Montageanleitung

D Bitte im Rahmen der turnusmäßigen Prüfung/Wartung der
Leuchte, die Deckelfuge reinigen.
D Montageanleitung
E Mounting instructions
F Instructions de montage
I Istruzioni di montaggio
S Instrucciones de montaje
N Montagehandleiding
E Please clean the cover gap as part of regular
inspection/maintenance of the luminaire.
971..
972..
N Gelieve tijdens de regelmatige inspectie/het regelmatig
onderhoud de voeg van het deksel van de armatuur te reinigen.
F Dans le cadre de l’entretien et du contrôle périodiques,
pensez à nettoyer le joint du couvercle.
I Nel quadro della regolare attività di pulizia/manutenzione
dell'apparecchio, si prega di pulire la giuntura del coperchio.
S Por favor, limpie la ranura de la tapa en el marco de la
inspección periódica / del mantenimiento de la luminaria.
Lumega 700
Lumega 900
00283792 / VIII 16
IP66
TRILUX GmbH & Co. KG
Postfach 1960 . D-59753 Arnsberg
Tel. +49 (0) 29 32.301-0
Fax +49 (0) 29 32.301-375
[email protected] . www.trilux.de
D Sicherheitshinweise
Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse voraus, die einer abgeschlossenen Berufsausbildung im Elektrohandwerk entsprechen!
• Arbeiten Sie niemals bei anliegender Spannung an der Leuchte.
• LED: Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nicht durch den Anwender
ausgetauscht oder ersetzt werden.
Vorsicht - Gefahr eines elektrischen Schlages!
• LED-Modul: Risikogruppe 2, nicht in den Strahl blicken!
• Die Leuchte ist so zu positionieren, dass längeres in die Leuchte
schauen in einem geringeren Abstand als 0,4 m nicht zu erwarten
ist.
• Bei Störungen des LED-Moduls wenden Sie sich bitte an TRILUX.
• Betreiben Sie die Leuchte (97..SG..) nur mit unbeschädigter
Abdeckscheibe.
• Bei LED-Außenleuchten der Schutzklasse II können witterungsbedingt statische Aufladungen des Leuchtengehäuses die Funktion
und Lebensdauer der LED Module beeinträchtigen.
TRILUX empfiehlt deshalb die Befestigung der Leuchten so
auszuführen, dass eine niederohmige elektrische Verbindung vom
Leuchtengehäuse zum Erdreich besteht.
Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten (EVG)
• Eine Neutralleiterunterbrechung im Drehstromkreis führt zu
Überspannungsschäden in der Beleuchtungsanlage.
Neutralleiter-Trennklemme deshalb nur spannungsfrei öffnen und
vor Wiedereinschalten schließen.
• Die maximal zulässige Umgebungstemperatur ta der Leuchte
darf nicht überschritten werden. Überschreitung reduziert die
Lebensdauer, im Extremfall droht Frühausfall.
• Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG (1...10 V,
DALI etc.) 230 V netzspannungsfest auslegen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf für zukünftige Wartungsarbeiten
oder Demontage.
Wichtige Informationen zur Energieeffizienz von TRILUX-Leuchten
sowie zur Leuchtenwartung und -entsorgung finden Sie im Internet:
www.trilux.com/eg245
2
3
E Safety notes
F Consignes de sécurité
These instructions assume expert knowledge corresponding to a
completed professional education as an electrician.
• Never work when voltage is present on the luminaire.
• LED: The light source of this luminaire must not be exchanged or
replaced by the user.
Caution - danger of electric shock!
Ce manuel d'utilisation nécessite des compétences correspondant à
une formation professionnelle dans le domaine de l'électronique !
• Ne travaillez jamais sur le luminaire lorsque celui-ci est sous
tension.
• LED: L’utilisateur n’est pas autorisé à échanger ou à remplacer la
source de lumière de ce luminaire.
Attention : risque d’électrocution !
• LED module risk group 2, do not look into the beam
• Position the luminaire to avoid extended viewing into the luminaire
at a distance of less than 0,4 m.
• In case of malfunctions with the LED module, please contact
TRILUX.
• Only operate the luminaire (97..SG..) if the cover is undamaged.
• With LED outdoor luminaires with safety class II, static charges on
the luminaire housing may impair the functionality and lifespan of
LED modules due to adverse weather conditions.
For this reason, TRILUX recommends luminaire fixing establishing a
low impedance connection to ground from the luminaire housing.
Important Information Regarding Electronic Control Gear (ECG)
• Interference to the neutral conductor in a three-phase system may
result in surge-related damage in the lighting installation. Only
open neutral conductor-disconnect terminal when disconnected
from power supply and close prior to switching back on.
• The maximum admissible ambient temperature ta of the luminaire
may not be exceeded. Surpassing that temperature reduces the
service life and, in extreme cases, poses risk of early failure.
• Use mains cables for control inputs of dimmable ECG (1...10 V,
DALI, etc.) which are rated for 230 V.
Keep these instructions for future maintenance work or dismantling.
For important information on the energy efficiency of TRILUX
luminaires and on maintaining and disposing of luminaires, please
visit our webpage at:
www.trilux.com/ec245
4
• Module LED, groupe de risques 2, ne pas regarder le rayon
• Positionnez le luminaire afin d’éviter d’y regarder longtemps à une
distance inférieure à 0,4 m.
• En cas de défaillance du module de la LED, veuillez vous adresser à
TRILUX.
• Manipulez le luminaire (97..SG..) uniquement avec une plaque
de recouvrement intacte.
• Des charges statiques du boîtier des luminaires extérieurs LED de
la classe électrique II, dues aux intempéries, pourraient affecter le
fonctionnement et la durée de vie des modules LED.
TRILUX vous recommande donc de réaliser la fixation des luminaires en veillant à un raccordement électrique à basse impédance
du boîtier de luminaire vers le sol.
Remarques importantes concernant les ballasts électroniques
• Une interruption du conducteur neutre dans le circuit decourant
triphasé entraîne des dommages de surtension dans le système
d’éclairage. Donc, ouvrir la borne de coupure du conducteur neutre
lorsque l’installation este hors tension et la fermer avant la remise
sous tension.
• Ne pas dépasser la température ambiante maximale admissible
ta pour les luminaires. Un dépassement réduit leur durée de vie et
peut, au pire, entraîner une défaillance prématurée.
• Dimensionner les câbles d’alimentation pour les entrées de commande de ballasts électroniques dimmables (1...10 V, DALI etc.)
de manière qu’ils supportent une tension de secteur de 230 V.
Veuillez conserver ce manuel d'utilisation pour le démontage ou pour
les travaux de maintenance ultérieurs.
Vous avez la possibilité de consulter des informations importantes
concernant l'efficacité énergétique des luminaires TRILUX ainsi que
l'entretien et l'élimination des luminaires sur le site Internet:
www.trilux.com/ec245
5
I Avvertenze di sicurezza
S Indicaciones de seguridad
Le presenti istruzioni presuppongono conoscenze tecniche
corrispondenti alla formazione professionale di un elettrotecnico.
• Non eseguire mai i lavori sugli apparecchi con la tensione inserita.
• LED: All'utente non è consentito sostituire la sorgente luminosa di
questo apparecchio.
Attenzione - Pericolo di scarica elettrica!
Para manejar estas instrucciones, se requieren los conocimientos
écnicos propios de un electricista cualificado.
• No trabaje nunca con la luminaria conectada a la tensión.
• LED: El usuario no debe cambiar o sustituir la bombilla de esta
luminaria.
Atención - ¡Peligro de choque eléctrico!
• Modulo LED gruppo a rischio 2, non fissare direttamente la luce
• L'apparecchio deve essere posizionato in modo da evitare la possibilità di volgere a lungo lo sguardo verso di esso ad una distanza
inferiore a 0,4 m.
• In caso di guasto del modulo LED rivolgersi alla TRILUX.
• Módulo LED grupo de riesgo 2, no fije la vista en le rayo
• La luminaria debe posicionarse de tal manera que se evita mirar
directamente a la luz a una distancia menor a 0,4 m durante un tiempo
prolongado.
• En caso de avería del módulo LED, póngase en contacto con
TRILUX.
• Mettere in funzione l'apparecchio (97..SG..) solo con una lastra di
copertura non danneggiata.
• In apparecchi per esterni a LED con classe d'isolamento II, eventuali
cariche statiche del corpo apparecchio dovute alle condizioni atmosferiche potrebbero pregiudicare il funzionamento e la durata utile
dei moduli LED.
TRILUX consiglia pertanto di eseguire il fissaggio degli apparecchi
in modo che sussista un collegamento elettrico a bassa impedenza
del corpo apparecchio alla terra.
Avvertenze importanti per reattori elettronici (EVG)
• Una interruzione del conduttore neutro nel circuito di corrente
trifase provoca danni da sovratensione nel sistema di illuminazione.
Aprire perciò il morsetto di separazione solo in assenza di tensione
e chiuderlo prima di inserirla di nuovo.
• È vietato superare la temperatura ambiente massima ammessa
dell'apparecchio. Una temperatura superiore riduce la sua durata
utile e in caso estremo vi è pericolo di guasto precoce.
• Posare le linee di collegamento per gli ingressi di comando di EVG
dimmerabili (1...10 V, DALI ecc.) a 230 V garantendo la rigidità
dielettrica.
Conservare le presenti istruzioni per i futuri lavori di manutenzione o
per lo smontaggio.
Per informazioni importanti sull'efficienza energetica degli
apparecchi TRILUX e sulla manutenzione e smaltimento degli
apparecchi consultate la pagina:
www.trilux.com/ec245
6
• Ponga en funcionamiento la luminaria (97..SG..) sólo si el cristal
de protección no presenta ningún daño.
• En el caso de las luminarias LED para zonas exteriores de la clase
de protección II, debido a las condiciones climáticas las cargas
estáticas de la carcasa de la luminaria pueden perjudicar la función
y la vida útil de los módulos LED.
Por ello, TRILUX recomienda realizar la fijación de las luminarias
de tal manera, que exista una conexión eléctrica de baja impedancia
entre la carcasa de la luminaria y la tierra.
Advertencias importantes referentes a los balastos electrónicos
(EVG)
• La interrupción del conductor neutro en el circuito de corriente
trifásica provoca daños por sobretensión en la instalación de iluminación. Por consiguiente, el borne desconectador del conductor
neutro solamente debe abrirse cuando no lleve tensión y debe
cerrarse antes de encender de nuevo la luminaria.
• La temperatura máxima admisible ta de la luminaria no debe ser
superada. Una temperatura más alta provoca una reducción de la
vida útily, en caso extremo, puede producirse un fallo prematuro.
• Los cables de alimentación de los balastos elestrónicos regulables
para les entradas de control (1...10V, DALI, ect.) 230 V deben
colocarse son tensión estable.
Conserve estas instrucciones por si tiene que llevar a cabo trabajos de
mantenimiento o desmontaje más adelante.
En www.trilux.com/ec245 encontrará información sobre la eficiencia
energética de las luminarias de TRILUX y sobre su mantenimiento y
eliminación.
7
N Veiligheidsaanwijzingen
Deze gebruiksaanwijzing gaat ervan uit dat u over vakkennis
beschikt, die overeenkomt met een afgesloten beroepsopleiding als
elektricien!
• Voer nooit werkzaamheden uit als er spanning op de armatuur staat.
• LED: De lichtbron van deze armatuur mag niet door de gebruiker
veranderd of vervangen worden.
Pas op! Gevaar voor een elektrische schok!
• LED module risicoklasse 2, niet in den straal kijken
• De armatuur moet zo gepositioneerd worden dat niet te verwachten
is dat iemand gedurende langere tijd in de armatuur zal kijken vanaf
een afstand van minder dan 0,4 m.
• Neem bij storingen van de LED-module a.u.b. contact op met
TRILUX.
• Gebruik de armatuur (97..SG..) alleen als de afdekplaat
onbeschadigd is.
• Bij buitenarmaturen met leds van beschermcategorie II kan de
weersgebonden statische oplading van de armatuurbehuizing de
werking en de levensduur van de ledmodules negatief beïnvloeden.
TRILUX raadt derhalve aan de armaturen zodanig te bevestigen dat
er een laagohmse elektrische verbinding tussen de armatuurbehuizing en de aarde blijft bestaan.
D Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Leuchte ist für den Außeneinsatz mit Umgebungstemperatur
ta max. (siehe Tabelle) geeignet.
E Intended use
Luminaire is suitable for use in exterior surroundings with an ambient
temperature ta max. (see table).
F Utilisation conforme
Luminaire convient à l’utilisation dans les espaces extérieurs d‘une
température ambiante ta max. (voir tableau).
I Utilizzo conforme alla sua determinazione
L’apparecchio è indicato per il montaggio in esterni con temperatura
ambiente ta max. (vedi tabella).
S Uso previsto
Luminaria apta para el empleo en espacios exteriores de una temperatura ambiente ta máx. (véase tabla).
N Volgens bestemming gebruiken
De armatuur kan buiten gebruikt worden bij een omgevingstemperatuur ta max. (zie tabel).
Belangrijke aanwijzingen voor elektronische voorschakelapparaten
(EVSA's)
• Een onderbreking van de nulleider in de draaistroomkring veroorzaakt schade door overspanning in de verlichtingsinstallatie. De
nulklem mag daarom alleen geopend worden als de installatie
spanningsvrij is en moet weer gesloten worden alvorens de spanning weer ingeschakeld wordt.
• De maximaal toelaatbare omgevingstemperatuur (ta) van de
armatuur mag niet overschreden worden. Anders zal de armatuur
minder lang meegaan en in extreme gevallen zelfs kapotgaan.
• De aansluitleidingen voor stuuringangen van dimbare EVSA's
(1...10 V, DALI enz.) moeten 230V-netspanningsvast zijn.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor onderhoudswerkzaamheden of
demontage in de toekomst.
Belangrijke informatie over de energie-efficiëntie van
TRILUX-armaturen evenals informatie over onderhoud en afvoer van
armaturen vindt u terug op het internet:
www.trilux.com/ec245
8
9
0° - 25°
0° - 15°
D Empfohlene Lichtpunkthöhen
972...
E Recommended light point heights
F Hauteur recommandée du point lumineux 12 m
I Altezza consigliate punti luce
S Alturas del punto de luz recomendadas
N Aanbevolen lichtpunthoogtes
10 m
971...
8m
8m
6m
5m
4m
Lumega 700
≈ kg
9711/50-80HME
9711/80-125HME
9711/35-50HSE-E
9711/50-70HSE-E
9711/100HSE
9711/60HIT-CE/OD E
9711/35-50HST
9711/50-70HST
9711/R/50-70HST
9711/100-150HST
9711/TCT26/32/42 E
9712/TCL18
9712/TCL18 EVG
12,0
12,5
11,9
12,2
12,8
11,4
11,9
12,2
12,6
13,3
11,1
12,9
11,6
9711 FÜR/100-150HST
13,8
15°C
9711 LR/80HME
9711 LR/125HME
9711 LR/50HSE-E
9711 LR/70HSE-E
9711 LR/100HSE
9711 LR/50HST
9711 LR/70HST
9711 LR/100HST
9711 LR/150HST
12,5
13,0
12,4
12,7
13,3
12,4
12,7
13,3
13,8
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
9711/LED 4500 NW ET
9711 LR/LED 4500 NW ET
13,1
13,2
20°C
20°C
ta max.
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
720
280
FW= 0,137 m2
FW= D Windangriffsfläche (m2)
76
290
E Windage area (m2)
F Surface exposée au vent (m2)
I Superficie esposta al vento (m2)
S Lado expuesto al viento (m2)
N Windoppervlak (m2)
10
11
≈ kg
9721/250HME
9721/400HME
9721/150HSE
9721/250HSE
9721/400HSE
9721/150HST
9721/250HST
9721/400HST
9721/140HIT-CE/OD E
16,7
17,8
16,6
17,9
20,1
16,6
17,9
20,1
15,1
9722/50-80HME
9722/80-125HME
9722/35-50HSE-E
9722/50-70HSE-E
9722/100HSE
9722/35-50HST
9722/50-70HST
9722/100HST
17,2
17,8
17,7
17,9
18,3
17,7
17,9
18,3
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
9721 LR/250HME
9721 LR/400HME
9721 LR/150HSE
9721 LR/250HSE
9721 LR/400HSE
9721 LR/150HST
9721 LR/250HST
9721 LR/400HST
17,8
19,4
17,2
19,6
20,7
17,2
19,6
20,7
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
340
910
76
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
≈ kg
Lumega 700
12,5
13,0
12,4
12,7
12,7
13,3
13,3
11,9
12,4
12,7
12,7
12,7
12,8
12,8
13,8
13,8
13,8
13,8
13,8
11,6
13,4
12,1
13,0
13,5
12,9
13,2
13,8
12,9
13,2
13,8
14,3
13,6
13,7
9711 SG/50-80HME
9711 SG/80-125HME
9711 SG/35-50HSE-E
9711 SG/50-70HSE-E
9711 SG/70HSE-E DB K
9711 SG/100HSE DB K
9711 SG/100HSE
9711 SG/60HIT-CE/OD E
9711 SG/35-50HST
9711 SG/50-70HST
9711 SG/70HST-6 DB K
9711 SG/70HST-8 DB K
9711 SG /70 HST-6 DB K+75QT14
9711 SG /70 HST-8 DB K+75QT14
9711 SG/100-150HST
9711 SG/100HST-1 DB K
9711 SG/100HST-4 DB K
9711 SG/150HST-1 DB K
9711 SG/150HST-4 DB K
9711 SG/TCT26/32/42 E
9712 SG/TCL18
9712 SG/TCL18 EVG
9711 LR-SG/80HME
9711 LR-SG/125HME
9711 LR-SG/50HSE-E
9711 LR-SG/70HSE-E
9711 LR-SG/100HSE
9711 LR-SG/50HST
9711 LR-SG/70HST
9711 LR-SG/100HST
9711 LR-SG/150HST
9711 SG/LED 4500 NW ET
9711 LR-SG/LED 4500 NW ET
720
76
FW= 0,116 m2
290
350
FW= 0,187 m2
ta max.
201
Lumega 900
12
13
ta max.
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
20°C
20°C
ta max.
Lumega 900
≈ kg
9721 SG/250HME
9721 SG/400HME
9721 SG/150HSE
9721 SG/250HSE
9721 SG/400HSE
9721 SG/150HSE DB K
9721 SG/150HST
9721 SG/250HST
9721 SG/400HST
9721 SG/140HIT-CE/OD E
17,6
18,9
17,5
18,8
21,0
17,5
17,5
18,8
21,0
16,0
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
9722 SG/50-80HME
9722 SG/80-125HME
9722 SG/35-50HSE-E
9722 SG/50-70HSE-E
9722 SG/100HSE
9722 SG/35-50HST
9722 SG/50-70HST
9722 SG/100HST
18,1
18,7
18,6
18,8
19,2
18,6
18,8
19,2
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
9721 LR-SG/250HME
9721 LR-SG/400HME
9721 LR-SG/150HSE
9721 LR-SG/250HSE
9721 LR-SG/400HSE
9721 LR-SG/150HST
9721 LR-SG/250HST
9721 LR-SG/400HST
910
18,7
20,3
18,1
20,5
21,6
18,1
20,5
21,6
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
15°C
231
Fw = 0,169 m2
2
3
D Deckelsicherung
E Safety device for cover
F Dispositif de sécurité pour couvercle
I Mezzo di sicurezza per coperchio
S Seguro de la tapa
N Deksel-zekering
350
76
1
14
15
D Montage der Aufsatzleuchte als Ansatzleuchte
E Mounting of pole bracket luminaire as pole projection luminaire
F Montage du luminaire d'embout de candélabre comme luminaire d'embase de
candélabre
I Montaggio dell'apparecchio su palo curvo come apparecchio a rialzo
S Montaje de la luminaria de montaje a la caperuza como luminaria de montaje
al embase de la columna
N Montage van de opzetlamp als aanzetlamp
8
D Werkseitige Einstellung:
Aufsatzleuchte - Neigung 15°
E Factory setting:
pole bracket luminaire - inclination 15°
F Réglage usine:
luminaire d'embout de candélabre - inclinaison 15°
I Regolazione standard:
apparecchio su palo curvo - inclinazione 15°
S Ajuste de fábrica:
luminaria de montaje a la caperuza - inclinación de 15º
N Fabrieksinstelling:
opzetlamp - hoek 15°
1
20 5
1
10
5
0 5
10
15
D Andere Einstellungen sind aufgrund lichttechnischer Anlagenplanung möglich.
E Other settings are possible on account of photometric installation planning.
F Autres réglages possibles en fonction de la planification photométrique de
l'installation.
I Per altre progettazioni dell'impianto illuminotecnico sono possibili regolazioni
diverse.
S Otros ajustes son posibles en función de la planificación fotométrica de la
instalación.
N Andere instellingen zijn mogelijk op basis van lichttechnische
installatieplanning.
16
2
17
D Einbauteil entsprechend drehen und Mutter in die andere Tasche setzen.
E Turn recess part respectively and insert nut into other facility.
F Tourner l'élément d'encastrement de manière correspondante et mettre l'écrou
en place dans l'autre dispositif.
I Girare componente da incasso relativamente e inserire dado nell'altro
dispositivo.
S Girar el elemento de empotrar como corresponda e insertar la tuerca en la otra
abertura.
N Inbouwcomponent dienovereenkomstig draaien en moer in de andere houder
plaatsen.
1
3
2
20 5
1
10
5
0 5
10
15
18
3
L1 L2 N
4
max. 30
D Einstellung als Ansatzleuchte, Neigung 0°; andere Einstellungen sind aufgrund
lichttechnischer Anlagenplanung möglich.
E Pole projection setting, inclination 0°; other settings are possible on account of
photometric installation planning.
F Réglage d'embase de candélabre, inclinaison 0°; autres réglages possibles en
fonction de la planification photométrique de l'installation.
I Regolazione come apparecchio a rialzo, inclinazione 0°; per altre progettazioni
dell'impianto illuminotecnico sono possibili regolazioni diverse.
S Ajuste para montaje al embase de la columna, inclinación de 0º; otros ajustes
son posibles en función de la planificación fotométrica de la instalación.
N Instelling als aanzetlamp, hoek 0°; andere instellingen zijn mogelijk op basis
van lichttechnische installatieplanning.
8
4
19
5
L1 L2 N
L1 L2 N
6
8
7
9
D Werkseitige Einstellung
E Factory setting
F Réglage usine
I Regolazione standard
S Ajuste de fábrica
N Instelling af fabriek
10
100%
20 Nm
5
35W - 50W HS.
50W - 70W HS.
50W - 80W HME
80W - 125W HME
100W - 150W HST
20
21
D Montage Reduzierstücke 0970/..
E Mounting of reduction pieces 0970/..
F Montage raccords réducteurs 0970/..
I Montaggio di riduttori 0970/..
S Montaje de piezas reductoras 0970/..
N Montage verloopstukken 0970/..
1
0970/42
0970/60
0970/48
D Bei Mastzopf 42 mm, 48 mm, 60 mm entsprechendes Reduzierstück
verwenden.
E For pole top 42 mm, 48 mm, 60 mm userespective reduction piece.
F Pour tête de candélabre de 42 mm, 48 mm, 60 mm; utiliser le raccord
réducteur corespondant.
I Per testa palo 42 mm, 48 mm, 60 mm usare riduttore relativo.
S Con las caperuzas de 42 mm, 48 mm, 60 mm, utilizar la pieza reductora
correspondiente.
N Bij masttop 42 mm, 48 mm, 60 mm passend verloopstuk gebruiken.
2
1
3
D Bitte Leuchtmittel einsetzen und die Wanne wieder schließen.
E Insert the lighting elements and close diffuser.
F Veuillez mettre le luminaire en place et refermer la vasque.
I Inserire le lampade e chiudere diffusore.
S Por favor, insertar la lámpara y volver a cerrar el difusor.
N Plaats de lampen en de bak weer sluiten.
22
D Gewindestift austauschen
E Exchange set screw
F Remplacer la vis sans tête
I Sostituire tondino filettato
S Sustituir el tornillo prisionero
N Borgpen vervangen
3
20 Nm
23
2
D Skalenwerte für Reflektoreinstellung
Werkseitige Einstellung andere Einstellungen sind aufgrund lichttechnischer
Anlagenplanung bzw. Geometrie der Beleuchtungsanlage vorzunehmen.
E Scale values for reflector setting
Factory setting other settings are to be made on account of photometric
installation planning or the geometry of the lighting installation.
F Graduation de l'échelle pour réglage du réflecteur
Réglage usine d'autres réglages doivent être effectués en fonction de la planification
photométrique de l'installation resp. de la géométrie de l'installation d'éclairage.
I Valori di scala per la regolazione del riflettore
Regolazione standard per altre progettazioni o geometrie dell'impianto
illuminotecnico vanno eseguite regolazioni diverse.
S Valores de escala para el ajuste del reflector
Ajuste de fábrica los ajustes adicionales se han de llevar en función de la planificación
fotométrica de la instalación o bien según la geometría de la instalación de iluminación.
N Schaalwaardes voor reflectorinstelling
Fabrieksinstelling andere instellingen moeten op basis van lichttechnische
installatieplanning resp. geometrie van de verlichtingsinstallatie worden uitgevoerd.
Lumega 900
972...
HST 35-50/50-70
HST 100
HST 150
HST 250
HST 400
HSE 35-50/50-70
HSE 100
HSE 150
HSE 250
HSE 400
HME 50-80
HME 80-125
HME 250
HME 400
HIT-CE/OD 140
b/h=1
b / h 0,8
s = _2m s = 0m s = +2m s = _2m
1
1
1
3
1
3
5
1
5
1
5
3
5
1
3
5
3
5
5
3
5
7
3
7
3
7
5
7
3
5
9
5
7
7
5
7
9
5
9
5
9
7
9
5
7
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
D Reflektoreinstellung
E Reflector setting
F Réglage du réflecteur
I Regolazione del riflettore
S Ajuste del reflector
N Reflectorinstelling
b/h=1
b / h 0,8
971...
s = _2m s = 0m s = +2m s = _2m s = 0m
HST 35-50/50-70
2
6
8
6
8
HST 100-150
1
2
4
2
4
HSE 35-50/50-70
2
4
6
4
6
HSE 100
2
4
6
4
6
HME 50-80
5
6
7
6
7
HME 80-125
2
4
6
4
6
HIT-CE/OD 60
2
4
6
4
6
Lumega 700
24
25
5
3
5
5
3
5
7
3
7
3
7
5
7
3
5
b / h 1,2
s = 0m s = +2m
2
1
2
2
5
2
2
6
2
4
4
6
4
4
b / h 1,2
s = 0m
s = 0m
s = +2m
9
5
7
7
5
7
9
5
9
5
9
7
9
5
7
1
1
1
3
1
3
5
1
5
1
5
3
5
1
3
5
3
5
5
3
5
7
3
7
3
7
5
7
3
5
h
D Geometrie der Beleuchtungsanlage
E Geometry of the lighting installation
F Géométrie de l'installation d'éclairage
I Geometria dell'impianto di illuminazione
S Geometría de la instalación de
iluminación
N Geometrie van de verlichtingsinstallatie
s
b
D Asymmetrie beachten!
E Pay attention to asymmetry!
F Faire attention à l'asymétrie!
I Istruzioni per modulo asimmetrico!
S Prestar atención a la asimetría!
N Asymmetrie in acht nemen!
6,0 m
9711 FÜR/100-150HST
D Bitte Glasabdeckung nicht bis zum Anschlag aufschwingen
lassen.
E Please do not let the glass cover swing all the way open.
F Veuillez ne pas laisser le recouvrement en verre remonter
jusqu'en butée.
I Fare in modo che la copertura in vetro non ritorni su fino alla
battuta.
S Por favor, no deje que el cristal de cierre se abra hasta el tope
N Laat de glazen afdekking niet tot aan de aanslag openzwaaien.
7,
0
m
6,0 m
4,5 m
4,5 m
26
27