L kg 5931 R.X/28/54... 5931 R.X/35/49/80... 1230 1530 3,2 4,0 5931 R.X/2x28/54... 5931 R.X/2x35/49... 5931 R.X/2x80... 1230 1530 1530 3,8 4,4 4,4 5941 AD/2x14/24... 5941 AD/2x28/54... 5941 AD/2x35/49... 5941 AD/2x80... 630 1230 1530 1530 4,9 5,4 6,3 6,3 Type Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Montagehandleiding T • 200 5931..., 5941... 281 782 / IV 12 D Bestimmungsgemäße Verwendung • Leuchte T200 5931...,5941... ist bestimmt als Leuchte für Innenräume bei einer Umgebungstemperatur von ta 25 °C. • Die Leuchte ist für Netzweiterleitung geeignet. GB Intended use • The luminaire T200 5931...,5941... it intended as a luminaire for indoor rooms at an ambient temperature of ta 25 °C. • The luminaire is suitable for further wiring. F Utilisation conforme • Le luminaire T200 5931...,5941... convient comme lampadaire en intérieur à une température de ta 25 °C. • Le luminaire conçu pour les câblages supplémentaires. I Utilizzo conforme alla sua determinazione • L'apparecchio T200 5931...,5941... è previsto come lampada per locali interni con una temperatura ambiente di ta 25 °C. • L'apparecchio è adatto per il cablaggio supplementare. L E Uso previsto • Luminaria T200 5931...,5941... está concebida para el montaje en espacios interiores con una temperatura ambiente ta 25 °C adosada al techo o suspendida. • La luminaria es apta para cableado suplementario. Volgens bestemming gebruiken • Armatuur T200 5931...,5941... is bestemd als armatuur voor binnenshuis in een omgevingstemperatuur van ta 25 °C. • De armatuur is geschikt voor verdere bedrading. NL 232 204 68 1/9 D Sicherheit und Installationshinweise Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse voraus, die einer abgeschlossenen Berufsausbildung im Elektrohandwerk entsprechen! • Arbeiten Sie niemals bei anliegender Spannung an der Leuchte. Vorsicht - Lebensgefahr! F Remarques relatives à la sécurité et à l’installation Ce manuel d'utilisation nécessite des compétences correspondant à une formation professionnelle dans le domaine de l'électronique ! • Ne travaillez jamais sur le luminaire lorsque celui-ci est sous tension. Prudence - danger de mort ! E Indicaciones de seguridad y de instalación Para manejar estas instrucciones, se requieren los conocimientos técnicos propios de un electricista cualificado. • No trabaje nunca con la luminaria conectada a la tensión. Precaución: peligro de muerte. Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten (EVG) • Eine Neutralleiterunterbrechung im Drehstromkreis führt zu Überspannungsschäden in der Beleuchtungsanlage. Neutralleiter -Trennklemme deshalb nur spannungsfrei öffnen und vor Wiedereinschalten schließen. • Die maximal zulässige Umgebungstemperatur ta der Leuchte darf nicht überschritten werden. Überschreitung reduziert die Lebensdauer, im Extremfall droht Frühausfall. • Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG (1...10 V, DALI etc.) 230 V netzspannungsfest auslegen. Remarques importantes concernant les ballasts électroniques • Une interruption du conducteur neutre dans le circuit de courant triphasé entraîne des dommages de surtension dans le système d’éclairage. Donc, ouvrir la borne de coupure du conducteur neutre lorsque l’installation est hors tension et la fermer avant la remise sous tension. • Ne pas dépasser la température ambiante maximale admissible ta pour les luminaires. Un dépassement réduit leur durée de vie et peut, au pire, entraîner une défaillance prématurée. • Poser les câbles d’alimentation pour les entrées de commande de ballasts électroniques dimmables (1...10 V, DALI etc.) de manière qu’ils supportent une tension de secteur de 230 V. Advertencias importantes referentes a los balastos electrónicos (EVG) • La interrupción del conductor neutro en el circuito de corriente trifásica provoca daños por sobretensión en la instalación de iluminación. Por consiguiente, el borne desconectador del conductor neutro solamente debe abrirse cuando no lleve tensión y debe cerrarse antes de encender de nuevo la luminaria. • La temperatura máxima admisible ta de la luminaria no debe ser superada. Una temperatura más alta provoca una reducción de la vida útil y, en caso extremo, puede producirse un fallo prematuro. • Los cables de alimentación de los balastos electrónicos regulables para las entradas de control (1...10 V, DALI, etc.) 230 V deben colocarse con tensión estable. GB Safety and installation information These instructions assume expert knowledge corresponding to a completed professional education as an electrician. • Never work when voltage is present on the luminaire. Caution - Risk of fatal injury! I Sicurezza e avvertenze per l’installazione Le presenti istruzioni presuppongono conoscenze tecniche corrispondenti alla formazione professionale di un elettrotecnico. • Non eseguire mai i lavori sugli apparecchi con la tensione inserita. Attenzione - Pericolo di morte! NL Aanwijzingen voor de veiligheid en installatie Deze gebruiksaanwijzing gaat ervan uit dat u over vakkennis beschikt, die overeenkomt met een afgesloten beroepsopleiding als elektricien! • Voer nooit werkzaamheden uit als er spanning op de armatuur staat. Pas op - levensgevaar! Important Information Regarding Electronic Control Gear (ECG) • Interference to the neutral conductor in a three-phase system may result in surge-related damage in the lighting installation. Only open neutral conductor disconnect terminal when disconnected from power supply and close prior to switching back on. • The maximum admissible ambient temperature ta of the luminaire may not be exceeded. Surpassing that temperature reduces the service life and, in extreme cases, poses risk of early failure. • Use mains cables for control inputs of dimmable ECG (1...10 V, DALI, etc.) which are rated for 230 V. Avvertenze importanti per reattori elettronici (EVG) • Una interruzione del conduttore neutro nel circuito di corrente trifase provoca danni da sovratensione nel sistema di illuminazione. Aprire perciò il morsetto di separazione solo in assenza di tensione e chiuderlo prima di inserirla di nuovo. • È vietato superare la temperatura ambiente massima ammessa dell'apparecchio. Una temperatura superiore riduce la sua durata utile e in caso estremo vi è pericolo di guasto precoce. • Posare le linee di collegamento per gli ingressi di comando di EVG dimmerabili (1...10 V, DALI ecc.) a 230 V garantendo la rigidità dielettrica. Belangrijke aanwijzingen voor elektronische voorschakelapparaten (EVSA's) • Een onderbreking van de nulleider in de draaistroomkring veroorzaakt schade door overspanning in de verlichtingsinstallatie. De nulklem mag daarom alleen geopend worden als de installatie spanningsvrij is en moet weer gesloten worden alvorens de spanning weer ingeschakeld wordt. • De maximaal toelaatbare omgevingstemperatuur (ta) van de armatuur mag niet overschreden worden. Anders zal de armatuur minder lang meegaan en in extreme gevallen zelfs kapotgaan. • De aansluitleidingen voor stuuringangen van dimbare EVSA's (1...10 V, DALI enz.) moeten 230V-netspanningsvast zijn. 2/9 D GB F I E NL Asymmetrie beachten Pay attention to asymmetry Faire attention à l'asymétrie Fare attenzione all'asimmetria Prestar atención a la asimetría Asymmetrie in acht nemen Type L 05930/ I/35 05930/ II/35 05930/ III/35 kg 2 x 1800 2 x 3200 2 x 4800 1,0 1,8 2,7 12,5 L 11 28 17 I Guidare solo cavi di rivestimento nel sistema tubolare. Ai punti di collegamento agli apparecchi, ai 05930 GK, ai 05930 GKS, ai 05930 WA ed ai 05930 KA i tubi 05930/I.. devono essere messi a terra tramite la presa di terra installata solidamente. Vicino ai 05930K, 05930 WA, 05930 E, 05930 E, 05930 AM ed 05930 KA non guidare nessun cavo di isolamento principale. E Solamente pasar cables con envoltura plástica ligera en el sistema tubular. En puntos de intersección de luminarias, de 05930 GK, de 05930 GKS, de 05930 WA , de 05930 AM y de 05930 KA los tubos 05930/I.. deben estar conectados a tierra mediante la puesta a tierra instalada régidamente. No pasar ningún cables con aislamiento principal junto al 05930 K , 05939 WA, 05930 E, 05930 AM y 05930 KA. In het buizensysteem alleen mantelkabels leggen. Aan interfaces naar armaturen T•200, naar 05930 GK, naar 05930 GKS, naar 05930 WA en naar 05930 KA moeten de buizen 05930/I.. via een vast geïnstalleerde aardverbinding worden geaard. In het bereik 05930 K, 05930 WA, 05930 E, 05930 AM en 05930 KA geen kabels met basisisolatie leggen. NL 232 D GB F I E NL Position beim Einsetzen Position when mounting Position lors de montage Posizione in caso di montaggio Posición al montar Positie bij het plaatsen D Im Rohrsystem nur Mantelleitungen führen. An Schnittstellen zu Leuchten T•200, zu 05930 GK, zu 05930 GKS, zu 05930 WA und zu 05930 KA müssen die Rohre 05930/I.. über den festinstallierten Erdanschluss geerdet werden. Im Bereich 05930 K, 05930 WA, 05930 E, 05930 AM und 05930 KA keine basisisolierten Leitungen führen. GB Guide only sheathed cables in rod system T•200. At the connection points to the luminaires T•200, to 05930 GK, to 05930 GKS, to 05930 WA and to 05930 KA the rods 05930/I.. have to be earthwired with the solidly installed earth connection. Please do not guide wiring with basic insulation near 05930 K, 05930 WA, 05930 E, 05930 AM and 05930 KA. F Ne passer qu'une gaine dans le système tubulaire. Aux jonctions aux luminaires, au 05930 GK, au 05930 GKS, au 05930 WA et au 05930 KA les tubes 05930/I.. doivent êtres mis à la terre au moyen de la mise à la terre installée à poste fixe. Ne passer pas de câblage à isolation principale dans la zone de 05930 K, 05930 WA, 05930 E, 05930 AM et 05930 KA. 3/9 05930 S 05930 SV 05930 SV max. 2000 max. 10 kg 05930 S 05930 SV 6 4 1 0 05930 K 2 7 2 5 3 1 200 (05930 S) 204 (05930 SV) 8 05930 S 05930 E 4 5 6 5 5 2 mm 2 mm 05930 S 05930 SV 4/9 05930 WA 05930 GKS 05930 GK 204 1 1 3a 3b 1A E NL 3c 2 2 D GB F I 1B D GB F I E NL 4 3 SW 3 4 SW 3 4 Massivbauwand Solid wall Cloison massive Parete massiccia Pared maciza Massieve wand Leichtbauwand Construction wall Cloison creuse Parete leggera Pared ligera Lichte bouwwand 3d 2 6 3 20 5 7 6 8 5 9 4 5/9 05930 KA 145 5a 5b 5b 115 min.200 min.200 2 1 6/9 3a 05900 SV 05900 PV max.2000 3b 05930 AM min.200 3c D 05930 AM ist nicht zur Aufnahme von Verbindungsklemmen geeignet. GB 05930 AM is not suited for integration of connection terminals. F 05930 AM n'est pas approprié à la réception de borniers de raccordement. I Il 05930 AM non é predi posto per'inserimento di morsetti di collegamento. E 05930 AM no es apropiado para la recepción de clemas de conexión. NL 05930 AM is niet geschikt voor verbindingsklemmen. 7/9 05930 MH 204 200 2 3 1 05930 AP 1 2 8/9 D Beim Einsetzen des Rasters keine Leitungen berühren. Vor Inbetriebnahme der Leuchte muss die Schutzfolie vom Raster abgezogen werden. When inserting the louvre do not touch any wires. Before starting the luminaire, remove the protection foil from the louvre. GB D GB F I E NL Leuchtmittel einsetzen. Insert lamps. Insérer les lampes. Inserire lampade. Insertar las lámparas. Lampen inzetten. F Lors du montage de l'optique faire attention à la filerie. Le film plastique protégeant l'optique doit être retiré avant la mise en service du luminaire. Inserendo l'ottica non toccare le linee. Prima della messa in servizio dell'apparecchio, togliere il foglio di protezione dall'ottica. I E Al montar la óptica no tocar los cables. El plástico de protección de la óptica tiene que quitarse antes de la puesta en funcionamiento de la luminaria. Bij het plaatsen van het rooster geen leidingen aanraken. Voor inbedrijfstelling van de armatuur dient de beschermfolie van het rooster te worden verwijderd. NL 1 2 D Bewahren Sie diese Anleitung auf für zukünftige Wartungsarbeiten oder Demontage. Wichtige Informationen zur Energieeffizienz von TRILUXLeuchten sowie zur Leuchtenwartung und -entsorgung finden Sie im Internet: www.trilux.de/eg245. GB Keep these instructions for future maintenance work or dismantling. For important information on the energy efficiency of TRILUX luminaires and on maintaining and disposing of luminaires, please visit our webpage at: www.trilux.com/ec245. F Veuillez conserver ce manuel d'utilisation pour le démontage ou pour les travaux de maintenance ultérieurs. Vous avez la possibilité de consulter des informations importantes concernant l'efficacité énergétique des luminaires TRILUX ainsi que l'entretien et l'élimination des luminaires sur le site Internet: www.trilux.com/ec245. I Conservare le presenti istruzioni per i futuri lavori di manutenzione o per lo smontaggio. Per informazioni importanti sull'efficienza energetica degli apparecchi TRILUX e sulla manutenzione e smaltimento degli apparecchi consultate la pagina: www.trilux.com/ec245. E Conserve estas instrucciones por si tiene que llevar a cabo trabajos de mantenimiento o desmontaje más adelante. En www.trilux.com/ec245 encontrará información sobre la eficiencia energética de las luminarias de TRILUX y sobre su mantenimiento y eliminación. 3 NL Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor onderhoudswerkzaamheden of demontage in de toekomst. Belangrijke informatie over de energie-efficiëntie van TRILUX-lampen evenals informatie over onderhoud en afvoer van lampen vindt u terug op het internet: www.trilux.com/ec245. TRILUX GmbH & Co. KG Postfach 1960 . D-59753 Arnsberg Tel. +49 (0) 29 32.301-0 Fax +49 (0) 29 32.301-375 [email protected] . www.trilux.de 9/9
© Copyright 2024 ExpyDoc