GRENSSTAD – PARTNERSTAD GRENZSTADT - PARTNERSTADT 25 JAAR PARTNERSCHAP 25 JAHRE STÄDTEPARTNERSCHAFT AHAUS-HAAKSBERGEN AHAUS-HAAKSBERGEN 1988 - 2013 17. Juni 2014 Angélique Karnebeck (Gemeente Haaksbergen) Werner Leuker (Stadt Ahaus) Overzicht /Gliederung 1. Inleiding Einleitung • Stedenpartnerschap • Definitie • Geschiedenis • Redenen voor stedenpartnerschap Städtepartnerschaft Definition Historie Motive für Städtepartnerschaften 2. Doelstellingen Wege und Ziele • Motivering • Doelstellingen en voordelen • Ontwikkelingsstrategieën Motivation Ziele und Nutzen Entwicklungsstrategien 3. Partnerschap Städtepartnerschaft Ahaus-Haaksbergen • Geschiedenis • Resultaten • Perspectief 4. Conclusie Fazit Geschichte Resultate Perspektiven twee citaate – zwei Zitate "Waar ontmoeting is, groeit begrip. Waar begrip is, groeit vriendschap. Waar vriendschap is, groeit de vrede. “ „Wo Begegnung ist, wächst Verständnis. Wo Verständnis ist, wächst Freundschaft. Wo Freundschaft ist, wächst der Frieden.“ Richard von Weizsäcker Duitse politici, *1920, Duitse President 1984 bis 94; deutscher Politiker, * 1920, 1981 bis 1984 Regierender Bürgermeister von Berlin und von 1984 bis 1994 Bundespräsident "Beveiliging wordt niet bereikt door het plaatsen van bouwhekken, beveiliging wordt steeds verkregen door het openen van deuren.“ „Sicherheit erreicht man nicht, indem man Zäune errichtet, Sicherheit gewinnt man, indem man Tore öffnet.“ Urho Kaleva Kekkonen 1900-86, Finse politici, Finse President 1956 - 81; finnischer Politiker, 1956-81 Staatspräsident 1. Inleiding - Einleitung stedenpartnerschap - Städtepartnerschaft • Definitie Definitionsversuche • Geschiedenis Historie • Redenen voor stedenpartnerschappen Motive für Städtepartnerschaften 1. Inleiding - Einleitung Wat is een stedenpartnerschap? - Was ist eine Städtepartnerschaft? Definitie / Definitionsversuche • WIKIPEDIA • • “Een partnerstad (of zusterstad) is een plaats, meestal in een ander land, waar een gemeente vriendschappelijke contacten mee onderhoudt. Dit verband wordt jumelage genoemd. Vaak gaan de contacten zo ver dat de partnersteden elkaar over en weer bijstaan. Dit wordt dan een stedenband genoemd. De stedenbanden worden onderhouden door de gemeente zelf en/of één of meerdere particuliere organisaties binnen deze gemeente.” „Eine Gemeindepartnerschaft (auch Jumelage bzw. Städtepartnerschaft) ist eine Partnerschaft zwischen zwei Städten oder Gemeinden mit dem Ziel, sich kulturell und wirtschaftlich auszutauschen. Internationale kommunale Partnerschaften werden außerdem als Plattform genutzt, um Demokratisierungsprozesse in Staaten zu unterstützen, in denen Rechtsstaatlichkeit und Freiheit noch nicht als erreicht angesehen werden („kommunale Außenpolitik“). Die meisten Partnerschaften bestehen zwischen Städten in verschiedenen Ländern. 1. Inleiding - Einleitung Een belangrijke reden voor stedenpartnerschap – Ein wichtiger Grund für Städtepartnerschaften De negatieve gevolgen van de Tweede Wereldoorlog bracht mensen tot het besef dat politieke vriendschappen tussen landen alleen succes kunnen hebben als zij vanuit de basis worden beleefd. Die negativen Folgen des 2. Weltkriegs brachten die Menschen zu der Erkenntnis, dass politische Freundschaften von Staaten dauerhaft nur dann Erfolg haben, wenn sie auch an der Basis gelebt werden. 1. Inleiding - Einleitung Geschiedenis van partnerschappen tussen gemeenten Historie von Städtepartnerschaften • • sinds de Middeleeuwen historische verenigingen (handel, defensie - bijv. HANZE) seit dem Mittelalter historische Bünde (Handel, Verteidigung - z.B. HANSE) verzoening door partnerschappen na de Tweede Wereldoorlog Versöhnungspartnerschaften nach dem Zweiten Weltkrieg 1. Inleiding - Einleitung Geschiedenis van partnerschappen tussen gemeenten Historie von Städtepartnerschaften • • • 1951 oprichting van de Europese koepelorganisatie van nationale verenigingen van gemeenten Gründung des Rates der Gemeinden und Regionen Europas 1989 „town twinning Programm“ van de EU-Commissie „Town Twinning Programm“ der EU-Kommission 2007-2013 EU-programma „Europa voor de burger“ EU-Programm „Europa für Bürgerinnen und Bürger“ 1. Inleiding - Einleitung Verschillende redenen partnerschappen Unterschiedliche Motive für Städtepartnerschaften • dezelfde of soortgelijke naam Namensgleichheit oder -ähnlichkeit Epe NL/DE • persoonlijke relaties - Persönliche Beziehungen Paderborn - Belleville (Illinois) DE / FR door (Johannes) John Janssen, die later de eerste katholieke bisschop van Belleville werd durch (Johannes) John Janssen, der später erster katholischer Bischof von Belleville wurde • Economische en geografische gelijkenis Wirtschaftliche und geographische Ähnlichkeit Solingen – Gauda (Produktion Messer und Käse) Ahaus – Haaksbergen DE / NL 1. Inleiding - Einleitung Verschillende redenen voor partnerschappen Unterschiedliche Motive für Städtepartnerschaften • • • soortgelijke culturele festivals ähnliche kulturelle Feste Köln – Rio de Janeiro DE / BR (carnaval – Karneval) Omgaan met het verleden / verzoening Vergangenheitsbewältigung/ Versöhnung religieuze overeenkomsten Religiöse Gemeinsamkeiten San Franzisco – Assisi US / IT (Franz v. Assisi) 2. Doelstellingen Wege und Ziele Motivering Motivation Doelstellingen en voordelen Ziele und Nutzen Ontwikkelingsstrategieën Entwicklungsstrategien 2. Doelstellingen Wege und Ziele Motivering – Motivation verzoening – Versöhnung Belangrijkste onderwerp na de Tweede Wereldoorlog Hauptmotiv nach dem zweiten Weltkrieg “Buitenlandse politiek op lokaal niveau” „Außenpolitik auf kommunaler Ebene“ Ontmoeting van de burgers als fundament van grensoverschrijdende relaties Bürgerbegegnung als Fundament grenzüberschreitender Beziehungen Tegenwoordig nog een kleine rol Heute nur noch eine untergeordnete Rolle 2. Doelstellingen Wege und Ziele Motivering – Motivation begrip – Völkerverständigung Partnerschap tussen gemeenten zoals diplomatie vanuit de basis Kommunale Partnerschaft als Diplomatie von unten Partnerschap tussen gemeenten zoals integratie vanuit de basis Kommunale Partnerschaft als Integration von unten Het bevorderen van een internationale houding, tolerantie voor alle culturen. Förderung internationaler Gesinnung, Toleranz auf allen Gebieten der Kultur 2. Doelstellingen Wege und Ziele Motivering – Motivation Europese Integratie - Europäische Integration Versterken van overeenkomsten en het overwinnen van tegenstellingen Gemeinsamkeit stärken und Gegensätze überwinden Gevoel voor solidariteit ontwikkelen Weckung von Solidarität Geven van het Europese "wij" gevoel Schaffung eines europäischen „Wir“-Gefühls Aanpassen van de nationale maatschappijen Angleichung der nationalen Gesellschaften 2. Doelstellingen Wege und Ziele Motivering – Motivation Solidariteit - Solidarität Gevoel voor solidariteit Weckung von Solidarität Solidariteit tussen volkeren met inachtneming van hun geschiedenis, hun cultuur en hun tradities Solidarität zwischen den Völkern unter Achtung ihrer Geschichte, ihrer Kultur und ihrer Traditionen Solidariteit in crisis - een echte vuurproef (bijv. Europese financiële crisis) Solidarität in Krisen – eine echte Bewährungsprobe (s. Europäische Finanzkrise) 2. Doelstellingen Wege und Ziele Motivering – Motivation Versterking van de lokale overheid Stärkung der kommunalen Selbstverwaltung De internationale stedenband als een teken van lokaal zelfbestuur Internationale Städtepartnerschaften als Zeichen kommunaler Selbstverwaltung Lokaal zelfbestuur als een belangrijk instrument voor het nationale buitenlandbeleid Kommunale Selbstverwaltung als wichtiges Instrument nationaler Außenpolitik 2. Doelstellingen Wege und Ziele Motivering – Motivation interculturele ontmoeting Interkulturelle Begegnung Reizen naar de partnergemeente - leren van en over andere culturen Partnerschaftsreisen in die Partnerstadt – Kennenlernen anderer Kulturen Uitwisselingsprogramma's voor studenten en interculturele evenementen Schüleraustauschprogramme und interkulturelle Veranstaltungen 2. Doelstellingen Wege und Ziele Doelstellingen en voordelen – Ziele und Nutzen Versterking van de democratische structuur Stärkung demokratischer Strukturen Hulp aan jonge, recent gevestigde democratieën Hilfestellungen für junge, neu aufgestellte Demokratien Opbouw van een lokale overheid Aufbau einer kommunalen Selbstverwaltung 2. Doelstellingen Wege und Ziele Doelstellingen en voordelen – Ziele und Nutzen Internationaal begrip en tolerantie Völkerverständigung und Toleranz Wij zijn allemaal wereldburgers Wir alle sind Weltbürger Dit promoten, via uitwisselingen tussen scholen, sportevenementen en ontmoetingen met de jeugd Förderung durch Schüleraustausche, Sportveranstaltungen und Jugendbewegungen 2. Doelstellingen Wege und Ziele Doelstellingen en voordelen – Ziele und Nutzen Het groeiend van regio’s binnen Europa Wachsendes Europa der Regionen Het belang van nationale staten zal afnemen Die Bedeutung der Nationalstaaten wird sinken Europa heeft sterke regio's nodig - regionalisering als tegenwicht voor de Europese centraliteit Europa braucht starke Regionen - Regionalität als Gegengewicht zur europäischen Zentralität Versterking van de transnationale regionale structuren Stärkung der transnationalen regionalen Strukturen 2. Doelstellingen Wege und Ziele Doelstellingen en voordelen – Ziele und Nutzen Uitwisseling van ervaring en gezamenlijk gemeentelijk netwerk / Erfahrungsaustausch und gemeinsame kommunale Netzwerke Ervaringsuitwisseling en gemeenschappelijke projecten Erfahrungsaustausch und gemeinsame Projekte Specifieke projecten op het gebied van milieubescherming, economie, locatie marketing, verkeersplanning, duurzaamheid Konkrete Projekte in den Bereichen Umweltschutz, Ökonomie, Standortvermarktung, Verkehrsplanung, Nachhaltigkeit 2. Doelstellingen Wege und Ziele Ontwikkelingsstrategieën – Entwicklungsstrategien Zijn stedepartnerschappen overbodig? Sind Städtepartnerschaften heute überflüssig? “stedenpartnerschappen hebben hun historische taak van Internationale verzoening vervuld" „Städtepartnerschaften haben ihre historische Aufgabe der Völkerversöhnung erfüllt“ partnerschappen waren in de afgelopen 70 jaar een belangrijke component van de Europese integratie na de Tweede Wereldoorlog Städtepartnerschaften waren in den vergangenen 70 Jahren ein wesentlicher Baustein der europäischen Einigung nach dem zweiten Weltkrieg Partnerschappen met nieuwe inhoud en doelen Partnerschaften mit neuen Inhalten und neuen Zielen 2. Doelstellingen Wege und Ziele Ontwikkelingsstrategieën – Entwicklungsstrategien Partnerschappen moeten blijven vernieuwen Partnerschaften müssen mit der Zeit gehen Transnationale samenwerking tussen steden: verdere ontwikkeling van het partnerschap door netwerken op project- en stadniveau Transnationale Städtekooperation: Weiterentwicklung von der reinen Städtepartnerschaft zu Projekt- und Städtenetzwerken Meer transnationale gemeentelijke financiering door samenwerking in de Europese programma’s EFRO, ESF, LEADER, INTERREG, People to People Vermehrt transnationale kommunale Förderkooperationen in den Europäischen Förderprogrammen EFRE, ESF, LEADER, INTERREG, People to People 2. Doelstellingen Wege und Ziele Ontwikkelingsstrategieën – Entwicklungsstrategien Globalisiering beïnvloedt de lokale ontwikkeling Globalisierung beeinflusst Kommunalentwicklung Focus op: Migratie, vestigingsconcurrentie, klimaatverandering, Agenda 21, demografische veranderingen Schwerpunkte: Migration, Standortkonkurrenz, Klimawandel, Agenda 21, demografische Veränderungen Gemeenten hebben intussen niet alleen te maken met nationale of Europese concurrentie, maar met een wereldwijde concurrentie Kommunen stehen mittlerweile nicht nur in nationaler oder europäischer, sondern in weltweiter Konkurrenz Bilaterale en multinationale partnerschappen helpen bij de ontwikkeling van taalvaardigheid. Bi- und multinationale Städtepartnerschaften helfen beim Erwerb von Sprachkompetenzen 3. Partnerschap - Städtepartnerschaft Ahaus-Haaksbergen Geschiedenis Geschichte Resultaten Resultate Perspectieven Perspektiven 3. Partnerschap - Städtepartnerschaft Ahaus-Haaksbergen Geschiedenis Historie Sinds 1975: Uitwisseling met studenten Seit 1975: Schüleraustausche Sinds 1976: Uitwisseling met senioren Seit 1976: Seniorenaustausche 18 juni 1988: Ondertekening van de officiële partnerschapsoorkonde 18. Juni 1988: Unterzeichnung der offiziellen Partnerschaftsurkunde 1989: Oprichting van de werkgroep Ahaus-Haaksbergen door gekozen raadsleden uit de partnergemeenten 1989: Gründung einer ständigen Arbeitskreises Ahaus-Haaksbergen aus politischen Mandatsträgern der Partnergemeinden 3. Partnerschap - Städtepartnerschaft Ahaus-Haaksbergen Geschiedenis Historie "De raad van de gemeente Haaksbergen en de raad van de stad Ahaus overwegende dat beide gemeenten in de historie reeds één territorium vormden, in het bewustzijn dat mede daardoor een diepgewortelde gemeenschappelijke cultuur aanwezig is, wetende dat ten gevolge van hetzelfde aan beide zijden van de landsgrens gesproken streektaal reeds vele contacten tussen beider bevolking hebben plaatsgevonden, verklaren, dit vanouds reeds bestaande nabuurschap te bekrachtigen en uit te breiden in een officieel partnerschap. „Der Rat der Gemeinde Haaksbergen und der Rat der Stadt Ahaus erklären in der Erkenntnis, dass die Gebiete beider Gemeinden in der Geschichte gemeinsam zu einem Territorium gehörten, im Bewusstsein, dass auch dadurch eine tiefverwurzelte gemeinschaftliche Kultur vorhanden ist und wegen des auf beiden Seiten der Grenze gesprochenen Dialektes schon viele Kontakte zwischen den Einwohnern beider Gemeinden bestehen, diese schon von altersher bestehende Nachbarschaft zu bekräftigen und zu einer offiziellen Partnerschaft zu erweitern Daarbij wordt de wens uitgesproken, dat de burgers van beide gemeenten door nauwe vriendschappelijke contacten op vele terreinen ertoe zullen bijdragen dat het wederzijds begrip zal worden verdiept, waarbij gemeenschappelijke initiatieven zullen worden ontplooid en de levensvormen van beide volken geëerbiedigd zullen worden, op weg naar een Verenigd Europa.“ Dabei wird der Wunsch ausgesprochen, dass die Bürger beider Gemeinden durch enge freundschaftliche Beziehungen in vielen Bereichen dazu beitragen, das gegenseitige ständnis zu vertiefen, gemeinsame Initiativen zu fördern und die Lebensformen beider Völker zu achten auf dem Weg zu einem vereinigten Europa.“ 3. Partnerschap - Städtepartnerschaft Ahaus-Haaksbergen Geschiedenis Historie 1993: Opening van een doorgaand fietspad tussen beide partnergemeenten 1993: Eröffnung eines durchgehenden Radweges zwischen den Partnerstädten 1995: Opening van de EUREGIO-Kunstroute (partnerschap in sculptuur en cultuur) 1995: Eröffnung der EUREGIO-Kunstroute (Partnerschaft in Skulptur und Kultur 1997: Samenwerking tusssen brandweer en bibliotheken 1997: Zusammenarbeit der Feuerwehren und der Bibliotheken 3. Partnerschap - Städtepartnerschaft Ahaus-Haaksbergen Geschiedenis Historie 2000: Voor het eerst neemt een officiële delegatie uit Ahaus deel aan de Dodenherdenking in Haaksbergen. 2000: Erstmals nimmt eine offizielle Delegation aus der Partnerstadt Ahaus am „Dodenherdenking“ in Haaksbergen teil. van het 2001: Bezoek aan het herdenkingsmonument van het voormalig concentratiekamp Buchenwald 2001:Besuch der Gedenkstätte des ehemaligen Konzentrationslagers Buchenwald 3. Partnerschap - Städtepartnerschaft Ahaus-Haaksbergen Geschiedenis Historie 2005: Elkaar bijstaan in de sneeuwchaos 2005: Gegenseitige Nachbarschaftshilfe beim Schneechaos 2010: Studie van de demografische veranderingen in de partnergemeenten 2010: Untersuchung der demografischen Veränderungen in den Partnergemeinden 2013: Een totaal van 11 evenementen in het kader van het 25 jarig jubileum van onze partnerschap 2013: Insgesamt 11 Veranstaltungen im Rahmen des 25-jährigen Bestehens der Städtepartnerschaft 3. Partnerschap - Städtepartnerschaft Ahaus-Haaksbergen Resultaten Resultate Het opbouwen van sterke banden tussen de politieke organen en ambtenaren van de partnergemeenten Aufbau intensiver Beziehungen zwischen den politischen Gremien und Verwaltungen der Partnergemeinden Publiekelijk omgaan met verzoening aangaande de gebeurtenissen in de Tweede Wereldoorlog Offene und öffentliche Versöhnungskultur im Umgang mit den Geschehnissen des zweiten Weltkrieges Intensieve uitwisseling met scholen en senioren Intensive Austauschaktivitäten in den Schulen und bei den Senioren 3. Partnerschap - Städtepartnerschaft Ahaus-Haaksbergen Resultaten Resultate Doordat wij elkaars buren zijn, zijn veelvuldige contacten met verenigingen en burgers onderling mogelijk Durch die Nachbarschaft sind häufige Kontakte der Vereine, Verbände und Bürgerinnen und Bürger möglich Hieruit zijn inmiddels veel vriendschapen en kennismakingen ontstaan. Es sind mittlerweile viele Freundschaften und enge Bekanntschaften entstanden. Veel activiteiten tussen burgers onderling vinden al plaats zonder dat het gemeentebestuur hiervan op de hoogte is. Viele Austauschaktivitäten erfolgen bereits ohne Kenntnis der Verwaltung. 3. Partnerschap - Städtepartnerschaft Ahaus-Haaksbergen Resultaten Resultate Ontwikkeling van nieuwe werkterreinen binnen de partnerschap Aufbau neuer Aufgabenfelder in der Partnerschaftsarbeit Intensieve uitwisseling van informatie tussen gemeentebestuur op technisch niveau over de verschillende werkwijzen, organisatorische verschillen en processen Intensiver Informationsaustausch der Verwaltungen auf der Fachebene über unterschiedliche Verfahren, organisatorische Unterschiede und Abläufe Intensieve uitwisseling met de EUREGIO Intensiver Austausch mit der EUREGIO 3. Partnerschap - Städtepartnerschaft Ahaus-Haaksbergen Perspectief en taken Perspektiven und Aufgaben De partnerschap moet zich, om te kunnen bestaan en te kunnen ontwikkelen, altijd aanpassen aan de politieke en maatschappelijke veranderingen Die Partnerschaft muss sich wieder immer den sich ändernden politischen und gesellschaftlichen Bedingungen anpassen, um bestehen zu können und sich zu entwickeln. De opdrachten uit het verleden zijn uitgevoerd, nieuwe initiatieven moeten worden ontwikkeld. Bisherige Aufgaben haben sich erledigt, neue Aufgaben müssen erschlossen werden. De jeugd moet altijd weer worden geënthousiasmeerd voor de partnerschap. Die Jugend muss immer wieder neu für die transnationale interkommuale Partnerschaft begeistert werden. 3. Partnerschap - Städtepartnerschaft Ahaus-Haaksbergen Perspectief en taken Perspektiven und Aufgaben De partnergemeenten moeten nog beter gaan samenwerken om zo de mogelijke financiering voor maatschappelijke projecten veilig te stellen binnen diverse Europese en internationale financieringsprogramma's. Die Partnergemeinden müssen sich gemeinsam zur Sicherung möglicher Finanzmittel für kommunale Projekte stärker in die unterschiedlichen europäischen und internationalen Förderprogramme einarbeiten. Sterkere economische samenwerking - versterken van de regio, mede in samenhang met de oost-west as (Rotterdam - Berlijn) Stärkere wirtschaftliche Zusammenarbeit – Stärkung der Region, auch im Zusammenhang mit der West-Ost-Achse (Rotterdam – Berlin) … en veel meer – … und noch viel mehr 4. Conclusie - Fazit Conclusie Fazit 4. Conclusie - Fazit Conclusie Fazit Partnerschap is en blijft een succesvol model; het zorgt ervoor dat EUROPA en de internationale samenwerking door burgers wordt gevoeld. Städtepartnerschaften waren und sind ein erfolgreiches Modell; sie machen EUROPA und internationale Zusammenarbeit für Bürger erst erfahrbar Een partnerschap tussen grenssteden biedt meer mogelijkheden voor een effectieve samenwerking; nationale grenzen worden steeds minder belangrijk Eine Partnerschaft unter Grenzstädten bietet deutlich mehr Möglichkeiten zur effektiven Zusammenarbeit; nationale Grenzen werden zunnehmend unwichtiger Eindcitaat – Schlusszitat “Partnerschappen zijn een kapitaal, waarbij de winst VRIENDSCHAP en BEGRIP is. “ „Partnerschaften sind ein Kapital, das die Zinsen FREUNDSCHAFT und VERSTÄNDIGUNG trägt.“ Hartelijk dank voor uw aandacht Herzlichen Dank für Ihre Aufmerksamkeit
© Copyright 2024 ExpyDoc