T 200(Seite1)

L
kg
5931 R.X/28/54...
5931 R.X/35/49/80...
1230
1530
3,2
4,0
5931 R.X/2x28/54...
5931 R.X/2x35/49...
5931 R.X/2x80...
1230
1530
1530
3,8
4,4
4,4
5941 AD/2x14/24...
5941 AD/2x28/54...
5941 AD/2x35/49...
5941 AD/2x80...
630
1230
1530
1530
4,9
5,4
6,3
6,3
Type
Montageanleitung
Mounting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Montagehandleiding
T • 200
5931..., 5941...
281 782 / IV 12
D Bestimmungsgemäße Verwendung
• Leuchte T200 5931...,5941... ist bestimmt als
Leuchte für Innenräume bei einer Umgebungstemperatur von ta 25 °C.
• Die Leuchte ist für Netzweiterleitung geeignet.
GB Intended use
• The luminaire T200 5931...,5941... it intended as a
luminaire for indoor rooms at an ambient temperature
of ta 25 °C.
• The luminaire is suitable for further wiring.
F Utilisation conforme
• Le luminaire T200 5931...,5941... convient comme
lampadaire en intérieur à une température de ta 25 °C.
• Le luminaire conçu pour les câblages supplémentaires.
I Utilizzo conforme alla sua determinazione
• L'apparecchio T200 5931...,5941... è previsto come
lampada per locali interni con una temperatura ambiente
di ta 25 °C.
• L'apparecchio è adatto per il cablaggio supplementare.
L
E Uso previsto
• Luminaria T200 5931...,5941... está concebida para el
montaje en espacios interiores con una temperatura
ambiente ta 25 °C adosada al techo o suspendida.
• La luminaria es apta para cableado suplementario.
Volgens bestemming gebruiken
• Armatuur T200 5931...,5941... is bestemd als armatuur
voor binnenshuis in een omgevingstemperatuur van ta 25 °C.
• De armatuur is geschikt voor verdere bedrading.
NL
232
204
68
1/9
D Sicherheit und Installationshinweise
Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse voraus, die einer
abgeschlossenen Berufsausbildung im Elektrohandwerk
entsprechen!
• Arbeiten Sie niemals bei anliegender Spannung an der
Leuchte. Vorsicht - Lebensgefahr!
F Remarques relatives à la sécurité et à l’installation
Ce manuel d'utilisation nécessite des compétences
correspondant à une formation professionnelle dans
le domaine de l'électronique !
• Ne travaillez jamais sur le luminaire lorsque celui-ci est
sous tension. Prudence - danger de mort !
E
Indicaciones de seguridad y de instalación
Para manejar estas instrucciones, se requieren
los conocimientos técnicos propios de un electricista
cualificado.
• No trabaje nunca con la luminaria conectada a la
tensión. Precaución: peligro de muerte.
Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten (EVG)
• Eine Neutralleiterunterbrechung im Drehstromkreis
führt zu Überspannungsschäden in der Beleuchtungsanlage. Neutralleiter -Trennklemme deshalb nur
spannungsfrei öffnen und vor Wiedereinschalten schließen.
• Die maximal zulässige Umgebungstemperatur ta der
Leuchte darf nicht überschritten werden. Überschreitung
reduziert die Lebensdauer, im Extremfall droht Frühausfall.
• Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG
(1...10 V, DALI etc.) 230 V netzspannungsfest auslegen.
Remarques importantes concernant les ballasts électroniques
• Une interruption du conducteur neutre dans le circuit de
courant triphasé entraîne des dommages de surtension
dans le système d’éclairage. Donc, ouvrir la borne de
coupure du conducteur neutre lorsque l’installation est
hors tension et la fermer avant la remise sous tension.
• Ne pas dépasser la température ambiante maximale admissible ta pour les luminaires. Un dépassement réduit leur
durée de vie et peut, au pire, entraîner une défaillance
prématurée.
• Poser les câbles d’alimentation pour les entrées de commande de ballasts électroniques dimmables (1...10 V,
DALI etc.) de manière qu’ils supportent une tension de
secteur de 230 V.
Advertencias importantes referentes a los balastos
electrónicos (EVG)
• La interrupción del conductor neutro en el circuito de
corriente trifásica provoca daños por sobretensión en la
instalación de iluminación. Por consiguiente, el borne
desconectador del conductor neutro solamente debe
abrirse cuando no lleve tensión y debe cerrarse antes de
encender de nuevo la luminaria.
• La temperatura máxima admisible ta de la luminaria no
debe ser superada. Una temperatura más alta provoca
una reducción de la vida útil y, en caso extremo, puede
producirse un fallo prematuro.
• Los cables de alimentación de los balastos electrónicos
regulables para las entradas de control (1...10 V, DALI,
etc.) 230 V deben colocarse con tensión estable.
GB Safety and installation information
These instructions assume expert knowledge
corresponding to a completed professional education
as an electrician.
• Never work when voltage is present on the luminaire.
Caution - Risk of fatal injury!
I
Sicurezza e avvertenze per l’installazione
Le presenti istruzioni presuppongono conoscenze
tecniche corrispondenti alla formazione professionale
di un elettrotecnico.
• Non eseguire mai i lavori sugli apparecchi con la tensione
inserita. Attenzione - Pericolo di morte!
NL Aanwijzingen voor de veiligheid en installatie
Deze gebruiksaanwijzing gaat ervan uit dat u over vakkennis beschikt, die overeenkomt met een afgesloten beroepsopleiding als elektricien!
• Voer nooit werkzaamheden uit als er spanning op
de armatuur staat. Pas op - levensgevaar!
Important Information Regarding Electronic Control Gear
(ECG)
• Interference to the neutral conductor in a three-phase
system may result in surge-related damage in the
lighting installation. Only open neutral conductor disconnect terminal when disconnected from power
supply and close prior to switching back on.
• The maximum admissible ambient temperature ta of the
luminaire may not be exceeded. Surpassing that
temperature reduces the service life and, in extreme
cases, poses risk of early failure.
• Use mains cables for control inputs of dimmable ECG
(1...10 V, DALI, etc.) which are rated for 230 V.
Avvertenze importanti per reattori elettronici (EVG)
• Una interruzione del conduttore neutro nel circuito di corrente trifase provoca danni da sovratensione nel sistema di
illuminazione. Aprire perciò il morsetto di separazione solo
in assenza di tensione e chiuderlo prima di inserirla di
nuovo.
• È vietato superare la temperatura ambiente massima ammessa dell'apparecchio. Una temperatura superiore riduce
la sua durata utile e in caso estremo vi è pericolo di guasto
precoce.
• Posare le linee di collegamento per gli ingressi di comando
di EVG dimmerabili (1...10 V, DALI ecc.) a 230 V garantendo
la rigidità dielettrica.
Belangrijke aanwijzingen voor elektronische voorschakelapparaten (EVSA's)
• Een onderbreking van de nulleider in de draaistroomkring veroorzaakt schade door overspanning in de
verlichtingsinstallatie. De nulklem mag daarom alleen
geopend worden als de installatie spanningsvrij is en
moet weer gesloten worden alvorens de spanning weer
ingeschakeld wordt.
• De maximaal toelaatbare omgevingstemperatuur (ta)
van de armatuur mag niet overschreden worden.
Anders zal de armatuur minder lang meegaan en in
extreme gevallen zelfs kapotgaan.
• De aansluitleidingen voor stuuringangen van dimbare
EVSA's (1...10 V, DALI enz.) moeten 230V-netspanningsvast zijn.
2/9
D
GB
F
I
E
NL
Asymmetrie beachten
Pay attention to asymmetry
Faire attention à l'asymétrie
Fare attenzione all'asimmetria
Prestar atención a la asimetría
Asymmetrie in acht nemen
Type
L
05930/ I/35
05930/ II/35
05930/ III/35
kg
2 x 1800
2 x 3200
2 x 4800
1,0
1,8
2,7
12,5
L
11
28
17
I Guidare solo cavi di rivestimento nel sistema tubolare. Ai
punti di collegamento agli apparecchi, ai 05930 GK,
ai 05930 GKS, ai 05930 WA ed ai 05930 KA i tubi 05930/I..
devono essere messi a terra tramite la presa di terra installata
solidamente. Vicino ai 05930K, 05930 WA, 05930 E, 05930 E,
05930 AM ed 05930 KA non guidare nessun cavo di isolamento
principale.
E Solamente pasar cables con envoltura plástica ligera en el
sistema tubular. En puntos de intersección de luminarias,
de 05930 GK, de 05930 GKS, de 05930 WA , de 05930 AM y de
05930 KA los tubos 05930/I.. deben estar conectados a tierra
mediante la puesta a tierra instalada régidamente. No pasar
ningún cables con aislamiento principal junto al 05930 K ,
05939 WA, 05930 E, 05930 AM y 05930 KA.
In het buizensysteem alleen mantelkabels leggen. Aan
interfaces naar armaturen T•200, naar 05930 GK, naar
05930 GKS, naar 05930 WA en naar 05930 KA moeten de buizen
05930/I.. via een vast geïnstalleerde aardverbinding worden
geaard. In het bereik 05930 K, 05930 WA, 05930 E, 05930 AM en
05930 KA geen kabels met basisisolatie leggen.
NL
232
D
GB
F
I
E
NL
Position beim Einsetzen
Position when mounting
Position lors de montage
Posizione in caso di montaggio
Posición al montar
Positie bij het plaatsen
D Im Rohrsystem nur Mantelleitungen führen. An Schnittstellen zu Leuchten T•200, zu 05930 GK, zu 05930 GKS,
zu 05930 WA und zu 05930 KA müssen die Rohre 05930/I..
über den festinstallierten Erdanschluss geerdet werden. Im
Bereich 05930 K, 05930 WA, 05930 E, 05930 AM und 05930 KA
keine basisisolierten Leitungen führen.
GB Guide only sheathed cables in rod system T•200. At the
connection points to the luminaires T•200, to 05930 GK,
to 05930 GKS, to 05930 WA and to 05930 KA the rods
05930/I.. have to be earthwired with the solidly installed earth
connection. Please do not guide wiring with basic insulation
near 05930 K, 05930 WA, 05930 E, 05930 AM and 05930 KA.
F Ne passer qu'une gaine dans le système tubulaire. Aux
jonctions aux luminaires, au 05930 GK, au 05930 GKS,
au 05930 WA et au 05930 KA les tubes 05930/I.. doivent êtres
mis à la terre au moyen de la mise à la terre installée à poste
fixe. Ne passer pas de câblage à isolation principale dans la
zone de 05930 K, 05930 WA, 05930 E, 05930 AM et 05930 KA.
3/9
05930 S
05930 SV
05930 SV
max. 2000
max. 10 kg
05930 S
05930 SV
6
4
1
0
05930 K
2
7
2
5
3
1
200 (05930 S)
204 (05930 SV)
8
05930 S
05930 E
4
5
6
5
5
2 mm
2 mm
05930 S
05930 SV
4/9
05930 WA
05930 GKS
05930 GK
204
1
1
3a
3b
1A
E
NL
3c
2
2
D
GB
F
I
1B
D
GB
F
I
E
NL
4
3
SW 3
4
SW 3
4
Massivbauwand
Solid wall
Cloison massive
Parete massiccia
Pared maciza
Massieve wand
Leichtbauwand
Construction wall
Cloison creuse
Parete leggera
Pared ligera
Lichte bouwwand
3d
2
6
3
20
5
7
6
8
5
9
4
5/9
05930 KA
145
5a
5b
5b
115
min.200
min.200
2
1
6/9
3a
05900 SV
05900 PV
max.2000
3b
05930 AM
min.200
3c
D 05930 AM ist nicht zur Aufnahme von Verbindungsklemmen geeignet.
GB 05930 AM is not suited for
integration of connection
terminals.
F 05930 AM n'est pas approprié à la réception de borniers
de raccordement.
I Il 05930 AM non é predi
posto per'inserimento di
morsetti di collegamento.
E 05930 AM no es apropiado
para la recepción de clemas
de conexión.
NL 05930 AM is niet geschikt
voor verbindingsklemmen.
7/9
05930 MH
204
200
2
3
1
05930 AP
1
2
8/9
D Beim Einsetzen des Rasters keine Leitungen berühren.
Vor Inbetriebnahme der Leuchte muss die Schutzfolie vom
Raster abgezogen werden.
When inserting the louvre do not touch any wires.
Before starting the luminaire, remove the protection foil
from the louvre.
GB
D
GB
F
I
E
NL
Leuchtmittel einsetzen.
Insert lamps.
Insérer les lampes.
Inserire lampade.
Insertar las lámparas.
Lampen inzetten.
F Lors du montage de l'optique faire attention à la filerie.
Le film plastique protégeant l'optique doit être retiré avant
la mise en service du luminaire.
Inserendo l'ottica non toccare le linee.
Prima della messa in servizio dell'apparecchio, togliere il
foglio di protezione dall'ottica.
I
E Al montar la óptica no tocar los cables.
El plástico de protección de la óptica tiene que quitarse
antes de la puesta en funcionamiento de la luminaria.
Bij het plaatsen van het rooster geen leidingen aanraken.
Voor inbedrijfstelling van de armatuur dient de beschermfolie
van het rooster te worden verwijderd.
NL
1
2
D Bewahren Sie diese Anleitung auf für
zukünftige Wartungsarbeiten oder Demontage.
Wichtige Informationen zur Energieeffizienz von TRILUXLeuchten sowie zur Leuchtenwartung und -entsorgung
finden Sie im Internet: www.trilux.de/eg245.
GB Keep these instructions for future maintenance work
or dismantling.
For important information on the energy efficiency of
TRILUX luminaires and on maintaining and disposing
of luminaires, please visit our webpage at:
www.trilux.com/ec245.
F Veuillez conserver ce manuel d'utilisation pour le
démontage ou pour les travaux de maintenance ultérieurs.
Vous avez la possibilité de consulter des informations importantes concernant l'efficacité énergétique des luminaires
TRILUX ainsi que l'entretien et l'élimination des luminaires
sur le site Internet: www.trilux.com/ec245.
I Conservare le presenti istruzioni per i futuri lavori di
manutenzione o per lo smontaggio.
Per informazioni importanti sull'efficienza energetica
degli apparecchi TRILUX e sulla manutenzione
e smaltimento degli apparecchi consultate
la pagina: www.trilux.com/ec245.
E Conserve estas instrucciones por si tiene que llevar a
cabo trabajos de mantenimiento o desmontaje más adelante.
En www.trilux.com/ec245 encontrará información
sobre la eficiencia energética de las luminarias de TRILUX
y sobre su mantenimiento y eliminación.
3
NL Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor onderhoudswerkzaamheden of demontage in de toekomst.
Belangrijke informatie over de energie-efficiëntie
van TRILUX-lampen evenals informatie over onderhoud
en afvoer van lampen vindt u terug op het internet:
www.trilux.com/ec245.
TRILUX GmbH & Co. KG
Postfach 1960 . D-59753 Arnsberg
Tel. +49 (0) 29 32.301-0
Fax +49 (0) 29 32.301-375
[email protected] . www.trilux.de
9/9