Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Montagehandleiding 971..., 972... 00283792 / VIII 14 Lumega 700 Lumega 900 TRILUX GmbH & Co. KG Postfach 1960 . D-59753 Arnsberg Tel. +49 (0) 29 32.301-0 Fax +49 (0) 29 32.301-375 [email protected] . www.trilux.de de Bestimmungsgemäße Verwendung Die Leuchte ist für den Außeneinsatz mit Umgebungstemperatur ta max. (siehe Tabelle) geeignet. en Intended use Luminaire is suitable for use in exterior surroundings with an ambient temperature ta max. (see table). fr Utilisation conforme Luminaire convient à l’utilisation dans les espaces extérieurs d‘une température ambiante ta max. (voir tableau). it Utilizzo conforme alla sua determinazione L’apparecchio è indicato per il montaggio in esterni con temperatura ambiente ta max. (vedi tabella). es Uso previsto Luminaria apta para el empleo en espacios exteriores de una temperatura ambiente ta máx. (véase tabla). nl Volgens bestemming gebruiken De armatuur kan buiten gebruikt worden bij een omgevingstemperatuur ta max. (zie tabel). de Bewahren Sie diese Anleitung auf für zukünftige Wartungsarbeiten oder Demontage. Wichtige Informationen zur Energieeffizienz von TRILUX-Leuchten sowie zur Leuchtenwartung und -entsorgung finden Sie im Internet: www.trilux.com/eg245 en Keep these instructions for future maintenance work or dismantling. For important information on the energy efficiency of TRILUX luminaires and on maintaining and disposing of luminaires, please visit our webpage at: www.trilux.com/ec245 fr Veuillez conserver ce manuel d'utilisation pour le démontage ou pour les travaux de maintenance ultérieurs. Vous avez la possibilité de consulter des informations importantes concernant l'efficacité énergétique des luminaires TRILUX ainsi que l'entretien et l'élimination des luminaires sur le site Internet: www.trilux.com/ec245 it Conservare le presenti istruzioni per i futuri lavori di manutenzione o per lo smontaggio. Per informazioni importanti sull'efficienza energetica degli apparecchi TRILUX e sulla manutenzione e smaltimento degli apparecchi consultate la pagina: www.trilux.com/ec245 es Conserve estas instrucciones por si tiene que llevar a cabo trabajos de mantenimiento o desmontaje más adelante. En www.trilux.com/ec245 encontrará información sobre la eficiencia energética de las luminarias de TRILUX y sobre su mantenimiento y eliminación. nl Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor onderhoudswerkzaamheden of demontage in de toekomst. Belangrijke informatie over de energie-efficiëntie van TRILUX-armaturen evenals informatie over onderhoud en afvoer van armaturen vindt u terug op het internet: www.trilux.com/ec245 2 de Sicherheit und Installationshinweise Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse voraus, die einer abgeschlossenen Berufsausbildung im Elektrohandwerk entsprechen! • Arbeiten Sie niemals bei anliegender Spannung an der Leuchte. Vorsicht - Lebensgefahr! • Betreiben Sie die Leuchte (97..SG..) nur mit unbeschädigter Abdeckscheibe. • Risikoklasse 2, nicht in den Strahl blicken • Bei Störungen wenden Sie sich bitte an TRILUX. Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten (EVG) • Eine Neutralleiterunterbrechung im Drehstromkreis führt zu Überspannungsschäden in der Beleuchtungsanlage. Neutralleiter-Trennklemme deshalb nur spannungsfrei öffnen und vor Wiedereinschalten schließen. • Die maximal zulässige Umgebungstemperatur ta der Leuchte darf nicht überschritten werden. Überschreitung reduziert die Lebensdauer, im Extremfall droht Frühausfall. • Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG (1...10 V, DALI etc.) 230 V netzspannungsfest auslegen. en Safety and installation information These instructions assume expert knowledge corresponding to a completed professional education as an electrician. • Never work when voltage is present on the luminaire. Caution - Risk of fatal injury! • Only operate the luminaire (97..SG..) if the cover is undamaged. • Hazard class 2, do not look into the beam • In case of malfunctions please contact TRILUX. Important Information Regarding Electronic Control Gear (ECG) • Interference to the neutral conductor in a three-phase system may result in surgerelated damage in the lighting installation. Only open neutral conductor disconnect terminal when disconnected from power supply and close prior to switching back on. • The maximum admissible ambient temperature ta of the luminaire may not be exceeded. Surpassing that temperature reduces the service life and, in extreme cases, poses risk of early failure. • Use mains cables for control inputs of dimmable ECG (1...10 V, DALI, etc.) which are rated for 230 V. 3 fr Remarques relatives à la sécurité et à l’installation Ce manuel d‘utilisation nécessite des compétences correspondant à une formation professionnelle dans le domaine de l‘électronique ! • Ne travaillez jamais sur le luminaire lorsque celui-ci est sous tension. Prudence - danger de mort ! • Manipulez le luminaire (97..SG..) uniquement avec une plaque de recouvrement intacte. • Classe de risque 2; ne pas regarder le rayon • En cas de défaillance veuillez vous adresser à TRILUX. es Indicaciones de seguridad y de instalación Para manejar estas instrucciones, se requieren los conocimientos técnicos propios de un electricista cualificado. • No trabaje nunca con la luminaria conectada a la tensión. Precaución: peligro de muerte! • Ponga en funcionamiento la luminaria (97..SG..) sólo si el cristal de protección no presenta ningún daño. • Clase de riesgo 2, no fije la vista en el rayo • En caso de avería póngase en contacto con TRILUX. Remarques importantes concernant les ballasts électroniques • Une interruption du conducteur neutre dans le circuit de courant triphasé entraîne des dommages de surtension dans le système d’éclairage. Donc, ouvrir la borne de coupure du conducteur neutre lorsque l’installation est hors tension et la fermer avant la remise sous tension. • Ne pas dépasser la température ambiante maximale admissible ta pour les luminaires. Un dépassement réduit leur durée de vie et peut, au pire, entraîner une défaillance prématurée. • Dimensionner les câbles d’alimentation pour les entrées de commande de ballasts électroniques dimmables (1...10 V, DALI etc.) de manière qu’ils supportent une tension de secteur de 230 V. Advertencias importantes referentes a los balastos electrónicos (EVG) • La interrupción del conductor neutro en el circuito de corriente trifásica provoca daños por sobretensión en la instalación de iluminación. Por consiguiente, el borne desconectador del conductor neutro solamente debe abrirse cuando no lleve tensión y debe cerrarse antes de encender de nuevo la luminaria. • La temperatura máxima admisible ta de la luminaria no debe ser superada. Una temperatura más alta provoca una reducción de la vida útil y, en caso extremo, puede producirse un fallo prematuro. • Los cables de alimentación de los balastos electrónicos regulables para las entradas de control (1...10 V, DALI, etc.) 230 V deben colocarse con tensión estable. it Indicaciones de seguridad y de instalación Para manejar estas instrucciones, se requieren los conocimientos técnicos propios de un electricista cualificado. • No trabaje nunca con la luminaria conectada a la tensión. Precaución: peligro de muerte! • Ponga en funcionamiento la luminaria (97..SG..) sólo si el cristal de protección no presenta ningún daño. • Classe di rischio 2, non fissare direttamente la luce • In caso di guasto rivolgersi alla TRILUX. nl Aanwijzingen voor de veiligheid en installatie Deze gebruiksaanwijzing gaat ervan uit dat u over vakkennis beschikt, die overeenkomt met een afgesloten beroepsopleiding als elektricien! • Voer nooit werkzaamheden uit als er spanning op de armatuur staat. Pas op - levensgevaar! • Gebruik de armatuur (97..SG..) alleen als de afdekplaat onbeschadigd is. • Risicoklasse 2, niet in de straal kijken • Neem bij storingen contact op met TRILUX. Advertencias importantes referentes a los balastos electrónicos (EVG) • La interrupción del conductor neutro en el circuito de corriente trifásica provoca daños por sobretensión en la instalación de iluminación. Por consiguiente, el borne desconectador del conductor neutro solamente debe abrirse cuando no lleve tensión y debe cerrarse antes de encender de nuevo la luminaria. • La temperatura máxima admisible ta de la luminaria no debe ser superada. Una temperatura más alta provoca una reducción de la vida útil y, en caso extremo, puede producirse un fallo prematuro. • Los cables de alimentación de los balastos electrónicos regulables para las entradas de control (1...10 V, DALI, etc.) 230 V deben colocarse con tensión estable. Belangrijke aanwijzingen voor elektronische voorschakel apparaten (EVSA‘s) • Een onderbreking van de nulleider in de draaistroom-kring veroorzaakt schade door overspanning in de verlichtingsinstallatie. De nulklem mag daarom alleen geopend worden als de installatie spanningsvrij is en moet weer gesloten worden alvorens de spanning weer ingeschakeld wordt. • De maximaal toelaatbare omgevingstemperatuur (ta) van de armatuur mag niet overschreden worden. Anders zal de armatuur minder lang meegaan en in extreme gevallen zelfs kapotgaan. • De aansluitleidingen voor stuuringangen van dimbare EVSA‘s (1...10 V, DALI enz.) moeten 230V-netspanningsvast zijn. 4 5 0° - 25° de en fr it es nl 0° - 15° Empfohlene Lichtpunkthöhen Recommended light point heights Hauteur recommandée du point lumineux Altezza consigliate punti luce Alturas del punto de luz recomendadas. Aanbevolen lichtpunthoogtes 972... 12 m 10 m 971... 8m 8m 6m Lumega 700 ca. kg 9711/50-80HME 9711/80-125HME 9711/35-50HSE-E 9711/50-70HSE-E 9711/100HSE 9711/60HIT-CE/OD E 9711/35-50HST 9711/50-70HST 9711/R/50-70HST 9711/100-150HST 9711/TCT26/32/42 E 9712/TCL18 9712/TCL18 EVG 12,0 12,5 11,9 12,2 12,8 11,4 11,9 12,2 12,6 13,3 11,1 12,9 11,6 9711 FÜR/100-150HST 13,8 15° 9711 LR/80HME 9711 LR/125HME 9711 LR/50HSE-E 9711 LR/70HSE-E 9711 LR/100HSE 9711 LR/50HST 9711 LR/70HST 9711 LR/100HST 9711 LR/150HST 12,5 13,0 12,4 12,7 13,3 12,4 12,7 13,3 13,8 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 9711/LED 4500 NW ET 9711 LR/LED 4500 NW ET 13,1 13,2 20° 20° ta max 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 5m 4m 720 280 Fw = 0,137m2 76 Fw = de en fr 290 it 6 es nl 7 Windangriffsfläche (m2) Windage area (m2) Surface exposée au vent (m2) Superficie esposta al vento (m2) Lado expuesto al viento (m2) Windoppervlak (m2) Lumega 900 ca. kg 9721/250HME 9721/400HME 9721/150HSE 9721/250HSE 9721/400HSE 9721/150HST 9721/250HST 9721/400HST 9721/140HIT-CE/OD E 16,7 17,8 16,6 17,9 20,1 16,6 17,9 20,1 15,1 9722/50-80HME 9722/80-125HME 9722/35-50HSE-E 9722/50-70HSE-E 9722/100HSE 9722/35-50HST 9722/50-70HST 9722/100HST 17,2 17,8 17,7 17,9 18,3 17,7 17,9 18,3 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 9721 LR/250HME 9721 LR/400HME 9721 LR/150HSE 9721 LR/250HSE 9721 LR/400HSE 9721 LR/150HST 9721 LR/250HST 9721 LR/400HST 17,8 19,4 17,2 19,6 20,7 17,2 19,6 20,7 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 910 340 Fw = 0,187m2 ta max 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° Lumega 700 ca. kg 9711 SG/50-80HME 9711 SG/80-125HME 9711 SG/35-50HSE-E 9711 SG/50-70HSE-E 9711 SG/70HSE-E DB K 9711 SG/100HSE DB K 9711 SG/100HSE 9711 SG/60HIT-CE/OD E 9711 SG/35-50HST 9711 SG/50-70HST 9711 SG/70HST-6 DB K 9711 SG/70HST-8 DB K 9711 SG /70 HST-6 DB K+75QT14 9711 SG /70 HST-8 DB K+75QT14 9711 SG/100-150HST 9711 SG/100HST-1 DB K 9711 SG/100HST-4 DB K 9711 SG/150HST-1 DB K 9711 SG/150HST-4 DB K 9711 SG/TCT26/32/42 E 9712 SG/TCL18 9712 SG/TCL18 EVG 9711 LR-SG/80HME 9711 LR-SG/125HME 9711 LR-SG/50HSE-E 9711 LR-SG/70HSE-E 9711 LR-SG/100HSE 9711 LR-SG/50HST 9711 LR-SG/70HST 9711 LR-SG/100HST 9711 LR-SG/150HST 9711 SG/LED 4500 NW ET 9711 LR-SG/LED 4500 NW ET 12,5 13,0 12,4 12,7 12,7 13,3 13,3 11,9 12,4 12,7 12,7 12,7 12,8 12,8 13,8 13,8 13,8 13,8 13,8 11,6 13,4 12,1 13,0 13,5 12,9 13,2 13,8 12,9 13,2 13,8 14,3 13,6 13,7 720 Fw = 0,116m2 201 76 290 350 76 8 9 ta max 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 20° 20° 9721 SG/250HME 9721 SG/400HME 9721 SG/150HSE 9721 SG/250HSE 9721 SG/400HSE 9721 SG/150HSE DB K 9721 SG/150HST 9721 SG/250HST 9721 SG/400HST 9721 SG/140HIT-CE/OD E ca. kg 17,6 18,9 17,5 18,8 21,0 17,5 17,5 18,8 21,0 16,0 ta max 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 9722 SG/50-80HME 9722 SG/80-125HME 9722 SG/35-50HSE-E 9722 SG/50-70HSE-E 9722 SG/100HSE 9722 SG/35-50HST 9722 SG/50-70HST 9722 SG/100HST 18,1 18,7 18,6 18,8 19,2 18,6 18,8 19,2 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 9721 LR-SG/250HME 9721 LR-SG/400HME 9721 LR-SG/150HSE 9721 LR-SG/250HSE 9721 LR-SG/400HSE 9721 LR-SG/150HST 9721 LR-SG/250HST 9721 LR-SG/400HST 18,7 20,3 18,1 20,5 21,6 18,1 20,5 21,6 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° 15° Lumega 900 910 1 2 3 231 Fw = 0,169m2 76 350 de en 10 fr it es 10 nl Deckel-Sicherung Safety device for cover Dispositif de sécurité pour couvercle Mezzo di sicurezza per coperchio Seguro de la tapa Deksel-zekering 11 de en fr it es nl Werkseitige Einstellung: Aufsatzleuchte - Neigung 15° Factory setting: pole bracket luminaire - inclination 15° Réglage usine: luminaire d'embout de candélabre - inclinaison 15° Regolazione standard: apparecchio su palo curvo - inclinazione 15° Ajuste de fábrica: luminaria de montaje a la caperuza - inclinación de 15º Fabrieksinstelling: opzetlamp - hoek 15° de en fr it es nl Montage der Aufsatzleuchte als Ansatzleuchte Mounting of pole bracket luminaire as pole projection luminaire Montage du luminaire d'embout de candélabre comme luminaire d'embase de candélabre Montaggio dell'apparecchio su palo curvo come apparecchio a rialzo Montaje de la luminaria de montaje a la caperuza como luminaria de montaje al embase de la columna Montage van de opzetlamp als aanzetlamp 8 1 20 5 1 10 5 0 5 10 15 de en fr it es nl Andere Einstellungen sind aufgrund lichttechnischer Anlagenplanung möglich. Other settings are possible on account of photometric installation planning. Autres réglages possibles en fonction de la planification photométrique de l'installation. Per altre progettazioni dell'impianto illuminotecnico sono possibili regolazioni diverse. Otros ajustes son posibles en función de la planificación fotométrica de la instalación. Andere instellingen zijn mogelijk op basis van lichttechnische installatieplanning. 12 2 13 Einbauteil entsprechend drehen und Mutter in die andere Tasche setzen. Turn recess part respectively and insert nut into other facility. Tourner l'élément d'encastrement de manière correspondante et mettre l'écrou en place dans l'autre dispositif. Girare componente da incasso relativamente e inserire dado nell'altro dispositivo. Girar el elemento de empotrar como corresponda e insertar la tuerca en la otra abertura. Inbouwcomponent dienovereenkomstig draaien en moer in de andere houder plaatsen. de en fr it es nl 1 3 2 20 5 1 en fr it es nl Einstellung als Ansatzleuchte, Neigung 0°; andere Einstellungen sind aufgrund lichttechnischer Anlagenplanung möglich. Pole projection setting, inclination 0°; other settings are possible on account of photometric installation planning. Réglage d'embase de candélabre, inclinaison 0°; autres réglages possibles en fonction de la planification photométrique de l'installation. Regolazione come apparecchio a rialzo, inclinazione 0°; per altre progettazioni dell'impianto illuminotecnico sono possibili regolazioni diverse. Ajuste para montaje al embase de la columna, inclinación de 0º; otros ajustes son posibles en función de la planificación fotométrica de la instalación. Instelling als aanzetlamp, hoek 0°; andere instellingen zijn mogelijk op basis van lichttechnische installatieplanning. 14 3 L1 L2 N 4 max. 30 de 10 15 8 4 10 5 0 5 15 L1 L2 N 5 L1 L2 N 6 8 7 9 fr it es nl Werkseitige Einstellung Factory setting Réglage usine Regolazione standard Ajuste de fábrica Instelling af fabriek 10 100% 35W - 50W HS. 50W - 70W HS. 50W - 80W HME 80W - 125W HME 100W - 150W HST 20 Nm 5 de en 16 17 de 1 en fr it es nl Montage Reduzierstücke 0970/.. Mounting of reduction pieces 0970/.. Montage raccords réducteurs 0970/.. Montaggio di riduttori 0970/.. Montaje de piezas reductoras 0970/.. Montage verloopstukken 0970/.. 0970/42 de en fr it es 2 nl 0970/48 0970/60 Bei Mastzopf 42 mm, 48 mm, 60 mm entsprechendes Reduzierstück verwenden. For pole top 42 mm, 48 mm, 60 mm userespective reduction piece. Pour tête de candélabre de 42 mm, 48 mm, 60 mm; utiliser le raccord réducteur corespondant. Per testa palo 42 mm, 48 mm, 60 mm usare riduttore relativo. Con las caperuzas de 42 mm, 48 mm, 60 mm, utilizar la pieza reductora correspondiente. Bij masttop 42 mm, 48 mm, 60 mm passend verloopstuk gebruiken. 1 de 3 en fr de en fr it es nl Bitte Leuchtmittel einsetzen und die Wanne wieder schließen. Insert the lighting elements and close diffuser. Veuillez mettre le luminaire en place et refermer la vasque. Inserire le lampade e chiudere diffusore. Por favor, insertar la lámpara y volver a cerrar el difusor. Plaats de lampen en de bak weer sluiten. 18 it es nl Gewindestift austauschen Exchange set screw Remplacer la vis sans tête Sostituire tondino filettato Sustituir el tornillo prisionero Borgpen vervangen 3 20 Nm 19 2 Skalenwerte für Reflektoreinstellung Werkseitige Einstellung andere Einstellungen sind aufgrund lichttechnischer Anlagenplanung bzw. Geometrie der Beleuchtungsanlage vorzunehmen. de Scale values for reflector setting Factory setting other settings are to be made on account of photometric installation planning or the geometry of the lighting installation. en fr Graduation de l'échelle pour réglage du réflecteur Réglage usine d'autres réglages doivent être effectués en fonction de la planification photométrique de l'installation resp. de la géométrie de l'installation d'éclairage. it Valori di scala per la regolazione del riflettore Regolazione standard per altre progettazioni o geometrie dell'impianto illuminotecnico vanno eseguite regolazioni diverse. Valores de escala para el ajuste del reflector Ajuste de fábrica los ajustes adicionales se han de llevar en función de la planificación fotométrica de la instalación o bien según la geometría de la instalación de iluminación. es nl Schaalwaardes voor reflectorinstelling Fabrieksinstelling andere instellingen moeten op basis van lichttechnische installatieplanning resp. geometrie van de verlichtingsinstallatie worden uitgevoerd de en fr it es 971... HST 35-50/50-70 HST 100-150 HSE 35-50/50-70 HSE 100 HME 50-80 HME 80-125 HIT-CE/OD 60 Lumega 900 972... HST 35-50/50-70 HST 100 HST 150 HST 250 HST 400 HSE 35-50/50-70 HSE 100 HSE 150 HSE 250 HSE 400 HME 50-80 HME 80-125 HME 250 HME 400 HIT-CE/OD 140 b/h=1 b / h 0,8 s = _2m s = 0m s = +2m 2 1 2 2 5 2 2 6 2 4 4 6 4 4 8 4 6 6 7 6 6 b/h=1 1 1 1 3 1 3 5 1 5 1 5 3 5 1 3 5 3 5 5 3 5 7 3 7 3 7 5 7 3 5 9 5 7 7 5 7 9 5 9 5 9 7 9 5 7 8 7 6 5 4 3 2 1 20 21 b / h 1,2 s = _2m s = 0m s = 0m s = +2m 6 2 4 4 6 4 4 8 4 6 6 7 6 6 2 1 2 2 5 2 2 6 2 4 4 6 4 4 b / h 0,8 s = _2m s = 0m s = +2m 9 8 7 6 5 4 3 2 1 nl Reflektoreinstellung Reflector setting Réglage du réflecteur Regolazione del riflettore Ajuste del reflector Reflectorinstelling Lumega 700 s = _2m s = 0m 5 3 5 5 3 5 7 3 7 3 7 5 7 3 5 9 5 7 7 5 7 9 5 9 5 9 7 9 5 7 b / h 1,2 s = 0m s = +2m 1 1 1 3 1 3 5 1 5 1 5 3 5 1 3 5 3 5 5 3 5 7 3 7 3 7 5 7 3 5 de en h fr it es s nl Geometrie der Beleuchtungsanlage Geometry of the lighting installation Géométrie de l'installation d'éclairage Geometria dell'impianto di illuminazione Geometría de la instalación de iluminación Geometrie van de verlichtingsinstallatie 9711 FÜR/100-150HST fr it es nl Asymetrie beachten! Pay attention to asymmetry! Faire attention à l'asymétrie! Istruzioni per modulo asimmetrico! Prestar atención a la asimetría! Asymmetrie in acht nemen! en Maintenance information: clean the cover gap 2x yearly! fr Avertissement de maintenance : nettoyage biannuel indispensable du joint de couvercle ! it Avvertenza di manutenzione: si prega di pulire 2 volte all'anno la giuntura del coperchio! es Indicación de mantenimiento: Por favor, ¡limpiar la ranura de la tapadera 2x al año! nl Onderhoudsaanwijzing: Gelieve 2 x jaarlijks de dekselvoeg te reinigen! 4,5 m 7, 0 m 6,0 m de en Wartungshinweis: Bitte 2x jährlich die Deckelfuge reinigen ! 6,0 m b de 22 4,5 m 23
© Copyright 2025 ExpyDoc