D Bitte im Rahmen der turnusmäßigen Prüfung/Wartung der Leuchte, die Deckelfuge reinigen. D Montageanleitung E Mounting instructions F Instructions de montage I Istruzioni di montaggio S Instrucciones de montaje N Montagehandleiding E Please clean the cover gap as part of regular inspection/maintenance of the luminaire. 971.. 972.. N Gelieve tijdens de regelmatige inspectie/het regelmatig onderhoud de voeg van het deksel van de armatuur te reinigen. F Dans le cadre de l’entretien et du contrôle périodiques, pensez à nettoyer le joint du couvercle. I Nel quadro della regolare attività di pulizia/manutenzione dell'apparecchio, si prega di pulire la giuntura del coperchio. S Por favor, limpie la ranura de la tapa en el marco de la inspección periódica / del mantenimiento de la luminaria. Lumega 700 Lumega 900 00283792 / VIII 16 IP66 TRILUX GmbH & Co. KG Postfach 1960 . D-59753 Arnsberg Tel. +49 (0) 29 32.301-0 Fax +49 (0) 29 32.301-375 [email protected] . www.trilux.de D Sicherheitshinweise Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse voraus, die einer abgeschlossenen Berufsausbildung im Elektrohandwerk entsprechen! • Arbeiten Sie niemals bei anliegender Spannung an der Leuchte. • LED: Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nicht durch den Anwender ausgetauscht oder ersetzt werden. Vorsicht - Gefahr eines elektrischen Schlages! • LED-Modul: Risikogruppe 2, nicht in den Strahl blicken! • Die Leuchte ist so zu positionieren, dass längeres in die Leuchte schauen in einem geringeren Abstand als 0,4 m nicht zu erwarten ist. • Bei Störungen des LED-Moduls wenden Sie sich bitte an TRILUX. • Betreiben Sie die Leuchte (97..SG..) nur mit unbeschädigter Abdeckscheibe. • Bei LED-Außenleuchten der Schutzklasse II können witterungsbedingt statische Aufladungen des Leuchtengehäuses die Funktion und Lebensdauer der LED Module beeinträchtigen. TRILUX empfiehlt deshalb die Befestigung der Leuchten so auszuführen, dass eine niederohmige elektrische Verbindung vom Leuchtengehäuse zum Erdreich besteht. Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten (EVG) • Eine Neutralleiterunterbrechung im Drehstromkreis führt zu Überspannungsschäden in der Beleuchtungsanlage. Neutralleiter-Trennklemme deshalb nur spannungsfrei öffnen und vor Wiedereinschalten schließen. • Die maximal zulässige Umgebungstemperatur ta der Leuchte darf nicht überschritten werden. Überschreitung reduziert die Lebensdauer, im Extremfall droht Frühausfall. • Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG (1...10 V, DALI etc.) 230 V netzspannungsfest auslegen. Bewahren Sie diese Anleitung auf für zukünftige Wartungsarbeiten oder Demontage. Wichtige Informationen zur Energieeffizienz von TRILUX-Leuchten sowie zur Leuchtenwartung und -entsorgung finden Sie im Internet: www.trilux.com/eg245 2 3 E Safety notes F Consignes de sécurité These instructions assume expert knowledge corresponding to a completed professional education as an electrician. • Never work when voltage is present on the luminaire. • LED: The light source of this luminaire must not be exchanged or replaced by the user. Caution - danger of electric shock! Ce manuel d'utilisation nécessite des compétences correspondant à une formation professionnelle dans le domaine de l'électronique ! • Ne travaillez jamais sur le luminaire lorsque celui-ci est sous tension. • LED: L’utilisateur n’est pas autorisé à échanger ou à remplacer la source de lumière de ce luminaire. Attention : risque d’électrocution ! • LED module risk group 2, do not look into the beam • Position the luminaire to avoid extended viewing into the luminaire at a distance of less than 0,4 m. • In case of malfunctions with the LED module, please contact TRILUX. • Only operate the luminaire (97..SG..) if the cover is undamaged. • With LED outdoor luminaires with safety class II, static charges on the luminaire housing may impair the functionality and lifespan of LED modules due to adverse weather conditions. For this reason, TRILUX recommends luminaire fixing establishing a low impedance connection to ground from the luminaire housing. Important Information Regarding Electronic Control Gear (ECG) • Interference to the neutral conductor in a three-phase system may result in surge-related damage in the lighting installation. Only open neutral conductor-disconnect terminal when disconnected from power supply and close prior to switching back on. • The maximum admissible ambient temperature ta of the luminaire may not be exceeded. Surpassing that temperature reduces the service life and, in extreme cases, poses risk of early failure. • Use mains cables for control inputs of dimmable ECG (1...10 V, DALI, etc.) which are rated for 230 V. Keep these instructions for future maintenance work or dismantling. For important information on the energy efficiency of TRILUX luminaires and on maintaining and disposing of luminaires, please visit our webpage at: www.trilux.com/ec245 4 • Module LED, groupe de risques 2, ne pas regarder le rayon • Positionnez le luminaire afin d’éviter d’y regarder longtemps à une distance inférieure à 0,4 m. • En cas de défaillance du module de la LED, veuillez vous adresser à TRILUX. • Manipulez le luminaire (97..SG..) uniquement avec une plaque de recouvrement intacte. • Des charges statiques du boîtier des luminaires extérieurs LED de la classe électrique II, dues aux intempéries, pourraient affecter le fonctionnement et la durée de vie des modules LED. TRILUX vous recommande donc de réaliser la fixation des luminaires en veillant à un raccordement électrique à basse impédance du boîtier de luminaire vers le sol. Remarques importantes concernant les ballasts électroniques • Une interruption du conducteur neutre dans le circuit decourant triphasé entraîne des dommages de surtension dans le système d’éclairage. Donc, ouvrir la borne de coupure du conducteur neutre lorsque l’installation este hors tension et la fermer avant la remise sous tension. • Ne pas dépasser la température ambiante maximale admissible ta pour les luminaires. Un dépassement réduit leur durée de vie et peut, au pire, entraîner une défaillance prématurée. • Dimensionner les câbles d’alimentation pour les entrées de commande de ballasts électroniques dimmables (1...10 V, DALI etc.) de manière qu’ils supportent une tension de secteur de 230 V. Veuillez conserver ce manuel d'utilisation pour le démontage ou pour les travaux de maintenance ultérieurs. Vous avez la possibilité de consulter des informations importantes concernant l'efficacité énergétique des luminaires TRILUX ainsi que l'entretien et l'élimination des luminaires sur le site Internet: www.trilux.com/ec245 5 I Avvertenze di sicurezza S Indicaciones de seguridad Le presenti istruzioni presuppongono conoscenze tecniche corrispondenti alla formazione professionale di un elettrotecnico. • Non eseguire mai i lavori sugli apparecchi con la tensione inserita. • LED: All'utente non è consentito sostituire la sorgente luminosa di questo apparecchio. Attenzione - Pericolo di scarica elettrica! Para manejar estas instrucciones, se requieren los conocimientos écnicos propios de un electricista cualificado. • No trabaje nunca con la luminaria conectada a la tensión. • LED: El usuario no debe cambiar o sustituir la bombilla de esta luminaria. Atención - ¡Peligro de choque eléctrico! • Modulo LED gruppo a rischio 2, non fissare direttamente la luce • L'apparecchio deve essere posizionato in modo da evitare la possibilità di volgere a lungo lo sguardo verso di esso ad una distanza inferiore a 0,4 m. • In caso di guasto del modulo LED rivolgersi alla TRILUX. • Módulo LED grupo de riesgo 2, no fije la vista en le rayo • La luminaria debe posicionarse de tal manera que se evita mirar directamente a la luz a una distancia menor a 0,4 m durante un tiempo prolongado. • En caso de avería del módulo LED, póngase en contacto con TRILUX. • Mettere in funzione l'apparecchio (97..SG..) solo con una lastra di copertura non danneggiata. • In apparecchi per esterni a LED con classe d'isolamento II, eventuali cariche statiche del corpo apparecchio dovute alle condizioni atmosferiche potrebbero pregiudicare il funzionamento e la durata utile dei moduli LED. TRILUX consiglia pertanto di eseguire il fissaggio degli apparecchi in modo che sussista un collegamento elettrico a bassa impedenza del corpo apparecchio alla terra. Avvertenze importanti per reattori elettronici (EVG) • Una interruzione del conduttore neutro nel circuito di corrente trifase provoca danni da sovratensione nel sistema di illuminazione. Aprire perciò il morsetto di separazione solo in assenza di tensione e chiuderlo prima di inserirla di nuovo. • È vietato superare la temperatura ambiente massima ammessa dell'apparecchio. Una temperatura superiore riduce la sua durata utile e in caso estremo vi è pericolo di guasto precoce. • Posare le linee di collegamento per gli ingressi di comando di EVG dimmerabili (1...10 V, DALI ecc.) a 230 V garantendo la rigidità dielettrica. Conservare le presenti istruzioni per i futuri lavori di manutenzione o per lo smontaggio. Per informazioni importanti sull'efficienza energetica degli apparecchi TRILUX e sulla manutenzione e smaltimento degli apparecchi consultate la pagina: www.trilux.com/ec245 6 • Ponga en funcionamiento la luminaria (97..SG..) sólo si el cristal de protección no presenta ningún daño. • En el caso de las luminarias LED para zonas exteriores de la clase de protección II, debido a las condiciones climáticas las cargas estáticas de la carcasa de la luminaria pueden perjudicar la función y la vida útil de los módulos LED. Por ello, TRILUX recomienda realizar la fijación de las luminarias de tal manera, que exista una conexión eléctrica de baja impedancia entre la carcasa de la luminaria y la tierra. Advertencias importantes referentes a los balastos electrónicos (EVG) • La interrupción del conductor neutro en el circuito de corriente trifásica provoca daños por sobretensión en la instalación de iluminación. Por consiguiente, el borne desconectador del conductor neutro solamente debe abrirse cuando no lleve tensión y debe cerrarse antes de encender de nuevo la luminaria. • La temperatura máxima admisible ta de la luminaria no debe ser superada. Una temperatura más alta provoca una reducción de la vida útily, en caso extremo, puede producirse un fallo prematuro. • Los cables de alimentación de los balastos elestrónicos regulables para les entradas de control (1...10V, DALI, ect.) 230 V deben colocarse son tensión estable. Conserve estas instrucciones por si tiene que llevar a cabo trabajos de mantenimiento o desmontaje más adelante. En www.trilux.com/ec245 encontrará información sobre la eficiencia energética de las luminarias de TRILUX y sobre su mantenimiento y eliminación. 7 N Veiligheidsaanwijzingen Deze gebruiksaanwijzing gaat ervan uit dat u over vakkennis beschikt, die overeenkomt met een afgesloten beroepsopleiding als elektricien! • Voer nooit werkzaamheden uit als er spanning op de armatuur staat. • LED: De lichtbron van deze armatuur mag niet door de gebruiker veranderd of vervangen worden. Pas op! Gevaar voor een elektrische schok! • LED module risicoklasse 2, niet in den straal kijken • De armatuur moet zo gepositioneerd worden dat niet te verwachten is dat iemand gedurende langere tijd in de armatuur zal kijken vanaf een afstand van minder dan 0,4 m. • Neem bij storingen van de LED-module a.u.b. contact op met TRILUX. • Gebruik de armatuur (97..SG..) alleen als de afdekplaat onbeschadigd is. • Bij buitenarmaturen met leds van beschermcategorie II kan de weersgebonden statische oplading van de armatuurbehuizing de werking en de levensduur van de ledmodules negatief beïnvloeden. TRILUX raadt derhalve aan de armaturen zodanig te bevestigen dat er een laagohmse elektrische verbinding tussen de armatuurbehuizing en de aarde blijft bestaan. D Bestimmungsgemäße Verwendung Die Leuchte ist für den Außeneinsatz mit Umgebungstemperatur ta max. (siehe Tabelle) geeignet. E Intended use Luminaire is suitable for use in exterior surroundings with an ambient temperature ta max. (see table). F Utilisation conforme Luminaire convient à l’utilisation dans les espaces extérieurs d‘une température ambiante ta max. (voir tableau). I Utilizzo conforme alla sua determinazione L’apparecchio è indicato per il montaggio in esterni con temperatura ambiente ta max. (vedi tabella). S Uso previsto Luminaria apta para el empleo en espacios exteriores de una temperatura ambiente ta máx. (véase tabla). N Volgens bestemming gebruiken De armatuur kan buiten gebruikt worden bij een omgevingstemperatuur ta max. (zie tabel). Belangrijke aanwijzingen voor elektronische voorschakelapparaten (EVSA's) • Een onderbreking van de nulleider in de draaistroomkring veroorzaakt schade door overspanning in de verlichtingsinstallatie. De nulklem mag daarom alleen geopend worden als de installatie spanningsvrij is en moet weer gesloten worden alvorens de spanning weer ingeschakeld wordt. • De maximaal toelaatbare omgevingstemperatuur (ta) van de armatuur mag niet overschreden worden. Anders zal de armatuur minder lang meegaan en in extreme gevallen zelfs kapotgaan. • De aansluitleidingen voor stuuringangen van dimbare EVSA's (1...10 V, DALI enz.) moeten 230V-netspanningsvast zijn. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor onderhoudswerkzaamheden of demontage in de toekomst. Belangrijke informatie over de energie-efficiëntie van TRILUX-armaturen evenals informatie over onderhoud en afvoer van armaturen vindt u terug op het internet: www.trilux.com/ec245 8 9 0° - 25° 0° - 15° D Empfohlene Lichtpunkthöhen 972... E Recommended light point heights F Hauteur recommandée du point lumineux 12 m I Altezza consigliate punti luce S Alturas del punto de luz recomendadas N Aanbevolen lichtpunthoogtes 10 m 971... 8m 8m 6m 5m 4m Lumega 700 ≈ kg 9711/50-80HME 9711/80-125HME 9711/35-50HSE-E 9711/50-70HSE-E 9711/100HSE 9711/60HIT-CE/OD E 9711/35-50HST 9711/50-70HST 9711/R/50-70HST 9711/100-150HST 9711/TCT26/32/42 E 9712/TCL18 9712/TCL18 EVG 12,0 12,5 11,9 12,2 12,8 11,4 11,9 12,2 12,6 13,3 11,1 12,9 11,6 9711 FÜR/100-150HST 13,8 15°C 9711 LR/80HME 9711 LR/125HME 9711 LR/50HSE-E 9711 LR/70HSE-E 9711 LR/100HSE 9711 LR/50HST 9711 LR/70HST 9711 LR/100HST 9711 LR/150HST 12,5 13,0 12,4 12,7 13,3 12,4 12,7 13,3 13,8 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 9711/LED 4500 NW ET 9711 LR/LED 4500 NW ET 13,1 13,2 20°C 20°C ta max. 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 720 280 FW= 0,137 m2 FW= D Windangriffsfläche (m2) 76 290 E Windage area (m2) F Surface exposée au vent (m2) I Superficie esposta al vento (m2) S Lado expuesto al viento (m2) N Windoppervlak (m2) 10 11 ≈ kg 9721/250HME 9721/400HME 9721/150HSE 9721/250HSE 9721/400HSE 9721/150HST 9721/250HST 9721/400HST 9721/140HIT-CE/OD E 16,7 17,8 16,6 17,9 20,1 16,6 17,9 20,1 15,1 9722/50-80HME 9722/80-125HME 9722/35-50HSE-E 9722/50-70HSE-E 9722/100HSE 9722/35-50HST 9722/50-70HST 9722/100HST 17,2 17,8 17,7 17,9 18,3 17,7 17,9 18,3 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 9721 LR/250HME 9721 LR/400HME 9721 LR/150HSE 9721 LR/250HSE 9721 LR/400HSE 9721 LR/150HST 9721 LR/250HST 9721 LR/400HST 17,8 19,4 17,2 19,6 20,7 17,2 19,6 20,7 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 340 910 76 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C ≈ kg Lumega 700 12,5 13,0 12,4 12,7 12,7 13,3 13,3 11,9 12,4 12,7 12,7 12,7 12,8 12,8 13,8 13,8 13,8 13,8 13,8 11,6 13,4 12,1 13,0 13,5 12,9 13,2 13,8 12,9 13,2 13,8 14,3 13,6 13,7 9711 SG/50-80HME 9711 SG/80-125HME 9711 SG/35-50HSE-E 9711 SG/50-70HSE-E 9711 SG/70HSE-E DB K 9711 SG/100HSE DB K 9711 SG/100HSE 9711 SG/60HIT-CE/OD E 9711 SG/35-50HST 9711 SG/50-70HST 9711 SG/70HST-6 DB K 9711 SG/70HST-8 DB K 9711 SG /70 HST-6 DB K+75QT14 9711 SG /70 HST-8 DB K+75QT14 9711 SG/100-150HST 9711 SG/100HST-1 DB K 9711 SG/100HST-4 DB K 9711 SG/150HST-1 DB K 9711 SG/150HST-4 DB K 9711 SG/TCT26/32/42 E 9712 SG/TCL18 9712 SG/TCL18 EVG 9711 LR-SG/80HME 9711 LR-SG/125HME 9711 LR-SG/50HSE-E 9711 LR-SG/70HSE-E 9711 LR-SG/100HSE 9711 LR-SG/50HST 9711 LR-SG/70HST 9711 LR-SG/100HST 9711 LR-SG/150HST 9711 SG/LED 4500 NW ET 9711 LR-SG/LED 4500 NW ET 720 76 FW= 0,116 m2 290 350 FW= 0,187 m2 ta max. 201 Lumega 900 12 13 ta max. 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 20°C 20°C ta max. Lumega 900 ≈ kg 9721 SG/250HME 9721 SG/400HME 9721 SG/150HSE 9721 SG/250HSE 9721 SG/400HSE 9721 SG/150HSE DB K 9721 SG/150HST 9721 SG/250HST 9721 SG/400HST 9721 SG/140HIT-CE/OD E 17,6 18,9 17,5 18,8 21,0 17,5 17,5 18,8 21,0 16,0 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 9722 SG/50-80HME 9722 SG/80-125HME 9722 SG/35-50HSE-E 9722 SG/50-70HSE-E 9722 SG/100HSE 9722 SG/35-50HST 9722 SG/50-70HST 9722 SG/100HST 18,1 18,7 18,6 18,8 19,2 18,6 18,8 19,2 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 9721 LR-SG/250HME 9721 LR-SG/400HME 9721 LR-SG/150HSE 9721 LR-SG/250HSE 9721 LR-SG/400HSE 9721 LR-SG/150HST 9721 LR-SG/250HST 9721 LR-SG/400HST 910 18,7 20,3 18,1 20,5 21,6 18,1 20,5 21,6 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 15°C 231 Fw = 0,169 m2 2 3 D Deckelsicherung E Safety device for cover F Dispositif de sécurité pour couvercle I Mezzo di sicurezza per coperchio S Seguro de la tapa N Deksel-zekering 350 76 1 14 15 D Montage der Aufsatzleuchte als Ansatzleuchte E Mounting of pole bracket luminaire as pole projection luminaire F Montage du luminaire d'embout de candélabre comme luminaire d'embase de candélabre I Montaggio dell'apparecchio su palo curvo come apparecchio a rialzo S Montaje de la luminaria de montaje a la caperuza como luminaria de montaje al embase de la columna N Montage van de opzetlamp als aanzetlamp 8 D Werkseitige Einstellung: Aufsatzleuchte - Neigung 15° E Factory setting: pole bracket luminaire - inclination 15° F Réglage usine: luminaire d'embout de candélabre - inclinaison 15° I Regolazione standard: apparecchio su palo curvo - inclinazione 15° S Ajuste de fábrica: luminaria de montaje a la caperuza - inclinación de 15º N Fabrieksinstelling: opzetlamp - hoek 15° 1 20 5 1 10 5 0 5 10 15 D Andere Einstellungen sind aufgrund lichttechnischer Anlagenplanung möglich. E Other settings are possible on account of photometric installation planning. F Autres réglages possibles en fonction de la planification photométrique de l'installation. I Per altre progettazioni dell'impianto illuminotecnico sono possibili regolazioni diverse. S Otros ajustes son posibles en función de la planificación fotométrica de la instalación. N Andere instellingen zijn mogelijk op basis van lichttechnische installatieplanning. 16 2 17 D Einbauteil entsprechend drehen und Mutter in die andere Tasche setzen. E Turn recess part respectively and insert nut into other facility. F Tourner l'élément d'encastrement de manière correspondante et mettre l'écrou en place dans l'autre dispositif. I Girare componente da incasso relativamente e inserire dado nell'altro dispositivo. S Girar el elemento de empotrar como corresponda e insertar la tuerca en la otra abertura. N Inbouwcomponent dienovereenkomstig draaien en moer in de andere houder plaatsen. 1 3 2 20 5 1 10 5 0 5 10 15 18 3 L1 L2 N 4 max. 30 D Einstellung als Ansatzleuchte, Neigung 0°; andere Einstellungen sind aufgrund lichttechnischer Anlagenplanung möglich. E Pole projection setting, inclination 0°; other settings are possible on account of photometric installation planning. F Réglage d'embase de candélabre, inclinaison 0°; autres réglages possibles en fonction de la planification photométrique de l'installation. I Regolazione come apparecchio a rialzo, inclinazione 0°; per altre progettazioni dell'impianto illuminotecnico sono possibili regolazioni diverse. S Ajuste para montaje al embase de la columna, inclinación de 0º; otros ajustes son posibles en función de la planificación fotométrica de la instalación. N Instelling als aanzetlamp, hoek 0°; andere instellingen zijn mogelijk op basis van lichttechnische installatieplanning. 8 4 19 5 L1 L2 N L1 L2 N 6 8 7 9 D Werkseitige Einstellung E Factory setting F Réglage usine I Regolazione standard S Ajuste de fábrica N Instelling af fabriek 10 100% 20 Nm 5 35W - 50W HS. 50W - 70W HS. 50W - 80W HME 80W - 125W HME 100W - 150W HST 20 21 D Montage Reduzierstücke 0970/.. E Mounting of reduction pieces 0970/.. F Montage raccords réducteurs 0970/.. I Montaggio di riduttori 0970/.. S Montaje de piezas reductoras 0970/.. N Montage verloopstukken 0970/.. 1 0970/42 0970/60 0970/48 D Bei Mastzopf 42 mm, 48 mm, 60 mm entsprechendes Reduzierstück verwenden. E For pole top 42 mm, 48 mm, 60 mm userespective reduction piece. F Pour tête de candélabre de 42 mm, 48 mm, 60 mm; utiliser le raccord réducteur corespondant. I Per testa palo 42 mm, 48 mm, 60 mm usare riduttore relativo. S Con las caperuzas de 42 mm, 48 mm, 60 mm, utilizar la pieza reductora correspondiente. N Bij masttop 42 mm, 48 mm, 60 mm passend verloopstuk gebruiken. 2 1 3 D Bitte Leuchtmittel einsetzen und die Wanne wieder schließen. E Insert the lighting elements and close diffuser. F Veuillez mettre le luminaire en place et refermer la vasque. I Inserire le lampade e chiudere diffusore. S Por favor, insertar la lámpara y volver a cerrar el difusor. N Plaats de lampen en de bak weer sluiten. 22 D Gewindestift austauschen E Exchange set screw F Remplacer la vis sans tête I Sostituire tondino filettato S Sustituir el tornillo prisionero N Borgpen vervangen 3 20 Nm 23 2 D Skalenwerte für Reflektoreinstellung Werkseitige Einstellung andere Einstellungen sind aufgrund lichttechnischer Anlagenplanung bzw. Geometrie der Beleuchtungsanlage vorzunehmen. E Scale values for reflector setting Factory setting other settings are to be made on account of photometric installation planning or the geometry of the lighting installation. F Graduation de l'échelle pour réglage du réflecteur Réglage usine d'autres réglages doivent être effectués en fonction de la planification photométrique de l'installation resp. de la géométrie de l'installation d'éclairage. I Valori di scala per la regolazione del riflettore Regolazione standard per altre progettazioni o geometrie dell'impianto illuminotecnico vanno eseguite regolazioni diverse. S Valores de escala para el ajuste del reflector Ajuste de fábrica los ajustes adicionales se han de llevar en función de la planificación fotométrica de la instalación o bien según la geometría de la instalación de iluminación. N Schaalwaardes voor reflectorinstelling Fabrieksinstelling andere instellingen moeten op basis van lichttechnische installatieplanning resp. geometrie van de verlichtingsinstallatie worden uitgevoerd. Lumega 900 972... HST 35-50/50-70 HST 100 HST 150 HST 250 HST 400 HSE 35-50/50-70 HSE 100 HSE 150 HSE 250 HSE 400 HME 50-80 HME 80-125 HME 250 HME 400 HIT-CE/OD 140 b/h=1 b / h 0,8 s = _2m s = 0m s = +2m s = _2m 1 1 1 3 1 3 5 1 5 1 5 3 5 1 3 5 3 5 5 3 5 7 3 7 3 7 5 7 3 5 9 5 7 7 5 7 9 5 9 5 9 7 9 5 7 8 7 6 5 4 3 2 1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 D Reflektoreinstellung E Reflector setting F Réglage du réflecteur I Regolazione del riflettore S Ajuste del reflector N Reflectorinstelling b/h=1 b / h 0,8 971... s = _2m s = 0m s = +2m s = _2m s = 0m HST 35-50/50-70 2 6 8 6 8 HST 100-150 1 2 4 2 4 HSE 35-50/50-70 2 4 6 4 6 HSE 100 2 4 6 4 6 HME 50-80 5 6 7 6 7 HME 80-125 2 4 6 4 6 HIT-CE/OD 60 2 4 6 4 6 Lumega 700 24 25 5 3 5 5 3 5 7 3 7 3 7 5 7 3 5 b / h 1,2 s = 0m s = +2m 2 1 2 2 5 2 2 6 2 4 4 6 4 4 b / h 1,2 s = 0m s = 0m s = +2m 9 5 7 7 5 7 9 5 9 5 9 7 9 5 7 1 1 1 3 1 3 5 1 5 1 5 3 5 1 3 5 3 5 5 3 5 7 3 7 3 7 5 7 3 5 h D Geometrie der Beleuchtungsanlage E Geometry of the lighting installation F Géométrie de l'installation d'éclairage I Geometria dell'impianto di illuminazione S Geometría de la instalación de iluminación N Geometrie van de verlichtingsinstallatie s b D Asymmetrie beachten! E Pay attention to asymmetry! F Faire attention à l'asymétrie! I Istruzioni per modulo asimmetrico! S Prestar atención a la asimetría! N Asymmetrie in acht nemen! 6,0 m 9711 FÜR/100-150HST D Bitte Glasabdeckung nicht bis zum Anschlag aufschwingen lassen. E Please do not let the glass cover swing all the way open. F Veuillez ne pas laisser le recouvrement en verre remonter jusqu'en butée. I Fare in modo che la copertura in vetro non ritorni su fino alla battuta. S Por favor, no deje que el cristal de cierre se abra hasta el tope N Laat de glazen afdekking niet tot aan de aanslag openzwaaien. 7, 0 m 6,0 m 4,5 m 4,5 m 26 27
© Copyright 2024 ExpyDoc