971 972_A4_12-seitig(00283792)VIII 14

Montageanleitung
Mounting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Montagehandleiding
971..., 972...
00283792 / VIII 14
Lumega 700
Lumega 900
TRILUX GmbH & Co. KG
Postfach 1960 . D-59753 Arnsberg
Tel. +49 (0) 29 32.301-0
Fax +49 (0) 29 32.301-375
[email protected] . www.trilux.de
de Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Leuchte ist für den Außeneinsatz mit Umgebungstemperatur ta max.
(siehe Tabelle) geeignet.
en Intended use
Luminaire is suitable for use in exterior surroundings with an ambient temperature
ta max. (see table).
fr Utilisation conforme
Luminaire convient à l’utilisation dans les espaces extérieurs d‘une température
ambiante ta max. (voir tableau).
it Utilizzo conforme alla sua determinazione
L’apparecchio è indicato per il montaggio in esterni con temperatura ambiente ta max.
(vedi tabella).
es Uso previsto
Luminaria apta para el empleo en espacios exteriores de una temperatura ambiente
ta máx. (véase tabla).
nl Volgens bestemming gebruiken
De armatuur kan buiten gebruikt worden bij een omgevingstemperatuur ta max.
(zie tabel).
de Bewahren Sie diese Anleitung auf für zukünftige Wartungsarbeiten oder
Demontage. Wichtige Informationen zur Energieeffizienz von TRILUX-Leuchten
sowie zur Leuchtenwartung und -entsorgung finden Sie im Internet:
www.trilux.com/eg245
en Keep these instructions for future maintenance work or dismantling.
For important information on the energy efficiency of TRILUX luminaires and on maintaining and disposing of luminaires, please visit our webpage at:
www.trilux.com/ec245
fr Veuillez conserver ce manuel d'utilisation pour le démontage ou pour les travaux de
maintenance ultérieurs. Vous avez la possibilité de consulter des informations importantes concernant l'efficacité énergétique des luminaires TRILUX ainsi que l'entretien
et l'élimination des luminaires sur le site Internet:
www.trilux.com/ec245
it Conservare le presenti istruzioni per i futuri lavori di manutenzione o per lo smontaggio. Per informazioni importanti sull'efficienza energetica degli apparecchi TRILUX e
sulla manutenzione e smaltimento degli apparecchi consultate la pagina:
www.trilux.com/ec245
es Conserve estas instrucciones por si tiene que llevar a cabo trabajos de mantenimiento o desmontaje más adelante. En www.trilux.com/ec245 encontrará información
sobre la eficiencia energética de las luminarias de TRILUX y sobre su mantenimiento y
eliminación.
nl Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor onderhoudswerkzaamheden of demontage in
de toekomst. Belangrijke informatie over de energie-efficiëntie van TRILUX-armaturen
evenals informatie over onderhoud en afvoer van armaturen vindt u terug op het internet:
www.trilux.com/ec245
2
de Sicherheit und Installationshinweise
Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse voraus, die einer abgeschlossenen
Berufsausbildung im Elektrohandwerk entsprechen!
• Arbeiten Sie niemals bei anliegender Spannung an der Leuchte.
Vorsicht - Lebensgefahr!
• Betreiben Sie die Leuchte (97..SG..) nur mit unbeschädigter Abdeckscheibe.
• Risikoklasse 2, nicht in den Strahl blicken
• Bei Störungen wenden Sie sich bitte an TRILUX.
Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten (EVG)
• Eine Neutralleiterunterbrechung im Drehstromkreis führt zu Überspannungsschäden
in der Beleuchtungsanlage. Neutralleiter-Trennklemme deshalb nur spannungsfrei
öffnen und vor Wiedereinschalten schließen.
• Die maximal zulässige Umgebungstemperatur ta der Leuchte darf nicht überschritten
werden. Überschreitung reduziert die Lebensdauer, im Extremfall droht Frühausfall.
• Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG (1...10 V, DALI etc.) 230 V
netzspannungsfest auslegen.
en Safety and installation information
These instructions assume expert knowledge corresponding to a completed professional education as an electrician.
• Never work when voltage is present on the luminaire.
Caution - Risk of fatal injury!
• Only operate the luminaire (97..SG..) if the cover is undamaged.
• Hazard class 2, do not look into the beam
• In case of malfunctions please contact TRILUX.
Important Information Regarding Electronic Control Gear (ECG)
• Interference to the neutral conductor in a three-phase system may result in
surgerelated damage in the lighting installation. Only open neutral conductor disconnect terminal when disconnected from power supply and close prior to switching
back on.
• The maximum admissible ambient temperature ta of the luminaire may not be
exceeded. Surpassing that temperature reduces the service life and, in extreme cases,
poses risk of early failure.
• Use mains cables for control inputs of dimmable ECG (1...10 V, DALI, etc.) which are
rated for 230 V.
3
fr Remarques relatives à la sécurité et à l’installation
Ce manuel d‘utilisation nécessite des compétences correspondant à une
formation professionnelle dans le domaine de l‘électronique !
• Ne travaillez jamais sur le luminaire lorsque celui-ci est sous tension.
Prudence - danger de mort !
• Manipulez le luminaire (97..SG..) uniquement avec une plaque de
recouvrement intacte.
• Classe de risque 2; ne pas regarder le rayon
• En cas de défaillance veuillez vous adresser à TRILUX.
es Indicaciones de seguridad y de instalación
Para manejar estas instrucciones, se requieren los conocimientos técnicos
propios de un electricista cualificado.
• No trabaje nunca con la luminaria conectada a la tensión.
Precaución: peligro de muerte!
• Ponga en funcionamiento la luminaria (97..SG..) sólo si el cristal de
protección no presenta ningún daño.
• Clase de riesgo 2, no fije la vista en el rayo
• En caso de avería póngase en contacto con TRILUX.
Remarques importantes concernant les ballasts électroniques
• Une interruption du conducteur neutre dans le circuit de courant triphasé entraîne
des dommages de surtension dans le système d’éclairage. Donc, ouvrir la borne de
coupure du conducteur neutre lorsque l’installation est hors tension et la fermer
avant la remise sous tension.
• Ne pas dépasser la température ambiante maximale admissible ta pour les luminaires.
Un dépassement réduit leur durée de vie et peut, au pire, entraîner une défaillance
prématurée.
• Dimensionner les câbles d’alimentation pour les entrées de commande de ballasts
électroniques dimmables (1...10 V, DALI etc.) de manière qu’ils supportent une tension
de secteur de 230 V.
Advertencias importantes referentes a los balastos electrónicos (EVG)
• La interrupción del conductor neutro en el circuito de corriente trifásica provoca
daños por sobretensión en la instalación de iluminación. Por consiguiente, el borne
desconectador del conductor neutro solamente debe abrirse cuando no lleve tensión
y debe cerrarse antes de encender de nuevo la luminaria.
• La temperatura máxima admisible ta de la luminaria no debe ser superada. Una
temperatura más alta provoca una reducción de la vida útil y, en caso extremo, puede
producirse un fallo prematuro.
• Los cables de alimentación de los balastos electrónicos regulables para las entradas
de control (1...10 V, DALI, etc.) 230 V deben colocarse con tensión estable.
it Indicaciones de seguridad y de instalación
Para manejar estas instrucciones, se requieren los conocimientos técnicos propios de
un electricista cualificado.
• No trabaje nunca con la luminaria conectada a la tensión.
Precaución: peligro de muerte!
• Ponga en funcionamiento la luminaria (97..SG..) sólo si el cristal de
protección no presenta ningún daño.
• Classe di rischio 2, non fissare direttamente la luce
• In caso di guasto rivolgersi alla TRILUX.
nl Aanwijzingen voor de veiligheid en installatie
Deze gebruiksaanwijzing gaat ervan uit dat u over vakkennis beschikt, die overeenkomt
met een afgesloten beroepsopleiding als elektricien!
• Voer nooit werkzaamheden uit als er spanning op de armatuur staat.
Pas op - levensgevaar!
• Gebruik de armatuur (97..SG..) alleen als de afdekplaat onbeschadigd is.
• Risicoklasse 2, niet in de straal kijken
• Neem bij storingen contact op met TRILUX.
Advertencias importantes referentes a los balastos electrónicos (EVG)
• La interrupción del conductor neutro en el circuito de corriente trifásica provoca
daños por sobretensión en la instalación de iluminación. Por consiguiente, el borne
desconectador del conductor neutro solamente debe abrirse cuando no lleve tensión
y debe cerrarse antes de encender de nuevo la luminaria.
• La temperatura máxima admisible ta de la luminaria no debe ser superada. Una
temperatura más alta provoca una reducción de la vida útil y, en caso extremo, puede
producirse un fallo prematuro.
• Los cables de alimentación de los balastos electrónicos regulables para las entradas
de control (1...10 V, DALI, etc.) 230 V deben colocarse con tensión estable.
Belangrijke aanwijzingen voor elektronische voorschakel apparaten (EVSA‘s)
• Een onderbreking van de nulleider in de draaistroom-kring veroorzaakt schade door
overspanning in de verlichtingsinstallatie. De nulklem mag daarom alleen geopend
worden als de installatie spanningsvrij is en moet weer gesloten worden alvorens de
spanning weer ingeschakeld wordt.
• De maximaal toelaatbare omgevingstemperatuur (ta) van de armatuur mag niet
overschreden worden. Anders zal de armatuur minder lang meegaan en in extreme
gevallen zelfs kapotgaan.
• De aansluitleidingen voor stuuringangen van dimbare EVSA‘s (1...10 V, DALI enz.)
moeten 230V-netspanningsvast zijn.
4
5
0° - 25°
de
en
fr
it
es
nl
0° - 15°
Empfohlene Lichtpunkthöhen
Recommended light point heights
Hauteur recommandée du point lumineux
Altezza consigliate punti luce
Alturas del punto de luz recomendadas.
Aanbevolen lichtpunthoogtes
972...
12 m
10 m
971...
8m
8m
6m
Lumega 700
ca. kg
9711/50-80HME
9711/80-125HME
9711/35-50HSE-E
9711/50-70HSE-E
9711/100HSE
9711/60HIT-CE/OD E
9711/35-50HST
9711/50-70HST
9711/R/50-70HST
9711/100-150HST
9711/TCT26/32/42 E
9712/TCL18
9712/TCL18 EVG
12,0
12,5
11,9
12,2
12,8
11,4
11,9
12,2
12,6
13,3
11,1
12,9
11,6
9711 FÜR/100-150HST
13,8
15°
9711 LR/80HME
9711 LR/125HME
9711 LR/50HSE-E
9711 LR/70HSE-E
9711 LR/100HSE
9711 LR/50HST
9711 LR/70HST
9711 LR/100HST
9711 LR/150HST
12,5
13,0
12,4
12,7
13,3
12,4
12,7
13,3
13,8
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
9711/LED 4500 NW ET
9711 LR/LED 4500 NW ET
13,1
13,2
20°
20°
ta max
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
5m
4m
720
280
Fw = 0,137m2
76
Fw =
de
en
fr
290
it
6
es
nl
7
Windangriffsfläche (m2)
Windage area (m2)
Surface exposée au vent (m2)
Superficie esposta al vento (m2)
Lado expuesto al viento (m2)
Windoppervlak (m2)
Lumega 900
ca. kg
9721/250HME
9721/400HME
9721/150HSE
9721/250HSE
9721/400HSE
9721/150HST
9721/250HST
9721/400HST
9721/140HIT-CE/OD E
16,7
17,8
16,6
17,9
20,1
16,6
17,9
20,1
15,1
9722/50-80HME
9722/80-125HME
9722/35-50HSE-E
9722/50-70HSE-E
9722/100HSE
9722/35-50HST
9722/50-70HST
9722/100HST
17,2
17,8
17,7
17,9
18,3
17,7
17,9
18,3
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
9721 LR/250HME
9721 LR/400HME
9721 LR/150HSE
9721 LR/250HSE
9721 LR/400HSE
9721 LR/150HST
9721 LR/250HST
9721 LR/400HST
17,8
19,4
17,2
19,6
20,7
17,2
19,6
20,7
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
910
340
Fw = 0,187m2
ta max
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
Lumega 700
ca. kg
9711 SG/50-80HME
9711 SG/80-125HME
9711 SG/35-50HSE-E
9711 SG/50-70HSE-E
9711 SG/70HSE-E DB K
9711 SG/100HSE DB K
9711 SG/100HSE
9711 SG/60HIT-CE/OD E
9711 SG/35-50HST
9711 SG/50-70HST
9711 SG/70HST-6 DB K
9711 SG/70HST-8 DB K
9711 SG /70 HST-6 DB K+75QT14
9711 SG /70 HST-8 DB K+75QT14
9711 SG/100-150HST
9711 SG/100HST-1 DB K
9711 SG/100HST-4 DB K
9711 SG/150HST-1 DB K
9711 SG/150HST-4 DB K
9711 SG/TCT26/32/42 E
9712 SG/TCL18
9712 SG/TCL18 EVG
9711 LR-SG/80HME
9711 LR-SG/125HME
9711 LR-SG/50HSE-E
9711 LR-SG/70HSE-E
9711 LR-SG/100HSE
9711 LR-SG/50HST
9711 LR-SG/70HST
9711 LR-SG/100HST
9711 LR-SG/150HST
9711 SG/LED 4500 NW ET
9711 LR-SG/LED 4500 NW ET
12,5
13,0
12,4
12,7
12,7
13,3
13,3
11,9
12,4
12,7
12,7
12,7
12,8
12,8
13,8
13,8
13,8
13,8
13,8
11,6
13,4
12,1
13,0
13,5
12,9
13,2
13,8
12,9
13,2
13,8
14,3
13,6
13,7
720
Fw = 0,116m2
201
76
290
350
76
8
9
ta max
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
20°
20°
9721 SG/250HME
9721 SG/400HME
9721 SG/150HSE
9721 SG/250HSE
9721 SG/400HSE
9721 SG/150HSE DB K
9721 SG/150HST
9721 SG/250HST
9721 SG/400HST
9721 SG/140HIT-CE/OD E
ca. kg
17,6
18,9
17,5
18,8
21,0
17,5
17,5
18,8
21,0
16,0
ta max
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
9722 SG/50-80HME
9722 SG/80-125HME
9722 SG/35-50HSE-E
9722 SG/50-70HSE-E
9722 SG/100HSE
9722 SG/35-50HST
9722 SG/50-70HST
9722 SG/100HST
18,1
18,7
18,6
18,8
19,2
18,6
18,8
19,2
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
9721 LR-SG/250HME
9721 LR-SG/400HME
9721 LR-SG/150HSE
9721 LR-SG/250HSE
9721 LR-SG/400HSE
9721 LR-SG/150HST
9721 LR-SG/250HST
9721 LR-SG/400HST
18,7
20,3
18,1
20,5
21,6
18,1
20,5
21,6
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
15°
Lumega 900
910
1
2
3
231
Fw = 0,169m2
76
350
de
en
10
fr
it
es
10
nl
Deckel-Sicherung
Safety device for cover
Dispositif de sécurité pour couvercle
Mezzo di sicurezza per coperchio
Seguro de la tapa
Deksel-zekering
11
de
en
fr
it
es
nl
Werkseitige Einstellung:
Aufsatzleuchte - Neigung 15°
Factory setting:
pole bracket luminaire - inclination 15°
Réglage usine:
luminaire d'embout de candélabre - inclinaison 15°
Regolazione standard:
apparecchio su palo curvo - inclinazione 15°
Ajuste de fábrica:
luminaria de montaje a la caperuza - inclinación de 15º
Fabrieksinstelling:
opzetlamp - hoek 15°
de
en
fr
it
es
nl
Montage der Aufsatzleuchte als Ansatzleuchte
Mounting of pole bracket luminaire as pole projection luminaire
Montage du luminaire d'embout de candélabre comme luminaire d'embase de
candélabre
Montaggio dell'apparecchio su palo curvo come apparecchio a rialzo
Montaje de la luminaria de montaje a la caperuza como luminaria de montaje al
embase de la columna
Montage van de opzetlamp als aanzetlamp
8
1
20 5
1
10
5
0 5
10
15
de
en
fr
it
es
nl
Andere Einstellungen sind aufgrund lichttechnischer
Anlagenplanung möglich.
Other settings are possible on account of photometric
installation planning.
Autres réglages possibles en fonction de la planification
photométrique de l'installation.
Per altre progettazioni dell'impianto illuminotecnico
sono possibili regolazioni diverse.
Otros ajustes son posibles en función de la planificación
fotométrica de la instalación.
Andere instellingen zijn mogelijk op basis van
lichttechnische installatieplanning.
12
2
13
Einbauteil entsprechend drehen und Mutter in die andere Tasche setzen.
Turn recess part respectively and insert nut into other facility.
Tourner l'élément d'encastrement de manière correspondante et mettre l'écrou
en place dans l'autre dispositif.
Girare componente da incasso relativamente e inserire dado nell'altro dispositivo.
Girar el elemento de empotrar como corresponda e insertar la tuerca en la otra
abertura.
Inbouwcomponent dienovereenkomstig draaien en moer in de andere houder
plaatsen.
de
en
fr
it
es
nl
1
3
2
20 5
1
en
fr
it
es
nl
Einstellung als Ansatzleuchte, Neigung 0°; andere Einstellungen sind aufgrund
lichttechnischer Anlagenplanung möglich.
Pole projection setting, inclination 0°; other settings are possible on account of
photometric installation planning.
Réglage d'embase de candélabre, inclinaison 0°; autres réglages possibles en
fonction de la planification photométrique de l'installation.
Regolazione come apparecchio a rialzo, inclinazione 0°; per altre progettazioni
dell'impianto illuminotecnico sono possibili regolazioni diverse.
Ajuste para montaje al embase de la columna, inclinación de 0º; otros ajustes
son posibles en función de la planificación fotométrica de la instalación.
Instelling als aanzetlamp, hoek 0°; andere instellingen zijn mogelijk op basis van
lichttechnische installatieplanning.
14
3
L1 L2 N
4
max. 30
de
10
15
8
4
10
5
0 5
15
L1 L2 N
5
L1 L2 N
6
8
7
9
fr
it
es
nl
Werkseitige Einstellung
Factory setting
Réglage usine
Regolazione standard
Ajuste de fábrica
Instelling af fabriek
10
100%
35W - 50W HS.
50W - 70W HS.
50W - 80W HME
80W - 125W HME
100W - 150W HST
20 Nm
5
de
en
16
17
de
1
en
fr
it
es
nl
Montage Reduzierstücke 0970/..
Mounting of reduction pieces 0970/..
Montage raccords réducteurs 0970/..
Montaggio di riduttori 0970/..
Montaje de piezas reductoras 0970/..
Montage verloopstukken 0970/..
0970/42
de
en
fr
it
es
2
nl
0970/48
0970/60
Bei Mastzopf 42 mm, 48 mm, 60 mm entsprechendes Reduzierstück
verwenden.
For pole top 42 mm, 48 mm, 60 mm userespective reduction piece.
Pour tête de candélabre de 42 mm, 48 mm, 60 mm; utiliser le raccord
réducteur corespondant.
Per testa palo 42 mm, 48 mm, 60 mm usare riduttore relativo.
Con las caperuzas de 42 mm, 48 mm, 60 mm, utilizar la pieza reductora
correspondiente.
Bij masttop 42 mm, 48 mm, 60 mm passend verloopstuk gebruiken.
1
de
3
en
fr
de
en
fr
it
es
nl
Bitte Leuchtmittel einsetzen und die Wanne wieder schließen.
Insert the lighting elements and close diffuser.
Veuillez mettre le luminaire en place et refermer la vasque.
Inserire le lampade e chiudere diffusore.
Por favor, insertar la lámpara y volver a cerrar el difusor.
Plaats de lampen en de bak weer sluiten.
18
it
es
nl
Gewindestift austauschen
Exchange set screw
Remplacer la vis sans tête
Sostituire tondino filettato
Sustituir el tornillo prisionero
Borgpen vervangen
3
20 Nm
19
2
Skalenwerte für Reflektoreinstellung
Werkseitige Einstellung andere Einstellungen sind aufgrund lichttechnischer
Anlagenplanung bzw. Geometrie der Beleuchtungsanlage vorzunehmen.
de
Scale values for reflector setting
Factory setting other settings are to be made on account of photometric installation
planning or the geometry of the lighting installation.
en
fr Graduation de l'échelle pour réglage du réflecteur
Réglage usine d'autres réglages doivent être effectués en fonction de la planification
photométrique de l'installation resp. de la géométrie de l'installation d'éclairage.
it Valori di scala per la regolazione del riflettore
Regolazione standard per altre progettazioni o geometrie dell'impianto
illuminotecnico vanno eseguite regolazioni diverse.
Valores de escala para el ajuste del reflector
Ajuste de fábrica los ajustes adicionales se han de llevar en función de la planificación
fotométrica de la instalación o bien según la geometría de la instalación de iluminación.
es
nl Schaalwaardes voor reflectorinstelling
Fabrieksinstelling andere instellingen moeten op basis van lichttechnische
installatieplanning resp. geometrie van de verlichtingsinstallatie worden uitgevoerd
de
en
fr
it
es
971...
HST 35-50/50-70
HST 100-150
HSE 35-50/50-70
HSE 100
HME 50-80
HME 80-125
HIT-CE/OD 60
Lumega 900
972...
HST 35-50/50-70
HST 100
HST 150
HST 250
HST 400
HSE 35-50/50-70
HSE 100
HSE 150
HSE 250
HSE 400
HME 50-80
HME 80-125
HME 250
HME 400
HIT-CE/OD 140
b/h=1
b / h 0,8
s = _2m s = 0m s = +2m
2
1
2
2
5
2
2
6
2
4
4
6
4
4
8
4
6
6
7
6
6
b/h=1
1
1
1
3
1
3
5
1
5
1
5
3
5
1
3
5
3
5
5
3
5
7
3
7
3
7
5
7
3
5
9
5
7
7
5
7
9
5
9
5
9
7
9
5
7
8
7
6
5
4
3
2
1
20
21
b / h 1,2
s = _2m
s = 0m
s = 0m
s = +2m
6
2
4
4
6
4
4
8
4
6
6
7
6
6
2
1
2
2
5
2
2
6
2
4
4
6
4
4
b / h 0,8
s = _2m s = 0m s = +2m
9
8
7
6
5
4
3
2
1
nl
Reflektoreinstellung
Reflector setting
Réglage du réflecteur
Regolazione del riflettore
Ajuste del reflector
Reflectorinstelling
Lumega 700
s = _2m
s = 0m
5
3
5
5
3
5
7
3
7
3
7
5
7
3
5
9
5
7
7
5
7
9
5
9
5
9
7
9
5
7
b / h 1,2
s = 0m s = +2m
1
1
1
3
1
3
5
1
5
1
5
3
5
1
3
5
3
5
5
3
5
7
3
7
3
7
5
7
3
5
de
en
h
fr
it
es
s
nl
Geometrie der Beleuchtungsanlage
Geometry of the lighting
installation
Géométrie de l'installation
d'éclairage
Geometria dell'impianto di
illuminazione
Geometría de la instalación de
iluminación
Geometrie van de
verlichtingsinstallatie
9711 FÜR/100-150HST
fr
it
es
nl
Asymetrie beachten!
Pay attention to asymmetry!
Faire attention à l'asymétrie!
Istruzioni per modulo asimmetrico!
Prestar atención a la asimetría!
Asymmetrie in acht nemen!
en
Maintenance information: clean the cover gap 2x yearly!
fr
Avertissement de maintenance : nettoyage biannuel indispensable du
joint de couvercle !
it
Avvertenza di manutenzione: si prega di pulire 2 volte all'anno la
giuntura del coperchio!
es
Indicación de mantenimiento: Por favor, ¡limpiar la ranura de la
tapadera 2x al año!
nl
Onderhoudsaanwijzing: Gelieve 2 x jaarlijks de dekselvoeg te
reinigen!
4,5 m
7,
0
m
6,0 m
de
en
Wartungshinweis: Bitte 2x jährlich die Deckelfuge reinigen !
6,0 m
b
de
22
4,5 m
23