QRVA 54 001 QRVA 54 001 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE Schriftelijke vragen en antwoorden Questions et réponses écrites (Regering belast met lopende zaken) (Gouvernement chargé des affaires courantes) 10-10-2014 KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E N-VA PS MR CD&V Open Vld sp.a Ecolo-Groen cdH VB PTB-GO! FDF PP : : : : : : : : : : : : Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams Open Vlaamse liberalen en democraten socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen centre démocrate Humaniste Vlaams Belang Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture Fédéralistes Démocrates Francophones Parti Populaire Afkortingen bij de nummering van de publicaties: Abréviations dans la numérotation des publications: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV: Parlementair document van de 54e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag Beknopt Verslag Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) QRVA: CRIV: CRABV: CRIV: PLEN: COM: MOT: Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier) PLEN: COM: MOT: DOC 54 0000/000: Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers DOC 54 0000/000: Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral Compte Rendu Analytique Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige) Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel : [email protected] Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail : [email protected] Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifié FSC De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 1 bqr document 001- 54- 10-10-2014 INHOUD SOMMAIRE I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. Page/Blz. 3 Blz. Page Eerste minister - Premier ministre Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging - Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, 3 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Buitenlandse Handel en Europese Zaken Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten - Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des en Noordzee Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Pensioenen - Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en - Vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Gelijke Kansen des chances - Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele fédérales Instellingen Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en 10 Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et Landbouw de l'Agriculture Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 16 Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Werk - Ministre de l'Emploi Minister van Overheidsbedrijven en - Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden développement, chargé des Grandes Villes Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken - Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Minister van Justitie, belast met Asiel en Migratie, 17 Ministre de la Justice, chargée de l'Asile et la Migration, de Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding l'Intégration sociale et de la Lutte contre la pauvreté - Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van chargé de la Fonction publique Financiën, belast met Ambtenarenzaken 28 Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van de la Fonction publique Financiën, belast met Ambtenarenzaken 30 Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, premier ministre toegevoegd aan de eerste minister II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. Page/Blz. 57 KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 2 KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 3 Lijst afgesloten op 10/10/2014. Liste clôturée le 10/10/2014. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag. (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes DO 0000201400004 DO 0000201400004 Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 1 de madame la députée Nahima Lanjri du 18 juillet 2014 (N.) au vice-premier ministre et Nahima Lanjri van 18 juli 2014 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères, du Commerce eersteminister en minister van Buitenlandse extérieur et des Affaires européennes: Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Onderzoek naar schijnhuwelijken en schijn-wettelijke Enquête relative aux mariages de complaisance et aux samenwoonst. - Ambassades. - Instructies. cohabitations légales de complaisance. - Ambassades. Instructions. In het kader van de strijd tegen de schijnhuwelijken en de schijn-wettelijke samenwoonst wordt ook door onze ambassades in het buitenland een onderzoek gevoerd naar mogelijk misbruik van de migratiewet door huwelijksmigratie. Dans le cadre de la lutte contre les mariages de complaisance et les cohabitations légales de complaisance, nos ambassades à l'étranger mènent également l'enquête sur les abus éventuels commis dans le cadre de la loi sur la migration au travers de la migration matrimoniale. In vele landen moeten mensen echter een zeer lange afstand afleggen om de Belgische ambassade te bezoeken in het kader van dit onderzoek. Problematisch daarbij is vooral dat zij niet of nauwelijks ingelicht worden over de nodige documenten of de inhoud van het interview dat zal plaatshebben. Het komt dan ook vaak voor dat de mensen onvoldoende documenten of bewijsmiddelen mee hebben en hun reis dus opnieuw moeten ondernemen om nieuwe bewijsstukken aan te leveren. Dans de nombreux pays, les personnes concernées par l'enquête doivent toutefois parcourir de très longues distances pour se rendre à l'ambassade belge. Le problème réside surtout dans le fait qu'elles ne sont pas ou qu'elles sont mal informées sur les documents dont elles doivent disposer ou du contenu de la future interview. Il arrive dès lors souvent que les personnes ne disposent pas de tous les documents ou preuves nécessaires et doivent ainsi refaire le voyage pour apporter les pièces justificatives manquantes. 1. Welke instructies worden aan de ambassades gegeven in het kader van het onderzoek naar schijnhuwelijken en schijn-wettelijke samenwoonst? 1. Quelles instructions sont communiquées aux ambassades dans le cadre de l'enquête relative aux mariages de complaisance et aux cohabitations légales de complaisance? 2. Zijn de ambassades verplicht de mensen op voorhand in te lichten over welke documenten en bewijsmiddelen zij dienen te presenteren in het kader van hun interview? 2. Les ambassades sont-elles tenues d'informer préalablement les personnes sur les documents et les preuves à présenter dans le cadre de leur interview? 3. Dans la négative, envisagez-vous de rédiger des direc3. Indien niet, overweegt u hierover duidelijke richtlijnen op te stellen zodat de betrokken personen niet onverricht tives claires à ce sujet de sorte que les personnes concerter zake moeten terugkeren bij gebrek aan onvoldoende nées ne rentrent pas bredouilles de leur visite à l'ambassade pour cause de preuves ou de documents manquants? bewijsmiddelen of documenten? KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 4 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 02 oktober 2014, op de vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 18 juli 2014 (N.): Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 02 octobre 2014, à la question n° 1 de madame la députée Nahima Lanjri du 18 juillet 2014 (N.): Ik wil er eerst op wijzen dat een bezoek aan de consulaire post niet altijd noodzakelijk is. De aanvraag voor een attest geen huwelijksbeletsel kan schriftelijk gebeuren. Tenzij er elementen zouden zijn die kunnen wijzen op een mogelijk schijnhuwelijk, wordt het attest naar de aanvrager opgezonden. J'attire votre attention sur le fait qu'un déplacement vers le poste consulaire n'est pas toujours nécessaire. La demande d'un certificat de non-empêchement à mariage peut se faire par écrit. Sauf dans les cas où des éléments peuvent faire croire à l'éventualité d'un mariage blanc, l'attestation est envoyée au demandeur. Indien bij de aanvraag niet alle nodige bewijsstukken aanwezig waren, wordt gevraagd die alsnog op te zenden. Si lors de la demande, des documents manquent, le poste demande de les envoyer. Si une interview au poste consulaire s'impose, un rendezAls een interview op de consulaire post nodig blijkt, wordt - meestal telefonisch - een afspraak geregeld; bij vous est fixé - dans la plupart des cas par téléphone. À deze gelegenheid wordt aan de betrokkenen meegedeeld cette occasion le demandeur est informé des documents qu'il devra présenter. welke documenten ze moeten meebrengen. Een nutteloze verplaatsing naar het consulaat is dus zo goed als uitgesloten. Un déplacement inutile vers le consulat est donc pratiquement exclu. DO 0000201400032 DO 0000201400032 Vraag nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 2 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 24 juillet 2014 (N.) au vice-premier Sabien Lahaye-Battheu van 24 juli 2014 (N.) aan ministre et ministre des Affaires étrangères, du de vice-eersteminister en minister van Commerce extérieur et des Affaires européennes: Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Belgen in Buitenlandse gevangenissen. Ressortissants belges en détention à l'étranger À la suite d'une réponse à une question posée précédemIn navolging van een antwoord op een eerder gestelde vraag (vraag nr. 30 van 30 december 2011, Vragen en Ant- ment à ce sujet (question n° 30 du 30 décembre 2011, woorden, Kamer, 2012-2013, nr. 85, blz. 59), beoog ik met Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 85, p. 59), je souhaiterais obtenir notamment des chiffres plus récents. deze vraag onder andere recentere cijfers. 1. Hoeveel Belgen zitten momenteel in het buitenland in de gevangenis? 1. Combien de ressortissants purgent actuellement une peine de prison à l'étranger? Graag een opsplitsing per land en naar de aard van het misdrijf. Merci de ventiler les chiffres par pays et selon la nature du délit. 2. Hoeveel Belgen werden in 2011, 2012 en 2013 ver2. Combien de Belges ont été libérés anticipativement de vroegd vrijgelaten uit buitenlandse gevangenissen? prisons étrangères en 2011, 2012 et 2013? 3. Hoeveel Belgen werden in 2011, 2012 en 2013 overgebracht naar Belgische gevangenissen, en hoeveel van hen zijn hier vervroegd vrijgelaten? 3. Au cours des mêmes années, combien de Belges ont été transférés vers des prisons belges et combien ont été libérés anticipativement dans notre pays? 4. Hoeveel kost dergelijke repatriëring gemiddeld? 4. Quel est le coût moyen de rapatriements de ce type? 5. Op basis waarvan wordt beslist Belgen, die in een buitenlandse gevangenis zitten, terug naar België te halen om hen hier hun straf te laten uitzitten? KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 5. Sur la base de quelles considérations est-il décidé du rapatriement en Belgique de ressortissants détenus dans une prison étrangère pour qu'ils purgent leur peine ici? 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 5 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 02 september 2014, op de vraag nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien LahayeBattheu van 24 juli 2014 (N.): Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 02 septembre 2014, à la question n° 2 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 24 juillet 2014 (N.): 1. Actuellement mes services ont connaissance de 404 1. Op dit ogenblik zijn er bij mijn diensten 404 Belgen bekend die zich in een buitenlandse gevangenis bevinden Belges qui se trouvent dans un établissement pénitentiaire en die gevraagd hebben onze ambassades op de hoogte te à l'étranger et qui ont demandé de mettre nos ambassades au courant de leur détention. brengen van hun detentie. U gelieve hierbij een overzicht te vinden van het aantal Belgische gedetineerden in het buitenland, ingedeeld per land. Vous trouverez en annexe un aperçu du nombre de détenus belges à l'étranger, réparti par pays. In bijlage gaat tevens een tabel met de redenen van de Un aperçu des motifs de l'arrestation est également joint detentie. à la présente. 2. De gegevensbank die door mijn departement gebruikt wordt maakt geen onderscheid tussen vrijlatingen op de voorziene datum en vervroegde vrijlatingen, aangezien onze ambassades hiervan meestal niet worden ingelicht. 2. La base de données utilisée par mon département ne fait pas de distinction entre libérations à la date prévue et libérations anticipées, étant donné que nos ambassades ne sont généralement pas mises au courant de ceci. 3 à 5. La procédure relative au transfèrement des per3 tot 5. De procedure inzake overbrenging van gevonniste personen naar België behoort niet tot mijn bevoegd- sonnes condamnées vers la Belgique ne relève pas de ma heid, maar wel tot die van mijn collega van Justitie. Voor compétence, mais bien de celle de ma collègue de la Justice, à laquelle je me réfère dès lors pour cette question et deze vragen verwijs ik dan ook naar haar. les suivantes. i. Aantal gevangenen per land i. Nombre de détenus par pays Land / Totaal Pays / Total Frankrijk: 92 France: 92 Duitsland: 55 Allemagne: 55 Spanje: 49 Espagne: 49 Marokko: 37 Maroc: 37 Italië: 23 Italie: 23 Groot-Brittannië: 14 Grande-Bretagne: 14 Zweden: 13 Suède: 13 Verenigde Staten van Amerika: 9 États-Unis d'Amérique: 9 Japan: 8 Japon: 8 Australië: 7 Australie: 7 Brazilië: 6 Brésil: 6 Thailand: 4 Thailande: 4 Denemarken: 4 Danemark: 4 Kroatië: 4 Croatie: 4 Nederland: 4 Pays-Bas: 4 Dominicaanse Republiek: 4 République Dominicaine: 4 Zwitserland: 4 Suisse: 4 Senegal: 4 Sénégal: 4 Zuid-Afrika: 4 Afrique du Sud: 4 Canada: 3 Canada: 3 Groot-Hertogdom Luxemburg: 3 Gd Duche du Luxembourg: 3 Polen: 3 Pologne: 3 KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 6 Portugal: 3 Portugal: 3 Noorwegen: 3 Norvège: 3 Algerije: 3 Algérie: 3 Servië: 3 Serbie: 3 Indonesië: 2 Indonésie: 2 Democratische Republiek Congo: 2 Rép. dém. Congo: 2 Ivoorkust: 2 Côte d'Ivoire: 2 Finland: 2 Finlande: 2 Costa Rica: 2 Costa Rica: 2 Venezuela: 2 Vénézuéla: 2 Ecuador: 2 Équateur: 2 Rwanda: 2 Rwanda: 2 Turkije: 2 Turquie: 2 Saudi-Arabië: 1 Arabie Saoudite: 1 Verenigde Arabische Emiraten: 1 Émirats Arabes Unis: 1 Angola: 1 Angola: 1 Bulgarije: 1 Bulgarie: 1 China: 1 Chine: 1 Hongarije: 1 Hongrie: 1 Ierland: 1 Irlande: 1 India: 1 Inde: 1 Egypte: 1 Égypte: 1 Griekenland: 1 Grèce: 1 Oostenrijk: 1 Autriche: 1 Russische Federatie: 1 Fédération de Russie: 1 Peru: 1 Pérou: 1 Bolivië: 1 Bolivie: 1 Suriname: 1 Suriname: 1 Aruba: 1 Aruba: 1 Seychellen: 1 Seychelles: 1 Taiwan: 1 Taiwan: 1 Tunesië: 1 Tunisie: 1 Roemenië: 1 Roumanie: 1 Totaal: 404 Total : 404 ii. Motieven ii. Motifs d'emprisonnement Reden / Totaal Raison / Total Verdovende middelen: 210 Stupéfiants: 210 Moord: 35 Meurtres: 35 Oplichting: 34 Escroqueries: 34 Zeden: 24 Moeurs: 24 Geweld: 20 Violences: 20 Diefstal: 15 Vol: 15 Mensensmokkel: 4 Trafic d'êtres humains: 4 Andere: 37 Autres: 37 Niet bekend: 25 Inconnu: 25 Totaal: 404 Total: 404 KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 7 DO 0000201400100 Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 01 augustus 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: DO 0000201400100 Question n° 4 de monsieur le député David Geerts du 01 août 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes: Nagorno-Karabagh Nagorno-Karabakh Onlangs (in juli 2014) werden twee Azerbeidzjanen (Shahbaz Guliyev en Dilham Askerov) in het internationaal als Azerbeidzjaans erkend grondgebied NagornoKarabagh door het Armeense regime gevangengenomen. De gijzelaars zijn twee van de ruim 875.000 interne verdrevenen ten gevolge van het Nagorno-Karabagh-conflict en ze zijn zelf van Nagorno-Karabagh afkomstig. Ze riskeren dus veroordeeld te worden omdat ze zich op hun eigen grondgebied bevonden. Ondanks vier resoluties van de Verenigde Naties die de territoriale integriteit van Azerbeidzjan steunen en de bezetting van Nagorno-Karabagh door Armenië veroordelen, blijft het twintig jaar lopende conflict tussen Armenië en Azerbeidzjan over het betwiste grondgebied woeden. Deux ressortissants azerbaïdjanais (Shahbaz Guliyev et Dilham Askerov) ont été faits prisonniers (en juillet 2014) par le régime arménien au Nagorno-Karabakh, une région reconnue sur le plan international comme faisant partie du territoire azerbaïdjanais. Les otages font partie des plus de 875.000 réfugiés intérieurs suite au conflit du NagornoKarabakh et sont eux-mêmes originaires du NagornoKarabakh. Ils risquent donc d'être condamnés pour s'être trouvés sur un territoire qui est en fait le leur. Malgré les quatre résolutions votées par les Nations Unies en soutien de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan et condamnant l'occupation du Nagorno-Karabakh par l'Arménie, le conflit vieux de vingt ans entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, se contestant le territoire, continue à sévir. Welke maatregelen neemt België om de twee gijzelaars te steunen en hun vrijlating te eisen? Quelles initiatives la Belgique prend-elle pour soutenir les deux otages et exiger leur libération? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 15 september 2014, op de vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 01 augustus 2014 (N.): Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 15 septembre 2014, à la question n° 4 de monsieur le député David Geerts du 01 août 2014 (N.): België, net als zijn Europese partners, beschouwt de Minsk Groep van de Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa als het meest geschikte platform voor dialoog en bemiddeling in het zoeken naar een vreedzame oplossing in het conflict in Nagorno-Karabagh. La Belgique, tout comme ses homologues européens, considère que le Groupe de Minsk de l'Organisation pour la Coopération et la Sécurité en Europe constitue la plateforme la plus adéquate de dialogue et de médiation en vue de la résolution pacifique du conflit du Nagorno-Karabagh. België betreurt het incident waarbij de twee Azerbeidzjanen gevangen genomen werden. Bovendien maakt België zich zorgen, net zoals de hele internationale gemeenschap, om de toegenomen vijandelijkheden tussen de twee partijen in de regio van Nagorno-Karabagh. Meer bepaald het staakt-het-vuren is de laatste tijd herhaaldelijk geschonden. La Belgique déplore l'incident qui a mené à l'arrestation de ces deux ressortissants azerbaidjanais et s'inquiète également, à l'instar de la communauté internationale, du regain d'hostilité entre les deux parties dans la région du Nagorno-Karabagh, notamment des violations du cessezle-feu qui se sont multipliées ces derniers temps. In een klimaat van wantrouwen en geweld kunnen de conflicterende partijen geen vredige en acceptabele oplossing vinden. Daarom blijft België elk initiatief, voornamelijk in het kader van de Minsk Groep, ondersteunen om de spanningen te doen afnemen en de dialoog tussen de partijen te hernieuwen. Une issue pacifique et acceptable par les deux parties de ce conflit ne pourra être trouvée dans un climat de méfiance et de violence. C'est pourquoi la Belgique continue de soutenir toute initiative, principalement dans le cadre du Groupe de Minsk, visant à apaiser les tensions et à renouer le dialogue entre les parties. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 8 DO 0000201400246 DO 0000201400246 Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 9 de monsieur le député Philippe Blanchart du 16 septembre 2014 (Fr.) au vice-premier Philippe Blanchart van 16 september 2014 (Fr.) ministre et ministre des Affaires étrangères, du aan de vice-eersteminister en minister van Commerce extérieur et des Affaires européennes: Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Internationale coalitie tegen IS. La Coalition internationale contre l'EI. De internationale conferentie over vrede en veiligheid in Irak die op maandag 15 september 2014 in Parijs plaatsvond, had tot doel een globale strategie te ontwikkelen in de strijd tegen de terreurgroep Islamitische Staat (IS). De internationale gemeenschap was immers niet voorbereid op het offensief van de soennitische jihadisten, dat al drie maanden lang chaos veroorzaakt in Irak. La conférence pour la paix et la sécurité en Irak qui s'est tenue le lundi 15 septembre 2014 à Paris avait pour ambition de définir une stratégie globale de lutte contre l'État islamique (EI). Depuis trois mois, l'offensive des djihadistes sunnites a plongé le pays dans le chaos et pris de court la Communauté internationale. In de marge van die conferentie heeft u eraan herinnerd dat België C-130's en F-16's paraat houdt voor deelname aan een eventuele missie tegen IS, maar dat ons land tot op heden nog geen officieel verzoek in die zin heeft ontvangen. En marge de cette conférence, vous avez rappelé que la Belgique avait mobilisé récemment des C-130 et F-16 susceptibles de participer à une éventuelle intervention contre l'organisation terroriste EI mais que notre pays n'a pas fait, à ce jour, l'objet d'une demande précise. 1. a) Est-ce qu'au cours de la conférence du 15 septembre 1. a) Werd er op de conferentie van 15 september 2014 meer duidelijkheid verschaft over de rol die België in het 2014 le rôle potentiel que pourrait jouer la Belgique au sein kader van een internationale coalitie tegen IS zou kunnen d'une Coalition internationale contre l'EI s'est précisé? spelen? b) Zo ja, hoe zou die rol concreet worden ingevuld, en welke controle zou het Parlement daarop uitoefenen? b) Selon quelles formes et avec quel contrôle du Parlement? c) Werd er gesproken over een VN-mandaat, dat in deze c) La question d'un mandat de l'ONU indispensable a-tonontbeerlijk is? elle été abordée? 2. Pourriez-vous me faire un résumé des principales déci2. Kan u ons een overzicht geven van de belangrijkste beslissingen die in dat verband aan het slot van de confe- sions prises en la matière à l'issue de la conférence? rentie werden genomen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 08 oktober 2014, op de vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 16 september 2014 (Fr.): Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 08 octobre 2014, à la question n° 9 de monsieur le député Philippe Blanchart du 16 septembre 2014 (Fr.): Ik wens het geachte lid te verwijzen naar de debatten van 18 en 24 september 2014 in de commissie Buitenlandse Betrekkingen (Parl. St., Kamer, 2014, 54K344/001 en 54K305/001) en van 26 september 2014 in de plenaire over de situatie in Irak en de eventuele deelname van België aan de internationale coalitie (Integraal Verslag, Plenumvergadering, 26 september 2014, CRIV 54 PLEN 005). J'invite l'honorable membre de bien vouloir se référer aux débats concernant la situation en Irak et la participation éventuelle de la Belgique à la coalition internationale, tenus lors des commissions des Relations extérieures des 18 et 24 septembre 2014 (Doc. parl., Chambre, 2014, 54K344/001 et 54K305/001) et lors de la plénière du 26 septembre 2014 (Compte Rendu Intégral, Séance Plénière, 26 septembre 2014, CRIV 54 PLEN 005). KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 9 DO 0000201400257 DO 0000201400257 Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 11 de madame la députée Kattrin Jadin du 19 septembre 2014 (Fr.) au vice-premier ministre Kattrin Jadin van 19 september 2014 (Fr.) aan de et ministre des Affaires étrangères, du Commerce vice-eersteminister en minister van Buitenlandse extérieur et des Affaires européennes: Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Bijdrage van België aan de strijd tegen Islamitische Staat. L'implication de la Belgique dans la lutte contre l'État islamique. Lors de la conférence internationale sur la sécurité en Op de internationale conferentie over de veiligheidssituatie in Irak die op 15 september 2014 in Parijs werd gehou- Irak qui a eu lieu le 15 septembre 2014 à Paris, la Belgique den, verklaarde België zich bereid om deel te nemen aan de s'est déclarée prête à contribuer à l'opération militaire interinternationale militaire operatie die momenteel wordt nationale qui se prépare. opgezet. U deelde onlangs mee dat ons land nog geen concreet verzoek had ontvangen, maar wel werd gepolst over de inzet van Belgische F-16's en C-130's. Die mogelijkheid wordt nu door de NAVO bestudeerd, terwijl het sturen van grondtroepen vooralsnog wordt uitgesloten. Aangezien de Belgische luchtmacht in 2011 een efficiënte bijdrage leverde in het kader van de interventie in Libië, is het niet ondenkbaar dat men vandaag wederom een beroep op onze luchtmacht zou doen. Selon vos déclarations, notre pays n'a toutefois pas encore fait l'objet d'une demande précise. Cependant, une mise à contribution des F-16 et C-130 belges a été évoquée et est étudiée par l'OTAN, tandis que la présence de troupes au sol semble être écartée. La participation des forces aériennes belges avait en effet été efficace en 2011, lors de l'opération en Libye, ce qui expliquerait pourquoi un scénario semblable serait aujourd'hui envisagé. Het Parlement moet evenwel groen licht geven voor de Belgische deelname aan die militaire operatie. Aangezien ik mij met kennis van zaken hierover wil uitspreken in onze Assemblee, zou ik u de volgende vragen willen stellen: Avant que la Belgique ne prenne part à cette opération, un accord du Parlement est nécessaire. Souhaitant pouvoir m'exprimer au sein de l'Assemblée en toute connaissance de cause, je souhaiterais, vous poser les questions suivantes: 1. Klopt het dat de bovenstaande opties overwogen wor1. Confirmez-vous bien que les options citées plus haut den? sont celles qui sont envisagées? 2. a) Ontving België na de conferentie in Parijs een concreet verzoek? 2. a) Depuis la conférence de Paris, la Belgique a-t-elle fait l'objet d'une demande plus précise? Zo ja, welk verzoek werd er gedaan? Hoe staat u ertegenover? Si oui, laquelle? Quel est votre avis sur le sujet? b) Zo niet, wanneer zal er hieromtrent meer duidelijkheid zijn? b) Si non, quand pensez-vous que la situation se précisera? c) Zijn er gegevens bekend in verband met het tijdschema voor die missie, meer bepaald de begin- en einddatum? c) A-t-on des éléments de timing concernant cette mission, son début et son issue? 3. a) Werd Defensie al geraadpleegd over de haalbaarheid van de Belgische deelname aan de operatie? 3. a) La Défense a-t-elle déjà été consultée sur la faisabilité de cette participation de la Belgique à cette opération? b) Hoe reageren de deskundigen, en over welke gegevens beschikken we op dit moment? b) Quelles sont les réactions des experts et les premiers éléments dont nous disposons à ce sujet? 4. Zijn er al gegevens beschikbaar op grond waarvan de 4. Connait-on déjà quelques éléments permettant d'évabudgettaire impact van zo een militaire bijdrage aan die luer l'impact budgétaire d'un tel investissement militaire internationale operatie kan worden geraamd? dans cette opération internationale? 5. Naar verluidt wordt er overwogen om de F-16's en C5. Au sujet de l'utilisation des F-16 et des C-130, un 130's die zich momenteel in Afghanistan bevinden, over te déplacement des appareils se trouvant actuellement en brengen. Afghanistan serait envisagé. a) Wat vindt u daarvan? KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE a) Que pensez-vous de cette option? 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 10 b) Le déplacement de ces moyens signifierait-il la fin de b) Zou de overbrenging van die middelen het einde van de Belgische missie in Afghanistan, dan wel een inkrim- la mission belge en Afghanistan, ou une diminution des ping van de huidige militaire activiteiten aldaar betekenen? activités militaires qui y sont actuellement effectuées? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 02 oktober 2014, op de vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 19 september 2014 (Fr.): Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 02 octobre 2014, à la question n° 11 de madame la députée Kattrin Jadin du 19 septembre 2014 (Fr.): Ik wens het geachte lid te verwijzen naar de debatten van 18 en 24 september 2014 in de commissie Buitenlandse Betrekkingen (Parl. St., Kamer, 2014, 54K344/001 en 54K305/001) en van 26 september 2014 in de plenaire over de situatie in Irak en de eventuele deelname van België aan de internationale coalitie (Integraal Verslag, Plenumvergadering, 26 september 2014, CRIV 54 PLEN 005). J'invite l'honorable membre de bien vouloir se référer aux débats concernant la situation en Irak et la participation éventuelle de la Belgique à la coalition internationale, tenus lors des commissions des Relations extérieures des 18 et 24 septembre 2014 (Doc. parl., Chambre, 2014, 54K344/001 et 54K305/001) et lors de la plénière du 26 septembre 2014 (Compte Rendu Intégral, Séance Plénière, 26 septembre 2014, CRIV 54 PLEN 005). Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture DO 0000201400107 DO 0000201400107 Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 1 de madame la députée Véronique Caprasse du 07 août 2014 (Fr.) à la ministre des Véronique Caprasse van 07 augustus 2014 (Fr.) Classes moyennes, des PME, des Indépendants et aan de minister van Middenstand, KMO's, de l'Agriculture : Zelfstandigen en Landbouw: Telefoontaps. - Achterstallige facturen. Écoutes téléphoniques. - Factures en retard de paiement. Telefonieoperatoren BASE en Mobistar hebben begin juli 2014 een rechtszaak aangespannen om de betaling van de door de Belgische Staat verschuldigde bedragen te vorderen. Volgens de pers hebben de drie telefonieoperatoren in totaal 38,4 miljoen euro te goed voor telefoontaps die op verzoek van de politie werden uitgevoerd. Au début du mois de juillet 2014, les opérateurs téléphonie BASE et Mobistar ont intenté une action en justice pour récupérer des créances dues par l'État belge. La presse a fait état du montant de 38,4 millions d'euros qui serait dus aux trois opérateurs dans le cadre des écoutes téléphoniques effectuées à la demande de la police. Deze rechtszaak is tekenend voor de wanbetaling door de Cette action est emblématique des arriérés de paiement overheid, waardoor de bedrijven die opdrachten voor de de ses factures par l'État avec des conséquences néfastes overheid uitvoeren, in de knel komen. pour les entreprises. 1. Hoeveel achterstallige facturen stonden er op 31 juli 2014 open bij de overheid en voor welke bedragen? 1. Quel est le nombre total des factures en retard de paiement au 31 juillet 2014 par les pouvoirs publics ainsi que les montants concernés? 2. Combien de factures ont-elles été payées en retard par 2. Hoeveel facturen werden er in de periode van 1 januari 2013 tot 31 december 2013 te laat betaald door de over- les pouvoirs publics entre le 1er janvier 2013 et le heid? Gelieve de gemiddelde overschrijdingstermijn en de 31 décembre 2013, en précisant la durée moyenne du dépassement du délai de paiement ainsi que les montants betrokken bedragen te vermelden. concernés? KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 11 3. Combien de factures ont-elles été payées en retard par 3. Hoeveel facturen werden er in de periode van 1 januari 2014 tot 31 juli 2014 te laat betaald door de overheid? les pouvoirs publics entre le 1er janvier 2014 et le Gelieve de gemiddelde overschrijdingstermijn en de 31 juillet 2014, en précisant la durée moyenne du dépassement du délai de paiement ainsi que les montants concerbetrokken bedragen te vermelden. nés? Réponse de la ministre des Classes moyennes, des Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 01 september 2014, op PME, des Indépendants et de l'Agriculture du de vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 01 septembre 2014, à la question n° 1 de madame la députée Véronique Caprasse du 07 août 2014 (Fr.): Véronique Caprasse van 07 augustus 2014 (Fr.): Ik deel uw analyse met betrekking tot de funeste gevolgen die de betalingachterstand van de overheid heeft op de ondernemingen, in het bijzonder op de kmo's. Daarom heb ik werk gemaakt van een aantal maatregelen die gelden voor alle overheden, zoals bijvoorbeeld de omzetting van de richtlijn "betalingsachterstand". (richtlijn 2011/7/EU, goedgekeurd door de Ministerraad op 14 juni 2013) Je partage votre analyse quant aux effets délétères des retards de paiement de l'État vis-à-vis des entreprises, particulièrement des PME. C'est la raison pour laquelle j'ai veillé à développer un certain nombre de mesures, par exemple en transposant la directive "délais de paiement" pour l'ensemble des pouvoirs publics. (directive 2011/7/ UE, approuvée en Conseil des ministres le 14 juin 2013) De bevoegdheid rond de overheidsopdrachten berust bij de eerste minister. Ik verwijs dan ook naar hem voor de cijfergegevens over het aantal te laat betaalde facturen en de bedragen van deze facturen (vraag nr. 3 van 2 september 2014). La matière des marchés publics relève des attributions du premier ministre vers lequel je vous renvoie concernant votre demande de données chiffrées sur le nombre de factures payées en retard et sur l'importance de ceux-ci (question n° 3 du 2 septembre 2014). DO 0000201400178 Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Senesael van 02 september 2014 (Fr.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw: DO 0000201400178 Question n° 4 de monsieur le député Daniel Senesael du 02 septembre 2014 (Fr.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture : Gevolgen van het Russische voedselembargo voor de Belgische fruit- en groentetelers. Situation des producteurs de fruits et légumes belges suite à l'embargo russe. Het invoerverbod voor één jaar dat Rusland voor Europese voedingsproducten heeft uitgevaardigd (op 7 augustus 2014) als reactie op de Westerse sancties tegen het land wegens de Russische houding in het conflict in Oekraïne, heeft grote ongerustheid veroorzaakt bij de Belgische fruiten groentetelers. Velen onder hen brachten immers een aanzienlijk deel van hun oogst aan de man op de Russische markt en kampen vandaag met ernstige moeilijkheden. L'embargo d'un an décrété par la Russie (le 7 août 2014) sur les importations de denrées agroalimentaires européennes en réponse aux sanctions occidentales à l'encontre de Moscou pour son attitude en Ukraine a amené une grande inquiétude au sein des producteurs de fruits et légumes belges. En effet, bon nombre de ces producteurs écoulaient une partie importante de leur production sur les marchés russes et se retrouvent aujourd'hui confrontés à d'importantes difficultés. Een en ander heeft er onder meer toe geleid dat producenten die normaliter wekelijks vijftien vrachtwagenladingen naar Rusland uitvoerden, zich nu noodgedwongen op de markt van de verse producten richten. Die is evenwel verzadigd en dus onrendabel, waardoor ze forse verliezen lijden. Cela a amené à des situations où des producteurs qui, en situation normale, exportaient quinze camions par semaine vers la Russie, se voient contraints de se retourner vers le marché du frais qui, étant saturé, n'est pas rentable, ce qui engendre des pertes non négligeables. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 12 De Russische voedselboycot laat zich niet alleen in België voelen, heel Europa wordt erdoor getroffen. Daarom heeft de Europese Commissie aangekondigd dat ze uitzonderlijk 125 miljoen euro zal affecteren voor de ondersteuning van de Europese tuinbouwsector. Tal van actoren uit de sector denken dat die steun, die op basis van het first come, first served-beginsel zal worden toegekend, niet zal volstaan. Bovendien zal de tegemoetkoming 100 procent bedragen indien de producenten hun fruitoverschotten aan voedselbanken schenken, en 50 procent indien het fruit niet wordt geplukt of wordt vernietigd. Cette situation ne touche pas que les producteurs belges mais l'ensemble des producteurs européens, de telle sorte que la Commission européenne a annoncé qu'elle allait débloquer une aide exceptionnelle de 125.000.000 d'euros afin de soutenir le secteur maraîcher européen. Alors que beaucoup d'acteurs du secteur estiment que cette manne sera insuffisante, il apparaît que les aides seront allouées suivant le principe du premier arrivé, premier servi. Par ailleurs, l'intervention sera de 100 % si les producteurs ont offert leur surstock de fruits à des banques alimentaires et de 50 % si les fruits ont été non cueillis ou jetés. 1. Heeft België alle maatregelen getroffen die nodig zijn 1. La Belgique a-t-elle pris toutes les dispositions nécesom als eerste in aanmerking te komen voor die Europese saires afin d'être les "premiers arrivés" et donc les premiers steun? à bénéficier de l'aide de la Commission européenne? 2. Werden de producenten voldoende geïnformeerd over het feit dat ze een hogere tegemoetkoming krijgen indien ze hun oogst aan voedselbanken schenken? 2. Les producteurs ont-ils été suffisamment informés quant au fait qu'ils seraient davantage remboursés s'ils offraient leur récolte à des banques alimentaires? 3. Naar verluidt zouden nu ook de producenten van melk 3. On annonce que l'embargo pourrait à présent toucher en varkensvlees door het Russische embargo kunnen wor- les producteurs de lait et de viande de porc. den getroffen. Welke maatregelen worden er genomen om die situatie recht te trekken? Quelles mesures ont-été décidées afin de pallier à cette situation? Réponse de la ministre des Classes moyennes, des Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 17 september 2014, op PME, des Indépendants et de l'Agriculture du de vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger 17 septembre 2014, à la question n° 4 de monsieur le député Daniel Senesael du 02 septembre 2014 (Fr.): Daniel Senesael van 02 september 2014 (Fr.): Ik kan u zeggen dat de steunmaatregelen voor de producenten, die al werden bepaald door de Europese Commissie, niet per land zullen worden verdeeld volgens het principe "wie het eerst komt, die het eerst maalt", maar wel in de hele EU volgens welomlijnde objectieve criteria. Je peux vous informer que les mesures de soutien aux producteurs déjà décidées par la Commission européenne ne seront pas distribuées par pays selon le principe du "premiers arrivés, premiers servis", mais le seront dans toute l'UE selon des critères objectifs bien définis. Wat de mogelijkheid betreft voor producenten om een hogere vergoeding te krijgen als zij bepaalde producten die getroffen zijn door het embargo wegschenken aan voedselbanken, in vergelijking met andere maatregelen voor het uit de handel nemen, gaat het om een element uit het Belgische standpunt waarvoor ik gepleit heb tijdens de buitengewone Raad van de Europese ministers van Landbouw die in Brussel werd gehouden op 5 september 2014. Er werd hierover echter nog geen beslissing genomen. En ce qui concerne la possibilité pour les producteurs d'obtenir une indemnisation supérieure en cas de dons de certains produits touchés par l'embargo aux banques alimentaires par rapport à d'autres mesures de retrait du marché, il s'agit d'un élément de la position belge pour lequel j'ai plaidé lors du Conseil des ministres européens de l'Agriculture extraordinaire qui s'est tenu ce 5 septembre 2014 à Bruxelles, mais aucune décision n'a encore été prise à ce sujet. Het door Rusland aangekondigde embargo heeft van bij het begin een impact gehad op de zuivel- en varkensvleesproducenten. Deze laatste worden bovendien geconfronteerd met een uitvoerverbod op hun kernproduct naar Rusland sinds begin 2014 om "sanitaire drogredenen" verbonden aan de aanwezigheid van Afrikaanse varkenspest in wilde everzwijnpopulaties, in Polen met name. Het opheffen van dit embargo zal enkel via diplomatische weg mogelijk zijn. L'embargo annoncé par la Russie touchait dès le début les producteurs laitiers et les producteurs de viande de porcs. Ces derniers font d'ailleurs face à une interdiction d'exporter l'essentiel de leurs produits vers la Russie depuis le début de l'année pour de "pseudo-raisons sanitaires" liées à la présence de peste porcine africaine dans les populations de sangliers sauvages en Pologne notamment. La levée de cet embargo ne pourra être réalisée que par voie diplomatique. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 13 De maatregelen die genomen moeten worden om de producenten te helpen, vallen vooral onder de bevoegdheid van de Gewesten. L'essentiel des mesures à prendre pour venir en aide aux producteurs est de la compétence des Régions. Wat het federale niveau betreft: En ce qui concerne le niveau fédéral: De tijdelijke werkloosheid voor de loontrekkenden uit de Le chômage temporaire pour les salariés des secteurs getroffen sectoren werd toegelaten. touchés a été autorisé. J'ai écrit avec mes collègues des Régions au président du Ik heb samen met mijn collega's van de Gewesten de voorzitter van de Europese Landbouwraad aangeschreven Conseil européen de l'Agriculture en demandant la réunion om hem te vragen een buitengewone Raad bijeen te roe- d'un Conseil extraordinaire. Celui-ci s'est tenu le 5 septembre 2014. pen. Deze werd gehouden op 5 september 2014. Nog met mijn gewestelijke collega's heb ik de voorzitter van de Raad van Europa, de heer Herman Van Rompuy, de voorzitter van de Europese Commissie, de heer Jose Manuel Barroso, en Europees commissaris voor Landbouw, de heer Dacian Ciolos, aangeschreven om te vragen dat de middelen voor de steunmaatregelen zouden komen uit de algemene begroting en niet uit het landbouwbudget, omdat de oorzaken van de crisis volledig buiten deze sector gezocht moeten worden. Ik heb dit standpunt herhaald tijdens de Landbouwraad van 5 september 2014. Avec mes collègues régionaux toujours, j'ai également écrit au président du Conseil européen, monsieur Herman Van Rompuy, au président de la Commission européenne, monsieur Jose Manuel Barroso, et au Commissaire européen à l'Agriculture, monsieur Dacian Ciolos, en demandant que les moyens utilisés pour les mesures de soutien proviennent du Budget général et non du Budget agricole puisque les causes de la crise sont totalement extérieures à ce secteur. J'ai rappelé cette position au Conseil Agri de ce 5 septembre 2014. Ik heb het FAVV (Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen) ook gevraagd zoveel mogelijk de behandelingstermijnen in te korten voor exportdossiers in verband met de mogelijkheid om de producten waarop het embargo van toepassing is te exporteren naar andere bestemmingen. J'ai également demandé à l'AFSCA (Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire) de réduire au maximum les délais de traitement des dossiers d'exportation liés à la possibilité d'exporter les produits concernés par l'embargo vers d'autres destinations. Mijn kabinet en ikzelf volgen de situatie op de voet. Mon cabinet et moi-même suivons la situation de près. DO 0000201400201 DO 0000201400201 Vraag nr. 5 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 5 de madame la députée Griet Smaers du 08 septembre 2014 (N.) à la ministre des Classes Griet Smaers van 08 september 2014 (N.) aan de moyennes, des PME, des Indépendants et de minister van Middenstand, KMO's, l'Agriculture : Zelfstandigen en Landbouw: De bestrijding van de betalingsachterstand in handel- La lutte contre le retard de paiement dans les transactions stransacties. commerciales. La longueur des délais de paiement et les retards de paieLange betalingstermijnen en betalingsvertragingen hebben een negatieve uitwerking op de liquiditeit van onder- ment ont un effet négatif sur les liquidités des entreprises. nemingen. Een correcte betalingstermijn is van essentieel Il est essentiel que des délais de paiement corrects soient belang voor onze ondernemingen en in het bijzonder voor appliqués à nos entreprises et en particulier aux PME. kmo's. In 2013 werd de Europese richtlijn 2011/7/EU ter bestrijding van betalingsachterstand in handelstransacties omgezet naar Belgische wetgeving, te weten de wet van 22 november 2013 tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE En 2013, la directive européenne 2011/7/UE concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales a été transposée dans la législation belge, notamment dans la loi du 22 novembre 2013 modifiant la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 14 Par le biais de cette transposition, un cadre de paiement Dankzij deze omzetting wordt een duidelijk betalingskader gecreëerd, waarbij de positie van de ondernemingen clair est établi, la position des entreprises étant renforcée wordt versterkt op het vlak van de regels qua betalingster- en ce qui concerne les règles relatives aux délais de paiement et aux sanctions contraignantes en cas d'arriéré de mijnen en afdwingbare sancties bij betalingsachterstand. paiement. Steeds meer bedrijven kampen met liquiditeitsproblemen omdat hun klanten te laat betalen. Uit cijfers van studiebureau Graydon blijkt dat 25 % van de faillissementen te wijten zijn aan laattijdige betalingen van facturen. Zo zou er in België 9,15 miljard euro aan onbetaalde facturen openstaan. De plus en plus d'entreprises sont confrontées à des problèmes de liquidités parce que leurs clients règlent leurs factures avec retard. D'après les chiffres du bureau d'études Graydon, il s'avère que 25 % des faillites sont dues à des retards de paiement de factures. Ainsi, il y aurait en Belgique 9,15 milliards d'euros de factures impayées. De wet (die in werking trad op 16 maart 2013) bepaalt, conform de Europese Richtlijn, een wettelijke betalingstermijn van 30 dagen voor overeenkomsten tussen bedrijven en de overheid. Deze wettelijke betalingstermijn mag onder strikte voorwaarden contractueel verlengd worden. Deze contractueel overeengekomen betalingstermijn mag echter nooit meer dan 60 kalenderdagen bedragen, hetgeen een verstrenging inhoudt ten opzichte van de oorspronkelijke wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties. Conformément à la directive européenne, la loi (entrée en vigueur le 16 mars 2013) prévoit un délai de paiement légal de 30 jours pour les contrats conclus entre des entreprises et les pouvoirs publics. Ce délai de paiement légal peut être prolongé par contrat à des conditions strictes. Le délai de paiement fixé par contrat ne peut toutefois jamais être supérieur à 60 jours-calendrier, ce qui implique un durcissement par rapport à la loi initiale du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. Een uitzondering geldt voor de overheidsdiensten die gezondheidszorgen verstrekken. De wettelijke betalingstermijn bedraagt hier 60 kalenderdagen in plaats van 30. De nieuwe wetswijziging inzake betalingsachterstand zal tussen bedrijven en overheden slechts als algemeen kader gelden voor die transacties die niet onder het specifieke toepassingsgebied van de regels inzake overheidsopdrachten vallen. Het betreft met andere woorden de kleinere opdrachten die bepaalde drempelbedragen niet overschrijden. Une exception est d'application pour les services publics prodiguant des soins de santé. Le délai de paiement légal est de 60 jours-calendrier au lieu de 30. La nouvelle modification de loi relative au retard de paiement ne sera appliquée que comme cadre général entre les entreprises et les pouvoirs publics pour les transactions qui ne ressortissent pas au champ d'application spécifique des règles relatives aux marchés publics. Il s'agit en d'autres termes des petits marchés publics qui ne dépassent pas certains seuils. 1. Hoeveel percent van de facturen die de federale overheid ontvangt, worden binnen een betalingstermijn van 30 dagen voldaan? Graag opsplitsing naar percentage voor de inwerkingtreding van de nieuwe wet (2009, 2010, 2011, 2012) en erna (2013). 1. Quel pourcentage des factures que reçoivent les autorités fédérales est-il réglé dans un délai de paiement de 30 jours? Pouvez-vous communiquer les pourcentages avant l'entrée en vigueur de la nouvelle loi (2009,2010, 2011, 2012) et après (2013)? 2. Hoeveel percent van de facturen die de federale overheid ontvangt worden binnen de wettelijk vastgelegde termijn betaald? Graag opsplitsing naar percentage voor de inwerkingtreding van de nieuwe wet (2009, 2010, 2011, 2012) en erna (2013). 2. Quel pourcentage des factures que reçoivent les autorités fédérales est-il réglé dans le délai de paiement fixé par la loi? Pouvez-vous communiquer les pourcentages avant l'entrée en vigueur de la nouvelle loi (2009, 2010, 2011, 2012) et après (2013)? 3. Quel est le délai de paiement moyen des autorités fédé3. Hoeveel bedraagt de gemiddelde betalingstermijn van de federale overheid aan haar leveranciers? Graag weer te rales à ses fournisseurs? Pouvez-vous communiquer les chiffres de 2009 à 2013 inclus? geven vanaf 2009 tot en met 2013. 4. a) In hoeveel gevallen wordt de uiterlijke betalingstermijn overschreden? 4. a) Dans combien de cas le délai ultime de paiement est-il dépassé? b) Hoe verhoudt dit aantal zich ten opzichte van het totaal aantal facturen? Graag weer te geven vanaf 2009 tot en met 2013. b) Quelle est la proportion de ces cas par rapport au nombre total de factures? Pouvez-vous communiquer les chiffres de 2009 à 2013 inclus? KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 15 5. a) Outre l'entrée en vigueur de la nouvelle loi, d'autres 5. a) Worden, naast de inwerkingtreding van de nieuwe wet, nog andere inspanningen geleverd binnen de federale efforts seront-ils consentis par les autorités fédérales pour overheid om de gemiddelde betalingstermijn zo kort moge- que le délai de paiement moyen soit aussi court que possible? lijk te maken? b) Zo ja, welke? b) Dans l'affirmative, quelles mesures seront-elles prises? Réponse de la ministre des Classes moyennes, des Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 01 oktober 2014, op de PME, des Indépendants et de l'Agriculture du vraag nr. 5 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 01 octobre 2014, à la question n° 5 de madame la députée Griet Smaers du 08 septembre 2014 (N.): Griet Smaers van 08 september 2014 (N.): De cijfers die op 4 februari 2014 werden gepubliceerd door Graydon tonen aan dat de Belgische autoriteiten steeds sneller betalen. In 2013 betaalde de federale administratie gemiddeld 83 % van de facturen op tijd, wat een duidelijke verbetering is in vergelijking met 2012. Les chiffres publiés par Graydon le 4 février 2014 révèlent que les autorités belges paient de plus en plus vite. En 2013, l'administration fédérale a réglé en moyenne 83 % des factures à temps, ce qui représente une nette amélioration par rapport à 2012. In 2013 stelde Intrum Justitia in zijn rapport European Payment Index al vast dat de gemiddelde betalingsachterstand van de Belgische overheid van 28 naar 24 dagen was gedaald. En 2013, Intrum Justitia constatait déjà dans son rapport European Payment Index que le retard de paiement moyen des pouvoirs publics belges était passé de 28 à 24 jours. In 2014 is die achterstand nog verder gedaald en bedraagt nu 23 dagen. En 2014, le retard de paiement moyen a encore baissé et est désormais de 23 jours. Het is zeker goed nieuws, maar laat ons niet te snel vieren. Per slot van rekening worden de facturen nog steeds te laat betaald, enkel de gemiddelde betalingsachterstand is gedaald. We zijn dus nog steeds ver verwijderd van een meer "proactief" beleid inzake betalingen. Il s'agit incontestablement d'une bonne nouvelle, mais ne nous réjouissons pas trop vite. Au final, les factures sont toujours payées en retard, seul le retard de paiement moyen a diminué. Nous sommes donc encore très éloignés d'une politique plus "proactive" en matière de paiements. Deze verbetering van het betalingsgedrag van de overheid vertegenwoordigt toch een rechtstreekse injectie in onze economie! De positieve effecten laten zich voelen op de tewerkstelling en dus op de inkomsten van veel mensen. De autoriteiten moeten het goede voorbeeld geven. De betalingscultuur in een land wordt immers gedeeltelijk bepaald door het gedrag van de overheid. Wat dit betreft, bevinden de Scandinavische landen - die erin slagen veel kortere betalingstermijnen na te leven - zich in de kopgroep, wat voor België helemaal niet het geval is. Cette amélioration du comportement de paiement des pouvoirs publics représente néanmoins une injection directe dans notre économie! Les effets positifs se font sentir sur l'emploi et donc sur le revenu de nombreuses personnes. Les autorités doivent montrer l'exemple. La culture de paiement dans un pays est en effet en partie déterminée par le comportement des pouvoirs publics. À ce niveau, les pays scandinaves - qui parviennent à maintenir des délais de paiement beaucoup plus courts - font partie du peloton de tête, ce qui est loin d'être le cas de la Belgique. Zoals benadrukt wordt in de consideransen 6, 9 en 23 van de richtlijn betreffende de betalingstermijnen, draagt de overheid een bijzondere verantwoordelijkheid in de stiptheid van de betalingen bij handelstransacties, omdat de overheid dan ook een aanzienlijk aantal betalingen uitvoert aan ondernemingen. Ainsi que le souligne les considérants 6, 9 et 23 de la directive relative aux délais de paiement, les pouvoirs publics exercent une responsabilité particulière dans la ponctualité des paiements lors des transactions commerciales, les pouvoirs publics effectuant un nombre considérable de paiements aux entreprises. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 16 Immers: "De inkomensstromen van overheidsinstanties worden doorgaans gekenmerkt door een grotere zekerheid, voorspelbaarheid en continuïteit dan die van ondernemingen. Bovendien kunnen veel overheidsinstanties tegen gunstigere voorwaarden financiering krijgen dan ondernemingen. Tegelijkertijd zijn overheidsinstanties voor het bereiken van hun doelen minder afhankelijk van het onderhouden van stabiele commerciële relaties dan ondernemingen. Lange betalingstermijnen en betalingsachterstanden van overheidsinstanties voor geleverde goederen en diensten leiden tot ongerechtvaardigde kosten voor ondernemingen. Om deze reden is het wenselijk om voor commerciële transacties voor de levering van goederen of diensten door ondernemingen aan overheidsinstanties specifieke regels in te voeren. [...]" En effet, "En règle générale, les pouvoirs publics bénéficient de flux de recettes plus sûrs, prévisibles et continus que les entreprises. Par ailleurs, bon nombre de pouvoirs publics peuvent obtenir des financements à des conditions plus intéressantes que les entreprises. Dans le même temps, les pouvoirs publics sont moins tributaires de relations commerciales stables pour réaliser leurs objectifs que les entreprises. De longs délais de paiement ou des retards de paiements par les pouvoirs publics pour des marchandises ou des services entraînent des coûts injustifiés pour les entreprises. Il convient dès lors de prévoir des dispositions particulières en matière de transactions commerciales pour la fourniture de marchandises ou la prestation de services par des entreprise à des pouvoirs publics. [...]". Wat de betalingsachterstand betreft van de federale overheidsinstanties, nodig ik u uit zich te wenden tot de eerste minister, die instaat voor de bevoegdheden inzake overheidsopdrachten. S'agissant des délais de paiement des autorités publiques fédérales, je vous invite à vous adresser au premier ministre qui répond des compétences relatives aux marchés publics. Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging Ministre du Budget et de la Simplification administrative DO 0000201400142 DO 0000201400142 Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 1 de madame la députée Muriel Gerkens du 22 août 2014 (Fr.) au ministre du Budget et de Muriel Gerkens van 22 augustus 2014 (Fr.) aan la Simplification administrative: de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging: Het opnemen van inkomsten uit illegale activiteiten in het Belgische bbp. L'intégration des revenus issus des activités illicites dans le PIB belge. Vanaf 1 september 2014 moet België de geraamde inkomsten uit alle illegale activiteiten meenemen in de berekening van zijn bbp, in het kader van de Europese hervorming van de nationale boekhouding en de daaruit voortvloeiende nieuwe ESR-normen (Europees systeem van nationale en regionale rekeningen). À partir du 1er septembre 2014, la Belgique va devoir intégrer les revenus estimés de toutes les activités illicites dans le calcul de son PIB, ceci dans le cadre de la réforme européenne de la comptabilité nationale et les nouvelles normes SEC (Système européen de compte) qui en résultent. Het morele aspect van die nieuwe regeling doet de wenkbrauwen optrekken, daar de overheid in haar ontvangsten voortaan inkomsten zal meerekenen uit activiteiten van personen wier sociale rechten en recht op integratie doorgaans worden weggewuifd. Daarnaast rijzen de volgende praktische vragen. Au-delà de la dimension morale qui ne manque pas de nous interpeller lorsqu'on considère que l'État va intégrer dans ses recettes les revenus d'activités réalisées par des personnes dont on méprise en général les droits sociaux et d'intégration. 1. De inkomsten uit zwartwerk en belastingontduiking 1. Les revenus issus du travail au noir et de la fraude fiszijn vandaag reeds opgenomen in de berekening van ons cale sont déjà aujourd'hui intégrés dans notre PIB. bbp. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 17 Pouvez-vous communiquer les chiffres retenus officielleOp welke officiële cijfers baseert België zich in die beide domeinen en wat zijn de richtsnoeren voor de ment par la Belgique dans ces deux domaines et les principes directeurs des modes de calcul? berekeningswijze? 2. Met betrekking tot de inkomsten uit drugs, prostitutie en - naar ik veronderstel - mensenhandel heb ik de volgende vragen: 2. Quant aux revenus issus de la drogue, de la prostitution et je suppose de la traite des êtres humains: a) welke berekeningswijzen werden er voor elk van die a) quelles méthodes de calcul ont-elles été développées domeinen uitgewerkt; pour chacun de ces domaines; b) op welke bedragen worden de inkomsten uit die domeinen geraamd? 3. Bestaan er nog andere illegale activiteiten waarop die nieuwe regeling betrekking zou hebben? b) quels sont les montants estimés? 3. Y a-t-il d'autres domaines d'activités illicites concernés? Réponse du ministre du Budget et de la Simplification Antwoord van de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging van 08 september administrative du 08 septembre 2014, à la question n° 1 2014, op de vraag nr. 1 van mevrouw de de madame la députée Muriel Gerkens du 22 août 2014 volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van (Fr.): 22 augustus 2014 (Fr.): Ik verzoek het geachte lid haar vraag te stellen aan de J'invite l'honorable membre à poser sa question au minister van Economie. Deze materie valt niet onder mijn ministre de l'Économie. Cette matière ne relève en effet pas bevoegdheden. (Vraag nr. 9 van 8 september 2014) de mes compétences. (Question n° 9 du 8 septembre 2014) Ministre de la Justice, chargée de l'Asile et la Migration, de l'Intégration sociale et de la Lutte contre la pauvreté Minister van Justitie, belast met Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding DO 0000201400034 DO 0000201400034 Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 11 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 24 juillet 2014 (N.) à la ministre de la Sabien Lahaye-Battheu van 24 juli 2014 (N.) aan Justice, chargée de l'Asile et la Migration, de de minister van Justitie, belast met Asiel en l'Intégration sociale et de la Lutte contre la Migratie, Maatschappelijke Integratie en pauvreté: Armoedebestrijding: Jeugdrechtbanken. - Vonnissen. Tribunaux de la jeunesse. - Jugements. In navolging van een eerder gestelde vraag hierover (vraag nr. 427 van 22 maart 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 65, blz. 200), beoog ik met deze vraag recentere en volledigere cijfergegevens. Dans la foulée de votre réponse à une question posée antérieurement (question n° 427 du 22 mars 2012, Questions et réponses, Chambre, 2011-2012, n° 65, p. 200), je souhaiterais obtenir des chiffres plus récents et plus complets. 1. Hoeveel zaken, strafrechtelijk en burgerrechtelijk, 1. Combien d'affaires, respectivement pénales et civiles, werden er, per gerechtelijk arrondissement, voor de jeugd- ont été portées devant les tribunaux de la jeunesse en 2011, rechtbanken ingeleid voor de jaren 2011, 2012 en 2013? 2012 et 2013? 2. Combien de jugements, respectivement au pénal et au 2. Hoeveel vonnissen, strafrechtelijk en burgerrechtelijk, werden er, per gerechtelijk arrondissement, voor de jeugd- civil, ont été prononcés par les tribunaux de la jeunesse en rechtbanken uitgesproken voor de jaren 2011, 2012 en 2011, 2012 et 2013, par arrondissement judiciaire? 2013? KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 18 3. En ce qui concerne les affaires pénales, vous aviez 3. U meldde dat over de strafrechtelijke zaken nog geen gegevens konden worden medegedeeld, aangezien het indiqué à l'époque que vous ne pouviez pas communiquer NICC (Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Crimino- de données puisque l'INCC (Institut national de Criminalistique et de Criminologie) analysait le sujet. logie) er een onderzoek naar uitvoerde. a) Is dit onderzoek intussen beëindigd? a) Cette analyse est-elle terminée dans l'intervalle? b) Wat zijn de resultaten van dit onderzoek? b) Quels en sont les résultats? Antwoord van de minister van Justitie, belast met Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding van 17 september 2014, op de vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 24 juli 2014 (N.): Réponse de la ministre de la Justice, chargée de l'Asile et la Migration, de l'Intégration sociale et de la Lutte contre la pauvreté du 17 septembre 2014, à la question n° 11 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 24 juillet 2014 (N.): 1 et 2. Voir tableau en annexe. Vous y trouverez des 1. en 2. Zie tabel als bijlage. U vindt er cijfers over de burgerrechtelijke zaken, en meer bepaald over het aantal chiffres sur les affaires civiles, notamment sur le nombre nieuwe zaken en het aantal gevonniste zaken voor de jaren de nouvelles affaires et le nombre d'affaires jugées pour les années 2011, 2012 et 2013. 2011, 2012 en 2013. De cijfers van de jeugdrechtbank Brussel zijn weggelaten uit de analyse. Doordat dossiers die onder de bevoegdheid van de familierechtbank vallen reeds in 2013 in de applicatie van de burgerlijke rechtbank gecodeerd werden, zijn de cijfers voor de jeugdrechtbank (gecodeerd via een andere applicatie) niet betrouwbaar. Om deze reden werden ze dan ook niet opgenomen in de tabel. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE Les chiffres du tribunal de la jeunesse de Bruxelles ne sont pas traités dans l'analyse. Étant donné que les dossiers relevant de la compétence du tribunal de la famille ont déjà été encodés dans l'application du tribunal civil en 2013, les chiffres pour le tribunal de la jeunesse (encodés dans une autre application) ne sont pas fiables. C'est la raison pour laquelle ils n'ont donc pas été intégrés dans le tableau. 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 19 REA Jeugd: Nieuwe burgerrechtelijke zaken (Totaal) — TPI Jeunesse: Nouvelles affaires en matière civile (Total) 2011 2012 2013 1 074 1 143 1 214 Mechelen 419 393 408 Turnhout 566 547 545 Antwerpen Hasselt 438 443 498 Tongeren 356 391 419 Brussel* 2 032 2376 - 478 560 454 Leuven Nijvel 632 677 821 Dendermonde 873 928 880 Gent 738 733 773 Oudenaarde 215 240 269 Brugge 644 639 740 Ieper 194 186 199 Kortrijk 454 525 538 - 189 169 Veurne Eupen 58 - - Hoei - - 342 Luik 1 693 1 688 1 720 408 420 403 Verviers Aarlen 192 156 166 Marche - en - f. 342 201 191 Neufchateau 239 261 217 Dinant 368 338 331 Namen 656 623 593 Charleroi 1 613 1 582 1 562 Bergen 1 029 962 979 823 803 843 16 536 17 004 15 274 Doornik Het rijk Le royaume KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 20 REA Jeugd: Gevonniste zaken (Totaal) — TPI Jeunesse: Affaires jugées (Total) 2011 2012 2013 1 563 1 538 1 652 Mechelen 614 734 753 Turnhout 714 776 763 Antwerpen Hasselt 570 697 848 Tongeren 654 560 605 Brussel* 3 119 3 181 - 786 803 715 Leuven Nijvel 818 1 126 1 056 1 021 1 025 1 006 Gent 832 863 812 Oudenaarde 320 321 353 Dendermonde Brugge 782 799 868 Ieper 296 280 317 Kortrijk 574 606 645 - 188 305 Veurne 84 - - Hoei Eupen - - 747 Luik 2 273 2 270 2 339 Verviers 682 669 677 Aarlen 484 406 453 Marche - en - f. 268 293 303 Neufchateau 322 318 327 Dinant 541 661 603 Namen 1 020 1 146 1 096 Charleroi 2 060 2 183 2 291 Bergen 1 540 1 577 1 389 Doornik 1 049 1 061 1 112 22 987 24 081 22 035 Het rijk Le royaume (*) De cijfers van de jeugdrechtbank Brussel zijn niet opgenomen in de tabel. Doordat in 2013 reeds een deel van de dossiers gecodeerd werd 'als familiedossier' in de applicatie van de burgerlijke rechtbank, zijn de cijfers van 2013 geen correcte weergave van de realiteit. (*) Les chiffres du tribunal de la jeunesse de Bruxelles ne sont pas repris dans ce tableau. Étant donné qu'une partie des dossiers ont déjà été enregistrés comme un dossier familial dans l'application du tribunal civil, les chiffres de 2013 ne reflètent pas la réalité. (**) De jeugdrechtbanken van Veurne, Eupen en Huy maken geen, of slechts beperkt, gebruik van de applicatie 'dumbo'. Het is voor deze rechtbanken dus niet mogelijk om correcte cijfers te geven. (**) Les tribunaux de la jeunesse de Veurne, Eupen et Huy utilisent peu voire pas du tout l'application 'dumbo'. Il n'est donc pas possible de fournir des chiffres corrects pour ces tribunaux. Bron: jaarlijkse publicatie jeugdrechtbank, [email protected] Source: publication annuelle tribunal de la jeunesse, [email protected] KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 21 3. U vindt hieronder een antwoord op deze vraag, aangepast aan de huidige stand van zaken. 3. Vous trouverez ci-dessous une réponse à cette question, adaptée à la situation actuelle. Voorlopig kan er nog geen geldige analyse van de beschermingsgegevens worden uitgevoerd die geregistreerd worden in het computerprogramma van de jeugdrechtbanken. Het programma zelf is immers in volle aanpassing naar aanleiding van de aanbevelingen van de werkgroep opgericht onder auspiciën van het NICC (Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie) in 2008-2010. De informatici van de dienst ICT werken hier momenteel aan. Il n'est pour l'heure pas encore possible d'effectuer une analyse valide des données en matière protectionnelle qui sont enregistrées dans le programme informatique des tribunaux de la jeunesse. En effet, le programme lui-même est en plein aménagement à la suite des recommandations du groupe de travail créé sous les auspices de l'INCC (Institut national de Criminalistique et de Criminologie) en 2008-2010. Les informaticiens du service ICT y travaillent actuellement. Om inzake jeugdbescherming nuttige gerechtelijke statistieken te kunnen produceren, moet een opvolging van dossiers mogelijk zijn vanaf de aanmelding op de jeugdparketten tot aan het nemen van een beslissing door de rechter of de rechtbank. Pour pouvoir produire des statistiques judiciaires utiles en matière de protection de la jeunesse, un suivi des dossiers doit être possible depuis le signalement au parquet de la jeunesse jusqu'à la prise d'une décision par le juge ou le tribunal. De analyses bewezen echter dat de verschillen in registratie van gegevens op het niveau van de (systemen van de) jeugdparketten (pjp) en de jeugdgriffies (Dumbo) en/of de afwezigheid van een link tussen de beide systemen een dergelijke opvolging onmogelijk maken. Les analyses ont toutefois révélé qu'un tel suivi était rendu impossible par les différences dans l'enregistrement des données au niveau des (systèmes des) parquets de la jeunesse (PJP) et des greffes de la jeunesse (Dumbo) et/ou l'absence d'une liaison entre les deux systèmes. Op het niveau van de parketten wordt elke nieuwe binnenkomende zaak geregistreerd met haar eigen kenmerken: notitienummer, type zaak (problematische opvoeding situatie dan wel misdrijf omgeschreven feit), preventiecode, en zo meer. Indien het parket, na een informatiefase, beslist om verschillende zaken samen te voegen, wordt die beslissing in het systeem ingevoerd. Ook de eindbeslissing (klassering zonder gevolg, verwijzing naar de vrijwillige hulpverlening, vordering, (rechtstreekse) dagvaarding, enzovoort) wordt geregistreerd. Au niveau des parquets, chaque nouvelle affaire entrante est enregistrée avec ses propres références: numéro de notice, type d'affaire (situation d'éducation problématique ou fait qualifié infraction), code de prévention, etc. Si à l'issue d'une phase d'information le parquet décide de joindre plusieurs affaires, cette décision est encodée dans le système. La décision finale (classement sans suite, orientation vers l'aide volontaire, réquisition, citation (directe), etc.) est elle aussi enregistrée. Lorsque le parquet décide de renvoyer le mineur devant Wanneer het parket besluit tot een verwijzing van de minderjarige naar de jeugdrechter, aan de hand van een le juge de la jeunesse, sur la base d'une réquisition ou d'une vordering of een (rechtstreekse) dagvaarding, komt de zaak citation (directe), l'affaire passe du parquet au greffe du trivan het parket op de griffie van de jeugdrechtbank terecht. bunal de la jeunesse. Bij ontvangst van het inleidende document vanwege het parket, registreren de griffies van de jeugdrechtbank de betreffende informatie in Dumbo door het aanmaken van een dossier op naam van de minderjarige. Maar het aanmaken van een dossier gebeurt niet op een uniforme en systematische wijze. Alles hangt immers af van de invulling van het begrip dossier door de griffies. Er wordt vastgesteld dat die invulling sterk varieerde al naargelang het gerechtelijk arrondissement. Dès réception du document introductif de la part du parquet, les greffes du tribunal de la jeunesse enregistrent l'information en question dans Dumbo en créant un dossier au nom du mineur. Cependant, la création d'un dossier ne se fait pas de façon uniforme et n'est pas systématique. Tout dépend en effet du sens donné à la notion de dossier par les greffes. L'on constate que cela variait fortement selon l'arrondissement judiciaire. Zo bleek dat: Ainsi, il est apparu: - bepaalde griffies uitsluitend werken met één dossiernummer per minderjarige en dit tot de definitieve afsluiting ervan; KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE - que certains greffes travaillent exclusivement avec un seul numéro de dossier par mineur, ce jusqu'à la clôture définitive du dossier; 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 22 - andere griffies een dossiernummer aanmaken per soort situatie (POS dan wel MOF); - que d'autres greffes créent un numéro de dossier par type de situation (SEP ou FQI); - nog andere een nieuw dossiernummer aanmaken per - que d'autres encore créent un numéro de dossier pour ingeleide procedure (vordering/dagvaarding); chaque procédure initiée (réquisition/citation); - enzovoort. - etc. De griffies die uitsluitend werken met slechts één enkel dossiernummer per minderjarige, registreren in feite slechts partiële informatie aangaande het dossier. Enkel de informatie uit de eerste procedureakte die hen wordt overhandigd, wordt geregistreerd. Gegevens aangaande eventuele latere inleidende aktes die in hetzelfde dossier opgenomen worden, worden niet meer geregistreerd. Om de zaken nog ingewikkelder te maken, lijkt het dat bepaalde griffies gegevens aangaande latere acties in de applicatie invoeren door de oude informatie te overschrijven met de nieuwe informatie. Aldus kan een dossier POS plots veranderen in een dossier MOF zonder een historiek van de aangebrachte wijzigingen (en hun datum). Les greffes qui ne travaillent exclusivement qu'avec un seul numéro de dossier par mineur n'enregistrent en fait que des informations partielles concernant le dossier. Seule l'information issue du premier acte de procédure dont ils sont saisis, est enregistrée. Les données relatives aux éventuels actes introductifs ultérieurs dans le cadre du même dossier ne sont plus enregistrées. Pour compliquer encore davantage les choses, il semble que certains greffes encodent dans l'application des données relatives à des actions ultérieures en écrasant les anciennes informations par les nouvelles informations. En agissant ainsi, un dossier SEP est susceptible de se transformer soudainement en dossier FQI sans qu'il y ait un historique des modifications intervenues (et de leur date). De beslissingen die in het dossier genomen worden door de jeugdrechter, worden geregistreerd met verwijzing naar het dossiernummer (van het minderjarigendossier). De beslissingen worden met andere woorden gekoppeld aan de geregistreerde kenmerken op het niveau van het aangemaakte dossier. Les décisions prises par le juge de la jeunesse dans le cadre du dossier sont enregistrées par référence au numéro de dossier (du dossier 'mineur'). En d'autres termes, les décisions sont reliées aux références enregistrées au niveau du dossier tel qu'il a été créé. Indien een dossier is aangemaakt op basis van de eerste inleidende akte, worden de genomen beslissingen onvermijdelijk verbonden met de kenmerken van die eerste inleidende akte, ongeacht de zaken (akten) die eventueel later aan het dossier werden toegevoegd. Si un dossier a été créé sur la base du premier acte introductif, les décisions prises sont inéluctablement rattachées aux références de ce premier acte introductif, indépendamment des affaires (actes) qui ont éventuellement été ajoutées ultérieurement au dossier. Il n'est dès lors pour l'instant pas possible de rattacher Aldus kan men momenteel niet voor alle griffies de genomen beslissingen koppelen aan de kenmerken van de pour l'ensemble des greffes les décisions prises aux références des affaires dans lesquelles elles trouvent leur fonzaken waarin zij hun rechtvaardiging vinden. dement. En conclusion, les analyses ont révélé que de telles praDe analyses wezen dus op de verstrekkende gevolgen van dergelijke - vaak zeer verschillende - registratiepraktij- tiques d'enregistrement - souvent très différentes - étaient ken voor het opstellen van een geldige en betrouwbare sta- lourdes de conséquences pour l'élaboration de statistiques valides et fiables. tistiek. Samenvatting van de gevraagde wijzigingen door de werkgroep onder de leiding van het NICC: Résumé des modifications demandées par le groupe de travail placé sous la direction de l'INCC: - Registratie van binnenkomende aktes op de griffie; - enregistrement des actes qui entrent au greffe; i. Als de akte van het parket komt, dient de applicatie te i. si l'acte vient du parquet, l'application doit prévoir la voorzien in de raadpleging en registratie van bepaalde consultation et l'enregistrement de certaines données enregistrées dans PJP; gegevens geregistreerd in PJP. ii. si l'acte ne vient pas du parquet, l'application doit préii. Als de akte niet van het parket komt, dient de applicatie te voorzien in het handmatig registreren van bepaalde voir l'enregistrement manuel de certaines caractéristiques de cet acte; karakteristieken van deze akte. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 23 - Structurering van de registratie van de beslissingen (nieuwe afhankelijkheden, lijsten en de introductie van meerdere maatregelen tegelijkertijd). - structuration de l'enregistrement des décisions (nouvelles subordinations, listes, introduction de plusieurs mesures en même temps); - établissement d'une liaison entre les décisions et les - Het voorzien van een link tussen de beslissingen en de binnenkomende aktes op dewelke de beslissing is geba- actes entrants sur lesquels la décision repose. À ce niveau, seerd. Op dit niveau dienen ook nieuwe aktes te kunnen il doit également être possible d'ajouter de nouveaux actes; worden toegevoegd. - Registratie van de kwalificaties van feiten op het niveau - rendre possible l'enregistrement des qualifications de van vonnissen mogelijk maken. faits au niveau des jugements; - le module 'délais' - qui permet aujourd'hui seulement un - De module termijnen moet - waar dit nu enkel mogelijk is op het niveau van zaken -, termijnen registreren op het enregistrement au niveau des affaires - doit enregistrer des délais au niveau de chaque mesure prise; niveau voor elke genomen maatregel. - en zo meer. - etc.. De Stafdienst ICT van de FOD Justitie is vanaf januari 2010 belast met het uitvoeren van aanpassingen aan het informaticaprogramma met de bedoeling tegemoet te komen aan de uitgedrukte noden van de werkgroep. Er werd ondertussen reeds een prototype van de aanpassingen gepresenteerd. Alvorens de aanpassingen te implementeren, moeten deze door enkele pilootsites getest worden. Deze fase is momenteel lopend. Le service d'encadrement ICT du SPF Justice s'est vu chargé depuis janvier 2010 de procéder à des aménagements du programme dans le but de rencontrer les besoins exprimés par le groupe de travail. Un prototype des adaptations a déjà été présenté depuis. Les adaptations doivent être testées par quelques sites-pilotes avant d'être implémentées. Cette phase est en cours. De Steundienst van het Voorlopig College van hoven en rechtbanken zal starten met de ontwikkeling van een betrouwbare geïnformatiseerde statistiek op basis van een datawarehouse voor de protectionele data. Dit project zal het mogelijk maken om jaarlijkse rapporten te genereren over de activiteiten van de jeugdrechtbanken. Het eerste statistisch rapport op basis van deze cijfers zal een evaluatie mogelijk maken van de aanpassingen. Le service d'appui du Collège provisoire des cours et tribunaux commencera à développer des statistiques informatisées fiables sur la base d'un datawarehouse pour les données en matière protectionnelle. Ce projet permettra de générer des rapports annuels sur les activités des tribunaux de la jeunesse. Le premier rapport statistique basé sur ces chiffres permettra d'évaluer les adaptations. DO 0000201400045 DO 0000201400045 Vraag nr. 20 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 20 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 24 juillet 2014 (N.) à la ministre Kristien Van Vaerenbergh van 24 juli 2014 (N.) de la Justice, chargée de l'Asile et la Migration, aan de minister van Justitie, belast met Asiel en de l'Intégration sociale et de la Lutte contre la Migratie, Maatschappelijke Integratie en pauvreté: Armoedebestrijding: Borgstelling bij rechtstreekse dagvaarding. Caution en cas de citation directe. De Raad van State vernietigde (arrest nr. 188.928) op 17 december 2008 het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken. Par son arrêt n° 188.928 du 17 décembre 2008, le Conseil d'État a annulé l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant règlement général des frais de justice en matière répressive. Het voornoemde koninklijk besluit heeft hierdoor nooit bestaan en dus komt men terug in de situatie van het koninklijk besluit van 28 december 1950. À la suite de cette annulation, l'arrêté royal du 17 décembre 2008 est censé n'avoir jamais existé et les règles inscrites dans l'arrêté royal du 28 décembre 1950 sont d'application. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 24 In artikel 108 van het koninklijk besluit van 28 december 1950 is het principe vastgelegd dat wanneer een burgerlijke partij de strafvordering op gang brengt of overgaat tot rechtstreekse dagvaarding, ze een bedrag overeenstemmend met de vermoedelijke kosten van de rechtspleging ter griffie dient neer te leggen. Dit principe is ook het principe dat men volgt voor een klacht met burgerlijke partijstelling bij de onderzoeksrechter en waarover ik u reeds eerder een schriftelijke vraag stelde. (vraag nr. 478 van 19 april 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011/2012, nr. 69, blz. 219) Voor de rechtstreekse dagvaarding lijkt het gebruik eerder ondergesneeuwd. L'article 108 de l'arrêté royal du 28 décembre 1950 établit le principe selon lequel la partie civile, lorsqu'elle agit directement ou lorsque l'instruction a été ouverte suite à la constitution de partie civile, est tenue de déposer au greffe la somme présumée nécessaire pour les frais de la procédure. Le principe susvisé est également appliqué pour une plainte avec constitution de partie civile auprès du juge d'instruction et le sujet avait déjà fait l'objet d'une question écrite de ma part. (question n° 478 du 19 avril 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011/2012, n° 69, p. 219) Le procédé semble être plutôt tombé en désuétude dans le cadre de la citation directe. 1. Per arrondissement: kunt u aangeven of er voor een 1. Pourriez-vous me faire savoir dans quels arrondisserechtstreekse dagvaarding een borgstelling wordt gevraagd ment judiciaires une caution est encore demandée pour une en zo ja, hoeveel of op welke basis deze wordt vastgesteld? citation directe? Le cas échéant, à quel montant et sur quelle base est-elle fixée? 2. Indien er voor verschillende arrondissementen ver2. Si des montants différents devaient être fixés dans des schillende bedragen worden vastgelegd, hoe verantwoordt arrondissements différents, comment cette différence peutmen het verschil? elle se justifier? Antwoord van de minister van Justitie, belast met Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding van 17 september 2014, op de vraag nr. 20 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 24 juli 2014 (N.): Réponse de la ministre de la Justice, chargée de l'Asile et la Migration, de l'Intégration sociale et de la Lutte contre la pauvreté du 17 septembre 2014, à la question n° 20 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 24 juillet 2014 (N.): La banque de données statistiques du Collège des procuDe gegevensbank statistieken van het College van procureurs-generaal beschikt niet over betrouwbare gegevens reurs généraux ne dispose pas de données fiables en matière de caution lors d'une citation directe. inzake borgstelling bij rechtstreekse dagvaarding. De statistisch analisten kunnen bijgevolg geen antwoord formuleren op de gestelde vraag. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE Par conséquent, les analystes statistiques ne sont pas en mesure de fournir des éléments de réponse à la question posée. 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 25 DO 0000201400053 DO 0000201400053 Vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 27 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 24 juillet 2014 (N.) à la ministre Kristien Van Vaerenbergh van 24 juli 2014 (N.) de la Justice, chargée de l'Asile et la Migration, aan de minister van Justitie, belast met Asiel en de l'Intégration sociale et de la Lutte contre la Migratie, Maatschappelijke Integratie en pauvreté: Armoedebestrijding: Aanpak van spijbelaars en niet-ingeschreven leerplichtigen. Lutte contre l'absentéisme et non-inscription d'élèves soumis à l'obligation scolaire. De aanpak van spijbelaars heet volgens de verschillende overheden in ons land een prioriteit te zijn. In Vlaanderen gaat het Agentschap voor Onderwijsdiensten jaarlijks na welke leerplichtige leerlingen noch ingeschreven zijn in een school noch huisonderwijs volgen. Daarnaast verzamelt het agentschap ook informatie met betrekking tot problematische afwezigheden. Secundaire scholen dienen de gegevens door te geven van de leerlingen die twintig halve dagen (bij deeltijds onderwijs) of dertig halve dagen (bij voltijds onderwijs) problematisch afwezig zijn (de zogenaamde zorgwekkende dossiers). La lutte contre l'absentéisme constitue, selon différentes autorités publiques, une priorité dans notre pays. En Flandre, l'Agentschap voor Onderwijsdiensten vérifie chaque année quels jeunes soumis à l'obligation de la scolarité ne sont pas inscrits dans une école ni ne suivent d'enseignement à domicile. L'agence récolte en outre également des informations concernant les absences qui font problème. Les écoles secondaires sont tenues de communiquer les données relatives aux élèves qui comptent vingt (dans l'enseignement à temps partiel) ou trente (dans l'enseignement à temps plein) demi-journées d'absence de ce type (les dossiers "préoccupants"). 1. a) Hoeveel spijbelaars (zorgwekkende dossiers) werden in elk van de afgelopen drie jaar geregistreerd per Gewest (domicilieadres van de leerling)? 1. a) Combien d'élèves qui sèchent des cours (ou de dossiers préoccupants) ont été enregistrés au cours des trois dernières années, par année et par Région (adresse du domicile de l'élève)? b) In hoeveel gevallen werd vervolging ingesteld voor de politierechtbank? b) Dans combien de cas des poursuites ont-elles été engagées devant le tribunal de police? c) In hoeveel gevallen voor de jeugdrechtbank? c) Dans combien de cas devant le tribunal de la jeunesse? 2. a) Combien d'élèves non inscrits (dossiers constitués 2. a) Hoeveel niet-ingeschreven leerplichtigen (dossiers in het kader van de leerplichtcontrole) werden in elk van de dans le cadre du contrôle de la scolarité obligatoire) ont été afgelopen drie jaar geregistreerd per Gewest (domicilie- enregistrés au cours des trois dernières années, par année et par Région (adresse du domicile de l'élève)? adres van de leerling)? b) In hoeveel gevallen werd vervolging ingesteld voor de politierechtbank? b) Dans combien de cas des poursuites ont-elles été engagées devant le tribunal de police? c) In hoeveel gevallen voor de jeugdrechtbank? c) Dans combien de cas devant le tribunal de la jeunesse? Antwoord van de minister van Justitie, belast met Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding van 17 september 2014, op de vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 24 juli 2014 (N.): Réponse de la ministre de la Justice, chargée de l'Asile et la Migration, de l'Intégration sociale et de la Lutte contre la pauvreté du 17 septembre 2014, à la question n° 27 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 24 juillet 2014 (N.): De gegevensbank met statistieken van het College van procureurs-generaal beschikt niet over een specifieke preventiecode inzake schoolverzuim. Het is dus niet mogelijk om deze zaken te onderscheiden van de andere zaken waar minderjarigen bij betrokken zijn bij de jeugd- en politieparketten. La banque de données statistiques du Collège des procureurs généraux ne dispose pas de code de prévention spécifique concernant l'absentéisme scolaire qui permettrait de distinguer ces affaires des autres concernant les mineurs au sein des parquets de la jeunesse et des parquets de police. Ik kan u de gevraagde gegevens dan ook niet bezorgen. Je ne suis dès lors pas en mesure de vous fournir des éléments de réponse. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 26 DO 0000201400096 DO 0000201400096 Vraag nr. 32 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 32 de madame la députée Kattrin Jadin du 31 juillet 2014 (Fr.) à la ministre de la Justice, Kattrin Jadin van 31 juli 2014 (Fr.) aan de chargée de l'Asile et la Migration, de l'Intégration minister van Justitie, belast met Asiel en sociale et de la Lutte contre la pauvreté: Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding: Gevangenisarbeid. Le travail effectué en prison Om de herinschakeling op de arbeidsmarkt op termijn meer kans van slagen te geven biedt de Regie van de Gevangenisarbeid gedetineerden de mogelijkheid om in bepaalde gevangenissen in de werkplaats te werken. Ze kunnen er allerlei eenvoudige taken uitvoeren ten behoeve van externe bedrijven. Afin d'améliorer leurs chances de réinsertion sur le marché du travail à terme, la Régie du Travail Pénitentiaire organise pour les détenus la possibilité de travailler dans des ateliers installés dans certaines prisons du pays. Ils peuvent y effectuer toutes sortes de travaux simples pour des entreprises extérieures. De beschutte werkplaatsen, die voor bedrijven vergelijkbare eenvoudige taken uitvoeren, lijken thans echter te lijden onder de concurrentie van de gevangenisarbeid. Juridisch gezien zijn gevangenen niet onderworpen aan de reglementering inzake arbeidsovereenkomsten, waardoor ze veel minder betaald moeten worden. Par ailleurs, les Entreprises de Travail Adapté (ETA), qui proposent aux entreprises la prise en charge de tâches peu qualifiées du même ordre, semblent aujourd'hui connaître des difficultés d'ordre concurrentiel à cause du travail effectué en prison. Juridiquement, les détenus ne sont pas soumis à la réglementation sur le contrat de travail, ce qui a pour conséquence une nette différence au niveau des rémunérations. Zo zijn gevangenen arbeidskrachten die in overvloed beschikbaar zijn, en dat voor een karig loon (tussen 0,62 en 1,25 euro per uur). De functieclassificaties in de beschutte werkplaatsen daarentegen zijn verbonden aan een salarisschaal waarvan het minimumbedrag 9,47 euro per uur bedraagt. Ainsi, les détenus constituent une main-d'oeuvre abondante et disponible, qui est rémunérée très faiblement : entre 0,62 euro et 1,25 euro l'heure. De leur côté, les classifications de fonctions en ETA sont soumises à un barème dont le salaire minimum s'élève à 9,47 euros l'heure. Het werk dat de gedetineerden verrichten wordt eerder als een bezigheid dan als echte arbeid beschouwd, maar omdat het tegen een zeer lage kostprijs gebeurt, is er een groeiende belangstelling voor. Dat gaat ten koste van de beschutte werkplaatsen en de gehandicapte arbeiders die er werken en wier inschakeling op de arbeidsmarkt eveneens dient te worden aangemoedigd. Même si le travail des détenus est considéré comme une occupation plutôt que comme un emploi à proprement parler, il est un fait que son très faible coût attire des clients de plus en plus nombreux. Il est également un fait que cela se produit au détriment des Entreprises de Travail Adapté et de leurs ouvriers en situation de handicap, dont l'insertion sur le marché du travail mérite également d'être encouragée. 1. Welke gevolgen heeft de gevangenisarbeid voor de 1. Quelles sont vos informations sur l'impact du travail beschutte werkplaatsen? effectué en prison sur les Entreprises de Travail Adapté (ETA)? 2. Considérez-vous qu'il existe une concurrence déloyale 2. Is er volgens u sprake van oneerlijke concurrentie tussen de gedetineerden die in de gevangenis arbeid verrich- entre le travail des détenus en prison et celui des personnes ten en de arbeiders met een handicap die in een beschutte en situation de handicap qui travaillent dans les ETA? werkplaats werken? 3. Welke maatregelen zal u nemen om de levensvatbaar3. Envisagez-vous de prendre des mesures pour renforcer heid van de beschutte werkplaatsen in het licht van de la viabilité des Entreprises de Travail Adapté en tenant compte de cette situation? beschreven situatie te schragen? KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 27 Antwoord van de minister van Justitie, belast met Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding van 17 september 2014, op de vraag nr. 32 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 31 juli 2014 (Fr.): Réponse de la ministre de la Justice, chargée de l'Asile et la Migration, de l'Intégration sociale et de la Lutte contre la pauvreté du 17 septembre 2014, à la question n° 32 de madame la députée Kattrin Jadin du 31 juillet 2014 (Fr.): 1 tot 3. Sta me toe uw vragen te kaderen in een bredere context. De basisgedachte van de Regie van de Gevangenisarbeid bestaat erin dat de tewerkstelling van de gedetineerden een basis is van een dienstig, constructief en toekomstgericht penitentiair regime. Een gedetineerde die werkt, houdt zich immers nuttig bezig, is minder agressief, leert een zekere levensdiscipline en is beter gewapend voor als hij de gevangenis verlaat. Het gaat om een win-winoperatie voor de gedetineerde, de gevangenis en de maatschappij. Het is dan ook de bedoeling om aan steeds meer gedetineerden werk aan te bieden. 1 à 3. Permettez-moi d'inscrire vos différentes questions dans un contexte plus large. L'idée de base de la Régie du travail pénitentiaire est que la mise au travail des détenus est un fondement d'un régime pénitentiaire utile, constructif et orienté vers l'avenir. En effet, un détenu qui travaille s'occupe utilement, est moins agressif, apprend une certaine discipline de vie et est mieux armé à sa sortie de prison. Il s'agit d'une opération gagnante pour le détenu, la prison et la société. L'objectif est donc de proposer du travail à de plus en plus de détenus. Het is algemeen bekend dat er jammer genoeg te weinig werk is in de gevangenis. De Regie van de Gevangenisarbeid heeft een opdracht waarin die voorzien is in de wet en die overeenkomstig koninklijke besluiten werkt. De Regie zet zich daarom in om meer ondernemers te vinden die aan meer gedetineerden werk kunnen aanbieden. Een commerciële aanpak van de dossiers maakt integraal deel uit van de nieuwe beleidsstrategie sinds 2011. Il est bien connu que, malheureusement, le travail manque en prison. La Régie du travail pénitentiaire est investie d'une mission prévue par la loi et fonctionne conformément à des arrêtés royaux. C'est pourquoi la Régie s'investit pour trouver plus d'entrepreneurs à même de proposer du travail à plus de détenus. Une approche commerciale des dossiers fait partie intégrante de la nouvelle stratégie politique depuis 2011. Het werk in de gevangenis heeft specifieke kenmerken en wordt dus geregeld door en krachtens de wet. Er is dan ook geen sprake van "oneerlijke concurrentie" maar van een specifieke activiteit. Ik wil er niettemin op wijzen dat de Regie van de Gevangenisarbeid zo goed mogelijk rekening houdt met de beschermde werkplaatsen bij haar zakenrelaties met de ondernemers. Le travail en prison a ses spécificités et est donc organisé par et en vertu de la loi. Il n'est donc pas question de "concurrence déloyale" mais d'une activité spécifique. Je tiens néanmoins à préciser que la Régie du travail pénitentiaire tient au mieux compte des établissements de travail adapté lors de ses relations d'affaires avec les entrepreneurs. Vanuit technisch oogpunt kunnen drie soorten lonen worden uitgekeerd aan gedetineerden: D'un point de vue technique, trois types de salaires peuvent être payés aux détenus: - de lonen voor huishoudelijk werk (gemiddeld tarief 1,0052 euro per uur), - les gratifications domestiques (dont le tarif moyen est 1,0052 euro par heure), - de lonen voor het werk in werkplaatsen voor rekening van private ondernemers (gemiddeld tarief tussen 2,10 en 2,40 euro) en - le salaire pour le travail effectué en atelier pour le compte d'entrepreneurs privés (le tarif moyen se situe entre 2,10 et 2,40 euros par heure) et - de lonen voor rekening van de Regie van de Gevangenisarbeid (gemiddeld tarief 1,40 euro). - le salaire pour le compte de la Régie du travail pénitentiaire (dont le tarif moyen est 1,40 euro par heure). De opbrengsten worden voor drie zaken gebruikt: Les recettes sont affectées à trois destinations: - de vergoedingen voor de gedetineerden die een beroepsopleiding volgen; - les indemnités pour les détenus qui suivent une formation professionnelle; - de investeringen in de projecten inzake het welzijn van - les investissements dans les projets en matière de biende gedetineerden; être des détenus; - de professionele investeringen. - les investissements professionnels. De rest wordt uitgekeerd aan de Schatkist. Le reste est versé au Trésor. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 28 Les recettes sont utilisées pour améliorer les conditions De opbrengsten worden gebruikt om de arbeidsomstandigheden en de omstandigheden voor de beroepsopleiding de travail des détenus et les conditions de leur formation professionnelle. van de gedetineerden te verbeteren. Het prijsbeleid van de Regie van de Gevangenisarbeid houdt rekening met de werkelijkheid. Het is nutteloos om de tarieven te willen verhogen indien het eindresultaat daarvan is dat minder gedetineerden aan het werk zijn. De tewerkstelling van de gedetineerden is een van de pijlers van het gevangenisbeleid dat wij willen ontwikkelen. La politique des prix menée par la Régie du travail pénitentiaire tient compte de la réalité. Il ne sert à rien de vouloir augmenter les tarifs si cela a pour résultat final que les détenus soient moins nombreux à travailler. La mise au travail des détenus constitue un des piliers de la politique pénitentiaire que nous entendons développer. Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique DO 0000201400185 Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Filip Dewinter van 04 september 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: DO 0000201400185 Question n° 1 de monsieur le député Filip Dewinter du 04 septembre 2014 (N.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: Vacatures van vakbondsorganisaties op de webstek van Selor. Publication d'emplois vacants auprès d'organisations syndicales sur le site internet du Selor. Op de webstek van Selor, het selectiebureau van de federale overheid, vindt men dezer dagen bij de vacatures een vacature die uitgaat van het ABVV, het Algemeen Belgisch Vakverbond, voor de aanwerving van een redacteur voor de persdienst van het federale ABVV. Sur le site internet du Selor, le bureau de sélection de l'administration fédérale, figure actuellement un avis relatif à un emploi vacant émanant de la FGTB, la Fédération générale du travail de Belgique, pour le recrutement d'un rédacteur auprès du service de presse des instances fédérales de la FGTB. Dat lijkt mij bevreemdend te zijn, vermits Selor een staatsdienst is, meer bepaald een staatsdienst met afzonderlijk beheer die in principe zijn werkterrein dient te beperken tot overheidsdiensten en alleszins de nodige neutraliteit in acht dient te nemen. Een vakbond is zoals bekend geen overheidsdienst, maar een private organisatie zonder rechtspersoonlijkheid met een welbepaalde politieke kleur. Cette situation m'étonne dans la mesure où le Selor, service d'État à gestion séparée, doit en principe limiter son champ d'action aux services publics et observer en tout état de cause une nécessaire neutralité. Un syndicat n'est pas un service public mais une organisation privée qui n'est pas dotée de la personnalité juridique et qui affiche une couleur politique bien précise. Krachtens welke wettelijke of reglementaire bepalingen En vertu de quelles dispositions légales ou réglemenkan Selor vacatures van een vakbondsorganisatie uitschrij- taires le Selor peut-il publier ou annoncer des vacances d'emplois pour une organisation syndicale? ven of aankondigen? KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 29 Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 08 oktober 2014, op de vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Filip Dewinter van 04 september 2014 (N.): Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 08 octobre 2014, à la question n° 1 de monsieur le député Filip Dewinter du 04 septembre 2014 (N.): Artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 december 1994 betreffende het financiële beheer van het Vast Wervingssecretariaat - thans Selor - als staatsdienst met afzonderlijk beheer, stelt dat de middelen van de staatsdienst onder andere bestaan uit de opbrengst van aan derden verstrekte diensten. L'article 2 de l'arrêté royal du 15 décembre 1994 relatif à la gestion financière du Secrétariat permanent de Recrutement - aujourd'hui Selor - en tant que service de l'État à gestion séparée, dispose que les ressources du service de l'État sont notamment constituées par le produit des services rendus à des tiers. De opdrachten die Selor opneemt onder dotatie zijn bij Les missions que Selor remplit dans le cadre de la dotawet vastgelegd. Alle opdrachten die buiten dit kader val- tion sont fixées par la loi. Toutes les missions réalisées en len, beschouwt Selor als betalend. dehors de ce cadre sont considérées par Selor comme payantes. De opbrengsten die hierdoor gerealiseerd worden, wendt Selor opnieuw aan als investering in onder meer testportfolio, innovatie, performant backofficesysteem en het aanbieden van zijn knowhow aan de HR-markt in een 'open source' filosofie. Selor investit les recettes ainsi engendrées notamment dans le portfolio de tests, l'innovation, un système back office performant et l'offre de son savoir-faire sur le marché RH selon une philosophie 'open source'. Het aanbod bestaat onder meer uit het plaatsen van vacatures op de jobsite Selor en staat open voor elke rechtsgeldige organisatie. Enkel in geval van discriminerende of ongepaste inhoud behoudt Selor zich het recht om de vacature niet te plaatsen of van de site te verwijderen. Cette offre se compose notamment du placement d'offres d'emploi sur le site emploi de Selor et elle est ouverte à toute organisation légale. C'est uniquement dans le cas d'un contenu discriminatoire ou inadapté que Selor se réserve le droit de ne pas placer l'offre d'emploi sur le site ou de la supprimer du site. De vacature die uitgaat van het ABVV, het Algemeen Belgisch Vakverbond, voor de aanwerving van een redacteur voor de persdienst van het federale ABVV, dient in het kader van deze betalende opdrachten gesitueerd te worden. Meer bepaald gaat het hier om een plaatsing door T-Brussels die Selor als rekruteringskanaal heeft ingeschakeld voor zijn eindklant: het ABVV. Andere klanten voor wie TBrussels vacatures op de site van Selor geplaatst heeft, zijn: Stad Brussel, Ombudsdienst voor Energie, Brugel. L'offre d'emploi qui émane de l'ABVV - Algemeen Belgisch Vakverbond - pour l'engagement d'un rédacteur pour le service de presse de l'ABVV fédéral doit être considérée comme une mission payante. Il s'agit ici plus précisément d'une offre placée par T-Brussels qui a choisi Selor comme canal de recrutement pour son client final, l'ABVV. Il y a d'autres clients pour lesquels T-Brussels a placé des offres d'emploi sur le site de Selor, à savoir la Ville de Bruxelles, le Service de médiation de l'énergie, Brugel. Andere klanten die in eigen naam gebruik maken van deze betalende dienstverlening zijn bijvoorbeeld de Nationale Loterij, bpost, het Sociaal Huis Oostende, een Steinerschool, een juwelier, Trendwolves, enzovoort. D'autres clients utilisent ces services payants en leur nom propre, comme par exemple la Loterie Nationale, bpost, het Sociaal Huis Oostende, une école Steiner, un bijoutier, Trendwolves, etc. Selor garantit une position neutre en ouvrant d'une part Selor garandeert een neutrale positionering door enerzijds zijn aanbod open te stellen voor elke rechtsgeldige son offre à toute organisation légale et d'autre part en fixant organisatie en anderzijds zijn tarifering te baseren op een ses prix de manière conforme au marché et en communimarktconforme prijszetting, die transparant aan de klanten quant ses tarifs aux clients en toute transparence. gecommuniceerd wordt. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 30 Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister DO 0000201400062 DO 0000201400062 Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 1 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 25 juillet 2014 (N.) à la secrétaire Sabien Lahaye-Battheu van 25 juli 2014 (N.) aan d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en Réformes institutionnelles, adjointe au premier staatssecretaris voor Staatshervorming, ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Ombudsdienst voor de Energie. - Klachten. - Aantal personeelsleden. - Dotatie. Le Service de Médiation de l'Énergie.- Plaintes.- Nombre de collaborateurs.- Dotation.- 1. Hoeveel klachten, ontvankelijk respectievelijk onont1. Combien de plaintes, respectivement recevables et vankelijk, heeft de Ombudsdienst voor de Energie ontvan- non-recevables, le Service de Médiation de l'Énergie a-t-il gen in de jaren 2012 en 2013? reçues en 2012 et en 2013? 2. Hoeveel personeelsleden werkten er tijdens de jaren 2012 en 2013? 2. Combien de personnes le Service de Médiation de l'Énergie occupait-il en 2012 et en 2013? 3. Welke dotatie kreeg de dienst jaarlijks in de jaren 2012 en 2013? 3. Quelle était la dotation du service en 2012 et en 2013? KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 31 Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 15 september 2014, op de vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 25 juli 2014 (N.): Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au premier ministre du 15 septembre 2014, à la question n° 1 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 25 juillet 2014 (N.): 1. Het geachte lid vindt hierna het antwoord op haar vraag. 1. L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa question. Ontvankelijk — Recevables Onontvankelijk — Pas recevables * Niet bevoegd — Pas Compétent ** Totaal — Total 2012 3 354 3 418 1 559 8 331 2013 2 445 3 024 1 188 6 657 (*) Les plaintes non recevables sont envoyées par le Ser(*) De niet-ontvankelijke klachten worden door de Ombudsdienst naar het energiebedrijf verstuurd met de vice de Médiation à l'entreprise d'énergie afin que cette vraag om de klacht te beantwoorden en een kopie van het dernière y réponde et envoie une copie de la réponse au Service de Médiation. antwoord naar de Ombudsdienst te sturen. Wanneer er geen of onvoldoende antwoord of oplossing door het energiebedrijf wordt verstrekt, wordt de aanklager alsnog door de Ombudsdienst schriftelijk in kennis gesteld van de mogelijkheid om een formele en ontvankelijke klacht in te dienen bij de Ombudsdienst. Si aucune réponse ou solution n'est transmise par l'entreprise d'énergie, ou si cette réponse ou solution est insuffisante, le plaignant est informé par le Service de Médiation de la possibilité de lui présenter une plainte formelle et recevable. (**) Ces plaintes concernent les compétences des autres (**) Deze klachten behoren tot de bevoegdheden van andere federale of gewestelijke (ombuds)diensten en regu- services (de médiation) ou régulateurs au niveau fédéral ou régional. latoren. 2. Op 31 december 2012 stelde de Ombudsdienst acht2. Au 31 décembre 2012, le Service de Médiation tien personeelsleden tewerk. employait dix-huit membres de personnel. Op 31 december 2013 stelde de Ombudsdienst zeventien Au 31 décembre 2013, le Service de Médiation personeelsleden tewerk. employait dix-sept membres de personnel. 3. De Ombudsdienst voor Energie ontvangt generlei dotaties. De Ombudsdienst wordt immers gefinancierd door ombudsbijdragen die uiterlijk op 30 september van het jaar voorafgaand aan het werkingsjaar moeten worden betaald door de energieleveranciers en de distributienetbeheerders. 3. Le Service de Médiation de l'Énergie ne reçoit aucune dotation parce que le Service de Médiation est financé par des redevances de médiation lesquelles doivent être payées par les fournisseurs d'énergie et par les gestionnaires de réseau de distribution avant le 30 septembre de l'année qui précède l'année de fonctionnement. Le gouvernement fédéral fixait le budget pour l'année de De federale regering stelde de begroting voor het werkingsjaar 2012 vast op 1.773.000 euro en voor het wer- fonctionnement 2012 à 1.773.000 euros et pour l'année de kingsjaar 2013 op 1.918.000 euro, en deze bedragen fonctionnement 2013 à 1.918.000 euros, et ces montants ont donc été financés par les redevances de médiation. werden dus gefinancierd door de ombudsbijdragen. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 32 DO 0000201400063 DO 0000201400063 Vraag nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 2 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 25 juillet 2014 (N.) à la secrétaire Sabien Lahaye-Battheu van 25 juli 2014 (N.) aan d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en Réformes institutionnelles, adjointe au premier staatssecretaris voor Staatshervorming, ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Ombudsdienst voor de treinreizigers. - Klachten. - Aantal personeelsleden. - Dotatie. Le médiateur pour les voyageurs ferroviaires. - Plaintes. Nombre de collaborateurs. - Dotation. 1. Hoeveel klachten, ontvankelijk respectievelijk onontvankelijk, heeft de Ombudsdienst voor de treinreizigers ontvangen in de jaren 2012 en 2013? 1. Combien de plaintes, respectivement recevables et non-recevables, le médiateur pour les voyageurs ferroviaires a-t-il reçues en 2012 et en 2013? 2. Hoeveel personeelsleden werkten er tijdens de jaren 2012 en 2013? 2. Combien de personnes le Service de médiation occupait-il en 2012 et en 2013? 3. Welke dotatie kreeg de dienst in de jaren 2012 en 2013? 3. Quelle était la dotation du service en 2012 et en 2013? Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 05 september 2014, op de vraag nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 25 juli 2014 (N.): Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au premier ministre du 05 septembre 2014, à la question n° 2 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 25 juillet 2014 (N.): 1. En 2012, le Service de médiation pour les voyageurs 1. In 2012 ontving de Ombudsdienst voor de treinreizigers in totaal 5.659 klachten. Hiervan waren 3.893 klach- ferroviaires a réceptionné un total de 5.659 plaintes. Parmi ces dernières, 3.893 étaient recevables alors que 1.766 ten ontvankelijk en dus 1.766 onontvankelijk. étaient irrecevables. En 2013, le Service de médiation pour les voyageurs ferIn 2013, ontving de Ombudsdienst voor de treinreizigers in totaal 5.504 klachten. Hiervan waren 2.859 klachten ont- roviaires a réceptionné un total de 5.504 plaintes. Parmi ces dernières, 2.859 étaient recevables alors que 2.645 vankelijk en dus 2.645 onontvankelijk. étaient irrecevables. 2. En 2012, le Service de médiation pour les voyageurs 2. In 2012 telde de Ombudsdienst voor de treinreizigers 10 VTE medewerkers (9 vanaf mei 2012). De 2 ombuds- ferroviaires comptait au niveau des collaborateurs 10 ETP mannen (Fr en Nl) werden niet opgenomen in deze cijfers. (9 à partir de mai 2012). Les 2 médiateurs (Fr et Nl) ne sont pas pris en compte dans ses chiffres. In 2013 telde de Ombudsdienst voor de treinreizigers 7,6 VTE medewerkers. De 2 ombudsmannen (Fr en Nl) werden niet opgenomen in deze cijfers. En 2013, le Service de médiation pour les voyageurs ferroviaires comptait 7,6 ETP. Les 2 médiateurs (Fr et Nl) ne sont pas pris en compte dans ses chiffres. 3. Het budget van de Ombudsdienst voor de treinreizigers is ingeschreven op de algemene uitgavenbegroting, sectie 33 van de FOD Mobiliteit en vervoer. De jaarlijkse kredieten dekken de facturen met betrekking tot de terbeschikkingstelling van personeel en de lokalen voor het voorgaande jaar evenals, sinds 2013, het salaris van de twee ombudsmannen voor het lopende jaar (sinds 2013 worden de ombudsmannen niet meer uitbetaald door de NMBS Holding maar door de FOD Mobiliteit en vervoer). 3. Le budget du Service de médiation pour les voyageurs ferroviaires est inscrit sur le budget général des dépenses dans la section 33 du SPF Mobilité et transports. Les crédits d'une année couvrent les factures concernant la mise à disposition du personnel et des locaux pour l'année précédente ainsi que, depuis 2013, le traitement des deux médiateurs pour l'année en cours (depuis 2013, les médiateurs ne sont plus rémunérés par la SNCB Holding mais bien par le SPF Mobilité et transports). KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 33 Het budget voor de Ombudsdienst voor de treinreizigers bedroeg in 2012, 1.291.000 euro (waarvan 838.000 euro uitgegeven) en in 2013, 1.412.000 euro (waarvan 1.357.000 euro uitgegeven, de rest van het bedrag werd geblokkeerd ten gevolge van maatregelen met betrekking tot de budgettaire behoedzaamheid). Le budget du Service de médiation pour les voyageurs ferroviaires s'élevait en 2012 à 1.291.000 euros (dont 838.000 euros dépensés) et en 2013 à 1.412.000 euros (dont 1.357.000 euros dépensés, le reste étant bloqué suite aux mesures de prudence budgétaire). De evolutie in de uitgaven tussen 2012 en 2013 wordt als volgt verklaard: L'évolution des dépenses entre 2012 et 2013 s'explique comme suit: - Le service médiation est transféré au SPF (Mobilité et - De ombudsdient werd op 14 maart 2011 ondergebracht bij de FOD (Mobiliteit en vervoer). De betaalde factuur op transports) le 14 mars 2011. La facture payée sur le budget het budget van 2012 heeft betrekking op 9 ½ maand. De 2012 concerne donc 9 ½ mois. Les dépenses 2013 concernent 12 mois. uitgaven 2013 hebben betrekking op 12 maanden. - In aanvulling hierop bevatten de uitgaven in 2013 onder meer het salaris van de twee ombudsmannen voor de jaren 2012 (betaald aan de NMBS Holding) en 2013 (rechtstreeks betaald door de FOD). De afname van het personeel in 2013 zal een positieve invloed hebben op de uitgaven van 2014. - En plus, les dépenses 2013 contiennent le paiement des deux médiateurs pour les années 2012 (payé à la SNCB Holding) et 2013 (payé directement par le SPF). La diminution du personnel en 2013 impactera positivement les dépenses en 2014. DO 0000201400065 DO 0000201400065 Vraag nr. 3 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 3 de madame la députée Kattrin Jadin du 25 juillet 2014 (Fr.) à la secrétaire d'État à Kattrin Jadin van 25 juli 2014 (Fr.) aan de l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van des chances, et secrétaire d'État aux Réformes Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en institutionnelles, adjointe au premier ministre: staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister: Handboek rijopleiding. Les manuels d'apprentissage de la sécurité routière. Ik wil samen met u de stand van zaken bepalen inzake de Je souhaiterais faire le point avec vous sur les manuels de handboeken voor de rijopleiding. sécurité routière. In het kader van het eerste luik van de vijfde staatshervorming werd de bevoegdheid voor de rijopleiding gedeeltelijk overgeheveld naar de Gewesten en de Gemeenschappen. Men kan zich dan ook afvragen of de handboeken voor het behalen van het rijbewijs in de taal van de betrokken Gemeenschap opgesteld moeten zijn. En effet, dans le cadre du premier volet de la cinquième réforme de l'État, la formation de la conduite est une compétence transférée en partie aux Régions et aux Communautés. Dès lors, il convient de se demander si les manuels de formation de conduite doivent être délivrés dans la langue de la Communauté. Y a-t-il une obligation décrétale pour les auto-écoles en Zijn de rijscholen in Duitstalig gebied bij decreet verplicht om de handboeken voor het behalen van het rijbe- région de langue allemande de délivrer des manuels de sécurité routière en allemand? wijs in het Duits aan te bieden? Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 01 september 2014, op de vraag nr. 3 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 25 juli 2014 (Fr.): KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au premier ministre du 01 septembre 2014, à la question n° 3 de madame la députée Kattrin Jadin du 25 juillet 2014 (Fr.): 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 34 J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre Ik heb de eer om aan het geachte lid mee te delen dat zij deze vraag reeds heeft gesteld onder nr. 661 op datum van qu'elle a déjà posé cette question sous le n° 661 à la date du 4 februari 2014. Het antwoord werd gepubliceerd in het 4 février 2014. La réponse a été publiée dans le Bulletin Bulletin van Vragen en Antwoorden, 2013/2014, nr. 157, des Questions et Réponses, 2013/2014, n° 157, p. 380. blz. 380. DO 0000201400070 Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 25 juli 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister: DO 0000201400070 Question n° 4 de monsieur le député Bert Wollants du 25 juillet 2014 (N.) à la secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au premier ministre: Overgangsbepalingen vastgelegd in artikel 85 van de Wegcode. Dispositions transitoires prévues à l'article 85 du Code de la route. Het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg voorziet in artikel 85 in een aantal overgangsbepalingen met betrekking tot het aanduiden van de bebouwde kom. Deze borden worden bij uitstek door gemeenten geplaatst. De overgangstermijn houdt in dat de zwartomlijnde rechthoekige borden met gemeenteopschrift behouden mogen blijven tot 1 juni 2015. Vanaf dat ogenblik zijn enkel nog borden toegelaten die eveneens een "stadssilhouet" vertonen zoals opgenomen in artikel 71.2. L'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique prévoit en son article 85 une série de dispositions transitoires ayant trait au marquage de l'agglomération. Ce sont d'abord et avant tout les communes qui se chargent de placer ces signaux. La période transitoire implique que les signaux rectangulaires liserés de noir et portant la mention de la commune peuvent être maintenus jusqu'au 1er juin 2015. À compter de cette date, ne seront plus autorisés que les signaux présentant également la "silhouette d'une ville" telle que prévue à l'article 71.2. Potentieel gaat dit nog om enorme hoeveelheden borden die door gemeenten dienen te worden vervangen in het komende jaar. Deze borden houden eveneens een snelheidsbeperking in en zijn dan ook meer dan louter toelichtend. Il s'agit encore, potentiellement, de quantités énormes de signaux qui devront être remplacés par les communes au cours de l'année à venir. Ces signaux impliquent en outre une limite de vitesse et ne sont dès lors pas uniquement informatifs. Depuis la 6e Réforme de l'État, la loi spéciale du Sinds de zesde staatshervorming voorziet de bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staats- 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'État préhervorming in artikel 25 dat de gewesten bevoegd zijn voit en son article 25 que les régions sont compétentes pour: voor: "[...] "[...] XII. Wat het verkeersveiligheidsbeleid betreft: XII. En ce qui concerne la politique en matière de sécurité routière: 1° la détermination des limites de vitesse sur la voie 1° het bepalen van de snelheidsbeperkingen op de openbare wegen, met uitzondering van de autosnelwegen zoals publique, à l'exception des autoroutes telles que définies à gedefinieerd in artikel 1, j), van het verdrag inzake het l'article 1er, j), de la Convention sur la circulation routière, faite à Vienne le 8 novembre 1968; wegverkeer, gedaan te Wenen op 8 november 1968; 2° de regelgeving inzake het plaatsen en de technische eisen, evenals de controle op de verkeerstekens, met uitzondering van de verkeerstekens met betrekking tot douanestroken, aan overwegen en kruisingen met spoorwegen en op de militaire wegen; KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2° la réglementation en matière de placement et d'exigences techniques, ainsi que le contrôle de la signalisation routière, à l'exception de la signalisation relative aux zones de douane, aux passages à niveau et aux croisements avec les voies ferrées et aux voies militaires; 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 35 3° de regelgeving inzake maximaal toegelaten massa en massa's over de assen van de voertuigen die gebruik maken van de openbare wegen, evenals de ladingzekering en de afmetingen en de signalisatie van de lading; 3° la réglementation en matière de masse maximale autorisée et de masses par essieux des véhicules sur la voie publique ainsi que la sûreté de chargement et les dimensions et la signalisation du chargement; 4° het toezicht op de naleving van de technische federale voorschriften voor voertuigen met het oog op hun inverkeerstelling en de technische keuring van voertuigen die op de weg rijden in toepassing van de federale normen, met dien verstande dat de natuurlijke en rechtspersonen gevestigd in een gewest vrij zijn om hun voertuig te laten controleren in een centrum voor technische keuring dat in een ander gewest is gelegen; 4° le contrôle du respect des prescriptions techniques fédérales applicables aux véhicules en vue de leur mise en circulation routière et le contrôle technique des véhicules qui circulent sur la route en application des normes fédérales, étant entendu que les personnes physiques et morales établies dans une région sont libres de faire contrôler leur véhicule par un centre de contrôle technique situé dans une autre région; 5° de homologatie van radars en andere instrumenten die 5° l'homologation des radars et autres instruments liés gelinkt zijn met de gewestelijke bevoegdheden; aux compétences régionales; 6° de reglementering inzake de scholing en examens betreffende de kennis en de vaardigheid die nodig zijn voor het besturen van voertuigen van elke categorie, met inbegrip van de organisatie en erkenningsvoorwaarden van rijscholen en examencentra en met inbegrip van het toezicht op de rijgeschiktheid van de bestuurders en de kandidaatbestuurders die lijden aan een vermindering van hun functionele vaardigheden, met uitzondering van de federale bevoegdheid inzake het bepalen van de kennis en de vaardigheden die nodig zijn voor het besturen van voertuigen, met dien verstande dat de inwoners van een gewest vrij zijn om een rijschool te kiezen die, of examen af te leggen in een centrum dat in een ander gewest is gelegen en met dien verstande dat een in een bepaald gewest erkende rijschool eveneens in de andere gewesten werkzaam mag zijn; 6° la réglementation en matière d'écolage et d'examens relatifs à la connaissance et à l'aptitude qui sont nécessaires pour conduire des véhicules de chaque catégorie, y compris l'organisation et les conditions d'agrément des écoles de conduite et des centres d'examen et y compris le contrôle de l'aptitude à la conduite des conducteurs et candidats-conducteurs souffrant d'une diminution des aptitudes fonctionnelles, à l'exception de la compétence fédérale concernant la détermination des connaissances et des aptitudes nécessaires pour conduire des véhicules, étant entendu que les habitants d'une région sont libres de fréquenter une école de conduite ou de passer les examens dans un centre d'une autre région et étant entendu qu'une école de conduite reconnue dans une région peut également opérer dans les autres régions; 7° de bevordering, de sensibilisering en de informatie 7° la promotion, la sensibilisation et l'information en inzake verkeersveiligheid. matière de sécurité routière. [...]." [...]." J'en déduis que vos services sont toujours compétents Ik maak hieruit op dat uw diensten nog steeds voor de regels uit artikel 85 van het koninklijk besluit van pour les règles énoncées à l'article 85 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. 1 december 1975 bevoegd zijn. 1. Heeft u een idee hoeveel borden er nog dienen te wor1. Avez-vous une idée du nombre de signaux qui doivent den vervangen als gevolg van artikel 85.2? encore être remplacés en application de l'article 85.2? 2. Kan u ramen welke kostprijs voor de gemeenten hier tegenover staat? 2. Pouvez-vous estimer le coût de ce remplacement pour les communes? 3. Considérez-vous qu'un nouveau report de ces mesures 3. Ziet u een verder uitstel van deze maatregelen als zinvolle piste om de "natuurlijke vervanging" van de borden soit une piste intéressante pour faire en sorte que le "remverdere kansen te geven en de kosten voor de gemeenten te placement naturel" des signaux ait une chance d'aboutir et pour réduire le coût à charge des communes? beperken? KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 36 Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 05 september 2014, op de vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 25 juli 2014 (N.): Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au premier ministre du 05 septembre 2014, à la question n° 4 de monsieur le député Bert Wollants du 25 juillet 2014 (N.): 1 en 2. Aangezien de afbakening van de bebouwde kommen door de gemeenten worden beslist via aanvullende reglementen, zijn de gewesten bevoegd om kennis te nemen van het aantal (te vervangen) verkeersborden. Op dit ogenblik heb ik echter noch van de gewesten, noch van de Verenigingen van Steden en Gemeenten signalen ontvangen dat de overgangsperiode om de een of andere reden zou moeten worden verlengd. 1 et 2. Comme la délimitation des agglomérations est décidée par les communes par le biais de règlements complémentaires, ce sont les régions qui sont compétentes pour prendre connaissance du nombre de panneaux de circulation (à remplacer). Jusqu'à présent, aucun signal n'a encore été donné, ni par les régions, ni par les Unions des villes et communes, pour une éventuelle prolongation de la période transitoire pour l'une ou l'autre raison. 3. De borden waarop het silhouet van een bebouwde kom is aangeduid, zijn sedert 1 januari 2004 (inwerkingtreding koninklijk besluit van 4 april 2003) van kracht. Er werd, overigens in overleg met de gewesten in het kader van de betrokkenheidsprocedure voorzien in een overgangsperiode van ongeveer tien jaar (gemiddelde "levensduur" van een verkeersbord). Er werd dus, voor wat betreft het bepalen van de overgangstermijn, rekening gehouden met het proces van de 'natuurlijke vervanging' van verkeersborden. 3. Les panneaux évoquant la silhouette d'une agglomération sont d'application depuis le 1er janvier 2004 (entrée en vigueur de l'arrêté royal du 4 avril 2003). Il a été prévu, en concertation d'ailleurs avec les régions dans le cadre de la procédure d'association, d'instaurer une période transitoire d'environ dix ans (la 'durée de vie' moyenne d'un panneau de circulation). Il a dont été tenu compte, pour la détermination de la période transitoire, du processus de 'remplacement naturel' des panneaux de circulation. Rekening houdend met het feit dat de wegbeheerders voldoende tijd hebben gehad om de 'oude' verkeersborden met een minimum aan kosten te vervangen, is er geen reden om af te stappen van de deadline van 1 juni 2015. Het vasthouden aan die datum zal ook zorgen voor een grotere uniformiteit in de aanduiding van de bebouwde kom wat bijdraagt tot de verkeersveiligheid. En prenant en considération le fait que les gestionnaires de voirie ont eu suffisamment de temps pour remplacer les 'vieux' panneaux de circulation en occasionnant un minimum de frais, il n'y a aucune raison d'abandonner la date limite du 1er juin 2015. Le maintien de cette date mènera aussi à une plus grande uniformité dans l'indication de la présence d'une agglomération, ce qui contribuera à la sécurité routière. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 37 DO 0000201400087 DO 0000201400087 Vraag nr. 5 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 5 de madame la députée Kattrin Jadin du 29 juillet 2014 (Fr.) à la secrétaire d'État à Kattrin Jadin van 29 juli 2014 (Fr.) aan de l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van des chances, et secrétaire d'État aux Réformes Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en institutionnelles, adjointe au premier ministre: staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister: Duitse plannen om alle niet in Duitsland gedomicilieerde Le projet allemand d'instauration de vignette redevance gebruikers tol te doen betalen op alle Duitse wegen. pour toutes voies allemandes pour les utilisateurs non domiciliés en Allemagne Ik wil met u graag een stand van zaken opmaken van het voornemen van Duitsland dat de economische activiteit in onze mooie regio ernstig en langdurig in het gedrang dreigt te brengen, en meer algemeen die van vele Belgische economische actoren die een economisch partnership aangingen in Oost-Europa. Je souhaiterais faire le point avec vous sur un projet allemand qui risque d'entraver fortement et de manière durable l'activité économique de notre belle région, mais aussi d'une manière générale celle de beaucoup d'acteurs économiques belges ayants des partenariats économiques avec l'est de l'Europe. Op 7 juli 2014 stelde uw Duitse ambtgenoot, de federale minister van Verkeer en Digitale Infrastructuur Alexander Dobrindt, een systeem van tolheffing voor waarbij enkel de niet in Duitsland gedomicilieerde gebruikers van de wegeninfrastructuur (niet alleen de snelwegen, maar ook de gemeentelijke, federale en regionale wegen) tol zullen moeten betalen. De nieuwe regeling zou wellicht op 1 januari 2016 van kracht worden. Le 7 juillet 2014, votre homologue, le ministre fédéral allemand en charge de la Sécurité et l'Infrastructure routière, monsieur Alexander Dobrindt, a présenté un système de vignette dont devront s'acquitter exclusivement tous les utilisateurs des infrastructures routières (que celles-ci soient communales, fédérales, régionales ou encore des voies rapides) qui ne seront pas domiciliés en Allemagne. Ce système de redevance entrera vraisemblablement en vigueur le 1er janvier 2016. Het staat buiten kijf dat zo een systeem de talrijke economische stromen die tot op vandaag in mijn regio, die grenst aan de Bondsrepubliek Duitsland, bestaan, ernstig zou hinderen, zulks zowel ten nadele van de bedrijven die er gevestigd zijn als van onze medeburgers. Vous comprendrez aisément qu'un tel système handicapera très fortement les flux économiques nombreux existants à ce jour dans ma région frontalière à la République fédérale d'Allemagne et ce, tant pour les entreprises qui y sont établis que pour nos concitoyens. 1. Hebt u kennis kunnen nemen van de nieuwe regeling? 1. Avez-vous pu prendre connaissance du système dont il est question? 2. Bent u het met me eens dat ze economisch erg nadelig 2. Partagez-vous mon analyse quant aux dangers éconozou zijn voor onze regio? miques pour notre région? 3. Zo ja, zult u uw Duitse ambtgenoot voor dit probleem sensibiliseren? KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 3. Dans l'affirmative, envisagez-vous de sensibiliser également votre homologue allemand? 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 38 Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 01 oktober 2014, op de vraag nr. 5 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 29 juli 2014 (Fr.): Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au premier ministre du 01 octobre 2014, à la question n° 5 de madame la députée Kattrin Jadin du 29 juillet 2014 (Fr.): 1. Ik heb eveneens via de pers vernomen dat Duitsland de invoering van een wegenvignet overweegt tegen 1 januari 2016. Maar ik heb ook gelezen dat de Europese Commissie niet gelukkig is met dit voorstel, aangezien het de buitenlanders zou discrimineren ten overstaan van de Duitse inwoners, die de prijs van het wegenvignet kunnen compenseren op hun verkeersbelasting. Ter informatie: voor vrachtwagens vanaf 12 ton bestaat er reeds een systeem van kilometerheffing. Het ziet er bijgevolg naar uit dat het wegenvignet vooral bedoeld is voor personenwagens en lichte bestelwagens. 1. J'ai appris, également par la presse, que l'Allemagne envisage l'introduction d'une vignette routière au 1er janvier 2016. Mais j'ai lu aussi que cette proposition ne réjouissait guère la Commission européenne vu qu'elle discriminerait les étrangers par rapport aux résidents allemands, qui pourraient alors compenser le montant de la vignette par une réduction de la taxe de circulation. Pour information: un système de taxe kilométrique existe déjà pour les camions de plus de 12 tonnes. Par conséquent, il semblerait que la vignette routière soit destinée à des voitures et à des camionnettes légères. 2. Uiteraard verhoogt de invoering van een dergelijk vignet de kostprijs van een verplaatsing naar of via Duitsland. Nochtans moet men er ook rekening mee houden dat een project wordt voorbereid door de Gewesten in België, dat gelijkaardig is als het Duitse. Sinds 2011 bestaat inderdaad een overeenkomst tussen de Gewesten voor de gelijktijdige invoering van een kilometerheffing voor zware vrachtwagens en een vignet voor lichte voertuigen in België in 2016. Dat vignet zou dan van toepassing zijn voor zowel Belgische weggebruikers als buitenlandse, maar voor de Belgen zou het worden gecompenseerd door een vermindering van de verkeersbelasting. Nadat de Commissie forse bezwaren uitte, ligt het project nu voor een herevaluatie voor om aan de opmerkingen van de Commissie te beantwoorden. In deze fase lijkt het dus weinig waarschijnlijk dat het vignet voor lichte voertuigen operationeel zou zijn in 2016. 2. Il est évident que l'introduction d'une telle vignette augmente le coût des déplacements vers ou via l'Allemagne. Cependant il faut également prendre en considération qu'un projet régional similaire à celui de l'Allemagne est en préparation en Belgique. En effet, depuis 2011, il y a un accord entre les Régions pour introduire simultanément une taxation kilométrique poids lourds et une vignette pour les véhicules légers en Belgique en 2016. Cette vignette serait appliquée à tous les usagers belges et étrangers mais serait compensée pour les belges par une réduction de la taxe de circulation. Cependant suite aux fortes objections de la Commission, le projet est en cours de réévaluation afin de répondre aux remarques de la Commission. À ce stade, il semble donc peu probable que la vignette pour véhicule léger soit opérationnelle en 2016. 3. Étant donné que cette matière est une compétence 3. Aangezien deze materie een gewestelijke bevoegdheid is, zal ik mijn gewestelijke collega's vragen om de Duitse régionale, je vais demander à mes collègues régionaux de overheden te sensibiliseren voor de economische gevaren sensibiliser les autorités allemandes quant aux dangers économiques d'une telle mesure pour les opérateurs belges. van deze maatregel voor de Belgische operatoren. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 39 DO 0000201400088 DO 0000201400088 Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 6 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 30 juillet 2014 (N.) à la secrétaire d'État à Van den Bergh van 30 juli 2014 (N.) aan de l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van des chances, et secrétaire d'État aux Réformes Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en institutionnelles, adjointe au premier ministre: staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister: Ongevallen met vrachtwagens. Accidents impliquant des camions. De jongste weken en maanden zijn berichten over ongevallen met vrachtwagens schering en inslag. De ongevallen krijgen zoveel aandacht omdat ze vaak grote files tot gevolg hebben en ze de ochtend- en avondspits danig in de war sturen. Uit onderzoek van het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV) blijkt dat hierdoor een vertekend beeld ontstaat: ongevallen met vrachtwagens zouden relatief weinig voorkomen in vergelijking met het aantal kilometers die ze afleggen. Ces dernières semaines et ces derniers mois, les informations relatant des accidents impliquant des poids lourds se multiplient. S'ils font la une, c'est parce que ces accidents occasionnent fréquemment de gros embouteillages qui perturbent considérablement la circulation aux heures de pointe le matin et le soir. Les résultats d'une étude réalisée par l'Institut Belge pour la Sécurité Routière (IBSR) démontrent néanmoins que la perception ne correspond pas à la réalité, car les accidents impliquant des camions seraient relativement rares par rapport aux kilomètres parcourus par ces véhicules. Niettemin is er een stijgende trend in het aantal ongevallen met vrachtwagens (+ 16,5 % ten opzichte van 2001) wat onder andere verklaard kan worden door het stijgend aantal vrachtwagenkilometers. Het planbureau verwacht tegen 2030 een verdere stijging van het aantal vrachtwagenkilometers waardoor het absoluut aantal ongevallen mogelijk verder zal toenemen. Maatregelen zijn dus zeker op hun plaats. Le nombre d'accidents impliquant des poids lourds est cependant en augmentation (+ 16.5 % par rapport à 2001), une évolution résultant notamment de la hausse des "kilomètres camion". Le Bureau fédéral du Plan prévoit une poursuite de cette tendance d'ici à 2030 et le nombre absolu d'accidents impliquant des camions devrait suivre une évolution analogue. Des mesures s'imposent par conséquent. De factoren die in de literatuur het vaakst naar voor gebracht worden als oorzaken van vrachtwagenongevallen zijn: onaangepaste of overdreven snelheid, onvoldoende afstand houden, afleiding en vermoeidheid. Het niet respecteren van het inhaalverbod bij regenweer zou ook een impact kunnen hebben. De politie liet echter weten dat controleren hierop geen prioriteit is. In 2013 werden er amper 600 processen-verbaal opgesteld. Parmi les facteurs d'accident impliquant des camions les plus souvent cités par la littérature figurent une vitesse inadaptée et/ou excessive, le non-respect des distances de sécurité, l'inattention et la fatigue. Le non-respect de l'interdiction de dépassement par temps de pluie pourrait également influer sur le nombre d'accidents. La police a toutefois indiqué que le contrôle du respect de cette règle ne figure pas parmi ses priorités. Pas plus de 600 procèsverbaux ont été dressés en 2013. 1. Est-il toujours exact que le nombre d'accidents impli1. Klopt de vaststelling nog steeds dat het aantal vrachtwagenongevallen beperkt is in verhouding tot het aantal quant des camions demeure limité par rapport au nombre afgelegde kilometers? de kilomètres parcourus? 2. a) Wat is de evolutie van het aantal en de ernst van de 2. a) Quelle est l'évolution du nombre et de la gravité des vrachtwagenongevallen? accidents impliquant des camions? b) Is deze evolutie onrustwekkend te noemen? b) Doit-elle être qualifiée d'inquiétante? 3. a) Wat zijn voor België in de praktijk de belangrijkste oorzaken? 3. a) Concrètement, quelles sont les principales causes de ces accidents en Belgique? b) Is er hier een evolutie in te merken? KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE b) Observe-t-on une évolution dans ce domaine? 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 40 4. Kan u een overzicht geven van de vrachtwagenongevallen in 2013 en 2014 die een belangrijke impact hadden op de doorstroming met telkens de oorzaak ervan, onder andere de gevallen waarbij de rij- en rusttijden niet werden gerespecteerd of waarbij geknoeid werd met de tachograaf, het regenweer, het niet-respecteren van het inhaalverbod bij regenweer, enzovoort? 4. Pouvez-vous fournir pour 2013 et 2014 un récapitulatif des accidents impliquant des poids lourds ayant eu une incidence majeure sur la fluidité du trafic en précisant à chaque fois leur cause et notamment les cas où les temps de conduite et de repos n'ont pas été respectés et/ou où le tachygraphe a été trafiqué, les accidents survenus par temps de pluie ou en raison du non-respect de l'interdiction de dépassement par temps de pluie? 5. Zijn buitenlandse bestuurders al dan niet overmatig vertegenwoordigd in de ongevallenstatistieken? 5. Les chauffeurs de poids lourds étrangers sont-ils ou non surreprésentés dans les statistiques d'accidents? 6. Quelles mesures additionnelles doivent être prises 6. Welke bijkomende maatregelen moet men nemen om het aantal ongevallen met vrachtwagens terug te dringen en pour faire baisser le nombre d'accidents impliquant des om de gevolgen op de doorstroming na zo'n ongeval te poids lourds et limiter les conséquences de ces accidents sur la fluidité du trafic? beperken? KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 41 Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 15 september 2014, op de vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 30 juli 2014 (N.): Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au premier ministre du 15 septembre 2014, à la question n° 6 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 30 juillet 2014 (N.): Les chiffres indiqués ci-après ont uniquement trait aux De hieronder vermelde cijfergegevens hebben enkel betrekking op letselongevallen. Statistische gegevens over accidents corporels. En effet, des données statistiques relaverkeersongevallen met louter materiële schade zijn niet tives aux accidents de la route ayant entraîné uniquement des dommages matériels ne sont pas disponibles. voorhanden. 1. De meest recente cijfers met betrekking tot het aantal afgelegde kilometers dateren van het jaar 2012. 1. Les données les plus récentes quant aux kilomètres parcourus concernent l'année 2012. Onderstaande figuur geeft voor 2012 het risico weer op letselongevallen voor verschillende categorieën weggebruikers. Het ongevalsrisico wordt berekend door voor elke categorie weggebruikers het aantal door de politiediensten geregistreerde letselongevallen te delen door de afstand die door die categorie werd afgelegd. La figure suivante présente, pour 2012, le risque d'accident corporel pour différents types d'usagers. Le risque d'accident correspond au nombre d'accidents corporels enregistrés par les services de polices pour chaque catégorie d'usager relativisé par la distance parcourue par ce type d'usager. Vrachtwagens blijken altijd het laagste risico op letselonIl apparaît que ce sont toujours les poids lourds qui gevallen te kennen. connaissent le plus faible risque d'accident corporel. Figuur 1 Ongevalsrisico volgens type weggebruiker, België 2012 Figure 1 Risque d’accident par type d’usager de la route, Belgique 2012 Bron: FOD Economie AD Statistiek & FOD Mobiliteit / Infografie: BIVV Source: SPF Economie DG SIE & SPF Mobilité/Infographie: IBSR KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 42 2. Terwijl het aantal letselongevallen waarbij een vrachtwagen betrokken is, sinds verschillende jaren (22 % ten opzichte van 2005 en - 17 % ten opzichte van 2008) wel degelijk daalt, heeft het aantal dodelijke slachtoffers in deze ongevallen de tendens sinds 2008 te stagneren (slechts 11 doden). Daaruit volgt dat de ernst van de ongevallen, berekend op grond van het aantal doden per 1000 letselongevallen, een lichte stijging kent ten opzichte van 2008. Letselongevallen — Accidents corporels 2. Alors que le nombre d'accidents corporels impliquant un poids lourd diminue bien depuis plusieurs années (22 % par rapport à 2005 et - 17 % par rapport à 2008), le nombre de tués dans ces accidents a lui tendance à stagner depuis 2008 (11 tués seulement). Il en résulte que la gravité des accidents, calculée en fonction du nombre de tués pour 1000 accidents corporels, est en légère hausse par rapport à 2008. Doden 30 dagen — Décédés 30 jours Gewonden — Blessés Vrachtwagen inzittenden — Occupants des camions Andere weggebruikers — Autres usagers de la route Totaal — Total Ernst — Gravité Vrachtwagen inzittenden — Occupants des camions Andere weggebruikers — Autres usagers de la route Totaal — Total Aantal doden (totaal) per 1 000 letsel-ongevallen — Nombre de décédés (total) par 1 000 accidents corporels 2005 2 961 16 146 162 736 3 084 3 820 54.7 2006 2 924 17 115 132 689 3 069 3 758 45.1 2007 2 873 25 131 156 693 3 022 3 715 54.3 2008 2 775 25 97 122 671 2 902 3 573 44 2009 2 449 20 97 117 565 2 573 3 138 47.8 2010 2 529 13 98 111 610 2 675 3 284 43.9 2011 2 458 15 101 116 582 2 597 3 179 47.2 2012 2 310 17 94 111 529 2 449 2 978 48.1 Evolutie 2008-2012 (5 jaar) Évolution 2008-2012 (5 ans) -17% -32% -3% -9% -21% -16% -17% 9% Bron: FOD Economie AD Statistiek / Infografie: BIVV Source: SPF Economie DG SIE & SPF Mobilité/Infographie: IBSR 3. Voor wat betreft de evolutie van het aantal letselongevallen in België, is de evolutie van het aantal ongevallen waarbij een vrachtwagen betrokken is, eerder positief, aangezien de daling ervan groter is: ten opzichte van 2008 is het aantal letselongevallen waarbij een vrachtwagen betrokken was, gedaald met 17 %, tegenover - 9 % voor alle ongevallen 3. Au regard de l'évolution générale du nombre d'accidents corporels en Belgique, l'évolution du nombre d'accidents impliquant un poids lourds est plutôt positive, puisque sa diminution est plus forte: par rapport à 2008, le nombre d'accidents corporels avec poids lourds a diminué de 17 %, contre - 9 % pour l'ensemble des accidents. Bovendien vertoont het risico op ongevallen met vrachtQui plus est, le risque d'accidents des poids lourds wagens (aantal letselongevallen per miljard afgelegde kilo- (nombre d'accidents corporels par milliard de kilomètres meters) ook een algemene daling. parcourus) présente lui aussi une tendance générale à la baisse. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 43 Opvallend is dat er een lichte stijging is voor wat betreft de ernst van de ongevallen van vrachtwagens. Zij wijkt immers af van de algemene ernst van de letselongevallen (alle weggebruikers meegerekend) die in België sinds verschillende jaren een constante daling kent. Par contre, la légère hausse de la gravité des accidents de poids lourds est, elle, à surveiller. Elle dénote, en effet, par rapport à la gravité générale des accidents corporels (tous usagers confondus) qui est en baisse constante depuis plusieurs années en Belgique. 4. a) en b) Er kon mij geen informatie worden aangereikt over het aantal ongevallen dat een belangrijke impact had op de doorstroming en evenmin over het aantal ongevallen waarbij de rij- en rusttijden niet werden gerespecteerd en/ of geknoeid werd met de tachograaf. 4. a) et b) On n'a pas pu me fournir d'informations sur le nombre d'accidents ayant eu un impact significatif sur la fluidité du trafic ni sur le nombre d'accidents pour lesquels il est apparu que les temps de conduite et de repos n'avaient pas été respectés et/ou que le tachygraphe avait été trafiqué. c) De ongevallenstatistieken geven aan dat jaarlijks tussen 7 en 10 % van de letselongevallen waarbij een vrachtwagen betrokken is, bij regenweer gebeurt. c) D'après les statistiques d'accidents, entre 7 et 10 % des accidents corporels impliquant un poids lourd surviennent chaque année sous la pluie. Tabel 3 Aantal letselongevallen waarbij een vrachtwagen betrokken was bij regenweer, België, 2005-2012 Tableau 3 Nombre d’accidents corporels impliquant un poids lourd survenus sous la pluie, Belgique, 2005-2012 Letselongevallen waarbij vrachtwagen betrokken was — Accidents corporels impliquant un poids lourds Aantal ongevallen bij regenweer — Nombre de ces accidents survenus sous la pluie Deel van die ongevallen bij regenweer — Part de ces accidents sous la pluie 2005 49 313 270 9% 2006 49 182 260 9% 2007 49 815 301 10% 2008 48 827 262 9% 2009 47 798 236 10% 2010 45 918 178 7% 2011 47 946 183 7% 2012 44 193 242 10% Bron: FOD Economie AD Statistiek / Infografie: BIVV Source: SPF Economie DG SIE & SPF Mobilité/Infographie: IBSR d) Enkel het land van inschrijving van het voertuig is beschikbaar. Het blijkt dat 28 % van de vrachtwagens die in 2012 in België betrokken waren in een letselongeval, ingeschreven waren in het buitenland. Wij kunnen er niet uit afleiden dat de buitenlandse vrachtwagenbestuurders oververtegenwoordigd zijn, aangezien wij het aandeel van deze bestuurders in het verkeer niet kennen. Het percentage bedraagt slechts 5 % wanneer alle ongevallen met gemotoriseerde voertuigen in rekening worden gebracht. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE d) La nationalité des conducteurs impliqués dans un accident est inconnue. Seul le pays d'immatriculation du véhicule est disponible. Il apparaît que 28 % des poids lourds impliqués dans un accident corporel en Belgique en 2012 étaient immatriculés à l'étranger. Nous ne pouvons pas en déduire que les conducteurs de camion étrangers sont surreprésentés puisque nous ne connaissons pas la part de ces conducteurs dans le trafic. Le pourcentage ne s'élève qu'à 5 % lorsque l'ensemble des véhicules motorisés accidentés sont pris en compte. 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 44 Tabel 4 Land van inschrijving van gemotoriseerde voertuigen (en van vrachtwagens) die betrokken waren in een letselongeval, België, 2012 — Tableau 4 Pays d’immatriculation des véhicules motorisés (et des poids lourds) impliqués dans un accident corporel, Belgique, 2012 Alle gemotoriseerde voertuigen — Tous véhicules motorisés België/Belgique Vrachtwagens — Poids lourds 56 676 92% 1 682 69% Nederland/Pays-Bas 998 2% 199 8% Duitsland/Allemagne 300 0% 85 3% Luxemburg/Luxembourg 220 0% 40 2% Frankrijk/France 959 2% 47 2% Polen/Pologne 229 0% 86 4% Verenigd Koninkrijk/Royaume-Uni 113 0% 16 1% 30 0% 20 1% 438 1% 191 8% 1 387 2% 81 3% 61 350 100% 2 448 100% Tsjechië/République Tchèque Andere/Autre Onbekend/Inconnu Totaal/Total Bron: FOD Economie AD Statistiek / Infografie: BIVV Source: SPF Economie DG SIE & SPF Mobilité/Infographie: IBSR 5. Ik verwacht het meest van de zich steeds verder en sneller ontwikkelende voertuigtechnologie. Die zal de verkeersveiligheid in het algemeen ongetwijfeld ten goede komen. 5. Mes espoirs se tournent plutôt vers les avancées technologiques constantes dont bénéficient les véhicules. La sécurité routière dans son ensemble devrait sans nul doute en bénéficier. Voor wat vrachtwagens betreft, mag er toch wat heil verwacht worden van systemen die de snelheid van vrachtwagens aanpassen in functie van de snelheid van de voorliggers, systemen die vrachtwagens automatisch tot stilstand brengen bij een dreigende botsing en systemen die ervoor zorgen dat voertuigen binnen de gemarkeerde rijstroken blijven. En ce qui concerne les poids lourds, on peut s'attendre à une certaine amélioration grâce notamment aux systèmes qui adaptent la vitesse des camions à celle des véhicules qui les précèdent, aux systèmes qui arrêtent automatiquement les camions en cas de risque de collisions et aux systèmes qui veillent à ce que les véhicules restent sur une bande de roulage bien délimitée. Handhaving is en blijft de belangrijkste component in het verkeersveiligheidsbeleid. Voor vrachtwagens is het controleren van de rij-en rusttijden, de snelheidsbegrenzer en het rijden onder invloed van essentieel belang. Le contrôle et la répression sont, et demeurent, les composantes les plus importantes dans la politique de sécurité routière. En ce qui concerne les camions, les contrôles des temps de conduite et de repos, des limiteurs de vitesse et de la conduite sous influence, demeurent essentiels. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 45 6. Sedert 1 maart 2014 mogen takelwagens alsook personen en diensten die worden opgeroepen door het openbaar ministerie of door de federale of lokale politie, in geval van ongeval, gebruik maken van de pechstrook. Dit moet bijdragen tot een vlottere afwikkeling van verkeersongevallen op autowegen en autosnelwegen. 6. Depuis le 1er mars 2014, les dépanneuses ainsi que les personnes et les services qui sont appelés par le ministère public ou par la police locale ou fédérale, sont autorisés, en cas d'accident, à emprunter la bande d'arrêt d'urgence. Cette mesure devrait contribuer à un règlement plus rapide des accidents de la circulation sur les routes et les autoroutes. Andere maatregelen, zoals bijvoorbeeld het gedetailleerd digitaal vastleggen van de ongevalssituatie met het oog op een latere analyse door de verkeersdeskundige, waardoor de rijweg sneller zou kunnen worden vrijgemaakt, behoren niet tot mijn bevoegdheid. D'autres mesures, telles que par exemple l'enregistrement détaillé sur support digital de l'emplacement de l'accident en vue d'une analyse ultérieure par un expert de la circulation (libération plus rapide de la bande de circulation) ne relève pas de ma compétence. DO 0000201400089 DO 0000201400089 Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 7 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 30 juillet 2014 (N.) à la secrétaire d'État à Van den Bergh van 30 juli 2014 (N.) aan de l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van des chances, et secrétaire d'État aux Réformes Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en institutionnelles, adjointe au premier ministre: staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister: Alcoholcontroles Contrôles de l'alcoolémie In 2013 heeft de federale wegpolitie 258.414 bestuurders laten blazen. Dat waren meer alcoholcontroles dan de doelstelling was (240.000) maar een kleine 15.000 controles minder dan in 2012. Daarmee laat zich voor het eerst sinds 2008 een daling optekenen in het aantal controles. En 2013, la police fédérale de la circulation routière a soumis 258.414 conducteurs à un test de l'alcoolémie. Ce chiffre est supérieur à l'objectif fixé initialement, soit 240.000, mais il est inférieur à celui de 2012, la différence par rapport à cette année-là se chiffrant à un peu moins de 15.000 contrôles. Conclusion: pour la première fois depuis 2008, on observe une baisse sur le plan des contrôles. Nochtans beveelt de Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid aan het aantal controles op te trekken zodat jaarlijks één bestuurder op drie gecontroleerd wordt op het rijden onder invloed van alcohol. Dit komt neer op meer dan twee miljoen ademtesten per jaar, verdeeld over de lokale en de federale politie. Deze doelstelling is te begrijpen vanuit de vaststelling dat bij één op de vier fatale ongevallen de bestuurder alcohol heeft gedronken. Or les États généraux de la sécurité routière recommandent d'augmenter le nombre de contrôles afin de pouvoir contrôler chaque année un conducteur sur trois, ce qui équivaut à plus de deux millions de tests de l'haleine par an, répartis entre la police locale et la police fédérale. Si on s'est fixé cet objectif, c'est parce qu'on a constaté que dans un accident mortel sur quatre, le conducteur avait consommé de l'alcool. De Staten-Generaal stelt verder dat er niet alleen meer controles nodig zijn maar dat het tevens aan te bevelen is dat deze controles meer zichtbaarheid krijgen en gepaard gaan met informatieverstrekking en sensibilisering. Controles en campagnes moeten met andere woorden voortdurend op elkaar afgestemd worden. Les États généraux affirment en outre qu'il est non seulement nécessaire d'accroître le nombre de contrôles mais qu'il est aussi opportun que ces contrôles aient davantage de visibilité et aillent de pair avec une campagne d'information et de sensibilisation. En d'autres termes, il est impératif d'harmoniser en permanence les contrôles et les campagnes. 1. Wat is de oorzaak van het afnemend aantal alcoholcontroles door de federale politie? 1. Qu'est-ce qui explique la baisse du nombre de contrôles de l'alcoolémie par la police fédérale? KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 46 2. Les contrôles auxquels la police fédérale a procédé en 2. Waren de controles kwalitatiever dan vorig jaar? Graag een antwoord op basis van het aantal controles op 2013 présentaient-ils un meilleur niveau de qualité qu'en risicotijdstippen en risicoplaatsen en de spreiding in de tijd. 2012? Pourriez-vous répondre à cette question en vous basant sur le nombre de contrôles aux moments et aux endroits à risque, et sur leur répartition dans le temps? 3. Si l'on prend en considération les chiffres de la police 3. Als men de cijfers van de lokale politie mee in rekening neemt, hoeveel controles heeft men dan de voorbije locale, à combien de contrôles a-t-il été procédé au cours jaren uitgevoerd (graag de cijfers voor 2009, 2010, 2011, des années écoulées (pourriez-vous fournir les chiffres relatifs aux années 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013)? 2012 en 2013)? 4. Ces chiffres sont-ils sensiblement éloignés de l'objectif 4. Hoever liggen deze cijfers verwijderd van de belangrijke doelstelling van de Staten-Generaal van de Verkeers- majeur des États généraux de la sécurité routière selon veiligheid dat één op drie bestuurders moet gecontroleerd lequel il faudrait contrôler un conducteur sur trois, et comworden op rijden onder invloed en hoe denkt men deze ment envisage-t-on de combler ce fossé? kloof te overbruggen? 5. a) Indien er geen cijfers bekend zijn van de lokale poli5. a) Si les chiffres de la police locale ne sont pas connus, tie, waarom niet? pourquoi ne le sont-ils pas? b) Quelles mesures prendra-t-on afin de disposer de b) Welke maatregelen zal men nemen om over volledige en correcte cijfers te kunnen beschikken zodat men het chiffres complets et exacts afin de pouvoir évaluer correctement la politique mise en oeuvre? beleid op een correcte manier kan evalueren? 6. Hoe zijn de middelen geëvolueerd die naar de federale 6. Comment ont évolué les moyens alloués à la police en de lokale politie zijn gevloeid voor verkeerscontroles in fédérale et à la police locale aux fins de contrôles de la cirhet algemeen en alcoholcontroles in het bijzonder? culation routière en général et de contrôles de l'alcoolémie en particulier? 7. Quel contenu a été donné à la sécurité routière comme 7. Hoe werd er inhoud gegeven aan verkeersveiligheid als zevende basisfunctionaliteit van de politie en hoe wordt septième fonctionnalité de base pour la police locale et comment évalue-t-on celle-ci? dit geëvalueerd? 8. Hoe zal men er in het licht van de Staatshervorming, waarbij de Gewesten uitsluitend bevoegd worden voor de sensibilisering, voor zorgen dat controles en campagnes hand in hand blijven gaan zoals de Staten-Generaal aanbeveelt? 8. Comment fera-t-on en sorte, compte tenu de la réforme de l'État qui aura comme conséquence que les Régions seront exclusivement compétentes pour la sensibilisation, que les contrôles et les campagnes soient toujours harmonisées, comme le recommandent les États généraux? Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 15 september 2014, op de vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 30 juli 2014 (N.): Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au premier ministre du 15 septembre 2014, à la question n° 7 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 30 juillet 2014 (N.): 1. De politie beschouwt de norm van 2,1 miljoen ademtesten per jaar als een langetermijndoelstelling. De tussentijdse doelstelling bedraagt 1,2 miljoen alcoholcontroles. Met inachtneming van de 80/20-verhouding tussen de lokale en de federale politie, betekent dit dat de federale wegpolitie 240.000 ademtesten moet afnemen, hetgeen sinds 2010 jaarlijks gerealiseerd werd (ter vergelijking: in 2009 bedroeg het aantal afgenomen ademtesten nog 155.582). 1. La police considère la norme de 2,1 millions de tests d'haleine par an comme un objectif à long terme. L'objectif intermédiaire s'élève à 1,2 million de contrôles de tests d'alcoolémie. Compte tenu du rapport 80/20 entre la police locale et la police fédérale, cela signifie que la police fédérale de la route doit effectuer 240.000 tests d'haleine, ce qui a été réalisé chaque année depuis 2010 (par comparaison: le nombre de tests d'haleine effectués était encore de 155.582 en 2009). KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 47 Hoewel het aantal afgenomen ademtesten licht is afgenomen, wordt de tussentijds vooropgestelde doelstelling nog steeds bereikt. De politie is thans niet bij machte om de doelstelling te verhogen zonder verhoging van de capaciteiten of de controlemiddelen. Wat dat laatste betreft, biedt de recente toevoeging van de samplingtoestellen in de wegverkeerswet (inwerkingtreding 1 juli 2014) de politie weliswaar een accuraat nieuw controlemiddel, hetgeen een positief effect kan sorteren op het aantal gecontroleerde bestuurders. Même si le nombre de tests d'haleine effectués a légèrement diminué, l'objectif intermédiaire fixé est toujours atteint. Mais à l'heure actuelle, la police n'est pas en mesure d'accroître les objectifs sans augmentation des capacités ou des moyens de contrôle. En ce qui concerne ce dernier aspect, l'intégration récente des appareils de sampling dans la loi relative à la police de la circulation routière (entrée en vigueur le 1er juillet 2014) offre un nouveau moyen de contrôle précis à la police, ce qui est susceptible d'avoir un effet positif sur le nombre de conducteurs contrôlés. 2. Enerzijds behoort het afnemen van ademtesten tot een standaardcontrole in het verkeer, zoals de controle van boorddocumenten, identiteitsbewijs en rijbewijs. Anderzijds houdt men bij specifieke alcoholcontroles zoveel mogelijk rekening met risicotijdstippen en -plaatsen. 2. D'une part, la réalisation de tests d'haleine fait partie d'un contrôle standard en matière de circulation routière, comme le contrôle des documents de bord, de la carte d'identité et du permis de conduire. D'autre part, on tient autant que possible compte des heures et endroits à risques lors de contrôles d'alcoolémie spécifiques. In 2013 controleerde de federale politie meer 's nachts (20 % ten opzichte van 17 % in 2012). En 2013, la police fédérale a effectué davantage de contrôles la nuit (20 % contre 17 % en 2012). De alcoholcontroles in het weekend daalden wel licht (41 % ten opzichte van 42 % in 2012), maar stegen wel iets meer tijdens de weekendnachten (11 % ten opzichte van 10 %). Quant aux contrôles d'alcoolémie le week-end, ils ont légèrement diminué de manière générale (41 % contre 42 % en 2012), mais la part des contrôles effectués les nuits des week-ends s'est légèrement accrue (11 % contre 10 %). En ce qui concerne les endroits à risque, une analyse des Naar risicoplaatsen toe gebeurt er jaarlijks een verkeersongevallenanalyse, waarmee de terreinentiteiten rekening accidents de la route est réalisée chaque année, ce dont les entités de terrain peuvent tenir compte. kunnen houden. 3. Er zijn geen totaalcijfers beschikbaar voor de controles van de lokale politiezones. 3. On ne dispose pas de totaux pour les contrôles des zones de police locales. 4. Gelet op de onvolledige cijfers van de lokale politie is een evaluatie niet mogelijk. Er zijn enkel cijfers beschikbaar voor de periodes van de BOB-campagne. 4. Vu les chiffres incomplets de la police locale, une évaluation n'est pas possible. On dispose seulement de chiffres pour les périodes de la campagne BOB. 5. a) Hoewel de lokale politie al jaren vragende partij is voor een eenmalige vatting, vergt de registratie van de afgenomen ademtesten nog steeds een dubbele manuele invoer van alle gegevens. Lokale politiekorpsen opteren veelal voor meer "blauw op straat" in plaats van te investeren in deze omslachtige administratieve procedure. 5. a) Même si la police locale est demanderesse d'une saisie unique depuis des années, l'enregistrement des tests d'haleine effectués nécessite toujours une double saisie manuelle de l'ensemble des données. Or, les corps de police locale optent le plus souvent pour "plus de bleu dans la rue" plutôt que d'investir dans l'amélioration de la procédure administrative. b) Een volledige en accurate registratie is mogelijk via eenmalige vatting, bij voorkeur door rechtstreekse gegevensinvoer uit de ademtest en -analysetoestellen. Mijn administratie is van plan om een werkgroep bijeen te brengen om een analyse te maken van alle verkeersgerelateerde procedures met het oog op de optimalisatie ervan, in samenwerking met de politie en justitie. De beschikbare technologie, met name welke apparaten en software worden gebruikt door de politie, is daarbij zeker een aandachtspunt. b) La saisie unique, de préférence par une introduction directe des données issues des appareils de test et d'analyse de l'haleine, permet un enregistrement complet et précis. Mon administration envisage de créer un groupe de travail pour réaliser une analyse de toutes les procédures liées à la circulation routière afin de les optimiser, et ce en collaboration avec la police et la justice. La technologie disponible, à savoir quels appareils et logiciels sont utilisés par la police, est certainement un aspect qui mérite réflexion. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 48 6. Voor haar werking maakt de federale wegpolitie gebruik van de reguliere financiële middelen van de federale politie en van het Verkeersveiligheidsfonds. Via dit fonds ontving de federale politie in 2012, 4.674.097 euro en in 2013, 4.837.111 euro, dat integraal naar verkeerswerking vloeit, onder meer voor het onderhoud van test- en ademanalysetoestellen, de aankoop van mondstukken en de financiering van nachtelijke en weekendcontroles. 6. Pour son action, la police fédérale de la route utilise les moyens financiers réguliers de la police fédérale et du Fonds de la sécurité routière. Par l'intermédiaire de ce fonds, la police fédérale a reçu 4.674.097 euros en 2012 et 4.837.111 euros en 2013, qui ont été intégralement affectés aux besoins en matière de circulation routière, notamment l'entretien des appareils de test et d'analyse de l'haleine, l'achat d'embouts et le financement des contrôles de nuit et le week-end. De lokale politie werkt op dezelfde manier, maar er is La police locale travaille de la même manière, mais on ne geen overzicht voorhanden van de middelen die per zone dispose pas d'un aperçu des moyens affectés par zone aux worden besteed aan verkeers- en alcoholcontroles. contrôles de la circulation routière et d'alcoolémie 7. De lokale politie voorziet een inzet van minstens 8 % van het effectief voor de zevende basisfunctionaliteit. De concrete doelstellingen worden vastgelegd door de politieraad en verschillen van zone tot zone. Met het oog op de realisatie van de doelstellingen van de Staten-Generaal werd per zone een niet dwingend referentiekader opgesteld. Er bestaat momenteel echter geen verplichting tot rapportering naar een hogere overheid. 7. La police locale prévoit d'affecter au moins 8 % des effectifs à la septième fonctionnalité de base. Les objectifs concrets sont fixés par le conseil de police et diffèrent de zone à zone. Afin de réaliser les objectifs des États généraux, un cadre de référence non contraignant a été défini pour chaque zone. Toutefois, il n'existe actuellement aucune obligation de rendre compte à une autorité supérieure. Voor de federale wegpolitie is verkeersveiligheid core business. De uitvoering van de doelstelling van de StatenGeneraal is opgenomen als een doelstelling in haar strategische plan. De federale politie volgt haar actieplan verkeer ook maandelijks op, inclusief de ongevallenevolutie. La sécurité routière fait partie du core business de la police fédérale de la route. La réalisation de l'objectif des États généraux a été reprise comme objectif dans son plan stratégique. La police fédérale effectue un suivi mensuel de son plan d'action en matière de circulation routière, notamment en ce qui concerne l'évolution des accidents. 8. De uitvoering van de 6de staatshervorming schept een nieuwe situatie: enerzijds zijn de Gewesten bevoegd voor de sensibilisatiecampagnes, ook met betrekking tot het rijden onder invloed, anderzijds is de federale overheid bevoegd voor de wetgeving en handhaving van het rijden onder invloed. 8. L'exécution de la 6e réforme de l'État crée une nouvelle situation: d'un côté, les Régions sont compétentes pour les campagnes de sensibilisation aussi en ce qui concerne la conduite sous influence, de l'autre côté, le Fédéral est compétent pour la législation et les contrôles pour la conduite sous influence. Dans ce cadre, la loi spéciale prévoit que l'État fédéral De bijzondere wet bepaalt in dat verband dat de federale overheid moet worden betrokken bij het afsluiten van een doit être associé à la conclusion d'un accord de coopération samenwerkingsakkoord over de organisatie van nationale sur les campagnes nationales de sensibilisation le long des sensibilisatiecampagnes over verkeersveiligheid langs de autoroutes. autosnelwegen. Wederzijds overleg zal in elk geval noodzakelijk zijn om De toute façon, une concertation mutuelle me parait campagnes te laten ondersteunen door controles en omge- nécessaire pour soutenir les campagnes par des contrôles et keerd. vice versa. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 49 DO 0000201400097 DO 0000201400097 Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 8 de monsieur le député Franky Demon du 01 août 2014 (N.) à la secrétaire d'État à Franky Demon van 01 augustus 2014 (N.) aan de l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van des chances, et secrétaire d'État aux Réformes Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en institutionnelles, adjointe au premier ministre: staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister: Conflict in Oekraïne.- Toevoer van Russisch gas naar West-Europa. Conflit en Ukraine.- Approvisionnement de l'Europe de l'Ouest en gaz russe. In november 2013 ontstond in Oekraïne de revolutie Euromaidan nadat toenmalig Oekraïens president Yanukovych weigerde om een associatieverdrag te ondertekenen met de EU, dit onder druk van Rusland. Nadat Yanukovych van het toneel verdween, begon de onrust in het oosten van het land tussen Oekraïners en een meerderheid Russischsprekende inwoners en leidde dit in april (2014) tot de annexatie van de Krim door Rusland. En novembre 2013 a débuté en Ukraine la révolution dite Euromaïdan à la suite de la décision prise par le président ukrainien Viktor Ianoukovytch, sous la pression de la Russie, de ne pas signer un accord d'association avec l'Union européenne. Après le départ du président Ianoukovytch, des troubles ont éclaté à l'est du pays, opposant des Ukrainiens à une majorité d'habitants russophones. En avril 2014, la Crimée a finalement été annexée par la Russie. Naar aanleiding van het gedrag van Rusland kondigden de EU en de VS sancties aan tegen het land. Zo werd er besloten om financiële middelen te bevriezen en geen reisvisum meer uit te delen aan bepaalde sleutelfiguren in Moskou. En raison du comportement de la Russie dans cette crise, l'Union européenne et les États-Unis ont alors annonçé des sanctions contre la Russie, entre autres un gel de certains avoirs financiers et le refus de délivrer des visas a des personnalités moscovites. Après le crash dû à un tir de missiles du vol MH17 de la Na het neerhalen van vlucht MH17 van Malaysia Airlines (op 17 juli 2014), gingen zowel de EU als de VS over compagnie Malaysia Airlines (le 17 juillet 2014), l'UE et les États-unis ont décidé de renforcer encore les sanctions. tot het verscherpen van de sancties. Europa maakt zich echter zorgen over de toevoer van het Russisch gas. Het conflict in Oekraïne dreigt ook voor ons land onaangenaam te worden. Rusland draaide de gaskraan naar Oekraïne dicht. Sabotage van gasleidingen zou een probleem kunnen worden voor de gastoevoer naar WestEuropa. L'Europe s'inquiète toutefois pour son approvisionnement en gaz russe. Le conflit ukrainien risque également d'avoir des conséquences fâcheuses pour notre pays. La Russie a déjà cessé ses livraisons de gaz à l'Ukraine et un sabotage des gazoducs pourrait compromettre l'acheminement du gaz vers l'Europe de l'Ouest. Mocht er zich inderdaad een tekort voordoen, welke alternatieven voorzien Europa en ons land dan op korte termijn? Si une pénurie de gaz devait effectivement se produire, quelles sont les solutions de rechange prévues à court terme par l'Europe et par notre pays? Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 17 september 2014, op de vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Franky Demon van 01 augustus 2014 (N.): Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au premier ministre du 17 septembre 2014, à la question n° 8 de monsieur le député Franky Demon du 01 août 2014 (N.): De recente ontwikkelingen die zich in de regio voordeden en de escalatie van het conflict op het terrein vormen begrijpelijk, om allerlei redenen, een terechte oorzaak van ongerustheid. Ik heb de situatie, en in het bijzonder de mogelijke implicaties op het bevoorradingszekerheidsaspect, samen met mijn administratie dan ook op de voet gevolgd. En effet, pour des motifs divers, les développements récents qui se sont produits dans la région ainsi que l'escalade du conflit sur le terrain constituent, à juste titre, une cause d'inquiétude. Avec mon administration, j'ai suivi la situation de près, en particulier les implications potentielles sur l'aspect de la sécurité d'approvisionnement. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 50 Ook hebben we sinds het ontstaan van dit conflict op Belgisch niveau steeds nauwe contacten onderhouden enerzijds met de diensten van Buitenlandse Zaken om een zicht te hebben op de politieke ontwikkelingen ter zake, en anderzijds met de netwerkbeheerder Fluxys om een zicht te hebben op de bevoorradingszekerheidssituatie (en mogelijkse alternatieven in geval er zich problemen zouden voordoen veroorzaakt door een onderbreking van gastoevoer van Russisch gas). Ook wat het Europees niveau betreft, nemen we actief deel aan de onderhandelingen en volgen we de ontwikkelingen op de voet via de geijkte kanalen. Depuis la naissance de ce conflit, au niveau belge, nous avons toujours entretenu des contacts étroits, d'une part, avec les services des Affaires étrangères afin d'avoir une vue sur les développements politiques en la matière ainsi que, d'autre part, avec le gestionnaire de réseau Fluxys afin d'avoir une vue sur la situation quant à la sécurité d'approvisionnement (et les solutions alternatives potentielles dans le cas où des difficultés se produisent à la suite d'une interruption d'approvisionnement en gaz russe). En ce qui concerne le niveau européen également, nous participons de façon active aux négociations et nous suivons de près les développements via les canaux conventionnels. Zonder uit te weiden over de geopolitieke aspecten en het sanctiebeleid, kan ik zeggen dat de bevoorradingszekerheidssituatie in termen van afhankelijkheid van Russisch gas er voor België en de Europese Unie (EU) momenteel als volgt uitziet: Sans me prononcer sur les aspects géopolitiques et la politique des sanctions, je peux vous informer du fait que la situation de sécurité d'approvisionnement en terme de dépendance du gaz russe se présente comme suit pour la Belgique et l'Union européenne (UE): - In tegenstelling tot bepaalde andere lidstaten van de EU is de Belgische afhankelijkheid van Russisch gas vrij beperkt en bovendien is België voor het merendeel van dit gas niet de finale eindbestemmeling. Ook belangrijk te weten is dat het grootste gedeelte van dit gas niet zozeer via Oekraïne dient te passeren(1). - Contrairement à certains autres États membres de l'UE, la dépendance belge à l'égard du gaz russe est assez limitée et, en outre, pour la plupart de ce gaz, la Belgique n'est pas le destinataire final. Par ailleurs, il ne faut pas ignorer que la partie majeure de ce gaz ne doit pas nécessairement passer par l'Ukraine(4). - Op niveau van de EU is de situatie echter veel ernstiger, aangezien deze voor meer dan 30 % afhankelijk is van Russisch gas (waarvan ongeveer de helft vanuit Oekraïne aangeleverd wordt) en een beperking of stopzetting van invoer van Russisch gas zou dus grote gevolgen hebben. Daarom worden sinds het begin van de crisis op regelmatige basis trilaterale contacten gehouden tussen de Europese Commissie (EC), de Oekraïense en Russische Energieministers en de CEO's van Gazprom en Naftogaz. De 28 EU-energieministers werden steeds nauw betrokken bij deze onderhandelingen, en de EU-positie wordt steeds op voorhand goed gecoördineerd door de bevoegde ECdiensten. - Au niveau de l'UE, la situation est beaucoup plus sévère, compte tenu du fait que cette dernière dépend pour plus de 30 % du gaz russe (dont environ la moitié est fournie via l'Ukraine) et une limitation ou un arrêt de l'importation du gaz russe aurait donc des conséquences importantes. C'est pourquoi, depuis le début de la crise, des contacts trilatéraux ont eu lieu sur base régulière entre la Commission européenne (CE), les ministres de l'Énergie ukrainien et russe et les CEO de Gazprom et Naftogaz. Les 28 ministres de l'Énergie de l'UE ont toujours été fort impliqués dans ces négociations et la position de l'UE a toujours été bien coordonnée à l'avance par les services compétents de la CE. Een heikel en cruciaal punt in deze onderhandelingen betreft de afspraken rond de terugbetaling van de schulden van Naftogaz aan Gazprom om op die manier een stopzetting van gastoevoer naar Oekraïne, en dus ook naar de EU, alsnog te beletten. Un point sensible et crucial dans ces négociations concerne les accords relatifs au remboursement des dettes de Naftogaz à Gazprom, afin de prévenir l'arrêt de l'approvisionnement en gaz de l'Ukraine, et par conséquent de l'UE. Sinds juli (2014) is er dus inderdaad wel degelijk sprake van een halt wat leveringen van Russisch gas betreft voor Oekraïense consumptie. De transit van Russisch gas door Oekraïne naar de EU kwam echter tot op heden nog niet in gevaar. Depuis juillet (2014), il est donc bel et bien question d'un arrêt des livraisons de gaz russe destiné à la consommation ukrainienne. Le transit de gaz russe vers l'UE via l'Ukraine n'a par contre pas été remis en question à ce jour. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 51 Wat opslag betreft gaf de EC aan dat Oekraïne op schema zit met betrekking tot het opvullen van zijn opslagtanks maar dat het de nodige acties moet blijven treffen om verder bij te vullen om goed voorbereid de winter tegemoet te gaan. En ce qui concerne le stockage, la CE a indiqué que l'Ukraine était dans les temps en ce qui concerne le remplissage de ses réservoirs, mais qu'elle doit continuer à prendre les mesures nécessaires pour être bien préparée pour l'hiver. Ondertussen is mijn administratie ook volop bezig met de uitvoering van stresstests die werden opgelegd door de EC. Hierbij dient aan de hand van vier scenario's(2) de mogelijke impact te worden geanalyseerd op het Belgische gassysteem alsook wat de mogelijke regionale gevolgen kunnen zijn. Deze oefening, waaraan ook mijn administratie actief aan deelnam, diende afgerond te worden tegen eind augustus (2014). De resultaten hiervan zijn dus nog niet gekend. Het rapport van de EC wordt verwacht in oktober. Entretemps, mon administration est également pleinement engagée dans la mise en oeuvre de tests de résistance imposés par la CE. L'impact potentiel sur le système gazier belge doit être analysé sur base de 4 scénarios(5), ainsi que les possibles répercussions régionales. Cet exercice auquel mon administration a également participé activement, devait se terminer fin août (2014). Les résultats n'en sont donc pas encore connus. Le rapport de la CE est prévu en octobre. Wat de mogelijkse alternatieven betreft mocht er zich ooit een tekort voordoen, wat voorlopig eerder onwaarschijnlijk is, temeer omdat het duidelijk mag zijn dat dit ook voor Rusland een zware financiële kater zou betekenen indien beslist zou worden niet meer uit te voeren naar de EU (haar grootste afzetmarkt), zijn er momenteel drie opties die passen binnen een sterker diversificatiebeleid: En ce qui concerne les alternatives possibles; si une pénurie devait se produire (ce qui est plutôt improbable, d'autant plus que l'arrêt des exportations constituerait une grosse perte pour la Russie si elle décidait de ne plus exporter vers l'UE, son plus grand marché), il y a pour le moment trois options qui conviennent dans une politique de diversification plus forte: i. Een eerste alternatieve optie heeft te maken met diversificatie van de bronnen. Hierbij dient er vooral gedacht te worden aan Liquefied Natural Gas [LNG - zowel voor België (i.e. via Zeebrugge) als voor de EU (i.e. voornamelijk via Nederland)]. België zou hierbij een belangrijke draaischijf kunnen vormen voor de EU met een groot potentieel met de verdere ontwikkeling van Zeebrugge Beach (gashub voor zowel LNG- als pijpleidinggas). In dat verband mag echter niet vergeten worden dat de prijzen van LNG de laatste jaren een sterke stijging gekend hebben onder andere omwille van de stijgende vraag, en dit dus tot een significant prijzeneffect zou leiden. i. Une première alternative concerne la diversification des sources. Ici il faut surtout songer au gaz naturel liquéfié (GNL), à la fois pour la Belgique (c'est-à-dire via Zeebrugge) et pour l'UE (c'est-à-dire principalement via les Pays-Bas). La Belgique pourrait constituer une plaque tournante pour l'UE avec un grand potentiel, avec le développement ultérieur de Zeebrugge Beach (hub gazier à la fois pour le GNL et le gaz de pipeline). À cet égard, il ne faut pas oublier que le prix du GNL a subi une forte augmentation au cours des dernières années, notamment en raison de la demande croissante et que ceci conduirait donc à un effet significatif sur le prix global. ii. Daarnaast zijn er de alternatieve routes. Zo is er bijvoorbeeld de NEL-pijpleiding (North European Gas Pipeline, waarin Fluxys een participatie heeft) welke deel uitmaakt van de Nord Stream, een essentiële as voor transit van Russisch gas naar de EU, ze biedt een alternatieve route voor transit via Oekraïne. ii. En outre, il y a les routes alternatives. Il en va ainsi du gazoduc NEL (North European Gas Pipeline dans lequel Fluxys détient une participation) qui fait partie de Nord Stream, un axe essentiel pour le transit du gaz russe vers l'UE, et qui fournit une route alternative au transit par l'Ukraine. iii. En tot slot kan er, eerder op middellange en lange termijn, ook gedacht worden aan andere invoerroutes, zoals Noord-Afrika (voornamelijk Algerije), de Kaspische regio en mediterrane regio (koppeling via TAP(3)) en het Midden-Oosten (waarbij Turkije een onmisbare tussenschakel vormt). iii. Pour finir d'autres voies d'importation peuvent également être envisagées, plutôt à moyen et long termes, telles que l'Afrique du Nord (principalement l'Algérie), la région de la Mer Caspienne et celle de la Méditerranée (liaison via le TAP(6)) et le Moyen-Orient (où la Turquie joue un rôle d'intermédiaire indispensable). KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 52 Op basis van deze informatie kan ik u dan ook geruststellen dat we niet meteen een tekort moeten vrezen wat gastoevoer betreft voor België. Echter is het natuurlijk wel zo dat op EU-niveau een beperking of stopzetting van invoer van Russisch gas veel grotere gevolgen zou hebben. Daarom is het uiteraard belangrijk dat de EU en België zich blijft inzetten voor een sterker diversificatiebeleid, zowel in termen van alternatieve bronnen [LNG, maar ook alternatieve transportbronnen zoals Compressed Natural Gas (CNG)] als in termen van routes (zie boven). Sur base de ces informations, je peux donc vous assurer qu'en ce qui concerne la Belgique, nous n'avons pas à craindre de pénurie de gaz dans l'immédiat. Cependant, il est certain qu'au niveau de l'UE, une limitation ou un arrêt des importations de gaz russe auraient des conséquences beaucoup plus importantes. Par conséquent, il est bien entendu important que l'UE et la Belgique continuent à s'engager dans une politique de diversification plus affirmée, à la fois en termes de sources alternatives [GNL mais aussi des sources de transport alternatives telles que le gaz naturel comprimé (GNC)] qu'en termes de routes (voir cidessus). Daarbij is het belangrijk om een sterk geïntegreerde markt te hebben waarbij het dus essentieel is om in te zetten op projecten die verdere marktintegratie ondersteunen (cfr. gaskoppeling tussen België en Duitsland) en in deze context zo snel mogelijk de Europese netwerkcodes uit te werken. In deze optiek is een sterk gecoördineerde samenwerking [vb. via Gas Coordination Group (GCG) - zie supra, waarin ook België erg actief is] tussen de verschillende lidstaten van de EU een must. Il est de ce fait important de disposer d'un marché très intégré, d'où la nécessité de s'engager dans des projets qui vont dans le sens d'une plus grande intégration du marché (cf. inter connecteur gazier entre la Belgique et l'Allemagne) et dans ce contexte d'élaborer aussi rapidement que possible les codes de réseau européens. Dans cette perspective, une collaboration très étroite entre les différents États membres de l'UE [par exemple via le Gas Coordination Group (GCG), cf. supra, dans laquelle Belgique est également très active] est une nécessité. (1) De hoeveelheid Russisch gas hangt af van verschillende contracten, het is niet zeker hoeveel van dit gecontracteerde gas naar Belgische eindgebruikers gaat daar contracten voor meerdere gasmarken in EU worden opgesteld. De herkomst van gas op spotmarket is niet te achterhalen. (1) La quantité du gaz russe dépend de plusieurs contrats. Il n'est pas clair quelle quantité de ce gaz contracté est destinée aux clients finals Belges puisque les contrats sont établis pour plusieurs marchés du gaz en UE. La provenance du gaz sur le spotmarket n'est pas traçable. (2) 4 scenario's: onderbreking Oekraïne-route gedurende de maand februari 2015, onderbreking Oekraïne-route vanaf september 2014 tot en met februari 2015, onderbreking van toevoer van al het Russisch gas gedurende dezelfde twee periodes. (2) Les quatre scénarios sont: l'interruption de fourniture vers l'Ukraine au cours du mois de février 2015, l'interruption de fourniture vers l'Ukraine à partir de septembre 2014 jusqu'à février 2015, et l'interruption de fourniture de tout le gaz russe respectivement pendant les deux mêmes périodes. (3) Trans Adriatic Pipeline KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE (3) Trans Adriatic Pipeline 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 53 DO 0000201400133 Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 21 augustus 2014 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister: DO 0000201400133 Question n° 9 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 21 août 2014 (Fr.) à la secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au premier ministre: Incidenten met kernreactoren in Groot-Brittannië. - Mogelijke gevolgen voor onze kerncentrales. Les incidents survenus aux réacteurs nucléaires en Grande-Bretagne. - Les conséquences éventuelles pour notre parc. Une filiale britannique du groupe EDF a suspendu quatre Een Britse dochteronderneming van de EDF-groep heeft vier kernreactoren in het noorden van Engeland stilgelegd réacteurs nucléaires dans le nord de l'Angleterre suite à un nadat er tijdens onderhoudswerken een defect was vastge- défaut qui est apparu au niveau du réacteur 1 de la centrale Heysham 1 pendant des opérations de maintenance. steld aan reactor 1 van de Heysham 1-centrale. 1. Kan uw administratie me meer informatie bezorgen over de aard van de feiten? 1. Votre administration peut-elle me communiquer davantage de détails quant à la nature de ces évènements? 2. Naar verluidt voert het departement nucleaire veiligheid momenteel een onderzoek uit. 2. Il semble qu'une enquête menée par le département de la sécurité nucléaire soit en cours. Draagt u kennis van de conclusies van dat onderzoek? Avez-vous plus d'informations quant aux conclusions de celle-ci? 3. Par ailleurs, cet incident pourrait-il concerner certains 3. Zou een soortgelijk incident zich ook in (bepaalde reactoren van) de Belgische kerncentrales kunnen des réacteurs de nos centrales belges? voordoen? 4. Sur base de ces différents éléments, quelles mesures 4. Welke maatregelen zal u naar aanleiding van die vaststellingen nemen om de veiligheid van onze nucleaire envisagez-vous de prendre afin de garantir la sécurité de nos installations? installaties te waarborgen? Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 15 september 2014, op de vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 21 augustus 2014 (Fr.): Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au premier ministre du 15 septembre 2014, à la question n° 9 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 21 août 2014 (Fr.): Tijdens onderhoudswerken heeft EDF Energy een defect ontdekt in een stoomgenerator van reactor 1 van Heysham 1. Uit voorzorg heeft EDF Energy besloten om vier kernreactoren met een soortgelijk ontwerp stil te leggen (de kernreactoren 1 en 2 van de productiecentrale van Hartlepool en reactor 2 van de productiecentrale Heysham 1). Deze vier reactoren zijn van het type AGR (Advanced Gascooled Reactor: geavanceerde gasgekoelde reactor). EDF Energy a détecté, lors d'opérations de maintenance, un défaut sur un générateur de vapeur du réacteur 1 de Heysham 1. Par précaution, EDF Energy a décidé de mettre à l'arrêt quatre réacteurs nucléaires de conception similaire (réacteurs nucléaires 1 et 2 de la centrale de Hartlepool et le réacteur 2 de la centrale de production Heysham 1). Ces quatre réacteurs sont de type AGR (Advanced Gas-cooled Reactor: Réacteur avancé refroidi au gaz). De Belgische kerncentrales hebben een verschillend ontwerp. Les centrales nucléaires belges sont de conception différente. La sûreté nucléaire est de la compétence du ministre de De nucleaire veiligheid behoort tot de bevoegdheid van de minister van Binnenlandse Zaken. Voor meer informatie l'Intérieur. Pour plus d'information en la matière, l'honoter zake wordt het geachte lid verzocht zich te wenden tot rable membre est prié de s'adresser au ministre de l'Intéde minister van Binnenlandse Zaken. (Vraag nr. 32 van rieur. (Question n° 32 du 15 septembre 2014) 15 september 2014) KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 54 DO 0000201400213 DO 0000201400213 Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 18 de madame la députée Kattrin Jadin du 10 septembre 2014 (Fr.) à la secrétaire d'État à Kattrin Jadin van 10 september 2014 (Fr.) aan de l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van des chances, et secrétaire d'État aux Réformes Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en institutionnelles, adjointe au premier ministre: staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister: Examen voor kandidaat-directeurs van autorijscholen. L'épreuve pour devenir directeur d'auto-école. Ik zou het met u willen hebben over het examen van GOCA (Groepering van erkende ondernemingen voor autokeuring en rijbewijs) voor kandidaat-directeurs van autorijscholen. Je souhaiterais faire le point avec vous sur l'examen du GOCA (Groupement des entreprises agréées pour le contrôle automobile et le permis de conduire) pour devenir directeur d'auto-école. Hoewel de mogelijkheid bestaat om dat examen in het Duits te organiseren, is de leerstof die men moet beheersen om directeur van een autorijschool te worden en überhaupt voor het examen te kunnen slagen helaas niet beschikbaar in het Duits. Dat is zeer betreurenswaardig. Er zijn immers zeker Duitstalige kandidaten die geschikt zijn voor die functie, alleen kunnen ze zich niet in optimale omstandigheden op het examen voorbereiden. En effet, les examens peuvent être organisés en allemand mais malheureusement les matières à connaître pour devenir directeur d'auto-école et, in fine, réussir l'épreuve n'existe pas en allemand. Cela est particulièrement regrettable dans la mesure où il existe des candidats germanophones aptes à ce poste, mais qui ne savent pas se préparer dans des conditions optimales audit examen. Gelet op het feit dat we in een drietalig land leven, zou Étant donné que nous vivons dans un pays trilingue, chaiedereen evenveel kans moeten hebben om in een van de cun devrait avoir les mêmes chances de réussir cette drie landstalen voor dat examen te slagen. épreuve dans une des trois langues nationales. Waarom werd de leerstof niet of slechts gedeeltelijk in het Duits vertaald? Pourquoi la matière n'est elle pas ou que partiellement traduite en allemand? Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 29 september 2014, op de vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 10 september 2014 (Fr.): Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au premier ministre du 29 septembre 2014, à la question n° 18 de madame la députée Kattrin Jadin du 10 septembre 2014 (Fr.): Sinds 1 juli 2014 is de rijopleiding, met inbegrip van de organisatie van de examens voor rijschooldirecteur, niet langer de bevoegdheid van de federale overheid. U moet zich vanaf nu wenden tot de Gewesten bevoegd voor deze materie. Depuis le 1er juillet 2014, la formation à la conduite, en ce compris l'organisation des examens pour devenir directeur d'école de conduite, n'est plus de la compétence de l'autorité fédérale. Il faut dorénavant vous adresser aux Régions compétentes pour cette matière. KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 55 DO 0000201400228 DO 0000201400228 Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 19 de monsieur le député Benoit Hellings du 12 septembre 2014 (Fr.) à la secrétaire d'État à Benoit Hellings van 12 september 2014 (Fr.) aan l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van des chances, et secrétaire d'État aux Réformes Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en institutionnelles, adjointe au premier ministre: staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister: Afschaffing van treinen op lijn 26. La suppression des trains sur la ligne 26. Met ingang van 14 december 2014 schaft de NMBS op lijn 26 (Halle-Vilvoorde) een trein per uur af. Die structurerende lijn vormt de enige verbinding tussen het zuidwesten en het noordoosten van Brussel. Dankzij de op hun noden afgestemde dienstregeling kunnen veel studenten, docenten en werknemers er thans gebruik van maken om hun bestemming te bereiken. Tevens zorgt de lijn voor een veel betere verbinding tussen de buitenwijken van Elsene, Ukkel, Watermaal-Bosvoorde en Oudergem en het stadscentrum (in het bijzonder de Europese wijk). À partir du 14 décembre 2014, la SNCB supprimera un train par heure sur la ligne 26 qui relie Hal à Vilvorde. Cette ligne structurante représente la seule connexion entre le sud-ouest et le nord-est de Bruxelles. Elle permet actuellement à de nombreux étudiants, enseignants et employés de rejoindre leur lieu de rendez-vous grâce à des horaires adaptés. Elle permet en outre d'améliorer fortement les liaisons entre les quartiers périphériques d'Ixelles, Uccle, Watermael-Boitsfort et Auderghem et le centre-ville (en particulier le quartier européen). De halte Diesdelle ligt in de buurt van drie scholen, de halte Sint-Job in de buurt van twee scholen, de halte Boondaal ligt niet ver van de campus Solbosch van de ULB en de halte Delta niet ver van de campus Etterbeek van de ULB en de VUB en binnenkort ook het Centre Hospitalier Interrégional Edith Cavell (CHIREC). Vanuit de halte Merode zijn er verbindingen naar het centrum, de Europese wijk en de site van de UCL, waarop er universitaire instellingen, diverse hogescholen en een ziekenhuis gevestigd zijn. Kortom: lijn 26 is in zekere zin een voorafschaduwing van het Gewestelijk ExpresNet (GEN) en is zeer interessant voor de Brusselaars, temeer daar er thans bijna om de twintig minuten een trein is. L'arrêt "Vivier d'Oie" dessert trois écoles, l'arrêt "SaintJob" en dessert deux, l'arrêt "Boondael" le campus du Solbosch de l'ULB, l'arrêt "Delta" le campus de la Plaine (ULB et VUB) et bientôt le CHIREC (Centre Hospitalier Inter-Régional Edith Cavell), et l'arrêt "Mérode" offre les connexions vers le centre, le quartier européen et le site de l'UCL, son université, ses nombreuses hautes écoles et son hôpital. Bref, la ligne 26 préfigure en quelque sorte un Réseau Express Régional (RER) réellement utile aux Bruxellois, surtout qu'un train y passe aujourd'hui presque toutes les vingt minutes. Veel reizigers die momenteel gebruik maken van die lijn, zijn bang dat het aanbod wordt teruggeschroefd, en dat op een ogenblik dat de regionale en federale overheden de wegen blijkbaar net willen ontlasten door het gebruik van het openbaar vervoer te stimuleren. En laat lijn 26 nu een lijn zijn waar veel reizigers gebruik van maken, omdat ze aan een mobiliteitsvraag voldoet en alles er op wieltjes loopt! Beaucoup d'usagers actuels de cette ligne s'inquiètent de voir l'offre de transport se réduire alors que les pouvoirs publics régionaux et fédéraux souhaitent apparemment désengorger les routes en promouvant l'usage des transports en commun. Or, cette ligne 26 est particulièrement fréquentée car elle correspond à une demande de mobilité et fonctionne bien! In een onlinepetitie vragen de gebruikers van de lijn dat de ochtend- en avondtreinen niet zouden worden afgeschaft, dat de frequentie van de treinen net wordt verhoogd in plaats van verlaagd, en dat er 's avonds meer late en in het weekend meer vroege en late treinen zouden rijden. Une pétition d'usagers de cette ligne a été lancée sur Internet afin que les trains du matin et du soir ne soient pas supprimés. Cette pétition demande également que la cadence des trains soit augmentée, plutôt que diminuée et que les plages horaires soient étendues le soir et le weekend. 1. Waarom wordt er in het treinaanbod op lijn 26 gesnoeid? 1. Pourriez-vous me préciser les éléments qui ont présidé à la diminution de la fréquence des trains sur la ligne 26? 2. a) Is dit een tijdelijke beslissing? KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2. a) Cette décision est-elle temporaire? 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 56 b) Zo ja, wanneer wordt ze teruggedraaid en krijgen de reizigers opnieuw het huidige treinaanbod? b) Si oui, quand la fréquence actuelle sera-t-elle reproposée aux usagers? c) Zo niet, waarom niet? c) Si non, pourquoi? 3. Is de NMBS van plan om een echt Brussels netwerk uit te bouwen dat gebaseerd is op de stadslijnen om zo een heus 'Brussels ExpresNet' (BEN) op poten te zetten, in afwachting van het GEN? 3. La SNCB envisage-t-elle de mettre sur pied une véritable desserte bruxelloise en utilisant les lignes intraurbaines afin de mettre en oeuvre un vrai "Réseau Express bruxellois (REB)", en attendant l'arrivée du RER? Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 17 september 2014, op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Benoit Hellings van 12 september 2014 (Fr.): Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au premier ministre du 17 septembre 2014, à la question n° 19 de monsieur le député Benoit Hellings du 12 septembre 2014 (Fr.): De aangehaalde problematiek behoort tot de bevoegdLa problématique évoquée relève des compétences du heid van de minister van Overheidsbedrijven (Vraag nr. 28 ministre des Entreprises Publiques (Question n° 28 du van 18 september 2014). 18 septembre 2014). KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 57 II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. DO DO Datum Date Vraag nr. Question n° Auteur Auteur Voorwerp Objet Blz. Page Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes 0000201400004 18-07-2014 1 Nahima Lanjri Onderzoek naar schijnhuwelijken en schijn-wettelijke samenwoonst. - Ambassades. - Instructies. Enquête relative aux mariages de complaisance et aux cohabitations légales de complaisance. - Ambassades. - Instructions. 3 0000201400032 24-07-2014 2 Sabien LahayeBattheu Belgen in Buitenlandse gevangenissen. Ressortissants belges en détention à l'étranger 4 0000201400100 01-08-2014 4 David Geerts Nagorno-Karabagh Nagorno-Karabakh 7 0000201400246 16-09-2014 9 Philippe Blanchart Internationale coalitie tegen IS. La Coalition internationale contre l'EI. 8 0000201400257 19-09-2014 11 Kattrin Jadin Bijdrage van België aan de strijd tegen Islamitische Staat. L'implication de la Belgique dans la lutte contre l'État islamique. 9 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture 0000201400107 07-08-2014 1 Véronique Caprasse Telefoontaps. - Achterstallige facturen. Écoutes téléphoniques. - Factures en retard de paiement. 10 0000201400178 02-09-2014 4 Daniel Senesael Gevolgen van het Russische voedselembargo voor de Belgische fruit- en groentetelers. Situation des producteurs de fruits et légumes belges suite à l'embargo russe. 11 0000201400201 08-09-2014 5 Griet Smaers De bestrijding van de betalingsachterstand in handelstransacties. La lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. 13 Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging Ministre du Budget et de la Simplification administrative 0000201400142 22-08-2014 1 Muriel Gerkens Het opnemen van inkomsten uit illegale activiteiten in het Belgische bbp. L'intégration des revenus issus des activités illicites dans le PIB belge. 16 Minister van Justitie, belast met Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding Ministre de la Justice, chargée de l'Asile et la Migration, de l'Intégration sociale et de la Lutte contre la pauvreté 0000201400034 KAMER 1e 24-07-2014 11 Sabien LahayeBattheu ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE Jeugdrechtbanken. - Vonnissen. Tribunaux de la jeunesse. - Jugements. 2014 CHAMBRE 17 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 58 DO DO Datum Date Vraag nr. Question n° Auteur Auteur Voorwerp Objet Blz. Page 0000201400045 24-07-2014 20 Kristien Van Vaerenbergh Borgstelling bij rechtstreekse dagvaarding. Caution en cas de citation directe. 23 0000201400053 24-07-2014 27 Kristien Van Vaerenbergh Aanpak van spijbelaars en niet-ingeschreven leerplichtigen. Lutte contre l'absentéisme et non-inscription d'élèves soumis à l'obligation scolaire. 25 0000201400096 31-07-2014 32 Kattrin Jadin Gevangenisarbeid. Le travail effectué en prison 26 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique 0000201400185 04-09-2014 1 Filip Dewinter Vacatures van vakbondsorganisaties op de webstek van Selor. Publication d'emplois vacants auprès d'organisations syndicales sur le site internet du Selor. 28 Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au premier ministre 0000201400062 25-07-2014 1 Sabien LahayeBattheu Ombudsdienst voor de Energie. - Klachten. - Aantal personeelsleden. - Dotatie. Le Service de Médiation de l'Énergie.- Plaintes.- Nombre de collaborateurs.- Dotation.- 30 0000201400063 25-07-2014 2 Sabien LahayeBattheu Ombudsdienst voor de treinreizigers. - Klachten. - Aantal personeelsleden. - Dotatie. Le médiateur pour les voyageurs ferroviaires. - Plaintes. Nombre de collaborateurs. - Dotation. 32 0000201400065 25-07-2014 3 Kattrin Jadin Handboek rijopleiding. Les manuels d'apprentissage de la sécurité routière. 33 0000201400070 25-07-2014 4 Bert Wollants Overgangsbepalingen vastgelegd in artikel 85 van de Wegcode. Dispositions transitoires prévues à l'article 85 du Code de la route. 34 0000201400087 29-07-2014 5 Kattrin Jadin Duitse plannen om alle niet in Duitsland gedomicilieerde gebruikers tol te doen betalen op alle Duitse wegen. Le projet allemand d'instauration de vignette redevance pour toutes voies allemandes pour les utilisateurs non domiciliés en Allemagne 37 0000201400088 30-07-2014 6 Jef Van den Bergh Ongevallen met vrachtwagens. Accidents impliquant des camions. 39 0000201400089 30-07-2014 7 Jef Van den Bergh Alcoholcontroles Contrôles de l'alcoolémie 45 KAMER 1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E QRVA 54 001 10-10-2014 59 DO DO Datum Date Vraag nr. Question n° 0000201400097 01-08-2014 8 0000201400133 21-08-2014 0000201400213 0000201400228 KAMER 1e Auteur Auteur Voorwerp Objet Blz. Page Franky Demon Conflict in Oekraïne.- Toevoer van Russisch gas naar West-Europa. Conflit en Ukraine.- Approvisionnement de l'Europe de l'Ouest en gaz russe. 49 9 Jean-Marc Nollet Incidenten met kernreactoren in Groot-Brittannië. Mogelijke gevolgen voor onze kerncentrales. Les incidents survenus aux réacteurs nucléaires en Grande-Bretagne. - Les conséquences éventuelles pour notre parc. 53 10-09-2014 18 Kattrin Jadin Examen voor kandidaat-directeurs van autorijscholen. L'épreuve pour devenir directeur d'auto-école. 54 12-09-2014 19 Benoit Hellings Afschaffing van treinen op lijn 26. La suppression des trains sur la ligne 26. 55 ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE 2014 CHAMBRE 1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E Centrale drukkerij – Imprimerie centrale
© Copyright 2025 ExpyDoc