B001 - Kamer

QRVA 54 001
QRVA 54 001
BELGISCHE KAMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE BELGIQUE
Schriftelijke
vragen en
antwoorden
Questions
et réponses
écrites
(Regering belast
met lopende zaken)
(Gouvernement chargé
des affaires courantes)
10-10-2014
KAMER
1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
N-VA
PS
MR
CD&V
Open Vld
sp.a
Ecolo-Groen
cdH
VB
PTB-GO!
FDF
PP
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Parti Socialiste
Mouvement Réformateur
Christen-Democratisch en Vlaams
Open Vlaamse liberalen en democraten
socialistische partij anders
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
centre démocrate Humaniste
Vlaams Belang
Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture
Fédéralistes Démocrates Francophones
Parti Populaire
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications:
QRVA:
CRIV:
CRABV:
CRIV:
Parlementair document van de 54e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
Voorlopige versie van het Integraal Verslag
Beknopt Verslag
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag
en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken
(met de bijlagen)
QRVA:
CRIV:
CRABV:
CRIV:
PLEN:
COM:
MOT:
Plenum
Commissievergadering
Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
PLEN:
COM:
MOT:
DOC 54 0000/000:
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
DOC 54 0000/000:
Document parlementaire de la 54e législature, suivi
du n° de base et du n° consécutif
Questions et Réponses écrites
Version Provisoire du Compte Rendu intégral
Compte Rendu Analytique
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le
compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu
analytique traduit des interventions (avec les annexes)
Séance plénière
Réunion de commission
Motions déposées en conclusion d’interpellations
(papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
courriel : [email protected]
Bestellingen:
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : [email protected]
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifié FSC
De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier
KAMER
1e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
1
bqr document 001- 54- 10-10-2014
INHOUD
SOMMAIRE
I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Page/Blz. 3
Blz.
Page
Eerste minister
- Premier ministre
Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging
- Vice-premier ministre et ministre de la Défense
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken,
3 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du
Buitenlandse Handel en Europese Zaken
Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten
- Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des
en Noordzee
Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
- Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en
- Vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
Gelijke Kansen
des chances
- Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles
Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele
fédérales
Instellingen
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en
10 Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et
Landbouw
de l'Agriculture
Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging
16 Ministre du Budget et de la Simplification administrative
Minister van Werk
- Ministre de l'Emploi
Minister van Overheidsbedrijven en
- Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
- Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Minister van Justitie, belast met Asiel en Migratie,
17 Ministre de la Justice, chargée de l'Asile et la Migration, de
Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding
l'Intégration sociale et de la Lutte contre la pauvreté
- Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de
premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et
eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen
au Développement durable, adjoint au ministre des Finances,
en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
chargé de la Fonction publique
Financiën, belast met Ambtenarenzaken
28 Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van
des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé
de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van
de la Fonction publique
Financiën, belast met Ambtenarenzaken
30 Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit,
adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et
toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en
secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au
Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming,
premier ministre
toegevoegd aan de eerste minister
II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
Page/Blz. 57
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
2
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
3
Lijst afgesloten op 10/10/2014.
Liste clôturée le 10/10/2014.
(Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
(N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.
I. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
I. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
Vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires
européennes
DO 0000201400004
DO 0000201400004
Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 1 de madame la députée Nahima Lanjri du
18 juillet 2014 (N.) au vice-premier ministre et
Nahima Lanjri van 18 juli 2014 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères, du Commerce
eersteminister en minister van Buitenlandse
extérieur et des Affaires européennes:
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Onderzoek naar schijnhuwelijken en schijn-wettelijke Enquête relative aux mariages de complaisance et aux
samenwoonst. - Ambassades. - Instructies.
cohabitations légales de complaisance. - Ambassades. Instructions.
In het kader van de strijd tegen de schijnhuwelijken en de
schijn-wettelijke samenwoonst wordt ook door onze
ambassades in het buitenland een onderzoek gevoerd naar
mogelijk misbruik van de migratiewet door huwelijksmigratie.
Dans le cadre de la lutte contre les mariages de complaisance et les cohabitations légales de complaisance, nos
ambassades à l'étranger mènent également l'enquête sur les
abus éventuels commis dans le cadre de la loi sur la migration au travers de la migration matrimoniale.
In vele landen moeten mensen echter een zeer lange
afstand afleggen om de Belgische ambassade te bezoeken
in het kader van dit onderzoek. Problematisch daarbij is
vooral dat zij niet of nauwelijks ingelicht worden over de
nodige documenten of de inhoud van het interview dat zal
plaatshebben. Het komt dan ook vaak voor dat de mensen
onvoldoende documenten of bewijsmiddelen mee hebben
en hun reis dus opnieuw moeten ondernemen om nieuwe
bewijsstukken aan te leveren.
Dans de nombreux pays, les personnes concernées par
l'enquête doivent toutefois parcourir de très longues distances pour se rendre à l'ambassade belge. Le problème
réside surtout dans le fait qu'elles ne sont pas ou qu'elles
sont mal informées sur les documents dont elles doivent
disposer ou du contenu de la future interview. Il arrive dès
lors souvent que les personnes ne disposent pas de tous les
documents ou preuves nécessaires et doivent ainsi refaire le
voyage pour apporter les pièces justificatives manquantes.
1. Welke instructies worden aan de ambassades gegeven
in het kader van het onderzoek naar schijnhuwelijken en
schijn-wettelijke samenwoonst?
1. Quelles instructions sont communiquées aux ambassades dans le cadre de l'enquête relative aux mariages de
complaisance et aux cohabitations légales de complaisance?
2. Zijn de ambassades verplicht de mensen op voorhand
in te lichten over welke documenten en bewijsmiddelen zij
dienen te presenteren in het kader van hun interview?
2. Les ambassades sont-elles tenues d'informer préalablement les personnes sur les documents et les preuves à présenter dans le cadre de leur interview?
3. Dans la négative, envisagez-vous de rédiger des direc3. Indien niet, overweegt u hierover duidelijke richtlijnen
op te stellen zodat de betrokken personen niet onverricht tives claires à ce sujet de sorte que les personnes concerter zake moeten terugkeren bij gebrek aan onvoldoende nées ne rentrent pas bredouilles de leur visite à l'ambassade
pour cause de preuves ou de documents manquants?
bewijsmiddelen of documenten?
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
4
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 02 oktober 2014, op de vraag nr. 1 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri
van 18 juli 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 02 octobre 2014, à la question
n° 1 de madame la députée Nahima Lanjri du 18 juillet
2014 (N.):
Ik wil er eerst op wijzen dat een bezoek aan de consulaire
post niet altijd noodzakelijk is. De aanvraag voor een attest
geen huwelijksbeletsel kan schriftelijk gebeuren. Tenzij er
elementen zouden zijn die kunnen wijzen op een mogelijk
schijnhuwelijk, wordt het attest naar de aanvrager opgezonden.
J'attire votre attention sur le fait qu'un déplacement vers
le poste consulaire n'est pas toujours nécessaire. La
demande d'un certificat de non-empêchement à mariage
peut se faire par écrit. Sauf dans les cas où des éléments
peuvent faire croire à l'éventualité d'un mariage blanc,
l'attestation est envoyée au demandeur.
Indien bij de aanvraag niet alle nodige bewijsstukken
aanwezig waren, wordt gevraagd die alsnog op te zenden.
Si lors de la demande, des documents manquent, le poste
demande de les envoyer.
Si une interview au poste consulaire s'impose, un rendezAls een interview op de consulaire post nodig blijkt,
wordt - meestal telefonisch - een afspraak geregeld; bij vous est fixé - dans la plupart des cas par téléphone. À
deze gelegenheid wordt aan de betrokkenen meegedeeld cette occasion le demandeur est informé des documents
qu'il devra présenter.
welke documenten ze moeten meebrengen.
Een nutteloze verplaatsing naar het consulaat is dus zo
goed als uitgesloten.
Un déplacement inutile vers le consulat est donc pratiquement exclu.
DO 0000201400032
DO 0000201400032
Vraag nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 2 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 24 juillet 2014 (N.) au vice-premier
Sabien Lahaye-Battheu van 24 juli 2014 (N.) aan
ministre et ministre des Affaires étrangères, du
de vice-eersteminister en minister van
Commerce extérieur et des Affaires européennes:
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Europese Zaken:
Belgen in Buitenlandse gevangenissen.
Ressortissants belges en détention à l'étranger
À la suite d'une réponse à une question posée précédemIn navolging van een antwoord op een eerder gestelde
vraag (vraag nr. 30 van 30 december 2011, Vragen en Ant- ment à ce sujet (question n° 30 du 30 décembre 2011,
woorden, Kamer, 2012-2013, nr. 85, blz. 59), beoog ik met Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 85, p. 59),
je souhaiterais obtenir notamment des chiffres plus récents.
deze vraag onder andere recentere cijfers.
1. Hoeveel Belgen zitten momenteel in het buitenland in
de gevangenis?
1. Combien de ressortissants purgent actuellement une
peine de prison à l'étranger?
Graag een opsplitsing per land en naar de aard van het
misdrijf.
Merci de ventiler les chiffres par pays et selon la nature
du délit.
2. Hoeveel Belgen werden in 2011, 2012 en 2013 ver2. Combien de Belges ont été libérés anticipativement de
vroegd vrijgelaten uit buitenlandse gevangenissen?
prisons étrangères en 2011, 2012 et 2013?
3. Hoeveel Belgen werden in 2011, 2012 en 2013 overgebracht naar Belgische gevangenissen, en hoeveel van hen
zijn hier vervroegd vrijgelaten?
3. Au cours des mêmes années, combien de Belges ont
été transférés vers des prisons belges et combien ont été
libérés anticipativement dans notre pays?
4. Hoeveel kost dergelijke repatriëring gemiddeld?
4. Quel est le coût moyen de rapatriements de ce type?
5. Op basis waarvan wordt beslist Belgen, die in een buitenlandse gevangenis zitten, terug naar België te halen om
hen hier hun straf te laten uitzitten?
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
5. Sur la base de quelles considérations est-il décidé du
rapatriement en Belgique de ressortissants détenus dans
une prison étrangère pour qu'ils purgent leur peine ici?
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
5
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 02 september 2014, op de vraag nr. 2 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien LahayeBattheu van 24 juli 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 02 septembre 2014, à la
question n° 2 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 24 juillet 2014 (N.):
1. Actuellement mes services ont connaissance de 404
1. Op dit ogenblik zijn er bij mijn diensten 404 Belgen
bekend die zich in een buitenlandse gevangenis bevinden Belges qui se trouvent dans un établissement pénitentiaire
en die gevraagd hebben onze ambassades op de hoogte te à l'étranger et qui ont demandé de mettre nos ambassades
au courant de leur détention.
brengen van hun detentie.
U gelieve hierbij een overzicht te vinden van het aantal
Belgische gedetineerden in het buitenland, ingedeeld per
land.
Vous trouverez en annexe un aperçu du nombre de détenus belges à l'étranger, réparti par pays.
In bijlage gaat tevens een tabel met de redenen van de
Un aperçu des motifs de l'arrestation est également joint
detentie.
à la présente.
2. De gegevensbank die door mijn departement gebruikt
wordt maakt geen onderscheid tussen vrijlatingen op de
voorziene datum en vervroegde vrijlatingen, aangezien
onze ambassades hiervan meestal niet worden ingelicht.
2. La base de données utilisée par mon département ne
fait pas de distinction entre libérations à la date prévue et
libérations anticipées, étant donné que nos ambassades ne
sont généralement pas mises au courant de ceci.
3 à 5. La procédure relative au transfèrement des per3 tot 5. De procedure inzake overbrenging van gevonniste personen naar België behoort niet tot mijn bevoegd- sonnes condamnées vers la Belgique ne relève pas de ma
heid, maar wel tot die van mijn collega van Justitie. Voor compétence, mais bien de celle de ma collègue de la Justice, à laquelle je me réfère dès lors pour cette question et
deze vragen verwijs ik dan ook naar haar.
les suivantes.
i. Aantal gevangenen per land
i. Nombre de détenus par pays
Land / Totaal
Pays / Total
Frankrijk: 92
France: 92
Duitsland: 55
Allemagne: 55
Spanje: 49
Espagne: 49
Marokko: 37
Maroc: 37
Italië: 23
Italie: 23
Groot-Brittannië: 14
Grande-Bretagne: 14
Zweden: 13
Suède: 13
Verenigde Staten van Amerika: 9
États-Unis d'Amérique: 9
Japan: 8
Japon: 8
Australië: 7
Australie: 7
Brazilië: 6
Brésil: 6
Thailand: 4
Thailande: 4
Denemarken: 4
Danemark: 4
Kroatië: 4
Croatie: 4
Nederland: 4
Pays-Bas: 4
Dominicaanse Republiek: 4
République Dominicaine: 4
Zwitserland: 4
Suisse: 4
Senegal: 4
Sénégal: 4
Zuid-Afrika: 4
Afrique du Sud: 4
Canada: 3
Canada: 3
Groot-Hertogdom Luxemburg: 3
Gd Duche du Luxembourg: 3
Polen: 3
Pologne: 3
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
6
Portugal: 3
Portugal: 3
Noorwegen: 3
Norvège: 3
Algerije: 3
Algérie: 3
Servië: 3
Serbie: 3
Indonesië: 2
Indonésie: 2
Democratische Republiek Congo: 2
Rép. dém. Congo: 2
Ivoorkust: 2
Côte d'Ivoire: 2
Finland: 2
Finlande: 2
Costa Rica: 2
Costa Rica: 2
Venezuela: 2
Vénézuéla: 2
Ecuador: 2
Équateur: 2
Rwanda: 2
Rwanda: 2
Turkije: 2
Turquie: 2
Saudi-Arabië: 1
Arabie Saoudite: 1
Verenigde Arabische Emiraten: 1
Émirats Arabes Unis: 1
Angola: 1
Angola: 1
Bulgarije: 1
Bulgarie: 1
China: 1
Chine: 1
Hongarije: 1
Hongrie: 1
Ierland: 1
Irlande: 1
India: 1
Inde: 1
Egypte: 1
Égypte: 1
Griekenland: 1
Grèce: 1
Oostenrijk: 1
Autriche: 1
Russische Federatie: 1
Fédération de Russie: 1
Peru: 1
Pérou: 1
Bolivië: 1
Bolivie: 1
Suriname: 1
Suriname: 1
Aruba: 1
Aruba: 1
Seychellen: 1
Seychelles: 1
Taiwan: 1
Taiwan: 1
Tunesië: 1
Tunisie: 1
Roemenië: 1
Roumanie: 1
Totaal: 404
Total : 404
ii. Motieven
ii. Motifs d'emprisonnement
Reden / Totaal
Raison / Total
Verdovende middelen: 210
Stupéfiants: 210
Moord: 35
Meurtres: 35
Oplichting: 34
Escroqueries: 34
Zeden: 24
Moeurs: 24
Geweld: 20
Violences: 20
Diefstal: 15
Vol: 15
Mensensmokkel: 4
Trafic d'êtres humains: 4
Andere: 37
Autres: 37
Niet bekend: 25
Inconnu: 25
Totaal: 404
Total: 404
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
7
DO 0000201400100
Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger David
Geerts van 01 augustus 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
DO 0000201400100
Question n° 4 de monsieur le député David Geerts du
01 août 2014 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
Nagorno-Karabagh
Nagorno-Karabakh
Onlangs (in juli 2014) werden twee Azerbeidzjanen
(Shahbaz Guliyev en Dilham Askerov) in het internationaal als Azerbeidzjaans erkend grondgebied NagornoKarabagh door het Armeense regime gevangengenomen.
De gijzelaars zijn twee van de ruim 875.000 interne verdrevenen ten gevolge van het Nagorno-Karabagh-conflict en
ze zijn zelf van Nagorno-Karabagh afkomstig. Ze riskeren
dus veroordeeld te worden omdat ze zich op hun eigen
grondgebied bevonden. Ondanks vier resoluties van de
Verenigde Naties die de territoriale integriteit van Azerbeidzjan steunen en de bezetting van Nagorno-Karabagh door
Armenië veroordelen, blijft het twintig jaar lopende conflict tussen Armenië en Azerbeidzjan over het betwiste
grondgebied woeden.
Deux ressortissants azerbaïdjanais (Shahbaz Guliyev et
Dilham Askerov) ont été faits prisonniers (en juillet 2014)
par le régime arménien au Nagorno-Karabakh, une région
reconnue sur le plan international comme faisant partie du
territoire azerbaïdjanais. Les otages font partie des plus de
875.000 réfugiés intérieurs suite au conflit du NagornoKarabakh et sont eux-mêmes originaires du NagornoKarabakh. Ils risquent donc d'être condamnés pour s'être
trouvés sur un territoire qui est en fait le leur. Malgré les
quatre résolutions votées par les Nations Unies en soutien
de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan et condamnant
l'occupation du Nagorno-Karabakh par l'Arménie, le
conflit vieux de vingt ans entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan,
se contestant le territoire, continue à sévir.
Welke maatregelen neemt België om de twee gijzelaars
te steunen en hun vrijlating te eisen?
Quelles initiatives la Belgique prend-elle pour soutenir
les deux otages et exiger leur libération?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 15 september 2014, op de vraag nr. 4 van de
heer volksvertegenwoordiger David Geerts van
01 augustus 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 15 septembre 2014, à la
question n° 4 de monsieur le député David Geerts du
01 août 2014 (N.):
België, net als zijn Europese partners, beschouwt de
Minsk Groep van de Organisatie voor Veiligheid en
Samenwerking in Europa als het meest geschikte platform
voor dialoog en bemiddeling in het zoeken naar een vreedzame oplossing in het conflict in Nagorno-Karabagh.
La Belgique, tout comme ses homologues européens,
considère que le Groupe de Minsk de l'Organisation pour
la Coopération et la Sécurité en Europe constitue la plateforme la plus adéquate de dialogue et de médiation en vue
de la résolution pacifique du conflit du Nagorno-Karabagh.
België betreurt het incident waarbij de twee Azerbeidzjanen gevangen genomen werden. Bovendien maakt België
zich zorgen, net zoals de hele internationale gemeenschap,
om de toegenomen vijandelijkheden tussen de twee partijen in de regio van Nagorno-Karabagh. Meer bepaald het
staakt-het-vuren is de laatste tijd herhaaldelijk geschonden.
La Belgique déplore l'incident qui a mené à l'arrestation
de ces deux ressortissants azerbaidjanais et s'inquiète également, à l'instar de la communauté internationale, du
regain d'hostilité entre les deux parties dans la région du
Nagorno-Karabagh, notamment des violations du cessezle-feu qui se sont multipliées ces derniers temps.
In een klimaat van wantrouwen en geweld kunnen de
conflicterende partijen geen vredige en acceptabele oplossing vinden. Daarom blijft België elk initiatief, voornamelijk in het kader van de Minsk Groep, ondersteunen om de
spanningen te doen afnemen en de dialoog tussen de partijen te hernieuwen.
Une issue pacifique et acceptable par les deux parties de
ce conflit ne pourra être trouvée dans un climat de
méfiance et de violence. C'est pourquoi la Belgique continue de soutenir toute initiative, principalement dans le
cadre du Groupe de Minsk, visant à apaiser les tensions et
à renouer le dialogue entre les parties.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
8
DO 0000201400246
DO 0000201400246
Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 9 de monsieur le député Philippe Blanchart
du 16 septembre 2014 (Fr.) au vice-premier
Philippe Blanchart van 16 september 2014 (Fr.)
ministre et ministre des Affaires étrangères, du
aan de vice-eersteminister en minister van
Commerce extérieur et des Affaires européennes:
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Europese Zaken:
Internationale coalitie tegen IS.
La Coalition internationale contre l'EI.
De internationale conferentie over vrede en veiligheid in
Irak die op maandag 15 september 2014 in Parijs plaatsvond, had tot doel een globale strategie te ontwikkelen in
de strijd tegen de terreurgroep Islamitische Staat (IS). De
internationale gemeenschap was immers niet voorbereid
op het offensief van de soennitische jihadisten, dat al drie
maanden lang chaos veroorzaakt in Irak.
La conférence pour la paix et la sécurité en Irak qui s'est
tenue le lundi 15 septembre 2014 à Paris avait pour ambition de définir une stratégie globale de lutte contre l'État
islamique (EI). Depuis trois mois, l'offensive des djihadistes sunnites a plongé le pays dans le chaos et pris de
court la Communauté internationale.
In de marge van die conferentie heeft u eraan herinnerd
dat België C-130's en F-16's paraat houdt voor deelname
aan een eventuele missie tegen IS, maar dat ons land tot op
heden nog geen officieel verzoek in die zin heeft ontvangen.
En marge de cette conférence, vous avez rappelé que la
Belgique avait mobilisé récemment des C-130 et F-16 susceptibles de participer à une éventuelle intervention contre
l'organisation terroriste EI mais que notre pays n'a pas fait,
à ce jour, l'objet d'une demande précise.
1. a) Est-ce qu'au cours de la conférence du 15 septembre
1. a) Werd er op de conferentie van 15 september 2014
meer duidelijkheid verschaft over de rol die België in het 2014 le rôle potentiel que pourrait jouer la Belgique au sein
kader van een internationale coalitie tegen IS zou kunnen d'une Coalition internationale contre l'EI s'est précisé?
spelen?
b) Zo ja, hoe zou die rol concreet worden ingevuld, en
welke controle zou het Parlement daarop uitoefenen?
b) Selon quelles formes et avec quel contrôle du Parlement?
c) Werd er gesproken over een VN-mandaat, dat in deze
c) La question d'un mandat de l'ONU indispensable a-tonontbeerlijk is?
elle été abordée?
2. Pourriez-vous me faire un résumé des principales déci2. Kan u ons een overzicht geven van de belangrijkste
beslissingen die in dat verband aan het slot van de confe- sions prises en la matière à l'issue de la conférence?
rentie werden genomen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 08 oktober 2014, op de vraag nr. 9 van de
heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van
16 september 2014 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 08 octobre 2014, à la question
n° 9 de monsieur le député Philippe Blanchart du
16 septembre 2014 (Fr.):
Ik wens het geachte lid te verwijzen naar de debatten van
18 en 24 september 2014 in de commissie Buitenlandse
Betrekkingen (Parl. St., Kamer, 2014, 54K344/001 en
54K305/001) en van 26 september 2014 in de plenaire over
de situatie in Irak en de eventuele deelname van België aan
de internationale coalitie (Integraal Verslag, Plenumvergadering, 26 september 2014, CRIV 54 PLEN 005).
J'invite l'honorable membre de bien vouloir se référer aux
débats concernant la situation en Irak et la participation
éventuelle de la Belgique à la coalition internationale,
tenus lors des commissions des Relations extérieures des
18 et 24 septembre 2014 (Doc. parl., Chambre, 2014,
54K344/001 et 54K305/001) et lors de la plénière du
26 septembre 2014 (Compte Rendu Intégral, Séance Plénière, 26 septembre 2014, CRIV 54 PLEN 005).
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
9
DO 0000201400257
DO 0000201400257
Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 11 de madame la députée Kattrin Jadin du
19 septembre 2014 (Fr.) au vice-premier ministre
Kattrin Jadin van 19 september 2014 (Fr.) aan de
et ministre des Affaires étrangères, du Commerce
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
extérieur et des Affaires européennes:
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Bijdrage van België aan de strijd tegen Islamitische Staat.
L'implication de la Belgique dans la lutte contre l'État islamique.
Lors de la conférence internationale sur la sécurité en
Op de internationale conferentie over de veiligheidssituatie in Irak die op 15 september 2014 in Parijs werd gehou- Irak qui a eu lieu le 15 septembre 2014 à Paris, la Belgique
den, verklaarde België zich bereid om deel te nemen aan de s'est déclarée prête à contribuer à l'opération militaire interinternationale militaire operatie die momenteel wordt nationale qui se prépare.
opgezet.
U deelde onlangs mee dat ons land nog geen concreet
verzoek had ontvangen, maar wel werd gepolst over de
inzet van Belgische F-16's en C-130's. Die mogelijkheid
wordt nu door de NAVO bestudeerd, terwijl het sturen van
grondtroepen vooralsnog wordt uitgesloten. Aangezien de
Belgische luchtmacht in 2011 een efficiënte bijdrage
leverde in het kader van de interventie in Libië, is het niet
ondenkbaar dat men vandaag wederom een beroep op onze
luchtmacht zou doen.
Selon vos déclarations, notre pays n'a toutefois pas
encore fait l'objet d'une demande précise. Cependant, une
mise à contribution des F-16 et C-130 belges a été évoquée
et est étudiée par l'OTAN, tandis que la présence de troupes
au sol semble être écartée. La participation des forces
aériennes belges avait en effet été efficace en 2011, lors de
l'opération en Libye, ce qui expliquerait pourquoi un scénario semblable serait aujourd'hui envisagé.
Het Parlement moet evenwel groen licht geven voor de
Belgische deelname aan die militaire operatie. Aangezien
ik mij met kennis van zaken hierover wil uitspreken in
onze Assemblee, zou ik u de volgende vragen willen stellen:
Avant que la Belgique ne prenne part à cette opération,
un accord du Parlement est nécessaire. Souhaitant pouvoir
m'exprimer au sein de l'Assemblée en toute connaissance
de cause, je souhaiterais, vous poser les questions suivantes:
1. Klopt het dat de bovenstaande opties overwogen wor1. Confirmez-vous bien que les options citées plus haut
den?
sont celles qui sont envisagées?
2. a) Ontving België na de conferentie in Parijs een concreet verzoek?
2. a) Depuis la conférence de Paris, la Belgique a-t-elle
fait l'objet d'une demande plus précise?
Zo ja, welk verzoek werd er gedaan? Hoe staat u ertegenover?
Si oui, laquelle? Quel est votre avis sur le sujet?
b) Zo niet, wanneer zal er hieromtrent meer duidelijkheid
zijn?
b) Si non, quand pensez-vous que la situation se précisera?
c) Zijn er gegevens bekend in verband met het tijdschema voor die missie, meer bepaald de begin- en einddatum?
c) A-t-on des éléments de timing concernant cette mission, son début et son issue?
3. a) Werd Defensie al geraadpleegd over de haalbaarheid van de Belgische deelname aan de operatie?
3. a) La Défense a-t-elle déjà été consultée sur la faisabilité de cette participation de la Belgique à cette opération?
b) Hoe reageren de deskundigen, en over welke gegevens
beschikken we op dit moment?
b) Quelles sont les réactions des experts et les premiers
éléments dont nous disposons à ce sujet?
4. Zijn er al gegevens beschikbaar op grond waarvan de
4. Connait-on déjà quelques éléments permettant d'évabudgettaire impact van zo een militaire bijdrage aan die luer l'impact budgétaire d'un tel investissement militaire
internationale operatie kan worden geraamd?
dans cette opération internationale?
5. Naar verluidt wordt er overwogen om de F-16's en C5. Au sujet de l'utilisation des F-16 et des C-130, un
130's die zich momenteel in Afghanistan bevinden, over te déplacement des appareils se trouvant actuellement en
brengen.
Afghanistan serait envisagé.
a) Wat vindt u daarvan?
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
a) Que pensez-vous de cette option?
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
10
b) Le déplacement de ces moyens signifierait-il la fin de
b) Zou de overbrenging van die middelen het einde van
de Belgische missie in Afghanistan, dan wel een inkrim- la mission belge en Afghanistan, ou une diminution des
ping van de huidige militaire activiteiten aldaar betekenen? activités militaires qui y sont actuellement effectuées?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 02 oktober 2014, op de vraag nr. 11 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van
19 september 2014 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 02 octobre 2014, à la question
n° 11 de madame la députée Kattrin Jadin du
19 septembre 2014 (Fr.):
Ik wens het geachte lid te verwijzen naar de debatten van
18 en 24 september 2014 in de commissie Buitenlandse
Betrekkingen (Parl. St., Kamer, 2014, 54K344/001 en
54K305/001) en van 26 september 2014 in de plenaire over
de situatie in Irak en de eventuele deelname van België aan
de internationale coalitie (Integraal Verslag, Plenumvergadering, 26 september 2014, CRIV 54 PLEN 005).
J'invite l'honorable membre de bien vouloir se référer aux
débats concernant la situation en Irak et la participation
éventuelle de la Belgique à la coalition internationale,
tenus lors des commissions des Relations extérieures des
18 et 24 septembre 2014 (Doc. parl., Chambre, 2014,
54K344/001 et 54K305/001) et lors de la plénière du
26 septembre 2014 (Compte Rendu Intégral, Séance Plénière, 26 septembre 2014, CRIV 54 PLEN 005).
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen
en Landbouw
Ministre des Classes moyennes, des PME, des
Indépendants et de l'Agriculture
DO 0000201400107
DO 0000201400107
Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 1 de madame la députée Véronique
Caprasse du 07 août 2014 (Fr.) à la ministre des
Véronique Caprasse van 07 augustus 2014 (Fr.)
Classes moyennes, des PME, des Indépendants et
aan de minister van Middenstand, KMO's,
de l'Agriculture :
Zelfstandigen en Landbouw:
Telefoontaps. - Achterstallige facturen.
Écoutes téléphoniques. - Factures en retard de paiement.
Telefonieoperatoren BASE en Mobistar hebben begin
juli 2014 een rechtszaak aangespannen om de betaling van
de door de Belgische Staat verschuldigde bedragen te vorderen. Volgens de pers hebben de drie telefonieoperatoren
in totaal 38,4 miljoen euro te goed voor telefoontaps die op
verzoek van de politie werden uitgevoerd.
Au début du mois de juillet 2014, les opérateurs téléphonie BASE et Mobistar ont intenté une action en justice
pour récupérer des créances dues par l'État belge. La presse
a fait état du montant de 38,4 millions d'euros qui serait
dus aux trois opérateurs dans le cadre des écoutes téléphoniques effectuées à la demande de la police.
Deze rechtszaak is tekenend voor de wanbetaling door de
Cette action est emblématique des arriérés de paiement
overheid, waardoor de bedrijven die opdrachten voor de de ses factures par l'État avec des conséquences néfastes
overheid uitvoeren, in de knel komen.
pour les entreprises.
1. Hoeveel achterstallige facturen stonden er op 31 juli
2014 open bij de overheid en voor welke bedragen?
1. Quel est le nombre total des factures en retard de paiement au 31 juillet 2014 par les pouvoirs publics ainsi que
les montants concernés?
2. Combien de factures ont-elles été payées en retard par
2. Hoeveel facturen werden er in de periode van 1 januari
2013 tot 31 december 2013 te laat betaald door de over- les pouvoirs publics entre le 1er janvier 2013 et le
heid? Gelieve de gemiddelde overschrijdingstermijn en de 31 décembre 2013, en précisant la durée moyenne du
dépassement du délai de paiement ainsi que les montants
betrokken bedragen te vermelden.
concernés?
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
11
3. Combien de factures ont-elles été payées en retard par
3. Hoeveel facturen werden er in de periode van 1 januari
2014 tot 31 juli 2014 te laat betaald door de overheid? les pouvoirs publics entre le 1er janvier 2014 et le
Gelieve de gemiddelde overschrijdingstermijn en de 31 juillet 2014, en précisant la durée moyenne du dépassement du délai de paiement ainsi que les montants concerbetrokken bedragen te vermelden.
nés?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw van 01 september 2014, op PME, des Indépendants et de l'Agriculture du
de vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 01 septembre 2014, à la question n° 1 de madame la
députée Véronique Caprasse du 07 août 2014 (Fr.):
Véronique Caprasse van 07 augustus 2014 (Fr.):
Ik deel uw analyse met betrekking tot de funeste gevolgen die de betalingachterstand van de overheid heeft op de
ondernemingen, in het bijzonder op de kmo's. Daarom heb
ik werk gemaakt van een aantal maatregelen die gelden
voor alle overheden, zoals bijvoorbeeld de omzetting van
de richtlijn "betalingsachterstand". (richtlijn 2011/7/EU,
goedgekeurd door de Ministerraad op 14 juni 2013)
Je partage votre analyse quant aux effets délétères des
retards de paiement de l'État vis-à-vis des entreprises, particulièrement des PME. C'est la raison pour laquelle j'ai
veillé à développer un certain nombre de mesures, par
exemple en transposant la directive "délais de paiement"
pour l'ensemble des pouvoirs publics. (directive 2011/7/
UE, approuvée en Conseil des ministres le 14 juin 2013)
De bevoegdheid rond de overheidsopdrachten berust bij
de eerste minister. Ik verwijs dan ook naar hem voor de cijfergegevens over het aantal te laat betaalde facturen en de
bedragen van deze facturen (vraag nr. 3 van 2 september
2014).
La matière des marchés publics relève des attributions du
premier ministre vers lequel je vous renvoie concernant
votre demande de données chiffrées sur le nombre de factures payées en retard et sur l'importance de ceux-ci (question n° 3 du 2 septembre 2014).
DO 0000201400178
Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel
Senesael van 02 september 2014 (Fr.) aan de
minister
van
Middenstand,
KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw:
DO 0000201400178
Question n° 4 de monsieur le député Daniel Senesael du
02 septembre 2014 (Fr.) à la ministre des Classes
moyennes, des PME, des Indépendants et de
l'Agriculture :
Gevolgen van het Russische voedselembargo voor de Belgische fruit- en groentetelers.
Situation des producteurs de fruits et légumes belges suite
à l'embargo russe.
Het invoerverbod voor één jaar dat Rusland voor Europese voedingsproducten heeft uitgevaardigd (op 7 augustus
2014) als reactie op de Westerse sancties tegen het land
wegens de Russische houding in het conflict in Oekraïne,
heeft grote ongerustheid veroorzaakt bij de Belgische fruiten groentetelers. Velen onder hen brachten immers een
aanzienlijk deel van hun oogst aan de man op de Russische
markt en kampen vandaag met ernstige moeilijkheden.
L'embargo d'un an décrété par la Russie (le 7 août 2014)
sur les importations de denrées agroalimentaires européennes en réponse aux sanctions occidentales à l'encontre
de Moscou pour son attitude en Ukraine a amené une
grande inquiétude au sein des producteurs de fruits et
légumes belges. En effet, bon nombre de ces producteurs
écoulaient une partie importante de leur production sur les
marchés russes et se retrouvent aujourd'hui confrontés à
d'importantes difficultés.
Een en ander heeft er onder meer toe geleid dat producenten die normaliter wekelijks vijftien vrachtwagenladingen naar Rusland uitvoerden, zich nu noodgedwongen op
de markt van de verse producten richten. Die is evenwel
verzadigd en dus onrendabel, waardoor ze forse verliezen
lijden.
Cela a amené à des situations où des producteurs qui, en
situation normale, exportaient quinze camions par semaine
vers la Russie, se voient contraints de se retourner vers le
marché du frais qui, étant saturé, n'est pas rentable, ce qui
engendre des pertes non négligeables.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
12
De Russische voedselboycot laat zich niet alleen in België voelen, heel Europa wordt erdoor getroffen. Daarom
heeft de Europese Commissie aangekondigd dat ze uitzonderlijk 125 miljoen euro zal affecteren voor de ondersteuning van de Europese tuinbouwsector. Tal van actoren uit
de sector denken dat die steun, die op basis van het first
come, first served-beginsel zal worden toegekend, niet zal
volstaan. Bovendien zal de tegemoetkoming 100 procent
bedragen indien de producenten hun fruitoverschotten aan
voedselbanken schenken, en 50 procent indien het fruit niet
wordt geplukt of wordt vernietigd.
Cette situation ne touche pas que les producteurs belges
mais l'ensemble des producteurs européens, de telle sorte
que la Commission européenne a annoncé qu'elle allait
débloquer une aide exceptionnelle de 125.000.000 d'euros
afin de soutenir le secteur maraîcher européen. Alors que
beaucoup d'acteurs du secteur estiment que cette manne
sera insuffisante, il apparaît que les aides seront allouées
suivant le principe du premier arrivé, premier servi. Par ailleurs, l'intervention sera de 100 % si les producteurs ont
offert leur surstock de fruits à des banques alimentaires et
de 50 % si les fruits ont été non cueillis ou jetés.
1. Heeft België alle maatregelen getroffen die nodig zijn
1. La Belgique a-t-elle pris toutes les dispositions nécesom als eerste in aanmerking te komen voor die Europese saires afin d'être les "premiers arrivés" et donc les premiers
steun?
à bénéficier de l'aide de la Commission européenne?
2. Werden de producenten voldoende geïnformeerd over
het feit dat ze een hogere tegemoetkoming krijgen indien
ze hun oogst aan voedselbanken schenken?
2. Les producteurs ont-ils été suffisamment informés
quant au fait qu'ils seraient davantage remboursés s'ils
offraient leur récolte à des banques alimentaires?
3. Naar verluidt zouden nu ook de producenten van melk
3. On annonce que l'embargo pourrait à présent toucher
en varkensvlees door het Russische embargo kunnen wor- les producteurs de lait et de viande de porc.
den getroffen.
Welke maatregelen worden er genomen om die situatie
recht te trekken?
Quelles mesures ont-été décidées afin de pallier à cette
situation?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw van 17 september 2014, op PME, des Indépendants et de l'Agriculture du
de vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger 17 septembre 2014, à la question n° 4 de monsieur le
député Daniel Senesael du 02 septembre 2014 (Fr.):
Daniel Senesael van 02 september 2014 (Fr.):
Ik kan u zeggen dat de steunmaatregelen voor de producenten, die al werden bepaald door de Europese Commissie, niet per land zullen worden verdeeld volgens het
principe "wie het eerst komt, die het eerst maalt", maar wel
in de hele EU volgens welomlijnde objectieve criteria.
Je peux vous informer que les mesures de soutien aux
producteurs déjà décidées par la Commission européenne
ne seront pas distribuées par pays selon le principe du "premiers arrivés, premiers servis", mais le seront dans toute
l'UE selon des critères objectifs bien définis.
Wat de mogelijkheid betreft voor producenten om een
hogere vergoeding te krijgen als zij bepaalde producten die
getroffen zijn door het embargo wegschenken aan voedselbanken, in vergelijking met andere maatregelen voor het
uit de handel nemen, gaat het om een element uit het Belgische standpunt waarvoor ik gepleit heb tijdens de buitengewone Raad van de Europese ministers van Landbouw die
in Brussel werd gehouden op 5 september 2014. Er werd
hierover echter nog geen beslissing genomen.
En ce qui concerne la possibilité pour les producteurs
d'obtenir une indemnisation supérieure en cas de dons de
certains produits touchés par l'embargo aux banques alimentaires par rapport à d'autres mesures de retrait du marché, il s'agit d'un élément de la position belge pour lequel
j'ai plaidé lors du Conseil des ministres européens de
l'Agriculture extraordinaire qui s'est tenu ce 5 septembre
2014 à Bruxelles, mais aucune décision n'a encore été prise
à ce sujet.
Het door Rusland aangekondigde embargo heeft van bij
het begin een impact gehad op de zuivel- en varkensvleesproducenten. Deze laatste worden bovendien geconfronteerd met een uitvoerverbod op hun kernproduct naar
Rusland sinds begin 2014 om "sanitaire drogredenen" verbonden aan de aanwezigheid van Afrikaanse varkenspest
in wilde everzwijnpopulaties, in Polen met name. Het
opheffen van dit embargo zal enkel via diplomatische weg
mogelijk zijn.
L'embargo annoncé par la Russie touchait dès le début
les producteurs laitiers et les producteurs de viande de
porcs. Ces derniers font d'ailleurs face à une interdiction
d'exporter l'essentiel de leurs produits vers la Russie depuis
le début de l'année pour de "pseudo-raisons sanitaires"
liées à la présence de peste porcine africaine dans les populations de sangliers sauvages en Pologne notamment. La
levée de cet embargo ne pourra être réalisée que par voie
diplomatique.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
13
De maatregelen die genomen moeten worden om de producenten te helpen, vallen vooral onder de bevoegdheid
van de Gewesten.
L'essentiel des mesures à prendre pour venir en aide aux
producteurs est de la compétence des Régions.
Wat het federale niveau betreft:
En ce qui concerne le niveau fédéral:
De tijdelijke werkloosheid voor de loontrekkenden uit de
Le chômage temporaire pour les salariés des secteurs
getroffen sectoren werd toegelaten.
touchés a été autorisé.
J'ai écrit avec mes collègues des Régions au président du
Ik heb samen met mijn collega's van de Gewesten de
voorzitter van de Europese Landbouwraad aangeschreven Conseil européen de l'Agriculture en demandant la réunion
om hem te vragen een buitengewone Raad bijeen te roe- d'un Conseil extraordinaire. Celui-ci s'est tenu le
5 septembre 2014.
pen. Deze werd gehouden op 5 september 2014.
Nog met mijn gewestelijke collega's heb ik de voorzitter
van de Raad van Europa, de heer Herman Van Rompuy, de
voorzitter van de Europese Commissie, de heer Jose
Manuel Barroso, en Europees commissaris voor Landbouw, de heer Dacian Ciolos, aangeschreven om te vragen
dat de middelen voor de steunmaatregelen zouden komen
uit de algemene begroting en niet uit het landbouwbudget,
omdat de oorzaken van de crisis volledig buiten deze sector gezocht moeten worden. Ik heb dit standpunt herhaald
tijdens de Landbouwraad van 5 september 2014.
Avec mes collègues régionaux toujours, j'ai également
écrit au président du Conseil européen, monsieur Herman
Van Rompuy, au président de la Commission européenne,
monsieur Jose Manuel Barroso, et au Commissaire européen à l'Agriculture, monsieur Dacian Ciolos, en demandant que les moyens utilisés pour les mesures de soutien
proviennent du Budget général et non du Budget agricole
puisque les causes de la crise sont totalement extérieures à
ce secteur. J'ai rappelé cette position au Conseil Agri de ce
5 septembre 2014.
Ik heb het FAVV (Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen) ook gevraagd zoveel mogelijk
de behandelingstermijnen in te korten voor exportdossiers
in verband met de mogelijkheid om de producten waarop
het embargo van toepassing is te exporteren naar andere
bestemmingen.
J'ai également demandé à l'AFSCA (Agence fédérale
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire) de réduire au
maximum les délais de traitement des dossiers d'exportation liés à la possibilité d'exporter les produits concernés
par l'embargo vers d'autres destinations.
Mijn kabinet en ikzelf volgen de situatie op de voet.
Mon cabinet et moi-même suivons la situation de près.
DO 0000201400201
DO 0000201400201
Vraag nr. 5 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 5 de madame la députée Griet Smaers du
08 septembre 2014 (N.) à la ministre des Classes
Griet Smaers van 08 september 2014 (N.) aan de
moyennes, des PME, des Indépendants et de
minister
van
Middenstand,
KMO's,
l'Agriculture :
Zelfstandigen en Landbouw:
De bestrijding van de betalingsachterstand in handel- La lutte contre le retard de paiement dans les transactions
stransacties.
commerciales.
La longueur des délais de paiement et les retards de paieLange betalingstermijnen en betalingsvertragingen hebben een negatieve uitwerking op de liquiditeit van onder- ment ont un effet négatif sur les liquidités des entreprises.
nemingen. Een correcte betalingstermijn is van essentieel Il est essentiel que des délais de paiement corrects soient
belang voor onze ondernemingen en in het bijzonder voor appliqués à nos entreprises et en particulier aux PME.
kmo's.
In 2013 werd de Europese richtlijn 2011/7/EU ter bestrijding van betalingsachterstand in handelstransacties omgezet naar Belgische wetgeving, te weten de wet van
22 november 2013 tot wijziging van de wet van 2 augustus
2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
En 2013, la directive européenne 2011/7/UE concernant
la lutte contre le retard de paiement dans les transactions
commerciales a été transposée dans la législation belge,
notamment dans la loi du 22 novembre 2013 modifiant la
loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de
paiement dans les transactions commerciales.
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
14
Par le biais de cette transposition, un cadre de paiement
Dankzij deze omzetting wordt een duidelijk betalingskader gecreëerd, waarbij de positie van de ondernemingen clair est établi, la position des entreprises étant renforcée
wordt versterkt op het vlak van de regels qua betalingster- en ce qui concerne les règles relatives aux délais de paiement et aux sanctions contraignantes en cas d'arriéré de
mijnen en afdwingbare sancties bij betalingsachterstand.
paiement.
Steeds meer bedrijven kampen met liquiditeitsproblemen
omdat hun klanten te laat betalen. Uit cijfers van studiebureau Graydon blijkt dat 25 % van de faillissementen te wijten zijn aan laattijdige betalingen van facturen. Zo zou er in
België 9,15 miljard euro aan onbetaalde facturen openstaan.
De plus en plus d'entreprises sont confrontées à des problèmes de liquidités parce que leurs clients règlent leurs
factures avec retard. D'après les chiffres du bureau d'études
Graydon, il s'avère que 25 % des faillites sont dues à des
retards de paiement de factures. Ainsi, il y aurait en Belgique 9,15 milliards d'euros de factures impayées.
De wet (die in werking trad op 16 maart 2013) bepaalt,
conform de Europese Richtlijn, een wettelijke betalingstermijn van 30 dagen voor overeenkomsten tussen bedrijven
en de overheid. Deze wettelijke betalingstermijn mag
onder strikte voorwaarden contractueel verlengd worden.
Deze contractueel overeengekomen betalingstermijn mag
echter nooit meer dan 60 kalenderdagen bedragen, hetgeen
een verstrenging inhoudt ten opzichte van de oorspronkelijke wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding
van de betalingsachterstand bij handelstransacties.
Conformément à la directive européenne, la loi (entrée en
vigueur le 16 mars 2013) prévoit un délai de paiement
légal de 30 jours pour les contrats conclus entre des entreprises et les pouvoirs publics. Ce délai de paiement légal
peut être prolongé par contrat à des conditions strictes. Le
délai de paiement fixé par contrat ne peut toutefois jamais
être supérieur à 60 jours-calendrier, ce qui implique un
durcissement par rapport à la loi initiale du 2 août 2002
concernant la lutte contre le retard de paiement dans les
transactions commerciales.
Een uitzondering geldt voor de overheidsdiensten die
gezondheidszorgen verstrekken. De wettelijke betalingstermijn bedraagt hier 60 kalenderdagen in plaats van 30.
De nieuwe wetswijziging inzake betalingsachterstand zal
tussen bedrijven en overheden slechts als algemeen kader
gelden voor die transacties die niet onder het specifieke
toepassingsgebied van de regels inzake overheidsopdrachten vallen. Het betreft met andere woorden de kleinere
opdrachten die bepaalde drempelbedragen niet overschrijden.
Une exception est d'application pour les services publics
prodiguant des soins de santé. Le délai de paiement légal
est de 60 jours-calendrier au lieu de 30. La nouvelle modification de loi relative au retard de paiement ne sera appliquée que comme cadre général entre les entreprises et les
pouvoirs publics pour les transactions qui ne ressortissent
pas au champ d'application spécifique des règles relatives
aux marchés publics. Il s'agit en d'autres termes des petits
marchés publics qui ne dépassent pas certains seuils.
1. Hoeveel percent van de facturen die de federale overheid ontvangt, worden binnen een betalingstermijn van 30
dagen voldaan? Graag opsplitsing naar percentage voor de
inwerkingtreding van de nieuwe wet (2009, 2010, 2011,
2012) en erna (2013).
1. Quel pourcentage des factures que reçoivent les autorités fédérales est-il réglé dans un délai de paiement de 30
jours? Pouvez-vous communiquer les pourcentages avant
l'entrée en vigueur de la nouvelle loi (2009,2010, 2011,
2012) et après (2013)?
2. Hoeveel percent van de facturen die de federale overheid ontvangt worden binnen de wettelijk vastgelegde termijn betaald? Graag opsplitsing naar percentage voor de
inwerkingtreding van de nieuwe wet (2009, 2010, 2011,
2012) en erna (2013).
2. Quel pourcentage des factures que reçoivent les autorités fédérales est-il réglé dans le délai de paiement fixé par
la loi? Pouvez-vous communiquer les pourcentages avant
l'entrée en vigueur de la nouvelle loi (2009, 2010, 2011,
2012) et après (2013)?
3. Quel est le délai de paiement moyen des autorités fédé3. Hoeveel bedraagt de gemiddelde betalingstermijn van
de federale overheid aan haar leveranciers? Graag weer te rales à ses fournisseurs? Pouvez-vous communiquer les
chiffres de 2009 à 2013 inclus?
geven vanaf 2009 tot en met 2013.
4. a) In hoeveel gevallen wordt de uiterlijke betalingstermijn overschreden?
4. a) Dans combien de cas le délai ultime de paiement
est-il dépassé?
b) Hoe verhoudt dit aantal zich ten opzichte van het
totaal aantal facturen? Graag weer te geven vanaf 2009 tot
en met 2013.
b) Quelle est la proportion de ces cas par rapport au
nombre total de factures? Pouvez-vous communiquer les
chiffres de 2009 à 2013 inclus?
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
15
5. a) Outre l'entrée en vigueur de la nouvelle loi, d'autres
5. a) Worden, naast de inwerkingtreding van de nieuwe
wet, nog andere inspanningen geleverd binnen de federale efforts seront-ils consentis par les autorités fédérales pour
overheid om de gemiddelde betalingstermijn zo kort moge- que le délai de paiement moyen soit aussi court que possible?
lijk te maken?
b) Zo ja, welke?
b) Dans l'affirmative, quelles mesures seront-elles prises?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw van 01 oktober 2014, op de PME, des Indépendants et de l'Agriculture du
vraag nr. 5 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 01 octobre 2014, à la question n° 5 de madame la
députée Griet Smaers du 08 septembre 2014 (N.):
Griet Smaers van 08 september 2014 (N.):
De cijfers die op 4 februari 2014 werden gepubliceerd
door Graydon tonen aan dat de Belgische autoriteiten
steeds sneller betalen. In 2013 betaalde de federale administratie gemiddeld 83 % van de facturen op tijd, wat een
duidelijke verbetering is in vergelijking met 2012.
Les chiffres publiés par Graydon le 4 février 2014
révèlent que les autorités belges paient de plus en plus vite.
En 2013, l'administration fédérale a réglé en moyenne
83 % des factures à temps, ce qui représente une nette amélioration par rapport à 2012.
In 2013 stelde Intrum Justitia in zijn rapport European
Payment Index al vast dat de gemiddelde betalingsachterstand van de Belgische overheid van 28 naar 24 dagen was
gedaald.
En 2013, Intrum Justitia constatait déjà dans son rapport
European Payment Index que le retard de paiement moyen
des pouvoirs publics belges était passé de 28 à 24 jours.
In 2014 is die achterstand nog verder gedaald en bedraagt
nu 23 dagen.
En 2014, le retard de paiement moyen a encore baissé et
est désormais de 23 jours.
Het is zeker goed nieuws, maar laat ons niet te snel vieren. Per slot van rekening worden de facturen nog steeds te
laat betaald, enkel de gemiddelde betalingsachterstand is
gedaald. We zijn dus nog steeds ver verwijderd van een
meer "proactief" beleid inzake betalingen.
Il s'agit incontestablement d'une bonne nouvelle, mais ne
nous réjouissons pas trop vite. Au final, les factures sont
toujours payées en retard, seul le retard de paiement moyen
a diminué. Nous sommes donc encore très éloignés d'une
politique plus "proactive" en matière de paiements.
Deze verbetering van het betalingsgedrag van de overheid vertegenwoordigt toch een rechtstreekse injectie in
onze economie! De positieve effecten laten zich voelen op
de tewerkstelling en dus op de inkomsten van veel mensen.
De autoriteiten moeten het goede voorbeeld geven. De
betalingscultuur in een land wordt immers gedeeltelijk
bepaald door het gedrag van de overheid. Wat dit betreft,
bevinden de Scandinavische landen - die erin slagen veel
kortere betalingstermijnen na te leven - zich in de kopgroep, wat voor België helemaal niet het geval is.
Cette amélioration du comportement de paiement des
pouvoirs publics représente néanmoins une injection
directe dans notre économie! Les effets positifs se font sentir sur l'emploi et donc sur le revenu de nombreuses personnes. Les autorités doivent montrer l'exemple. La culture
de paiement dans un pays est en effet en partie déterminée
par le comportement des pouvoirs publics. À ce niveau, les
pays scandinaves - qui parviennent à maintenir des délais
de paiement beaucoup plus courts - font partie du peloton
de tête, ce qui est loin d'être le cas de la Belgique.
Zoals benadrukt wordt in de consideransen 6, 9 en 23 van
de richtlijn betreffende de betalingstermijnen, draagt de
overheid een bijzondere verantwoordelijkheid in de stiptheid van de betalingen bij handelstransacties, omdat de
overheid dan ook een aanzienlijk aantal betalingen uitvoert
aan ondernemingen.
Ainsi que le souligne les considérants 6, 9 et 23 de la
directive relative aux délais de paiement, les pouvoirs
publics exercent une responsabilité particulière dans la
ponctualité des paiements lors des transactions commerciales, les pouvoirs publics effectuant un nombre considérable de paiements aux entreprises.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
16
Immers: "De inkomensstromen van overheidsinstanties
worden doorgaans gekenmerkt door een grotere zekerheid,
voorspelbaarheid en continuïteit dan die van ondernemingen. Bovendien kunnen veel overheidsinstanties tegen
gunstigere voorwaarden financiering krijgen dan ondernemingen. Tegelijkertijd zijn overheidsinstanties voor het
bereiken van hun doelen minder afhankelijk van het onderhouden van stabiele commerciële relaties dan ondernemingen. Lange betalingstermijnen en betalingsachterstanden
van overheidsinstanties voor geleverde goederen en diensten leiden tot ongerechtvaardigde kosten voor ondernemingen. Om deze reden is het wenselijk om voor
commerciële transacties voor de levering van goederen of
diensten door ondernemingen aan overheidsinstanties specifieke regels in te voeren. [...]"
En effet, "En règle générale, les pouvoirs publics bénéficient de flux de recettes plus sûrs, prévisibles et continus
que les entreprises. Par ailleurs, bon nombre de pouvoirs
publics peuvent obtenir des financements à des conditions
plus intéressantes que les entreprises. Dans le même temps,
les pouvoirs publics sont moins tributaires de relations
commerciales stables pour réaliser leurs objectifs que les
entreprises. De longs délais de paiement ou des retards de
paiements par les pouvoirs publics pour des marchandises
ou des services entraînent des coûts injustifiés pour les
entreprises. Il convient dès lors de prévoir des dispositions
particulières en matière de transactions commerciales pour
la fourniture de marchandises ou la prestation de services
par des entreprise à des pouvoirs publics. [...]".
Wat de betalingsachterstand betreft van de federale overheidsinstanties, nodig ik u uit zich te wenden tot de eerste
minister, die instaat voor de bevoegdheden inzake overheidsopdrachten.
S'agissant des délais de paiement des autorités publiques
fédérales, je vous invite à vous adresser au premier
ministre qui répond des compétences relatives aux marchés
publics.
Minister van Begroting en Administratieve
Vereenvoudiging
Ministre du Budget et de la Simplification
administrative
DO 0000201400142
DO 0000201400142
Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 1 de madame la députée Muriel Gerkens
du 22 août 2014 (Fr.) au ministre du Budget et de
Muriel Gerkens van 22 augustus 2014 (Fr.) aan
la Simplification administrative:
de minister van Begroting en Administratieve
Vereenvoudiging:
Het opnemen van inkomsten uit illegale activiteiten in het
Belgische bbp.
L'intégration des revenus issus des activités illicites dans le
PIB belge.
Vanaf 1 september 2014 moet België de geraamde
inkomsten uit alle illegale activiteiten meenemen in de
berekening van zijn bbp, in het kader van de Europese hervorming van de nationale boekhouding en de daaruit voortvloeiende nieuwe ESR-normen (Europees systeem van
nationale en regionale rekeningen).
À partir du 1er septembre 2014, la Belgique va devoir
intégrer les revenus estimés de toutes les activités illicites
dans le calcul de son PIB, ceci dans le cadre de la réforme
européenne de la comptabilité nationale et les nouvelles
normes SEC (Système européen de compte) qui en
résultent.
Het morele aspect van die nieuwe regeling doet de wenkbrauwen optrekken, daar de overheid in haar ontvangsten
voortaan inkomsten zal meerekenen uit activiteiten van
personen wier sociale rechten en recht op integratie doorgaans worden weggewuifd. Daarnaast rijzen de volgende
praktische vragen.
Au-delà de la dimension morale qui ne manque pas de
nous interpeller lorsqu'on considère que l'État va intégrer
dans ses recettes les revenus d'activités réalisées par des
personnes dont on méprise en général les droits sociaux et
d'intégration.
1. De inkomsten uit zwartwerk en belastingontduiking
1. Les revenus issus du travail au noir et de la fraude fiszijn vandaag reeds opgenomen in de berekening van ons cale sont déjà aujourd'hui intégrés dans notre PIB.
bbp.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
17
Pouvez-vous communiquer les chiffres retenus officielleOp welke officiële cijfers baseert België zich in die beide
domeinen en wat zijn de richtsnoeren voor de ment par la Belgique dans ces deux domaines et les principes directeurs des modes de calcul?
berekeningswijze?
2. Met betrekking tot de inkomsten uit drugs, prostitutie
en - naar ik veronderstel - mensenhandel heb ik de volgende vragen:
2. Quant aux revenus issus de la drogue, de la prostitution et je suppose de la traite des êtres humains:
a) welke berekeningswijzen werden er voor elk van die
a) quelles méthodes de calcul ont-elles été développées
domeinen uitgewerkt;
pour chacun de ces domaines;
b) op welke bedragen worden de inkomsten uit die
domeinen geraamd?
3. Bestaan er nog andere illegale activiteiten waarop die
nieuwe regeling betrekking zou hebben?
b) quels sont les montants estimés?
3. Y a-t-il d'autres domaines d'activités illicites concernés?
Réponse du ministre du Budget et de la Simplification
Antwoord van de minister van Begroting en
Administratieve Vereenvoudiging van 08 september administrative du 08 septembre 2014, à la question n° 1
2014, op de vraag nr. 1 van mevrouw de de madame la députée Muriel Gerkens du 22 août 2014
volksvertegenwoordiger
Muriel
Gerkens
van (Fr.):
22 augustus 2014 (Fr.):
Ik verzoek het geachte lid haar vraag te stellen aan de
J'invite l'honorable membre à poser sa question au
minister van Economie. Deze materie valt niet onder mijn ministre de l'Économie. Cette matière ne relève en effet pas
bevoegdheden. (Vraag nr. 9 van 8 september 2014)
de mes compétences. (Question n° 9 du 8 septembre 2014)
Ministre de la Justice, chargée de l'Asile et la
Migration, de l'Intégration sociale et de la Lutte
contre la pauvreté
Minister van Justitie, belast met Asiel en Migratie,
Maatschappelijke Integratie en
Armoedebestrijding
DO 0000201400034
DO 0000201400034
Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 11 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 24 juillet 2014 (N.) à la ministre de la
Sabien Lahaye-Battheu van 24 juli 2014 (N.) aan
Justice, chargée de l'Asile et la Migration, de
de minister van Justitie, belast met Asiel en
l'Intégration sociale et de la Lutte contre la
Migratie, Maatschappelijke Integratie en
pauvreté:
Armoedebestrijding:
Jeugdrechtbanken. - Vonnissen.
Tribunaux de la jeunesse. - Jugements.
In navolging van een eerder gestelde vraag hierover
(vraag nr. 427 van 22 maart 2012, Vragen en Antwoorden,
Kamer, 2011-2012, nr. 65, blz. 200), beoog ik met deze
vraag recentere en volledigere cijfergegevens.
Dans la foulée de votre réponse à une question posée
antérieurement (question n° 427 du 22 mars 2012, Questions et réponses, Chambre, 2011-2012, n° 65, p. 200), je
souhaiterais obtenir des chiffres plus récents et plus complets.
1. Hoeveel zaken, strafrechtelijk en burgerrechtelijk,
1. Combien d'affaires, respectivement pénales et civiles,
werden er, per gerechtelijk arrondissement, voor de jeugd- ont été portées devant les tribunaux de la jeunesse en 2011,
rechtbanken ingeleid voor de jaren 2011, 2012 en 2013?
2012 et 2013?
2. Combien de jugements, respectivement au pénal et au
2. Hoeveel vonnissen, strafrechtelijk en burgerrechtelijk,
werden er, per gerechtelijk arrondissement, voor de jeugd- civil, ont été prononcés par les tribunaux de la jeunesse en
rechtbanken uitgesproken voor de jaren 2011, 2012 en 2011, 2012 et 2013, par arrondissement judiciaire?
2013?
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
18
3. En ce qui concerne les affaires pénales, vous aviez
3. U meldde dat over de strafrechtelijke zaken nog geen
gegevens konden worden medegedeeld, aangezien het indiqué à l'époque que vous ne pouviez pas communiquer
NICC (Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Crimino- de données puisque l'INCC (Institut national de Criminalistique et de Criminologie) analysait le sujet.
logie) er een onderzoek naar uitvoerde.
a) Is dit onderzoek intussen beëindigd?
a) Cette analyse est-elle terminée dans l'intervalle?
b) Wat zijn de resultaten van dit onderzoek?
b) Quels en sont les résultats?
Antwoord van de minister van Justitie, belast met
Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en
Armoedebestrijding van 17 september 2014, op de
vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Sabien Lahaye-Battheu van 24 juli 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Justice, chargée de
l'Asile et la Migration, de l'Intégration sociale et de la
Lutte contre la pauvreté du 17 septembre 2014, à la
question n° 11 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 24 juillet 2014 (N.):
1 et 2. Voir tableau en annexe. Vous y trouverez des
1. en 2. Zie tabel als bijlage. U vindt er cijfers over de
burgerrechtelijke zaken, en meer bepaald over het aantal chiffres sur les affaires civiles, notamment sur le nombre
nieuwe zaken en het aantal gevonniste zaken voor de jaren de nouvelles affaires et le nombre d'affaires jugées pour les
années 2011, 2012 et 2013.
2011, 2012 en 2013.
De cijfers van de jeugdrechtbank Brussel zijn weggelaten
uit de analyse. Doordat dossiers die onder de bevoegdheid
van de familierechtbank vallen reeds in 2013 in de applicatie van de burgerlijke rechtbank gecodeerd werden, zijn de
cijfers voor de jeugdrechtbank (gecodeerd via een andere
applicatie) niet betrouwbaar. Om deze reden werden ze dan
ook niet opgenomen in de tabel.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Les chiffres du tribunal de la jeunesse de Bruxelles ne
sont pas traités dans l'analyse. Étant donné que les dossiers
relevant de la compétence du tribunal de la famille ont déjà
été encodés dans l'application du tribunal civil en 2013, les
chiffres pour le tribunal de la jeunesse (encodés dans une
autre application) ne sont pas fiables. C'est la raison pour
laquelle ils n'ont donc pas été intégrés dans le tableau.
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
19
REA Jeugd: Nieuwe burgerrechtelijke zaken (Totaal)
—
TPI Jeunesse: Nouvelles affaires en matière civile (Total)
2011
2012
2013
1 074
1 143
1 214
Mechelen
419
393
408
Turnhout
566
547
545
Antwerpen
Hasselt
438
443
498
Tongeren
356
391
419
Brussel*
2 032
2376
-
478
560
454
Leuven
Nijvel
632
677
821
Dendermonde
873
928
880
Gent
738
733
773
Oudenaarde
215
240
269
Brugge
644
639
740
Ieper
194
186
199
Kortrijk
454
525
538
-
189
169
Veurne
Eupen
58
-
-
Hoei
-
-
342
Luik
1 693
1 688
1 720
408
420
403
Verviers
Aarlen
192
156
166
Marche - en - f.
342
201
191
Neufchateau
239
261
217
Dinant
368
338
331
Namen
656
623
593
Charleroi
1 613
1 582
1 562
Bergen
1 029
962
979
823
803
843
16 536
17 004
15 274
Doornik
Het rijk
Le royaume
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
20
REA Jeugd: Gevonniste zaken (Totaal)
—
TPI Jeunesse: Affaires jugées (Total)
2011
2012
2013
1 563
1 538
1 652
Mechelen
614
734
753
Turnhout
714
776
763
Antwerpen
Hasselt
570
697
848
Tongeren
654
560
605
Brussel*
3 119
3 181
-
786
803
715
Leuven
Nijvel
818
1 126
1 056
1 021
1 025
1 006
Gent
832
863
812
Oudenaarde
320
321
353
Dendermonde
Brugge
782
799
868
Ieper
296
280
317
Kortrijk
574
606
645
-
188
305
Veurne
84
-
-
Hoei
Eupen
-
-
747
Luik
2 273
2 270
2 339
Verviers
682
669
677
Aarlen
484
406
453
Marche - en - f.
268
293
303
Neufchateau
322
318
327
Dinant
541
661
603
Namen
1 020
1 146
1 096
Charleroi
2 060
2 183
2 291
Bergen
1 540
1 577
1 389
Doornik
1 049
1 061
1 112
22 987
24 081
22 035
Het rijk
Le royaume
(*) De cijfers van de jeugdrechtbank Brussel zijn niet
opgenomen in de tabel. Doordat in 2013 reeds een deel van
de dossiers gecodeerd werd 'als familiedossier' in de applicatie van de burgerlijke rechtbank, zijn de cijfers van 2013
geen correcte weergave van de realiteit.
(*) Les chiffres du tribunal de la jeunesse de Bruxelles ne
sont pas repris dans ce tableau. Étant donné qu'une partie
des dossiers ont déjà été enregistrés comme un dossier
familial dans l'application du tribunal civil, les chiffres de
2013 ne reflètent pas la réalité.
(**) De jeugdrechtbanken van Veurne, Eupen en Huy
maken geen, of slechts beperkt, gebruik van de applicatie
'dumbo'. Het is voor deze rechtbanken dus niet mogelijk
om correcte cijfers te geven.
(**) Les tribunaux de la jeunesse de Veurne, Eupen et
Huy utilisent peu voire pas du tout l'application 'dumbo'. Il
n'est donc pas possible de fournir des chiffres corrects pour
ces tribunaux.
Bron: jaarlijkse publicatie jeugdrechtbank, [email protected]
Source: publication annuelle tribunal de la jeunesse,
[email protected]
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
21
3. U vindt hieronder een antwoord op deze vraag, aangepast aan de huidige stand van zaken.
3. Vous trouverez ci-dessous une réponse à cette question, adaptée à la situation actuelle.
Voorlopig kan er nog geen geldige analyse van de
beschermingsgegevens worden uitgevoerd die geregistreerd worden in het computerprogramma van de jeugdrechtbanken. Het programma zelf is immers in volle
aanpassing naar aanleiding van de aanbevelingen van de
werkgroep opgericht onder auspiciën van het NICC (Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie) in
2008-2010. De informatici van de dienst ICT werken hier
momenteel aan.
Il n'est pour l'heure pas encore possible d'effectuer une
analyse valide des données en matière protectionnelle qui
sont enregistrées dans le programme informatique des tribunaux de la jeunesse. En effet, le programme lui-même
est en plein aménagement à la suite des recommandations
du groupe de travail créé sous les auspices de l'INCC (Institut national de Criminalistique et de Criminologie) en
2008-2010. Les informaticiens du service ICT y travaillent
actuellement.
Om inzake jeugdbescherming nuttige gerechtelijke statistieken te kunnen produceren, moet een opvolging van
dossiers mogelijk zijn vanaf de aanmelding op de jeugdparketten tot aan het nemen van een beslissing door de
rechter of de rechtbank.
Pour pouvoir produire des statistiques judiciaires utiles
en matière de protection de la jeunesse, un suivi des dossiers doit être possible depuis le signalement au parquet de
la jeunesse jusqu'à la prise d'une décision par le juge ou le
tribunal.
De analyses bewezen echter dat de verschillen in registratie van gegevens op het niveau van de (systemen van de)
jeugdparketten (pjp) en de jeugdgriffies (Dumbo) en/of de
afwezigheid van een link tussen de beide systemen een
dergelijke opvolging onmogelijk maken.
Les analyses ont toutefois révélé qu'un tel suivi était
rendu impossible par les différences dans l'enregistrement
des données au niveau des (systèmes des) parquets de la
jeunesse (PJP) et des greffes de la jeunesse (Dumbo) et/ou
l'absence d'une liaison entre les deux systèmes.
Op het niveau van de parketten wordt elke nieuwe binnenkomende zaak geregistreerd met haar eigen kenmerken: notitienummer, type zaak (problematische opvoeding
situatie dan wel misdrijf omgeschreven feit), preventiecode, en zo meer. Indien het parket, na een informatiefase,
beslist om verschillende zaken samen te voegen, wordt die
beslissing in het systeem ingevoerd. Ook de eindbeslissing
(klassering zonder gevolg, verwijzing naar de vrijwillige
hulpverlening, vordering, (rechtstreekse) dagvaarding,
enzovoort) wordt geregistreerd.
Au niveau des parquets, chaque nouvelle affaire entrante
est enregistrée avec ses propres références: numéro de
notice, type d'affaire (situation d'éducation problématique
ou fait qualifié infraction), code de prévention, etc. Si à
l'issue d'une phase d'information le parquet décide de
joindre plusieurs affaires, cette décision est encodée dans
le système. La décision finale (classement sans suite,
orientation vers l'aide volontaire, réquisition, citation
(directe), etc.) est elle aussi enregistrée.
Lorsque le parquet décide de renvoyer le mineur devant
Wanneer het parket besluit tot een verwijzing van de
minderjarige naar de jeugdrechter, aan de hand van een le juge de la jeunesse, sur la base d'une réquisition ou d'une
vordering of een (rechtstreekse) dagvaarding, komt de zaak citation (directe), l'affaire passe du parquet au greffe du trivan het parket op de griffie van de jeugdrechtbank terecht. bunal de la jeunesse.
Bij ontvangst van het inleidende document vanwege het
parket, registreren de griffies van de jeugdrechtbank de
betreffende informatie in Dumbo door het aanmaken van
een dossier op naam van de minderjarige. Maar het aanmaken van een dossier gebeurt niet op een uniforme en systematische wijze. Alles hangt immers af van de invulling van
het begrip dossier door de griffies. Er wordt vastgesteld dat
die invulling sterk varieerde al naargelang het gerechtelijk
arrondissement.
Dès réception du document introductif de la part du parquet, les greffes du tribunal de la jeunesse enregistrent
l'information en question dans Dumbo en créant un dossier
au nom du mineur. Cependant, la création d'un dossier ne
se fait pas de façon uniforme et n'est pas systématique.
Tout dépend en effet du sens donné à la notion de dossier
par les greffes. L'on constate que cela variait fortement
selon l'arrondissement judiciaire.
Zo bleek dat:
Ainsi, il est apparu:
- bepaalde griffies uitsluitend werken met één dossiernummer per minderjarige en dit tot de definitieve afsluiting
ervan;
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
- que certains greffes travaillent exclusivement avec un
seul numéro de dossier par mineur, ce jusqu'à la clôture
définitive du dossier;
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
22
- andere griffies een dossiernummer aanmaken per soort
situatie (POS dan wel MOF);
- que d'autres greffes créent un numéro de dossier par
type de situation (SEP ou FQI);
- nog andere een nieuw dossiernummer aanmaken per
- que d'autres encore créent un numéro de dossier pour
ingeleide procedure (vordering/dagvaarding);
chaque procédure initiée (réquisition/citation);
- enzovoort.
- etc.
De griffies die uitsluitend werken met slechts één enkel
dossiernummer per minderjarige, registreren in feite
slechts partiële informatie aangaande het dossier. Enkel de
informatie uit de eerste procedureakte die hen wordt overhandigd, wordt geregistreerd. Gegevens aangaande eventuele latere inleidende aktes die in hetzelfde dossier
opgenomen worden, worden niet meer geregistreerd. Om
de zaken nog ingewikkelder te maken, lijkt het dat
bepaalde griffies gegevens aangaande latere acties in de
applicatie invoeren door de oude informatie te overschrijven met de nieuwe informatie. Aldus kan een dossier POS
plots veranderen in een dossier MOF zonder een historiek
van de aangebrachte wijzigingen (en hun datum).
Les greffes qui ne travaillent exclusivement qu'avec un
seul numéro de dossier par mineur n'enregistrent en fait
que des informations partielles concernant le dossier. Seule
l'information issue du premier acte de procédure dont ils
sont saisis, est enregistrée. Les données relatives aux éventuels actes introductifs ultérieurs dans le cadre du même
dossier ne sont plus enregistrées. Pour compliquer encore
davantage les choses, il semble que certains greffes
encodent dans l'application des données relatives à des
actions ultérieures en écrasant les anciennes informations
par les nouvelles informations. En agissant ainsi, un dossier SEP est susceptible de se transformer soudainement en
dossier FQI sans qu'il y ait un historique des modifications
intervenues (et de leur date).
De beslissingen die in het dossier genomen worden door
de jeugdrechter, worden geregistreerd met verwijzing naar
het dossiernummer (van het minderjarigendossier). De
beslissingen worden met andere woorden gekoppeld aan
de geregistreerde kenmerken op het niveau van het aangemaakte dossier.
Les décisions prises par le juge de la jeunesse dans le
cadre du dossier sont enregistrées par référence au numéro
de dossier (du dossier 'mineur'). En d'autres termes, les
décisions sont reliées aux références enregistrées au niveau
du dossier tel qu'il a été créé.
Indien een dossier is aangemaakt op basis van de eerste
inleidende akte, worden de genomen beslissingen onvermijdelijk verbonden met de kenmerken van die eerste
inleidende akte, ongeacht de zaken (akten) die eventueel
later aan het dossier werden toegevoegd.
Si un dossier a été créé sur la base du premier acte introductif, les décisions prises sont inéluctablement rattachées
aux références de ce premier acte introductif, indépendamment des affaires (actes) qui ont éventuellement été ajoutées ultérieurement au dossier.
Il n'est dès lors pour l'instant pas possible de rattacher
Aldus kan men momenteel niet voor alle griffies de
genomen beslissingen koppelen aan de kenmerken van de pour l'ensemble des greffes les décisions prises aux références des affaires dans lesquelles elles trouvent leur fonzaken waarin zij hun rechtvaardiging vinden.
dement.
En conclusion, les analyses ont révélé que de telles praDe analyses wezen dus op de verstrekkende gevolgen
van dergelijke - vaak zeer verschillende - registratiepraktij- tiques d'enregistrement - souvent très différentes - étaient
ken voor het opstellen van een geldige en betrouwbare sta- lourdes de conséquences pour l'élaboration de statistiques
valides et fiables.
tistiek.
Samenvatting van de gevraagde wijzigingen door de
werkgroep onder de leiding van het NICC:
Résumé des modifications demandées par le groupe de
travail placé sous la direction de l'INCC:
- Registratie van binnenkomende aktes op de griffie;
- enregistrement des actes qui entrent au greffe;
i. Als de akte van het parket komt, dient de applicatie te
i. si l'acte vient du parquet, l'application doit prévoir la
voorzien in de raadpleging en registratie van bepaalde consultation et l'enregistrement de certaines données enregistrées dans PJP;
gegevens geregistreerd in PJP.
ii. si l'acte ne vient pas du parquet, l'application doit préii. Als de akte niet van het parket komt, dient de applicatie te voorzien in het handmatig registreren van bepaalde voir l'enregistrement manuel de certaines caractéristiques
de cet acte;
karakteristieken van deze akte.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
23
- Structurering van de registratie van de beslissingen
(nieuwe afhankelijkheden, lijsten en de introductie van
meerdere maatregelen tegelijkertijd).
- structuration de l'enregistrement des décisions (nouvelles subordinations, listes, introduction de plusieurs
mesures en même temps);
- établissement d'une liaison entre les décisions et les
- Het voorzien van een link tussen de beslissingen en de
binnenkomende aktes op dewelke de beslissing is geba- actes entrants sur lesquels la décision repose. À ce niveau,
seerd. Op dit niveau dienen ook nieuwe aktes te kunnen il doit également être possible d'ajouter de nouveaux actes;
worden toegevoegd.
- Registratie van de kwalificaties van feiten op het niveau
- rendre possible l'enregistrement des qualifications de
van vonnissen mogelijk maken.
faits au niveau des jugements;
- le module 'délais' - qui permet aujourd'hui seulement un
- De module termijnen moet - waar dit nu enkel mogelijk
is op het niveau van zaken -, termijnen registreren op het enregistrement au niveau des affaires - doit enregistrer des
délais au niveau de chaque mesure prise;
niveau voor elke genomen maatregel.
- en zo meer.
- etc..
De Stafdienst ICT van de FOD Justitie is vanaf januari
2010 belast met het uitvoeren van aanpassingen aan het
informaticaprogramma met de bedoeling tegemoet te
komen aan de uitgedrukte noden van de werkgroep. Er
werd ondertussen reeds een prototype van de aanpassingen
gepresenteerd. Alvorens de aanpassingen te implementeren, moeten deze door enkele pilootsites getest worden.
Deze fase is momenteel lopend.
Le service d'encadrement ICT du SPF Justice s'est vu
chargé depuis janvier 2010 de procéder à des aménagements du programme dans le but de rencontrer les besoins
exprimés par le groupe de travail. Un prototype des adaptations a déjà été présenté depuis. Les adaptations doivent
être testées par quelques sites-pilotes avant d'être implémentées. Cette phase est en cours.
De Steundienst van het Voorlopig College van hoven en
rechtbanken zal starten met de ontwikkeling van een
betrouwbare geïnformatiseerde statistiek op basis van een
datawarehouse voor de protectionele data. Dit project zal
het mogelijk maken om jaarlijkse rapporten te genereren
over de activiteiten van de jeugdrechtbanken. Het eerste
statistisch rapport op basis van deze cijfers zal een evaluatie mogelijk maken van de aanpassingen.
Le service d'appui du Collège provisoire des cours et tribunaux commencera à développer des statistiques informatisées fiables sur la base d'un datawarehouse pour les
données en matière protectionnelle. Ce projet permettra de
générer des rapports annuels sur les activités des tribunaux
de la jeunesse. Le premier rapport statistique basé sur ces
chiffres permettra d'évaluer les adaptations.
DO 0000201400045
DO 0000201400045
Vraag nr. 20 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 20 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 24 juillet 2014 (N.) à la ministre
Kristien Van Vaerenbergh van 24 juli 2014 (N.)
de la Justice, chargée de l'Asile et la Migration,
aan de minister van Justitie, belast met Asiel en
de l'Intégration sociale et de la Lutte contre la
Migratie, Maatschappelijke Integratie en
pauvreté:
Armoedebestrijding:
Borgstelling bij rechtstreekse dagvaarding.
Caution en cas de citation directe.
De Raad van State vernietigde (arrest nr. 188.928) op
17 december 2008 het koninklijk besluit van 27 april 2007
houdende algemeen reglement op de gerechtskosten in
strafzaken.
Par son arrêt n° 188.928 du 17 décembre 2008, le
Conseil d'État a annulé l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant règlement général des frais de justice en matière
répressive.
Het voornoemde koninklijk besluit heeft hierdoor nooit
bestaan en dus komt men terug in de situatie van het
koninklijk besluit van 28 december 1950.
À la suite de cette annulation, l'arrêté royal du
17 décembre 2008 est censé n'avoir jamais existé et les
règles inscrites dans l'arrêté royal du 28 décembre 1950
sont d'application.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
24
In artikel 108 van het koninklijk besluit van 28 december
1950 is het principe vastgelegd dat wanneer een burgerlijke partij de strafvordering op gang brengt of overgaat tot
rechtstreekse dagvaarding, ze een bedrag overeenstemmend met de vermoedelijke kosten van de rechtspleging
ter griffie dient neer te leggen. Dit principe is ook het principe dat men volgt voor een klacht met burgerlijke partijstelling bij de onderzoeksrechter en waarover ik u reeds
eerder een schriftelijke vraag stelde. (vraag nr. 478 van
19 april 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011/2012,
nr. 69, blz. 219) Voor de rechtstreekse dagvaarding lijkt het
gebruik eerder ondergesneeuwd.
L'article 108 de l'arrêté royal du 28 décembre 1950 établit le principe selon lequel la partie civile, lorsqu'elle agit
directement ou lorsque l'instruction a été ouverte suite à la
constitution de partie civile, est tenue de déposer au greffe
la somme présumée nécessaire pour les frais de la procédure. Le principe susvisé est également appliqué pour une
plainte avec constitution de partie civile auprès du juge
d'instruction et le sujet avait déjà fait l'objet d'une question
écrite de ma part. (question n° 478 du 19 avril 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011/2012, n° 69, p. 219) Le
procédé semble être plutôt tombé en désuétude dans le
cadre de la citation directe.
1. Per arrondissement: kunt u aangeven of er voor een
1. Pourriez-vous me faire savoir dans quels arrondisserechtstreekse dagvaarding een borgstelling wordt gevraagd ment judiciaires une caution est encore demandée pour une
en zo ja, hoeveel of op welke basis deze wordt vastgesteld? citation directe? Le cas échéant, à quel montant et sur
quelle base est-elle fixée?
2. Indien er voor verschillende arrondissementen ver2. Si des montants différents devaient être fixés dans des
schillende bedragen worden vastgelegd, hoe verantwoordt arrondissements différents, comment cette différence peutmen het verschil?
elle se justifier?
Antwoord van de minister van Justitie, belast met
Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en
Armoedebestrijding van 17 september 2014, op de
vraag nr. 20 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Kristien Van Vaerenbergh van 24 juli 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Justice, chargée de
l'Asile et la Migration, de l'Intégration sociale et de la
Lutte contre la pauvreté du 17 septembre 2014, à la
question n° 20 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 24 juillet 2014 (N.):
La banque de données statistiques du Collège des procuDe gegevensbank statistieken van het College van procureurs-generaal beschikt niet over betrouwbare gegevens reurs généraux ne dispose pas de données fiables en
matière de caution lors d'une citation directe.
inzake borgstelling bij rechtstreekse dagvaarding.
De statistisch analisten kunnen bijgevolg geen antwoord
formuleren op de gestelde vraag.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Par conséquent, les analystes statistiques ne sont pas en
mesure de fournir des éléments de réponse à la question
posée.
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
25
DO 0000201400053
DO 0000201400053
Vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 27 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 24 juillet 2014 (N.) à la ministre
Kristien Van Vaerenbergh van 24 juli 2014 (N.)
de la Justice, chargée de l'Asile et la Migration,
aan de minister van Justitie, belast met Asiel en
de l'Intégration sociale et de la Lutte contre la
Migratie, Maatschappelijke Integratie en
pauvreté:
Armoedebestrijding:
Aanpak van spijbelaars en niet-ingeschreven leerplichtigen.
Lutte contre l'absentéisme et non-inscription d'élèves soumis à l'obligation scolaire.
De aanpak van spijbelaars heet volgens de verschillende
overheden in ons land een prioriteit te zijn. In Vlaanderen
gaat het Agentschap voor Onderwijsdiensten jaarlijks na
welke leerplichtige leerlingen noch ingeschreven zijn in
een school noch huisonderwijs volgen. Daarnaast verzamelt het agentschap ook informatie met betrekking tot problematische afwezigheden. Secundaire scholen dienen de
gegevens door te geven van de leerlingen die twintig halve
dagen (bij deeltijds onderwijs) of dertig halve dagen (bij
voltijds onderwijs) problematisch afwezig zijn (de zogenaamde zorgwekkende dossiers).
La lutte contre l'absentéisme constitue, selon différentes
autorités publiques, une priorité dans notre pays. En
Flandre, l'Agentschap voor Onderwijsdiensten vérifie
chaque année quels jeunes soumis à l'obligation de la scolarité ne sont pas inscrits dans une école ni ne suivent
d'enseignement à domicile. L'agence récolte en outre également des informations concernant les absences qui font
problème. Les écoles secondaires sont tenues de communiquer les données relatives aux élèves qui comptent vingt
(dans l'enseignement à temps partiel) ou trente (dans
l'enseignement à temps plein) demi-journées d'absence de
ce type (les dossiers "préoccupants").
1. a) Hoeveel spijbelaars (zorgwekkende dossiers) werden in elk van de afgelopen drie jaar geregistreerd per
Gewest (domicilieadres van de leerling)?
1. a) Combien d'élèves qui sèchent des cours (ou de dossiers préoccupants) ont été enregistrés au cours des trois
dernières années, par année et par Région (adresse du
domicile de l'élève)?
b) In hoeveel gevallen werd vervolging ingesteld voor de
politierechtbank?
b) Dans combien de cas des poursuites ont-elles été engagées devant le tribunal de police?
c) In hoeveel gevallen voor de jeugdrechtbank?
c) Dans combien de cas devant le tribunal de la jeunesse?
2. a) Combien d'élèves non inscrits (dossiers constitués
2. a) Hoeveel niet-ingeschreven leerplichtigen (dossiers
in het kader van de leerplichtcontrole) werden in elk van de dans le cadre du contrôle de la scolarité obligatoire) ont été
afgelopen drie jaar geregistreerd per Gewest (domicilie- enregistrés au cours des trois dernières années, par année et
par Région (adresse du domicile de l'élève)?
adres van de leerling)?
b) In hoeveel gevallen werd vervolging ingesteld voor de
politierechtbank?
b) Dans combien de cas des poursuites ont-elles été engagées devant le tribunal de police?
c) In hoeveel gevallen voor de jeugdrechtbank?
c) Dans combien de cas devant le tribunal de la jeunesse?
Antwoord van de minister van Justitie, belast met
Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en
Armoedebestrijding van 17 september 2014, op de
vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Kristien Van Vaerenbergh van 24 juli 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Justice, chargée de
l'Asile et la Migration, de l'Intégration sociale et de la
Lutte contre la pauvreté du 17 septembre 2014, à la
question n° 27 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 24 juillet 2014 (N.):
De gegevensbank met statistieken van het College van
procureurs-generaal beschikt niet over een specifieke preventiecode inzake schoolverzuim. Het is dus niet mogelijk
om deze zaken te onderscheiden van de andere zaken waar
minderjarigen bij betrokken zijn bij de jeugd- en politieparketten.
La banque de données statistiques du Collège des procureurs généraux ne dispose pas de code de prévention spécifique concernant l'absentéisme scolaire qui permettrait de
distinguer ces affaires des autres concernant les mineurs au
sein des parquets de la jeunesse et des parquets de police.
Ik kan u de gevraagde gegevens dan ook niet bezorgen.
Je ne suis dès lors pas en mesure de vous fournir des éléments de réponse.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
26
DO 0000201400096
DO 0000201400096
Vraag nr. 32 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 32 de madame la députée Kattrin Jadin du
31 juillet 2014 (Fr.) à la ministre de la Justice,
Kattrin Jadin van 31 juli 2014 (Fr.) aan de
chargée de l'Asile et la Migration, de l'Intégration
minister van Justitie, belast met Asiel en
sociale et de la Lutte contre la pauvreté:
Migratie, Maatschappelijke Integratie en
Armoedebestrijding:
Gevangenisarbeid.
Le travail effectué en prison
Om de herinschakeling op de arbeidsmarkt op termijn
meer kans van slagen te geven biedt de Regie van de
Gevangenisarbeid gedetineerden de mogelijkheid om in
bepaalde gevangenissen in de werkplaats te werken. Ze
kunnen er allerlei eenvoudige taken uitvoeren ten behoeve
van externe bedrijven.
Afin d'améliorer leurs chances de réinsertion sur le marché du travail à terme, la Régie du Travail Pénitentiaire
organise pour les détenus la possibilité de travailler dans
des ateliers installés dans certaines prisons du pays. Ils
peuvent y effectuer toutes sortes de travaux simples pour
des entreprises extérieures.
De beschutte werkplaatsen, die voor bedrijven vergelijkbare eenvoudige taken uitvoeren, lijken thans echter te lijden onder de concurrentie van de gevangenisarbeid.
Juridisch gezien zijn gevangenen niet onderworpen aan de
reglementering inzake arbeidsovereenkomsten, waardoor
ze veel minder betaald moeten worden.
Par ailleurs, les Entreprises de Travail Adapté (ETA), qui
proposent aux entreprises la prise en charge de tâches peu
qualifiées du même ordre, semblent aujourd'hui connaître
des difficultés d'ordre concurrentiel à cause du travail
effectué en prison. Juridiquement, les détenus ne sont pas
soumis à la réglementation sur le contrat de travail, ce qui a
pour conséquence une nette différence au niveau des rémunérations.
Zo zijn gevangenen arbeidskrachten die in overvloed
beschikbaar zijn, en dat voor een karig loon (tussen 0,62 en
1,25 euro per uur). De functieclassificaties in de beschutte
werkplaatsen daarentegen zijn verbonden aan een salarisschaal waarvan het minimumbedrag 9,47 euro per uur
bedraagt.
Ainsi, les détenus constituent une main-d'oeuvre abondante et disponible, qui est rémunérée très faiblement :
entre 0,62 euro et 1,25 euro l'heure. De leur côté, les classifications de fonctions en ETA sont soumises à un barème
dont le salaire minimum s'élève à 9,47 euros l'heure.
Het werk dat de gedetineerden verrichten wordt eerder
als een bezigheid dan als echte arbeid beschouwd, maar
omdat het tegen een zeer lage kostprijs gebeurt, is er een
groeiende belangstelling voor. Dat gaat ten koste van de
beschutte werkplaatsen en de gehandicapte arbeiders die er
werken en wier inschakeling op de arbeidsmarkt eveneens
dient te worden aangemoedigd.
Même si le travail des détenus est considéré comme une
occupation plutôt que comme un emploi à proprement parler, il est un fait que son très faible coût attire des clients de
plus en plus nombreux. Il est également un fait que cela se
produit au détriment des Entreprises de Travail Adapté et
de leurs ouvriers en situation de handicap, dont l'insertion
sur le marché du travail mérite également d'être encouragée.
1. Welke gevolgen heeft de gevangenisarbeid voor de
1. Quelles sont vos informations sur l'impact du travail
beschutte werkplaatsen?
effectué en prison sur les Entreprises de Travail Adapté
(ETA)?
2. Considérez-vous qu'il existe une concurrence déloyale
2. Is er volgens u sprake van oneerlijke concurrentie tussen de gedetineerden die in de gevangenis arbeid verrich- entre le travail des détenus en prison et celui des personnes
ten en de arbeiders met een handicap die in een beschutte en situation de handicap qui travaillent dans les ETA?
werkplaats werken?
3. Welke maatregelen zal u nemen om de levensvatbaar3. Envisagez-vous de prendre des mesures pour renforcer
heid van de beschutte werkplaatsen in het licht van de la viabilité des Entreprises de Travail Adapté en tenant
compte de cette situation?
beschreven situatie te schragen?
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
27
Antwoord van de minister van Justitie, belast met
Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en
Armoedebestrijding van 17 september 2014, op de
vraag nr. 32 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Kattrin Jadin van 31 juli 2014 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Justice, chargée de
l'Asile et la Migration, de l'Intégration sociale et de la
Lutte contre la pauvreté du 17 septembre 2014, à la
question n° 32 de madame la députée Kattrin Jadin du
31 juillet 2014 (Fr.):
1 tot 3. Sta me toe uw vragen te kaderen in een bredere
context. De basisgedachte van de Regie van de Gevangenisarbeid bestaat erin dat de tewerkstelling van de gedetineerden een basis is van een dienstig, constructief en
toekomstgericht penitentiair regime. Een gedetineerde die
werkt, houdt zich immers nuttig bezig, is minder agressief,
leert een zekere levensdiscipline en is beter gewapend voor
als hij de gevangenis verlaat. Het gaat om een win-winoperatie voor de gedetineerde, de gevangenis en de maatschappij. Het is dan ook de bedoeling om aan steeds meer
gedetineerden werk aan te bieden.
1 à 3. Permettez-moi d'inscrire vos différentes questions
dans un contexte plus large. L'idée de base de la Régie du
travail pénitentiaire est que la mise au travail des détenus
est un fondement d'un régime pénitentiaire utile, constructif et orienté vers l'avenir. En effet, un détenu qui travaille
s'occupe utilement, est moins agressif, apprend une certaine discipline de vie et est mieux armé à sa sortie de prison. Il s'agit d'une opération gagnante pour le détenu, la
prison et la société. L'objectif est donc de proposer du travail à de plus en plus de détenus.
Het is algemeen bekend dat er jammer genoeg te weinig
werk is in de gevangenis. De Regie van de Gevangenisarbeid heeft een opdracht waarin die voorzien is in de wet en
die overeenkomstig koninklijke besluiten werkt. De Regie
zet zich daarom in om meer ondernemers te vinden die aan
meer gedetineerden werk kunnen aanbieden. Een commerciële aanpak van de dossiers maakt integraal deel uit van
de nieuwe beleidsstrategie sinds 2011.
Il est bien connu que, malheureusement, le travail
manque en prison. La Régie du travail pénitentiaire est
investie d'une mission prévue par la loi et fonctionne
conformément à des arrêtés royaux. C'est pourquoi la
Régie s'investit pour trouver plus d'entrepreneurs à même
de proposer du travail à plus de détenus. Une approche
commerciale des dossiers fait partie intégrante de la nouvelle stratégie politique depuis 2011.
Het werk in de gevangenis heeft specifieke kenmerken
en wordt dus geregeld door en krachtens de wet. Er is dan
ook geen sprake van "oneerlijke concurrentie" maar van
een specifieke activiteit. Ik wil er niettemin op wijzen dat
de Regie van de Gevangenisarbeid zo goed mogelijk rekening houdt met de beschermde werkplaatsen bij haar
zakenrelaties met de ondernemers.
Le travail en prison a ses spécificités et est donc organisé
par et en vertu de la loi. Il n'est donc pas question de
"concurrence déloyale" mais d'une activité spécifique. Je
tiens néanmoins à préciser que la Régie du travail pénitentiaire tient au mieux compte des établissements de travail
adapté lors de ses relations d'affaires avec les entrepreneurs.
Vanuit technisch oogpunt kunnen drie soorten lonen worden uitgekeerd aan gedetineerden:
D'un point de vue technique, trois types de salaires
peuvent être payés aux détenus:
- de lonen voor huishoudelijk werk (gemiddeld tarief
1,0052 euro per uur),
- les gratifications domestiques (dont le tarif moyen est
1,0052 euro par heure),
- de lonen voor het werk in werkplaatsen voor rekening
van private ondernemers (gemiddeld tarief tussen 2,10 en
2,40 euro) en
- le salaire pour le travail effectué en atelier pour le
compte d'entrepreneurs privés (le tarif moyen se situe entre
2,10 et 2,40 euros par heure) et
- de lonen voor rekening van de Regie van de Gevangenisarbeid (gemiddeld tarief 1,40 euro).
- le salaire pour le compte de la Régie du travail pénitentiaire (dont le tarif moyen est 1,40 euro par heure).
De opbrengsten worden voor drie zaken gebruikt:
Les recettes sont affectées à trois destinations:
- de vergoedingen voor de gedetineerden die een
beroepsopleiding volgen;
- les indemnités pour les détenus qui suivent une formation professionnelle;
- de investeringen in de projecten inzake het welzijn van
- les investissements dans les projets en matière de biende gedetineerden;
être des détenus;
- de professionele investeringen.
- les investissements professionnels.
De rest wordt uitgekeerd aan de Schatkist.
Le reste est versé au Trésor.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
28
Les recettes sont utilisées pour améliorer les conditions
De opbrengsten worden gebruikt om de arbeidsomstandigheden en de omstandigheden voor de beroepsopleiding de travail des détenus et les conditions de leur formation
professionnelle.
van de gedetineerden te verbeteren.
Het prijsbeleid van de Regie van de Gevangenisarbeid
houdt rekening met de werkelijkheid. Het is nutteloos om
de tarieven te willen verhogen indien het eindresultaat
daarvan is dat minder gedetineerden aan het werk zijn. De
tewerkstelling van de gedetineerden is een van de pijlers
van het gevangenisbeleid dat wij willen ontwikkelen.
La politique des prix menée par la Régie du travail pénitentiaire tient compte de la réalité. Il ne sert à rien de vouloir augmenter les tarifs si cela a pour résultat final que les
détenus soient moins nombreux à travailler. La mise au travail des détenus constitue un des piliers de la politique
pénitentiaire que nous entendons développer.
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en
Modernisering van de Openbare Diensten,
toegevoegd aan de minister van Financiën, belast
met Ambtenarenzaken
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la
Modernisation des Services publics, adjoint au
ministre des Finances, chargé de la Fonction
publique
DO 0000201400185
Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Filip
Dewinter van 04 september 2014 (N.) aan de
staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en
Modernisering van de Openbare Diensten,
toegevoegd aan de minister van Financiën, belast
met Ambtenarenzaken:
DO 0000201400185
Question n° 1 de monsieur le député Filip Dewinter du
04 septembre 2014 (N.) au secrétaire d'État à la
Fonction publique et à la Modernisation des
Services publics, adjoint au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
Vacatures van vakbondsorganisaties op de webstek van
Selor.
Publication d'emplois vacants auprès d'organisations syndicales sur le site internet du Selor.
Op de webstek van Selor, het selectiebureau van de federale overheid, vindt men dezer dagen bij de vacatures een
vacature die uitgaat van het ABVV, het Algemeen Belgisch
Vakverbond, voor de aanwerving van een redacteur voor
de persdienst van het federale ABVV.
Sur le site internet du Selor, le bureau de sélection de
l'administration fédérale, figure actuellement un avis relatif
à un emploi vacant émanant de la FGTB, la Fédération
générale du travail de Belgique, pour le recrutement d'un
rédacteur auprès du service de presse des instances fédérales de la FGTB.
Dat lijkt mij bevreemdend te zijn, vermits Selor een
staatsdienst is, meer bepaald een staatsdienst met afzonderlijk beheer die in principe zijn werkterrein dient te beperken tot overheidsdiensten en alleszins de nodige
neutraliteit in acht dient te nemen. Een vakbond is zoals
bekend geen overheidsdienst, maar een private organisatie
zonder rechtspersoonlijkheid met een welbepaalde politieke kleur.
Cette situation m'étonne dans la mesure où le Selor, service d'État à gestion séparée, doit en principe limiter son
champ d'action aux services publics et observer en tout état
de cause une nécessaire neutralité. Un syndicat n'est pas un
service public mais une organisation privée qui n'est pas
dotée de la personnalité juridique et qui affiche une couleur
politique bien précise.
Krachtens welke wettelijke of reglementaire bepalingen
En vertu de quelles dispositions légales ou réglemenkan Selor vacatures van een vakbondsorganisatie uitschrij- taires le Selor peut-il publier ou annoncer des vacances
d'emplois pour une organisation syndicale?
ven of aankondigen?
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
29
Antwoord
van
de
staatssecretaris
voor
Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare
Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën,
belast met Ambtenarenzaken van 08 oktober 2014, op
de vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger
Filip Dewinter van 04 september 2014 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique
et à la Modernisation des Services publics, adjoint au
ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
du 08 octobre 2014, à la question n° 1 de monsieur le
député Filip Dewinter du 04 septembre 2014 (N.):
Artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 december
1994 betreffende het financiële beheer van het Vast Wervingssecretariaat - thans Selor - als staatsdienst met afzonderlijk beheer, stelt dat de middelen van de staatsdienst
onder andere bestaan uit de opbrengst van aan derden verstrekte diensten.
L'article 2 de l'arrêté royal du 15 décembre 1994 relatif à
la gestion financière du Secrétariat permanent de Recrutement - aujourd'hui Selor - en tant que service de l'État à
gestion séparée, dispose que les ressources du service de
l'État sont notamment constituées par le produit des services rendus à des tiers.
De opdrachten die Selor opneemt onder dotatie zijn bij
Les missions que Selor remplit dans le cadre de la dotawet vastgelegd. Alle opdrachten die buiten dit kader val- tion sont fixées par la loi. Toutes les missions réalisées en
len, beschouwt Selor als betalend.
dehors de ce cadre sont considérées par Selor comme
payantes.
De opbrengsten die hierdoor gerealiseerd worden, wendt
Selor opnieuw aan als investering in onder meer testportfolio, innovatie, performant backofficesysteem en het aanbieden van zijn knowhow aan de HR-markt in een 'open
source' filosofie.
Selor investit les recettes ainsi engendrées notamment
dans le portfolio de tests, l'innovation, un système back
office performant et l'offre de son savoir-faire sur le marché
RH selon une philosophie 'open source'.
Het aanbod bestaat onder meer uit het plaatsen van vacatures op de jobsite Selor en staat open voor elke rechtsgeldige organisatie. Enkel in geval van discriminerende of
ongepaste inhoud behoudt Selor zich het recht om de vacature niet te plaatsen of van de site te verwijderen.
Cette offre se compose notamment du placement d'offres
d'emploi sur le site emploi de Selor et elle est ouverte à
toute organisation légale. C'est uniquement dans le cas d'un
contenu discriminatoire ou inadapté que Selor se réserve le
droit de ne pas placer l'offre d'emploi sur le site ou de la
supprimer du site.
De vacature die uitgaat van het ABVV, het Algemeen
Belgisch Vakverbond, voor de aanwerving van een redacteur voor de persdienst van het federale ABVV, dient in het
kader van deze betalende opdrachten gesitueerd te worden.
Meer bepaald gaat het hier om een plaatsing door T-Brussels die Selor als rekruteringskanaal heeft ingeschakeld
voor zijn eindklant: het ABVV. Andere klanten voor wie TBrussels vacatures op de site van Selor geplaatst heeft,
zijn: Stad Brussel, Ombudsdienst voor Energie, Brugel.
L'offre d'emploi qui émane de l'ABVV - Algemeen Belgisch Vakverbond - pour l'engagement d'un rédacteur pour
le service de presse de l'ABVV fédéral doit être considérée
comme une mission payante. Il s'agit ici plus précisément
d'une offre placée par T-Brussels qui a choisi Selor comme
canal de recrutement pour son client final, l'ABVV. Il y a
d'autres clients pour lesquels T-Brussels a placé des offres
d'emploi sur le site de Selor, à savoir la Ville de Bruxelles,
le Service de médiation de l'énergie, Brugel.
Andere klanten die in eigen naam gebruik maken van
deze betalende dienstverlening zijn bijvoorbeeld de Nationale Loterij, bpost, het Sociaal Huis Oostende, een Steinerschool, een juwelier, Trendwolves, enzovoort.
D'autres clients utilisent ces services payants en leur nom
propre, comme par exemple la Loterie Nationale, bpost,
het Sociaal Huis Oostende, une école Steiner, un bijoutier,
Trendwolves, etc.
Selor garantit une position neutre en ouvrant d'une part
Selor garandeert een neutrale positionering door enerzijds zijn aanbod open te stellen voor elke rechtsgeldige son offre à toute organisation légale et d'autre part en fixant
organisatie en anderzijds zijn tarifering te baseren op een ses prix de manière conforme au marché et en communimarktconforme prijszetting, die transparant aan de klanten quant ses tarifs aux clients en toute transparence.
gecommuniceerd wordt.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
30
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et
à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et
de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux
Réformes institutionnelles, adjointe au premier
ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris voor Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister
DO 0000201400062
DO 0000201400062
Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 1 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 25 juillet 2014 (N.) à la secrétaire
Sabien Lahaye-Battheu van 25 juli 2014 (N.) aan
d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la
de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
Réformes institutionnelles, adjointe au premier
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
ministre:
toegevoegd aan de eerste minister:
Ombudsdienst voor de Energie. - Klachten. - Aantal personeelsleden. - Dotatie.
Le Service de Médiation de l'Énergie.- Plaintes.- Nombre
de collaborateurs.- Dotation.-
1. Hoeveel klachten, ontvankelijk respectievelijk onont1. Combien de plaintes, respectivement recevables et
vankelijk, heeft de Ombudsdienst voor de Energie ontvan- non-recevables, le Service de Médiation de l'Énergie a-t-il
gen in de jaren 2012 en 2013?
reçues en 2012 et en 2013?
2. Hoeveel personeelsleden werkten er tijdens de jaren
2012 en 2013?
2. Combien de personnes le Service de Médiation de
l'Énergie occupait-il en 2012 et en 2013?
3. Welke dotatie kreeg de dienst jaarlijks in de jaren 2012
en 2013?
3. Quelle était la dotation du service en 2012 et en 2013?
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
31
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu,
Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan
de eerste minister van 15 september 2014, op de vraag
nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien
Lahaye-Battheu van 25 juli 2014 (N.):
Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à
l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire
d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au
premier ministre du 15 septembre 2014, à la question
n° 1 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du
25 juillet 2014 (N.):
1. Het geachte lid vindt hierna het antwoord op haar
vraag.
1. L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa
question.
Ontvankelijk
—
Recevables
Onontvankelijk
—
Pas recevables *
Niet bevoegd
—
Pas Compétent **
Totaal
—
Total
2012
3 354
3 418
1 559
8 331
2013
2 445
3 024
1 188
6 657
(*) Les plaintes non recevables sont envoyées par le Ser(*) De niet-ontvankelijke klachten worden door de
Ombudsdienst naar het energiebedrijf verstuurd met de vice de Médiation à l'entreprise d'énergie afin que cette
vraag om de klacht te beantwoorden en een kopie van het dernière y réponde et envoie une copie de la réponse au
Service de Médiation.
antwoord naar de Ombudsdienst te sturen.
Wanneer er geen of onvoldoende antwoord of oplossing
door het energiebedrijf wordt verstrekt, wordt de aanklager
alsnog door de Ombudsdienst schriftelijk in kennis gesteld
van de mogelijkheid om een formele en ontvankelijke
klacht in te dienen bij de Ombudsdienst.
Si aucune réponse ou solution n'est transmise par l'entreprise d'énergie, ou si cette réponse ou solution est insuffisante, le plaignant est informé par le Service de Médiation
de la possibilité de lui présenter une plainte formelle et
recevable.
(**) Ces plaintes concernent les compétences des autres
(**) Deze klachten behoren tot de bevoegdheden van
andere federale of gewestelijke (ombuds)diensten en regu- services (de médiation) ou régulateurs au niveau fédéral ou
régional.
latoren.
2. Op 31 december 2012 stelde de Ombudsdienst acht2. Au 31 décembre 2012, le Service de Médiation
tien personeelsleden tewerk.
employait dix-huit membres de personnel.
Op 31 december 2013 stelde de Ombudsdienst zeventien
Au 31 décembre 2013, le Service de Médiation
personeelsleden tewerk.
employait dix-sept membres de personnel.
3. De Ombudsdienst voor Energie ontvangt generlei
dotaties. De Ombudsdienst wordt immers gefinancierd
door ombudsbijdragen die uiterlijk op 30 september van
het jaar voorafgaand aan het werkingsjaar moeten worden
betaald door de energieleveranciers en de distributienetbeheerders.
3. Le Service de Médiation de l'Énergie ne reçoit aucune
dotation parce que le Service de Médiation est financé par
des redevances de médiation lesquelles doivent être payées
par les fournisseurs d'énergie et par les gestionnaires de
réseau de distribution avant le 30 septembre de l'année qui
précède l'année de fonctionnement.
Le gouvernement fédéral fixait le budget pour l'année de
De federale regering stelde de begroting voor het werkingsjaar 2012 vast op 1.773.000 euro en voor het wer- fonctionnement 2012 à 1.773.000 euros et pour l'année de
kingsjaar 2013 op 1.918.000 euro, en deze bedragen fonctionnement 2013 à 1.918.000 euros, et ces montants
ont donc été financés par les redevances de médiation.
werden dus gefinancierd door de ombudsbijdragen.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
32
DO 0000201400063
DO 0000201400063
Vraag nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 2 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 25 juillet 2014 (N.) à la secrétaire
Sabien Lahaye-Battheu van 25 juli 2014 (N.) aan
d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la
de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
Réformes institutionnelles, adjointe au premier
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
ministre:
toegevoegd aan de eerste minister:
Ombudsdienst voor de treinreizigers. - Klachten. - Aantal
personeelsleden. - Dotatie.
Le médiateur pour les voyageurs ferroviaires. - Plaintes. Nombre de collaborateurs. - Dotation.
1. Hoeveel klachten, ontvankelijk respectievelijk onontvankelijk, heeft de Ombudsdienst voor de treinreizigers
ontvangen in de jaren 2012 en 2013?
1. Combien de plaintes, respectivement recevables et
non-recevables, le médiateur pour les voyageurs ferroviaires a-t-il reçues en 2012 et en 2013?
2. Hoeveel personeelsleden werkten er tijdens de jaren
2012 en 2013?
2. Combien de personnes le Service de médiation occupait-il en 2012 et en 2013?
3. Welke dotatie kreeg de dienst in de jaren 2012 en
2013?
3. Quelle était la dotation du service en 2012 et en 2013?
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu,
Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan
de eerste minister van 05 september 2014, op de vraag
nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien
Lahaye-Battheu van 25 juli 2014 (N.):
Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à
l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire
d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au
premier ministre du 05 septembre 2014, à la question
n° 2 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du
25 juillet 2014 (N.):
1. En 2012, le Service de médiation pour les voyageurs
1. In 2012 ontving de Ombudsdienst voor de treinreizigers in totaal 5.659 klachten. Hiervan waren 3.893 klach- ferroviaires a réceptionné un total de 5.659 plaintes. Parmi
ces dernières, 3.893 étaient recevables alors que 1.766
ten ontvankelijk en dus 1.766 onontvankelijk.
étaient irrecevables.
En 2013, le Service de médiation pour les voyageurs ferIn 2013, ontving de Ombudsdienst voor de treinreizigers
in totaal 5.504 klachten. Hiervan waren 2.859 klachten ont- roviaires a réceptionné un total de 5.504 plaintes. Parmi
ces dernières, 2.859 étaient recevables alors que 2.645
vankelijk en dus 2.645 onontvankelijk.
étaient irrecevables.
2. En 2012, le Service de médiation pour les voyageurs
2. In 2012 telde de Ombudsdienst voor de treinreizigers
10 VTE medewerkers (9 vanaf mei 2012). De 2 ombuds- ferroviaires comptait au niveau des collaborateurs 10 ETP
mannen (Fr en Nl) werden niet opgenomen in deze cijfers. (9 à partir de mai 2012). Les 2 médiateurs (Fr et Nl) ne
sont pas pris en compte dans ses chiffres.
In 2013 telde de Ombudsdienst voor de treinreizigers 7,6
VTE medewerkers. De 2 ombudsmannen (Fr en Nl) werden niet opgenomen in deze cijfers.
En 2013, le Service de médiation pour les voyageurs ferroviaires comptait 7,6 ETP. Les 2 médiateurs (Fr et Nl) ne
sont pas pris en compte dans ses chiffres.
3. Het budget van de Ombudsdienst voor de treinreizigers is ingeschreven op de algemene uitgavenbegroting,
sectie 33 van de FOD Mobiliteit en vervoer. De jaarlijkse
kredieten dekken de facturen met betrekking tot de terbeschikkingstelling van personeel en de lokalen voor het
voorgaande jaar evenals, sinds 2013, het salaris van de
twee ombudsmannen voor het lopende jaar (sinds 2013
worden de ombudsmannen niet meer uitbetaald door de
NMBS Holding maar door de FOD Mobiliteit en vervoer).
3. Le budget du Service de médiation pour les voyageurs
ferroviaires est inscrit sur le budget général des dépenses
dans la section 33 du SPF Mobilité et transports. Les crédits d'une année couvrent les factures concernant la mise à
disposition du personnel et des locaux pour l'année précédente ainsi que, depuis 2013, le traitement des deux médiateurs pour l'année en cours (depuis 2013, les médiateurs ne
sont plus rémunérés par la SNCB Holding mais bien par le
SPF Mobilité et transports).
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
33
Het budget voor de Ombudsdienst voor de treinreizigers
bedroeg in 2012, 1.291.000 euro (waarvan 838.000 euro
uitgegeven) en in 2013, 1.412.000 euro (waarvan
1.357.000 euro uitgegeven, de rest van het bedrag werd
geblokkeerd ten gevolge van maatregelen met betrekking
tot de budgettaire behoedzaamheid).
Le budget du Service de médiation pour les voyageurs
ferroviaires s'élevait en 2012 à 1.291.000 euros (dont
838.000 euros dépensés) et en 2013 à 1.412.000 euros
(dont 1.357.000 euros dépensés, le reste étant bloqué suite
aux mesures de prudence budgétaire).
De evolutie in de uitgaven tussen 2012 en 2013 wordt als
volgt verklaard:
L'évolution des dépenses entre 2012 et 2013 s'explique
comme suit:
- Le service médiation est transféré au SPF (Mobilité et
- De ombudsdient werd op 14 maart 2011 ondergebracht
bij de FOD (Mobiliteit en vervoer). De betaalde factuur op transports) le 14 mars 2011. La facture payée sur le budget
het budget van 2012 heeft betrekking op 9 ½ maand. De 2012 concerne donc 9 ½ mois. Les dépenses 2013
concernent 12 mois.
uitgaven 2013 hebben betrekking op 12 maanden.
- In aanvulling hierop bevatten de uitgaven in 2013 onder
meer het salaris van de twee ombudsmannen voor de jaren
2012 (betaald aan de NMBS Holding) en 2013 (rechtstreeks betaald door de FOD). De afname van het personeel in 2013 zal een positieve invloed hebben op de
uitgaven van 2014.
- En plus, les dépenses 2013 contiennent le paiement des
deux médiateurs pour les années 2012 (payé à la SNCB
Holding) et 2013 (payé directement par le SPF). La diminution du personnel en 2013 impactera positivement les
dépenses en 2014.
DO 0000201400065
DO 0000201400065
Vraag nr. 3 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 3 de madame la députée Kattrin Jadin du
25 juillet 2014 (Fr.) à la secrétaire d'État à
Kattrin Jadin van 25 juli 2014 (Fr.) aan de
l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
institutionnelles, adjointe au premier ministre:
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Handboek rijopleiding.
Les manuels d'apprentissage de la sécurité routière.
Ik wil samen met u de stand van zaken bepalen inzake de
Je souhaiterais faire le point avec vous sur les manuels de
handboeken voor de rijopleiding.
sécurité routière.
In het kader van het eerste luik van de vijfde staatshervorming werd de bevoegdheid voor de rijopleiding gedeeltelijk overgeheveld naar de Gewesten en de
Gemeenschappen. Men kan zich dan ook afvragen of de
handboeken voor het behalen van het rijbewijs in de taal
van de betrokken Gemeenschap opgesteld moeten zijn.
En effet, dans le cadre du premier volet de la cinquième
réforme de l'État, la formation de la conduite est une compétence transférée en partie aux Régions et aux Communautés. Dès lors, il convient de se demander si les manuels
de formation de conduite doivent être délivrés dans la
langue de la Communauté.
Y a-t-il une obligation décrétale pour les auto-écoles en
Zijn de rijscholen in Duitstalig gebied bij decreet verplicht om de handboeken voor het behalen van het rijbe- région de langue allemande de délivrer des manuels de
sécurité routière en allemand?
wijs in het Duits aan te bieden?
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu,
Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan
de eerste minister van 01 september 2014, op de vraag
nr. 3 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin
Jadin van 25 juli 2014 (Fr.):
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à
l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire
d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au
premier ministre du 01 septembre 2014, à la question
n° 3 de madame la députée Kattrin Jadin du 25 juillet
2014 (Fr.):
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
34
J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre
Ik heb de eer om aan het geachte lid mee te delen dat zij
deze vraag reeds heeft gesteld onder nr. 661 op datum van qu'elle a déjà posé cette question sous le n° 661 à la date du
4 februari 2014. Het antwoord werd gepubliceerd in het 4 février 2014. La réponse a été publiée dans le Bulletin
Bulletin van Vragen en Antwoorden, 2013/2014, nr. 157, des Questions et Réponses, 2013/2014, n° 157, p. 380.
blz. 380.
DO 0000201400070
Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Bert
Wollants van 25 juli 2014 (N.) aan de
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
DO 0000201400070
Question n° 4 de monsieur le député Bert Wollants du
25 juillet 2014 (N.) à la secrétaire d'État à
l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
institutionnelles, adjointe au premier ministre:
Overgangsbepalingen vastgelegd in artikel 85 van de Wegcode.
Dispositions transitoires prévues à l'article 85 du Code de
la route.
Het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en
van het gebruik van de openbare weg voorziet in artikel 85
in een aantal overgangsbepalingen met betrekking tot het
aanduiden van de bebouwde kom. Deze borden worden bij
uitstek door gemeenten geplaatst. De overgangstermijn
houdt in dat de zwartomlijnde rechthoekige borden met
gemeenteopschrift behouden mogen blijven tot 1 juni
2015. Vanaf dat ogenblik zijn enkel nog borden toegelaten
die eveneens een "stadssilhouet" vertonen zoals opgenomen in artikel 71.2.
L'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement
général sur la police de la circulation routière et de l'usage
de la voie publique prévoit en son article 85 une série de
dispositions transitoires ayant trait au marquage de l'agglomération. Ce sont d'abord et avant tout les communes qui
se chargent de placer ces signaux. La période transitoire
implique que les signaux rectangulaires liserés de noir et
portant la mention de la commune peuvent être maintenus
jusqu'au 1er juin 2015. À compter de cette date, ne seront
plus autorisés que les signaux présentant également la "silhouette d'une ville" telle que prévue à l'article 71.2.
Potentieel gaat dit nog om enorme hoeveelheden borden
die door gemeenten dienen te worden vervangen in het
komende jaar. Deze borden houden eveneens een snelheidsbeperking in en zijn dan ook meer dan louter toelichtend.
Il s'agit encore, potentiellement, de quantités énormes de
signaux qui devront être remplacés par les communes au
cours de l'année à venir. Ces signaux impliquent en outre
une limite de vitesse et ne sont dès lors pas uniquement
informatifs.
Depuis la 6e Réforme de l'État, la loi spéciale du
Sinds de zesde staatshervorming voorziet de bijzondere
wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staats- 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'État préhervorming in artikel 25 dat de gewesten bevoegd zijn voit en son article 25 que les régions sont compétentes
pour:
voor:
"[...]
"[...]
XII. Wat het verkeersveiligheidsbeleid betreft:
XII. En ce qui concerne la politique en matière de sécurité routière:
1° la détermination des limites de vitesse sur la voie
1° het bepalen van de snelheidsbeperkingen op de openbare wegen, met uitzondering van de autosnelwegen zoals publique, à l'exception des autoroutes telles que définies à
gedefinieerd in artikel 1, j), van het verdrag inzake het l'article 1er, j), de la Convention sur la circulation routière,
faite à Vienne le 8 novembre 1968;
wegverkeer, gedaan te Wenen op 8 november 1968;
2° de regelgeving inzake het plaatsen en de technische
eisen, evenals de controle op de verkeerstekens, met uitzondering van de verkeerstekens met betrekking tot douanestroken, aan overwegen en kruisingen met spoorwegen
en op de militaire wegen;
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2° la réglementation en matière de placement et d'exigences techniques, ainsi que le contrôle de la signalisation
routière, à l'exception de la signalisation relative aux zones
de douane, aux passages à niveau et aux croisements avec
les voies ferrées et aux voies militaires;
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
35
3° de regelgeving inzake maximaal toegelaten massa en
massa's over de assen van de voertuigen die gebruik maken
van de openbare wegen, evenals de ladingzekering en de
afmetingen en de signalisatie van de lading;
3° la réglementation en matière de masse maximale autorisée et de masses par essieux des véhicules sur la voie
publique ainsi que la sûreté de chargement et les dimensions et la signalisation du chargement;
4° het toezicht op de naleving van de technische federale
voorschriften voor voertuigen met het oog op hun inverkeerstelling en de technische keuring van voertuigen die op
de weg rijden in toepassing van de federale normen, met
dien verstande dat de natuurlijke en rechtspersonen gevestigd in een gewest vrij zijn om hun voertuig te laten controleren in een centrum voor technische keuring dat in een
ander gewest is gelegen;
4° le contrôle du respect des prescriptions techniques
fédérales applicables aux véhicules en vue de leur mise en
circulation routière et le contrôle technique des véhicules
qui circulent sur la route en application des normes fédérales, étant entendu que les personnes physiques et morales
établies dans une région sont libres de faire contrôler leur
véhicule par un centre de contrôle technique situé dans une
autre région;
5° de homologatie van radars en andere instrumenten die
5° l'homologation des radars et autres instruments liés
gelinkt zijn met de gewestelijke bevoegdheden;
aux compétences régionales;
6° de reglementering inzake de scholing en examens
betreffende de kennis en de vaardigheid die nodig zijn voor
het besturen van voertuigen van elke categorie, met inbegrip van de organisatie en erkenningsvoorwaarden van rijscholen en examencentra en met inbegrip van het toezicht
op de rijgeschiktheid van de bestuurders en de kandidaatbestuurders die lijden aan een vermindering van hun functionele vaardigheden, met uitzondering van de federale
bevoegdheid inzake het bepalen van de kennis en de vaardigheden die nodig zijn voor het besturen van voertuigen,
met dien verstande dat de inwoners van een gewest vrij
zijn om een rijschool te kiezen die, of examen af te leggen
in een centrum dat in een ander gewest is gelegen en met
dien verstande dat een in een bepaald gewest erkende rijschool eveneens in de andere gewesten werkzaam mag
zijn;
6° la réglementation en matière d'écolage et d'examens
relatifs à la connaissance et à l'aptitude qui sont nécessaires
pour conduire des véhicules de chaque catégorie, y compris l'organisation et les conditions d'agrément des écoles
de conduite et des centres d'examen et y compris le
contrôle de l'aptitude à la conduite des conducteurs et candidats-conducteurs souffrant d'une diminution des aptitudes fonctionnelles, à l'exception de la compétence
fédérale concernant la détermination des connaissances et
des aptitudes nécessaires pour conduire des véhicules,
étant entendu que les habitants d'une région sont libres de
fréquenter une école de conduite ou de passer les examens
dans un centre d'une autre région et étant entendu qu'une
école de conduite reconnue dans une région peut également opérer dans les autres régions;
7° de bevordering, de sensibilisering en de informatie
7° la promotion, la sensibilisation et l'information en
inzake verkeersveiligheid.
matière de sécurité routière.
[...]."
[...]."
J'en déduis que vos services sont toujours compétents
Ik maak hieruit op dat uw diensten nog steeds voor de
regels uit artikel 85 van het koninklijk besluit van pour les règles énoncées à l'article 85 de l'arrêté royal du
1er décembre 1975.
1 december 1975 bevoegd zijn.
1. Heeft u een idee hoeveel borden er nog dienen te wor1. Avez-vous une idée du nombre de signaux qui doivent
den vervangen als gevolg van artikel 85.2?
encore être remplacés en application de l'article 85.2?
2. Kan u ramen welke kostprijs voor de gemeenten hier
tegenover staat?
2. Pouvez-vous estimer le coût de ce remplacement pour
les communes?
3. Considérez-vous qu'un nouveau report de ces mesures
3. Ziet u een verder uitstel van deze maatregelen als zinvolle piste om de "natuurlijke vervanging" van de borden soit une piste intéressante pour faire en sorte que le "remverdere kansen te geven en de kosten voor de gemeenten te placement naturel" des signaux ait une chance d'aboutir et
pour réduire le coût à charge des communes?
beperken?
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
36
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu,
Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan
de eerste minister van 05 september 2014, op de vraag
nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Bert
Wollants van 25 juli 2014 (N.):
Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à
l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire
d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au
premier ministre du 05 septembre 2014, à la question
n° 4 de monsieur le député Bert Wollants du 25 juillet
2014 (N.):
1 en 2. Aangezien de afbakening van de bebouwde kommen door de gemeenten worden beslist via aanvullende
reglementen, zijn de gewesten bevoegd om kennis te
nemen van het aantal (te vervangen) verkeersborden. Op
dit ogenblik heb ik echter noch van de gewesten, noch van
de Verenigingen van Steden en Gemeenten signalen ontvangen dat de overgangsperiode om de een of andere reden
zou moeten worden verlengd.
1 et 2. Comme la délimitation des agglomérations est
décidée par les communes par le biais de règlements complémentaires, ce sont les régions qui sont compétentes pour
prendre connaissance du nombre de panneaux de circulation (à remplacer). Jusqu'à présent, aucun signal n'a encore
été donné, ni par les régions, ni par les Unions des villes et
communes, pour une éventuelle prolongation de la période
transitoire pour l'une ou l'autre raison.
3. De borden waarop het silhouet van een bebouwde kom
is aangeduid, zijn sedert 1 januari 2004 (inwerkingtreding
koninklijk besluit van 4 april 2003) van kracht. Er werd,
overigens in overleg met de gewesten in het kader van de
betrokkenheidsprocedure voorzien in een overgangsperiode van ongeveer tien jaar (gemiddelde "levensduur" van
een verkeersbord). Er werd dus, voor wat betreft het bepalen van de overgangstermijn, rekening gehouden met het
proces van de 'natuurlijke vervanging' van verkeersborden.
3. Les panneaux évoquant la silhouette d'une agglomération sont d'application depuis le 1er janvier 2004 (entrée en
vigueur de l'arrêté royal du 4 avril 2003). Il a été prévu, en
concertation d'ailleurs avec les régions dans le cadre de la
procédure d'association, d'instaurer une période transitoire
d'environ dix ans (la 'durée de vie' moyenne d'un panneau
de circulation). Il a dont été tenu compte, pour la détermination de la période transitoire, du processus de 'remplacement naturel' des panneaux de circulation.
Rekening houdend met het feit dat de wegbeheerders
voldoende tijd hebben gehad om de 'oude' verkeersborden
met een minimum aan kosten te vervangen, is er geen
reden om af te stappen van de deadline van 1 juni 2015.
Het vasthouden aan die datum zal ook zorgen voor een
grotere uniformiteit in de aanduiding van de bebouwde
kom wat bijdraagt tot de verkeersveiligheid.
En prenant en considération le fait que les gestionnaires
de voirie ont eu suffisamment de temps pour remplacer les
'vieux' panneaux de circulation en occasionnant un minimum de frais, il n'y a aucune raison d'abandonner la date
limite du 1er juin 2015. Le maintien de cette date mènera
aussi à une plus grande uniformité dans l'indication de la
présence d'une agglomération, ce qui contribuera à la sécurité routière.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
37
DO 0000201400087
DO 0000201400087
Vraag nr. 5 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 5 de madame la députée Kattrin Jadin du
29 juillet 2014 (Fr.) à la secrétaire d'État à
Kattrin Jadin van 29 juli 2014 (Fr.) aan de
l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
institutionnelles, adjointe au premier ministre:
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Duitse plannen om alle niet in Duitsland gedomicilieerde Le projet allemand d'instauration de vignette redevance
gebruikers tol te doen betalen op alle Duitse wegen.
pour toutes voies allemandes pour les utilisateurs non
domiciliés en Allemagne
Ik wil met u graag een stand van zaken opmaken van het
voornemen van Duitsland dat de economische activiteit in
onze mooie regio ernstig en langdurig in het gedrang dreigt
te brengen, en meer algemeen die van vele Belgische economische actoren die een economisch partnership aangingen in Oost-Europa.
Je souhaiterais faire le point avec vous sur un projet allemand qui risque d'entraver fortement et de manière durable
l'activité économique de notre belle région, mais aussi
d'une manière générale celle de beaucoup d'acteurs économiques belges ayants des partenariats économiques avec
l'est de l'Europe.
Op 7 juli 2014 stelde uw Duitse ambtgenoot, de federale
minister van Verkeer en Digitale Infrastructuur Alexander
Dobrindt, een systeem van tolheffing voor waarbij enkel de
niet in Duitsland gedomicilieerde gebruikers van de
wegeninfrastructuur (niet alleen de snelwegen, maar ook
de gemeentelijke, federale en regionale wegen) tol zullen
moeten betalen. De nieuwe regeling zou wellicht op
1 januari 2016 van kracht worden.
Le 7 juillet 2014, votre homologue, le ministre fédéral
allemand en charge de la Sécurité et l'Infrastructure routière, monsieur Alexander Dobrindt, a présenté un système
de vignette dont devront s'acquitter exclusivement tous les
utilisateurs des infrastructures routières (que celles-ci
soient communales, fédérales, régionales ou encore des
voies rapides) qui ne seront pas domiciliés en Allemagne.
Ce système de redevance entrera vraisemblablement en
vigueur le 1er janvier 2016.
Het staat buiten kijf dat zo een systeem de talrijke economische stromen die tot op vandaag in mijn regio, die grenst
aan de Bondsrepubliek Duitsland, bestaan, ernstig zou hinderen, zulks zowel ten nadele van de bedrijven die er
gevestigd zijn als van onze medeburgers.
Vous comprendrez aisément qu'un tel système handicapera très fortement les flux économiques nombreux existants à ce jour dans ma région frontalière à la République
fédérale d'Allemagne et ce, tant pour les entreprises qui y
sont établis que pour nos concitoyens.
1. Hebt u kennis kunnen nemen van de nieuwe regeling?
1. Avez-vous pu prendre connaissance du système dont il
est question?
2. Bent u het met me eens dat ze economisch erg nadelig
2. Partagez-vous mon analyse quant aux dangers éconozou zijn voor onze regio?
miques pour notre région?
3. Zo ja, zult u uw Duitse ambtgenoot voor dit probleem
sensibiliseren?
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3. Dans l'affirmative, envisagez-vous de sensibiliser également votre homologue allemand?
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
38
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu,
Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan
de eerste minister van 01 oktober 2014, op de vraag
nr. 5 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin
Jadin van 29 juli 2014 (Fr.):
Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à
l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire
d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au
premier ministre du 01 octobre 2014, à la question n° 5
de madame la députée Kattrin Jadin du 29 juillet 2014
(Fr.):
1. Ik heb eveneens via de pers vernomen dat Duitsland de
invoering van een wegenvignet overweegt tegen 1 januari
2016. Maar ik heb ook gelezen dat de Europese Commissie
niet gelukkig is met dit voorstel, aangezien het de buitenlanders zou discrimineren ten overstaan van de Duitse
inwoners, die de prijs van het wegenvignet kunnen compenseren op hun verkeersbelasting. Ter informatie: voor
vrachtwagens vanaf 12 ton bestaat er reeds een systeem
van kilometerheffing. Het ziet er bijgevolg naar uit dat het
wegenvignet vooral bedoeld is voor personenwagens en
lichte bestelwagens.
1. J'ai appris, également par la presse, que l'Allemagne
envisage l'introduction d'une vignette routière au 1er janvier 2016. Mais j'ai lu aussi que cette proposition ne
réjouissait guère la Commission européenne vu qu'elle discriminerait les étrangers par rapport aux résidents allemands, qui pourraient alors compenser le montant de la
vignette par une réduction de la taxe de circulation. Pour
information: un système de taxe kilométrique existe déjà
pour les camions de plus de 12 tonnes. Par conséquent, il
semblerait que la vignette routière soit destinée à des voitures et à des camionnettes légères.
2. Uiteraard verhoogt de invoering van een dergelijk vignet de kostprijs van een verplaatsing naar of via Duitsland.
Nochtans moet men er ook rekening mee houden dat een
project wordt voorbereid door de Gewesten in België, dat
gelijkaardig is als het Duitse. Sinds 2011 bestaat inderdaad
een overeenkomst tussen de Gewesten voor de gelijktijdige
invoering van een kilometerheffing voor zware vrachtwagens en een vignet voor lichte voertuigen in België in
2016. Dat vignet zou dan van toepassing zijn voor zowel
Belgische weggebruikers als buitenlandse, maar voor de
Belgen zou het worden gecompenseerd door een vermindering van de verkeersbelasting. Nadat de Commissie forse
bezwaren uitte, ligt het project nu voor een herevaluatie
voor om aan de opmerkingen van de Commissie te beantwoorden. In deze fase lijkt het dus weinig waarschijnlijk
dat het vignet voor lichte voertuigen operationeel zou zijn
in 2016.
2. Il est évident que l'introduction d'une telle vignette
augmente le coût des déplacements vers ou via l'Allemagne. Cependant il faut également prendre en considération qu'un projet régional similaire à celui de l'Allemagne
est en préparation en Belgique. En effet, depuis 2011, il y a
un accord entre les Régions pour introduire simultanément
une taxation kilométrique poids lourds et une vignette pour
les véhicules légers en Belgique en 2016. Cette vignette
serait appliquée à tous les usagers belges et étrangers mais
serait compensée pour les belges par une réduction de la
taxe de circulation. Cependant suite aux fortes objections
de la Commission, le projet est en cours de réévaluation
afin de répondre aux remarques de la Commission. À ce
stade, il semble donc peu probable que la vignette pour
véhicule léger soit opérationnelle en 2016.
3. Étant donné que cette matière est une compétence
3. Aangezien deze materie een gewestelijke bevoegdheid
is, zal ik mijn gewestelijke collega's vragen om de Duitse régionale, je vais demander à mes collègues régionaux de
overheden te sensibiliseren voor de economische gevaren sensibiliser les autorités allemandes quant aux dangers
économiques d'une telle mesure pour les opérateurs belges.
van deze maatregel voor de Belgische operatoren.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
39
DO 0000201400088
DO 0000201400088
Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 6 de monsieur le député Jef Van den Bergh
du 30 juillet 2014 (N.) à la secrétaire d'État à
Van den Bergh van 30 juli 2014 (N.) aan de
l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
institutionnelles, adjointe au premier ministre:
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Ongevallen met vrachtwagens.
Accidents impliquant des camions.
De jongste weken en maanden zijn berichten over ongevallen met vrachtwagens schering en inslag. De ongevallen
krijgen zoveel aandacht omdat ze vaak grote files tot
gevolg hebben en ze de ochtend- en avondspits danig in de
war sturen. Uit onderzoek van het Belgisch Instituut voor
de Verkeersveiligheid (BIVV) blijkt dat hierdoor een vertekend beeld ontstaat: ongevallen met vrachtwagens zouden
relatief weinig voorkomen in vergelijking met het aantal
kilometers die ze afleggen.
Ces dernières semaines et ces derniers mois, les informations relatant des accidents impliquant des poids lourds se
multiplient. S'ils font la une, c'est parce que ces accidents
occasionnent fréquemment de gros embouteillages qui perturbent considérablement la circulation aux heures de
pointe le matin et le soir. Les résultats d'une étude réalisée
par l'Institut Belge pour la Sécurité Routière (IBSR)
démontrent néanmoins que la perception ne correspond pas
à la réalité, car les accidents impliquant des camions
seraient relativement rares par rapport aux kilomètres parcourus par ces véhicules.
Niettemin is er een stijgende trend in het aantal ongevallen met vrachtwagens (+ 16,5 % ten opzichte van 2001)
wat onder andere verklaard kan worden door het stijgend
aantal vrachtwagenkilometers. Het planbureau verwacht
tegen 2030 een verdere stijging van het aantal vrachtwagenkilometers waardoor het absoluut aantal ongevallen
mogelijk verder zal toenemen. Maatregelen zijn dus zeker
op hun plaats.
Le nombre d'accidents impliquant des poids lourds est
cependant en augmentation (+ 16.5 % par rapport à 2001),
une évolution résultant notamment de la hausse des "kilomètres camion". Le Bureau fédéral du Plan prévoit une
poursuite de cette tendance d'ici à 2030 et le nombre absolu
d'accidents impliquant des camions devrait suivre une évolution analogue. Des mesures s'imposent par conséquent.
De factoren die in de literatuur het vaakst naar voor
gebracht worden als oorzaken van vrachtwagenongevallen
zijn: onaangepaste of overdreven snelheid, onvoldoende
afstand houden, afleiding en vermoeidheid. Het niet respecteren van het inhaalverbod bij regenweer zou ook een
impact kunnen hebben. De politie liet echter weten dat
controleren hierop geen prioriteit is. In 2013 werden er
amper 600 processen-verbaal opgesteld.
Parmi les facteurs d'accident impliquant des camions les
plus souvent cités par la littérature figurent une vitesse inadaptée et/ou excessive, le non-respect des distances de
sécurité, l'inattention et la fatigue. Le non-respect de
l'interdiction de dépassement par temps de pluie pourrait
également influer sur le nombre d'accidents. La police a
toutefois indiqué que le contrôle du respect de cette règle
ne figure pas parmi ses priorités. Pas plus de 600 procèsverbaux ont été dressés en 2013.
1. Est-il toujours exact que le nombre d'accidents impli1. Klopt de vaststelling nog steeds dat het aantal vrachtwagenongevallen beperkt is in verhouding tot het aantal quant des camions demeure limité par rapport au nombre
afgelegde kilometers?
de kilomètres parcourus?
2. a) Wat is de evolutie van het aantal en de ernst van de
2. a) Quelle est l'évolution du nombre et de la gravité des
vrachtwagenongevallen?
accidents impliquant des camions?
b) Is deze evolutie onrustwekkend te noemen?
b) Doit-elle être qualifiée d'inquiétante?
3. a) Wat zijn voor België in de praktijk de belangrijkste
oorzaken?
3. a) Concrètement, quelles sont les principales causes de
ces accidents en Belgique?
b) Is er hier een evolutie in te merken?
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Observe-t-on une évolution dans ce domaine?
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
40
4. Kan u een overzicht geven van de vrachtwagenongevallen in 2013 en 2014 die een belangrijke impact hadden
op de doorstroming met telkens de oorzaak ervan, onder
andere de gevallen waarbij de rij- en rusttijden niet werden
gerespecteerd of waarbij geknoeid werd met de tachograaf,
het regenweer, het niet-respecteren van het inhaalverbod
bij regenweer, enzovoort?
4. Pouvez-vous fournir pour 2013 et 2014 un récapitulatif
des accidents impliquant des poids lourds ayant eu une
incidence majeure sur la fluidité du trafic en précisant à
chaque fois leur cause et notamment les cas où les temps
de conduite et de repos n'ont pas été respectés et/ou où le
tachygraphe a été trafiqué, les accidents survenus par
temps de pluie ou en raison du non-respect de l'interdiction
de dépassement par temps de pluie?
5. Zijn buitenlandse bestuurders al dan niet overmatig
vertegenwoordigd in de ongevallenstatistieken?
5. Les chauffeurs de poids lourds étrangers sont-ils ou
non surreprésentés dans les statistiques d'accidents?
6. Quelles mesures additionnelles doivent être prises
6. Welke bijkomende maatregelen moet men nemen om
het aantal ongevallen met vrachtwagens terug te dringen en pour faire baisser le nombre d'accidents impliquant des
om de gevolgen op de doorstroming na zo'n ongeval te poids lourds et limiter les conséquences de ces accidents
sur la fluidité du trafic?
beperken?
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
41
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu,
Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan
de eerste minister van 15 september 2014, op de vraag
nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den
Bergh van 30 juli 2014 (N.):
Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à
l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire
d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au
premier ministre du 15 septembre 2014, à la question
n° 6 de monsieur le député Jef Van den Bergh du
30 juillet 2014 (N.):
Les chiffres indiqués ci-après ont uniquement trait aux
De hieronder vermelde cijfergegevens hebben enkel
betrekking op letselongevallen. Statistische gegevens over accidents corporels. En effet, des données statistiques relaverkeersongevallen met louter materiële schade zijn niet tives aux accidents de la route ayant entraîné uniquement
des dommages matériels ne sont pas disponibles.
voorhanden.
1. De meest recente cijfers met betrekking tot het aantal
afgelegde kilometers dateren van het jaar 2012.
1. Les données les plus récentes quant aux kilomètres
parcourus concernent l'année 2012.
Onderstaande figuur geeft voor 2012 het risico weer op
letselongevallen voor verschillende categorieën weggebruikers. Het ongevalsrisico wordt berekend door voor
elke categorie weggebruikers het aantal door de politiediensten geregistreerde letselongevallen te delen door de
afstand die door die categorie werd afgelegd.
La figure suivante présente, pour 2012, le risque d'accident corporel pour différents types d'usagers. Le risque
d'accident correspond au nombre d'accidents corporels
enregistrés par les services de polices pour chaque catégorie d'usager relativisé par la distance parcourue par ce type
d'usager.
Vrachtwagens blijken altijd het laagste risico op letselonIl apparaît que ce sont toujours les poids lourds qui
gevallen te kennen.
connaissent le plus faible risque d'accident corporel.
Figuur 1
Ongevalsrisico volgens type weggebruiker, België 2012
Figure 1
Risque d’accident par type d’usager de la route, Belgique 2012
Bron: FOD Economie AD Statistiek & FOD Mobiliteit / Infografie: BIVV
Source: SPF Economie DG SIE & SPF Mobilité/Infographie: IBSR
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
42
2. Terwijl het aantal letselongevallen waarbij een
vrachtwagen betrokken is, sinds verschillende jaren (22 % ten opzichte van 2005 en - 17 % ten opzichte van
2008) wel degelijk daalt, heeft het aantal dodelijke slachtoffers in deze ongevallen de tendens sinds 2008 te stagneren (slechts 11 doden). Daaruit volgt dat de ernst van de
ongevallen, berekend op grond van het aantal doden per
1000 letselongevallen, een lichte stijging kent ten opzichte
van 2008.
Letselongevallen
—
Accidents
corporels
2. Alors que le nombre d'accidents corporels impliquant
un poids lourd diminue bien depuis plusieurs années (22 % par rapport à 2005 et - 17 % par rapport à 2008), le
nombre de tués dans ces accidents a lui tendance à stagner
depuis 2008 (11 tués seulement). Il en résulte que la gravité
des accidents, calculée en fonction du nombre de tués pour
1000 accidents corporels, est en légère hausse par rapport à
2008.
Doden 30 dagen
—
Décédés 30 jours
Gewonden
—
Blessés
Vrachtwagen
inzittenden
—
Occupants
des camions
Andere
weggebruikers
—
Autres
usagers de
la route
Totaal
—
Total
Ernst
—
Gravité
Vrachtwagen
inzittenden
—
Occupants
des camions
Andere
weggebruikers
—
Autres
usagers de
la route
Totaal
—
Total
Aantal doden
(totaal) per 1 000
letsel-ongevallen
—
Nombre de
décédés (total) par
1 000 accidents
corporels
2005
2 961
16
146
162
736
3 084
3 820
54.7
2006
2 924
17
115
132
689
3 069
3 758
45.1
2007
2 873
25
131
156
693
3 022
3 715
54.3
2008
2 775
25
97
122
671
2 902
3 573
44
2009
2 449
20
97
117
565
2 573
3 138
47.8
2010
2 529
13
98
111
610
2 675
3 284
43.9
2011
2 458
15
101
116
582
2 597
3 179
47.2
2012
2 310
17
94
111
529
2 449
2 978
48.1
Evolutie 2008-2012
(5 jaar)
Évolution 2008-2012
(5 ans)
-17%
-32%
-3%
-9%
-21%
-16%
-17%
9%
Bron: FOD Economie AD Statistiek / Infografie: BIVV
Source: SPF Economie DG SIE & SPF Mobilité/Infographie: IBSR
3. Voor wat betreft de evolutie van het aantal letselongevallen in België, is de evolutie van het aantal ongevallen
waarbij een vrachtwagen betrokken is, eerder positief,
aangezien de daling ervan groter is: ten opzichte van 2008
is het aantal letselongevallen waarbij een vrachtwagen
betrokken was, gedaald met 17 %, tegenover - 9 % voor
alle ongevallen
3. Au regard de l'évolution générale du nombre d'accidents corporels en Belgique, l'évolution du nombre d'accidents impliquant un poids lourds est plutôt positive,
puisque sa diminution est plus forte: par rapport à 2008, le
nombre d'accidents corporels avec poids lourds a diminué
de 17 %, contre - 9 % pour l'ensemble des accidents.
Bovendien vertoont het risico op ongevallen met vrachtQui plus est, le risque d'accidents des poids lourds
wagens (aantal letselongevallen per miljard afgelegde kilo- (nombre d'accidents corporels par milliard de kilomètres
meters) ook een algemene daling.
parcourus) présente lui aussi une tendance générale à la
baisse.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
43
Opvallend is dat er een lichte stijging is voor wat betreft
de ernst van de ongevallen van vrachtwagens. Zij wijkt
immers af van de algemene ernst van de letselongevallen
(alle weggebruikers meegerekend) die in België sinds verschillende jaren een constante daling kent.
Par contre, la légère hausse de la gravité des accidents de
poids lourds est, elle, à surveiller. Elle dénote, en effet, par
rapport à la gravité générale des accidents corporels (tous
usagers confondus) qui est en baisse constante depuis plusieurs années en Belgique.
4. a) en b) Er kon mij geen informatie worden aangereikt
over het aantal ongevallen dat een belangrijke impact had
op de doorstroming en evenmin over het aantal ongevallen
waarbij de rij- en rusttijden niet werden gerespecteerd en/
of geknoeid werd met de tachograaf.
4. a) et b) On n'a pas pu me fournir d'informations sur le
nombre d'accidents ayant eu un impact significatif sur la
fluidité du trafic ni sur le nombre d'accidents pour lesquels
il est apparu que les temps de conduite et de repos n'avaient
pas été respectés et/ou que le tachygraphe avait été trafiqué.
c) De ongevallenstatistieken geven aan dat jaarlijks tussen 7 en 10 % van de letselongevallen waarbij een vrachtwagen betrokken is, bij regenweer gebeurt.
c) D'après les statistiques d'accidents, entre 7 et 10 % des
accidents corporels impliquant un poids lourd surviennent
chaque année sous la pluie.
Tabel 3 Aantal letselongevallen waarbij een vrachtwagen betrokken was bij regenweer, België, 2005-2012
Tableau 3 Nombre d’accidents corporels impliquant un poids lourd survenus sous la pluie, Belgique, 2005-2012
Letselongevallen waarbij
vrachtwagen betrokken was
—
Accidents corporels impliquant
un poids lourds
Aantal ongevallen
bij regenweer
—
Nombre de ces accidents
survenus sous la pluie
Deel van die ongevallen
bij regenweer
—
Part de ces accidents
sous la pluie
2005
49 313
270
9%
2006
49 182
260
9%
2007
49 815
301
10%
2008
48 827
262
9%
2009
47 798
236
10%
2010
45 918
178
7%
2011
47 946
183
7%
2012
44 193
242
10%
Bron: FOD Economie AD Statistiek / Infografie: BIVV
Source: SPF Economie DG SIE & SPF Mobilité/Infographie: IBSR
d) Enkel het land van inschrijving van het voertuig is
beschikbaar. Het blijkt dat 28 % van de vrachtwagens die
in 2012 in België betrokken waren in een letselongeval,
ingeschreven waren in het buitenland. Wij kunnen er niet
uit afleiden dat de buitenlandse vrachtwagenbestuurders
oververtegenwoordigd zijn, aangezien wij het aandeel van
deze bestuurders in het verkeer niet kennen. Het percentage bedraagt slechts 5 % wanneer alle ongevallen met
gemotoriseerde voertuigen in rekening worden gebracht.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
d) La nationalité des conducteurs impliqués dans un accident est inconnue. Seul le pays d'immatriculation du véhicule est disponible. Il apparaît que 28 % des poids lourds
impliqués dans un accident corporel en Belgique en 2012
étaient immatriculés à l'étranger. Nous ne pouvons pas en
déduire que les conducteurs de camion étrangers sont surreprésentés puisque nous ne connaissons pas la part de ces
conducteurs dans le trafic. Le pourcentage ne s'élève qu'à 5
% lorsque l'ensemble des véhicules motorisés accidentés
sont pris en compte.
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
44
Tabel 4 Land van inschrijving van gemotoriseerde voertuigen (en van vrachtwagens)
die betrokken waren in een letselongeval, België, 2012
—
Tableau 4 Pays d’immatriculation des véhicules motorisés (et des poids lourds)
impliqués dans un accident corporel, Belgique, 2012
Alle gemotoriseerde
voertuigen
—
Tous véhicules
motorisés
België/Belgique
Vrachtwagens
—
Poids lourds
56 676
92%
1 682
69%
Nederland/Pays-Bas
998
2%
199
8%
Duitsland/Allemagne
300
0%
85
3%
Luxemburg/Luxembourg
220
0%
40
2%
Frankrijk/France
959
2%
47
2%
Polen/Pologne
229
0%
86
4%
Verenigd Koninkrijk/Royaume-Uni
113
0%
16
1%
30
0%
20
1%
438
1%
191
8%
1 387
2%
81
3%
61 350
100%
2 448
100%
Tsjechië/République Tchèque
Andere/Autre
Onbekend/Inconnu
Totaal/Total
Bron: FOD Economie AD Statistiek / Infografie: BIVV
Source: SPF Economie DG SIE & SPF Mobilité/Infographie: IBSR
5. Ik verwacht het meest van de zich steeds verder en
sneller ontwikkelende voertuigtechnologie. Die zal de verkeersveiligheid in het algemeen ongetwijfeld ten goede
komen.
5. Mes espoirs se tournent plutôt vers les avancées technologiques constantes dont bénéficient les véhicules. La
sécurité routière dans son ensemble devrait sans nul doute
en bénéficier.
Voor wat vrachtwagens betreft, mag er toch wat heil verwacht worden van systemen die de snelheid van vrachtwagens aanpassen in functie van de snelheid van de
voorliggers, systemen die vrachtwagens automatisch tot
stilstand brengen bij een dreigende botsing en systemen die
ervoor zorgen dat voertuigen binnen de gemarkeerde rijstroken blijven.
En ce qui concerne les poids lourds, on peut s'attendre à
une certaine amélioration grâce notamment aux systèmes
qui adaptent la vitesse des camions à celle des véhicules
qui les précèdent, aux systèmes qui arrêtent automatiquement les camions en cas de risque de collisions et aux systèmes qui veillent à ce que les véhicules restent sur une
bande de roulage bien délimitée.
Handhaving is en blijft de belangrijkste component in het
verkeersveiligheidsbeleid. Voor vrachtwagens is het controleren van de rij-en rusttijden, de snelheidsbegrenzer en
het rijden onder invloed van essentieel belang.
Le contrôle et la répression sont, et demeurent, les composantes les plus importantes dans la politique de sécurité
routière. En ce qui concerne les camions, les contrôles des
temps de conduite et de repos, des limiteurs de vitesse et de
la conduite sous influence, demeurent essentiels.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
45
6. Sedert 1 maart 2014 mogen takelwagens alsook personen en diensten die worden opgeroepen door het openbaar
ministerie of door de federale of lokale politie, in geval van
ongeval, gebruik maken van de pechstrook. Dit moet bijdragen tot een vlottere afwikkeling van verkeersongevallen
op autowegen en autosnelwegen.
6. Depuis le 1er mars 2014, les dépanneuses ainsi que les
personnes et les services qui sont appelés par le ministère
public ou par la police locale ou fédérale, sont autorisés, en
cas d'accident, à emprunter la bande d'arrêt d'urgence.
Cette mesure devrait contribuer à un règlement plus rapide
des accidents de la circulation sur les routes et les autoroutes.
Andere maatregelen, zoals bijvoorbeeld het gedetailleerd
digitaal vastleggen van de ongevalssituatie met het oog op
een latere analyse door de verkeersdeskundige, waardoor
de rijweg sneller zou kunnen worden vrijgemaakt, behoren
niet tot mijn bevoegdheid.
D'autres mesures, telles que par exemple l'enregistrement
détaillé sur support digital de l'emplacement de l'accident
en vue d'une analyse ultérieure par un expert de la circulation (libération plus rapide de la bande de circulation) ne
relève pas de ma compétence.
DO 0000201400089
DO 0000201400089
Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 7 de monsieur le député Jef Van den Bergh
du 30 juillet 2014 (N.) à la secrétaire d'État à
Van den Bergh van 30 juli 2014 (N.) aan de
l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
institutionnelles, adjointe au premier ministre:
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Alcoholcontroles
Contrôles de l'alcoolémie
In 2013 heeft de federale wegpolitie 258.414 bestuurders
laten blazen. Dat waren meer alcoholcontroles dan de doelstelling was (240.000) maar een kleine 15.000 controles
minder dan in 2012. Daarmee laat zich voor het eerst sinds
2008 een daling optekenen in het aantal controles.
En 2013, la police fédérale de la circulation routière a
soumis 258.414 conducteurs à un test de l'alcoolémie. Ce
chiffre est supérieur à l'objectif fixé initialement, soit
240.000, mais il est inférieur à celui de 2012, la différence
par rapport à cette année-là se chiffrant à un peu moins de
15.000 contrôles. Conclusion: pour la première fois depuis
2008, on observe une baisse sur le plan des contrôles.
Nochtans beveelt de Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid aan het aantal controles op te trekken zodat jaarlijks
één bestuurder op drie gecontroleerd wordt op het rijden
onder invloed van alcohol. Dit komt neer op meer dan twee
miljoen ademtesten per jaar, verdeeld over de lokale en de
federale politie. Deze doelstelling is te begrijpen vanuit de
vaststelling dat bij één op de vier fatale ongevallen de
bestuurder alcohol heeft gedronken.
Or les États généraux de la sécurité routière recommandent d'augmenter le nombre de contrôles afin de pouvoir contrôler chaque année un conducteur sur trois, ce qui
équivaut à plus de deux millions de tests de l'haleine par
an, répartis entre la police locale et la police fédérale. Si on
s'est fixé cet objectif, c'est parce qu'on a constaté que dans
un accident mortel sur quatre, le conducteur avait
consommé de l'alcool.
De Staten-Generaal stelt verder dat er niet alleen meer
controles nodig zijn maar dat het tevens aan te bevelen is
dat deze controles meer zichtbaarheid krijgen en gepaard
gaan met informatieverstrekking en sensibilisering. Controles en campagnes moeten met andere woorden voortdurend op elkaar afgestemd worden.
Les États généraux affirment en outre qu'il est non seulement nécessaire d'accroître le nombre de contrôles mais
qu'il est aussi opportun que ces contrôles aient davantage
de visibilité et aillent de pair avec une campagne d'information et de sensibilisation. En d'autres termes, il est
impératif d'harmoniser en permanence les contrôles et les
campagnes.
1. Wat is de oorzaak van het afnemend aantal alcoholcontroles door de federale politie?
1. Qu'est-ce qui explique la baisse du nombre de
contrôles de l'alcoolémie par la police fédérale?
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
46
2. Les contrôles auxquels la police fédérale a procédé en
2. Waren de controles kwalitatiever dan vorig jaar?
Graag een antwoord op basis van het aantal controles op 2013 présentaient-ils un meilleur niveau de qualité qu'en
risicotijdstippen en risicoplaatsen en de spreiding in de tijd. 2012? Pourriez-vous répondre à cette question en vous
basant sur le nombre de contrôles aux moments et aux
endroits à risque, et sur leur répartition dans le temps?
3. Si l'on prend en considération les chiffres de la police
3. Als men de cijfers van de lokale politie mee in rekening neemt, hoeveel controles heeft men dan de voorbije locale, à combien de contrôles a-t-il été procédé au cours
jaren uitgevoerd (graag de cijfers voor 2009, 2010, 2011, des années écoulées (pourriez-vous fournir les chiffres
relatifs aux années 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013)?
2012 en 2013)?
4. Ces chiffres sont-ils sensiblement éloignés de l'objectif
4. Hoever liggen deze cijfers verwijderd van de belangrijke doelstelling van de Staten-Generaal van de Verkeers- majeur des États généraux de la sécurité routière selon
veiligheid dat één op drie bestuurders moet gecontroleerd lequel il faudrait contrôler un conducteur sur trois, et comworden op rijden onder invloed en hoe denkt men deze ment envisage-t-on de combler ce fossé?
kloof te overbruggen?
5. a) Indien er geen cijfers bekend zijn van de lokale poli5. a) Si les chiffres de la police locale ne sont pas connus,
tie, waarom niet?
pourquoi ne le sont-ils pas?
b) Quelles mesures prendra-t-on afin de disposer de
b) Welke maatregelen zal men nemen om over volledige
en correcte cijfers te kunnen beschikken zodat men het chiffres complets et exacts afin de pouvoir évaluer correctement la politique mise en oeuvre?
beleid op een correcte manier kan evalueren?
6. Hoe zijn de middelen geëvolueerd die naar de federale
6. Comment ont évolué les moyens alloués à la police
en de lokale politie zijn gevloeid voor verkeerscontroles in fédérale et à la police locale aux fins de contrôles de la cirhet algemeen en alcoholcontroles in het bijzonder?
culation routière en général et de contrôles de l'alcoolémie
en particulier?
7. Quel contenu a été donné à la sécurité routière comme
7. Hoe werd er inhoud gegeven aan verkeersveiligheid
als zevende basisfunctionaliteit van de politie en hoe wordt septième fonctionnalité de base pour la police locale et
comment évalue-t-on celle-ci?
dit geëvalueerd?
8. Hoe zal men er in het licht van de Staatshervorming,
waarbij de Gewesten uitsluitend bevoegd worden voor de
sensibilisering, voor zorgen dat controles en campagnes
hand in hand blijven gaan zoals de Staten-Generaal aanbeveelt?
8. Comment fera-t-on en sorte, compte tenu de la réforme
de l'État qui aura comme conséquence que les Régions
seront exclusivement compétentes pour la sensibilisation,
que les contrôles et les campagnes soient toujours harmonisées, comme le recommandent les États généraux?
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu,
Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan
de eerste minister van 15 september 2014, op de vraag
nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den
Bergh van 30 juli 2014 (N.):
Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à
l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire
d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au
premier ministre du 15 septembre 2014, à la question
n° 7 de monsieur le député Jef Van den Bergh du
30 juillet 2014 (N.):
1. De politie beschouwt de norm van 2,1 miljoen ademtesten per jaar als een langetermijndoelstelling. De tussentijdse doelstelling bedraagt 1,2 miljoen alcoholcontroles.
Met inachtneming van de 80/20-verhouding tussen de
lokale en de federale politie, betekent dit dat de federale
wegpolitie 240.000 ademtesten moet afnemen, hetgeen
sinds 2010 jaarlijks gerealiseerd werd (ter vergelijking: in
2009 bedroeg het aantal afgenomen ademtesten nog
155.582).
1. La police considère la norme de 2,1 millions de tests
d'haleine par an comme un objectif à long terme. L'objectif
intermédiaire s'élève à 1,2 million de contrôles de tests
d'alcoolémie. Compte tenu du rapport 80/20 entre la police
locale et la police fédérale, cela signifie que la police fédérale de la route doit effectuer 240.000 tests d'haleine, ce qui
a été réalisé chaque année depuis 2010 (par comparaison:
le nombre de tests d'haleine effectués était encore de
155.582 en 2009).
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
47
Hoewel het aantal afgenomen ademtesten licht is afgenomen, wordt de tussentijds vooropgestelde doelstelling nog
steeds bereikt. De politie is thans niet bij machte om de
doelstelling te verhogen zonder verhoging van de capaciteiten of de controlemiddelen. Wat dat laatste betreft, biedt
de recente toevoeging van de samplingtoestellen in de
wegverkeerswet (inwerkingtreding 1 juli 2014) de politie
weliswaar een accuraat nieuw controlemiddel, hetgeen een
positief effect kan sorteren op het aantal gecontroleerde
bestuurders.
Même si le nombre de tests d'haleine effectués a légèrement diminué, l'objectif intermédiaire fixé est toujours
atteint. Mais à l'heure actuelle, la police n'est pas en mesure
d'accroître les objectifs sans augmentation des capacités ou
des moyens de contrôle. En ce qui concerne ce dernier
aspect, l'intégration récente des appareils de sampling dans
la loi relative à la police de la circulation routière (entrée
en vigueur le 1er juillet 2014) offre un nouveau moyen de
contrôle précis à la police, ce qui est susceptible d'avoir un
effet positif sur le nombre de conducteurs contrôlés.
2. Enerzijds behoort het afnemen van ademtesten tot een
standaardcontrole in het verkeer, zoals de controle van
boorddocumenten, identiteitsbewijs en rijbewijs. Anderzijds houdt men bij specifieke alcoholcontroles zoveel
mogelijk rekening met risicotijdstippen en -plaatsen.
2. D'une part, la réalisation de tests d'haleine fait partie
d'un contrôle standard en matière de circulation routière,
comme le contrôle des documents de bord, de la carte
d'identité et du permis de conduire. D'autre part, on tient
autant que possible compte des heures et endroits à risques
lors de contrôles d'alcoolémie spécifiques.
In 2013 controleerde de federale politie meer 's nachts
(20 % ten opzichte van 17 % in 2012).
En 2013, la police fédérale a effectué davantage de
contrôles la nuit (20 % contre 17 % en 2012).
De alcoholcontroles in het weekend daalden wel licht
(41 % ten opzichte van 42 % in 2012), maar stegen wel iets
meer tijdens de weekendnachten (11 % ten opzichte van
10 %).
Quant aux contrôles d'alcoolémie le week-end, ils ont
légèrement diminué de manière générale (41 % contre
42 % en 2012), mais la part des contrôles effectués les
nuits des week-ends s'est légèrement accrue (11 % contre
10 %).
En ce qui concerne les endroits à risque, une analyse des
Naar risicoplaatsen toe gebeurt er jaarlijks een verkeersongevallenanalyse, waarmee de terreinentiteiten rekening accidents de la route est réalisée chaque année, ce dont les
entités de terrain peuvent tenir compte.
kunnen houden.
3. Er zijn geen totaalcijfers beschikbaar voor de controles
van de lokale politiezones.
3. On ne dispose pas de totaux pour les contrôles des
zones de police locales.
4. Gelet op de onvolledige cijfers van de lokale politie is
een evaluatie niet mogelijk. Er zijn enkel cijfers beschikbaar voor de periodes van de BOB-campagne.
4. Vu les chiffres incomplets de la police locale, une évaluation n'est pas possible. On dispose seulement de chiffres
pour les périodes de la campagne BOB.
5. a) Hoewel de lokale politie al jaren vragende partij is
voor een eenmalige vatting, vergt de registratie van de
afgenomen ademtesten nog steeds een dubbele manuele
invoer van alle gegevens. Lokale politiekorpsen opteren
veelal voor meer "blauw op straat" in plaats van te investeren in deze omslachtige administratieve procedure.
5. a) Même si la police locale est demanderesse d'une saisie unique depuis des années, l'enregistrement des tests
d'haleine effectués nécessite toujours une double saisie
manuelle de l'ensemble des données. Or, les corps de
police locale optent le plus souvent pour "plus de bleu dans
la rue" plutôt que d'investir dans l'amélioration de la procédure administrative.
b) Een volledige en accurate registratie is mogelijk via
eenmalige vatting, bij voorkeur door rechtstreekse gegevensinvoer uit de ademtest en -analysetoestellen. Mijn
administratie is van plan om een werkgroep bijeen te brengen om een analyse te maken van alle verkeersgerelateerde
procedures met het oog op de optimalisatie ervan, in
samenwerking met de politie en justitie. De beschikbare
technologie, met name welke apparaten en software worden gebruikt door de politie, is daarbij zeker een aandachtspunt.
b) La saisie unique, de préférence par une introduction
directe des données issues des appareils de test et d'analyse
de l'haleine, permet un enregistrement complet et précis.
Mon administration envisage de créer un groupe de travail
pour réaliser une analyse de toutes les procédures liées à la
circulation routière afin de les optimiser, et ce en collaboration avec la police et la justice. La technologie disponible, à savoir quels appareils et logiciels sont utilisés par
la police, est certainement un aspect qui mérite réflexion.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
48
6. Voor haar werking maakt de federale wegpolitie
gebruik van de reguliere financiële middelen van de federale politie en van het Verkeersveiligheidsfonds. Via dit
fonds ontving de federale politie in 2012, 4.674.097 euro
en in 2013, 4.837.111 euro, dat integraal naar verkeerswerking vloeit, onder meer voor het onderhoud van test- en
ademanalysetoestellen, de aankoop van mondstukken en
de financiering van nachtelijke en weekendcontroles.
6. Pour son action, la police fédérale de la route utilise les
moyens financiers réguliers de la police fédérale et du
Fonds de la sécurité routière. Par l'intermédiaire de ce
fonds, la police fédérale a reçu 4.674.097 euros en 2012 et
4.837.111 euros en 2013, qui ont été intégralement affectés
aux besoins en matière de circulation routière, notamment
l'entretien des appareils de test et d'analyse de l'haleine,
l'achat d'embouts et le financement des contrôles de nuit et
le week-end.
De lokale politie werkt op dezelfde manier, maar er is
La police locale travaille de la même manière, mais on ne
geen overzicht voorhanden van de middelen die per zone dispose pas d'un aperçu des moyens affectés par zone aux
worden besteed aan verkeers- en alcoholcontroles.
contrôles de la circulation routière et d'alcoolémie
7. De lokale politie voorziet een inzet van minstens 8 %
van het effectief voor de zevende basisfunctionaliteit. De
concrete doelstellingen worden vastgelegd door de politieraad en verschillen van zone tot zone. Met het oog op de
realisatie van de doelstellingen van de Staten-Generaal
werd per zone een niet dwingend referentiekader opgesteld. Er bestaat momenteel echter geen verplichting tot
rapportering naar een hogere overheid.
7. La police locale prévoit d'affecter au moins 8 % des
effectifs à la septième fonctionnalité de base. Les objectifs
concrets sont fixés par le conseil de police et diffèrent de
zone à zone. Afin de réaliser les objectifs des États généraux, un cadre de référence non contraignant a été défini
pour chaque zone. Toutefois, il n'existe actuellement
aucune obligation de rendre compte à une autorité supérieure.
Voor de federale wegpolitie is verkeersveiligheid core
business. De uitvoering van de doelstelling van de StatenGeneraal is opgenomen als een doelstelling in haar strategische plan. De federale politie volgt haar actieplan verkeer ook maandelijks op, inclusief de ongevallenevolutie.
La sécurité routière fait partie du core business de la
police fédérale de la route. La réalisation de l'objectif des
États généraux a été reprise comme objectif dans son plan
stratégique. La police fédérale effectue un suivi mensuel de
son plan d'action en matière de circulation routière, notamment en ce qui concerne l'évolution des accidents.
8. De uitvoering van de 6de staatshervorming schept een
nieuwe situatie: enerzijds zijn de Gewesten bevoegd voor
de sensibilisatiecampagnes, ook met betrekking tot het rijden onder invloed, anderzijds is de federale overheid
bevoegd voor de wetgeving en handhaving van het rijden
onder invloed.
8. L'exécution de la 6e réforme de l'État crée une nouvelle situation: d'un côté, les Régions sont compétentes
pour les campagnes de sensibilisation aussi en ce qui
concerne la conduite sous influence, de l'autre côté, le
Fédéral est compétent pour la législation et les contrôles
pour la conduite sous influence.
Dans ce cadre, la loi spéciale prévoit que l'État fédéral
De bijzondere wet bepaalt in dat verband dat de federale
overheid moet worden betrokken bij het afsluiten van een doit être associé à la conclusion d'un accord de coopération
samenwerkingsakkoord over de organisatie van nationale sur les campagnes nationales de sensibilisation le long des
sensibilisatiecampagnes over verkeersveiligheid langs de autoroutes.
autosnelwegen.
Wederzijds overleg zal in elk geval noodzakelijk zijn om
De toute façon, une concertation mutuelle me parait
campagnes te laten ondersteunen door controles en omge- nécessaire pour soutenir les campagnes par des contrôles et
keerd.
vice versa.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
49
DO 0000201400097
DO 0000201400097
Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 8 de monsieur le député Franky Demon du
01 août 2014 (N.) à la secrétaire d'État à
Franky Demon van 01 augustus 2014 (N.) aan de
l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
institutionnelles, adjointe au premier ministre:
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Conflict in Oekraïne.- Toevoer van Russisch gas naar
West-Europa.
Conflit en Ukraine.- Approvisionnement de l'Europe de
l'Ouest en gaz russe.
In november 2013 ontstond in Oekraïne de revolutie
Euromaidan nadat toenmalig Oekraïens president Yanukovych weigerde om een associatieverdrag te ondertekenen
met de EU, dit onder druk van Rusland. Nadat Yanukovych
van het toneel verdween, begon de onrust in het oosten van
het land tussen Oekraïners en een meerderheid Russischsprekende inwoners en leidde dit in april (2014) tot de
annexatie van de Krim door Rusland.
En novembre 2013 a débuté en Ukraine la révolution dite
Euromaïdan à la suite de la décision prise par le président
ukrainien Viktor Ianoukovytch, sous la pression de la Russie, de ne pas signer un accord d'association avec l'Union
européenne. Après le départ du président Ianoukovytch,
des troubles ont éclaté à l'est du pays, opposant des Ukrainiens à une majorité d'habitants russophones. En avril
2014, la Crimée a finalement été annexée par la Russie.
Naar aanleiding van het gedrag van Rusland kondigden
de EU en de VS sancties aan tegen het land. Zo werd er
besloten om financiële middelen te bevriezen en geen reisvisum meer uit te delen aan bepaalde sleutelfiguren in
Moskou.
En raison du comportement de la Russie dans cette crise,
l'Union européenne et les États-Unis ont alors annonçé des
sanctions contre la Russie, entre autres un gel de certains
avoirs financiers et le refus de délivrer des visas a des personnalités moscovites.
Après le crash dû à un tir de missiles du vol MH17 de la
Na het neerhalen van vlucht MH17 van Malaysia Airlines (op 17 juli 2014), gingen zowel de EU als de VS over compagnie Malaysia Airlines (le 17 juillet 2014), l'UE et
les États-unis ont décidé de renforcer encore les sanctions.
tot het verscherpen van de sancties.
Europa maakt zich echter zorgen over de toevoer van het
Russisch gas. Het conflict in Oekraïne dreigt ook voor ons
land onaangenaam te worden. Rusland draaide de gaskraan
naar Oekraïne dicht. Sabotage van gasleidingen zou een
probleem kunnen worden voor de gastoevoer naar WestEuropa.
L'Europe s'inquiète toutefois pour son approvisionnement en gaz russe. Le conflit ukrainien risque également
d'avoir des conséquences fâcheuses pour notre pays. La
Russie a déjà cessé ses livraisons de gaz à l'Ukraine et un
sabotage des gazoducs pourrait compromettre l'acheminement du gaz vers l'Europe de l'Ouest.
Mocht er zich inderdaad een tekort voordoen, welke
alternatieven voorzien Europa en ons land dan op korte termijn?
Si une pénurie de gaz devait effectivement se produire,
quelles sont les solutions de rechange prévues à court
terme par l'Europe et par notre pays?
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu,
Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan
de eerste minister van 17 september 2014, op de vraag
nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Franky
Demon van 01 augustus 2014 (N.):
Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à
l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire
d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au
premier ministre du 17 septembre 2014, à la question
n° 8 de monsieur le député Franky Demon du 01 août
2014 (N.):
De recente ontwikkelingen die zich in de regio voordeden en de escalatie van het conflict op het terrein vormen
begrijpelijk, om allerlei redenen, een terechte oorzaak van
ongerustheid. Ik heb de situatie, en in het bijzonder de
mogelijke implicaties op het bevoorradingszekerheidsaspect, samen met mijn administratie dan ook op de voet
gevolgd.
En effet, pour des motifs divers, les développements
récents qui se sont produits dans la région ainsi que l'escalade du conflit sur le terrain constituent, à juste titre, une
cause d'inquiétude. Avec mon administration, j'ai suivi la
situation de près, en particulier les implications potentielles
sur l'aspect de la sécurité d'approvisionnement.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
50
Ook hebben we sinds het ontstaan van dit conflict op
Belgisch niveau steeds nauwe contacten onderhouden
enerzijds met de diensten van Buitenlandse Zaken om een
zicht te hebben op de politieke ontwikkelingen ter zake, en
anderzijds met de netwerkbeheerder Fluxys om een zicht te
hebben op de bevoorradingszekerheidssituatie (en mogelijkse alternatieven in geval er zich problemen zouden
voordoen veroorzaakt door een onderbreking van gastoevoer van Russisch gas). Ook wat het Europees niveau
betreft, nemen we actief deel aan de onderhandelingen en
volgen we de ontwikkelingen op de voet via de geijkte
kanalen.
Depuis la naissance de ce conflit, au niveau belge, nous
avons toujours entretenu des contacts étroits, d'une part,
avec les services des Affaires étrangères afin d'avoir une
vue sur les développements politiques en la matière ainsi
que, d'autre part, avec le gestionnaire de réseau Fluxys afin
d'avoir une vue sur la situation quant à la sécurité d'approvisionnement (et les solutions alternatives potentielles dans
le cas où des difficultés se produisent à la suite d'une interruption d'approvisionnement en gaz russe). En ce qui
concerne le niveau européen également, nous participons
de façon active aux négociations et nous suivons de près
les développements via les canaux conventionnels.
Zonder uit te weiden over de geopolitieke aspecten en het
sanctiebeleid, kan ik zeggen dat de bevoorradingszekerheidssituatie in termen van afhankelijkheid van Russisch
gas er voor België en de Europese Unie (EU) momenteel
als volgt uitziet:
Sans me prononcer sur les aspects géopolitiques et la
politique des sanctions, je peux vous informer du fait que
la situation de sécurité d'approvisionnement en terme de
dépendance du gaz russe se présente comme suit pour la
Belgique et l'Union européenne (UE):
- In tegenstelling tot bepaalde andere lidstaten van de EU
is de Belgische afhankelijkheid van Russisch gas vrij
beperkt en bovendien is België voor het merendeel van dit
gas niet de finale eindbestemmeling. Ook belangrijk te
weten is dat het grootste gedeelte van dit gas niet zozeer
via Oekraïne dient te passeren(1).
- Contrairement à certains autres États membres de l'UE,
la dépendance belge à l'égard du gaz russe est assez limitée
et, en outre, pour la plupart de ce gaz, la Belgique n'est pas
le destinataire final. Par ailleurs, il ne faut pas ignorer que
la partie majeure de ce gaz ne doit pas nécessairement passer par l'Ukraine(4).
- Op niveau van de EU is de situatie echter veel ernstiger,
aangezien deze voor meer dan 30 % afhankelijk is van
Russisch gas (waarvan ongeveer de helft vanuit Oekraïne
aangeleverd wordt) en een beperking of stopzetting van
invoer van Russisch gas zou dus grote gevolgen hebben.
Daarom worden sinds het begin van de crisis op regelmatige basis trilaterale contacten gehouden tussen de Europese Commissie (EC), de Oekraïense en Russische
Energieministers en de CEO's van Gazprom en Naftogaz.
De 28 EU-energieministers werden steeds nauw betrokken
bij deze onderhandelingen, en de EU-positie wordt steeds
op voorhand goed gecoördineerd door de bevoegde ECdiensten.
- Au niveau de l'UE, la situation est beaucoup plus
sévère, compte tenu du fait que cette dernière dépend pour
plus de 30 % du gaz russe (dont environ la moitié est fournie via l'Ukraine) et une limitation ou un arrêt de l'importation du gaz russe aurait donc des conséquences
importantes. C'est pourquoi, depuis le début de la crise, des
contacts trilatéraux ont eu lieu sur base régulière entre la
Commission européenne (CE), les ministres de l'Énergie
ukrainien et russe et les CEO de Gazprom et Naftogaz. Les
28 ministres de l'Énergie de l'UE ont toujours été fort
impliqués dans ces négociations et la position de l'UE a
toujours été bien coordonnée à l'avance par les services
compétents de la CE.
Een heikel en cruciaal punt in deze onderhandelingen
betreft de afspraken rond de terugbetaling van de schulden
van Naftogaz aan Gazprom om op die manier een stopzetting van gastoevoer naar Oekraïne, en dus ook naar de EU,
alsnog te beletten.
Un point sensible et crucial dans ces négociations
concerne les accords relatifs au remboursement des dettes
de Naftogaz à Gazprom, afin de prévenir l'arrêt de l'approvisionnement en gaz de l'Ukraine, et par conséquent de
l'UE.
Sinds juli (2014) is er dus inderdaad wel degelijk sprake
van een halt wat leveringen van Russisch gas betreft voor
Oekraïense consumptie. De transit van Russisch gas door
Oekraïne naar de EU kwam echter tot op heden nog niet in
gevaar.
Depuis juillet (2014), il est donc bel et bien question d'un
arrêt des livraisons de gaz russe destiné à la consommation
ukrainienne. Le transit de gaz russe vers l'UE via l'Ukraine
n'a par contre pas été remis en question à ce jour.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
51
Wat opslag betreft gaf de EC aan dat Oekraïne op schema
zit met betrekking tot het opvullen van zijn opslagtanks
maar dat het de nodige acties moet blijven treffen om verder bij te vullen om goed voorbereid de winter tegemoet te
gaan.
En ce qui concerne le stockage, la CE a indiqué que
l'Ukraine était dans les temps en ce qui concerne le remplissage de ses réservoirs, mais qu'elle doit continuer à
prendre les mesures nécessaires pour être bien préparée
pour l'hiver.
Ondertussen is mijn administratie ook volop bezig met
de uitvoering van stresstests die werden opgelegd door de
EC. Hierbij dient aan de hand van vier scenario's(2) de
mogelijke impact te worden geanalyseerd op het Belgische
gassysteem alsook wat de mogelijke regionale gevolgen
kunnen zijn. Deze oefening, waaraan ook mijn administratie actief aan deelnam, diende afgerond te worden tegen
eind augustus (2014). De resultaten hiervan zijn dus nog
niet gekend. Het rapport van de EC wordt verwacht in
oktober.
Entretemps, mon administration est également pleinement engagée dans la mise en oeuvre de tests de résistance
imposés par la CE. L'impact potentiel sur le système gazier
belge doit être analysé sur base de 4 scénarios(5), ainsi que
les possibles répercussions régionales. Cet exercice auquel
mon administration a également participé activement,
devait se terminer fin août (2014). Les résultats n'en sont
donc pas encore connus. Le rapport de la CE est prévu en
octobre.
Wat de mogelijkse alternatieven betreft mocht er zich
ooit een tekort voordoen, wat voorlopig eerder onwaarschijnlijk is, temeer omdat het duidelijk mag zijn dat dit
ook voor Rusland een zware financiële kater zou betekenen indien beslist zou worden niet meer uit te voeren naar
de EU (haar grootste afzetmarkt), zijn er momenteel drie
opties die passen binnen een sterker diversificatiebeleid:
En ce qui concerne les alternatives possibles; si une
pénurie devait se produire (ce qui est plutôt improbable,
d'autant plus que l'arrêt des exportations constituerait une
grosse perte pour la Russie si elle décidait de ne plus
exporter vers l'UE, son plus grand marché), il y a pour le
moment trois options qui conviennent dans une politique
de diversification plus forte:
i. Een eerste alternatieve optie heeft te maken met diversificatie van de bronnen. Hierbij dient er vooral gedacht te
worden aan Liquefied Natural Gas [LNG - zowel voor België (i.e. via Zeebrugge) als voor de EU (i.e. voornamelijk
via Nederland)]. België zou hierbij een belangrijke draaischijf kunnen vormen voor de EU met een groot potentieel
met de verdere ontwikkeling van Zeebrugge Beach (gashub voor zowel LNG- als pijpleidinggas). In dat verband
mag echter niet vergeten worden dat de prijzen van LNG
de laatste jaren een sterke stijging gekend hebben onder
andere omwille van de stijgende vraag, en dit dus tot een
significant prijzeneffect zou leiden.
i. Une première alternative concerne la diversification
des sources. Ici il faut surtout songer au gaz naturel liquéfié
(GNL), à la fois pour la Belgique (c'est-à-dire via Zeebrugge) et pour l'UE (c'est-à-dire principalement via les
Pays-Bas). La Belgique pourrait constituer une plaque
tournante pour l'UE avec un grand potentiel, avec le développement ultérieur de Zeebrugge Beach (hub gazier à la
fois pour le GNL et le gaz de pipeline). À cet égard, il ne
faut pas oublier que le prix du GNL a subi une forte augmentation au cours des dernières années, notamment en
raison de la demande croissante et que ceci conduirait donc
à un effet significatif sur le prix global.
ii. Daarnaast zijn er de alternatieve routes. Zo is er bijvoorbeeld de NEL-pijpleiding (North European Gas Pipeline, waarin Fluxys een participatie heeft) welke deel
uitmaakt van de Nord Stream, een essentiële as voor transit
van Russisch gas naar de EU, ze biedt een alternatieve
route voor transit via Oekraïne.
ii. En outre, il y a les routes alternatives. Il en va ainsi du
gazoduc NEL (North European Gas Pipeline dans lequel
Fluxys détient une participation) qui fait partie de Nord
Stream, un axe essentiel pour le transit du gaz russe vers
l'UE, et qui fournit une route alternative au transit par
l'Ukraine.
iii. En tot slot kan er, eerder op middellange en lange termijn, ook gedacht worden aan andere invoerroutes, zoals
Noord-Afrika (voornamelijk Algerije), de Kaspische regio
en mediterrane regio (koppeling via TAP(3)) en het Midden-Oosten (waarbij Turkije een onmisbare tussenschakel
vormt).
iii. Pour finir d'autres voies d'importation peuvent également être envisagées, plutôt à moyen et long termes, telles
que l'Afrique du Nord (principalement l'Algérie), la région
de la Mer Caspienne et celle de la Méditerranée (liaison via
le TAP(6)) et le Moyen-Orient (où la Turquie joue un rôle
d'intermédiaire indispensable).
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
52
Op basis van deze informatie kan ik u dan ook geruststellen dat we niet meteen een tekort moeten vrezen wat
gastoevoer betreft voor België. Echter is het natuurlijk wel
zo dat op EU-niveau een beperking of stopzetting van
invoer van Russisch gas veel grotere gevolgen zou hebben.
Daarom is het uiteraard belangrijk dat de EU en België
zich blijft inzetten voor een sterker diversificatiebeleid,
zowel in termen van alternatieve bronnen [LNG, maar ook
alternatieve transportbronnen zoals Compressed Natural
Gas (CNG)] als in termen van routes (zie boven).
Sur base de ces informations, je peux donc vous assurer
qu'en ce qui concerne la Belgique, nous n'avons pas à
craindre de pénurie de gaz dans l'immédiat. Cependant, il
est certain qu'au niveau de l'UE, une limitation ou un arrêt
des importations de gaz russe auraient des conséquences
beaucoup plus importantes. Par conséquent, il est bien
entendu important que l'UE et la Belgique continuent à
s'engager dans une politique de diversification plus affirmée, à la fois en termes de sources alternatives [GNL mais
aussi des sources de transport alternatives telles que le gaz
naturel comprimé (GNC)] qu'en termes de routes (voir cidessus).
Daarbij is het belangrijk om een sterk geïntegreerde
markt te hebben waarbij het dus essentieel is om in te zetten op projecten die verdere marktintegratie ondersteunen
(cfr. gaskoppeling tussen België en Duitsland) en in deze
context zo snel mogelijk de Europese netwerkcodes uit te
werken. In deze optiek is een sterk gecoördineerde samenwerking [vb. via Gas Coordination Group (GCG) - zie
supra, waarin ook België erg actief is] tussen de verschillende lidstaten van de EU een must.
Il est de ce fait important de disposer d'un marché très
intégré, d'où la nécessité de s'engager dans des projets qui
vont dans le sens d'une plus grande intégration du marché
(cf. inter connecteur gazier entre la Belgique et l'Allemagne) et dans ce contexte d'élaborer aussi rapidement que
possible les codes de réseau européens. Dans cette perspective, une collaboration très étroite entre les différents États
membres de l'UE [par exemple via le Gas Coordination
Group (GCG), cf. supra, dans laquelle Belgique est également très active] est une nécessité.
(1) De hoeveelheid Russisch gas hangt af van verschillende contracten, het is niet zeker hoeveel van dit gecontracteerde gas naar Belgische eindgebruikers gaat daar
contracten voor meerdere gasmarken in EU worden opgesteld. De herkomst van gas op spotmarket is niet te achterhalen.
(1) La quantité du gaz russe dépend de plusieurs contrats.
Il n'est pas clair quelle quantité de ce gaz contracté est destinée aux clients finals Belges puisque les contrats sont établis pour plusieurs marchés du gaz en UE. La provenance
du gaz sur le spotmarket n'est pas traçable.
(2) 4 scenario's: onderbreking Oekraïne-route gedurende
de maand februari 2015, onderbreking Oekraïne-route
vanaf september 2014 tot en met februari 2015, onderbreking van toevoer van al het Russisch gas gedurende
dezelfde twee periodes.
(2) Les quatre scénarios sont: l'interruption de fourniture
vers l'Ukraine au cours du mois de février 2015, l'interruption de fourniture vers l'Ukraine à partir de septembre 2014
jusqu'à février 2015, et l'interruption de fourniture de tout
le gaz russe respectivement pendant les deux mêmes
périodes.
(3) Trans Adriatic Pipeline
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
(3) Trans Adriatic Pipeline
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
53
DO 0000201400133
Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 21 augustus 2014 (Fr.) aan de
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
DO 0000201400133
Question n° 9 de monsieur le député Jean-Marc Nollet
du 21 août 2014 (Fr.) à la secrétaire d'État à
l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
institutionnelles, adjointe au premier ministre:
Incidenten met kernreactoren in Groot-Brittannië. - Mogelijke gevolgen voor onze kerncentrales.
Les incidents survenus aux réacteurs nucléaires en
Grande-Bretagne. - Les conséquences éventuelles pour
notre parc.
Une filiale britannique du groupe EDF a suspendu quatre
Een Britse dochteronderneming van de EDF-groep heeft
vier kernreactoren in het noorden van Engeland stilgelegd réacteurs nucléaires dans le nord de l'Angleterre suite à un
nadat er tijdens onderhoudswerken een defect was vastge- défaut qui est apparu au niveau du réacteur 1 de la centrale
Heysham 1 pendant des opérations de maintenance.
steld aan reactor 1 van de Heysham 1-centrale.
1. Kan uw administratie me meer informatie bezorgen
over de aard van de feiten?
1. Votre administration peut-elle me communiquer
davantage de détails quant à la nature de ces évènements?
2. Naar verluidt voert het departement nucleaire veiligheid momenteel een onderzoek uit.
2. Il semble qu'une enquête menée par le département de
la sécurité nucléaire soit en cours.
Draagt u kennis van de conclusies van dat onderzoek?
Avez-vous plus d'informations quant aux conclusions de
celle-ci?
3. Par ailleurs, cet incident pourrait-il concerner certains
3. Zou een soortgelijk incident zich ook in (bepaalde
reactoren van) de Belgische kerncentrales kunnen des réacteurs de nos centrales belges?
voordoen?
4. Sur base de ces différents éléments, quelles mesures
4. Welke maatregelen zal u naar aanleiding van die vaststellingen nemen om de veiligheid van onze nucleaire envisagez-vous de prendre afin de garantir la sécurité de
nos installations?
installaties te waarborgen?
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu,
Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan
de eerste minister van 15 september 2014, op de vraag
nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc
Nollet van 21 augustus 2014 (Fr.):
Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à
l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire
d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au
premier ministre du 15 septembre 2014, à la question
n° 9 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 21 août
2014 (Fr.):
Tijdens onderhoudswerken heeft EDF Energy een defect
ontdekt in een stoomgenerator van reactor 1 van Heysham
1. Uit voorzorg heeft EDF Energy besloten om vier kernreactoren met een soortgelijk ontwerp stil te leggen (de kernreactoren 1 en 2 van de productiecentrale van Hartlepool
en reactor 2 van de productiecentrale Heysham 1). Deze
vier reactoren zijn van het type AGR (Advanced Gascooled Reactor: geavanceerde gasgekoelde reactor).
EDF Energy a détecté, lors d'opérations de maintenance,
un défaut sur un générateur de vapeur du réacteur 1 de
Heysham 1. Par précaution, EDF Energy a décidé de
mettre à l'arrêt quatre réacteurs nucléaires de conception
similaire (réacteurs nucléaires 1 et 2 de la centrale de Hartlepool et le réacteur 2 de la centrale de production Heysham 1). Ces quatre réacteurs sont de type AGR (Advanced
Gas-cooled Reactor: Réacteur avancé refroidi au gaz).
De Belgische kerncentrales hebben een verschillend ontwerp.
Les centrales nucléaires belges sont de conception différente.
La sûreté nucléaire est de la compétence du ministre de
De nucleaire veiligheid behoort tot de bevoegdheid van
de minister van Binnenlandse Zaken. Voor meer informatie l'Intérieur. Pour plus d'information en la matière, l'honoter zake wordt het geachte lid verzocht zich te wenden tot rable membre est prié de s'adresser au ministre de l'Intéde minister van Binnenlandse Zaken. (Vraag nr. 32 van rieur. (Question n° 32 du 15 septembre 2014)
15 september 2014)
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
54
DO 0000201400213
DO 0000201400213
Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 18 de madame la députée Kattrin Jadin du
10 septembre 2014 (Fr.) à la secrétaire d'État à
Kattrin Jadin van 10 september 2014 (Fr.) aan de
l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
institutionnelles, adjointe au premier ministre:
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Examen voor kandidaat-directeurs van autorijscholen.
L'épreuve pour devenir directeur d'auto-école.
Ik zou het met u willen hebben over het examen van
GOCA (Groepering van erkende ondernemingen voor
autokeuring en rijbewijs) voor kandidaat-directeurs van
autorijscholen.
Je souhaiterais faire le point avec vous sur l'examen du
GOCA (Groupement des entreprises agréées pour le
contrôle automobile et le permis de conduire) pour devenir
directeur d'auto-école.
Hoewel de mogelijkheid bestaat om dat examen in het
Duits te organiseren, is de leerstof die men moet beheersen
om directeur van een autorijschool te worden en überhaupt
voor het examen te kunnen slagen helaas niet beschikbaar
in het Duits. Dat is zeer betreurenswaardig. Er zijn immers
zeker Duitstalige kandidaten die geschikt zijn voor die
functie, alleen kunnen ze zich niet in optimale omstandigheden op het examen voorbereiden.
En effet, les examens peuvent être organisés en allemand
mais malheureusement les matières à connaître pour devenir directeur d'auto-école et, in fine, réussir l'épreuve
n'existe pas en allemand. Cela est particulièrement regrettable dans la mesure où il existe des candidats germanophones aptes à ce poste, mais qui ne savent pas se préparer
dans des conditions optimales audit examen.
Gelet op het feit dat we in een drietalig land leven, zou
Étant donné que nous vivons dans un pays trilingue, chaiedereen evenveel kans moeten hebben om in een van de cun devrait avoir les mêmes chances de réussir cette
drie landstalen voor dat examen te slagen.
épreuve dans une des trois langues nationales.
Waarom werd de leerstof niet of slechts gedeeltelijk in
het Duits vertaald?
Pourquoi la matière n'est elle pas ou que partiellement
traduite en allemand?
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu,
Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan
de eerste minister van 29 september 2014, op de vraag
nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin
Jadin van 10 september 2014 (Fr.):
Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à
l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire
d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au
premier ministre du 29 septembre 2014, à la question
n° 18 de madame la députée Kattrin Jadin du
10 septembre 2014 (Fr.):
Sinds 1 juli 2014 is de rijopleiding, met inbegrip van de
organisatie van de examens voor rijschooldirecteur, niet
langer de bevoegdheid van de federale overheid. U moet
zich vanaf nu wenden tot de Gewesten bevoegd voor deze
materie.
Depuis le 1er juillet 2014, la formation à la conduite, en
ce compris l'organisation des examens pour devenir directeur d'école de conduite, n'est plus de la compétence de
l'autorité fédérale. Il faut dorénavant vous adresser aux
Régions compétentes pour cette matière.
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
55
DO 0000201400228
DO 0000201400228
Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 19 de monsieur le député Benoit Hellings
du 12 septembre 2014 (Fr.) à la secrétaire d'État à
Benoit Hellings van 12 september 2014 (Fr.) aan
l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
institutionnelles, adjointe au premier ministre:
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Afschaffing van treinen op lijn 26.
La suppression des trains sur la ligne 26.
Met ingang van 14 december 2014 schaft de NMBS op
lijn 26 (Halle-Vilvoorde) een trein per uur af. Die structurerende lijn vormt de enige verbinding tussen het zuidwesten en het noordoosten van Brussel. Dankzij de op hun
noden afgestemde dienstregeling kunnen veel studenten,
docenten en werknemers er thans gebruik van maken om
hun bestemming te bereiken. Tevens zorgt de lijn voor een
veel betere verbinding tussen de buitenwijken van Elsene,
Ukkel, Watermaal-Bosvoorde en Oudergem en het stadscentrum (in het bijzonder de Europese wijk).
À partir du 14 décembre 2014, la SNCB supprimera un
train par heure sur la ligne 26 qui relie Hal à Vilvorde.
Cette ligne structurante représente la seule connexion entre
le sud-ouest et le nord-est de Bruxelles. Elle permet actuellement à de nombreux étudiants, enseignants et employés
de rejoindre leur lieu de rendez-vous grâce à des horaires
adaptés. Elle permet en outre d'améliorer fortement les liaisons entre les quartiers périphériques d'Ixelles, Uccle,
Watermael-Boitsfort et Auderghem et le centre-ville (en
particulier le quartier européen).
De halte Diesdelle ligt in de buurt van drie scholen, de
halte Sint-Job in de buurt van twee scholen, de halte Boondaal ligt niet ver van de campus Solbosch van de ULB en
de halte Delta niet ver van de campus Etterbeek van de
ULB en de VUB en binnenkort ook het Centre Hospitalier
Interrégional Edith Cavell (CHIREC). Vanuit de halte
Merode zijn er verbindingen naar het centrum, de Europese
wijk en de site van de UCL, waarop er universitaire instellingen, diverse hogescholen en een ziekenhuis gevestigd
zijn. Kortom: lijn 26 is in zekere zin een voorafschaduwing
van het Gewestelijk ExpresNet (GEN) en is zeer interessant voor de Brusselaars, temeer daar er thans bijna om de
twintig minuten een trein is.
L'arrêt "Vivier d'Oie" dessert trois écoles, l'arrêt "SaintJob" en dessert deux, l'arrêt "Boondael" le campus du Solbosch de l'ULB, l'arrêt "Delta" le campus de la Plaine
(ULB et VUB) et bientôt le CHIREC (Centre Hospitalier
Inter-Régional Edith Cavell), et l'arrêt "Mérode" offre les
connexions vers le centre, le quartier européen et le site de
l'UCL, son université, ses nombreuses hautes écoles et son
hôpital. Bref, la ligne 26 préfigure en quelque sorte un
Réseau Express Régional (RER) réellement utile aux
Bruxellois, surtout qu'un train y passe aujourd'hui presque
toutes les vingt minutes.
Veel reizigers die momenteel gebruik maken van die lijn,
zijn bang dat het aanbod wordt teruggeschroefd, en dat op
een ogenblik dat de regionale en federale overheden de
wegen blijkbaar net willen ontlasten door het gebruik van
het openbaar vervoer te stimuleren. En laat lijn 26 nu een
lijn zijn waar veel reizigers gebruik van maken, omdat ze
aan een mobiliteitsvraag voldoet en alles er op wieltjes
loopt!
Beaucoup d'usagers actuels de cette ligne s'inquiètent de
voir l'offre de transport se réduire alors que les pouvoirs
publics régionaux et fédéraux souhaitent apparemment
désengorger les routes en promouvant l'usage des transports en commun. Or, cette ligne 26 est particulièrement
fréquentée car elle correspond à une demande de mobilité
et fonctionne bien!
In een onlinepetitie vragen de gebruikers van de lijn dat
de ochtend- en avondtreinen niet zouden worden afgeschaft, dat de frequentie van de treinen net wordt verhoogd
in plaats van verlaagd, en dat er 's avonds meer late en in
het weekend meer vroege en late treinen zouden rijden.
Une pétition d'usagers de cette ligne a été lancée sur
Internet afin que les trains du matin et du soir ne soient pas
supprimés. Cette pétition demande également que la
cadence des trains soit augmentée, plutôt que diminuée et
que les plages horaires soient étendues le soir et le weekend.
1. Waarom wordt er in het treinaanbod op lijn 26
gesnoeid?
1. Pourriez-vous me préciser les éléments qui ont présidé
à la diminution de la fréquence des trains sur la ligne 26?
2. a) Is dit een tijdelijke beslissing?
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2. a) Cette décision est-elle temporaire?
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
56
b) Zo ja, wanneer wordt ze teruggedraaid en krijgen de
reizigers opnieuw het huidige treinaanbod?
b) Si oui, quand la fréquence actuelle sera-t-elle reproposée aux usagers?
c) Zo niet, waarom niet?
c) Si non, pourquoi?
3. Is de NMBS van plan om een echt Brussels netwerk
uit te bouwen dat gebaseerd is op de stadslijnen om zo een
heus 'Brussels ExpresNet' (BEN) op poten te zetten, in
afwachting van het GEN?
3. La SNCB envisage-t-elle de mettre sur pied une véritable desserte bruxelloise en utilisant les lignes intraurbaines afin de mettre en oeuvre un vrai "Réseau Express
bruxellois (REB)", en attendant l'arrivée du RER?
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu,
Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan
de eerste minister van 17 september 2014, op de vraag
nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Benoit
Hellings van 12 september 2014 (Fr.):
Réponse de la secrétaire d'État à l'Environnement, à
l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire
d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au
premier ministre du 17 septembre 2014, à la question
n° 19 de monsieur le député Benoit Hellings du
12 septembre 2014 (Fr.):
De aangehaalde problematiek behoort tot de bevoegdLa problématique évoquée relève des compétences du
heid van de minister van Overheidsbedrijven (Vraag nr. 28 ministre des Entreprises Publiques (Question n° 28 du
van 18 september 2014).
18 septembre 2014).
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
57
II. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
II. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
DO
DO
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
Voorwerp
Objet
Blz.
Page
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
0000201400004
18-07-2014
1
Nahima Lanjri
Onderzoek naar schijnhuwelijken en schijn-wettelijke
samenwoonst. - Ambassades. - Instructies.
Enquête relative aux mariages de complaisance et aux
cohabitations légales de complaisance. - Ambassades.
- Instructions.
3
0000201400032
24-07-2014
2
Sabien LahayeBattheu
Belgen in Buitenlandse gevangenissen.
Ressortissants belges en détention à l'étranger
4
0000201400100
01-08-2014
4
David Geerts
Nagorno-Karabagh
Nagorno-Karabakh
7
0000201400246
16-09-2014
9
Philippe Blanchart
Internationale coalitie tegen IS.
La Coalition internationale contre l'EI.
8
0000201400257
19-09-2014
11
Kattrin Jadin
Bijdrage van België aan de strijd tegen Islamitische Staat.
L'implication de la Belgique dans la lutte contre l'État
islamique.
9
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture
0000201400107
07-08-2014
1
Véronique Caprasse
Telefoontaps. - Achterstallige facturen.
Écoutes téléphoniques. - Factures en retard de paiement.
10
0000201400178
02-09-2014
4
Daniel Senesael
Gevolgen van het Russische voedselembargo voor de Belgische fruit- en groentetelers.
Situation des producteurs de fruits et légumes belges suite
à l'embargo russe.
11
0000201400201
08-09-2014
5
Griet Smaers
De bestrijding van de betalingsachterstand in handelstransacties.
La lutte contre le retard de paiement dans les transactions
commerciales.
13
Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging
Ministre du Budget et de la Simplification administrative
0000201400142
22-08-2014
1
Muriel Gerkens
Het opnemen van inkomsten uit illegale activiteiten in het
Belgische bbp.
L'intégration des revenus issus des activités illicites dans
le PIB belge.
16
Minister van Justitie, belast met Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding
Ministre de la Justice, chargée de l'Asile et la Migration, de l'Intégration sociale et de la Lutte contre la pauvreté
0000201400034
KAMER
1e
24-07-2014
11
Sabien LahayeBattheu
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Jeugdrechtbanken. - Vonnissen.
Tribunaux de la jeunesse. - Jugements.
2014
CHAMBRE
17
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
58
DO
DO
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
Voorwerp
Objet
Blz.
Page
0000201400045
24-07-2014
20
Kristien Van
Vaerenbergh
Borgstelling bij rechtstreekse dagvaarding.
Caution en cas de citation directe.
23
0000201400053
24-07-2014
27
Kristien Van
Vaerenbergh
Aanpak van spijbelaars en niet-ingeschreven leerplichtigen.
Lutte contre l'absentéisme et non-inscription d'élèves soumis à l'obligation scolaire.
25
0000201400096
31-07-2014
32
Kattrin Jadin
Gevangenisarbeid.
Le travail effectué en prison
26
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van
Financiën, belast met Ambtenarenzaken
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé
de la Fonction publique
0000201400185
04-09-2014
1
Filip Dewinter
Vacatures van vakbondsorganisaties op de webstek van
Selor.
Publication d'emplois vacants auprès d'organisations syndicales sur le site internet du Selor.
28
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjointe au ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjointe au premier ministre
0000201400062
25-07-2014
1
Sabien LahayeBattheu
Ombudsdienst voor de Energie. - Klachten. - Aantal personeelsleden. - Dotatie.
Le Service de Médiation de l'Énergie.- Plaintes.- Nombre
de collaborateurs.- Dotation.-
30
0000201400063
25-07-2014
2
Sabien LahayeBattheu
Ombudsdienst voor de treinreizigers. - Klachten. - Aantal
personeelsleden. - Dotatie.
Le médiateur pour les voyageurs ferroviaires. - Plaintes. Nombre de collaborateurs. - Dotation.
32
0000201400065
25-07-2014
3
Kattrin Jadin
Handboek rijopleiding.
Les manuels d'apprentissage de la sécurité routière.
33
0000201400070
25-07-2014
4
Bert Wollants
Overgangsbepalingen vastgelegd in artikel 85 van de
Wegcode.
Dispositions transitoires prévues à l'article 85 du Code de
la route.
34
0000201400087
29-07-2014
5
Kattrin Jadin
Duitse plannen om alle niet in Duitsland gedomicilieerde
gebruikers tol te doen betalen op alle Duitse wegen.
Le projet allemand d'instauration de vignette redevance
pour toutes voies allemandes pour les utilisateurs non
domiciliés en Allemagne
37
0000201400088
30-07-2014
6
Jef Van den Bergh
Ongevallen met vrachtwagens.
Accidents impliquant des camions.
39
0000201400089
30-07-2014
7
Jef Van den Bergh
Alcoholcontroles
Contrôles de l'alcoolémie
45
KAMER
1e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
QRVA 54 001
10-10-2014
59
DO
DO
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
0000201400097
01-08-2014
8
0000201400133
21-08-2014
0000201400213
0000201400228
KAMER
1e
Auteur
Auteur
Voorwerp
Objet
Blz.
Page
Franky Demon
Conflict in Oekraïne.- Toevoer van Russisch gas naar
West-Europa.
Conflit en Ukraine.- Approvisionnement de l'Europe de
l'Ouest en gaz russe.
49
9
Jean-Marc Nollet
Incidenten met kernreactoren in Groot-Brittannië. Mogelijke gevolgen voor onze kerncentrales.
Les incidents survenus aux réacteurs nucléaires en
Grande-Bretagne. - Les conséquences éventuelles pour
notre parc.
53
10-09-2014
18
Kattrin Jadin
Examen voor kandidaat-directeurs van autorijscholen.
L'épreuve pour devenir directeur d'auto-école.
54
12-09-2014
19
Benoit Hellings
Afschaffing van treinen op lijn 26.
La suppression des trains sur la ligne 26.
55
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CHAMBRE
1e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
Centrale drukkerij – Imprimerie centrale