QRVA 53 158 QRVA 53 158 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS Questions et réponses écrites Schriftelijke vragen en antwoorden 25-04-2014 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen Open Vld VB cdH FDF LDD MLD INDEP-ONAFH : : : : : : : : : : : : : Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Fédéralistes Démocrates Francophones Lijst Dedecker Mouvement pour la Liberté et la Démocratie Indépendant-Onafhankelijk Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV: PLEN: COM: MOT: Afkortingen bij de nummering van de publicaties: Document parlementaire de la 53e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral Compte Rendu Analytique Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige) Publications officielles éditées par la Chambre des représentants QRVA: CRIV: CRABV: CRIV: Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag Beknopt Verslag Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) PLEN: COM: MOT: Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier) DOC 53 0000/000: Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel : [email protected] Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail : [email protected] Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier cerifié FSC CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 1 bqr document 158- 53- 25-04-2014 SOMMAIRE INHOUD I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Page/Blz. 5 II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). Page/Blz. 29 Premier ministre Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE Page Blz. - Eerste minister - Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging - Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken - Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen - Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen - Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen - Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw - Minister van Justitie - Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging - Minister van Werk - Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden - Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken - Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister - Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid - Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 2 Page Blz. - Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice - Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé Financiën, belast met Ambtenarenzaken de la Fonction publique Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, - Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 31 Premier ministre Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE Page Blz. - Eerste minister - Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging - Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken - Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 31 Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 46 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 129 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen - Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw - Minister van Justitie 149 Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging - Minister van Werk - Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 151 Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 301 Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 326 Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid - Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken - Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie - Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 3 Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Page Blz. 328 Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. Page/Blz. 357 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 4 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 5 Liste clôturée le 25/04/2014. Lijst afgesloten op 25/04/2014. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Date Datum Question n° Vraag nr. Auteur Auteur QRVA QRVA Date Datum Question n° Vraag nr. Auteur Auteur QRVA QRVA Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 16-01-2012 33 24-01-2012 29-02-2012 04-05-2012 39 78 124 25-05-2012 08-06-2012 31-07-2012 143 180 237 05-10-2012 264 12-11-2012 274 30-11-2012 04-12-2012 05-12-2012 305 317 330 10-12-2012 11-12-2012 15-01-2013 353 367 375 22-01-2013 29-01-2013 04-02-2013 20-02-2013 27-02-2013 28-02-2013 383 386 388 391 399 410 28-02-2013 28-02-2013 01-03-2013 04-03-2013 420 427 442 446 18-04-2013 24-04-2013 460 467 CHAMBRE Dirk Van der Maelen Daphné Dumery Ben Weyts Kristof Waterschoot Eva Brems Kattrin Jadin Georges Dallemagne Bert Wollants 53 16-01-2012 34 Eric Thiébaut 53 54 59 70 24-01-2012 20-04-2012 10-05-2012 40 115 138 Daphné Dumery Theo Francken Theo Francken 54 68 71 72 74 83 06-06-2012 09-07-2012 01-08-2012 147 206 246 Georges Gilkinet Daphné Dumery Els Demol 73 77 83 89 25-10-2012 269 91 Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Filip De Man Ingeborg De Meulemeester Juliette Boulet Daphné Dumery Dirk Van der Maelen Bruno Valkeniers Philippe Blanchart Jef Van den Bergh Bruno Valkeniers Isabelle Emmery Els Demol 93 26-11-2012 279 96 96 96 03-12-2012 04-12-2012 07-12-2012 307 322 350 Kristof Waterschoot Ingeborg De Meulemeester Eva Brems Eva Brems Olivier Henry 97 97 101 10-12-2012 11-12-2012 18-01-2013 364 368 382 Els Demol Philippe Blanchart Philippe Blanchart 97 97 102 102 103 104 106 107 108 22-01-2013 29-01-2013 14-02-2013 27-02-2013 27-02-2013 28-02-2013 384 387 390 394 402 416 102 103 106 107 107 108 108 108 108 108 28-02-2013 01-03-2013 01-03-2013 17-04-2013 422 441 444 459 115 115 24-04-2013 26-04-2013 465 469 Zoé Genot Philippe Blanchart Eva Brems Özlem Özen Isabelle Emmery Dirk Van der Maelen Eva Brems Peter Luykx Rita De Bont Sabien LahayeBattheu Philippe Blanchart Peter Logghe Eva Brems Eva Brems Bruno Valkeniers Georges Dallemagne Bruno Valkeniers Eva Brems 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e 95 96 96 97 108 108 108 114 115 116 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 6 Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 26-04-2013 470 Philippe Blanchart 116 02-05-2013 02-05-2013 07-05-2013 14-05-2013 24-05-2013 473 475 479 481 495 29-05-2013 497 05-06-2013 18-06-2013 504 521 18-06-2013 27-06-2013 526 529 03-07-2013 05-07-2013 19-07-2013 542 547 557 24-07-2013 24-07-2013 25-07-2013 17-09-2013 25-09-2013 560 564 569 606 617 21-11-2013 02-12-2013 703 773 05-12-2013 20-12-2013 09-01-2014 09-01-2014 13-01-2014 15-01-2014 20-01-2014 03-02-2014 17-02-2014 779 785 788 790 794 796 798 803 851 19-02-2014 28-02-2014 11-03-2014 859 872 874 17-03-2014 876 CHAMBRE 119 Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 29-04-2013 472 Kristof 116 Waterschoot 02-05-2013 474 Peter Logghe 117 03-05-2013 476 Bruno Valkeniers 117 08-05-2013 480 Roel Deseyn 117 16-05-2013 483 Philippe Blanchart 118 29-05-2013 496 Ingeborg De 119 Meulemeester 04-06-2013 502 Luk Van Biesen 120 120 122 05-06-2013 18-06-2013 506 525 Zoé Genot Philippe Blanchart 120 122 122 124 20-06-2013 28-06-2013 528 530 123 124 Guy D'haeseleer Eva Brems Christian Brotcorne Juliette Boulet Philippe Blanchart Philippe Blanchart Philippe Blanchart Georges Dallemagne Els Demol Gerald Kindermans Peter Logghe Eva Brems Luk Van Biesen Roel Deseyn Peter Logghe Eva Brems Eva Brems Roel Deseyn Roel Deseyn 124 124 130 03-07-2013 05-07-2013 23-07-2013 543 548 559 Philippe Blanchart Georges Dallemagne Kattrin Jadin Filip De Man Barbara Pas 130 130 130 132 133 24-07-2013 24-07-2013 02-09-2013 18-09-2013 24-10-2013 561 567 594 611 673 130 130 131 132 138 141 143 25-11-2013 02-12-2013 722 774 144 145 148 148 148 148 149 151 153 19-12-2013 08-01-2014 09-01-2014 13-01-2014 15-01-2014 17-01-2014 28-01-2014 14-02-2014 19-02-2014 784 787 789 793 795 797 801 840 858 Juliette Boulet Roel Deseyn Vincent Van Quickenborne Eva Brems 153 155 156 28-02-2014 28-02-2014 12-03-2014 871 873 875 Zoé Genot Philippe Blanchart Philippe Blanchart Zoé Genot Corinne De Permentier Daphné Dumery Dirk Van der Maelen Eva Brems Eva Brems Roel Deseyn Roel Deseyn Juliette Boulet Roel Deseyn Peter Logghe Eva Brems Georges Dallemagne Eva Brems Roel Deseyn Peter Luykx 157 18-03-2014 877 Eva Brems 157 Roel Deseyn Rita De Bont Guy D'haeseleer Zoé Genot Dirk Van der Maelen Karolien Grosemans Eva Brems Ingeborg De Meulemeester Philippe Blanchart Meyrem Almaci 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 117 117 117 117 119 2013 2014 KAMER 5e 124 124 130 141 143 145 147 148 148 148 149 150 153 153 155 155 156 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 Date Datum 7 Question n° Vraag nr. Auteur Auteur QRVA QRVA Date Datum Question n° Vraag nr. Auteur Auteur QRVA QRVA Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 29-02-2012 01-03-2012 23-04-2012 11-05-2012 21-06-2012 10-09-2012 25-10-2012 07-12-2012 22-01-2013 12-02-2013 17-04-2013 05-07-2013 22-07-2013 66 69 124 150 188 234 248 264 280 292 328 377 392 22-07-2013 22-07-2013 22-07-2013 30-07-2013 30-07-2013 27-08-2013 397 402 404 417 420 424 27-08-2013 17-09-2013 18-09-2013 01-10-2013 02-10-2013 11-10-2013 23-10-2013 13-11-2013 28-11-2013 426 445 451 464 466 473 477 487 503 06-12-2013 10-12-2013 513 524 10-12-2013 08-01-2014 13-01-2014 20-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 11-02-2014 18-02-2014 CHAMBRE Peter Logghe Luk Van Biesen Mathias De Clercq Annick Ponthier Leen Dierick Peter Logghe Jef Van den Bergh Franco Seminara Zoé Genot Karel Uyttersprot Peter Logghe Guy D'haeseleer Sabien LahayeBattheu Peter Dedecker Peter Dedecker Eva Brems Roel Deseyn Karine Lalieux Tanguy Veys 59 60 68 71 77 85 91 97 102 105 114 124 130 29-02-2012 01-03-2012 04-05-2012 18-05-2012 05-07-2012 19-10-2012 29-10-2012 08-01-2013 11-02-2013 11-04-2013 21-05-2013 10-07-2013 22-07-2013 68 70 135 157 203 247 251 273 288 325 343 382 396 Peter Logghe Georges Gilkinet Meyrem Almaci Peter Logghe Peter Dedecker Peter Logghe Reinilde Van Moer Bert Wollants Benoît Lutgen Luk Van Biesen Peter Logghe Guy D'haeseleer Kristof Calvo 59 60 70 71 77 91 91 100 105 114 118 124 130 130 130 130 130 130 130 22-07-2013 22-07-2013 22-07-2013 30-07-2013 05-08-2013 27-08-2013 399 403 406 419 421 425 130 130 130 130 130 130 130 132 132 134 134 137 138 140 143 16-09-2013 17-09-2013 19-09-2013 02-10-2013 03-10-2013 14-10-2013 29-10-2013 26-11-2013 29-11-2013 442 446 453 465 468 474 481 493 504 144 144 10-12-2013 10-12-2013 515 526 Peter Dedecker Peter Logghe 144 144 529 559 563 570 579 586 Peter Dedecker Zoé Genot Zoé Genot Peter Logghe Mathias De Clercq Peter Logghe Roel Deseyn Eva Brems Liesbeth Van der Auwera Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Peter Dedecker Peter Logghe Peter Dedecker Zoé Genot Charles Michel Meyrem Almaci Leen Dierick Meyrem Almaci Roel Deseyn Olivier Maingain Jean Marie Dedecker Nathalie Muylle Zoé Genot Linda Musin Eric Thiébaut Josy Arens Peter Dedecker Roel Deseyn Zoé Genot Peter Logghe 144 147 148 149 150 150 12-12-2013 13-01-2014 13-01-2014 20-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 530 562 566 575 583 587 145 148 148 149 150 150 598 602 Juliette Boulet Roel Deseyn 152 153 11-02-2014 20-02-2014 600 605 Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ine Somers Josy Arens Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe Valérie WarzéeCaverenne 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e 132 132 133 134 136 137 138 141 143 152 154 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 8 Date Question n° Datum Vraag nr. 21-02-2014 609 25-02-2014 613 28-02-2014 616 28-02-2014 618 04-03-2014 620 Auteur QRVA Auteur QRVA Roel Deseyn 154 Roel Deseyn 154 Wouter De Vriendt 155 Wouter De Vriendt 155 Peter Logghe 155 Date Question n° Datum Vraag nr. 21-02-2014 610 28-02-2014 615 28-02-2014 617 28-02-2014 619 Auteur QRVA Auteur QRVA Jacqueline Galant 154 Wouter De Vriendt 155 Wouter De Vriendt 155 Wouter De Vriendt 155 Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 22-10-2012 14-05-2013 05-06-2013 02-12-2013 17-02-2014 9 71 87 124 137 Wouter De Vriendt Siegfried Bracke Zoé Genot Peter Logghe Jef Van den Bergh 90 117 120 143 153 19-03-2014 141 Stefaan Vercamer 157 29-04-2013 14-05-2013 16-07-2013 17-01-2014 11-03-2014 65 72 104 127 138 Stefaan Vercamer Siegfried Bracke Siegfried Bracke Peter Logghe Vincent Van Quickenborne 117 117 124 149 156 Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 04-04-2012 09-07-2012 10-08-2012 07-11-2012 24-01-2013 29-01-2013 19-02-2013 01-03-2013 12-03-2013 13-03-2013 15-03-2013 27-03-2013 27-03-2013 17-04-2013 08-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 13-06-2013 21-06-2013 375 538 581 639 740 751 775 793 803 809 813 827 832 864 915 961 963 985 1001 02-07-2013 03-07-2013 04-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 11-07-2013 19-07-2013 1019 1025 1037 1043 1046 1055 1071 CHAMBRE Franco Seminara Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Bernard Clerfayt Peter Dedecker Peter Logghe Bercy Slegers Jan Van Esbroeck Filip De Man Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Frank Wilrycx Eric Thiébaut Josy Arens Jacqueline Galant Peter Logghe Vincent Van Quickenborne Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Vincent Sampaoli Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Leen Dierick Christian Brotcorne 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 64 77 83 92 103 103 106 108 109 109 110 111 111 114 117 120 120 122 123 08-05-2012 10-07-2012 20-09-2012 17-01-2013 28-01-2013 12-02-2013 27-02-2013 07-03-2013 13-03-2013 14-03-2013 18-03-2013 27-03-2013 10-04-2013 19-04-2013 17-05-2013 30-05-2013 31-05-2013 14-06-2013 26-06-2013 427 541 601 733 748 767 788 799 808 810 819 828 846 871 941 962 970 992 1007 Peter Logghe Jan Van Esbroeck Peter Logghe Jan Van Esbroeck Bercy Slegers Eva Brems Olivier Maingain Jef Van den Bergh Filip De Man Filip De Man Meyrem Almaci Ben Weyts Peter Logghe Bercy Slegers Peter Logghe Josy Arens Kattrin Jadin Jacqueline Galant Guy D'haeseleer 70 77 87 102 103 105 107 109 109 110 110 111 113 115 118 120 120 122 123 124 124 124 124 124 124 130 03-07-2013 04-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 11-07-2013 22-07-2013 1024 1032 1041 1045 1048 1056 1073 Guy D'haeseleer Bercy Slegers Jef Van den Bergh Guy D'haeseleer Peter Logghe Leen Dierick Julie Fernandez Fernandez 124 124 124 124 124 124 130 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 9 Date Question n° Datum Vraag nr. 23-07-2013 1084 24-07-2013 1097 03-09-2013 1123 10-09-2013 1138 10-09-2013 1140 10-09-2013 1142 11-09-2013 1148 13-09-2013 1152 16-09-2013 1160 17-09-2013 1165 19-09-2013 1174 30-09-2013 1191 02-10-2013 1196 Auteur Auteur Jan Van Esbroeck Eric Jadot Bernard Clerfayt Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe Bert Schoofs Peter Logghe Zoé Genot Peter Logghe Peter Logghe Mathias De Clercq QRVA QRVA 130 130 131 131 131 131 131 132 132 132 133 134 134 04-11-2013 13-11-2013 21-11-2013 06-12-2013 17-12-2013 17-12-2013 23-12-2013 08-01-2014 08-01-2014 08-01-2014 1237 1252 1281 1307 1315 1317 1322 1327 1331 1333 Daphné Dumery Stefaan Van Hecke Bercy Slegers Peter Logghe Ben Weyts Peter Logghe Roel Deseyn Theo Francken Peter Logghe Peter Logghe 139 140 141 144 145 145 145 147 147 147 12-11-2013 20-11-2013 05-12-2013 16-12-2013 17-12-2013 17-12-2013 08-01-2014 08-01-2014 08-01-2014 09-01-2014 1250 1271 1295 1313 1316 1318 1325 1330 1332 1334 09-01-2014 1335 148 09-01-2014 1336 09-01-2014 1337 148 09-01-2014 1339 09-01-2014 13-01-2014 13-01-2014 15-01-2014 1342 1349 1351 1355 148 148 148 148 09-01-2014 13-01-2014 15-01-2014 17-01-2014 1343 1350 1354 1358 Bercy Slegers Peter Logghe Ben Weyts Bart Somers 148 148 148 149 17-01-2014 21-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 24-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 30-01-2014 31-01-2014 1359 1364 1366 1368 1371 1374 1377 1379 1381 1384 1388 1390 Koenraad Degroote Koenraad Degroote Jef Van den Bergh Peter Logghe Peter Logghe Vincent Van Quickenborne Zuhal Demir Laurent Devin Laurent Devin Peter Logghe Peter Logghe Kattrin Jadin Ben Weyts Jacqueline Galant Jan Van Esbroeck Jan Van Esbroeck Frank Wilrycx Sabien LahayeBattheu Auteur Auteur Jacqueline Galant Josy Arens Eric Jadot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Zoé Genot Eric Thiébaut Peter Logghe Liesbeth Van der Auwera Luk Van Biesen Laurent Devin Bercy Slegers Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Peter Logghe Peter Logghe Koenraad Degroote Koenraad Degroote Eric Jadot 149 149 150 150 150 150 150 150 150 150 151 151 21-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 29-01-2014 30-01-2014 31-01-2014 1362 1365 1367 1369 1373 1376 1378 1380 1383 1385 1389 1391 Peter Logghe Laurent Devin Laurent Devin Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Hagen Goyvaerts Daphné Dumery Bert Schoofs Peter Logghe Peter Logghe Sabien LahayeBattheu 149 150 150 150 150 150 150 150 150 150 151 151 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Date Question n° Datum Vraag nr. 23-07-2013 1086 03-09-2013 1121 03-09-2013 1124 10-09-2013 1139 10-09-2013 1141 10-09-2013 1143 13-09-2013 1149 16-09-2013 1159 17-09-2013 1164 18-09-2013 1169 20-09-2013 1179 01-10-2013 1192 31-10-2013 1233 2014 KAMER 5e QRVA QRVA 130 131 131 131 131 131 132 132 132 132 133 134 139 140 141 144 145 145 145 147 147 147 148 148 148 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 10 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 31-01-2014 1392 Luk Van Biesen 03-02-2014 07-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 13-02-2014 1408 1413 1417 1419 1421 1424 13-02-2014 1426 17-02-2014 17-02-2014 18-02-2014 19-02-2014 27-02-2014 27-02-2014 03-03-2014 10-03-2014 11-03-2014 11-03-2014 11-03-2014 QRVA QRVA 151 151 152 152 152 152 153 1428 1430 1433 1438 1442 1445 1449 1451 1453 1456 1459 Nathalie Muylle Kattrin Jadin Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Koenraad Degroote Koenraad Degroote Luk Van Biesen Jef Van den Bergh Philippe Collard Bercy Slegers Theo Francken Theo Francken Peter Logghe Theo Francken Theo Francken Laurent Devin Ben Weyts 13-03-2014 14-03-2014 1463 1465 Sarah Smeyers Daphné Dumery 157 157 14-03-2014 18-03-2014 1468 1475 Zuhal Demir Kattrin Jadin 157 157 153 153 153 153 153 155 155 155 156 156 156 156 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 31-01-2014 1393 Dirk Van der Maelen 04-02-2014 1412 Peter Logghe 10-02-2014 1415 Ben Weyts 11-02-2014 1418 Peter Logghe 11-02-2014 1420 Peter Logghe 11-02-2014 1422 Peter Logghe 13-02-2014 1425 Koenraad Degroote 13-02-2014 1427 Koenraad Degroote 17-02-2014 1429 Luk Van Biesen 17-02-2014 1431 Ben Weyts 19-02-2014 1436 Frank Wilrycx 21-02-2014 1440 Jacqueline Galant 27-02-2014 1444 Theo Francken 27-02-2014 1446 Theo Francken 03-03-2014 1450 Peter Logghe 10-03-2014 1452 Theo Francken 11-03-2014 1455 Laurent Devin 11-03-2014 1458 Sarah Smeyers 13-03-2014 1460 Sabien LahayeBattheu 14-03-2014 1464 Bercy Slegers 14-03-2014 1466 Kristien Van Vaerenbergh 14-03-2014 1471 Bercy Slegers QRVA QRVA 151 151 152 152 152 152 153 153 153 153 153 154 155 155 155 156 156 156 157 157 157 157 Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 21-12-2011 10-01-2012 16-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 10-02-2012 24-02-2012 08-03-2012 16-03-2012 30-03-2012 02-05-2012 11-05-2012 30-05-2012 10-07-2012 CHAMBRE 55 110 142 190 239 273 340 383 399 427 496 547 568 628 Reinilde Van Moer Nathalie Muylle Nahima Lanjri Peter Logghe Ben Weyts Nathalie Muylle Luk Van Biesen Lieve Wierinck Jenne De Potter Flor Van Noppen Rita De Bont Olivier Destrebecq Peter Logghe Peter Logghe 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 50 52 53 53 54 57 59 61 62 64 69 71 72 77 2013 06-01-2012 13-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 25-01-2012 20-02-2012 29-02-2012 08-03-2012 22-03-2012 27-04-2012 09-05-2012 15-05-2012 05-06-2012 13-07-2012 2014 102 133 188 220 247 324 354 388 411 470 526 556 573 634 KAMER Rita De Bont Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Peter Logghe Nadia Sminate Ben Weyts Peter Logghe Ine Somers Muriel Gerkens Franco Seminara Leen Dierick Guy D'haeseleer 5e 52 53 53 53 54 58 59 61 63 69 70 71 73 78 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 11 Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 16-07-2012 636 Valérie Warzée78 Caverenne 09-08-2012 660 Peter Logghe 83 03-09-2012 682 Sarah Smeyers 84 13-09-2012 691 Peter Logghe 87 18-10-2012 703 Nathalie Muylle 91 19-10-2012 705 Luk Van Biesen 91 29-10-2012 715 Reinilde Van Moer 91 30-10-2012 732 Reinilde Van Moer 91 05-12-2012 759 Nadia Sminate 96 12-12-2012 800 Karolien 97 Grosemans 14-12-2012 802 Ben Weyts 98 16-01-2013 827 Jan Van Esbroeck 101 18-01-2013 831 Ingeborg De 102 Meulemeester 22-01-2013 835 Franco Seminara 102 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 24-07-2012 652 Rita De Bont 22-01-2013 22-01-2013 01-02-2013 05-02-2013 26-02-2013 26-02-2013 27-02-2013 13-03-2013 19-03-2013 28-03-2013 837 840 861 865 874 881 891 903 916 941 10-04-2013 16-04-2013 17-04-2013 19-04-2013 22-04-2013 944 950 954 964 966 24-04-2013 07-05-2013 16-05-2013 969 978 987 21-05-2013 27-05-2013 29-05-2013 05-06-2013 05-06-2013 10-06-2013 11-06-2013 11-06-2013 1003 1029 1032 1041 1043 1047 1050 1056 CHAMBRE Sarah Smeyers Peter Logghe Franco Seminara Peter Logghe Rita De Bont Reinilde Van Moer Rita De Bont Peter Logghe Catherine Fonck Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Nadia Sminate Charles Michel Bert Schoofs Ingeborg De Meulemeester Josy Arens Guy D'haeseleer Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe Nadia Sminate Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Rita De Bont Peter Logghe Reinilde Van Moer 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 29-08-2012 13-09-2012 09-10-2012 18-10-2012 19-10-2012 30-10-2012 27-11-2012 05-12-2012 13-12-2012 679 690 700 704 706 729 747 761 801 Nathalie Muylle Peter Logghe Franco Seminara Nathalie Muylle Peter Logghe Reinilde Van Moer Nadia Sminate Nadia Sminate Roel Deseyn 09-01-2013 17-01-2013 18-01-2013 822 828 832 22-01-2013 836 102 102 104 104 107 107 107 109 110 112 22-01-2013 28-01-2013 01-02-2013 20-02-2013 26-02-2013 26-02-2013 28-02-2013 15-03-2013 21-03-2013 10-04-2013 838 852 862 873 878 886 893 908 930 943 113 114 114 115 115 11-04-2013 17-04-2013 19-04-2013 22-04-2013 24-04-2013 945 952 963 965 968 115 117 118 02-05-2013 07-05-2013 16-05-2013 976 980 994 Peter Logghe Frank Wilrycx Ingeborg De Meulemeester Willem-Frederik Schiltz Rita De Bont Nathalie Muylle Franco Seminara Rita De Bont Joseph George Catherine Fonck Peter Logghe Nadia Sminate Zuhal Demir Valérie WarzéeCaverenne Peter Logghe Peter Luykx Nadia Sminate Peter Logghe Bruno Van Grootenbrulle Rita De Bont Guy D'haeseleer Catherine Fonck 118 119 119 120 120 121 121 121 22-05-2013 28-05-2013 04-06-2013 05-06-2013 06-06-2013 11-06-2013 11-06-2013 13-06-2013 1008 1030 1038 1042 1046 1049 1054 1057 2013 2014 KAMER Peter Logghe Rita De Bont Nathalie Muylle Cathy Coudyser Rita De Bont Leen Dierick Nathalie Muylle Willem-Frederik Schiltz 5e QRVA QRVA 83 83 87 89 91 91 91 95 96 98 100 102 102 102 102 103 104 106 107 107 108 110 111 113 114 114 115 115 115 117 117 118 118 119 120 120 121 121 121 122 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 12 Date Question n° Datum Vraag nr. 14-06-2013 1059 18-06-2013 1063 18-06-2013 1065 21-06-2013 1069 24-06-2013 1073 24-06-2013 1076 26-06-2013 02-07-2013 03-07-2013 03-07-2013 1079 1082 1085 1088 05-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 1093 1099 1101 10-07-2013 11-07-2013 11-07-2013 12-07-2013 12-07-2013 15-07-2013 15-07-2013 15-07-2013 17-07-2013 24-07-2013 25-07-2013 29-07-2013 1116 1121 1129 1136 1138 1147 1150 1153 1166 1171 1174 1179 27-08-2013 27-08-2013 1181 1183 04-09-2013 06-09-2013 06-09-2013 09-09-2013 10-09-2013 17-09-2013 18-09-2013 24-09-2013 26-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 01-10-2013 1187 1196 1201 1203 1206 1216 1218 1223 1229 1231 1233 1235 1238 03-10-2013 1242 CHAMBRE Auteur Auteur Franco Seminara Stefaan Vercamer Nathalie Muylle Cathy Coudyser Peter Logghe Miranda Van Eetvelde Jan Van Esbroeck Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Minneke De Ridder Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer QRVA QRVA 122 122 122 123 123 123 Guy D'haeseleer Rita De Bont Olivier Maingain Cathy Coudyser Cathy Coudyser Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Peter Logghe Olivier Destrebecq Rita De Bont Karin Temmerman Rita De Bont Karin Temmerman Franco Seminara Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Ine Somers Peter Logghe Zoé Genot Luc Gustin Franco Seminara Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Daniel Bacquelaine Rita De Bont 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE Date Question n° Datum Vraag nr. 14-06-2013 1060 18-06-2013 1064 18-06-2013 1066 21-06-2013 1070 24-06-2013 1075 26-06-2013 1078 Auteur QRVA Auteur QRVA Damien Thiéry 122 Siegfried Bracke 122 Peter Logghe 122 Peter Logghe 123 Wouter De Vriendt 123 Peter Logghe 123 123 124 124 124 01-07-2013 02-07-2013 03-07-2013 04-07-2013 1080 1083 1087 1091 Nadia Sminate Guy D'haeseleer Yvan Mayeur Guy D'haeseleer 124 124 124 124 124 124 124 08-07-2013 08-07-2013 09-07-2013 1095 1100 1113 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 130 130 130 10-07-2013 11-07-2013 11-07-2013 12-07-2013 15-07-2013 15-07-2013 15-07-2013 15-07-2013 17-07-2013 25-07-2013 26-07-2013 06-08-2013 1117 1123 1130 1137 1144 1149 1151 1154 1167 1172 1175 1180 Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Willem-Frederik Schiltz Patrick Dewael Guy D'haeseleer Olivier Maingain Cathy Coudyser Wouter De Vriendt Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Franco Seminara Zoé Genot Luk Van Biesen Nadia Sminate 130 130 27-08-2013 28-08-2013 1182 1185 Rita De Bont Carl Devlies 130 130 131 131 131 131 131 132 132 133 134 134 134 134 134 06-09-2013 06-09-2013 09-09-2013 10-09-2013 13-09-2013 18-09-2013 18-09-2013 25-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 02-10-2013 1194 1200 1202 1205 1209 1217 1219 1224 1230 1232 1234 1236 1241 Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Franco Seminara Linda Musin Peter Logghe Zoé Genot Theo Francken Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Wouter De Vriendt 131 131 131 131 132 132 132 133 134 134 134 134 134 136 11-10-2013 1244 Daniel Bacquelaine 137 2013 2014 KAMER 5e 124 124 124 124 124 124 124 124 124 130 130 130 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 13 Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 14-10-2013 1246 Daniel 137 Bacquelaine 14-10-2013 1248 Franco Seminara 137 14-10-2013 1250 Stefaan Van Hecke 137 16-10-2013 1254 Cathy Coudyser 137 17-10-2013 1257 Jeanne Nyanga138 Lumbala 17-10-2013 1259 Reinilde Van Moer 138 18-10-2013 1261 Cathy Coudyser 138 18-10-2013 1263 Catherine Fonck 138 18-10-2013 1265 Rita De Bont 138 21-10-2013 1268 Muriel Gerkens 138 23-10-2013 1271 Rita De Bont 138 29-10-2013 1278 Rita De Bont 138 08-11-2013 1285 Franco Seminara 140 14-11-2013 1293 Cathy Coudyser 141 14-11-2013 1295 Cathy Coudyser 141 14-11-2013 18-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 1297 1299 1301 1303 Peter Logghe Cathy Coudyser Luk Van Biesen Nathalie Muylle 141 141 141 141 20-11-2013 20-11-2013 1305 1307 Peter Logghe Nathalie Muylle 141 141 21-11-2013 21-11-2013 21-11-2013 1311 1313 1315 Luk Van Biesen Sarah Smeyers Maya Detiège 141 141 141 21-11-2013 28-11-2013 28-11-2013 29-11-2013 03-12-2013 12-12-2013 17-12-2013 18-12-2013 1317 1323 1325 1327 1331 1341 1345 1347 141 143 143 143 143 145 145 145 20-12-2013 1350 145 23-12-2013 1353 Nathalie Muylle 145 23-12-2013 1354 Nathalie Muylle Charles Michel Charles Michel Peter Logghe Nadia Sminate Peter Dedecker Kattrin Jadin Willem-Frederik Schiltz Valérie WarzéeCaverenne Nathalie Muylle Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 14-10-2013 1247 Daniel Bacquelaine 14-10-2013 1249 Franco Seminara 15-10-2013 1252 Cathy Coudyser 17-10-2013 1256 Catherine Fonck 17-10-2013 1258 Sabien LahayeBattheu 18-10-2013 1260 Rita De Bont 18-10-2013 1262 Catherine Fonck 18-10-2013 1264 Damien Thiéry 21-10-2013 1267 Valérie De Bue 21-10-2013 1270 Catherine Fonck 25-10-2013 1277 Peter Logghe 08-11-2013 1283 Muriel Gerkens 12-11-2013 1289 Nadia Sminate 14-11-2013 1294 Cathy Coudyser 14-11-2013 1296 Willem-Frederik Schiltz 18-11-2013 1298 Cathy Coudyser 18-11-2013 1300 Cathy Coudyser 20-11-2013 1302 Josy Arens 20-11-2013 1304 Thérèse Snoy et d'Oppuers 20-11-2013 1306 Nathalie Muylle 21-11-2013 1309 Thérèse Snoy et d'Oppuers 21-11-2013 1312 Muriel Gerkens 21-11-2013 1314 Muriel Gerkens 21-11-2013 1316 Thérèse Snoy et d'Oppuers 28-11-2013 1322 Bert Schoofs 28-11-2013 1324 Charles Michel 29-11-2013 1326 Leen Dierick 03-12-2013 1330 Luk Van Biesen 05-12-2013 1339 Bert Schoofs 17-12-2013 1344 Kattrin Jadin 17-12-2013 1346 Peter Logghe 20-12-2013 1349 Muriel Gerkens 145 23-12-2013 1355 145 23-12-2013 1356 Nathalie Muylle 145 23-12-2013 1357 23-12-2013 09-01-2014 1358 1362 Sarah Smeyers Bercy Slegers 145 148 10-01-2014 20-01-2014 1363 1366 Valérie WarzéeCaverenne Valérie WarzéeCaverenne Franco Seminara Valérie WarzéeCaverenne CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e QRVA QRVA 137 137 137 138 138 138 138 138 138 138 138 140 140 141 141 141 141 141 141 141 141 141 141 141 143 143 143 143 144 145 145 145 145 148 149 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 14 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 23-01-2014 1371 Valérie WarzéeCaverenne 24-01-2014 1373 Isabelle Emmery 24-01-2014 1375 Nathalie Muylle 24-01-2014 1377 Sarah Smeyers 27-01-2014 1379 Véronique Bonni 27-01-2014 1381 Peter Logghe 30-01-2014 1385 Theo Francken 07-02-2014 1391 Mathias De Clercq 11-02-2014 1396 Joseph George 17-02-2014 1400 Ine Somers QRVA QRVA 150 18-02-2014 1403 Philippe Collard 153 26-02-2014 1406 154 04-03-2014 05-03-2014 05-03-2014 1410 1412 1414 155 155 155 05-03-2014 05-03-2014 05-03-2014 1411 1413 1415 05-03-2014 05-03-2014 1416 1418 155 155 05-03-2014 05-03-2014 05-03-2014 1420 155 06-03-2014 1427 11-03-2014 1436 12-03-2014 1439 18-03-2014 1441 Minneke De Ridder Rita De Bont Mathias De Clercq Valérie WarzéeCaverenne Catherine Fonck Thérèse Snoy et d'Oppuers Daniel Bacquelaine Thérèse Snoy et d'Oppuers Vincent Van Quickenborne Valérie WarzéeCaverenne Nathalie Muylle Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 23-01-2014 1372 Willem-Frederik 150 Schiltz 24-01-2014 1374 Nathalie Muylle 150 24-01-2014 1376 Nathalie Muylle 150 27-01-2014 1378 Nathalie Muylle 150 27-01-2014 1380 Nathalie Muylle 150 30-01-2014 1384 Theo Francken 151 04-02-2014 1389 Zoé Genot 151 10-02-2014 1393 Wouter De Vriendt 152 17-02-2014 1399 Ine Somers 153 17-02-2014 1401 Manuella 153 Senecaut 26-02-2014 1404 Minneke De 154 Ridder 28-02-2014 1409 Rita De Bont 155 150 150 150 150 150 151 152 152 153 155 155 155 1417 1419 Véronique Bonni Luk Van Biesen Willem-Frederik Schiltz David Clarinval Peter Logghe 05-03-2014 1421 Catherine Fonck 155 156 06-03-2014 1431 Nathalie Muylle 156 156 12-03-2014 1438 Georges Gilkinet 156 156 13-03-2014 1440 Josy Arens 157 155 155 157 Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 23-04-2012 24-08-2012 22-10-2013 109 187 357 Franco Seminara Rita De Bont Peter Logghe 68 83 138 25-05-2012 31-05-2013 128 288 Karel Uyttersprot Siegfried Bracke Carina Van Cauter Peter Vanvelthoven Sonja Becq 72 120 Ministre de la Justice Minister van Justitie 14-12-2011 5 14-12-2011 18-05-2011 CHAMBRE 50 14-12-2011 13 15 Minneke De Ridder Mathias De Clercq 50 14-12-2011 19 39 Sophie De Wit 50 15-12-2011 52 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e 50 50 50 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 15 Date Question n° Datum Vraag nr. 15-12-2011 53 15-12-2011 55 16-12-2011 70 19-12-2011 77 20-12-2011 95 Auteur Auteur Sonja Becq Josy Arens Laurent Louis Franco Seminara Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery QRVA QRVA 50 50 50 50 50 Date Question n° Datum Vraag nr. 15-12-2011 54 16-12-2011 63 19-12-2011 74 20-12-2011 86 21-12-2011 104 Auteur Auteur Sonja Becq Laurent Louis Yvan Mayeur Franco Seminara Flor Van Noppen QRVA QRVA 50 50 50 50 50 50 21-12-2011 119 50 51 23-12-2011 128 51 29-12-2011 141 Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sarah Smeyers 51 52 52 53 09-01-2012 09-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 156 164 177 192 Rita De Bont Sonja Becq Sarah Smeyers Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs Dirk Van der Maelen Sonja Becq Philippe Blanchart Sonja Becq Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Sonja Becq Bert Schoofs 52 52 53 53 56 56 58 59 61 62 63 63 64 21-12-2011 107 23-12-2011 121 29-12-2011 129 30-12-2011 09-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 146 163 176 178 Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Rita De Bont Sarah Smeyers Peter Logghe 16-01-2012 16-01-2012 198 215 Jef Van den Bergh Filip De Man 53 53 16-01-2012 16-01-2012 212 224 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 20-01-2012 225 227 229 234 247 259 270 275 280 291 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 26-01-2012 226 228 231 245 257 262 271 278 281 299 27-01-2012 02-02-2012 14-02-2012 22-02-2012 13-03-2012 13-03-2012 19-03-2012 28-03-2012 28-03-2012 304 319 334 341 384 399 411 431 434 Eric Thiébaut Sonja Becq Peter Logghe Sonja Becq Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs Peter Logghe Leen Dierick Eric Thiébaut Peter Logghe Renaat Landuyt Sarah Smeyers Peter Logghe Sarah Smeyers 55 56 57 58 61 61 62 63 63 02-02-2012 03-02-2012 22-02-2012 28-02-2012 13-03-2012 15-03-2012 26-03-2012 28-03-2012 29-03-2012 316 321 340 349 388 406 430 433 437 04-04-2012 445 64 05-04-2012 463 11-04-2012 20-04-2012 471 482 65 68 16-04-2012 23-04-2012 473 485 Sarah Smeyers Peter Logghe 67 68 25-04-2012 10-05-2012 492 524 Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Franco Seminara Theo Francken Barbara Pas Franco Seminara Sonja Becq Sophie De Wit Filip De Man Stefaan Van Hecke Peter Logghe Nahima Lanjri Sabien LahayeBattheu Sarah Smeyers 68 71 09-05-2012 10-05-2012 516 530 Eric Thiébaut Peter Logghe 70 71 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e 51 51 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 55 65 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 16 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 14-05-2012 533 Kristien Van Vaerenbergh 16-05-2012 540 Sonja Becq 16-05-2012 22-05-2012 24-05-2012 24-05-2012 544 554 560 562 13-06-2012 14-06-2012 22-06-2012 588 592 607 26-06-2012 612 02-07-2012 03-07-2012 10-07-2012 29-08-2012 06-09-2012 06-09-2012 07-09-2012 20-09-2012 15-10-2012 25-10-2012 26-10-2012 08-11-2012 617 621 630 660 674 678 680 686 697 715 720 728 21-11-2012 22-11-2012 06-12-2012 06-12-2012 11-12-2012 744 746 754 756 758 12-12-2012 08-01-2013 14-01-2013 22-01-2013 763 776 782 787 24-01-2013 28-01-2013 05-02-2013 05-02-2013 05-02-2013 06-02-2013 790 792 800 802 804 808 18-02-2013 05-03-2013 814 830 CHAMBRE QRVA QRVA 71 Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 14-05-2012 534 Philippe Blanchart 71 71 16-05-2012 543 Leen Dierick Hagen Goyvaerts Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Stefaan Van Hecke Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Georges Gilkinet 71 71 72 72 22-05-2012 22-05-2012 24-05-2012 08-06-2012 74 75 77 Peter Logghe Özlem Özen Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe Eva Brems Sarah Smeyers Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Zuhal Demir Sonja Becq Zoé Genot Koenraad Degroote Peter Logghe Frank Wilrycx Peter Logghe Liesbeth Van der Auwera Nahima Lanjri Sarah Smeyers Daphné Dumery Daphné Dumery Daphné Dumery Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Peter Logghe 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 71 553 556 561 581 Kristien Van Vaerenbergh Hagen Goyvaerts Jef Van den Bergh Peter Logghe Zoé Genot 14-06-2012 15-06-2012 25-06-2012 590 597 610 Kattrin Jadin Sonja Becq Luk Van Biesen 75 75 77 77 26-06-2012 613 77 77 77 77 83 85 85 85 87 90 91 91 93 02-07-2012 06-07-2012 09-08-2012 06-09-2012 06-09-2012 06-09-2012 07-09-2012 05-10-2012 25-10-2012 25-10-2012 08-11-2012 12-11-2012 618 623 651 671 677 679 682 695 713 717 727 731 94 95 97 97 97 21-11-2012 29-11-2012 06-12-2012 11-12-2012 12-12-2012 745 749 755 757 761 Dirk Van der Maelen Zoé Genot Bert Schoofs Peter Logghe Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Zoé Genot Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Luk Van Biesen Peter Logghe Sophie De Wit Peter Logghe Jan Van Esbroeck 97 100 101 102 20-12-2012 14-01-2013 16-01-2013 22-01-2013 773 780 783 788 Sarah Smeyers Karel Uyttersprot Rosaline Mouton Olivier Maingain 98 101 101 102 103 103 104 104 104 104 25-01-2013 29-01-2013 05-02-2013 05-02-2013 05-02-2013 11-02-2013 791 794 801 803 805 809 Theo Francken Peter Dedecker Daphné Dumery Daphné Dumery Daphné Dumery Bernard Clerfayt 103 103 104 104 104 105 106 108 20-02-2013 06-03-2013 816 835 Sophie De Wit Daphné Dumery 106 109 2013 2014 KAMER 5e 71 71 72 74 77 77 83 85 85 85 85 89 91 91 93 93 94 96 97 97 97 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 17 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 08-03-2013 836 Peter Logghe 110 114 878 881 891 Eva Brems Kristien Van Vaerenbergh Sarah Smeyers Peter Logghe André Perpète Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 18-03-2013 842 Sabien LahayeBattheu 26-03-2013 850 Jenne De Potter 15-04-2013 873 Peter Logghe 114 114 115 16-04-2013 17-04-2013 23-04-2013 879 883 892 24-04-2013 24-04-2013 25-04-2013 25-04-2013 07-05-2013 13-05-2013 28-05-2013 30-05-2013 05-06-2013 10-06-2013 11-06-2013 14-06-2013 24-06-2013 25-06-2013 25-06-2013 26-06-2013 898 900 905 908 924 936 946 949 956 965 967 973 978 980 982 985 Peter Logghe Franco Seminara Sarah Smeyers Sarah Smeyers Guy D'haeseleer Peter Logghe Jean-Marc Delizée Rosaline Mouton Peter Logghe Sarah Smeyers Sarah Smeyers Cathy Coudyser Mathias De Clercq Tanguy Veys Tanguy Veys Peter Logghe 115 115 116 116 117 117 119 120 120 121 121 122 123 123 123 123 24-04-2013 25-04-2013 25-04-2013 07-05-2013 07-05-2013 17-05-2013 30-05-2013 31-05-2013 05-06-2013 10-06-2013 11-06-2013 21-06-2013 25-06-2013 25-06-2013 25-06-2013 02-07-2013 899 901 907 923 929 941 948 951 957 966 969 976 979 981 983 988 03-07-2013 990 Peter Logghe 124 04-07-2013 992 04-07-2013 997 124 05-07-2013 05-07-2013 08-07-2013 11-07-2013 17-07-2013 17-07-2013 24-07-2013 19-08-2013 1005 1018 1022 1031 1036 1040 1051 124 124 124 124 124 130 130 28-08-2013 1055 04-09-2013 10-09-2013 11-09-2013 13-09-2013 16-09-2013 17-09-2013 20-09-2013 25-09-2013 1062 1068 1072 1075 1078 1081 1089 1096 Koenraad Degroote Guy D'haeseleer Peter Logghe Guy D'haeseleer Peter Logghe Kattrin Jadin Peter Logghe Christian Brotcorne Kristien Van Vaerenbergh Bercy Slegers Kattrin Jadin Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Peter Logghe Eva Brems 19-03-2013 11-04-2013 847 871 16-04-2013 17-04-2013 23-04-2013 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE QRVA QRVA 109 QRVA QRVA 110 111 114 115 116 116 117 117 118 120 120 120 121 121 123 123 123 123 124 1004 Peter Luykx Peter Logghe Carina Van Cauter Peter Logghe Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sophie De Wit Filip De Man Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Sarah Smeyers Jean-Marc Delizée Bert Schoofs Peter Logghe Tanguy Veys Stefaan Vercamer Ingeborg De Meulemeester Christian Brotcorne Meyrem Almaci 11-07-2013 08-07-2013 11-07-2013 17-07-2013 24-07-2013 13-08-2013 28-08-2013 1010 1019 1024 1035 1039 1049 1054 Guy D'haeseleer Stefaan Van Hecke Roel Deseyn Kattrin Jadin Sonja Becq Karel Uyttersprot Ben Weyts 124 124 124 124 130 130 130 130 03-09-2013 1058 Bercy Slegers 131 131 131 131 132 132 132 133 133 05-09-2013 11-09-2013 22-04-2013 16-09-2013 16-09-2013 18-09-2013 23-09-2013 30-09-2013 1065 1070 890 1077 1079 1084 1091 1100 Peter Logghe Franco Seminara Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Peter Logghe Peter Logghe 131 131 132 132 132 132 133 134 2013 2014 KAMER 5e 114 114 115 124 124 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 18 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 30-09-2013 1101 Bercy Slegers 07-10-2013 1111 Tanguy Veys 137 137 137 137 137 137 137 138 1156 1159 1167 1174 1177 1186 1188 1191 Peter Logghe Hagen Goyvaerts Fouad Lahssaini Philippe Goffin Philippe Goffin Denis Ducarme Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Philippe Blanchart Peter Logghe Sonja Becq Stefaan Van Hecke Theo Francken Carl Devlies Carl Devlies Peter Logghe Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 03-10-2013 1106 Eva Brems 08-10-2013 1113 Kristien Van Vaerenbergh 11-10-2013 1117 Jef Van den Bergh 11-10-2013 1124 Linda Musin 15-10-2013 1132 Philippe Goffin 15-10-2013 1134 Philippe Goffin 15-10-2013 1146 Philippe Goffin 16-10-2013 1150 Jef Van den Bergh 16-10-2013 1152 Peter Logghe 23-10-2013 1155 Peter Logghe 138 138 139 141 141 141 141 143 23-10-2013 24-10-2013 06-11-2013 18-11-2013 21-11-2013 22-11-2013 25-11-2013 29-11-2013 1158 1160 1168 1176 1180 1187 1189 1192 02-12-2013 1193 Peter Logghe 143 03-12-2013 1195 03-12-2013 1196 143 05-12-2013 1197 05-12-2013 11-12-2013 1198 1204 Carina Van Cauter Charles Michel Peter Logghe 144 144 05-12-2013 12-12-2013 1200 1205 12-12-2013 18-12-2013 06-01-2014 08-01-2014 08-01-2014 09-01-2014 13-01-2014 15-01-2014 17-01-2014 17-01-2014 21-01-2014 23-01-2014 28-01-2014 30-01-2014 30-01-2014 1206 1210 1213 1216 1218 1220 1225 1229 1235 1237 1243 1245 1248 1250 1252 Peter Logghe Eva Brems Peter Logghe Eva Brems Theo Francken Theo Francken Luk Van Biesen Olivier Henry Sophie De Wit Bert Schoofs Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer 145 145 147 147 147 148 148 148 149 149 149 150 150 151 151 16-12-2013 18-12-2013 07-01-2014 08-01-2014 09-01-2014 13-01-2014 13-01-2014 16-01-2014 17-01-2014 17-01-2014 23-01-2014 28-01-2014 30-01-2014 30-01-2014 31-01-2014 1207 1211 1215 1217 1219 1224 1226 1230 1236 1238 1244 1247 1249 1251 1253 31-01-2014 1254 151 31-01-2014 1255 31-01-2014 1256 Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu 151 31-01-2014 1257 10-10-2013 11-10-2013 14-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 16-10-2013 16-10-2013 18-10-2013 1116 1122 1126 1133 1135 1149 1151 1153 23-10-2013 24-10-2013 05-11-2013 14-11-2013 18-11-2013 22-11-2013 22-11-2013 29-11-2013 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE QRVA QRVA 134 136 2013 2014 KAMER Bercy Slegers Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Peter Logghe Carl Devlies Peter Logghe Carina Van Cauter Koenraad Degroote Charles Michel Stefaan Van Hecke Kristof Waterschoot Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Luk Van Biesen Peter Logghe Peter Logghe Guy D'haeseleer Luk Van Biesen Bert Schoofs Bert Schoofs Peter Logghe Theo Francken Theo Francken Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Theo Francken 5e QRVA QRVA 136 136 137 137 137 137 137 137 137 138 138 138 139 141 141 141 141 143 143 144 144 145 145 145 147 147 148 148 148 149 149 149 150 150 151 151 151 151 151 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 19 Date Question n° Datum Vraag nr. 04-02-2014 1259 11-02-2014 1264 11-02-2014 1266 13-02-2014 1270 17-02-2014 1274 17-02-2014 1276 20-02-2014 1280 21-02-2014 1282 Auteur Auteur Theo Francken Juliette Boulet Peter Logghe Peter Logghe Charles Michel Jef Van den Bergh Nahima Lanjri Laurent Devin QRVA QRVA 151 152 152 153 153 153 154 154 Date Question n° Datum Vraag nr. 04-02-2014 1262 11-02-2014 1265 11-02-2014 1267 14-02-2014 1271 17-02-2014 1275 20-02-2014 1278 21-02-2014 1281 24-02-2014 1283 Auteur QRVA Auteur QRVA Peter Logghe 151 David Clarinval 152 Peter Logghe 152 Zuhal Demir 153 Theo Francken 153 Theo Francken 154 Jacqueline Galant 154 Carina Van 154 Cauter Roel Deseyn 154 Theo Francken 155 Theo Francken 155 Theo Francken 155 Sabien Lahaye155 Battheu Philippe Blanchart 155 Theo Francken 156 Peter Logghe 156 24-02-2014 26-02-2014 27-02-2014 27-02-2014 27-02-2014 1284 1286 1288 1290 1292 Peter Luykx Renaat Landuyt Theo Francken Theo Francken Theo Francken 154 154 155 155 155 25-02-2014 27-02-2014 27-02-2014 27-02-2014 27-02-2014 1285 1287 1289 1291 1293 28-02-2014 11-03-2014 11-03-2014 1294 1296 1298 155 156 156 03-03-2014 11-03-2014 11-03-2014 1295 1297 1299 11-03-2014 12-03-2014 1300 1302 Jef Van den Bergh Theo Francken Vincent Van Quickenborne Peter Logghe Ben Weyts 156 156 11-03-2014 13-03-2014 1301 1303 13-03-2014 1304 Sophie De Wit 157 13-03-2014 1305 13-03-2014 1306 157 17-03-2014 1307 17-03-2014 18-03-2014 18-03-2014 1308 1310 1312 Georges Dallemagne Denis Ducarme Kattrin Jadin Peter Logghe Peter Logghe Karin Temmerman Kristien Van Vaerenbergh Denis Ducarme 157 157 157 17-03-2014 18-03-2014 1309 1311 Denis Ducarme Kattrin Jadin 156 157 157 157 157 157 Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 06-02-2012 23-11-2012 24 52 Jenne De Potter Nadia Sminate 18-03-2013 25-04-2013 03-07-2013 17-09-2013 25-09-2013 15-10-2013 13-11-2013 11-03-2014 60 68 75 82 87 91 94 98 Meyrem Almaci Peter Logghe Guy D'haeseleer Zoé Genot Theo Francken Philippe Blanchart Stefaan Van Hecke Vincent Van Quickenborne CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 56 95 28-02-2012 13-03-2013 25 59 110 116 124 132 133 137 140 156 18-04-2013 05-06-2013 10-07-2013 17-09-2013 15-10-2013 29-10-2013 10-02-2014 67 73 77 83 90 93 96 2013 2014 KAMER Peter Logghe Kristof Waterschoot Steven Vandeput Zoé Genot Guy D'haeseleer Zoé Genot Philippe Blanchart Carl Devlies Georges Gilkinet 5e 59 109 115 120 124 132 137 138 152 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 20 Date Datum Question n° Vraag nr. Auteur Auteur QRVA QRVA Date Datum Question n° Vraag nr. Auteur Auteur QRVA QRVA 50 52 53 53 Ministre de l'Emploi Minister van Werk 13-12-2011 19-12-2011 10-01-2012 16-01-2012 5 18 31 46 Ine Somers Franco Seminara Zuhal Demir Bert Schoofs 50 50 52 53 19-12-2011 06-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17 27 37 49 16-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 50 74 78 Eric Thiébaut Peter Logghe Ben Weyts 53 53 54 18-01-2012 19-01-2012 20-01-2012 67 77 83 31-01-2012 03-02-2012 87 91 55 56 03-02-2012 03-02-2012 90 92 13-02-2012 21-02-2012 12-03-2012 103 114 134 57 58 61 21-02-2012 06-03-2012 12-04-2012 112 131 162 Mathias De Clercq Reinilde Van Moer Meyrem Almaci 58 60 67 12-04-2012 24-04-2012 163 168 Filip De Man Bruno Van Grootenbrulle Zuhal Demir Mathias De Clercq Sabien LahayeBattheu Meyrem Almaci Reinilde Van Moer Franco Seminara Rita De Bont Zuhal Demir Dirk Van der Maelen Tanguy Veys Ben Weyts Bruno Van Grootenbrulle Peter Logghe Mathias De Clercq 67 68 24-04-2012 04-05-2012 167 180 68 70 04-05-2012 184 70 10-05-2012 193 14-05-2012 15-05-2012 23-05-2012 31-05-2012 14-06-2012 26-06-2012 05-07-2012 05-07-2012 10-07-2012 24-07-2012 203 217 227 232 245 257 276 284 303 327 Kristof Waterschoot Sonja Becq Stefaan Vercamer Georges Gilkinet Nadia Sminate Nadia Sminate Georges Gilkinet Stefaan Vercamer Sonja Becq Wouter De Vriendt Patrick Dewael Reinilde Van Moer Karolien Grosemans Peter Logghe 71 71 71 73 75 77 77 77 77 83 14-05-2012 16-05-2012 29-05-2012 08-06-2012 20-06-2012 04-07-2012 05-07-2012 10-07-2012 20-07-2012 02-08-2012 211 223 231 241 247 269 280 301 322 330 71 71 72 74 75 77 77 77 83 83 09-08-2012 20-09-2012 02-10-2012 10-10-2012 335 349 354 357 83 87 88 89 20-09-2012 25-09-2012 04-10-2012 22-10-2012 348 351 356 363 22-10-2012 364 91 20-11-2012 375 21-11-2012 29-11-2012 379 389 Kattrin Jadin Zuhal Demir Christiane Vienne Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Zuhal Demir Luk Van Biesen Stefaan Vercamer Philippe Blanchart Peter Logghe Frank Wilrycx Peter Logghe Stefaan Vercamer Zuhal Demir Georges Gilkinet Reinilde Van Moer Valérie WarzéeCaverenne Zuhal Demir Peter Logghe Rita De Bont Miranda Van Eetvelde Frank Wilrycx 94 96 22-11-2012 29-11-2012 382 390 95 96 29-11-2012 07-12-2012 392 394 Stefaan Vercamer Peter Logghe 96 97 29-11-2012 10-12-2012 393 395 Zuhal Demir Miranda Van Eetvelde Stefaan Vercamer Franco Seminara CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e 53 54 54 56 56 71 87 87 89 91 94 96 97 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 21 Date Question n° Datum Vraag nr. 11-12-2012 397 23-01-2013 414 23-01-2013 418 14-02-2013 430 18-03-2013 447 16-04-2013 461 07-05-2013 485 27-06-2013 523 27-06-2013 526 02-07-2013 03-07-2013 10-07-2013 05-08-2013 537 551 582 615 06-08-2013 618 10-09-2013 25-09-2013 11-10-2013 14-10-2013 23-10-2013 640 650 659 665 677 05-12-2013 12-12-2013 23-12-2013 16-01-2014 23-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 14-02-2014 14-02-2014 17-02-2014 710 719 723 743 745 748 756 773 777 789 18-02-2014 795 18-02-2014 799 11-03-2014 803 18-03-2014 806 CHAMBRE Auteur Auteur Sonja Becq Zuhal Demir Zuhal Demir Eva Brems Meyrem Almaci Frank Wilrycx Guy D'haeseleer Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Guy D'haeseleer Meryame Kitir Guy D'haeseleer Stefaan Vercamer QRVA QRVA 97 102 102 106 110 114 117 124 Date Question n° Datum Vraag nr. 12-12-2012 399 23-01-2013 415 05-02-2013 420 21-02-2013 437 16-04-2013 460 02-05-2013 483 07-05-2013 486 27-06-2013 524 124 28-06-2013 534 124 124 124 130 02-07-2013 04-07-2013 11-07-2013 06-08-2013 541 555 601 616 Miranda Van Eetvelde Philippe Goffin Theo Francken Zuhal Demir Zoé Genot Nadia Sminate 130 03-09-2013 626 131 133 137 137 138 17-09-2013 01-10-2013 11-10-2013 17-10-2013 28-11-2013 644 653 663 667 700 Zuhal Demir Zuhal Demir Nadia Sminate Karel Uyttersprot Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Miranda Van Eetvelde Georges Dallemagne Miranda Van Eetvelde Vincent Van Quickenborne Kattrin Jadin 144 145 145 149 150 150 150 153 153 153 12-12-2013 16-12-2013 14-01-2014 23-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 04-02-2014 14-02-2014 14-02-2014 17-02-2014 717 721 739 744 747 750 767 775 780 793 153 18-02-2014 796 153 10-03-2014 156 17-03-2014 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE Auteur Auteur Bernard Clerfayt Zuhal Demir Peter Logghe Kattrin Jadin Frank Wilrycx Frank Wilrycx Guy D'haeseleer Miranda Van Eetvelde Stefaan Vercamer QRVA QRVA 97 102 104 107 114 117 117 124 124 Zuhal Demir Zuhal Demir Wouter De Vriendt Miranda Van Eetvelde Zuhal Demir 124 124 124 130 Zoé Genot Franco Seminara Frank Wilrycx Eric Thiébaut Miranda Van Eetvelde Zuhal Demir Karel Uyttersprot Zuhal Demir Caroline Gennez Zuhal Demir Zuhal Demir Zoé Genot Zuhal Demir Zuhal Demir Philippe Collard 132 134 137 138 143 153 802 Willem-Frederik Schiltz Zuhal Demir 805 Nahima Lanjri 157 131 145 145 148 150 150 150 151 153 153 153 156 157 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 22 Date Datum Question n° Vraag nr. Auteur Auteur QRVA QRVA Date Datum Question n° Vraag nr. Auteur Auteur QRVA QRVA Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 21-01-2013 21-01-2013 2 7 102 102 21-01-2013 21-01-2013 6 9 Franco Seminara Bert Maertens 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 11 13 15 17 20 22 28 30 32 46 Georges Gilkinet Georges Gilkinet Laurent Devin Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Logghe Peter Logghe Steven Vandeput Jef Van den Bergh 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102 50 57 64 69 76 79 85 87 90 Herman De Croo Ingeborg De Meulemeester Bert Maertens Georges Gilkinet Georges Gilkinet Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Logghe Peter Logghe Minneke De Ridder Wouter De Vriendt Jef Van den Bergh Karel Uyttersprot Tanguy Veys Flor Van Noppen Ben Weyts Roel Deseyn Bercy Slegers André Perpète 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 10 12 14 16 18 21 23 29 31 37 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 102 102 102 102 102 102 102 102 102 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 53 63 65 72 77 82 86 89 92 102 102 102 102 102 102 102 102 102 21-01-2013 21-01-2013 93 98 Leen Dierick Ronny Balcaen 102 102 21-01-2013 21-01-2013 96 102 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 28-02-2013 07-03-2013 22-04-2013 22-04-2013 104 106 113 149 265 280 314 317 Rita De Bont Eric Thiébaut Eric Thiébaut Bart Somers Steven Vandeput Peter Logghe Jef Van den Bergh Juliette Boulet 102 102 102 102 108 109 115 115 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 01-03-2013 11-03-2013 22-04-2013 22-04-2013 105 111 118 164 270 284 315 318 07-05-2013 08-05-2013 20-06-2013 03-07-2013 17-07-2013 03-09-2013 21-11-2013 350 355 406 422 448 607 717 Guy D'haeseleer Roel Deseyn Cathy Coudyser Guy D'haeseleer Peter Logghe Valérie De Bue Tanguy Veys 117 117 123 124 124 131 141 08-05-2013 22-05-2013 21-06-2013 09-07-2013 28-08-2013 23-10-2013 22-11-2013 353 361 410 440 597 689 720 Jef Van den Bergh Zuhal Demir Karel Uyttersprot Franco Seminara Flor Van Noppen Jef Van den Bergh Roel Deseyn Bert Schoofs Sabien LahayeBattheu Bernard Clerfayt Sabien LahayeBattheu Kattrin Jadin Peter Dedecker Gwendolyn Rutten Bernard Clerfayt Steven Vandeput Siegfried Bracke Peter Luykx Georges Dallemagne Roel Deseyn Roel Deseyn Bercy Slegers Peter Logghe David Geerts Jef Van den Bergh Sabien LahayeBattheu CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e 102 102 102 102 102 102 108 109 115 115 117 118 123 124 130 138 141 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 23 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 28-11-2013 731 Valérie De Bue 03-12-2013 754 Sabien LahayeBattheu 17-12-2013 796 Luc Gustin 18-12-2013 08-01-2014 10-01-2014 13-01-2014 17-01-2014 23-01-2014 28-01-2014 31-01-2014 809 825 832 835 842 852 855 858 11-02-2014 870 17-02-2014 18-02-2014 24-02-2014 11-03-2014 873 877 880 904 12-03-2014 908 QRVA QRVA 143 143 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 29-11-2013 734 Franco Seminara 16-12-2013 785 Karel Uyttersprot 145 17-12-2013 808 David Geerts Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Luk Van Biesen Peter Logghe Stefaan Van Hecke Sabien LahayeBattheu Juliette Boulet 145 147 148 148 149 150 150 151 19-12-2013 09-01-2014 10-01-2014 16-01-2014 17-01-2014 27-01-2014 30-01-2014 10-02-2014 816 828 834 840 845 854 857 869 152 11-02-2014 871 Jef Van den Bergh Bert Wollants Luk Van Biesen Vincent Van Quickenborne André Frédéric 153 153 154 156 18-02-2014 21-02-2014 25-02-2014 11-03-2014 875 879 882 905 QRVA QRVA 143 145 Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh Luk Van Biesen Jef Van den Bergh Karel Uyttersprot Roel Deseyn Zuhal Demir Luc Gustin Stefaan Van Hecke 145 Miranda Van Eetvelde Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Peter Logghe Vincent Van Quickenborne 152 Dirk Van der Maelen 108 145 148 148 149 149 150 151 152 153 154 154 156 156 Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 07-03-2013 26 Franco Seminara 108 07-03-2013 203 Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 16-12-2011 23-03-2012 17 127 02-05-2012 18-02-2013 11-03-2013 03-05-2013 160 328 356 386 03-06-2013 416 Georges Gilkinet Minneke De Ridder Peter Logghe Peter Logghe Kristof Calvo Valérie WarzéeCaverenne Jef Van den Bergh 20-06-2013 20-06-2013 21-06-2013 25-06-2013 428 430 436 442 Cathy Coudyser Cathy Coudyser Kattrin Jadin Bernard Clerfayt CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 50 63 27-01-2012 25-04-2012 73 156 Peter Logghe Kristof Calvo 69 106 109 117 18-10-2012 22-02-2013 03-05-2013 06-05-2013 267 334 385 387 Jan Van Esbroeck Kristof Calvo Leen Dierick Leen Dierick 91 107 117 117 120 10-06-2013 423 121 123 123 123 123 20-06-2013 20-06-2013 21-06-2013 03-07-2013 429 431 439 455 Willem-Frederik Schiltz Cathy Coudyser Cathy Coudyser André Frédéric Guy D'haeseleer 2013 2014 KAMER 5e 55 68 123 123 123 124 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 24 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 08-07-2013 461 Thérèse Snoy et d'Oppuers 08-07-2013 465 Eric Jadot 09-07-2013 468 Willem-Frederik Schiltz 10-07-2013 472 Guy D'haeseleer 14-10-2013 544 Cathy Coudyser 19-11-2013 580 Cathy Coudyser 03-12-2013 589 Peter Logghe 11-12-2013 609 Damien Thiéry 08-01-2014 619 Peter Logghe 14-01-2014 628 Frank Wilrycx 21-01-2014 636 Peter Logghe QRVA QRVA 124 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 08-07-2013 463 Meyrem Almaci 124 124 09-07-2013 09-07-2013 466 470 124 137 141 143 144 147 148 149 18-09-2013 23-10-2013 21-11-2013 11-12-2013 20-12-2013 10-01-2014 16-01-2014 23-01-2014 524 549 583 605 617 622 632 639 23-01-2014 643 Kristof Calvo 150 23-01-2014 644 23-01-2014 23-01-2014 645 647 Kristof Calvo Kristof Calvo 150 150 23-01-2014 24-01-2014 646 648 24-01-2014 649 150 24-01-2014 650 24-01-2014 24-01-2014 24-01-2014 651 653 655 150 150 150 24-01-2014 24-01-2014 31-01-2014 652 654 658 03-02-2014 12-02-2014 660 669 Sabien LahayeBattheu Kristof Calvo Kristof Calvo Liesbeth Van der Auwera Peter Logghe Tanguy Veys 151 152 10-02-2014 13-02-2014 665 670 13-02-2014 17-02-2014 11-03-2014 675 680 683 153 153 156 17-02-2014 25-02-2014 12-03-2014 677 682 685 Tanguy Veys Jef Van den Bergh Vincent Van Quickenborne QRVA QRVA 124 Philippe Goffin Thérèse Snoy et d'Oppuers Zoé Genot Peter Logghe Leen Dierick David Clarinval Joseph George Jef Van den Bergh Daphné Dumery Willem-Frederik Schiltz Willem-Frederik Schiltz Véronique Bonni Sabien LahayeBattheu Kristof Calvo 124 124 Kristof Calvo Kristof Calvo Sabien LahayeBattheu Luk Van Biesen Valérie WarzéeCaverenne Jef Van den Bergh Kattrin Jadin Ben Weyts 150 150 151 132 138 141 144 145 148 149 150 150 150 150 150 152 153 153 154 156 Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 27-01-2012 04-05-2012 30 114 09-05-2012 25-07-2012 118 150 27-09-2012 10-12-2012 166 186 CHAMBRE Franco Seminara Kristof Waterschoot Peter Logghe Karolien Grosemans Nadia Sminate Valérie De Bue 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 55 70 05-03-2012 07-05-2012 77 116 Nadia Sminate Bert Wollants 60 70 70 83 15-05-2012 31-07-2012 122 152 Stefaan Vercamer Franco Seminara 71 83 88 97 30-10-2012 17-01-2013 175 197 Reinilde Van Moer Ingeborg De Meulemeester 91 102 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 25 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 04-02-2013 202 Jef Van den Bergh 22-02-2013 215 Christiane Vienne 11-03-2013 228 Nadia Sminate 15-03-2013 21-03-2013 15-04-2013 17-04-2013 03-06-2013 05-06-2013 02-07-2013 05-07-2013 11-07-2013 12-07-2013 12-07-2013 06-08-2013 05-09-2013 05-09-2013 05-09-2013 05-09-2013 09-09-2013 17-09-2013 18-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 04-10-2013 04-10-2013 10-10-2013 15-10-2013 16-10-2013 16-10-2013 16-10-2013 23-10-2013 23-10-2013 25-10-2013 230 232 236 240 260 266 280 285 288 296 298 304 307 310 312 314 318 321 324 332 335 341 349 356 360 364 368 371 374 377 379 382 13-11-2013 13-11-2013 14-11-2013 18-11-2013 18-11-2013 06-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 386 389 397 404 409 414 416 418 424 428 CHAMBRE Nadia Sminate Valérie De Bue Nahima Lanjri Peter Luykx Jef Van den Bergh Cathy Coudyser Nadia Sminate Peter Logghe Guy D'haeseleer Cathy Coudyser Cathy Coudyser Nadia Sminate Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Nadia Sminate Zoé Genot Zoé Genot Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Franco Seminara David Clarinval Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Nadia Sminate Peter Logghe Miranda Van Eetvelde Stefaan Van Hecke Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Nadia Sminate Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Karel Uyttersprot 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE QRVA QRVA 104 107 109 110 111 114 114 120 120 124 124 124 124 124 130 131 131 131 131 131 132 132 134 134 134 136 136 137 137 137 137 137 138 138 138 Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 04-02-2013 203 Wouter De Vriendt 104 07-03-2013 223 Nadia Sminate 109 14-03-2013 229 Ingeborg De 110 Meulemeester 18-03-2013 231 Meyrem Almaci 110 27-03-2013 234 Ben Weyts 111 16-04-2013 239 Nadia Sminate 114 14-05-2013 244 Nadia Sminate 117 04-06-2013 262 Zoé Genot 120 05-06-2013 270 Zoé Genot 120 05-07-2013 283 Nadia Sminate 124 10-07-2013 287 Guy D'haeseleer 124 12-07-2013 290 Cathy Coudyser 124 12-07-2013 297 Cathy Coudyser 124 12-07-2013 299 Cathy Coudyser 124 05-09-2013 305 Olivier Maingain 131 05-09-2013 309 Olivier Maingain 131 05-09-2013 311 Olivier Maingain 131 05-09-2013 313 Olivier Maingain 131 05-09-2013 315 Olivier Maingain 131 09-09-2013 319 Nadia Sminate 131 17-09-2013 322 Zoé Genot 132 18-09-2013 325 Zoé Genot 132 27-09-2013 334 Cathy Coudyser 134 27-09-2013 336 Cathy Coudyser 134 03-10-2013 348 Cathy Coudyser 136 04-10-2013 353 Cathy Coudyser 136 04-10-2013 357 Cathy Coudyser 136 11-10-2013 361 Cathy Coudyser 137 16-10-2013 365 Cathy Coudyser 137 16-10-2013 370 Cathy Coudyser 137 16-10-2013 372 Cathy Coudyser 137 21-10-2013 375 Ine Somers 138 23-10-2013 378 Nadia Sminate 138 24-10-2013 380 Nahima Lanjri 138 13-11-2013 384 Cathy Coudyser 140 140 140 141 141 141 144 145 145 145 145 13-11-2013 14-11-2013 18-11-2013 18-11-2013 03-12-2013 11-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 2013 2014 387 393 400 406 412 415 417 421 426 431 KAMER Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Nadia Sminate Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Karel Uyttersprot 5e 140 141 141 141 143 144 145 145 145 145 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 26 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 17-12-2013 448 Peter Logghe 09-01-2014 13-01-2014 454 456 28-01-2014 04-02-2014 07-02-2014 07-02-2014 458 461 463 465 13-02-2014 24-02-2014 468 471 QRVA QRVA 145 Luk Van Biesen Willem-Frederik Schiltz Cathy Coudyser Joseph George Wouter De Vriendt Wouter De Vriendt 148 148 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 24-12-2013 450 Ingeborg De Meulemeester 10-01-2014 455 Cathy Coudyser 24-01-2014 457 Olivier Maingain 150 151 152 152 28-01-2014 05-02-2014 07-02-2014 07-02-2014 459 462 464 466 Rita De Bont Miranda Van Eetvelde 153 154 19-02-2014 13-03-2014 469 472 Cathy Coudyser Peter Logghe Wouter De Vriendt Carina Van Cauter Cathy Coudyser Alain Mathot QRVA QRVA 145 148 150 150 151 152 152 153 157 Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 10-01-2014 17-02-2014 27-02-2014 240 249 251 Cathy Coudyser Theo Francken Bert Wollants 148 153 155 17-02-2014 24-02-2014 12-03-2014 248 250 255 Theo Francken Luk Van Biesen Ben Weyts 153 154 156 Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 13-12-2011 1 Gerolf Annemans 50 14-12-2011 2 16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 28-12-2011 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 10-02-2012 20-02-2012 27-02-2012 3 5 10 23 39 45 50 57 73 93 96 98 102 114 132 141 149 Laurent Louis Laurent Louis Georges Gilkinet Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Tanguy Veys Sarah Smeyers Peter Logghe Sarah Smeyers 50 50 50 51 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 57 58 59 16-12-2011 16-12-2011 21-12-2011 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 10-02-2012 21-02-2012 28-02-2012 4 6 16 30 40 47 56 72 80 94 97 101 113 120 133 142 150 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER Karin Temmerman Laurent Louis Laurent Louis Daphné Dumery Rita De Bont Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Ben Weyts Sarah Smeyers Sarah Smeyers Zoé Genot 5e 50 50 50 50 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 54 57 58 59 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 27 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 29-02-2012 151 Ben Weyts 09-03-2012 22-03-2012 23-03-2012 24-04-2012 09-05-2012 15-05-2012 05-06-2012 162 179 182 213 224 246 256 28-06-2012 02-07-2012 11-07-2012 29-08-2012 23-11-2012 28-11-2012 05-12-2012 22-01-2013 14-02-2013 14-03-2013 20-03-2013 18-04-2013 23-04-2013 13-05-2013 277 284 290 313 348 353 357 384 398 428 437 452 463 473 28-05-2013 05-06-2013 11-06-2013 10-07-2013 09-09-2013 17-09-2013 02-10-2013 14-10-2013 07-11-2013 480 489 496 521 549 558 580 591 606 15-01-2014 28-01-2014 10-02-2014 05-03-2014 10-03-2014 11-03-2014 11-03-2014 CHAMBRE Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Leen Dierick Sarah Smeyers Sarah Smeyers Jean Marie Dedecker Sarah Smeyers Peter Logghe Sarah Smeyers Kattrin Jadin Rita De Bont Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Eva Brems Rita De Bont Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Zoé Genot QRVA QRVA 59 61 63 63 68 70 71 73 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 08-03-2012 161 Sabien LahayeBattheu 09-03-2012 164 Zoé Genot 22-03-2012 181 Filip De Man 04-04-2012 200 Sarah Smeyers 27-04-2012 214 Sarah Smeyers 15-05-2012 244 Sarah Smeyers 23-05-2012 251 Sarah Smeyers 28-06-2012 276 Sarah Smeyers 77 77 77 83 95 95 96 102 106 110 110 115 115 117 29-06-2012 05-07-2012 18-07-2012 14-09-2012 28-11-2012 28-11-2012 18-12-2012 24-01-2013 04-03-2013 19-03-2013 16-04-2013 23-04-2013 13-05-2013 27-05-2013 280 287 292 323 351 354 363 387 414 434 445 460 471 478 119 120 121 124 131 132 134 137 140 04-06-2013 05-06-2013 03-07-2013 05-09-2013 17-09-2013 25-09-2013 03-10-2013 14-10-2013 14-01-2014 488 491 513 548 557 576 583 594 632 633 639 655 666 668 672 Peter Logghe Zoé Genot Nahima Lanjri Guy D'haeseleer Filip De Man Daphné Dumery Mathias De Clercq Sarah Smeyers Koenraad Degroote Filip De Man Peter Logghe Zoé Genot Zoé Genot Theo Francken Sarah Smeyers 148 150 152 155 156 156 28-01-2014 31-01-2014 11-02-2014 10-03-2014 11-03-2014 11-03-2014 637 652 656 667 670 673 674 Sarah Smeyers 156 12-03-2014 675 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e QRVA QRVA 61 61 63 64 69 71 72 77 Sarah Smeyers Peter Dedecker Sarah Smeyers Olivier Maingain Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Theo Francken Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Karin Temmerman Luk Van Biesen Zoé Genot Guy D'haeseleer Peter Dedecker Zoé Genot Theo Francken Peter Logghe Olivier Maingain Filip De Man 77 77 78 87 95 95 98 103 108 110 114 115 117 119 Peter Logghe Zoé Genot Juliette Boulet Theo Francken Theo Francken Vincent Van Quickenborne Peter Logghe 150 151 152 156 156 156 120 120 124 131 132 133 136 137 148 156 ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 28 Date Datum Question n° Vraag nr. Auteur Auteur QRVA QRVA Date Datum Question n° Vraag nr. Auteur Auteur QRVA QRVA Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 30-05-2013 11-03-2014 140 201 14-03-2014 203 Siegfried Bracke Vincent Van Quickenborne Kristof Calvo 120 156 10-02-2014 11-03-2014 194 202 Georges Gilkinet Ben Weyts 152 156 157 Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 29-02-2012 28-08-2012 30 92 11-10-2013 181 CHAMBRE Nadia Sminate Kristien Van Vaerenbergh Carl Devlies 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 59 83 25-07-2012 07-03-2013 88 137 Nadia Sminate Peter Logghe 83 109 137 07-02-2014 201 Guy D'haeseleer 152 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 29 (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag. II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 30 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 31 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen DO 2013201417143 Question n° 143 de monsieur le député Theo Francken du 23 avril 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions: DO 2013201417143 Vraag nr. 143 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 23 april 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen: Convention générale sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et le Royaume du Maroc. (QO 23023) Algemeen Verdrag tussen België en Marokko inzake socialezekerheid. (MV 23023) Je me réfère à l'article 24, §2, de la Convention générale du 24 juin 1968 sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et le Royaume du Maroc qui stipule notamment que si le bénéficiaire est marié à plusieurs femmes, la pension de veuve doit être répartie à parts égales entre lesdites femmes. Ik verwijs naar het Algemeen Verdrag van 24 juni 1968 tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk Marokko betreffende de sociale zekerheid, artikel 24, § 2 waarin onder meer staat dat het weduwenpensioen, in geval de gerechtigde met meerdere vrouwen is getrouwd, gelijk onder die vrouwen moet worden verdeeld. Cette disposition est évidemment contraire à la législation belge qui ne reconnaît pas la polygamie et elle a pour conséquence extrêmement pénible que des veuves habitant depuis toujours en Belgique doivent partager leur pension avec des femmes habitant au Maroc. Dat is uiteraard strijdig met de Belgische wetgeving die polygamie niet erkent. Het pijnlijke gevolg hiervan is dat weduwen die al heel hun leven in België wonen hun pensioen moeten delen met vrouwen die in Marokko wonen. 1. Etes-vous au courant de cette situation? 1. Bent u hiervan op de hoogte? 2. Quelles mesures avez-vous l'intention de prendre pour 2. Welke stappen overweegt u te ondernemen om deze mettre un terme à cette injustice? onrechtvaardigheid uit de wereld te helpen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 143 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 143 van monsieur le député Theo Francken du 23 avril 2014 de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 23 april 2014 (N.): (N.): J'ai reçu une seule plainte quant à cette problématique et l'ONP en a reçu trois ces cinq dernières années. En mars 2013, la Cour de Cassation a confirmé que les décisions de l'ONP de partager la pension de survie étaient correctes. La Cour constitutionnelle s'est également prononcée en la matière en juin 2009, jugeant que le partage n'était pas contraire aux articles 11 et 11bis de la Constitution. Ik heb over deze problematiek zelf één klacht gehad. De RVP heeft hierover gedurende de laatste vijf jaar drie klachten gehad. In maart 2013 heeft het Hof van Cassatie bevestigd dat de beslissingen van de RVP om het overlevingspensioen te verdelen correct zijn. Ook het Grondwettelijk Hof heeft zich in juni 2009 over deze problematiek uitgesproken en gesteld dat de verdeling niet in strijd is met de artiekelen 11 en 11bis van de Grondwet. La loi du 20 juillet 1970 portant approbation de la Convention générale sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et le Royaume du Maroc, signée à Rabat le 24 juin 1968, prévoit dans son unique article que la convention aura plein et entier effet. De wet van 20 juli 1970 houdende goedkeuring van het Algemeen Verdrag betreffende de sociale zekerheid tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk Marokko, ondertekend te Rabat op 24 juni 1968, bepaalt in haar enig artikel dat het verdrag volkomen uitwerking zal hebben. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 32 Artikel 24, § 2 van dit verdrag bepaalt dat het weduwenL'article 24, § 2 de cette convention stipule que la pension de veuve est éventuellement répartie également entre pensioen eventueel, gelijkelijk verdeeld wordt onder de les bénéficiaires, dans les conditions prévues par le statut gerechtigden, in de voorwaarden die zijn bepaald in het persoonlijk statuut van de verzekerde. personnel de l'assuré. Om duidelijk te zijn, dit betekent dat, als de werknemer Clairement, cela signifie que si le travailleur était marocain et avait contracté plusieurs mariages, conformément Marokkaans was en meerdere huwelijken had aangegaan, au droit marocain qui régit son statut personnel, chaque overeenkomstig het Marokkaans recht dat zijn persoonlijk statuut regelt, elke weduwe aanspraak kan maken op een veuve peut prétendre à une partie de la pension de survie. deel van het overlevingspensioen. De nouvelles négociations ont récemment étaient menées avec le Maroc sous l'égide de la ministre des Affaires sociales quant à la convention de sécurité sociale. Au cours de ces négociations, le Maroc a insisté pour que non seulement la pension de survie mais aussi la pension de retraite soit partagée s'il y a plusieurs épouses, demande à laquelle la Belgique n'a pas accédé. Recent werd, onder de bevoegdheid van de minister van Sociale Zaken, opnieuw onderhandeld met Marokko over het sociale zekerheidsverdrag. Tijdens die onderhandelingen drong Marokko erop aan om niet alleen het overlevingspensioen te verdelen indien er meerdere echtgenotes zijn, maar ook het rustpensioen. België is niet ingegaan op die vraag van Marokko. Le nombre de nouveaux cas de partage de la pension de survie sera extrêmement ténu et diminuera encore, car la Tunisie a supprimé les dispositions qui autorisent la polygamie dès 1957 et le Maroc a adopté une nouvelle législation sur la famille le 5 février 2004. Les dispositions de cette nouvelle législation sur la famille rendent presque impossibles les nouveaux mariages polygames, car l'accord de la première épouse est requis, car ils sont réservés à des situations exceptionnelles et placés sous contrôle judiciaire. Les pensions de travailleurs algériens sont très rares. Het aantal nieuwe gevallen van verdeling van het overlevingspensioen zal uiterst beperkt zijn en verder afnemen omdat Tunesië de bepalingen die polygamie toelaten reeds geschrapt heeft in 1957 en in Marokko de nieuwe familiewetgeving van kracht werd op 5 februari 2004. De bepalingen van deze nieuwe familiewetgeving maken nieuwe polygame huwelijken nagenoeg onmogelijk omdat hiervoor de toelating van de eerste echtgenote vereist is, omdat ze enkel worden toegelaten voor uitzonderlijke situaties en omdat ze onder gerechtelijk toezicht zijn geplaatst. Pensioenen van Algerijnse werknemers zijn heel zeldzaam. DO 2013201417144 Question n° 144 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 23 avril 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions: DO 2013201417144 Vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 23 april 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen: Pension de survie. - Réforme. - Femmes. (QO 21969) Overlevingspensioen. - Hervorming. - Vrouwen. (MV 21969) De hervorming van het overlevingspensioen sleept al La réforme des pensions de survie est en souffrance depuis longtemps déjà. À présent, il semble y avoir une lang aan. Nu is er een doorbraak. percée. De betrokkenen zijn bijna allemaal vrouwen: 97 % van Presque toutes les personnes bénéficiant d'une pension de survie sont des femmes: il s'agit de 97 % des ayants droit de werknemers en 94 % van de ambtenaren die een overled'un travailleur salarié et de 94 % des ayants droit d'un vingspensioen ontvangt zijn vrouwen. fonctionnaire. 1. Le gouvernement se rend-il compte qu'après le décès de leur conjoint, la situation des veuves sur le marché du travail devient souvent précaire, qu'elles sont confrontées à un manque de structures d'accueil, que leurs possibilités en matière de crédit-temps sont réduites et que les allocations de chômage diminuent dans le temps pour atteindre finalement des sommes inférieures au seuil de pauvreté? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 1. Is de regering zich bewust van het feit dat vrouwen na het overlijden van hun man vaak kwetsbaar staan op de arbeidsmarkt, er een gebrek aan kinderopvang is, minder tijdskrediet mogelijk is, en dat de werkloosheidsuitkeringen verminderen in de tijd tot onder de armoedegrens? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 33 2. Le gouvernement est-il disposé à réexaminer les règles régissant la période de transition suivant le décès du conjoint, surtout lorsqu'il y a des enfants? 2. Is de regering bereid om de overgangsperiode na het overlijden van de echtgenoot te herbekijken, zeker als er kinderen zijn? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 144 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 144 van monsieur le député Wouter De Vriendt du 23 avril 2014 de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 23 april 2014 (N.): (N.): La réforme de la pension de survie a pour objectif de maintenir en activité les hommes et femmes jeunes qui perdent leur conjoint(e). L'allocation de transition sera donc cumulable de manière illimitée avec un autre revenu. Sa durée a été établie en concertation et avec l'avis unanime des partenaires sociaux. Une personne qui reste sans emploi après l'expiration de l'allocation de transition a droit à l'assurance chômage et s'y constitue de plus ses propres droits à la pension, contrairement au bénéficiaire d'une pension de survie. Des allocations familiales majorées sont prévues pour les veufs et veuves avec enfants. De hervorming van het overlevingspensioen heeft de bedoeling om jonge vrouwen en mannen, die doorgaans aan het werk zijn, ook aan het werk te houden bij overlijden van hun echtgenoot. Daarom zal de overgangsuitkering onbeperkt cumuleerbaar zijn met een ander inkomen. De duur van de overgangsuitkering werd bepaald in overleg met en na een unaniem advies van de sociale partners. Wie na afloop van de overgangsuitkering geen job heeft kan in de werkloosheidsverzekering terecht en bouwt ook daar eigen pensioenrechten op, dit in tegenstelling tot wie van een overlevingspensioen geniet. Voor weduwen en weduwenaars met kinderen zijn verhoogde kinderbijslagen voorzien. DO 2013201417145 Question n° 145 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 23 avril 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions: DO 2013201417145 Vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 23 april 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen: Pension complémentaire. - Modification des délais. (QO 22078) Aanvullend pensioen. - Aanpassing van de termijnen. (MV 22078) Il a déjà été question à plusieurs reprises, au sein du cabinet ministériel restreint, de modifier les délais en matière de pension complémentaire. Een aanpassing van de termijnen van het aanvullend pensioen werd al enkele keren besproken op het kernkabinet. 1. Quelles sont exactement les intentions du gouvernement? 2. Envisagez-vous de faire coïncider mathématiquement les limites d'âge en vigueur pour la perception de la pension complémentaire et celles en matière de pension légale et de pension anticipée, ou autrement dit: dans quelle mesure tiendrez-vous compte de la durée des carrières? 1. Wat is precies de bedoeling van de regering? 2. Overweegt u de leeftijdsgrenzen voor de opname van het aanvullend pensioen exact af te stemmen op deze van het wettelijk pensioen en vervroegd pensioen, met andere woorden, in hoeverre zal u rekening houden met de duur van de loopbaan? 3. a) Que ferez-vous de la règle en vertu de laquelle la 3. a) Hoe gaat u om met de regel dat het aanvullend pensomme de la pension légale et de la pension complémen- sioen en wettelijk pensioen samen niet hoger mogen liggen taire ne peut pas excéder 80 % du dernier salaire brut? dan 80 % van het laatste brutoloon? b) In hoeverre betekent dit dat de periode om te storten in b) Dans quelle mesure cette règle impliquera-t-elle que la période de versements pour la pension complémentaire een aanvullend pensioen zal moeten ingekort worden? devra être écourtée? 4. a) Dans quelle mesure les contrats existants et les droits de pension déjà constitués pourront-ils être honorés? 4. a) In hoeverre zullen bestaande contracten en de opgebouwde pensioenrechten gehonoreerd worden? b) Envisagez-vous de fractionner les capitaux de pension en deux parts (avant et après la modification), qui pourraient être perçues à des moments différents? b) Overweegt u een opsplitsing van het pensioenkapitaal in een deel vóór en na deze aanpassing, elk op een verschillend moment op te vragen? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 34 5. Bij de opvraging van het aanvullend pensioen moeten 5. La perception de la pension complémentaire est soumise à un impôt dont le taux varie en fonction du moment belastingen worden betaald, waarvan het percentage afhankelijk is van het moment van opname. du retrait. Ces taux d'imposition seront-ils modifiés? Zullen deze belastingtarieven aangepast worden? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 145 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 145 van monsieur le député Wouter De Vriendt du 23 avril 2014 de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 23 april 2014 (N.): (N.): Il n'y aura plus, au cours de l'actuelle législature, d'adaptation des limites d'âge pour prendre sa pension complémentaire et pour prendre sa pension anticipée légale. Er zal tijdens deze legislatuur geen afstemming meer gebeuren van de leeftijdsgrenzen voor de opname van het aanvullend pensioen en het wettelijk vervroegd pensioen. La règle selon laquelle la somme de la pension complémentaire et de la pension légale ne peut excéder 80 % de la dernière rémunération brute est une règle fiscale et relève de la compétence du ministre des Finances. L'imposition des pensions complémentaires est également du ressort du ministre des Finances. De regel dat het aanvullend pensioen en wettelijk pensioen samen niet hoger mogen liggen dan 80 % van het laatste brutoloon is een fiscale regel en valt onder de bevoegdheid van de minister van Financiën. Ook de belastingen die verschuldigd zijn op het aanvullend pensioen vallen onder de bevoegdheid van de minister van Financiën. DO 2013201417146 Question n° 146 de madame la députée Muriel Gerkens du 23 avril 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions: DO 2013201417146 Vraag nr. 146 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 23 april 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen: Le droit à recevoir une pension pour des travailleurs non Recht op de uitbetaling van het pensioen voor niet-Belgen belges ayant travaillé et cotisé en Belgique mais résidant die in België gewerkt en bijdragen betaald hebben en die dans un pays extérieur à l'UE. (QO 22830) in een niet-EU-lidstaat verblijven.- (MV 22830) Buitenlandse werknemers die in België gewerkt en dus Les travailleurs de nationalité étrangère qui ont travaillé et donc cotisé en Belgique pour leur pension, ne sont pas pensioenbijdragen betaald hebben, zijn niet allemaal gelijk tous égaux face à la possibilité de percevoir cette pension. als het erop aan komt dat pensioen ook te ontvangen. Zo is er het geval van een Panamese vrouw die jarenlang Ainsi, une dame panaméenne, par exemple, qui a travaillé de longues années en Belgique ne peut percevoir sa in België gewerkt heeft, en die haar pensioen niet kan ontpension au Panama là où elle a décidé de vivre le reste de vangen in Panama, waar ze woont en de rest van haar dagen wenst door te brengen. sa vie. Par contre, si elle avait été italienne ou même philippine, Had ze de Italiaanse of zelfs de Filipijnse nationaliteit elle aurait pu avoir droit de la percevoir. gehad, dan had ze wel recht kunnen hebben op de uitbetaling van haar pensioen. Les règles qui régissent l'octroi de la pension de retraite De regels inzake de toekenning van het rust- en het overet de survie varient d'un pays à l'autre de manière assez levingspensioen zijn in elke land verschillend; die verschilétonnante et apparemment fort peu logique. len zijn nogal verwonderlijk en er zit klaarblijkelijk ook geen lijn in. Quelles sont les raisons qui justifient cette législation discriminatoire? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Hoe wordt die in de wetgeving ingebouwde discriminatie gerechtvaardigd? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 35 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 146 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 146 van madame la députée Muriel Gerkens du 23 avril 2014 mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 23 april 2014 (Fr.): (Fr.): Les ressortissants d'un pays de l'Espace économique européen (EEE) peuvent recevoir leur pension sur un compte bancaire dans tout l'EEE. Ils peuvent aussi être payés par virement sur un compte dans leur pays de résidence (hors EEE). Si l'on n'est pas ressortissant de l'EEE et : De onderdanen van een land van de Europese Economische Ruimte (EER) kunnen hun pensioen laten toekomen op een bankrekening in de ganse EER. Zij kunnen ook betaald worden per overschrijving op een rekening in hun land van verblijf (buiten de EER). Wanneer men geen onderdaan is van de EER en: - er een wederkerigheidsovereenkomst bestaat tussen - qu'il existe un accord de réciprocité entre la Belgique et le pays dont l'ayant droit est ressortissant, la pension peut België en het land waarvan de gerechtigde onderdaan is, être versée par virement mais uniquement sur un compte kan het pensioen per overschrijving worden uitbetaald maar enkel op een rekening die geopend werd in het land ouvert dans le pays de résidence ; van verblijf; - qu'il n'existe pas d'accord de réciprocité avec la Bel- er geen wederkerigheidsovereenkomst bestaat met Belgique, la pension peut uniquement être versée sur le gië kan het pensioen enkel op rekening worden betaald compte si l'ayant droit réside en toute légalité dans l'EEE. indien de gerechtigde legaal binnen de EER verblijft. DO 2013201417147 Question n° 147 de madame la députée Sonja Becq du 23 avril 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions: DO 2013201417147 Vraag nr. 147 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 23 april 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Pensioenen: Évaluation du numéro spécial pension "1765". (QO 22296) Evaluatie van de infolijn "1765". (MV 22296) Le but du nouveau numéro spécial pension "1765", lancé en octobre 2012, consistait à permettre aux retraités actuels et futurs de poser toute question relative à leur pension ou de faire évaluer leur pension indépendamment du régime applicable. In oktober 2012 werd de nieuwe pensioenlijn "1765" gelanceerd. Op deze infolijn zouden gepensioneerden en toekomstig gepensioneerden terecht moeten kunnen met al hun vragen over hun pensioen of hun pensioenraming, ongeacht het stelsel. Plus d'un an après le lancement du 1765, les maladies de jeunesse de cette nouvelle ligne auraient dû appartenir au passé. Or il me revient encore régulièrement que les délais d'attente sont très élevés et que certaines personnes sont sans cesse redirigées lorsqu'elles tentent d'obtenir le spécialiste adéquat au téléphone. Le service des estimations de pensions n'est souvent pas plus rapide. Ruim een jaar later zou de nieuwe lijn verlost moeten zijn van alle kinderziektes. Toch bereikt me nog regelmatig het signaal dat de wachttijden erg oplopen en dat mensen voortdurend doorverbonden worden, in een poging om de geschikte deskundige aan de lijn te krijgen. Ook wat betreft de pensioenramingen verloopt niet alles even vlot. 1. Une évaluation du fonctionnement du numéro spécial pension "1765" a-t-elle eu lieu ou est-elle prévue? 1. Is er een evaluatie gebeurd of gepland van de werking van de pensioenlijn "1765"? 2. a) Is er een overzicht van het aantal oproepen, de aard 2. a) Disposez-vous de données telles que le nombre d'appels, la nature de ces derniers et le délai d'attente pré- van de oproepen, de duurtijd vooraleer een oproep beantcédant la prise en charge d'un appel, et ce depuis la mise en woord werd enzovoort sinds de inwerkingtreding eind 2012? service de ce numéro fin 2012? b) Pourrions-nous obtenir ces données? b) Kunnen wij deze gegevens ontvangen? 3. Quel est le délai d'attente moyen avant la prise en charge d'un appel? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 3. Hoe lang duurt het gemiddeld voor een oproep beantwoord wordt? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 36 4. Quels problèmes se posent sur le plan du traitement des appels? 4. Welke problemen doen zich voor bij de behandeling van oproepen? 5. Le service dispose-t-il d'un personnel formé en nombre suffisant pour répondre aux questions spécifiques? 5. Is er voldoende opgeleid personeel om de specifieke vragen te beantwoorden? 6. Les services de pension sont-ils actuellement en mesure d'effectuer dans les délais la totalité des estimations automatiques à partir de 55 ans? 6. Zijn de pensioendiensten momenteel in staat om alle automatische ramingen vanaf 55 jaar tijdig uit te voeren? 7. Les estimations automatiques sont-elles également envoyées avec effet rétroactif à tous les ayants droit qui n'ont pas encore reçu d'estimation depuis leur 55ème anniversaire? 7. Worden de automatische ramingen ook met terugwerkende kracht verzonden aan al wie, sinds hij of zij 55 jaar geworden is, nog geen raming ontving? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 147 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 147 van madame la députée Sonja Becq du 23 avril 2014 (N.): mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 23 april 2014 (N.): Sedert 2008 meet de RVP maandelijks de tevredenheid Depuis 2008, l'ONP évalue chaque mois la satisfaction de ses clients dans plusieurs domaines à l'aide de question- van zijn klanten op basis vragenlijsten en dit in verschilnaires. La satisfaction par rapport au service téléphonique lende domeinen. Ook de tevredenheid inzake telefonische dienst verlening wordt gemeten. est elle aussi mesurée. En ce qui concerne le service téléphonique, l'Office national des Pensions (ONP) a obtenu un score de 82,8 pour cent en 2013. Il s'agit du pourcentage de sondés qui attribue à l'ONP un score d'au moins 7 sur 10 pour son service téléphonique. Inzake telefonische dienstverlening haalde de Rijksdienst voor Pensioenen (RVP) in 2013 een score van 82,8 percent. Dit is het percentage ondervraagden dat de RVP een score van 7 op 10 of meer geeft voor zijn telefonische dienstverlening. Le nombre d'appels reçus par l'ONP pendant la période Het aantal door de RVP ontvangen oproepen tijdens de allant de novembre 2012 à janvier 2014 est de 460.544. En periode november 2012 tot en met januari 2014 bedraagt moyenne, on recense quelque 50.000 appels par mois. 460.544. Gemiddeld is dit ongeveer 50.000 oproepen per maand. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 37 Les appels téléphoniques reçus par l'ONP portent sur les sujets suivants: De telefoonoproepen die door de RVP ontvangen worden hebben betrekking op volgende onderwerpen: Question relative à l’octroi des droits à la pension (salariés) Vraag inzake toekenning pensioenrechten (werknemer) 25.97% Question (diverses) concernant plusieurs régimes Vraag (diverse) betreffende meerdere stelsels 25.28% Question relative au paiement de la pension (salariés et indépendants) Vraag inzake pensioenbetaling (werknemer en zelfstandigen) 22.23% Question relative à l’estimation de la pension (salariés) Vraag inzake pensioenraming (werknemer) 5.41% Question relative aux périodes d’assurance pour la pension (salariés) Vraag inzake pensioenverzekeringstijdvakken (werknemer) 4.16% Question relative au mode de paiement (salariés et indépendants) Vraag inzake betaalwijze (werknemer en zelfstandigen) 3.03% Question relative à la fiche fiscale (salariés et indépendants) Vraag inzake fiscale fiche (werknemer en zelfstandigen) 2.55% Autres Andere 11.38% Les appels téléphoniques pour lesquels le temps d'attente est de 2,5 minutes maximum sont examinés depuis 2013. En moyenne, 67 % des appels sont pris dans les 2,5 minutes. Concrètement, 67 pour cent des appelants ont une personne en ligne dans les 2,5 minutes qui suivent leur choix via le menu d'options. Il est à noter que cette tendance est à la hausse et que l'ONP parvient de mieux en mieux à répondre aux appels téléphoniques dans les 2,5 minutes. Actuellement, c'est le cas pour plus de 80 pour cent des appels. De telefoonoproepen die worden opgenomen binnen de 2,5 min worden sedert 2013 gemonitord. Gemiddeld worden 67 % van de oproepen opgenomen binnen de 2,5 minuten. In concreto krijgt 67 percent van de bellers een fysiek persoon aan de lijn binnen de 2,5 minuten volgend op zijn keuze via het keuzemenu. Merk op dat de trend stijgend is en de RVP er steeds beter in slaagt telefoonoproepen binnen de 2,5 minuten te beantwoorden. Momenteel is dit in meer dan 80 percent van de gevallen het geval. Le temps d'attente moyen est enregistré depuis octobre De gemiddelde duur voor het beantwoorden van een 2013 et est de 46 secondes. oproep wordt geregistreerd sedert oktober 2013 en bedraagt 46 seconden. Le principal problème consiste à répondre aux appels téléphoniques dans un délai raisonnable (2,5 minutes) en périodes d'affluence. Ces périodes sont de nature structurelle en janvier (révision des échelles du précompte professionnel), mai et juin (paiement du pécule de vacances dans le régime des salariés, déclarations d'impôts) et de nature cyclique, à chaque fois qu'un événement particulier se produit (envoi de mailings de masse, réforme des pensions, etc.). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Het grootste probleem bestaat in het beantwoorden van de telefoonoproepen binnen een redelijke termijn (2,5 minuten) in piekperioden. Deze perioden zijn van structurele aard in de maanden januari (herziening van de schalen van de bedrijfsvoorheffing), mei en juni (betaling van het vakantiegeld in de werknemersregeling, belastingaangiften) en, van cyclische aard, telkens wanneer een bijzondere gebeurtenis zich voordoet (sturen van massamailings, pensioenhervorming,...). 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 38 La ligne "1765" propose aux appelants d'effectuer un choix simple dans le menu d'options. Après avoir fait son choix, l'appelant est immédiatement mis en contact avec le bon service. L'objectif de l'ONP est que l'appelant ait une personne en ligne dans les 2,5 minutes qui suivent son choix via le menu d'options. Dans plus de 95 % des appels, l'ONP communique immédiatement les informations, sans que l'appelant ne doive être transféré ou ne doive être rappelé pour recevoir les renseignements demandés. Lorsque le délai de 2,5 minutes (périodes d'affluence) ne peut pas être respecté, l'appelant reçoit un message l'informant que le temps d'attente est anormalement long et l'invitant à rappeler plus tard. L'ONP dispose de centres d'appel centraux qui sont en mesure de donner une réponse immédiate à la plupart des questions et de mini centres d'appel lorsqu'il s'agit de questions plus spécifiques, surtout lorsqu'un dossier est en cours d'instruction. Quand l'appelant n'a pas opéré de choix dans le menu d'options qui lui a été proposé, il est mis en relation avec une personne qui transfère sont appel au service compétent. Het nummer "1765" stelt aan de oproepers voor een eenvoudige keuze in het menu te maken. Na zijn keuze gemaakt te hebben, is de oproeper onmiddellijk in verbinding met de juiste dienst. Voor de Rijksdienst voor Pensioenen bestaat de doelstelling erin dat de oproeper een fysiek persoon aan de lijn krijgt binnen de 2,5 minuten volgend op de keuze via het keuzemenu. De RVP deelt in meer dan 95 % van de oproepen onmiddellijk de informatie mee, zonder dat de oproeper moet worden doorverbonden of teruggebeld moet worden om de gevraagde inlichtingen te ontvangen. Wanneer de termijn van 2,5 minuten (piekperioden) niet kan worden nageleefd, ontvangt de oproeper een boodschap waarin hem wordt meegedeeld dat de wachttijd abnormaal lang is en hem gevraagd wordt later terug te bellen. De RVP beschikt over centrale callcenters die onmiddellijk een antwoord kunnen geven op de meeste vragen en over minicallcenters wanneer het over meer specifieke vragen gaat, vooral vragen die worden gesteld wanneer een dossier in instructie is. Wanneer de oproeper geen keuze heeft gemaakt in het hem voorgestelde keuzemenu, komt hij in contact met een fysiek persoon die zijn oproep naar de bevoegde dienst doorschakelt. Je me réfère aussi à la réponse donnée le 11 octobre 2013. J'y indiquais que l'envoi d'estimations automatiques par l'Office national des Pensions a été repris dans le courant du mois de juin 2013. Ik verwijs ook naar mijn antwoord op de mondelinge vraag van 11 oktober 2013 waarbij ik meedeelde dat het versturen van automatische ramingen door de Rijksdienst voor Pensioenen hernomen werd in de loop van de maand juni 2013. Pour les personnes qui ont eu 55 ans pendant la période de transition, durant laquelle il n'y a pas eu d'estimations automatiques, l'estimation automatique a été mise à disposition à partir de décembre 2013 sur MyPension. L'ONP propose aussi chaque année à partir de l'âge de 56 ans jusqu'à la prise de cours de la pension une estimation sur MyPension. Il n'y a pas eu d'opération de rattrapage mais les personnes intéressées qui en ont fait la demande ont reçu entre-temps une estimation. Voor personen die 55 jaar werden tijdens de overgangsperiode, waarin geen automatische ramingen werden verstuurd, werd vanaf december 2013 gestart met het beschikbaar stellen van de automatische raming op MyPension. De RVP zet nu ook ieder jaar op de leeftijd van 56, 57, ... tot de ingang van het pensioen een raming op MyPension. Er werd geen inhaaloperatie uitgevoerd maar de geïnteresseerde personen hebben inmiddels op vraag een raming ontvangen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 39 DO 2013201417150 Question n° 150 de madame la députée Zuhal Demir du 23 avril 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions: DO 2013201417150 Vraag nr. 150 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 23 april 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Pensioenen: Convention entre la Belgique et le Maroc. - Le partage de la pension de veuve en cas de polygamie. (QO 23007) Verdrag tussen België en Marokko. - Het delen van pensioen bij polygamie. (MV 23007) Notre société est confrontée à la situation suivante: certaines épouses doivent partager leur pension de veuve avec la deuxième épouse - résidant à l'étranger - de leurs maris respectifs. Cette pratique est basée sur la convention du 24 juin 1968 conclue entre la Belgique et le Maroc. En effet, l'article 24, § 2 de cette convention dispose que "la pension de veuve est éventuellement répartie, également et définitivement, entre les bénéficiaires, dans les conditions prévues par le statut personnel de l'assuré." Lorsque ce statut personnel est celui d'un homme uni à plusieurs femmes, il peut donner lieu au partage de la pension de veuve. Onze samenleving wordt geconfronteerd met het volgende geval. Sommige vrouwen moeten hun pensioen delen met de tweede vrouw, die in het buitenland woont, van hun respectievelijke mannen. Deze praktijk is gebaseerd op het verdrag tussen België en Marokko van 24 juni 1968. In artikel 24, § 2 staat het volgende: "Het weduwepensioen wordt eventueel, gelijkelijk en definitief, verdeeld onder de gerechtigden, in de voorwaarden die zijn bepaald in het persoonlijk statuut van de verzekerde." Is die persoonlijke staat er één waarin de man met meer vrouwen is getrouwd, dan kan dat de basis van verdeling zijn. 1. Combien de plaintes avez-vous reçues à ce sujet au cours des cinq dernières années? 1. Hoeveel klachten heeft u hierover de voorbije vijf jaar ontvangen? 2. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour mettre fin à cette pratique? 2. Welke maatregelen overweegt u te nemen om deze praktijk ongedaan te maken? 3. Pourquoi cette convention de 1968 n'a-t-elle pas encore été renégociée? 3. Waarom is het verdrag uit 1968 nog niet heronderhandeld? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 150 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 150 van madame la députée Zuhal Demir du 23 avril 2014 (N.): mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 23 april 2014 (N.): J'ai reçu une seule plainte quant à cette problématique et l'ONP en a reçu trois ces cinq dernières années. En mars 2013, la Cour de Cassation a confirmé que les décisions de l'ONP de partager la pension de survie étaient correctes. La Cour constitutionnelle s'est également prononcée en la matière en juin 2009, jugeant que le partage n'était pas contraire aux articles 11 et 11bis de la Constitution. Ik heb over deze problematiek zelf één klacht gehad. De RVP heeft hierover gedurende de laatste vijf jaar drie klachten gehad. In maart 2013 heeft het Hof van Cassatie bevestigd dat de beslissingen van de RVP om het overlevingspensioen te verdelen correct zijn. Ook het Grondwettelijk Hof heeft zich in juni 2009 over deze problematiek uitgesproken en gesteld dat de verdeling niet in strijd is met de artiekelen 11 en 11bis van de Grondwet. La loi du 20 juillet 1970 portant approbation de la Convention générale sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et le Royaume du Maroc, signée à Rabat le 24 juin 1968, prévoit dans son unique article que la convention aura plein et entier effet. De wet van 20 juli 1970 houdende goedkeuring van het Algemeen Verdrag betreffende de sociale zekerheid tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk Marokko, ondertekend te Rabat op 24 juni 1968, bepaalt in haar enig artikel dat het verdrag volkomen uitwerking zal hebben. Artikel 24, § 2 van dit verdrag bepaalt dat het weduwenL'article 24, § 2 de cette convention stipule que la pension de veuve est éventuellement répartie également entre pensioen eventueel, gelijkelijk verdeeld wordt onder de les bénéficiaires, dans les conditions prévues par le statut gerechtigden, in de voorwaarden die zijn bepaald in het persoonlijk statuut van de verzekerde. personnel de l'assuré. Om duidelijk te zijn, dit betekent dat, als de werknemer Clairement, cela signifie que si le travailleur était marocain et avait contracté plusieurs mariages, conformément Marokkaans was en meerdere huwelijken had aangegaan, au droit marocain qui régit son statut personnel, chaque overeenkomstig het Marokkaans recht dat zijn persoonlijk statuut regelt, elke weduwe aanspraak kan maken op een veuve peut prétendre à une partie de la pension de survie. deel van het overlevingspensioen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 40 De nouvelles négociations ont récemment étaient menées avec le Maroc sous l'égide de la ministre des Affaires sociales quant à la convention de sécurité sociale. Au cours de ces négociations, le Maroc a insisté pour que non seulement la pension de survie mais aussi la pension de retraite soit partagée s'il y a plusieurs épouses, demande à laquelle la Belgique n'a pas accédé. Recent werd, onder de bevoegdheid van de minister van Sociale Zaken, opnieuw onderhandeld met Marokko over het sociale zekerheidsverdrag. Tijdens die onderhandelingen drong Marokko erop aan om niet alleen het overlevingspensioen te verdelen indien er meerdere echtgenotes zijn, maar ook het rustpensioen. België is niet ingegaan op die vraag van Marokko. Le nombre de nouveaux cas de partage de la pension de survie sera extrêmement ténu et diminuera encore, car la Tunisie a supprimé les dispositions qui autorisent la polygamie dès 1957 et le Maroc a adopté une nouvelle législation sur la famille le 5 février 2004. Les dispositions de cette nouvelle législation sur la famille rendent presque impossibles les nouveaux mariages polygames, car l'accord de la première épouse est requis, car ils sont réservés à des situations exceptionnelles et placés sous contrôle judiciaire. Les pensions de travailleurs algériens sont très rares. Het aantal nieuwe gevallen van verdeling van het overlevingspensioen zal uiterst beperkt zijn en verder afnemen omdat Tunesië de bepalingen die polygamie toelaten reeds geschrapt heeft in 1957 en in Marokko de nieuwe familiewetgeving van kracht werd op 5 februari 2004. De bepalingen van deze nieuwe familiewetgeving maken nieuwe polygame huwelijken nagenoeg onmogelijk omdat hiervoor de toelating van de eerste echtgenote vereist is, omdat ze enkel worden toegelaten voor uitzonderlijke situaties en omdat ze onder gerechtelijk toezicht zijn geplaatst. Pensioenen van Algerijnse werknemers zijn heel zeldzaam. DO 2013201417151 Question n° 151 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 24 avril 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions: DO 2013201417151 Vraag nr. 151 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 24 april 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen: Pensions. - Déduction fiscale. - Institutions financières. - Pensioenen. - Fiscale aftrek. - Financiële instellingen. Jugement rendu par la Cour européenne de justice. (QO Uitspraak van het Europees Hof van Justitie. (MV 21965) 21965) La Cour européenne de justice a donné raison à la Commission européenne qui avait introduit une plainte portant sur le fait que seules des institutions financières belges peuvent proposer la déduction fiscale pour l'épargne-pension (arrêt du 23 janvier 2014 dans l'affaire C-296/12). 1. a) Quelle est la réaction du gouvernement à cet arrêt? Het Europees Hof van Justitie geeft de Europese Commissie gelijk in haar klacht tegen het feit dat enkel financiele instellingen in ons land de fiscale aftrek voor het pensioensparen mogen aanbieden (arrest van 23 januari 2014 in zaak C-296/12). 1. a) Hoe reageert de regering op deze uitspraak? b) La déduction fiscale pourra-t-elle désormais égaleb) Wordt de fiscale aftrek nu uitgebreid naar buitenlandse ment être accordée par les institutions financières étran- financiële instellingen die in ons land actief zijn? gères actives dans notre pays? 2. Il résulte de cet arrêt que les ressortissants belges plaçant leur capital auprès d'institutions financières étrangères en seront fiscalement récompensés. Nous allons donc en fait subventionner des fonds de pension et des organismes de pension étrangers. 2. Dit betekent dat Belgen die hun kapitaal in buitenlandse financiële instellingen beleggen fiscaal beloond zullen worden. We subsidiëren met andere woorden buitenlandse pensioenfondsen en pensioeninstellingen. Le gouvernement est-il conscient de cette situation et comment compte-t-il y faire face? Is de regering zich hiervan bewust en hoe wordt hiermee omgegaan? 3. De regering had zich in haar argumentatie tegenover 3. Dans l'argumentation développée par le gouvernement vis-à-vis de la Commission européenne et de la Cour euro- de Europese Commissie en het Europees Hof verzet tegen péenne de justice, le gouvernement s'est oppposé à une de uitbreiding naar buitenlandse instellingen. telle extension. Pouquoi le gouvernement est-il d'avis que cette extension Waarom vindt de regering deze uitbreiding geen goed n'est pas une bonne idée? idee? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 41 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 151 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 151 van monsieur le député Wouter De Vriendt du 24 avril 2014 de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 24 april 2014 (N.): (N.): Cette question relève de la compétence du ministre des Finances. Deze vraag valt onder de bevoegdheid van de minister van Financiën. DO 2013201417152 Question n° 152 de madame la députée Nahima Lanjri du 24 avril 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions: DO 2013201417152 Vraag nr. 152 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 24 april 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Pensioenen: Le régime de départ volontaire chez Belgacom. (QO 21832) De vrijwillige uitstapregeling bij Belgacom. (MV 21832) In 2005 gaf Belgacom de kans om het bedrijf te verlaten En 2005, Belgacom offrait la possibilité aux membres du personnel de quitter l'entreprise au travers d'un régime de via een aantrekkelijke uitstapregeling: "de peterschapsfordépart attrayant: "la formule du parrainage". Le recours au mule". Deelname aan de uitstapregeling was vrijwillig, régime se faisait sur une base volontaire mais une fois ren- maar eens ingetekend was er geen weg terug. tré dans le régime impossible de faire machine arrière. Les travailleurs souhaitant intégrer le régime devaient avoir atteint au moins l'âge de 55 ans au 31 décembre 2010 et avoir à l'âge de 58 ans constitué une carrière d'au moins 36 ans. Environ 3.000 travailleurs ont accepté la proposition. Werknemers die intekenden moesten op 31 december 2010 minstens de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben en op de leeftijd van 58 jaar een loopbaan van tenminste 36 loopbaanjaren hebben opgebouwd. Ongeveer 3.000 werknemers gingen op het voorstel in. Même si les travailleurs choisissent volontairement de partir, ils sont en fait licenciés d'un point de vue formel, de façon à pouvoir bénéficier d'allocations de chômage entre 58 et 60 ans, jusqu'à la pension anticipée. Les conditions d'âge pour pouvoir accéder à la pension anticipée ont été renforcées dans l'intervalle. Alhoewel de werknemers vrijwillig voor de uitstap kozen, worden ze formeel gezien ontslagen, zodat ze van de leeftijd van 58 jaar tot 60 jaar een werkloosheidsuitkering zouden kunnen genieten, tot aan het vervroegd pensioen. Intussen werden de leeftijdsvoorwaarden voor het vervroegd pensioen opgetrokken. Les mesures transitoires prévues dans le cadre de la réforme stipulent que les travailleurs ayant conclu une convention de départ anticipé peuvent encore bénéficier de la pension anticipée sur la base des anciennes conditions d'âge et de carrière. De overgangsmaatregelen van de hervorming bepaalt dat werknemers die een overeenkomst van vervroegde uittreding hadden gesloten, het vervroegd pensioen nog kunnen opnemen op basis van de oude leeftijds- en loopbaanvoorwaarden. 1. Le régime du "parrainage" instauré chez Belgacom entre-t-il en ligne de compte dans le cadre de ces mesures transitoires? 1. Valt de uitstapregeling "peterschap" bij Belgacom onder de overgangsmaatregel? 2. Les travailleurs ayant adhéré au régime pourront-ils encore prendre leur pension anticipée à l'âge de 60 ans? 2. Zullen werknemers die intekenden op dit stelsel nog hun vervroegd pensioen kunnen opnemen op de leeftijd van 60 jaar? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 152 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 152 van madame la députée Nahima Lanjri du 24 avril 2014 mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 24 april 2014 (N.): (N.): Sur la base des documents et informations fournis par Op basis van de door Belgacom meegedeelde documenBelgacom, la réponse suivante peut être fournie en ce qui ten en informatie, kan het volgende geantwoord worden concerne les travailleurs contractuels de l'entreprise. wat de contractuele werknemers van de onderneming betreft. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 42 D'une part, l'article 2 de l'arrêté royal du 26 avril 2012 portant exécution, en matière de pension des travailleurs salariés, de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses, prévoit une mesure de transition visant à protéger le travailleur qui se trouvait déjà en délai de préavis à la suite de l'adoption de la réforme des conditions d'accès à la pension de retraite anticipée. Le législateur voulait viser le cas du travailleur dont le contrat de travail prend fin par licenciement ou démission et dont la fin du contrat s'accompagne d'un délai de préavis à prester qui débute avant le 1er janvier 2012 (avant l'adoption des nouvelles conditions régissant la pension anticipée) et se termine après le 31 décembre 2012 (après l'entrée en vigueur des nouvelles conditions). C'est à l'expiration du délai de préavis et donc au terme effectif du contrat de travail que le salarié concerné doit prendre sa pension anticipée et satisfaire aux anciennes conditions. Enerzijds, voorziet het artikel 2 van het koninklijk besluit van 26 april 2012 tot uitvoering, inzake het pensioen van de werknemers, van de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen in een overgangsmaatregel ter bescherming van de werknemer die, ten gevolge het aannemen van de hervorming van de voorwaarden van het vervroegd rustpensioen, zich reeds in zijn opzegtermijn bevond. De wetgever had als wil het geval van de werknemer te beogen waarvan de arbeidsovereenkomst een einde neemt door ontslag (door de werkgever of de werknemer) en waarvan dit einde van de overeenkomst wordt vergezeld met een te presteren opzegtermijn, die een aanvang neemt vóór 1 januari 2012 (vóór het aannemen van de nieuwe voorwaarden van vervroegd pensioen) en die eindigt na 31 december 2012 (na inwerkingtreding van de nieuwe voorwaarden). Het is na verloop van de opzegtermijn en dus bij de daadwerkelijke beëindiging van de arbeidsovereenkomst dat de betrokken werknemer zijn vervroegd pensioen moet opnemen en voldoen aan de desbetreffende vroegere voorwaarden. Parmi les travailleurs contractuels de Belgacom qui ont demandé de bénéficier du régime de départ "formule de parrainage", certains ne satisfont toutefois pas à la condition de début et de fin du délai de préavis prévu à l'article 2, dans le sens où le délai de préavis a bel et bien commencé avant le 1er janvier 2012 mais s'est terminé avant le 1er janvier 2013. S'agissant des autres travailleurs dont le délai de préavis se termine après le 31 décembre 2012, la fin de leur délai de préavis a lieu avant qu'ils aient atteint l'âge de 60 ans, alors que l'article 2 stipule clairement que c'est à la fin du délai de préavis que les personnes concernées peuvent prendre leur pension anticipée selon les anciennes conditions. Onder de contractuele werknemers van Belgacom die het genot van de uitstapregeling "de peterschapsformule" gevraagd hebben, voldoen sommigen echter niet aan de voorwaarde van aanvang en beëindiging van de opzegtermijn voorzien in artikel 2, in de zin dat hun opzegtermijn wel degelijk een aanvang nam vóór 1 januari 2012 maar eindigde vóór 1 januari 2013. Wat de andere werknemers betreft waarvan de opzegtermijn eindigt na 31 december 2012, heeft het einde van hun opzegtermijn plaats voordat zij de leeftijd van 60 jaar bereiken terwijl artikel 2 duidelijk stelt dat het op het einde van de opzeggingstermijn is dat de betrokken personen hun vervroegd pensioen kunnen opnemen aan de vroegere voorwaarden. Dès lors, l'article 2 ne s'applique pas aux travailleurs contractuels de Belgacom, puisque toutes les conditions cumulatives de cet article ne sont pas remplies. Bijgevolg is artikel 2 niet van toepassing op de contractuele werknemers van Belgacom, bij gebrek aan het voldoen aan alle cumulatieve voorwaarden van dit artikel. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 43 D'autre part, l'article 3 de l'arrêté royal du 26 avril 2012 prévoit des mesures de transition pour les travailleurs qui avaient déjà adhéré, pendant une période non suspecte, à un régime organisé de sortie anticipée dans l'entreprise basé sur un instrument collectif, afin de bénéficier de la pension anticipée à partir de 60 ans (la période non suspecte correspond à la période qui précède l'accord gouvernemental du 28 novembre 2011). Le législateur voulait éviter que ces travailleurs dont le contrat de travail a pris fin par une convention avec leur employeur ou par démission (du travailleur) ne se retrouve sans ressources et/ou sans protection sociale. Anderzijds voorziet artikel 3 van het koninklijk besluit van 26 april 2012 in overgangsmaatregelen voor de werknemers die reeds ingestapt waren, in een onverdachte periode, in een georganiseerde regeling van vervroegde uittreding binnen de onderneming en gebaseerd op een collectief instrument, met als doel te genieten van het vervroegd pensioen vanaf 60 jaar (de onverdachte periode stemt overeen met de periode voor het regeerakkoord dat dateert van 28 november 2011). De wetgever had als wil te vermijden dat die werknemers waarvan de arbeidsovereenkomst beëindigd werd door een overeenkomst met hun werkgever of door ontslag (gegeven door de werknemer) zich niet zonder middelen en/of sociale dekking zouden belanden. Les travailleurs contractuels de Belgacom ne peuvent pas non plus prétendre au bénéfice des dispositions de cet article 3 pour prendre leur pension anticipée selon les anciennes conditions. De contractuele werknemers van Belgacom kunnen ook geen aanspraak maken op het genot van de bepalingen van dit artikel 3 om hun vervroegd pensioen op te nemen aan de vroegere voorwaarden. Dans le régime de parrainage de Belgacom, les travailleurs contractuels sont effectivement licenciés et la convention individuelle conclue avec Belgacom régit les modalités financières de leur départ de l'entreprise. Il est à noter qu'à la suite de leur licenciement (par l'employeur), ces salariés bénéficient d'allocations de chômage qui leur confèrent donc une protection sociale à la fin de leur contrat de travail et que ces périodes de chômage assimilées à des activités professionnelles seront prises en considération dans leur carrière lors du calcul de leur pension de retraite. In het stelsel van peterschap van Belgacom zijn de contractuele werknemers namelijk ontslagen en regelt de individuele overeenkomst gesloten met Belgacom in feite de financiële modaliteiten van hun vertrek bij de onderneming. Er moet opgemerkt worden dat, volgend op hun ontslag (gegeven door de werkgever), deze werknemers van werkloosheidsuitkeringen genieten die hen bijgevolg een sociale bescherming verzekeren op het einde van hun arbeidsovereenkomst en dat deze werkloosheidsperioden gelijkgesteld met beroepsactiviteiten in aanmerking genomen zullen worden in hun loopbaan bij de berekening van hun rustpensioen. DO 2013201417153 Question n° 153 de monsieur le député Peter Logghe du 24 avril 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions: DO 2013201417153 Vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 24 april 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Pensioenen: Assurances de groupe. (QO 22150) Groepsverzekeringen. (MV 22150) Pour la première fois en Belgique, le nombre de personnes affiliées auprès de l'assurance pension de leur employeur (le "deuxième pilier") est supérieur au nombre de personnes ayant souscrit une épargne-pension individuelle. Un nombre croissant de citoyens ont compris que la pension légale sera loin de suffire pour atteindre un niveau de vie acceptable. Et c'est précisément maintenant que vous songez à porter de 60 à 62 ans l'âge de prise de la pension complémentaire. Je souhaiterais vous poser quelques questions à ce sujet ainsi qu'en ce qui concerne l'avenir du deuxième pilier de pension. Voor het eerst zijn er in België meer mensen aangesloten bij een pensioenverzekering van hun werkgever (de zogenaamde tweede pijler) dan bij het individuele pensioensparen. Steeds meer mensen hebben door dat het wettelijk pensioen absoluut niet zal volstaan om een behoorlijk levensniveau te halen. En juist op dat eigenste moment denkt u erover na om de leeftijd waarop het aanvullend pensioen kan worden opgenomen, te verhogen van 60 naar 62 jaar. Ik heb hierover en over de toekomst van de tweede pensioenpijler enkele vragen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 44 1. Lors de l'instauration de l'épargne-pension, la prime pouvait être déduite intégralement au taux marginal d'imposition, puis l'État a unilatéralement décidé d'appliquer un "taux d'imposition marginal amélioré", moins favorable pour le souscripteur. À présent, vous souhaiteriez porter de 60 à 62 ans l'âge d'entrée en jouissance de l'assurance de groupe. 1. Indertijd werd het pensioensparen ingevoerd, waarbij men de premie volledig kon aftrekken aan de marginale belastingvoet, later bracht de overheid dat eenzijdig terug op een zogenaamde verbeterde marginale belastingvoet, eigenlijk een verslechtering voor de onderschrijver. En nu zou u de leeftijd voor opname van de groepsverzekering willen verhogen van 60 naar 62 jaar. a) Une telle mesure ne constituerait-elle pas également une rupture unilatérale de contrat? a) Komt dit ook niet neer op een eenzijdige contractbreuk? b) Qu'adviendrait-il si l'employeur et le travailleur ont convenu que le capital serait versé à partir de l'âge de 60 ans? b) Wat als werkgever en werknemer overeengekomen zijn om dit kapitaal uit te keren vanaf 60 jaar? 2. Als men van werkgever wisselt, kan men de reserve 2. Les travailleurs qui changent d'employeur peuvent transférer leur réserve vers leur nouvel employeur, à la mee overdragen naar de nieuwe werkgever, op voorwaarde condition bien entendu que celui-ci propose une assurance dat die natuurlijk een groepsverzekering heeft. de groupe. Mais que se passe-t-il s'il n'en propose pas? Maar wat als die er geen heeft? 3. Selon les experts, la réserve peut également être maintenue auprès de l'ancien employeur, mais dans ce cas, la couverture décès serait supprimée. 3. Volgens experts kan men de reserve ook laten staan bij de oude werkgever, maar dan zou de overlijdensdekking wegvallen. N'existe-t-il donc pas d'autres solutions permettant le maintien de la couverture décès? Zijn er dan echt geen andere oplossingen, waarbij men ook de overlijdensdekking kan behouden? 4. Les réserves pourraient également être transférées vers un organisme de pension agréé, que la plupart des compagnies d'assurances ont créé. Il existe même un tel organisme auprès de l'Office national des Pensions. 4. Men zou de reserves ook kunnen overdragen naar een erkende pensioeninstelling, die de meeste verzekeringsmaatschappijen hebben opgericht. Er bestaat zelfs één bij de Rijksdienst voor Pensioenen. a) Disposez-vous d'informations à ce sujet? a) Hebt u daar informatie over? b) Combien d'affiliés cet organisme de pension complémentaire compte-t-il? c) Quels sont les rendements attendus? b) Hoeveel aangeslotenen telt deze pensioeninstelling voor aanvullend pensioen? c) Welke rendementen worden daar verwacht? d) Pourquoi cet organisme est-il resté pratiquement inconnu? d) Waarom is die instelling nagenoeg onbekend gebleven? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 153 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 153 van monsieur le député Peter Logghe du 24 avril 2014 (N.): de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 24 april 2014 (N.): L'âge de prise de l'assurance de groupe ne sera pas adapté au cours de la présente législature. Tijdens deze legislatuur zal de leeftijd voor opname van de groepsverzekering niet aangepast worden. Lorsqu'un travailleur change d'employeur, je vous confirme que le travailleur peut transférer ses réserves à l'organisme de pension (assureur ou institution de retraite professionnelle) du nouvel employeur si le travailleur est affilié à l'engagement de pension de cet employeur. Ik bevestig u dat wanneer een werknemer van werkgever verandert, hij zijn reserves kan overdragen naar de pensioeninstelling (verzekeraar of instelling voor bedrijfspensioenvoorziening) van de nieuwe werkgever, als de betrokken werknemer aangesloten is bij de pensioentoezegging van deze werkgever. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 45 A défaut d'organisme de pension auprès du nouvel employeur ou s'il n'est pas affilié à l'engagement de pension du nouvel employeur, le travailleur peut décider de laisser ses réserves auprès de l'organisme de pension de son ancien employeur. Le travailleur peut également choisir de transférer ses réserves à un organisme de pension qui répartit la totalité des bénéfices entre les affiliés proportionnellement à leurs réserves et qui limite les frais selon des règles déterminées par un arrêté royal. Als er geen pensioeninstelling is bij de nieuwe werkgever of als de werknemer niet aangesloten is bij de pensioentoezegging van de nieuwe werkgever, kan de werknemer beslissen om zijn reserves bij de pensioeninstelling van zijn vorige werkgever te laten. De werknemer kan tevens ervoor opteren om zijn reserves over te dragen naar een pensioeninstelling die alle winsten verdeelt tussen de aangeslotenen in verhouding tot hun reserves en die de kosten beperkt op grond van regels die bij koninklijk besluit worden vastgesteld. Le travailleur peut décider de laisser ses réserves auprès de l'organisme de pension de son ancien employeur. Dans ce cas, il se peut en effet qu'il y ait disparition de la garantie en cas de décès. Dans de nombreux engagements de pension, seul le volet pension est maintenu lorsque le travailleur quitte l'employeur. Le volet décès, qui garantit le paiement d'une prestation en cas de décès avant l'âge de la retraite, prend quant à lui fin. C'est le cas, par exemple, lorsque la garantie décès est alimentée par une assurance temporaire. La cessation du financement de cette assurance a pour conséquence la disparition de la garantie en cas de décès. Als de werknemer beslist om zijn reserves te laten bij de pensioeninstelling van zijn vorige werkgever, is het immers mogelijk dat de overlijdensdekking wegvalt. In talrijke pensioentoezeggingen wordt enkel het luik pensioen behouden wanneer de werknemer de werkgever verlaat. Het luik overlijden, dat de betaling van een prestatie waarborgt in geval van overlijden vóór de pensioenleeftijd, wordt opgeheven. Dit is bijvoorbeeld het geval als de overlijdensdekking wordt gefinancierd door een tijdelijke verzekering. Het stopzetten van de financiering van deze verzekering heeft als gevolg het wegvallen van de overlijdensdekking. Lorsque l'engagement de pension ne prévoit plus une garantie en cas de décès, le travailleur peut opter pour le transfert de ses réserves auprès de la structure d'accueil de l'ancien employeur. Dans ce cas, au moment du transfert, le travailleur peut choisir parmi les différentes options que propose cette structure d'accueil une option qui prévoit une garantie en cas de décès. Selon l'option choisie, la garantie en cas de décès sera plus ou moins importante. Le règlement de pension doit clairement déterminer les options qui sont offertes au travailleur dans cette structure d'accueil. Als de pensioentoezegging geen overlijdensdekking meer voorziet, kan de werknemer kiezen voor de overdracht van zijn reserves naar de onthaalstructuur van de vorige werkgever. In dit geval kan de werknemer op het ogenblik van de overdracht kiezen tussen de verschillende opties die door deze onthaalstructuur worden aangeboden en er één nemen die een overlijdensdekking bevat. Naargelang de gekozen optie is de overlijdensdekking min of meer omvangrijk. Het pensioenreglement moet duidelijk vermelden welke opties worden aangeboden aan de werknemer in deze onthaalstructuur. Enfin, s'il n'y a pas de structure d'accueil auprès de l'ancien employeur, le travailleur peut opter pour le transfert de ses réserves à un organisme de pension qui répartit les bénéfices et limite les frais. Dans le cadre de ce transfert, le travailleur peut également choisir, le cas échéant, une option qui prévoit une garantie en cas de décès. Ten slotte, als er geen onthaalstructuur bij de vorige werkgever is, kan de werknemer kiezen voor de overdracht van zijn reserves naar een pensioeninstelling die de winsten verdeelt en de kosten beperkt. In het kader van deze overdracht kan de werknemer desgevallend ook kiezen voor een optie die een overlijdensdekking bevat. De Rijksdienst voor Pensioenen is erkend als dergelijke pensioeninstelling en is ertoe gemachtigd overdrachten van reserves te ontvangen. Actuellement, 180 affiliés ont opté pour un transfert de Op dit ogenblik hebben 180 aangeslotenen gekozen voor leurs réserves vers l'Office national des Pensions en cas de een overdracht van hun reserves naar de Rijksdienst voor sortie. Pensioenen in geval van uittreding. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 46 Pour les contrats d'une durée d'au moins 8 ans, le taux d'intérêt garanti actuel est de 2,25 % et le rendement total (taux d'intérêt garanti et participation bénéficiaire) s'élevait ces dernières années à : Voor contracten met een looptijd van tenminste 8 jaar bedraagt de actuele gewaarborgde rentevoet 2,25 % en het totale rendement (gewaarborgde rentevoet en winstdeelname) bedroeg voor de laatste jaren: 2008 2009 2010 2011 2012 4.60% 4.45% 4.35% 4.40% 4.00% Sur le site internet de l'ONP figurent les coordonnées des De website van de Rijsdienst voor Pensioenen bevat de personnes à contacter pour cette activité d'assurance. coördinaten van de te contacteren personen voor deze verzekeringsactiviteit. Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen DO 2011201207137 Question n° 267 de monsieur le député Kristof Calvo du 02 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2011201207137 Vraag nr. 267 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 02 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Rapport sur les événements liés à l'activité humaine . Suite des tests de résistance. (QO 8878) Het rapport over man made events. - Het vervolg van de stresstest. (MV 8878) L'objectif du programme de tests de résistance lancé dans les États membres de l'Union européenne après la catastrophe nucléaire de Fukushima-Daiichi consiste à procéder à une nouvelle évaluation des marges de sécurité des centrales nucléaires confrontées à des catastrophes naturelles extrêmes. Parallèlement, à la demande de la Chambre des représentants, la Belgique a souhaité élargir le champ d'application de ces évaluations à d'autres menaces potentielles liées à des activités humaines et à d'autres actes malveillants (piratages informatiques, chutes d'avion accidentelles ou intentionnelles, etc.). Het stresstest programma opgestart na het nucleaire ongeval van Fukushima-Daiichi in de lidstaten van de Europese Unie is een herevaluatie van de veiligheidsmarges van de kerncentrales ten aanzien van extreme natuurlijke gebeurtenissen. Daarnaast heeft België op vraag van de Kamer van volksvertegenwoordigers het toepassingsgebied van deze evaluaties willen uitbreiden tot andere mogelijke bedreigingen die verband houden met man made events, menselijke activiteiten en tot andere kwaadwillige handelingen (cyber-attack, vliegtuiginslag, enzovoort). Le 18 janvier 2012, l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) a publié un rapport national sur ces événements liés à l'activité humaine qui dresse la synthèse des données fournies par l'exploitant des centrales nucléaires de Doel et de Tihange et de leur évaluation par l'AFCN et Bel V. Le rapport a également été présenté depuis lors à la sous-commission Sécurité nucléaire. Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) publiceerde op 18 januari 2012 een nationaal verslag over deze door de mens veroorzaakte gebeurtenissen. Dit verslag geeft een samenvatting van de data die door de exploitant van de kerncentrales van Doel en Tihange werden verstrekt en de evaluatie hiervan door het FANC en Bel V. Het rapport werd ondertussen ook voorgesteld in de subcommissie Nucleaire Veiligheid. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 47 Le rapport national ne présente que le résumé d'un rapport confidentiel plus circonstancié. Il semble que même les membres du Conseil scientifique de l'AFCN ne puissent pas disposer de la version intégrale du document. Le Parlement est logé à la même enseigne et doit donc se contenter de la version publique. Het nationaal verslag is slechts een samenvatting van een uitgebreider confidentieel rapport. Zelfs de leden van de Wetenschappelijke Raad van het FANC zouden niet kunnen beschikken over het volledige rapport. Ook het parlement is dus aangewezen op het publieke verslag. À propos des chutes d'avion, le rapport formule quelques conclusions surprenantes, parmi lesquelles: Over vliegtuiginslag zijn er een enkele opmerkelijke conclusies geformuleerd in het verslag, onder meer: A) Les trois plus vieilles centrales sont manifestement les plus vulnérables à une chute d'avion. Nous lisons page 5: "Pour les bâtiments réacteurs des unités les plus anciennes (Doel 1/2, Tihange 1), des dégâts importants de la structure externe en béton, avec possibilité de projectiles pénétrants à l'intérieur de l'enceinte, ne peuvent pas être exclus. Toutefois, ces dommages à l'enceinte n'impliquent pas nécessairement une atteinte du circuit primaire, ni des systèmes de refroidissement et de sauvegarde, compte tenu de la protection supplémentaire apportée par les nombreuses structures et casemates en béton présentes à l'intérieur du bâtiment réacteur." A) De drie oudste reactoren zijn duidelijk het meest kwetsbaar voor vliegtuiginslag. Op pagina 5 lezen we: "Voor de reactorgebouwen van de oudere eenheden (Doel 1/2, Tihange 1) kan belangrijke schade van de externe structuur in beton, met de mogelijkheid van projectielen die binnen het containment dringen, niet worden uitgesloten. Deze schade aan het containment impliceert evenwel niet noodzakelijk een aantasting van het primaire circuit, noch van de koelings- en backupsystemen, rekening gehouden met de bijkomende bescherming door de talrijke structuren en kazematten in beton die aanwezig zijn binnen het reactorgebouw." B) Page 6, l'AFCN considère très clairement la chute d'avion comme un risque résiduel inhérent aux activités nucléaires: "Il n'est cependant pas possible de réaliser dans les centrales des améliorations techniques qui garantissent une résistance totale contre des attaques terroristes du type dont a fait l'objet le World Trade Center. Conformément à la pratique internationale, les chutes d'avion terroristes font partie d'un certain risque résiduel". B) Op pagina 6 beschouwt het FANC vliegtuiginslag zeer expliciet als een te aanvaarden restrisico van nucleaire activiteit: "Het is evenwel niet mogelijk om in de centrales technische verbeteringen door te voeren die een totale weerstand garanderen tegen terroristische aanslagen van het type dat zich in het World Trade Center heeft voorgedaan. Overeenkomstig de internationale praktijk maken terroristische vliegtuiginslagen deel uit van een zeker restrisico." Une évaluation indépendante du rapport sur l'impact des événements liés à l'activité humaine, c'est-à-dire une peer review, ne semble provisoirement pas d'actualité et en son absence, le document et ses conclusions soulèvent nombre de questions. Een evaluatie van het rapport over de impact van door de mens veroorzaakte gebeurtenissen, een peer review, lijkt er voorlopig ook niet te komen. Zonder evaluatie kunnen er grote vraagtekens geplaatst worden bij het rapport en zijn conclusies. Le flou concernant le montant des investissements nécessaires représente un autre casse-tête. L'AFCN suggère des améliorations à apporter en matière de sécurité, mais sans obligation aucune. Elle semble laisser à l'exploitant le choix de décider de la réalisation ou non de certains investissements. Een ander probleem is de onduidelijkheid over de gewenste investeringen. De veiligheidsverbeteringen worden vandaag vrijblijvend gesuggereerd door het FANC. Het Agentschap lijkt het aan de exploitant te willen overlaten of een bepaalde investering wel of niet zal gebeuren. 1. Que pensez-vous du rapport sur les événements liés à l'activité humaine? 1. Wat is uw reactie op het verslag over de door de mens veroorzaakte gebeurtenissen? 2. a) Quels sont les acteurs qui ont reçu la version intégrale du rapport? 2. a) Welke actoren hebben kunnen beschikken over het volledige rapport? b) Le gouvernement possède-t-il un exemplaire du rapport intégral? b) Beschikt de regering over een exemplaar van het volledige rapport? c) En tant que ministre de tutelle avez-vous demandé/ obtenu le droit de consulter la version complète du rapport? c) Heeft u ais voogdijminister inzage gevraagd en/of gekregen in het volledige rapport? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 48 3. a) Que pensez-vous de l'évaluation émise par l'AFCN sur les chutes d'avion? 3. a) Hoe beoordeelt u de evaluatie van het FANC inzake vliegtuiginslag? b) Face au constat de l'extrême vulnérabilité des trois b) Wat is uw houding rond het feit dat de drie oudste plus anciens réacteurs en cas d'incident de ce type, que kernreactoren duidelijk het meest kwetsbaar zijn voor een comptez-vous faire? dergelijk incident? c) Wat betekent "restrisico" concreet en schaart u zich als c) Que signifie concrètement la notion de "risque résiduel" et en tant que ministre de tutelle, adhérez-vous à ces voogdijminister achter deze uitspraak? déclarations? 4. a) Une évaluation impartiale du rapport sur les événements liés à l'activité humaine est-elle prévue? b) Dans l'affirmative, à qui sera-t-elle confiée? 4. a) Komt er een onafhankelijke evaluatie van het rapport over man made events? b) Zo ja, wie zal die evaluatie uitvoeren? c) Ne pensez-vous qu'il serait opportun qu'au moins le c) Acht u het niet wenselijk dat minstens de WetenschapConseil scientifique de l'AFCN analyse le document? pelijke Raad van het FANC zich over het document buigt? 5. a) Sur la base des résultats provisoires des tests de résistance, quels sont selon vous, les investissements vitaux à réaliser pour renforcer la sécurité de nos centrales nucléaires? 5. a) Wat zijn volgens u de meest cruciale veiligheidsinvesteringen op basis van de voorlopige resultaten van de stresstest? b) À la suite des remarques formulées, quel calendrier fixez-vous pour la réalisation des aménagements en matière de sécurité? b) Binnen welke termijn wenst u veiligheidsaanpassingen naar aanleiding van deze opmerkingen? 6. a) Hebt u het FANC al de opdracht geven om duidelijk 6. a) Avez-vous déjà demandé à l'AFCN de préciser sans ambiguïté quels sont parmi les investissements préconisés te preciseren welke investeringen noodzakelijk zijn en ceux qui sont nécessaires et ceux qui revêtent un caractère welke van deze investeringen prioritair zijn? prioritaire? b) Quand pourrez-vous, ainsi que le Parlement, disposer de cette liste officielle? b) Wanneer zal u en het parlement over een dergelijke formele lijst kunnen beschikken? 7. a) L'AFCN sera-t-elle invitée à chiffrer le coût des améliorations indispensables? 7. a) Zal het FANC gevraagd worden om een inschatting te maken van de kostprijs van noodzakelijke verbeteringen? b) Ou cet exercice sera-t-il laissé aux bons soins de b) Of zal die inschatting enkel een opdracht zijn voor de l'exploitant? exploitant? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 267 de monsieur le député Kristof 2014, op de vraag nr. 267 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 02 februari Calvo du 02 février 2012 (N.): 2012 (N.): 1. C'est avec intérêt que j'ai pris connaissance de ce rapport d'évaluation complémentaire établi par l'AFCN et sa filiale Bel V. Les actions et mesures d'amélioration proposées doivent renforcer plus encore la tenue de nos centrales nucléaires face à des situations accidentelles résultant d'interventions d'origine humaine. Ce rapport complète le précédent qui se focalisait principalement sur la robustesse des centrales face à des phénomènes naturels extrêmes. Cette initiative répond à la résolution de la Chambre du 16 juin 2011 relative aux modalités des stress tests et leurs conséquences sur les installations nucléaires. (Doc. parl. Chambre, 2010/2011, DOC 53K1405/007) CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 1. Ik heb met belangstelling kennis genomen van dit aanvullend evaluatieverslag van het FANC en zijn filiaal Bel V. De voorgestelde acties en verbeteringsmaatregelen moeten de robuustheid van onze kerncentrales nog verder verhogen tegen ongevalsituaties die kunnen worden uitgelokt door menselijke tussenkomsten. Dit verslag vult het vorige aan dat vooral aandacht besteedde aan de robuustheid tegen extreme natuurfenomenen. Dit initiatief beantwoordt aan de resolutie van de Kamer van 16 juni 2011 betreffende de nadere regels van de stresstests en de gevolgen ervan op de nucleaire installaties. (Parl. St. Kamer, 2010/ 2011, DOC 53K1405/007) 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 49 2. Le rapport publié par l'AFCN concerne l'évaluation intégrale réalisée par l'AFCN et Bel V. Il ne s'agit donc pas d'une synthèse d'un rapport plus circonstancié qui serait confidentiel. Le rapport est, cependant, basé sur une série de rapports techniques confidentiels qui ont été remis fin octobre 2011 par l'exploitant des centrales nucléaires dans le cadre du programme des stress tests. Outre un addendum public relatif aux incidents liés à l'activité humaine, les rapports finaux d'Electrabel comportaient en effet une série de documents techniques qui ont été classifiés secrets pour des raisons de sécurité conformément à la loi du 11 décembre 1998. Dans sa résolution, la Chambre a demandé, je cite, "de communiquer avec le maximum de transparence sur les résultats des stress tests dans les délais fixés, en tenant compte de la sensibilité et de la protection de certaines informations classifiées". C'est cette approche qui est suivie. 2. Het door het FANC gepubliceerde verslag omvat de volledige evaluatie van het FANC en Bel V. Het is dus geen samenvatting van een meer omvangrijk verslag dat vertrouwelijk zou worden gehouden. Het verslag is wel gebaseerd op een aantal vertrouwelijke technische verslagen die eind oktober 2011 werden ingediend door de exploitant van de kerncentrales in het kader van het stresstest programma. De eindverslagen van Electrabel bevatten immers naast een openbaar addendum met betrekking tot de door de mens uitgelokte voorvallen ook een aantal technische documenten die omwille van beveiligingsredenen als geheim werden geclassificeerd conform de wet van 11 december 1998. De Kamer heeft in haar resolutie gevraagd - ik citeer - "met maximale transparantie te communiceren over de resultaten van de stresstests [...], rekening houdende met de gevoeligheid en de bescherming van bepaalde geclassificeerde informatie". Het is deze aanpak die wordt gevolgd. Ik heb als voogdijminister geen inzage gevraagd van de En ma qualité de ministre de tutelle, je n'ai pas demandé à consulter les documents techniques sous-jacents classi- onderliggende technische documenten die als geheim fiés secrets, dès lors que je ne vois pas de raison de mettre geclassificeerd werden, omdat ik geen reden zie om de evaluatie van de experten van het FANC en Bel V in twijen doute l'évaluation des experts de l'AFCN et de Bel V. fel te trekken. 3. Il s'avère possible de renforcer plus encore la robustesse des installations face au risque de chute d'avion, grâce à une série de mesures additionnelles. Il s'agit aussi bien de mesures préventives, telles que l'installation d'obstacles pour éviter qu'un avion n'atteigne directement les cibles critiques, que de mesures visant à mitiger les conséquences d'une chute d'avion, comme des moyens d'extinction d'un feu de kérosène. 3. Het blijkt mogelijk te zijn om de robuustheid van de installaties tegen het risico op een vliegtuig-inslag verder te verhogen via het nemen van een aantal bijkomende maatregelen. Het gaat hierbij zowel om preventieve maatregelen, zoals plaatsen van obstakels om te vermijden dat kritische doelwitten direct geraakt worden, als om maatregelen om de gevolgen in te dijken, zoals blusmiddelen voor een kerosinebrand. Étant donné les différences de conception des centrales nucléaires, il n'est pas du tout surprenant que les trois centrales les plus âgées soient moins bien protégées contre une chute d'avion que les quatre unités plus récentes. Le niveau de protection contre la chute d'avion est toutefois comparable à celui des centrales nucléaires de même vétusté de nos pays voisins. Chaque activité technologique présente un risque de sûreté plus ou moins important. Il est impossible d'affirmer avec une certitude absolue qu'une centrale nucléaire, au même titre que toute installation militaire ou industrielle, peut-être à tout moment protégée contre certains scénarios extrêmes comme l'impact d'une météorite, un attentat à l'arme de guerre, une chute délibérée d'avion, etc. Gelet op de verschillen in het ontwerp van de kerncentrales, is het hoegenaamd geen verrassing dat de oudste drie minder goed beschermd zijn tegen een vliegtuigcrash dan de jongste vier. De bescherming tegen vliegtuig-inslag is evenwel vergelijkbaar met die van andere kerncentrales van dezelfde ouderdom in onze buurlanden. Elke technologische activiteit brengt in min of meerdere mate een veiligheidsrisico met zich mee. Het is niet mogelijk om met absolute garantie te beweren dat een kerncentrale of wat dat betreft elke industriële of militaire installatie ten allen tijden beschermd kan worden tegen bepaalde extreme scenario's, zoals een meteoriet-inslag, een aanval met oorlogswapens, een opzettelijke aanslag met een vliegtuig, enzovoort. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 50 4. Le rapport de l'AFCN et de Bel V constitue déjà une évaluation indépendante des rapports techniques fournis par l'exploitant. Etant donné le caractère confidentiel, une évaluation complémentaire du rapport sur les événements liés à l'activité humaine n'est pas prévue. L'AFCN a présenté ses conclusions au Conseil scientifique lors de sa réunion de février 2012. 4. Het rapport van FANC en Bel V vormt reeds een onafhankelijke evaluatie van de door de exploitant verstrekte technische verslagen. Gelet op het vertrouwelijke karakter van het rapport over man made events is er geen bijkomende evaluatie voorzien. Het FANC heeft zijn bevindingen voorgelegd aan de Wetenschappelijke Raad op zijn vergadering van februari 2012. 5. Dans les rapports des stress tests des centrales nucléaires de Doel et de Tihange, l'exploitant a déjà proposé une série de mesures d'améliorations techniques et organisationnelles en vue de renforcer plus encore la sûreté des installations. Sur base de leur propre évaluation, l'AFCN et Bel V ont complété ces mesures par une liste d'exigences et de recommandations. L'action la plus notable concerne la protection du site de Tihange contre le risque d'inondation par la Meuse. 5. In de stresstest verslagen van de kerncentrales van Doel en Tihange heeft de exploitant reeds een aantal technische en organisatorische verbeteringsmaatregelen voorgesteld om de veiligheid van de installaties nog verder te verhogen. Op basis van hun eigen evaluatie hebben het FANC en Bel V deze maatregelen aangevuld met een aantal eisen en aanbevelingen. De meest in het oog springende ingreep is de bescherming van de site van Tihange tegen het overstromingsrisico van de Maas. L'AFCN est d'avis que les actions proposées par l'exploitant et les améliorations complémentaires doivent être mises en oeuvre le plus rapidement possible, en tenant compte de la complexité des travaux à exécuter et de leur importance pour la sûreté des centrales nucléaires. Het FANC is van mening dat de acties voorgesteld door de exploitant en de bijkomende verbeteringen zo snel als mogelijk dienen te worden uitgevoerd, rekening houdende met de complexiteit van de uit te voeren werken en hun belang voor de veiligheid van de kerncentrales. L'AFCN a demandé à Electrabel d'établir un plan d'action consolidé et d'y intégrer des échéances spécifiques à chaque mesure d'amélioration. Je m'attends à ce que la plupart des actions de ce plan soient réalisées dans un délai de trois ans, à l'exception de quelques améliorations de conceptions d'envergure qui nécessiteront peut-être plus de temps. Entre-temps ce plan d'action a été approuvé par l'AFCN et Bel V tenant compte des conclusions et des recommandations de l'examen par les pairs des rapports des stress tests belge au niveau européen. L'implémentation en temps opportun de ce plan d'action sera suivie par un programme d'inspection spécifique. Het FANC heeft aan Electrabel gevraagd om een geconsolideerd actieplan op te stellen, met inbegrip van specifieke deadlines voor elke verbeteringsmaatregel. Ik verwacht dat de meeste acties uit dit actieplan binnen een termijn van drie jaar moeten uitgevoerd kunnen worden, met uitzondering van enkele ingrijpende ontwerpverbeteringen die mogelijks een langere termijn zullen vergen. Dit actieplan werd inmiddels goedgekeurd door het FANC en Bel V, rekening houdend met de besluiten en aanbevelingen van de Europese peer review van de Belgische stress test rapporten. De tijdige uitvoering van het actieplan zal worden opgevolgd via een specifiek inspectieprogramma. 6. Le plan d'action des stress tests permettra d'avoir une idée précise des améliorations nécessaires sur le plan de la sûreté et du degré de priorité de chacune des différentes actions. Le Directeur général de l'AFCN a déclaré le 18 janvier 2012, lors d'une audition en sous-commission sécurité nucléaire de la Chambre, qu'il transmettrait la liste des actions. (Adressez-vous au secrétariat des Commissions des Services législatifs de la Chambre des représentants) 6. Het stress tests actieplan zal een goed beeld zal geven van de noodzakelijke veiligheidsverbeteringen en de prioriteit van de verschillende acties. De directeur-generaal van het FANC heeft op 18 januari 2012 op een hoorzitting in de subcommissie nucleaire veiligheid van de Kamer reeds toegezegd een oplijsting van de ingrepen te zullen overmaken. (Wendt u tot het secretariaat van de Commissies van de Wetgevende Diensten van de Kamer van volksvertegenwoordigers) 7. L'estimation du coût des modifications apportées aux installations nucléaires ne relève ni des missions, ni de l'expertise de l'AFCN. Seul l'exploitant est en mesure d'établir des estimations réalistes. 7. Het ramen van de kostprijs van aanpassingen aan een nucleaire installatie behoort niet tot de opdracht of de expertise van het FANC. Enkel de uitbater is in staat om zulke evaluaties op realistische wijze uit te voeren. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 51 DO 2012201314041 Question n° 1104 de monsieur le député Laurent Devin du 25 juillet 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314041 Vraag nr. 1104 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 25 juli 2013 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les cambriolages et vols dans les édifices religieux. Inbraak en diefstal in religieuze gebouwen. Les lieux de cultes, de toutes les confessions, ne sont guère épargnés par la criminalité. En effet, les édifices religieux sont régulièrement victimes de cambriolages, vols ou encore effractions. Près de 1.000 vols ont été recensés en 2012. De eredienstgebouwen, ongeacht het geloof dat er wordt uitgedragen, worden door de criminelen niet ontzien. Religieuze gebouwen vormen immers regelmatig het doelwit van inbraak, diefstal of insluiping. In 2012 werden er bijna 1.000 diefstallen geregistreerd. 1. Heeft u zicht op het aantal diefstallen, inbraken en 1. Pouvez-vous estimer le nombre de vols, cambriolages ou effractions dont ont été victimes les édifices religieux et insluipingen in religieuze gebouwen en andere eredienstautres lieux de cultes en Belgique pour l'année 2012 et le gebouwen in België in 2012 en het eerste kwartaal van 2013? premier trimestre 2013? 2. a) Pouvez-vous indiquer si les édifices religieux 2. a) Kan u aangeven of religieuze gebouwen bijzondere requièrent une attention et une approche particulière en aandacht en een specifieke aanpak vergen op het stuk van matière de sécurité? beveiliging? b) Si oui, quelles sont ces mesures? b) Zo ja, welke maatregelen worden er genomen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1104 de monsieur le député Laurent 2014, op de vraag nr. 1104 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 25 juli Devin du 25 juillet 2013 (Fr.): 2013 (Fr.): 1. Veuillez trouver ci-joint trois tableaux. 1. Gelieve hierbij drie tabellen te willen vinden. Les données du tableau 3 ne peuvent pas être ajoutées aux données des tableaux 1 et 2. De gegevens uit tabel 3 mogen niet opgesteld worden bij de gegevens uit de tabellen 1 en 2. Tabel 1: het aantal geregistreerde feiten per hoofdrubriek Tableau 1 : le nombre de faits enregistrés par rubrique principale ayant comme lieu de commission des faits un met als plaatsbestemming "Religieus gebouw" (algemeen) "Bâtiment religieux" (en général) au niveau national pour op nationaal niveau voor het pleegjaar 2012. l'année des faits 2012. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 52 Edifice religieux / lieu du culte Religieus gebouw 2012 Vol et extorsion Dégradation de la propriété Infr. contre l’intégrité physique Fraude Infr. contre autres valeurs morales et sentiments Infr. contre la sécurité publique Environnement Législation sur les étrangers Drogues Protection de la personne Infr. contre les moeurs Ivresse et alcool Armes et explosifs Infr. contre la foi publique Infr. contre l’autorité publique Protection de la jeunesse Registre de population Autres lois spéciales Exploitation de la mendicité Code pénal social Contravention code pénal Criminalité informatique Exercice illégal de l’autorité publique Infr. contre la famille Infr. contre la Sécurité de l’Etat Infr. relative au statut juridique de l’enfant Santé publique Total: 1 026 503 42 33 31 27 22 19 14 9 7 7 6 5 4 4 3 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Diefstal en afpersing Beschadigen van eigendom Misdr. tegen de lichamelijke integriteit Bedrog Misdr. tegen andere morele waarden en gevoelens Misdr. tegen de openbare veiligheid Milieu Vreemdelingenwetgeving Drugs Bescherming personen Dronkenschap en alcohol Zedenmisdrijven Wapens en springstoffen Misdr. tegen de openbare trouw Jeugdbescherming Misdr. tegen gezag van de overheid Bevolkingsregister Andere bijzondere wetten Exploitatie van bedelarij Informaticacriminaliteit Misdr. tegen de familie Misdr. tegen de veiligheid van de staat Misdr. tegen het juridisch statuut van het kind Onwettige uitoefening van het openbaar gezag Overtreding Strafwetboek Sociaal strafwetboek Volksgezondheid 1 774 Totaal: Tabel 2: het aantal geregistreerde feiten inzake diefstal en afpersing met als plaatsbestemming "Religieus gebouw" (detail) op nationaal niveau voor het pleegjaar 2012. Tableau 2 : le nombre de faits enregistrés en matière de vol et de chantage ayant comme lieu de commission des faits un "Bâtiment religieux" (détaillé) au niveau national pour l'année des faits 2012. Vol et extorsion Edifice religieux / lieu du culte Diefstal en afpersing Religieus gebouw 2012 Eglise / chapelle Couvent / monastère Cure Non précisé Abbaye Culte (en général) Mosquée Lieu pèlerinage Temple / synagogue Béguinage Communauté islamique Communauté juive Ecole coranique Total: 829 53 42 26 20 19 12 9 8 3 2 2 1 Kerk / kapel Klooster Pastorie Niet nader bepaald Abdij Eredienst algemeen Moskee Bedevaartsoord Tempel / synagoge Begijnhof Islamitische gemeenschap Joodse gemeenschap School waar men de koran onderwijst 1 026 Totaal: Tabel 3: het aantal geregistreerde feiten inzake "inbraak Tableau 3 : le nombre de faits enregistrés en matière d' "effraction dans des lieux ou bâtiments publics" (au sens in openbare of overheidsinstelling" en "woninginbraak strict) ayant comme lieu de commission des faits "Bâti- (strikt)" met als plaatsbestemming "Religieus gebouw" ment religieux" (détaillé) au niveau national pour l'année (detail) op nationaal niveau voor het pleegjaar 2012. des faits 2012. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 53 Edifice religieux / lieu du culte Religieus gebouw Cambriolage ds service public ou bâtiment administ Inbraak in openbare of overheidsinstelling 2012 304 4 2 2 1 1 Eglise / chapelle Temple / synagogue Béguinage Mosquée Couvent / monastère Ecole coranique Total: Kerk / kapel Tempel / synagoge Begijnhof Moskee Klooster School waar men de koran onderwijst 314 Cambriolage dans habitation (sens strict) Totaal: Woninginbraak (strikt) 2012 Cure Couvent / monastère Abbaye Eglise / chapelle 35 29 8 1 Total: Pastorie Klooster Abdij Kerk / kapel 73 Les chiffres pour le premier trimestre de 2013 ne sont momentanément pas disponibles. Totaal: Cijfers voor het eerste kwartaal van 2013 zijn momenteel nog niet beschikbaar. Les données proviennent de la clôture de la banque de De gegevens zijn afkomstig uit de databankafsluiting van données au 26/04/2013. 26/04/2013. 2. Een eventuele bijzondere benadering van de misdrij2. Une éventuelle approche particulière vis-à-vis de délits commis dans des édifices religieux relève de la compé- ven in religieuze gebouwen behoort tot de bevoegdheid van de lokale overheden. tence des autorités locales. DO 2012201314048 Question n° 1107 de madame la députée Karolien Grosemans du 25 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314048 Vraag nr. 1107 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 25 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Plantations de cannabis découvertes dans le Limbourg en 2012. Opgespoorde cannabisplantages in Limburg in 2012. Ma question concerne le nombre de plantations de cannabis découvertes dans le Limbourg en 2012. Mijn vraag betreft het aantal opgespoorde cannabisplantages in de provincie Limburg, in het jaar 2012. 1. a) Combien de plantations de cannabis ont été décou1. a) Hoeveel cannabisplantages werden er in 2012 ontvertes en 2012? dekt? b) Combien de plants de cannabis ont été saisis? b) Om hoeveel cannabisplanten ging het? 2. Combien de ces plantations avaient été installées par des bandes organisées? 2. Bij hoeveel van deze cannabisplantages was er sprake van een georganiseerde bende? 3. a) Combien de ces plantations ont été découvertes par 3. a) Hoeveel van deze cannabisplantages zijn per toeval hasard, lors d'une inondation? ontdekt bij een overstroming? b) Combien de ces plantations ont été découvertes par hasard, lors d'un incendie? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 b) Hoeveel van deze cannabisplantages zijn per toeval ontdekt bij een brand? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 54 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1107 de madame la députée Karolien 2014, op de vraag nr. 1107 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van Grosemans du 25 juillet 2013 (N.): 25 juli 2013 (N.): 1. a) En 2012, 185 plantations de cannabis ont été découvertes dans la province du Limbourg. 1. a) In 2012 werden 185 cannabisplantages ontdekt in de provincie Limburg. b) Etant donné qu'il est toujours possible, au moment de la découverte d'une plantation, que les auteurs aient déjà, peu de temps auparavant, récolté les plants de cannabis, je vous communique la capacité totale des plantations découvertes en 2012 au Limbourg: il s'agissait de 69.940 plants. b) Gezien het mogelijk is dat de daders op het ogenblik van de ontdekking van een plantage kort voordien een teelt van de cannabisplanten uitvoerden, deel ik u de totale teeltcapaciteit mede van de in 2012 ontdekte plantages in Limburg: het betrof 69.940 planten. Ceci vous donne une image plus fiable de l'étendue et de Dit geeft u een meer betrouwbaar beeld van de omvang la productivité de ces plantations. van deze plantages. 2. Het "georganiseerd" karakter wordt quasi systematisch 2. Le caractère "organisé" devient quasi systématique à partir d'une capacité de plus de 100 plants, ce qui corres- vanaf een capaciteit van 100 planten, hetgeen overeenstemt pond à environs 55 % des faits constatés en 2012 dans la met ongeveer 55 % van de in de provincie Limburg in 2012 vastgestelde feiten. province du Limbourg. 3. En 2012, 4 plantations ont été découvertes dans la province du Limbourg suite à une situation d'urgence. Il s'agissait à chaque fois d'incendies. 3. In 2012 werden 4 plantages ontdekt bij noodsituaties. Het ging telkens over branden. DO 2012201314049 Question n° 1108 de madame la députée Karolien Grosemans du 25 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314049 Vraag nr. 1108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 25 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Ivresse publique dans la zone de police West-Limburg en 2012. Openbare dronkenschap in de politiezone West-Limburg in 2012. Mijn vraag betreft het aantal gevallen van openbare dronMa question concerne le nombre de cas d'ivresse publique enregistrés dans la zone de police West-Limburg kenschap in de politiezone West-Limburg, in het jaar 2012. en 2012. Combien de faits d'ivresse publique ont été enregistrés au cours de l'année 2012? Hoeveel feiten inzake openbare dronkenschap werden er in 2012 geregistreerd? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1108 de madame la députée Karolien 2014, op de vraag nr. 1108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van Grosemans du 25 juillet 2013 (N.): 25 juli 2013 (N.): De onderstaande tabel herneemt de in de Algemene NatiLe tableau ci-après reproduit le nombre de faits enregistrés dans la Banque de données Nationale Générale en onale Gegevensbank geregistreerde feiten inzake openbare matière d'ivresse publique pour la zone de police West- dronkenschap voor de politiezone West-Limburg (Halen/ Limburg (Halen/ Herk-de-Stad/ Lummen) pour l'année Herk-de-Stad/ Lummen) voor 2012. 2012. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 55 2012 WEST-LIMBURG Source : SPC - Clôture de la banque de données 26 avril 2013 11 Bron: PCS - Databankafsluiting 26 april 2013 DO 2012201314204 Question n° 1109 de madame la députée Karolien Grosemans du 05 août 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314204 Vraag nr. 1109 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 05 augustus 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Poids lourds. - Contrôles. - Zone de police West-Limburg en 2012. Vrachtwagens. - Controle. - Politiezone West-Limburg in 2012. 1. Hoeveel vrachtwagens werden bij diverse acties (snel1. Combien de poids lourds ont été contrôlés par les services de police lors des différentes actions (vitesse, charge, heid, laadvermogen, rusttijden, alcohol, enzovoort) gecontemps de repos, alcool, etc.) menées dans la zone de police troleerd in de politiezone West-Limburg, in het jaar 2012? West-Limburg en 2012? 2. a) Combien d'infractions ont été constatées par la 2. a) Hoeveel en welke overtredingen heeft de politie bij police et quelle est la nature de ces infractions? de gecontroleerde vrachtwagens kunnen vaststellen? b) Combien de poids lourds étaient immatriculés à l'étranger? c) Quels sont les pays concernés? b) Hoeveel van deze vrachtwagens hadden een buitenlandse nummerplaat? c) Om welke landen ging het precies? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1109 de madame la députée Karolien 2014, op de vraag nr. 1109 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van Grosemans du 05 août 2013 (N.): 05 augustus 2013 (N.): Hieronder vindt u het aantal verkeersinbreuken begaan Ci-après, vous trouvez le nombre d'infractions de circulation routière commises par des chauffeurs de camions, door vrachtwagenbestuurders op het grondgebied van de constatées en 2012 sur le territoire de la zone de police de politiezone West-Limburg, tijdens het jaar 2012. West-Limburg. De volgende thema's van inbreuken werden in de tabel Les thèmes d'infractions analysés sont les suivants: sécurité du chargement, surcharge, conduite et temps de repos, opgenomen; ladingzekering, overlading, rij- en rusttijden, alcool et vitesse. Le pays d'immatriculation des véhicules alcohol en snelheid. De inbreuken werden ook opgesplitst naar land van inschrijving van het voertuig. concernés est également repris dans les tableaux. Deze cijfers zijn afkomstig van de statistische gegevensCes données sont issues de la banque de données nationale des infractions routières. Celle-ci contient les enregis- bank verkeersinbreuken. Deze bevat de registraties van trements des procès-verbaux et des perceptions immédiates processen-verbaal en onmiddellijke inningen vastgesteld constatés tant par la police fédérale que par la police locale. door zowel de federale als de lokale politie. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 56 Seuls les dossiers avec le statut "envoyé" sont repris dans la banque de données ce qui signifie qu'ils sont clôturés et envoyés électroniquement au parquet et à CGO. Enkel de dossiers die in het vattingsysteem de status "verzonden" hebben, dit wil zeggen dewelke volledig zijn afgewerkt en elektronisch zijn overgemaakt aan parket en CGO, worden opgenomen in de databank. Pays d’immatriculation - Land van inschrijving Sécurité du chargement - Ladingzekering Nombre d’infractions Aantal inbreuken Belgique - België Pays-Bas - Nederland Non communiqué - Niet meegedeeld 8 1 2 TOTA(A)L 11 Chargement - Overlading Belgique - België Luxemburg - Luxemburg 17 2 TOTA(A)L 19 Conduite et temps de repos - Rij en rusttijden Belgique - België France - Frankrijk 11 4 TOTA(A)L 15 Alcool - Alcohol Belgique - België 1 TOTA(A)L 1 Vitesse - Snelheid Belgique - België Pays-Bas - Nederland Non communiqué - Niet meegedeeld Pologne - Polen Espagne - Spanje 101 12 62 1 1 TOTA(A)L 177 DO 2012201314205 Question n° 1110 de madame la députée Karolien Grosemans du 05 août 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314205 Vraag nr. 1110 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 05 augustus 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Vitesse et alcool. - Contrôles dans la zone de police WestLimburg en 2012. Snelheid en alcohol. - Controles in de politiezone WestLimburg in 2012. 1. a) Combien de contrôles de vitesse ont été effectués 1. a) Hoeveel snelheidscontroles heeft de federale wegpar la police fédérale de la route dans la zone de police politie in 2012 uitgevoerd in de politiezone West-Limburg? West-Limburg en 2012? b) Quel était le nombre de contrevenants? b) Wat was het aantal overtreders? 2. a) Combien de contrôles d'alcoolémie ont été effectués 2. a) Hoeveel alcoholcontroles heeft de federale wegpolipar la police fédérale de la route dans la zone de police tie in 2012 uitgevoerd in de politiezone West-Limburg? West-Limburg en 2012? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 57 b) Quel était le nombre de contrevenants? b) Wat was het aantal overtreders? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1110 de madame la députée Karolien 2014, op de vraag nr. 1110 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van Grosemans du 05 août 2013 (N.): 05 augustus 2013 (N.): Ci-après, vous trouvez le nombre d'infractions de circulation routière en matière de vitesse et d'alcool constatées en 2012 par la police fédérale de la route sur le territoire de la zone de police de West-Limburg (voir annexe à la fin de ce bulletin à la page 369). Hieronder vindt u snelheid en alcohol heeft vastgesteld op West-Limburg (zie blz. 369). het aantal verkeersinbreuken inzake die de federale wegpolitie in 2012 het grondgebied van de politiezone bijlage achteraan dit bulletin op Infractions constatées en 2012 — Inbreuken vastgesteld in 2012 Vitesse / Snelheid 7 576 Alcool / Alcohol 10 DO 2012201314230 Question n° 1111 de madame la députée Karolien Grosemans du 27 août 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314230 Vraag nr. 1111 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 27 augustus 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les faits criminels commis dans la zone de police WestLimburg en 2012. Criminele feiten in de politiezone West-Limburg in 2012. Ma question porte sur le nombre de faits criminels comMijn vraag betreft het aantal criminele feiten in de polimis dans la zone de police West-Limburg en 2012. tiezone West-Limburg, in het jaar 2012. 1. a) Combien de personnes ont été soupçonnées d'avoir commis des faits criminels? 1. a) Hoeveel personen werden verdacht van het plegen van een crimineel feit? b) Pourriez-vous faire une distinction entre personnes mineures et majeures ainsi qu'entre Belges et étrangers? b) Gelieve een bijkomend onderscheid te maken tussen meerder- en minderjarigen, alsook tussen Belgen en vreemdelingen. 2. De quels faits criminels s'agit-il principalement: vol, vandalisme, trafic de drogue, viol, homicide, etc.? 2. Om welke criminele feiten gaat het dan vooral: diefstallen, vandalisme, drugshandel, verkrachtingen, moorden, enzovoort? 3. Pourriez-vous également répartir ces données chiffrées selon qu'il s'agit de faits commis avec ou sans violence? 3. Kunt u ook een opdeling van de cijfergegevens maken volgens daden met geweld of daden zonder geweld? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 58 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1111 de madame la députée Karolien 2014, op de vraag nr. 1111 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van Grosemans du 27 août 2013 (N.): 27 augustus 2013 (N.): Le tableau 1 concerne le nombre de suspects uniques enregistrés pour l'ensemble des faits criminels commis en 2012 sur le territoire de la Zone de police West-Limburg. Une distinction a été prévue en fonction de l'âge (majeur/ mineur) et de la nationalité (Belge/ étranger). Par suspect unique, il faut comprendre que chaque personne n'est enregistrée qu'une seule fois, indépendamment du nombre de faits criminels qu'il/elle a commis en 2012. Tabel 1 betreft het aantal unieke verdachten dat werd geregistreerd voor het geheel van de criminele feiten dat in 2012 werd gepleegd op het grondgebied van Politiezone West-Limburg. Hierbij werd een opsplitsing voorzien volgens leeftijd (meerderjarig/ minderjarig) en nationaliteit (Belg/ vreemdeling). Met unieke verdachte wordt bedoeld dat elke persoon slechts éénmaal wordt geteld ongeacht het aantal criminele feiten dat hij/zij in 2012 heeft gepleegd. ZP - PZ WEST-LIMBURG Nombre de suspects Aantal verdachten 2012 Faits criminels / Crimineel feit 599 Nombre de suspects Aantal verdachten 2012 Majeur / Meerderjarig Inconnu / Minderjarig Mineur / Onbekend 472 86 41 Tota(a)l: 599 Nombre de suspects Aantal verdachten 2012 Belge / Belg Etranger / Onbekend Inconnu / Vreemdeling 413 105 81 Tota(a)l: Dans le tableau 2, une distinction est faite en fonction du type d'infraction. Lorsqu'une personne est suspectée de plusieurs types d'infractions, il ou elle sera compté pour chaque rubrique. Au sein d'une même rubrique, chaque suspect n'est compté qu'une seule fois. Voir annexe à la fin de ce bulletin, p. 369, 599 In tabel 2 wordt een onderscheid gemaakt naar het type van de inbreuk. Wanneer een persoon wordt verdacht van meerdere inbreuktypes zal hij/zij voor elke rubriek geteld worden. Binnen eenzelfde rubriek wordt elke verdachte slechts éénmaal geteld.. Zie bijlage achteraan dit bulletin, op blz. 369, Les données proviennent de la clôture de la banque de De gegevens zijn afkomstig uit de databankafsluiting van données au 26 avril 2013. 26 april 2013. La BNG (Banque de données nationale générale) ne se De ANG (Algemene nationale gegevensbank) doet geen prononce pas sur le caractère coupable ou non du suspect. uitspraak over het al dan niet schuldig karakter van de verdachte. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 59 DO 2012201314324 Question n° 1122 de monsieur le député Christian Brotcorne du 03 septembre 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314324 Vraag nr. 1122 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 03 september 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Le réseau Astrid pour la future prison de Leuze-en-Hainaut. Toekomstige gevangenis van Leuze-en-Hainaut. - ASTRIDnetwerk. Suite aux intempéries en date du 27 juillet 2013 à 8h52 et à 22h31, le service incendie de Leuze-en-Hainaut fut confronté à des problèmes liés au réseau Astrid. Door de slechte weersomstandigheden op 27 juli 2013 waren er bij de brandweer van Leuze-en-Hainaut om 8.52 en 22.31 uur problemen met het ASTRID-netwerk. Il fut impossible lors de deux périodes d'utiliser: Gedurende twee periodes was het onmogelijk gebruik te maken van: - les appels via Badger; - oproepen via pagers; - les liaisons par radio; - radioverbindingen. Des messages "Fallback" leur parvenaient à plusieurs reprises. Bovendien ontving de dienst meermaals fallbackboodschappen. Om die problemen te verhelpen zag het personeel zich Pour pallier à ce problème, le personnel a été contraint de travailler par "gsm" afin de rester en communication avec ertoe genoopt via gsm te communiceren teneinde in verbinding te blijven met de centrale. le central. 1. Quid lors d'une intervention incendie conséquente où les moyens radios sont primordiaux? 1. Wat gebeurt er indien dergelijke problemen zich voordoen wanneer er uitgerukt moet worden voor een grote brand, en radiocommunicatie van levensbelang is? 2. Concernant le projet d'arrêté royal fixant les critères auxquels doivent satisfaire les nouvelles constructions et infrastructures en matière de couverture radiotéléphonique Astrid, quid dans le cas précis, de la future prison de Leuze-en-Hainaut pour laquelle la demande de permis d'urbanisme a été introduite après l'entrée en vigueur du présent arrêté et qui se trouve déjà en construction? 2. Er bestaat een tekst van een koninklijk besluit dat ertoe strekt de criteria vast te leggen waaraan nieuwe constructies en voorzieningen op het stuk van ASTRID-radiobereik moeten voldoen. Hoe zit het met de toekomstige gevangenis van Leuze-en-Hainaut, waarvoor de stedenbouwkundige vergunning pas na de inwerkingtreding van dat KB werd aangevraagd en waarvan de bouw reeds is gestart? 3. Quels moyens peut-on envisager pour garantir la cou3. Welke middelen kunnen er worden ingezet om het verture indoor du réseau Astrid? indoorbereik van het ASTRID-netwerk te garanderen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1122 de monsieur le député Christian 2014, op de vraag nr. 1122 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van Brotcorne du 03 septembre 2013 (Fr.): 03 september 2013 (Fr.): 1. Les coupures du 27 juillet 2013 étaient dues à l'emploi d'une ancienne installation microwave entre les différents mâts Astrid. Pour fin 2014, la SA Astrid prévoit le remplacement complet de cette installation afin que le phénomène décrit ne se reproduise plus. 1. De stroomonderbrekingen van 27 juli 2013 waren te wijten aan het gebruik van een oude microwave installatie tussen de verschillende Astrid-masten. Voor eind 2014, voorziet de NV Astrid de volledige vervanging van deze installatie opdat het beschreven fenomeen zich niet meer opnieuw voordoet. 2. Le deuxième projet d'arrêté royal fixant les critères auxquels doivent satisfaire les nouvelles constructions et infrastructures en matière de couverture radioélectrique Astrid ne concerne que les nouvelles constructions. Malheureusement, cet arrêté ne s'applique pas à la nouvelle prison vu que son permis a déjà été délivré. 2. Het tweede ontwerp van koninklijk besluit tot vaststelling van de criteria waaraan de nieuwe bouw en infrastructuurwerken moeten voldoen inzake Astrid-radiodekking heeft enkel betrekking op de nieuwe bouwwerken. Helaas is dit besluit niet van toepassing op de nieuwe gevangenis aangezien haar vergunning reeds werd afgeleverd. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 60 Pour ce cas, la procédure est la suivante: le commandant (ou son délégué) du Service d'incendie de Leuze-en-Hainaut doit déposer une plainte officielle auprès du Astrid Service Center via téléphone 02 500 67 89 ou fax 02 500 67 10. Voor dit geval, is de procedure de volgende: de commandant (of diens afgevaardigde) van de brandweerdienst van Leuze en Hainaut moet een officiële klacht indienen bij het Astrid Service Center per telefoon 02 500 67 89 of fax 02 500 67 10. Les plaintes relatives à la couverture Astrid sont cumulées et, une fois par an, elles sont discutées par le Comité des Usagers de la SA Astrid. En tenant compte des limites budgétaires, ce comité va prioriser les plaintes en fonction de leur importance, le coût financier pour y remédier, etc. Suite à cela, la SA Astrid effectue les améliorations de la couverture radio en tenant compte des priorités ainsi établies. De klachten met betrekking tot de Astrid-dekking worden gecumuleerd en eens per jaar besproken door het Gebruikerscomité van de NV Astrid. Rekening houdend met de begrotingsbeperkingen zal dit comité prioriteit geven aan de klachten op grond van hun belang, de financiele kost om hieraan te verhelpen, enzovoort. Hierna zal de NV Astrid de verbeteringen van de radiodekking uitvoeren rekening houdend met de alzo gestelde prioriteiten. 3. L'institution pénitentiaire peut d'ores et déjà faire installer un repeater à ses propres frais. 3. De penitentiaire instelling kan vanaf nu op eigen kosten een repeater laten installeren. DO 2012201314440 Question n° 1144 de monsieur le député Luc Gustin du 10 septembre 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314440 Vraag nr. 1144 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Gustin van 10 september 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Logiciel CAD-Astrid. ASTRID-netwerk - CAD-software. Suivant un article de presse du 30 août 2013, le nouveau système informatique CAD-Astrid rencontrerait certains problèmes techniques. Volgens een artikel dat op 30 augustus 2013 in de pers is verschenen, zou het nieuwe computersysteem CAD Astrid met een aantal technische problemen kampen. Het sinds 2009 ingevoerde CAD Astrid zou moeten bereCe programme mis en place depuis 2009 devrait calculer quel service mettrait le moins de temps pour arriver sur les kenen welke hulpdienst het snelst op de plaats van een ongeval kan zijn. lieux d'un drame. Men heeft evenwel vastgesteld dat het programma geen Toutefois, il a été constaté que le programme ne tenait pas compte des problèmes qui peuvent intervenir sur l'iti- rekening houdt met de problemen die kunnen optreden op néraire du service qui devrait l'emprunter tels que: travaux, de route die de opgeroepen hulpdiensten gebruiken om zich naar de plaats van het onheil te begeven, zoals wegembouteillages ou encore limitations de vitesse. werkzaamheden, files of snelheidsbeperkingen. Ce qui est assez surprenant c'est de constater que les soucis techniques engendrés par le système n'ont été constatés que depuis six mois, alors qu'il y a quatre ans que le CDAAstrid est en place dans quatre provinces. Het is bovendien nogal opmerkelijk dat deze bugs in CAD-Astrid slechts zes maanden geleden werden vastgesteld, terwijl het systeem al vier jaar in vier provincies is ingevoerd. Kunt u, met het oog op het verhelpen van deze onvolkoAfin de rectifier les anomalies détectées, pourriez-vous préciser si un délai de correction du système a été imposé menheden, meedelen of aan de dienst die over deze probleau service en charge du problème afin que les services de men gaat een bepaalde termijn werd opgelegd om de fouten uit het systeem te halen, zodat de hulpdiensten optisecours puissent travailler d'une façon optimum? maal kunnen functioneren? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 61 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1144 de monsieur le député Luc Gustin 2014, op de vraag nr. 1144 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Gustin van 10 september du 10 septembre 2013 (Fr.): 2013 (Fr.): Une solution aux problèmes de cartographie des Centres de secours 112 est prévue par le biais du projet Optifed 1, qui fournira aux services publics intéressés (police intégrée, SPF Intérieur et SA ASTRID) une même carte de base avec des capacités uniformes au niveau du nom des rues, de la navigation et du routage, afin de leur permettre d'effectuer leur mission efficacement. Ces mesures sont prévues pour 2014. Een oplossing voor de problemen die te maken hebben met de cartografie van de Hulpcentra 112 is voorzien via het project Optifed 1, dat de geïnteresseerde overheidsdiensten (geïntegreerde politie, de FOD Binnenlandse Zaken en NV ASTRID) eenzelfde basiskaart met uniforme straatnamen- en navigatie/routeringscapaciteiten zal geven om hun opdracht efficiënt te kunnen uitvoeren. Dit is voorzien voor 2014. La carte de base sera achetée auprès d'un fournisseur qui doit encore être sélectionné, sur la base des besoins des différentes parties prenantes. L'IGN (Institut géographique national) assurera la coordination de ce projet pour plusieurs services publics. De basiskaart zal worden aangekocht van een nog te selecteren leverancier op basis van de behoeften van de verschillende betrokkenen. Dit project wordt voor verschillende overheidsdiensten gecoördineerd door het NGI (Nationaal Geografisch Instituut). La SA ASTRID prépare également une mise à niveau du logiciel CAD (Computer Aided Dispatching), parallèlement au passage à une infrastructure centralisée pour les plateformes CAD. Des solutions et améliorations ne pourront être apportées qu'à l'issue de cette étape. NV ASTRID bereidt ook een upgrade voor van de CADsoftware (Computer Aided Dispatching) en tegelijk een overstap naar een gecentraliseerde infrastructuur voor de CAD-platformen. Een aantal oplossingen en verbeteringen zullen pas mogelijk zijn na deze stap. DO 2012201314517 Question n° 1161 de monsieur le député Peter Logghe du 16 septembre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314517 Vraag nr. 1161 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 16 september 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Djihadistes morts au combat en Syrie. Gesneuvelde jihadstrijders in Syrië. Selon certaines estimations publiées dans la presse, la guerre civile qui sévit en Syrie aurait déjà coûté la vie à douze djihadistes originaires de Belgique au cours des cinq derniers mois. Les estimations faites par certaines sources judiciaires sont encore plus élevées. Il serait utile de savoir sur quels critères ces sources fondent leurs estimations. On peut se demander non seulement combien de djihadistes sont morts au combat jusqu'à présent, mais surtout, eu égard à la sécurité de la société civile et des citoyens de ce pays, combien de djihadistes sont rentrés vivants en Belgique. In de pers kunnen we lezen dat de voorbije vijf maanden naar schatting twaalf jihadstrijders uit België in de burgeroorlog van Syrië gestorven zijn. Gerechtelijke bronnen zouden het aantal echter nog hoger in schatten. Vraag is op welke basis zij hun schattingen doen? Vraag is natuurlijk ook niet alleen hoeveel jihadstrijders er intussen gesneuveld zijn, maar ook en vooral - in het kader van de veiligheid van de civiele maatschappij en de burgers van dit land - hoeveel jihadstrijders er levend naar België zijn teruggekomen. 1. a) Sur quels éléments les sources judiciaires fondentelles leurs estimations? 1. a) Op welke manier worden de schattingen van de gerechtelijke bronnen uitgevoerd? b) Quels résultats obtiennent-elles? b) Tot welke resultaten komen zij? c) Avez-vous connaissance de ces estimations et en avezvous le contrôle en tant que ministre de l'Intérieur? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 c) Hebt u daar als minister van Binnenlandse Zaken een zicht en controle op? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 62 2. a) Combien de djihadistes sont entre-temps revenus en Belgique depuis le début des hostilités en Syrie? 2. a) Hoeveel jihadstrijders zijn er intussen, sinds het begin van de vijandelijkheden in Syrië, naar België teruggekeerd? b) Si vous connaissez avec une certaine précision le b) Als u een goed beeld hebt van het aantal jongeren dat nombre de jeunes partis en Syrie, n'avez-vous pas égale- naar Syrië is vertrokken, dan moet u ook een beeld hebben ment une idée du nombre de jeunes qui sont revenus? van het aantal jongeren dat is teruggekeerd? 3. a) Comment les djihadistes revenant en Belgique sont3. a) Welke controle, van juridische, van politionele of ils contrôlés, que ce soit sur le plan juridique, policier ou welkdanige aard, wordt er uitgeoefend op die jihadstrijders autre? die terug naar België komen? b) Sont-ils immédiatement lâchés dans la société civile? b) Worden zijn onmiddellijk op de civiele maatschappij losgelaten? c) Sont-ils placés en quarantaine durant une certaine période en vue de les observer? c) Worden ze een bepaalde periode in quarantaine ondergebracht ter observatie? d) Dans la négative, pourquoi? d) Zo neen, waarom niet? e) Comment estime-t-on les dangers en matière de sécurité? e) Op welke manier wordt het veiligheidsrisico ingeschat? 4. a) Quel est l'âge des jeunes djihadistes rentrés en Belgique? 4. a) Welke leeftijd hebben de naar België teruggekeerde jonge jihadstrijders? b) Retournent-ils chez leurs parents ou partent-ils habiter b) Nemen ze terug intrek bij hun ouders of gaan ze zelfseuls? standig wonen? 5. De quelles villes/communes/régions proviennent les jeunes qui sont rentrés en Belgique après avoir pris part aux combats en Syrie? 5. Uit welke steden/gemeenten/regio's komen de jongeren, die na deelname aan de gevechten in Syrië, terug naar België zijn gekomen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1161 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1161 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van Logghe du 16 septembre 2013 (N.): 16 september 2013 (N.): 1. a) b) c) 1. a) b) c) Votre question renvoie spécifiquement aux sources judiAangezien uw vraag specifiek verwijst naar de gerechteciaires et je me permets donc de vous renvoyer vers la lijke bronnen, gelieve u te richten tot de minister van Justiministre de la justice. tie. Ik kan u wel melden dat de (lokale en federale) politieJe peux toutefois vous indiquer que les services de police (locale et fédérale), l'Ocam et les services de renseigne- diensten, het Ocad en de inlichtingendiensten hun informament partagent leurs informations et travaillent avec les tie delen en werken met de lokale actoren om het meest acteurs locaux pour donner l'image la plus adéquate et la adequate en actuele beeld te geven van het fenomeen. plus à jour du phénomène. Bien sûr, les services reconnaissent qu'il existe sans doute des Belges en Syrie qui n'ont pas été détectés. Mais les mesures prises font que certains chiffres beaucoup plus élevés circulant dans la presse sont improbables. 2. a) b) De diensten erkennen uiteraard dat er ongetwijfeld Belgen in Syrië bestaan die niet opgespoord werden. Maar gelet op de getroffen maatregelen zijn sommige veel hogere cijfers die in de pers circuleren zeer onwaarschijnlijk. 2. a) b) Les chiffres sont évolutifs et je ne souhaite donc pas donner d'informations trop détaillée à ce sujet. Aangezien de cijfers voortdurend evolueren, wens ik hieromtrent geen al te gedetailleerde informatie te geven. Il y a environ 200 personnes en Syrie, en route vers la Er zijn ongeveer 200 personen in Syrië, op weg naar Syrie ou de retour de Syrie. Syrië of terug uit Syrië. 3. a) b) c) d) CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 3. a) b) c) d) 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 63 Le retour des personnes qui reviennent de Syrie fait l'objet d'une approche individuelle au cas par cas dans un cadre bien délimité, avec des procédures bien définies et une répartition des tâches claire. De terugkeer van de personen die terugkeren uit Syrië maakt het voorwerp uit van een individuele benadering geval per geval binnen een welbepaald kader, met welbepaalde procedures en een duidelijke taakverdeling. Le cas de chaque personne qui revient des combats en Syrie est ainsi analysé dans une plateforme " retour " où se réunissent : les services de renseignement, les zones de police locale concernées, la police fédérale, l'OCAM, le centre de crise, le parquet fédéral et les présidents de la Task Force Syrie. L'analyse de la menace est réalisée par l'OCAM. Het geval van iedere persoon die terugkeert van de strijd in Syrië wordt aldus in binnen een "terugkeer" platform geanalyseerd, waar de volgende diensten vergaderen: de inlichtingsdiensten, de betrokken lokale politiezones, de federale politie, het OCAD, het crisiscentrum, het federaal parket en de voorzitters van de Task Force Syrie. De analyse van de dreiging wordt uitgevoerd door het OCAD. Il n'existe pas en droit belge de procédure de " quarantaine " telle que suggérée dans la question. In het Belgisch recht bestaat er geen "quarantaine"-procedure zoals wordt gesuggereerd in de vraag. Le suivi judiciaire dépend de la justice. Les services de renseignement ont également des responsabilités. Les mesures administratives de suivi ou de réintégration de ces personnes sont prises en concertation avec les autorités locales après consultation de tous les services concernés. Over de gerechtelijke opvolging beslist enkel het gerecht. Daarnaast hebben de inlichtingendiensten uiteraard hun verantwoordelijkheden. Administratieve maatregelen ter opvolging of reintegratie van deze personen, worden genomen in overleg met de lokale autoriteiten, na consultatie met alle betrokken diensten. e) L'OCAM est reponsable de l'évaluation de la menace émanant des personnes concernées qui reviennent. Le risque est évalué sur base des éléments d'information disponibles qui existent à l'égard des personnes concernées. Des réunions se tiennent à cet égard à différents niveaux où tous les services concernés sont présents et où les éléments d'informations sont échangés. e) Het OCAD is verantwoordelijk voor de evaluatie van de dreiging die uitgaat van de betrokken terugkeerder. Het veiligheidsrisico wordt ingeschat op basis van de beschikbare elementen van informatie die er zijn ten aanzien van de betrokken terugkeerder. In dat kader worden ook algemene vergaderingen op verschillende niveau's gehouden waarop alle betrokken diensten aanwezig zijn en waarin elementen van informatie worden uitgewisseld. 4. a) Les âges varient mais on constate un nombre important de personnes entre 23 et 28 ans. 4. a) De leeftijd varieert, maar veel strijders zijn tussen de 23 en 28 jaar oud. b) La situation familiale est variable. Les deux cas se préb) De gezinssituatie is verschillend. Beide gevallen sentent, en fonction de l'âge de la personne concernée. komen voor, afhankelijk van de leeftijd die betrokken personen hebben. 5. 5. Er zijn verschillende gemeenten betrokken met het fenoPlusieurs communes sont affectées par le phénomène des Belges partant combattre ou ayant combattu en Syrie. On meen van de Belgen die naar Syrië trekken om er te gaan peut notamment citer Anvers, plusieurs communes de vechten of die er gevochten hebben. Dat zijn met name Antwerpen, verschillende gemeenten van Brussel maar Bruxelles ou encore Vilvoorde et la province de Liège. ook Vilvoorde en de provincie Luik. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 64 DO 2012201314541 Question n° 1168 de monsieur le député Peter Logghe du 17 septembre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314541 Vraag nr. 1168 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 september 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Forte augmentation du phénomène de "grivèlerie". Sterke toename "flessentrekkerij". Selon le Syndicat Neutre pour Indépendants (SNI), un nombre croissant de restaurants sont victimes du phénomène de "grivèlerie" qui consiste, pour les clients, à partir sans régler la note. Cette évolution serait attribuable à la crise et à l'interdiction de fumer, cette dernière obligeant les clients à aller fumer dehors et leur donnant ainsi l'occasion de prendre la clé des champs. Un établissement horeca sur quatre affirme que le nombre de ces méfaits augmente et 2 % déclarent en être presque quotidiennement victimes. Volgens het Neutraal Syndicaat voor Zelfstandigen (NSZ) worden steeds meer restaurants het slachtoffer van zogenaamde "flessentrekkerij": klanten die opstappen zonder te betalen. De oorzaken zouden de crisis en het rookverbod zijn, waardoor klanten gedwongen zijn buiten te gaan roken en de benen te kunnen nemen. Eén op de vier horecazaken zegt dat het aantal toeneemt, en bij 2% gebeurt het zelfs bijna dagelijks. 1. a) Pouvez-vous me communiquer le nombre annuel de cas de grivèlerie (où les clients partent sans payer) constatés depuis 2008? 1. a) Kunt u cijfers meedelen van het jaarlijks aantal gevallen van flessentrekkerij, gevallen dus waarbij klanten opstappen zonder te betalen: hebt u cijfergegevens van 2008 tot en met vandaag? b) Combien d'auteurs ont été arrêtés? b) Hoeveel daders werden gegrepen? 2. Kunt u een opdeling maken naargelang het gaat om 2. Pouvez-vous répartir ces statistiques en fonction de la catégorie d'établissement (restaurants, simples cafés, restaurants dan wel gewone cafés, hotels, en dergelijke? hôtels, etc.)? 3. Een aantal restauranthouders zou de afgelopen jaren 3. Ces dernières années, plusieurs exploitants de restaurants auraient investi dans des dispositifs de surveillance hebben geïnvesteerd in extra camerabewaking om ee en supplémentaires par caméras en vue d'endiguer le phéno- ander in te dijken. mène. a) Combien d'établissements horeca disposent de caméras de surveillance? a) Kunt u een idee geven van het aantal horecazaken dat met camerabewaking werkt? b) Observe-t-on une évolution durant les années considérées (2008-2013)? b) Is er in de betrokken jaren (2008-2013) een evolutie merkbaar? 4. Observe-t-on également, dans les statistiques, des différences entre Régions et entre grandes villes et zones rurales? 4. Merkt men in de cijfers ook regionale verschillen op en verschillen grootstad tegenover platteland? 5. Verschillende restaurantuitbaters gaven aan dat het 5. Plusieurs exploitants de restaurants indiquent que l'interdiction de fumer, par exemple, constitue un des prin- rookverbod bijvoorbeeld een van de belangrijkste hulpcipaux éléments favorisant la grivèlerie. En effet, le client middelen zijn bij het "flessentrekken": men gaat buiten een sort pour fumer une cigarette et ne rentre pas pour régler sigaretje roken en men pakt de biezen. son addition. Quelles mesures envisagez-vous de proposer en la matière? Welke maatregelen overweegt u in deze voor te stellen? 6. Le SNI recommande aux exploitants horeca d'inviter 6. Het NSZ raadt horeca-uitbaters aan klanten onmiddelles clients à régler immédiatement leur addition. lijk te laten betalen. a) Dans quelle mesure les exploitants de restaurants peuvent-ils appliquer cette recommandation? a) In hoeverre kunnen restaurant-uitbaters dit hard maken? b) L'exploitant horeca ne doit-il pas d'abord fournir une b) Moet er niet eerst een prestatie, een dienst worden prestation ou un service avant de faire payer le client? geleverd vooraleer de horeca-uitbater kan afrekenen? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 65 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1168 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1168 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van Logghe du 17 septembre 2013 (N.): 17 september 2013 (N.): 1. et 4. Le tableau ci-joint porte sur le nombre de faits de " grivèlerie - boissons et aliments " concernant l'" Horeca " enregistrés par les services de police, tels qu'ils figurent dans la banque de données nationale générale, sur la base des procès-verbaux, au niveau national pour la période 2008-2012. Les données ont été établies sur la base des informations disponibles au 26 avril 2013 dans la banque de données. 1. en 4. De tabel hierbij bevat het aantal door de politiediensten geregistreerde feiten inzake "Flessentrekkerij Dranken en spijzen" met als plaatsbestemming "Horeca", zoals geregistreerd in de Algemene Nationale Gegevensbank op basis van de processen-verbaal, op nationaal niveau voor de periode 2008-2012. Deze gegevens werden opgemaakt op basis van de databankafsluiting van 26 april 2013. La BNG ne contient pas de données concernant le De ANG bevat geen cijfers betreffende het aantal ondernombre de suspects interceptés. schepte verdachten. La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires). 2. Ces données ne sont pas disponibles dans la BNG. Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). 2. Deze gegevens zijn niet beschikbaar in de ANG. 3. a) N'ayant pas à mes services disposition de chiffres concernant spécifiquement l'installation de caméras de surveillance dans les restaurants, cafés ou autres commerces du secteur horeca, je ne peux répondre à cette question. En effet, la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance (loi caméras) divise les lieux en trois catégories (lieux ouverts, lieux fermés accessibles au public et lieux fermés non accessibles au public). Ce type de commerce fait partie de la catégorie des lieux fermés accessibles au public comme notamment tous les autres commerces ou lieux accessibles au public où des services peuvent lui être rendus. Même s'il est possible d'obtenir auprès de la Commission de la protection de la vie privée le nombre total de déclarations introduites au sein de cette catégorie, l'on ne peux en extraire le nombre de déclarations spécifiques au commerce du secteur horeca. 3.a) Omdat mijn diensten niet beschikken over specifieke cijfers inzake de installatie van bewakingscamera's in restaurants, cafés of andere handelszaken uit de horecasector, kan ik deze vraag niet beantwoorden. De wet van 21 maart 2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's (camerawet) verdeelt de plaatsen in drie categorieën (niet-besloten plaatsen, voor het publiek toegankelijke besloten plaatsen of niet voor het publiek toegankelijke besloten plaatsen). Dit type handelszaak behoort tot de categorie "voor het publiek toegankelijke besloten plaatsen", net als alle andere handelszaken of voor het publiek toegankelijke plaatsen waar diensten geleverd kunnen worden aan het publiek. Zelfs wanneer het mogelijk is om bij de Privacycommissie het totale aantal ingediende verklaringen voor deze categorie te bekomen, kan men er het aantal specifieke verklaringen voor de horecasector niet uithalen. b) Mes services ne disposent pas de ces données chiffrées. b) Mijn diensten beschikken niet over deze cijfergegevens. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 66 5. Dans le passé, une concertation a déjà eu lieu avec le secteur de l'horeca dans le cadre de la prévention des attaques sur les restaurants. Sur la base de cette concertation, une brochure électronique contenant des mesures de prévention pour les restaurateurs a été élaborée. De plus, la Direction générale Sécurité et Prévention envoie des flashes d'information aux fédérations horeca quand de nouveaux phénomènes de grande envergure se produisent, dont les établissements horeca pourraient être victimes. 5. Er is in het verleden reeds overleg geweest met de horecasector in het kader van de preventie van overvallen op restaurants. Op basis van dit overleg is toen een elektronische brochure uitgewerkt met veiligheidsmaatregelen voor restauranthouders. Daarnaast verstuurt de Algemene Directie Veiligheid en Preventie infoflashes naar de horecafederaties wanneer er zich nieuwe grootschalige fenomenen voordoen, waarvan horecabedrijven het slachtoffer zouden kunnen worden. 6. La suggestion faite par le SNI aux exploitants d'établissements horeca, à savoir de réclamer un paiement immédiat aux clients, est de plus en plus acceptée. Cette proposition n'est certes pas contraignante ; il appartient à l'exploitant d'examiner sa faisabilité d'un point de vue commercial. Tout dépendra en grande partie de la façon dont l'exploitant communiquera avec ses clients. 6. De suggestie van het NSZ aan horeca-uitbaters om klanten onmiddellijk te laten betalen vindt steeds meer en meer ingang. Afdwingbaar is dit weliswaar niet, en het behoort aan de uitbater toe of dit commercieel haalbaar is. Veel zal afhangen van de manier waarop de uitbater dit aankaart bij zijn klanten. DO 2012201314716 Question n° 1193 de monsieur le député Theo Francken du 01 octobre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2012201314716 Vraag nr. 1193 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 01 oktober 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Le temps de travail dans les services de lutte incendie. De arbeidstijden bij de brandweerkorpsen. La Directive européenne 2003/88/CE du Parlement européen et du Conseil du 4 novembre 2003 concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail fixe le temps de travail hebdomadaire maximum à une moyenne de quarante-huit heures. Pour les travailleurs des services publics, l'article 8 de la loi du 14 décembre 2000 réglant certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans le secteur public a arrêté cette durée moyenne hebdomadaire à 38 heures. De Europese Richtlijn 2003/88/EG van het Europees Parlement en de Raad van 4 november 2003 betreffende een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd bepaalt dat de gemiddelde arbeidstijd van werknemers geplafonneerd is tot een gemiddelde van 48 u/week. Artikel 8 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector verstrengde dat gemiddelde voor werknemers in de openbare sector tot 38 u/week. L'arrêté royal du 8 novembre 1967 portant, en temps de paix, organisation des services communaux et régionaux d'incendie et coordination des secours en cas d'incendie fixe pour sa part les effectifs minimaux des services d'incendie. Daarnaast bepaalt het koninklijk besluit van 8 november 1967, houdende, voor de vredestijd, organisatie van de gemeentelijke en gewestelijke brandweerdiensten en coördinatie van de hulpverlening in geval van brand, de wettelijke minima in het personeelsbestand van de Belgische brandweerkorpsen. Les dispositions de la loi civile étant dépassées par les principes récents arrêtés en matière de temps de travail, les deux législations sont en porte-à-faux, en tout cas en ce qui concerne les pompiers professionnels. Daar de gedateerde civiele wetgeving niet is aangepast aan de eerder recente principes omtrent arbeidstijd, conflicteren beiden, zeker voor wat betreft de beroepsbrandweermannen. 1. a) Heeft u weet van het niet respecteren van de maxi1. a) Avez-vous connaissance d'éventuelles infractions à la durée maximale du temps de travail (telle que fixée par male arbeidstijd (zoals beschreven in de voornoemde wet la loi précitée du 14 décembre 2000) commises en Bel- van 14 december 2000) door brandweerkorpsen in België? gique par les services d'incendie? b) Dans l'affirmative, quels sont les services d'incendie b) Zo ja, welke brandweerkorpsen zijn niet in regel met en contravention? deze verplichte arbeidstijd? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 67 c) Quels sont les services d'incendie visés dans la question 1) qui enfreignent la Directive européenne 2003/88/ CE précitée? c) Welke van de brandweerkorpsen (uit vraag 1. b)) zijn bovendien niet in de regel met de voornoemde Europese Richtlijn van 2003/88/EG? 2. a) Avez-vous connaissance d'éventuelles infractions au minimum légal en matière d'effectif fixé par l'arrêté royal du 8 novembre 1967 précité? 2. a) Heeft u weet van het niet respecteren van het wettelijk minimum inzake personeelsbestand volgens het voornoemd koninklijk besluit van 8 november 1967? b) Dans l'affirmative, quels sont les services d'incendie b) Zo ja, welke brandweerkorpsen voldoen niet aan de qui enfreignent les dispositions de l'arrêté royal précité? wettelijke personeelsminima volgens bovenstaand koninklijke besluit? 3. a) Lorsque l'une des situations précitées présente un 3. a) Wie draagt de verantwoordelijkheid wanneer één caractère structurel, à qui en incombe la responsabilité? van bovenstaande situaties zich structureel voordoen? b) Des condamnations ont-elles déjà été prononcées en la matière? c) Dans l'affirmative, lesquelles? b) Zijn er ter zake al veroordelingen geweest? c) Zo ja, welke? 4. Comment comptez-vous résoudre le problème du 4. Hoe denkt u de arbeidstijdproblematiek bij de brandtemps de travail dans les services d'incendie, sans grever le weer op te lossen zonder de gemeenten financieel onder budget des communes ou celui de l'État fédéral? druk te zetten of de federale begroting te verzwaren? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1193 de monsieur le député Theo 2014, op de vraag nr. 1193 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 01 oktober Francken du 01 octobre 2013 (N.): 2013 (N.): 1. La Directive européenne 2003/88/CE du Parlement européen et du Conseil du 4 novembre 2003 concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail fixe le temps de travail hebdomadaire maximum à une moyenne de quarante-huit heures. Pour les travailleurs des services publics, l'article 8 de la loi du 14 décembre 2000 réglant certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans le secteur public a arrêté cette durée moyenne hebdomadaire à 38 heures. 1. De Europese Richtlijn 2003/88/EG van het Europees Parlement en de Raad van 4 november 2003 betreffende een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd bepaalt dat de gemiddelde arbeidstijd van werknemers geplafonneerd is tot een gemiddelde van 48 u/week. Artikel 8 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector verstrengde dat gemiddelde voor werknemers in de openbare sector tot 38 u/week. L'arrêté royal du 8 novembre 1967 portant, en temps de paix, organisation des services communaux et régionaux d'incendie et coordination des secours en cas d'incendie fixe pour sa part les effectifs minimaux des services d'incendie. Daarnaast bepaalt het koninklijk besluit van 8 november 1967, houdende, voor de vredestijd, organisatie van de gemeentelijke en gewestelijke brandweerdiensten en coördinatie van de hulpverlening in geval van brand, de wettelijke minima in het personeelsbestand van de Belgische brandweerkorpsen. Les dispositions de la loi civile étant dépassées par les principes récents arrêtés en matière de temps de travail, les deux législations sont en porte-à-faux, en tout cas en ce qui concerne les pompiers professionnels. Daar de gedateerde civiele wetgeving niet is aangepast aan de eerder recente principes omtrent arbeidstijd, conflicteren beiden, zeker voor wat betreft de beroepsbrandweermannen. 1. a) - b) - c) Une minorité des membres professionnels des services d'incendie travailleraient avec des horaires ne respectant pas, d'un point de vue structurel la limite du temps de travail. 1. a) - b) - c) Een minderheid van het beroepsbrandweerpersoneel zou in uurroosters werken waarin structureel de grenzen van de arbeidstijd niet gerespecteerd worden. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 68 D'après les éléments d'informations récoltés auprès de toutes les communes disposant d'un service d'incendie, il est apparu que dans sept futures zones de secours (Brabant flamand Est, Brabant Flamand Ouest, Anvers Rivierenland, Limbourg Est, Flandre occidentale Fluvia, Flandre orientale Midwest, Namur NAGE), plus de la moitié du personnel professionnel travaille systématiquement plus de 38 heures par semaine. Volgens de informatie die verzameld werd bij alle gemeenten die over een brandweerdienst beschikken, is gebleken dat in zeven toekomstige hulpverleningszones (Vlaams-Brabant Oost, Vlaams Brabant West, Antwerpen Rivierenland, Limburg Oost, West-Vlaanderen Fluvia, West-Vlaanderen Midwest en Namen NAGE), meer dan de helft van het beroepspersoneel systematisch meer werkt dan 38 uren per week. 2. a) - b) Les minima de l'arrêté royal du 8 novembre 1967 sont corrigés avec un facteur qui tient compte du principe de la semaine de 38 heures. En outre, la plupart des communes définissent un cadre qui est plus étendu que les minima réglementaires. 2. a) - b) De minima uit het koninklijk besluit van 8 november 1967 worden gecorrigeerd met een factor die rekening houdt met het principe van de 38-urenweek. Bovendien bepalen de meeste gemeenten een kader dat ruimer is dan de reglementaire minima. Dans la majorité des corps, les minima de l'arrêté royal du 8 novembre 1967 sont respectés ou il s'agit d'un déficit d'une ou deux personnes. In de meerderheid van de korpsen worden de minima van het koninklijk besluit van 8 november 1967 gerespecteerd of gaat het over een tekort van één of twee personen. Toutefois, les déficits sont plus importants dans d'autres corps, dont également des corps Y. Er zijn echter ook korpsen waar de tekorten groter zijn, waaronder ook een aantal Y-korpsen. 3. a) - b) - c) Jusqu'à présent, les communes sont les employeurs des membres des services d'incendie. Elles déterminent dès lors les horaires de travail, après négociations avec les syndicats. Elles sont également responsables du recrutement de personnel et donc aussi des effectifs de chaque cadre. 3. a) - b) - c) Tot op heden zijn de gemeenten de werkgevers van het brandweerpersoneel. Zij bepalen dus, na onderhandelingen met de vakbonden, in welke uurroosters er gewerkt wordt. Zij zijn ook verantwoordelijk voor de aanwerving van personeel en bijgevolg ook voor de invulling van de kaders. Des procès ont été intentés lors desquels des sapeurspompiers professionnels ont réclamé le paiement des heures supplémentaires. Pour autant que mes services puissent le vérifier, aucune commune n'a encore été condamnée à adapter l'horaire de son service d'incendie. Er zijn enkele rechtszaken geweest waarin beroepsbrandweerlieden de betaling van te veel gepresteerde uren hebben gevorderd. Voor zover mijn diensten kunnen nagaan is er nog geen gemeente veroordeeld om het uurrooster van zijn brandweerkorps aan te passen. 4. Een ontwerp van wet tot vaststelling van bepaalde 4. Un projet de loi fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail des membres professionnels opé- aspecten van de organisatie van de arbeidstijd van de operationnels des zones de secours a été voté au Parlement le rationele beroepsleden van de hulpverleningszones werd op 3 april 2014 gestemd in het Parlement. 3 avril 2014. Celui-ci prévoit le respect du principe des 38 heures mais il prévoit également des dispositions spécifiques pour les sept zones susmentionnées. Dit ontwerp voorziet de naleving van het principe van 38 uren, maar het voorziet ook specifieke bepalingen voor de zeven voornoemde zones. Un régime horaire dérogatoire au régime de 38h pourra être négocié avec les syndicats afin ramener ce régime dans une fourchette comprise entre 38 h et 48 h. Chaque zone concernée mène sa propre négociation afin d'aboutir à un horaire en fonction de ses propres besoins et moyens. Au cours de ces négociations, les syndicats devront être impliqués. Le projet prévoit que les règles syndicales normales doivent être suivies et, en cas de blocage, la procédure de médiation sociale activée. Er kan onderhandeld worden met de vakbonden over een uurrooster dat afwijkt van 38u om dit naar een uurrooster te brengen tussen 38u en 48u. Elke betrokken zone voert zijn eigen onderhandelingen om te komen tot een uurrooster dat aangepast is aan zijn eigen behoeften en middelen. Bij deze onderhandelingen moeten ook de vakbonden betrokken worden. Het ontwerp voorziet dat de normale syndicale regeling gevolgd moet worden en dat, in geval van blokkering, de procedure van sociale bemiddeling geactiveerd moet worden. Au terme d'un délai de dix ans, ces zones devront toutefois se conformer au régime de 38 heures/semaine. Na een termijn van tien jaar, moeten deze zones zich echter conformeren aan het uurrooster van 38 uur/week. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 69 DO 2013201414956 Question n° 1214 de monsieur le député Franco Seminara du 18 octobre 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201414956 Vraag nr. 1214 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 18 oktober 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: La lutte contre les réseaux qui écoulent des faux billets. Bestrijding van netwerken die valse bankbiljetten in omloop brengen. Les chiffres publiés par la Banque nationale au sujet du nombre de faux billets enregistrés sur les six premiers mois de l'année, soit 21.580 faux billets, ont de quoi inquiéter. Volgens de - onrustwekkende - cijfers van de Nationale Bank werden er gedurende de eerste zes maanden van het jaar 21.580 valse bankbiljetten geregistreerd. Dat is bijna evenveel als het aantal valse biljetten die in C'est presque autant que les 22.433 faux billets interceptés sur l'ensemble de l'année 2012 alors qu'il faut remonter 2012 over het volledige jaar werden onderschept, namelijk à 2010, année record, pour trouver des chiffres plus élevés: 22.433. Men moet al teruggaan tot 2010 - dat met 43.675 biljetten een recordjaar was - om hogere cijfers te vinden. 43.675. Les chiffres sont d'autant plus étonnants qu'à l'échelon mondial, la tendance n'est pas la hausse. Pour la police fédérale, le phénomène est plus intense en Belgique du fait de la vigueur des importateurs, mais aussi depuis l'arrivée de l'euro. Deze cijfers zijn des te opmerkelijker omdat er op wereldvlak geen sprake is van een stijging. Volgens de federale politie is het probleem in België zo groot doordat er zo veel biljetten worden geïmporteerd, en heeft ook de komst van de euro voor een verslechtering gezorgd. Ondanks de geregistreerde stijging van de valsgeldcircuMalgré la hausse enregistrée du trafic de faux billets durant les premiers mois de cette année, force est de latie tijdens de eerste maanden van het jaar heeft de politie constater que la police n'a pas mis la main sur de gros pois- blijkbaar nog geen grote spelers kunnen vatten, noch grote vervalsersbendes kunnen oprollen. sons, ni démantelé des réseaux de faussaires importants. 1. Comment expliquez-vous la présence d'une activité si importante de faussaires dans notre pays? 1. Hoe verklaart u dat de valsmunterij in ons land zo tiert? 2. Le nombre record de faux billets enregistrés en Belgique et la recrudescence des trafics de faux billets sur notre territoire vont-elles inciter à prendre des dispositions complémentaires pour y faire face? 2. Zullen er scherpere maatregelen worden genomen gelet op het recordaantal geregistreerde valse bankbiljetten en de toename van de valsebiljettencirculatie in België? 3. Quel est l'état de la collaboration avec les autres États membres de l'Union européenne en la matière? 3. Hoe verloopt de samenwerking met de andere EU-lidstaten in dit verband? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1214 de monsieur le député Franco 2014, op de vraag nr. 1214 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van Seminara du 18 octobre 2013 (Fr.): 18 oktober 2013 (Fr.): 1. Tout d'abord, il faut faire la distinction entre le contrefacteur (ou faussaire), c'est-à-dire, celui qui réalise, confectionne la fausse monnaie et l'écouleur qui lui se charge de l'écoulement de cette dernière. Il arrive dans certains cas qu'une même personne exerce les deux fonctions. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 1. Vooreerst dient een onderscheid te worden gemaakt tussen de namaker (of vervalser), met andere woorden, de persoon die het valse geld maakt, produceert en de persoon die instaat voor het in omloop brengen ervan. Het gebeurt dat het in bepaalde gevallen om eenzelfde persoon gaat die de beide taken op zich neemt. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 70 Parmi les billets découverts dans notre pays, 80 à 85 % proviennent de l'étranger. Ces productions de fausses monnaies peuvent être imputées, en grande partie, à des organisations criminelles basées en France, en Italie (environ 80 %), Bulgarie, Colombie et au Pérou. Actuellement, nous sommes confrontés à une recrudescence de contrefaçons d'origine italienne, plus précisément napolitaine. Ces contrefaçons de bonne facture sont écoulées en grande quantité dans toute la zone euro. Van de biljetten die in ons land worden ontdekt, komt 80 à 85 % uit het buitenland. Deze producties van vals geld kunnen in grote mate worden toegeschreven aan criminele organisaties die in Frankrijk, Italië (ongeveer 80 %), Bulgarije, Colombia en Peru zijn gevestigd. Momenteel worden wij geconfronteerd met een opflakkering van vervalsingen van Italiaanse herkomst, meer bepaald Napoletaans. Deze vervalsingen van goede makelij worden in grote hoeveelheden in omloop gebracht in de ganse eurozone. En matière de fausse monnaie, la majorité des billets contrefaits provient du circuit bancaire. Les billets sont déposés par des particuliers ou des commerçants. C'est très souvent lors du tri de ces valeurs que les faux billets sont détectés. Il arrive fréquemment que les faux billets soient détectés par les Banques, par les centres de tri indépendants ou encore par la Banque Nationale de Belgique. L'allongement des délais avant détection diminue de façon significative les chances d'obtenir des informations exploitables pour les enquêtes. Op het vlak van valsmunterij komt het merendeel van de nagemaakte biljetten uit het bankcircuit. De biljetten worden door particulieren of handelaars op de bank gezet. Het is vaak tijdens het sorteren van deze waardepapieren dat de valse biljetten worden ontdekt. Het gebeurt menigmaal dat de valse biljetten worden ontdekt door de banken, door de onafhankelijke sorteercentra of nog door de Nationale Bank van België. Hoe langer het duurt voor de vervalsing wordt opgemerkt, hoe geringer de mogelijkheden worden om bruikbare informatie te vergaren voor het onderzoek. D'autres éléments doivent être pris en compte afin d'avoir une analyse plus objective du phénomène. Il demeure hasardeux de comparer les chiffres de notre pays avec d'autres pays de la zone euro. Avant tout, il faut tenir compte des paramètres suivants (liste non exhaustive): Er moet rekening worden gehouden met andere elementen om een meer objectieve analyse van het fenomeen te verkrijgen. Het blijft gewaagd om de cijfers van ons land te vergelijken met die van andere landen in de eurozone; vooreerst moeten de volgende parameters in acht worden genomen (niet exhaustieve lijst): - Le taux de recyclage des billets qui va directement influencer la détection des faux billets. Une majorité des valeurs contrefaites est décelée lors du recyclage du cash. Notre pays ayant un taux de recyclage du cash assez élevé, le nombre de faux billets détectés est donc conséquent. Par contre, le nombre de faux laissés en circulation reste assez bas. - Het percentage van recyclage van de biljetten dat een onmiddellijke weerslag heeft op de ontdekking van de valse biljetten. Een meerderheid aan nagemaakte waardepapieren wordt ontdekt tijdens de recyclage van cash. Ons land scoort hoog op het vlak van de recyclage van cash en het aantal ontdekte biljetten is bijgevolg belangrijk. Daartegenover staat dat het aantal vervalsingen dat in omloop wordt gelaten eerder laag ligt. - De omvang van ons land en de geografische ligging in - La taille de notre pays et sa situation géographique au centre de l'Europe génèrent beaucoup de passages et de cir- het centrum van Europa brengt veel transit- en cashverkeer culations de cash. Une partie des faux billets est écoulée met zich mee. Een deel van de valse biljetten wordt in omloop gebracht door mensen op doortocht. par des gens en transit. - L'argent circule au-delà des frontières, il en va de même pour les contrefaçons. De par le fait que nous sommés entourés de quatre pays de la zone euro, nous récoltons également des faux billets issus de ces pays eux-mêmes confrontés au phénomène. - Het geld reist over de grenzen heen en hetzelfde geldt voor vervalsingen. Doordat wij omringd worden door vier landen van de eurozone, krijgen wij ook te maken met valse biljetten uit deze landen die zelf met het fenomeen worden geconfronteerd. - La conjoncture économique actuelle peut également inciter certains individus à se lancer dans la production et/ ou l'écoulement de fausse monnaie. - De huidige economische conjunctuur kan ook bepaalde individuen ertoe aanzetten om vals geld te produceren en/ of in omloop te brengen. - etc. CHAMBRE - en zo meer. 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 71 2. La réduction du nombre de faux billets dans notre pays passe par une meilleure connaissance de notre monnaie. Plus le citoyen (commerçants et particuliers) fera attention et contrôlera ses billets, plus difficile sera la tâche des contrefacteurs et des écouleurs. Pour ce faire, la Banque Nationale de Belgique met des formations à disposition de commerçants et des institutions financières. L'Office Central pour la répression du Faux Monnayage (OCRF-M) de la Police Fédérale se charge des formations au niveau des collègues policiers. 2. De daling van het aantal valse biljetten in ons land is te danken aan een betere kennis van onze munt. Hoe meer de burger (handelaars en particulieren) aandacht zal schenken aan zijn biljetten en deze controleert, hoe moeilijker het wordt voor de mensen die de vervalsingen maken en in omloop brengen. Hiertoe stelt de Nationale Bank van België opleidingen voor aan de handelaars en de financiële instellingen. De Centrale Dienst voor de Bestrijding van de Valsheden (CDBV-M) van de Federale politie is belast met de opleidingen voor de politiemensen. Par ailleurs, la police (locale ou fédérale) mène des enquêtes sur des réseaux de production, d'écoulement ou de trafic de faux billets qui sont susceptibles d'aboutir au démantèlement de groupes criminels, entraînant par-là même une diminution du nombre de faux en circulation. Le faux monnayage ne fait toutefois pas partie des priorités du plan national de sécurité. De politie (lokaal of federaal) voert onderzoeken naar netwerken die valse biljetten produceren, in omloop brengen of verhandelen. Deze onderzoeken zullen wellicht leiden tot de ontmanteling van criminele dadergroeperingen waardoor het aantal vervalsingen in omloop zal verminderen. Valsmunterij is echter geen prioriteit in het nationale veiligheidsplan. 3. Outre des contacts directs entre les différents Offices Centraux pour la Répression de la fausse monnaie, la lutte contre la contrefaçon de l'euro, au niveau européen, fait partie du mandat d'Europol. Cette institution a une mission de coordination et d'appui aux enquêtes au sein de la zone euro et au-delà. Sur base d'une décision 2005/511/JAI du Conseil du 12 juillet 2005, Europol est désigné Office Central de répression du faux monnayage de l'euro. 3. Buiten de rechtstreekse contacten tussen de verschillende Centrale Diensten voor de Bestrijding van de Valsheden, heeft op Europees vlak Europol een mandaat voor de strijd tegen de vervalsing van de euro. Deze instelling heeft een opdracht van coördinatie en ondersteuning van onderzoeken binnen en buiten de eurozone. Op basis van beslissing 2005/511/JAI van de Raad van 12 juli 2005, wordt Europol aangesteld als Centrale Dienst voor de Bestrijding van het vervalsen van de euro. DO 2013201415300 DO 2013201415300 Question n° 1258 de monsieur le député Damien Thiéry Vraag nr. 1258 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 19 november 2013 (Fr.) aan du 19 novembre 2013 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Les critiques de l'Union des Villes et Communes de Wallonie. (QO 20283) Kritische kanttekeningen van de Union des Villes et Communes de Wallonie. (MV 20283) Afin de mettre en oeuvre et de mieux soutenir le travail De regering heeft aangekondigd dat ze met het oog op de des pompiers, le gouvernement a annoncé avoir débloqué tenuitvoerlegging van de hervorming van de brandweerune enveloppe budgétaire supplémentaire. diensten en ter ondersteuning van de brandweerlieden bij de uitvoering van hun taken extra begrotingsmiddelen heeft uitgetrokken. Zo zal de dotatie in 2014 met 20 miljoen en in 2015 met Ainsi, la dotation sera majorée de 20 millions d'euros à partir de 2014, puis de 22,5 millions d'euros en 2015, pour 22,5 miljoen euro verhoogd worden en in 2016 komt men atteindre une majoration totale de 70 millions d'euros à zo tot een verhoging van in totaal 70 miljoen euro. partir de 2016. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 72 Vous avez directement convoqué une "réunion plénière" le 18 octobre 2013, afin de confronter directement les "points de désaccord" entre les syndicats, les Fédérations de pompiers et les Unions des Villes et Communes (UVCW et VVSG), autour du futur statut uniformisé des soldats du feu. U heeft op 18 oktober 2013 onverwijld een 'plenaire vergadering' bijeengeroepen waarop de punten waarover de vakbonden, de brandweerfederaties en de verenigingen van steden en gemeenten (UVCW en VVSG) het met betrekking tot het toekomstige eengemaakte statuut van de brandweerlieden oneens zijn, zouden worden behandeld. Par communiqué de presse, l'Union des Villes et Communes de Wallonie a rejeté purement et simplement cette méthode de travail et fait savoir qu'elle ne participera pas à cette réunion. Pour l'UVCW, "la ministre se prévaut d'une enveloppe complémentaire de 20 millions d'euros obtenue lors du dernier conclave, portant l'effort fédéral pour cette réforme à plus ou moins 50 millions, pour considérer que tous les surcoûts seront pris en charge, alors que les estimations les plus prudentes font état d'un surcoût proche des 200 millions d'euros par an, sans compter le rééquilibrage 50/50, qui reste un objectif fondamental de la réforme!" In een persbericht heeft de Union des Villes et Communes de Wallonie die werkwijze categorisch verworpen en heeft ze te kennen gegeven dat ze niet aan die vergadering zou deelnemen. Volgens de UVCW beroept de minister zich op de extra enveloppe van 20 miljoen euro die ze tijdens het jongste begrotingsconclaaf verkregen had en waardoor de federale inspanning voor die hervorming op ongeveer 50 miljoen euro werd gebracht, om te stellen dat alle bijkomende kosten ten laste zullen worden genomen, terwijl er in de voorzichtigste ramingen wordt uitgegaan van meerkosten van bijna 200 miljoen euro per jaar. En daarbij wordt er nog geen rekening gehouden met de herverdeling op fiftyfiftybasis, wat een van de fundamentele doelstellingen van de hervorming blijft. Plus précisément, l'UVCW exige: Concreet eist de UVCW: - que les discussions et négociations sur le statut du personnel d'incendie soient précédées d'un accord entre autorités fédérale et locales sur la manière de calculer et de respecter la neutralité budgétaire globale de la réforme, comme le prévoit l'article 67 alinéa 2 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, et dans le cadre d'une trajectoire budgétaire pluriannuelle garantissant aux pouvoirs locaux que les surcoûts actuels et futurs de la réforme continuent à être pris en charge, et évoluent à terme vers la répartition 50/50 que prévoit la loi; - dat er vóór de besprekingen en onderhandelingen over het statuut van het brandweerpersoneel, zoals bepaald bij artikel 67, 2de lid, van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, en in het kader van een meerjarig begrotingstraject dat de lokale overheden de zekerheid biedt dat de huidige en toekomstige meerkosten van de hervorming verder ten laste zullen worden genomen en uiteindelijk, zoals bij wet bepaald, op een fiftyfiftybasis zullen worden verdeeld, een overeenkomst zou worden gesloten tussen de federale en lokale overheden over de manier waarop de globale budgettaire neutraliteit van de hervorming moet worden berekend en nageleefd; - qu'il soit organisée une concertation complète entre représentants de l'autorité sur les dispositions et exigences qu'ils entendent voir intégrer au statut uniformisé des pompiers, comme l'a par ailleurs promis la ministre. Pareille concertation ne peut s'envisager que sur des textes complets, en ce compris le statut pécuniaire et l'analyse d'impact des textes proposés. - dat er een grondig overleg zou worden georganiseerd tussen vertegenwoordigers van de overheid over de bepalingen en de eisen die ze willen opnemen in het eengemaakte statuut van de brandweerlieden, zoals de minister trouwens beloofd heeft. Er kan enkel onderhandeld worden over volledige teksten, met inbegrip van het geldelijk statuut en de impactanalyse van de voorgestelde teksten. En conséquence, pourriez-vous communiquer les mesures envisagées en vue de prendre en compte les exigences adressées par l'Union des Villes et Communes de Wallonie dans son communiqué de presse relatif au financement de la réforme des services d'incendie et dans quel délai? Daarom zou ik graag van u vernemen welke maatregelen er zullen worden genomen in het licht van de eisen die door de Union des Villes et Communes de Wallonie in haar persbericht met betrekking tot de financiering van de hervorming van de brandweerdiensten werden geformuleerd en wanneer een en ander zijn beslag zal krijgen? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 73 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1258 de monsieur le député Damien 2014, op de vraag nr. 1258 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van Thiéry du 19 novembre 2013 (Fr.): 19 november 2013 (Fr.): Je peux vous annoncer que depuis leur communiqué de presse auquel vous vous référez, le dialogue avec les représentants de l'Union des Villes et Communes de Wallonie s'est intensifié. J'ai très rapidement après le conclave budgétaire du mois d'octobre 2013 rencontré le président de l'Union. Mes collaborateurs ont ensuite reçu à plusieurs reprises les représentants de l'Union des Villes et Communes de Wallonie. Ik kan u melden dat, sinds hun persmededeling waarnaar u verwijst, de dialoog met de vertegenwoordigers van de "Union des Villes et Communes de Wallonie" intensiever is geworden. Na het begrotingsconclaaf van oktober 2013 heb ik de voorzitter van deze vereniging vluchtig ontmoet. Mijn medewerkers hebben vervolgens herhaaldelijk de vertegenwoordigers van de "Union des Villes et Communes de Wallonie" ontvangen. Ces rencontres ont permis d'expliquer à l'Union la destination des crédits obtenus lors du conclave budgétaire d'octobre 2013, de même que son phasage dans le temps et ainsi de la rassurer. Deze ontmoetingen hebben het mogelijk gemaakt om aan de "Union" de bestemming van de tijdens het begrotingsconclaaf van oktober 2013 verkregen kredieten uit te leggen, evenals de fasering ervan in de tijd en alzo om haar gerust te stellen. Ensuite, plusieurs réunions techniques ont permis de passer en revue avec l'Union, ainsi qu'avec son homologue flamande, les textes relatifs au statut administratif et pécuniaire des membres opérationnels des zones de secours. Vervolgens hebben verschillende technische vergaderingen het mogelijk gemaakt om, samen met de "Union" en haar Vlaamse tegenhanger, de teksten met betrekking tot het administratief en geldelijk statuut van de operationele leden van de hulpverleningszones te overlopen. Un certain nombre de remarques et de demandes des Unions ont ainsi pu être rencontrées. Op die manier kon worden tegemoet gekomen aan een aantal opmerkingen en eisen van de Verenigingen. Ces réunions ont été suivies par des réunions ayant pour Deze vergaderingen werden gevolgd door vergaderingen objet les mêmes textes, mais élargies aux représentants des met dezelfde teksten als voorwerp, maar uitgebreid tot de fédérations de pompiers et des organisations syndicales. vertegenwoordigers van de brandweerfederaties en van de vakorganisaties. Ik kan u derhalve meedelen dat de toekomstige adminisJe peux dès lors vous indiquer que les futurs statuts administratif et pécuniaire des pompiers zonaux ont été concer- tratieve en geldelijke statuten van de zonale brandweerlietés avec toutes les parties concernées et sont le résultat de den werden overlegd met alle betrokken partijen en het resultaat zijn van constructieve compromissen. compromis constructifs. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 74 DO 2013201415318 Question n° 1267 de monsieur le député Jan Van Esbroeck du 20 novembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201415318 Vraag nr. 1267 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van 20 november 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: La contribution des communes au financement des services d'incendie. (QO 20552) De gemeentelijke bijdrage in de financiering van de brandweer. (MV 20552) Plusieurs communes reçoivent actuellement les factures relatives à leurs contributions au financement des services d'incendie pour 2009, 2010 et 2011. L'annulation, en 2010, de l'arrêté royal du 25 octobre 2006 par le Conseil d'État et le nouveau régime prévu par la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, qui n'a été adopté que cette année, pourraient bien entraîner une hausse du montant initialement prévu pour la contribution des communes. Des zones d'ombre subsistent également en ce qui concerne les avances pour les années à venir. Verschillende gemeenten ontvangen momenteel de afrekeningen voor wat betreft de bijdragen van de gemeente aan de financiering van de brandweer van 2009, 2010 en 2011. Ten gevolge van de vernietiging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2006 door de Raad van State in 2010 en de nieuwe regeling opgenomen in de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming die pas dit jaar werd aangenomen, kan het zijn dat de gemeenten meer moeten bijdragen dan verwacht. Ook voor wat de voorschotten van de komende jaren betreft, bestaat er onduidelijkheid. 1. Wat is het totale verschil tussen de oorspronkelijk 1. Quel est le total de la différence entre les montants initialement communiqués et les sommes réellement dues meegedeelde bedragen en de werkelijk verontschuldigde bedragen voor wat betreft 2009, 2010 en 2011? pour 2009, 2010 et 2011? 2. Quelles concessions êtes-vous disposée à faire en vue 2. Tot welke tegemoetkomingen bent u bereid teneinde de rendre la différence évoquée plus haut plus supportable het bovenstaande verschil draaglijk te maken voor de pour les communes? gemeenten? 3. Sur la base de quels montants les avances pour 2013 et 3. Op basis van welke bedragen zullen de voorschotten 2014 seront-elles calculées et comment expliquez-vous voor 2013 en voor 2014 berekend worden en hoe komt het que ces montants ne soient pas encore connus? dat deze bedragen nog niet gekend zijn? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1267 de monsieur le député Jan Van 2014, op de vraag nr. 1267 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van Esbroeck du 20 novembre 2013 (N.): 20 november 2013 (N.): Plusieurs communes reçoivent actuellement les factures relatives à leurs contributions au financement des services d'incendie pour 2009, 2010 et 2011. L'annulation, en 2010, de l'arrêté royal du 25 octobre 2006 par le Conseil d'État et le nouveau régime prévu par la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, qui n'a été adopté que cette année, pourraient bien entraîner une hausse du montant initialement prévu pour la contribution des communes. Des zones d'ombre subsistent également en ce qui concerne les avances pour les années à venir. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Verschillende gemeenten ontvangen momenteel de afrekeningen voor wat betreft de bijdragen van de gemeente aan de financiering van de brandweer van 2009, 2010 en 2011. Ten gevolge van de vernietiging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2006 door de Raad van State in 2010 en de nieuwe regeling opgenomen in de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming die pas dit jaar werd aangenomen, kan het zijn dat de gemeenten meer moeten bijdragen dan verwacht. Ook voor wat de voorschotten van de komende jaren betreft, bestaat er onduidelijkheid. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 75 1. Les calculs des contributions de chaque commune sont effectués au niveau des provinces. Je ne dispose pas des données chiffrées de toutes les provinces, étant donné qu'au sein des différentes communes, les calculs n'en sont pas au même stade de la procédure. Dans certaines provinces, la décision du gouverneur est déjà exécutable, dans d'autres le gouverneur a fait parvenir la part à contribuer aux communes pour avis, dans d'autres encore, on en est encore au calcul de cette contribution 1. De berekeningen van de bijdragen van iedere gemeente worden uitgevoerd op het niveau van de provincies. Ik beschik niet over de cijfergegevens van alle provincies, aangezien de afrekeningen zich in de verschillende provincies in verschillende stadia van de procedure bevinden. In sommige provincies is de beslissing van de gouverneur al uitvoerbaar, in andere is het bij te dragen aandeel door de gouverneur overgezonden aan de gemeenten voor advies, in nog andere provincies is men nog volop aan het berekenen. Les formules pour le calcul des frais à prendre en considération des communes centres de groupe (disposant d'un service d'incendie) diffèrent par province. Ces montants servent de base à la formule légale pour le calcul des contributions des communes protégées (ne disposant pas d'un service d'incendie). Les avances de fond qui ont été retenues au cours des années précédentes n'ont pu se faire que sur la base des dernières contributions définitives. Pour la plupart des provinces c'est sur la base de l'année 2006. De par l'annulation, par le Conseil d'Etat, de l'arrêté royal en la matière, la base légale pour les contributions définitives ultérieures n'existait en effet plus, jusqu'à l'entrée en vigueur de la modification de loi du 14 janvier 2013. Pendant quelques années, les avances de fond n'ont donc pas pu évoluer en même temps que les frais réels des services d'incendie, ce qui fait que des différences sont apparues pour certaines communes. De formules voor de berekening van de in aanmerking komende kosten van de groepscentrumgemeenten (met een brandweerdienst) verschillen per provincie. Deze bedragen dienen als basis voor de wettelijke formule voor de berekening van de bijdragen van de beschermde gemeenten (zonder brandweerdienst). De voorschotten die de voorbije jaren werden afgehouden konden enkel gebeuren op basis van de laatste definitieve bijdragen. Dit is voor de meeste provincies op basis van het jaar 2006. Door de vernietiging door de Raad van State van het koninklijk besluit ter zake bestond de rechtsbasis voor verdere definitieve bijdragen immers niet meer, tot aan de inwerkingtreding van de wetswijziging van 14 januari 2013. De voorschotten zijn gedurende enkele jaren dus niet mee kunnen evolueren met de werkelijke kosten van de brandweer, waardoor er voor sommige gemeenten verschillen zijn ontstaan. 2. Depuis l'annulation de l'arrêté royal en 2010 par le Conseil d'Etat, les provinces et les communes sont déjà officiellement au courant que depuis 2007, les avances n'étaient que provisoires et qu'il n'y aurait de calcul définitif qu'après la restauration de la base réglementaire. Les communes ont donc eu le temps de prévoir une certaine réserve.Etant donné la situation financière difficile d'un certain nombre de communes, je peux comprendre leurs demandes. Je suis convaincu qu'en concertation avec les gouverneurs concernés, il est possible de trouver une solution adaptée pour les modalités de paiement. 2. De provincies en de gemeenten zijn sinds de vernietiging van het koninklijk besluit door de Raad van State in 2010 al officieel op de hoogte dat de voorschotten sinds 2007 slechts voorlopig waren en dat er pas een definitieve berekening zou volgen na een herstel van de rechtsgrond. De gemeenten hebben dus de tijd gehad om een zekere reserve te voorzien. Gelet op de moeilijke financiële situatie van een aantal gemeenten, heb ik wel begrip voor hun vragen. Ik ben ervan overtuigd dat er in overleg met de betrokken gouverneurs een gepaste oplossing kan gevonden worden voor de betalingsmodaliteiten. 3. La loi stipule que le montant des avances est calculé sur la base de la dernière contribution définitive versée. La base pour les avances de 2013 et 2014 dépend donc de la dernière décision définitive approuvée du gouverneur et différera donc également par province. 3. De wet bepaalt dat het bedrag van de voorschotten berekend wordt op basis van de laatste definitief betaalde bijdrage. De basis voor de voorschotten voor 2013 en 2014 is dus afhankelijk van de laatste definitieve en goedgekeurde beslissing van de gouverneur en zal dus ook verschillen per provincie. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 76 DO 2013201415960 Question n° 1345 de monsieur le député Peter Logghe du 10 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201415960 Vraag nr. 1345 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Lettres de menaces. Dreigbrieven. Il n'est pas rare que des personnages très connus ou des personnages de la vie publique soient confrontés au phénomène des lettres de menaces. La Reine Fabiola y a été confrontée par le passé, tout comme le sénateur Filip Dewinter. On peut également citer à l'étranger le cas de Geert Wilders qui vit dans l'angoisse depuis plusieurs années car victime de menaces physiques et de lettres comminatoires. Beroemde figuren, figuren uit het openbaar leven, worden vaak geconfronteerd met dreigbrieven. Koningin Fabiola werd in het verleden het slachtoffer, maar ook een senator als Filip Dewinter bijvoorbeeld, werd meermaals het slachtoffer. Ook in het buitenland herinneren we ons natuurlijk het geval Geert Wilders, die al jaren door fysieke bedreigingen én dreigbrieven in onzekerheid leeft. 1. Combien de faits d'envoi de lettres de menaces ont été enregistrés annuellement par les services de police depuis 2009 à ce jour? 1. Hoeveel dreigbrieven werden en worden jaarlijks door de politiediensten geregistreerd tussen 2009 en einde 2013? 2. Dans combien de cas s'agissait-il de lettres de menaces à connotation ou arrière-fond politique? 2. In hoeveel van die gevallen ging het om politiek getinte dreigbrieven of hadden de dreigbrieven een politieke achtergrond? 3. Dans combien de cas la lettre de menaces a-t-elle été 3. In hoeveel gevallen werd de dreigbrief gevolgd door suivie d'agressions physiques ou verbales? een fysieke of andere verbale agressies? 4. Est-il possible de cartographier ce phénomène à l'échelle régionale, c'est-à-dire essentiellement en fonction du domicile de la victime? 4. Bestaat de mogelijkheid om dit fenomeen ook regionaal op te splitsen? Ik bedoel hiermee vooral gerelateerd tot de woonplaats van het slachtoffer. 5. a) Dans combien de cas l'auteur de la lettre a-t-il été 5. a) In hoeveel van die gevallen werd de dreiging opgeidentifié? helderd? b) Les auteurs ont-ils été interceptés? b) Werden de daders gevat? 6. a) Pouvez-vous évaluer le coût budgétaire des enquêtes liées à l'envoi de lettres de menaces au cours des années concernées? 6. a) Kan u een begroting opmaken over de betrokken jaren van de kostprijs van deze dreigbrieven? b) Quel a été, en 2009 et en 2013, le coût en matériel et en heures/homme pour placer les victimes sous surveillance ou leur octroyer une protection renforcée? Existe-t-il des chiffres à ce sujet? b) Wat kostte de dreigbrief in 2009, in 2013 aan materiaal en manuren om de slachtoffers te bewaken of bijkomende bescherming te geven? Bestaan daar cijfers over? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1345 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1345 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 januari Logghe du 10 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): 1. Sur la base de la banque de données en date du 25/10/ 2013, la police fédérale peut transmettre les données suivantes relatives aux faits enregistrés en matière de menaces écrites et ce, pour la période 2009-2012, ainsi que pour le premier semestre 2013: 2009: 4.986 1. Op basis van de databankafsluiting van 25/10/2013, kan de federale politie volgende gegevens overmaken betreffende het aantal geregistreerde feiten inzake schriftelijke bedreigingen en dit voor de periode 2009-2012 alsook voor het eerste semester van 2013: 2009: 4.986 2010: 4.992 2010: 4.992 2011: 5.134 2011: 5.134 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 77 2012: 5.037 2012: 5.037 2013: 2.559 2013: 2.559 2. De nationale gegevensbank bevat geen variabelen via 2. La banque de données nationale ne contient pas de variables permettant de vérifier les motifs idéologiques des de welke ideologische motieven van misdrijven kunnen délits. Par conséquent, nous ne pouvons pas répondre à worden nagegaan. Bijgevolg kunnen we geen antwoord verschaffen op deze vraag. cette question. 3. De nationale gegevensbank stelt ons niet in de moge3. La banque de données nationale ne permet pas non plus à ce niveau de calculer le lien entre deux délits. Par lijkheid om op dit niveau de link tussen twee misdrijven te conséquent, nous ne pouvons pas répondre à ces questions. tellen. Bijgevolg kunnen we geen antwoord verschaffen op deze vraag. 4. Les chiffres repris ci-dessous font référence au lieu du délit et donc pas au domicile de la victime. 2009 4. Onderstaand cijfermateriaal refereert naar de plaats van de misdaad en dus niet naar de woonplaats van het slachtoffer. 2009 Région Flamande: 2.144 Vlaams gewest: 2.144 Région Wallonne: 2.345 Waals gewest: 2.345 Région Bruxelles Capitale: 491 Brussels Hoofdstedelijk gewest: 491 Inconnu: 6 Onbekend: 6 Total: 4.986 Totaal: 4.986 2010 2010 Région Flamande: 2.161 Vlaams gewest: 2.161 Région Wallonne: 2.344 Waals gewest: 2.344 Région Bruxelles Capitale: 484 Brussels Hoofdstedelijk gewest: 484 Inconnu: 3 Onbekend: 3 Total: 4.992 Totaal: 4.992 2011 2011 Région Flamande: 2.254 Vlaams gewest: 2.254 Région Wallonne: 2.355 Waals gewest: 2.355 Région Bruxelles Capitale: 525 Brussels Hoofdstedelijk gewest: 525 Inconnu: / Onbekend: / Total: 5.134 Totaal: 5.134 2012 2012 Région Flamande: 2.273 Vlaams gewest: 2.273 Région Wallonne: 2.189 Waals gewest: 2.189 Région Bruxelles Capitale: 575 Brussels Hoofdstedelijk gewest: 575 Inconnu: / Onbekend: / Total: 5.037 Totaal: 5.037 2013 2013 Région Flamande: 1.202 Vlaams gewest: 1.202 Région Wallonne: 1.102 Waals gewest: 1.102 Région Bruxelles Capitale: 255 Brussels Hoofdstedelijk gewest: 255 Inconnu: / Onbekend: / Total: 2.559 Totaal: 2.559 5. a) - b) Sur base des variables reprises dans la base de 5. a) - b) Op basis van de variabelen opgenomen in de données nationales, nous ne pouvons pas répondre à cette nationale gegevensbank, kunnen we geen antwoord verquestion. schaffen op deze vragen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 78 6. a) - b) Op basis van de variabelen opgenomen in de 6. a) - b) Sur base des variables reprises dans la base de données nationales, nous ne pouvons pas répondre à ces nationale gegevensbank, kunnen we geen antwoord verquestions. Ces coûts sont pris en charge par le budget géné- schaffen op deze vragen. Deze kosten vallen binnen de algemene werkingsbudgetten van de federale politie. ral de fonctionnement de la police fédérale. DO 2013201415978 Question n° 1348 de monsieur le député Peter Logghe du 13 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201415978 Vraag nr. 1348 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Vols de véhicules prioritaires. Autodiefstallen van prioritaire voertuigen. Je me réfère à ma question écrite du 25 janvier 2010 adressée à votre prédécesseur (question n° 451, Chambre, Questions et réponses écrites, 2009-2010, n° 96, p. 552). Les seules statistiques que j'ai pu obtenir étaient celles relatives aux ambulances et aux voitures de pompiers. Ik verwijs naar mijn schriftelijke vraag van 25 januari 2010 gericht aan uw voorganger (vraag nr. 451, Kamer, Vragen en Antwoorden, 2009-2010, nr. 96, blz. 552). Er konden mij geen andere gegevens verstrekt worden dan deze betreffende ziekenauto's en brandweervoertuigen. 1. La banque de données nationale générale (BNG) a-t1. Werd de Algemene Nationale Gegevensgegevensbank elle entre-temps été affinée pour permettre la ventilation (ANG) ondertussen meer verfijnd om de gegevens over des données concernant les véhicules prioritaires? prioritaire voertuigen op te kunnen delen? 2. Disposez-vous de chiffres concernant le nombre de véhicules prioritaires volés depuis 2010? 2. Heeft u cijfermateriaal betreffende het aantal gestolen prioritaire voertuigen sedert 2010? 3. Est-il possible aujourd'hui d'également fournir une 3. Bestaat ondertussen de mogelijkheid om deze cijfergerépartition régionale des chiffres? gevens ook regionaal op te splitsen? 4. Welke voertuigen worden bij voorkeur gestolen? 4. Sur quels véhicules les voleurs jettent-ils de préférence leur dévolu? Les véhicules de police ou plutôt les ambu- Betreft het politiewagens dan wel eerder ziekenwagens? Ik lances? Les véhicules des services d'incendie sont-ils durf veronderstellen dat brandweerwagens iets minder moins convoités par les voleurs, comme je suis enclin à le goed in de markt liggen? penser? 5. Si l'on constate effectivement que les vols de véhicules prioritaires sont en augmentation, la ministre ne devraitelle pas en conclure qu'il est indispensable d'améliorer les dispositifs antivol dans ce type de véhicules? 5. Als er een stijging van de diefstal van prioritaire voertuigen vast te stellen is, is dit voldoende aanleiding voor de minister om de diefstalbeveiligingen in dit soort voertuigen te verstrakken? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1348 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1348 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari Logghe du 13 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): 1. Op basis van de variabelen beschikbaar in de Alge1. Sur la base des variables disponibles dans la Banque de Données Nationale Générale (BNG), il n'est pas pos- mene Nationale Gegevensbank (ANG), is het niet mogelijk sible d'extraire spécifiquement les données relatives aux de diefstallen van prioritaire voertuigen specifiek uit de databank te lichten. vols de véhicules prioritaires dans la banque de données. Des données peuvent toutefois être communiquées sur le nombre de faits enregistrés par les services de police en matière de "Vol et extorsion" où une ambulance ou un véhicule de pompier a été volé, tels qu'enregistrés dans la Banque de Données Nationale Générale sur la base des procès-verbaux. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Wel kunnen er gegevens verstrekt worden over het aantal door de politiediensten geregistreerde feiten inzake "Diefstal en afpersing" waarbij een ziekenauto of brandweervoertuig gestolen werd, zoals geregistreerd in de Algemene Nationale Gegevensbank op basis van de processen-verbaal. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 79 2 à 4. Le tableau comprend le nombre de faits enregistrés par les services de police en matière de "Vol et extorsion", où une ambulance a été volée, tels qu'enregistrés dans la Banque de Données Nationale Générale sur la base des procès-verbaux. Ces données sont communiquées au niveau régional pour la période 2010-2012, ainsi que pour le premier semestre 2013. Elles proviennent de la clôture de la banque de données au 25 octobre 2013. 2 tot 4. De tabel bevat het aantal door de politiediensten geregistreerde feiten inzake "Diefstal en afpersing" waarbij een ziekenauto gestolen werd, zoals geregistreerd in de Algemene Nationale Gegevensbank op basis van de processen-verbaal. Deze gegevens worden weergegeven op het niveau van de gewesten voor de periode 2010 - 2012 alsook voor het eerste semester van 2013 en zijn opgemaakt op basis van de databankafsluiting van 25 oktober 2013. Vol et extorsion - Diefstal en afpersing Ambulance - Ziekenauto 2010 2011 2012 SEM 1 2013 2 6 2 Région Bruxelles Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région Flamande Vlaams Gewest Région Wallonne Waals Gewest Tota(a)l: 1 3 2 3 2 9 2 In deze periode zijn er door de politiediensten geen feiten Au cours de cette période, aucun fait n'a été enregistré par les services de police en matière de "Vol et extorsion", inzake "Diefstal en afpersing" waarbij een brandweervoertuig gestolen werd, geregistreerd. où un véhicule de pompier a été volé. 5. Le nombre de vols de véhicules prioritaires reste limité à quelques cas. Étant donné la valeur de ces véhicules et leur importance dans le cadre d'une aide adéquate, il est toutefois intéressant de signaler ces vols aux services compétents. 5. Het aantal diefstallen van prioritaire voertuigen blijft beperkt tot enkele gevallen. Gezien de waarde die deze voertuigen vertegenwoordigen en het belang in het kader van een adequate hulpverlening is het niettemin interessant om dit aan te kaarten bij de bevoegde diensten. Dans un premier temps, la démarche la plus appropriée semble être de rappeler aux personnes concernées (police fédérale et police locales, zones d'incendie, unités d'intervention médicale) l'importance de prendre les mesures organisationnelles nécessaires, comme le verrouillage du véhicule et une gestion efficace des clés. In eerste instantie lijkt het herinneren van de betrokken personen (lokale en federale politie, brandweerzones, medische interventie-eenheden) aan het nemen van de gepaste organisatorische maatregelen zoals het afsluiten van het voertuig en een efficiënt beheer van de sleutels het meest adequaat. Il peut éventuellement aussi être fait usage d'un système de suivi des véhicules. Actuellement, certains systèmes de radiocommunication des services de secours permettent déjà de localiser le véhicule. Eventueel kan er ook gebruik gemaakt worden van een elektronisch volgsysteem voor voertuigen. Momenteel laten sommige radiocommunicatiesystemen van de hulpdiensten reeds toe om de locatie van het voertuig te bepalen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 80 DO 2013201416109 Question n° 1361 de madame la députée Valérie Warzée-Caverenne du 21 janvier 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416109 Vraag nr. 1361 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie WarzéeCaverenne van 21 januari 2014 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Le site Obspol créé par la Ligue des droits de l'homme. Website ObsPol van de Ligue des droits de l'Homme. La Ligue des droits de l'homme (LDH) sensibilise le public au respect de ces droits (violences institutionnelles, accès à la justice, respect des minorités, droit des femmes...), interpelle le pouvoir politique et s'investit dans la formation des adultes (dans le cadre de ses activités d'éducation permanente) et dans la mise sur pied d'outils pédagogiques et de formations à l'attention des acteurs de l'éducation. C'est une association reconnue d'éducation permanente, indépendante, pluraliste et interdisciplinaire. De Ligue des droits de l'Homme (LDH) tracht de bevolking te sensibiliseren voor het belang van de eerbiediging van de mensenrechten (institutioneel geweld, toegang tot justitie, respect voor de minderheden, vrouwenrechten,...), interpelleert de politieke overheden en houdt zich bezig met volwassenenvorming (in het kader van haar activiteiten inzake permanente educatie) en het ontwikkelen van educatieve tools en opleidingen ten behoeve van de onderwijsactoren. De Ligue is een erkende vereniging voor permanente educatie, in een onafhankelijk, pluralistisch en interdisciplinair kader. La Ligue a décidé de créer en mars 2013 un site d'observation qui permettrait de "récolter des informations sur les agissements et attitudes de la Police". Les données recueillies permettront d'établir une typologie et une cartographie indiscutables des actes d'agression. In maart 2013 besliste de LDH de website ObsPol te creeren om informatie in te zamelen over het optreden en de houding van de politie. Aan de hand van die informatie zouden de daden van agressie nauwkeurig gecategoriseerd en in kaart gebracht kunnen worden. 1. a) Hoe beoordeelt u de actie van de LDH, die laat uit1. a) Comment interprétez-vous l'action de la LDH qui tente à faire croire que ce site invitant au témoignage ano- schijnen dat ze met die website, waarmee opgeroepen nyme rencontre un besoin impérieux dû à l'absence de wordt tot anonieme getuigenissen, tegemoetkomt aan een een acute behoefte, aangezien klachten niet echt zouden suivi potentiel pour les plaintes? worden opgevolgd? b) L'indépendance du Comité P serait-elle donc remise en question par cette asbl? b) Stelt die vzw dan de onafhankelijkheid van het Comité P ter discussie? 2. Alors que la Ligue des droits de l'homme signale recevoir trois à quatre plaintes par semaine pour des violences policières, le principal syndicat policier rétorque que ces chiffres ne font que confirmer les statistiques officielles "scientifiquement prouvées" du Comité P et du Conseil de discipline de la police. 2. Terwijl de Ligue des droits de l'Homme beweert dat ze wekelijks 3 à 4 klachten in verband met politiegeweld ontvangt, stelt de belangrijkste politievakbond dat die cijfers enkel de 'wetenschappelijk onderbouwde' officiële statistieken van het Comité P en de Tuchtraad van de geïntegreerde politie bevestigen. Confirmez-vous ces informations chiffrées montrant que la violence policière est un phénomène marginal", qui touche 0,4% des 40.000 policiers ou 0,002 % des 10 millions d'interventions policières annuelles. La violence totalement gratuite ne concerne-t-elle que cinq cas par an? Uit die cijfers blijkt dat het politiegeweld een marginaal verschijnsel is, waarbij 0,4 procent van de 40.000 politieambtenaren betrokken is, wat neerkomt op 0,002 procent van de 10 miljoen politie-interventies per jaar. Kan u die cijfers bevestigen? Klopt het dat er jaarlijks slechts vijf gevallen van zinloos geweld worden opgetekend? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 81 Le SLFP-Police rappelle que les policiers sont euxmêmes victimes de violences et invite la Ligue des droits de l'homme à lutter de manière globale contre la violence. La violence subie par les policiers concernerait quant à elle plus de 7.500 cas par an. Il faut reconnaître que la police évolue dans un environnement anxiogène, toujours plus soumis aux lois de la jungle urbaine, du grand banditisme et de l'insécurité en milieu rural. De politievakbond VSOA-Politie wijst erop dat de politiemannen zelf het slachtoffer zijn van geweldplegingen en dringt er bij de Ligue des droits de l'Homme op aan dat het geweld globaal bestreden zou worden. Jaarlijks zouden er meer dan 7.500 gevallen van geweld tegen de politie opgetekend worden. Men moet toegeven dat de politie in een klimaat van angst moet opereren, in een omgeving waar steeds meer de wetten van de stadsjungle gelden, waar de zware georganiseerde criminaliteit en de onveiligheid op het platteland almaar verder om zich heen grijpen. 3. a) Waarom doen de politieambtenaren zelf geen 3. a) Pourquoi les policiers, lorsqu'ils sont eux-mêmes victimes de violences, ne feraient-ils pas appel au service beroep op de diensten van de LDH wanneer ze het slachtoffer zijn van gewelddaden? de la LDH? b) Ne pourriez-vous pas analyser avec cette association b) Zou u samen met de LDH niet kunnen nagaan hoe de les modalités d'une analyse croisée de l'augmentation de la toename van het geweld in het algemeen via de methode violence en général? van de gegevenskruising zou kunnen worden onderzocht? 4. Quand elles existent, les violences policières doivent être dénoncées. Il en va de la crédibilité même de la police et de sa légitimité auprès des citoyens. Mais j'ai le sentiment que les comportements de passages à tabac dénoncés par la LDH qui feraient l'objet d'une omerta restent limités. 4. Wanneer het zich voordoet, moet politiegeweld worden gelaakt. Zo niet verliest de politie alle geloofwaardigheid en legitimiteit bij de burgers. Maar ik heb de indruk dat het aantal gevallen van mishandeling die door de LDH aan de kaak gesteld worden en waarvoor er een soort omerta zou gelden, beperkt blijft. Hoe verklaart u die discrepantie in de beeldvorming: Comment expliquez-vous ce décalage entre l'alarmisme avec lequel la LDH dénonce cette violence policière et la enerzijds is er de paniekzaaierij waarmee de LDH tegen perception de courtoisie de la part des agents de police per- het politiegeweld tekeergaat, anderzijds ervaart de bevolking de houding van de politieambtenaren als hoffelijk en çue dans le grand public? attent? 5. Pour justifier la mise en place de ce site, la LDH évoque des violences répercutées dans la presse par ses propres communiqués ou conférences de presse et notamment, celle relatant la situation vécue par l'actuel président de la Ligue lui-même, Alexis Deswaef, qui ne fut pas épargné par la police. 5. Ter rechtvaardiging van die website verwijst de LDH naar haar eigen perscommuniqués en persconferenties over dergelijke gewelddaden, boodschappen die dan door de pers worden overgenomen. In het bijzonder verwijst de LDH naar het politiegeweld waarvan de huidige voorzitter van de Ligue, de heer Alexis Deswaef, zelf het slachtoffer is geworden. Zou het niet interessant zijn om uw bevoegde collega van Ne trouvez-vous pas intéressant d'interpeller votre collègue ayant la tutelle au sein de la Fédération Wallonie- de Franse Gemeenschap te ondervragen over het project Bruxelles (la Communauté française) sur le projet que dat de LDH in het leven heeft geroepen op grond van onder porte cette association sur base, notamment, de l'expé- meer wat haar eigen voorzitter is overkomen? rience vécue par son propre président? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1361 de madame la députée Valérie 2014, op de vraag nr. 1361 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne Warzée-Caverenne du 21 janvier 2014 (Fr.): van 21 januari 2014 (Fr.): 1. a) Deze website kan voor de overheid een interessante 1. a) Ce site Internet peut être une intéressante source d'information pour les autorités, mais il doit être examiné bron van informatie zijn maar moet toch, gelet op de manier van werken, met de nodige voorzichtigheid bekeavec la prudence requise, vu la méthode utilisée. ken worden. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 82 b) Integendeel, de onafhankelijkheid en neutraliteit van b) Au contraire, l'indépendance et la neutralité du Comité P qui est au service du pouvoir législatif pour l'assister het Comité P dat optreedt ten dienste van de wetgevende dans sa mission de contrôle du pouvoir exécutif, sont macht om deze bij te staan in haar toezicht op de uitvoerende macht is in de organieke wet en in haar organisatie garanties dans la loi organique et dans son organisation. verzekerd. 2. Le Comité P agit de manière indépendante et neutre au 2. Het Comité P treedt onafhankelijk en neutraal op ten service du pouvoir législatif afin d'assister ce dernier dans dienste van de wetgevende macht om deze bij te staan in son contrôle du pouvoir exécutif. haar toezicht op de uitvoerende macht. Le Comité P intervient en qualité d'institution externe, tant à l'égard du pouvoir exécutif (ministres, bourgmestres, collèges de police, ...) que des services de police (polices fédérale et locale, services spéciaux d'inspection, ...) et est chargé du contrôle du fonctionnement global des services de police et de l'exercice de la fonction de police par l'ensemble des fonctionnaires compétents des services de police, d'inspection et de contrôle. Het Comité P treedt op als een externe instelling, zowel ten aanzien van de uitvoerende macht (ministers, burgemeester, politiecollege, ...) als ten aanzien van de politiediensten (lokale en federale politie, bijzondere inspectiediensten, ...), en is belast met het toezicht op de globale werking van de politiediensten en de uitoefening van de politiefunctie door alle bevoegde ambtenaren van inspectie- of handhavingsdiensten. Gelet op de reeds aangehaalde onafhankelijkheid en neuEtant donné l'indépendance et la neutralité qui caractérisent le fonctionnement du Comité P ainsi que la grande traliteit waarbinnen het Comité P werkt en de grote desexpertise dont il dispose, je n'ai aucune raison de mettre en kundigheid waarover ze beschikt, heb ik geen enkele reden om de resultaten van hun onderzoeken in twijfel te trekken. doute les résultats de ses enquêtes. 3. En ce qui concerne cette question, nous ne disposons d'aucune information. La plupart des incidents dont des fonctionnaires de police sont victimes sont bel et bien signalés, mais ils le sont par les moyens appropriés et connus. 3. Met betrekking tot deze vraag beschikken we niet over enige informatie. De meeste incidenten waarbij politieambtenaren slachtoffer zijn worden wel gemeld, maar dan via de geëigende en gekende kanalen. 4. De overheid houdt op diverse wijzen toezicht op de 4. Les autorités exercent un contrôle sur les services de police et ce, de différentes manières. L'image que nous en politiediensten. Het beeld dat we daardoor verkrijgen is obtenons est fiable. Cette question devrait être posée à la betrouwbaar. Deze vraag zou aan de Liga voor Mensenrechten moeten worden gesteld. Ligue des Droits de l'Homme. 5. Je ne comprends pas bien cette question, dans la 5. Omdat zowel de materie van de VZW's als de ICT een mesure où tant la matière des ASBL que de l'ICT sont une federale bevoegdheid zijn, snap ik deze vraag niet goed. compétence fédérale. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 83 DO 2013201416235 Question n° 1375 de monsieur le député Peter Logghe du 28 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416235 Vraag nr. 1375 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 28 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Naissances d'enfants dans le cadre des liens du mariage et en dehors de ceux-ci. Geboorte van kinderen in wettelijke huwelijken en buiten elke huwelijksrelatie. La société vit semble-t-il une profonde mutation. La conception d'enfants en dehors des liens du mariage autrefois impensable avait atteint les 37,2% en 1994 et était grimpée à 56,6% en 2012. À en croire les médias, seule la Suisse enregistrerait des chiffres supérieurs. Divorces, familles monoparentales et recomposées semblent désormais devenir progressivement la norme. Qu'en est-il dans ce domaine en Belgique? We leven in een maatschappij in volle omwenteling, zo lijkt het wel. Waar het vroeger ondenkbaar was dat men kinderen buiten het huwelijk zou verwekken en op de wereld zetten, werden in 1994 37,2% van de kinderen buiten het huwelijk geboren, een percentage dat in 2012 is opgelopen tot een vette 56,6%. Alleen in Zwitserland zouden deze cijfers nog hoger liggen, zo lees ik. Echtscheidingen, eenoudergezinnen en nieuw samengestelde gezinnen worden stilaan de norm, zo lijkt het wel. Hoe zit het in België? 1. Entre 2009 et 2013, combien de naissances ont été enregistrées chaque année dans notre pays? 1. Hoeveel kinderen worden er in België jaarlijks geboren: hebt u jaarlijks cijfers van 2009 tot en met 2013? 2. Au cours de la période concernée, combien d'enfants sont nés dans le cadre d'un mariage légalement contracté? 2. Hoeveel kinderen worden in het kader van een wettelijk huwelijkscontract, van een wettelijk afgesloten huwelijk geboren in de betrokken jaren? 3. Combien d'enfants sont nés en dehors d'un mariage 3. Hoeveel kinderen worden buiten het kader van een légalement contracté? wettig huwelijk geboren? 4. Est-il possible d'obtenir une répartition des statistiques en fonction de la composition des familles: familles d'origine allochtone, familles autochtones ou mixtes? 4. Is het mogelijk een opdeling te voorzien naargelang het gaat om allochtone, dan wel autochtone gezinnen, dan wel gemengde? 5. Comment évolue le nombre de divorces, de familles 5. Hoe evolueerde het aantal echtscheidingen in België, monoparentales et de familles recomposées dans notre het aantal eenoudergezinnen en het aantal nieuw samengepays? stelde gezinnen? 6. Kunt u de voorhanden zijnde cijfergegevens ook regio6. Pouvez-vous également illustrer l'évolution de ces phénomènes dans les Régions flamande, wallonne et de naal opdelen: hoe evolueren die fenomenen in het Vlaams Bruxelles-Capitale en fournissant une répartition régionale Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? des chiffres disponibles? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1375 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1375 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 28 januari Logghe du 28 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): Mijn diensten beschikken niet over cijfers die het onderMes services ne disposent pas de chiffres faisant la distinction entre les enfants nés dans le cadre d'un mariage scheid maken tussen kinderen die geboren worden in het légalement contracté et les enfants nés en dehors d'un kader van een wettelijk huwelijkscontract, een wettig afgesloten huwelijk of die buiten een wettig huwelijk geboren mariage légalement contracté. worden. Bovendien is in het Rijksregister van de natuurlijke perPar ailleurs, le Registre national des personnes physiques ne reprend aucun type d'information spécifique relatif à sonen geen specifiek informatietype opgenomen met l'indication éventuelle des différents types de familles dans betrekking tot een eventuele aanduiding van de verschillende gezinstypes in onze samenleving. notre société. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 84 Bij wijze van informatie kan ik enkel cijfergegevens verA titre d'information, je peux uniquement communiquer des chiffres relatifs au nombre de naissances et au nombre strekken met betrekking tot het aantal geboorten en het aantal echtscheidingen over het gevraagde tijdvak. de divorces au cours de la période demandée. 1. Overzicht van de in België geregistreerde geboorten 1. Récapitulatif des naissances enregistrées en Belgique de 2009 à 2013, réparties entre les trois Régions avec une van 2009 tot 2013, volgens de drie Gewesten, met onderdistinction entre les Belges (B), les Européens (UE) et les scheid van Belgen (B), Europeanen (EU) en niet-Europeanon-Européens (NUE) - date d'observation Registre natio- nen (NEU) - observatiedatum Rijksregister 15.02.2014. nal 15.02.2014. Flandre Wallonie Bruxelles Belgique Vlaanderen Wallonië Brussel België B UE / EU NUE / NEU Tota(a)l B UE / EU NUE / NEU Tota(a)l B UE / EU NUE / NEU Tota(a)l Tota(a)l 2009 63 597 2 993 2 408 68 998 37 999 1 098 1 126 40 223 13 178 2 684 1 954 17 816 127 037 2010 64 199 3 424 2 663 70 286 38 174 1 203 1 293 40 670 13 063 3 030 2 276 18 369 129 325 2011 63 110 3 627 2 818 69 555 37 459 1 340 1 499 40 298 12 567 3 181 2 347 18 095 127 948 2012 61 850 3 876 2 904 68 630 37 349 1 319 1 388 40 056 12 689 3 351 2 355 18 395 127 081 2013 60 777 3 849 2 864 67 490 36 476 1 370 1 249 39 095 12 381 3 391 2 171 17 943 124 528 2. Tijdens de gevraagde jaren werd volgend aantal perso2. Au cours des années demandées, le nombre suivant de personnes inscrites dans une commune belge avec une nen geregistreerd in een Belgische gemeente met een inforinformation "divorce" dans le type d'information relatif à matie "echtscheiding" in het informatietype aangaande de burgerlijke staat: l'état civil a été enregistré: 2009 - 57.190 2009 - 57.190 2010 - 54.282 2010 - 54.282 2011 - 51.905 2011 - 51.905 2012 - 49.369 2012 - 49.369 2013 - 46.578 2013 - 46.578 De hogergenoemde cijfers zijn gebaseerd op een telling Les chiffres susmentionnés sont basés sur un recensement du nombre de dossiers individuels au Registre natio- van het aantal individuele dossiers in het Rijksregister van nal des personnes physiques qui comprennent une de natuurlijke personen die een informatie met betrekking information relative à l'état civil, type d'information (TI) tot de burgerlijke staat, informatietype (IT) 120, bevatten. 120. Ces informations sont actualisées journellement par les communes. Deze gegevens worden door de gemeenten dagelijks bijgewerkt. Quelquefois, un nombre impair est indiqué. Cette anomalie apparente est due au fait que dans certains cas la commune de gestion n'est pas la même, et que, par conséquence, les informations ne sont pas nécessairement introduites au même jour. Een paar keer wordt een oneven cijfer opgegeven. Deze schijnbare anomalie is te wijten aan het feit dat in een aantal gevallen de gemeente van beheer niet dezelfde is, en de informatie dus niet noodzakelijk op dezelfde dag wordt ingevoerd. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 85 DO 2013201416273 Question n° 1386 de monsieur le député Theo Francken du 29 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416273 Vraag nr. 1386 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 29 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Trafic et traite des êtres humains. - Procès-verbaux. Mensensmokkel en mensenhandel. - Processen-verbaal. Lors d'un contrôle mené le 13 janvier 2014 par la police à Jabbeke, 22 illégaux ont été découverts dans un véhicule et cinq trafiquants d'être humains ont été arrêtés. Depuis la fermeture des parkings autoroutiers français en 2009, le nombre de trafiquants d'êtres humains arrêtés en Belgique aurait doublé. Tijdens een controleactie van de politie rond 13 januari 2014 werden in Jabbeke 22 illegalen aangetroffen in een wagen. Vijf mensensmokkelaars werden opgepakt en aangehouden. Het aantal gepakte runners of mensensmokkelaars in België zou sinds de sluiting van de snelwegparkings in Frankrijk in 2009 ook verdubbeld zijn. 1. a) Qu'est-il advenu des 22 illégaux découverts? 1. a) Wat is er gebeurd met de 22 aangetroffen illegalen in kwestie? b) Combien de personnes ont reçu un ordre de quitter le b) Hoeveel personen kregen een bevel om het grondgeterritoire? bied te verlaten? c) Combien de personnes ont été emprisonnées? c) Hoeveel personen werden opgesloten? d) Combien de personnes ont été relâchées? d) Hoeveel personen werden vrijgelaten? e) Quelles étaient la nationalité et l'âge des personnes concernées? 2. a) Qu'adviendra-t-il des cinq trafiquants d'êtres humains arrêtés? b) Quels sont leur nationalité et leur âge? e) Welke nationaliteit en leeftijd hebben ze? 2. a) Wat zal er gebeuren met deze vijf mensensmokkelaars? b) Welke nationaliteit en leeftijd hebben ze? 3. a) Combien de personnes sont arrêtées chaque dans le 3. a) Hoeveel personen worden jaarlijks opgepakt en aancadre d'un trafic d'êtres humains? gehouden in het kader van mensensmokkel? b) Pourrez-vous me fournir des chiffres depuis 2009? b) Gelieve de cijfers te geven vanaf 2009. c) Quelle était la nationalité des personnes en question? c) Welke nationaliteit hebben deze personen? 4. a) Combien de procès-verbaux ont été dressés en 2013 dans le cadre du trafic et de la traite des êtres humains? 4. a) Hoeveel processen-verbaal zijn er opgesteld in het kader van mensensmokkel en mensenhandel in 2013? b) Pourriez-vous également me fournir des chiffres annuels depuis 2009? b) Gelieve ook de cijfers te geven voor de jongste vier jaar sinds 2009. 5. a) De quelle nationalité étaient les personnes ayant fait l'objet d'un procès-verbal? 5. a) Welke nationaliteiten hebben de personen die een proces-verbaal kregen? b) En fonction des informations en votre possession, serait-il possible d'obtenir certaines précisions sur le phénomène de la traite et du trafic des êtres humains en Belgique? b) Is het mogelijk wat meer uitleg te krijgen over het fenomeen van mensensmokkel en mensenhandel in België volgens de informatie waarover u beschikt? 6. Quelle est votre politique en la matière? 6. Wat is uw beleid ten aanzien van deze problematiek? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1386 de monsieur le député Theo 2014, op de vraag nr. 1386 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 29 januari Francken du 29 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): 1, 2, 5 et 6 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 1, 2, 5 en 6 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 86 La lutte contre le trafic d'êtres humains est une des priorités pour la police intégrée. Un dossier programme du service " traite et trafic d'êtres humains " de la police judiciaire fédérale reprend les différentes initiatives en la matière (2013-2016). Les interventions ciblées sur les parkings de l'autoroute E40 en Flandre Occidentale en font partie. Le trafic d'êtres humains le long de l'autoroute E40, via les autoroutes qui y sont rattachées et dans les environs immédiats, est aussi un point d'action du plan européen " trafic d'êtres humains/immigration illégale 2014-2016 ". De strijd tegen mensensmokkel is één van prioriteiten voor de geïntegreerde politie. Een programmadossier van de dienst "mensenhandel en mensensmokkel" van de federale gerechtelijke politie herneemt de verschillende initiatieven in dat verband (2013-2016). De gerichte tussenkomsten op de autosnelweg E40 in West-Vlaanderen zijn een onderdeel daarvan. De mensensmokkel langs de autosnelweg E40, via de autosnelwegen die ermee verbonden zijn en in de onmiddellijke omgeving daarvan, is ook een actiepunt van het Europese actieplan "mensensmokkel/ illegale immigratie 2014-2016". Les personnes en séjour illégal que l'on rencontre le long (des parkings) de l'autoroute E40 en Flandre orientale et Flandre occidentale essayent, avec l'aide de trafiquants d'êtres humains, d'arriver en Grande-Bretagne via les ports de Calais, de Dunkerque ou de Zeebruges ou le tunnel sous la Manche.Tant les services de police locale et fédérale concernés ont augmenté le contrôle préventif et visible sur les parkings et dans les proches environs ces derniers temps, afin de maintenir l'effet de dissuasion à un niveau suffisamment élevé. De personen in onwettig verblijf die (op de parkings en in de onmiddellijke omgeving van de E40) langs de autosnelweg E40 in Oost- en West-Vlaanderen aangetroffen worden, trachten, met de hulp van mensensmokkelaars, via de havens van Calais, Duinkerke, Zeebrugge, of de Kanaaltunnel Groot-Brittannië te bereiken.Zowel de betrokken lokale en federale politiediensten voerden het preventieve en zichtbare toezicht op de parkings en in de nabije omgeving de laatste tijd op om het afschrikkingeffect voldoende hoog te houden. Cette surveillance ne s'effectue pas seulement avec des équipes régulières, mais depuis 2011 aussi à l'occasion d'actions d'enverge sous la conduite du magistrat " traite et trafic d'êtres humains " du Parquet de Bruges. Ces actions se focalisent surtout sur l'arrestation de trafiquants d'êtres humains. Dit toezicht is niet enkel de taak van de reguliere ploegen. Sinds 2011 vinden ook grootschalige en gerichte acties plaats onder leiding van de magistraat "mensenhandel en mensensmokkel" het Parket van Brugge. Die acties richten zich vooral op het vatten van de mensensmokkelaars. 22 personnes en séjour illégal et cinq suspects de trafic d'êtres humains ont été interceptés lors de l'action intégrée durant la nuit du 13 au 14 janvier 2014, qui a eu lieu sur le territoire des arrondissements judiciaires de Bruges et Furnes. Les personnes en séjour illégal avaient la nationalité afghane, pakistanaise, indienne, géorgienne ou syrienne.Les cinq suspects ont été mis à disposition du Parquet. Ils avaient la nationalité irakienne ou syrienne. Tijdens de gelijktijdige actie op het grondgebied van de gerechtelijke arrondissementen Brugge en Veurne in nacht van 13 op 14 februari 2014 werden er 22 mensen in onwettig verblijf en vijf verdachten van mensensmokkel geïntercepteerd. De personen in onwettig verblijf waren van Afghaanse, Pakistaanse, Indische, Iranese, Georgische of Syrische herkomst. De vijf mensensmokkelaars werden ter beschikking gesteld van het Parket. Zij hadden de Irakese of de Syrische nationaliteit. Pour plus de détails concernant ces personnes et les mesures prises par l'Office des Etrangers, je vous renvoie à ma Collègue la secrétaire d'État de l'Asile et de l'Immigration. Voor meer details betreffende deze mensen en de door de Dienst Vreemdelingenzaken genomen maatregelen, verwijs ik u naar mijn Collega de staatssecretaris van Asiel en Immigratie. 3 et 4 3 en 4 Entre 2009 et 2012 inclue, la police a mené 290 (2009), 219 (2010), 289 (2011) et 256 (2012) enquêtes en matière de trafic d'êtres humains. Van 2009 tot en met 2012 voerde de politie 290 (2009), 219 (2010), 289 (2011) en 256 (2012) onderzoeken inzake mensensmokkel. Dans la même période, la police a mené 398 (2009), 347 (2010), 353 (2011) et 360 (2012) enquêtes en matière de traite d'êtres humains. In dezelfde periode voerde de politie 398 (2009), 347 (2010), 353 (2011) en 360 (2012) onderzoeken mensenhandel. Les chiffres pour 2013 ne sont pas encore disponibles. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 De cijfers voor 2013 zijn nog niet beschikbaar. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 87 Inzake mensensmokkel werd proces-verbaal opgesteld En matière de trafic d'êtres humains, procès verbal a été rédigé contre des personnes provenant de la Belgique et tegen personen uit België en een tachtigtal andere landen. d'environ quatre-vingt autres pays. Les trafiquants d'êtres humains ont surtout les nationalités belge, iraquienne, iranienne, indienne, afghane, albanaise, britannique, pakistanaise, hollandaise et allemande. De mensensmokkelaars hebben vooral de Belgische, Irakese, Iranese, Indiaanse, Afghaanse, Albanese, Britse, Pakistaanse, Nederlandse en Duitse nationaliteit. Pour ce qui concerne l'étude du phénomène de traite et de trafic d'êtres humains, je renvoie à la contribution belge au réseau EU de rapporteurs nationaux traite d'êtres humains et aux différents rapports annuels " traite et trafic d'êtres humains " du Centre pour l'Egalité des chances et de Lutte contre le Racisme. Voor wat betreft de studie van het fenomeen van mensenhandel en mensensmokkel verwijs ik naar de Belgische bijdrage voor het EU netwerk van nationale rapporteurs mensenhandel en naar de verschillende jaarverslagen "mensenhandel en mensensmokkel" van het Centrum voor de Gelijkheid van Kansen en de strijd tegen het Racisme. DO 2013201416310 Question n° 1394 de monsieur le député Theo Francken du 31 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416310 Vraag nr. 1394 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 31 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Le profil des combattants partis en Syrie. (QO 21405) Het profiel van de Syriëstrijders (MV 21405). Begin december 2013 gaf u tijdens een persconferentie Lors d'une conférence de presse organisée début décembre 2013, vous avez indiqué que le nombre de jeunes aan dat er naar schatting 1.500 tot 2.000 buitenlandse SyriEuropéens partis combattre en Syrie se situerait entre 1 500 estrijders zijn uit Europa en dat u weet heeft van een 100 et 2 000 et que parmi eux, 100 à 150 combattants sont ori- tot 150 Syriëstrijders die afkomstig zijn uit België. ginaires de Belgique. 1. a) Quel est le profil des combattants originaires de Belgique? b) Combien d'entre eux possèdent la nationalité belge? 1. a) Wat is het profiel van de Syriëstrijders uit België? b) Hoeveel onder hen hebben de Belgische nationaliteit? c) Combien d'entre eux ont une autre nationalité et de c) Hoeveel onder hen hebben de buitenlandse nationaliquelle nationalité s'agit-il? teit en om welke nationaliteit gaat het dan? d) Combien d'entre eux possèdent une double nationalité et quelles sont ces nationalités combinées? e) Quel âge ont-ils? d) Hoeveel onder hen heeft een dubbele nationaliteit en om welke combinatie van nationaliteit gaat het dan? e) Hoe oud zijn ze? 2. a) Quelles informations détenez-vous sur les combat2. a) Welke informatie heeft u over de Syriëstrijders die tants non originaires de Belgique? niet uit België afkomstig zijn? b) Combien sont-ils? b) Met hoeveel zijn zij? c) De quels pays (européens et non européens) proc) Uit welke landen (Europees en niet-Europees) zij ze viennent-ils? afkomstig? d) Quelle(s) est(sont) leur(s) nationalité(s)? d) Welke nationaliteit(en) hebben ze? e) Quel âge ont-ils? e) Hoe oud zijn ze? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1394 de monsieur le député Theo 2014, op de vraag nr. 1394 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 31 januari Francken du 31 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): 1. a) Il n'y a pas de profil unique pour les personnes combattant en Syrie et venant de Belgique. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 1. a) Er is geen uniek profiel met betrekking tot de Belgen die in Syrië gaan strijden. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 88 b), c) et d) Les chiffres sont évolutifs et je ne souhaite donc pas donner d'informations trop détaillée à ce sujet. b), c) en d) Aangezien de cijfers voortdurend evolueren, wens ik hieromtrent geen al te gedetailleerde informatie te geven. Il y a environ 200 personnes en Syrie, en route vers la Er zijn ongeveer 200 personen in Syrië, op weg naar Syrie ou de retour de Syrie. Syrië of terug uit Syrië. Een grote meerderheid van de Belgische inwoners die in Une grande majorité des résidents belges combattant en Syrie ont la nationalité belge. Parmi ceux-ci certains ont en Syrië strijden, heeft de Belgische nationaliteit. Sommigen hebben immers een dubbele nationaliteit. effet la double nationalité. 10 à 15 % des résidents belges combattant en Syrie n'ont pas la nationalité belge. 10 tot 15 % van de Belgische inwoners die in Syrië strijden, heeft niet de Belgische nationaliteit. e) Les âges varient mais on constate un nombre important de personnes entre 23 et 28 ans. e) De leeftijd varieert, maar veel strijders zijn tussen de 23 en 28 jaar oud. 2. a), b), c), d) et e) Il faut être encore plus prudent s'agissant des chiffres pour les combattants étrangers en Syrie en général, c'est à dire toutes origines confondues.La multiplicité des groupes combattants et leurs affiliations changeantes rend impossible de donner une image précise. 2. a),b),c),d), en e) Wanneer het gaat om de cijfers voor de buitenlandse strijders in Syrië in het algemeen, dit wil zeggen alle nationaliteiten samen, moet men nog voorzichtiger zijn. Door de veelheid van strijdersgroepen en hun wijzigende aansluitingen kan onmogelijk een nauwkeurig beeld gegeven worden. On parle de entre 5.000 et 10.000 combattants étrangers, dont la majorité sont originaires des pays de la région mais avec également des combattants venant de la plupart des autres continents. Men spreekt van 5.000 tot 10.000 buitenlandse strijders: de meesten zijn afkomstig uit de buurlanden, maar er komen ook strijders uit de andere continenten. DO 2013201416312 Question n° 1395 de monsieur le député Kristof Calvo du 31 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416312 Vraag nr. 1395 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 31 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Suivi de la mission IRRS. (QO 21404) Opvolging IRRS-missie (MV 21404). L'Agence internationale d'énergie atomique (AIEA) vient de terminer une mission IRRS (Integrated Regulatory Review Service Mission) de douze jours, destinée à auditer le cadre réglementaire de la sûreté nucléaire et de la radioprotection en Belgique. De Internationale Organisatie voor Atoomenergie (IAEA) heeft ondertussen een twaalfdaagse IRRS-missie (Integrated Regulatory Review Service Mission) afgesloten, waarbij ze het regelgevend kader voor de nucleaire en stralingsveiligheid in België hebben geëvalueerd. La mission a identifié des thèmes nécessitant une attenDe missie identificeerde punten die aandacht of verbetetion particulière ou une amélioration. Il s'agit notamment ringen vereisen, waaronder de volgende: des aspects suivants: - er zou een nationaal beleid en strategie voor nucleaire - une politique et une stratégie nationales devraient être développées en matière de sûreté nucléaire et de radiopro- en stralingsveiligheid moeten worden ontwikkeld, met tection, et plus particulièrement en matière de gestion des inbegrip van het beheer van radioactief afval en gebruikte kernbrandstof; déchets radioactifs et du combustible nucléaire usé; - un audit systématique de la capacité de l'autorité réglementaire belge à déléguer efficacement ses responsabilités devrait être mis sur pied et mis en oeuvre; CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 - er zou een systematische revisie moeten worden ontwikkeld en uitgevoerd van het vermogen van de Belgische regelgevende overheid om haar verantwoordelijkheden doeltreffend te vervullen; 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 89 - het Belgisch wetgevend en regelgevend proces voor het - le processus réglementaire et législatif belge doit être mis à jour en ce qui concerne l'établissement et la révision ontwikkelen en herzien van reglementeringen en richtlijnen zou moeten worden geüpdatet; en des réglementations et des guides; - op regeringsniveau moet een duidelijke scheiding wor- au niveau gouvernemental, la compétence de la réglementation de la sûreté, d'une part, et la responsabilité de den aangebracht tussen de autoriteit die de veiligheid l'établissement d'une politique en matière d'énergie reglementeert en de instantie die verantwoordelijk is voor de ontwikkeling van het nucleaire energiebeleid. nucléaire d'autre part, doivent être clairement séparées. Quel suivi envisagez-vous de réserver aux recommandaWelke opvolging overweegt u te geven aan de aanbevetions de la mission IRRS? lingen van de IRRS-missie? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1395 de monsieur le député Kristof 2014, op de vraag nr. 1395 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 31 januari Calvo du 31 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): La mission IRRS s'est en effet déroulée au cours des deux première semaines de décembre 2013, comme je l'avais annoncé dans ma note de politique générale jointe au budget 2014. La mission avait été commandée par le gouvernement belge dans un courrier du 2 mars 2012 adressé au Directeur général de l'Agence internationale de l'Energie atomique (AIEA). La planification et la préparation de cette mission a duré environ dix-huit mois. Cette mission a permis de confronter l'entièreté de la structure juridique et organisationnelle de la politique belge en matière de sûreté nucléaire aux normes internationales de l'AIEA. Elle ne s'est donc pas uniquement concentrée sur le fonctionnement de l'AFCN (Agence fédérale de contrôle nucléaire) et de Bel V, mais bien sur l'ensemble des instances amenées à jouer un rôle dans la mise en oeuvre de la politique de sûreté nucléaire. De IRRS-missie heeft inderdaad plaatsgevonden tijdens de eerste twee weken van december 2013, zoals ook aangekondigd in mijn beleidsnota bij de begroting 2014. De missie was door de Belgische regering aangevraagd middels een brief van 2 maart 2012 gericht aan de directeur-generaal van het Internationaal Agentschap voor Atoomenergie (IAEA). De planning en voorbereiding van deze missie heeft zowat achttien maanden in beslag genomen. Tijdens de missie werd de juridische en organisatorische onderbouw van het ganse nucleaire veiligheidsbeleid van ons land getoetst aan de internationale standaarden van de IAEA. Het ging dus niet enkel om de werking van het FANC (Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle) en Bel V, maar om het geheel van alle instanties die bij het verzekeren van het nucleaire veiligheidsbeleid een rol spelen. Une directive européenne de 2009 impose l'organisation d'un tel audit tous les dix ans. Des observateurs de la Commission européenne ont dès lors assisté à la mission. Cette mission est en fait un audit collégial, ce qui signifie qu'il est réalisé par des collègues-experts provenant des autorités de sûreté nucléaire d'autres pays de l'AIEA, lesquelles possèdent la même assise sociale que l'AFCN. Les conclusions de l'équipe d'audit doivent être perçues comme un outil et un incitant à poursuivre les efforts d'amélioration continue. Een dergelijke toetsing wordt eens om de tien jaar opgelegd door een Europese richtlijn uit 2009. Waarnemers van de Europese Commissie hebben daarom de missie bijgewoond. Het ging om een zogenaamde collegiale toetsing, waarmee wordt bedoeld dat ze wordt uitgevoerd door collega-deskundigen van andere nucleaire veiligheidsautoriteiten uit diverse IAEA-lidstaten, met dezelfde maatschappelijk drijfveer als het FANC. De bevindingen van het review-team moeten gezien worden als een hulpmiddel en een stimulans tot continue verbetering. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 90 Tant la composition de l'équipe d'audit - 26 experts internationaux en provenance de 13 pays différents - que la durée de la mission - 12 jours - témoignent qu'il ne s'agissait pas uniquement d'un audit superficiel de la réglementation belge et du système public compétent en la matière. D'ailleurs, l'AFCN et Bel V ont minutieusement préparé cette mission pendant de longs mois. L'objectif de cette mission est d'apprendre à partir des approches et expériences de chacun. Un audit aussi approfondi portant sur une mission publique est plutôt unique en son genre. Zowel de omvang van het review-team - 26 internationale experten uit 13 verschillende landen - als de duur van de missie - 12 dagen - geven aan dat het hier niet zomaar om een oppervlakkige doorlichting ging van de Belgische regelgeving en het bijbehorend overheidsbestel. De missie werd overigens gedurende maanden grondig voorbereid door zowel het FANC als Bel V. De bedoeling van dergelijke missies bestaat erin te leren uit elkaars aanpak en ervaring. Zo'n grondige doorlichting van een kerntaak van de overheid is redelijk uniek. Les conclusions de l'équipe d'audit seront compilées dans un rapport d'environ 150 pages. Ce rapport n'est pas encore disponible, la formulation étant actuellement vérifiée au siège de l'AIEA à Vienne. Ce n'est qu'alorsqu'il pourra être transmis officiellement au gouvernement belge. Il va de soi que le rapport sera alors immédiatement publié. De bevindingen van het IRRS-reviewteam zullen worden gebundeld in een verslag dat een 150-tal pagina's zal tellen. Dit verslag is nog niet beschikbaar omdat de formulering ervan wordt geverifieerd op de hoofdzetel van de IAEA te Wenen. Het kan pas daarna officieel aan de Belgische regering worden bezorgd. Vanzelfsprekend zal het verslag dan onmiddellijk openbaar worden gemaakt. Le communiqué de presse diffusé par l'AIEA en clôture de la mission, auquel vous faites référence, ne constitue qu'une synthèse des recommandations et suggestions formulées. Il me semble prématuré de commenter le communiqué de presse de l'AIEA sans disposer du rapport final et des remarques de l'AFCN. L'équipe de l'IRRS a également identifié certaines initiatives qu'elle a qualifiées de "bonnes pratiques" et dont elle a souligné le caractère remarquable. L'équipe de l'IRRS a notamment louangé l'approche de l'AFCN et de Bel V lors de l'analyse des défauts constatés sur les cuves des réacteurs de Doel 3 et Tihange 2. De persmededeling die bij het afsluiten van de missie door de IAEA werd gespreid, en waaruit u citeert, is slechts een gesynthetiseerde weergave van de aanbevelingen en suggesties. Het lijkt mij voorbarig om commentaar te geven bij de persmededeling van de IAEA, zonder te beschikken over het eindrapport en de commentaar van het FANC. Het IRRS-team heeft ook enkele initiatieven geïdentificeerd die het label hebben gekregen van een "uitmuntende praktijk", waarmee het opmerkelijk karakter ervan wordt onderlijnd. Onder meer de wijze waarop het FANC en Bel V de analyse hebben aangepakt van de gebreken in het kuipmateriaal van Doel 3 en Tihange 2, heeft een pluim gekregen van het IRRS-team. La sous-commission 'sécurité nucléaire' de la Chambre a entre-temps pris connaissance des résultats de la mission IRRS, le 25 février 2014, lors d'une audition d'un représentant de l'AFCN. La mission concrétise une résolution de la Chambre des représentants relative au fonctionnement de l'AFCN. (Doc. parl. Chambre, 2009/2010, DOC 52K2502/ 003) De subcommissie 'nucleaire veiligheid' van de Kamer heeft inmiddels kennis genomen van de resultaten van de IRRS-missie, via een hoorzitting op 25 februari 2014 met een verantwoordelijke van het FANC. De missie komt tegemoet aan een resolutie van de Kamer van volksvertegenwoordigers over de werking van het FANC. (Parl. St. Kamer, 2009/2010, DOC 52K2502/003) Sur base du rapport final, l'AFCN formulera des propositions, notamment de modification de la réglementation, en vue de donner suite aux recommandations et suggestions de l'IRRS. Eu égard à l'autorité qui se dégage de cette mission IRRS et au rôle de superviseur qu'exerce la Commission européenne en vertu de la directive sur la sûreté nucléaire, il me semble qu'aucun gouvernement ne pourrait transiger sur les recommandations qui figureront dans le rapport. Op basis van het eindverslag zal het FANC voorstellen uitwerken, waaronder aanpassingen van de regelgeving, om aan de aanbevelingen en suggesties tegemoet te komen. Gezien het gezag dat uitgaat van deze IRRS-missie en gelet op het toeziend oog van de Europese Commissie in het kader van de richtlijn nucleaire veiligheid, lijkt het mij dat geen enkele regering zomaar voorbij kan gaan aan de aanbevelingen die in het rapport zullen staan. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 91 Il appartiendra également à mon successeur de commander une mission de suivi auprès de l'AIEA, laquelle est normalement organisée deux à trois ans après la véritable mission, afin d'évaluer dans quelle mesure les recommandations et suggestions de cette mission IRRS ont été mises en oeuvre. Het komt ook mijn opvolger toe om bij de IAEA een opvolgingsmissie aan te vragen, die normaliter twee à drie jaar na de eigenlijke missie zal georganiseerd worden, om na te gaan in hoeverre uitvoering werd gegeven aan de aanbevelingen en suggesties van deze IRRS-missie. DO 2013201416313 Question n° 1396 de monsieur le député Kristof Calvo du 31 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416313 Vraag nr. 1396 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 31 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: AFCN. - Évacuation d'uranium appauvri à Ostende. (QO 21399) FANC. - Afvoer verarmd uranium in Oostende (MV 21399). "L'AFCN a été informée la semaine passée que lors du démantèlement de deux avions à l'aéroport d'Ostende, de l'uranium appauvri a été évacué comme ferraille. Cet uranium appauvri provient de certaines parties de l'appareil, où il sert de contrepoids. L'AFCN mène actuellement une enquête sur les circonstances entourant cet incident et a pris les mesures nécessaires pour assurer la sécurité du public et des travailleurs ainsi que pour éviter que l'uranium ne soit traité avec le reste de la ferraille. "Het FANC is vorige week op de hoogte gebracht dat men bij de afbraak van twee vliegtuigen op de luchthaven van Oostende verarmd uranium heeft afgevoerd als schrootafval. Dit verarmd uranium was afkomstig van bepaalde delen van de vliegtuigen, waar het diende als contragewicht. Het FANC voert momenteel een onderzoek naar de precieze omstandigheden van dit voorval en heeft de nodige maatregelen getroffen om de veiligheid van de bevolking en de werknemers te waarborgen en om te vermijden dat het uranium samen met de rest van het schroot verwerkt zou worden. Après analyse, cet événement a été classé au niveau 1 de l'échelle INES (International Nuclear Event Scale). Cette échelle est un outil de communication destiné à faciliter la perception de l'importance d'un événement impliquant des sources de rayonnements ionisants. Elle compte 7 niveaux allant du niveau 1 (anomalie) au 7 (accident majeur). Na analyse werd dit voorval ingedeeld op niveau 1 van de INES-schaal. INES (International Nuclear Event Scale) is een communicatietool die de ernst van een gebeurtenis waarbij ioniserende straling betrokken is begrijpelijk voorstelt. Deze schaal telt zeven niveaus, gaande van 1 (anomalie) tot 7 (zwaar ongeval). Cette anomalie n'a eu aucune conséquence sur la santé des travailleurs, de la population ou sur l'environnement." Deze afwijking heeft geen enkele impact gehad op het welzijn van de werknemers, de bevolking of het leefmilieu." 1. Pouvez-vous communiquer davantage d'informations relatives à ce dossier? 1. Kan u meer informatie geven over dit dossier? 2. Comment l'uranium appauvri a-t-il pu échapper au 2. Hoe is het verarmd uranium in eerste instantie aan de contrôle de l'Agence fédérale de contrôle nucléaire controle van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Con(AFCN)? trole (FANC) kunnen ontsnappen? 3. La société de démantèlement a-t-elle pris les mesures nécessaires? 4. Quelle sera l'évolution prochaine de ce dossier? 4. Wat gebeurt er de komende tijd nog in dit dossier? 5. Estimez-vous qu'il est indispensable d'adapter le mécanisme de contrôle à la suite de ce dossier? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 3. Heeft de afbraakfirma de nodige stappen ondernomen? 2013 5. Acht u een bijsturing van de controlemechanisme noodzakelijk naar aanleiding van dit dossier? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 92 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1396 de monsieur le député Kristof 2014, op de vraag nr. 1396 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 31 januari Calvo du 31 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): Je vous renvoie à la réponse formulée le 28 janvier 2014 en Commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique de la Chambre des Représentants en réponse à la question n° 21437 de monsieur Willem-Frederik Schiltz, avec laquelle la question n° 21399 de l'honorable membre avait été regroupée. (Compte rendu intégral Chambre, 2013/2014, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 28 janvier 2014, CRIV 53 COM 909, p. 14) Ik verwijs naar het antwoord op 28 januari 2014 verstrekt in de Kamercommissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt op de vraag nr. 21437 van de heer Willem-Frederik Schiltz, waarmee de vraag nr. 21399 van het geachte lid was samengevoegd. (Integraal Verslag Kamer, 2013/2014, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 28 januari 2014, CRIV 53 COM 909, blz. 14) L'AFCN a été informée que de l'uranium appauvri a été évacué comme déchet de ferraille lors de la démolition de deux avions à l'aéroport d'Ostende. L'Agence n'était pas au courant de la démolition de ces appareils, ni du fait qu'ils pouvaient contenir de l'uranium appauvri. Het FANC werd op de hoogte gebracht dat er tijdens de afbraak van twee vliegtuigen op de luchthaven van Oostende verarmd uranium is afgevoerd als schrootafval. Het FANC was niet op de hoogte van de afbraak van deze toestellen en dus zeker niet op de hoogte dat deze vliegtuigen verarmd uranium zouden bevatten. L'enquête sur les circonstances précises de cet incident est en cours et les mesures nécessaires ont déjà été prises pour garantir la protection de la population et des travailleurs. Nous pouvons affirmer que cet incident n'a pas eu d'impact sur l'environnement, la population ou les travailleurs. En outre, les actions nécessaires ont été mises en oeuvre pour éviter que l'uranium appauvri soit traité avec le reste de la ferraille. Momenteel lopen de nodige onderzoeken naar de precieze omstandigheden van dit voorval en werden er reeds de nodige maatregelen getroffen om de veiligheid van de bevolking en de werknemers te waarborgen. We kunnen stellen dat dit incident geen impact heeft gehad op het leefmilieu, de bevolking of de werknemers. Tevens zijn de nodige acties genomen om te vermijden dat het verarmd uranium samen met de rest van het schroot zou verwerkt worden. Pour ne pas entraver l'enquête judiciaire, je me trouve dans l'impossibilité de vous fournir de plus amples renseignements à ce sujet. Concernant votre question sur la nécessité d'ajuster le mécanisme de contrôle à la suite de cet incident, je peux vous répondre que, si l'enquête conclut à la nécessité de le faire, l'AFCN prendra les mesures nécessaires en ce sens. Om het gerechtelijk onderzoek niet te schaden kan ik geen verdere inlichtingen geven. Voor wat uw vraag betreft of naar aanleiding van dit incident een bijsturing van het controlemechanisme noodzakelijk zou zijn, kan ik enkel stellen dat de nodige maatregelen zullen worden genomen door het FANC indien de noodzaak daartoe zou blijken uit het onderzoek. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 93 DO 2013201416318 Question n° 1401 de madame la députée Kattrin Jadin du 31 janvier 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416318 Vraag nr. 1401 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 31 januari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Le coût du vote électronique (QO 21674). Kostenplaatje van het elektronisch stemmen.- (MV 21674). Het Waalse Gewest heeft besloten de betrokken gemeenLa Région wallonne a pris la décision de répercuter la différence entre le coût du vote électronique et le coût du ten te laten opdraaien voor het kostenverschil tussen het vote papier des élections communales et provinciales 2012 elektronisch stemmen en het stemmen met potlood en papier bij de gemeente- en provincieraadsverkiezingen van sur les communes concernées. 2012. Celles-ci se sont montrées particulièrement insatisfaite de cette décision: je ne vous apprendrai pas que les finances communales vivent des heures difficiles et il faut se rappeler que ces 39 communes, lorsqu'on a décidé d'introduire le vote électronique, ont été désignées communes pilotes et que ce système leur avait dès lors été imposé. De gemeenten in kwestie zijn allesbehalve blij met die beslissing. Dat de gemeentefinanciën in zwaar weer verkeren, is geen nieuws, en bovendien werden die 39 gemeenten bij de invoering van de elektronische stemming aangewezen als pilotgemeente; het systeem werd hun dus opgedrongen. Quelles seront les modalités de prise en charge du coût du vote électronique pour les élections fédérales, régionales et européennes du 25 mai 2014? Door wie en volgens welke modaliteiten zullen de kosten voor het elektronisch stemmen bij de federale, gewest- en Europese verkiezingen van 25 mei 2014 gedragen worden? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1401 de madame la députée Kattrin 2014, op de vraag nr. 1401 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 31 januari Jadin du 31 janvier 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): J'ai veillé à informer les communes utilisant le vote électronique au plus tôt de cet élément important relatif au coût de ces systèmes. J'ai donc transmis un courrier dès le 23 septembre 2013. Ik heb de gemeenten die elektronisch stemmen, zo snel mogelijk op de hoogte gebracht van deze belangrijke informatie over de kostprijs van de systemen. Ik heb dus een brief verstuurd op 23 september 2013. Zo werd aan de Waalse en Brusselse gemeenten die elekEn ce qui concerne les communes wallonnes et bruxelloises votant de manière électronique avec des systèmes de tronisch stemmen met systemen van de eerste generatie, la première génération, il leur a ainsi été communiqué que meegedeeld dat de FOD Binnenlandse Zaken zich ertoe verbindt om: le SPF Intérieur s'engage: - enerzijds, hun gratis dezelfde prestaties te leveren als - d'une part, à leur fournir gratuitement les mêmes prestations que celles qu'il a toujours accomplies par le passé deze waarin de FOD in het verleden altijd voorzag, dit wil c'est-à-dire la fourniture complète du logiciel électoral et zeggen de volledige levering van de stemsoftware en de technische bijstand op de dag van de verkiezingen; l'assistance technique le jour des élections ; - d'autre part, s'agissant de l'entretien du matériel de vote électronique qui est légalement à charge des communes, à obtenir auprès du prestataire de service désigné qu'il consente aux communes les mêmes conditions forfaitaires que celles qui ont trouvé à s'appliquer jusqu'en 2010. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 - anderzijds, wat het onderhoud van het elektronische stemmaterieel betreft dat wettelijk ten laste van de gemeente is, bij de aangewezen dienstverlener te verkrijgen dat hij instemt met dezelfde forfaitaire voorwaarden voor de gemeenten als degene die tot in 2010 toegepast werden. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 94 En ce qui concerne les élections du 25 mai 2014 organisées par les services fédéraux, rien ne change donc par rapport au passé pour les 39 communes wallonnes. Il en est d'ailleurs de même pour les 17 communes bruxelloises qui utilisent les systèmes de vote électronique de la première génération. Wat de verkiezingen van 25 mei 2014 betreft, die door de federale diensten worden georganiseerd, verandert er voor de 39 Waalse gemeenten dus niets in vergelijking met het verleden. Hetzelfde geldt trouwens voor de 17 Brusselse gemeenten die de elektronische stemsystemen van de eerste generatie gebruiken. Aucun surcoût financier ne sera donc imputé à ces communes par rapport aux élections qui ont été organisées par le passé par le pouvoir fédéral. Er zal dus geen enkele financiële meerkost aangerekend worden aan deze gemeenten in vergelijking met de verkiezingen die in het verleden georganiseerd werden door de federale overheid. Je tiens à vous informer que suite à cette communication de septembre 2013, aucune des 39 communes wallonnes et des 17 communes bruxelloises utilisant des systèmes électroniques de la première génération n'a décidé de revenir au vote papier. Ik wil graag vermelden dat, naar aanleiding van deze mededeling in september 2013, geen enkele van de 39 Waalse en de 17 Brusselse gemeenten die gebruik maken van elektronische systemen van de eerste generatie, beslist heeft om terug op papier te stemmen. En ce qui concerne les 151 communes flamandes et les 2 communes bruxelloises utilisant le nouveau système de vote électronique avec preuve papier, les prestations à charge du SPF Intérieur seront les mêmes que celles mentionnées ci-dessus. Wat de 151 Vlaamse en de 2 Brusselse gemeenten betreft die gebruik maken van het nieuwe elektronische stemsysteem met papieren bewijsstuk, zullen de prestaties ten laste van de FOD Binnenlandse Zaken dezelfde zijn als hierboven vermeld. DO 2013201416319 Question n° 1402 de monsieur le député Luk Van Biesen du 31 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416319 Vraag nr. 1402 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 31 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Vague de vols à l'étalage (QO 21557). Diefstallenplaag (MV 21557). La police met les magasins en garde contre les nombreux vols commis pendant la période des soldes. Selon Eddy De Raedt, de la police fédérale, les voleurs n'ont jamais fait preuve d'autant de créativité qu'aujourd'hui pour contourner les systèmes de sécurité chez les commerçants. De politie waarschuwt de mensen voor een diefstallenplaag tijdens de solden. Volgens Eddy De Raedt van de federale politie zijn winkeldieven nog nooit zo creatief geweest als nu om de beveiligingssystemen in winkels te omzeilen. Zo zouden dieven gebruikmaken van speciale zendertjes Les voleurs utiliseraient soit un émetteur miniaturisé pour désactiver les portiques antivol électriques à la sortie, om de elektrische antidiefstalpoorten aan de uitgang uit te soit une poussette spécialement équipée, soit une pince schakelen of een speciaal uitgeruste kinderkoets of een zelf qu'ils ont fabriquée eux-mêmes et qui leur sert à arracher ontworpen tang om veiligheidsklemmen los te wrikken. les sécurités placées sur les vêtements. Les citoyens qui se promènent dans la rue sont également la cible de voleurs, à plus forte raison dans les endroits et les rues commerçantes très fréquentés. Ook zijn de burgers op straat het doelwit van de dieven, zeker op drukke plaatsen en winkelstraten. Tenslotte zijn deze donkere maanden ook in trek bij Enfin, les mois plus sombres de la période hivernale sont propices aux cambrioleurs et nous constatons systémati- inbrekers en zien we telkens een stijging van het aantal quement une augmentation du nombre de cambriolages inbraken rond deze periode. aux alentours de cette période. 1. Kunt u meedelen welke extra maatregelen er werden 1. Pouvez-vous communiquer les mesures supplémentaires qui ont été prises au début de la période des soldes genomen aan het begin van de solden, om eventuele dieven af te schrikken? dans le but de dissuader les éventuels voleurs? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 95 2. Overweegt u nog bijkomende maatregelen te nemen, 2. Envisagez-vous de prendre des mesures supplémentaires pour empêcher ces voleurs de plus en plus créatifs de aangezien de dieven steeds creatiever te werk gaan? sévir? 3. À combien le coût de ces mesures supplémentaires s'élève-t-il? 3. Wat bedraagt de kostprijs van deze extra maatregelen? 4. Le nombre de cambriolages augmente toujours vers cette période. C'est ce qui explique que des mesures supplémentaires sont généralement prises: plans d'action locaux pour la prévention des cambriolages, utilisation de caméras intelligentes, recours à des patrouilles supplémentaires, coopération entre zones de police, etc. 4. Ook het aantal inbraken stijgt altijd rond deze periode. Meestal zijn er dan ook extra maatregelen die getroffen worden: onder andere lokale actieplannen (inbraak) preventie, gebruik van slimme camera's, extra patrouilles, samenwerking tussen politiezones, enz. Pouvez-vous préciser les mesures supplémentaires qui ont déjà été prises afin de faire baisser le nombre de cambriolages? Kan u meedelen welke extra maatregelen er al genomen zijn om het aantal inbraken te doen dalen? 5. A-t-on renoncé à appliquer certaines mesures qui étaient prises les années précédentes et dont le rapport résultat/efficience s'est avéré inefficace? 5. Zijn er, naar aanleiding van voorgaande jaren, bepaalde maatregelen die niet meer gebruikt worden, aangezien het resultaat/efficiëntie ervan, niet doeltreffend was? 6. Avez-vous échafaudé d'autres projets dont la finalité 6. Hebt u nog andere plannen om het aantal inbraken te est de faire baisser le nombre de cambriolages? doen dalen? 7. a) Pouvez-vous communiquer le nombre de cambriolages qui ont été enregistrés en 2013 et en 2012? b) Combien de ces cambriolages ont-ils été commis avec violence? 7. a) Kunt u meedelen hoeveel inbraken er werden geregistreerd in 2013 en in 2012? b) Hoeveel hiervan waren met geweld? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1402 de monsieur le député Luk Van 2014, op de vraag nr. 1402 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van Biesen du 31 janvier 2014 (N.): 31 januari 2014 (N.): 1. Mes services assurent toute l'année durant le suivi du phénomène des vols à l'étalage. Des conseils en prévention vol sont ainsi fournis aux commerçants par différents biais : à la fois directement à certains groupes cibles et par le biais de différentes concertations, comme la plate-forme de concertation des indépendants. L'objectif est de permettre aux commerçants de mettre au point une approche préventive plus ciblée et plus efficace pour s'armer contre le phénomène du vol à l'étalage. 1. Winkeldiefstal wordt als fenomeen het hele jaar door opgevolgd door mijn diensten. Zo wordt er via verschillende kanalen diefstalpreventieadvies aan de winkeliers verleend: zowel rechtstreeks naar bepaalde doelgroepen, als via verscheidene overlegmomenten zoals het overlegplatform zelfstandige ondernemers. Dit met de bedoeling de winkeliers toe te laten een meer gerichte en doeltreffender preventieve aanpak uit te werken om zichzelf te wapenen tegen het fenomeen van winkeldiefstal. Ces dernières années, les commerçants ont été de plus en plus sensibilisés à l'adoption de mesures de sécurisation (caméras, systèmes de détection, etc.) obligeant les voleurs à développer des techniques toujours plus inventives pour commettre des vols. Cette sécurisation renforcée a entraîné au cours des dernières années une diminution du nombre de faits criminels (enregistrés), en particulier en ce qui concerne les vols à l'étalage, les effractions dans des commerces et les attaques à main armée. Handelaars werden de voorbije jaren meer en meer gesensibiliseerd voor het nemen van beveiligingsmaatregelen (camera, detectiesystemen, enz...), waardoor dieven meer en meer verplicht worden inventieve technieken te ontwikkelen om goederen te kunnen ontvreemden. Deze toenemende beveiliging heeft er toe geleid dat het aantal (geregistreerde) criminele feiten de laatste jaren is afgenomen, in het bijzonder in het domein van winkeldiefstallen, inbraken in handelszaken en gewapende overvallen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 96 Par ailleurs, mes services travaillent également à des projets spécifiques, comme la création d'un réseau d'information pour le commerce et les services. Ce réseau, qui sera d'abord testé à petite échelle, devrait permettre un échange légal et contrôlé d'informations pertinentes entre les différentes chaînes de magasins et entre ces commerces et les services de police. Daarnaast werken mijn diensten ook aan specifieke projecten zoals een informatienetwerk voor de handel en diensten. Dit netwerk, dat eerst zal getest worden op beperkte schaal, zou moeten toelaten om op legale en gecontroleerde wijze relevante informatie te delen tussen de verschillende winkelketens onderling en de politiediensten. Tijdens de "donkere maanden", de wintermaanden met Pendant les "mois sombres", à savoir les mois d'hiver et tout particulièrement la période des soldes, je demande aux de soldenperiode als piek, vraag ik via een omzendbrief services de police, par le biais d'une circulaire, de garantir een verhoogd toezicht door de politiediensten in- en om de une surveillance renforcée dans les rues commerçantes et winkelstraten. leurs environs. 2. Vu cette évolution favorable, il ne me paraît pas nécessaire de prendre des mesures complémentaires, mais de veiller à optimiser les mesures déjà adoptées: fonction de signalement et fonction d'avis à l'égard des commerçants, surveillance préventive par la police et mise en oeuvre d'une politique judiciaire de sanction immédiate. 3. Mes services ne disposent pas de ces données. 2. Gezien de gunstige evolutie, lijkt het me niet noodzakelijk om bijkomende maatregelen te treffen. Het komt er anderzijds op aan om de reeds genomen maatregelen verder te optimaliseren: signaalfunctie en adviesfunctie naar handelaars, preventief toezicht door politie en een justitieel "lik op stuk" beleid. 3. Mijn diensten beschikken niet over deze gegevens. 4.-5. Les conseillers en prévention vol se tiennent gratuitement à la disposition des citoyens pour un conseil personnalisé sur les faiblesses, en matière de sécurité, de leur habitation. Les citoyens peuvent directement entrer en contact avec leur conseiller via le site www.conseillerenpreventionvol.be. 4.-5. De diefstalpreventieadviseurs staan kosteloos ter beschikking van de burgers voor een advies op maat over de zwakke veiligheidspunten van hun woning. De burgers kunnen rechtstreeks in contact treden met hun adviseur via de site www.diefstalpreventieadviseur.be. De diefstalpreventieadviseurs worden, door de steun van Les conseillers en prévention vol sont régulièrement informés des mesures préventives et des nouvelles ten- mijn administratie alsook door hun voortgezette opleiding, dances en matière de cambriolages, par le biais du soutien regelmatig geïnformeerd over preventiemaatregelen en offert par mon administration ainsi que par leur formation nieuwe tendensen inzake inbraak. continue. Les partenariats locaux de prévention sont également encouragés au sein des quartiers à favoriser le signalement de tout élément et comportement suspect (notamment pour ce qui concerne la prévention des cambriolages). Ces échanges d'information structurés entre la police et les citoyens sont généralement efficaces dans le cadre de la lutte contre les cambriolages. Daarnaast worden de buurtinformatienetwerken in de wijken aangemoedigd om ieder verdacht element en gedrag te signaleren (met name voor wat inbraakpreventie betreft). Die gestructureerde informatie-uitwisselingen tussen de politie en de burgers zijn over het algemeen doeltreffend in het kader van de inbraakbestrijding. De nombreux projets de prévention sont mis en place par les autorités locales. Parmi ceux-ci, mon administration soutient notamment l'Opération "rosace" organisée par les zones de police et communes bruxelloises. Ce bel exemple de collaboration permet d'identifier, par commune, un quartier fortement touché par le phénomène des cambriolages et d'y vérifier, au niveau de la porte d'entrée, trois éléments de sécurité: le cylindre, la rosace et l'espace porte/ chambranle. De lokale overheden hebben tal van preventieprojecten op touw gezet. Eén van de projecten die mijn administratie ondersteunt is de Operatie "Rozet" georganiseerd door de politiezones en Brusselse gemeenten. Dit mooie samenwerkingsvoorbeeld maakt het mogelijk om per gemeente een wijk in kaart te brengen die te maken heeft met het inbraakfenomeen en er ter hoogte van de voordeur drie veiligheidselementen te controleren: de cilinder, de rozet en de ruimte deur/deurlijst. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 97 L'objectif est de sensibiliser le citoyen par la réalisation de ce petit diagnostic. Si un problème est rencontré au niveau de la porte d'entrée, une mini check-list est complétée et laissée dans la boîte aux lettres du/des citoyen(s), avec les coordonnées du conseiller en prévention vol du quartier. Het doel is om de burger te sensibiliseren door het uitvoeren van deze kleine diagnostiek. Als er zich een probleem voordoet ter hoogte van de voordeur, dan wordt een mini-checklist ingevuld en achtergelaten in de brievenbus van de burger(s) met daarop de contactgegevens van de diefstalpreventieadviseur van de wijk. Mijn administratie ondersteunt overigens de lokale overMon administration soutient, par ailleurs, les autorités locales en publiant régulièrement des textes d'information heden door regelmatig informatieteksten te publiceren die qu'elles peuvent utiliser dans le journal d'info communal, zij kunnen gebruiken in hun gemeentekrantje, op hun website of als persbericht. sur leur site web ou comme communiqué de presse. 6. Afin de renforcer la concertation en matière de lutte contre les vols dans habitations, mon administration a réuni les premiers Etats généraux des Vols dans habitations le 21 octobre dernier. Cette rencontre a permis de rassembler l'ensemble des partenaires de la chaîne de sécurité et des différents niveaux politiques. Les régions étaient malheureusement absentes de cette concertation mais des ponts seront certainement créés avec celles-ci dans les prochains mois. Suite à ces Etats généraux, mon administration développe actuellement un plan d'action associant les différents partenaires ayant un rôle à jouer dans cette lutte. 6. Mijn administratie heeft op 21 oktober jongstleden de eerste Staten-generaal Diefstal in woningen georganiseerd om zodoende meer overleg tot stand te brengen rond de strijd tegen diefstal in woningen. Tijdens deze ontmoeting werden alle partners van de veiligheidsketen en van de verschillende beleidsniveaus samengebracht. De regio's waren helaas afwezig tijdens dit overleg, maar er worden de komende maanden zeker bruggen gebouwd met hen. Naar aanleiding hiervan werkt mijn administratie thans een actieplan uit waarbij de verschillende partners die een rol spelen in deze strijd, betrokken worden. 7. En 2012, les services de police ont enregistré 75.570 cambriolages dans des habitations. En 2013, aucune augmentation n'a été constatée pour le premier semestre, mais plutôt un "statu quo" (-1,1%). Le nombre de cambriolages dans habitations avec violence (contact physique entre le cambrioleur et la victime) oscille en permanente entre 2 et 3% des faits commis. 7. In 2012 registreerden de politiediensten 75.570 inbraken in woningen. In 2013 werd geen stijging vastgesteld voor het eerste semester, maar eerder een "status quo" (1,1%). Het aantal woninginbraken waarbij geweld wordt aangewend (fysiek contact tussen inbreker en slachtoffer) situeert zich constant tussen de 2 à 3% van de gepleegde feiten. DO 2013201416320 Question n° 1403 de madame la députée Kattrin Jadin du 31 janvier 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416320 Vraag nr. 1403 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 31 januari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: La fonction de chef d'équipe des centres 112 (QO 21805). Functie van teamleider bij de 112-centrales. (MV 21805) Il me revient que votre administration aient décidé d'officialiser les fonction de chef d'équipe et d'experts des centres 112 en la conditionnant à un examen préalable au Selor, examen accessible à tout fonctionnaire fédéral. Naar verluidt heeft uw administratie beslist de functie van teamleider en van expert bij de 112-centrales te officialiseren door er een voorafgaand examen bij Selor aan te verbinden, waarvoor elke federale ambtenaar zich kan inschrijven. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 98 Les personnes qui occupent actuellement ces postes ont reçu leur titre sur base de l'expérience et des compétences acquises au long de leurs années de service. Ce titre ne faisait l'objet d'aucune valorisation, ni salariale, ni opérationnelle, ce qu'ils ont accepté dans un souci d'amélioration des services que nous rendons à la population mais également de soutien aux préposés plus jeunes et donc moins expérimentés. De huidige teamleiders en experts hebben hun titel verworven op basis van de tijdens hun dienstjaren opgedane ervaring en verworven bekwaamheden. Die titel werd op geen enkele wijze beloond, noch via het salaris, noch via de functie-inhoud, wat de betrokkenen aanvaard hebben ter wille van een betere dienstverlening aan de bevolking, maar ook om de jongere, minder ervaren medewerkers te ondersteunen. Il me revient également que l'administration pourrait nous octroyer un nombre inférieur de postes de chefs d'équipe à ce qui existe actuellement: quatre postes pour la centrale de Liège par exemple, alors qu'actuellement, le service continu assuré 24 heures sur 24 en nécessite huit. Naar verluidt zou de administratie ook overwegen om met minder teamleiders te werken dan vandaag het geval is: zo zouden er vier betrekkingen voor de centrale van Luik worden toegekend, terwijl er vandaag acht teamleiders nodig zijn om de dienst non-stop te laten draaien. Selon les témoignages qui me viennent du secteur, seule l'expérience acquise au cours des années permet aux opérateurs d'apporter la réponse adéquate aux demandes urgentes de personnes en détresse vitale, voire en danger de mort, qui se profilent potentiellement derrière chaque appel téléphonique. Un candidat étranger au service qui aurait réussi les sélections ne pourrait pas se prévaloir d'une telle expérience. Volgens personeel uit de sector kunnen de operatoren enkel dankzij hun jarenlange ervaring adequaat reageren op de noodoproepen van mensen die mogelijk in kritieke toestand of zelfs in levensgevaar verkeren. Een buitenstaander die voor de selectieproeven slaagt, heeft die ervaring niet. La position des experts désignés officieusement de la même façon est équivalente et doit, en plus, pâtir du fait qu'en prestant des horaires dits "de bureau", ils ne bénéficient d'aucune rémunération d'heures supplémentaires et acceptent ainsi d'amputer leur salaire mensuel de plusieurs centaines d'euros. De officieus aangestelde experts zitten in hetzelfde schuitje en bovendien wordt hun positie ondergraven, omdat ze officieel enkel tijdens kantooruren werken waardoor ze geen aanspraak kunnen maken op een vergoeding voor overuren en zo elke maand honderden euro's mislopen. 1. L'expérience des chefs de service et experts actuels des centrales 112 ne devrait-elle pas être valorisée dans l'attribution de ces nouveaux titres, de façon au moins aussi importante que la réussite de l'examen Selor? 1. Zou de ervaring van de huidige teamleiders en experts bij de 112-centrales niet in aanmerking moeten worden genomen bij de toekenning van die nieuwe titels, en minstens even zwaar moeten meetellen als het slagen voor het examen van Selor? 2. Quels sont les critères qui ont prévalu dans la détermination du nombre de postes de chefs de service à pourvoir dans chaque centrale? 2. Welke criteria werden er gehanteerd voor de vaststelling van het aantal betrekkingen van teamleider in elke centrale? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1403 de madame la députée Kattrin 2014, op de vraag nr. 1403 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 31 januari Jadin du 31 janvier 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): 1. Après concertation avec les organisations syndicales représentatives, je peux vous confirmer qu'avant l'été, la procédure de promotion vers le niveau B pour la sélection de chefs d'équipe et d'experts dans les centres d'appels urgents 100 et 101 va être lancée via le Selor. Une expérience professionnelle probante sera prise en compte et des connaissances techniques spécifiques seront mentionnées dans le profil de fonction et testées lors de cette procédure. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 1. Na overleg met de vakbonden, kan ik u meedelen dat dit voorjaar zullen de bevorderingsexamens niveau B voor de selectie van ploegleiders en experten in de noodoproepcentra 112 en 101 via Selor uitgeschreven worden. Bij dit examen zal een bewijskrachtigs professionele ervaring in aanmerking komen en technische kennis zullen in de functiebeschrijving bepaald zijn en getest worden in het kader van deze procedure. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 99 2. En total, il y a plus de 100 places vacantes pour les membres du personnel qui réussissent cet examen: 2. In totaal zijn er meer dan 100 vacante plaatsen voor personeelsleden die in dit examen slagen: - 4 chefs d'équipe par CS112/100 - 4 ploegleiders per HC112/100 - 4 chefs d'équipe par CIC101 - 4 ploegleiders per CIC101 - 3 experts par CS112/100 - 3 experten per HC112/100 - 1 expert par CIC101. - 1 expert per CIC101. A/ Phase transitoire A/ Overgangsfase Mon administration, en concertation avec les organisations syndicales représentatives a élaboré un compromis qui rencontre les besoins opérationnels actuels des centres d'appels urgents. Cette proposition consiste en la possibilité, pendant la phase transitoire, de remplir des fonctions supplémentaires de chef d'équipe: Mijn administratie heeft in overleg met de representatieve vakbonden een compromisvoorstel uitgewerkt om tegemoet te komen aan de huidige operationele noden van de noodoproepcentrales. Dit voorstel houdt in dat er in een overgangsfase bijkomende functies voor ploegleider ingevuld mogen worden: - In de HC112/100: maximum twee bijkomende ploeglei- Au sein des CS 112/100: maximum deux chefs d'équipe supplémentaires à l'exception de Namur et Mons qui ders met uitzondering van Namen en Bergen die elk maxipeuvent désigner au maximum 4 chefs d'équipe supplé- mum 4 bijkomende ploegleiders kunnen aanwijzen mentaires - In de CIC101: maximum een extra ploegleider bij een - Au sein des CIC101: maximum un chef d'équipe en plus pour un cadre opérationnel de plus de 40 calltakers et operationeel kader van meer dan 40 calltakers en maximaximum deux chefs d'équipe en plus pour un cadre opé- mum twee extra ploegleiders bij een operationeel kader van meer dan 50 calltakers. rationnel de plus de 50 calltakers. Deze ploegchefs zullen vergoed worden door middel van Ces chefs d'équipe supplémentaires seront valorisés via une prime de dirigeant. Cette fonction supplémentaire een premie voor leidinggeven. Dit is een uitdovende funcdeviendra caduque et s'éteindra à partir du moment où le tie en vervalt dus van zodra de multidisciplinaire calltaking in werking treedt. calltaking multidisciplinaire entrera en vigueur. B/ Personnel détaché des services d'incendie B/ Gedetacheerd brandweerpersonee Une telle proposition n'est pas envisageable pour le personnel détaché des services d'incendie au sein des CS112/ 100 qui sont actuellement chefs d'équipe, étant donné qu'il s'agit de personnel communal. Le SPF Intérieur ne peut malheureusement pas accorder de primes à du personnel communal. Cela dépend des Communes. Ceci ne signifie cependant pas que les pompiers détachés qui exercent maintenant la fonction de chef d'équipe ou d'expert ne pourraient plus continuer à l'exercer. S'ils le souhaitent et que le chef fonctionnel est d'accord, ils peuvent rester en place jusqu'au moment où le calltaking multidisciplinaire sera effectif. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Een dergelijk voorstel was niet mogelijk voor brandweergedetacheerden in de HC112/100 die momenteel ploegleider zijn, aangezien zij gemeentepersoneel zijn. De FOD Binnenlandse Zaken kan jammer genoeg geen premies toekennen aan gemeentepersoneel. Dat hangt van de gemeenten af. Dit betekent evenwel niet dat brandweergedetacheerden die nu de functie van ploegchef of expert invullen, dit niet verder zouden mogen blijven doen. Indien zij dit wensen en de functionele chef hiermee akkoord gaat, kunnen zij verder aanblijven tot de multidisciplinaire calltaking een feit is. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 100 DO 2013201416322 Question n° 1404 de madame la députée Leen Dierick du 03 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416322 Vraag nr. 1404 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 03 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les contrôles effectués par l'AFCN dans le secteur médi- De controle van het FANC in de medische sector. (MV cal. (QO 21621) 21621) Une campagne du SPF Santé publique attire l'attention du grand public sur les dangers et sur les conséquences de l'exposition au rayonnement médical. En effet, l'utilisation de radiations ionisantes pour des applications médicales a augmenté sans discontinuer pendant les dernières décennies. Or peu de personnes sont conscientes des dangers de ces radiations, dont on ne peut par ailleurs pas sous-estimer l'utilité et les avantages en médecine. Il n'en reste pas moins que de récentes études soulignent le risque accru de développer un cancer surtout chez les enfants qui ont subi un ou plusieurs CT-scan. Een campagne van de FOD Volksgezondheid vestigt de aandacht van het grote publiek op de gevaren of gevolgen van medische straling. Het gebruik van ioniserende straling voor medische toepassingen is in de laatste decennia immers voortdurend toegenomen. Weinig mensen zijn zich echter bewust van de gevaren die met dergelijke stralingen gemoeid zijn en we mogen zeker het nut en de voordelen die het gebruik ervan binnen de geneeskunde niet onderschatten. Niettegenstaande wijzen recente studies vooral op het verhoogde risico op kanker bij kinderen die een of meerdere CT-scans hadden ondergaan. Lors de l'examen de plusieurs projets de loi par la Chambre des représentants, ces derniers mois, la ministre a aussi souligné l'attention accrue que l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) a portée, au cours de l'année écoulée, à la sécurité des établissements qui recourent aux rayonnements ionisants dans le secteur médical. Ook tijdens de bespreking van een aantal wetsontwerpen die we de afgelopen maanden in de Kamer van volksvertegenwoordigers hebben behandeld vestigde de minister op de verhoogde aandacht die vanuit het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) in het afgelopen jaar werd gevoerd rond de veiligheid van de inrichtingen die werken met ioniserende straling binnen de medische sector. 1. Quels sont les résultats des contrôles accrus effectués par l'AFCN dans le secteur médical? 1. Wat zijn de resultaten van deze verhoogde aandacht van het FANC op de medische sector? 2. Combien d'infractions ont été constatées en 2012 et en 2. Hoeveel inbreuken werden vastgesteld in 2013 en in 2013? 2012? 3. Zijn dit inbreuken met betrekking tot de veiligheids3. S'agit-il d'infractions relatives au dispositif de sécurité pour l'utilisation de radiations (comme la présence d'un omkadering van het gebruik van de straling (bijvoorbeeld expert agréé en radiophysique médicale) ou plutôt de de aanwezigheid van een erkende deskundige in de medische stralingsfysica) of overschrijdingen van de patiëntendépassements en matière de dosimétrie des patients? dosimetrie? 4. Observe-t-on des différences régionales? 4. Zijn er regionale verschillen merkbaar? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1404 de madame la députée Leen 2014, op de vraag nr. 1404 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 03 februari Dierick du 03 février 2014 (N.): 2014 (N.): Ik breng vooreerst het antwoord in herinnering verstrekt Je tiens d'abord à rappeler la réponse apportée à la question écrite n° 1222 de l'honorable membre du 22 octobre op de schriftelijke vraag nr. 1222 van het geachte lid van 2013, Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 148, 22 oktober 2013, Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/ 2014, nr. 148, blz. 177. p. 177. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 101 1. L'intervention de l'AFCN (Agence fédérale de contrôle nucléaire) dans le secteur médical vise à s'assurer: 1. De tussenkomst van het FANC (Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle) in de medische sector is erop gericht om zich ervan te vergewissen: - dat de installaties die gebruik maken van ioniserende - que les installations où sont mis en oeuvre les rayonnements ionisants sont sûres, tant avant leur mise en exploita- straling veilig zijn, zowel vóór hun inbedrijfsstelling, tijtion que durant leur exploitation et après leur dens de eigenlijke bedrijfsvoering, als na hun buitenbedrijfsstelling; déclassement; - dat alle personen die betrokken zijn bij handelingen met - que toutes les personnes impliquées dans les pratiques mettant en oeuvre les rayonnements ionisants possèdent les ioniserende straling over de nodige kennis en vaardigheden connaissances et compétences requises dans le domaine de beschikken om de stralingsbescherming te verzekeren, en dat deze kennis en vaardigheden op peil worden gehouden. la radioprotection et qu'elles les entretiennent. Les mesures destinées à améliorer la qualité des procédures médicales, à promouvoir les bonnes pratiques, à justifier l'exposition des patients, des travailleurs et de la population, à optimiser les doses administrées et à organiser le retour d'expérience relatif aux incidents en vue d'éviter leur répétition sont identifiées, implémentées et communiquées en collaboration avec les parties prenantes du secteurs. Samen met de stakeholders van de sector worden de maatregelen geïdentificeerd, geïmplementeerd en gecommuniceerd om de kwaliteit van de medische procedures te verbeteren, de goede praktijken te promoten, de blootstellingen van patiënten, werknemers en bevolking te rechtvaardigen, de toegediende doses te optimaliseren en de ervaringsfeedback naar aanleiding van incidenten te organiseren teneinde een herhaling van gelijkaardige incidenten te vermijden. Au cours des années écoulées, cette approche a porté ses fruits dans la mesure où elle a engendré une prise de conscience du secteur médical par rapport aux risques des rayonnements, laquelle se traduit notamment par un élargissement de l'offre de formations, par une collaboration constructive des parties prenantes à la mise sur pied d'initiatives visant à favoriser la culture de sûreté et, de manière plus concrète, par une diminution sensible de la dose moyenne administrée lors d'une tomodensitométrie. Deze aanpak heeft de voorbije jaren geresulteerd in een toenemend bewustzijn binnen de medische sector omtrent de risico's van straling. Dit uit zich onder meer in een groeiend aanbod van opleidingen, een constructieve medewerking van de stakeholders bij het uitwerken van initiatieven om de veiligheidscultuur te bevorderen, en, meer concreet, in een significante daling van de dosis die gemiddeld wordt toegediend bij een CT-onderzoek. 2. En 2012, 135 inspections ont été conduites dans des installations médicales en exploitation. Ce chiffre a doublé à 281 en 2013. Ces chiffres ne comprennent pas les inspections d'installations qui doivent encore être mises en service ou qui ont déjà été déclassées. Lors de ces inspections, 1.335 manquements ont été relevés, parmi lesquels 1 % de ces manquements ont été qualifiés de critiques et 44 % d'importants. Les 55 % restants ont été considérés comme mineurs ou comme recommandations. 2. In 2012 werden 135 inspecties uitgevoerd in operationele medische installaties. In 2013 waren dat er 281, dus een verdubbeling. Deze cijfers omvatten niet de inspecties van installaties die nog in gebruik moesten worden gesteld of die reeds buitengebruik waren. Daarbij werden 1.335 tekortkomingen vastgesteld, waarvan minder dan 1 % als kritisch werd beoordeeld maar toch 44 % als belangrijke tekortkomingen. De overige 55 % van de vaststellingen werden als minder belangrijk beschouwd of als een aanbeveling. Les inspections de l'AFCN sont aussi bien proactives que réactives. En ce qui concerne les inspections proactives, le service concerné a retenu en 2011 une série d'aspects prioritaires à partir d'une analyse de risque. À partir de cette sélection, un plan d'action a été établi pour la période 20112013. Le plan d'inspection 2014-2016 est en préparation. Hormis les risques identifiés, l'AFCN inspecte également les autres installations par sondage. De inspecties van het FANC zijn zowel proactief als reactief. Voor de proactieve inspecties heeft de betrokken dienst van het FANC in 2011 prioritaire aandachtspunten geselecteerd op basis van een risicoanalyse. Op basis hiervan werd een inspectieplan uitgewerkt voor de periode 2011-2013. Het inspectieplan 2014-2016 is in voorbereiding. Naast de geïdentificeerde risico's inspecteert het FANC andere installaties steekproefsgewijs. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 102 3. Parmi les 416 inspections conduites au cours de la période 2012-2013, l'absence d'assistance d'un expert agréé en radiophysique médicale a été relevée dans 34 cas. Les infractions de cette nature concernent principalement des cabinets privés et ne se rencontrent que rarement en milieu hospitalier. 3. Onder de 416 inspecties die in de periode 2012-2013 werden uitgevoerd, waren er 34 waar het ontbreken werd vastgesteld van de bijstand van een erkend deskundige in de medische stralingsfysica. Inbreuken van deze aard werden vooral vastgesteld in privépraktijken en komen eerder zelden voor in een ziekenhuisomgeving. 244 inspections concernaient la pratique de la radiologie et 106 constations faisaient état de manquements au niveau de la dosimétrie des patients. Ici aussi, la plupart de ces manquements ont été constatés dans des cabinets privés. Ces manquements portent sur le fait que l'estimation préalable de la dose au patient est incomplète, incorrecte voire inexistante. Il ne s'agit pas d'un "dépassement de dose" puisqu'il n'existe pas de limite de dose légale pour les applications médicales. La dose administrée peut notamment varier en fonction du protocole, de l'appareil, mais également du patient et de sa pathologie. 244 inspecties hadden betrekking op de radiologiepraktijk, waarbij 106 tekortkomingen werden vastgesteld met betrekking tot de patiëntendosimetrie. Ook hier doet het merendeel van deze vaststellingen zich voor in de privépraktijken. Deze tekortkomingen slaan op het niet, niet volledig of niet correct uitvoeren van de voorafgaande evaluatie van de patiëntendosis. Het betreft hier geen "dosisoverschrijding", want voor de medische toepassingen bestaat er geen wettelijke dosislimiet. De toegediende dosis kan onder meer afhangen van het gebruikte protocol, het toestel, maar ook van de patiënt en de pathologie. Il n'est pas possible de généraliser à l'ensemble du secteur médical la proportion d'infractions relevées lors d'inspections pour se faire une idée du respect de la réglementation. Les établissements inspectés ne constituent en effet pas un échantillon représentatif. De verhouding tussen het aantal inbreuken en inspecties mag niet zomaar veralgemeend worden naar de ganse medische sector, om een beeld te bekomen van de mate waarin de regelgeving wordt nageleefd. De geïnspecteerde inrichtingen vormen immers geen representatief staal. Les inspections de l'AFCN s'effectuent parfois à la demande d'un organisme agréé, ce qui implique qu'un problème a été préalablement constaté ou soupçonné. De plus, les cabinets à inspecter sont sélectionnés sur base d'une analyse de risque. Dans le cas des cabinets de radiologie, le non-envoi des données relatives à la dose au patient constitue un des critères de sélection. De inspecties van het FANC vinden soms plaats op vraag van een erkende instelling, wat impliceert dat er reeds eerder een probleem werd vastgesteld of werd vermoed. De te inspecteren praktijken worden tevens geselecteerd op basis van een risicoanalyse, waarbij voor de radiologiepraktijken het niet doorsturen van de patiëntdosisgegevens één van de selectiecriteria is. 4. Aucune différence régionale marquante n'a été constatée. 4. Relevante regionale verschillen werden niet vastgesteld. DO 2013201416328 Question n° 1409 de monsieur le député Jan Van Esbroeck du 03 février 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416328 Vraag nr. 1409 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van 03 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Le statut des sapeurs-pompiers volontaires. (QO 21423) Het statuut van de vrijwillige brandweer. (MV 21423) Om de brandweer betaalbaar te houden, is het van belang Afin d'assurer la viabilité financière des services d'incendie, il est essentiel de continuer à avoir recours au plus om zoveel mogelijk vrijwilligers te blijven betrekken. grand nombre de volontaires possible. 1. Quel est le régime actuellement applicable aux prére1. Wat is de huidige regeling in verband met personen die traités prestant comme volontaires au sein d'un service bruggepensioneerd zijn en tegelijkertijd als vrijwilliger d'incendie? actief zijn in de brandweer? 2. Quelle évaluation faites-vous de ce régime et envisa2. Hoe evalueert u deze regeling en overweegt u om gez-vous de prendre des mesures en la matière? eventuele maatregelen te treffen? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 103 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1409 de monsieur le député Jan Van 2014, op de vraag nr. 1409 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van Esbroeck du 03 février 2014 (N.): 03 februari 2014 (N.): 1. Le règlement actuel applicable aux sapeurs-pompiers volontaires qui sont en prépension dans le cadre de leur profession principale est le même que celui des chômeurs. Le ministre de l'Emploi est habilité à fixer ce règlement et l'ONEM l'applique. 1. De huidige regeling voor de vrijwillig brandweerman die bruggepensioneerd is in zijn hoofdberoep, is dezelfde als deze van de werklozen. De minister van Werk is bevoegd voor het bepalen van deze regeling en de RVA past deze toe. Un prépensionné peut effectuer des activités rémunérées en tant que sapeur-pompier volontaire tout en conservant son allocation de chômage, pour autant que cette activité figure sur la liste de l'ONEM. Cette liste reprend les missions les plus urgentes des services d'incendie, y compris les exercices mensuels obligatoires et les formations de brevet nécessaires à l'exécution de ces missions. Een bruggepensioneerde kan vergoede activiteiten als vrijwillig brandweerman uitvoeren met behoud van zijn werkloosheidsuitkering, voor zover deze activiteit opgenomen is in de lijst van de RVA. De lijst omvat de meeste dringende opdrachten van de brandweerdiensten, inclusief de verplichte maandelijkse oefeningen en de brevetopleidingen nodig voor het uitvoeren van deze opdrachten. Lorsqu'une activité est exercée sans figurer sur la liste, et pour autant qu'il ne soit pas satisfait aux conditions des articles 48 et 130 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant règlementation du chômage, la personne concernée perd l'allocation le jour de cette activité. Wanneer een activiteit uitgeoefend wordt die niet op de lijst voorkomt, en voor zover niet voldaan is aan de voorwaarden van artikel 48 en artikel 130 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, leidt dit tot het verlies van de uitkering op de dag van deze activiteit. 2. De minister van Werk en de RVA zijn ter zake de 2. Le ministre de l'Emploi et l'ONEM sont les autorités compétentes en la matière. Je n'ai aucun projet de mesure, bevoegde overheden. Ik heb geen plannen voor maatregeétant donné que le règlement actuel me semble équilibré et len, aangezien de huidige regeling mijns inziens evenwichtig is en weinig aanleiding geeft tot problemen voor de ne pose guère de problèmes pour les services d'incendie. brandweerdiensten. DO 2013201416396 Question n° 1416 de madame la députée Juliette Boulet du 11 février 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416396 Vraag nr. 1416 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les procédures relatives à l'appel aux services juridiques de conseil et de représentation. Procedures met betrekking tot juridische diensten inzake adviesverlening en vertegenwoordiging voor de rechtbanken.- Les cabinets ministériels et les administrations font régulièrement appel à des services d'avocats, pour des services juridiques de conseil et de représentation devant les juridictions. Certaines démarches ont, dans le passé, pu ébranler la confiance du public quant à l'impartialité de l'attribution de ces prestations. La Libre Belgique le rappelait dans son article du 11 janvier 2013. Ministeriële kabinetten en administraties nemen regelmatig een advocaat in de arm, voor juridische dienstverlening inzake advies en vertegenwoordiging voor de rechtbanken. De toekenning van zo een opdracht verliep in het verleden wellicht niet altijd op een even onpartijdige manier, wat het vertrouwen van het publiek kan hebben geschaad, zoals nog eens in het licht gesteld werd in een artikel van 11 januari 2013 in de krant La Libre Belgique. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 104 Men moet er zeker van kunnen zijn dat de regels inzake Il s'agit de pouvoir s'assurer de la bonne gouvernance publique dans ce type de procédure et de l'égalité de traite- behoorlijk bestuur bij dergelijke procedures gevolgd worden, en dat alle kandidaten voor een overheidsopdracht ment des candidats à l'exercice des prestations publiques. gelijk behandeld worden. En ce qui concerne votre cabinet ministériel et votre administration: Kan u mij de volgende informatie verstrekken met betrekking tot uw kabinet en uw administratie? 1. Pouvez-vous préciser comment votre administration 1. Hoe kent uw administratie de opdrachten toe voor de attribue le contentieux régulier? gewone geschillen? 2. Pouvez-vous communiquer: 2. Kan u mij ook de volgende gegevens bezorgen: a) la liste des conseils juridiques et avocats avec lesquels votre cabinet et votre administration ont travaillé au cours des années 2010, 2011 et 2012; a) de lijst van juridische adviseurs en advocaten met wie uw kabinet en uw administratie in 2010, 2011 en 2012 gewerkt heeft; b) pour chacun d'entre eux, le montant des honoraires versés au cours des années 2010, 2011 et 2012; b) voor elke naam op die lijst, het ereloon dat betaald werd in 2010, 2011 en 2012; c) pour chacun d'entre eux, les critères de sélection et les procédures qui ont été mises en oeuvre? c) voor elke naam op die lijst, de selectiecriteria en de gevolgde procedures? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1416 de madame la députée Juliette 2014, op de vraag nr. 1416 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 februari Boulet du 11 février 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): Il importe tout d'abord de souligner que mon département traite un grand nombre de litiges sans intervention d'un avocat. Vooreerst dient te worden benadrukt dat mijn departement een heel aantal geschillen zelf behandelt, dus zonder tussenkomst van een raadsman. 1. La réglementation des marchés publics est appliquée 1. Voor de aanduiding van de advocaten werd de wetgeen vue de la désignation des avocats. ving betreffende de overheidsopdrachten toegepast. 2. a) Les différents services au sein du SPF Intérieur font chacun appel à différents cabinets en fonction de la matière traitée. 2. a) De verschillende diensten binnen de FOD Binnenlandse Zaken door elk beroep op verschillende kantoren afhankelijk van de behandelde materie. b) Étant donné que certains services du département ne disposent pas de statistiques qui permettent de préciser les montants individuels payés aux différents avocats, le montant global des frais d'avocats payés au cours de cette période est communiqué ci-dessous, subdivisé par année. b) Vermits een aantal diensten van het departement niet beschikken over statistieken, die toelaten te zeggen welke individuele bedragen werden betaald aan de onderscheiden advocaten, wordt hieronder een globaal bedrag meegedeeld van de in voormelde periode betaalde advocatenkosten, dit weliswaar opgesplitst per jaar. Hierbij dient te worden opgemerkt dat deze bedragen ook Il y a lieu de souligner que ces montants peuvent également se rapporter à des dossiers ouverts avant la période betrekking kunnen hebben op dossiers, die reeds vóór de concernée, mais pour lesquels des états d'honoraires ont dû betreffende periode werden geopend, maar waarvoor wel tijdens die periode ereloonstaten van advocaten dienden te être payés au cours de cette période. worden betaald. 2010: 780.014,06 euros; 2010: 780.014,06 euro; 2011: 907.477,10 euros; 2011: 907.477,10 euro; 2012: 964.693,76 euros. 2012: 964.693,76 euro. c) procédure négociée sans publicité au vu de l'expertise dont font preuve ces avocats et conformément à la loi du 24 décembre 1993. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 c) onderhandelingsprocedure zonder bekendmakingsregels aangezien de expertise van deze advocaten en in overeenstemming met de wet van 24 december 1993. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 105 DO 2013201416456 Question n° 1423 de madame la députée Reinilde Van Moer du 13 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416456 Vraag nr. 1423 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 13 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: L'utilisation de la Kids-ID dans le cadre des plaines de jeux. (QO 20648) Het gebruik van de Kids-ID in het kader van speelpleinwerking. (MV 20648) Les plaines de jeux communales ont à nouveau accueilli plusieurs milliers d'enfants au cours de l'été 2013. Des excursions ont été organisées pour eux, même - très exceptionnellement - à l'étranger, généralement vers des parcs d'attractions situés juste au-delà de la frontière. Gemeentelijke speelpleinwerkingen vingen ook in de zomer van 2013 weer vele duizenden kinderen op. Geregeld werden er voor hen uitstapjes georganiseerd, bij hoge uitzondering ook naar het buitenland. Attractieparken net over de grens komen daarvoor in aanmerking. Depuis peu, les accompagnateurs sont obligés de disposer de la Kids-ID de tous les enfants qui souhaitent participer à ces excursions. Cette obligation, qui date de 2009, commence à présent à être effectivement prise en compte par les animateurs pour jeunes à la suite de quelques expériences vécues avec les services de police étrangers qui ont effectivement contrôlé la détention de la carte ID lors des excursions. Alors que par le passé, une déclaration signée des parents suffisait, certains services de police n'acceptent aujourd'hui que la Kids-ID. Sinds kort zijn de begeleiders verplicht van alle kinderen die wensen mee te reizen een Kids-ID te vragen aan de ouders. Die verplichting, daterende van 2009, sijpelt nu ook door in het jeugdwerk na enkele ervaringen met buitenlandse politiediensten die hier effectief op controleerden tijdens uitstappen. Waar vroeger een getekende verklaring van de ouder(s) volstond, aanvaarden bepaalde politiediensten nu alleen nog een Kids-ID. La Kids-ID, qui doit obligatoirement être présentée lorsque l'on emmène un enfant à l'étranger, est un principe louable, qui empêche les enlèvements (parentaux). Lors d'une excursion juste au-delà de la frontière, il s'avère toutefois qu'il s'agit d'une formalité administrative qui entraîne des coûts inutiles pour les parents et des paperasseries supplémentaires pour les accompagnateurs. De Kids-ID en de verplichting deze voor te leggen bij het meenemen van een kind naar het buitenland is een uitstekend principe, dat (ouderlijke) ontvoeringen verhindert. Bij een uitstap vlak over de grens lijkt dat echter een administratieve aangelegenheid die voor onnodige kosten zorgt bij ouders en extra papierwinkel oplevert voor de begeleiders. La question est de savoir si les autorités prennent des iniDe vraag rijst of de overheid ter zake initiatief neemt tiatives en la matière en vue d'une simplification, éventuel- voor een vereenvoudiging, eventueel in overleg met onze lement en concertation avec les pays voisins. buurlanden. 1. Êtes-vous informé de problèmes à ce sujet? 1. Bent u op de hoogte van problemen hieromtrent? 2. Des accords sur des procédures ont-ils été conclus avec d'autres pays lorsque des enfants ne sont pas munis d'une Kids-ID, par exemple dans la région frontalière? 2. Zijn er procedures afgesproken met andere landen wanneer men kinderen aantreft zonder Kids-ID, bijvoorbeeld in de grensstreek? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1423 de madame la députée Reinilde 2014, op de vraag nr. 1423 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van Van Moer du 13 février 2014 (N.): 13 februari 2014 (N.): Concernant les déplacements au sein de l'espace Schengen, le Code-frontières dispose en son article 21 que la suppression des vérifications à l'intérieur du territoire Schengen ne porte pas atteinte à la possibilité pour un État membre de prévoir dans son droit national l'obligation de détention et de port de titres et de documents. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Wat de verplaatsingen binnen de Schengen-ruimte betreft, bepaalt artikel 21 van de Schengengrenscode dat de afschaffing van het grenstoezicht aan de binnengrenzen geen afbreuk doet aan de mogelijkheid voor de lidstaten om personen wettelijk te verplichten in het bezit te zijn van bepaalde titels of documenten en deze bij zich te dragen. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 106 Par ailleurs, les conditions d'exercice et les limitations au droit de circuler et de séjourner librement dans l'Union sont fixées par la directive 2004/38/CE. Cette directive octroie aux citoyens de l'UE (et certains membres de leur famille) le droit à la libre circulation. Mais pour bénéficier de ce droit, ils doivent être en mesure de prouver leur identité et leur nationalité. Bovendien worden de voorwaarden voor uitoefening en de beperkingen van het recht van vrij verkeer en verblijf in de Unie bepaald door de richtlijn 2004/38/EG. Deze richtlijn kent aan de burgers van de EU (en bepaalde leden van hun familie) het recht op vrij verkeer toe. Om dit recht te genieten moeten zij evenwel in staat zijn hun identiteit en hun nationaliteit te bewijzen. De Grensstaten hebben derhalve volledig het recht om te Les Etats frontaliers sont donc de ce fait tout à fait en droit d'exiger que les enfants qui viennent passer la journée eisen dat de kinderen die de dag op hun grondgebied komen doorbrengen in het bezit zouden zijn van hun Kidssur leur territoire soient porteurs de leur Kids-ID. ID. Het lijkt me trouwens raadzaam voor een school, of een Il me semble par ailleurs prudent pour une école, ou autre organisation similaire, de pouvoir être à même d'établir andere gelijkaardige organisatie, om de identiteit van de l'identité des enfants qu'elle emmène en excursion scolaire kinderen die zij meenemen op schoolreis buiten de grenzen van het Belgische grondgebied, te kunnen vaststellen. en dehors des frontières du territoire belge. Mon collègue, le ministre des Affaires Étrangères, préconise également sur le site internet des Affaires Étrangères qu'il est nécessaire, aussi bien pour les enfants de moins de 12 ans, que pour les plus de 12 ans, pour tous les pays qui font partie de l'Union européenne, de se munir de son document d'identité en cas de déplacement à l'étranger. Ook mijn collega, de minister van Buitenlandse Zaken, dringt er op zijn website van Buitenlandse Zaken op aan dat het noodzakelijk is, zowel voor de kinderen jonger dan 12 jaar, als voor de kinderen ouder dan 12 jaar, voor alle landen die deel uitmaken van de Europese Unie, om in het bezit te zijn van zijn identiteitskaart bij de verplaatsingen naar het buitenland. Il me semble toutefois qu'il s'agit là d'une mesure de prudence, liée à la protection des enfants, pleinement justifiée et qui peut être remplie sans trop de soucis par les parents pour autant que l'école ou l'organisme à l'initiative de l'excursion scolaire les avertissent suffisamment à temps de cette obligation. Dit lijkt me evenwel een volledig gerechtvaardigde voorzorgs-maatregel, verbonden aan de bescherming van de kinderen, die zonder al te veel moeite ingevuld kan worden door de ouders, voor zover de school of de instelling die instaat voor de schoolreis hen op tijd inlicht over deze verplichting. Lorsqu'un enfant est en possession d'une Kids-ID lors d'une excursion à l'étranger, cette carte permet en outre à personne qui trouverait l'enfant dans une situation de détresse, d'utiliser le service 'Allo parents'. Grâce à ce système, il est possible de contacter rapidement, via le numéro d'urgence mentionné sur le verso de la Kids-ID, les parents ou les proches de l'enfant si celui-ci s'est égaré ou est victime d'un accident ou d'un délit. Wanneer een kind in het bezit is van een Kids-ID bij een daguitstap naar het buitenland, verleent dit bovendien de mogelijkheid voor een persoon die het kind in nood zou aantreffen, om gebruik te maken van de dienst 'Hallo ouders'. Dit systeem maakt het mogelijk om, via het noodnummer dat staat vermeld op de achterkant van de KidsID, snel de ouders of naasten van het kind te contacteren wanneer het kind is verdwaald of het slachtoffer zou zijn van een ongeval of misdrijf. DO 2013201416537 Question n° 1432 de monsieur le député Theo Francken du 17 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416537 Vraag nr. 1432 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 17 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Évacuations après une fuite de gaz. De evacuaties na gaslekken. 1. a) Combien d'incidents relatifs à des fuites de gaz ont été enregistrés en 2013? 1. a) Hoeveel incidenten met gaslekken hebben zich voorgedaan in 2013? b) Veuillez également communiquer les chiffres pour 2009, 2010, 2011 et 2012. b) Gelieve ook de cijfers te geven voor de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 107 c) Où ces fuites de gaz se sont-elles produites? c) Waar deden deze gaslekken zich voor? 2. a) Dans combien de cas une évacuation a-t-elle été 2. a) Hoeveel evacuaties hebben plaatsgevonden naar nécessaire en 2013? aanleiding van een gaslek in 2013? b) Veuillez également communiquer les chiffres pour 2009, 2010, 2011 et 2012. b) Gelieve ook de cijfers te geven voor de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012. c) Combien de personnes ont dû être évacuées par incic) Hoeveel personen moesten per incident geëvacueerd dent? worden? d) Combien de personnes au total ont dû être évacuées à d) Hoeveel personen moesten in totaal geëvacueerd worla suite d'une fuite de gaz? den naar aanleiding van een gaslek? e) Où ces évacuations ont-elles eu lieu? e) Waar vonden deze evacuaties plaats? f) À combien s'élevait le coût de ces opérations? f) Hoeveel kostten deze operaties? g) Dans combien de cas ces incidents ont-ils fait des vicg) Gelieve aan te geven of er slachtoffers vielen bij deze times? Le cas échéant, quelles lésions corporelles ont été incidenten, hoeveel slachtoffers er vielen en wat hen overconstatées? kwam (soort verwonding). Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1432 de monsieur le député Theo 2014, op de vraag nr. 1432 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van Francken du 17 février 2014 (N.): 17 februari 2014 (N.): Evacuation après fuite de gaz. Evacuaties na gaslekken. A la suite de la réponse provisoire que l'honorable membre a déjà reçue, mes services ont interrogé les différentes provinces ainsi que Synergrid et je peux communiquer les informations suivantes à l'honorable membre. Aansluitend op het voorlopige antwoord dat het geachte lid reeds heeft ontvangen hebben mijn diensten de diverse provincies ondervraagt alsook Synergrid en kan ik volgende gegevens aan het geachte lid mededelen. 1 a) Synergrid, la fédération des gestionnaires de réseaux électricité et gaz en Belgique, collectent les statistiques relatives aux fuites de gaz uniquement depuis 2011. Pour 2011, 8.055 fuites de gaz ont été enregistrées et 8.059 en 2012. Les chiffres de 2013 ne sont pas encore connus. 1 a) Synergrid, de fedratie Vande netbeheerders electriciteit en aardgas in België verzamelen slechts statistieken inzake gaslekken sinds 2011. Voor 2011 werden er 8055 gaslekken en voor 2012 8059 gaslekken door hen geregistreerd. De cijfers voor 2013 zijn nog niet gekend. 1 b) et 2 a) + b) cf. tableau ci-joint. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 1 b) en 2 a) + b) zie tabel hierbijgevoegd. 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 108 Evacuations depuis 2009 jusqu’à présent Evacuaties sinds 2009 tot nu Evacuations dues au gaz Evacuaties wegens gas Evacuations dues à des catastrophes naturelles Evacuaties wegens natuurramp Evacuations dues à des causes humaines Evacuaties wegens menselijke oorzaak Total des évacuations par province Totaal aantal evacuaties per provincie Anvers Antwerpen 61 3 108 172 Limbourg Limburg 17 0 30 47 Brabant flamand Vlaams Brabant 40 8 37 85 Flandre orientale Oost-Vlaanderen 67 16 69 152 Flandre occidentale West-Vlaanderen 13 8 18 39 Bruxelles Brussel 5 0 5 10 Hainaut Henegouwen 19 6 40 65 Liège Luik 16 0 8 24 Brabant wallon Waals Brabant Pas de chiffres 1 Pas de chiffres 1 Luxembourg Luxemburg Pas de chiffres Pas de chiffres Pas de chiffres Pas de chiffres 7 2 10 19 245 44 325 614 Province Provincie Namur Namen Total des évacuations par type Totaal aantal evacuatie per type 2 c) + d) +e) +f) +g) : ces données n'ont pas pu être obtenues par les provinces. 2 c) + d) +e) +f) +g) : deze gegevens konden niet worden achterhaald door de provincies. DO 2013201416558 DO 2013201416558 Question n° 1435 de monsieur le député Roel Deseyn du Vraag nr. 1435 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 18 februari 2014 (N.) aan de 18 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Couverture mobile lors d'événements. Mobiele dekking bij evenementen. Les opérateurs font des efforts considérables lors de grands événements, notamment en installant des mâts émetteurs supplémentaires. Beaucoup d'autorités locales ont insisté, lors de leurs contacts avec des organisateurs d'événements, sur les mesures relatives aux télécommunications, essentiellement pour des raisons de sécurité. Operatoren leveren aanzienlijke inspanningen bij grootschalige evenementen onder andere door het plaatsen van extra zendmasten. Tal van lokale overheden hebben in hun contacten met de organisatoren van evenementen aangedrongen op maatregelen rond telecommunicatie, niet in het minst uit het oogpunt van veiligheid. Des redevances sont parfois aussi exigées pour le placement d'antennes mobiles temporaires. Ook voor het plaatsen van tijdelijke mobiele antennes worden soms vergoedingen geëist. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 109 1. Welke verplichtingen rusten er op organisatoren in het 1. Quelles obligations incombent aux organisateurs concernant le support requis pour une couverture mobile ondersteunen van voldoende mobiele dekking? suffisante? 2. a) Dans quelle mesure les communes ou les organisa2. a) Tot op welke hoogte kunnen gemeenten of organisateurs peuvent-ils imposer le paiement de redevances spéci- toren bijzondere heffingen opleggen voor het plaatsen van fiques pour l'installation d'équipements? apparatuur? b) Est-ce compatible avec une optique d'aide à l'investisb) Past dit in een visie die investeren en het aanbieden sement et à la mise à disposition d'une couverture efficace? van een goede dekking bevordert? 3. Où en est l'avant-projet de loi destiné à rendre possible l'utilisation de Cell Broadcast et de Local Based Services via les réseaux des opérateurs mobiles lors de (menace de) situations d'urgence? 3. Wat is de stand van zaken van het voorontwerp van wet, om het gebruik van Cell Broadcast en Local Based Services mogelijk te maken via de netwerken van de mobiele operatoren bij (dreigende) noodsituaties? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1435 de monsieur le député Roel 2014, op de vraag nr. 1435 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 18 februari Deseyn du 18 février 2014 (N.): 2014 (N.): 1. Lors de la préparation des évènements, les autorités locales peuvent imposer des conditions à l'organisateur pour garantir l'ordre public et la sécurité sur le territoire. Ces éléments peuvent être repris dans l'autorisation pour l'organisation de l'évènement ou son refus. Dans un courrier aux bourgmestres de juin 2012, j'ai notamment souligné l'importance des accords avec les organisateurs en ce qui concerne la disponibilité de lignes analogues et d'un accès wifi dedicated pour les secours. 1. Bij de voorbereiding van evenementen kan de lokale overheid aan de organisator voorwaarden opleggen om de openbare orde en veiligheid op het grondgebied te garanderen. Deze elementen kunnen meegenomen worden in de toelating voor de organisatie van het evenement, of de weigering ervan. In een brief aan burgemeesters van juni 2012 wees ik onder andere op het belang van afspraken met organisatoren rond de beschikbaarheid van analoge lijnen en dedicated wifi-toegang voor de hulpverlening. Dans la demande de "couverture mobile suffisante", on renvoit cependant souvent implicitement à la disponibilité pour le public. Il est notamment ressorti des discussions qui ont fait suite à la tempête de Pukkelpop, que GOF (GSM Operators Forum) peut servir de plateforme de concertation entre les opérateurs en ce qui concerne les expériences avec la capacité d'utilisation lors d'évènements. Il était toutefois également clair que des antennes supplémentaires peuvent répondre au confort d'utilisation dans des conditions normales mais en cas de situations d'urgence lors de grands évènements, ceci est insuffisant. In de vraag naar een "voldoende mobiele dekking" wordt vaak echter impliciet verwezen naar een beschikbaarheid voor het publiek. Uit de besprekingen die volgden op de Pukkelpop-storm, kwam onder andere naar voor dat de GOF (GSM Operators Forum) als overlegplatform kan fungeren tussen operatoren omtrent ervaringen met gebruikscapaciteit bij evenementen. Het was echter ook duidelijk dat extra masten kunnen tegemoet komen aan het gebruikscomfort in normale omstandigheden, maar bij noodsituaties op grote evenementen kan dit niet toereikend zijn. C'est la raison pour laquelle, j'ai toujours, en tant que ministre de l'Intérieur, mis l'accent sur le projet BE-Alert pour pouvoir avertir les personnes présentes. Ceci ne répond toutefois pas à l'attente des participants de pouvoir téléphoner avec la famille et inversement. Dans ce cadre, je tiens d'ailleurs à rappeler que l'envoi d'un SMS ou d'un tweet nécessite moins de capacité du réseau et peut donc contribuer à un échange plus rapide de l'information (pour autant qu'il y ait évidemment une couverture mobile). Vandaar dat ik als minister van Binnenlandse Zaken steeds sterk de nadruk heb gelegd op het project BE-Alert om de aanwezigen te kunnen verwittigen. Dit komt evenwel niet tegemoet aan de verwachting dat de aanwezigen kunnen bellen met het thuisfront of omgekeerd. In dit kader wil ik er trouwens op wijzen dat het versturen van een SMS of een tweet minder capaciteit vergt van het netwerk en dus kan bijdragen tot een snellere info-doorstroming (zolang er mobiele dekking is uiteraard). Les discussions pour donner priorité lors d'une situation Besprekingen om bij een noodsituatie voorrang te geven d'urgence par exemple au SMS au lieu des messages parlés aan vb. SMS in plaats van gesproken boodschappen of ou films sont en cours. filmpjes, aan de gang. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 110 Des interventions préalables (pour anticiper une situation d'urgence) entraîneraient un coût de travail très élevé. De plus, on se concentre alors fortement sur les évènements alors qu'une situation d'urgence peut tout aussi bien avoir lieu sur une autoroute ou à la plage. De toute façon, les opérateurs réalisent un monitoring de leur réseau et interviennent au moment même. Voorafgaande ingrepen (om te anticiperen op een noodsituatie) zouden een hoge arbeidskost hebben. Bovendien wordt dan sterk gefocust op events, terwijl een noodsituatie zich evengoed kan voordoen op een autostrade of op het strand. De operatoren doen hoedanook een monitoring van hun netwerk en doen ingrepen op het moment zelf. Il pourrait être affirmé que des antennes supplémentaires ont aussi une signification commerciale. D'un point de vue sécurité, aucun élément n'est disponible au sujet de la capacité nécessaire. En l'absence de normes ou de cadre de référence à propos de ce qui doit être au minimum présent (ni d'un point de vue des visiteurs, ni des besoins des services de sécurité), le GOF peut partager des informations entre les opérateurs au sujet des expériences lors d'évènements précédents afin de mieux pouvoir estimer les volumes. Men zou kunnen stellen dat extra masten ook een commerciële relevantie hebben. Vanuit een veiligheidsbenadering zijn geen elementen beschikbaar omtrent de noodzakelijke capaciteit. Bij ontstentenis van normen of referentiekader om wat minimaal aanwezig moet zijn (noch vanuit bezoekersstandpunt, noch vanuit behoeften van veiligheidsdiensten) kan het GOF tussen operatoren info delen omtrent ervaringen bij eerdere events om de volumes beter te kunnen inschatten. 2. a) et b) Les considérations commerciales des organisateurs, ou les accords financiers des communes avec les organisateurs, sont une affaire locale. Là où le rapport entre opérateurs et organisateurs se déroule difficilement, la commune (ou le gouverneur de province) peut négocier via concertation pour arriver à un consensus. 2. a) en b) De commerciële overwegingen van organisatoren, of de financiële afspraken van gemeenten met organisatoren, zijn een lokale aangelegenheid. Daar waar de verhouding tussen operatoren en de organisator stroef zou verlopen, kan de gemeente (of provinciegouverneur) via overleg bemiddelen om tot een consensus te komen. 3. Le Conseil des ministres a adopté, le 4 avril 2014, le projet de loi insérant un article 106/1 dans la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques. Ce nouveau dispositif prévoit l'obligation pour les opérateurs de diffuser gratuitement à la population les messages émis par les autorités compétentes pour la gestion de situations d'urgence (les bourgmestres, les gouverneurs de provinces et de la Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que les ministres ayant l'Intérieur et la Santé publique dans leurs attributions). 3. De Ministerraad heeft op 4 april 2014 het ontwerp van wet tot invoeging van een artikel 106/1 in de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie, goedgekeurd. Deze nieuwe voorziening voorziet de verplichting voor de operatoren om de berichten van de overheden die bevoegd zijn voor het noodsituatiebeheer (de burgemeesters, de provinciegouverneurs en de gouverneur van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en de ministers die bevoegd zijn voor Binnenlandse Zaken en Volksgezondheid) gratis te verspreiden onder de bevolking. Ce projet de loi vise à ce que les opérateurs adaptent leur infrastructure de manière à ce que celle-ci puisse être utilisée à des fins d'avertissement en cas de situations d'urgence conformément à la directive européenne qui offre aux Etats membres la possibilité de conclure des accords supplémentaires en la matière. Ce projet ne fait toutefois pas de choix explicite pour une technologie spécifique mais est vu dans un cadre plus large qui offre diverses possibilités. Dit ontwerp van wet beoogt om aan de operatoren hun infrastructuur dusdanig aan te passen opdat deze kunnen gebruikt worden voor verwittigingsdoeleinden bij noodsituaties, in lijn met een Europese richtlijn die de Lidstaten de mogelijkheid biedt daartoe bijkomende afspraken te maken. Dit ontwerp maakt evenwel geen expliciete keuze voor een specifieke technologie maar wordt gezien in een breder kader, dat diverse mogelijke oplossingen aanreikt. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 111 Dans le cadre du développement futur du projet BEALERT que j'ai évoqué précédemment, une mission de consultance est actuellement en cours (avec les opérateurs et un échange de connaissances avec les collègues néerlandais, lituaniens, français, norvégiens, danois et britanniques, ainsi que les entreprises spécialisées dans ces techniques). Un rapport sera in fine dressé. Ce rapport décrira de manière détaillée quelles techniques sont possibles pour avertir la population dans une zone géographiquement définie via les appareils mobiles. In het kader van de toekomstige ontwikkeling van het project BE-ALERT dat ik eerder heb vernoemd, is er een consultancyopdracht aan de gang (met de operatoren en een kennisuitwisseling met de Nederlandse, Litouwse, Franse, Noorse, Deense en Britse collega's, alsook bedrijven gespecialiseerd in deze technieken). Op het einde ervan zal er een rapport worden opgemaakt. Dit rapport zal omstandig beschrijven welke technieken mogelijk zijn om de bevolking binnen een geografisch gedefinieerde zone te waarschuwen via mobiele toestellen. Par conséquent, c'est avec confiance que j'attends le rapport de la mission de consultance afin de pouvoir faire des choix réalisables en connaissance de cause et sur base de données objectives. Le premier résultat (intermédiaire) de cette mission de consultance est attendu pour fin avril. Le rapport définitif suivra au cours de l'été. Derhalve kijk ik het rapport van de consultancy-opdracht met vertrouwen tegemoet, zodat met kennis van zaken en op basis van objectieve gegevens haalbare keuzes kunnen gemaakt worden. Het eerste (intermediaire) resultaat van die consultancy-opdracht wordt tegen eind april verwacht. Het definitieve rapport volgt in de zomer. DO 2013201416568 Question n° 1437 de madame la députée Bercy Slegers du 19 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416568 Vraag nr. 1437 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 19 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: L'application de la loi sur les SAC. (QO 21879) De toepassing van de GAS-wet. (MV 21879) Le Vlaamse Jeugdraad nous signale que dans certaines communes, une confusion existe concernant l'application des dispositions de la loi sur les SAC relatives à l'avis qui doit être demandé au conseil de la jeunesse dès lors qu'une commune envisage d'abaisser l'âge auxquels les mineurs peuvent être soumis à des amendes administratives. Cette situation a de quoi nous étonner, en réalité, puisque les communes sont tenues de demander l'avis du conseil local de la jeunesse pour toutes les décisions relatives à la politique de la jeunesse. Wij krijgen signalen vanuit de Vlaamse Jeugdraad dat er in bepaalde gemeenten onduidelijkheid bestaat over de toepassing van de passage in de GAS-wet over het advies dat moet gevraagd worden aan de adviesraden als die gemeente een verlaging van de leeftijd overweegt. Iets wat ons eigenlijk moet verwonderen, aangezien gemeenten bij beslissingen over jeugdbeleid verplicht zijn advies te vragen aan hun lokale jeugdraad. L'article 4, § 5 de la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives communales stipule ce qui suit: In artikel 4, § 5 van de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve sancties staat: "§ 5. Si le conseil communal prévoit, dans ses règlements ou ordonnances, la possibilité d'infliger à des mineurs la sanction administrative prévue au § 1er, 1°, pour les faits visés aux articles 2 et 3, il recueille préalablement l'avis de l'organe ou des organes ayant une compétence d'avis en matière de jeunesse sur le règlement ou l'ordonnance en question, pour autant qu'il existe un tel organe ou de tels organes dans la commune." "§ 5. Indien de gemeenteraad in zijn reglementen of verordeningen de mogelijkheid voorziet om de administratieve sanctie bepaald in § 1, 1°, ten aanzien van minderjarigen op te leggen voor de feiten bedoeld in de artikelen 2 en 3 wint hij vooraf het advies in betreffende dat reglement of die verordening van het orgaan of de organen die een adviesbevoegdheid hebben in jeugdzaken, voor zover het aanwezig is of zij aanwezig zijn in de gemeente." De reden waarom dit ingevoerd is in de GAS-wet, is om Cette disposition a été insérée dans la loi sur les SAC pour s'assurer que le conseil communal initie un dialogue te garanderen dat er vanuit het stadsbestuur een debat zou avec les jeunes à qui la loi sur les SAC devient applicable. aangegaan worden met de jongeren van die gemeente op wie de GAS-wet van toepassing wordt. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 112 1. a) Êtes-vous d'accord pour dire que le conseil communal doit demander l'avis des instances consultatives (de la jeunesse) dès lors qu'il rend la loi sur les SAC applicable aux jeunes de moins de 18 ans? 1. a) Beaamt u dat de gemeenteraad, vanaf het moment deze de GAS-wet van toepassing maakt op -18-jarigen, een advies moet vragen aan de (jeugd)adviesinstanties? b) Ou cette consultation n'est-elle requise que pour abaisser l'âge de 16 à 14 ans? b) Of is dit enkel nodig bij de leeftijdsverlaging van 16jarigen naar 14-jarigen? 2. Certains conseils communaux ont adopté leur nouveau règlement communal en matière de sanctions administratives communales (SAC) en 2013. 2. Bepaalde gemeenteraden keurden hun nieuw reglement inzake gemeentelijke administratieve sancties (GAS) goed in de gemeenteraad in 2013. Auraient-ils aussi dû adresser une demande d'avis au conseil de la jeunesse, dans la mesure où ce règlement s'appliquait aux mineurs d'âge? Moesten zij hier dan ook desgevallend een adviesvraag richten aan de jeugdraad als deze van toepassing was op minderjarigen? 3. a) Quid si un conseil communal s'abstient de le faire et inscrit ce point à son ordre du jour sans avoir pris l'avis du conseil de la jeunesse? 3. a) Wat als een gemeentebestuur dit niet doet én dit gewoon naar de gemeenteraad brengt zonder het advies te hebben ingewonnen van de bestaande jeugdraad in hun gemeente? b) Le règlement en question peut-il être validé dans ce cas? b) Kan dit reglement dan geldig verklaard worden? 4. Quelles actions les jeunes qui n'ont pas eu l'occasion de faire valoir leurs droits peuvent-ils entreprendre? 4. Wat kunnen de jongeren hiertegen ondernemen die geen kans kregen om hun rechten te laten gelden? 5. Envisagez-vous de demander des garanties plus strictes pour que les communes satisfassent à l'obligation de consulter les instances consultatives? 5. Overweegt u strengere waarborgen te vragen opdat de gemeenten voldoen aan hun verplichting advies te vragen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1437 de madame la députée Bercy 2014, op de vraag nr. 1437 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 19 februari Slegers du 19 février 2014 (N.): 2014 (N.): 1. La loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives communales (ci-après dénommée la loi SAC) stipule que quand les communes choisissent d'intégrer, dans leur règlement communal, des dispositions relatives aux sanctions administratives communales qui seront applicables aux mineurs d'âge, quel que soit leur âge, elles doivent d'abord demander l'avis de l'organe ou des organes qui ont une compétence d'avis dans les matières liées à la jeunesse. Bien entendu, cet avis aura uniquement trait aux dispositions applicables aux mineurs. 1. De wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve sancties (hierna genoemd GAS-wet) bepaalt dat wanneer de gemeenten ervoor opteren om in hun gemeentereglement ook bepalingen op te nemen aangaande gemeentelijke administratieve sancties die van toepassing zullen zijn op de minderjarigen - ongeacht de leeftijdsgrens, zij vooraf het advies dienen in te winnen van het orgaan of de organen die een adviesbevoegdheid hebben in jeugdzaken. Dit advies zal natuurlijk enkel betrekking hebben op de bepalingen die van toepassing zijn op de minderjarigen. La loi SAC est d'application depuis le 1er janvier 2014 et est formulée en termes généraux. Elle ne limite pas le champ d'application de cet article aux dispositions qui induisent une éventuelle diminution de l'âge de 16 à 14 ans, mais impose l'obligation de récolter l'avis pour toutes les dispositions qui concernent les mineurs. De GAS-wet is van toepassing sedert 1 januari 2014 en is in algemene bewoordingen geformuleerd. Zij beperkt het toepassingsgebied van dit artikel niet tot de bepalingen met een mogelijke leeftijdsverlaging van 16 naar 14 jaar maar legt een verplichting op tot het inwinnen van advies voor alle bepalingen die handelen over minderjarigen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 113 Etant donné que cette disposition est entrée en vigueur depuis le 1er janvier dernier et qu'elle n'opère pas de distinction entre les règlements communaux existants et nouveaux, il me semble opportun que le service de la jeunesse puisse émettre son avis, même pour les règlements existants et même lorsqu'il n'y a aucune modification apportée aux règlements existants, en ce qui concerne la limite d'âge et le montant maximal de l'amende pouvant être infligée à cette catégorie d'âge. Aangezien deze bepaling in werking is getreden sedert 1 januari jongstleden en geen onderscheid maakt tussen bestaande en nieuwe gemeentelijke reglementen, lijkt het mij aangewezen dat de jeugddienst haar advies zou verlenen, zelfs voor de bestaande reglementen en zelfs wanneer er geen wijzigingen aan deze bestaande reglementen worden aangebracht, noch wat betreft de leeftijdsgrens noch wat betreft het maximale bedrag van de geldboete dat aan deze leeftijdscategorie kan opgelegd worden. 2. Si le nouveau règlement en matière de SAC que certaines communes ont approuvé en 2013 reste d'application en 2014, une demande d'avis du service de la jeunesse est prescrite par la loi SAC. Je renvoie à ma réponse à la question 1. 2. Indien het nieuwe reglement inzake GAS dat bepaalde steden hebben goedgekeurd in 2013, ook verder van toepassing blijft in 2014, is een adviesvraag bij de jeugddienst voorgeschreven door de GAS-wet. Ik verwijs ook naar mijn antwoord op vraag 1. 3. Je suis d'avis qu'un règlement pour lequel aucun avis n'a été récolté n'est pas conforme à la loi SAC. Notre Constitution prévoit à l'article 159 que les cours et tribunaux n'appliqueront les arrêtés et ordonnances généraux, provinciaux et locaux pour autant qu'ils seront conformes aux lois. Il incombe toutefois au pouvoir judiciaire de statuer en la matière et en qualité de ministre de l'Intérieur, je ne dispose pas de compétence à ce sujet. 3. Ik ben van mening dat een reglement waaromtrent geen advies werd ingewonnen, niet conform is aan de GAS-wet. Onze Grondwet voorziet in artikel 159 dat hoven en rechtbanken de algemene, provinciale en plaatselijke besluiten en verordeningen enkel toepassen inzoverre zij met de wetten overeenstemmen. Het komt evenwel de rechterlijke macht toe hierover te oordelen en als minister van Binnenlandse Zaken heb ik hieromtrent geen bevoegdheid. 4. La loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives communales prévoit uniquement une demande d'avis aux conseils de la jeunesse. Les "jeunes" en soi ne sont pas consultés. Cependant, si ces derniers sont impliqués dans une procédure administrative dans le cadre de la loi SAC, ils peuvent toujours faire valoir leurs moyens de défense et épuiser leurs droits. 4. De wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve sancties voorziet enkel in een adviesvraag naar de jeugdraden, de "jongeren" op zich dienen niet geconsulteerd te worden. Als deze laatsten evenwel betrokken zouden zijn in een administratieve procedure in het kader van de GAS-wet, kunnen zij steeds hun verweer laten gelden en hun rechten uitputten. 5. Des garanties plus strictes ne sont, à mon sens, pas à l'ordre du jour. La loi SAC est claire en ce qui concerne la demande d'avis et les communes doivent s'y conformer. En outre, la tutelle administrative peut encore pleinement jouer son rôle en la matière et tout citoyen impliqué dans une procédure SAC peut faire valoir ses moyens de défense et épuiser ses droits tant dans la procédure administrative devant le fonctionnaire sanctionnateur que dans la procédure d'appel devant le tribunal de la jeunesse le cas échéant. 5. Strengere waarborgen zijn mijns inziens niet aan de orde. De GAS-wet is duidelijk wat betreft de adviesaanvraag en de gemeenten dienen zich hieraan te houden. Bovendien kan het administratief toezicht hier nog zijn rol ten volle spelen en kan iedere burger die betrokken raakt in een GAS-procedure zijn verweer laten gelden en zijn rechten uitputten zowel in de administratieve procedure voor de sanctionerend ambtenaar als desgevallend in een daaropvolgende beroepsprocedure voor de jeugdrechtbank. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 114 DO 2013201416636 Question n° 1441 de monsieur le député Georges Gilkinet du 24 février 2014 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416636 Vraag nr. 1441 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 24 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: L'incident survenu à la centrale de Chooz le 7 février 2014. Incident in de centrale van Chooz op 7 februari 2014. Le quotidien français "L'Union" révèle dans son édition du 21 février 2014 la survenance deux semaines plus tôt (le 7 février 2014) d'un nouvel incident à la centrale nucléaire de Chooz. L'unité concernée, Chooz A, est actuellement en cours de déconstruction. Alors qu'il avait été dans un premier temps considéré comme de niveau 0 de l'échelle INES par l'exploitant, l'incident a été réévalué au niveau 1 par l'Autorité française de sûreté nucléaire (ASN). D'après le site EDF, le problème provient d'un "élément du système d'isolement de la ventilation générale de l'unité en déconstruction de Chooz", qui "ne s'est pas fermé à la suite d'un ordre automatique intempestif". Les équipes d'EDF ont alors réinstallé le système et repris les travaux alors que les règles générales de surveillance et d'entretien de l'unité de production exigent l'arrêt des travaux lors de l'indisponibilité du système d'isolement de la ventilation générale. Het Franse dagblad "L'Union" onthulde op 21 februari 2014 dat er twee weken eerder (op 7 februari 2014) een nieuw incident in de kerncentrale van Chooz had plaatsgevonden. De betrokken eenheid, Chooz A, wordt momenteel ontmanteld. Terwijl de exploitant het incident aanvankelijk had ingeschaald op niveau 2 van de INESschaal, werd het door de Autorité française de sûreté nucléaire (ASN) tot niveau 1 opgetrokken. Volgens de EDF-site werd het probleem veroorzaakt door een onderdeel van het isolatiesysteem van de algemene ventilatie van de eenheid in Chooz die wordt ontmanteld en dat zichzelf niet heeft gesloten na een ontijdig automatisch commando. De EDFteams hebben dan het systeem opnieuw geïnstalleerd en de werken hervat, terwijl volgens de algemene regels voor toezicht op en onderhoud van de productie-eenheid de werken dienen te worden stilgelegd als het isolatiesysteem van de algemene ventilatie buiten dienst is. 1. De quelles informations disposez-vous par rapport à 1. Over welke informatie beschikt u in verband met dat cet incident? incident? 2. Quand vous ont-elles été communiquées par l'ASN? 2. Wanneer werden die gegevens u door het ASN meegedeeld? 3. Confirmez-vous que les travaux ont repris sur le site 3. Bevestigt u dat het werk op de site werd hervat terwijl alors que toutes les conditions de sécurité n'étaient pas réu- niet aan alle veiligheidsvoorwaarden was voldaan? nies? 4. Des contacts ont-ils été pris entre l'Agence fédérale de 4. Werd er dienaangaande contact opgenomen met het contrôle nucléaire (AFCN) et son homologue française à Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) en ce sujet? zijn Franse tegenhanger? 5. Heeft u of het FANC de ASN duidelijk laten weten dat 5. L'AFCN ou vous-mêmes avez-vous communiqué votre désaccord ou votre inquiétude à l'ASN quant à la de manier waarop er op dit incident werd gereageerd, voor ongenoegen of ongerustheid heeft gezorgd? manière dont cet incident a été géré? 6. De quelle manière les autorités des communes belges riveraines de Chooz ont-elles été informées de cet incident par l'ASN ou l'AFCN? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 6. Op welke manier werden de autoriteiten van de Belgische gemeenten in de omgeving van Chooz door de ASN of het FANC van dit incident op de hoogte gebracht? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 115 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1441 de monsieur le député Georges 2014, op de vraag nr. 1441 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van Gilkinet du 24 février 2014 (Fr.): 24 februari 2014 (Fr.): 1 et 2. Cet événement n'a pas fait l'objet d'un rapport transmis par l'ASN (Autorité de Sûreté nucléaire) à l'AFCN (l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire), ni d'une quelconque autre forme d'échange d'information. Cet écart par rapport aux spécifications techniques a été classé le 20 février 2014 au niveau 1 de l'échelle INES, c'est-à-dire en tant qu'anomalie. 1 en 2. Dit voorval heeft niet het voorwerp uitgemaakt van een verslag van ASN (Autorité de Sûreté nucléaire) aan het FANC (Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle), noch van een andere vorm van informatie-uitwisseling. Deze afwijking van de technische voorschriften werd op 20 februari 2014 ingeschaald als een voorval van INES1, hetzij een anomalie. 3. Le 17 février 2014, le système d'isolement de la venti3. Op 17 februari (2014) werd het mechanisme voor de lation a été remis en fonctionnement. afsluiting van de ventilatie opnieuw in werking gesteld. 4. Tout événement anormal important survenu à la centrale nucléaire de Chooz est abordé lors des réunions de contact régulières entre l'AFCN et l'ASN. 4. Op de geregelde contactvergaderingen tussen het FANC en ASN komen alle belangrijke abnormale voorvallen in de kerncentrale van Chooz ter sprake. 5. Zoals vermeld op de website van ASN en EDF had dit 5. Comme indiqué sur le site web de l'ASN et d'EDF, cet événement n'a pas eu d'incidence sur la sûreté de l'installa- voorval geen invloed op de veiligheid van de installatie. tion. Ce genre d'événements ne requiert pas la moindre Dit soort van voorvallen vereist geen enkele actie ter action de protection à l'égard de la population ou de l'envi- bescherming van de bevolking of het leefmilieu. ronnement. 6. Tous les événements anormaux survenus à la centrale nucléaire de Chooz A font l'objet d'un rapport en toute transparence sur le site web d'EDF-Chooz (http://energie.edf.com/nucleaire/carte-des-centrales-nucleaires/presentation-45930.html) et sur les pages régionales du site web de l'ASN (http://www.asn.fr/L-ASN/ASN-en-region/ Division-de-Chalons-en-Champagne/Installations-encours-de-demantelement/Centrale-nucleaire-desArdennes-CNA-D-Chooz-A). La presse locale se fait l'écho de ces événements. 6. Alle abnormale voorvallen in de kerncentrale van Chooz A worden openlijk naar het publiek gerapporteerd op de website van EDF-Chooz (http://energie.edf.com/ nucleaire/carte-des-centrales-nucleaires/presentation45930.html) en op de regionale pagina's van de website van ASN (http://www.asn.fr/L-ASN/ASN-en-region/Division-de-Chalons-en-Champagne/Installations-en-coursde-demantelement/Centrale-nucleaire-des-Ardennes-CNAD-Chooz-A). De lokale pers geeft ruchtbaarheid aan deze voorvallen. DO 2013201416658 Question n° 1447 de madame la députée Bercy Slegers du 27 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416658 Vraag nr. 1447 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 27 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: L'abaissement de l'âge dans le cadre de la loi sur les SAC. Leeftijdsverlaging in het kader van de GAS-wet. La loi sur les SAC, adoptée au Parlement l'an passé, dispose que les communes peuvent abaisser l'âge minimum auquel s'applique le règlement des SAC. Avant l'entrée en vigueur de la loi-cadre, l'âge minimum était fixé à 16 ans, mais cet âge a été réduit à 14 ans après l'adoption de la loi. In de GAS-wet die vorig jaar door het Parlement werd goedgekeurd werd er bepaald dat gemeenten de leeftijdsgrens voor hun GAS-reglement naar beneden kunnen brengen. Voor de kaderwet was de minimumleeftijd 16 jaar, maar na het aannemen van de wet werd dit 14 jaar. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 116 En outre, en vertu de cette loi, les dispositions du règlement SAC d'une commune qui sont applicables aux mineurs doivent être soumises pour avis aux organes ayant une compétence d'avis en matière de jeunesse, c'est à dire notamment le Jeugdraad. La loi est déjà en vigueur depuis deux mois et plusieurs villes et communes ont entre-temps révisé leur règlement SAC. Daarnaast is in de wet ook een bepaling opgenomen die stelt dat de gemeenten hun GAS-reglement, voor de bepalingen die van toepassing zijn op minderjarigen, moeten ter advies voorleggen aan de jeugdraad. De wet is ondertussen al twee maanden rechtsgeldig en enkele steden en gemeenten hebben ondertussen al hun GAS-reglement herwerkt. 1. a) Combien de villes et communes ont déjà abaissé la limite d'âge? 1. a) Hoeveel steden en gemeenten hebben de leeftijdsgrens ondertussen al verlaagd? b) De quelles communes s'agit-il? b) Over welke gemeenten gaat het juist? 2. a) Combien de villes et communes ont déjà requis l'avis du Jeugdraad? 2. a) Hoeveel steden en gemeenten hebben de jeugdraad ondertussen al ter advies geraadpleegd? b) Parmi ces villes et communes, combien ont abaissé la b) Hoeveel onder hen verlaagden de leeftijdsgrens tot 14 limite d'âge à 14 ans? jaar? c) Combien l'ont déjà fait dans le cadre de l'ancien règlement qui fixait la limite d'âge à 16 ans? c) Hoeveel deden dit in het kader van het oude reglement, waarin de leeftijdsgrens al op 16 jaar lag? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1447 de madame la députée Bercy 2014, op de vraag nr. 1447 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 27 februari Slegers du 27 février 2014 (N.): 2014 (N.): Les chiffres demandés ne sont pas disponibles pour le moment. De gevraagde cijfers zijn momenteel niet voorhanden. L'article 52 de la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives communales précise toutefois que le ministre de l'Intérieur fait tous les deux ans rapport au Parlement sur l'application de ladite loi. Ce rapport contient au minimum un aperçu du nombre d'amendes administratives visées à l'article 4, §1er, 1°, qui ont été infligées, réparties selon les catégories d'infractions, ainsi que des difficultés procédurales auxquelles l'application de cette loi a donné lieu. Artikel 52 van de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve sancties bepaalt evenwel dat de minister van Binnenlandse Zaken tweejaarlijks verslag uitbrengt aan het Parlement over de toepassing van deze wet. In dit verslag wordt minimaal een overzicht gegeven van het aantal administratieve geldboetes bedoeld in artikel 4, §1,1° die werden opgelegd, voor welke categorieën van inbreuken en de procedurele moeilijkheden waartoe de toepassing van deze wet aanleiding heeft gegeven. En application de la disposition précitée, un premier rapport devra être établi d'ici le 1 janvier 2016. A ce momentlà, il y aura davantage de chiffres à disposition et il ressortira des réponses transmises par les communes quelles sont (ou ont été) les difficultés procédurales concrètes rencontrées. In toepassing van voornoemde bepaling zal tegen 1 januari 2016 een eerste verslag dienen uitgebracht te worden. Alsdan zal meer cijfermateriaal ter beschikken staan en zal blijken uit de door de gemeenten overgemaakte antwoorden welke concrete procedure moeilijkheden zij ervaren (hebben). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 117 DO 2013201416760 Question n° 1454 de monsieur le député Laurent Devin du 11 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416760 Vraag nr. 1454 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 11 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: L'engagement d'un gestionnaire financier par les zones d'intervention. Indienstneming van een financieel beheerder voor de hulpverleningszones. En prenant en compte les effets de la réforme des zones d'intervention actuellement en cours, si la future zone dont ma commune devait faire partie devient effectivement une zone au cours de l'année 2015, alors un gestionnaire financier devra impérativement être recruté et être opérationnel pour le 1 novembre 2014 au plus tard. Un arrêté royal devra donc être publié avec le profil du comptable spécial à recruter. Vous comprenez bien qu'il est aujourd'hui impossible d'entamer une procédure de recrutement vu le peu d'information dont nous disposons. En conclusion, la zone risque d'être en retard dans l'engagement du receveur au moment de devoir passer en zone en 2015. Teneinde de gevolgen van de lopende hervorming van de hulpverleningszones het hoofd te kunnen bieden zou mijn gemeente - indien de zone waartoe ze zal behoren in de loop van 2015 effectief wordt ingesteld - absoluut een financieel beheerder moeten kunnen recruiten, die ten laatste op 1 november 2014 in dienst zou moeten treden. Er zal dus een koninklijk besluit moeten worden gepubliceerd met het profiel van de toekomstige bijzonder rekenplichtige. Momenteel is het echter onmogelijk om een wervingsprocedure op te starten, omdat we over te weinig informatie beschikken. Het gevaar is dus niet denkbeeldig dat de procedure voor de werving van een ontvanger in 2015, wanneer de hulpverleningszone effectief wordt ingesteld, nog niet afgerond zal zijn. 1. a) Pouvez-vous me donner plus d'informations à ce sujet? 1. a) Kan u me daarover meer informatie verstrekken? b) Comment faire en sorte que les zones puissent répondre aux besoins nouvellement créés par la réforme sans devoir effectuer dès maintenant des investissements en personnel et donc des coûts supplémentaires qui ne sont pas encore obligatoires? b) Hoe zal men erop toezien dat de zones zullen kunnen inspelen op de nieuwe behoeften die uit de hervorming zullen voortvloeien, zonder dat ze nu al moeten investeren in human resources en dus al extra kosten moeten maken zonder dat er daartoe momenteel een verplichting bestaat? 2. De plus, comment comptez-vous empêcher la concur2. Hoe zal u daarnaast voorkomen dat de zones in rence entre zones pour le recrutement de tels profils? dezelfde vijver zullen vissen om personen met het geschikte profiel te werven? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1454 de monsieur le député Laurent 2014, op de vraag nr. 1454 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 11 maart Devin du 11 mars 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): 1. a) Le projet d'arrêté royal fixant le profil du comptable spécial est en cours de finalisation. 1. a) Momenteel wordt de laatste hand gelegd aan het ontwerp van koninklijk besluit tot vaststelling van het profiel van bijzondere rekenplichtige. Il doit être soumis à la négociation syndicale dans les jours qui suivent et sera ensuite envoyé pour avis au conseil d'État. Le projet sera alors également consultable sur le site de la sécurité civile. Het moet in de volgende dagen voor vakbondsonderhandeling worden voorgelegd en zal vervolgens voor advies naar de Raad van State gestuurd worden. Het ontwerp zal dan ook raadpleegbaar zijn op de website van de civiele veiligheid. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 118 b) Afin de couvrir les dépenses nécessaires au passage en zone de secours, les prézones disposent d'un budget alimenté par la dotation fédérale. Lors du conclave budgétaire d'octobre 2012, j'ai obtenu une enveloppe supplémentaire de 9 millions d'euros faisant ainsi passer le montant de la dotation de base de 22 millions à 31 millions d'euros en 2012. b) Om de kosten te dekken die nodig zijn voor de overgang naar hulpverleningszone, beschikken de prezones over een budget dat gevoed wordt door de federale dotatie. Tijdens het begrotingsconclaaf van oktober 2012 heb ik een bijkomende enveloppe van 9 miljoen euro verkregen die het bedrag van de basisdotatie van 22 miljoen naar 31 miljoen heeft gebracht in 2012. En sus de la dotation de base, lors du conclave du mois d'octobre 2013, des crédits supplémentaire de 20 millions € ont été obtenus à partir de 2014 qui augmenteront progressivement jusqu'à quelque 70 millions d'euros récurrents à partir de 2016. En tout, un montant total de 174 millions d'euros a été obtenu en cinq ans pour financer la mise en oeuvre de la réforme de la sécurité civile. In aanvulling op de basisdotatie werden, tijdens het begrotingsconclaaf van oktober 2013, 20 miljoen euro bijkomende kredieten verkregen vanaf 2014, die progressief zullen verhogen tot 70 miljoen euro recurrent vanaf 2016. In totaal werd een bedrag van 174 miljoen euro verkregen in vijf jaar om de inwerkingtreding van de hervorming van de civiele veiligheid te financieren. 2. La fonction de comptable spécial n'est pas une fonction à temps plein. Une personne peut dès lors remplir cette fonction dans plusieurs zones de secours. 2. De functie van bijzondere rekenplichtige is geen voltijdse functie. Eén persoon kan deze functie dan ook uitoefenen in meerdere hulpverleningszones. DO 2013201416772 Question n° 1457 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416772 Vraag nr. 1457 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes handicapées. Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap. De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013. 2013. 1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire 1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées? steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap? 2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle? 2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1457 de monsieur le député Vincent 2014, op de vraag nr. 1457 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.): van 11 maart 2014 (N.): L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa question pour ce qui concerne les services du SPF Intérieur qui relèvent de ma compétence. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Het geachte lid vindt hierna het antwoord op zijn vraag voor wat betreft de diensten van de FOD Binnenlandse Zaken die onder mijn bevoegdheid vallen. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 119 Le SPF Intérieur donne à la thématique de la diversité et à l'égalité des chances une place prépondérante depuis des années. Nombreuses sont les initiatives ponctuelles ou sur le long termes qui y ont été menées. Les activités suivantes sont des activités récurrentes toujours d'actualité: De thematiek van de diversiteit en de gelijkheid van kansen neemt al jaren een belangrijke plaats in binnen de FOD Binnenlandse Zaken. Er worden talrijke punctuele initiatieven of initiatieven op lange termijn genomen. De volgende activiteiten zijn terugkerende activiteiten die nog altijd actueel zijn: Au sein du SPF Intérieur, la politique d'ouverture aux personnes handicapées est celle-ci: Binnen de FOD Binnenlandse Zaken, ziet het open beleid ten opzichte van personen met een handicap er als volgt uit: - pour la sélection et le recrutement, le SPF Intérieur tra- voor de selectie en de werving werkt de FOD Binnenvaille avec Selor et son système de réserve spécifique pour landse Zaken samen met Selor en het specifieke reservepersonnes avec un handicap; systeem voor personen met een handicap; - indien een persoon met een handicap aan een wervings- si une personne se présente avec un handicap à un entretien d'embauche, elle peut demander l'assistance d'une gesprek deelneemt, kan hij/zij hulp vragen van een derde tierce personne, qui sera à charge du SPF (exemple: inter- persoon, die ten laste valt van de FOD (bijvoorbeeld: tolk in gebarentaal); prète en langue des signes); - le SPF Intérieur répond au cas par cas aux demandes spécifiques du personnel avec un handicap (demande d'un chauffeur pour se rendre à une formation, envoi d'un document dans un format particulier, etc.); - de FOD Binnenlandse Zaken voldoet geval per geval aan de specifieke verzoeken van het personeel met een handicap (aanvraag voor een chauffeur om naar een opleiding te gaan, verzending van een document in een speciaal formaat, enzovoort); - une brochure a été envoyée aux organisations liées au monde du handicap afin de souligner que le SPF Intérieur est un employeur potentiel pour ces personnes; - er werd een brochure gestuurd naar de verenigingen voor personen met een handicap om te benadrukken dat de FOD Binnenlandse Zaken een potentiële werkgever is voor die personen; - mise en avant des personnes avec un handicap dans nos différentes actions; - het op de voorgrond plaatsen van personen met een handicap binnen onze verschillende acties; - participation active au réseau diversité de l'administra- actieve deelname aan het netwerk diversiteit van de tion fédérale au cours duquel ce sujet est abordé; federale administratie waarin dit onderwerp aan bod komt; - organisation de journées diversité au sein de la police - organisatie van diversiteitsdagen binnen de federale fédérale; politie; - organisation de journées fédérales diversité pour le SPF Intérieur, en collaboration avec d'autres instances faisant partie du réseau Diversité du SPF P et O; - organisatie van federale dagen diversiteit voor de FOD Binnenlandse Zaken, in samenwerking met andere instanties die deel uitmaken van het netwerk Diversiteit van de FOD P en O; - une dernière mesure, datant de cette année est de rendre accessible à un plus grand nombre de citoyen les bureau de vote. Une définition plus large a donc été accordée de manière à prendre désormais en compte les handicaps mentaux notamment. Une circulaire sera transmise aux communes à cette fin pour les élections prévues en mai 2014. - een laatste maatregel die dateert van dit jaar, is om de stembureaus toegankelijker te maken voor een groot aantal burgers. Er werd dus een ruimere definitie gegeven om voortaan ook rekening te houden met name de mentale handicaps. Hiertoe zal een omzendbrief verstuurd worden naar de gemeenten voor de voorziene verkiezingen van mei 2014. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 120 DO 2013201416810 Question n° 1461 de monsieur le député Tanguy Veys du 13 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416810 Vraag nr. 1461 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 13 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: L'avenir des poteaux-repères sur le littoral flamand. - La nécessité d'un système uniforme. (QO 22668) De toekomst van de verdwaalpalen aan de Vlaamse kust. De nood aan één uniform systeem. (MV 22668) De grandes dimensions et clairement visibles, ces poteaux d'orientation comportant des formes reconnaissables telles qu'un poisson, une maison ou un ballon constituaient jusqu'il y a peu pour de nombreux enfants autant de points de repère le long des 67 kilomètres de côtes. Depuis le début des années 1990, nous devions à Dominiek Vervaecke, de Media Consulting, le placement des 140 poteaux-repères comportant des explications en néerlandais, français et allemand et la distribution d'environ 360 000 bracelets d'orientation par le biais de 350 points de distribution et de 50 glaciers ambulants d'Ola sur les lieux de baignade des dix communes flamandes de la côte. Environ 25 000 euros ont dû être déboursés en 2011 rien que pour le remplacement des logos et les frais d'impression liés à cette initiative. Or cette dernière n'a pu compter sur aucune forme de financement public jusqu'en 2013. Een hoge en opvallende verdwaalpaal met herkenbare figuren op afgebeeld zoals een vis, huis of bal, was tot voor kort voor veel kinderen een herkenningsteken langs de 67 kilometer lange kustlijn. De plaatsing in de badplaatsen van de tien Vlaamse kustgemeenten van in totaal 140 verdwaalpalen met telkens een uitleg in het Nederlands, Frans en Duits en de verdeling van zo'n 360.000 antiverdwaalarmbandjes via 350 distributiepunten en via 50 mobiele ijsverkopers van Ola gebeurde sinds begin de jaren 1990 op initiatief van Dominiek Vervaecke van Media Consulting. Voor dit initiatief, dat tot 2013 op geen enkele vorm van overheidsfinanciering kon rekenen, kostte in 2011 het vervangen van de logo's en het drukwerk alleen al zo'n 25.000 euro. Le 28 juin 2012, la ministre de l'Intérieur, Joëlle Milquet, s'est rendue à Ostende pour distribuer elle-même les premiers bracelets, déclarant à cette occasion qu'elle avait l'honneur de poser ce geste non seulement en sa qualité de ministre, mais également en tant que maman de quatre enfants et que ces bracelets revêtaient une importance capitale pour résoudre le problème des enfants égarés. Lors de cette distribution, nous avons appris que cette initiative pourrait bénéficier d'une aide fédérale ridicule, à savoir de 5.000 euros, à partir de 2013. Op 28 juni 2012 kwam minister van Binnenlandse Zaken Joëlle Milquet zelfs naar Oostende om de eerste armbandjes uit te delen: "Niet alleen als minister maar ook als mama van vier kinderen heb ik de eer en het genoegen de eerste antiverdwaalarmbandjes uit te delen. De bandjes zijn essentieel bij het oplossen van de problematiek van verdwaalde kinderen." Bij deze uitdeelactie raakte bekend dat het initiatief vanaf 2013 op 5.000 euro federale steun, een peulschil, zou kunnen rekenen. Madame Milquet aurait promis à cette occasion d'organiser une réunion à l'automne 2012 pour discuter de l'avenir de cette campagne et de l'appui dont elle pouvait bénéficier. Elle s'est également engagée à élaborer un accord de coopération entre les divers niveaux de pouvoir en vue de fournir un apport financier structurel à ces projets par le biais d'une participation publique à partir de 2013. Elle a également affirmé qu'elle préparait un projet de loi tendant à conférer aux sauveteurs de la côte les compétences nécessaires pour infliger des sanctions administratives communales, une faculté dont disposent déjà les sauveteurs en chef à La Panne et à Bredene. Minister Milquet zou daarbij beloofd hebben om in het najaar 2012 samen te zitten over de verdere opvolging en ondersteuning van de campagne, zou beloofd hebben dat er een samenwerkingsovereenkomst zou komen tussen de verschillende overheden om vanaf 2013 de projecten via een overheidsdeelname een structurele financiële inbreng te bezorgen en zou werken aan een wetsontwerp dat redders aan zee de bevoegdheid zou moeten geven om GASboetes uit te schrijven, zoals nu al het geval is met de hoofdredders in De Panne en Bredene. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 121 Des problèmes se sont posés en 2013, la crise commençant à peser sur les recettes de parrainage et sur le financement de l'initiative des poteaux-repères, à tel point qu'il n'a plus été possible, pour la première fois, de financer le projet par le parrainage. Dans un premier temps, il a dès lors été demandé aux communes participantes de verser une contribution sous la forme d'une location de 400 euros par poteau. Après 25 ans, certaines communes sont ainsi soudainement arrivées à la conclusion que le système des poteaux-repères ne fonctionnait plus ... Een van de problemen in 2013 was echter door de crisis de teruglopende sponseringinkomsten en de financiering van het initiatief van de verdwaalpalen, want voor het eerst slaagde men er niet in om de financiering via sponsoring rond te krijgen en werd dus aan de deelnemende gemeenten in eerste instantie een bijdrage van 400 euro huurgeld per paal gevraagd. Sommige gemeenten kwamen aldus na 25 jaar plots tot de vaststelling dat de verdwaalpalen ineens niet meer functioneerden ... Ainsi, l'été dernier, pas moins de trois systèmes ont été utilisés sur la côte flamande pour retrouver ou accueillir les enfants égarés: les poteaux-repères de Media Consulting, les bracelets d'orientation de Westtoer et les bracelets "Maya l'Abeille" de la ville de Blankenberge. De voorbije zomer werden aan de Vlaamse kust dan ook niet minder dan drie systemen gebruikt om verloren gelopen kinderen op te sporen of op te vangen: de verdwaalpalen van Media Consulting, de antiverdwaalarmbandjes van Westtoer en de Maya de Bij-bandjes van de stad Blankenberge. Selon l'intercommunale de sauvetage de la côte, de nombreux francophones ne connaissaient pas le système, alors même que les poteaux-repères comportaient des explications dans les trois langues nationales. La plupart des enfants égarés qui sont arrivés chez les sauveteurs étaient dès lors dépourvus de bracelets, une situation qui rendait parfois très difficile la cherche de leurs parents. Volgens de Intercommunale Kustreddingsdienst stond bij de verdwaalpalen wel een uitleg in de drie landstalen, "maar vaak kenden de Franstaligen het concept niet. De meeste verdwaalde kindjes die bij de redders belandden, hadden dan ook geen armbandje aan. Dat maakte het soms erg moeilijk om hun ouders terug te vinden." Media Consulting a dès lors demandé à plusieurs reprises que des initiatives soient prises en Wallonie en vue d'accroître la notoriété du principe des poteaux-repères appelés "tétéous" en France - et des bracelets, par exemple au moyen de poteaux d'orientation amusants et d'étudiants portant des déguisements bariolés et qui sensibiliseraient les touristes balnéaires à l'importance de faire porter ces bracelets à leurs enfants, le tout sur un ton ludique. Media Consulting vroeg dan ook herhaaldelijk om het principe van de verdwaalpalen, met de Franse bijnaam "Les t'étéou's", en van de armbandjes meer bekend te maken in Wallonië, desnoods bijvoorbeeld "via olijke strandchampetters, waarbij jobstudenten in een kleurrijke outfit de strandtoeristen er op een ludieke manier op wijzen dat ze hun kind best zo'n armbandjes aantrekken." Lors de la réunion de la commission de l'Intérieur du 28 mai 2013, madame Milquet a déclaré ce qui suit (en néerlandais): "Nous avons réservé une aide de 5 000 euros pour l'installation de poteaux d'orientation et la distribution de bracelets anti-disparition. Grâce à cette somme, 360.000 bracelets ont été produits et mis à la disposition des communes de la côte avant le début de la saison estivale 2012. In de commissie voor de Binnenlandse Zaken van 28 mei 2013 verklaarde minister Milquet het volgende: "Wij hebben 5.000 euro steun uitgetrokken voor de plaatsing van verdwijnpalen en de verspreiding van antiverdwaalalarmbandjes. In het kader van die ondersteuning werden 360.000 antiverdwaalalarmbandjes geproduceerd en ter beschikking gesteld aan de kustgemeentes voor de aanvang van het zomerseizoen 2012. En ma qualité de ministre de l'Intérieur, je soutiens bien évidemment ce projet et j'ai pris l'initiative de demander aux niveaux politiques compétents d'organiser un soutien structurel du projet. J'ai adressé un courrier à deux reprises aux ministres flamands du Tourisme et de la Mobilité et au gouverneur de Flandre occidentale pour les inviter à intégrer le projet dans un partenariat structuré, mais ces courriers sont pour l'heure restés sans réponse. Als minister van Binnenlandse Zaken ondersteun ik natuurlijk het project. Ik heb dan ook het initiatief genomen om een structurele ondersteuning voor het project te vragen aan de relevante beleidsniveaus. Ik heb voor de tweede keer de Vlaamse minister van Toerisme, de Vlaamse minister van Mobiliteit en de gouverneur van West-Vlaanderen aangeschreven om te komen tot de inbedding van het project in een gestructureerd partnerschap. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 122 Jusqu'à présent, mes services constituent dès lors le seul niveau de pouvoir offrant une aide financière à ce projet. J'espère que les diverses autorités flamandes s'y emploieront également. Le projet de loi actuellement à l'examen offrira bien sûr des possibilités sur le plan des amendes et des sanctions." (question n° 17043, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2012-2013, commission de l'Intérieur, 28 mai 2013, CRIV 53 COM 757, p. 25) Tot nu toe heb ik geen antwoord gekregen en mijn diensten zijn vooralsnog dus het enige overheidsniveau, dat een financiële steun aan het project geeft. Ik hoop dat de verschillende Vlaamse overheden hetzelfde zullen doen. In verband met de boetes en sancties, wij hebben natuurlijk een mogelijkheid met het wetsontwerp dat nu voorligt." (vraag nr. 17043, Integraal Verslag, Kamer, 2012-2013, commissie voor de Binnenlandse Zaken, 28 mei 2013, CRIV 53 COM 757, blz. 25) 1. Pourquoi aucun partenariat n'a-t-il jamais vu le jour en 1. Waarom werd nooit werk gemaakt van deze structurele vue d'offrir une aide structurelle au projet des poteaux- ondersteuning voor het project van de verdwaalpalen via repères? een partnerschap? 2. Quelles ont été les réponses des ministres flamands du Tourisme et de la Mobilité et du gouverneur de Flandre occidentale? 2. Wat was de respons van de Vlaamse minister van Toerisme, de Vlaamse minister van Mobiliteit en de gouverneur van West-Vlaanderen? 3. a) In welke mate bent u voorstander van één uniform 3. a) Êtes-vous favorable à l'instauration d'un système uniforme pour l'ensemble des communes flamandes de la systeem voor alle Vlaamse kustgemeenten? côte? b) Dans l'affirmative, en quoi consisterait ce système, comment motivez-vous cette option et quelles mesures ont été prises? c) Dans la négative, pourquoi? b) Zo ja, voor welk, met welke motivatie en welke maatregelen werden genomen? c) Zo neen, waarom niet? 4. Quelles mesures ont été prises pour conférer une notoriété suffisante à ce dispositif en Wallonie? 4. Welke maatregelen werden genomen om in Wallonië hieraan voldoende ruchtbaarheid te geven? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1461 de monsieur le député Tanguy 2014, op de vraag nr. 1461 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 13 maart Veys du 13 mars 2014 (N.): 2014 (N.): Convaincue que le projet des poteaux-repères représente une plus-value, j'ai pris l'initiative de mettre en place un soutien uniforme et structurel de ce projet. A cet effet, j'ai contacté les Ministres flamands du Tourisme et de la Mobilité ainsi que le Gouverneur de Flandre occidentale qui sont compétents pour la thématique de ce projet afin d'examiner dans quelle mesure ils pouvaient contribuer à ce soutien. Je n'ai pas reçu de réponse positive. Omdat ik geloof in de meerwaarde van het project van de verdwaalpalen, heb ik het initiatief genomen om een uniforme en structurele ondersteuning van het project van de verdwaalpalen tot stand te brengen. Ik heb de Vlaamse Ministers van Toerisme en Mobiliteit en de gouverneur van West-Vlaanderen, die bevoegd zijn voor de thematiek van dit project, gecontacteerd om na te gaan in welke mate zij konden bijdragen tot deze ondersteuning. Ik heb geen positief antwoord gekregen. Suite à la demande de Media Consulting relative au prix Omwille van de vraag van Media Consulting naar huurde location des poteaux-repères, des alternatives ont été geld voor de verdwaalpalen, zijn er op lokaal en provincicherchées aux niveaux local et provincial. aal niveau gezocht naar alternatieven. Je suis en faveur d'un système uniforme pour l'ensemble des communes du littoral. Il appartient néanmoins à la province et aux communes côtières compétentes de parvenir, dans le cadre de leur autonomie, à un système uniforme pour tous les touristes en visite à notre Côte belge. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Ik ben voorstander voor één uniform systeem voor alle kustgemeenten. Het is niettemin aan de bevoegde provincie en kustgemeenten om vanuit hun autonomie tot een uniform systeem te komen die gericht is naar alle toeristen die onze Belgische kust bezoeken. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 123 DO 2013201416826 Question n° 1472 de madame la députée Leen Dierick du 14 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416826 Vraag nr. 1472 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 14 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: L'incident qui s'est produit à la centrale nucléaire de Doel. (QO 22257) Het incident in de kerncentrale van Doel. (MV 22257) La centrale nucléaire de Doel a dû subir un arrêt d'urgence le 13 février 2014. Aucun détail de cet incident n'était encore connu à cette date. Op 13 februari 2014 werd de kerncentrale van Doel door een noodstop stilgelegd. Meer details over dit incident waren op dat moment nog niet gekend. 1. Pouvez-vous nous fournir davantage de détails sur cet incident? 2. Des mesures de sécurité supplémentaires s'imposentelles dans la centrale de Doel? 3. Cet incident a-t-il représenté un danger pour la population? 1. Kan u meer duiding geven bij dit incident? 2. Zijn bijkomende veiligheidsmaatregelen nodig in de centrale van Doel? 3. Was er bij dit incident gevaar voor de bevolking? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1472 de madame la députée Leen 2014, op de vraag nr. 1472 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 14 maart Dierick du 14 mars 2014 (N.): 2014 (N.): 1. Op 13 februari (2014) is er in de kerncentrale Doel 1 1. Le 13 février (2014), la centrale nucléaire de Doel 1 a connu un arrêt d'urgence à la suite de la chute accidentelle een noodstop opgetreden, die werd uitgelokt door een d'une des barres de contrôle du réacteur sans qu'aucun spontane val van één van de controlestaven van de reactor, zonder daartoe het bevel was gegeven. ordre n'ait été donné en ce sens. La barre en question s'est apparemment détachée de son mécanisme de suspension et a généré involontairement le phénomène qu'elle est censée déclencher, à savoir un étouffement local de la réaction en chaîne. Cet arrêt a immédiatement été repéré par les circuits automatiques de protection du réacteur. Par mesure de précaution, il a immédiatement été ordonné de relâcher toutes les barres de contrôle, ce qui a provoqué l'arrêt d'urgence du réacteur et celui de la turbine. Blijkbaar was de staaf losgekomen van zijn ophangingsmechanisme waardoor deze ongevraagd de opdracht uitvoerde waarvoor de controlestaaf geconcipieerd is, namelijk het lokaal doven van de kettingreactie. Dit voorval werd onmiddellijk gedetecteerd door de automatische beveiligingskringen van de reactor, waardoor meteen uit voorzorg het bevel werd geïnitieerd om alle controlestaven te laten vallen, met een algehele noodstop van de reactor en een afschakeling van de turbine als gevolg. L'arrêt d'urgence a été maîtrisé sans problème par le personnel interne selon les procédures en vigueur. En attendant les premiers résultats de l'enquête, le réacteur a été stabilisé en état d'arrêt à chaud, c'est-à-dire sans refroidissement du réacteur et sans réduction de la pression dans le circuit primaire. De noodstop werd zonder problemen opgevangen door het bedrijfspersoneel overeenkomstig de daartoe voorziene procedures. In afwachting van de eerste analyseresultaten werd de reactor gestabiliseerd in een zogenaamde warme stilstand, dus zonder afkoeling en zonder drukverlaging van de primaire koelkring. Comme aucun problème de sûreté n'a été constaté, il a été décidé de redémarrer le réacteur après avoir préalablement effectué des tests approfondis sur les mécanismes de commande des barres de contrôle. Le redémarrage s'est déroulé sans le moindre problème. Aangezien er geen veiligheidsproblemen werden vastgesteld, is enige tijd later beslist om de reactor terug op te starten, na het uitvoeren van uitgebreide testen van het besturingsmechanisme van de controlestaven. De heropstart is zonder problemen verlopen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 124 2. Un arrêt d'urgence du réacteur se produit en règle générale quelques fois par an. Les études de sûreté prennent en considération l'hypothèse de la chute involontaire d'une barre de contrôle. Dès lors, les interventions subséquentes se déroulent selon des procédures préétablies. Les protections automatiques ont parfaitement fonctionné. 2. Een noodstop van de reactor is een voorval dat zich normaal enkele malen per jaar voordoet. De veiligheidsstudies houden rekening met een ongewilde val van een controlestaaf, zodat de opeenvolgende interventies verlopen volgens vooraf bekende procedures. De automatische beveiligingen hebben correct gewerkt. Bel V a été correctement informée de la situation. Cet événement n'a pas nécessité de mesures de sûreté additionnelles. Il a entre-temps été classé au niveau 0 de l'échelle INES relative aux événements nucléaires. Bel V werd normaal op de hoogte gesteld van de toestand. Dit voorval geeft dan ook geen aanleiding tot het treffen van bijkomende veiligheidsmaatregelen. Het voorval werd inmiddels geklasseerd als een INES-'nul' op de schaal van nucleaire voorvallen. 3. À aucun moment, il n'y a eu le moindre danger pour les travailleurs, la population ou l'environnement. 3. Er is op geen enkel ogenblik enig gevaar geweest voor de werknemers, de bevolking of het leefmilieu. DO 2013201416838 Question n° 1473 de madame la députée Kattrin Jadin du 18 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416838 Vraag nr. 1473 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les mariages polygames. Polygamie.- De voorbije zes jaar werden er in diverse Belgische Ces six dernières années, 31 mariages polygames ont été répertoriés dans différentes communes belges. Les gemeenten 31 polygame huwelijken geregistreerd. Krachmariages polygames sont prohibés par l'article 147 du tens artikel 147 van het Burgerlijk Wetboek mag men geen tweede huwelijk aangaan voor de ontbinding van het eerCode civil belge. ste. Het spreekt vanzelf dat we de zeden en gewoonten van Nous devons respecter les us et coutumes de chaque pays démocratique, cela va de soi. Toutefois, nous nous devons elk democratisch land moeten respecteren, maar de bepade faire appliquer les dispositions du Code civil en la lingen van het Burgerlijk Wetboek moeten worden toegepast. matière. Quelles sont les mesures que vous envisagez de prendre Wat denkt u te ondernemen om polygamie terug te drinpour diminuer cette pratique? gen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1473 de madame la députée Kattrin 2014, op de vraag nr. 1473 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 maart Jadin du 18 mars 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): De FOD Binnenlandse Zaken verstuurde op 16 januari Le SPF Intérieur a en date du 16 janvier 2013 envoyé aux administrations communales une circulaire relative à 2013 een omzendbrief naar de gemeentebesturen met l'enregistrement des mariages polygames au Registre betrekking tot de registratie van polygame huwelijken in het Rijksregister en in de gemeentelijke bevolkingsregisnational et dans les registres communaux de population. ters. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 125 Cette circulaire de mon département enjoint les communes de ne plus enregistrer à l'avenir d'unions polygamiques sauf dans le cas où une décision judiciaire passée en force de chose jugée l'ordonnerait, et que les mariages polygames qui auraient déjà été inscrits dans leurs registres doivent faire l'objet d'une radiation à l'initiative des administrations communales. Deze omzendbrief van mijn departement gelast de gemeenten om in de toekomst geen polygame huwelijken meer te registreren behalve wanneer een in kracht van gewijsde gegane gerechtelijke beslissing het zou vereisen, en dat de polygame huwelijken die reeds zouden ingeschreven zijn in hun registers het voorwerp van een afvoering uitmaken op initiatief van de gemeentelijke administraties. La même circulaire précise, conformément aux instructions reçues à cet égard de ma collègue, la ministre de la Justice, que pour les mariages polygames, il appartient à l'officier de l'État civil "d'évaluer l'acte et de prendre, au terme de la procédure de contrôle, la responsabilité d'accepter ou de refuser de le transcrire ou de l'inscrire dans un registre d'état civil ou de population". Deze omzendbrief preciseert, in overeenstemming met de onderrichtingen die ter zake werden ontvangen van mijn collega, de minister van Justitie, dat voor de polygame huwelijken, het aan de ambtenaar van de burgerlijke stand toekomt "de akte te evalueren en na de controleprocedure de verantwoordelijkheid te nemen om de overschrijving of de inschrijving in een register van de burgerlijke stand of in een bevolkingsregister". En outre, la circulaire signale que "l'officier de l'état civil sera utilement consulté sur les effets de l'union qui seraient jugés comme non contraires à l'ordre public international belge". Bovendien bepaalt de omzendbrief dat "de ambtenaar van de burgerlijke stand nuttigerwijze zal geraadpleegd worden over de effecten van de verbintenis die beoordeeld zouden worden als zijnde niet in tegenstelling met de internationale openbare orde van België". Vanaf 16 januari 2013 werd elke registratie van een polyDepuis le 16 janvier 2013, tout enregistrement de mariage polygame au Registre national par les communes gaam huwelijk door de gemeenten in het Rijksregister onmogelijk gemaakt. a été rendu techniquement impossible. DO 2013201416842 Question n° 1474 de madame la députée Kattrin Jadin du 18 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416842 Vraag nr. 1474 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Les Partenariats locaux de Prévention. Buurtinformatienetwerken. La Belgique compte à ce jour 634 Partenariats locaux de Prévention (PLP) reconnus par le SPF Intérieur. Pour rappel, un Partenariat local de Prévention est un accord de collaboration entre les citoyens et la police locale au sein d'un quartier déterminé. La création de ces comités de surveillance répond à un triple objectif: celui d'accroître le sentiment de sécurité général du citoyen, de favoriser le contrôle social et de propager l'importance de la prévention. In ons land zijn er momenteel 634 door de FOD Binnenlandse Zaken erkende buurtinformatienetwerken (bins). Een buurtinformatienetwerk stoelt op een samenwerkingsakkoord tussen buurtbewoners en de lokale politie in een bepaalde wijk. De oprichting van die toezichtscomités heeft een drievoudig doel: het algemeen veiligheidsgevoel bij de burger verhogen, de sociale controle verbeteren en het belang van preventie onderstrepen. Ces partenariats démontrent une certaine efficacité. En effet, les PLP donnent beaucoup d'informations aux services de police sur un court laps de temps. Toutefois, nous pouvons nous interroger sur les dangers et méfaits que peut provoquer la formation de telles associations. Die informatienetwerken hebben zeker hun nut, want ze bezorgen de politiediensten in korte tijd heel wat informatie. Toch rijzen er vragen bij de gevaren en de ongewenste gevolgen die de oprichting van dergelijke verenigingen kan inhouden. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 126 Des témoignages dans la presse montrent un réel engouement par les riverains qui vont jusqu'à aider les policiers sur le terrain pour arrêter un voleur en quadrillant le village. D'autres vont jusqu'à surveiller les activités d'autres riverains relevant de la vie privée sous le prétexte qu'ils sont membre d'une PLP. Uit getuigenissen in de pers blijkt dat de buurtbewoners zo enthousiast zijn dat ze de politie willen helpen om een dief te vatten door het hele dorp uit te kammen. Anderen deinzen er niet voor terug de handel en wandel van buren na te gaan onder het mom dat ze lid zijn van een bin. Preventie kan er dan wel toe bijdragen allerhande misSi la prévention permet d'éviter tout acte frauduleux, elle ne doit pas empiéter sur la vie privée des riverains. Nous drijven te voorkomen, maar ze mag geen aanslag zijn op de ne pouvons pas encourager les citoyens à jouer les héros et privacy van de buurtbewoners. We mogen de burgers niet aanmoedigen om de held uit te hangen en hun leven in à mettre leurs vies en danger. gevaar te brengen. 1. a) La protection de la vie privée n'est-elle pas entravée par l'action des PLP? 1. a) Komt de bescherming van de privacy niet in het gedrang door het optreden van de bins? b) Si oui, quelles mesures envisagez-vous de prendre b) Zo ja, welke maatregelen denkt u te nemen om dat pour endiguer le phénomène? fenomeen in te dammen? 2. a) Des sanctions sont-elles prévues pour les membres d'un PLP qui jouent au héros? b) Si oui, quelles sont-elles? 2. a) Kunnen leden van een bin die de held uithangen een straf oplopen? b) Zo ja, welke? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1474 de madame la députée Kattrin 2014, op de vraag nr. 1474 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 maart Jadin du 18 mars 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): 1. a) et b) La circulaire relative aux Partenariats locaux de Prévention du 10 décembre 2010 dispose très clairement que les Partenariats locaux de Prévention sont soumis aux lois belges et elle fait explicitement mention de la loi relative à la protection de la vie privée notamment. Par ailleurs, la réglementation précise aussi que le citoyen ne remplira jamais de tâches de nature policière. Dans la pratique, le contrôle des éventuels comportements illégaux incombe aux services de police. Ceux-ci disposent des moyens nécessaires pour imposer des sanctions à la personne qui enfreint la législation et pour éventuellement l'écarter du PLP. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 1. a) en b) De omzendbrief inzake de Buurtinformatienetwerken van 10 december 2010 stelt zeer duidelijk dat de Buurtinformatienetwerken gebonden zijn aan de Belgische wetten, waarbij expliciet vermelding wordt gemaakt van onder meer de Privacywetgeving. Daarnaast stelt de reglementering ook dat de burger nooit politietaken op zich zal nemen. In de praktijk ligt de controle op mogelijk onwettelijk gedrag bij de politiediensten. Zij beschikken over de nodige middelen om de persoon die de wetgeving overtreedt sancties op te leggen en eventueel uit het BIN te verwijderen. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 127 La plus-value d'un Partenariat local de Prévention réside dans le fait que ses membres osent signaler plus rapidement des comportements suspects ou des cas de flagrant délit aux services de police. L'éventuel feed-back des services de police sera également fourni dans le respect de la législation sur la protection de la vie privée. Les services de police signalent clairement aux membres du PLP quels faits ou agissements peuvent être considérés comme suspects et quelles tâches les membres du PLP peuvent exercer dans ce cadre. Pour plus de précision : le membre d'un PLP dispose exactement des mêmes droits et devoirs que tout autre citoyen. Chaque citoyen qui remarque un délit doit le signaler aux services de police. En outre, il est recommandé de signaler rapidement à la police certains agissements suspects (par exemple une entreprise de déménagement qui vide de façon tout à fait inattendue la maison de vos voisins en voyage, ou un bruit de bris de vitre dans une maison dont les occupants sont au travail). Le contrôle social destiné à éviter les délits, comme les dégradations, les cambriolages dans les habitations et d'autres faits est nécessaire à cet égard pour être efficace. Les membres du PLP n'ont toutefois pas le droit de poser des actes susceptibles de porter atteinte à la vie privée d'autres habitants. Le cas échéant, il appartient à la police locale d'intervenir à leur encontre en tant que partenaire compétent dans le cadre du partenariat PLP. De meerwaarde van een buurtinformatienetwerk bestaat erin dat BIN-leden sneller verdachte gedragingen of heterdaadfeiten durven te melden aan de politiediensten. Eventuele feedbackinformatie vanuit de politiediensten zal ook met respect voor de privacywetgeving gegeven worden. De politiediensten delen de BIN-leden ook duidelijk mee welke feiten of handelingen als verdacht beschouwd kunnen worden en welke taken BIN-leden hierin mogen opnemen. Ter verduidelijking: een BIN-lid heeft exact dezelfde rechten en plichten als elke andere burger. Elke burger die een misdrijf opmerkt, moet dit aan de politiediensten melden. Daarnaast is het aan te moedigen dat bepaalde verdachte gedragingen (bijvoorbeeld een verhuisfirma die het huis van je buren die op reis zijn onverwacht leeghaalt of het geluid van brekend glas aan een woning waarvan de bewoners zijn gaan werken) snel aan de politie gemeld worden. Sociale controle om misdrijven zoals beschadigingen, woninginbraken en andere feiten te voorkomen is hierbij noodzakelijk om efficiënt te zijn. Dat neemt niet weg dat de BIN-leden niet het recht hebben om daden te stellen die de privacy van andere bewoners zouden aantasten. Wanneer dat wel het geval is, is het aan de lokale politie als bevoegde partner binnen het BIN-partnerschap om daartegen op te treden. 2. a) et b) Ces sanctions sont définies dans le règlement d'ordre intérieur du PLP établi au moment de sa création par le coordinateur PLP, en collaboration avec la police locale et l'autorité locale. Aucune sanction générale n'est prévue, mais dans les cas les plus graves, les membres du PLP qui ne respectent pas la réglementation sont écartés du PLP. Dans des cas moins graves, un simple avertissement ou un blâme suffit pour éviter toute transgression. 2. a) en b) Deze sancties worden bepaald in het huishoudelijk reglement of het reglment van interne orde van het BIN, dat bij de oprichting wordt opgesteld door de BINcoördinator in samenwerking met de lokale politie en de lokale overheid. Er zijn geen algemeen geldende sancties voorzien, maar in de ernstigste gevallen worden BIN-leden die de regelgeving niet respecteren, uit het BIN gezet. In minder ernstige gevallen volstaat een eenvoudige waarschuwing of berisping van het lid om grensoverschrijdend gedrag te voorkomen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 128 DO 2013201416907 Question n° 1479 de monsieur le député Luk Van Biesen du 21 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: DO 2013201416907 Vraag nr. 1479 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 21 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: Violence gratuite. - Evaluation. (QO 22332) Zinloos geweld. - Evaluatie. (MV 22332) Concernant le phénomène de la "violence gratuite", à savoir le recours à la violence sans raison manifeste, vous aviez indiqué l'année dernière que vous tentiez, par le biais de campagnes préventives, de travailler à une série de phénomènes décrits de manière plus précise que la "violence inutile", mais qui y sont généralement associés. Ainsi, le département de l'Intérieur soutient, par le biais des 102 plans stratégiques de sécurité et de prévention, diverses initiatives ayant pour but de lutter contre la délinquance juvénile et la violence, ainsi que l'extorsion. Il ressort d'une analyse nationale des plans stratégiques de sécurité et de prévention que: Betreffende het fenomeen van "zinloos geweld", dus het gebruik van geweld zonder aanwijsbare reden, heeft u vorig jaar aangekondigd dat u, via preventieve campagnes, tracht te werken op een aantal fenomenen die preciezer omschreven zijn dan "zinloos geweld", maar daar doorgaans wel mee geassocieerd worden. Zo ondersteunt Binnenlandse Zaken via de 102 strategische veiligheids- en preventieplannen allerlei initiatieven met als doel jeugddelinquentie en geweld, alsook afpersing tegen te gaan. Uit de analyse van de strategische veiligheids- en preventieplannen blijkt nationaal dat: - 9 sur 102 soit 8,82 % s'engagent contre l'extorsion; - 9/102 ofwel 8,82 % inzetten op afpersing; - 15 sur 102 soit 14,71 % s'engagent contre la violence - 15/102 ofwel 14,71 % inzetten op geweld in openbaar dans les transports publics; vervoer; - 12 sur 102 soit 11,76 % s'engagent contre la violence - 12/102 ofwel 11,76 % inzetten op geweld tijdens evenelors d'événements et d'événements publics; menten en publieke gebeurtenissen; - 32 sur 102 soit 31,37 % s'engagent contre la délinquance juvénile. - 32/102 ofwel 31,37 % inzetten op jeugdcriminaliteit. En outre, vous aviez indiqué croire fortement qu'accroître la résistance morale des jeunes peut éventuellement prévenir la victimisation. À mesure que la société se complexifie sur le plan des relations entre individus, les aptitudes nécessaires à chaque personne pour fonctionner au sein de la société doivent être adaptées. Acquérir ces aptitudes sociales ne peut pas être considéré comme une évidence mais comme un comportement à apprendre. Un rôle important est dévolu pour cela au secteur de l'enseignement, mais aussi aux associations de jeunesse, etc. Daarnaast geloofde u ook dat het verhogen van de sociale weerbaarheid van jongeren eventueel slachtofferschap kan vermijden. Naarmate de samenleving complexer wordt in omgangsvorm, zullen de vaardigheden nodig voor elk individu om te functioneren binnen deze samenleving ook aangepast dienen te zijn. Het verwerven van deze sociale vaardigheden mag niet als evidentie beschouwd worden, maar wel als aan te leren gedrag. Een belangrijke rol hiervoor is weggelegd voor de onderwijssector, maar ook jeugdverenigingen, enzovoort. Le 13 février 2014, toutefois, un étudiant anversois de 21 ans a été attaqué par un groupe de jeunes, sans aucune raison spécifique. Echter is een 21-jarige student uit Antwerpen op 13 februari 2014 aangevallen door een groep jongeren, zonder enige specifieke aanleiding. 1. Pourriez-vous m'indiquer si les mesures déjà prises ont produit le résultat escompté? 1. Kan u meedelen of de reeds genomen maatregelen het nodige resultaat opleverden? 2. Estimez-vous nécessaire de prendre des mesures supplémentaires pour endiguer davantage la violence? 2. Acht u het nodig nog bijkomende maatregelen te nemen om het geweld verder in te dijken? 3. Les mesures prises ou les campagnes de sensibilisation menées seront-elles évaluées? 3. Zal er een evaluatie komen van de reeds genomen maatregelen of sensibiliseringscampagnes? 4. Envisagez-vous de vous réunir et de vous concerter 4. Overweegt u samen te zitten en overleg te vragen met avec les Régions et pourriez-vous fournir un état d'avance- de regio's en kan u hiervan een stand van zaken geven? ment en la matière? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 129 Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april à la question n° 1479 de monsieur le député Luk Van 2014, op de vraag nr. 1479 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 21 maart Biesen du 21 mars 2014 (N.): 2014 (N.): Op 1 januari 2014 werden de strategische veiligheids- en Le 1er janvier 2014, les plans stratégiques de sécurité et de prévention ont été prolongés pour quatre ans et ce, preventieplannen verlengd voor vier jaar tot en met jusqu'au 31 décembre 2017. Ce dispositif a entre-temps été 31 december 2017. Dit dispositief werd ondertussen ook uitgebreid van 102 naar 109 steden en gemeenten. étendu, passant de 102 à 109 villes et communes. À l'heure actuelle, les pouvoirs locaux s'attellent à l'élaboration de leur nouveau plan stratégique de sécurité et de prévention pour la période 2014-2017, basé sur le diagnostic local de sécurité qui cartographie les problèmes et défis des autorités locales. Ils ont jusqu'au 31 mars 2014 pour le faire. Momenteel zijn de lokale overheden bezig met de opmaak van hun nieuw strategisch veiligheids- en preventieplan voor de periode 2014-2017, gebaseerd op hun lokale veiligheidsdiagnostiek welke de problemen en uitdagingen van de lokale overheden in kaart brengt. Zij hebben hiervoor de tijd tot en met 31 maart 2014. Mon administration et moi-même n'avons donc en ce moment aucune vue sur les phénomènes qui seront traités par ces 109 villes et communes. Mijn administratie en ikzelf hebben op dit moment aldus nog geen zicht op de fenomenen waarrond deze 109 steden en gemeenten zullen werken. Un premier suivi intermédiaire de ces projets locaux n'est prévu qu'au printemps 2015. Ce n'est qu'à ce moment que l'on pourra voir clairement dans quelle mesure et comment les villes et communes luttent contre le phénomène de la violence gratuite. Een eerste tussentijdse opvolging van deze lokale projecten is pas voorzien in het voorjaar 2015. Pas dan zal duidelijk zijn in welke mate steden en gemeenten werken rond zinloos geweld en op welke manier. Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen DO 2013201415176 Question n° 1451 de madame la députée Leen Dierick du 03 avril 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201415176 Vraag nr. 1451 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 03 april 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Carte SIS. - Duplicata papier. (QO 20461) SIS-kaarten. - Papieren duplicaat (MV 20461). Actuellement, il n'est pas possible de demander un duplicata papier de la carte SIS d'enfants de parents divorcés. Étant donné que la carte SIS est une carte unique, il est difficile d'en créer un duplicata. Ce problème a été résolu par l'introduction d'un duplicata papier, de sorte que l'autre parent qui n'est pas en possession de la carte SIS de son enfant peut également avoir recours à l'application des données de la carte SIS. Momenteel is het zo dat er geen mogelijkheid bestaat om een papieren duplicaat aan te vragen van de SIS-kaart van kinderen van gescheiden ouders. Omdat de SIS-kaart eveneens een unieke kaart is, kan moeilijk een dubbel aangemaakt worden. Dit werd opgelost door het papieren duplicaat zodat ook de andere ouder die niet in bezit is van de SIS-kaart van zijn/haar kind alsnog gebruik kan maken van de toepassing van de SIS-kaartgegevens. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 130 In de praktijk betekent dit dat één ouder een papieren Dans la pratique, un parent doit dès lors demander une attestation papier auprès de la mutuelle à laquelle il est attest moet aanvragen bij de mutualiteit waarbij zij zijn aangesloten. affilié. 1. Compte tenu de la disparition progressive de la carte SIS et de son intégration dans la carte d'identité électronique, comment cette situation sera-t-elle réglée à l'avenir? 1. Wat is de toekomstige regeling hieromtrent gezien de uitdoving van de SIS-kaart en de integratie ervan in de elektronische identiteitskaart? 2. La possibilité de demander une attestation papier serat-elle maintenue? 2. Blijft het aanvragen van een papieren attest nog langer mogelijk? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 25 avril 2014, à la question n° 1451 de madame la députée Leen Dierick du 03 avril 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 25 april 2014, op de vraag nr. 1451 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 03 april 2014 (N.): Les mesures d'exécution du nouveau système de remplacement de la carte SIS par la carte d'identité électronique, et pour ceux qui ne peuvent en bénéficier par la carte ISI+ (la carte qui sera distribuée à l'ensemble des enfants de moins de douze ans), prévoiront, comme c'est le cas actuellement pour la carte SIS la délivrance d'une attestation d'assuré social. Cette attestation d'assuré social sera également délivrée avec une durée de validité de six mois dans les situations digne d'intérêt. Ces situations seront précisées par une circulaire. Parmi celles-ci figureront notamment les hypothèses de séparation des parents d'un enfant. Cette circulaire sera diffusée dès que l'arrêté royal relatif au nouveau système sera publié, càd au plus tard fin de l'année. De uitvoeringsmaatregelen van het nieuwe systeem dat de SIS-kaart door de elektronische identiteitskaart vervangt, en voor zij die het met de ISI+ kaart zullen moeten doen (alle kinderen jonger dan twaalf zullen die kaart ontvangen), zullen, zoals het nu voor de SIS-kaart het geval is, in de uitreiking van een bewijs van sociaalverzekerde voorzien. Indien nodig zal dat attest van sociaalverzekerde ook met een geldigheid van zes maanden worden afgeleverd. Die situaties zullen via een circulaire worden toegelicht. Een van die situaties zal inderdaad het geval zijn wanneer de ouders van een kind gescheiden zijn. De circulaire zal worden verspreid zodra het koninklijk besluit betreffende het nieuwe systeem zal zijn verschenen, dat wil zeggen ten laatste tegen het einde van dit jaar. Il est également important de signaler que pour la délivrance de médicament en pharmacie, il est actuellement possible réglementairement d'utiliser en lieu et place de la carte SIS, des vignettes de mutuelle. Ceci est possible lorsque ce n'est pas la personne à laquelle les médicaments sont prescrits qui se présente à la pharmacie mais une personne tierce (exemple un parent). De la sorte, chaque parent peut disposer d'un certain nombre de vignettes qu'il utilisera en cas de besoin. Cette possibilité sera maintenue dans le cadre de la nouvelle réglementation. Men mag ook niet vergeten dat het nu reglementair mogelijk is om voor de afgifte van geneesmiddelen in de apotheek de SIS-kaart in plaats van de ziekenfondsstrookjes te gebruiken. Dat kan wanneer niet de persoon voor wie de geneesmiddelen zijn voorgeschreven maar een derde (bijvoorbeeld een ouder) naar de apotheek komt. Elke ouder kan zo een aantal van die strookjes bijhouden om ze in voorkomend geval te gebruiken. De nieuwe regelgeving zal die mogelijkheid laten bestaan. En ce qui concerne l'hospitalisation en urgence, la présentation de la carte SIS (dans le futur la carte ISI+, distribuée à l'ensemble des enfants de moins de douze ans) peut généralement être différée de quelques heures, le temps nécessaire au parent qui l'a en sa possession de rejoindre l'hôpital. Wat de spoedopname betreft, kan men over het algemeen de SIS-kaart ( in de toekomst de ISI+ kaart, die onder alle kinderen onder de twaalf jaar zal zijn verspreid) met enige uren vertraging voorleggen, zodat de ouder die haar bijhoudt de tijd heeft om naar het ziekenhuis te komen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 131 DO 2013201416610 DO 2013201416610 Question n° 1447 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 1447 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 25 maart 2014 (Fr.) aan de Maingain du 25 mars 2014 (Fr.) à la vicevice-eersteminister en minister van Sociale Zaken première ministre et ministre des Affaires sociales en Volksgezondheid, belast met Beliris en de et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: SPF Sécurité sociale. - Personnel contractuel. FOD Sociale Zekerheid. - Contractueel personeel. Il me revient qu'un bon nombre de membres du personnel contractuel en fonction au sein du SPF Sécurité sociale, occupant un poste de niveau C, perçoivent seulement un salaire de niveau DA 1. Naar verluidt worden tal van contractuele personeelsleden die bij de FOD Sociale Zekerheid een functie van niveau C uitoefenen, slechts bezoldigd in weddeschaal DA 1. Vous conviendrez que pareille situation est de nature à U zal het met me eens zijn dat die situatie bij de betrokaugmenter la précarité. kenen voor financiële onzekerheid zorgt. En conséquence, pourriez-vous communiquer: Kan u derhalve meedelen: 1. les justifications liées à cette distorsion en matière de rémunération; 1. hoe die ongelijke bezoldiging wordt gerechtvaardigd; 2. le nombre exact de contractuels au sein du SPF Sécurité sociale qui seraient touchés par cette inégalité; 2. hoeveel contractuele personeelsleden bij de FOD Sociale Zekerheid zich in die situatie bevinden; 3. de manière plus générale, le nombre global de contrac3. meer algemeen, hoe het aantal contractuele persotuels au sein de ce SPF au regard du personnel statutaire? neelsleden zich bij die FOD tot het aantal statutaire personeelsleden verhoudt? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 22 avril 2014, à la question n° 1447 de monsieur le député Olivier Maingain du 25 mars 2014 (Fr.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 22 april 2014, op de vraag nr. 1447 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 25 maart 2014 (Fr.): De FOD Sociale Zekerheid heeft geen kennis van gelijkLe SPF Sécurité sociale n'a pas connaissance de ce genre de situations qui, de plus, ne correspondent pas à la carto- aardige situaties die bovendien niet overeenstemmen met graphie fédérale des familles de fonctions des niveaux C et de federale cartografie van de functiefamilies van de niveaus C en D. D. À titre indicatif, le personnel du SPF Sécurité sociale est actuellement constitué de 215 agents contractuels et de 907 agents statutaires. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Ter informatie, de FOD Sociale Zekerheid telt momenteel 215 contractuele personeelsleden en 907 statutaire personeelsleden. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 132 DO 2013201416740 Question n° 1428 de madame la députée Rita De Bont du 06 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201416740 Vraag nr. 1428 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Assistants en soins bucco-dentaires (QO 22228). De mondzorgassistenten (MV 22228). Vous n'avez donné qu'une réponse partielle à ma question écrite n° 1108 du 9 juillet 2013 concernant un risque de pénurie de dentistes (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 126, page 75). Vous n'avez pas répondu à ma question concernant l'état d'avancement de l'agrément de la profession d'hygiéniste dentaire: Op mijn schriftelijke vraag nr. 1108 van 9 juli 2013 in verband met mogelijke tekorten aan tandartsen antwoordde u maar gedeeltelijk (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20122013, nr. 126, blz. 75). U ging niet in op mijn vraag naar de stand van zaken in verband met de erkenning van mondhygiënisten: 1. Qu'en est-il de l'agrément de la profession d'hygiéniste dentaire? Les hygiénistes dentaires pourraient en effet prendre en charge une partie du travail des dentistes. 1. Hoever staat het met de erkenning van het beroep van mondhygiëniste, waardoor een deel van het werk van de tandarts zou kunnen overgenomen worden? 2. Quelles activités les hygiénistes dentaires pourraientils exercer? 2. Welke activiteiten zouden door een mondhygiëniste kunnen uitgeoefend worden? 3. Les hygiénistes dentaires pourraient-ils exercer leur 3. Zou een mondhygiëniste volledig onafhankelijk profession en toute indépendance ou uniquement sous la mogen werken of enkel onder supervisie van een tandarts? supervision d'un dentiste? 4. Vous avez certes fait savoir que vous veniez justement de recevoir l'avis du Conseil de l'Art dentaire au sujet des assistants en soins bucco-dentaires mais que vous n'aviez pas encore pu l'évaluer. 4. U deelde wel mee dat u juist het advies van de Raad van Tandheelkunde had ontvangen in verband met mondzorgassistenten, maar dit nog niet had kunnen evalueren. a) Hebt u inmiddels met uw administratie al kunnen a) Avez-vous déjà pu déterminer avec votre administration quelles implications pourrait avoir la création de cette nagaan welke impact de oprichting van dit nieuwe beroep nouvelle profession et à quelles conclusions êtes-vous par- zou kunnen hebben en wat zijn uw bevindingen? venue? b) Vous êtes-vous déjà concertée, concernant cette matière, avec les ministres de Communauté compétents? b) Hebt u over deze materie al overleg gepleegd met de bevoegde Gemeenschapsministers? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 25 avril 2014, à la question n° 1428 de madame la députée Rita De Bont du 06 mars 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 25 april 2014, op de vraag nr. 1428 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 maart 2014 (N.): J'ai reçu dans l'intervalle une note de mon administration avec l'analyse juridique des possibilités qui existent pour créer cette profession conformément à l'avis du Conseil de l'art dentaire. En ce qui concerne l'impact sur la création de cette nouvelle profession, il n'y a pas encore d'étude.Une telle analyse devra en effet être faite dans un cadre global, après l'étude réalisée sur la création d'autres professions en dentisterie, comme les denturistes. J'ai demandé à mon administration qu'elle fasse cette étude pour septembre 2014. Ik heb intussen een nota van mijn administratie ontvangen met de juridische analyse van de mogelijkheden die er bestaan om dit beroep te creëren overeenkomstig het advies van de Raad van Tandheelkunde. Wat betreft de impact de oprichting van dit nieuwe beroep werd nog geen verdere analyse uitgevoerd. Een dergelijke analyse zal immers moeten worden gemaakt in een globaler kader, nadat een studie zal zijn gerealiseerd naar de oprichting van andere tandheelkundeberoepen, zoals de denturisten. Ik heb gevraagd dat mijn administratie tegen september 2014 deze analyse zou uitvoeren. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 133 Ik heb nog geen overleg kunnen plegen met de bevoegde Je n'ai pas encore eu de concertation avec les ministres communautaires compétents en la matière. Cette concerta- gemeenschapsministers over deze materie. Dit overleg is gepland in de komende weken. tion est prévue dans les semaines qui viennent. DO 2013201416744 Question n° 1432 de madame la députée Rita De Bont du 06 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201416744 Vraag nr. 1432 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Médicaments qui sont indisponibles pour les patients belges (QO 22159). Geneesmiddelen die voor Belgische patiënten onbeschikbaar zijn (MV 22159). Tous les ans, des centaines de médicaments sont indisponibles pour les patients belges en raison de problèmes de fabrication ou d'approvisionnement, ce qui est de nature à mettre en péril la santé publique. Ces ruptures de stock ont été en nette hausse ces derniers temps. La cause est toute désignée: c'est notamment le principe du libre marché en Europe, principe en vertu duquel les médicaments peuvent faire l'objet de transactions transfrontalières. En Belgique, les médicaments rapportent moins que dans certains autres pays de sorte qu'ils sont aspirés vers les pays où ils sont plus coûteux. En cas de pénurie, ils doivent être rachetés à l'étranger à un prix majoré. Elk jaar zijn honderden geneesmiddelen onbeschikbaar voor Belgische patiënten door problemen met de productie of de bevoorrading, wat de volksgezondheid in gevaar kan brengen. Dit aantal stockbreuken is de jongste tijd aanzienlijk gestegen onder andere als gevolg van het principe van de vrije markt in Europa, waardoor de geneesmiddelen over de grenzen mogen worden verkocht. In België brengen de geneesmiddelen minder op dan in sommige andere landen waardoor ze worden weggezogen naar landen waar ze duurder zijn. Bij tekorten moeten ze dan weer tegen een hogere prijs aangekocht worden in het buitenland. 1. Quelle est la proportion des pénuries dues aux prix majorés que nous payons à l'étranger? 1. Hoe groot is het aandeel van tekorten als gevolg van hogere prijzen die in het buitenland worden betaald? 2. Wat kan de overheid ondernemen om te verzekeren dat 2. Que peuvent faire nos pouvoirs publics pour garantir que le stock présent sur le marché belge couvre les éven- de stock die binnenlands aanwezig is de mogelijke tuels besoins avant qu'un nombre plus important de médi- behoefte dekt, voor er uit winstbejag meer medicijnen worden uitgevoerd? caments ne soient exportés dans un but de lucre? 3. L'UE autorise-t-elle ces mesures ou diktats protection3. Laat de EU zulke protectionistische maatregelen of nistes? dictaten toe? 4. Songe-t-on à certains mécanismes de sécurité d'appro4. Denkt men aan zekere bevoorradingszekerheidsmevisionnement ou à d'autres mesures de solidarité à l'éche- chanismen of andere solidariteitsmaatregelen op EUlon de l'UE? niveau? 5. a) Peut-on éviter à l'échelon national les pénuries dues à un appât du gain exagéré au moyen d'un code d'éthique contraignant? b) Envisage-t-on des mesures qui iraient dans ce sens? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 5. a) Kan men op nationaal niveau bij middel van een afdwingbare ethische code tekorten als gevolg van overdreven winstbejag vermijden? b) Denkt men aan maatregelen in die zin? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 134 Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 25 avril 2014, à la question n° 1432 de madame la députée Rita De Bont du 06 mars 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 25 april 2014, op de vraag nr. 1432 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 maart 2014 (N.): Il n'y a pas de chiffres disponibles en ce qui concerne la Wat betreft het aandeel van tekorten van geneesmiddelen pénurie des médicaments à la suite d'exportations et/ou de als gevolg van uitvoer en /of hogere prijzen van geneesprix plus élevés dans les autres Etats membres. middelen in andere lidstaten zijn er geen cijfers beschikbaar. Les détenteurs d'autorisation et les grossistes d'un médicament ont l'obligation légale , dès que le médicament est dans le commerce et pour autant que leurs responsabilités respectives le permettent, de veiller à ce qu'un médicament soit disponible de manière continue pour pourvoir aux besoins des patients ou des animaux. De vergunninghouders en groothandelaars van een geneesmiddel hebben de wettelijke plicht om, zodra het eenmaal in de handel is gebracht en voor zover hun respectievelijke verantwoordelijkheden dat toelaten, ervoor te zorgen dat een geneesmiddel continu in voldoende mate voorradig is om in de behoeften van patiënten of dieren te voorzien. En Belgique, il existe la fonction de grossiste chargé des obligations de service public, c'est ce qu'on appelle les grossistes-répartiteurs de médicaments. Ils doivent disposer en permanence d'un stock de médicaments et peuvent ainsi quotidiennement et habituellement prévoir les besoins de la région qu'ils servent. Plus spécifiquement, ce stock doit correspondre aux deux-tiers du nombre de médicaments qui sont dans le commerce en Belgique. Ces grossistes ont l'obligation de délivrer aux pharmaciens au plus tard dans les 24h les médicaments demandés et doivent prévoir un service de garde. Pour pouvoir y satisfaire, les détenteurs d'autorisation et les fabricants sont obligés de livrer ces grossistes. In België bestaat de functie van groothandelaar belast met verplichtingen van openbare dienstverlening, de zogenaamde groothandelaars-verdelers. Deze moeten voortdurend over een geneesmiddelenvoorraad beschikken waarmee zij dagelijks en op gebruikelijke wijze kunnen voorzien in de behoeften van de streek die zij bedienen. Meer specifiek moet die voorraad overeenstemmen met tweederde van het aantal geneesmiddelen die in België in de handel zijn. Deze groothandelaars hebben de verplichting om uiterlijk binnen de 24 uur aan apothekers de gevraagde geneesmiddelen te leveren en moeten voorzien in een wachtdienst. Om hieraan te kunnen voldoen hebben ook vergunninghouders en fabrikanten de verplichting om deze groothandelaars te beleveren. D'autre part, il faut clairement souligner que le commerce parallèle en médicaments est un des principes du Traité européen. Toutes les mesures qui sont prises au niveau national pour protéger la santé publique devront toujours être pesées sur la base de leur proportionnalité et la nécessité à l'égard du principe de la libre circulation. Anderzijds dient duidelijk benadrukt te worden dat de parallelhandel in geneesmiddelen één van de basisprincipes is van het Europese Verdrag. Alle maatregelen die nationaal genomen worden om de volksgezondheid te beschermen, zullen steeds op basis van hun proportionaliteit en noodzakelijkheid ten aanzien van het principe van vrij verkeer moeten afgewogen worden. La création des mécanismes de sécurité de stocks ou d'autres mesures de solidarité a été discutée à plusieurs reprises au niveau européen. Cela a mené au Parlement européen et au Conseil du 22 octobre 2013 à une décision sur les menaces transfrontalières de la santé. Une procédure commune est donc prévue pour l'achat commun de médicaments et de dispositifs médicaux en cas de situations urgentes. Par exemple, dans le cas d'une menace d'une épidémie de grippes ,l'achat commun de vaccins est nécessaire pour la combattre. Het creëren van bevoorradingszekerheidsmechanismen of andere solidariteitsmaatregelen werd meermaals besproken op Europees niveau. Dit heeft geleid tot het besluit van het Europees Parlement en de Raad van 22 oktober 2013 over grensoverschrijdende bedreigingen van de gezondheid. Hierin wordt een gemeenschappelijke procedure voorzien voor de gezamenlijke aankoop van geneesmiddelen en medische hulpmiddelen in geval van noodsituaties. Een situatie die hier beoogd wordt, is bijvoorbeeld de dreiging van een griepepidemie en de gezamenlijke aankoop van vaccins om deze te bestrijden. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 135 Il faut aussi souligner que l'indisponibilité de médicaments n'est pas nécessairement la conséquence d'un appât de gains. Des médicaments peuvent aussi être indisponibles parce qu'il y a des problèmes de production ou de distribution ou parce que la commercialisation est provisoirement ou définitivement arrêtée. Het moet benadrukt worden dat onbeschikbaarheid van geneesmiddelen niet per definitie het gevolg is van winstbejag. Geneesmiddelen kunnen ook onbeschikbaar zijn omdat er productie - of distributieproblemen zijn of omdat de commercialisatie tijdelijk of definitief wordt stopgezet. L'objectif de La Task Force créée à l'AFMPS (avec représentation de l'INAMI et des secteurs concernés) est d'avoir en premier lieu une image correcte de la situation. Acette fin, un point de contact a été créé à l'AFMPS pour les indisponibilités temporaires ou l'arrêt définitif des médicaments mis sur le commerce en Belgique. Ce point de contact est disponible depuis le 1er janvier 2014. Chaque jour, avec la collaboration des secteurs concernés, il y a une vue de la situation sur le site de l'AFMPS. La Task Force recherche des solutions durables, en concertation avec le secteur pharmaceutique. On peut prévoir dans la réglementation que les détenteurs d'autorisation aient par exemple toujours ou en cas d'arrêt définitif, un fabricant alternatif et qu'il y ait encore sur le marché, pour une période raisonnable , des stocks de médicaments considérés comme essentiels. De task force opgericht bij het federaal agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten (met vertegenwoordiging van het RIZIV en de betrokken sectoren) heeft zich in eerste instantie gericht op het correct in beeld brengen van de situatie. Dit heeft geleid tot het creëeren van één meldpunt bij het fagg voor tijdelijke onbeschikbaarheden of definitieve stopzetting van het in de handel brengen van een geneesmiddel. Dit meldpunt is sinds 1 januari 2014 beschikbaar. Met de medewerking van de betrokken sectoren is nu dagelijks overzicht van de situatie voor iedereen toegankelijk op de website van het fagg. De task force zoekt verder naar duurzame oplossingen hoe, in overleg met de farmaceutische sector, in de reglementering kan voorzien worden dat vergunninghouders bijvoorbeeld steeds een alternatieve fabrikant zouden voorhanden hebben of nog bij definitieve stopzetting de markt minstens voor redelijke periode toch zouden blijven bevoorraden voor de als essentieel te beschouwen geneesmiddelen. D'autre part, il reste la possibilité d'augmenter la responsabilisation des opérateurs concernés dans la chaîne de distribution en introduisant des sanctions plus sévères en cas de rupture de stocks sur le marché belge pour des raisons extérieures à une rupture de stocks, à des problèmes de production, de distribution ou de commercialisation connus des autorités. Un code éthique contraignant est certainement une piste que l'on peut envisager. Anderzijds rest de mogelijkheid om de responsabilisering van de betrokken operatoren in de distributieketen te verhogen door een verstrengde sanctionering in te voeren bij niet bevoorrading van de Belgische markt omwille van redenen buiten stockbreuk tengevolge van bij de overheid gekende productie-, distributie-, of commercialisatieproblemen. Een afdwingbare ethische code is zeker ook een piste die kan overwogen worden. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 136 DO 2013201416745 Question n° 1433 de monsieur le député David Clarinval du 06 mars 2014 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201416745 Vraag nr. 1433 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 06 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: La prise en charge des patients souffrant d'algies dysfonc- Behandeling van temporomandibulaire disfunctie (MV tionnelles de l'appareil manducateur (QO 22341). 22341). Le syndrome algo-dysfonctionnel de l'appareil manducateur, autrefois appelé "Maladie de Costen", se caractérise par des douleurs récurrentes au niveau des muscles qui entourent et mettent en mouvement la mâchoire. Il s'agit d'un trouble difficile à dépister dans la mesure où les douleurs irradient tout le long du muscle et se propagent parfois dans les organes proches voire dans des régions du corps beaucoup plus éloignées. Les spécialistes et la qualité de leur formation en la matière jouent donc un rôle capital dans le dépistage et le traitement de cette affection. Temporomandibulaire disfunctie, vroeger ook het syndroom van Costen genoemd, wordt gekenmerkt door terugkerende pijn in en rondom de kaakspieren. Omdat de pijn in de hele kaakspier voelbaar is en soms ook uitstraalt naar de nabijgelegen organen of zelfs naar andere delen van het lichaam wordt niet altijd de juiste diagnose gesteld. De specialist en de degelijkheid van de door hem ter zake genoten opleiding spelen dus een cruciale rol bij het opsporen en behandelen van deze aandoening. Un des responsables de la Société de médecine dentaire, interrogé sur le niveau de formation de base et de formation continuée en matière d'appareil temporo-mandibulaire (ATM) indiquait voici quelques années que les dentistes reçoivent une formation de base intégrant la prise en charge des troubles de l'ATM, et que les programmes de formation continue dans ce domaine sont réguliers. Op een vraag in verband met het niveau van de basis- en de voortgezette opleiding inzake temporomandibulaire disfunctie (TMD) antwoordde een verantwoordelijke van de Franstalige tandartsenvereniging Société de Médecine Dentaire enkele jaren geleden dat tandartsen een basisopleiding krijgen waarin de behandeling van TMD vervat zit en dat er daarover ook regelmatig bijscholing wordt georganiseerd. Or, curieusement, en consultant le programme des formations continuées pour 2013, on ne trouve pas de trace de formation consacrée à ce type d'affection. En outre, un article récent de l'Echo indique qu' "à ce jour, les possibilités de recours en matière médicale sont très limitées. En dépit des requêtes émanant notamment de la profession dentaire elle-même, le législateur n'a pas créé d'ordre professionnel pour les dentistes à l'instar de celui des médecins ou des pharmaciens. "Voilà déjà 30 ans que le projet de création d'un organisme déontologique multidisciplinaire pour tous les professionnels de la santé n'ayant aucun ordre (kinésistes, infirmiers, dentistes,...) est sur la table, déplore Michel Devriese, président de la société de médecine dentaire. En outre, si les grands principes sont identiques pour tous, il faudra tenir compte des spécificités (techniques notamment) liées à chaque profession", insiste-t-il". Vreemd genoeg vindt men in het programma van de voortgezette opleidingen voor 2013 geen enkele opleiding terug die gewijd is aan TMD. Volgens een artikel dat onlangs in L'Écho verscheen, zijn voorts de beroepsmogelijkheden voor patiënten tot op heden erg beperkt. Nog nog toe heeft de wetgever namelijk geen gehoor gegeven aan de roep van met name de tandartsen om een orde zoals die ook bestaat voor artsen of apothekers. Michel Devriese, voorzitter van de Société de Médecine Dentaire, betreurde in het artikel dat het idee van een multidisciplinair deontologisch orgaan voor de gezondheidswerkers die niet verenigd zijn in een orde (kinesisten, verplegers, tandartsen, ...) nu al 30 jaar in de pijplijn zit. Hij benadrukte dat er daarbij rekening zal moeten worden gehouden met de (technische) specificiteiten van elk van de voornoemde beroepen, ook al zullen de basisprincipes voor eenieder dezelfde zijn. Enfin, le remboursement des soins d'orthodontie est pratiqué actuellement par l'INAMI sur base d'un critère unique: l'âge du patient. Les cas où les adolescents portent uniquement un appareil dentaire par souci esthétique (et non pour une raison fonctionnelle) ne sont donc pas pris en compte. Het RIZIV houdt voor de terugbetaling van orthodontische behandelingen momenteel bijvoorbeeld alleen rekening met de leeftijd van de patiënt. Het geval van jongeren die een beugel dragen om louter esthetische en dus nietfunctionele redenen wordt dus niet in aanmerking genomen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 137 1. Pouvez-vous confirmer que la formation de base et continuée actuelle des dentistes concernant les problèmes d'ATM est d'un niveau satisfaisant et fréquemment proposé, ce dont on peut douter comme énoncé précédemment? 1. Kunt u bevestigen dat er in de bestaande basis- en voortgezette tandartsopleidingen, in tegenstelling tot wat het voorgaande doet vermoeden, voldoende aandacht aan TMD wordt besteed, en dat er regelmatig zulke opleidingen georganiseerd worden? 2. Hoe staat het met de oprichting van een beroepsorgaan 2. Où en est le projet de création d'un organisme professionnel pour les métiers de la santé qui n'ont pas d'ordre à voor de practitioners die momenteel niet verenigd zijn in l'heure actuelle, afin que les patients puissent introduire een orde, opdat de patiënten over beroepsmogelijkheden zouden beschikken? des recours? 3. Zouden de door het RIZIV gehanteerde criteria niet 3. Ne pourrait-on pas envisager de revoir les critères pris en compte par l'INAMI en accordant moins d'importance à kunnen worden herzien, teneinde de noodzaak van de l'âge mais plus au caractère nécessaire des soins d'un point behandeling om functionele redenen meer te laten doorwegen dan de leeftijd? de vue fonctionnel? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 25 avril 2014, à la question n° 1433 de monsieur le député David Clarinval du 06 mars 2014 (Fr.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 25 april 2014, op de vraag nr. 1433 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 06 maart 2014 (Fr.): 1. Les formations continues concernant le traitement des affections au niveau de l'articulation temporo-mandibulaire entrent en ligne de compte pour l'accréditation dentaire. Ces activités sont examinées au niveau du contenu dans une Commission d'évaluation, après quoi elles sont agréées dans le sous -domaine 7 (Techniques indirectes dans la dentisterie conservatrice, prothèses fixes et amovibles, dysfonctions temporo-mandibulaires); le président actuel de cette Commission est d'ailleurs expert dans le domaine de la douleur et de la dysfonction des mâchoires. 1. Voortgezette opleidingen aangaande de behandeling van aandoeningen ter hoogte van het kaakgewricht komen in aanmerking voor tandheelkundige accreditering. Deze activiteiten worden op hun inhoud onderzocht door een Evaluatiecommissie, bij goedkeuring worden ze nadien ondergebracht in subdomein 7 (indirecte technieken van de traditionele tandheelkunde, vaste en uitneembare tandprothesen, disfunctie van het kaakgewricht). De huidige voorzitter van deze Commissie is overigens een expert op gebieden van pijn en stoornissen van de kaak. Il est difficile de donner un chiffre exact du nombre de cours, parce qu'on ne peut se baser que sur les titres des cours. Une analyse prudente indique qu'en 2013, 5 à 10 cours ont été accrédités. Ce sont des cours qui ont été organisés par des organisateurs agréés dans le cadre de l'accréditation dentaire. Het is moeilijk om een exact cijfer te plakken op het aantal lessen, want men kan zich enkel baseren op de studiebewijzen van de lessen. Een voorzichtige analyse geeft aan dat er in 2013 zo'n 5 tot 10 lessen werden geaccrediteerd. Dit zijn lessen die werden georganiseerd door erkende organisatoren binnen het kader van de tandheelkundige accreditering. 2. En ce qui concerne le projet de création d'un organe déontologique pour les professions de santé qui n'ont pas d'Ordre à l'heure actuelle, cette question est effectivement posée depuis un certain temps et il y a, à mon sens, une réelle nécessité de pouvoir mieux protéger des patients qui se trouvent aujourd'hui démunis, en tout cas sur le plan de la déontologie. 2. Over het project om een deontologisch orgaan op te richten voor de gezondheidsberoepen waarvoor er momenteel geen geneeskundige Orde bestaat; deze vraag stelt zich al geruime tijd en er bestaat mijn inziens momenteel een reële nood om patiënten beter te beschermen, die vandaag op deontologisch vlak althans - helemaal weerloos staan. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 138 Cependant, comme vous le savez certainement, la mise en place d'une instance déontologique requiert une loi. Plusieurs initiatives ont été déposées dans ce sens à la Chambre et au Sénat au cours de cette législature et j'ai donc tout naturellement laissé la primeur au travail parlementaire. Cependant, le manque de consensus politique aura vraisemblablement empêché ces propositions d'aboutir. Hoedanook, weet u zeer goed dat de oprichting van een deontogische instantie enkel bij wet mogelijk is. Verscheidene initiatieven in deze zin werden ingediend bij de Kamer en de Senaat gedurende deze legislatuur, maar ik heb natuurlijk voorrang gegeven aan de parlementaire werkzaamheden. Toch is het een gebrek aan politieke eensgezindheid dat klaarblijkelijk verhinderd heeft dat deze voorstellen succesvol tot stand kwamen. 3. Enfin, par rapport à votre question de revoir les critères pris en compte par l'INAMI en accordant moins d'importance à l'âge mais plus au caractère nécessaire des soins orthodontiques d'un point de vue fonctionnel, je peux vous répondre que cette question a déjà été soulevée en Commission nationale dento-mutualiste en 2008 suite à la publication de l'étude du KCE sur l'orthodontie chez les enfants et adolescents. Les experts des universités, les représentants des organisations professionnelles et des mutualités sont d'accord sur le fait que le traitement orthodontique entraîne un bien-être tant physique que psychique chez un enfant. Supprimer ou diminuer le remboursement pour les cas moins graves signifierait donc un grand pas en arrière pour de nombreux enfants et adolescents. 3. Per slot van rekening, aangaande uw vraag ter herziening van de door het RIZIV gehanteerde criteria, waarbij er minder belang aan de leeftijd en meer aan de acute nood aan orthodontische zorgen vanuit een meer pragmatische optiek gehecht wordt, kan ik u het volgende meedelen. Deze vraag werd naar aanleiding van een studie van het KCE over orthodontie bij kinderen en adolescenten reeds in 2008 voorgelegd aan de Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen. Zowel de experts van de universiteiten, als de vertegenwoordigers van beroepsorganisaties en ziekenfondsen zijn het erover eens dat een orthodontische behandeling een weldadige weerslag heeft op zowel het psychisch als lichamelijk vlak bij een kind. Het verminderen of afschaffen van de terugbetaling voor minder ernstige gevallen zou voor veel kinderen en adolescenten een grote stap achteruit betekenen. Néanmoins, il existe des différences au niveau de la gravité de la malposition et certains traitements orthodontiques sont, dès lors, plus longs et plus onéreux que d'autres. Un remboursement diversifié sur la base du caractère nécessaire est déjà en partie prévu dans la nomenclature actuelle qui prévoit une deuxième et une troisième intervention pour un appareil orthodontique chez les patients souffrant d'un schisis. Il est également prévu que le Conseil technique dentaire peut autoriser une prolongation du traitement orthodontique après le 36e forfait pour les cas extrêmement graves. Accorder moins d'importance au critère de l'âge ne me parait pas la bonne voie à suivre, mais, par contre, nous devons continuer à améliorer les remboursements pour les enfants qui nécessitent plus d'orthodontie. Er bestaan natuurlijk gradaties in de ernst van de misvorming, en bijgevolg zijn sommige orthodontische behandelingen langduriger en kostelijker dan anderen. Een gespreide terugbetaling in functie van de aard van de noodzaak is reeds gedeeltelijk voorzien in de huidige nomenclatuur, die een tweede en derde tussenkomst incalculeert voor orthodontische apparaten bij patiënten die lijden aan Schisis. Er is tevens voorzien dat de Technische tandheelkundige raad gunstig advies kan uitbrengen omtrent de verlenging van een orthodontische behandeling na het 36ste forfait voor extreem ernstige gevallen. Minder belang hechten aan het criterium van de leeftijd lijkt me geen goede strategie, we dienen daarentegen wel te focussen op de terugbetalingen voor kinderen die meer orthodontische zorgen nodig hebben. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 139 DO 2013201416746 Question n° 1434 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 06 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201416746 Vraag nr. 1434 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 06 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Le traitement du cancer dans les hôpitaux (QO 22172). Behandeling van kanker in ziekenhuizen (MV 22172). En Belgique, plus de 100 hôpitaux sont habilités à traiter In België mogen meer dan 100 ziekenhuizen kankers le cancer, y compris les formes rares de cette maladie. behandelen, waaronder ook zeldzame vormen van kanker. Het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg Le Centre fédéral d'expertise des soins de santé (KCE) plaide pour que le traitement des cancers rares soit réservé (KCE) pleit ervoor om zeldzame kankers slechts in enkele à quelques hôpitaux qui seront des centres de référence ziekenhuizen te laten behandelen, die als referentiecentra hoogwaardige kwaliteitszorg kunnen leveren. capables de dispenser des soins de haute qualité. 1. a) Est-il exact que le gouvernement a d'ores et déjà 1. a) Klopt het dat de regering al besliste tot zeven centra décidé de créer sept centres d'oncologie pédiatrique? voor kinderoncologie? b) Quels sont ces centres? b) Welke zijn die centra? 2. a) Ne serait-il pas opportun de procéder à une plus 2. a) Is het niet nodig om tot een grotere concentratie te grande concentration en n'autorisant que quelques centres à komen en het aantal centra dus te beperken tot enkele per traiter chaque forme rare de cancer? vorm van zeldzame kanker? b) Quelle est votre position? b) Wat is uw standpunt? c) Bent u bereid om zich duidelijk uit te spreken tegen c) Etes-vous disposée à vous prononcer clairement contre toute forme de politique du gaufrier, en empêchant que des elke vorm van wafelijzerpolitiek: communautaire elemenéléments communautaires puissent jouer un rôle dans le ten kunnen en mogen geen rol spelen in de keuze van de ziekenhuizen? choix des hôpitaux? 3. Comment choisit-on précisément les hôpitaux entrant en ligne de compte pour servir de centres de référence? 3. Hoe wordt precies bepaald welk ziekenhuis in aanmerking komt als referentiecentrum? 4. Ne serait-il pas opportun de travailler également avec 4. Is het niet opportuun om ook voor niet-zeldzame vordes centres de référence pour les formes courantes du can- men van kanker, of andere complexe levensbedreigende cer, ou pour d'autres maladies complexes mortelles? aandoeningen, te werken met referentiecentra? 5. a) Etes-vous favorable à une obligation de renvoi de la part des hôpitaux qui ne sont pas des centres de référence? 5. a) Bent u voorstander van een doorverwijzingsplicht voor de ziekenhuizen die geen referentiecentra zijn? b) Etes-vous disposée à ne plus rembourser les traiteb) Bent u bereid om behandelingen die in niet-referentiements qui ne sont pas réalisés dans des centres de réfé- centra worden uitgevoerd, niet langer te laten terugbetalen? rence? 6. Combien de patients atteints d'un cancer du pancréas, de la tête, du cou ou de l'oesophage qui souhaitent entamer un traitement dans des hôpitaux moins spécialisés (qui traitent moins de 20 cas par an) sont-ils renvoyés vers un hôpital plus spécialisé (qui traite plus de 20 cas par an)? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 6. Hoeveel van de patiënten die in minder gespecialiseerde ziekenhuizen (minder dan 20 behandelingen per jaar) een behandeling willen starten voor pancreaskanker, hoofd-, hals- en slokdarmkanker, worden doorverwezen worden naar een meer gespecialiseerd ziekenhuis (minder dan 20 behandelingen per jaar)? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 140 Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 25 avril 2014, à la question n° 1434 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 06 mars 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 25 april 2014, op de vraag nr. 1434 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 06 maart 2014 (N.): L'étude " Organisation des soins pour adultes atteints de cancers rares ou complexes " du KCE, qui a été menée à ma demande, émet la principale recommandation suivante: la mise en place de réseaux de soins partagés (Shared care networks) autour des centres de référence. Les soins organisés dans des centres de référence seraient agréés sur la base d'exigences de qualité: équipes multidisciplinaires avec expertise clinique et technique reconnue dans le domaine d'un cancer rare / complexe. Les hôpitaux qui ne sont pas des centres de référence ne pourraient exécuter que des traitements moins complexes, sous la supervision d'un centre de référence. De studie 'organisatie van de zorg voor volwassenen met een zeldzame of complexe kanker' van het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg, die uitgevoerd werd in mijn opdracht, formuleert de volgende kernaanbeveling: de oprichting van netwerken voor gedeelde zorg ('shared care networks') rond referentiecentra. De zorg wordt hierbij georganiseerd in referentiecentra die erkend zouden worden op basis van kwaliteitsvereisten: multidisciplinaire teams met erkende klinische en technische deskundigheid op het gebied van een zeldzame/complexe kanker. Ziekenhuizen die geen referentiecentrum zijn, zouden alleen minder complexe behandelingen kunnen uitvoeren, onder supervisie van een referentiecentrum. Il n'y a pas de décision du gouvernement sur le nombre de centres d'oncologie pédiatrique. Il est vrai qu'un arrêté royal où les normes d'agrément pour les programmes de soins spécialisés en oncologie pédiatrique sont déterminées, a été préparé. Il est actuellement en procédure de publication. Sur la base de ces normes, les agréments pour un programme de soins spécialisés en oncologie pédiatrique seront octroyés par les Communautés / Régions aux centres qui répondent à ces normes. Er is geen regeringsbeslissing aangaande het aantal centra voor kinderoncologie. Het is wel zo dat een koninklijk besluit waarin de erkenningsnormen voor gespecialiseerde zorgprogramma's voor kinderoncologie bepaald worden, opgesteld werd. Het zit momenteel in de procedure voor publicatie. Op basis van deze normen zullen de erkenningen voor een gespecialiseerd zorgprogramma voor kinderoncologie door de Gemeenschappen/Gewesten toegekend worden aan de centra die aan deze normen voldoen. Outre la qualité des soins et des traitements, l'accessibilité des soins aux patients est également un élément important qui joue un rôle dans cette problématique. Un modèle avec concentration de l'expertise dans un certain nombre de centres, où une coopération est prévue avec d'autres hôpitaux , qui peuvent effectuer une partie du traitement et du suivi semble être la meilleure solution. Le patient doit avoir la possibilité de faire un choix éclairé. Le patient doit recevoir des informations nuancées. Les informations sur la qualité des soins sont essentielles, et ne peuvent pas être limitées au nombre d'interventions qu'effectue annuellement un centre particulier. Le développement et l'enregistrement des indicateurs de qualité sont au moins aussi importants. Naast de kwaliteit van de zorg en de behandeling is de toegankelijkheid van de zorg voor de patiënt ook een belangrijk element dat in deze problematiek een rol speelt. Een model met concentratie van de expertise in een bepaald aantal centra, waarbij een samenwerking voorzien wordt met andere ziekenhuizen, die een deel van de behandeling en de opvolging kunnen uitvoeren, lijkt hierbij de beste optie. De patiënt moet de mogelijkheid krijgen om een geïnformeerde keuze te maken. De patiënt moet dus genuanceerde informatie krijgen. Informatie over de kwaliteit van de zorg is daarbij essentieel, en die kan niet beperkt worden tot het aantal ingrepen dat een bepaald centrum jaarlijks uitvoert. De ontwikkeling en registratie van kwaliteitsindicatoren is minstens even belangrijk. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 141 La manière dont on détermine si un hôpital est considéré comme un centre de référence dépend de la procédure suivie. Cela se fait soit par la mise en place d'un arrêté royal avec des normes d'agrément et un agrément des centres par les communautés / régions, ou par des conventions qui peuvent être conclues entre l'INAMI et des centres de référence, où les centres doivent répondre à certaines exigences de qualité pour être admissibles à un financement. Dans tous les cas, la qualité des soins et de l'expertise sont des facteurs décisifs. De wijze waarop bepaald wordt of een ziekenhuis in aanmerking komt als referentiecentrum, hangt af van de procedure die gevolgd wordt. Dit gebeurt ofwel via het opstellen van een koninklijk besluit met erkenningsnormen en een erkenning van de centra door de Gemeenschappen/Gewesten, ofwel via conventies die gesloten kunnen worden tussen het RIZIV en de referentiecentra, waarin de centra aan bepaalde kwaliteitsvereisten moeten voldoen om in aanmerking te komen voor financiering. In ieder geval moeten hierbij de kwaliteit van de zorg en de aanwezige expertise de doorslag geven. Pour tous les types de cancer, y compris les cancers non rares, les normes d'agrément auxquelles un programme de soins en oncologie doit répondre, sont fixées dans l'arrêté royal du 21 mars 2003. Les hôpitaux qui répondent à ces normes et qui sont reconnus comme des programmes de soins en oncologie, satisfont donc à un certain nombre d'exigences qui doivent garantir la qualité des soins dispensés. Voor alle vormen van kanker, ook de niet-zeldzame, worden de erkenningsnormen waaraan een zorgprogramma voor oncologie moet voldoen, bepaald in het koninklijk besluit van 21 maart 2003. De ziekenhuizen die aan deze normen voldoen en erkend zijn als oncologisch zorgprogramma, voldoen dus aan een aantal vereisten die de kwaliteit van de geleverde zorg moeten garanderen. Les chiffres exacts sur le nombre de patients atteints d'un cancer du pancréas, d'un cancer de la tête et du cou ou d'un cancer de l'oesophage ne sont pas disponibles. (Du fait qu'un grand nombre de traitements se fait encore dans des hôpitaux avec un volume de traitements plus faible, on peut déduire que le % de transferts est faible ) Over het aantal patiënten dat doorverwezen wordt voor pancreaskanker, hoofd- en halstumoren en slokdarmkanker zijn geen exacte cijfers bekend. (Uit het feit dat nog een groot aantal behandelingen gebeurt in ziekenhuizen met een lager behandelingsvolume, kan wel afgeleid worden dat het percentage doorverwijzingen aan de lage kant zal liggen.) DO 2013201416900 Question n° 1444 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201416900 Vraag nr. 1444 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: L'abus de médicaments sur ordonnance dénoncé par l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS). Misbruik van receptplichtige geneesmiddelen.- International Narcotics Control Board (INCB) L'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS), une agence dépendant de l'ONU basée à Vienne, dénonce l'abus de consommation de médicaments soumis à prescription dépassant dans certains États le taux d'utilisation des drogues illicites et le risque pour la santé publique que cela engendre. Ce phénomène est expliqué par la conception mal fondée qu'ils susciteraient moins de surconsommation que les drogues illicites. De International Narcotics Control Board (INCB), een VN-orgaan met zetel in Wenen, hekelt het misbruik van uitsluitend op recept verkrijgbare geneesmiddelen en de daaruit voortvloeiende risico's voor de volksgezondheid. In sommige landen zou de omvang van het geneesmiddelenmisbruik zelfs groter zijn dan het drugsprobleem. Dat komt doordat men onterecht denkt dat voorgeschreven geneesmiddelen minder verslavend zijn dan illegale drugs. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 142 Le nord des États-Unis est plus concerné par la problématique ainsi que les femmes seraient plus susceptibles d'abus que les hommes. L'agence propose aux pays de diminuer l'offre disponible de ces médicaments et de sensibiliser le public par le biais par exemple de journées de reprise des médicaments sur ordonnance. Selon l'OICS, ces actions ont aidé les États-Unis à retirer plus de 1.700 tonnes de médicaments de la circulation depuis 2010. Vooral in Noord-Amerika stijgt het misbruik, en overmatig gebruik van receptplichtige medicatie zou voornamelijk een probleem zijn bij vrouwen. Daarom roept de INCB de landen ertoe op om het aanbod van die medicijnen te verkleinen en de bevolking te sensibiliseren, bijvoorbeeld door prescription drug take-back days te organiseren. Dat zijn dagen waarop mensen hun voorgeschreven geneesmiddelen kunnen inleveren. Volgens de INCB werd er op die manier in de VS alleen al sinds 2010 meer dan 1.700 ton medicijnen uit de circulatie genomen. 1. Quelle est la position du gouvernement belge sur ce 1. Wat is het standpunt van de Belgische regering hiersujet? over? 2. Quelles actions le gouvernement belge met-il en oeuvre pour rencontrer les recommendations de l'OICS? 2. Wat onderneemt de Belgische regering om de aanbevelingen van de INCB te volgen? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 25 avril 2014, à la question n° 1444 de monsieur le député Denis Ducarme du 21 mars 2014 (Fr.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 25 april 2014, op de vraag nr. 1444 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 maart 2014 (Fr.): 1. et 2. La note fédérale de politique drogues de 2001 mettait déjà en évidence la forte consommation de somnifères et de calmants dans notre pays. Cette note stipulait qu'"une campagne de prévention serait lancée afin d'indiquer à la population les dangers des benzodiazépines (parmi lesquelles les risques d'accidents de la circulation)". La note engageait le gouvernement fédéral à prendre des initiatives. Il en résulte, à ce jour, des formations spécifiques pour les médecins et les pharmaciens, ainsi que différentes campagnes publiques. 1. en 2. De federale beleidsnota drugs van 2001 signaleerde het grote gebruik van slaap- en kalmeringsmiddelen in ons land. Deze nota bepaalde: "Er zal tevens een preventiecampagne opgezet worden om de bevolking te wijzen op de gevaren van benzodiazepines (waaronder verkeersrisico's)." De nota engageerde de federale regering tot het starten van initiatieven. Dit resulteerde tot op heden in specifieke opleidingen voor artsen en apothekers en verschillende publiekscampagnes. Près de 4000 médecins généralistes et autant de pharmaciens avaient été formés dans le cadre d'un projet ayant pour but d'inciter à une utilisation adéquate des somnifères et des calmants. Les formations sont organisées à partir de manuels d'aide et de modules électroniques spécifiquement adressés aux médecins généralistes et aux pharmaciens. Dans le cadre de ce même projet, des consultations de plus longue durée (+/- 40 minutes) permettant de procéder à une évaluation de la situation médicale, psychologique et sociale du patient ont été expérimentées. Au cours des années précédentes, des e-formations ainsi qu'un "arbre décisionnel" ont été développés pour les pharmaciens, tandis que la concertation entre pharmaciens et médecins généralistes était soutenue. Ongeveer 4000 huisartsen en evenveel apothekers werden gevormd in het kader van een project dat tot doel heeft een adequaat gebruik van slaap- en kalmeringsmiddelen te bevorderen. De opleidingen worden georganiseerd op basis van hulpmiddelenboeken en elektronische modules die specifiek gericht zijn op huisartsen en apothekers. Binnen ditzelfde project werd geëxperimenteerd met consultaties van langere duur (+/- 40 minuten) die toelaten om een evaluatie te maken van de medische, psychologische en sociale situatie van de patiënt. In de vorige jaren werden ook eopleidingen en een "beslissingsboom" voor apothekers ontwikkeld en werd overleg tussen apothekers en huisartsen ondersteund.Dit project werd gerealiseerd met steun van het Fonds tot Bestrijding van de Verslavingen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 143 Chaque année, une campagne visant le public est menée en décembre - janvier. Il s'agit de la suite de la campagne "Somnifères et calmants, réfléchissez avant de consommer. Parlez-en à votre médecin ou votre pharmacien" qui avait été élaborée en 2009. Cette campagne a été conçue dans les trois langues nationales (français, néerlandais et allemand) et comporte notamment un spot télévisé, des affiches et un site web (www.somniferesetcalmants.be), des dépliants pour la population ainsi que des manuels gratuitement mis à la disposition des médecins généralistes et des pharmaciens. La dernière campagne a été lancée le 20 février 2014 et comprend entre autres des publications dans les magazines et les journaux. Jaarlijks wordt een publiekscampagne gevoerd in december - januari. Het betreft een verderzetting van de in 2009 ontwikkelde campagne "Slaap- en kalmeringsmiddelen slik je niet zomaar - Praat erover met je huisarts of je apotheker". De campagne is ontwikkeld in de drie landstalen (Nederlands, Frans en Duits) en bevat onder andere een TV-spot, affiches en een campagnewebsite (www.slaapenkalmeringsmiddelen.be), folders voor de bevolking en de handboeken voor de huisartsen en apothekers worden hierbij gratis ter beschikking gesteld. Jusqu'en 2012, les actions en matière de psychotropes du SPF Santé publique visaient essentiellement les somnifères et les calmants. Le Conseil supérieur de la santé, dans son avis n° 8571, a proposé d'élargir les campagnes à la prescription rationnelle d'antidépresseurs et d'antipsychotiques. Le Conseil a fait cette proposition parce que le nombre de prescriptions d'antidépresseurs a plus que doublé au cours de ces 10 dernières années et que le nombre de prescriptions d'antipsychotiques est presque deux fois plus élevé qu'il y a dix ans. Il rappelle que ces médicaments sont surtout prescrits aux personnes âgées, malgré le fait que ces dernières en particulier sont les plus sensibles aux effets indésirables. Tot 2012 waren de acties inzake psychofarmaca van de Cel Drugs voornamelijk gericht op de slaap- en kalmeringsmiddelen. De Hoge Gezondheidsraad stelde in haar advies nr. 8571 voor om de campagnes uit te breiden tot het rationele voorschrijven van antidepressiva en antipsychotica. Ze deed dit voorstel omdat het aantal voorschriften voor antidepressiva in het afgelopen decennium meer dan verdubbeld is en het aantal voorschriften voor antipsychotica bijna twee keer zo hoog ligt als 10 jaar geleden. Ze wijst er ook op dat deze middelen vooral bij ouderen worden voorgeschreven, niettegenstaande zij vooral het gevoeligst zijn voor de ongewenste effecten. Au vu des différents avis émis sur la forte consommation de psychotropes et en exécution de l'accord du gouvernement du 1er décembre 2011 aux termes duquel il convient de lutter contre la surconsommation de médicaments (en particulier en maisons de repos pour ce qui est des antibiotiques et des psychotropes...), j'ai mis sur pied une plateforme scientifique "Psychotropes". Gelet op de meerdere adviezen met betrekking tot het hoge gebruik van psychofarmaca en in uitvoering van het regeerakkoord van 1 december 2011, waar wordt aangehaald dat het overmatig gebruik van geneesmiddelen (vooral in rusthuizen, wat betreft antibiotica en psychofarmaca, enz.) moet bestreden worden, heb ik in 2012 een wetenschappelijk platform psychofarmaca opgericht. De missie van dit platform psychofarmaca is het realiseLa mission de cette plate-forme " Psychotropes " est d'aboutir à une consommation mieux adaptée des psychos- ren van een adequater gebruik van psychostimulantia, bentimulants, benzodiazépines, antidépresseurs et antipsycho- zodiazepines, antidepressiva en antipsychotica in België. tiques en Belgique. Cet objectif peut être atteint via trois domaines d'action: Dit kan bereikt worden via onder meer drie actiedomeinen: - la sensibilisation (par exemple au moyen de campagnes destinées au grand public); - sensibilisering (bijvoorbeeld door middel van publiekscampagnes); - la rédaction et l'implémentation de directives et de - het uitschrijven en implementeren van richtlijnen en recommandations pour les professionnels (par exemple le aanbevelingen voor professionelen (bijvoorbeeld de ontdéveloppement de manuels d'aide); wikkeling van hulpmiddelenboeken); - la promotion de la recherche et du contrôle. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE - het stimuleren van onderzoek en monitoring. 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 144 Het platform psychofarmaca bestaat uit een coördinatieLa plateforme "psychotropes" est composée d'un comité de coordination, qui veille à l'application cohérente de sa comité, dat waakt over de coherente uitvoering van haar note de vision, et de groupes de travail chargés de l'exécu- visienota en werkgroepen die instaan voor de concrete uittion concrète de ce plan. Ces groupes de travail sont les voering van dit plan. Deze werkgroepen zijn: suivants: - Groupe de travail 1: usage adéquate des psychostimu- Werkgroep 1: Adequaat gebruik van psychostimulantia lants chez les enfants et les jeunes adultes; bij kinderen en jonge volwassenen; - Groupe de travail 2: usage adéquate des médicaments psychotropes chez les adultes (non institutionnalisés); - Werkgroep 2: Adequaat gebruik van psychofarmaca bij niet geïnstitutionaliseerde volwassenen; - Groupe de travail 3: usage adéquate de psychotropes chez les personnes âgées placées en institution. - Werkgroep 3: Adequaat gebruik van psychofarmaca bij geïnstitutionaliseerde ouderen. Cette plate-forme est composée de représentants académiques et scientifiques, ainsi que de certaines administrations telles que le SPF Santé publique, l'INAMI, l'AFMPS, le KCE et l'ISP. Dit platform wordt samengesteld door academische en wetenschappelijke vertegenwoordigers, maar ook door administraties zoals de FOD Volksgezondheid, het RIZIV, het FAGG, het KCE en het WIV. Daarnaast wordt bij het toekennen van een vergunning En plus, la relation entre la taille de l'emballage et la durée de traitement normale est toujours prise en compte voor het in de handel brengen als geneesmiddel altijd aanlorsque la demande d'autorisation de mise sur le marché dacht besteed aan de voorgestelde verpakkingsgrootte en de relatie tot een normale behandelingsduur. comme médicament est évalué. En 2014, les actions et projets suivants sont prévus : Voor 2014, worden volgende acties en projecten gepland: Financement de 2 études: Financiering van 2 studies: - Une étude pour examiner les différents systèmes d'enregistrement (monitoring) relatifs aux psychotropes disponibles en Belgique. Le but est d'évaluer les variables, les biais, les chevauchements et les lacunes de chacun des systèmes et de voir comment on pourrait envisager un système " idéal " et complet sur lequel se baser pour mettre en place des politiques cohérentes et scientifiquement fondées. - Een studie om de verschillende registratiesystemen (monitoring) te onderzoeken aangaande de beschikbare psychofarmaca in België. Het doel is om de variabelen, de middelen, de overlappingen en lacunes in elk van de systemen te evalueren en na te gaan hoe men een 'ideaal' en volledige systeem kan overwegen waarop men zich kan baseren om een coherent en wetenschappelijk gebaseerd beleid te implementeren. - Une étude pour fournir une stratégie de communication globale afin de sensibiliser la population belge et les professionnels sur l'utilisation adéquate des psychotropes. Cette stratégie de communication doit permettre de déterminer: quand, comment, qui et où atteindre au mieux les groupes cibles. Cette recherche devra également permettre d'avoir une vue sur les ressources financières nécessaires pour la mise en oeuvre de ce plan médiatique. - Een studie voor het aanbieden van een algemene communicatiestrategie om het bewustzijn van de Belgische bevolking en de professionals op het juiste gebruik van psychofarmaca te wijzen. Deze communicatiestrategie moet bepalen: wanneer, hoe, wie en waar de doelgroepen het best te bereiken. Dit onderzoek zal ook toelaten om een beter zicht te krijgen over de financiële middelen nodig voor de uitvoering van dit mediaplan. Projets spécifiques aux antidépresseurs : Specifieke projecten voor Antidepressiva: - Le développement d'un module de formation/sensibilisation à l'attention des médecins généralistes pour les aider à mieux faire la distinction entre d'une part les évènements de vie stressants (deuil (au sens large), perte d'emploi, divorce, séparation, ...) pouvant conduire à un état de déprime mais sans diagnostic de réelle dépression et d'une part un diagnostic de dépression. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 - Het ontwikkelen van een opleidings-/sensibilisatiemodule voor huisartsen om hen te helpen een beter onderscheid te maken tussen stressvolle levensgebeurtenissen (sterfgeval (in de brede zin), job verlies, echtscheiding, scheiding,...) die kunnen leiden tot een toestand van zwaarmoedigheid, maar zonder diagnose van een echte depressie en anderzijds een diagnose van depressie. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 145 - Examiner comment la concertation entre la première et la deuxième ligne de soins pourrait être améliorée afin que le traitement d'une dépression majeure puisse être optimalisé. Le but sera donc de développer une méthodologie et un (des) outil(s), qui soient validés par tous les acteurs pertinents, pour promouvoir la communication et la concertation. - Nagaan hoe het overleg tussen de eerste- en de tweedelijns zorg kan worden verbeterd zodat de behandeling van een ernstige depressie kan worden geoptimaliseerd. Het doel is dus om een methodologie en instrument(en) te ontwikkelen, dat door alle betrokken actoren wordt gevalideerd, ter bevordering van de communicatie en het overleg. - L'actualisation et l'implémentation (dans tout le pays) de guideline, rédigé en 2008 du côté néerlandophone du pays, concernant la prise en charge de la dépression en médecine générale. - Bijwerken en implementeren van de richtlijnen (in elk land), geschreven in 2008 aan Nederlandstalige kant van het land, betreffende de opvang van depressie in de huisartsenpraktijk. DO 2013201417015 Question n° 1452 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 03 avril 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201417015 Vraag nr. 1452 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 03 april 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Les CT scans (QO 22496). De CT-scans (MV 22496). La publication du livre de Lieven Annemans a été largeNaar aanleiding van de publicatie van het boek van Liement commentée dans les médias. ven Annemans, ontstond er een debat in de media. Vous indiquiez dans un article paru dans le quotidien Het Nieuwsblad du 20 février 2014 que le nombre de CT scans avait déjà été réduit de 30 % en 2013. 1. Sur quoi vos chiffres sont-ils basés? In Het Nieuwsblad van 20 februari 2014 liet u optekenen dat de CT-scans in 2013 al met 30 procent werden teruggedrongen. 1. Kunt u aangeven op welke cijfers u zich baseert? 2. a) Comment expliquez-vous cette diminution du nombre de CT scans? b) De quelle politique cette réduction est-elle le résultat? 2. a) Hoe verklaart u het teruggedrongen aantal CTscans? b) Dit is een gevolg van welk beleid? 3. Comment a évolué le nombre de CT scans au cours des cinq dernières années? 3. Wat is de evolutie van het aantal CT-scans in ons land in de afgelopen vijf jaar? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 25 avril 2014, à la question n° 1452 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 03 avril 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 25 april 2014, op de vraag nr. 1452 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 03 april 2014 (N.): Eerst en vooral moet ik u zeggen dat mijn beleidscel in Avant tout, je tiens à souligner que ma cellule stratégique a été citée erronément dans l'article auquel vous faites réfé- het artikel waarnaar u verwijst verkeerd geciteerd werd. rence. Il est faux de dire que le nombre de Scans CT a Het is niet correct dat het aantal CT-scans met 30 % daalde, en dat is ook nooit beweerd. baissé de 30 %, et cela n'a jamais été prétendu. En ce qui concerne les dépenses relatives à l'imagerie médicale en général, je tiens à souligner que pendant les 11 premiers mois de 2013, elles ont diminué de 1,2% par rapport à la même période en 2012. Elles s'élèvaient à 1.062.748 milliers d'euros en 2013. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Wat de uitgaven voor medische beeldvorming in het algemeen betreft, kan ik u zeggen dat die in de eerste 11 maanden 2013 met 1,2% gedaald zijn ten opzichte van dezelfde periode in 2012. Ze bedroegen 1,062 miljard EUR in 2013. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 146 Cette diminution est la conséquence d'un retard de la croissance de la consommation, qui peut, entre autres, être attribué à une plus grande sensibilisation des prescripteurs à la suite des campagnes d'information et actions de feedback. Concrètement, le nombre de cas des 11 premiers mois de 2013 diminue de 1,4%. Deze daling is het gevolg van een vertraging van de groei van de consumptie, die onder meer kan worden toegeschreven aan een groter bewustzijn bij de voorschrijvers als gevolg van informatiecampagnes en feedbackacties. Concreet daalt het aantal gevallen de eerste 11 maanden 2013 met 1,4%. Une poursuite de la baisse de la consommation est présupposée, suite à une application progressivement généralisée des lignes directrices. En exigeant de prescrire selon des directives actualisées pour l'imagerie médicale, l'exposition aux rayonnements ionisants est réduite et des dépenses inutiles pour l'assurance maladie sont de cette manière évitées. Een bestendiging van de afname van de consumptie wordt vooropgesteld, als gevolg van een progressief veralgemeende toepassing van de guidelines. Door voor te schrijven volgens de geactualiseerde guidelines voor medische beeldvorming, vermindert de medische blootstelling aan ioniserende straling en worden nutteloze uitgaven voor de ziekteverzekering vermeden. Deze richtlijnen zijn bedoeld om voorschrijvende artsen Ces lignes directrices sont destinées à orienter les médecins prescripteurs vers une utilisation optimale de l'image- te oriënteren naar optimaal gebruik van medische beeldrie médicale. L'objectif principal de ces lignes directrices vorming. Het hoofddoel van deze richtlijnen is de klinische est d'améliorer la pratique clinique grâce aux recommanda- praktijkvoering verbeteren dankzij aanbevelingen. tions. En ce qui concerne concrètement l'évolution du nombre d'examens CT, il faut noter sur une période de 5 ans, le nombre d'examens CT est passé de 1,920 million d'examens en 2008 à 2,293 millions d'examens en 2012 Mais nous remarquons un changement dès 2013. En effet, lpendant es 11 premiers mois de 2013, le nombre de cas augmente de 0,5%. Nous voyons aussi les effets des campagnes d'information et des actions de feed back: durant les 11 premiers mois de 2013, le nombre d'examens CT de la colonne vertébrale a diminué de 3,4% par rapport à la même période en 2012. Wat nu concreet de evolutie van het aantal CT-onderzoeken betreft, kan ik u zeggen dat over een periode van 5 jaar, het aantal CT-onderzoeken stijgt van 1,920 miljoen onderzoeken in 2008 tot 2,293 miljoen onderzoeken in 2012. We merken wel een kentering op vanaf het jaar 2013. Inderdaad: de eerste 11 maanden 2013 stijgt het aantal gevallen slechts met 0,5%. En we zien ook effecten van de informatiecampagnes en feedbackacties: zo daalde de eerste 11 maanden 2013 het aantal CT-onderzoeken van de wervelzuil met 3,4% ten opzichte van dezelfde periode in 2012. DO 2013201417036 Question n° 1462 de madame la députée Rita De Bont du 04 avril 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales: DO 2013201417036 Vraag nr. 1462 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 04 april 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Remboursement d'aliments anti-allergènes. (QO 22509) Terugbetaling van anti-allergene voeding. (MV 22509) Les allergies sont de plus en plus fréquentes et les intolérances alimentaires notamment sont en forte hausse. Actuellement, 30 % de la population serait allergique; les allergies commencent très tôt dans la vie, souvent même dès la naissance. De nombreux parents sont obligés d'acheter de la poudre de lait adaptée pour leur bébé, un produit qui coûte jusqu'à trois fois plus cher que la poudre de lait normale. Allergie is een verschijnsel dat alsmaar toeneemt en onder andere voedselintoleranties rukken aan een snel tempo op. Ongeveer 30 % van de bevolking zou tegenwoordig allergisch zijn en die allergie begint al op zeer vroege leeftijd, zelfs vaak van bij de geboorte. Vele ouders zijn verplicht om voor hun baby aangepaste melkpoeder te kopen, wat tot drie keer meer kost dan gewone melkpoeder. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 147 Si certains de ces produits sont partiellement remboursés par l'INAMI, pour d'autres, comme les aliments pour bébés à base d'hydrolysats extensifs de protéines, le groupe de travail Alimentation médicale a approuvé le remboursement forfaitaire, mais le budget y afférent est encore insuffisant aujourd'hui. Les parents optent dès lors souvent pour des aliments pour bébés plus concentrés et plus chers (Neocate et Nutramigen AA) qui sont partiellement remboursés. D'autres produits n'entrent par contre pas du tout en ligne de compte pour le remboursement. Sommige van deze producten worden door het RIZIV gedeeltelijk terugbetaald, voor andere, zoals babyvoeding op basis van extensieve eiwithydrolisaten werd er door de werkgroep Medische Voeding een goedkeuring voor terugbetaling onder de vorm van een forfait gegeven, maar is er nog niet voldoende budget, waardoor men vaak overschakelt naar straffere en duurdere babyvoeding (Neocate en Nutramigen AA) dat wel gedeeltelijk wordt terugbetaald en andere producten komen helemaal niet voor terugbetaling in aanmerking. 1. En fonction de quels éléments accepte-t-on de rembourser partiellement certains produits anti-allergènes pour bébés et le refuse-t-on pour d'autres? 1. Waarop baseert men zich om bepaalde anti-allergische producten voor babyvoeding gedeeltelijk terug te betalen en andere niet? 2. Wanneer denkt men de nodige middelen gevonden te 2. Quand pensez-vous que les moyens nécessaires auront été dégagés pour pouvoir rembourser partiellement des ali- hebben om babyvoeding op basis van extensieve eiwithyments pour bébés à base d'hydrolysats extensifs de pro- drolisaten gedeeltelijk te kunnen vergoeden? téines? 3. Quels aliments anti-allergènes pour bébés sont partiellement remboursés? 3. Welke anti-allergische voeding voor baby's wordt gedeeltelijk vergoed? 4. Quelles sont les conditions à remplir pour pouvoir 4. Welke voorwaarden worden er gesteld om van deze bénéficier de ce remboursement? vergoeding te kunnen gebruikmaken? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 25 avril 2014, à la question n° 1462 de madame la députée Rita De Bont du 04 avril 2014 (N.): Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 25 april 2014, op de vraag nr. 1462 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 04 april 2014 (N.): La décision concernant une intervention pour une alimentation anti-allergène se fait après évaluation des critères prévus à l'article 4 de l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. De beslissing omtrent de tussenkomst voor anti-allergene voeding gebeurt na een evaluatie van de criteria die voorzien zijn in het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare dieetvoeding voor medisch gebruik. Op dit moment, wordt voor de medische voeding NeoEn ce moment, l'alimentation médicale Neocate, Neocate Advance et Nutramigen AA fait l'objet d'un rembourse- cate, Neocate Advance en Nutramigen AA een tegemoetkoming verleend. ment. Voor de meest recente vergoedingsvoorwaarden verwijs Pour les conditions de remboursement les plus récentes, je réfère au chapitre 1, § 3, de la liste de la nutrition médi- ik naar hoofdstuk 1 §3 van de lijst van de vergoedbare cale remboursable, annexé à l'arrêté royal précité, égale- medische voeding, gevoegd bij het vernoemde KB, eveneens te raadplegen op de website van het RIZIV. ment accessible sur le site de l'INAMI CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 148 En 2007, le groupe de travail " Nutrition médicale " de la Commission de conventions pharmaciens - organismes assureurs (CCP) a déjà étudié le dossier de demande de remboursement du produit Nutramigen 1 LGG. Le groupe de travail a proposé de prévoir le remboursement des produits avec des hydrolysats de protéines extensifs (comme par exemple Nutramigen 1 LGG), sous la forme d'un simple forfait. Depuis lors, chaque année une demande de budget pour une intervention dans le coût de ces produits a été demandée, mais aucun budget n'a encore pu être accordé. In 2007 heeft de werkgroep " Medische voeding " van de Overeenkomstencommissie apothekers-verzekeringsinstellingen (OCA) reeds het aanvraagdossier tot terugbetaling van het product Nutramigen 1 LGG onderzocht. De werkgroep heeft voorgesteld om de terugbetaling te voorzien van producten met extensieve eiwithydrolysaten (zoals bv Nutramigen 1 LGG). Sindsdien werd er elk jaar een budgetaanvraag ingediend voor een tussenkomst in de kost van die producten, maar er werd nog geen budget toegekend hiervoor. Lors de sa réunion du 24 avril 2013, la Commission de conventions pharmaciens - organismes assureurs, sur avis du groupe de travail " Nutrition médicale ", a introduit une demande adaptée pour un remboursement partiel du coût des hydrolysats extensifs (avec une incidence budgétaire plus faible) et a souligné son importance. Je peux vous communiquer que, dans sa proposition pour le budget de 2014, le Comité de l'assurance n'a pas retenu les demandes de la Commission de conventions. In haar vergadering van 24 april 2013 heeft de Overeenkomstencommissie apothekers-verzekeringsinstellingen (OCA), op advies van de werkgroep " Medische voeding ", een aangepaste aanvraag ingediend voor een gedeeltelijke tussenkomst in de kost van de extensieve eiwithydrolysaten (met een kleinere budgettaire impact) en het belang hiervan benadrukt. Ik kan meedelen dat het Verzekeringscomité in zijn voorstel voor de begroting van 2014 de aanvragen van de Overeenkomstencommissie niet weerhouden heeft. Les limitations du budget de l'assurance soins de santé obligent malheureusement à faire des choix et à fixer des priorités. De tels choix sont faits pour aider au mieux les patients au moyen des ressources financières limitées à disposition. Un budget a déjà pu être recherché récemment pour quelques produits nécessaires au traitement de maladies métaboliques rares. Il a été dégagé dans le cadre du " plan des maladies rares ". L'allergie ne peut être considérée comme une maladie rare. De beperkingen van het budget van de ziekteverzekering verplichten jammer genoeg om keuzes te maken en prioriteiten te stellen. Dergelijke keuzes moeten gemaakt worden om de patiënten zo goed als mogelijk te helpen met de beperkte financiële middelen die ter beschikking zijn. Er werd reeds een budget gezocht voor enkele noodzakelijke producten voor de behandeling van zeldzame metabole ziekten. Dit budget werd vrijgemaakt in het kader van het " plan zeldzame ziekten ". Een allergie wordt niet als een zeldzame ziekte beschouwd. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 149 Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging DO 2013201416396 DO 2013201416396 Question n° 97 de madame la députée Juliette Boulet Vraag nr. 97 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 februari 2014 (Fr.) aan de du 11 février 2014 (Fr.) au ministre du Budget et minister van Begroting en Administratieve de la Simplification administrative: Vereenvoudiging: Les procédures relatives à l'appel aux services juridiques de conseil et de représentation. Procedures met betrekking tot juridische diensten inzake adviesverlening en vertegenwoordiging voor de rechtbanken.- Les cabinets ministériels et les administrations font régulièrement appel à des services d'avocats, pour des services juridiques de conseil et de représentation devant les juridictions. Certaines démarches ont, dans le passé, pu ébranler la confiance du public quant à l'impartialité de l'attribution de ces prestations. La Libre Belgique le rappelait dans son article du 11 janvier 2013. Ministeriële kabinetten en administraties nemen regelmatig een advocaat in de arm, voor juridische dienstverlening inzake advies en vertegenwoordiging voor de rechtbanken. De toekenning van zo een opdracht verliep in het verleden wellicht niet altijd op een even onpartijdige manier, wat het vertrouwen van het publiek kan hebben geschaad, zoals nog eens in het licht gesteld werd in een artikel van 11 januari 2013 in de krant La Libre Belgique. Men moet er zeker van kunnen zijn dat de regels inzake Il s'agit de pouvoir s'assurer de la bonne gouvernance publique dans ce type de procédure et de l'égalité de traite- behoorlijk bestuur bij dergelijke procedures gevolgd worden, en dat alle kandidaten voor een overheidsopdracht ment des candidats à l'exercice des prestations publiques. gelijk behandeld worden. En ce qui concerne votre cabinet ministériel et votre administration: Kan u mij de volgende informatie verstrekken met betrekking tot uw kabinet en uw administratie? 1. Pouvez-vous préciser comment votre administration 1. Hoe kent uw administratie de opdrachten toe voor de attribue le contentieux régulier? gewone geschillen? 2. Pouvez-vous communiquer: 2. Kan u mij ook de volgende gegevens bezorgen: a) la liste des conseils juridiques et avocats avec lesquels votre cabinet et votre administration ont travaillé au cours des années 2010, 2011 et 2012; a) de lijst van juridische adviseurs en advocaten met wie uw kabinet en uw administratie in 2010, 2011 en 2012 gewerkt heeft; b) pour chacun d'entre eux, le montant des honoraires versés au cours des années 2010, 2011 et 2012; b) voor elke naam op die lijst, het ereloon dat betaald werd in 2010, 2011 en 2012; c) pour chacun d'entre eux, les critères de sélection et les procédures qui ont été mises en oeuvre? c) voor elke naam op die lijst, de selectiecriteria en de gevolgde procedures? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 150 Antwoord van de minister van Begroting en Réponse du ministre du Budget et de la Simplification administrative du 25 avril 2014, à la question n° 97 de Administratieve Vereenvoudiging van 25 april 2014, op vraag nr. 97 van mevrouw de madame la députée Juliette Boulet du 11 février 2014 de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 februari (Fr.): 2014 (Fr.): 1. Le SPF Budget et Contrôle de la Gestion n'est impliqué que dans peu d'affaires de contentieux régulier. Certains dossiers dans lesquels le SPF Budget est impliqué sont pilotés par d'autres administrations. Dans ce cas, le SPF Budget se rallie au choix de l'avocat du SPF pilote. En ce qui concerne les autres affaires, elles sont attribuées par des procédures sans publicité car les montants ne dépassent pas le seuil au-delà duquel il doit être recouru à la procédure avec publicité. Dans ces affaires devant la Cour constitutionnelle, c'est le Conseil des ministres qui désigne formellement l'avocat qui représente l'État belge, sur proposition du ministre du Budget. 2. a) et b) 1. De FOD Budget en Beheerscontrole is slechts in weinig gewone geschillen verwikkeld. Sommige dossiers waarin de FOD Budget en Beheerscontrole is verwikkeld, worden aangestuurd door andere overheidsdiensten. In dat geval sluit de FOD Budget en Beheerscontrole zich aan bij de keuze van de advocaat van de overheidsdienst die het geschil aanstuurt. De andere zaken, voornamelijk prejudiciële geschillen voor het Grondwettelijk Hof, worden zonder procedures met bekendmaking toegekend, daar het om bedragen gaat onder de drempel waarboven een beroep moet worden gedaan op procedures met bekendmaking. Bij zaken die voor het Grondwettelijk Hof worden bepleit is het de Ministerraad die formeel de advocaat aanduidt die de Belgische Staat vertegenwoordigt, op voorstel van de minister van Begroting. 2. a) en b) Liste des avocats 2010 2011 11176.32 1490.11 Stibbe 7900.71 2120 Nautadutilh 4036.48 Eubelius Total Lijst der advocaten Eubelius 3058 Stibbe Nautadutilh Gerard & Associés Rousseau 2012 2000 Gerard & Associés 500 23613.51 Rousseau 5610.11 3058 Totaal c) In functie van de aangelegenheid waarop het geschil c) En fonction de la matière sur laquelle porte le litige, les avocats sont désignés sur base de leur expérience et de slaat, worden de advocaten aangeduid op grond van hun leur degré d'expertise dans la matière traitée ou dans des ervaring en hun deskundigheid in deze aangelegenheid of in gelijkaardige dossiers. dossiers similaires. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 151 Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken DO 2011201205417 Question n° 6 de monsieur le député Georges Gilkinet du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2011201205417 Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 07 maart 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Impôts sur les revenus. - La déduction d'impôt pour les Inkomstenbelastingen. - Investeringsaftrek voor milieuvriendelijke investeringen in onderzoek (SV 563). recherches n'ayant pas d'effets sur l'environnement (QE 563). Les articles 68 à 77, 201 et 240 du Code des impôts sur les revenus et les articles 47 à 49 bis de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 prévoient la possibilité pour les sociétés de déduire à hauteur de 13,5% les investissements "pour la recherche et le développement respectueux de l'environnement", notamment. De artikelen 68 tot 77, 201 en 240 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 en de artikelen 47 tot 49 bis van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 bieden vennootschapen onder meer de mogelijkheid om 13,5 procent van de milieuvriendelijke investeringen in onderzoek en ontwikkeling af te trekken. Si les attestations à produire en ce qui concerne ces investissements doivent, selon le lieu d'investissement, être demandées auprès des services dépendants des Régions, c'est l'État fédéral qui assume la charge financière de cette déduction fiscale. De in te dienen attesten moeten worden aangevraagd bij de diensten van het Gewest dat bevoegd is voor de plaats waar er geïnvesteerd wordt, maar de financiële lasten die voortvloeien uit voormelde belastingaftrek komen voor rekening van de federale Staat. 1. Pouvez-vous indiquer quel est le montant total des déductions accordées sur base des articles 68 à 77, 201 et 240 du Code des impôts sur les revenus et des articles 47 à 49 bis de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 au cours des cinq dernières années? 1. Voor welk totaalbedrag werden er de jongste vijf jaar investeringsaftrekken toegestaan op grond van de artikelen 68 tot 77, 201 en 240 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van de artikelen 47 tot 49 bis van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992? 2. Parmi ceux-ci, pouvez indiquer quelle part concerne 2. Welk deel daarvan heeft betrekking op milieuvriendedes investissements "pour la recherche et le développement lijke investeringen in onderzoek en ontwikkeling? respectueux de l'environnement"? 3. Kunt u het aantal aanvragen en het bedrag van de 3. Pouvez-vous fournir une ventilation par Région du nombre de demandes et du montant des déductions accor- aftrekken die de jongste vijf jaar op grond van voormelde dées sur base des dispositions légales susmentionnées au wettelijke bepalingen werden toegekend, opsplitsen tussen de Gewesten? cours des cinq dernières années? 4. a) Disposez-vous de statistiques relatives au nombre de refus par les Régions d'attester que les investissements pour lesquels une déduction est demandée concernent effectivement des investissements "pour la recherche et le développement respectueux de l'environnement"? 4. a) In hoeveel gevallen hebben de Gewesten geweigerd een attest uit te reiken waaruit moet blijken dat de investeringen waarvoor een aftrek wordt gevraagd inderdaad 'milieuvriendelijke investeringen in onderzoek en ontwikkeling' zijn? b) Les critères appliqués en la matière sont-ils identiques Région par Région? b) Hanteren de onderscheiden Gewesten in dat verband dezelfde criteria? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 152 Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 6 de monsieur le député Georges Gilkinet du 07 mars 2013 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 07 maart 2013 (Fr.): 1) Le tableau ci-après présente, pour les exercices d'imposition 2006 à 2010, un aperçu de la déduction pour investissement effectivement déduite tant à l'impôt des sociétés qu'à l'impôt des non-résidents/sociétés. 1) De onderstaande tabel biedt, voor de aanslagjaren 2006 tot 2010, een overzicht van de werkelijk in mindering gebrachte investeringsaftrek, zowel in de vennootschapsbelasting als in de belasting van niet-inwoners/vennootschappen. Déduction pour investissement effectivement imputée à l’impôt des sociétés et à l’impôt des non-résidents/sociétés (en millions €) — Effectief in de vennootschapsbelasting en in de belasting van niet-inwoners/ vennootschappen verrekende investeringsaftrek (in miljoen €) Exercice d’imposition - Aanslagjaar 2006 2007 2008 2009 2010 2011 681,88 597,57 408,95 281,05 324.75 242.91 2) La déduction accordée pour investissement déductible d'une période imposable se compose comme suit : 2) De toegestane aftrekbare investeringsaftrek van een belastbaar tijdperk wordt als volgt samengesteld: i) les déductions (en une fois et étalées) relatives aux i) de (eenmalige en gespreide) aftrekken met betrekking investissements de la période imposable; tot investeringen van het belastbaar tijdperk; ii) les déductions étalées relatives aux investissements des périodes imposables précédentes; ii) de gespreide aftrekken met betrekking tot investeringen van voorgaande belastbare tijdperken; iii) les déductions pour investissement des périodes imposables précédentes qui n'ont pas encore été déduites en raison de l'absence de bénéfices suffisants ou en raison de la limite de déduction applicable en la matière. iii) de investeringsaftrekken van voorgaande belastbare tijdperken die nog niet werden afgetrokken wegens gebrek aan voldoende winst of wegens de ter zake geldende aftrekbeperking. Toutefois, dans le relevé 275 U, les sociétés ne doivent spécifier la nature de l'investissement que pour les investissements de la période imposable (point i de l'énumération susmentionnée). Pour cette raison, l'administration ne dispose pas d'une ventilation exacte de la déduction pour investissement effectivement déduite par type d'immobilisation. De vennootschappen dienen in de opgave 275 U echter slechts de aard van de investering te specifiëren voor de investeringen van het belastbaar tijdperk (punt i van de bovenstaande opsomming). Om die reden beschikt de administratie niet over een exacte opdeling van de werkelijk in mindering gebrachte investeringsaftrek per type van activum. 3) Rekening houdend met het feit dat vele grote onderne3) Compte tenu du fait que beaucoup de grandes entreprises exercent leurs activités dans plusieurs Régions, il est mingen hun activiteiten uitoefenen in meerdere Gewesten, impossible de ventiler ces données selon le lieu d'investis- is het niet mogelijk om deze gegevens op te splitsen naargelang de plaats van de investering. sement. 4) De statistische informatie inzake het aantal afgele4) L'information statistique relative au nombre d'attestations délivrées et refusées relève des compétences des verde en geweigerde attesten behoort tot de bevoegdheden van de gewestelijke overheden. autorités régionales. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 153 DO 2011201205437 Question n° 8 de monsieur le député Georges Gilkinet du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2011201205437 Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 07 maart 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: TVA. - Transactions uniques. - Implications sur les finances régionales. (QO 1308+1309) (QE 170) Btw. - Gezamenlijke verkoop van gebouwen en bijbehorende terreinen. - Gevolgen voor de gewestelijke inkomsten. (MV 1308 +1309) (SV 170) Suite à un arrêt de la Cour européenne de Justice, l'arrêt dit "Breitsohl" (8 juin 2000, C-400/98) qui estime que la vente en régime TVA doit porter sur le bâtiment et, de manière indissociable, sur le sol, le gouvernement fédéral a décidé d'appliquer à partir du 1er janvier 2011 le régime de la TVA à la vente des terrains faisant partie d'une transaction unique. Par transaction unique, on entend les transactions qui portent à la fois sur le terrain et la construction qui y sera érigée. Naar aanleiding van het Breitsohl-arrest van het Europese Hof van Justitie (zaak C-400/98, 8 juni 2000), waarin wordt gesteld dat een verkoop onder btw-stelsel niet alleen betrekking moet hebben op het gebouw maar ook op het onlosmakelijk daarmee verbonden - terrein, heeft de federale regering besloten dat vanaf 1 januari 2011 bij een gezamenlijke verkoop de grond aan hetzelfde btw-stelsel zal worden onderworpen als het gebouw. Een gezamenlijke verkoop omvat zowel het terrein als het gebouw dat erop zal worden opgetrokken. En 2008, la Région de Bruxelles-Capitale et la Région flamande s'étaient opposées à cette réforme. En effet, cette dernière risque d'engendrer, en cas de substitution aux droits d'enregistrement de 12,5% en vigueur à Bruxelles et en Wallonie et de 10 % en Flandre d'une TVA de 21 %, une réduction importante du montant perçu par les Régions en droits d'enregistrement (la Région flamande aurait perdu 27,6 millions d'euros, la Région bruxelloise 15 millions d'euros et la Région wallonne 8,5 millions d'euros selon les estimations réalisées à l'époque) et une augmentation du coût d'achat pour les futurs propriétaires, plus ou moins importante en fonction du maintien ou non d'une double imposition. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Vlaams Gewest hebben al in 2008 bezwaar gemaakt tegen die hervorming. Indien de huidige registratierechten (12,5 procent in Brussel en Wallonië en 10 procent in Vlaanderen) worden vervangen door een btw-heffing van 21 procent, zullen de Gewesten immers wellicht heel wat minder registratierechten kunnen innen. Volgens de ramingen die destijds werden gemaakt, zou het Vlaams Gewest zo 27,6 miljoen euro mislopen, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest 15 miljoen euro en het Waals Gewest 8,5 miljoen euro. Bovendien zullen kandidaat-kopers dieper in hun geldbuidel moeten tasten. Door de nieuwe regeling zal de prijs van een nieuwbouw immers aardig oplopen, vooral indien er zowel btw als registratierechten op verschuldigd zijn. Si la législation a finalement été adaptée via la loi-programme (fédérale) du 23 décembre 2009 (articles 142 et suivants), il semble que les questions relatives au risque de double imposition (TVA + droits d'enregistrement) et/ou, en cas de suppression par elles des droits d'enregistrement, de l'impact budgétaire sur les Régions et des éventuelles compensations à leur garantir, restent entières. Elles ne sont pas sans impact sur les finances régionales, mais également sur le secteur de la construction. De wetgeving werd ondertussen aangepast door middel van de (federale) programmawet van 23 december 2009 (artikelen 142 en volgende). Dat neemt echter niet weg dat er nog tal van vragen onbeantwoord blijven: wat met het risico op dubbele belasting (btw én registratierechten)? Wat zijn de budgettaire gevolgen voor de Gewesten indien de registratierechten door een hoger btw-tarief worden vervangen? Is er voorzien in compensaties voor de Gewesten? Die hervorming heeft bovendien niet alleen gevolgen voor de gewestelijke financiën, maar ook voor de bouwsector. 1. a) Quelle est l'estimation de l'impact de cette mesure 1. a) Welke impact zal die maatregel volgens u hebben op en termes de recettes nouvelles pour l'État fédéral? de nieuwe inkomsten van de federale Staat? b) Comment se répartissent ces recettes potentielles entre b) Hoe zijn die potentiële inkomsten verdeeld over het les transactions réalisées en Régions wallonne, bruxelloise Waals, het Vlaams en het Brussels Hoofdstedelijk et flamande? Gewest? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 154 2. Afin de ne pas pénaliser les particuliers et le secteur de la construction par une double imposition, les Régions ont décidé ou pourraient décider de supprimer leurs droits d'enregistrement. Elles sont demandeuses dans ce cadre de l'instauration d'un régime de compensation pour les droits d'enregistrement qui leur échapperait. 2. Teneinde de particulieren en de bouwsector niet met een dubbele belasting op te zadelen, hebben de Gewesten besloten of zouden ze kunnen besluiten hun registratierechten af te schaffen. In dat verband dringen ze aan op de invoering van een compensatieregeling voor de registratierechten die ze mogelijk zullen mislopen. a) Où en sont à ce sujet les discussions avec chacune a) Hoever staan de besprekingen met elk van de Gewesd'entre elles? ten hieromtrent? b) Quels sont les engagements pris en la matière par b) Welke beloftes heeft de federale Staat in dat verband l'État féderal? gedaan? c) Le cas échéant, quel est le montant des compensations prévues à leur avantage? c) Hoeveel bedragen de compensaties die de Gewesten in voorkomend geval zouden ontvangen? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 8 de monsieur le député Georges Gilkinet du 07 mars 2013 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 07 maart 2013 (Fr.): Comme l'indique l'honorable membre dans sa question, mon prédécesseur a donné ordre à l'administration d'effectuer une étude à ce propos afin de connaître l'impact de la réforme concernant les ventes couplées d'un bâtiment neuf et de son terrain, tant sur le budget fédéral que régional. Il peut en effet y avoir un impact sur les recettes de TVA d'une part et, d'autre part, sur les recettes de droits d'enregistrement. Zoals het geachte lid aangeeft in zijn vraag, heeft mijn voorganger de administratie de opdracht gegeven een studie te maken hieromtrent en dit met de bedoeling om de impact te kennen die voortvloeit uit de hervorming op het vlak van de verkopen van terreinen samen met een nieuw gebouw en dit zowel op de federale als op de gewestelijke begrotingen. Er kan immers een impact zijn op enerzijds de btw-ontvangsten en anderzijds, de ontvangsten uit registratierechten. L'administration a entre-temps déterminé l'impact budgétaire en se basant sur l'historique des données de 2010. Op basis van de historische gegevens van 2010 heeft de Administratie intussen de budgettaire impact bepaald. Le tableau ci-dessous reprend cet impact budgétaire pour ce qui concerne les entités TVA et droits d'enregistrement: In onderstaande tabel wordt deze budgettaire impact weergegeven voor wat betreft de opgevraagde entiteiten btw en registratierechten: Ventilation de l’impact sur les recettes en matière de droits d’enregistrement et en matière de TVA - Base 2010. (en €) Uitsplitsing van de impact op de ontvangsten inzake de registratierechten en inzake de BTW – Basis 2010. (in €) Région - Gewest Montant de l’impact en matière de droits d’enregistrement Bedrag van de impact inzake de registratierechten Montant de l’impact en matière de TVA Bedrage van de impact inzake de BTW Flandre - Vlaanderen 58 745 306 131 375 866 Bruxelles-Capitale Brussel-Hoofdstad 12 972 775 22 679 308 Wallonië 18 826 853 31 248 039 Tota(a)l 90 544 934 185 303 213 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 155 Il ressort du tableau que l'arrêt de la Cour européenne de Justice a engendré un impact négatif de 90,5 millions d'euros sur les droits d'enregistrement et un impact positif de 185 millions d'euros en matière de TVA. L'impact par région sur le plan des droits d'enregistrement a également été repris dans le tableau ci-dessus. Uit deze tabel blijkt dat het arrest van het Europese Hof van Justitie een negatieve impact genereert van 90,5 miljoen euro inzake de registratierechten en een positieve impact van 185 miljoen euro inzake de btw. De impact per regio op het vlak van de registratierechten is eveneens opgenomen in de bovenstaande tabel. Il est évident que l'état fédéral et les régions ont pris des mesures afin d'éviter une double imposition en la matière, tant vis-à-vis des citoyens que des entreprises. Het spreekt voor zich dat de federale overheid en de Gewesten de nodige maatregelen hebben getroffen om een dubbele belastingheffing te vermijden, en dit zowel ten opzichte van de burgers als ten overstaan van de bedrijven. DO 2011201206478 Question n° 20 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2011201206478 Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Taxation d'office. - Adaptation du minimum forfaitaire (QO 1228) (QE 165). Aanslagen van ambtswege. - Aanpassing van de forfaitaire minima (MV 1228) (SV 165). Le montant forfaitaire (minimum) des bénéfices imposables pour une entreprise en cas d'absence de déclaration ou de remise tardive de celle-ci est calculé conformément aux dispositions de l'article 182 AR/CIR 1992. Par ailleurs, le gouvernement a décidé en 2006 que les bénéfices déterminés ne peuvent en aucun cas être inférieurs à 19.000 euros. De berekening van de forfaitaire (minimum)winst die belastbaar is bij niet-aangifte of bij laattijdige overlegging van de aangifte door een onderneming gebeurt volgens de bepalingen van artikel 182 KB/WIB 1992. Bovendien is het zo dat de regering in 2006 beslist heeft dat vastgestelde winst in geen geval lager mag zijn dan 19.000 euro. Les montants utilisés pour calculer le minimum forfaitaire des bénéfices par secteur doivent être adaptés. Ils n'ont pas été modifiés depuis plusieurs années et n'ont même pas été indexés. De bedragen die gebruikt worden om de forfaitaire minimumwinst te berekenen naargelang de sector dienen aangepast te worden. Deze bedragen werden al vele jaren niet meer aangepast, ze werden zelfs niet geïndexeerd. Début avril 2006, vous avez précisé dans votre réponse à ma question n° 905 du 26 août 2005 que : "L'examen visant à l'éventuelle adaptation des minima forfaitaires sera effectué dans les plus brefs délais." (Questions et Réponses, Chambre, 2005-2006, n° 115, p. 22217). Begin april 2006 stelde u in uw antwoord op mijn vraag nr. 905 van 26 augustus 2005 dat "het onderzoek met het oog op de eventuele aanpassing van de forfaitaire minima ten spoedigste zal worden uitgevoerd" (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 115, blz. 22217). Dans votre réponse à ma question n° 13189 du 29 novembre 2006, vous précisez que l'étude portant sur l'adaptation des minima forfaitaires prévus à l'article 342, § 3, CIR 1992 est toujours en cours et que vous vous efforcez d'obtenir les résultats de cette étude avant l'exercice d'imposition 2007 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2006-2007, commission des Finances et du Budget, 29 novembre 2006, CRIV 51 COM 1112, p. 5). In uw antwoord op mijn vraag nr. 13189 van 29 november 2006 stelt u dat "het onderzoek betreffende de aanpassing van de forfaitaire minima aangaande artikel 342, § 3, WIB 1992 nog altijd lopende is" en dat "wij proberen de resultaten van dit onderzoek te hebben voor het aanslagjaar 2007" (Integraal Verslag, Kamer, 2006-2007, commissie voor de Financiën, 29 november 2006, CRIV 51 COM 1112, blz. 5). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 156 Dans votre réponse du 26 février 2007 à ma question n° 1510 du 19 décembre 2006 (Questions et Réponses, Chambre, 2006-2007, n° 156, p. 30249) vous précisez que votre administration vous informe "que l'examen portant sur l'adaptation des minima forfaitaires visés à l'article 342, § 3, du Code des impôts sur les revenus 1992, est en voie d'achèvement." ln uw antwoord van 26 februari 2007 op mijn vraag nr. 1510 van 19 december 2006 stelt u: "Mijn administratie deelt mij mee dat het onderzoek betreffende de aanpassing van de forfaitaire minima beoogd in artikel 342, § 3, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, bijna voltooid is" (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2006-2007, nr. 156, blz. 30249). Dans votre réponse du 20 janvier 2009 à ma question écrite n° 50 du 14 janvier 2009 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 46, p. 38), vous indiquez que l'étude de l'administration est clôturée et que les professions du chiffre ont fait part de leurs avis et considérations à la cellule fiscale du secrétaire d'État adjoint au ministre des Finances, où le dossier est à l'examen. ln uw antwoord van 20 januari 2009 op mijn schriftelijke vraag nr. 50 van 14 januari 2009 stelt u dat het onderzoek van de Administratie is afgerond en dat de cijferberoepen hun advies en bevindingen hebben overgemaakt aan de fiscale cel van de staatssecretaris toegevoegd aan de minister van Financiën dat het dossier onderzoekt (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 46, blz. 38). 1. Qu'en est-il actuellement de la situation sur le plan de l'adaptation des minima forfaitaires? 1. Wat is de huidige stand van zaken betreffende de aanpassing van de forfaitaire minima? 2. Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes en ce qui concerne l'impôt des sociétés pour les exercices d'imposition 2007, 2008 et 2009: 2. Met betrekking tot de vennootschapsbelasting en elk van de aanslagjaren 2007, 2008 en 2009: a) Combien de déclarations ont fait l'objet d'un enrôlement d'office, par Région? a) Hoeveel aangiften werden van ambtswege ingekohierd? Graag een uitsplitsing per Gewest. b) Combien de déclarations ont fait l'objet d'une imposib) Hoeveel van die aangiften zijn getaxeerd op basis van tion sur la base d'une déclaration, par Région? een aangifte? Graag een uitsplitsing per Gewest. c) Combien de sociétés n'ont pas introduit de déclaration, c) Hoeveel vennootschappen hebben geen aangifte ingepar Région? diend? Graag een uitsplitsing per Gewest. Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 20 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 07 mars 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 07 maart 2013 (N.): 1. Suivant la réponse déjà donnée par l'un de mes prédécesseurs, les résultats de l'enquête relative aux minima forfaitaires visés à l'article 342, § 3 CIR92 ont été transmis en 2009 à la cellule fiscale du secrétaire d'État de l'époque. L'Administration n'a alors reçu aucune instruction pour adapter ces minima. 1. Zoals een van mijn voorgangers reeds heeft geantwoord, werden de resultaten van het onderzoek betreffende de forfaitaire minima bedoeld in artikel 342, §3 WIB92 in 2009 overgemaakt aan de fiscale cel van de toenmalige staatssecretaris. De Administratie heeft toen geen opdracht gekregen om deze minima aan te passen. Une actualisation de l'étude effectuée semble entre-temps devenue nécessaire. Een actualisering van het gedane onderzoek lijkt intussen noodzakelijk. 2. L'Administration Générale de la Fiscalité (AGFisc) souhaite que le pourcentage de déclarations non déposées tende autant que possible vers zéro. Pour ce faire, depuis quelques années, des lettres de rappel sont envoyées, des taxations d'office sont établies pour les non-déposants irréductibles et des amendes sont appliquées. 2. De Algemene Administratie van de Fiscaliteit (AAFisc) wenst het percentage niet-ingediende aangiftes zoveel mogelijk te herleiden tot nul. Om dit te bereiken worden sinds een aantal jaren herinneringsbrieven gestuurd, worden er voor de hardnekkige niet-indieners aanslagen van ambtswege gevestigd en worden er boetes opgelegd. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 157 L'AGFisc a également développé un indicateur de performance, de sorte que depuis l'année d'imposition 2010, le nombre de déclarations non déposées peut être suivi, ainsi que le nombre de taxations d'office pour absence de déclaration. Pour les exercices d'imposition précédents, ces chiffres ne sont pas disponibles. De AAFISC heeft ook een performantie-indicator ontwikkeld, waardoor vanaf het aanslagjaar 2010 het aantal niet ingediende aangiften kan worden opgevolgd, evenals het aantal aanslagen van ambtswege wegens gebrek aan aangifte. Voor de vorige aanslagjaren zijn deze cijfers niet beschikbaar. Voor de gegevens van latere aanslagjaren kan worden Pour les données des années d'imposition ultérieures, il peut être renvoyé à la question n° 682 posée par monsieur verwezen naar vraag nr .682 gesteld door de heer Peter Peter Logghe et à la question n° 219 (anciennement 649) Logghe en vraag nr. 219 (voorheen 649) van het geachte lid. de l'honorable membre. DO 2011201206993 Question n° 29 de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2011201206993 Vraag nr. 29 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Impôt des personnes physiques. - Prime d'ancienneté. Menus avantages sociaux. Personenbelasting. - Anciënniteitspremie. - Geringe sociale voordelen. Sur la base de la circulaire n° Ci.RH.241/608.543 du 23 mai 2011, en cas de dépassement du montant maximum d'une prime d'ancienneté payée ou attribuée à partir du 1er janvier 2009, seule la partie de la prime d'ancienneté qui excède le montant maximum est considérée comme un avantage imposable. En ce qui concerne les primes d'ancienneté payées ou attribuées avant le 1er janvier 2009, la totalité de la prime d'ancienneté est considérée comme un avantage imposable lorsque les conditions pour l'exonération ne sont pas remplies (point 16). Ingevolge de circulaire nr. Ci.RH.241/608.543 van 23 mei 2011 wordt, voor anciënniteitspremies betaald of toegekend vanaf 1 januari 2009, bij overschrijding van de maximumgrens slechts het gedeelte dat de maximumgrens overschrijdt als een belastbaar voordeel aangemerkt. Voor anciënniteitspremies betaald of toegekend vóór 1 januari 2009 wordt wanneer de voorwaarden voor de vrijstelling niet zijn vervuld de volledige anciënniteitspremie als een belastbaar voordeel aangemerkt (randnr. 16). Par ce changement de point de vue, l'administration entend instaurer un parallélisme dans le cadre de l'application de la législation sociale et fiscale. Het gewijzigd administratief standpunt kwam er met het oog op het instellen van een parallellisme bij de toepassing van de sociale en de fiscale wetgeving. 1. Comment justifiez-vous qu'une modification de la réglementation sociale rende nécessaire une nouvelle interprétation de l'article 38, §1, alinéa premier, 11° du CIR 1992, inchangé, qui constitue la base légale de l'exonération fiscale des primes d'ancienneté? 1. Hoe motiveert u op basis van een gewijzigde sociale reglementering dat het ongewijzigd artikel 38, §1, eerste lid, 11°, WIB 1992, dat de wettelijke basis voor fiscale vrijstelling van de anciënniteitspremies vormt, anders moet worden geïnterpreteerd? 2. Les principes d'une bonne administration impliquent2. Volgt uit de beginselen van behoorlijk bestuur dat een ils qu'un nouveau point de vue de l'administration relatif à nieuw administratief standpunt met betrekking tot een une disposition légale inchangée: ongewijzigde wettelijke bepaling: a) s'applique également au passé s'il est avantageux pour le contribuable? a) ook voor het verleden geldt, indien het in het voordeel van de belastingplichtige is? b) ne s'applique qu'à l'avenir s'il est désavantageux pour le contribuable? b) enkel voor de toekomst geldt, indien het in het nadeel van de belastingplichtige is? 3. Cette nouvelle interprétation n'implique-t-elle pas en l'occurrence que des salariés auxquels une prime d'ancienneté a été payée ou attribuée avant le 1er janvier 2009 doivent également bénéficier du point de vue assoupli de l'administration? 3. Heeft de nieuwe interpretatie niet tot gevolg dat in casu werknemers waaraan anciënniteitspremies betaald of toegekend werden vóór 1 januari 2009 ook moeten kunnen genieten van het versoepeld administratief standpunt? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 158 4. a) Le nouveau point de vue de l'administration en matière de primes d'ancienneté, selon lequel seule la partie qui excède le montant maximum est considérée comme un avantage imposable, ne doit-il pas également s'appliquer à la totalité des avantages sociaux, de sorte que seule la partie de l'indemnité qui dépasse la notion de "menus avantages" soit considérée exclusivement comme un avantage imposable? 4. a) Dient het gewijzigd administratief standpunt inzake anciënniteitspremies, dat enkel het gedeelte dat de maximumgrens overschrijdt als een belastbaar voordeel aanmerkt, niet te worden doorgetrokken naar alle sociale voordelen zodat enkel het gedeelte van de vergoeding dat de notie gering overschrijdt slechts als een belastbaar voordeel wordt aangemerkt? b) Dans la négative, sur la base de quelles dispositions légales peut-on opérer une distinction entre les divers avantages sociaux? b) Zo niet, op basis van welke wettelijke bepalingen kan een onderscheid gemaakt worden tussen de verschillende sociale voordelen? Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 23 avril 2014, à la question n° 29 Ambtenarenzaken van 23 april 2014, op de vraag nr. 29 de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.): (N.): L'établissement d'un parallélisme dans l'application des législations sociales et fiscales en matière d'avantages sociaux, et plus particulièrement en matière de primes d'ancienneté, est une position qui a été adoptée sous une précédente législature. Het instellen van een parallellisme bij de toepassing van de sociale en fiscale wetgeving met betrekking tot de sociale voordelen, en meer bepaald met betrekking tot de ancienniteitspremies, is een standpunt dat reeds tijdens een voorgaande legislatuur werd aangenomen. Uit een nieuw onderzoek dat door mijn Administratie Suite à un nouvel examen auquel mon administration a procédé, il est apparu qu'une initiative législative est sou- werd ingesteld, is gebleken dat een wetgevend initiatief ter haitable à ce sujet. Mon administration se charge d'en pré- zake wenselijk is. Mijn administratie bereidt dit voor. parer les travaux. DO 2011201207298 Question n° 41 de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2011201207298 Vraag nr. 41 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Imposition à la sortie. - Transfert de siège d'une entreprise Exitheffing. - Zetelverplaatsing vennootschap naar andere dans un autre État membre. - Taux d'intérêt "fiscal" EU-lidstaat. - "Fiscale" wettelijke intrestvoet. - Schadelégal. - Indemnisation ou sanction? vergoedend versus straffend karakter. Dans son arrêt C-371/10 du 29 novembre 2011, la Cour de justice de l'Union européenne estime qu'une imposition à la sortie exigeant le décompte final des plus-values latentes lors du transfert du siège de direction effective d'une entreprise vers un autre État membre ne respecte pas le principe de proportionnalité et est donc contraire à la liberté d'établissement (article 49 du TFUE), sauf si la législation nationale propose le choix entre les options suivantes: In het arrest C-371/10 van 29 november 2011 oordeelt het Hof van Justitie dat een exitheffing waarbij onmiddellijk moet worden afgerekend over de latente meerwaarden bij verplaatsing van de werkelijke leiding van een vennootschap naar een andere lidstaat, niet voldoet aan het evenredigheidsbeginsel waardoor ze strijdig is met de vrijheid van vestiging (artikel 49 VWEU), tenzij de nationale regeling de keuze biedt tussen: - le paiement immédiat de l'imposition à la sortie au moment où l'entreprise transfère la direction effective vers un autre État membre, option qui la pénalise du point de vue de la trésorerie, mais la dispense de charges administratives ultérieures ou; - de onmiddellijke betaling van de exitheffing op het ogenblik dat de vennootschap haar werkelijke leiding verplaatst naar een andere EU-lidstaat, hetgeen tot een liquiditeitsnadeel zou leiden maar de vennootschap zou vrijstellen van latere administratieve lasten, of; CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 159 - le report du paiement de l'imposition de sortie, le cas échéant intérêt compris conformément à la législation nationale en vigueur, jusqu'à la réalisation effective des plus-values, option qui entraîne obligatoirement pour l'entreprise concernée une charge administrative inhérente au contrôle des actifs transférés. - uitstel van betaling van de exitheffing, in voorkomend geval inclusief rente overeenkomstig de toepasselijke nationale regeling, tot op het ogenblik dat de meerwaarden daadwerkelijk worden gerealiseerd, hetgeen voor de betrokken vennootschap noodzakelijkerwijs gepaard gaat met een administratieve last in verband met de monitoring van de verplaatste activa. Dans l'hypothèse où une entreprise estime que le report du recouvrement de l'impôt risque d'occasionner des charges disproportionnées, elle pourrait opter pour le paiement immédiat de l'impôt. In het geval waarin een vennootschap meent dat de met de uitgestelde invordering verbonden lasten buitensporig zijn, zou zij voor onmiddellijke betaling van de heffing kunnen kiezen. 1. Is de Belgische vereiste dat de vrijstelling van de exit1. La disposition légale belge en vertu de laquelle seules les entreprises conservant un établissement en Belgique heffing enkel geldt indien er een inrichting achterblijft in peuvent bénéficier de l'exonération de l'imposition de sor- België (artikel 214bis WIB 92) verenigbaar met voortie (article 214bis CIR 92) est-elle compatible avec l'arrêt noemde uitspraak van het Hof van Justitie? précité de la Cour de justice de l'Union européenne? 2. Le critère belge en vertu duquel en cas de réorganisation transfrontalière (fusion, apport, transfert de siège), l'impôt est perçu immédiatement au moment où les actifs quittent effectivement la Belgique en ne laissant aucun capital dans un établissement belge (articles 211, § 1, cinquième alinéa et § 2, dernier alinéa CIR92) est-il compatible avec l'arrêt précité de la Cour de justice de l'Union européenne? 2. Is de Belgische vereiste dat bij grensoverschrijdende reorganisatie (fusie, inbreng, zetelverplaatsing) er een onmiddellijke belastingheffing gebeurt op het ogenblik dat de activa effectief België verlaten (artikel 211, § 1, vijfde lid en § 2, laatste lid WIB92), en dus niet in een Belgische inrichting achterblijven, verenigbaar met voornoemde uitspraak van het Hof van Justitie? 3. Une entreprise peut-elle invoquer directement cet arrêt pour obtenir un sursis de paiement de l'imposition de sortie due à l'État belge? 3. Kan een vennootschap zich rechtstreeks beroepen op dit arrest om uitstel van betaling van de Belgische exitheffing te verkrijgen? 4. Welke maatregelen overweegt u te nemen opdat de 4. Quelles mesures comptez-vous prendre pour procéder concrètement au contrôle effectif du suivi des plus-values opvolging van de latente meerwaarden tot het ogenblik dat latentes jusqu'au moment de leur réalisation effective et de zij daadwerkelijk worden gerealiseerd en dat zij aan de Belgische exitheffing worden onderworpen, mogelijk leur assujettissement à l'imposition de sortie belge? wordt? 5. Si une entreprise peut choisir entre le paiement immédiat et le sursis de paiement de l'imposition de sortie belge, intérêts compris, conformément à la réglementation nationale en vigueur, le montant de ces intérêts doit-il être calculé sur la base du taux d'intérêt "fiscal" légal de 7% ou sur la base du taux de 4,25 % actuellement appliqué au civil? 5. Indien een vennootschap de keuze wordt gelaten tussen onmiddellijke betaling dan wel uitstel van betaling van de Belgische exitheffing, inclusief rente overeenkomstig de toepasselijke nationale regeling, dient die rente dan te worden bepaald aan de hand van de "fiscale" wettelijke rentevoet van 7% of de huidige wettelijke rentevoet in burgerlijke zaken van 4,25 %? 6. Si les intérêts sont calculés sur la base du taux d'intérêt "fiscal" légal de 7%, ce taux peut-il être considéré comme proportionnel au principe de la liberté d'établissement tel qu'interprété par la Cour de justice de l'Union européenne dans l'arrêt précité; compte tenu du fait qu' "en matière fiscale, l'application de taux d'intérêt élevés comporte un élément à caractère pénal". (Doc. parl., Chambre, 2006-07, n° 2773/021, 55-56)? 6. Indien deze rente wordt berekend op basis van de "fiscale" wettelijke rentevoet van 7%, is deze rentevoet dan evenredig met de vrijheid van vestiging zoals geïnterpreteerd door het Hof van Justitie in voornoemd arrest, aangezien in de hogere rentevoet "in belastingzaken een strafrechtelijk element speelt" (Parl. St., Kamer, 2006-07, nr. 2773/021, 55-56)? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 160 Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 41 Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 41 de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.): (N.): 1. In het geval een vennootschap haar zetel naar een 1. Dans le cas où une société transfère son siège vers un autre État membre de l'Union européenne avec maintien ou andere lidstaat van de Europese Unie verplaatst met création d'un établissement belge, l'article 214bis, CIR 92 behoud of oprichting van een Belgische inrichting, beantwoordt artikel 214bis, WIB 92 aan de uitspraak van het répond à l'arrêt de la Cour de Justice. Hof van Justitie. 2. S'il n'y a pas de maintien d'un établissement belge, la Belgique peut imposer des conditions à la non-imposition au moment du transfert de siège. L'impôt dû est dans tous les cas calculé sur la valeur des éléments au moment du transfert de siège, mais le paiement de cet impôt peut être postposé jusqu'au moment où ces éléments disparaissent de la société suite à leur aliénation ou obsolescence. 2. Als er geen behoud is van een Belgische inrichting kan België voorwaarden opleggen voor de niet-belasting op het moment van de zetelverplaatsing. De verschuldigde belasting wordt in ieder geval berekend op de waarde van de bestanddelen op het moment van de zetelverplaatsing, maar de betaling van deze belasting kan worden uitgesteld naar het moment waarop deze bestanddelen uit de vennootschap verdwijnen tengevolge van hun vervreemding of veroudering. Les services concernés du SPF Finances examinent dès lors l'impact de l'arrêté C-371/10 de la Cour de Justice sur le régime fiscal belge et s'interrogent plus particulièrement sur les conditions pour le report du paiement qui pourraient être acceptables suite à l'arrêté précité. De betrokken diensten van de FOD Financiën onderzoeken dan ook de impact van het arrest C-371/10 van het Hof van Justitie op het Belgisch fiscaal stelsel en bestuderen meer in het bijzonder de voorwaarden voor het uitstel van de betaling die ten gevolge van het voornoemd arrest aanvaardbaar zouden kunnen zijn. 3. Les arrêts rendus sur les questions préjudicielles ont uniquement un effet contraignant pour la juridiction qui a posé la question. Une décision préjudicielle de la Cour de Justice ne contient pas de jugement formel sur l'incompatibilité d'une norme nationale avec une norme de droit commun. La Cour interprète la norme européenne; ensuite, le juge national qui a posé la question préjudicielle décide si l'explication de la Cour ou la norme nationale est incompatible ou non avec la norme de droit commun. 3. De op prejudiciële vragen gewezen arresten hebben enkel een bindende kracht voor het rechtscollege dat de vraag heeft gesteld. Een prejudiciële beslissing van het Hof van Justitie bevat ook geen uitdrukkelijk oordeel over de strijdigheid van een nationale norm met een gemeenschapsnorm. Het Hof interpreteert de Europese norm, daarna komt het de nationale rechter, die de prejudiciële vraag heeft gesteld, zelf toe om uit de door het Hof verstrekte uitlegging te besluiten of de nationale norm al dan niet in strijd is met de gemeenschapsnorm. Het zal bijgevolg aan de Belgische rechters toekomen om Il reviendra par conséquent aux juges belges de se prononcer sur les cas dans lesquels les sociétés invoquent zich uit te spreken over de gevallen waarin vennootschapl'arrêt de la Cour de Justice de l'Union européenne dans pen zich beroepen op het arrest van het Hof van Justitie in de zaak C-371/10. l'affaire C-371/10. 4. De eventuele maatregelen tot opvolging van de betrok4. Les éventuelles mesures du suivi des actifs concernés et les conditions applicables au moment où ces actifs ne se ken activa en de toepassingsvoorwaarden op het moment trouvent plus dans la société sont actuellement toujours waarop deze activa zich niet meer in de vennootschap bevinden worden momenteel nog door de bevoegde dienexaminées par les services compétents du SPF Finances. sten van de FOD Financiën onderzocht. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 161 5 et 6. Si l'enquête fait apparaître que l'imposition des plus-values visées aux articles 211 et 214 du Code des Impôts sur les revenus 1992 ne devait être payée qu'au moment où les actifs ne se retrouvent plus dans la société, aucun intérêt de retard ne peut être appliqué, dans l'état actuel de la législation, pour la période qui précède, qui commence à partir du moment où la plus-value est constatée. 5 en 6. Indien uit dit onderzoek zou blijken dat de belasting van de meerwaarden, zoals bedoeld in de artikelen 211 en 214 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, pas betaald moet worden op het moment waarop de activa zich niet meer in de vennootschap bevinden, kunnen voor de voorafgaande periode, dewelke aanvangt vanaf het moment dat de meerwaarde is vastgesteld, in de huidige stand van de wetgeving, geen nalatigheidsintresten worden opgelegd. DO 2011201207718 Question n° 61 de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2011201207718 Vraag nr. 61 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Fusion exonérée d'impôt. - Remploi de plus-values faisant l'objet d'une taxation échelonnée. Belastingvrije fusie. - Herbelegging gespreide taxatie meerwaarden. Un jugement du tribunal de première instance de Gand du 25 octobre 2011 ayant trait à la taxation échelonnée de plus-values conformément à l'article 47 CIR 92 a eu un certain écho dans la doctrine (Stefaan Van Crombrugge, Fiscoloog, 2012, n° 1280, 12 et Mark Delanote et Ludo Dillen, Fiscale Actualiteit, 2012, n° 3, 1-5). Le tribunal estime qu'un bien appelé à faire partie du patrimoine de l'entreprise à la suite d'une restructuration exonérée d'impôt constitue un remploi légal au sens de l'article 47, §2, CIR 92. Cette jurisprudence est approuvée dans la doctrine. Een vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Gent van 25 oktober 2011 inzake de gespreide taxatie van meerwaarden overeenkomstig artikel 47 WIB 92 heeft enige weerklank gevonden in de rechtsleer (Stefaan Van Crombrugge, Fiscoloog, 2012, afl. 1280, 12 en Mark Delanote en Ludo Dillen, Fiscale Actualiteit, 2012, afl. 3, 1-5). De rechtbank is van oordeel dat een goed dat tot het ondernemingspatrimonium gaat behoren als gevolg van een belastingvrije herstructurering, een geldige herbelegging vormt als bedoeld in artikel 47, §2, WIB 92. Deze rechtspraak vindt goedkeuring in de rechtsleer. 1. Maintenez-vous la position adoptée précédemment par le ministre des Finances en fonction à l'époque selon laquelle, compte tenu du principe général de neutralité fiscale, les actifs acquis à la suite d'une restructuration exonérée d'impôt ne peuvent être considérés comme un remploi (Questions et Réponses, Sénat, 1993-1994, n° 102, 5331, question n° 610, Paul Hatry, 7 février 1994, Bull. Bel., 1994, n° 740, 1579)? 1. Blijft u bij het standpunt eerder ingenomen door de toenmalige minister van Financiën dat gelet op het algemene fiscale neutraliteitsbeginsel, de activa verworven als gevolg van een belastingvrije herstructurering niet als wederbelegging in aanmerking komen (Vragen en Antwoorden, Senaat, 1993-1994, afl. 102, 5331, vraag nr. 610, Paul Hatry, 7 februari 1994, Bull. Bel., 1994, nr. 740, 1579)? 2. Overweegt u naar aanleiding van het vonnis van de 2. Envisagez-vous de réformer la position administrative en vigueur dans ce domaine à la suite du jugement rendu rechtbank van eerste aanleg te Gent het administratief standpunt hieromtrent te herzien? par le tribunal de première instance de Gand? 3. Ou votre administration interjettera-t-elle appel contre 3. Of tekent uw administratie hoger beroep aan tegen ce jugement? voormeld vonnis? 4. Dient op grond van artikel 46, § 2, en 212 WIB 92 4. Ne conviendrait-il pas, sur la base de l'article 46, § 2, et 212 CIR 92, de faire abstraction du caractère fiscalement geen abstractie gemaakt te worden van het belastingneutrale karakter van de fusie? neutre de la fusion? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 162 5. Si l'administration ne peut se résoudre à admettre l'intention du législateur alors qu'elle est à l'origine des textes de loi concernés, ne serait-il pas préférable de changer la loi, à condition que le Parlement adopte cette loi, plutôt que de mener des années durant un combat juridique à l'issue incertaine? 5. Als de administratie zich niet kan neerleggen bij de bedoeling van de wetgever, alhoewel zij aan de oorsprong ligt van de wetteksten, verdient het niet de voorkeur de wet te wijzigen in zoverre het parlement ze goedkeurt, in plaats van een jarenlange onzekere juridische strijd te voeren? Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 61 Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 61 de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.): (N.): 1. L'article 47 du CIR 92 prévoit un système d'imposition différée et étalée des plus-values réalisées sur les actifs corporels et incorporels, sous réserve qu'il soit satisfait à l'obligation de réinvestissement. Le jugement cité par l'honorable membre interprète les dispositions existantes relatives à l'application de l'article 47, CIR 92. Plus précisément, l'acquisition d'un actif amortissable à la suite d'une fusion en franchise d'impôt est considérée comme un réinvestissement valide. 1. Artikel 47 van het WIB 92 voorziet in een stelsel van uitgestelde en gespreide taxatie van verwezenlijkte meerwaarde op immateriële en materiële activa, mits voldaan wordt aan de herbeleggingsvoorwaarde. Het door het geachte lid vermelde vonnis interpreteert de bestaande bepalingen met betrekking tot de toepassing van het artikel 47 WIB 92. Meer bepaald wordt de verkrijging van een afschrijfbaar actiefbestanddeel naar aanleiding van een belastingvrije fusie beschouwd als een geldige herbelegging. Je me range à la décision du tribunal de première instance de Gand du 25 octobre 2011, à laquelle l'honorable membre se réfère, selon laquelle, dans le cas examiné, le principe général de neutralité fiscale ne justifie pas qu'un bien acquis à l'occasion d'une fusion exonérée d'impôt ne puisse être considéré comme un remploi valable au sens de l'article 47, CIR 92. Ik sluit mij aan bij de door het geachte lid vernoemde uitspraak van de rechtbank van eerste aanleg te Gent van 25 oktober 2011, waarbij in het onderhavige geval het algemene fiscale neutraliteitsbeginsel niet rechtvaardigt dat een goed dat ingevolge een belastingvrije fusie werd verworven, niet kan worden beschouwd als een geldige herbelegging in de zin van artikel 47, WIB 92. 2. En conséquence, j'ai chargé mon administration d'examiner cette question. 2. Bijgevolg heb ik mijn administratie de opdracht gegeven deze problematiek te onderzoeken. 3 à 5. Entre-temps, un appel a été interjeté contre le jugement en raison des contraintes en matière de délai. Le résultat de l'enquête demandée à l'administration déterminera l'attitude dans la procédure judiciaire. 3 tot 5. Ondertussen is, wegens de termijnvereisten, tegen het vonnis beroep aangetekend. Het resultaat van het aan de Administratie gevraagde onderzoek zal de houding in de gerechtelijke procedure bepalen. DO 2011201207911 Question n° 66 de monsieur le député Jenne De Potter du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2011201207911 Vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Régularisation fiscale. - Déclarations. - Montant déclaré. Impôt payé. De fiscale regularisatie. - Aangiften. - Aangegeven bedrag. - Betaalde heffing. Kan u meedelen, met betrekking tot de fiscale regularisaEn ce qui concerne la régularisation fiscale, pourriezvous communiquer par mois, depuis janvier 2011 jusqu'au tie, voor elk van de maanden vanaf januari 2011 tot en met dernier mois pour lequel les données sont disponibles, les de laatste maand waarvoor gegevens beschikbaar zijn, volgende gegevens: données suivantes: 1. le nombre de déclarations; 1. het aantal aangiften; 2. le montant indiqué par type de revenus (TVA, revenus professionnels, autres revenus); 3. l'impôt payé? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2. het aangegeven bedrag, opgesplitst naargelang type inkomsten (btw, beroepsinkomsten, overige inkomsten); 3. de betaalde heffing? 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 163 Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 66 de monsieur le député Jenne De Potter du 07 mars 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 07 maart 2013 (N.): 1 et 2. Les données demandées par l'honorable membre relatives à la régularisation fiscale sont reprises dans les tableaux sous mentionnés. Il s'agit des données relatives à la période 2011-2013. Le total des montants déclarés est ventilé en trois catégories à savoir: 1 en 2. De door het geacht lid gevraagde gegevens met betrekking tot de fiscale regularisatie zijn opgenomen in de onderstaande tabellen. Het betreft de gegevens inzake de periode 2011-2013. Het totaal van de aangegeven bedragen werd in de volgende drie categorieën uitgesplitst: - les revenus professionnels ; - de beroepsinkomsten; - l'assiette en matière de TVA ; - de belastbare basis op vlak van de btw; - les revenus divers. - de overige inkomsten. Montants déclarés au niveau de l’assiette — Année — Jaar Nombre de déclarations — Aantal aangiften Aangegeven bedragen op vlak van de grondslagen Revenus professionnels — Beroepsinkomsten Assiette TVA — BTW-grondslag Total — Totaal 2011 1 573 75 038 633 € 6 291 692 € 311 907 033 € 393 237 359 € 2012 2 353 23 641 825 € 3 636 958 € 507 005 414 € 534 284 198 € 2013 22 764 136 638 422 € 27 740 581 € 5 075 544 202 € 5.239.923.205 3. Le tableau ci-après présente un aperçu des montants effectivement perçus durant la période correspondante 2011-2013 (avant le 31 décembre 2013). Année budgétaire — Begrotingsjaar CHAMBRE Revenus divers — Overige inkomsten Autres revenus — Overige inkomsten 3. Onderstaande tabel biedt een overzicht van de effectief geïnde bedragen gedurende de overeenkomstige periode 2011-2013 (vóór 31 december 2013). TVA — BTW Revenus professionnels — Beroepsinkomsten Totaux — Totalen 2011 Tota(a)l 28 554 367 € 1 125 510 € 126 053 127 € 155 733 005 € 2012 Tota(a)l 11 217 913 € 764 966 € 72 673 056 € 84 655 935 € 2013 Tota(a)l 195 452 357 € 444 542 € 377 888 783 € 573 785 681 € 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 164 DO 2011201208111 Question n° 72 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2011201208111 Vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Rapport entre les recettes de l'impôt des personnes physiques et de l'impôt des sociétés. Verhouding inkomsten uit personenbelastingen versus vennootschapsbelastingen. De fiscale en parafiscale ontvangsten in ons land zijn Les recettes fiscales et parafiscales représentent à peu près 50 % du PIB belge. Une part considérable de ces goed voor bijna 50 % ten opzichte van het bbp. Van deze recettes provient des impôts directs, notamment l'impôt des ontvangsten komt een groot deel uit directe belastingen, personen- en vennootschapsbelastingen. personnes physiques et l'impôt des sociétés. 1. Quel est le rapport, au 31 décembre 2011, entre les recettes de l'impôt des personnes physiques et l'impôt des sociétés? 1. Wat is de verhouding per 31 december 2011 van de inkomsten uit personenbelastingen versus vennootschapsbelastingen? 2. Comment les recettes provenant de l'impôt des sociétés se répartissent-elles entre les entreprises qui emploient: 2. Wat is de verdeling van de inkomsten uit de vennootschapsbelastingen volgens bedrijfsgrootte in functie van het aantal werknemers? a) de 0 à 9 travailleurs; a) 0-9 werknemers; b) de 10 à 49 travailleurs; b) 10-49 werknemers; c) de 50 à 99 travailleurs; c) 50-99 werknemers; d) plus de 100 travailleurs? d) meer dan 100 werknemers. 3. Quel était le nombre d'entreprises au 31 décembre 2011, en fonction de la classification mentionnée ci-dessus? 3. Wat was het aantal bedrijven op basis van hoger vermelde indeling op 31 december 2011? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 72 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 07 mars 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 07 maart 2013 (N.): 1. Le tableau sous-mentionné donne un aperçu de l'impôt global enrôlé tant en matière d'impôt des personnes physiques qu'en matière d'impôt des sociétés pour les exercices d'imposition 2010 et 2011. 1. De onderstaande tabel biedt een overzicht van de ingekohierde globale belasting inzake zowel de personenbelasting als de vennootschapsbelasting voor de aanslagjaren 2010 en 2011. En ce qui concerne l'impôt des personnes physiques, il s'agit de l'impôt global de l'État, c'est-à-dire, l'impôt avant l'application des réductions d'impôt accordées par les Régions, avant l'application de la taxe communale additionnelle et de la taxe d'agglomération additionnelle. Wat betreft de personenbelasting gaat het om de globale staatsbelasting, dit wil zeggen, de belasting vóór toepassing van de belastingverminderingen toegestaan door de gewesten en vóór toepassing van de aanvullende gemeentebelasting en de aanvullende agglomeratiebelasting. Au niveau de l'impôt des sociétés, il s'agit bien évidemment également de l'impôt global. Il n'y a pas de réductions d'impôt accordées de la part des régions ni des additionnels pour les communes ou pour l'agglomération. Inzake de vennootschapsbelasting betreft het eveneens de globale belasting. Er worden echter geen verminderingen toegekend vanuit de gewesten en eveneens geen opcentiemen voor de gemeenten of voor de agglomeratie. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 165 Impôt global par exercice d’imposition — Globale belasting per aanslagjaar Impôt des personnes physiques Personenbelasting Impôt des sociétés Vennootschapsbelasting EX. I. 2010 EX. I. 2011 35 722 187 275.07 € 36 181 620 586.31 € 9 831 419 625.46 € 11 429 840 882.09 € 2. Het geachte lid doelt wellicht op het 'jaargemiddelde 2. L'honorable membre vise probablement "le nombre de travailleurs occupés en moyenne annuelle", comme repris van het personeelsbestand', zoals dit opgenomen is in de rubriek 100, derde kolom, van de sociale balans. dans la rubrique 100, troisième colonne, du bilan social. Depuis l'exercice d'imposition 2010, le nombre de travailleurs occupés, en moyenne annuelle, doit également être repris dans la déclaration à l'impôt des sociétés. Toutefois, si une société est liée à une ou plusieurs autres sociétés au sens de l'article 11 du Code des Sociétés, ce nombre doit être mentionné sur une base consolidée. Cela a pour conséquence que les données reprises dans la déclaration ne permettent pas toujours d'établir la ventilation demandée. Sinds het aanslagjaar 2010 dient het jaargemiddelde van het personeelsbestand eveneens te worden opgenomen in de aangifte in de vennootschapsbelasting. Indien een vennootschap echter verbonden is met één of meerdere andere vennootschappen in de zin van het artikel 11 van het Wetboek van Vennootschappen, dient dit aantal op een geconsolideerde basis te worden vermeld. Dit heeft tot gevolg dat de gegevens opgenomen in de aangifte niet altijd toelaten om de gevraagde verdeling op te stellen. De plus, certaines entreprises ne sont pas tenues de Daarnaast zijn bepaalde ondernemingen er niet toe remettre un bilan social à la Banque Nationale de Belgique. gehouden om een sociale balans te bezorgen aan de Nationale Bank van België. Pour ces raisons, l'administration ne dispose pas d'une ventilation précise du produit de l'impôt des sociétés selon le nombre moyen annuel du personnel. Compte tenu de la limitation mentionnée, vous trouverez dans le tableau cidessous, une estimation de la répartition demandée. Nombre moyen annuel du personnel pour l’exercice comptable concerné — Jaargemiddelde van het personeelsbestand het betrokken boekjaar Impôt global enrôlé pour l’exercice d’imposition 2010 — Ingekohierde globale belasting voor het aanslagjaar 2010 Impôt global enrôlé pour l’exercice d’imposition 2011 — Ingekohierde globale belasting voor het aanslagjaar 2011 d 10 4 167 730 872.33 € 4 872 541 168.03 € > 10 et/ en d 50 1 646 836 759.40 € 1 928 214 156.81 € 700 838 526.76 € 809 495 620.79 € > 100 3 316 013 466.97 € 3 819 589 936.45 € Total / Totaal 9 831 419 625.46 € 11 429 840 882.09 € > 50 et/ en d 100 CHAMBRE Om deze redenen beschikt de administratie niet over een precieze opsplitsing van de opbrengst van de vennootschapsbelasting naargelang het jaargemiddelde van het personeelsbestand. Rekening houdend met de vermelde beperking, vindt u in de onderstaande tabel een raming van de gevraagde verdeling. 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 166 3. En ce qui concerne la répartition du nombre d'employeurs selon le nombre de travailleurs, au 31 décembre 2011 et ce sur une base non consolidée, j'invite l'honorable membre à poser sa question à ma collègue, la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique. 3. Voor wat betreft de verdeling van het aantal werkgevers naargelang het aantal werknemers, op 31 december 2011 en dit op een niet-geconsolideerde basis, nodig ik het geachte lid uit om zijn vraag te stellen aan mijn collega, de vice-eersteminister en minister van Sociale zaken en Volksgezondheid. DO 2011201208142 Question n° 76 de monsieur le député Peter Logghe du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2011201208142 Vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Contrôles fiscaux et sociaux dans le secteur de l'horeca. Fiscale en sociale controles in de horeca. Depuis l'entrée en vigueur anticipée des mesures d'interdiction de fumer, le secteur de l'horeca se lamente amèrement. Je rencontre en outre un grand nombre de personnes qui estiment que leurs entreprises sont la cible de multiples contrôles fiscaux et sociaux effectués par l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) et l'administration fiscale. J'ai néanmoins le sentiment que les fonctionnaires de ces services se contentent d'accomplir correctement leur travail et ne cherchent pas le moins du monde à harceler les exploitants d'établissements horeca. De horecasector klaagt steen en been sinds de antirookmaatregelen vervroegd werden in werking gesteld. Ik krijg nogal wat mensen over de vloer, die ook menen dat er vrij veel fiscale en sociale controles op hun bedrijf worden uitgevoerd, dit door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) en de belastingadministratie. Ik kan mij nochtans niet van de indruk ontdoen dat de ambtenaren die in deze diensten werken, het beste van zichzelf proberen te geven en niet uit zijn op het pesten van horeca-uitbaters. 1. a) Combien d'établissements horeca sont actuellement enregistrés en Belgique? 1. a) Hoeveel horecazaken zijn er momenteel geregistreerd in België? b) Pouvez-vous fournir la répartition des chiffres pour les Régions flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale? b) Heeft u regionaal opgesplitste cijfers voor het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? 2. Est-il possible de ventiler ces chiffres en fonction du 2. Kan u de cijfers ook laten opdelen volgens de aard van type d'établissement: cafés, restaurants, etc.? de horecazaak: cafés, restaurants, enzovoort? 3. a) Combien de contrôles fiscaux et sociaux ont été 3. a) Hoeveel fiscale en sociale controles werden en woreffectués chaque année? den er jaarlijks uitgevoerd? b) Pouvez-vous fournir les chiffres de 2007 à aujourd'hui? b) Heeft u cijfers van 2007 tot en met vandaag? 4. Quel est le nombre de sanctions infligées chaque année? 4. Hoeveel sanctioneringen werden en worden er jaarlijks uitgeschreven? 5. Pour la période concernée, quel est le montant annuel des amendes perçues? 5. Hoeveel boetes worden er jaarlijks en in de betrokken periode geïnd? 6. Pour les questions 3 à 5, est-il possible d'obtenir une 6. Kan u de cijfergegevens van vragen 3 tot en met 5 ook répartition régionale des chiffres? regionaal opdelen? 7. a) Qu'en est-il des contrôles fiscaux et sociaux effec7. a) Hoe zit dat met de controles, fiscale en sociale, in de tués dans les grandes villes : Bruxelles, Gand, Anvers, grote steden: Brussel hoofdstad, Gent, Antwerpen, Namen, Namur, Liège, Charleroi? Luik, Charleroi? b) Des statistiques existent-elles en la matière pour les grandes villes du pays? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 b) Heeft men cijfers voor de grote steden in dit land? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 167 Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 76 de monsieur le député Peter Logghe du 07 mars 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.): 1 et 2. Comme il apparaît dans l'aperçu ci-dessous, il y avait, au 31 décembre 2011 (moment où la question a été posée), sur base des données de l'administration TVA, au total 54.872 entreprises enregistrées dans le secteur de l'Horeca dont: 1 en 2. Zoals blijkt uit onderstaand overzicht, waren er op 31 december 2011 (ogenblik van de vraagstelling) in totaal, op basis van de gegevens van de btw-administratie, 54.872 ondernemingen geregistreerd in de horecasector, waarvan: - 32.756 dans la Région flamande, - 32.756 in het Vlaams Gewest, - 15.919 dans la Région wallonne et - 15.919 in het Waals Gewest en - 6.197 dans la Région de Bruxelles-Capitale. - 6.197 in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. L'attention est attirée sur le fait que la répartition régionale est basée sur la notion de "siège administratif". Cela signifie que l'adresse précitée ne correspond pas nécessairement à l'adresse de l'exploitation de l'entreprise comme il apparaît dans les situations suivantes: De aandacht wordt erop gevestigd dat de gewestelijke opsplitsing gebaseerd is op het begrip "administratieve zetel". Dit betekent dat het voormeld adres niet noodzakelijk overeenstemt met het adres waar de onderneming daadwerkelijk wordt uitgebaat zoals mag blijken uit de volgende situaties: - Des entreprises ayant plusieurs établissements répartis sur plusieurs régions apparaissent statistiquement que dans une seule région, peu importe la région dans laquelle les activités ont lieu. - Vennootschappen met meerdere vestigingen verspreid over de verschillende gewesten, komen statistisch slechts in één gewest voor, ongeacht in welk gewest de activiteiten plaatsvinden. - Wat de fysieke personen betreft, is het wettelijk domici- En ce qui concerne les personnes physiques, le domicile légal est déterminant pour indiquer le contrôle TVA com- lie beslissend voor de aanduiding van de bevoegde btwpétent tandis que l'activité réelle générant le chiffre controle terwijl de eigenlijke activiteit die omzet genereert in een ander gewest kan plaatsvinden. d'affaires peut avoir lieu dans une autre région. Dans le tableau ci-dessous, une répartition est faite selon la nature des établissements Horeca sur base des codes Nacebel. La description de ces codes est jointe. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 In onderstaande tabel is een opsplitsing gemaakt volgens de aard van de horecazaak op basis van de Nacebelcodes. De omschrijving van die codes is bijgevoegd. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 168 Code Nacebel Nacebelcode Nombre d’assujettis à la TVA actifs au 31/12/2011 Aantal actieve Btw-belastingplichtigen op 31/12/2011 Description - Omschrijving Belgique België 55100 Hôtels – Hotels 55201 Auberges de jeunesse et centres de séjour pour jeunes Jeugdherbergen en jeugdverblijfcentra 55202 Parcs de vacances - Vakantieparken 55203 Gîtes, maisons et appartements de vacances Logies, vakantiewoningen en -appartementen 55204 Chambres d’hôtes - Gastenkamers 55209 Maisons de vacances et autre accommodation pour un court séjour Vakantieverblijven en andere accommodatie voor kort verblijf 55300 Terrains de camping et mobile homes et terrains pour caravanes Kampeerterreinen en kampeerautoen caravanterreinen 55900 Autre accommodation Overige accommodatie 56101 Région flamande Vlaams Gewest Région de Bruxelles-Capitale Brussels H. Gewest Région wallonne Waals Gewest 1 802 1 028 221 553 1 978 1 172 92 714 Restaurant avec service complet Eetgelegenheden met volledige bediening 13 061 7 539 1 685 3 837 56102 Restaurant avec service limité Eetgelegenheden met beperkte bediening 13 841 7 838 2 045 3 958 56210 Catering 3 759 2 184 295 1 280 56290 Autres restaurants – Overige eetgelegenheden 1 398 1 167 88 143 56301 Cafés et/en bars 18 350 11 406 1 702 5 242 56302 Discothèques, dancings, etc. – Discotheken, dancings, e.d. 683 422 69 192 56309 Autres buvettes – Andere drinkgelegenheden 54 872 32 756 6 197 15 919 Tota(a)l CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 169 3. L'honorable membre trouvera ci-après le nombre de contrôles fiscaux pour l'impôt des personnes physiques (IPP), l'impôt des sociétés (ISOC), l'impôt des personnes morales (IPM) et la TVA. Les données proviennent des tableaux de bord (TBT) qui proviennent, quant à eux, des différentes applications utilisées pour la gestion des déclarations et le calcul de l'impôt. 3. Hierna worden het aantal fiscale controles weergegeven voor de personenbelasting (PB), de vennootschapsbelasting (VENB), de rechtspersonenbelasting (RPB) en de btw, voor de jaren 2008 tot 2011. Deze gegevens werden geput uit de boordtabellen (TBT) die op hun beurt worden gevoed door de verschillende toepassingen voor de verwerking van de aangiften en de berekening van de inkomstenbelastingen. Le calcul des impôts sur les revenus varie chaque année. Aangezien de berekening van de inkomstenbelastingen Cela signifie que l'information relative à l'IPP, à l'ISOC et à jaarlijks wijzigt, heeft dit voor gevolg dat de informatie l'IPM est aussi enregistrée par exercice d'imposition. met betrekking tot de PB, de VENB en de RPB per aanslagjaar wordt verwerkt en opgeslagen. Les données ci-après concernent le nombre de déclarations/exercices d'imposition contrôlé(e)s. En règle générale, par contrôle fiscal, deux exercices d'imposition sont contrôlés. Pour la TVA, le nombre d'assujettis contrôlés est mentionné. De hierna vermelde gegevens betreffen het aantal gecontroleerde aangiften of aanslagjaren. Men kan er echter van uitgaan dat bij een fiscale controle gemiddeld twee aanslagjaren worden onderzocht. Voor de btw wordt het aantal gecontroleerde belastingplichtigen vermeld. Pour les exercices d'imposition concernés, il y a lieu de Voor de bedoelde aanslagjaren wordt onder controle vercomprendre par contrôle: staan: - la vérification approfondie: un contrôle simultané des matières ISR et TVA et un contrôle de la comptabilité portant sur une période d'au moins deux ans; les vérifications approfondies sont réalisées par les centres de contrôle; - de grondige verificatie: een simultane controle van de materies inkomstenbelastingen en btw en een controle van de boekhouding over een periode van minstens twee jaar. De grondige verificaties worden door de controlecentra verricht; - le contrôle de gestion: un examen orienté sur des points - de beheerscontrole: een gericht onderzoek naar déterminés de la déclaration, réalisé principalement par les bepaalde punten van de aangifte, hoofdzakelijk door de contrôles des Contributions directes. controles inkomstenbelastingen verricht. De cijfers hebben betrekking op belastingplichtigen die Les chiffres se rapportent à des contribuables enregistrés avec un code NACE = 56: Restauration. Ils varient d'année geregistreerd zijn met een NACE-code 56: Eet- en drinkgelegenheden. Zij variëren van jaar tot jaar. en année. Année – Jaar 2008 2009 2010 2011 ISOC-IPM – VENB-RPB 4 564 5 315 5 739 6 763 IPP – PB 4 668 8 937 13 283 7 952 TVA – BTW 6 502 5 393 5 546 5 150 15 734 19 645 24 568 19 865 Nombre de déclarations/contribuables contrôlé(e)s Aantal gecontroleerde aangiften/ belastingplichtigen TOTAL - TOTAAL 4. En matière d'impôts sur les revenus, deux types de sanction peuvent être infligés: soit l'amende administrative, soit l'accroissement d'impôt. En matière de TVA, il n'y a que l'amende pour sanction. Le tableau ci-après mentionne le nombre de sanctions infligées annuellement. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 4. Met betrekking tot de inkomstenbelastingen kunnen twee soorten sancties worden toegepast: ofwel een administratieve boete ofwel een belastingverhoging. Voor de btw worden enkel boeten als sanctie toegepast. In de tabel hierna wordt het jaarlijkse aantal toegepaste sancties vermeld. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 170 Année – Jaar 2008 2009 2010 2011 701 900 1 602 2 185 IPP – PB 1 495 1 497 1 657 1 605 TVA – BTW 3 557 3 110 3 135 3 104 TOTAL - TOTAAL 5 753 5 507 6 394 6 894 Suivi d’une sanction – Gevolgd door een sanctie ISOC-IPM – VENB-RPB 5 tot 7. Inzake inkomstenbelastingen kan het bedrag aan 5 à 7. En ce qui concerne le secteur contributions directes, il n'est pas possible d'identifier le montant des geïnde belastingverhogingen niet worden geïdentificeerd augmentations d'impôt perçues dans les fichiers de paie- in de betalingsbestanden omdat ze deel uitmaken van de volledige aanslag. ment, parce qu'elles font partie de l'imposition complète. Les amendes administratives qui sont le résultat d'un De administratieve boetes die het gevolg zijn van een contrôle des impôts sur les revenus ne peuvent pas non controle inkomstenbelastingen kunnen eveneens niet worplus être isolées dans la totalité des amendes enrôlées. den geïsoleerd in de totaliteit van de ingekohierde boetes. Le tableau ci-dessous contient les chiffres, par région, par province et pour les principales villes du pays, les chiffres des amendes perçues en matière de TVA. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 De onderstaande tabel bevat, per provincie en eveneens voor de grote steden, de cijfers van de geïnde boetes inzake btw. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 171 2008 province — provincie Nombre Aantal 2009 Total payé Totaal betaald Nombre Aantal 2010 Total payé Totaal betaald Nombre Aantal 2011 Total payé Totaal betaald Nombre Aantal Total payé Totaal betaald 2012 Nombre Aantal Total payé Totaal betaald Anvers — Antwerpen 221 204 331.37 196 154 904.55 160 112 764.29 131 143 291.30 121 82 417.98 Limbourg — Limburg 90 60 686.12 94 60 535.12 100 55 985.03 102 71 991.53 92 68 954.08 Flandre-Oriental — Oost-Vlaanderen 198 1 613 374.20 210 183 925.63 182 173 945.15 185 99 787.72 195 94 896.90 Brabant flamand — Vlaams Brabant 77 91 085.77 80 51 420.03 75 33 574.05 75 67 301.87 75 44 935.88 222 158 436.80 231 178 307.94 232 152 320.30 331 100 802.05 214 104 935.14 34 37 670.24 32 27 230.90 21 15 581.71 33 22 334.90 34 27 808.68 Hainaut — Henegouwen 181 150 502.56 138 119 594.92 147 89 362.84 134 46 223.36 137 65 348.34 Liège — Luik 143 156 340.51 152 71 344.40 110 59 051.19 116 67 808.29 126 57 134.37 Luxembourg — Luxemburg 63 23 140.67 65 22 635.80 58 24 418.40 49 15 314.18 59 39 995.01 Namur — Namen 70 23 699.08 88 36 649.49 58 13 938.73 45 27 496.79 56 17 058.57 Anvers — Antwerpen 83 71 550.91 69 52 677.92 48 31 767.34 32 56 238.33 35 16 784.54 Gand - Gent 45 43 253.14 43 15 860.57 52 79 106.82 55 26 166.24 52 32 003.56 224 262 800.12 210 211 702.61 204 166 414.54 146 113 504.74 130 157 054.79 Charleroi 37 73 149.84 20 12 295.91 16 18 662.00 23 -2 562.31 21 14 795.80 Liège — Luik 40 16 142.18 25 9 836.04 30 21 208.82 32 13 722.31 31 13 494.14 Namur — Namen 18 8 747.14 28 11 917.51 17 40.78 19 12 646.62 10 5 514.15 Flandre-Occidentale West-Vlaanderen Brabant wallon — Waals Brabant Commune — Stad Bruxelles — Brussel DO 2011201208216 Question n° 78 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2011201208216 Vraag nr. 78 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Taxation des recettes communales. - Services de contrôle De belasting op gemeentelijke inkomsten. - Fiscale controdes contributions. lediensten. Je me réfère à votre réponse à ma question orale n° 10141 du 20 mars 2012 (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, CRIV 53 COM 438, p. 19). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Ik verwijs naar uw antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 10141 van 20 maart 2012 (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, CRIV 53 COM 438, blz. 19). 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 172 Ma question porte sur la taxation d'une série de recettes communales générées par des services rendus quotidiennement aux citoyens par les administrations, comme la location de matériel de fête. Les services de contrôle des contributions entendent taxer ces services et se fondent, à cet égard, sur le CIR 1992, estimant que les règles relatives à l'impôt des personnes morales sont d'application en l'occurrence et qu'un précompte mobilier de 15 % est dû sur les services précités. Het betreft het betalen van belastingen op een reeks gemeentelijke inkomsten die voortvloeien uit de dagelijkse dienstverlening van die besturen aan de burger zoals onder meer inkomsten uit verhuur van feestmateriaal. De fiscale controlediensten willen dit belasten en baseren zich hiervoor op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 waarbij zij menen dat de regels over de rechtspersonenbelasting van toepassing zouden zijn en dus 15 % roerende voorheffing verschuldigd is. Eigenlijk moet de roerende voorheffing op deze gemeenEn fait, le précompte mobilier sur ces recettes communales doit être versé par le locataire du matériel mais telijke inkomsten betaald worden door de huurder maar lorsque ce dernier néglige de s'acquitter de cet impôt, aangezien deze dit niet doet, klopt de fiscus nu aan bij de l'administration fiscal vient frapper à la porte des com- gemeenten. munes. Pouvez-vous indiquer, par province, combien de comKan u meedelen, per provincie, hoeveel gemeenten hiermunes ont déjà été sollicitées à cet égard par le fisc? omtrent reeds werden gecontacteerd door de fiscus? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 78 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 07 mars 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 78 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 07 maart 2013 (N.): En 2003, la Cour des comptes a réalisé un audit sur le contrôle fiscal des personnes morales qui ne sont pas soumises à l'impôt des sociétés. La Cour des comptes a constaté à cette occasion que le système de contrôle alors en vigueur pour ces personnes morales était insuffisamment cohérent et uniforme. In 2003 heeft het Rekenhof een audit gedaan naar de fiscale controle op de niet aan de vennootschapsbelasting onderworpen rechtspersonen. Het Rekenhof heeft naar aanleiding hiervan opgemerkt dat het toenmalig controlesysteem voor die rechtspersonen onvoldoende coherent en eenvormig was. En réponse, les services Impôt des Personnes morales (IPM) ont été créés en 2008 en vue de l'exécution de la tâche du contrôle. Dans l'exercice de leur mission, ces services ont aussi contrôlé plusieurs communes et provinces qui tombent dans le champ d'application des personnes morales. In antwoord daarop werden in 2008 de diensten rechtspersonenbelasting (RPB) opgericht met het oog op de uitvoering van de controletaak. In uitvoering van hun opdracht hebben deze diensten ook verschillende gemeenten en provincies die onder de rechtspersonenbelasting vallen, gecontroleerd. Bij deze controles is het mogelijk dat ook de naleving Lors de ces contrôles, il est possible que le respect des dispositions du Code des impôts sur les revenus 1992 men- van de door het geachte lid vernoemde bepalingen van het tionnées par l'honorable membre ait été vérifié, mais le Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992 nagekeken wordt, doch de FOD Financiën beschikt niet over gegevens SPF Finances ne dispose pas de ces informations. hieromtrent. À la suite de concertations avec l'Association des Communes et Provinces, il est apparu que l'application correcte de ces dispositions n'est pas suffisamment claire, en particulier pour ce qui concerne la retenue du précompte mobilier sur les revenus de concessions. Als gevolg van overleg met de vereniging van gemeenten en provincies blijkt dat er onduidelijkheid bestaat over de juiste toepassing van die bepalingen en in het bijzonder inzake de inhouding van de roerende voorheffing op inkomsten uit concessies. C'est pourquoi j'ai confié à mon administration la mission de les contacter afin d'éclaircir la législation fiscale et, au besoin, d'apporter une réponse aux problèmes d'application. Ik heb daarom aan mijn administratie de opdracht gegeven om met hen contact op te nemen met het oog op het toelichten van de fiscale wetgeving en in voorkomend geval een antwoord te geven op toepassingsproblemen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 173 DO 2011201208415 Question n° 83 de monsieur le député Mathias De Clercq du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2011201208415 Vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Travailleurs indépendants à titre complémentaire. Personen die een zelfstandig bijberoep uitoefenen. La Belgique compte quelque 220.000 travailleurs indépendants à titre complémentaire. Pour le calcul de l'impôt, les revenus et bénéfices provenant de cette activité complémentaire sont additionnés aux revenus provenant de l'activité principale. In België zijn er ongeveer 220.000 mensen die een zelfstandig bijberoep uitoefenen. De inkomsten of bedrijfswinsten uit het zelfstandig bijberoep worden voor de berekening van de belastingen gewoon bijgeteld bij de inkomsten uit het hoofdberoep. Il en résulte une taxation particulièrement lourde des revenus provenant de l'activité indépendante à titre complémentaire. Gevolg daarvan is een zeer zware belasting op het bedrijfsinkomen uit het zelfstandig bijberoep. Par contre, les pertes d'exploitation subies dans le cadre Daartegenover staat dat de bedrijfsverliezen uit het zelfde l'exercice d'une activité indépendante à titre complé- standig bijberoep aftrekbaar zijn in de personenbelasting. mentaire peuvent être déduites de l'IPP. 1. Pour les années de revenus 2008, 2009, 2010 et 2011, quel est le montant total des revenus provenant d'activités indépendantes à titre complémentaire? 1. Hoeveel bedraagt de totaliteit van de inkomsten uit het zelfstandig bijberoep over de inkomstenjaren 2008, 2009, 2010 en 2011? 2. Combien de travailleurs indépendants à titre complé2. Hoeveel zelfstandigen in bijberoep waren er in 2008, mentaire notre pays comptait-il en 2008, 2009, 2010 et 2009, 2010 en 2011? 2011? 3. a) Combien de travailleurs indépendants à titre complémentaire ont réalisé des bénéfices d'exploitation en 2008, 2009, 2010 et 2011? 3. a) Hoeveel zelfstandigen in bijberoep konden in 2008, 2009, 2010 en 2011 een bedrijfswinst realiseren? b) Hoeveel zelfstandigen in bijberoep legden in 2008, b) Combien de travailleurs indépendants à titre complémentaire ont essuyé des pertes d'exploitation en 2008, 2009, 2010 en 2011 een bedrijfsverlies voor? 2009, 2010 et 2011? 4. À combien s'élevaient au total les pertes d'exploitation qui ont été déduites de l'IPP pour les années de revenus 2008, 2009, 2010 et 2011? 4. Hoeveel bedraagt de totaliteit van de bedrijfsverliezen die fiscaal werden afgetrokken in de personenbelasting over de inkomstenjaren 2008, 2009, 2010 en 2011? 5. Quelles mesures envisagez-vous de prendre afin de 5. Welke maatregelen overweegt u om de fiscale druk op réduire la pression fiscale sur les revenus provenant d'acti- inkomsten uit een zelfstandig bijberoep te verminderen? vités indépendantes à titre complémentaire? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 83 de monsieur le député Mathias De Clercq du 07 mars 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 07 maart 2013 (N.): La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires). Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 174 DO 2011201208839 Question n° 104 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2011201208839 Vraag nr. 104 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Précompte professionnel sur les pensions. Bedrijfsvoorheffing op pensioenen. Pouvez-vous fournir les informations suivantes sur le Kan u, met betrekking tot de bedrijfsvoorheffing op penprécompte professionnel prélevé sur les pensions : sioenen, volgende gegevens meedelen: 1. Au cours des trois années écoulées (2009, 2010 et 1. In hoeveel aangiftes (absolute en relatieve cijfers) wer2011), combien de déclarations de revenus (chiffres abso- den er de voorbije drie jaar (cijfers voor 2009, 2010 en lus et relatifs) comportaient des déclarations de pension? 2011) pensioenen aangegeven? 2. Combien de ces déclarations (chiffres absolus et relatifs) ont donné lieu à un remboursement d'impôt? 2. Bij hoeveel van dergelijke aangiftes (absolute en relatieve cijfers) diende er een terugbetaling van belastingen te gebeuren? 3. Pour la période concernée, quel était le montant du remboursement par déclaration (moyen et médian)? 3. Welk bedrag aan belastingen werd per aangifte terugbetaald (gemiddelde en mediaan over de jaren 2009, 2010 en 2011)? 4. Quelles étaient les retenues à la source supérieures aux 4. Welke inhoudingen aan de bron lagen hoger dan de impôts dus, en d'autres termes, quelle était la cause des verschuldigde belasting, met andere woorden wat was de remboursements qui ont dû être effectués? oorzaak van het feit dat er een terugbetaling diende te gebeuren? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 104 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 07 mars 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 104 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 07 maart 2013 (N.): De door het geachte lid gevraagde statistieken met Les statistiques sollicitées par l'honorable membre relatives aux déclarations à l'impôt des personnes physiques betrekking tot de aangiften in de personenbelasting waarin dans lesquelles des pensions ont été déclarées sont regrou- belastbare pensioenen worden vermeld, werden in de onderstaande tabellen gegroepeerd. pées dans les tableaux ci-après. Pour les exercices d'imposition 2009, 2010, 2011 et 2012, tant les résultats des dossiers ayant un solde positif que les résultats des dossiers ayant un solde négatif sont repris de manière séparée pour chaque exercice d'imposition. Voor de aanslagjaren 2009, 2010, 2011 en 2012, worden voor elk aanslagjaar de resultaten van de dossiers met een positief eindsaldo en de resultaten van de dossiers met een negatief eindsaldo apart weergegeven. Lors de l'interprétation de ces chiffres, il faut tenir compte du fait que beaucoup de "ménages fiscaux" perçoivent, outre des pensions, d'autres types de revenus taxables comme, par exemple, des revenus immobiliers, des bénéfices, des rémunérations en tant que salarié, etc. C'est aussi la raison pour laquelle un solde à payer subsiste pour beaucoup de ces enrôlements. Bij de beoordeling van deze cijfers moet men er rekening mee houden dat er heel wat "fiscale gezinnen" naast pensioenen nog andere types van belastbare inkomsten verkrijgen, zoals onroerende inkomsten, winsten, bezoldigingen van werknemers, en zo meer. Dit is ook meteen de reden waarom er bij veel van de inkohieringen een te betalen saldo blijkt. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 175 En outre, bon nombre de ces "ménages fiscaux" effectuent des dépenses donnant droit à des réductions d'impôts. Ces réductions d'impôts ne sont pas prises en compte lors du calcul du précompte professionnel pour des raisons évidentes. Ces réductions d'impôts expliquent pourquoi il y a un nombre si important de "ménages fiscaux" dans le groupe-cible évoqué par l'honorable Membre qui ont un solde à rembourser sur leurs avertissements-extraits de rôle. Tevens verrichten heel wat van deze "fiscale gezinnen" uitgaven die recht geven op belastingverminderingen. Deze belastingverminderingen worden echter niet in rekening genomen bij de berekening van de in te houden bedrijfsvoorheffing om voor de hand liggende redenen. Deze belastingverminderingen verklaren het hoog aantal "fiscale gezinnen" in de door het geachte lid geviseerde doelgroep met een terug te betalen saldo op hun aanslagbiljet. Enfin, il est à remarquer qu'en ce qui concerne l'exercice d'imposition 2012, il s'agit bien entendu de chiffres provisoires vu que, pour cet exercice d'imposition, le délai d'imposition de trois ans, prévu à l'article 354, 1er alinéa du Code des impôts sur les revenus 1992, court toujours. Ten slotte dient opgemerkt dat, wat het aanslagjaar 2012 betreft, het om voorlopige cijfers gaat, gezien voor dit aanslagjaar de aanslagtermijn van drie jaar, voorzien in artikel 354, 1e lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, nog steeds loopt. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 176 Déclarations dans lesquelles des pensions ont été déclarées — Aangiften waarin pensioenen werden opgenomen Exercice d’imposition 2009 — Aanslagjaar 2009 Résultat des enrôlements Nombre de déclarations Aantal aangiften Montants totaux Totaalbedragen 739 011 242 Moyenne Gemiddelde Médiane Mediaan Resultaat van de inkohieringen 1 166 317 • Saldo te betalen • Solde à payer 633 559 • Solde à 0 379 532 • Solde à rembourser 822 809 -630 859 887 -767 Totaux 1 835 900 108 151 355 74 • Saldo 0 -377 • Saldo te betalen Totalen Exercice d’imposition 2010 — Aanslagjaar 2010 Résultat des enrôlements Nombre de déclarations Aantal aangiften Montants totaux Totaalbedragen Moyenne Gemiddelde Médiane Mediaan Resultaat van de inkohieringen 745 076 734 1 215 329 • Saldo te betalen • Solde à payer 613 373 • Solde à 0 309 492 • Solde à rembourser 923 549 -742 000 654 -3 Totaux 1 846 414 3 076 080 2 • Saldo 0 -345 • Saldo te betalen Totalen Exercice d’imposition 2011 — Aanslagjaar 2011 Résultat des enrôlements Nombre de déclarations Aantal aangiften Montants totaux Totaalbedragen 754 671 473 Moyenne Gemiddelde Médiane Mediaan Resultaat van de inkohieringen 1 238 338 • Saldo te betalen • Solde à payer 609 528 • Solde à 0 307 522 • Solde à rembourser 913 797 -659 628 188 -722 Totaux 1 830 847 95 043 286 62 • Saldo 0 -352 • Saldo te betalen Totalen Exercice d’imposition 2012 — Aanslagjaar 2012 Résultat des enrôlements CHAMBRE Nombre de déclarations Aantal aangiften Montants totaux Totaalbedragen Moyenne Gemiddelde Médiane Mediaan Resultaat van de inkohieringen 803 255 927 1 327 335 • Saldo te betalen • Solde à payer 605 476 • Solde à 0 304 881 • Solde à rembourser 912 942 -751 900 008 -824 Totaux 1 823 299 51 355 919 34 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE • Saldo 0 2013 2014 KAMER -343 • Saldo te betalen Totalen 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 177 DO 2011201209089 Question n° 130 de madame la députée MarieChristine Marghem du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2011201209089 Vraag nr. 130 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Christine Marghem van 07 maart 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Frais de voiture. Autokosten. Depuis des décennies, l'administration accepte de corriger les dépenses non admises (DNA) "frais de voiture" à l'impôt des sociétés par des DNA négatives si le véhicule à l'origine de ces DNA génère par ailleurs un avantage de toute nature (ATN) en raison de son utilisation privée par un salarié ou un dirigeant (question écrite n° 176 du 29 mars 1989 de monsieur de Clippelle, Questions et Réponses, Sénat, 1988-1989, n° 35, p. 1779 et question écrite n° 187 du 1er septembre 1992 de monsieur de Clippele, Questions et Réponses, Chambre, 1992-1993, n° 31, p. 2103). Al decennia lang staat de belastingadministratie toe dat voordelen van alle aard die worden aangegeven in hoofde van een werknemer of een bedrijfsleider en die voortvloeien uit het gratis ter beschikking stellen van een wagen voor privégebruik, in mindering worden gebracht op de autokosten waarop de verworpen uitgaven, die in de aangifte inzake de vennootschapsbelasting moeten worden opgenomen, worden berekend (schriftelijke vraag nr. 176 van 29 maart 1989 van de heer de Clippele, Vragen en Antwoorden, Senaat, 1988-1989, nr. 35, blz. 1779, en schriftelijke vraag nr. 187 van 1 september 1992 van de heer de Clippele, Vragen en Antwoorden, Kamer, 1992-1993, nr. 31, blz. 2103). Comment cette correction logique de la double imposiHoe moet de dubbele economische belasting gecorrition économique doit-elle s'opérer à présent que l'ATN voi- geerd worden nu het voordeel van alle aard "bedrijfswature n'est plus lié à un nombre de kilomètres parcourus? gen" niet langer berekend wordt op grond van het aantal kilometers? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 130 de madame la députée Marie-Christine Marghem du 07 mars 2013 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 130 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Christine Marghem van 07 maart 2013 (Fr.): Je me réfère à la réponse du 24 avril 2014 à la question parlementaire n° 138 du 13 juin 2012 du député Dirk Van der Maelen (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 158 du 28 avril 2014). Ik verwijs naar het antwoord van 24 april 2014 op de parlementaire vraag nr. 138 van 13 juni 2012 van Kamerlid Dirk van Der Maelen (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 158 van 28 april 2014). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 178 DO 2011201209232 Question n° 138 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2011201209232 Vraag nr. 138 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Déductibilité des frais de voiture et des moins-values sur les voitures. Aftrekbare autokosten en minderwaarden op autovoertuigen. Il nous revient qu'à la suite d'un arrêt de la Cour d'appel d'Anvers du 24 novembre 2009, les personnes morales soumises à l'impôt des sociétés ne peuvent apparemment (plus) déduire de la restriction fiscale visée aux articles 66, § 1 et 198 bis du Code des impôts sur les revenus (1992) les cotisations relatives à la valeur des avantages imposables de toute nature (utilisation de voitures) comptabilisées dans les délais par le biais des comptes courants des bénéficiaires-chefs d'entreprise ou des avantages justifiés dans les délais conformément à l'article 57, 2° du même Code des impôts sur les revenus 1992. Naar verluidt zouden ingevolge een arrest van het hof van beroep te Antwerpen van 24 november 2009 de rechtspersonen onderworpen aan de vennootschapsbelasting de fiscale beperking waarvan sprake in de artikelen 66, §1 en 198bis van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 blijkbaar niet (meer) mogen verminderen met de bijdragen die betrekking hebben op de waarde van de belastbare voordelen van alle aard (autogebruik) die tijdig werden geboekt via de rekeningen-courant van de genietersbedrijfsleiders of met de voordelen die tijdig werden verantwoord overeenkomstig artikel 57,2° van hetzelfde Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992. 1. Quelle est la portée exacte de l'aspect fiscal précité et quelles sont vos directives administratives actuelles relatives à la disposition concernant la déductibilité des frais d'utilisation de voitures et des moins-values sur ces voitures et l'imposition y afférente d'une majoration fiscale au sens de l'article 444, premier aliéna du Code des impôts sur les revenus 1992 lorsque ces avantages de toute nature ont été comptabilisés par le biais d'un compte courant? 1. Wat is nu de precieze toedracht van voornoemd fiscaal aspect en hoe luiden uw huidige administratieve onderrichtingen in verband met de bepaling van de aftrekbare autokosten en minderwaarden op autovoertuigen en met de daarmee verband houdende oplegging van een belastingverhoging in de zin van artikel 444, eerste lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wanneer die voordelen van alle aard werden geboekt via rekening-courant? 2. Comment l'agent taxateur doit-il fixer concrètement les dépenses rejetées lorsque une société, par exemple par le biais d'une retenue sur les rémunérations nettes de son (ses) chef(s) d'entreprise, soit demande une cotisation à concurrence du montant d'avantages de toute nature à fixer réglementairement, soit même comptabilise un montant plus élevé, soit demande un montant inférieur au montant fixé réglementairement sur la base de l'article 18, § 3, 9° AR/CIR 1992? 2. Hoe moet door de aanslagambtenaren voor de bepaling van de verworpen uitgaven concreet worden gehandeld wanneer de vennootschappen bijvoorbeeld via een inhouding op de nettobezoldigingen aan hun bedrijfsleider(s) ofwel een bijdrage vragen ten belope van het reglementair te bepalen bedrag aan voordelen van alle aard of zelfs nog een groter bedrag doorrekenen, ofwel een bijdrage vragen die kleiner is dan reglementair bepaald in artikel 18, §3, 9° KB/WIB 1992? 3. a) Les dispositions de l'article 66, §3 du Code des impôts sur les revenus 1992, ainsi que les instructions figurant sous le n° 66/41 du commentaire administratif au Code des impôts sur les revenus 1992 sont-elles toujours d'application? 3. a) Blijven de bepalingen van artikel 66, §3 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, alsook de onderrichtingen opgenomen onder het nr. 66/41 van het administratief commentaar op het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 verder van toepassing? b) Dans la négative, quelle est la version la plus récente? b) Zo neen, hoe luidt de nieuwste versie? 4. a) Mogen de van de verzekeringsmaatschappijen ont4. a) Les indemnisations versées par une compagnie d'assurance peuvent-elles être déduites de la base de calcul vangen schadevergoedingen in mindering worden gebracht des frais de voiture et moins-values sur les voitures devant van de berekeningsbasis van de te verwerpen autokosten en minderwaarden op autovoertuigen? être rejetés? b) Dans la négative, le cas échéant pourquoi ne peuventelles plus l'être? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 b) Zo neen, waarom eventueel ook niet meer? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 179 5. Pouvez-vous préciser, point par point, votre point de vue actuel en la matière pour que tous les services de taxation évaluent de manière uniforme dans tous les cas possibles les dépenses rejetées et éviter ainsi toute taxation double éventuelle? 5. Kan u punt per punt ter zake uw actueel standpunt meedelen zodat alle belastingdiensten in alle mogelijke gevallen de verworpen uitgaven op een uniforme wijze zouden becijferen en alle eventuele dubbele belastingen worden vermeden? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 138 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 07 mars 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 138 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 07 maart 2013 (N.): 1. à 3. Ces questions portent sur la manière dont doit être déterminé le montant des frais professionnels déductibles pour un véhicule automobile que l'entreprise met à disposition d'un travailleur ou d'un dirigeant d'entreprise lorsque ces frais doivent être limités conformément à l'article 66, § 1er, ou à l'article 198bis, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92). 1. tot 3. De desbetreffende vragen hebben betrekking op de wijze waarop het bedrag van de aftrekbare beroepskosten van een door de onderneming aan een werknemer of bedrijfsleider ter beschikking gesteld autovoertuig moet worden vastgesteld wanneer die kosten moeten worden beperkt overeenkomstig artikel 66, § 1, of artikel 198bis, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92). a) Frais faits ou supportés avant le 1.1.2012. a) Kosten gedaan of gedragen vóór 1.1.2012. Par tolérance administrative, les limitations à la déduction visées ci-avant ne doivent pas être appliquées à la quotité des frais de voiture qui se rapporte à l'utilisation privée, par le travailleur ou le dirigeant d'entreprise, du véhicule mis à disposition lorsque l'avantage de toute nature correspondant constitue un élément imposable dans le chef de ce travailleur ou dirigeant d'entreprise (voir nos 66/41 et 195/ 109 et 110 du commentaire administratif du CIR 92). Bij wijze van administratieve tolerantie moeten de bovenbedoelde aftrekbeperkingen niet worden toegepast op het gedeelte van de autokosten dat betrekking heeft op het privé-gebruik van het ter beschikking gestelde voertuig door de werknemer of bedrijfsleider wanneer het overeenstemmende voordeel van alle aard voor die werknemer of bedrijfsleider een belastbaar bestanddeel vormt (zie nrs. 66/41 en 195/109 en 110 van de administratieve commentaar op het WIB 92). Cette tolérance administrative trouve sa justification dans le fait que l'administration considère alors la quotité des frais de voiture afférente à l'utilisation privée par le travailleur ou le dirigeant d'entreprise non pas comme des frais de voiture mais comme des charges salariales. Deze administratieve tolerantie is te verantwoorden door het feit dat de administratie het gedeelte van de autokosten dat op het privé-gebruik door de werknemer of de bedrijfsleider betrekking heeft, alsdan niet als autokosten maar als loonkosten beschouwt. Si une contribution est réclamée au travailleur ou dirigeant d'entreprise pour l'usage privé du véhicule mis à sa disposition et que cette contribution s'élève au moins à l'avantage de toute nature fixé conformément à l'article 18, § 3, 9° de l'arrêté royal d'exécution du CIR 92 (AR/CIR 92), la tolérance administrative visée ci-avant ne peut être appliquée. La quotité des frais de voiture afférente à l'utilisation privée ne peut alors pas être considérée comme un coût salarial et conserve donc sa qualification de frais de voiture. Elle doit de ce fait aussi être soumise à la limitation de déduction visée à l'article 66, § 1er, ou à l'article 198bis, CIR 92. Ceci correspond à ce que la Cour d'appel d'Anvers a décidé dans son arrêt du 24 novembre 2009 (bien que la même Cour a décidé dans l'autre sens, dans son arrêt du 17 mai 2011). Als de werknemer of bedrijfsleider een bijdrage wordt aangerekend voor zijn privé-gebruik van het ter beschikking gestelde voertuig en die bijdrage ten minste evenveel bedraagt als het, overeenkomstig artikel 18, §3, 9° van het koninklijk besluit tot uitvoering van het WIB92 (KB/ WIB92) vastgestelde voordeel van alle aard, kan de bovenbedoelde administratieve tolerantie niet worden toegepast. Het gedeelte van de autokosten dat op het privé-gebruik betrekking heeft, kan dan niet als loonkosten worden beschouwd en behoudt dus de kwalificatie van autokosten. Hierdoor moet het ook aan de in artikel 66, § 1, of artikel 198bis, WIB 92 bedoelde aftrekbeperking worden onderworpen. Dit stemt overeen met hetgeen het hof van beroep te Antwerpen in zijn arrest van 24 november 2009 heeft beslist (zij het dat hetzelfde hof in zijn arrest van 17 mei 2011 net andersom heeft beslist). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 180 Si par contre la contribution réclamée par l'entreprise est inférieure à l'avantage de toute nature fixé conformément à l'article 18, § 3, 9°, AR/CIR 92 (entre-temps abrogé), la limitation visée à l'article 66, § 1er, ou à l'article 198bis, CIR 92 ne doit alors pas être appliquée à la quotité des frais de voiture afférente à la partie de l'utilisation privée pour laquelle un avantage de toute nature est imposable dans le chef du travailleur ou dirigeant d'entreprise. b) Frais faits ou supportés à partir du 1.1.2012. Bedraagt de door de onderneming aangerekende bijdrage daarentegen minder dan het, overeenkomstig artikel 18, §3, 9° KB/WIB921 (ondertussen opgeheven), vastgestelde voordeel van alle aard, dan moet de in artikel 66, § 1, of artikel 198bis, WIB 92 bedoelde aftrekbeperking niet worden toegepast op het gedeelte van de autokosten dat betrekking heeft op het deel van het privé-gebruik waarvoor wel nog een voordeel van alle aard in hoofde van de werknemer of de bedrijfsleider belastbaar is. b) Kosten gedaan of gedragen vanaf 1.1.2012. Le nouveau mode de calcul des avantages de toute nature attribués à partir du 1.1.2012 pour l'utilisation privée de véhicules automobiles mis à disposition (cf. article 36, § 2, CIR 92) a pour conséquence, selon l'administration, que la tolérance administrative précitée ne peut plus s'appliquer aux frais de voiture concernés qui ont été faits ou supportés à partir de cette date. De nieuwe berekeningswijze van de vanaf 1.1.2012 toegekende voordelen van alle aard voor het privé-gebruik van ter beschikking gestelde autovoertuigen (cf. artikel 36, § 2, WIB 92) heeft volgens de administratie tot gevolg dat de bovenbedoelde administratieve tolerantie niet meer kan gelden voor de desbetreffende autokosten die vanaf diezelfde datum gedaan of gedragen zijn. 4. En ce qui concerne les indemnités perçues des compagnies d'assurances à titre de dédommagement pour les frais de réparation des véhicules automobiles pour lesquels la déduction est limitée conformément à l'article 66, § 1er, ou à l'article 198bis, CIR 92, le principe tracé aux nos 66/39, 185/20 et 195/103 du commentaire administratif du CIR 92 reste applicable mutatis mutandis. 4. Wat betreft de van verzekeringsmaatschappijen ontvangen vergoedingen tot schadeloosstelling voor herstellingskosten van autovoertuigen waarvan de aftrek overeenkomstig artikel 66, § 1, of artikel 198bis, WIB 92 beperkt is, blijft het principe uiteengezet in de nrs. 66/39, 185/20 en 195/103, van de administratieve commentaar op het WIB 92 mutatis mutandis van toepassing. DO 2011201209546 Question n° 159 de madame la députée Catherine Fonck du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2011201209546 Vraag nr. 159 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 07 maart 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Une imposition distincte pour les intérimaires ou temporaires dans l'enseignement payés à terme doublement échu. (QO 12560) Afzonderlijke belasting van het loon van uitzendkrachten en tijdelijke arbeidskrachten in het onderwijs die na vervallen termijn van twee maanden worden betaald. (MV 12560) Depuis le 1er janvier 2012, tous les enseignants en Belgique bénéficient du paiement à terme échu. La règle antérieure voulait que les enseignants de la Communauté française, effectuant un intérim de moins de 15 semaines, ne soient payés que deux mois après le début de leur occupation ("à terme doublement échu"). Sinds 1 januari 2012 worden alle leerkrachten betaald na vervallen termijn. Daarvóór gold de regel dat het onderwijspersoneel van de Franse Gemeenschap dat tijdelijk wordt ingezet voor een periode van minder dan vijftien weken, pas twee maanden na de aanvang van de dienstbetrekking (à terme doublement échu) wordt betaald. Cette mesure vise donc les membres du personnel directeur et enseignant, auxiliaire d'éducation, paramédical, social, psychologique, administratif, engagés pour moins de quinze semaines, à titre intérimaire ou temporaire, ou dans le cadre des aides à la promotion de l'emploi (APE) ou des agents contractuels subventionnés (ACS). Die maatregel geldt nu voor het bestuurs- en onderwijzend personeel, het opvoedend hulppersoneel en het paramedisch, sociaal, psychologisch en administratief personeel dat ad interim of tijdelijk in dienst wordt genomen voor minder dan vijftien weken, of in het kader van de APE (Aides à la Promotion de l'Emploi) of van de regeling voor gesubsidieerde contractuelen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 181 Concrètement, cette mesure signifie que les membres du personnel engagés pour moins de 15 semaines, actuellement rémunérés à la fin du mois suivant leurs prestations, le seront désormais à la fin du mois de leurs prestations. Pour que cette mesure soit pleinement efficace et ne souffre d'aucun effet pervers sur le plan fiscal, il convient cependant d'adopter une disposition légale transitoire, comme ce fut le cas, en 2008, via l'article 125, d) de la loi du 22 décembre 2008 portant des dispositions diverses (I). À cette époque, les enseignants ont perçu 13 mois de salaire au cours de l'année 2008: celui de décembre 2007 perçu en janvier 2008, et les douze salaires afférents à 2008. Concreet houdt de maatregel in dat personeelsleden die worden aangenomen voor minder dan vijftien weken en nu worden betaald op het einde van de maand die volgt op hun prestaties, voortaan worden betaald op het einde van de maand waarin zij hun prestaties hebben verricht. De maatregel zal pas ten volle effect sorteren en geen nadelige fiscale gevolgen hebben als voorzien wordt in een wettelijke overgangsbepaling, zoals dat het geval was in 2008 met artikel 125, d) van de wet van 22 december 2008 houdende diverse bepalingen (I). Het onderwijspersoneel ontving in 2008 namelijk dertien maanden salaris: het salaris van december 2007, ontvangen in januari 2008, en de twaalf maandsalarissen voor 2008. Cette disposition transitoire dérogeant au Code des impôts sur les revenus 1992 évitait que les enseignants soient taxés sur 13 mois au lieu de 12 et ne passent ainsi dans une tranche d'imposition plus élevée. Cela a empêché, également, des conséquences négatives en termes d'obtention de bourses d'études, qui sont octroyées en fonction du revenu des parents. Met die overgangsbepaling, waarmee voorzien werd in een afwijking van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, werd voorkomen dat de leerkrachten belast werden over dertien in plaats van over twaalf maanden en daardoor in een hogere belastingschijf terechtkwamen. Ook werden repercussies vermeden met betrekking tot het verkrijgen van studiebeurzen, die worden toegekend op basis van het inkomen van de ouders. La ministre de l'Enseignement de la Communauté franDe Franse gemeenschapsminister van Onderwijs had u çaise a déjà attiré votre attention sur cette question. reeds op deze kwestie geattendeerd. Par ailleurs, j'ai moi-même déposé une proposition de loi qui permet une imposition distincte de la rémunération du mois de décembre 2011 payée à terme doublement échu, c'est-à-dire en janvier 2012, pour les intérims de moins de 15 semaines. La mesure ne vise que le personnel de l'enseignement, car le problème évoqué ci-avant ne concerne que ce domaine (voir Doc. Parl., Chambre, 2011-2012, n° 2163/001). Ik heb zelf een wetsvoorstel ingediend dat de afzonderlijke belasting mogelijk maakt van het salaris van december 2011, dat na vervallen termijn van twee maanden, dus in januari 2012, wordt betaald, voor invalperiodes van minder dan vijftien weken. De maatregel heeft enkel betrekking op het onderwijspersoneel, aangezien het probleem zich enkel voor deze personeelscategorie voordoet. (zie Parl. St., Kamer, 2011-2012, nr 2163/001). Zal u actie ondernemen om te voorkomen dat sommige Pouvez-vous m'indiquer si vous envisagez de prendre une initiative visant à éviter que certaines personnes soient personen belast worden over dertien in plaats van over taxées sur 13 mois au lieu de 12 et ne passent ainsi dans twaalf maanden en daardoor in een hogere belastingschijf terechtkomen? une tranche d'imposition plus élevée? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 159 de madame la députée Catherine Fonck du 07 mars 2013 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 159 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 07 maart 2013 (Fr.): Er is kennis genomen van de bezorgdheid van het Il a été pris note de la préoccupation exprimée par l'honorable membre. L'élaboration d'une mesure pour répondre geachte lid. De uitwerking van een maatregel om tegemoet au problème mentionné a fait l'objet de diverses proposi- te komen aan dit probleem is het onderwerp geweest van tions qui n'ont malheureusement pas pu aboutir à ce stade. diverse voorstellen die tot nog toe helaas niet succesvol zijn geweest. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 182 DO 2011201209779 Question n° 180 de monsieur le député Peter Dedecker du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2011201209779 Vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Dexia. - Confiance dans le conseil d'administration. - Dexia. - Vertrouwen in raad van bestuur. - Brief. (MV Courrier. (QO 12892) 12892). Le quotidien De Tijd fait état d'un courrier émanant du gouvernement belge, en l'occurrence des ministres Di Rupo et Vanackere, dans lequel vous confirmeriez votre confiance dans les décisions de gestion prises dans des circonstances très difficiles par le conseil d'administration de Dexia au cours de l'exercice comptable 2011. De krant De Tijd maakt gewag van een brief die de Belgische regering, in casu de ministers Vanackere en Di Rupo, schreef waarin u zou "bevestigen dat u het vertrouwen heeft in de daden van bestuur die de raad van Dexia in heel moeilijke omstandigheden heeft genomen tijdens het boekjaar 2011". 1. a) Cette information relative à l'existence de ce cour1. a) Klopt deze informatie over het bestaan van die rier est-elle exacte? brief? b) Pouvons-nous prendre connaissance du contenu de ce courrier? b) Kunnen we deze brief inzien? 2. Geldt deze verklaring eveneens voor de beslissing van 2. Cette déclaration vaut-elle également pour la décision du conseil de retarder la vente du portefeuille Produits de raad om de portefeuille "Financial Products" nog niet te financiers sans tenir compte de la mise en garde formulée verkopen tegen de waarschuwing van het rating agency in? par l'agence de notation? Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 29 avril 2014, à la question n° 180 Ambtenarenzaken van 29 april 2014, op de vraag de monsieur le député Peter Dedecker du 07 mars 2013 nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 07 maart 2013 (N.): (N.): 1. L'information dont vous faites état est correcte. A noter qu'en sa réunion du 9 mai 2012, l'assemblée générale des actionnaires de Dexia a donné décharge aux administrateurs pour les actes de gestion posés en 2011. Cette décision a été prise avec une majorité des votes, l'Etat belge s'étant abstenu lors du vote de ce point précis. 1. De informatie waarvan u gewag maakt is juist. Er dient te worden opgemerkt dat de algemene vergadering van aandeelhouders van Dexia tijdens haar vergadering van 9 mei 2012 kwijting heeft verleend aan de bestuurders voor de daden van bestuur gesteld in 2011. Deze beslissing werd bij meerderheid genomen, de Belgische Staat, handelend via de FPIM, heeft zich bij de stemming over dit specifieke punt onthouden. 2. En ce qui concerne le point spécifique que vous citez, il est à noter que le portefeuille en question a bien été vendu, et ce, après d'intenses discussions ayant duré 2 semaines au sein des organes du conseil d'administration, ce qui, pour une décision qui entraînerait une perte estimée à 1,8 milliards d'euros, semble un minimum pour prendre position en toute connaissance de cause et d'une façon réfléchie. 2. Wat betreft het specifieke punt dat u aanhaalt, valt op te merken dat de portefeuille in kwestie wel verkocht werd, en dit na intense discussies gedurende een 2-tal weken binnen de organen van de raad van bestuur, wat voor een beslissing die een geraamd verlies van 1,8 miljard EUR zou meebrengen een minimum lijkt om met volledige kennis van zaken en weloverwogen tot een standpunt te komen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 183 DO 2012201310348 Question n° 191 de monsieur le député Alain Mathot du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201310348 Vraag nr. 191 van de heer volksvertegenwoordiger Alain Mathot van 07 maart 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: L'application de la TVA. - Livraisons intracommunautaires de véhicules vers le Luxembourg. Toepassing van btw. - Intracommunautaire levering van voertuigen aan Luxemburg. La Cour de cassation a rendu, le 27 avril 2012, un arrêt relatif à un litige portant sur le régime d'exemption applicable aux opérations intracommunautaires dans le cadre de ventes de véhicules réalisées à des sociétés de leasing établies au Luxembourg. Op 27 april 2012 heeft het Hof van Cassatie een arrest gewezen over een geschil over de vrijstellingsregeling die van toepassing is op intracommunautaire verrichtingen met betrekking tot de verkoop van voertuigen aan leasingmaatschappijen die in Luxemburg gevestigd zijn. Een vennootschap die een kleinhandel in voertuigen uitUne société exerçant l'activité de vente au détail de véhicules livrait ceux-ci à une société de leasing établie au baatte, leverde voertuigen aan een in Luxemburg gevestigde leasingmaatschappij. Luxembourg. Les factures relatives à ces ventes ont été établies par la De facturen met betrekking tot die verkopen werden société venderesse, sans application de TVA. opgesteld door de verkopende vennootschap, zonder toepassing van btw. Lors d'un contrôle subséquent, l'administration de la TVA a considéré que ces livraisons avaient à tort été exonérées de TVA, car selon l'administration, la société n'apportait pas la preuve du transport des biens depuis la Belgique vers le Luxembourg, et ce, avec livraisons durables dans le pays de destination. Bij een latere controle heeft de btw-administratie vastgesteld dat die leveringen onterecht werden vrijgesteld van btw. Volgens de administratie had de vennootschap immers geen bewijs geleverd van het vervoer van de goederen vanuit België naar Luxemburg, met het oog op duurzame leveringen in het land van bestemming. La question du caractère durable de la livraison, étant évidemment centrale en l'espèce. De kwestie van de duurzaamheid van de levering is duidelijk cruciaal in dit dossier. Le pourvoi était introduit par l'administration contre la décision de la cour d'appel de Liège qui donnait gain de cause aux concessionnaires automobiles, considérant qu'il appartenait à la juridiction saisie de ce litige d'apprécier in concreto si la preuve du transport et de l'expédition des véhicules concernés est rapportée. La cour d'appel a constaté que le concessionnaire déposait à son dossier les pièces justificatives de l'exportation des véhicules au Luxembourg, dont: De administratie had cassatieberoep ingesteld tegen de beslissing van het hof van beroep te Luik, dat de autodealers in het gelijk had gesteld op grond van het argument dat het rechtscollege waarbij het geschil aanhangig was gemaakt, in concreto diende te oordelen of het bewijs van het vervoer en de verzending van de betrokken voertuigen was geleverd. Het hof van beroep heeft vastgesteld dat de concessiehouder in zijn dossier de bewijsstukken in verband met de uitvoer van de voertuigen naar Luxemburg had neergelegd. Het ging onder meer om: - les vignettes des services de douanes; - de vignetten van de douanediensten; - les certificats d'immatriculation au Luxembourg; - de inschrijvingsbewijzen in Luxemburg; - les documents émanant du contrôle technique luxembourgeois. - documenten uitgaande van de Luxemburgse technische keuring. L'administration considérant que l'exemption visée par l'article 39bis du Code TVA, (de stricte interprétation et application, parce que dérogatoire au droit commun), n'est pas admise lorsque l'expédition vers un autre État membre constitue un artifice qui dissimule, dans les faits, l'intention ou la volonté des intervenants de mettre un véhicule à la disposition d'un utilisateur localisé dans l'État membre de l'expédition de ce véhicule. De administratie is van oordeel dat de in artikel 39bis van het btw-Wetboek bedoelde vrijstelling (die strikt moet worden uitgelegd en toegepast, omdat ze afwijkt van het gemeen recht) niet is toegestaan wanneer de verzending naar een andere lidstaat een kunstgreep is die in feite het voornemen of de wil van de partijen verhult om een voertuig ter beschikking te stellen van een gebruiker die is gevestigd in de lidstaat van verzending van dat voertuig. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 184 La Cour de cassation n'a pas suivi l'argumentation de l'administration et considéré que le concessionnaire n'avait pas à démontrer, selon les éléments de preuves imposés par l'article 39bis du Code TVA, une permanence dans l'exportation concrétisée par l'utilisation effective normale du bien dans l'État de destination telle que souhaitée par l'État belge en l'état. Ce critère ajouterait une condition d'application à l'article 39bis du Code TVA, lequel prévoit uniquement le lieu de destination du véhicule, indépendamment de l'utilisation qui en est faite. Het Hof van Cassatie heeft de redenering van de administratie niet gevolgd en was van oordeel dat, overeenkomstig de in artikel 39bis van het btw-Wetboek vereiste bewijsvoering, de concessiehouder de duurzaamheid in de export die concrete vorm krijgt door het normale daadwerkelijke gebruik van het goed in de lidstaat van bestemming, zoals gewenst door de Belgische Staat, niet hoefde aan te tonen. Dat criterium zou een toepassingsvoorwaarde toevoegen aan artikel 39bis van het btw-Wetboek, dat de plaats van bestemming van het voertuig voorschrijft, en niet het gebruik dat ervan wordt gemaakt. Naturellement, cette conclusion est particulièrement Uiteraard is die conclusie bijzonder belangrijk in het importante dans le cadre de transfert de véhicules entre kader van overdrachten van voertuigen tussen lidstaten. États membres. 1. Dans la mesure où cette jurisprudence met davantage au jour une faille de notre système juridique autorisant certains abus qui pénalisent le trésor par rapport à une opération économiquement normale, quelles sont les mesures envisagées pour éviter ces effets pervers? 1. Bovenstaande rechtspraak brengt in de eerste plaats een lacune in ons rechtssysteem aan het licht, die de deur openzet voor bepaalde misbruiken, waarbij de Schatkist ten opzichte van de normale economische werking ontvangsten misloopt. Welke maatregelen overweegt u te nemen om die ongewenste effecten te voorkomen? 2. Quels sont les contacts pris avec les autorités luxembourgeoises pour tenter de trouver une solution à ces pratiques fiscales pénalisantes pour la Belgique? 2. Werd er al overleg gepleegd met de Luxemburgse autoriteiten om te trachten een oplossing te vinden voor die voor België nadelige fiscale praktijken? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 191 de monsieur le député Alain Mathot du 07 mars 2013 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 191 van de heer volksvertegenwoordiger Alain Mathot van 07 maart 2013 (Fr.): Les faits qui ont donné lieu à l'arrêt de la Cour de cassation du 27 avril 2012 auquel l'honorable membre fait référence remontent aux années 2000 et 2001. À cette époque, les prestations de services relatives aux locations de longue durée d'un moyen de transport étaient localisées, conformément à l'article 21, § 2, du code de la TVA, à l'endroit où le prestataire de services avait établi le siège de son activité économique, ce qui fait que la TVA était due au Luxembourg. Étant donné le taux de TVA inférieur au Luxembourg et l'inexistence d'une limitation du droit à déduction dans la législation luxembourgeoise, un mécanisme de leasing comme celui auquel l'honorable Membre fait référence était, à l'époque, avantageux pour le preneur de leasing. Het arrest van 27 april 2012 van het Hof van Cassatie waarnaar het geachte lid verwijst, heeft betrekking op feiten daterend van de jaren 2000 en 2001. In die periode vonden de diensten met betrekking tot de verhuur op lange termijn van vervoermiddelen, overeenkomstig artikel 21, § 2, van het Btw-Wetboek, plaats daar waar de dienstverrichter de zetel van zijn economische activiteit had gevestigd, waardoor de btw in Luxemburg verschuldigd was. Gelet op het lagere Luxemburgse btw-tarief en het ontbreken van een beperking van het recht op aftrek in de Luxemburgse wetgeving, was een leasingconstructie waarnaar het geachte lid verwijst destijds zinvol voor de leasingnemer. Depuis le 1er janvier 2010 cependant, la location de longue durée de moyens de transport est réputée avoir lieu à l'endroit où le preneur assujetti est établi, in casu en Belgique. Depuis le 1er janvier 2013, ce principe est également devenu applicable lorsque le preneur est un particulier. Sinds 1 januari 2010 wordt de lange termijn verhuur van vervoersmiddelen echter geacht plaats te vinden daar waar de belastingplichtige afnemer gevestigd is, in casu in België. Met ingang van 1 januari 2013 is dat principe ook toepasselijk op de gevallen waarin de afnemer een particulier is. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 185 Gelet op deze nieuwe plaatsbepalingsregels is een beroep Compte tenu de ces nouvelles règles de localisation, l'utilisation de la structure de leasing susmentionnée est deve- op de voormelde leasingconstructie veel minder aantrekkenue beaucoup moins attrayante et, de ce fait, le risque lijk en is het risico op misbruik dus ook automatisch veel kleiner. d'abus est donc, lui aussi, considérablement réduit. DO 2012201310388 Question n° 192 de monsieur le député Christian Brotcorne du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201310388 Vraag nr. 192 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 07 maart 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: TVA. - La mise à disposition d'emplacements pour l'entre- Btw. - Terbeschikkingstelling van bergruimte voor het posage de biens. opslaan van goederen. Quelles sont les conditions que la jurisprudence pose généralement concernant l'exclusion de l'exemption de TVA sur la mise à disposition d'emplacements pour l'entreposage de biens au sens de l'article 44, §3, 2° a) deuxième tiret du Code de la TVA? Welke voorwaarden stelt de rechtspraak over het algemeen met betrekking tot de uitsluiting van de vrijstelling van de btw op de terbeschikkingstelling van bergruimte voor het opslaan van goederen in de zin van artikel 44, §3, 2° a) tweede streepje van het Btw-wetboek? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 192 de monsieur le député Christian Brotcorne du 07 mars 2013 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 192 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 07 maart 2013 (Fr.): Le régime TVA applicable aux mises à disposition d'emplacements pour l'entreposage de biens est commenté dans les décisions n° E.T. 84.364 du 29 septembre 1995 (voir Revue de la TVA n° 119, N° 1017, pp. 69-72 et n° 122, N° 1017, p. 505) et n° E.T. 108.597 du 13 janvier 2005, que l'on peut consulter sur la banque de données fiscales du SPF Finances: www.fisconetplus.be. De door het geachte lid aangehaalde terbeschikkingstelling van bergruimte voor het opslaan van goederen wordt geregeld op administratief niveau in de beslissingen nr. E.T. 84.364 van 29 september 1995 (zie Btw-revue nr. 119, Nr. 1017, p .69-72 en nr. 122, Nr. 1017, p. 493-494) en nr. E.T. 108.597 van 13 januari 2005. Deze beslissingen kan men raadplegen op www.fisconetplus.be, de fiscale gegevensbank van de FOD Financiën. Met uitzondering van enkele uitspraken van rechtbanken Ce régime n'est pas fondamentalement remis en cause par la jurisprudence, à l'exception de quelques décisions de van eerste aanleg, gemotiveerd door bijzondere feitelijke tribunaux de première instance, motivées par des éléments gegevens of bewijsstukken, wordt voornoemde regeling door de rechtspraak niet ten gronde in vraag gesteld. de fait ou de preuve bien spécifiques. DO 2012201310444 Question n° 195 de madame la députée Catherine Fonck du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201310444 Vraag nr. 195 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 07 maart 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Le paiement à terme échu de tous les enseignants depuis le mois de janvier 2012. (QO 13323) Uitbetaling van alle leerkrachten na vervallen termijn sinds januari 2012.- (MV 13323) Ma question concerne le paiement à terme échu de tous les enseignants depuis le mois de janvier 2012. Mijn vraag heeft betrekking op de uitbetaling, sinds januari 2012, van alle leerkrachten na vervallen termijn. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 186 Pour rappel, il conviendrait d'adopter une disposition pour permettre une impositIon distincte de la rémunération du mois de décembre 2011 payée à terme doublement échu, c'est-à-dire en janvier 2012, pour les intérims de moins de 15 semaines. Ik herinner eraan dat er een maatregel zou moeten worden genomen om de wedde van december 2011, die na vervallen termijn van twee maanden, dus in januari 2012, werd uitbetaald voor invalperioden van minder dan 15 weken, afzonderlijk te kunnen belasten. La ministre de l'Enseignement obligatoire en Communauté française, madame Marie-Dominique Simonet, vous a déjà interpellé à trois reprises sur la question (voir ses courriers des 22 décembre 2011, 3 avril 2012 et 11 juillet 2012). Elle n'a toujours pas obtenu de réponse de votre part. De minister van Leerplichtonderwijs van de Franse Gemeenschap, mevrouw Marie-Dominique Simonet, heeft u reeds drie keer op deze kwestie geattendeerd (cf. haar brieven van 22 december 2011, 3 april 2012 en 11 juli 2012). Tot op heden heeft u haar schrijven niet beantwoord. Je sais que la problématique dont je fais état ici concerne un nombre particulièrement limité de personnes. Il m'apparaît cependant important que celles-ci ne soient pas pénalisées sur le plan fiscal au moment du passage d'une rémunération à terme doublement échu vers une rémunération payée normalement à terme échu. Ik weet dat dit probleem slechts een zeer klein aantal mensen aanbelangt. Het lijkt me evenwel belangrijk dat ze fiscaal niet benadeeld worden wanneer ze overgaan van een bezoldiging die na vervallen termijn van twee maanden wordt uitbetaald (d.i. twee maanden na de aanvang van de dienstbetrekking), naar een bezoldiging die gewoon na vervallen termijn wordt uitbetaald. 1. Pourquoi n'avez-vous pas répondu aux trois courriers 1. Waarom heeft u niet geantwoord op de drie voormelde précités qui vous ont été adressés par la ministre Simonet? brieven van minister Simonet? 2. Y a-t-il une raison qui vous empêche de faire adopter 2. Wat weerhoudt u ervan de fiscale maatregel die ze in la mesure fiscale qu'elle suggère dans ses courriers? haar brieven voorstelt, te laten goedkeuren? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 195 de madame la députée Catherine Fonck du 07 mars 2013 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 195 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 07 maart 2013 (Fr.): Il est renvoyé à la réponse du 24 avril 2014 donnée à la question n° 159 du 7 mars 2013 posée par l'honorable membre (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 158 du 28 avril 2014). Er wordt verwezen naar het antwoord van 24 april 2014 gegeven op vraag nr. 159 van 7 maart 2013 van het geachte lid (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 158 van 28 april 2014). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 187 DO 2012201310543 Question n° 202 de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201310543 Vraag nr. 202 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: TVA. - Droit à déduction. - Frais de publicité. - Frais de Btw. - Recht op aftrek. - Publiciteitskosten. - Kosten van nourriture et de boissons. spijzen en dranken. Par sa décision n° ET 120.663 du 2 décembre 2011, l'administration de la TVA refuse de s'incliner devant le point de vue de la Cour de cassation, qui considère que la TVA peut être récupérée sur les frais de catering et les frais de nourriture et de boissons si ces frais sont exposés dans le cadre d'activités publicitaires (Cass. 11 mars 2010, F.09.0019.N, non publié). La Cour de cassation a statué dans le même sens dans un arrêt du 15 juin 2012, F.11.0095.F,www.cass.be, et confirme ainsi son arrêt antérieur. En outre, il ressort clairement de ce dernier arrêt que dans la formulation de sa décision, la Cour n'a pas omis la nature spécifique des frais exposés. Met haar beslissing van 2 december 2011, nr. ET 120.663, weigert de btw-administratie zich neer te leggen bij het standpunt van het Hof van Cassatie dat stelt dat de btw kan gerecupereerd worden op cateringkosten en kosten voor spijzen en dranken indien deze kosten gemaakt worden in het kader van publicitaire events (Cass. 11 maart 2010, F.09.0019.N, n.g.). Het Hof van Cassatie heeft opnieuw in dezelfde zin uitspraak gedaan in een arrest van 15 juni 2012, F.11.0095.F, www.cass.be, en bevestigt daarmee haar eerdere uitspraak. Bovendien blijkt uit dit laatste arrest duidelijk dat het Hof, bij het formuleren van haar beslissing, niet is voorbijgegaan aan de aard van de kosten. De nombreux contribuables se trouvent actuellement dans une situation d'insécurité juridique du fait que, d'une part, la Cour a considéré à deux reprises que la TVA est récupérable et que, d'autre part, l'administration de la TVA continue à s'opposer obstinément à la déduction de la TVA. Momenteel verkeren tal van belastingplichtigen in een toestand van rechtsonzekerheid doordat, enerzijds, het Hof tot tweemaal toe stelt dat de btw recupereerbaar is en, anderzijds, de btw-administratie halsstarrig de aftrek van btw blijft weigeren. 1. Dient in een rechtsstaat de uitvoerende macht, in casu 1. Dans un État de droit, le pouvoir exécutif, en l'espèce l'administration de la TVA, ne doit-il pas s'incliner devant de btw-administratie, zich neer te leggen bij de vaste rechtla jurisprudence constante de la plus haute juridiction du spraak van het hoogste rechtscollege? pays? 2. Bevestigt u dat u als minister als hiërarchische overste 2. Confirmez-vous qu'en votre qualité de ministre, supérieur hiérarchique et responsable politique, vous veillez au en politiek verantwoordelijke op het beginsel van scheiprincipe de la séparation des pouvoirs, inhérent à l'État de ding der machten dat inherent verbonden is aan een rechtsstaat, toeziet? droit? 3. Bent u het met mij eens dat aan deze toestand van 3. Estimez-vous, comme moi, qu'il convient de mettre rapidement fin à cette situation d'insécurité juridique résul- rechtsonzekerheid, doordat de btw-administratie zich niet tant du fait que l'administration de la TVA ne s'incline pas neerlegt bij de cassatierechtspraak, zo snel mogelijk een einde dient te komen? devant la jurisprudence de la cour de Cassation? 4. a) In het geval de btw-administratie alsnog zou beslui4. a) Dans l'hypothèse où l'administration de la TVA déciderait encore de maintenir son point de vue - tel ten om haar standpunt - zoals aangehaald in de voormelde qu'exposé dans la décision précitée - partagez-vous ce beslissing - te handhaven, deelt u dan dat standpunt? point de vue? b) Dans l'affirmative, pour quels motifs n'adhérez-vous pas à la thèse de la Cour de cassation? b) Op basis van welke motieven treedt u de zienswijze van het Hof van Cassatie niet bij? 5. Indien u de zienswijze van het Hof van Cassatie wel 5. Si vous adhérez à la thèse de la Cour de cassation, la décision mentionnée ci-avant sera-t-elle officiellement bijtreedt, zal de voormelde beslissing dan formeel ingetrokken worden door middel van een publicatie op Fisannulée par la voie d'une publication sur Fisconetplus? conetplus? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 188 Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 202 Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 nr. 202 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.): (N.): La problématique que cite l'honorable membre est bien connue. Elle devrait, pour bien faire, être réglée par une loi interprétative afin d'apporter une clarification. De problematiek die het geachte lid aanhaalt, is welbekend. Ze dient idealiter onderwerp uit te maken van een interpretatieve wet teneinde duidelijkheid te verschaffen. Cette piste de réflexion sera donc reprise dans la prochaine législature. Deze gedachtegang zal dan ook worden meegenomen in de volgende legislatuur. DO 2012201310825 Question n° 213 de monsieur le député Alain Mathot du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201310825 Vraag nr. 213 van de heer volksvertegenwoordiger Alain Mathot van 07 maart 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Investigations fiscales. - Confiscation et saisie de fichiers se trouvant sur des serveurs à l'étranger. Belastingonderzoeken. - Verbeurdverklaring en inbeslagname van op buitenlandse servers ondergebrachte bestanden. L'Administration fiscale française dispose de l'article L.16 B du LPF (livre des procédures fiscales), qui lui permet de procéder à des visites domiciliaires, ordonnées judiciairement. Elle utilise de plus en plus fréquemment ce droit, comme le démontre l'affaire opposant l'Administration fiscale à la société de droit irlandais, Google Ireland Ltd, qui soupçonnait cette dernière de fraude fiscale par l'usage du matériel et du personnel de Google France pour promouvoir ses services sur le territoire français en laissant à penser que ses activités commerciales étaient réalisées depuis l'Irlande, dans le but d'échapper à l'imposition de la société Google Ireland Ltd en France. De Franse belastingadministratie mag op grond van artikel L.16 B van het LPF (Livre des procédures fiscales) huiszoekingen uitvoeren op gerechtelijk bevel en maakt almaar vaker gebruik van dat recht, zoals de rechtszaak tussen de administratie en Google Ireland Ltd, een vennootschap naar Iers recht, aantoont. Google Ireland Ltd wordt door de Franse fiscus verdacht van fiscale fraude via het gebruik van de installaties en het personeel van Google France om haar diensten op het Franse grondgebied te promoten, terwijl de vennootschap laat uitschijnen dat haar commerciële activiteiten vanuit Ierland worden uitgevoerd. Google Ireland Ltd wil zich op die manier onttrekken aan de Franse belasting. La société Google France a donc fait l'objet d'une visite domiciliaire dans ses bureaux au cours de laquelle les officiers de police judiciaire et agents de l'Administration fiscale ont utilisé les identifiants électroniques des employés parisiens de Google pour saisir les documents de preuve hébergés à l'étranger... Er vond in dat verband dus een huiszoeking plaats in de kantoren van Google France. Tijdens de inval hebben officieren van gerechtelijke politie en ambtenaren van de belastingadministratie gebruikgemaakt van de logins van de Parijse werknemers van Google om de hand te leggen op de bewijskrachtige documenten die op servers in het buitenland ondergebracht waren... La question en France a soulevé beaucoup d'interrogation: la société de droit irlandais a fait valoir que les documents en question n'étaient pas détenus physiquement aux lieux visités mais sur un serveur localisé à l'étranger. Deze zaak deed in Frankrijk veel vragen rijzen: de voornoemde vennootschap naar Iers recht voerde als argument aan dat de documenten in kwestie niet fysiek aanwezig waren in de doorzochte kantoren, maar zich op een server in het buitenland bevonden. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 189 Saisie de cette affaire, la cour d'appel de Paris (CA Paris, 31 août 2012, Google Ireland Ltd c/ DGFiP) a confirmé la validité des saisies de fichiers informatiques ordonnées le 30 juin 2012 dans les bureaux de Google France, considérant que "le support est indifférent, les fichiers étaient accessibles depuis les lieux de visite indépendamment de leur localisation physique sur des serveurs étrangers". De zaak werd voor het hof van beroep te Parijs (CA Paris, 31 augustus 2012, Google Ireland Ltd vs. DGFiP) gebracht, dat de geldigheid van de inbeslagname op 30 juni 2012 van bestanden in de kantoren van Google France bevestigde. Volgens het hof is de drager immers van geen belang en waren de bestanden toegankelijk vanuit de doorzochte kantoren, ook al stonden ze op buitenlandse servers. Par ailleurs, cette solution a été entérinée par le projet de loi de finances rectificative pour 2012 modernisant la procédure de droit de visite et de saisie par la création de dispositions spécifiques aux perquisitions informatiques qui vise notamment à moderniser la procédure de droit de visite et de saisie par la création de dispositions spécifiques aux perquisitions informatiques afin de faire face à l'essor du "cloud computing". Deze beslissing werd bovendien ook bekrachtigd door het ontwerp van financiële correctiewet 2012 dat de modernisering beoogt van de procedure inzake huiszoekingen en inbeslagnames via de invoering van specifieke bepalingen voor het doorzoeken van computers, teneinde voorbereid te zijn op de opmars van cloudcomputing. De plus, en cas de refus de communication par le contribuable des codes protégeant ses données, l'administration bénéficiera d'un délai de 15 jours, susceptible d'être prolongé, pour réaliser les opérations nécessaires au cassage de ces protections informatiques dans des conditions qui préservent l'intégrité des données saisies. L'administration sera autorisée à emporter temporairement le matériel informatique. Als een belastingplichtige de codes die zijn gegevens beschermen niet wil meedelen, beschikt de administratie over een verlengbare termijn van 15 dagen om de beveiliging te kraken zonder de integriteit van de inbeslaggenomen gegevens te schenden. De administratie zal ook gemachtigd zijn het computermateriaal voor enige tijd mee te nemen. Wie het optreden van de administratie hindert, wordt Enfin, les comportements faisant obstacle à l'action de l'administration seront sanctionnés, par l'application de bestraft met specifieke straffen die kunnen oplopen tot 5 pénalités spécifiques pouvant aller jusqu'à 5 % du montant procent van het bedrag van de ontdoken rechten, en mag des droits éludés, et l'engagement de procédures de strengere controleprocedures verwachten. contrôle plus rigoureuses. 1. Qu'en serait-il en Belgique et sommes-nous pourvus, comme nos moyens français des garanties légales pour assurer la bonne conduite de ce type de perquisitions et des sanctions éventuelles face à la non-coopération des entités saisies? 1. Hoe is de situatie in België, en beschikt ons land, net als Frankrijk, over de wettelijke garanties die moeten zorgen voor het goede verloop van dergelijke huiszoekingen, en over de mogelijkheid om sancties op te leggen als de betrokken entiteiten niet meewerken? 2. Over welke middelen beschikken onze administraties 2. De manière plus générale, quels sont les moyens d'investigation et de saisie à la disposition de nos adminis- meer algemeen voor recherche en inbeslagname, en welke trations et quelles sont les formations spécifiques et com- specifieke opleidingen en competenties bestaan er op het pétences en matière de recherche informatique et stuk van het onderzoek naar computergegevens? numérique? 3. Par ailleurs, les moyens d'investigation, de perquisition et de confiscation de nos administrations sont-ils suffisants pour répondre aux demandes d'échange de renseignements et de coopérations sollicités par d'autres États? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 3. Volstaan de middelen met betrekking tot onderzoek, huiszoeking en verbeurdverklaring waarover onze administraties beschikken om tegemoet te komen aan de vraag van andere landen om inlichtingen uit te wisselen en samen te werken? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 190 Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 213 de monsieur le député Alain Mathot du 07 mars 2013 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 213 van de heer volksvertegenwoordiger Alain Mathot van 07 maart 2013 (Fr.): 1. Par application de l'article 315bis du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), les contribuables qui recourent à un système informatisé pour tenir, établir, adresser ou conserver, en tout ou en partie, les livres et documents dont la communication est prescrite par l'article 315, ont également l'obligation, lorsque cela est requis par l'administration, de communiquer, sans déplacement, les dossiers d'analyse, de programmation et d'exploitation du système utilisé, ainsi que les supports d'information et toutes les données qu'ils contiennent. Les données enregistrées sur des supports informatiques doivent être présentées sous une forme lisible et intelligible. 1. Bij toepassing van artikel 315bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), zijn de belastingplichtigen die een beroep doen op een computersysteem om de boeken en bescheiden, waarvan de voorlegging is voorgeschreven door artikel 315, geheel of ten dele, te houden, op te stellen, toe te zenden of te bewaren, eveneens verplicht, op verzoek van de administratie, ter plaatse, de dossiers met betrekking tot de analyses, de programma's en het beheer van het gebruikte systeem, alsook de informatiedragers en alle gegevens die zij bevatten, ter inzage voor te leggen. De op de informatiedragers geplaatste gegevens moeten in een leesbare en verstaanbare vorm worden voorgelegd. Lorsque l'administration le leur demande, les contribuables ont l'obligation d'effectuer sur leur matériel, en présence des agents de l'administration, des copies, dans la forme que les agents souhaitent, de tout ou partie des données précitées, ainsi que les traitements informatiques jugés nécessaires à la détermination du montant de ses revenus imposables. Wanneer de administratie hen erom verzoekt, zijn de belastingplichtigen verplicht op hun uitrusting en in bijzijn van de ambtenaren van de administratie, kopies te maken in de door die ambtenaren gewenste vorm van het geheel of een deel van voormelde gegevens, alsook de informaticabewerkingen te verrichten die nodig worden geacht om het bedrag van de belastbare inkomsten te bepalen. En outre, conformément à l'article 319, CIR 92, les contribuables sont tenus, pendant les heures de travail, d'accorder aux fonctionnaires légalement chargés d'effectuer un contrôle ou une vérification concernant l'application de l'impôt sur les revenus, le libre accès aux locaux professionnels. Daarenboven, overeenkomstig artikel 319, WIB 92, zijn de belastingplichtigen verplicht om, tijdens de uren dat er gewerkt wordt, aan de ambtenaren die rechtmatig belast zijn met het verrichten van een controle of een onderzoek betreffende de toepassing van de inkomstenbelastingen vrije toegang tot de beroepslokalen te verlenen. Les mêmes agents peuvent également réclamer le libre accès à tous autres locaux, bâtiments, ateliers ou terrains qui ne sont pas visés à l'alinéa 1er et où des activités sont effectuées ou sont présumées être effectuées. Toutefois, ils ne peuvent pénétrer dans les bâtiments ou les locaux habités que de cinq heures du matin à neuf heures du soir et uniquement avec l'autorisation du juge de police. Dezelfde ambtenaren mogen eveneens de vrije toegang eisen tot alle andere lokalen, gebouwen, werkplaatsen of terreinen die niet bedoeld zijn in het eerste lid en waar werkzaamheden verricht of vermoedelijk verricht worden. Tot particuliere woningen of bewoonde lokalen hebben zij evenwel alleen toegang tussen vijf uur 's morgens en negen uur 's avonds en met machtiging van de rechter in de politierechtbank. Les agents précités, munis de leur commission, peuvent vérifier, au moyen du matériel utilisé et avec l'assistance des personnes visées à l'article 315bis, 3e alinéa, CIR 92 la fiabilité des informations, données et traitements informatiques, en exigeant notamment la communication de documents spécialement établis en vue de présenter les données enregistrées sur les supports informatiques sous une forme lisible et intelligible. De voormelde ambtenaren, voorzien van hun aanstellingsbewijs, mogen door middel van de gebruikte uitrusting en met de bijstand van de personen als vermeld in artikel 315bis, derde lid, WIB 92, de betrouwbaarheid nagaan van de geïnformatiseerde inlichtingen, gegevens en bewerkingen, door inzonderheid de voorlegging ter inzage te vorderen van stukken die in het bijzonder zijn opgesteld om de op informatiedragers geplaatste gegevens om te zetten in een leesbare en verstaanbare vorm. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 191 Si le contribuable ne respecte pas les obligations précitées, l'administration peut infliger, en application de l'article 445, CIR 92, une amende administrative d'un montant de 50 euros à 1.250 euros en fonction du rang et de la gravité de l'infraction, et appliquer, en cas de non-respect des obligations prévues à l'article 315bis, CIR 92, la procédure d'imposition d'office prévue à l'article 351, 1er al., 3e tiret, CIR 92. Indien de belastingplichtige voorgaande verplichtingen niet naleeft kan de administratie hem bij toepassing van artikel 445, WIB 92, een administratieve boete opleggen ten bedrage van 50 euro tot 1.250 euro afhankelijk van de rang en de ernst van de overtreding en bij niet naleving van de in artikel 315bis, WIB 92, voorziene verplichtingen de procedure van aanslag van ambtswege voorzien in artikel 351, 1e lid, 3e gedachtestreep, WIB 92, toepassen. Le stockage éventuel de données à l'étranger ne modifie De eventuele lokalisatie van gegevens in het buitenland en rien les éléments et les compétences mentionnées supra. verandert geenszins de bovenvermelde elementen en bevoegdheden. 2. Afin d'assurer une vérification efficace des comptabilités informatisées et de récupérer les données enregistrées sur des supports informatiques, sept cellules régionales d'audit informatiques (CRAI), qui sont composées d'agents spécialisés en informatique, ont été créées au sein de l'Administration générale de la Fiscalité. Ces agents ont pour mission principale de porter assistance aux fonctionnaires des centres de contrôle qui éprouvent des difficultés lors de la vérification des comptabilités informatisées. 2. Teneinde een efficiënte verificatie van geïnformatiseerde boekhoudingen te verzekeren en de gegevens opgeslagen op geïnformatiseerde gegevensdragers te recupereren werden binnen de Algemene administratie van de fiscaliteit zeven regionale audit-informaticacellen (RAIC) opgericht, die samengesteld zijn uit ambtenaren gespecialiseerd in de informatica, opgericht. Deze ambtenaren hebben als voornaamste opdracht bijstand te verlenen aan de ambtenaren van de controlecentra die moeilijkheden ondervinden bij de verificatie van geïnformatiseerde boekhoudingen. À l'Administration générale de l'Inspection spéciale des Bij de Algemene administratie van de Bijzondere Belasimpôts, des agents spécialisés sont également répartis dans tinginspectie zijn eveneens gespecialiseerde ambtenaren les centres dans lesquels l'ISI est implantée. verspreid over de centra waarin de BBI gevestigd is. De aan de RAIC verbonden ambtenaren, alsook bepaalde Les fonctionnaires attachés aux CRAI ainsi que certains fonctionnaires de l'ISI et certains agents officiant dans les ambtenaren van de BBI en bepaalde ambtenaren tewerkgecentres de contrôle reçoivent des formations internes spéci- steld in de controlecentra, krijgen specifieke interne vormingen met betrekking tot geïnformatiseerde fiques relatives aux comptabilités informatisées. boekhoudingen. 3. La réponse est affirmative. Les instruments juridiques qui organisent l'assistance administrative entre États, n'imposent pas à la Belgique d'utiliser d'autres moyens supplémentaires que ceux déjà prévus dans sa propre législation. 3. Het antwoord is bevestigend. De juridische instrumenten die de administratieve bijstand tussen staten organiseren, verplichten België niet om andere bijkomende middelen te gebruiken dan deze waarin reeds voorzien is in onze eigen wetgeving. DO 2012201310968 Question n° 222 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201310968 Vraag nr. 222 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Petits clubs de football. - Comptabilité et TVA. - Soirées d'information. Kleine voetbalclubs. - Boekhouding en btw. - Voorlichtingsavonden. Dans les petits clubs de football, à l'issue d'un match, les jeunes joueurs reçoivent souvent un bon à échanger à la buvette contre une boisson ou un snack. In kleinere voetbalclubs krijgen jeugdvoetballers vaak een bonnetje om na de wedstrijd een gratis drankje of kleine snack te bekomen in de kantine. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 192 L'année dernière, le Service public fédéral (SPF) Finances a organisé des soirées d'information spéciales à l'intention des volontaires qui assurent la gestion de ces clubs (ASBL) et ne sont pas des comptables professionnels, afin de leur expliquer les principales règles en matière de comptabilité et de TVA. De Federale Overheidsdienst (FOD) Financiën heeft vorig jaar speciaal voor kleinere clubs (vzw's) voorlichtingsavonden georganiseerd over de belangrijkste regels in verband met boekhouden en btw, daar de vrijwilligers die deze clubs draaiende houden meestal geen specialisten zijn in boekhouden. L'assujettissement de ces bons à la TVA était l'un des points évoqués lors de ces sessions d'information. Eén van de punten op deze voorlichtingsavonden was de btw-verplichting op de bonnetjes. Les inspecteurs du SPF Finances effectuent actuellement des contrôles dans les clubs pour vérifier si la réglementation sur la TVA est effectivement respectée lors de la délivrance de ces bons gratuits. Les clubs qui n'acquittent pas les 21 % de TVA sur ces consommations considérées comme une prestation de services risquent une amende salée. Momenteel zijn de inspecteurs van de FOD Financiën controles aan het uitvoeren in deze clubs om onder andere de btw-regel op de gratis bonnetjes te controleren. Clubs die op deze consumptie, die als een dienst beschouwd wordt, geen 21 procent btw betalen, kunnen een fikse boete ontvangen. 1. En 2011, 2010 et 2009, réparties par province, combien de ces soirées d'information ont été organisées pour ces ASBL? 1. Hoeveel van deze infoavonden zijn er georganiseerd geweest voor zulke vzw's in 2011, 2010 en 2009 (opgesplitst per provincie)? 2. Par province, combien de contrôles avez-vous déjà 2. Hoeveel controles heeft u reeds uitgevoerd in 2011, réalisés au cours de la période concernée? 2010 en 2009 (opgesplitst per provincie)? 3. a) Combien de clubs ont déjà été sanctionnés? 3. a) Hoeveel clubs hebben reeds een boete ontvangen? b) Reçoivent-ils un avertissement avant d'être officiellement sanctionnés? b) Wordt er eerst nog een waarschuwing gegeven alvorens er een boete opgelegd wordt? 4. a) Comptez-vous augmenter le nombre de ces contrôles et quel en est le coût? 4. a) Zal u het aantal controles nog opdrijven? Wat is het kostenplaatje van deze controles? 5. Quelle est l'affectation des amendes perçues? 5. Wat gebeurt er met de boetegelden die geïnd worden? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 222 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 mars 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 222 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 maart 2013 (N.): 1. Les soirées d'information auxquelles l'honorable membre fait référence ont eu lieu au début de l'année 2011. En tout, 8 sessions de ce genre ont été organisées: 1. De infoavonden waar het geachte lid naar verwijst, vonden plaats begin 2011. In totaal werden er 8 dergelijke sessies ingericht: - 3 au siège central de l'URBSFA à Bruxelles, pour les divisions nationales, - 3 sessies in de hoofdzetel van de KBVB in Brussel voor de nationale afdelingen; - et 4 pour les divisions provinciales, organisées à - en 4 andere sessies voor de provinciale afdelingen. Ze Anvers, Oostakker, Mons et Rocourt. werden georganiseerd in Antwerpen, Oostakker, Mons en Rocourt. - La dernière session, quant à elle, a eu lieu au siège du - De laatste sessie vond plaats in de zetel van het BOIC in COIB à Bruxelles et était destinée à toutes les fédérations Brussel en richtte zich tot alle aangesloten sportfederaties. sportives affiliées. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 193 2. Dans le cadre de l'action de contrôle en 2012, 721 clubs sportifs ont finalement été contrôlés. Ils sont répartis géographiquement comme suit: 2. In het kader van de controleactie in 2012 zijn uiteindelijk 721 sportclubs gecontroleerd. Deze zijn als volgt geografisch verdeeld: Province - Provincie Nombre - Aantal Anvers - Antwerpen 119 Brabant wallon - Waals Brabant 94 Brabant flamand - Vlaams Brabant 13 Bruxelles - Brussel 24 Flandre occidentale - West-Vlaanderen 95 Flandre orientale - Oost-Vlaanderen 109 Hainaut - Henegouwen 37 Limbourg - Limburg 102 Liège - Luik 82 Luxembourg - Luxemburg 22 Namur - Namen 24 Une analyse des années 2009, 2010 et 2011 montre que durant cette période, entre 600 et 800 clubs sportifs ont été contrôlés chaque année. L'action de contrôle de 2012 n'a donc pas entraîné une augmentation spectaculaire du nombre de contrôles. Uit een analyse over 2009, 2010 en 2011 blijkt dat er in deze periode jaarlijks tussen de 600 en 800 sportclubs gecontroleerd werden. De controleactie 2012 heeft dus niet geleid tot een spectaculaire toename van het aantal controles. 3. Du fait des séances d'information préalables, plus aucun avertissement n'a été donné dans le cadre de l'action de contrôle en 2012. Les clubs sportifs avaient en effet alors reçu l'opportunité de régulariser spontanément leur situation fiscale s'il ressortait des séances d'information que sur l'un ou l'autre point, ils n'étaient pas en conformité avec la législation. Les dossiers contrôlés ont été sélectionnés sur la base d'une analyse de risque dans laquelle cette régularisation spontanée constituait l'un des paramètres. 3. Vanwege de voorafgaandelijke infosessies, werden er in het kader van de controleactie 2012 geen waarschuwing meer gegeven. Er werd de clubs toen immers aangeboden spontaan over te gaan tot regularisatie indien uit de sessie bleek dat zij op één of ander punt niet in overeenstemming waren met de wetgeving. De gecontroleerde dossiers werden geselecteerd op basis van een risicoanalyse waarbij deze spontante regularisatie één van de parameters was. 4. Comme pour tous les secteurs, les dossiers des clubs sportifs continueront à être contrôlés. 4. Zoals dit geldt voor alle sectoren, zullen ook steeds dossiers uit de sportsector gecontroleerd worden. L'exécution de tels contrôles fait partie des activités opérationnelles normales de l'administration, et fait donc partie des coûts de fonctionnement normaux du SPF. Comme pour chaque action de contrôle, tous les éléments (coûts/ bénéfices) sont examinés pour tous les aspects et toutes les matières qui font l'objet de l'action de contrôle. Une évaluation montre que les objectifs sont atteints. Outre les rendements directs, l'effet dissuasif ne doit pas être perdu de vue. Het uitvoeren van dergelijke controles maakt deel uit van de normale operationele activiteiten van de administratie en maakt bijgevolg deel uit van de normale werkingskosten van de FOD. Zoals voor elke controleactie worden alle elementen (kosten/ baten) in overweging genomen voor alle aspecten en materies die het voorwerp uitmaken van de controleactie. Een evaluatie toont aan dat de objectieven behaald worden. Naast de directe opbrengsten mag het ontradend effect niet uit het oog verloren worden. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 194 5. Les amendes fiscales perçues sont reprises dans l'article budgétaire prévu à cet effet dans le Budget des Voies et Moyens. Ces recettes contribuent ensuite au financement du Budget Général des Dépenses de l'autorité fédérale conformément au principe d'universalité. Les données en la matière sont mentionnées distinctement dans le Budget des Voies et Moyens. 5. De geïnde fiscale boeten worden opgenomen op het daartoe voorziene begrotingsartikel van de Rijksmiddelenbegroting. Deze opbrengsten dragen vervolgens bij tot de financiering van de Algemene Uitgavenbegroting van de federale overheid overeenkomstig het universaliteitsbeginsel. De gegevens ter zake staan apart vermeld in de Rijksmiddelenbegroting. DO 2012201311038 Question n° 225 de monsieur le député Olivier Henry du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201311038 Vraag nr. 225 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Henry van 07 maart 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: TVA. - Importation. - La fin du préfinancement exigé pour appliquer le report de perception. Btw. - Invoer. - Afschaffing van de vooruitbetaling voor de toepassing van de verlegging van de heffing bij invoer. Bij de invoer in België van goederen die herkomstig zijn L'importation, en Belgique, de biens en provenance d'un pays tiers à la Communauté européenne est une opération uit een land buiten de Europese Gemeenschap, moet de qui donne en principe lieu au paiement de la TVA belge, invoerder in principe de Belgische btw voldoen wanneer par l'importateur, au moment de la déclaration en douane hij de importgoederen bij de douane aangeeft. des biens importés. Lorsque l'importateur est un assujetti identifié à la TVA en Belgique et disposant d'un droit à déduction de la TVA encourue sur ses frais en amont, il peut ensuite récupérer cette TVA via sa déclaration TVA périodique. Une telle opération implique donc généralement un préfinancement de TVA qui peut être important, en fonction des secteurs et du type de marchandises importées. Wanneer de invoerder een btw-identificatienummer heeft in België en handelingen verricht waarvoor recht op aftrek is ontstaan, kan hij die btw terugkrijgen via zijn periodieke btw-aangifte. Bijgevolg moet hij dan meestal de btw voorschieten, voor een som die afhankelijk van de sector en het type koopwaar behoorlijk kan oplopen. Ce préfinancement peut cependant être évité par la demande d'une licence dite "ET 14000", autorisant l'assujetti qui l'obtient à ne pas payer la TVA due au moment de l'introduction des biens en Belgique et à "reporter" cette TVA directement dans sa déclaration périodique, dans une case 57 prévue à cet effet. Le montant reporté en case 57 est immédiatement déductible via la case 59 de la même déclaration, ce qui fait de l'importation une opération neutre et sans préfinancement pour l'assujetti concerné. Dat kan echter worden vermeden door een E.T. 14000vergunning aan te vragen, die de houder toelaat de btw niet te voldoen op het ogenblik dat de goederen ons land worden binnengebracht, maar die btw ineens te "verleggen" naar zijn periodieke aangifte, en in die aangifte te vermelden in het daartoe voorziene rooster 57. Het in rooster 57 vermelde bedrag kan rechtstreeks worden afgetrokken, door het op te nemen in rooster 59 van dezelfde aangifte, waardoor de invoer een budgetneutrale handeling wordt, waarbij de btw-plichtige de btw niet moet voorfinancieren. De centrale administratie kent die vergunning toe op uitLe bénéfice de cette licence est accordé par l'administration centrale sur demande expresse de l'assujetti, via le drukkelijk verzoek van de btw-plichtige, die daarvoor een dépôt, en double exemplaire, d'un formulaire disponible op de website van de FOD Financiën beschikbaar aanvraagformulier in tweevoud moet indienen. sur le site internet du SPF Finances. Elle exige que certaines conditions soient remplies. Er gelden echter een aantal voorwaarden. Notamment, l'administration exigeait le versement, par l'assujetti bénéficiaire de l'autorisation, d'une "garantie", d'un montant égale à 1/24èmes du montant total des TVA dues sur les importations effectuées par l'assujetti au cours des quatre trimestres civils précédent sa demande. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Zo eiste de administratie tot op heden dat de vergunninghouder een borg stortte voor een bedrag gelijk aan een vierentwintigste van het totale btw-bedrag dat wegens invoer verschuldigd was tijdens de vier kalenderkwartalen die aan de aanvraag voorafgingen. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 195 Cependant, le 28 septembre 2012, l'administration TVA a publié une Circulaire n° AGFisc 30/2012 (E.T.122.812) annonçant la suppression de cette garantie pour les demandes d'autorisation ET 14000 introduites à partir du 1er octobre 2012 et le remboursement, au 1er janvier 2013, des sommes détenues par l'État à titre de garantie pour les détenteurs actuels de l'autorisation. Op 28 september 2012 publiceerde de btw-administratie echter circulaire AAFisc 30/2012 (E.T.122.812), waarin ze aankondigt dat er vanaf 1 oktober 2012 geen vooruitbetaling meer zal geëist worden voor E.T. 14000-vergunningsaanvragen, en dat de huidige vergunninghouders vanaf 1 januari 2013 de sommen die de overheid als borg in bewaring heeft, kunnen terugeisen. Selon la circulaire, "l'impact financier de ce préfinancement s'avère anticoncurrentiel pour les opérateurs économiques actifs en Belgique dans le commerce mondial par rapport aux systèmes de paiement plus avantageux pratiqués dans les pays limitrophes". In de circulaire luidt het dat "de financiële impact van deze voorfinanciering, in vergelijking met de voordeligere betalingssystemen die in onze buurlanden van toepassing zijn, concurrentieel nadelig blijkt uit te vallen voor de in België actieve operatoren in de mondiale handel". 1. Ce nouveau régime de report de paiement de la TVA due à l'importation, sans préfinancement de la taxe entrera en vigueur le 1er janvier 2013. Pour mettre en place ce nouveau régime, je crois comprendre qu'une autre nouvelle circulaire devra remplacer la circulaire AFER n° 1/2008 du 2 janvier 2008: qu'en est-il? 1. Deze nieuwe verleggingsregeling van de wegens invoer verschuldigde btw, zonder vooruitbetaling van de belasting, treedt in werking op 1 januari 2013. In dat verband moet, naar ik meen te weten, circulaire AOIF nr. 1/ 2008 van 2 januari 2008 door een nieuwe circulaire worden vervangen: hoe staat het daarmee? 2. Deze maatregel werd genomen omdat de financiële 2. La décision relative à la prise de cette directive reposant sur "l'impact financier de ce préfinancement anticon- impact van deze voorfinanciering concurrentieel nadelig currentiel pour les opérateurs économiques" suppose que uitvalt voor de operatoren; blijkbaar werd die impact dus gemeten. cet impact ait été mesuré. Pouvez-vous nous rappeler ce qu'il en était et ce qu'il en sera sous le nouveau régime? Kunt u meedelen wat de impact was onder de oude regeling en zal zijn onder de nieuwe regeling? 3. Nu die voorfinanciering wordt geschrapt, zullen er 3. À travers la suppression de ce préfinancement, des mesures de contrôles et un certain monitoring devront être controlemechanismen en een monitoring moeten worden mis en place pour assurer l'efficience du nouveau système ingesteld om de efficiency van de nieuwe regeling te bewaken en te voorkomen dat de schatkist schade lijdt. et éviter des dommages pour le Trésor. Pouvez-vous indiquer quelles sont les mesures prises à Welke maatregelen zullen er te dien einde worden genocette fin? men? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 225 de monsieur le député Olivier Henry du 07 mars 2013 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 225 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Henry van 07 maart 2013 (Fr.): 1. Je renvoie à la circulaire AGFISC 25/2013 du 17 juin 2013 qui a été publiée entre-temps. 1. Ik verwijs naar de inmiddels gepubliceerde circulaire AAFISC 25/2013 van 17 juni 2013. 2 en 3. Wat de teruggaaf betreft van de waarborgen die 2 et 3. En ce qui concerne le remboursement des cautions dues à l'époque pour reporter dans la déclaration TVA la destijds verschuldigd waren om de btw te verleggen naar TVA à l'importation, une analyse a bien évidemment été de btw-aangifte bij invoer, is er uiteraard onderzoek verricht naar de budgettaire implicaties. effectuée sur l'impact budgétaire. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 196 L'impact sur le budget 2013, découlant du remboursement spécifique des cautions susmentionnées, a été fixé à 339 millions d'euros. Le remboursement pouvait être effectué par les assujettis concernés à partir de la déclaration de janvier 2013. Par conséquent, une partie a donc été immédiatement compensée sur la TVA due pour le mois de janvier 2013. Le reste a été soit compensé les mois suivants sur la TVA due par les assujettis, soit directement remboursé par l'administration fiscale compétente. De impact op de begroting 2013 uitgaande van de specifieke teruggaaf van de bovenvermelde waarborgen bedraagt 339 miljoen euro. De teruggaaf mocht door de betrokken belastingplichtigen worden uitgeoefend vanaf de aangifte van januari 2013. Daardoor is dus een gedeelte dadelijk teruggegeven door toerekening op de verschuldigde btw voor de maand januari 2013. De rest is hetzij in de volgende maanden verrekend met de door de belastingplichtigen verschuldigde btw, hetzij rechtstreeks teruggegeven door de bevoegde fiscale administratie. La toute grande majorité du remboursement des cautions avait été récupérée fin juin 2013 par les assujettis concernés. Het overgrote deel van de teruggaaf van de waarborgen werd tegen eind juni 2013 door de betrokken belastingplichtigen teruggevraagd. À ce jour, mes services n'ont pas constaté d'éventuels Tot nog toe werden er door mijn diensten voor de Schatdommages pour le Trésor à l'occasion de l'établissement du kist geen eventuele verliezen naar aanleiding van dit nouveau système. nieuwe systeem vastgesteld. DO 2012201311069 Question n° 226 de monsieur le député Ben Weyts du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201311069 Vraag nr. 226 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Conseils consultatifs, commissions et autres organes. Adviesraden, commissies en andere organen. Les ministres et secrétaires d'Etat m'ont fourni par le passé un aperçu des conseils consultatifs, commissions et autres organes relevant de leur compétence. Les questions suivantes se posent à titre de suivi: In het verleden verschaften ministers en staatssecretarissen een overzicht van de adviesraden, commissies en andere organen onder hun bevoegdheid. Ter opvolging rijzen de volgende vragen. 1. Quels conseils consultatifs, commissions, comités, conseils supérieurs, etc., relevant de votre compétence ont été dissous en 2011 et 2012? 1. Welke adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort werden er onder uw bevoegdheid afgeschaft in 2011 en 2012? 2. Quels conseils consultatifs, commissions, comités, conseils supérieurs, etc., ont été créés au cours de la même période? 2. Welke adviesraden, commissies, comités, hoge raden, enzovoort zijn er sindsdien bijgekomen? 3. À combien s'est élevé le coût de fonctionnement annuel de ces conseils, commissions et comités en 2011 et 2012? 3. Hoeveel bedroeg de jaarlijkse kost van deze raden, commissies, comités enzovoort in 2011 en 2012? 4. Combien de membres compte chaque conseil consulta4. Hoeveel leden telt elke adviesraad, commissie of ander tif, commission ou organe? orgaan? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 226 de monsieur le député Ben Weyts du 07 mars 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 226 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 07 maart 2013 (N.): Il y a lieu de compléter les résumés déjà fournis dans le Ter opvolging van de reeds verschafte overzichten dient passé par ce qui suit, pour les années 2011 et 2012. het volgende voor 2011 en 2012 worden aangevuld. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 197 1) Le Comité des risques et établissements financiers systémiques (CREFS) était compétent pour le contrôle prudentiel sur tous les établissements financiers en Belgique. Il a été actif du 21 octobre 2010 au 31 mars 2011. Ce Comité a été supprimé par l'arrêté royal du 3 mars 2011 mettant en oeuvre l'évolution des structures de contrôle du secteur financier. 1) Het Comité voor systeemrelevante financiële instellingen (CSRSFI) was bevoegd voor het prudentieel toezicht op alle systeemrelevante financiële instellingen van België. Het was actief van 21 oktober 2010 tot en met 31 maart 2011. Dit Comité werd bij koninklijk besluit van 3 maart 2011 betreffende de evolutie van de toezichtsarchitectuur voor de financiële sector, afgeschaft. Er werden in 2011 en 2012 geen andere adviesraden, Il n'y a pas eu d'autre suppression en 2011 et 2012 de comités consultatifs, commissions, comités, conseils supé- commissies, comités, hoge raden, enz. afgeschaft. rieurs, etc. 2) En 2011 et 2012, il n'y a pas eu non plus de création de 2) Er zijn in 2011 en 2012 evenmin adviesraden, comcomités consultatifs, commissions, comités, conseils supé- missies, comités, hoge raden, enz. bijgekomen. rieurs, etc. 3) Pour le CREFS, aucun crédit n'a été inscrit au budget de l'Etat en 2011. 3) Voor het CSRSFI was er in 2011 geen krediet in de begroting ingeschreven. 4) Le CREFS était composé des membres des comités de direction de la Commission bancaire, financière et des assurances et de la Banque nationale de Belgique et d'un observateur du SPF Finances désigné par le ministre des Finances. Leur mandat n'était pas rémunéré. 4) Het CSRSFI was samengesteld met de leden van het Directiecomité voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen en van de Nationale Bank van België en een door de minister van Financiën aangestelde waarnemer van de FOD Financiën. Hun mandaat werd niet vergoed. DO 2012201311304 Question n° 237 de monsieur le député Georges Gilkinet du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201311304 Vraag nr. 237 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 07 maart 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Entreprises. - Les intérêts notionnels. Ondernemingen. - Notionele-interestaftrek. De notionele-interestaftrek, zoals de belastingaftrek voor La déduction fiscale pour capital à risque, communément appelée "intérêts notionnels" a été introduite dans le droit risicokapitaal in de wandeling wordt genoemd, werd bij de fiscal belge par la loi du 22 juin 2005 instaurant une déduc- wet van 22 juni 2005 tot invoering van een belastingaftrek voor risicokapitaal in de Belgische fiscale wetgeving ingetion fiscale pour capital à risque. voerd. Je souhaiterais disposer de données concernant le recours Graag had ik aan de hand van cijfers vastgesteld in hoepar les entreprises à ce dispositif ces cinq dernières années. verre de ondernemingen de afgelopen vijf jaar van die maatregel gebruikgemaakt hebben. Pouvez-vous indiquer, année par année: Kan u mij voor elk van de betrokken jaren meedelen: 1. a) Quels montants de fonds propres ont été déduits au total par des sociétés? 1. a) welk bedrag aan eigen vermogen er in totaal afgetrokken werd door vennootschappen; b) Quel a été le montant total de déductions fiscales pour les sociétés concernées? b) hoeveel het totale bedrag aan belastingaftrek bedroeg voor de betrokken vennootschappen; 2. a) Combien d'entreprises ont eu recours au dispositif des intérêts notionnels? 2. a) hoeveel ondernemingen er van de notionele-interestaftrek gebruikmaakten; b) Parmi elles, combien sont des PME? b) hoeveel van die ondernemingen er kmo's waren; 3. a) Quel est le montant total déduit par les PME qui bénéficient d'un taux de déduction indexé? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 3. a) welk bedrag er in totaal werd afgetrokken door kmo's die in aanmerking kwamen voor een verhoogd tarief voor de aftrek; 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 198 b) Quel a été le montant total de déductions fiscales pour les sociétés concernées? b) hoeveel het totale bedrag aan belastingaftrek bedroeg voor die kmo-vennootschappen? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 25 avril 2014, à la question n° 237 de monsieur le député Georges Gilkinet du 07 mars 2013 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 25 april 2014, op de vraag nr. 237 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 07 maart 2013 (Fr.): Le montant total relatif à la déduction fiscale pour capital à risque est repris dans le tableau ci-dessous et ceci pour les cinq dernières années. Pour les exercices d'imposition 2008 jusqu'à 2011, il s'agit de chiffres définitifs. Par contre, pour l'exercice d'imposition 2012, il s'agit des chiffres provisoires vu que le délai d'imposition de trois ans, prévu à l'article 354, premier alinéa du Code des impôts sur les revenus 1992 court toujours. Het totaalbedrag met betrekking tot de fiscale aftrek inzake risicokapitaal is opgenomen in de onderstaande tabel en dit voor de afgelopen vijf jaar. Voor de aanslagjaren 2008 tot 2011 betreft het definitieve cijfers. Voor het aanslagjaar 2012 evenwel betreft het voorlopige cijfers, gezien de aanslagtermijn van drie jaar, bedoeld in artikel 354, eerste lid, WIB 92, nog steeds loopt. Chaque fois, une distinction a été faite entre les grands entreprises (les GE) et les PME et ceci sur base des dispositions fiscales en la matière. Ces chiffres illustrent le renforcement considérable des fonds propres des entreprises concernées. Telkens werd per aanslagjaar een onderverdeling gemaakt tussen de grote ondernemingen (de GO) en de KMO's en dit op basis van de fiscale bepalingen ter zake. Deze cijfers bevestigen de aanzienlijke versterking van het eigenvermogen van de betreffende ondernemingen. Déduction fiscale pour capital à risque - Impôt des sociétés - Royaume (En milliers €) AFTREK VOOR RISICOKAPITAAL - VENNOOTSCHAPSBELASTING - RIJK (In duizend €) Montant 2008 2009 2010 2011 2012 GE 9 783 711 13 326 512 12 810 616 14 772 407 16 742 437 PME 2 944 359 4 053 038 4 104 325 4 661 595 5 193 628 12 728 070 17 379 549 16 914 942 19 434 002 21 936 065 TOTAL Dans un second tableau, le nombre de sociétés bénéficiant de la déduction fiscale pour capital à risque est repris et ceci également pour les cinq dernières années. Pour les exercices d'imposition 2008 jusqu'à 2011, il s'agit bien évidemment aussi des chiffres définitifs. Par contre, pour l'exercice d'imposition 2012, il s'agit des chiffres provisoires vu que le délai d'imposition de trois ans, prévu à l'article 354, premier alinéa du Code des impôts sur les revenus 1992 court toujours. BEDRAG GO KMO TOTAAL In een tweede tabel is het aantal ondernemingen opgenomen dat van de fiscale aftrek voor risicokapitaal geniet en dit ook voor de afgelopen vijf jaar. Voor de aanslagjaren 2008 tot 2011 gaat het eveneens over definitieve cijfers. Voor het jaar 2012 betreft het echter voorlopige cijfers, gezien de aanslagtermijn van drie jaar, bedoeld in artikel 354,eerste lid, WIB 92, nog steeds loopt. Net zoals voor de bedragen inzake de aftrek voor risiAinsi que pour les montants concernant la déduction fiscale pour capital à risque, une ventilation a été réalisée au cokapitaal is ook op vlak van het aantal bedrijven telkens niveau des nombres de sociétés selon qu'il s'agit des een opdeling gemaakt al naargelang het gaat over grote ondernemingen dan wel KMO's. grandes entreprises (les GE) ou des PME. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 199 Déduction fiscale pour capital à risque- Impôt des sociétés - Royaume AFTREK VOOR RISICOKAPITAAL - VENNOOTSCHAPSBELASTING - RIJK Nombre GE PME TOTAL 2008 2009 2010 2011 14 866 15 072 15 093 14 840 15 062 167 840 177 174 187 109 203 512 215 302 182 706 192 246 202 202 218 352 230 364 DO 2012201311319 Question n° 238 de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: 2012 AANTAL GO KMO TOTAAL DO 2012201311319 Vraag nr. 238 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Transfert du siège à l'étranger. - Liquidation fictive. - Zetelverplaatsing naar het buitenland. - Fictieve liquidaMoment de l'imposition de l'actionnaire. tie. - Tijdstip belastingheffing bij aandeelhouder. Dans le cadre de l'impôt des sociétés, les entreprises qui transfèrent leur siège à l'étranger sont assujetties à une imposition à la sortie ayant pour but d'éviter que l'État belge perde les sommes dues à l'avenir au titre d'impôt des sociétés sur la plus-value (latente) constituée lors de la période d'activités belges. Il s'agit "techniquement" d'une liquidation fictive de l'avoir social. De vennootschapsbelasting onderwerpt een vennootschap die haar zetel naar het buitenland verplaatst, aan een exit-heffing om te vermijden dat de Belgische Staat een toekomstige vennootschapsbelasting van de in de Belgische periode opgebouwde (latente) meerwaarde misloopt. Het gaat hierbij "technisch" om een fictieve liquidatie van het maatschappelijk vermogen. La doctrine est partagée sur la question de la taxation des Wanneer een Belgische vennootschap haar zetel van weractionnaires lorsqu'une société belge transfère son siège de kelijke leiding verplaatst naar een ander land is de rechtsdirection effective dans un autre pays. leer verdeeld over de belastingheffing in hoofde van de aandeelhouders. 1. Confirmez-vous que lorsqu'une société résidente (belge) transfère son siège à l'étranger tout en maintenant une continuité en matière comptable et au regard du droit des sociétés, cette émigration n'entraîne pas la liquidation et la dissolution de la société? 1. Wanneer een zetelverplaatsing van een binnenlandse (lees "Belgische") vennootschap naar het buitenland plaatsvindt met vennootschapsrechtelijke en boekhoudkundige continuïteit, bevestigt u dat in dat geval de emigratie niet tot de vereffening en ontbinding van de vennootschap leidt? 2. Est-il simplement question d'un dividende "technique" permettant l'imposition à l'impôt des sociétés de la plusvalue latente sous la forme d'une distribution fictive de l'avoir social (article 201, §2 CIR 1992) au titre d'"imposition à la sortie"? 2. Is er louter sprake van een "technisch" dividend om in de vennootschapsbelasting de latente meerwaarde onder de vorm van een fictieve verdeling van het maatschappelijk vermogen (artikel 201, §2 WIB 1992) bij wijze van "exitheffing" te kunnen belasten? 3. a) Bent u van mening dat een zetelverplaatsing van een 3. a) Estimez-vous que le transfert à l'étranger du siège d'une société résidente donne lieu, pour l'actionnaire-per- binnenlandse vennootschap naar het buitenland in de personne physique, à l'imposition d'un boni de liquidation fic- sonenbelasting aanleiding geeft tot het belasten van een fictieve liquidatiebonus in hoofde van de aandeelhoudertif à l'impôt des personnes physiques? natuurlijke persoon? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 200 b) Dans l'affirmative, cette méthode est-elle conforme au jugement rendu le 29 novembre 2011 par la Cour de Justice (C-371/10), selon lequel les États membres doivent laisser à la société le choix entre un paiement immédiat à la sortie et un paiement de l'imposition à la sortie après la réalisation de la plus-value? b) Zo ja, is dit verenigbaar met de uitspraak van het Hof van Justitie van 29 november 2011, C-371/10, volgens hetwelk de lidstaten de vennootschap de keuze moeten laten tussen een onmiddellijke betaling bij exit of een uitgestelde betaling van de exitheffing na realisatie van de meerwaarde? c) Dans l'affirmative, l'article 18, alinéa premier, 2°ter du CIR 1992, qui concerne le partage total ou partiel de l'avoir social d'une société résidente ou étrangère, implique-t-il une deuxième imposition? c) Zo ja, volgt uit artikel 18, eerste lid, 2°ter WIB 1992 dat zowel betrekking heeft op een gehele als gedeeltelijke verdeling van het maatschappelijk vermogen van een binnenlandse als van een buitenlandse vennootschap, een tweede belastingheffing? 4. L'imposition de la personne physique sur un dividende à l'occasion d'un transfert du siège et de la distribution de la plus-value réalisée (sous la forme d'un dividende ou d'un boni de liquidation) ne constitue-t-elle pas un cas de double imposition juridique? 4. Als in hoofde van de natuurlijke persoon naar aanleiding van zowel de zetelverplaatsing als de uitkering van de gerealiseerde meerwaarde (onder de vorm van een dividend of een liquidatiebonus) een dividend belast wordt, is er dan geen sprake van een juridische dubbele belasting? 5. Sur la base de quel argument juridique peut-on décider que le boni de liquidation "fictif" visé à l'article 210 du CIR 1992 est imposable en tant que dividende pour l'actionnaire-personne physique, étant donné que l'article 18, alinéa premier, 2°ter du CIR 1992 ne fait référence qu'aux dividendes visés aux articles 186, 187 et 209 du CIR 1992? 5. Wat is de wettelijke basis om te besluiten dat de "fictieve" liquidatiebonus van artikel 210 WIB 1992 als dividend belastbaar is in hoofde van aandeelhouder-natuurlijke persoon, aangezien artikel 18, eerste lid, 2°ter WIB 1992 enkel verwijst naar de dividenden bedoeld in de artikelen 186, 187 en 209 WIB 1992? 6. Si le législateur avait l'intention d'imposer l'actionnaire-personne physique sur l'opération assimilée à une liquidation (d'une manière fictive puisqu'il n'y a pas de distribution) et considérée comme un dividende, l'article 18, alinéa premier, 2°ter du CIR 1992 ne devrait-il pas prévoir expressément ce cas? 6. Als de wetgever de bedoeling zou hebben om de met vereffening gelijkgestelde verrichting (dus fictie want zonder verdeling) in hoofde van de aandeelhouder-natuurlijke persoon als dividend te belasten, dient artikel 18, eerste lid, 2°ter WIB 1992 dan niet uitdrukkelijk hierin te voorzien? 7. En cas d'émigration d'une société résidente, l'actionnaire-personne physique peut-il être imposé sur un boni de liquidation fictif? Il n'est en effet nullement question d'une quelconque distribution de l'avoir social qui aurait accru l'actif de cet actionnaire-personne physique. 7. Is bij emigratie van een binnenlandse vennootschap een fictieve liquidatiebonus belastbaar in hoofde van de vennootschap-aandeelhouder? Er is immers geen sprake van enige uitkering van maatschappelijk vermogen aan deze laatste waardoor er ook geen aangroei van haar actief is. Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 238 Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 nr. 238 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.): (N.): De zetelverplaatsing van een binnenlandse vennootschap Le transfert du siège d'une société résidente à l'étranger est assimilée, suivant le droit interne, à une opération de naar het buitenland wordt volgens het interne recht liquidation. À l'occasion dudit transfert de siège l'avoir beschouwd als een met vereffening gelijkgestelde verrichting. Naar aanleiding van de bedoelde zetelverplaatsing social de la société est censé être partagé. wordt het maatschappelijk vermogen van de vennootschap geacht te zijn verdeeld. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 201 Om de verschuldigde belasting naar aanleiding van de Pour déterminer l'impôt dû à l'occasion du transfert de siège, un dividende attribué est déterminé. Pour cette déter- zetelverplaatsing te kunnen bepalen wordt een uitgekeerd mination, il est tenu compte de la valeur des éléments au dividend vastgesteld. Voor deze vaststelling wordt rekening gehouden met de waarde van de bestanddelen op het moment du transfert de siège. moment van de zetelverplaatsing. Une dérogation à cette imposition est prévue par l'article 214bis du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92). Si une société transfert son siège vers un autre État membre de l'Union Européenne avec maintien ou création d'un établissement belge, aucune imposition n'a lieu en vertu de l'article 208, 2e alinéa, ou 209, CIR 92. Op deze belastingheffing is één uitzondering voorzien in artikel 214bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92). Indien een vennootschap haar zetel verplaatst naar een andere lidstaat van de Europese Unie met behoud of oprichting van een Belgische inrichting vindt geen belastingheffing plaats ingevolge artikel 208, 2e lid of 209, WIB 92. Suite à l'arrêt de la Cour de justice du 29 novembre 2011, C-371/10, j'ai chargé les services spécialisés de mon administration d'une part, d'identifier les manquements éventuels du Code des impôts sur les revenus 1992 en matière de transferts de siège transfrontaliers, par rapport aux prescrits de l'ensemble du droit européen, et d'autre part de me transmettre le cas échéant les propositions de modifications utiles à apporter aux dispositions de ce Code. Naar aanleiding van de uitspraak van het Hof van Justitie van 29 november 2011, C-371/10 heb ik de gespecialiseerde diensten van mijn administratie de opdracht gegeven om enerzijds op het vlak van grensoverschrijdende zetelverplaatsingen de eventuele tekortkomingen in het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 vast te stellen op grond van het geheel van de voorschriften van het Europese recht, en anderzijds mij in voorkomend geval een voorstel van noodzakelijke wijzigingen aan de bepalingen van dit Wetboek voor te leggen. Étant donné que le caractère imposable ou non d'un boni de liquidation dans le chef de l'actionnaire-personne physique, est étroitement lié à la problématique soulevé à l'alinéa précédent, je souhaite également attendre les résultats de cet examen. Aangezien de al dan niet belastbaarheid van een liquidatiebonus ten name van de aandeelhouder-natuurlijk persoon onlosmakelijk verband houdt met de in het vorige lid gestelde problematiek, wens ik eveneens de resultaten van dat onderzoek af te wachten. DO 2012201311574 Question n° 268 de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201311574 Vraag nr. 268 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Impôts sur les revenus. - Réduction d'impôt pour les béné- Inkomstenbelastingen. - Belastingvermindering gepensioneerden die bijverdienen. - Belastingdruk van meer dan ficiaires d'une pension percevant un revenu d'appoint. 100 %. - Draagkrachtbeginsel. Pression fiscale excédant 100 %. - Principe de la capacité contributive. Le 11 janvier 2013, le Conseil des ministres a entériné un avant-projet de loi et un projet d'arrêté royal qui réforment les activités professionnelles autorisées pour les pensionnés. Les plus de 65 ans qui ont accompli une longue carrière pourront à l'avenir percevoir un revenu d'appoint illimité tout en conservant leur pension. Op 11 januari 2013 keurde de Ministerraad een voorontwerp van wet en een ontwerp van koninklijk besluit goed die de toegelaten beroepsactiviteit voor gepensioneerden hervormen. 65-plussers met een lange loopbaan zullen in de toekomst onbeperkt mogen bijverdienen met behoud van hun pensioen. 1. Savez-vous qu'en vertu de l'article 154 du CIR 1992, le taux d'imposition peut excéder 100 %; en d'autres mots, êtes-vous conscient qu'un bénéficiaire d'une pension percevant un revenu d'appoint touche un salaire net moins élevé qu'une personne qui ne perçoit pas de revenu d'appoint? 1. Bent u op de hoogte dat door de werking van artikel 154 WIB 1992 een aanslagvoet mogelijk is van meer dan 100 %, met andere woorden dat een gepensioneerde die bijverdient netto minder overhoudt dan diegene die niets bijverdient? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 202 2. Depuis combien de temps votre administration est-elle déjà consciente des profondes disparités en matière de pression fiscale dans le chef des pensionnés entre ceux qui perçoivent uniquement une pension et ceux qui bénéficient en outre d'une autre source de revenu (par exemple, une pension alimentaire, des revenus immobiliers ou un revenu d'appoint)? 2. Hoe lang is uw administratie reeds op de hoogte van de merkwaardige verschillen in belastingdruk in hoofde van gepensioneerden tussen zij die uitsluitend een pensioen hebben en zij die een pensioen combineren met een ander inkomen (bijvoorbeeld onderhoudsgeld, onroerend inkomen of beroepsinkomen)? 3. Estimez-vous qu'un taux d'imposition de plus de 3. Vindt u een aanslagvoet van meer dan 100 %, exclu100 %, hors contributions sociales, est légitime? sief sociale bijdragen, rechtvaardig? 4. Estimez-vous qu'un taux d'imposition de plus de 100 % est conforme à la Constitution, sachant que, par arrêt du 29 décembre 2012, n° 2012-662, la Cour constitutionnelle française considère un taux de cotisation de 75 % comme "une charge excessive au regard de leurs facultés contributives"? 4. Bent u van mening dat een aanslagvoet van meer dan 100 % grondwettig is, wetende dat het Franse Grondwettelijk Hof in zijn arrest van 29 december 2012, nr. 2012-662, een bijdragevoet van 75 % in hoofde van belastingplichtigen als "une charge excessive au regard de leurs facultés contributives" beschouwt? 5. Vormt de bruuske afbouw van de belastingverminde5. L'annulation soudaine de la réduction d'impôt pour les pensionnés, conformément à l'article 154 du CIR 1992, ne ring voor pensioenen volgens artikel 154 WIB 1992 geen dissuadera-t-elle pas les pensionnés à percevoir un revenu belemmering voor gepensioneerden om bij te verdienen? d'appoint? 6. Quelle politique envisagez-vous de mener afin qu'il devienne fiscalement intéressant de percevoir un revenu d'appoint en tant que pensionné? 6. Welk beleid overweegt u te voeren opdat het ook fiscaal interessant wordt om als gepensioneerde bij te verdienen? Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 268 Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 nr. 268 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.): (N.): Une personne âgée de plus de 65 ans, pensionnée, qui a un revenu d'appoint, peut effectivement, par l'application de la réduction commune (article 147 et suivants du Code des impôts sur les revenus 1992) et la réduction supplémentaire sur les pensions (article 154 du Code précité), subir, dans certains cas, un taux d'imposition plus élevé. Een gepensioneerde 65-plusser die een bijverdienste heeft, kan door de toepassing van de gewone (artikel 147 en volgende van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992) en de bijkomende vermindering op pensioenen (artikel 154 van het voormelde Wetboek) inderdaad in bepaalde gevallen een hogere belastingdruk ondergaan. Cette problématique devrait être résolue dans le cadre de Die problematiek zou moeten opgelost worden in het la prochaine réforme de la fiscalité au cours de la pro- kader van de komende fiscale hervorming tijdens de volchaine législature. gende legislatuur. DO 2012201311595 Question n° 271 de monsieur le député Peter Logghe du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201311595 Vraag nr. 271 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Impôt des sociétés (QE 299). Vennootschapsbelasting. - Evolutie van de inkomsten. Les recettes de l'impôt des sociétés constituent l'un des indicateurs de l'activité économique d'un pays ou d'une Région en particulier. Or il est important que la politique économique soit fondée sur cette activité économique. C'est pourquoi des statistiques exactes et récentes sont essentielles. De inkomsten van de vennootschapsbelastingen zijn één van de indicatoren van de economische bedrijvigheid in een bepaald land, in een bepaald gewest. Het is belangrijk het economisch beleid af te stemmen op de economische bedrijvigheid. Daarom zijn exacte en recente cijfers van fundamenteel belang. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 203 1. Quel est le montant total des recettes de l'impôt des sociétés perçu dans l'ensemble du pays pour les revenus de 2008 (exercice d'imposition 2009), 2009 (exercice d'imposition 2010) et 2010 (exercice d'imposition 2011)? 1. Kan u de totaliteit aan vennootschapsbelastingen meedelen in het ganse Rijk, en dit voor de inkomsten van 2008 (aanslagjaar 2009), 2009 (aanslagjaar 2010) en 2010 (aanslagjaar 2011)? 2. Quel est le montant total des recettes de l'impôt des sociétés perçu auprès des entreprises dont le siège est situé en Flandre pour les revenus des années 2008, 2009 et 2010? 2. Kan u de totaliteit aan vennootschapsbelastingen meedelen van de ondernemingen met zetel in Vlaanderen voor de inkomsten van 2008, 2009 en 2010? 3. Quel est le montant total des recettes de l'impôt des sociétés perçu auprès des entreprises dont le siège est situé en Wallonie pour les revenus des années 2008, 2009 et 2010? 3. Kan u de totaliteit aan vennootschapsbelastingen meedelen van de ondernemingen met zetel in Wallonië voor de inkomsten van 2008, 2009 en 2010? 4. Quel est le montant total des recettes de l'impôt des sociétés perçu auprès des entreprises dont le siège est situé en Région de Bruxelles-Capitale pour les revenus des années 2008, 2009 et 2010? 4. Kan u de totaliteit aan vennootschapsbelastingen meedelen van de ondernemingen met zetel in Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de inkomsten van 2008, 2009 en 2010? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 271 de monsieur le député Peter Logghe du 07 mars 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 271 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.): Zoals reeds meegedeeld in antwoorden op eerdere parleAinsi que déjà communiqué dans des réponses à des questions parlementaires antérieures, une ventilation régio- mentaire vragen, heeft een regionale opsplitsing van de nale des droits enrôlés en matière d'impôt des sociétés a ingekohierde rechten inzake de vennootschapsbelasting een vrij beperkte representativiteit. une représentativité très limitée. À l'heure actuelle, aucun critère officiel n'est disponible en ce qui concerne la répartition régionale de l'impôt des sociétés. La seule ventilation disponible est basée uniquement sur la notion de "domicile fiscal". Il s'agit donc d'une ventilation purement administrative des droits enrôlés. Voor het ogenblik is er geen enkel officieel criterium voorhanden inzake de regionale opdeling van de vennootschapsbelasting. De enige beschikbare opsplitsing is louter gebaseerd op het begrip "fiscaal domicilie". Het betreft dus een zuiver administratieve opdeling van de ingekohierde rechten. Le tableau ci-dessous présente un aperçu de cette ventilation régionale de l'impôt des sociétés pour les exercices d'imposition 2008 à 2012. Pour les exercices d'imposition 2011 et 2012, il convient de signaler qu'il s'agit toutefois de chiffres provisoires, vu que le délai d'imposition de trois ans, prévu à l'article 354, 1er alinéa, CIR 92, court toujours pour ces exercices d'imposition. De onderstaande tabel biedt een overzicht van die gewestelijke opsplitsing van de vennootschapsbelasting voor de aanslagjaren 2008 tot 2012. Voor de aanslagjaren 2011 en 2012 dient aangestipt dat het evenwel gaat om voorlopige cijfers, aangezien voor deze aanslagjaren de aanslagtermijn van drie jaar, bedoeld in artikel 354, 1e lid, WIB 92, nog steeds loopt. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 204 Impôt global enrôlé en matière d’impôt des sociétés : exercices d’imposition 2008-2012 — Ingekohierde globale belasting inzake vennootschapsbelasting : aanslagjaren 2008-2012 Exercice d’imposition Région flamande Région wallonne Région de BruxellesCapitale Total Royaume Aanslagjaar Vlaams Gewest Waals Gewest Brussels Hoofdstedelijk Gewest Totaal Rijk 2008 6 627 817 945.82 € 1 898 468 617.80 € 3 841 921 535.79 € 12 368 208 099.41 € 2009 5 941 837 336.10 € 1 871 379 677.35 € 3 342 376 754.32 € 11 155 593 767.76 € 2010 5 422 186 527.40 € 1 644 654 875.03 € 2 764 578 223.03 € 9 831 419 625.46 € 2011 6 290 633 695.51 € 1 876 460 220.23 € 3 262 746 966.35 € 11 429 840 882.09 € 2012 6 962 987 831.17 € 1 870 606 546.16 € 3 469 358 606.48 € 12 302 952 983.82 € DO 2012201311948 Question n° 298 de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201311948 Vraag nr. 298 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Règle de sous-capitalisation. - Activités de cash pooling. - Onderkapitalisatieregel. - Cash-pooling activiteiten. - NetNetting. ting. Voor het behoud van de cash-pooling activiteiten van Afin de maintenir les activités de cash pooling des multinationales en Belgique, une dérogation à la règle de sous- multinationale groepen in België werd een uitzondering op capitalisation a été introduite pour les intérêts payés ou de onderkapitalisatieregel ingevoerd voor de intresten betaald of toegekend in het kader van deze activiteiten. octroyés dans le cadre de ces activités. 1. a) Etant donné que dans la pratique les sociétés de cash pooling placent temporairement de l'argent auprès d'une banque (liée), dans le cadre de la gestion de la trésorerie du groupe, pourquoi les intérêts reçus ou obtenus d'une institution visée à l'article 56, §2, 2° CIR 1992 ne sont-ils pas pris en considération pour le netting? 1. a) Aangezien in praktijk cash-pooling-vennootschappen in het kader van het thesauriebeheer van de groep, geld tijdelijk beleggen bij een (verbonden) bank, waarom worden de intresten ontvangen of verkregen van zulke instelling bedoeld in artikel 56, §2, 2° WIB 1992 niet aangemerkt voor de netting? b) Si des intérêts sont perçus de banques ou de paradis b) Als intresten worden ontvangen van banken of vanuit fiscaux, cela ne signifie-t-il pas que des revenus impo- belastingparadijzen, betekent dit toch dat belastbare sables sont amenés en Belgique? inkomsten naar België worden gehaald? 2. Une approche quotidienne du calcul du seuil de 5/1 2. Is een dagelijkse benadering van de berekening van de pour la sous-capitalisation est-elle compatible avec l'objec- drempel van 5/1 voor de onderkapitalisatie verzoenbaar tif du régime de netting? met het doel van het nettingregime? 3. Dans la négative, le netting des intérêts perçus et payés dans le cadre des activités de cash pooling doit-il être pris en considération sur l'ensemble de la période imposable? 3. Zo niet, dient de netting van de ontvangen en betaalde intresten in het kader van cash-pooling activiteiten over het gehele belastbare tijdperk te worden beschouwd? 4. Indien uw antwoord op vraag 2 bevestigend is, hoe 4. Si votre réponse à la question 2 est positive, comment conciliez-vous votre réponse avec l'exigence selon laquelle verenigt u uw antwoord met de vereiste dat de drempel van le seuil de 5/1 d'emprunts "contaminés" doit être appliqué 5/1 aan "besmette" leningen dagelijks moet worden toegepast? quotidiennement? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 205 5. Waarom gebeurt de netting alleen om de niet-aftrek5. Pourquoi le netting n'est-il utilisé que pour déterminer les intérêts non déductibles et non pas pour vérifier le bare intresten te bepalen en niet om de overschrijding van de drempel van 5/1 na te gaan? dépassement du seuil de 5/1? Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 298 Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 nr. 298 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.): (N.): Pour l'application de la règle de sous-capitalisation, il n'est tenu compte, en ce qui concerne les opérations de financement réalisées dans le cadre d'une convention-cadre de gestion centralisée de trésorerie d'un groupe, dans le chef de la société chargée de cette gestion centralisée, que de la différence positive entre les intérêts d'emprunt payés aux sociétés du groupe et les intérêts reçus ou obtenus de certaines sociétés du groupe. Entre autres, il n'est pas tenu compte ici des intérêts reçus ou obtenus d'établissements financiers (appartenant au groupe) au sens de l'article 56, § 2, 2°, CIR92. Cette exclusion est logique. Elle reflète le fait que les intérêts payés à de tels établissements sont, sans plus, tenus en dehors de la règle de sous-capitalisation. Voor de toepassing van de onderkapitalisatieregel wordt wat betreft de financieringsverrichtingen die worden verricht in het kader van een raamovereenkomst voor gecentraliseerd thesauriebeheer binnen een groep, in hoofde van de vennootschap belast met dat gecentraliseerd beheer, enkel rekening gehouden met het positieve verschil tussen de aan de vennootschappen van de groep betaalde interesten en de van bepaalde vennootschappen van de groep ontvangen of verkregen interesten. Er wordt hierbij onder andere geen rekening gehouden met de interesten die worden ontvangen of verkregen van (tot de groep behorende) financiële instellingen in de zin van artikel 56, §2, 2° WIB92. Deze uitsluiting is logisch. Zij vormt het spiegelbeeld van het feit dat aan dergelijke instellingen betaalde interesten zonder meer buiten de onderkapitalisatieregel worden gehouden. Par ailleurs, pour la détermination de la différence positive (compensation), il n'est pas tenu compte des intérêts reçus ou obtenus de sociétés qui ne sont pas assujetties à l'impôt des sociétés ou à un impôt étranger analogue ou qui sont établies dans un pays dont les dispositions du droit commun en matière d'impôt sont notablement plus avantageuses qu'en Belgique (article 198, § 4, alinéa deux CIR 92). Le régime de sous-capitalisation est destiné, entre autres, à limiter la déduction des intérêts lorsqu'ils sont versés dans des paradis fiscaux. Il est dès lors justifié que cette restriction ne puisse être annihilée en permettant la compensation des intérêts payés dans le régime ici visé par des intérêts qui ont précisément été reçus de tels paradis fiscaux. Daarnaast wordt er voor de bepaling van dat positieve verschil (compensatie) geen rekening gehouden met de ontvangen of verkregen interesten van vennootschappen die niet aan de vennootschapsbelasting of aan een buitenlandse belasting van gelijke aard zijn onderworpen of die gevestigd zijn in een land waar de gemeenrechtelijke bepalingen inzake belastingen aanzienlijk gunstiger zijn dan in België (artikel 198, §4, lid2 WIB92). De onderkapitalisatieregeling heeft onder meer tot doel de aftrek van interesten te beperken wanneer die betaald worden naar belastingparadijzen. Het is dan ook verantwoord dat deze beperking niet ongedaan kan worden gemaakt door in de hier bedoelde regeling, de betaalde interesten te laten compenseren met interesten die precies vanuit dergelijke belastingparadijzen worden ontvangen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 206 En ce qui concerne la période de référence de prise en compte du montant des emprunts " contaminés ", il peut être renvoyé à la réponse à la question parlementaire n° 238 du 9 mai 1997 posée par le sénateur Caluwé, dans laquelle il est précisé que les dispositions de l'article 198, § 1er, 11°, CIR 92, trouveront à s'appliquer dès que le montant total du solde des emprunts pris en considération excède, à un moment quelconque de la période à laquelle les intérêts payés ou attribués se rapportent, cinq fois la somme des réserves taxées au début de la période imposable et du capital libéré à la fin de cette période pendant laquelle cette attribution a lieu (Questions et Réponses, Sénat, session de 1996-1997, n° 1-51 du 5.8.1997, pp. 2582-2583). Les emprunts doivent donc être, en principe, évalués quotidiennement. Pour la détermination des intérêts à rejeter afférents à certains modes de financement, mon administration est disposée à examiner, au cas par cas, la possibilité, de retenir un calcul sur la base de moyennes. Wat betreft de referentieperiode van het in aanmerking te nemen bedrag van de "besmette" leningen kan worden verwezen naar het antwoord op de parlementaire vraag nr. 238 van 9 mei 1997 gesteld door de heer senator Caluwe waarin wordt verduidelijkt dat de bepalingen van artikel 198, § 1, 11°, WIB 92, zullen toepassing vinden zodra het totale bedrag van het saldo van de in aanmerking komende leningen, op enig ogenblik van de periode waarop de betaalde of toegekende interesten betrekking hebben, hoger is dan vijfmaal de som van de belaste reserves bij het begin van het belastbare tijdperk en het gestort kapitaal bij het einde van dit tijdperk, waarin die toekenning gebeurt (Vragen en Antwoorden, Senaat, zitting 1996-1997, nr. 151 van 5.8.1997, blz. 2582-2583). De leningen dienen bijgevolg in principe op dagelijkse basis te worden beoordeeld. Mijn administratie is evenwel bereid om voor de berekening van de te verwerpen interesten die betrekking hebben op bepaalde financieringswijzen, geval per geval, de mogelijkheid te onderzoeken of een berekening in functie van gemiddelden kan worden aanvaard. Le fait que seule une compensation soit prévue pour Het feit dat enkel in compensatie wordt voorzien om de déterminer les intérêts non-déductibles, découle de l'objec- niet-aftrekbare interesten te bepalen, vloeit voort uit de tif de la mesure concernée. doelstelling van de bedoelde regeling. DO 2012201311949 Question n° 297 de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201311949 Vraag nr. 297 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Règle de sous-capitalisation. - Établissement belge. - Onderkapitalisatieregel. - Belgische inrichting. - Begrip "gestort kapitaal'. - Weerslag op leningen van niet-EERNotion de "capital libéré". - Incidence sur les prêts kredietinstellingen aan Belgische inrichting. octroyés par des établissements de crédit hors EEE à un établissement belge. La nouvelle règle de sous-capitalisation s'applique, comme la réglementation précédente, non seulement aux sociétés belges, mais également aux établissements belges. Si les lois-programmes du 29 mars 2012 et du 22 juin 2012 ont modifié profondément la règle de sous-capitalisation à l'article 198, §1, 11° du CIR 1992, les règles "thin cap" n'ont cependant pas été précisées quant à leur application à un établissement belge. Net zoals het oude regime, is de nieuwe onderkapitalisatieregel niet enkel van toepassing op Belgische vennootschappen, maar ook op Belgische inrichtingen. Door de programmawetten van 29 maart 2012 en 22 juni 2012 werd de onderkapitalisatieregel in artikel 198, §1, 11° WIB 1992 grondig herschreven, maar werd de toepassing van de thin cap bij een Belgische inrichting niet verder verduidelijkt. 1. Comment faut-il déterminer les capitaux propres d'un établissement belge de sociétés étrangères assujetties en Belgique à l'impôt des non-résidents, étant donné l'absence de "capital libéré"? 1. Op welke wijze dient het eigen vermogen van een Belgische inrichting van buitenlandse vennootschappen die in België aan de belasting van niet-inwoners onderworpen zijn, bepaald te worden, gelet op de afwezigheid van een "gestort kapitaal"? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 207 2. Les capitaux propres d'un établissement belge peuvent-ils être déterminés conformément à la définition des "capitaux propres" de 2008 (article 229, §4, CIR 1992), selon laquelle ils se composent des réserves exonérées, des réserves taxées et de la dotation en capital mise à disposition de l'établissement par la société étrangère et sont réduits du montant des moyens empruntés dans le chef du siège social, pour lesquels les intérêts sont à charge du résultat imposable de l'établissement belge? 2. Mag het eigen vermogen van een Belgische inrichting bepaald worden zoals de in 2008 ingevoegde definitie van "eigen vermogen" (artikel 229, §4 WIB 1992), met name "de vrijgestelde reserves, de belaste reserves, de door de buitenlandse vennootschap aan de inrichting ter beschikking gestelde kapitaalsdotatie, verminderd met het bedrag aan ten name van de maatschappelijke zetel ontleende middelen met betrekking tot dewelke de intresten ten laste van het belastbaar resultaat van de Belgische inrichting worden gelegd"? 3. Les intérêts des prêts octroyés par la maison mère à un établissement belge d'un établissement de crédit établi en dehors de l'EEE qui, conformément à l'article 235/38, 3° COM.IR92, sont déductibles comme frais professionnels sont-ils pris en considération pour l'application du "thin cap"? 3. Worden intresten op leningen toegekend door het hoofdhuis aan een Belgische inrichting van een kredietinstelling gevestigd buiten de EER, die conform artikel 235/ 38, 3° COM.IB92 als beroepskost aftrekbaar zijn, in aanmerking genomen voor de toepassing van de thin cap? 4. Dans l'affirmative, ne sommes-nous pas confrontés à une double incidence si, sur pied de l'article 229, § 4 du CIR92, les capitaux propres doivent être réduits du montant des prêts octroyés par la maison mère à un établissement belge d'un établissement de crédit établi en dehors de l'EEE ainsi que du montant des prêts "contaminés" pris en considération pour le "thin cap"? 4. Zo ja, is er dan geen dubbele weerslag indien het eigen vermogen volgens artikel 229, § 4 WIB92 dient te worden verminderd met het bedrag van de leningen toegekend door het hoofdhuis aan een Belgische inrichting van een kredietinstelling gevestigd buiten de EER én het bedrag van de "besmette" leningen die aangemerkt worden voor de thin cap? Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 297 Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 nr. 297 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.): (N.): Pour l'application de la règle de sous-capitalisation à l'impôt des non-résidents/sociétés visée par l'honorable membre, les capitaux propres d'un établissement belge se composent: des réserves exonérées, des réserves taxées et de la dotation en capital mise à disposition de l'établissement par la société étrangère. Les capitaux propres d'un établissement belge sont réduits du montant des moyens empruntés dans le chef du siège social, pour lesquels les intérêts sont à charge du résultat imposable de l'établissement belge (article 229, §4 CIR92). Voor de toepassing van de door het geachte lid bedoelde onderkapitalisatieregel in de belasting niet-inwoners/vennootschappen bestaat het eigen vermogen van een Belgische inrichting uit: de vrijgestelde reserves, de belaste reserves en de door de buitenlandse vennootschap aan de inrichting ter beschikking gestelde kapitaalsdotatie: "Het eigen ver-mogen van een Belgische inrichting wordt verminderd met het bedrag aan ten name van de maatschappelijke zetel ontleende middelen met betrekking tot dewelke de intresten ten laste van het belastbaar resultaat van de Belgische inrichting worden gelegd" (artikel 229,§4 WIB92). Par la notion de "capital libéré", il faut par conséquent entendre, pour l'application de cette mesure à l'impôt des non-résidents/sociétés, la dotation en capital mise à disposition de l'établissement belge par la société étrangère, à savoir en règle générale les moyens propres de l'établissement belge affectés durablement par la société étrangère à l'activité de cet établissement, dans la mesure où ces moyens propres ne résultent pas de bénéfices mis en réserve ou reportés de cet établissement. Onder het begrip "gestort kapitaal" moet bijgevolg, voor de toepassing van deze maatregel in de belasting nietinwoners/vennootschappen, worden verstaan de door de buitenlandse vennootschap aan de Belgische inrichting ter beschikking gestelde kapitaalsdotatie, namelijk in de algemene regel de eigen middelen van de Belgische inrichting die door de buitenlandse vennootschap aan de bedrijfsuitoefening van die inrichting duurzaam worden besteed, voor zover deze middelen niet hun oorsprong vinden in gereserveerde of overgedragen winsten van die inrichting. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 208 Le cas cité par l'honorable membre concerne la charge qui a été effectivement supportée par l'établissement belge d'un établissement de crédit qui n'est pas établi dans l'EEE, du chef des fonds qui ont été prêtés par le siège social à son établissement belge, à des fins commerciales. Les intérêts qui sont réellement supportés par l'établissement belge sont, en principe, déductibles à titre de frais professionnels dans le chef de ce dernier. Cependant, l'application de la règle de sous-capitalisation visée à l'article 198, alinéa 1er, 11°, CIR 92, ne peut être écartée si les conditions requises en la matière sont remplies. Het door het geachte lid beoogde geval heeft betrekking op de last die door een Belgische inrichting van een niet in de EER gevestigde kredietinstelling is gedragen wegens fondsen welke door de maatschappelijke zetel aan haar Belgische inrichting met commercieel oog-merk zijn geleend. De intresten die door de Belgische inrichting werkelijk zijn gedragen, zijn ten name van deze laatste in beginsel aftrekbare beroepskosten. Evenwel kan de toepassing van de onderkapitalisatieregel zoals bedoeld in artikel 198, § 1, 11°, WIB 92, niet worden uitgesloten indien aan de terzake gestelde voorwaarden is voldaan. Etant donné que les moyens sont obtenus par l'établissement belge via un prêt auprès du siège social de l'établissement de crédit étranger, ceux-ci ne peuvent, en principe, pas être assimilés aux capitaux propres de l'établissement belge et aucune correction des capitaux propres ne doit avoir lieu. Aangezien de middelen door de Belgische inrichting worden verkregen middels een lening bij de maatschappelijke zetel van de buitenlandse kredietinstelling, kunnen deze in principe niet worden toegewezen aan het eigen vermogen van de Belgische inrichting en dient er geen correctie van het eigen vermogen te gebeuren. DO 2012201311950 Question n° 296 de monsieur le député Peter Logghe du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201311950 Vraag nr. 296 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Déclarations d'impôts non remplies. Niet-ingevulde belastingaangiften. D'après les informations de collègues et les réponses fournies à l'époque par le ministre sur le sujet, plus de 600.000 Belges n'étaient pas en règle en ce qui concerne leur déclaration d'impôts. Un peu plus de 330.000 citoyens n'avaient pas rempli leur déclaration et 305.232 citoyens l'avaient déposée tardivement (chiffres datant d'il y a cinq ans) . Toutes ces personnes devraient donc aussi payer une amende, en principe. Volgens gegevens van collega's en de antwoorden van de minister in het verleden waren meer dan 600.000 Belgen niet in orde met hun belastingaangifte. Iets meer dan 330.000 burgers vulden hun belastingaangifte niet in en 305.232 mensen deden hun aangifte te laat (cijfers van een vijftal jaar geleden). Al die mensen zouden theoretisch dus ook een boete moeten betalen. 1. a) Combien de citoyens n'ont pas rempli leur déclara1. a) Hoeveel burgers vulden en vullen jaarlijks hun tion d'impôts au cours des années 2008 à ce jour? belastingaangifte niet in: hebt u cijfers van 2008 tot en met vandaag? b) Combien de citoyens ont déposé tardivement leur déclaration au cours des mêmes années? b) Hoeveel waren te laat met hun aangifte in deze jaren? 2. Quelle est la répartition par région du nombre de 2. Kan u een opdeling per Gewest geven van het aantal citoyens qui n'ont pas rempli de déclaration et du nombre burgers dat geen aangifte invulde en van het aantal burgers de citoyens qui ont déposé tardivement leur déclaration? dat zijn aangifte te laat indiende? 3. Quelles amendes ont ensuite été infligées à ces contribuables, par Région? 3. Welke boetes werden per Gewest hierna aan deze belastingplichtigen opgelegd? 4. a) Combien de citoyens n'ont finalement payé aucune 4. a) Hoeveel mensen betaalden uiteindelijk geen enkele amende, quelle qu'elle soit? vorm van boete? b) Quelle est leur répartition par Région? b) Kan u eveneens een opdeling geven per Gewest? c) Quelle suite réserve-t-on par ailleurs aux dossiers relac) Welk gevolg wordt er verder aan de zaak gegeven als tifs à des personnes qui n'ont pas payé leur amende fiscale? mensen hun belastingboete niet betaald hebben? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 209 Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 296 de monsieur le député Peter Logghe du 07 mars 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 296 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.): 1. a) en 2. Wat uw eerste en tweede vraag betreft, zijn de 1. a) et 2. Les données demandées sont reprises dans le tableau ci-après. Il s'agit du nombre de déclarations non gegevens opgenomen in de onderstaande tabel. Het betreft het aantal niet-ingediende aangiften gedurende de aanslagdéposées durant les exercices d'impositions 2009-2012. jaren 2009-2012. Exercice d’imposition 2009 (Situation au 31/12/2010) — Aanslagjaar 2009 (Situatie op 31/12/2010) Exercice d’imposition 2010 (Situation au 31/12/2011) — Aanslagjaar 2010 (Situatie op 31/12/2011) Exercice d’imposition 2011 (Situation au 31/12/2012) — Aanslagjaar 2011 (Situatie op 31/12/2012) Exercice d’imposition 2012 (Situation au 31/12/2013) — Aanslagjaar 2012 (Situatie op 31/12/2013) Belgique - België 325 080 297 854 258 763 229 859 Région flamande - Vlaamse Gewest 119 262 109 283 97 811 92 765 Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest 76 443 69 887 56 946 47 264 Région wallonne - Waals Gewest 129 375 118 684 104 006 89 830 Déclarations non déposées — Niet ingediende aangiften 1. b) en 2. In de onderhavige tabel zijn de gegevens opge1. b) et 2. Dans le tableau ci-dessous, les données relatives aux personnes ayant déposées leurs déclarations tar- nomen van de personen die hun aangifte te laat hebben divement ont été reprises. Une ventilation régionale a ingediend. Er is ook een regionale uitsplitsing voorzien. également été effectuée. Déclarations déposées tardivement — Laattijdig ingediende aangiften Belgique - België Exercice d’imposition 2009 (Situation au 31/12/2010) — Aanslagjaar 2009 (Situatie op 31/12/2010) Exercice d’imposition 2010 (Situation au 31/12/2011) — Aanslagjaar 2010 (Situatie op 31/12/2011) Exercice d’imposition 2011 (Situation au 31/12/2012) — Aanslagjaar 2011 (Situatie op 31/12/2012) Exercice d’imposition 2012 (Situation au 31/12/2013) — Aanslagjaar 2012 (Situatie op 31/12/2013) 176 723 229 376 226 924 230 454 Région flamande - Vlaamse Gewest 88 074 105 991 124 263 124 982 Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest 23 025 34 519 28 290 28 812 Région wallonne - Waals Gewest 65 624 88 866 74 371 76 660 3. Le nombre d'amendes infligées relatives aux déclarations non déposées est repris dans le tableau ci-après. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 3. Het aantal opgelegde boetes met betrekking tot de niet ingediende aangiften werd opgenomen in de onderstaande tabel: 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 210 Exercice d’imposition 2009 (Situation au 31/12/2010) — Aanslagjaar 2009 (Situatie op 31/12/2010) Exercice d’imposition 2010 (Situation au 31/12/2011) — Aanslagjaar 2010 (Situatie op 31/12/2011) Exercice d’imposition 2011 (Situation au 31/12/2012) — Aanslagjaar 2011 (Situatie op 31/12/2012) Exercice d’imposition 2012 (Situation au 31/12/2013) — Aanslagjaar 2012 (Situatie op 31/12/2013) 1 224 1 457 5 159 7 792 664 884 3 105 3 511 Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest 50 32 188 855 Région wallonne - Waals Gewest 510 541 1 866 3 426 Nombre d’amendes infligées — Aantal opgelegde boetes Belgique - België Région flamande - Vlaamse Gewest 4. a) et b) En ce qui concerne le recouvrement des amendes établies, la distinction ne peut être faite dans les statistiques entre les amendes pour absence de déclaration et les autres amendes. 4. a) en b) Wat de invordering van de gevestigde boetes betreft, kan er in de statistieken geen onderscheid gemaakt worden tussen boetes wegens afwezigheid van aangifte en andere boetes. c) En cas de non-paiement, l'amende est recouvrée conformément aux procédures normales. c) Bij niet-betaling wordt de boete volgens de normale procedures ingevorderd. DO 2012201311961 Question n° 306 de monsieur le député Peter Logghe du 08 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201311961 Vraag nr. 306 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Obligation d'assurance en responsabilité professionnelle et contrôle. - Secteurs médical et paramédical. Verplichte beroepsaansprakelijkheidsverzekering en controle. - Medische en paramedische sectoren. Plusieurs catégories professionnelles sont tenues de se couvrir en responsabilité professionnelle, notamment les professions médicales et paramédicales, les architectes et les coordinateurs de sécurité. La responsabilité professionnelle obligatoire tend à protéger les secteurs visés contre des actions en indemnisation de dommages corporels ou matériels mais aussi à donner à un large public la certitude qu'en cas de dommage couvert, celui-ci sera effectivement indemnisé. Een aantal beroepscategorieën in ons land moet zich verplicht indekken tegen beroepsaansprakelijkheid. Daartoe behoren natuurlijk de medische en paramedische beroepen, de architecten bijvoorbeeld, de veiligheidscoördinatoren. De verplichte beroepsaansprakelijkheid wil niet alleen de beoogde sectoren beschermen tegen schade-eisen van lichamelijke of materiële schade, maar wenst ook het brede publiek zekerheid te geven dat bij gedekte schadegevallen de schade zal worden vergoed. Toch enkele concrete vragen over het verplicht karakter Des questions concrètes se posent néanmoins en ce qui concerne le caractère obligatoire de l'assurance en respon- van de beroepsaansprakelijkheidsverzekering bij medisabilité professionnelle dans les secteurs médical et para- sche en paramedische sectoren. médical: 1. a) Hoeveel medisch en paramedisch personeel hebben 1. a) combien de membres du corps médical et paramédical disposent-ils d'une assurance en responsabilité profes- een beroepsaansprakelijkheidsverzekering? sionnelle? b) Les chiffres ont-ils évolué depuis 2008? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE b) Is er zicht op een evolutie van 2008 tot en met vandaag? 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 211 2. a) De quelle manière la conclusion d'une assurance en responsabilité professionnelle est-elle contrôlée? 2. a) Op welke manier wordt het sluiten van een beroepsaansprakelijkheidsverzekering gecontroleerd? b) Des contrôles ont-ils lieu annuellement, tous les cinq ans ou plutôt par échantillonnage? b) Wordt er jaarlijks gecontroleerd, of vijfjaarlijks, of eerder steekproefsgewijze? 3. a) Quels sont les éléments contrôlés? 3. a) Wat wordt er gecontroleerd? b) La preuve de paiement est-elle demandée? b) Wordt het bewijs van betaling gevraagd? c) Ou une attestation d'assurance suffit-elle? c) Of neemt men genoegen met een verzekeringsattest? 4. a) Qui effectue le contrôle? 4. a) Wie doet de controle? b) Le contrôle est-il effectué par la compagnie d'assurances? b) Gebeurt de controle door de verzekeringsmaatschappij? c) Ou devrait-il être réalisé par les associations profesc) Of zou de controle moeten gebeuren door de beroepssionnelles? verenigingen? 5. a) Qu'en est-il si la police en responsabilité professionnelle s'avère ne pas être en ordre: non-paiement de primes, couverture pas en régle ou litiges en raison desquels la couverture est suspendue? b) Quelle est la procédure suivie? 5. a) Wat gebeurt er als de polis beroepsaansprakelijkheid niet in orde lijkt te zijn: premie niet betaald, bijvoorbeeld, of de dekking niet in orde, of betwistingen waardoor de dekking is opgeschort? b) Welke procedure doorloopt men? c) De quelle manière la suspension de la couverture estc) Wordt het opschorten van dekking op een of andere elle le cas échéant communiquée? manier gecommuniceerd? d) Combien de praticiens n'ayant pas conclu d'assurance d) Hoeveel beroepsbeoefenaars, die de verplichte en responsabilité professionnelle ont annuellement fait beroepsaansprakelijkheidsverzekering niet hebben geslol'objet d'une mise en demeure depuis 2008? ten, werden jaarlijks in gebreke gesteld tussen 2008 en vandaag? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 306 de monsieur le député Peter Logghe du 08 mars 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 306 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 08 maart 2013 (N.): J'invite l'honorable membre à poser sa question à mon collègue, vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord, qui est en charge de cette matière. Ik nodig het geachte lid uit zijn vraag te stellen aan mijn collega, vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee, die bevoegd is voor deze materie. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 212 DO 2012201312141 Question n° 331 de madame la députée Veerle Wouters du 20 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201312141 Vraag nr. 331 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 20 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Imposition commune. - Répartition des réductions d'impôt. Gemeenschappelijke aanslag. - Verdeling belastingvermin- Influence du régime matrimonial. - Principe d'égalité. deringen. - Invloed huwelijksvermogensstelsel. - GelijkRépartition en fonction de la nature du revenu net. heidsbeginsel. - Verdeling volgens de aard van het nettoinkomen. Dans son arrêt n° 38/2012 du 8 mars 2012, la Cour constitutionnelle a tiré la conclusion qu'en cas d'imposition commune des conjoints, la réduction d'impôt pour dépenses faites en vue d'économiser l'énergie, si elle est répartie proportionnellement en fonction de la quotité respective de chaque conjoint dans le revenu cadastral plutôt qu'en proportion de leur quotité respective dans la somme de leurs revenus imposables, comporte une violation du principe d'égalité. Het Grondwettelijk Hof kwam in zijn arrest van 8 maart 2012, nr. 38/2012, tot de bevinding dat een verdeling van de belastingvermindering voor energiebesparende uitgaven bij een gemeenschappelijke aanslag tussen echtgenoten in verhouding tot het aandeel van elk der echtgenoten in het kadastraal inkomen in de plaats van in verhouding tot hun respectieve aandeel in de som van hun belastbare inkomen een schending van het gelijkheidsbeginsel inhoudt. Le législateur a logiquement décidé qu'à partir de l'exercice d'imposition 2013, lorsqu'une imposition commune est établie et qu'une répartition est opérée entre conjoints, la réduction d'impôt doit être répartie proportionnellement en fonction du revenu imposable de chaque conjoint dans l'ensemble des revenus imposables des deux conjoints. Vanaf aanslagjaar 2013 heeft de wetgever consequent gekozen in geval van een gemeenschappelijke aanslag, dat als er een verdeling tussen echtgenoten gebeurt, de belastingverminderingen evenredig worden omgedeeld in functie van het belastbaar inkomen van elk der echtgenoten ten opzichte van de som van de belastbare inkomsten van de beide echtgenoten. 1. Si lors de la détermination de l'ensemble des revenus nets de chaque conjoint, il n'est pas tenu compte du régime matrimonial sous lequel sont mariés les époux, une nouvelle inégalité de traitement n'apparaît-elle pas en cas de répartition proportionnelle des revenus imposables dans le cas où les dépenses donnant lieu à la réduction d'impôt ont trait à un bien immobilier dont les revenus et la propriété appartiennent sur le plan patrimonial et fiscal à un seul des conjoints en vertu du régime matrimonial adopté? 1. Wanneer bij de vaststelling van het totale netto-inkomen van elke echtgenoot geen rekening wordt gehouden met het huwelijksvermogensstelsel waaronder echtgenoten zijn gehuwd, ontstaat er dan geen nieuwe ongelijke behandeling bij een verdeling naar evenredigheid van de belastbare inkomsten wanneer de uitgaven van de belastingvermindering betrekking hebben op een onroerend goed waarvan ingevolge het aangenomen huwelijksvermogensstelsel de inkomsten en het eigendom vermogensrechtelijk én fiscaal toebehoren aan één echtgenoot? 2. Si le revenu et les dettes d'un bien immobilier et la propriété sont, sur le plan patrimonial et fiscal, "propres" à un seul des conjoints, est-il justifié que l'avantage fiscal soit (en partie) octroyé à l'autre conjoint (par exemple en ce qui concerne la réduction d'impôt pour dépenses faites en vue d'économiser l'énergie)? 2. Is het verantwoord dat als het inkomen uit en de schulden van een onroerend goed en het eigendom vermogensrechtelijk én fiscaal "eigen" zijn van één echtgenoot, het belastingvoordeel (gedeeltelijk) wordt toegekend aan de andere echtgenoot (bijvoorbeeld in verband met de belastingvermindering voor energiebesparende uitgaven)? 3. Dans le cas d'une imposition commune, n'y aurait-il pas lieu de répartir les réductions d'impôt de la même manière qu'est réparti le revenu net aux termes de l'article 127 CIR 1992 et suivant la nature du revenu net sur lequel porte la réduction d'impôt? 3. Zou een verdeling van de belastingverminderingen in geval van een gemeenschappelijke aanslag niet beter een parallel aanhouden met de wijze waarop het netto-inkomen in artikel 127 WIB 1992 wordt verdeeld en volgens de aard van het netto-inkomen waarop de belastingvermindering betrekking heeft? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 213 4. Une telle répartition des réductions d'impôt en cas d'imposition commune n'est-elle pas davantage en concordance avec le principe du décumul des revenus prévu par le législateur et avec le traitement différencié qui en résulte, en fonction du choix patrimonial opéré par les deux conjoints? 4. Sluit een verdeling van de belastingverminderingen bij een gemeenschappelijke aanslag volgens deze wijze niet beter aan bij de decumul van de inkomsten waarin de wetgever heeft voorzien en de daaruit volgende verschillende behandeling naargelang de vermogensrechtelijke keuze die beide echtgenoten zijn aangegaan? 5. Is in die zin het Grondwettelijk Hof in zijn arrest van 5. La Cour constitutionnelle dans son arrêt du 8 mars 2012 et le législateur dans la loi du 13 décembre 2012 8 maart 2012 en de wetgever bij de wet van 13 december n'ont-ils pas trop vite passé outre aux règles de décumul 2012 niet te snel voorbijgegaan aan de decumulregels in artikel 127 WIB 1992? prévues à l'article 127 CIR 1992? Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 25 avril 2014, à la question n° 331 Ambtenarenzaken van 25 april 2014, op de vraag de madame la députée Veerle Wouters du 20 mars 2013 nr. 331 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 20 maart 2013 (N.): (N.): Afin de déterminer l'impôt des personnes physiques, la logique stricte de l'aspect " propre " de certains revenus et dépenses n'est pas toujours suivie. Les dispositions actuelles diminuent en principe l'impôt qui est dû par les deux conjoints ensemble. Voor de vestiging van de personenbelasting wordt de strikte logica van het "eigen" zijn van bepaalde inkomsten en uitgaven niet steeds gevolgd. De huidige bepalingen verlagen in beginsel de belasting die verschuldigd is door beide echtgenoten samen. Comme il ressort de l'arrêt de la Cour constitutionnelle mentionné par l'honorable membre, la répartition d'une réduction d'impôt en fonction du revenu imposable est dans de nombreux cas une répartition qui permet qu'une réduction d'impôt soit imputée au maximum, et qui est donc plus avantageuse pour les contribuables. Zoals blijkt uit het door het geachte lid vermelde arrest van het Grondwettelijk Hof is de verdeling van een belastingvermindering in functie van het belastbare inkomen in veel gevallen een verdeling die toelaat dat de belastingvermindering maximaal wordt verrekend, en die dus voordelig is voor de belastingplichtigen. Le législateur a clairement pris l'option de rendre plus uniformes et plus simples les règles de la répartition des réductions d'impôt en cas d'imposition commune. Vu la demande générale de simplifier la fiscalité une remise en question de ces modifications ne serait pas opportune. De wetgever heeft er duidelijk voor geopteerd om de regels voor de omdeling van de belastingverminderingen in geval van een gemeenschappelijke aanslag uniformer en eenvoudiger te maken. Gelet op de algemene vraag om de fiscaliteit te vereenvoudigen, zou het opnieuw in vraag stellen van deze wijzigingen niet opportuun zijn. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 214 DO 2012201312426 DO 2012201312426 Question n° 371 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 371 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 19 april 2013 (Fr.) Caverenne du 19 avril 2013 (Fr.) au ministre des aan de minister van Financiën, belast met Finances, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: La prolongation des aides fiscales à l'agriculture. Verlenging van de fiscale steunmaatregelen voor de landbouwsector. Nous avons eu l'occasion d'évoquer, en commission des Finances de la Chambre récemment la proposition de loi n° 2554/01 modifiant la loi-programme du 23 décembre 2009 en vue de prolonger l'aide à l'agriculture. L'arrêté royal du 7 novembre 2011 prolongeait les mesures pour deux ans laissant de la sorte un léger souffle au secteur agricole en souffrance depuis plusieurs années déjà. Il a été convenu d'attendre l'avis de la Cour des comptes sur les conséquences financières à termes afin de pouvoir prendre position sur la prolongation temporaire ou définitive. Un certain nombre de chiffres sont disponibles au niveau de la Région wallonne. J'aurais néanmoins aimé savoir si votre département disposait d'ores et déjà d'informations chiffrées concernant tout le territoire belge pour chacune de ces mesures. In de Kamercommissie voor de Financiën hebben we onlangs gesproken over het wetsvoorstel nr. 2554/001 tot wijziging van de programmawet van 23 december 2009, wat de steun aan de landbouw betreft. Bij het koninklijk besluit van 7 november 2011 werden de maatregelen om de landbouwsector, die al enkele jaren in het ongewisse verkeert, wat zuurstof te geven, reeds met twee jaar verlengd. Er werd overeengekomen om het advies van het Rekenhof inzake de financiële gevolgen op langere termijn in te wachten, alvorens te beslissen over de tijdelijke dan wel definitieve verlenging van de steunmaatregelen. Ik heb vernomen dat er voor het Waalse Gewest inmiddels een aantal gegevens beschikbaar zijn en zou graag willen weten of uw departement voor elk van de onderstaande maatregelen al over cijfers voor heel België beschikt. 1. DPU et vaches allaitantes. 1. Bedrijfstoeslagrechten en zoogkoeienpremie. a) Les dépenses relatives aux postes concernés par la réduction du taux de taxation à 12,5% pour 2011 seraient en ce qui concerne la Région wallonne de 64.217,3 euros pour les vaches allaitantes et celui de 242.690,9 euros pour le Payement unique. Les chiffres de 2012 ne sont pas publiés. Pourriez-vous nous confirmer ces chiffres mais aussi les compléter pour les 2 autres régions? a) De uitgaven met betrekking tot de posten die in 2011 in aanmerking kwamen voor de verlaagde aanslagvoet van 12,5 procent, zouden voor het Waalse Gewest 64.217,30 euro bedragen voor de zoogkoeienpremie en 242.690,90 euro voor de bedrijfstoeslagrechten. De cijfers voor 2012 werden nog niet gepubliceerd. Kan u deze cijfers bevestigen en tevens de cijfers van de overige twee Gewesten meedelen? b) Le taux de taxation passant de 16,5% à 12,5%, pourriez-vous nous donner les montants globaux nets de cette aide fiscale de 4% maximum (puisque notamment cette aide fiscale ne concerne que les personnes physiques) des montants dépensés? b) Kan u, gelet op de verlaagde aanslagvoet van 12,5 in plaats van 16,5 procent, de netto totaalbedragen van die belastingverlaging van maximaal 4 procent (die fiscale steunmaatregel is immers alleen van toepassing op natuurlijke personen) voor de bedoelde uitgaven meedelen? 2. Les aides à l'installation et à l'investissement. 2. Vestigingssteun en investeringssteun. a) Il me revient que pour la Région wallonne, les montants concernés par l'exonération fiscale des mesures 112 et 121 représentent en 2011 environ 3.844.000 euros pour l'aide à l'installation alors qu'ils étaient de 7.250.000 euros en 2010 et de 26.376.000 euros en 2011 pour l'aide à l'investissement contre 32.850.000 euros en 2010. a) Naar verluidt belopen de bedragen voor de fiscale vrijstelling in het kader van de maatregelen 112 en 121 uit het programma voor landbouwontwikkeling van het Waalse Gewest in 2011 voor het Waalse Gewest circa 3.844.000 euro voor de vestigingssteun, tegen 7.250.000 euro in 2010, en 26.376.000 euro voor de investeringssteun, tegen 32.850.000 euro in 2010. b) Kan u, net als voor de vorige vraag, die bedragen b) Tout comme pour la question précédente, pourriezvous nous confirmer ces montants et par ailleurs nous com- bevestigen en tevens de bedragen voor de overige twee Gewesten meedelen? muniquer ceux relatifs aux deux autres Régions? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 215 c) Compte tenu des crises successives du secteur agricole et du grand nombre d'exploitations ayant disparus ces dix dernières années, ne pensez-vous pas que ces chiffres vont encore diminuer? c) Denkt u niet dat die cijfers nog verder zullen dalen, gezien de opeenvolgende crisissen in de landbouwsector en de forse afname van het aantal landbouwbedrijven in de voorbije tien jaar? 3. Het is inmiddels bekend dat de globale enveloppe voor 3. Par ailleurs, dans le cadre de la réforme de la PAC, nous savons maintenant que nous allons vers une diminu- directe steun in het kader van de hervorming van het GLB tion de cette enveloppe globale d'aides directes, entraînant zal worden teruggeschroefd, wat de facto zal leiden tot een de facto, une diminution de l'enveloppe consacrée à l'exo- daling van de enveloppe voor de fiscale vrijstelling. nération fiscale. Votre département a-t-il déjà des projections chiffrées concernant ce secteur? Beschikt uw departement al over ramingen voor de landbouwsector? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 25 avril 2014, à la question n° 371 de madame la députée Valérie Warzée-Caverenne du 19 avril 2013 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 25 april 2014, op de vraag nr. 371 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 19 april 2013 (Fr.): 1. En ce qui concerne le calcul de l'impact budgétaire découlant des propositions de loi mentionnées ci-dessus, l'honorable Membre trouvera ci-dessous les statistiques actuellement disponibles sur l'impact des mesures de soutien à l'agriculture telles qu'elles figurent dans la loi-programme du 23 décembre 2009. L'impact budgétaire découlant de ces mesures de soutien visées, se retrouve aussi bien à l'impôt des personnes physiques qu'à l'impôt des sociétés. 1. Aangaande de berekening van de budgettaire impact uitgaande van de bovenvermelde wetsvoorstellen, vindt het geachte lid hierna de actueel beschikbare statistieken inzake de impact van de steunmaatregelen voor de landbouw zoals die voorkomen in de Programmawet van 23 december 2009. De budgettaire impact van de bedoelde steunmaatregelen is zowel terug te vinden in de personenbelasting als in de vennootschapsbelasting. Soutien via l'impôt des personnes physiques : De steun via de personenbelasting: De gevraagde gegevens met betrekking tot de zoogkoeiLes informations demandées relatives aux primes à la vache allaitante et aux primes dans le cadre du paiement enpremies en de premies in het kader van de bedrijfstoeunique, font l'objet de codes spécifiques dans la déclaration slagrechten, maken het voorwerp uit van specifieke codes in de belastingaangifte. d'impôt. Les tableaux suivants donnent un aperçu des statistiques d'enrôlement sur le plan des primes à la vache allaitante imposables distinctement et des primes dans le cadre du paiement unique pour la période allant de l'exercice d'imposition 2009 à l'exercice d'imposition 2012. En ce qui concerne l'exercice d'imposition 2012, il convient de noter que ce sont des chiffres provisoires étant donné que, pour cet exercice d'imposition, le délai d'imposition de trois ans, prévu à l'article 354, 1er alinéa du Code des impôts sur les revenus 1992, est toujours en cours. De onderstaande tabellen bieden een overzicht van de inkohieringsstatistieken op het vlak van de afzonderlijk belastbare zoogkoeienpremies en premies in het kader van bedrijfstoeslagrechten voor de periode aanslagjaar 2009 tot en met aanslagjaar 2012. Wat het aanslagjaar 2012 betreft, dient aangestipt dat het gaat om voorlopige cijfers gezien voor dit aanslagjaar de aanslagtermijn van drie jaar, waarin artikel 354, 1ste lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 voorziet, nog steeds loopt. Tabel 1 geeft de aangiftegegevens weer met betrekking Le tableau 1 présente les données des déclarations relatives à la prime à la vache allaitante pour les exercices tot de zoogkoeienpremies voor de betreffende aanslagjad'imposition concernés: le montant total des primes, ven- ren: het totaal bedrag van de premies, opgesplitst per gewest en het totaalbedrag voor het Rijk. tilé par région et le montant total pour le Royaume. Tabel 2 geeft de aangiftegegevens weer met betrekking Le tableau 2 présente les données des déclarations relatives au paiement unique pour les exercices d'imposition tot de bedrijfstoeslagrechten voor de betreffende aanslagjaconcernés: le montant total des primes, ventilé par région ren: het totaal bedrag van de premies, opgesplitst per gewest en het totaalbedrag voor het Rijk. et le montant total pour le Royaume. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 216 Enfin, le tableau 3 présente le surcoût budgétaire de ces mesures suite à la réduction du taux d'imposition de 16,50 % à 12,50 %. Ce tableau fait apparaître que le coût passe de 7,8 millions € en 2009 à 10,7 millions € en 2012. Tabel 3 geeft tenslotte de budgettaire meerkost weer van deze maatregelen ten gevolge van de vermindering van de aanslagvoet van 16,50 % naar 12,50 %. Uit deze tabel blijkt dat de kost evolueert van 7,8 miljoen € in 2009 tot 10,7 miljoen € in 2012. Tableau 1: revenu imposable distinctement - primes vaches allaitantes (montants en euros) Tabel 1: afzonderlijk belastbaar inkomen – zoogkoeienpremies (in EURO) exercice d’imposition aanslagjaar Bruxelles Brussels Hoofdstedelijk gewest Flandre Vlaams gewest Wallonie Waals gewest Royaume Rijk 2009 213 844.55 136 833 159.40 199 244 161.88 336 291 165.83 2010 283 257.56 219 979 108.33 250 813 932.80 471 076 298.69 2011 420 703.67 222 631 451.53 265 557 349.11 488 609 504.31 2012 (chiffres provisoires) / (voorlopige cijfers) 390 673.56 217 265 123.20 254 643 751.41 472 299 548.17 Tableau 2: revenu imposable distinctement - DPU (montants en euros) Tabel 2: afzonderlijk belastbaar inkomen – bedrijfstoeslagrechten (in EURO) exercice d’imposition aanslagjaar Bruxelles Brussels Hoofdstedelijk gewest Flandre Vlaams gewest Wallonie Waals gewest Royaume Rijk 2009 0 52 005.87 70 251.82 122 257.69 2010 0 251 106.33 204 917.32 456 023.65 2011 0 133 056.77 187 052.37 320 109.14 2012 (chiffres provisoires) / (voorlopige cijfers) 0 119 029.46 123 693.68 242 723.14 Tableau 3: impact budgétaire - différence (montants en euros) Tabel 3: Budgettaire impact - verschil (in EURO) exercice d’imposition aanslagjaar Bruxelles Brussels Hoofdstedelijk gewest Flandre Vlaams gewest Wallonie Waals gewest Royaume Rijk 2009 5 103.67 3 288 151.90 4 459 750.23 7 753 005.79 2010 6 217.47 2 734 828.50 3 709 912.29 6 450 958.27 2011 15 148.02 4 915 552.13 6 602 672.38 11 533 372.53 2012 (chiffres provisoires) / (voorlopige cijfers) 12 819.25 4 715 200.64 5 982 439.17 10 710 459.07 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 217 Soutien via l'impôt des sociétés: De steun via de vennootschapsbelasting: Il s'agit de la taxation au taux de 5% des subventions en capital et intérêts qui sont accordées par les institutions régionales compétentes aux agriculteurs afin d'acheter ou de créer des actifs corporels et incorporels. Dit betreft de taxatie van de kapitaal- en interestsubsidies aan een tarief van 5%, die door de bevoegde gewestelijke instellingen aan de landbouwers worden toegekend om immateriële en materiële vaste activa aan te schaffen of tot stand te brengen. De rechtzettingen voor het aanslagjaar 2009 gebeurden Les rectifications pour l'exercice d'imposition 2009 ont été réalisées par le biais des " enrôlements manuels ", de door middel van "manuele inkohieringen", zodat er hiersorte qu'on ne dispose pas de statistiques centralisées à cet omtrent geen gecentraliseerde statistieken kunnen worden opgesteld. égard. Par contre, il y avait bien un code spécifique prévu sur le formulaire de déclaration à partir de l'exercice d'imposition 2010. Les statistiques d'enrôlement pour les exercices d'imposition 2010, 2011 et 2012 concernant les subsides imposables à 5% sont reprises dans les tableaux 4A, 4B et 4C ci-dessous. Pour l'exercice d'imposition 2012, il s'agit bien évidemment à nouveau de chiffres provisoires. Er werd daarentegen wel in een specifieke code voorzien op het aangifteformulier vanaf het aanslagjaar 2010. De inkohieringsstatistieken voor de aanslagjaren 2010, 2011 en 2012 inzake de subsidies die belastbaar zijn aan 5% worden voorgesteld in onderstaande tabellen 4A, 4B en 4C. Voor het aanslagjaar 2012 gaat het uiteraard opnieuw om voorlopige cijfers. L'impact budgétaire découlant de ces mesures sur la In deze tabel werd tevens de impact van deze maatregel recette de l'impôt des sociétés pour les exercices d'imposi- op de opbrengst van de vennootschapsbelasting voor de tion concernés a également été chiffré dans ces tableaux. betreffende aanslagjaren berekend. Tableau 4A : subsides imposables distinctement à 5 % Exercice d’imposition 2010 (en milliers d’euros) Tabel 4A : Subsidies die afzonderlijk belastbaar zijn tegen 5 % Aanslagjaar 2010 (in duizend €) Montant total des subventions Totaalbedrag van de subsidies Produit de la taxation à 5% Opbrengst van taxatie aan 5% Région Flamande / Vlaams Gewest 7 437.40 371.87 1 215.21 843.34 Région Wallonne / Waals Gewest 1 299.90 65 141.28 76.28 0 0 0 0 8 737.30 436.87 1 356.48 919.62 Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk gewest Royaume / Rijk CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 Produit de la taxation commune Opbrengst bij gezamenlijke taxatie KAMER 5e Différence Verschil ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 218 Tableau 4B : subsides imposables distinctement à 5 % Exercice d’imposition 2011 (en milliers d’euros) Tabel 4B : Subsidies die afzonderlijk belastbaar zijn tegen 5 % Aanslagjaar 2011 (in duizend €) Région Flamande / Vlaams Gewest Région Wallonne / Waals Gewest Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk gewest Royaume / Rijk Montant total des subventions Totaalbedrag van de subsidies Produit de la taxation à 5% Opbrengst van taxatie aan 5% Produit de la taxation commune Opbrengst bij gezamenlijke taxatie 11 107.20 555.36 1 814.82 1 259.46 1 815.10 90.76 197.27 106.51 60 3 8.16 5.16 12 982.30 649.12 2 020.25 1 371.14 Différence Verschil Tableau 4C : subsides imposables distinctement à 5 % Exercice d’imposition 2012 (chiffres provisoires) (en milliers d’euros) Tabel 4C : Subsidies die afzonderlijk belastbaar zijn tegen 5 % Aanslagjaar 2012 (voorlopige cijfers) (in duizend €) Montant total des subventions Totaalbedrag van de subsidies Région Flamande / Vlaams Gewest Région Wallonne / Waals Gewest Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk gewest Royaume / Rijk 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE Produit de la taxation commune Opbrengst bij gezamenlijke taxatie Différence Verschil 14 539.10 726.96 2 375.56 1 648.61 2 216.70 110.84 240.92 130.08 0.2 0.01 0.03 0.02 16 756.00 837.8 2 616.51 1 778.71 2 et 3. L'exonération des subventions, en capital et intérêts, versées par les institutions régionales compétentes aux agriculteurs pour acquérir ou créer des actifs incorporels et corporels ou à établir ne font plus partie du revenu imposable commun. les formulaires de déclaration ne permettent cependant pas de déterminer, par contribuable, le montant des subventions exemptées, ce qui empêche de chiffrer l'impact budgétaire de cette mesure sur la base des statistiques fiscales. L'administration ne dispose pas des montants attribués aux subventions ci-dessus. Les chiffres ne seront donc probablement disponibles qu'auprès des instances régionales elles-mêmes. CHAMBRE Produit de la taxation à 5% Opbrengst van taxatie aan 5% 2013 2 en 3. De vrijstelling van de kapitaal- en interestsubsidies die door de bevoegde gewestelijke instellingen aan de landbouwers worden betaald om immateriële en materiële vaste activa aan te schaffen of tot stand te brengen, maken niet langer deel uit van de gezamenlijke belastbare winst. Het aangifteformulier laat echter niet toe om, per belastingplichtige, het bedrag van de vrijgestelde subsidies te bepalen, waardoor de budgettaire impact van deze maatregel niet kan worden becijferd aan de hand van fiscale statistieken. De administratie beschikt niet over de toegekende bedragen inzake de bovenvermelde subsidies. De cijfers zullen wellicht dus enkel beschikbaar zijn bij de gewestelijke instanties zelf. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 219 DO 2012201312996 Question n° 421 de madame la députée Meryame Kitir du 31 mai 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201312996 Vraag nr. 421 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meryame Kitir van 31 mei 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Traitement fiscal des primes de départ et des indemnités de licenciement. (QO 17220) Fiscale behandeling van de afscheidspremies en opzegvergoedingen. (MV 17220) La crise économique fait que malheureusement, énormément de personnes sont confrontées à un licenciement, lequel découle souvent de la restructuration ou de la fermeture de leur entreprise. Il est évident qu'une telle situation cause, à la personne concernée, beaucoup de tracas (financiers) et de problèmes. Tijdens de economische crisis worden helaas heel wat mensen geconfronteerd met een ontslag, vaak ten gevolge van de herstructurering of sluiting van hun bedrijf. Voor de betrokkenen heeft dat uiteraard heel wat (financiële) zorgen en problemen tot gevolg. Les salariés d'une petite PME doivent généralement se contenter de l'indemnité légale de licenciement. Ceux qui travaillent dans de plus grandes entreprises ont souvent la chance d'être représentés par des syndicats puissants. Ceux-ci négocient alors un plan social prévoyant des accords concernant la prime de licenciement. Même si cette prime n'est bien entendu jamais suffisante pour compenser la perte de l'emploi, elle leur offre cependant la possibilité de continuer à payer leurs factures, du moins pendant un certain temps, surtout si de nouveaux emplois ne sont pas immédiatement disponibles ou que leur recherche d'un nouvel emploi ne débouche pas sur un résultat immédiat. La prime de fermeture est une prime allouée par l'employeur et qui est versée en brut. Werknemers van een kleinere kmo moeten het vaak stellen met de wettelijke opzegvergoeding. Werknemers die in grotere bedrijven werken, hebben vaak het geluk om vertegenwoordigd te worden door sterke vakbonden. Die vakbonden onderhandelen dan voor een sociaal plan waarbij afspraken gemaakt worden over een afscheidspremie. De afscheidspremie is uiteraard nooit voldoende om het verlies van hun job te compenseren, maar geeft hen wel de mogelijkheid om hun rekeningen minstens voor een bepaalde periode te kunnen blijven betalen. Vooral als er niet onmiddellijk nieuwe jobs ter beschikking zijn of de zoektocht naar een nieuwe job niet meteen resultaat oplevert. De stuitingspremie is een premie die door de werkgever betaald wordt en wordt bruto uitgekeerd. Voici mes questions à propos du traitement fiscal des indemnités de licenciement et des primes de départ: Met betrekking tot de fiscale behandeling van de opzegvergoedingen en afscheidspremies rijzen de volgende vragen: 1. Quel a été le nombre de primes de départ et d'indemnités de licenciement allouées en 2010, 2011 et 2012? 1. Hoeveel afscheidspremies en opzegvergoedingen zijn er uitbetaald in 2010, 2011 en 2012? 2. a) Pouvez-vous expliquer le mode d'imposition de ces primes? 2. a) Kunt u toelichten hoe deze premies fiscaal belast worden? b) Quelles ont été les rentrées budgétaires consécutives à b) Wat was de budgettaire opbrengst van deze fiscale ce traitement fiscal pour les années 2010, 2011 en 2012? behandeling voor de jaren 2010, 2011 en 2012? c) Quelle était la motivation et l'argumentation de ce traitement fiscal? c) Wat is de motivatie en argumentatie voor deze fiscale behandeling? 3. Dans le cadre de sa proposition de médiation relative à l'accord interprofessionnel 2011 et 2012 (IPA), le gouvernement de l'époque a octroyé une exonération d'impôt limitée pour les rémunérations et indemnités obtenues dans le cadre d'un licenciement. Cette exonération d'un montant de 425 euros (montant à indexer) a été instaurée par la loi du 19 juin 2011 modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992 en ce qui concerne le bonus à l'emploi et l'indemnité de crédit, entrée en vigueur le 1er janvier 2012). 3. In het kader van haar bemiddelingsvoorstel voor het interprofessioneel akkoord 2011 en 2012(IPA) heeft de toenmalige regering een beperkte belastingvrij stelling toegekend aan bezoldigingen en vergoedingen die worden verkregen in het kader van een ontslag. Deze vrijstelling werd ingevoerd door de wet van 19 juni 2011 tot wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wat de werkbonus en de opzeggingsvergoeding betreft, is in werking getreden op 1 januari 2012 en bedraagt 425 euro (te indexeren bedrag). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 220 a) Quelle a été, en 2012, l'incidence budgétaire de cette a) Wat was de budgettaire weerslag in 2012 van deze exonération d'impôt limitée? beperkte belastingvrijstelling? b) Existe-t-il une possibilité d'en augmenter le montant ou d'en assouplir les conditions? b) Bestaat er een mogelijkheid om het bedrag ervan te verhogen of de voorwaarden te versoepelen? c) Quelle en serait l'incidence budgétaire? c) Wat zou daarvan de budgettaire kostprijs zijn? d) Êtes-vous favorable à un élargissement de cette exonération d'impôt? d) Bent u een uitbreiding van deze belastingvrijstelling genegen? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 421 de madame la députée Meryame Kitir du 31 mai 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 421 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meryame Kitir van 31 mei 2013 (N.): 1. Dans le tableau ci-dessous, tant le nombre que le montant des indemnités de dédit sont fournis pour les exercices d'imposition 2010, 2011 et 2012. En ce qui concerne l'exercice d'imposition 2012, il est à signaler qu'il s'agit de chiffres provisoires vu que le délai d'imposition de trois ans, prévu à l'article 354, 1er alinéa, du Code des impôts sur les revenus 1992, court toujours. Les montants sont exprimés en euros. 1. In onderstaande tabel worden zowel het aantal keer dat opzeggingsvergoedingen zijn aangegeven als de aangegeven bedragen zelf weergegeven voor de aanslagjaren 2010, 2011 en 2012. Wat het aanslagjaar 2012 betreft, dient aangestipt dat het gaat om voorlopige cijfers gezien de aanslagtermijn van drie jaar, voorzien in artikel 354, 1e lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, nog steeds loopt. De bedragen zijn uitgedrukt in euro. Exercice d’imposition - Aanslagjaar Indemnités de dédit Employés Opzeggingsvergoeding werknemers Contribuable Belastingplichtige Indemnités de dédit Employés Opzeggingsvergoeding werknemers Conjoint Echtgenoot EX.I. - AJ 2010 EX.I. - AJ 2011 EX.I. - AJ 2012 Nombre - Aantal 81 931 91 983 95 082 Montant - Bedrag 1 149 637 801.30 1 095 782 791.46 962 330 440.39 Nombre - Aantal 14 737 16 518 16 979 Montant - Bedrag 244 273 122.66 215 579 271.12 200 479 304.79 2. Op fiscaal vlak worden onder opzeggingsvergoedin2. Sur le plan budgétaire, les indemnités de dédit comprennent non seulement les indemnités de dédit propre- gen niet alleen de eigenlijke opzeggingsvergoedingen verment dites, mais aussi les primes additionnelles versées par staan, maar ook de door de werkgever betaalde supplementaire premies, zoals bijvoorbeeld de vertrekprel'employeur, telles que les primes de départ. mies. De telles indemnités sont imposées séparément au taux moyen d'imposition relatif au total des revenus imposables de la dernière année qui précède au cours de laquelle le contribuable a eu une activité professionnelle normale. Lorsque c'est plus avantageux pour le contribuable, le système ordinaire d'imposition est toutefois appliqué (montant global des revenus - taux d'imposition progressif). Dergelijke vergoedingen zijn afzonderlijk belastbaar tegen de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het geheel van de belastbare inkomsten van het laatste vorige jaar waarin de belastingplichtige een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad. Wanneer het voor de belastingplichtige voordeliger is, wordt echter het gewoon stelsel van aanslag toegepast (globaal bedrag van de inkomsten progressief belastingtarief). Vu le système d'imposition décrit ci-dessus, seule une estimation de l'impact budgétaire peut être fournie. Pour les exercices d'imposition 2010, 2011 et 2012, ces impacts peuvent être respectivement estimés à 387.598.832 euros, 344.606.914 euros et 302.513.826 euros. Gelet op het hiervoor toegelichte belastingstelsel kan enkel een raming worden verstrekt van de budgettaire impact. Voor de aanslagjaren 2010, 2011 en 2012 kan deze impact worden begroot op respectievelijk 387.598.832 euro, 344.606.914 euro en 302.513.826 euro. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 221 Sinds 2012 zijn de bezoldigingen gedurende de gepresDepuis 2012, les rémunérations pendant le délai de préavis presté et les indemnités de dédit sont - sous certaines teerde opzegtermijn en de opzeggingsvergoedingen - onder bepaalde voorwaarden en modaliteiten - gedeeltelijk vrijconditions et modalités - partiellement exonérées. gesteld. De aan de werknemer toegekende of betaalde bezoldiLa rémunération accordée ou payée à l'employé pour le préavis presté ou l'indemnité de dédit, est exonérée à ging voor gepresteerde opzegtermijn of opzeggingsvergoeconcurrence de 450 euros au maximum (encore à indexer). ding wordt ten belope van maximum 450 euro (nog te indexeren) vrijgesteld. 3. De effectieve, budgettaire weerslag die voortvloeit uit 3. L'impact budgétaire effectif découlant de l'exonération partielle d'imposition n'est pas encore connu pour l'exer- de gedeeltelijke belastingvrijstelling is voor aanslagjaar cice d'imposition 2013. En effet, les enrôlements pour 2013 nog niet gekend. De inkohieringen voor aanslagjaar l'exercice d'imposition 2013 sont encore pleinement en 2013 zijn immers nog volop aan de gang. cours. À partir du 1er janvier 2014, l'exonération est en principe Vanaf 1 januari 2014 wordt de vrijstelling onder bepaalde portée, sous certaines conditions, à 850 euros (encore à voorwaarden in beginsel verhoogd naar 850 euro (nog te indexer). indexeren). Dans le cadre de la mise en oeuvre du statut unique des ouvriers et des employés, cette exonération a toutefois été supprimée, sous réserve d'un régime transitoire, à compter du 1er janvier 2014 (cf. loi du 26 décembre 2013, Moniteur belge 31 décembre 2013). In het kader van de invoering van het eenheidsstatuut van arbeiders en bedienden is deze vrijstelling evenwel, onder voorbehoud van een overgangsregeling, met ingang van 1 januari 2014 geschrapt (cfr. wet van 26 december 2013, Belgisch Staatsblad 31 december 2013). DO 2012201313021 Question n° 422 de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 juin 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201313021 Vraag nr. 422 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 juni 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Les intérêts notionnels et les banques internes. Notionele-interestaftrek en interne banken. En réponse à ma question orale du 28 mai 2013, vous avez notamment déclaré ceci:"Je voudrais attirer votre attention sur les chiffres suivants émanant de la Banque nationale. En 2011, il y avait 906 banques internes. Elles ont payé 413.514.312 euros d'impôts sur leurs bénéfices. Elles ont généré une valeur ajoutée d'environ 3,5 milliards. Le total de leurs bilans s'élevait à 515 milliards, c'est-à-dire plus de 500 milliards comme centres financiers pour la Belgique. (...) De tels calculs dépassent l'objectif d'une question parlementaire orale et pourraient faire l'objet d'une question écrite, me semble-t-il." (question n° 18021, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2012-2013, commission des Finances et du Budget, 28 mai 2013, CRIV 53 COM 759, p. 9). In uw antwoord op mijn mondelinge vraag van 28 mei 2013 verwees u naar de cijfers van de Nationale Bank: in 2011 waren er 906 interne banken, die 413.514.312 euro aan belastingen op hun winst betaald hebben en een toegevoegde waarde van ongeveer 3,5 miljard gegenereerd hebben. Het globale balanstotaal van deze banken bedroeg 515 miljard, dat is dus meer dan 500 miljard voor ons land. U zei ook u dat berekeningen dienaangaande niet thuishoren in een mondelinge parlementaire vraag en beter via een schriftelijke vraag worden opgevraagd. (vraag nr. 18021, Integraal Verslag, Kamer, 2012-2013, Commissie voor de Financiën en de Begroting, 28 mei 2013, CRIV 53 COM 759, p. 9). Pouvez-vous communiquer les renseignements suivants concernant les "banques internes" d'entreprises en Belgique et les intérêts notionnels. Kunt u de volgende informatie bezorgen over de interne banken van in België gevestigde bedrijven en de notioneleinterestaftrek. 1. Composition par catégories: 1. Samenstelling per categorie: - nombre d'ex-centres de coordination; - aantal gewezen coördinatiecentra; CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 222 - nombre de banques internes créées depuis l'introduction des intérêts notionnels; - aantal interne banken die werden opgericht sinds de invoering van de notionele-interestaftrek; - nombre de banques internes liées à un groupe actif économiquement en Belgique; - aantal interne banken die verbonden zijn aan een groep met economische activiteiten in België; - nombre de banques internes non liées à un groupe actif économiquement en Belgique; - aantal interne banken die niet verbonden zijn aan een groep met economische activiteiten in België; - autres. - andere. 2. Évolution annuelle depuis cinq ans: 2. Jaarlijkse evolutie in de voorbije vijf jaar: - nombre de banques internes en Belgique; - aantal interne banken in België; - total des actifs; - totaal van de activa; - flux financiers entrants: montant, ventilation entre les flux de source belge et de source non résidente, entre UE et hors UE; - inkomende geldstromen: bedrag, onderscheid tussen geldstromen van Belgische oorsprong en geldstromen van buitenlandse oorsprong, tussen EU-landen en landen van buiten de EU; - flux financiers sortants: montant, ventilation entre les flux sortant de destination belge et de destination non résidente, UE et non UE; - uitgaande geldstromen: bedrag, onderscheid tussen geldstromen die bestemd zijn voor België en geldstromen die bestemd zijn voor het buitenland, EU-landen en nietEU-landen; - bénéfice; - winst; - impôt sur le résultat; - belasting op het resultaat; - dividendes distribués par les banques internes (en montant). 3. Nature de l'impôt sur les bénéfices: - door de interne banken uitgekeerde dividenden (bedragen). 3. Aard van de belasting op de winsten: - exclusivement Isoc ou autres impôts; - uitsluitend vennootschapsbelasting of andere belastingen; - si oui, lesquels, détail et montants globaux payés au cours des cinq dernières années. - zo ja, welke, uitsplitsing en globale bedragen die de jongste vijf jaar werden betaald. Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 25 avril 2014, à la question n° 422 de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 juin 2013 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 25 april 2014, op de vraag nr. 422 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 juni 2013 (Fr.): 1. Composition par catégories - nombre d'ex-centres de 1. Samenstelling per categorie - aantal ex-coördinatiecoordination; centra. Vous trouverez ci-après le nombre d'ex-centres de coorAantal ex-coördinatiecentra die nog steeds een jaarrekedination qui déposent encore des comptes annuels auprès ning neerleggen bij de Balanscentrale: de la Centrale des bilans : 2007: 465 2007: 465 2008: 458 2008: 458 2009: 453 2009: 453 2010: 424 2010: 424 2011: 397 2011: 397 - nombre de banques internes créées depuis l'introduction des intérêts notionnels; CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 - aantal opgerichte interne banken sedert de invoering van de notionele interest; 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 223 La réponse à la question orale du 28 mai 2013 est basée sur des chiffres provenant de la Centrale des bilans de la Banque Nationale de Belgique. Le nombre de banques internes qui y sont mentionnées représente le nombre d'entreprises qui relèvent du code NACE 70100 (activités des sièges sociaux) de la nouvelle NACEBEL2008. Het antwoord op de mondelinge vraag van 28 mei 2013 is gebaseerd op cijfers afkomstig van de Balanscentrale van de Nationale Bank. Het aantal interne banken dat daarin wordt vermeld is het aantal ondernemingen dat ressorteert onder de NACE code 70100 (activiteiten van hoofdkantoren) van de nieuwe NACEBEL2008. En ce qui concerne cette classe NACE, la remarque méthodologique suivante doit être faite. Jusqu'en 2007, il existait au sein de la NACEBEL2003 un code NACE distinct pour les centres de coordination (74152). Lors de l'introduction de la nouvelle nomenclature NACEBEL2008, cette classe a disparu et la grande majorité de ce groupe a été reprise dans la nouvelle NACE code 70100. En 2008, ce code NACE comprenait presqu'exclusivement des centres de coordination. Depuis lors, le nombre d'entreprises au sein de ce code NACE a fortement augmenté en raison de la création de nouvelles entreprises. Ainsi, le nombre d'entreprises au sein du code NACE 70100 a augmenté de 26 entreprises en 2008, de 227 entreprises en 2009, de 115 entreprises en 2010 et de 73 entreprises en 2011. Met betrekking tot deze NACE klasse dient de volgende methodologische opmerking te worden gemaakt. Tot en met 2007 bestond er binnen de NACEBEL2003 een aparte NACE code voor coördinatiecentra (74152). Bij de introductie van de nieuwe NACEBEL2008 nomenclatuur is deze klasse verdwenen en werd de grote meerderheid van deze groep ondergebracht bij de nieuwe NACE code 70100. In 2008 bevatte deze NACE code bijna uitsluitend coördinatiecentra. Sedertdien is het aantal ondernemingen binnen deze NACE code sterk toegenomen door de oprichting van nieuwe ondernemingen. Zo groeide het aantal ondernemingen binnen de NACE 70100 in 2008 met 26, in 2009 met 227, in 2010 met 115 en in 2011 met 73 ondernemingen. La branche d'activité "Activités des sièges sociaux" (70100) comprend à présent principalement des entreprises qui opèrent comme une banque interne ou comme un gestionnaire financier (cash pooling) au sein d'un groupe d'entreprises. Il est toutefois impossible d'isoler ce groupe de manière précise, parce que cette branche d'activité reprend également des entreprises qui fournissent d'autres services au sein d'un groupe d'entreprises, tels que le marketing, les services comptables ou juridiques. Seule une analyse détaillée et intensive de chaque entreprise au sein du code NACE 70100, permettrait d'isoler le groupe des banques internes. De bedrijfstak "Activiteiten van hoofdkantoren" (70100) bevat nu hoofdzakelijk ondernemingen die opereren als interne bank of als financieel beheerder (cash pooling) binnen een ondernemingsgroep. Het is echter onmogelijk om exact deze groep af te zonderen omdat binnen deze bedrijfstak ook ondernemingen voorkomen die andere diensten leveren binnen een ondernemingsgroep, zoals marketing, boekhoudkundige of juridische diensten. Enkel een gedetailleerde en intensieve analyse van iedere onderneming binnen de NACE 70100 zou toelaten om de groep van de interne banken af te zonderen. 2. et 3. Évolution annuelle depuis cinq ans: 2 en 3. Jaarlijkse evolutie sedert vijf jaar: Compte tenu de la remarque méthodologique précitée, Rekening houdend met de voormelde methodologische les informations suivantes peuvent être fournies : opmerking, kan de volgende informatie worden gegeven: - nombre d'entreprises ayant des banques internes dans le code NACE 70100 en Belgique; - aantal ondernemingen in de NACE code 70100 in België; 2007: 465 2007: 465 2008: 491 2008: 491 2009: 718 2009: 718 2010: 833 2010: 833 2011: 906 2011: 906 - total des actifs (en euros) de ces mêmes entreprises; - totaal van de activa (in euro) van deze ondernemingen; 2007: 300.440.575.161 2007: 300.440.575.161 2008: 358.566.324.952 2008: 358.566.324.952 2009: 386.459.893.720 2009: 386.459.893.720 2010: 396.308.472.632 2010: 396.308.472.632 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 224 2011: 515.979.029.360 2011: 515.979.029.360 - bénéfice (en euros) de ces mêmes entreprises; - winst (in euro) van deze ondernemingen; 2007: 8.194.842.474 2007: 8.194.842.474 2008: 9.788.006.455 2008: 9.788.006.455 2009: 9.474.342.632 2009: 9.474.342.632 2010: 9.139.582.253 2010: 9.139.582.253 2011: 9.605.332.145 2011: 9.605.332.145 - impôt des sociétés sur le résultat (en euros) de ces mêmes entreprises; - vennootschapsbelasting op het resultaat (in euro) van deze ondernemingen; 2007: 324.616.599 2007: 324.616.599 2008: 370.038.628 2008: 370.038.628 2009: 267.099.985 2009: 267.099.985 2010: 242.311.627 2010: 242.311.627 2011: 413.514.312 2011: 413.514.312 DO 2012201313069 Question n° 437 de monsieur le député Joseph George du 05 juin 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201313069 Vraag nr. 437 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph George van 05 juni 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: L'impact de la trajectoire budgétaire sur les finances communales. (QO 17990) Begrotingstraject. - Impact op de gemeentefinanciën. (MV 17990) La crise économique dans laquelle s'enlise notre pays touche de plein fouet les finances des pouvoirs locaux. En effet, le financement des CPAS est fortement mis sous pression par la restriction des conditions d'octroi des indemnités de chômage. Le nombre de bénéficiaires du revenu d'insertion sociale a fortement augmenté ces cinq dernières années. D'autres mesures prises au niveau fédéral ont un impact budgétaire important. Parmi celles-ci, la prise en charge des pensions des agents statutaires. De economische crisis waarin ons land steeds dieper wegzinkt, is een zware strop voor de plaatselijke besturen. De financiering van de OCMW's is immers zwaar onder druk komen te staan door de strengere voorwaarden voor de toekenning van de werkloosheidsuitkeringen. Daarnaast is het aantal leefloners de voorbije vijf jaar fors gestegen en hebben ook andere federale maatregelen een forse impact op de begroting, zoals de hervorming van de financiering van de pensioenen van de statutaire personeelsleden. 1. La révision de la trajectoire budgétaire a-t-elle fait l'objet d'une concertation avec les pouvoirs locaux? 1. Werd er met de lokale besturen overlegd over de herziening van het begrotingstraject? 2. La clé de répartition de l'assainissement budgétaire 2. Werd de verdeelsleutel tussen entiteit I en entiteit II entre l'entité I et l'entité II a-t-elle été discutée avec les enti- voor de begrotingssanering met beide entiteiten besprotés concernées? ken? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 437 de monsieur le député Joseph George du 05 juin 2013 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 437 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph George van 05 juni 2013 (Fr.): 1) et 2) En ce qui concerne les finances communales, les régions sont l'autorité de tutelle. Il leur revient donc de régler les problèmes financiers en collaboration avec les autorités locales. Quoi qu'il en soit, le niveau fédéral est conscient des problèmes qui se posent au niveau communal. 1) en 2) Wat de gemeentefinanciën betreft, zijn de gewesten de voogdijoverheid. Het komt dus de gewesten toe de financiële problemen in overleg met de lokale autoriteiten te regelen. Hoe dan ook is het federaal niveau zich bewust van de financiële problemen die zich stellen op gemeentelijk vlak. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 225 Tot nog toe hebben de gemeenten steeds de middelen ter Jusqu'à présent, les moyens ont toujours été mis à la disposition des communes en fonction du rythme de l'enrôle- beschikking gekregen in functie van het inkohieringsritme ment de l'impôt des personnes physiques et des paiements van de personenbelasting en de desbetreffende betalingen door de belastingplichtigen. y afférents effectués par les contribuables. Vu qu'il y a naturellement des variations tant au niveau du rythme de l'enrôlement qu'au niveau du mix des revenus enrôlés des contribuables, il est de ce fait inévitable que des fluctuations se manifestent également au niveau des flux financiers vers les communes. Gezien er uiteraard schommelingen zijn zowel op vlak van het inkohieringsritme als op vlak van de inkomensmix van de ingekohierde belastingplichtigen doen er zich ook mutatis mutandis schommelingen voor op vlak van de financiële stromen naar de gemeenten. In dat perspectief heb ik mijn administratie de opdracht Dans cette perspective, j'ai chargé mon administration de développer un système d'avances permanentes en matière gegeven om een systeem van permanente voorschotten de taxes communales additionnelles à l'impôt des per- inzake de aanvullende gemeentebelasting op de personenbelasting uit te werken. sonnes physiques. DO 2012201313083 Question n° 439 de monsieur le député Luk Van Biesen du 06 juin 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201313083 Vraag nr. 439 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 06 juni 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Crédit d'impôt pour les demandeurs d'asile. Belastingkrediet asielzoekers. Les demandeurs d'asile ont toujours la possibilité de bénéficier d'un crédit d'impôt puisque, en Belgique, sont assujettis à l'impôt des personnes physiques les habitants du Royaume, c'est-à-dire les personnes inscrites au Registre national auprès de leur commune ou ville de résidence, et cela jusqu'à preuve du contraire. Nog steeds is het voor asielzoekers mogelijk om een belastingkrediet te ontvangen aangezien in België een persoon onderworpen is aan de personenbelasting vanaf het moment dat hij/zij rijksinwoner is. Dit wil zeggen dat hij ingeschreven staat in het Rijksregister bij de gemeente/stad waar hij/zij woont. Dit totdat het tegendeel bewezen is. Les demandeurs d'asile sont eux aussi inscrits automatiquement au Registre national, de sorte qu'ils sont également tenus d'introduire une déclaration à l'impôt des personnes physiques. Par conséquent, même les demandeurs d'asile déboutés dont l'inscription n'a pas encore été rayée doivent être considérés comme des habitants du Royaume assujettis à l'impôt au sens de l'article 2, § 1er, 1°, du CIR 92 (Code des impôts sur les revenus 1992). Ook asielzoekers worden automatisch opgenomen in het Rijksregister, waardoor ook zij een aangifteverplichting hebben in de personenbelasting. Zelfs uitgeprocedeerde asielzoekers, waarvan de inschrijving nog niet geschrapt werd, moeten bijgevolg beschouwd worden als belastingplichtige rijksinwoners in de zin van artikel 2, § 1, 1°, van het WIB 1992. Pour déterminer si une personne est imposable, le fisc se base sur l'inscription au Registre national. Si la personne y est inscrite, elle est présumée introduire une déclaration fiscale et donc payer ou récupérer des impôts. En conséquence, les demandeurs d'asile ont également une obligation de déclaration et peuvent prétendre à un éventuel crédit d'impôt, alors qu'ils n'y ont pas droit. Het standpunt van de fiscus, om te bepalen of iemand al dan niet belastingplichtig is, is de inschrijving in het Rijksregister. Indien een persoon is ingeschreven in het Rijksregister, wordt hij/zij geacht een belastingaangifte te doen, en dus ook belastingen te betalen/terug te krijgen. Hierdoor hebben asielzoekers ook een aangifteverplichting en kunnen zij aanspraak maken op een eventueel belastingkrediet, terwijl ze er geen rechten op hebben verworven. Par ailleurs, les personnes qui n'ont pas perçu de revenus au cours d'une période imposable sont tenues d'introduire une déclaration vierge, mentionnant leur situation familiale (ainsi que d'éventuels postes de déduction), mais elles ne peuvent, en principe, prétendre à des déductions (pour un emprunt, etc.). Tevens dient een persoon die geen inkomsten heeft genoten tijdens een belastbaar tijdperk, wel een blanco aangifte in te dienen, waarop zijn/haar familiale situatie aangeeft (alsook eventuele aftrekposten). Normaliter heeft een persoon die geen inkomsten heeft genoten ook geen recht op aftrekken (zoals leningen,...). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 226 Toutefois, le système belge prévoit le crédit d'impôt pour les enfants à charge, notamment. De ce fait, le contribuable qui a des enfants à charge mais pas de revenu imposable a néanmoins droit à un remboursement d'impôt de 430,00 euros par enfant à charge (année de revenus 2013) en vertu de l'article 134 CIR 1992 et de la circulaire n° Ci.RH.331/ 556.891 AFER 9/2004 du 4 mars 2004, même si cette personne n'a pas bénéficié de revenus. Echter bestaat er in België wel het belastingkrediet voor onder andere kinderen ten laste. Hierdoor heeft de belastingplichtige die kinderen ten laste heeft, maar geen belastbaar inkomen heeft, toch recht op een belastingteruggave van 430,00 euro per kind ten laste (inkomstenjaar 2013) en dit volgens artikel 134 WIB 1992 en de circulaire nr. Ci.RH.331/556.891 AOIF 9/2004 van 4 maart 2004. Ook al heeft die persoon geen inkomsten genoten. 1. a) Combien de contribuables ont bénéficié d'un crédit d'impôt pour l'exercice d'imposition 2012, sans avoir déclaré de revenus? 1. a) Hoeveel belastingplichtigen hebben in aanslagjaar 2012 een belastingkrediet genoten, zonder dat deze inkomsten aangaven? b) Qu'en est-il de l'évolution annuelle de la situation sur ce plan depuis 2009? 2. a) À combien s'élevait le montant total ainsi restitué aux contribuables susmentionnés en 2012? b) Qu'en est-il de l'évolution annuelle de la situation sur ce plan depuis 2009? b) Wat is de jaarlijkse evolutie hiervan sinds 2009? 2. a) Wat bedroeg de totale teruggave aan bovenvermelde belastingplichtigen in 2012? b) Wat is de jaarlijkse evolutie hiervan sinds 2009? 3. Overweegt u samen te zitten met de minister van Bin3. Avez-vous l'intention de vous concerter avec la ministre de l'Intérieur pour discuter du problème des nenlandse Zaken om het probleem met betrekking tot het opnemen van asielzoekers in het Rijksregister aan te pakdemandeurs d'asile inscrits au Registre national? ken? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 439 de monsieur le député Luk Van Biesen du 06 juin 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 439 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 06 juni 2013 (N.): 1 et 2. Ainsi que déjà communiqué dans des réponses à des questions parlementaires antérieures, une inscription au registre national constitue, pour toute personne - sans distinction -, une présomption légale d'assujettissement à l'impôt des personnes physiques en Belgique. L'administration ne fait par conséquent pas de distinction entre les demandeurs d'asile, inscrits dans le registre d'attente, et les "autres" contribuables, inscrits dans le registre national. Elle ne dispose donc pas de statistiques particulières relatives aux demandeurs d'asile. 1 en 2. Zoals reeds medegedeeld in antwoorden op eerdere parlementaire vragen, vormt een inschrijving in het Rijksregister voor éénieder - zonder onderscheid - een wettelijk vermoeden van onderworpenheid aan de personenbelasting in België. De Administratie maakt derhalve geen onderscheid tussen de vluchtelingen die zijn ingeschreven in het wachtregister en de "andere" belastingplichtigen die in het Rijksregister zijn ingeschreven. Ze beschikt bijgevolg niet over specifieke statistieken aangaande asielzoekers. Je peux vous communiquer les dernières statistiques relatives aux données en matière de crédit d'impôt pour enfants à charge, soit les chiffres relatifs aux exercices d'impositions 2009-2012. Les tableaux ci-dessous présentent, par région, un aperçu tant du nombre de contribuables bénéficiant de ce crédit d'impôt que du montant total accordé en la matière. De jongste statistieken inzake de gegevens omtrent het belastingkrediet voor kinderen ten laste kunnen worden meegedeeld, namelijk de cijfers met betrekking tot de aanslagjaren 2009-2012. De onderstaande tabellen bieden, per gewest, een overzicht van zowel het aantal belastingplichtigen dat dit belastingkrediet geniet als van het totaal toegekend bedrag ter zake. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 227 Crédit d’impôt pour enfants à charge durant les exercices d’imposition 2009-2012. Les nombres. — Belastingkrediet voor kinderen ten laste gedurende de aanslagjaren 2009 2012. Aantallen Exercice d’imposition — Aanslagjaar Exercice d’imposition — Aanslagjaar Exercice d’imposition — Aanslagjaar Exercice d’imposition — Aanslagjaar 2009 2010 2011 2012 Contribuable Belastingplichtige 22 496 25 273 26 577 27 463 Conjoint Echtgenoot 19 510 21 339 21 960 22 354 Total / Totaal 42 006 46 612 48 537 49 817 Contribuable Belastingplichtige 47 428 51 745 53 356 53 999 Conjoint Echtgenoot 34 467 38 479 37 965 37 818 Total / Totaal 81 895 90 224 91 321 91 817 Contribuable Belastingplichtige 50 573 55 276 56 744 57 616 Conjoint Echtgenoot 25 065 27 318 27 120 27 217 Total / Totaal 75 638 82 594 83 864 84 833 120 497 132 294 136 677 139 078 79 042 87 136 87 045 87 389 199 539 219 430 223 722 226 467 Région — Gewest Région de Bruxelles-Capital Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région flamande Vlaams Gewest Région wallonne Waals Gewest Contribuable Belastingplichtige Le Royaume Het Rijk Conjoint Echtgenoot Total / Totaal CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 228 Crédit d’impôt pour enfants à charge durant les exercices d’imposition 2009-2012. Le montant du crédit d’impôt — Belastingkrediet voor kinderen ten laste gedurende de aanslagjaren 2009 2012. Bedrag belastingkrediet Région — Gewest Région de Bruxelles-Capital Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région flamande Vlaams Gewest Région wallonne Waals Gewest Le Royaume Het Rijk Exercice d’imposition — Aanslagjaar Exercice d’imposition — Aanslagjaar Exercice d’imposition — Aanslagjaar Exercice d’imposition — Aanslagjaar 2009 2010 2011 2012 Contribuable Belastingplichtige 16 538 591.91 18 861 820.74 19 813 437.02 21 180 824.87 Conjoint Echtgenoot 17 462 261.74 19 439 108.18 20 042 452.32 21 140 405.40 Total / Totaal 34 000 853.65 38 300 928.92 39 855 889.34 42 321 230.27 Contribuable Belastingplichtige 34 668 949.60 39 106 544.70 40 689 109.10 42 390 181.51 Conjoint Echtgenoot 31 342 501.41 35 755 943.96 35 461 690.35 36 473 589.41 Total / Totaal 66 011 451.01 74 862 488.66 76 150 799.45 78 863 770.92 Contribuable Belastingplichtige 39 288 693.36 43 588 149.83 45 235 667.43 47 203 119.83 Conjoint Echtgenoot 21 667 112.90 24 317 837.28 24 215 952.56 24 998 143.94 Total / Totaal 60 955 806.26 67 905 987.11 69 451 619.99 72 201 263.77 Contribuable Belastingplichtige 90 496 234.87 101 556 515.27 105 738 213.55 110 774 126.21 Conjoint Echtgenoot 70 471 876.05 79 512 889.42 79 720 095.23 82 612 138.75 160 968 110.92 181 069 404.69 185 458 308.78 193 386 264.96 Total / Totaal En ce qui concerne l'exercice d'imposition 2012, il est à signaler qu'il s'agit de chiffres provisoires vu que, pour cet exercice d'imposition, le délai d'imposition de trois ans, prévu à l'article 354, 1er alinéa du Code des impôts sur les revenus 1992, court toujours. Wat het aanslagjaar 2012 betreft, dient aangestipt dat dit voorlopige cijfers betreft, gezien voor dat aanslagjaar de aanslagtermijn van drie jaar, waarin artikel 354, 1e lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 voorziet, nog steeds loopt. DO 2012201313198 Question n° 454 de monsieur le député Siegfried Bracke du 18 juin 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201313198 Vraag nr. 454 van de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 18 juni 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Pécule de vacances des pensionnés et des invalides. Adaptation au bien-être. Het vakantiegeld van gepensioneerden en invaliden. - Welvaartsaanpassing. Dans le cadre de l'adaptation au bien-être, les montants de base du pécule de vacances des pensionnés et des invalides ont été majorés de 5 % cette année. Door de welvaartsaanpassing werden de basisbedragen voor het vakantiegeld van gepensioneerden en invaliden dit jaar verhoogd met 5 %. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 229 Or cette majoration de 5 % risque en fin de compte de se transformer en opération tout sauf bénéfique. De nombreux pensionnés et invalides disposeraient à présent en effet d'un revenu net moins élevé, les barèmes fiscaux n'ayant pas été adaptés. Echter, de beloofde 5 % verhoging, in het kader van de welvaartsaanpassing, dreigt uit te draaien op een nuloperatie. Tal van gepensioneerden en invaliden zouden namelijk netto uiteindelijk minder overhouden omdat de belastingschalen niet werden aangepast. 1. Pouvez-vous confirmer que la majoration des indemni1. Kan u bevestigen dat de verhoging van genoemde uittés susvisées peut en fin de compte donner lieu à une keringen ten gevolge van de welvaartsaanpassing uiteindeindemnité nette moins élevée? lijk tot een lagere netto uitkering kan leiden? 2. Zo ja, hoeveel burgers ontvingen een lagere uitkering? 2. Dans l'affirmative, combien de bénéficiaires ont vu baisser le montant de leur indemnité? Pourriez-vous répar- Graag een uitsplitsing voor invaliden en gepensioneerden tir ces chiffres entre les invalides et les pensionnés ainsi per Gewest alsook een beeld van het bedrag dat op deze que par Région? Pouvez-vous également donner un aperçu wijze gederfd werd. du montant du manque à gagner? Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 454 Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag de monsieur le député Siegfried Bracke du 18 juin 2013 nr. 454 van de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 18 juni 2013 (N.): (N.): 1. La charge fiscale sur les pensions et revenus de remplacement est diminuée par l'attribution des réductions d'impôt. Les réductions d'impôt ordinaires pour pensions et revenus de remplacement ne sont pas suffisantes pour ramener l'impôt sur les "bas revenus de remplacement" à zéro. Pour un contribuable dont l'ensemble des revenus de remplacement est composé exclusivement de pensions et de revenus de remplacement, il est attribué une réduction supplémentaire lorsque l'ensemble des revenus imposables ne dépasse pas un revenu de référence déterminé. Cette réduction est égale à l'impôt qui subsiste après application de la réduction ordinaire. 1. De belastingdruk op pensioenen en vervangingsinkomsten wordt verlaagd door het verlenen van belastingverminderingen. De gewone belastingverminderingen voor pensioenen en vervangingsinkomsten volstaan niet om de belasting "lage vervangingsinkomsten" tot nul te herleiden. Een belastingplichtige waarvan het gezamenlijk belastbaar inkomen uitsluitend uit pensioenen en vervangingsinkomsten bestaat, wordt daarom een bijkomende vermindering verleend wanneer het gezamenlijk belastbaar inkomen niet meer bedraagt dan een bepaald referentie-inkomen. Die vermindering is gelijk aan de belasting die overblijft na toepassing van de gewone vermindering. Lorsque le revenu net est supérieur au revenu de référence, une réduction supplémentaire est attribuée qui est égale à la différence entre l'impôt qui subsiste après application de la réduction ordinaire, d'une part, et la différence positive entre le revenu net et le revenu de référence, d'autre part. Wanneer het netto-inkomen meer bedraagt dan dat referentie-inkomen, wordt een bijkomende vermindering verleend die gelijk is aan het verschil tussen de belasting die overblijft na toepassing van de gewone vermindering, enerzijds, en het positieve verschil tussen het netto-inkomen en het referentie-inkomen, anderzijds. La combinaison de l'exonération de fait de l'article 154 du Code des impôts sur les revenus 1992 et de la réduction d'impôt pour les pensions et revenus de remplacement conduit à un piège fiscal. Le montant de l'exonération de fait a augmenté au fil des ans beaucoup plus rapidement, à la suite des adaptations au bien-être, que les réductions d'impôt ordinaires qui ne sont qu'indexées. De combinatie van de feitelijke belastingvrijstelling in artikel 154, WIB 92, en de belastingvermindering voor vervangingsinkomsten en pensioenen leidt tot een belastingval. Het bedrag van de feitelijke belastingvrijstelling is door de jaren heen via welvaartsaanpassingen veel sneller gestegen dan de normale belastingverminderingen, die enkel werden geïndexeerd. Quant à la procédure, il a été convenu d'étudier le problème lors de la concertation avec les partenaires sociaux. C'est ce que mon prédécesseur a fait et il a informé le kern sur la base d'une note. Comme vous le savez, une adaptation de la législation fiscale a un impact budgétaire significatif. Il n'y a pas eu de décision prise à ce sujet lors du conclave budgétaire. Wat de procedure betreft, werd bij het overleg met de sociale partners toegezegd het probleem te onderzoeken. Dat is ook gebeurd en mijn voorganger heeft de kern hierover een nota voorgelegd. Zoals u weet heeft een aanpassing van de fiscale wetgeving steeds een aanzienlijke budgettaire impact. Op het begrotingsconclaaf is er geen concrete beslissing hierover genomen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 230 2. Wat aanslagjaar 2013 betreft, dient opgemerkt dat het 2. En ce qui concerne l'exercice d'imposition 2013, il est à remarquer qu'il est encore trop tôt pour avancer des don- nog te vroeg is om gegevens ter zake naar voor te schuiven nées en la matière vu que les enrôlements pour cette année vermits de inkohieringen voor dit jaar nog volop aan de gang zijn. sont encore pleinement en cours. DO 2012201313255 Question n° 465 de madame la députée Nathalie Muylle du 21 juin 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201313255 Vraag nr. 465 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 21 juni 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Promesses de pension provisionnées en interne. Intern gefinancierde pensioentoezeggingen. Le volet "Pensions" de la loi-programme du 22 juin 2012 prévoit que les engagements de pension individuels en faveur des travailleurs et des dirigeants d'entreprises doivent désormais être externalisés et ne peuvent donc plus être constitués par le biais de provisions au sein de l'entreprise. Bij de programmawet van 22 juni 2012 in het luik pensioen wordt bepaald dat de individuele pensioenverbintenissen ten gunste van werknemers en bedrijfsleiders voortaan extern moeten worden opgebouwd en dus niet meer via provisies in het bedrijf. Cette disposition est née du souci de préserver les travailleurs contre le risque de disparition des provisions internes pour pensions en cas de faillite. Le transfert des provisions pour pensions à des entreprises d'assurance externes offre davantage de sécurité, même si la crise financière a montré que la faillite d'une entreprise d'assurance ou d'un fonds de pension n'était pas non plus exclue. Deze bepaling is ingegeven vanuit de bekommernis om werknemers te vrijwaren tegen het risico dat de interne pensioenprovisies zouden verdwijnen in het geval van een faillissement. De overdracht van de pensioenprovisies naar externe verzekeraars biedt meer zekerheid. Echter heeft de financiële crisis aangetoond dat het niet uit te sluiten valt dat ook verzekeraars en pensioenfondsen failliet kunnen gaan. Les provisions constituées en exécution d'engagements individuels de pension complémentaire existant à la fin de la dernière année comptable se clôturant avant le 1er janvier 2012 sont soumises à une cotisation distincte de 1,75 %. Cela doit constituer un incitant supplémentaire pour transférer le plus rapidement possible les provisions vers une entreprise d'assurance ou un fonds de pension. De voorzieningen gevormd ter uitvoering van de aanvullende individuele pensioentoezeggingen die nog bestaan op het einde van het laatste boekjaar met afsluitdatum voor 1 januari 2012 worden onderworpen aan een afzonderlijke aanslag van 1,75 %. Dit moet een bijkomende stimulans vormen om de provisies zo snel mogelijk over te dragen naar een verzekeringsmaatschappij of pensioenfonds. Voor ondernemingen die een boekhouding voeren anders Pour les entreprises qui tiennent une comptabilité qui ne coïncide pas avec l'année civile, cette disposition peut dan een die samenvalt met het kalenderjaar kan deze bepaavoir des répercussions jusqu'à plusieurs mois avant ling repercussies hebben tot maanden voor de wetgeving in werking trad. l'entrée en vigueur de la législation. 1. Le législateur a-t-il tenu compte de cette situation? 2. Peut-on imaginer un règlement transitoire pour ces entreprises (par exemple en taxant les engagements existant avant le 1er janvier 2012 plutôt qu'à la fin de la dernière année comptable se clôturant avant le 1er janvier 2012)? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 1. Werd hier door de wetgever rekening mee gehouden? 2. Is een overgangsregeling voor deze ondernemingen denkbaar (bijvoorbeeld door voorzieningen te belasten die bestonden voor 1 januari 2012 in plaats van op het einde van het laatste boekjaar met afsluitdatum voor 1 januari 2012)? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 231 Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 465 de madame la députée Nathalie Muylle du 21 juin 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 465 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 21 juni 2013 (N.): 1. L'article 66 de la loi-programme du 22 juin 2012 doit 1. Artikel 66 van de Programmawet van 22 juni 2012 dient samen gelezen te worden met artikel 176², 13°, van het Wetboek diverse rechten en taksen. être lu conjointement avec l'article 1762, 13° du Code des droits et taxes divers. L'article 1762, 13°, du Code des droits et taxes divers exempte de la taxe annuelle sur les opérations d'assurance, les primes et contributions pour la partie qui correspond aux provisions visées à l'article 66 de la loi-programme du 22 juin 2012, existant à la fin de la dernière année comptable se clôturant avant le 1er janvier 2012 qui sont transférées à une entreprise d'assurances ou un organisme de pension visés à l'article 2, § 1er ou § 3, de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances ou à une institution de retraite professionnelle visée à l'article 2, 1°, de la loi du 27 octobre 2006 relative à la surveillance des institutions de retraite professionnelle. Artikel 176², 13°, van het Wetboek diverse rechten en taksen, stelt van de jaarlijkse taks op de verzekeringsverrichtingen vrij, de premies en bijdragen voor het gedeelte dat overeenstemt met de voorzieningen als bedoeld in artikel 66 van de programmawet van 22 juni 2012 bestaand op het einde van het laatste boekjaar met een afsluitdatum voor 1 januari 2012, en die worden overgedragen aan een verzekeringsonderneming of pensioeninstelling bedoeld in artikel 2, § 1 of § 3, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen of aan een instelling voor bedrijfspensioenvoorziening bedoeld in artikel 2, 1°, van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening. En vertu de l'article 66, de la loi-programme du 22 juin 2012, une cotisation distincte est établie à charge des contribuables qui sont, en vertu des articles 179, 220 ou 227, 2° et 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 assujettis à l'impôt des sociétés, à l'impôt des personnes morales ou à l'impôt des non-résidents, sur les provisions constituées en exécution d'engagements individuels de pension complémentaire en faveur des travailleurs et des dirigeants d'entreprise visés à l'article 30 dudit Code. Krachtens artikel 66 van de Programmawet van 22 juni 2012 wordt er ten laste van de belastingplichtigen die krachtens de artikelen 179, 220 of 227, 2° en 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 aan de vennootschapsbelasting, de rechtspersonenbelasting of de belasting voor niet-inwoners zijn onderworpen, een afzonderlijke aanslag gevestigd op de voorzieningen gevormd in uitvoering van aanvullende individuele pensioentoezeggingen ten voordele van de werknemers en bedrijfsleiders als bedoeld in artikel 30 van dat Wetboek. L'exemption de l'article 1762, 13°, du Code des droits et taxes divers a pris effet à partir du 1er janvier 2012. De vrijstelling van artikel 176², 13°, van het Wetboek diverse rechten en taksen, is van kracht vanaf 1 januari 2012. En conséquence, une taxe de 4,40 p. c. est due sur les primes versées et les contributions pour le transfert des provisions de pension internes avant cette date. Op de betaalde premies en bijdragen voor de overheveling van de interne pensioenvoorzieningen vóór deze datum is bijgevolg de taks van 4,40 pct. verschuldigd. Ceux qui ont procédé à un transfert en 2012 peuvent Degenen die overgingen tot een overheveling in 2012 kunnen de vrijstelling van artikel 176², 13° van het Wetappliquer l'exemption prévue à l'article 13°, du Code des droits et taxes divers sur les primes et les contributions boek diverse rechten en taksen voor de bedoelde premies visées qui sont versées à compter du 1er janvier 2012, mais en bijdragen die worden betaald vanaf 1 januari 2012 toepaient une cotisation distincte de 1,75 p.c., conformément passen, maar betalen een afzonderlijke aanslag van 1,75 à l'article 66 de la loi-programme du 22 juin 2012, et cela pct., overeenkomstig artikel 66 van de Programmawet van sur le total des provisions existant à la fin du dernier exer- 22 juni 2012, en dit op het totaal van de voorzieningen bestaand op het einde van het laatste boekjaar met afsluitcice comptable clôturé avant le 1er janvier 2012. datum vóór 1 januari 2012. 1762, L'administration déduit de ce qui précède que ceux qui De administratie leidt hieruit af dat degenen die de ont transféré les fonds de pensions internes avant le interne pensioenfondsen hebben overgeheveld vóór 1er janvier 2012 ne doivent pas payer les 1,75 p.c. 1 januari 2012 geen 1,75 pct. dienen te betalen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 232 2. L'instauration d'une disposition transitoire n'est donc 2. Het invoeren van een overgangsregeling is bijgevolg pas nécessaire. niet nodig. DO 2012201313451 Question n° 483 de monsieur le député Bernard Clerfayt du 03 juillet 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201313451 Vraag nr. 483 van de heer volksvertegenwoordiger Bernard Clerfayt van 03 juli 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: La simplification administrative en matière d'obligation de Administratieve vereenvoudiging met betrekking tot de verdéclaration. (QO 18784) plichte aangifte. (MV 18784) Avec près de 3,4 millions de déclarations fiscales rentrées par tax-on-web (TOW) pour l'exercice d'imposition 2012 et plus d'1,4 millions de propositions de déclaration simplifiée envoyées cette année, le succès rencontré par ces dispositifs n'est plus à démontrer. Er werden voor het aanslagjaar 2012 maar liefst 3,4 miljoen belastingaangiftes ingediend via Tax-on-web (TOW) en dit jaar ook meer dan 1,4 miljoen voorstellen van vereenvoudigde aangifte (VVA) verstuurd. Het hoeft dus geen betoog dat de voornoemde instrumenten erg succesvol zijn. Ce succès justifie que l'on étende ces deux dispositifs au maximum de leurs possibilités, notamment en élargissant le nombre de cases préremplies dans TOW et en envoyant la proposition de déclaration simplifiée au plus large spectre possible de contribuables. Gelet op dat succes zouden beide maximaal moeten worden benut. Dat kan bijvoorbeeld door het aantal vooraf ingevulde vakjes in TOW uit te breiden en zoveel mogelijk belastingplichtigen een voorstel van vereenvoudigde aangifte toe te sturen. Dans le cadre de l'exercice d'imposition 2013, le groupecible de la PDS a été élargi aux contribuables qui ont perçu des revenus de rentes viagères ou temporaires ou qui ont effectué des libéralités. Met het oog op het aanslagjaar 2013 werd de doelgroep van de VVA al uitgebreid tot belastingplichtigen die inkomsten uit lijfrenten of tijdelijke renten hebben ontvangen of giften hebben gedaan. En réponse à une question parlementaire du député Damien Thiéry, votre prédécesseur a fait part des intentions de l'administration en la matière pour le prochain exercice d'imposition. Il évoquait l'envoi des propositions de déclaration simplifiée à de nouvelles catégories de contribuables, comme, par exemple, les contribuables salariés qui ne déduisent pas d'emprunt hypothécaire. In zijn antwoord op een parlementaire vraag van volksvertegenwoordiger Damien Thiéry heeft uw voorganger meegedeeld wat dienaangaande de intenties van de administratie voor het volgende aanslagjaar zijn. Zo meldde hij dat er voorstellen van vereenvoudigde aangifte zouden worden verstuurd naar nieuwe categorieën belastingplichtigen, zoals bijvoorbeeld loontrekkers die de hypothecaire lening niet aftrekken. J'estime qu'il est dommage d'exclure cette dernière catégorie de contribuables des destinataires de la PDS et de ne pas préremplir les données du cadre IX dans TOW (données liées aux intérêts et amortissements en capital d'emprunts et primes d'assurances-vie individuelles donnant droit à un avantage fiscal). Et ce, d'autant plus, que le nombre de contribuables qui remplissent ces codes est non négligeable! Ik vind het jammer dat deze laatste categorie nog geen VVA krijgt en dat de gegevens van vak IX (gegevens met betrekking tot interesten en kapitaalaflossingen van leningen en premies van individuele levensverzekeringen die recht geven op een belastingvoordeel) op TOW niet vooraf worden ingevuld. Een groot aantal belastingplichtigen vult deze codes namelijk in! CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 233 Selon moi, les banques pourraient tout à fait transmettre ce type d'informations à l'administration, comme elles le font déjà pour les épargnes-pension. Cette transmission d'informations pourrait bien évidemment être conditionnée à l'accord du contribuable, lui laissant le choix, au moment de la signature de son contrat avec la banque, de fiscaliser ou non son emprunt et ses assurances y afférentes. La répartition des intérêts entre conjoints serait également toujours laissée à l'appréciation des contribuables, la répartition optimale étant l'option par défaut sur TOW et dans la PDS. Ce qui laisse la possibilité aux contribuables de modifier cette répartition s'ils le souhaitent. Volgens mij zouden de banken dit soort informatie perfect aan de administratie kunnen overzenden, zoals zij dat al doen voor het pensioensparen. Het doorspelen van deze informatie zou uiteraard afhankelijk kunnen worden gemaakt van de toestemming van de belastingplichtige. Deze laatste zou dus, bij de ondertekening van zijn contract met de bank, de keuze hebben zijn lening en bijhorende verzekeringen al dan niet te fiscaliseren. De verdeling van de interesten tussen echtgenoten zou nog altijd aan het oordeel van de belastingplichtigen worden overgelaten - op TOW en in het VVA is de optimale verdeling nu de standaardoptie. Dat biedt de belastingplichtigen de mogelijkheid desgewenst deze verdeling aan te passen. 1. a) Combien de contribuables remplissent les cases du cadre IX de la déclaration? 1. a) Hoeveel belastingplichtingen vullen de veldjes van het vak IX van de aangifte in? b) Pouvez-vous ventiler votre réponse par catégorie (A, b) Kunt u in uw antwoord aangeven hoeveel er dat zijn B, C, D et E)? per categorie (A, B, C, D en E)? 2. Combien de PDS supplémentaires pourraient-elles être 2. Hoeveel bijkomende VVA's zouden er kunnen worden envoyées si l'on ajoutait ce critère aux catégories actuelles verstuurd als men dit criterium toevoegt aan de huidige cride contribuables bénéficiant de la PDS? teria voor het toesturen van een VVA aan belastingplichtigen? 3. a) Avez-vous déjà pris contact avec les représentants de Febelfin afin d'envisager cette possibilité? b) Le cas échéant, quel est leur point de vue sur le sujet? 3. a) Hebt u hierover al contact opgenomen met de vertegenwoordigers van Febelfin? b) Zo ja, wat is hun standpunt ter zake? c) Cette transmission d'informations leur semble-t-elle c) Denken zij dat het mogelijk is dat dergelijke informapossible? tie wordt overgezonden? 4. Envisagez-vous d'explorer plus avant cette possibilité? 4. Zult u deze mogelijkheid verder onderzoeken? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 483 de monsieur le député Bernard Clerfayt du 03 juillet 2013 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 483 van de heer volksvertegenwoordiger Bernard Clerfayt van 03 juli 2013 (Fr.): 1 et 2. La rubrique la plus utilisée du cadre IX a été complétée par près de 808.000 contribuables (ex. 2012 au moment où la question a été posée). Il va sans dire que ce chiffre ne peut pas être utilisé sans plus pour déterminer le nombre de propositions de déclaration simplifiée (PDS) supplémentaires. 1 en 2. De meest gebruikte rubriek van vak IX werd door zo'n 808.000 belastingplichtigen ingevuld (aj. 2012 op het moment van de vraagstelling). Het spreekt voor zich dat dit cijfer niet zonder meer kan gebruikt worden om het aantal supplementaire voorstellen van vereenvoudigde aangifte (VVA) te bepalen. Pour l'exercice fiscal 2014, le groupe cible en matière de PDS a encore été élargi, mais, il est vrai, avec d'autres catégories que celles visées par l'honorable membre. Les contribuables qui perçoivent des rémunérations, sans que celles-ci, après déduction des charges forfaitaires, ne dépassent la quotité du revenu exemptée d'impôt, et les mineurs d'âge de moins de seize ans qui reçoivent une pension alimentaire qui ne dépasse pas la quotité du revenu exemptée d'impôt recevront dorénavant une PDS. Voor het aanslagjaar 2014 werd de doelgroep inzake VVA's opnieuw uitgebreid, weliswaar met andere categorieën dan deze die door het geachte lid beoogd worden. De belastingplichtigen die bezoldigingen ontvangen zonder dat deze, na aftrek van de forfaitaire beroepskosten, de belastingvrije som overschrijden en de minderjarigen jonger dan zestien jaar die onderhoudsuitkeringen krijgen die niet hoger zijn dan de belastingvrije som zullen vanaf nu eveneens een VVA toegestuurd krijgen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 234 3. Plusieurs réunions de travail ont déjà eu lieu à ce sujet avec Febelfin. Elles n'ont pas, à ce jour, abouti à un résultat tangible en raison de la complexité de la matière. 3. Er hebben al meerdere vergaderingen rond dit onderwerp met Febelfin plaatsgevonden. Tot op heden hebben ze nog niet tot een concreet resultaat geleid vanwege de complexiteit van het onderwerp. 4. L'envoi de PDS aux contribuables qui revendiquent un avantage fiscal en matière de logement reste bien entendu du domaine du possible, ce pour quoi il faudra alors tenir compte, le cas échéant, du fait que dans le cadre de la 6ème réforme de l'État, les avantages fiscaux relatifs à l'habitation propre ressortiront à la compétence exclusive des régions. 4. Het versturen van VVA's naar belastingplichtigen die aanspraak maken op een fiscaal voordeel voor hun woning, blijft uiteraard tot de mogelijkheden behoren, waarbij dan, zo nodig, ook rekening zal moeten worden gehouden met het feit dat de fiscale voordelen voor de eigen woning na de zesde staatshervorming onder de exclusieve bevoegdheid van de gewesten vallen. DO 2012201313713 Question n° 502 de madame la députée MarieChristine Marghem du 11 juillet 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201313713 Vraag nr. 502 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Christine Marghem van 11 juli 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Circulaires illégales. Omzendbrieven contra legem.- Op vraag nr. 111 van de heer Marcel Hendrickx van En réponse à la question n° 111 de monsieur Marcel Hendrickx du 4 novembre 1999 (Questions et Réponses, 4 november 1999 (Schriftelijke vragen en antwoorden, Chambre, 1999-2000, n° 41, p. 4826-4827), votre prédé- Kamer, 1999-2000, nr. 41, blz. 4826-4827) antwoordde uw voorganger het volgende: cesseur a notamment indiqué: "De fiscale ambtenaren, die onderworpen zijn aan de hië"Les fonctionnaires fiscaux étant soumis au devoir d'obéissance hiérarchique, ils se voient en principe tenus rarchische gehoorzaamheidsplicht, zijn in principe gehouau respect des directives qui leur sont données par leur den de richtlijnen die hen door hun administratie worden gegeven, na te leven. administration. Toutefois, dans la mesure où le respect de la légalité doit constituer l'obligation prioritaire des fonctionnaires fiscaux, ceux-ci peuvent être légitimement amenés à s'abstenir d'appliquer une instruction émanant de l'autorité hiérarchique qui s'avérerait manifestement illégale.". In de mate dat het respect voor de wettelijkheid evenwel de prioritaire verplichting vormt voor de fiscale ambtenaren, kunnen deze er wettelijk toe geleid worden zich te onthouden van het toepassen van een instructie uitgaande van de hiërarchische overheid, die overduidelijk onwettelijk zou blijken te zijn." Aujourd'hui, certains fonctionnaires taxateurs et inspecteurs et directeurs régionaux chargés de l'examen du contentieux, excipent de cette réponse mais également du point 1.7. du "Guide du cadre déontologique" 2013 qui prévoit: "J'exécute les fonctions qui me sont confiées avec loyauté, conscience et intégrité, sauf lorsqu'elles vont à l'encontre des dispositions légales ou réglementaires en vigueur" pour refuser aux contribuables l'application de circulaires, instructions ou passages du commentaire administratif du Code des impôts sur les revenus 1992. Wanneer ze vandaag ten aanzien van belastingplichtigen weigeren omzendbrieven, richtlijnen of passages uit de administratieve commentaar bij het Wetboek van de inkomstenbelastingen 92 toe te passen, beroepen sommige taxatieambtenaren, inspecteurs en gewestelijke directeurs die met de behandeling van geschillen zijn belast zich op dat antwoord en tevens op punt 1.7 van de Leidraad bij het deontologisch kader 2013, dat bepaalt: "De mij toevertrouwde opdrachten voer ik - behalve wanneer ze indruisen tegen de geldende wettelijke of reglementaire bepalingen loyaal, zorgvuldig en op integere wijze uit". 1. Existe-t-il des circulaires, instructions ou passages du 1. Bestaan er dan omzendbrieven, richtlijnen of passages commentaire précité qui soient "manifestement illégales"? uit de voornoemde commentaar bij het WIB 92 die 'overduidelijk onwettelijk' zijn? 2. Si oui, pouvez-vous en communiquer la liste? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2. Zo ja, kan u ons daarvan een lijst bezorgen? 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 235 3. Suffit-il qu'un article de doctrine considère qu'une circulaire soit illégale pour qu'un fonctionnaire de votre département puisse s'en prévaloir (voyez par exemple le commentaire de P. Smet dans Le Fiscologue n° 1329 au sujet de la circulaire n° Ci.RH.231/532.259 (AGFisc n° 3/ 2013) du 25 janvier 2013 commentant le régime fiscal applicable aux revenus produits par des titres relevant de la catégorie des émissions dites structurées)? 3. Volstaat het dat er in een artikel uit de rechtsleer wordt gesteld dat een omzendbrief onwettelijk is, opdat een ambtenaar van uw departement zich daarop zou kunnen beroepen (zie bijvoorbeeld de commentaar van P. Smet in editie 1329 van Fiscoloog betreffende de omzendbrief nr. Ci.RH.231/532.259 (AAFisc nr. 3/2013) van 25 januari 2013, waarin hij het heeft over het belastingstelsel dat van toepassing is op inkomsten uit zogenaamde gestructureerde effecten)? 4. S'il devait exister des circulaires, instructions ou passages du commentaire précité qui soient illégales, peut-on envisager que chaque fonctionnaire individuellement puisse poser un tel jugement, ce qui aurait immanquablement pour effet de créer autant de codes des impôts sur les revenus qu'il n'y a de fonctionnaires puisque le seul Code des impôts sur les revenus 1992 que l'on connaisse contient des mots non spécifiquement définis par le législateur fiscal et que le commentaire précité contient de très nombreuses tolérances administratives? 4. Indien bepaalde omzendbrieven, richtlijnen of passages uit de voornoemde commentaar bij het WIB 92 inderdaad onwettelijk zijn, is het dan denkbaar dat elke ambtenaar individueel een dergelijk oordeel zou vellen, wat onvermijdelijk tot gevolg zou hebben dat er evenveel wetboeken van de inkomstenbelastingen als ambtenaren zouden zijn, aangezien het enige ons bekende Wetboek van de inkomstenbelastingen 92 termen bevat die niet specifiek door de belastingwetgever zijn omschreven en de voornoemde commentaar tal van administratieve toleranties bevat? 5. Les fonctionnaires peuvent-ils, au regard de ce qui précède, refuser d'appliquer les tolérances administratives qui, comme leur nom l'indique, ne sont pas reprises telles quelles dans la loi mais figurent dans des circulaires signées en votre nom? 5. Kunnen de ambtenaren, gelet op wat voorafgaat, weigeren die administratieve toleranties toe te passen? Zoals hun benaming aangeeft, zijn ze immers niet als dusdanig in de wet opgenomen, maar staan ze wel vermeld in omzendbrieven die namens uzelf zijn ondertekend. Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 502 de madame la députée Marie-Christine Marghem du 11 juillet 2013 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 502 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Christine Marghem van 11 juli 2013 (Fr.): 1), 2) et 5) Les commentaires administratifs et les circulaires administratives ont pour seul objectif d'interpréter et de commenter les textes de loi existants et peuvent dès lors être considérés, en principe, comme étant conformes à la loi et à ses arrêtés d'exécution. Ils servent à guider les fonctionnaires fiscaux dans l'application quotidienne de la législation fiscale en vue de garantir aux contribuables une égalité de traitement. Elles contribuent en outre à la sécurité juridique, vu qu'elles informent les contribuables du point de vue adopté par l'administration. 1), 2) en 5) De administratieve commentaren en circulaires hebben enkel tot doel een interpretatie en commentaar te geven van de bestaande wetteksten, en mogen dus, in beginsel, geacht worden conform de wet en zijn uitvoeringsbesluiten te zijn. Zij dienen als richtsnoer voor de fiscale ambtenaren in hun dagelijkse toepassing van de fiscale wetgeving teneinde aan de belastingplichtigen een gelijke behandeling te garanderen. Zij dragen bovendien bij tot de rechtszekerheid, aangezien zij de belastingplichtigen informeren over de door de administratie ingenomen standpunten. Les " instructions " administratives sont essentiellement des mesures d'ordre intérieur à l'usage exclusif des agents. Bien qu'elles ne puissent être considérées comme une source formelle du droit, elles doivent néanmoins être respectées par les agents, en vertu du principe de loyauté et du respect hiérarchique. De administratieve 'instructies' zijn in hoofdzaak maatregelen van inwendige orde tot exclusief gebruik van de ambtenaren. Hoewel zij niet als een formele rechtsbron kunnen worden beschouwd, moeten zij niettemin door de ambtenaren worden nageleefd, gelet op het loyaliteitsbeginsel en het respect voor de hiërarchie. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 236 Lorsqu'une décision est prise, l'agent doit l'exécuter conformément aux lignes de conduite édictées par l'administration. Compte tenu du principe de confiance légitime, cela s'applique également aux tolérances administratives qui, le cas échéant, seraient prévues par les circulaires, instructions, etc. Wanneer een beslissing wordt genomen, moet de ambtenaar deze derhalve uitvoeren conform de door de administratie uitgevaardigde richtlijnen. Gelet op het vertrouwensbeginsel geldt dit eveneens voor administratieve toleranties waarin in voorkomend geval in circulaires, instructies, enz., zou worden voorzien. 3) et 4) Les fonctionnaires doivent s'acquitter de leurs tâches avec loyauté, conscience et intégrité, et sous l'autorité de leurs supérieurs hiérarchiques, ce qui implique notamment qu'ils doivent respecter les lois et règlements en vigueur ainsi que les directives qui leur sont données dans le cadre de ces lois et règlements. Ce n'est en principe pas à eux de juger individuellement du caractère illégal ou non d'une circulaire ou de passages du commentaire administratif. 3) en 4) De ambtenaren dienen hun taak, loyaal, zorgvuldig, integer en onder het gezag van hun hiërarchische meerderen uit te oefenen, hetgeen met name inhoudt dat zij de van kracht zijnde wetten en reglementen, alsook de aan hen in het kader van deze wetten en reglementen verstrekte richtlijnen dienen na te leven. Het is in beginsel niet aan hen om individueel te oordelen over het al dan niet onwettig karakter van een circulaire of van passages uit de administratieve commentaar. Il ne peut être dérogé à ce principe que pour des raisons très concrètes et évidentes, et après concertation avec l'administration centrale. Tel serait, par exemple, le cas si une jurisprudence constante considérait clairement certaines circulaires ou directives comme contraires à la loi. Van dit principe kan enkel worden afgeweken om zeer concrete en manifeste redenen, en na overleg met het hoofdbestuur. Zo bijvoorbeeld wanneer hogere rechtspraak bepaalde instructies of richtlijnen duidelijk als onwettig zou hebben bestempeld. DO 2012201314355 Question n° 561 de madame la députée Veerle Wouters du 05 septembre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201314355 Vraag nr. 561 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 05 september 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: L'assujettissement à la TVA des particuliers exploitant une installation photovoltaïque. Btw-picht voor particulieren met zonnepanelen. Dans son arrêt "Thomas Fuchs" n° C-219/12 du 20 juin 2013, la Cour de justice de l'Union européenne estime que l'exploitation d'une installation photovoltaïque produisant de l'électricité qui est livrée au réseau en échange de recettes ayant un caractère de permanence relève de la notion d'"activités économiques" au sens de l'article 4 de la sixième directive. Het Hof van Justitie oordeelt in zijn arrest van 20 juni 2013, nr. C-219/12, Thomas Fuchs, dat van zodra een fotovoltaïsche installatie elektriciteit produceert die aan het elektriciteitsnet wordt geleverd in ruil voor een duurzame opbrengst, er voldaan is aan de voorwaarden waardoor die activiteit onder het begrip "economische activiteiten" in de zin van artikel 4 van de Zesde richtlijn valt. Étant donné que la vente de certificats verts entraîne également des recettes ayant un caractère de permanence et issues de l'injection d'électricité produite à partir d'une installation photovoltaïque sur le réseau, il serait utile de connaître les conséquences de cet arrêt sur la réponse fournie à la question parlementaire n° 5400 posée le 20 mai 2008 par M. Maxime Prévot (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2007-2008, Commission des Finances et du Budget, 20 mai 2008, CRIV 52 COM 219, 25). Aangezien de verkoop van groenestroomcertificaten eveneens zorgt voor een duurzame opbrengst uit de elektriciteitsproductie van een fotovoltaïsche installatie aan het elektriciteitsnet, rijst de vraag wat de gevolgen zijn van dit arrest ten aanzien van het antwoord op de parlementaire vraag nr. 5400 van 20 mei 2008 van de heer Maxime Prévot (Integraal Verslag, Kamer, 2007-2008, Commissie voor de Financiën en de Begroting, 20 mei 2008, CRIV 52 COM 219, 25). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 237 1. La vente de certificats verts par des particuliers qui les ont obtenus dans le cadre de la production d'énergie verte pour leur consommation personnelle n'est-elle toujours pas une activité économique, de sorte que ces vendeurs n'agissent pas en tant qu'assujettis à la TVA? 1. Is de verkoop van groenestroomcertificaten door particulieren die deze hebben verkregen in het raam van een productie van groene energie voor eigen gebruik, nog steeds geen economische activiteit zodat die verkopers niet handelen als btw-plichtigen? 2. Si l'interprétation large donnée par la Cour de justice de l'Union européenne implique que les particuliers sont assujettis à la TVA pour cette activité économique: 2. Indien uit de ruime interpretatie van het Hof van Justitie volgt dat particulieren voor deze economische activiteit btw-plichtig zijn: a) ces particuliers doivent-ils introduire une "Demande d'identification à la T.V.A. lors du commencement d'activité" (formulaire 604 A) ou l'administration applique-t-elle une forme de tolérance lorsqu'il est clair que les intéressés peuvent être considérés comme une petite entreprise au sens de l'article 56, § 2, alinéa premier du Code de la TVA? a) Dienen zij een "aanvraag tot identificatie voor btwdoeleinden bij aanvang van een activiteit" (formulier 604 A) in te dienen of geldt een administratieve tolerantie in het geval duidelijk is dat zij aan te merken zijn als kleine onderneming in de zin van artikel 56, § 2, eerste lid, W.Btw? b) Dienen zij een "aangifte tot wijziging van een identifib) doivent-ils introduire une "Déclaration modificative d'une identification à la T.V.A." (formulaire 604 B) s'ils catie inzake btw" (formulier 604 B) in te dienen, indien de sont déjà assujettis à la TVA en raison d'une autre activité particulier reeds btw-plichtige is ingevolge een andere economische activiteit? économique? 3. a) Dans ce dernier cas, la vente de certificats verts et/ ou de l'électricité produite est-elle assujettie à la TVA? b) Dans l'affirmative, 3. a) Is in dit laatste geval de verkoop van de groenestroomcertificaten en/of van de opgewekte elektriciteit aan btw onderworpen? b) Zo ja, - la TVA est-elle due pour le passé? - is de btw voor het verleden verschuldigd; - la TVA perçue à partir du 20 mai 2008 sur la livraison de l'installation peut-elle encore être déduite ou revue? - kan de btw geheven vanaf 20 mei 2008 op de levering van de installatie nog worden afgetrokken of herzien? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 561 de madame la députée Veerle Wouters du 05 septembre 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 561 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 05 september 2013 (N.): Mon administration prépare actuellement une publication qui expliquera le régime TVA à appliquer à l'égard de la production et la livraison d'électricité ainsi qu'à l'égard de la commercialisation de certificats verts par les consommateurs finals. De administratie werkt momenteel aan de voorbereiding van een publicatie die de toe te passen btw-regeling ten aanzien van de productie en de levering van elektriciteit door eindklanten en de verhandeling door deze eindklanten van groene stroomcertificaten zal toelichten. Le régime TVA qui y est repris tient compte des caractéristiques techniques spécifiques des installations d'énergie verte telles qu'elles existent en Belgique. Le courant qui est mis sur le réseau d'électricité par le consommateur final reste en toute hypothèse limité au courant généré par lui mais non consommé immédiatement. On peut faire usage à ce sujet d'un compteur tournant à l'envers ou d'un double compteur. De daarin opgenomen btw-regeling houdt rekening met de specifieke technische kenmerken van de groene stroominstallaties zoals die in België bestaan. De door de eindklant op het elektriciteitsnet geplaatste stroom blijft in iedere veronderstelling beperkt tot de door hem opgewekte maar niet onmiddellijk verbruikte stroom. Er kan hierbij gebruik gemaakt worden van een terugdraaiende teller of van een dubbele meter. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 238 Lorsqu'il est fait usage d'un compteur tournant à l'envers (ce qui est la règle chez les particuliers), le courant généré par le consommateur final mais non consommé immédiatement n'est pas enregistré séparément comme tel, mais cette quantité de courant est immédiatement décomptée de la consommation totale du consommateur final du fait que le compteur tourne à l'envers. En l'absence de relations contractuelles à cet égard, on considère en pratique qu'il n'est pas question d'une livraison d'électricité (par le consom-mateur final) soumise à la TVA. Wanneer er gebruik wordt gemaakt van een terugdraaiende teller (hetgeen de regel is bij particulieren), wordt de door de eindklant opgewekte, maar niet onmiddellijk verbruikte stroom niet als zodanig afzonderlijk geregistreerd, maar wordt deze hoeveelheid stroom onmiddellijk verrekend met het totale verbruik van de eindklant via het terugdraaien van de teller.Bij gebrek aan contractuele verbintenissen in dit verband, gaat men er in de praktijk van uit dat er in deze gevallen geen sprake is van een met BTW belastbare levering van elektriciteit (door de eindklant). La cession des certificats verts obtenus suite à la production d'électricité privée est en principe considérée comme une prestation de services visée à l'article 18, § 1er, alinéa 2, 7°, du Code de la TVA (décision administrative n° E.T. 113.522 du 26 février 2008). De verhandeling van groene stroomcertificaten die worden verkregen ingevolge de eigen elektriciteitsproductie, wordt wel in principe aangemerkt als een dienst zoals bedoeld door artikel 18, § 1, tweede lid, 7°, van het BtwWetboek (administratieve beslissing nr. E.T. 113.522 van 26 februari 2008). Toutefois, lorsque l'intéressé n'exerce pas d'autre activité pour laquelle il aurait la qualité d'assujetti, il n'agit pas dans l'exercice d'une activité économique. Il n'est donc pas considéré comme un assujetti au sens de l'article 4 du Code de la TVA pour la vente des certificats verts et cette vente n'est pas soumise à la taxe. Indien de betrokkene evenwel geen andere activiteit verricht waarvoor hij belastingplichtige is, handelt hij niet in de uitoefening van een economische activiteit. Hij wordt voor de verkoop van de groene stroomcertificaten niet als belastingplichtige in de zin van artikel 4 van het Btw-Wetboek aangemerkt. De verkoop is dan ook niet aan de btw onderworpen. Si l'intéressé exerce une autre activité pour laquelle il a la qualité d'assujetti, la cession des certificats verts est, dans son chef, soumise à la TVA au taux normal, sous réserve de l'application éventuelle de la franchise pour les petites entreprises (article 56, § 2, du Code de la TVA). Indien de betrokkene een andere activiteit verricht waarvoor hij belastingplichtige is, is de verhandeling van de groene stroomcertificaten in zijnen hoofde onderworpen aan de btw tegen het normaal tarief behoudens de eventuele toepassing van de vrijstelling voor kleine ondernemingen (artikel 56, § 2, van het Btw-Wetboek). Lors de l'utilisation d'un double compteur, il est en principe bien question d'une livraison imposable, sur la base d'un contrat conclu entre le consommateur final et le fournisseur d'énergie. Cette livraison se limite bien sûr à l'énergie qu'il génère mais qui n'est pas consommée immédiatement. Wanneer er gebruik wordt gemaakt van een dubbele teller, is er in principe wel sprake van een belastbare levering van elektriciteit op grond van een afgesloten overeenkomst tussen de eindklant en de energieleverancier. Die levering is uiteraard beperkt tot de door hem opgewekte maar niet onmiddellijk verbruikte stroom. La cession de certificats verts obtenus en raison de la production d'électricité privée est, ici aussi, considérée comme une prestation de services visée à l'article 18, § 1er, alinéa 2, 7°, du Code de la TVA (décision administrative n° E.T. 113.522 du 26 février 2008). De verhandeling van groene stroomcertificaten die worden verkregen ingevolge de eigen elektriciteitsproductie, wordt ook hier aangemerkt als een dienst zoals bedoeld door artikel 18, § 1, tweede lid, 7°, van het Btw-Wetboek (administratieve beslissing nr. E.T. 113.522 van 26 februari 2008). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 239 Cependant, lorsque l'intéressé n'est pas un assujetti, il n'agit pas dans l'exercice d'une activité économique, et ce, ni pour la livraison d'électricité susmentionnée (en raison du faible volume de livraison; les normes à ce sujet seront déterminées par mon administration dans la publication à rédiger) ni pour toute autre activité. Dans ce cas, il n'est pas considéré comme un assujetti au sens de l'article 4 du Code de la TVA pour la vente des certificats verts et la commercialisation de ceux-ci n'est pas soumise à la taxe. Indien de betrokkene evenwel geen belastingplichtige is voor de bovengenoemde levering van elektriciteit (wegens de geringe omvang van de leveringen; de normen hiervoor zullen worden bepaald in de door mijn administratie te realiseren publicatie), noch voor enige andere werkzaamheid, handelt hij niet in de uitoefening van een economische activiteit. Hij wordt in dat geval voor de verkoop van de groene stroomcertificaten niet als belastingplichtige in de zin van artikel 4 van het Btw-Wetboek aangemerkt en de verhandeling van de groene stroomcertificaten is niet aan de btw onderworpen. Lorsque l'intéressé a la qualité d'assujetti pour la livraison d'électricité générée par lui et/ou pour une autre activité, la commercialisation des certificats verts est, dans son chef, soumise à la TVA au taux normal, sous réserve de l'application éventuelle de la franchise pour les petites entreprises (article 56, § 2, du Code de la TVA). Indien de betrokkene belastingplichtige is voor de levering van door hem opgewekte elektriciteit en/of voor een andere werkzaamheid, is de verhandeling van de groene stroomcertificaten in zijnen hoofde onderworpen aan de btw tegen het normaal tarief behoudens de eventuele toepassing van de vrijstelling voor kleine ondernemingen (artikel 56, § 2, van het Btw-Wetboek). La TVA grevant les frais d'installation relatifs à l'énergie verte est déductible selon les règles normales dans le chef du consommateur final-producteur d'énergie verte. Le droit à déduction est exercé relativement à la TVA grevant les frais d'installation, pour autant et dans la mesure où l'électricité générée par l'installation est utilisée dans le cadre de l'activité taxée et ouvrant droit à déduction, exercée par le consommateur final-producteur d'énergie verte, ou, le cas échéant, dans la mesure où, lors de l'utilisation d'un double dispositif de comptage, le surplus d'énergie est transféré à titre onéreux à un fournisseur d'énergie avec application de la TVA. De btw geheven van de kosten van de groene stroominstallatie is in hoofde van de eindklant-producent van groene stroom volgens de gewone regels aftrekbaar. Er is recht op aftrek van de installatiekosten voor zover en in de mate waarin de door de installatie opgewekte elektriciteit wordt aangewend in het kader van de door de eindklantproducent van groene stroom uitgeoefende belaste activiteit met recht op aftrek of, in voorkomend geval, in de mate dat, bij gebruik van een dubbele teller, de overtollige stroom onder bezwarende titel met toepassing van btw wordt overgedragen aan een energieleverancier. Les obligations imposées en vertu de l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 1°, du Code de la TVA et des articles 1er et 2 de l'arrêté royal n° 10 du 29 décembre 1992 (déclaration de début et de changement d'activité au moyen respectivement des formulaires 604A et 604B) s'appliquent également à celui qui, conformément à ce qui précède, est considéré comme un assujetti pour la livraison d'électricité et/ou la vente de certificats verts (qu'il soit déjà ou non assujetti en raison d'une autre activité). L'assujetti visé à l'article 56, § 2, du Code de la TVA est également tenu aux obligations précitées. De verplichtingen die opgelegd worden op grond van artikel 53, § 1, eerste lid, 1°, van het Btw-Wetboek en de artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit nr. 10 van 29 december 1992 (aangifte van aanvang en van wijziging van activiteit door middel van respectievelijk het formulier 604A en het formulier 604B) gelden ook ten aanzien van degene, die overeenkomstig hetgeen voorafgaat, als belastingplichtige wordt aangemerkt voor de levering van elektriciteit en/of de verkoop van groene stroomcertificaten (al dan niet naast een andere werkzaamheid waarvoor hij reeds belastingplichtige is). De in artikel 56, § 2, van het Btw-Wetboek bedoelde belastingplichtige is eveneens gehouden tot de genoemde verplichtingen. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 240 DO 2012201314387 Question n° 564 de monsieur le député Peter Logghe du 05 septembre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201314387 Vraag nr. 564 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 september 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Liquidation de sociétés. Liquidatie van vennootschappen. Selon un certain nombre de conseils fiscaux, la crise économique et financière offre des possibilités non négligeables dans le domaine de la fiscalité. Notamment, la période serait actuellement favorable pour procéder, à un coût fiscal minimal, à la liquidation de sociétés ayant perdu toute utilité. Ce phénomène serait lié aux prix des biens immobiliers (sans doute s'agit-il dans ce cas de sociétés patrimoniales) et au cours des actions. Volgens een aantal belastingconsulenten biedt de economische en financiële crisis nogal wat opportuniteiten op het vlak van de fiscaliteit. Met name zou het momenteel een gunstig moment zijn om over te gaan tot het liquideren van niet meer nuttige vennootschappen aan een minimale fiscale kostprijs. Het zou alles te maken hebben met de prijzen van onroerende goederen (men heeft het dan wellicht over patrimoniumvennootschappen) en met de aandelenkoersen. 1. Combien de sociétés ont été liquidées au cours des années 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012? 1. Hoeveel vennootschappen werden er in 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012 geliquideerd? 2. a) Disposez-vous également des chiffres relatifs aux sociétés patrimoniales? 2. a) Hebt u ook cijfers over het aantal patrimoniumvennootschappen? b) Au cours de cette période, combien ont été créées? c) Combien ont été liquidées en fin de compte? b) Hoeveel zijn er op die periode bijgekomen? c) Hoeveel werden er uiteindelijk geliquideerd? 3. Avez-vous constaté une tendance à la hausse au cours des premiers mois de cette année 2013? 3. Merkt u een stijgende tendens tijdens de eerste maanden van dit jaar, 2013? 4. Pensez-vous que des motifs fiscaux expliquent l'éven4. Heeft u het idee dat er een fiscale reden achter de eventuelle augmentation du nombre de liquidations de sociétés? tuele toename van de liquidatie van vennootschappen zit? 5. Le gouvernement a-t-il l'intention d'augmenter l'impôt 5. Bestaan er plannen op regeringsniveau om de liquidade liquidation dans les années à venir ou encore de trans- tiebelasting in de komende jaren te verhogen of om te vorformer le système? men? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 564 de monsieur le député Peter Logghe du 05 septembre 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 564 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 september 2013 (N.): 1 à 3. Le tableau ci-après reprend les données demandées pour les exercices d'imposition 2008 à 2012. La disparition d'une société peut naturellement être la conséquence de divers événements, tels que la faillite, la fusion, l'absorption, la scission ou la liquidation proprement dite. Les chiffres présentés le sont pour chaque catégorie d'événements susmentionnés, et ce pour chaque exercice d'imposition. 1 tot 3. In de onderstaande tabel werden de gevraagde gegevens inzake de aanslagjaren 2008-2012 opgenomen. De verdwijning van een vennootschap kan uiteraard het gevolg zijn van meerdere gebeurtenissen zoals: het faillissement, de fusie, de splitsing, de opslorping of de gewone vereffening. De voorgestelde cijfers betreffen elke categorie van de voormelde gebeurtenissen en zulks telkens per aanslagjaar. Il est à signaler qu'aucune donnée n'est disponible concernant les sociétés immobilières en particulier. Il ressort du tableau que ce sont surtout les faillites et les liquidations proprement dites qui ont augmenté, alors que les absorptions ont diminué durant la période en question. Er dient aangestipt dat er geen enkel gegeven beschikbaar is inzake de patrimoniumvennootschappen. Uit de tabel blijkt dat vooral de falingen en de gewone vereffeningen toegenomen zijn terwijl de opslorpingen gedaald zijn gedurende de beschouwde periode. Les autres chiffres ne concernent qu'une toute petite minorité d'entreprises. On y constate une baisse du nombre des fusions, et une augmentation du nombre de scissions entre les exercices 2010 et 2012. De andere cijfers betreffen slechts een zeer kleine minderheid van bedrijven. Men stelt er een daling vast van de fusies en een toename van het aantal splitsingen van ondernemingen tussen de aanslagjaren 2010 en 2012. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 241 Aperçu de l’évolution des faillites, liquidations, fusions, absorptions et scissions de sociétés au cours des exercices d’impositions 2008 à 2012 — Overzicht van de evolutie van de vereffeningen, fusies, opslorpingen en splitsingen van vennootschappen gedurende de aanslagjaren 2008 tot en met 2012 Exercice d’imposition — Aanslagjaar Faillites ou liquidations — Faling of vereffening Fusions — Fusie Absorptions — Opslorping Scissions — Splitsing 2008 12 936 29 1 411 19 2009 14 056 20 1 266 33 2010 14 795 15 1 264 22 2011 15 445 8 1 284 38 2012 16 825 4 1 290 42 4. Chaque dossier possède ses motivations propres pour lesquelles il a été procédé à l'opération en question. Il y a d'autres raisons que des motifs purement fiscaux, comme par exemple l'absence d'un successeur du patron de l'entreprise, l'âge du patron, ou encore l'absence d'avenir dans le secteur, pour motiver une liquidation. 4. Elk dossier heeft zijn eigen reden om tot de vernoemde verrichting over te gaan. Er zijn andere redenen dan puur fiscale motieven om een liquidatie te motiveren, zoals bijvoorbeeld geen opvolger van de zaakvoerder, de leeftijd van de zaakvoerder of geen toekomst in de sector. 5. Le gouvernement a porté le taux en vigueur en matière 5. Deze regering heeft het toepasselijk tarief van de roede précompte mobilier de 10 à 25 pour cent. rende voorheffing op liquidatieboni opgetrokken van 10 naar 25 procent. L'augmentation s'applique à partir du 1er octobre 2014. Elle est accompagnée d'un régime transitoire dans lequel les entreprises - sans liquidation - peuvent distribuer d'anciennes réserves avec seulement 10 % de précompte mobilier, à condition que le dividende versé soit immédiatement apporté dans le capital, et y reste maintenu pendant une certaine période. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 De verhoging geldt vanaf 1 oktober 2014. Ze gaat gepaard met een overgangsregeling waarin vennootschappen - zonder liquidatie - oude reserves kunnen uitkeren met slechts 10 % roerende voorheffing, op voorwaarde dat het uitgekeerde dividend onmiddellijk ingebracht wordt in het kapitaal en daar gedurende een bepaalde termijn behouden blijft. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 242 DO 2012201314554 Question n° 592 de monsieur le député Peter Logghe du 18 septembre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2012201314554 Vraag nr. 592 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 september 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Nombre d'amendes impayées. Aantal onbetaalde boetes. La question du montant des amendes en souffrance ou impayées avait suscité un vif émoi il y a quelques années. Dans les articles de presse, on en arrivait à la conclusion que ceux qui se voient imposer une amende par le tribunal mais ne la paient pas ne font l'objet d'aucune contrainte pour les inciter à payer. Il en résulte que le montant des amendes impayées augmente d'année en année. En 2005, ce montant s'élevait à quelque 75 millions d'euros et en 2007, à presque 100 millions d'euros. Een aantal jaren geleden was er wat ophef betreffende de bedragen van de openstaande en onbetaalde boeten. De conclusie van de persbijdragen was: wie van de rechtbank een geldboete krijgt en die niet betaalt, voelt ook geen enkele dwang om te betalen. Bijgevolg groeit het bedrag aan niet-geïnde boetes jaar na jaar. In 2005 stond er ruim 75 miljoen euro open, het jaar bijna 90 miljoen euro en in 2007 bijna 100 miljoen euro. 1. a) Pouvez-vous fournir un aperçu des amendes qui n'ont pas été payées pour la période de 2008 à 2012? 1. a) Kan u een idee geven van de niet betaalde boetes over de verlopen periode van 2008 tot en met 2012? b) Dispose-t-on déjà de chiffres pour le premier semestre de 2013? b) Zijn er al cijfers bekend voor het eerste semester van 2013? 2. Qu'en est-il au cours des années concernées pour ce qui est des amendes non payées par des citoyens résidant en Région flamande? 2. Hoe zit het met de niet betaalde boetes van burgers met woonplaats in het Vlaamse Gewest in de betrokken jaren? 3. Et qu'en est-il pour les citoyens résidant en Région wallonne? 3. Kan u een idee geven van de niet betaalde boetes in het Waalse Gewest? 4. Dispose-t-on de chiffres en la matière pour la Région de Bruxelles-Capitale? 4. Zijn er cijfers bekend over de niet betaalde boetes in de betrokken periode voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 592 de monsieur le député Peter Logghe du 18 septembre 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 592 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 september 2013 (N.): Jusque fin 2011, les décisions judiciaires prononçant des condamnations pécuniaires étaient traitées manuellement dans la plupart des bureaux de recette chargés du recouvrement des amendes pénales. Depuis 2012, ces bureaux disposent d'un module du programme STIMER qui apporte un support partiel au traitement automatisé des dossiers. Pour pouvoir déterminer le nombre d'amendes impayées au cours de la période précédant l'implémentation de STIMER, plus d'1,9 million de dossiers devraient être vérifiés manuellement. Tot eind 2011 werden in de meeste ontvangkantoren, belast met de invordering van de penale boeten, de gerechtelijke uitspraken die een veroordeling tot een boete inhouden handmatig verwerkt. Sinds 2012 beschikken deze kantoren over een module van het STIMER-programma dat de geautomatiseerde verwerking van de dossiers gedeeltelijk ondersteunt. Om het aantal niet betaalde boetes te kunnen vaststellen van de periode voor de implementatie van STIMER, zouden meer dan 1,9 miljoen dossiers handmatig moeten nagekeken worden. De dossiers waarvoor geen betaling kon verkregen worLes dossiers pour lesquels aucun paiement n'a pu être obtenu sont renvoyés à la Justice en vue de l'exécution de den, worden naar de FOD Justitie teruggestuurd voor de la peine subsidiaire. Le tableau ci-joint donne un aperçu de uitvoering van de vervangende straf. Bijgevoegde tabel geeft een overzicht van die teruggestuurde dossiers. ces dossiers renvoyés. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 243 1. Les chiffres qui sont repris dans le tableau pour la période de 2008 jusqu'au premier semestre 2011 inclus concernent la période durant laquelle les dossiers ont été traités manuellement et ne concernent pas nécessairement des jugements de l'année en question. C'est ainsi que, par exemple, durant le premier semestre 2011, des dossiers se rapportant aux années antérieures ont été proposés pour l'exécution de la peine subsidiaire. 1. De cijfers die in de tabel vermeld worden voor de periode 2008 tot en met het eerste semester van 2011, hebben betrekking op de periode dat de dossiers handmatig werden verwerkt en zijn niet noodzakelijk gerechtelijke uitspraken van het betrokken jaar. Zo werden bijvoorbeeld in het eerste semester van 2011 dossiers van de voorgaande jaren voorgesteld voor de uitvoering van de vervangende straf. L'application STIMER n'a pas été implémentée dans tous les bureaux en même temps. Depuis 2012, le programme est utilisé partout à l'exception du bureau de recette d'amendes pénales d'Anvers qui utilise un programme propre et le bureau d'enregistrement de Saint-Vith qui traite encore manuellement les dossiers. De STIMER-toepassing werd niet in alle kantoren tegelijk ingevoerd. Sinds 2012 is het programma overal in gebruik met uitzondering van het ontvangkantoor der penale boeten te Antwerpen dat een eigen programma gebruikt en het registratiekantoor Sankt-Vith dat de dossiers nog handmatig verwerkt. Comme mentionné plus haut, le module du programme STIMER ne supporte que partiellement le traitement automatisé des dossiers. Il n'est encore actuellement pas possible de fournir les chiffres demandés pour la période postérieure à l'implémentation du programme STIMER. Les chiffres pour le second semestre de 2011 et les années 2012 et 2013 ne peuvent pas être communiqués à défaut de données consultables. Zoals hierboven al vermeld, ondersteunt de gebruikte module van het STIMER-programma de geautomatiseerde verwerking van de dossiers slechts gedeeltelijk. Het is thans nog niet mogelijk de gevraagde cijfers te geven voor de periode na de implementatie van het STIMER-programma. De cijfers voor het tweede semester van 2011 en de jaren 2012 en 2013 kunnen niet gegeven worden bij gebrek aan consulteerbare gegevens. 2 à 4. Il n'est pas possible de faire la distinction entre les dossiers selon le domicile des condamnés car le recouvrement n'est pas effectué par le bureau dans le ressort duquel se situe le domicile du débiteur, mais par celui dans le ressort duquel se trouve le siège de la juridiction qui a prononcé la condamnation. Les chiffres repris dans le tableau concernent donc les amendes qui ont été inscrites dans les bureaux qui sont compétents en fonction du siège des tribunaux et des cours. 2 tot 4. Het is niet mogelijk een onderscheid te maken tussen de dossiers volgens de woonplaats van de veroordeelden omdat de invordering niet plaats heeft in het kantoor van de woonplaats van de schuldenaar maar in het kantoor bevoegd voor de zetel van de rechtbank die de veroordeling heeft uitgesproken. De in de tabel vermelde cijfers hebben dus betrekking op de boetes die ingeschreven werden in de kantoren die bevoegd zijn voor de zetel van de rechtbanken en hoven. À ce propos, il importe de tenir compte de ce qui suit: Daarbij dient rekening gehouden worden met het volgende: - à l'exception du bureau de Bruxelles I, le ressort des - met uitzondering van het kantoor Brussel I, is het bureaux repris dans le tableau est limité à la région dans ambtsgebied van de in de tabel vermelde kantoren beperkt laquelle il se situe; tot het gewest waarin het zich bevindt; - le ressort du bureau de Bruxelles I s'étend sur les trois régions car ce bureau est compétent pour toutes les juridictions établies dans la Région de Bruxelles-Capitale et donc également pour les tribunaux correctionnels compétents pour Halle-Vilvoorde et pour la cour d'appel de Bruxelles, elle-même compétente pour la Région de Bruxelles-Capitale et les provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon; - het ambtsgebied van het kantoor Brussel I strekt zich uit over de drie gewesten omdat dit kantoor bevoegd is voor alle rechtbanken gevestigd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en dus ook voor de correctionele rechtbanken bevoegd voor Halle-Vilvoorde en voor het Brussels hof van beroep dat bevoegd is voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de provincies Vlaams- en Waals-Brabant; - le bureau de Bruxelles II est compétent pour les juge- het kantoor Brussel II is bevoegd voor de vonnissen uitments prononcés par les tribunaux de police établis dans la gesproken door de politierechtbanken gevestigd in het Région de Bruxelles-Capitale. Brussels Hoofdstedelijk Gewest. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 244 Anvers Bruges Nombre de dossiers par année et par arrondissement Nombre dedossiers dossiersper parjaar année et par arrondissement Aantal en per arrondissement 2008 2009 2010 2011 14.438 16.035 13.546 15.520 2.621 5.883 5.343 Courtrai Gand Audenarde Hasselt Louvain Tongres Turnhout Termonde Malines Vilvorde 956 977 861 319 94 1.217 1.074 81 2.212 500 21.666 3.716 2.535 350 20.495 2.365 1.842 400 22.135 395 1.020 Stimer Stimer 0 Bruxelles I Bruxelles II 1.223 22.431 1.228 1.076 Arlon Dinant Marche Neufchâteau Eupen Huy Liège St-Vith Verviers Mons Tournai Charleroi* Namur Nivelles 280 1.106 666 397 260 1.775 Stimer 45 0 475 1.352 617 417 367 1.127 Stimer 39 0 382 1.215 831 ? 517 435 Stimer 17 0 188 1.201 416 Stimer 618 845 Stimer 43 Stimer 1.419 1.005 2.468 1.021 2.005 2.800 2.161 3.340 33.484 1.644 2.450 1.666 2.660 * Pour Charleroi, on ne dispose d'aucun chiffre par année, mais d'un seul chiffre pour toute la période. Stimer = système automatisé. Fonctionnalité pas encore opérationnelle. Cases vides : les données n'ont pas pu être obtenues. * Voor Charleroi zijn er geen cijfers per jaar beschikbaar, wel voor gans de periode. . Stimer = geautomatiseerd systeem . Functionaliteit nog niet in werking. . Lege vakken : de gegevens konden niet verkregen worden. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 245 DO 2013201415162 Question n° 705 de monsieur le député Franco Seminara du 13 janvier 2014 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2013201415162 Vraag nr. 705 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 13 januari 2014 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Le secteur de l'horeca. - Les caisses enregistreuses. - Circulaire. Horeca.- Geregistreerd kassasysteem.- Omzendbrief.- Dans un contexte d'assainissement budgétaire, mais également de lutte contre la fraude sociale et fiscale, le gouvernement a imposé l'idée d'une caisse enregistreuse intelligente dans le secteur de l'horeca. Une mesure qui est censée s'appliquer dès janvier 2014. In het licht van de begrotingssanering, maar ook met het oog op de bestrijding van de sociale en fiscale fraude, heeft de regering de invoering van het geregistreerde kassasysteem, de zogenaamde intelligente kassa, in de horeca erdoor gedrukt. Die verplichting zou vanaf januari 2014 moeten ingaan. À cet effet, la circulaire technique portant sur l'introduction de la caisse enregistreuse intelligente a été publiée le lundi 4 novembre 2013 au Moniteur belge. Le document reprend les exigences techniques auxquelles doivent satisfaire une caisse enregistreuse et le module de contrôle fiscal (black box). De technische omzendbrief over het geregistreerd kassasysteem in de horecasector werd op maandag 4 november 2013 gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. In die circulaire staan de technische vereisten vervat waaraan een geregistreerd kassasysteem en de fiscal data module (black box) moeten voldoen. Pour que ces caisses spécifiques soient soumises à la certification et répondent aux exigences publiées dans la circulaire, la production n'a pu commencer que tout récemment. Or, il est demandé aux acteurs de l'horeca d'installer les caisses intelligentes au 1er janvier 2014, soit dans moins de deux mois seulement. Met de productie van deze kassasystemen is men pas kort geleden van start kunnen gaan; er diende op de publicatie van de circulaire te worden gewacht opdat men aan de technische vereisten en de modaliteiten van de certificatieprocedure zou kunnen voldoen. Alleen wordt er van de horecabedrijven verwacht dat zij het geregistreerde kassasysteem per 1 januari 2014 in gebruik nemen, d.i. al over minder dan twee maanden. Selon les organismes représentatifs de l'horeca, la publication de la circulaire est tardive et il serait techniquement impossible de mettre ce type de caisse en place, sur base volontaire, au 1er janvier 2014. Les délais étant trop courts. Le secteur horeca déplore dès lors "un timing tardif". Volgens de horecafederaties komt die publicatie rijkelijk laat, en zou het technisch niet mogelijk zijn om tegen 1 januari 2014 op vrijwillige basis zo een kassasysteem te installeren. De termijnen zijn gewoon te krap. De sector betreurt de laattijdige publicatie van de omzendbrief. 1. Êtes-vous sensible aux réactions du secteur horeca 1. Hebt u een open oor voor de reacties van de horecasecrelatives au timing trop serré? tor met betrekking tot de te korte deadline? 2. Êtes-vous disposé à retarder les délais d'application de 2. Bent u bereid de termijnen voor de toepassing van de cette circulaire? omzendbrief te verlengen? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 705 de monsieur le député Franco Seminara du 13 janvier 2014 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 705 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 13 januari 2014 (Fr.): Il est utile de rappeler les différentes étapes liées à l'introHet is nuttig te herinneren aan de verschillende stappen duction des systèmes de caisses enregistreuses (SCE) dans met betrekking tot de invoering van de geregistreerde kasles commerces du secteur horeca. sasystemen (GKS) in de horecasector. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 246 La baisse du taux de TVA de 21 à 12 % dans le secteur horeca entrée en vigueur au 1er janvier 2010 était le résultat d'une concertation avec les représentants de ce secteur, avec, comme mesure d'accompagnement, l'installation obligatoire d'un système de caisses enregistreuses (SCE) au plus tard pour le 31 décembre 2012. De vermindering van het btw-tarief van 21 naar 12 % in de horecasector, met ingang van 1 januari 2010, was het resultaat van een overleg met de vertegenwoordigers van de sector, met als begeleidende maatregel de verplichte invoering van een geregistreerd kassasysteem (GKS) tegen uiterlijk 31 december 2012. Ten gevolge van de val van de regering destijds en de Suite à la chute du gouvernement de l'époque et à la longue période d'affaires courantes qui en a résulté, la daarop volgende lange periode van lopende zaken werd de parution des dispositions légales et de la circulaire d'appli- publicatie van de wettelijke bepalingen en van de toepasselijke circulaire vertraagd. cation a été retardée. Mijn administratie heeft samen met de FOD Economie al En collaboration avec le SPF Économie, mon administration a tout mis en oeuvre pour résorber le retard, et est par- het mogelijke gedaan om de vertraging goed te maken en is venue à permettre l'introduction des demandes de er in geslaagd om certificatieaanvragen mogelijk te maken vanaf 4 november 2013. certification à partir du 4 novembre 2013. La possibilité est ainsi offerte aux exploitants horeca, depuis le 1er janvier 2014, d'installer volontairement un SCE dans leur établissement. La réglementation en matière d'ONSS prévoit la possibilité d'obtenir une réduction des cotisations de sécurité sociale à partir du 1er janvier 2014. L'utilisation obligatoire d'un SCE pour des raisons fiscales ne s'appliquera qu'à partir du 1er janvier 2016, de sorte que les entreprises auront suffisamment de temps au cours de l'année 2015 pour acheter un SCE. Hierdoor wordt vanaf 1 januari 2014 reeds de mogelijkheid geboden aan de horeca-uitbaters om vrijwillig een GKS in hun inrichting te installeren. De RSZ-wetgeving voorziet in de mogelijkheid om een vermindering van sociale bijdragen te verkrijgen vanaf 1 januari 2014. Het verplicht gebruik van het GKS voor fiscale doeleinden zal pas vanaf 1 januari 2016 gelden zodat de ondernemingen gedurende het kalenderjaar 2015 voldoende tijd hebben om de GKS aan te schaffen. Afin de permettre aux établissements horeca d'appliquer cette réduction des cotisations sociales dès le 1er janvier 2014, j'ai demandé à la ministre des Affaires sociales d'instaurer une tolérance, à savoir l'octroi d'un délai d'installation supplémentaire de six mois pour répondre à toutes les conditions. Ceci à été récemment approuvé par le gouvernement. Om het de horeca-ondernemingen mogelijk te maken deze vermindering van sociale bijdrage reeds vanaf 1 januari 2014 toe te passen, heb ik aan de minister van Sociale Zaken gevraagd om in een tolerantie te voorzien, zijnde het verlenen van een bijkomende termijn van zes maanden om aan alle voorwaarden te voldoen. Dit werd onlangs goedgekeurd door de regering. DO 2013201415168 Question n° 645 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 07 novembre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2013201415168 Vraag nr. 645 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 07 november 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Impôt sur les revenus. - Article 219ter. - Cotisation dis- Inkomstenbelastingen. - Artikel 219ter. - Afzonderlijke heftincte. fing. Het recent ingevoerde artikel 219ter Wetboek inkomstenL'article 219ter récemment ajouté au Code des Impôts sur les Revenus (CIR 1992) instaure une cotisation dis- belastingen (WIB 1992) voorziet in een afzonderlijke heffing van 5% (de zogenaamde "fairness tax"). tincte de 5% (baptisée "taxe d'équité"). Cette cotisation distincte est due lorsqu'une société verse des dividendes qui n'ont pas été imposés dans le cadre de l'impôt des sociétés en raison de l'application de la déduction pour capital à risque au cours de l'exercice comptable concerné ou de la déduction des pertes reportées. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Deze afzonderlijke heffing is van toepassing indien een vennootschap dividenden uitkeert die niet effectief belast worden in de vennootschapsbelasting wegens de toepassing van de aftrek voor risicokapitaal van het boekjaar zelf of de aftrek van overgedragen verliezen. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 247 L'article 219ter, § 2, CIR 1992 stipule que la base de cette cotisation distincte est le résultat de la différence positive entre, d'une part, les dividendes bruts distribués pour la période imposable, et, d'autre part, le résultat imposable final qui est effectivement soumis au taux d'impôt sur les sociétés visé aux articles 215 et 216 CIR 1992. Artikel 219ter, § 2, WIB 1992 stelt dat de grondslag van deze afzonderlijke aanslag wordt gevormd door het positieve verschil tussen enerzijds de voor het belastbare tijdperk bruto uitgekeerde dividenden, en anderzijds het uiteindelijk fiscaal resultaat dat daadwerkelijk onderworpen wordt aan het tarief van de vennootschapsbelasting zoals bedoeld in de artikelen 215 en 216, WIB 1992. Les plus-values réalisées par une société sur des actions détenues moins d'un an sont ajoutées au résultat imposable et la base imposable peut être diminuée notamment en appliquant la déduction pour capital à risque de l'exercice même ou encore en appliquant la technique du report des pertes fiscales. Indien een vennootschap meerwaarden verwezenlijkt op kwalificerende aandelen die minder dan 1 jaar in eigendom werden aangehouden, wordt deze meerwaarde opgenomen in het belastbaar resultaat en kan de grondslag verminderd worden met onder meer de aftrek voor risicokapitaal van het boekjaar zelf of dankzij de aanwending van overgedragen fiscale verliezen. De resterende belastbare basis van een dergelijke meerLa base imposable résultant d'une telle plus-value est imposée séparément au taux de 25 %, conformément à waarde wordt afzonderlijk belast tegen 25 % op basis van artikel 217, eerste lid, 2° WIB 1992. l'article 217, 1er alinéa, 2° du CIR 1992. Il semble toutefois impossible de déduire la base imposable soumise à un taux d'imposition de 25 % sur la base de l'article 217, 1er alinéa, 2° du CIR 1992 de la base imposable de la cotisation distincte visée à l'article 219ter, § 2, du CIR 1992. Desondanks lijkt het onmogelijk om de belastbare basis, onderworpen aan een heffing van 25 % op basis van artikel 217, eerste lid, 2°, WIB 1992, in mindering te brengen van de grondslag van de afzonderlijke aanslag zoals vermeld in artikel 219ter, § 2, WIB 1992. Ceci constitue semble-t-il une violation du principe d'équité puisque le pourcentage d'imposition est la seule différence entre les résultats imposables soumis aux tarifs arrêtés dans les articles 215 et 216 du CIR 1992 et le résultat imposable soumis au tarif fixé dans l'article 217, 1er alinéa, 2° du CIR 1992. Dit lijkt tegen het gelijkheidsbeginsel in te gaan, vermits het enige verschil tussen de belastbare resultaten onderworpen aan de tarieven als vermeld in de artikelen 215 en 216, WIB 1992 en het belastbare resultaat onderworpen aan het tarief als vermeld inartikel 217, eerste lid, 2°, WIB 1992 bestaat in het percentage van de belasting. 1. Kan de belastbare basis, onderworpen aan een heffing 1. La base imposable soumise à un taux d'imposition de 25 % en vertu de l'article 217, 1er alinéa, 2° du CIR 1992 van 25 % op basis van artikel 217, eerste lid, 2°, WIB peut-elle être déduite de la base imposable de la cotisation 1992, in mindering gebracht worden van de grondslag van de afzonderlijke aanslag zoals vermeld in artikel 219ter, § distincte visée à l'article 219ter, § 2 du CIR 1992? 2, WIB 1992? 2. Dans la négative, pour quelles raisons la base imposable soumise à un taux d'imposition de 25 % en vertu de l'article 217, 1er alinéa, 2° du CIR 1992 ne peut-elle pas être déduite de la base imposable de la cotisation distincte visée à l'article 219ter, § 2 du CIR 1992? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2. Indien het antwoord op de eerste vraag ontkennend is, wat zijn de motieven om de belastbare basis, onderworpen aan een heffing van 25 % op basis van artikel 217, 1° lid, 2°, WIB 1992 niet in mindering te brengen van de grondslag van de afzonderlijke aanslag zoals vermeld in artikel 219ter, § 2, WIB 1992? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 248 Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 645 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz du 07 novembre 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 645 van de heer volksvertegenwoordiger WillemFrederik Schiltz van 07 november 2013 (N.): L'article 219ter, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) prévoit expressément que la base imposable de la fairness tax est constituée par la différence positive entre les dividendes distribués pour la période imposable d'une part, et, d'autre part, le résultat fiscal qui est soumis au taux de l'impôt des sociétés comme prévu aux articles 215 et 216 CIR 92. Artikel 219ter, § 2, van het Wetboek van inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) voorziet er uitdrukkelijk in dat de grondslag van de fairness taks wordt gevormd door het positieve verschil tussen enerzijds de voor het belastbare tijdperk uitgekeerde dividenden, en anderzijds het fiscaal resultaat dat wordt onderworpen aan het tarief van de vennootschapsbelasting zoals bedoeld in de artikelen 215 en 216 WIB 92. La taxation au taux de 25 % que mentionne l'honorable membre, ne figure pas dans les articles 215 et 216 du CIR 92, mais bien dans l'art. 217 CIR 92. Le résultat fiscal qui est ainsi taxé à 25 % ne peut donc pas être porté en déduction des dividendes distribués précités. De taxatie tegen het tarief van 25 % waarvan het geachte lid melding maakt, komt niet voor in de artikelen 215 en 216 WIB 92, maar wel in art. 217 WIB 92. Het fiscaal resultaat dat aldus tegen 25 % wordt belast, kan derhalve niet in mindering worden gebracht van de voormelde uitgekeerde dividenden. D'autre part, il est vrai que la base imposable de la fairness tax est proportionnellement limitée à la fin du calcul par l'application d'une fraction dont le numérateur reprend la déduction des pertes reportées effectivement appliquée pour la période imposable et la déduction du capital à risque effectivement appliquée pour la même période imposable, et le dénominateur, le résultat fiscal de la période imposable à l'exclusion des réductions de valeur, provisions et plus-values exonérées. Les plus-values sur actions taxées à 25 % sont donc comprises dans le dénominateur de cette fraction. Il s'ensuit donc qu'elles contribuent à une réduction proportionnelle de la base imposable de la fairness tax. Anderzijds is het zo, dat de grondslag van de fairness taks op het einde van de berekening ervan verhoudingsgewijs beperkt wordt met toepassing van een breuk waarvan de teller de voor het belastbare tijdperk werkelijk toegepaste aftrek van overgedragen verliezen en de voor hetzelfde belastbare tijdperk werkelijk toegepaste aftrek voor risicokapitaal omvat, en de noemer, het fiscaal resultaat van het belastbaar tijdperk exclusief de vrijgestelde waardeverminderingen, voorzieningen en meerwaarden. De tegen 25 % belaste meerwaarden op aandelen zitten dus mee in de noemer van deze breuk. Daaruit volgt, dat zij dus bijdragen tot een verhoudingsgewijze beperking van de grondslag van de fairness-taks. Ik verwijs in dit verband naar de circulaire van 3 april Je me réfère à cet égard à la circulaire du 3 avril 2014 que l'administration a entre-temps consacrée à la fairness tax et 2014 die de administratie inmiddels aan de fairness taks heeft gewijd en die geraadpleegd kan worden op Fisconetqui peut être consultée sur Fisconetplus. plus. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 249 DO 2013201415250 DO 2013201415250 Question n° 649 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 649 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 14 november 2013 (Fr.) Destrebecq du 14 novembre 2013 (Fr.) au aan de minister van Financiën, belast met ministre des Finances, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: L'envoi tardif des avertissements-extraits de rôle de l'exercice d'imposition 2013. Laattijdige verzending van de aanslagbiljetten voor het aanslagjaar 2013. En vue d'encourager les citoyens à déposer leur déclaration à l'impôt des personnes physiques via l'application automatisée "tax on web", le SPF Finances a laissé entendre par différents moyens, y compris par voie de presse, que les premiers déposants seraient les premiers servis. Teneinde de burgers ertoe aan te sporen hun belastingaangifte inzake de personenbelasting via de applicatie Taxon-web in te dienen, maakte de FOD Financiën langs verscheidene kanalen, waaronder de pers, duidelijk dat de eerste indieners in principe het eerst hun aanslagbiljet zouden krijgen: wie het eerst komt, het eerst maalt. Le site des Finances indique que plus de 3,5 millions de Op de website van Financiën staat vermeld dat er meer déclarations relatives à l'exercice d'imposition 2013 ont été dan 3,5 miljoen aangiften met betrekking tot het aanslagreçues par voie électronique. jaar 2013 elektronisch werden ingediend. Kan u de volgende gegevens meedelen met betrekking Je souhaiterais obtenir les renseignements suivants concernant les déclarations introduites par les citoyens et tot de aangiften die door burgers en TOW-ambtenaren werles TOW-fonctionnaires (à l'exclusion donc de celles dépo- den ingediend (dus niet met betrekking tot de aangiften via een mandataris): sées par les mandataires): 1. Combien de régularisations fiscales à l'impôt des personnes physiques ont-elles été opérées respectivement en juillet 2013, août 2013, septembre 2013 et octobre 2013, en distinguant celles qui se rapportent à des déclarations déposées par voie électronique, de celles qui ont été déposées sous forme papier? 1. hoeveel aangiften in de personenbelasting werden er respectievelijk in juli 2013, augustus 2013, september 2013 en oktober 2013 verwerkt, en kan er een onderscheid gemaakt worden tussen de aangiften die langs elektronische weg werden ingediend en de papieren aangiften? 2. Pour chacune de ces situations intermédiaires, com2. In hoeveel gevallen kreeg de belastingplichtige geld bien de régularisations aboutissaient à un "montant à vous terugbetaald en in hoeveel gevallen moest hij bijbetalen? rembourser" et à un "montant à payer"? 3. Combien restait-il de cotisations à établir fin octobre 3. Voor hoeveel aangiften, respectievelijk elektronische 2013, se rapportant respectivement à des déclarations élec- en papieren, moest de aanslag eind oktober 2013 nog troniques et à des déclarations papier? gevestigd worden? 4. En ce qui concerne les déclarations "TOW citoyens" et "TOW fonctionnaires", pour quelles raisons tous les enrôlements n'auraient-ils pas été effectués fin octobre 2013? Des citoyens m'indiquent avoir rentré leur déclaration électronique en mai 2013, avoir droit à un remboursement et n'avoir toujours pas reçu à ce jour leur avertissementextrait de rôle. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 4. Waarom was de belasting, in voorkomend geval, voor de door burgers en TOW-ambtenaren langs elektronische weg ingediende belastingaangiften tegen eind oktober 2013 nog niet volledig ingekohierd? Verscheidene burgers die hun elektronische aangifte in mei 2013 hebben ingediend en recht hebben op een terugbetaling, hebben mij laten weten dat ze hun aanslagbiljet nog altijd niet hebben ontvangen. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 250 Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 25 avril 2014, à la question n° 649 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 14 novembre 2013 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 25 april 2014, op de vraag nr. 649 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 14 november 2013 (Fr.): 1) et 2) Le premier tableau ci-dessous donne un aperçu général, quel que soit le mode de dépôt de la déclaration fiscale, de l'évolution des enrôlements effectués pour l'exercice d'imposition 2013. Les enrôlements se poursuivent encore actuellement pour cet exercice 2013, la période d'enrôlement initiale courant jusqu'à la fin juin de l'année suivant l'exercice d'imposition. En plus du nombre d'enrôlements par mois est aussi communiqué le résultat des enrôlements en question pour le gouvernement fédéral uniquement (et non pour les autres entités). 1) en 2) De eerste onderstaande tabel geeft een algemeen overzicht van de evolutie van de inkohieringen uitgevoerd voor het aanslagjaar 2013, ongeacht de wijze van de fiscale aangifte. Deze inkohieringen worden momenteel nog verder gezet voor het aanslagjaar 2013, aangezien de initiële inkohieringstermijn verder loopt tot en met juni van het jaar volgend op het betreffende aanslagjaar. Benevens het aantal inkohieringen per maand, wordt eveneens het resultaat van de betreffende inkohieringen weergegeven voor enkel de federale overheid (en dus niet voor de overige entiteiten). Les tableaux 2 à 5 donnent un aperçu de l'évolution des enrôlements effectués pour l'exercice d'imposition 2013, et ce en fonction de la base sur laquelle ces enrôlements ont été effectués : les dépôts de déclaration par voie électronique (TOW), les propositions d'enrôlement simplifiées (PDS), les déclarations sous format papier, et les autres. Cette dernière catégorie peut par exemple, contenir les déclarations spontanées de contribuables qui quittent définitivement le territoire. De tabellen 2 tot en met 5 geven de evolutie weer van de inkohieringen uitgevoerd voor het AJ 2013, in functie van de wijze van aangifte op basis waarvan de inkohieringen zijn uitgevoerd: de elektronische aangiften (TOW), de voorstellen van vereenvoudigde aangiften (VVA), de aangiften op papier en de "andere" aangiften. Deze laatste categorie omvat bijvoorbeeld de spontane aangiften van de belastingplichtigen die het grondgebied definitief verlaten hebben. 1. Aperçu du nombre d'enrôlements à l'impôt des personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2013 et les résultats des enrôlements y afférents en EURO- situation mars 2014 1. Overzicht van het aantal inkohieringen in de personenbelasting voor het AJ 2013 en de resultaten van de betrokken inkohieringen in EURO- toestand maart 2014 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 251 Exercice d’imposition 2013 / Aanslagjaar 2013 Mois Nombre total d’ enrôlements établis Aantal inkohieringen Enrôlements positifs / Resultaat inkohieringen Positief Enrôlements négatifs / Resultaat inkohieringen Negatief Solde / Saldo Maand juillet 2013 495 025 687 332.52 -73 908 595.39 -73 221 262.87 août 2013 994 060 91 109 943.84 -482 956 644.29 -391 846 700.45 augustus 2013 1 032 659 194 344 480.49 -832 389 065.35 -638 044 584.86 september 2013 octobre 2013 997 254 280 629 870.45 -854 884 733.97 -574 254 863.52 oktober 2013 novembre 2013 875 114 401 519 024.88 -743 329 929.44 -341 810 904.56 november 2013 décembre 2013 526 371 582 579 047.95 -435 980 801.38 146 598 246.57 december 2013 janvier 2014 758 905 547 306 263.55 -1 268 485 135.50 -721 178 871.95 januari 2014 février 2014 533 243 521 660 817.67 -508 616 664.48 13 044 153.19 februari 2014 mars 2014 218 394 208 257 030.74 -194 540 732.97 13 716 297.77 maart 2014 6 431 025 2 828 093 812.09 -5 395 092 302.77 -2 566 998 490.68 septembre 2013 TOTAL 2. Aperçu du nombre d'enrôlements à l'impôt des personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2013 et les résultats des enrôlements y afférents en EURO sur base des déclarations introduites via TOW - situation mars 2014 juli 2013 TOTAAL 2. Overzicht van het aantal inkohieringen in de personenbelasting voor het AJ 2013 en de resultaten van de betrokken inkohieringen in EURO op basis van de aangiften TOW- toestand maart 2014 Exercice d’imposition 2013 / Aanslagjaar 2013 Déclarations TOW - nombre d’ enrôlements établis/ Aantal inkohieringen T.O.W Enrôlements positifs / Resultaat inkohieringen Positief 0 0.00 -0.00 0.00 Aug-13 297 854 42 463 823.09 -358 778 317.48 -316 314 494.39 augustus 2013 Sep-13 760 120 167 601 153.03 -766 768 665.92 -599 167 512.89 september 2013 Oct-13 704 923 189 382 293.83 -674 162 614.88 -484 780 321.05 oktober 2013 Nov-13 573 139 267 138 310.42 -597 125 537.37 -329 987 226.95 november 2013 Dec-13 302 042 472 996 957.62 -198 947 301.19 274 049 656.43 december 2013 Jan-14 563 412 442 711 676.47 -1 122 729 378.40 -680 017 701.93 januari 2014 Feb-14 199 660 305 789 900.65 -230 787 076.22 75 002 824.43 februari 2014 Mar-14 62 084 110 408 103.78 -82 114 087.37 28 294 016.41 maart 2014 3 463 234 1 998 492 218.89 -4 031 412 978.83 -2 032 920 759.94 Mois Jul-13 TOTAL CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Enrôlements négatifs/ Resultaat inkohieringen Negatief 2014 KAMER Solde/ Saldo 5e Maand juli 2013 TOTAAL ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 252 3. Overzicht van het aantal inkohieringen in de personen3. Aperçu du nombre d'enrôlements à l'impôt des personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2013 et les belasting voor het AJ 2013 en de resultaten van de betrokrésultats des enrôlements y afférents en EURO sur base de ken inkohieringen in EURO op basis van de aangiften VVA- toestand maart 2014 propositions d'enrôlements- situation mars 2014 Exercice d’imposition 2013 / Aanslagjaar 2013 Mois Déclarations PDS - nombre d’ enrôlements établis Aantal inkohieringen VVA Enrôlements positifs / Resultaat inkohieringen Positief Enrôlements négatifs / Resultaat inkohieringen Negatief Solde / Saldo Maand juillet 2013 495 025 687 332.52 -73 908 595.39 -73 221 262.78 juli 2013 août 2013 696 206 48 646 120.75 -124 178 326.81 -75 532 206.06 augustus 2013 septembre 2013 197 047 10 780 325.35 -25 964 305.13 -15 183 979.78 september 2013 octobre 2013 8 411 1 653 219.65 -3 880 172.01 -2 226 952.36 oktober 2013 novembre 2013 7 681 1 346 701.79 -2 145 805.53 -799 103.74 november 2013 décembre 2013 199 160 004.99 -109 960.53 50 044.46 december 2013 janvier 2014 141 184 160.70 -67 644.44 116 516.26 januari 2014 février 2014 728 251 143.88 -172 377.59 78 766.29 februari 2014 mars 2014 293 89 660.54 -77 374.31 12 286.23 maart 2014 1 405 731 63 798 670.17 -230 504 561.74 -166 705 891.57 TOTAL TOTAAL 4. Overzicht van het aantal inkohieringen in de personen4. perçu du nombre d'enrôlements à l'impôt des personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2013 et les belasting voor het AJ 2013 en de resultaten van de betrokrésultats des enrôlements y afférents en EURO sur base des ken inkohieringen in EURO op basis van de aangiften op déclarations introduites sous format papier- situation mars papier- toestand maart 2014 2014 CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 253 Exercice d’imposition 2013 / Aanslagjaar 2013 Mois Déclarations Papiers - nombre d’ enrôlements établis Aantal inkohieringen aangifte in papier Enrôlements positifs / Resultaat inkohieringen Positief Enrôlements négatifs / Resultaat inkohieringen Negatief Solde / Saldo Maand juillet 2013 0 0 0 0 juli 2013 août 2013 0 0 0 0 augustus 2013 72 520 15 605 212.14 -38 467 413.17 -22 862 201.03 september 2013 octobre 2013 270 424 86 120 109.09 -170 053 697.02 -83 933 587.93 oktober 2013 novembre 2013 278 131 121 855 042.53 -135 659 689.83 -13 804 647.30 november 2013 décembre 2013 217 912 94 920 975.53 -230 519 623.43 -135 598 647.90 december 2013 janvier 2014 169 735 78 782 572.49 -129 939 243.38 -51 156 670.89 januari 2014 février 2014 279 010 156 104 669.69 -244 446 646.14 -88 341 976.45 februari 2014 mars 2014 100 879 75 292 006.33 -94 312 938.57 -19 020 932.24 maart 2014 1 388 611 628 680 587.80 -1 043 399 251.54 -414 718 663.74 septembre 2013 TOTAL 5. Aperçu du nombre d'enrôlements à l'impôt des personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2013 et les résultats des enrôlements y afférents en EURO sur base des déclarations " autres "- situation mars 2014 TOTAAL 5. Overzicht van het aantal inkohieringen in de personenbelasting voor het AJ 2013 en de resultaten van de betrokken inkohieringen in EURO op basis van de "andere" aangiften- toestand maart 2014 Exercice d’imposition 2013 / Aanslagjaar 2013 Mois “Autres” - nombre d’enrôlements établis / Aantal inkohieringen “andere” Enrôlements positifs / Resultaat inkohieringen Positief Enrôlements négatifs / Resultaat inkohieringen Negatief Solde / Saldo Maand juillet 2013 0 0 0 0 juli 2013 Août 2013 0 0 0 0 augustus 2013 2 972 357 789.97 -1 188 681.13 -830 891.16 Octobre 2013 13 496 3 474 247.88 -6 788 250.06 -3 314 002.18 oktober 2013 Novembre 2013 16 163 11 178 970.14 -8 398 896.71 2 780 073.43 november 2013 Décembre 2013 6 218 14 501 109.81 -6 403 916.23 8 097 193.58 december 2013 Janvier 2014 25 617 25 627 853.89 -15 748 869.28 9 878 984.61 januari 2014 Février 2014 53 845 59 515 103.45 -33 210 564.53 26 304 538.92 februari 2014 Mars 2014 55 138 22 467 260.09 -18 036 332.72 4 430 927.37 173 449 137 122 335.23 -89 775 510.66 47 346 824.57 Septembre 2013 TOTAL CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e september 2013 maart 2014 TOTAAL ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 254 3) Si on considère qu'en juin 2012, 6.881.683 enrôlements avaient été effectués pour l'exercice d'imposition 2011, et qu'en juin 2013, 6.896.614 enrôlements avaient été effectués pour l'exercice 2012, on peut estimer qu'entre avril 2014 et juin 2014, environ 450.000 déclarations ayant trait à l'exercice 2013 devraient encore être enrôlées. 3) Rekening houdend met het gegeven dat er 6.881.683 inkohieringen uitgevoerd werden tot en met juni 2012 voor het AJ 2011, en dat er 6.896.614 inkohieringen uitgevoerd werden tot en met juni 2013 voor het AJ 2012, kan worden ingeschat dat er ongeveer 450.000 aangiften met betrekking tot. het AJ 2013, nog tussen april 2014 en juni 2014 ingekohierd zullen worden. 4). Le délai entre le moment du dépôt des déclarations, quel que soit le mode de dépôt (TOW ou papier), et le moment de l'établissement de l'enrôlement, dépend de plusieurs facteurs. Toute une série de vérifications doivent être effectuées. Certaines se font automatiquement de manière informatique, mais d'autres doivent éventuellement se dérouler, via des demandes d'informations ou des contrôles plus approfondis auprès des contribuables, entraînant des délais plus ou moins longs au niveau des enrôlements. 4) De termijn tussen het moment van de neerlegging van de aangiften en het moment van de inkohiering, hangt ongeacht de wijze van aangifte (TOW of op papier), af van verschillende factoren. Er dient een hele reeks van controles uitgevoerd te worden. Sommigen gebeuren automatisch via de informatica-toepassingen, maar anderen dienen effectief te gebeuren via aanvragen tot informatie of via meer grondige controles bij de belastingplichtigen en zulks levert dan langere of kortere termijnen op binnen dewelke de inkohiering plaatsvindt. DO 2013201415313 Question n° 650 de monsieur le député Peter Logghe du 02 décembre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2013201415313 Vraag nr. 650 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 december 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Nombre de Belges qui ne paient pas d'impôt des personnes physiques. Het aantal Belgen dat geen personenbelasting betaalt. En 2009, certains parlementaires dont moi-même vous avons interrogé quant au nombre de Belges qui n'avaient pas dû payer l'impôt des personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2007 parce que leurs revenus se situaient sous le montant minimum imposable. Il s'agissait d'un total de 2.760.000 personnes. Certaines personnes et familles avaient même obtenu un remboursement parce que leurs revenus étaient trop faibles pour absorber complètement les quotités exemptées d'impôt pour enfants à charge. Il existe par ailleurs des non-Belges soumis à l'impôt des personnes physiques qui n'en paient peut-être pas ou pas assez. In 2009 werd u door collega's en door mezelf ondervraagd over het aantal Belgen dat voor het aanslagjaar 2007 geen personenbelasting moest betalen omdat hun inkomsten onder het belastbaar minimum lagen. Het waren er in totaal 2.760.000. Een aantal mensen, gezinnen, kreeg zelfs geld terug omdat hun inkomsten te laag waren om de belastingvrije sommen voor kinderen ten laste helemaal te benutten. Er zijn ook niet Belgen die personenbelasting moeten betalen en die er allicht geen of te weinig betalen. 1. Zou u het aantal Belgen kunnen geven dat voor de aan1. Pouvez-vous me communiquer, pour les exercices d'imposition 2008 à 2011 inclus, le nombre de dossiers à slagjaren 2008 tot en met 2011 geen personenbelasting l'impôt des personnes physiques pour lesquels aucun impôt moest betalen omdat hun inkomsten klaarblijkelijk onder n'était dû en raison du faible niveau des revenus du contri- het belastbaar minimum lagen? buable, ceux-ci étant manifestement inférieurs au montant minimum imposable? 2. a) Combien de personnes de nationalité étrangère étaient tenues de payer l'impôt des personnes physiques pour les exercices d'imposition 2008 à 2011 inclus et ne l'ont pas fait? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2. a) Hoeveel personen met een vreemde nationaliteit moesten voor de aanslagjaren 2008 tot en met 2011 personenbelasting betalen en deden dat niet? 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 255 b) Combien de personnes avaient un revenu inférieur au montant minimum imposable? b) Hoeveel van die personen hadden een inkomen dat onder het belastbaar minimum lag? 3. Pouvez-vous répartir les statistiques relatives aux exercices d'imposition 2008 à 2011 inclus par Région? 3. Zou u de cijfers voor de aanslagjaren 2008 tot en met 2011 ook regionaal kunnen opsplitsen? 4. a) Pouvez-vous également me communiquer la classe 4. a) Kan u eveneens meedelen in welke leeftijdsklasse d'âge des Belges concernés par un dossier à l'impôt des de Belgen zitten die geen personenbelasting betalen? personnes physiques pour lequel aucun impôt n'est dû? b) S'agit-il de jeunes ou de personnes issues des classes moyennes? b) Gaat het om jonge mensen, gaat het om de middenklassen? 5. a) Combien sont des résidents belges et combien ont une nationalité étrangère? 5. a) Hoeveel ervan zijn Belgische rijksinwoners en hoeveel met een vreemde nationaliteit? b) Combien ont la double nationalité? b) Hoeveel met de dubbele nationaliteit? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 650 de monsieur le député Peter Logghe du 02 décembre 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 650 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 december 2013 (N.): 1 et 3. Le nombre total de contribuables ne payant pas de l'impôt des personnes physiques, vu que leur revenu net imposable est apparemment en dessous du minimum imposable, est resté assez constant durant les exercices d'imposition 2008-2012. La moyenne est d'environ 1,6 million de contribuables. 1 en 3. Het totale aantal belastingplichtigen dat geen personenbelasting betaalde, omdat hun netto belastbaar inkomen klaarblijkelijk onder het belastbaar minimum lag, is vrij constant gebleven over de aanslagjaren 2008 tot en met 2012. Het gemiddelde ligt rond de 1,6 miljoen belastingplichtigen. En ce qui concerne l'exercice d'imposition 2012, il est à signaler qu'il s'agit bien entendu de chiffres provisoires vu que, pour cet exercice d'imposition, le délai d'imposition de trois ans, prévu à l'article 354, 1er alinéa, du Code des impôts sur les revenus 1992, court toujours. Wat het aanslagjaar 2012 betreft, dient aangestipt dat het gaat om voorlopige cijfers gezien voor dit aanslagjaar de aanslagtermijn van drie jaar, waarin artikel 354, 1e lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 voorziet, nog steeds loopt. Aperçu du nombre de contribuables qui ne paye pas d’impôt — Overzicht van het aantal belastingplichtigen dat geen belasting betaalt Région — Gewest Exercice d’imposition — Aanslagjaar Exercice d’imposition — Aanslagjaar Exercice d’imposition — Aanslagjaar Exercice d’imposition — Aanslagjaar Exercice d’imposition — Aanslagjaar 2008 2009 2010 2011 2012 Région flamande Vlaams Gewest 817 567 789 371 769 569 792 263 690 635 Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest 197 319 206 909 210 224 235 579 216 108 Région wallone Waals Gewest 599 393 586 256 573 397 584 751 527 704 1 614 279 1 582 536 1 553 190 1 612 593 1 434 447 Total / Totaal CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 256 2, 4 et 5. Une inscription au registre national constitue, pour toute personne - sans distinction -, une présomption légale d'assujettissement à l'impôt des personnes physiques en Belgique. L'administration ne fait par conséquent pas de distinction en fonction de la nationalité ou origine des contribuables, inscrits dans le registre national. 2, 4 en 5. Een inschrijving in het Rijksregister maakt voor eenieder - zonder onderscheid - een wettelijk vermoeden uit van onderworpenheid aan de personenbelasting in België. De Administratie maakt derhalve geen onderscheid in functie van de nationaliteit of herkomst van de belastingplichtigen die in het Rijksregister ingeschreven zijn. Enfin, il est à noter que l'Administration ne dispose pas de statistiques spécifiques en fonction de certaines catégories d'âge dans le cadre des contribuables qui ne paient pas d'impôts. Ten slotte dient aangestipt dat de administratie niet beschikt over specifieke statistieken in functie van bepaalde leeftijdscategorieën in het kader van de belastingplichtigen die geen belastingen betalen. DO 2013201415420 Question n° 656 de monsieur le député Peter Logghe du 22 novembre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2013201415420 Vraag nr. 656 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 november 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Arriérés de factures et quotas d'épargne. Achterstallige facturen en spaarquota. On s'attendait déjà à une situation de ce genre mais il y a néanmoins de quoi s'effrayer. Alors que les autorités considèrent que la crise économique est terminée, de nombreux citoyens et consommateurs ne sont pas encore sortis du tunnel. Un citoyen sur quatre dispose d'un revenu insuffisant pour épargner ou pour se construire une existence digne. Un citoyen sur trois ne paie pas ses factures, ou les paie avec retard. Un bureau d'encaissement, au nom évocateur de Justitia, tire la sonnette d'alarme: "Il s'agit d'un risque économique". La question est de savoir si les données de ce bureau sont confirmées par les chiffres du gouvernement. Men vermoedde al iets in die aard, maar het blijft even schrikken. De overheid mag de economische crisis dan al als beëindigd beschouwen, veel consumenten en burgers moeten nog door het dal. Eén op de vier van onze burgers heeft onvoldoende inkomen om nog te sparen of om een waardig bestaan op te bouwen. Eén op de drie betaalt de facturen niet of te laat. Een incassobureau, met de toepasselijke naam Justitia, slaat alarm: "Dit vormt een economisch risico." De vraag is of haar gegevens bevestigd worden door de cijfers van de regering. 1. Kunt u cijfergegevens meedelen betreffende de jaar1. Pouvez-vous communiquer des chiffres relatifs à l'arriéré de paiement annuel des consommateurs, ce pour lijkse betalingsachterstand van consumenten, en dit voor les années 2010 (situation à la fin décembre), 2011 (situa- de jaren 2010 (toestand eind december), 2011 (toestand eind december) en 2012 (eind december)? tion à la fin décembre) et 2012 (fin décembre)? 2. a) Qu'en est-il pour 2013? 2. a) Graag ook een stand van zaken voor 2013. b) Pouvez-vous communiquer des chiffres mensuels? 3. Pouvez-vous répartir l'arriéré de paiement selon qu'il s'agisse du remboursement de prêts hypothécaires ou du remboursement de prêts ordinaires, de prêts à tempérament, d'ouvertures de crédit ou de crédits à la consommation? b) Is het mogelijk om de maandelijkse cijfers mee te delen? 3. Graag ook een opdeling van de betalingsachterstand naargelang het gaat om de terugbetaling van hypothecaire leningen, dan wel de terugbetaling van gewone leningen, leningen op afbetaling, kredietopeningen, consumentenkrediet. 4. a) Pour la période concernée, est-il possible de com4. a) Is het mogelijk om voor de betrokken periode de muniquer les quotas d'épargne annuels des citoyens de ce jaarlijkse spaarquota van de burgers van dit land mee te pays? delen? b) Quels étaient les quotas d'épargne globaux pour l'ensemble des citoyens fin 2010, fin 2011 et fin 2012? 5. a) Quelle est la situation en 2013? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE b) Hoeveel spaarquota gezamenlijk voor alle burgers eind 2010, eind 2011 en eind 2012? 5. a) Graag ook een stand van zaken voor 2013? 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 257 b) Pouvez-vous également communiquer l'évolution mensuelle de ces quotas d'épargne? b) Is het ook mogelijk de evolutie van die spaarquota per maand te geven? 6. a) Comment évoluent les quotas d'épargne pour 6. a) Hoe evolueren de spaarquota per kop van de bevolchaque citoyen? king? b) Au cours de la période concernée, les personnes épargnent-elles plus, ou précisément moins? 7. Pouvez-vous répartir les chiffres par Région? b) Sparen de mensen in de betrokken periode méér, dan juist minder? 7. Kan u de regionale opdeling van de cijfergegevens meedelen? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 656 de monsieur le député Peter Logghe du 22 novembre 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 656 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 november 2013 (N.): Het geachte lid wordt uitgenodigd om deze vraag te stelL'honorable membre est invité à poser cette question à mon collègue, le vice-premier ministre et ministre de len aan mijn collega, vice-eersteminister en minister van l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord, qui Economie, Consumenten en Noordzee, die bevoegd is voor de gegevens waarnaar gevraagd wordt. est compétent pour les informations demandées. En ce qui concerne les questions de l'honorable membre qui se rapportent au taux d'épargne, il est renvoyé à l'étude de la Banque nationale de Belgique (BNB), "Projections économiques pour la Belgique - Automne 2013", où des estimations récentes du taux d'épargne sont indiquées. Elle peut être consultée sur: Voor wat betreft de vragen van het geachte lid die betrekking hebben op de spaarquota, wordt verwezen naar de studie van de Nationale Bank van België (NBB), "Economische projecties voor België-najaar 2013", waar recente ramingen van de spaarquote vermeld worden. Deze kan worden geraadpleegd via: http://www.nbb.be/doc/ts/publications/EconomicReview/ 2013/revecoIII2013_H1.pdf http://www.nbb.be/doc/ts/publications/EconomicReview/ 2013/ecotijdIII2013_H1.pdf DO 2013201415593 Question n° 662 de madame la députée Carina Van Cauter du 03 décembre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2013201415593 Vraag nr. 662 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 03 december 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Perception des amendes pénales. De inning van penale boetes. Depuis quelques années, le problème de la perception des amendes pénales se pose de façon récurrente. En raison de la mauvaise perception de ces amendes, l'État subit un manque à gagner très important. Il est ressorti des chiffres de 2010 que plus de la moitié des peines financières appliquées n'est pas perçue, ce qui s'était déjà vérifié au cours des années antérieures. Reeds enkele jaren keert het probleem van de inning van penale boetes terug. De Staat loopt een pak inkomsten mis door de slechte inning van boetes. Uit cijfers van 2010 bleek dat meer dan de helft van de uitgesproken financiële straffen niet geïnd wordt. Ook in de voorgaande jaren werd telkens meer dan de helft van de boetes niet geïnd. La Justice et les Finances collaborent pour procéder à la perception de ces amendes, la Justice étant tributaire des bureaux locaux du Service Public Fédéral Finances. Il est donc clair que cette collaboration ne se passe pas comme elle le devrait. De inning van deze boetes is een samenwerking tussen Justitie en Financiën. Justitie is namelijk afhankelijk van de lokale kantoren van de Federale overheidsdienst Financiën. Het is dus duidelijk dat deze samenwerking niet loopt zoals het hoort. 1. a) Kan u de jaarlijkse cijfers geven voor 2011 en 2012 1. a) Pouvez-vous communiquer les chiffres annuels pour l'année 2011 et l'année 2012 pour ce qui concerne la wat betreft de som van de niet-geïnde boetes? somme des amendes non perçues? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 258 b) Kan u tevens meedelen hoeveel procent dit bedraagt b) Pouvez-vous communiquer en outre le pourcentage que représentent ces amendes non perçues par rapport au van het totaal te innen bedrag? montant total à percevoir? 2. Vous est-il possible de fournir un aperçu annuel du montant des amendes infligées à la suite de condamnations, des versements transactionnels et des perceptions immédiates? 2. Is het mogelijk per jaar een overzicht te krijgen van het bedrag aan boeten van veroordelingen, de transactionele stortingen en de onmiddellijke inningen? 3. Vous est-il possible de fournir pour chaque bureau une répartition du nombre de dossiers irrécouvrables, du nombre de condamnations, des montants à percevoir et des montants recouvrés tant par le receveur que par l'huissier de justice? 3. Is het mogelijk om per kantoor een opsplitsing te krijgen van het aantal oninvorderbare dossiers, het aantal veroordelingen, de te innen bedragen en de ingevorderde bedragen door zowel de ontvanger als de gerechtsdeurwaarder? 4. Combien de frais d'huissiers de justice et autres ont-ils été exposés en raison de dossiers irrécouvrables? 4. Hoeveel gerechtsdeurwaarders- en andere kosten werden blootgesteld ingevolge oninvorderbare dossiers? 5. a) Certains progrès sont-ils perceptibles sur le plan de la perception des amendes pénales si l'on se base sur les années écoulées? 5. a) Is er op basis van de voorbije jaren vooruitgang te merken wat betreft de inning van de penale boetes? b) Si tel n'est pas le cas, comment cette situation pourraitelle être améliorée à l'avenir? b) Zo niet, hoe kan dit in de toekomst verbeterd worden? c) Des initiatives concrètes sont-elles en préparation à cet égard? c) Zitten daaromtrent concrete initiatieven in de pijplijn? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 662 de madame la députée Carina Van Cauter du 03 décembre 2013 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 662 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 03 december 2013 (N.): 1. a) Pour les sommes à percevoir suite à une décision judiciaire, il n'était tenu, jusque fin 2011, qu'une comptabilité de caisse. 1. Voor de ingevolge een gerechtelijke uitspraak te innen sommen werd tot eind 2011 enkel een kasboekhouding gevoerd. Begin 2012 werd een aanvang genomen met het inbrenDébut 2012, les dossiers ont commencé à être introduits dans le programme ICT Stimer. En ce qui concerne la gen van de dossiers in het ICT programma Stimer. Het is, période 2011-2012, ce n'est que pour l'année 2012 que les voor wat de periode 2011 en 2012 betreft, enkel voor 2012 dat de verschuldigde bedragen gekend zijn. montants dus sont connus. Le montant dû comprend tant les condamnations prononHet verschuldigde bedrag bevat zowel veroordelingen cées en 2011 qu'en 2012, mais introduites dans le système uitgesproken in 2011 als in 2012 maar in het systeem ingeen 2012. bracht in 2012. In Stimer werden in 2012 voor 83.871.744,72 euro boeEn 2012, des amendes pour un montant de 83.871.744,72 euros ont été encodées dans Stimer. Dans le courant de ten ingebracht. In de loop van 2012 werd hiervan 2012, de ce montant, 20.449.904,62 euros (24,38 %) ont 20.449.904,62 euro (24,38 %) in ontvangst geboekt. été pris en recette. En 2013, un montant de 11.530.591,55 euros (13,71 %) a encore été perçu pour les amendes introduites en 2012. Cela signifie qu'au 1er janvier 2014, il restait encore 51.906.215,38 euros (61,86 %) à percevoir pour des amendes encodées en 2012 dans Stimer. Il n'est pas tenu compte des montants qui seront encore payés en exécution d'un plan d'apurement. In 2013 werd er, voor de in 2012 ingebrachte boeten, nog een bedrag van 11.530.591,55 euro (13,71 %) ontvangen. Dit betekent dat er op 1 januari 2014 nog 51.906.215,38 euro (61,86 %) te innen bleef van de in 2012 in Stimer ingebrachte boeten. Er is geen rekening gehouden met de bedragen die in uitvoering van een afbetalingsplan nog zullen betaald worden. Le bureau de recette d'amendes pénales d'Anvers et le bureau d'enregistrement de Saint-Vith n'utilisent pas encore l'application Stimer. Het ontvangkantoor der penale boeten te Antwerpen en het registratiekantoor te Sankt-Vith maken nog geen gebruik van de Stimer toepassing. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 259 À Anvers, les amendes non perçues pour 2012 s'élèvent à 16.216.604,59 euros (63 %). Pour Saint-Vith, ce montant est de 63.525,26 euros (35 %). Pour ces bureaux également, Il n'est pas tenu compte des montants qui seront encore payés en exécution d'un plan d'apurement. In Antwerpen bedragen de niet geïnde boeten voor 2012, 16.216.604,59 euro (63 %). Voor Sankt-Vith is dit 63.525,26 euro (35 %). Ook voor deze kantoren is geen rekening gehouden met de nog te ontvangen inkomsten uit afbetalingsplannen. 2. L'honorable membre trouvera dans le tableau ci-dessous les montants totaux qui ont été reçus en 2011 et 2012 en tant qu'amendes, transactions et perceptions immédiates. 2. In de onderstaande tabel kan het geachte lid de totale bedragen terug vinden die in 2011 en 2012 werden ontvangen als boeten, transacties en onmiddellijke inningen. Amendes Boeten Transactions Transacties Perceptions immédiates Onmiddellijke inningen 2011 62 109 463.25 65 992 515.76 261 594 341.68 2012 51 717 677.55 64 257 753.96 268 404 113.41 3. Les dossiers irrécouvrables ne peuvent pas encore être séparés. Cela ne sera possible qu'ultérieurement. 3. De niet-invorderbare dossiers kunnen nog niet worden afgezonderd. Dit zal pas later mogelijk zijn. Il n'est possible de donner les recettes d'amendes que par direction régionale, et non par bureau comme demandé. L'honorable membre trouvera également dans le tableau cidessous le nombre de dossiers introduits dans Stimer en 2012 ainsi que les montants dus et reçus pour ces dossiers en 2012, tant par Stimer que par les huissiers de justice. Het is enkel mogelijk de ontvangsten van de boeten te geven per gewestelijke directie en niet zoals gevraagd per kantoor. In de onderstaande tabel kan het geachte lid tevens het aantal in 2012 in Stimer ingebrachte dossiers en de verschuldigde en de ontvangen bedragen voor deze dossiers in 2012, zowel via Stimer als via de gerechtsdeurwaarder vinden. De bedragen geïnd via een gerechtsdeurwaarder omvatLes montants perçus par un huissier de justice comprennent tant des amendes que des frais de justice et des ten zowel boeten als gerechtskosten en bijdragen tot het contributions au fonds spécial. Ce sont des montants bruts; bijzonder fonds. Het zijn brutobedragen, de kosten ten laste van de Staat moeten nog in mindering worden les frais à charge de l'État doivent encore être déduits. gebracht. Anvers et Saint-Vith sont également repris dans le tableau, mais seulement pour ce qui concerne les sommes perçues par les huissiers de justice. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Antwerpen en Sankt-vith zijn eveneens opgenomen in de tabel, maar enkel voor wat de door de gerechtsdeurwaarder geïnde bedragen betreft. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 260 Bureaux Montants à percevoir Te innen bedragen Montants perçus Stimer Geïnde bedragen Stimer Anvers 25 684 260.68 Bruges 7 614 612.22 Courtrai Par huissier de justice Via Gerechtsdeurwaarder Nombre de dossiers 2012 Aantal dossiers 2012 Kantoren 3 294 117.97 48 182 Antwerpen 1 921 110.34 1 447 059.22 11 481 Brugge 5 398 788.29 2 237 791.62 100 649.24 12 985 Kortrijk Gand 11 029 527.55 3 513 001.88 ? 23 718 Gent Audenarde 1 292 886.00 493 271.55 ? 4 128 Hasselt 7 493 720.27 1 662 605.66 1 132 581.76 13 160 Hasselt Louvain 4 940 548.91 1 091 138.63 928 045.14 9 936 Leuven Tongres 1 079 104.50 408 912.51 325 627.87 2 141 Tongeren Turnhout 2 519 325.99 667 655.04 955 416.61 6 467 Turnhout Dendermonde 4 887 194.96 1 981 946.99 857 014.18 9 627 Dendermonde Malines 4 377 518.03 1 088 194.94 899 002.88 12 140 Mechelen Vilvorde 4 527 713.34 1 470 247.54 2 191 865.51 9 965 Vilvoorde 385 0 308 603.73 1 Brussel I 6 229 506.78 904 299.15 652 766.59 15 717 Arlon 527 874.45 92 601.32 5 919.55 2 045 Aarlen Dinant 938 008.25 129 220.46 0 2 521 Dinant Marche 559 917.00 73 109.49 1 974.23 1 618 Marche Neufchâteau 584 625.00 89 631.49 2 448.86 903 Neufchâteau Eupen 325 597.14 67 565.15 61 832.76 938 Eupen Huy 422 420.71 84 037.06 0 1 589 Hoei 5 098 206.69 733 696.19 147 333.47 14 780 Luik 8 854.44 334 Bruxelles I Bruxelles II Liège St-Vith 196 832.96 Oudenaarde Brussel II St-Vith Verviers 1 269 481.32 291 915.10 278 186.06 3 701 Verviers Mons 1 690 950.37 279 280.44 ? 3 389 Bergen Tournai 1 814 853.00 269 705.19 461 380.33 5 473 Doornik Charleroi 6 612 347.34 569 751.63 405 620.42 13 757 Charleroi Namur 1 079 736.00 118 579.53 ? 1 903 Namen Nivelles 1 556 895.11 210 635.72 ? 3 041 Nijvel 4. In 2011 heeft de administratie 2.310.766,19 euro 4. En 2011, l'administration a payé aux huissiers de justice un montant de 2.310.766,19 euros de frais de poursuite betaald aan de gerechtsdeurwaarders als oninvorderbare irrécouvrables et en 2012, un montant de 2.019.023,58 vervolgingskosten en in 2012 een bedrag van 2.019.023,58 euro. euros. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 261 5. a) L'année 2012 fut une année de transition. Le traitement automatisé des données était une première et toutes les fonctionnalités n'étaient pas disponibles. Quelquesunes ne le sont toujours pas. 5. a) Het jaar 2012 was een overgangsjaar. De geautomatiseerde verwerking van de gegevens gebeurde voor het eerst en niet alle functionaliteiten waren beschikbaar. Sommige zijn nu nog niet beschikbaar. b) Les initiatives suivantes ont été prises pour améliorer la perception et le recouvrement des amendes pénales: b) Volgende initiatieven werden genomen om de inning en de invordering van de penale boeten te verbeteren: - het vereenvoudigen van de compensatie van de boetes - la simplification du mécanisme de la compensation des amendes et des remboursements d'impôts, et de cette en de belastingteruggaven en wel op zo'n manier dat manumanière limiter le plus possible les interventions ele tussenkomsten zo veel als mogelijk worden beperkt; manuelles; - het gebruik van de webservice met de Kruispuntbank - l'utilisation du service internet avec la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale qui fournit entre autres des don- van de Sociale Zekerheid die onder andere gegevens vernées concernant le dernier employeur et le salaire d'un schaft met betrekking tot de laatste werkgever en het loon van een schuldenaar, zal worden uitgebreid tot de schuldedébiteur sera étendue aux débiteurs d'amendes pénales; naars van penale boetes; - enfin, un projet-pilote a été lancé en septembre 2013 avec l'Administration générale des Douanes et Accises, qui prête sa collaboration à la perception des amendes pénales. Il est prévu qu'en 2014, ce projet soit étendu à l'ensemble du territoire. - ten slotte is er begin september 2013 een proefproject opgestart waarbij de algemene administratie der Douane en Accijnzen haar medewerking verleent bij de inning van de penale boeten. Er werd in voorzien dat dit project in 2014 wordt uitgebreid tot het ganse grondgebied. c) Le plan d'action pour l'exécution des peines d'amendes qui a été établi conjointement avec ma collègue la ministre de la Justice est actuellement pleinement en cours. Il comprend des actions à court, moyen et long terme dont l'objectif final est d'assurer l'amélioration de la perception et du recouvrement des amendes. c) Het actieplan rond de uitvoering van de geldstraffen dat in gezamenlijk overleg met mijn collega de minister van Justitie werd opgesteld, is momenteel in volle implementatie. Het bevat acties op korte, middellange en lange termijn met als uiteindelijk doel een betere inning en invordering van de boeten te verzekeren. DO 2013201415958 Question n° 700 de monsieur le député Peter Logghe du 10 janvier 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2013201415958 Vraag nr. 700 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 januari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Banques. - Contrats d'épargne-pension. Banken. - Pensioenspaarfondscontracten. Il y a environ trois ans, en 2010, les fonds d'épargne-pension des banques avaient réalisé des résultats nettement moins bons. Cela s'explique évidemment par la crise financière et par les moins bons résultats des banques. Par contre, les produits d'épargne-pension des différentes compagnies d'assurance auraient réalisé d'assez bons résultats, probablement en raison de leur moindre sensibilité aux fluctuations boursières. Cette tendance se poursuit-elle ou s'est-elle au contraire inversée? Een drietal jaren geleden, in 2010, deden de pensioenspaarfondsen bij de banken het duidelijk minder goed. Dit had natuurlijk alles te maken met de financiële crisis en de minder goede resultaten van banken. Pensioensparen bij de verschillende verzekeringsmaatschappijen zou het dan weer betrekkelijk goed hebben gedaan, dit omwille van het feit wellicht dat het om minder beursgevoelige producten gaat. Houdt die trend aan, of werd de trend integendeel omgedraaid? 1. a) Pouvez-vous indiquer le nombre de contrats d'épargne-pension qui étaient en cours au 31 décembre 2013 auprès des différentes banques actives en Belgique? 1. a) Kan u meedelen hoeveel pensioenspaarfondscontracten er bij de verschillende banken die actief zijn in België, op 31 december 2013 lopen? b) Pouvez-vous retracer l'évolution au 31 décembre b) Is het mogelijk een evolutie uit te tekenen voor 2012, 2011 et 2010? 31 december 2012, 31 december 2011 en 31 december 2010? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 262 2. Pouvez-vous fournir la répartition régionale de ce 2. Is het mogelijk dit aantal ook regionaal op te splitsen chiffre, en fonction du domicile des souscripteurs? volgens de woonplaats van de consument? 3. Est-il possible d'opérer aussi une distinction en fonc3. Is het tevens mogelijk om een onderscheid te maken tion du statut professionnel des souscripteurs (ouvrier, volgens de professionele kwalificatie van de consument: employé, fonctionnaire, indépendant ou sans)? arbeider, bediende, ambtenaar, zelfstandige of zonder? 4. a) Idem, maar dan wat betref het aantal contracten pen4. a) Même chose, mais cette fois concernant le nombre de contrats d'épargne-pension souscrits auprès des compa- sioensparen bij de verzekeraars in België actief. gnies d'assurance actives en Belgique. b) Combien de contrats étaient en cours au 31 décembre 2013, 2012, 2011 et 2010? 5. Est-il possible de fournir la répartition régionale de ce chiffre? b) Hoeveel contracten liepen er op 31 december 2013, op 31 december 2012, op 31 december 2011 en op 31 december 2010? 5. Kan het aantal ook regionaal worden opgesplitst? 6. Et sa répartition en fonction du statut professionnel des souscripteurs? 6. Is het mogelijk op te splitsen volgens de professionele kwalificatie van de onderschrijver? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 700 de monsieur le député Peter Logghe du 10 janvier 2014 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 700 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 januari 2014 (N.): 1, 2, 4 et 5. Les paiements effectués pour un compteépargne collectif ou individuel et les paiements effectués pour une assurance-épargne doivent être mentionnés dans la même rubrique de la déclaration. En conséquence, la formule de déclaration à l'impôt des personnes physiques ne permet pas de faire une distinction entre ces différents types d'épargne-pension. 1, 2, 4, en 5. De betalingen die voor een collectieve of individuele spaarrekening verricht worden en de betalingen die verricht worden voor een spaarverzekering dienen in dezelfde rubriek van de aangifte te worden vermeld. Het aangifteformulier in de personenbelasting laat het derhalve niet toe om een onderscheid te maken tussen deze verschillende types van pensioensparen. Toutefois, les institutions et les entreprises auxquelles ces versements ont été effectués peuvent spécifier la formule d'épargne-pension dans leurs attestations, ce que la plupart de ces entreprises et de ces institutions font effectivement. Sur base de ces renseignements, la ventilation des paiements qui ont été effectués dans le cadre de l'épargne-pension entre comptes-épargnes (collectifs et individuels) et assurances-épargne peut quand même être estimée. Niettemin kunnen de instellingen en de ondernemingen waaraan deze stortingen zijn verricht de pensioenspaarformule specificeren in hun attesten, hetgeen de meeste van deze ondernemingen en instellingen daadwerkelijk doen. Op basis van deze inlichtingen kan de verdeling van de betalingen die verricht werden in het kader van pensioensparen tussen spaarrekeningen (collectieve of individuele) en spaarverzekeringen alsnog geraamd worden. Pour les exercices d'imposition 2010, 2011 et 2012 (années de revenus 2009, 2010 et 2011), cette répartition estimée des paiements effectués dans le cadre de l'épargnepension est reprise dans le tableau ci-après, ainsi que le nombre estimé de contribuables concernés; ces chiffres sont ventilés par région. Voor de aanslagjaren 2010, 2011 en 2012 (inkomstenjaren 2009, 2010, 2011) is de geraamde opsplitsing van de verrichte betalingen in het kader van pensioensparen, opgenomen in de onderhavige tabel. Daarnaast werd in de tabel het aantal betrokken belastingplichtigen geraamd en dit uitgesplitst per gewest. Pour l'exercice d'imposition 2012, il est à signaler qu'il s'agit de chiffres provisoires vu que, pour cet exercice d'imposition, le délai d'imposition de trois ans, prévu à l'article 354, 1er alinéa du Code des impôts sur les revenus 1992, court toujours. Voor aanslagjaar 2012, dient aangestipt dat het voorlopige cijfers betreft, om reden dat voor dit aanslagjaar de aanslagtermijn van drie jaar, zoals voorzien in artikel 354, 1e lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, nog lopende is. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 Exercice d’imposition — Aanslagjaar 263 Exercice d’imposition — Aanslagjaar Exercice d’imposition — Aanslagjaar 2010 2011 Exercice d’imposition (chiffres provisoires) — Aanslagjaar (voorlopige cijfers) 2012 ITEM nombre de contribuables — aantal belastingplichtigen Région flamande / Vlaams Gewest 1 640 102 1 248 190 795 € 1 686 465 1 288 563 809 € 1 711 067 1 322 283 726 € Comptes-épargne collectifs ou individuels Collectieve of individuele spaarrekeningen 896 143 706 833 164 € 910 197 719 518 066 € 911 862 726 633 188 € Assurances-épargne Spaarverzekeringen 743 959 541 357 632 € 776 268 569 045 743 € 799 205 595 650 538 € 122 057 86 137 616 € 126 128 88 923 290 € 129 233 91 340 468 € Comptes-épargne collectifs ou individuels Collectieve of individuele spaarrekeningen 66 720 48 291 007 € 68 168 49 012 097 € 68 977 49 462 318 € Assurances-épargne Spaarverzekeringen 55 337 37 846 609 € 57 960 39 911 193 € 60 256 41 878 150 € 553 988 381 492 433 € 576 572 398 020 987 € 592 879 412 577 407 € Comptes-épargne collectifs ou individuels Collectieve of individuele spaarrekeningen 231 999 169 252 965 € 235 093 170 913 222 € 235 370 171 472 493 € Assurances-épargne Spaarverzekeringen 321 989 212 239 468 € 341 479 227 107 765 € 357 509 241 104 914 € 2 316 147 1 715 820 844 € 2 389 165 1 775 508 086 € 2 433 179 1 826 201 601 € Comptes-épargne collectifs ou individuels Collectieve of individuele spaarrekeningen 1 194 862 924 377 136 € 1 213 458 939 443 385 € 1 216 209 947 567 999 € Assurances-épargne Spaarverzekeringen 1 121 285 791 443 708 € 1 175 707 836 064 701 € 1 216 970 878 633 602 € montant total — totaalbedrag nombre de contribuables — aantal belastingplichtigen nombre de contribuables — aantal belastingplichtigen montant total — totaalbedrag montant total — totaalbedrag Ventilation estimée / Geraamde verdeling : Région de BruxellesCapitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest Ventilation estimée / Geraamde verdeling : Région wallonne / Waals Gewest Ventilation estimée / Geraamde verdeling : Royaume / Rijk Ventilation estimée / Geraamde verdeling : 3 et 6. L'administration ne dispose pas des données demandées. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 3 en 6. De Administratie beschikt niet over de opgevraagde gegevens. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 264 DO 2013201415990 Question n° 706 de monsieur le député Peter Logghe du 13 janvier 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2013201415990 Vraag nr. 706 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Crédits d'entreprise. Bedrijfskredieten. J'ai lu dans divers articles que l'ensemble de la zone euro traversait une période assez difficile en ce qui concerne l'octroi de crédits. En novembre 2013, le nombre de crédits octroyés à des entreprises et à des ménages était 2,3 % inférieur au chiffre de l'année précédente. Les difficultés d'octroi concernent surtout les entreprises, puisque le montant des crédits octroyés à des entreprises était 3,9 % inférieur au résultat de novembre 2012. Toutefois, une période d'un mois est peut-être trop courte pour pouvoir affirmer qu'il s'agit d'une tendance et il serait préférable d'aligner des chiffres couvrant une plus longue période, par exemple un semestre, et de les comparer avec ceux des années précédentes. Ik lees in verschillende berichten dat de kredietverlening in de ganse eurozone nog steeds vrij stroef verloopt. In november 2013 lag het aantal verstrekte kredieten aan bedrijven en gezinnen 2,3% lager dan het jaar daarvoor. De kredieten sijpelen vooral niet door naar de bedrijven, want daar lag het bedrag aan bedrijfskredieten bijvoorbeeld 3,9% lager dan in november 2012. Maar misschien is een maand een te korte periode om van een trend te spreken, en moeten wij maar eens cijfers naast elkaar leggen over een langere periode, bijvoorbeeld zes maanden en die vergelijken met de jaren daarvoor. 1. Combien de crédits ont été demandés en Belgique: a) au cours des six derniers mois de 2013? 1. Hoeveel kredieten werden en worden er in België aangevraagd: a) hebt u cijfers voor de laatste zes maanden van 2013? b) au cours des six derniers mois de 2012, 2011 et 2010? b) hoeveel aanvragen waren er in de laatste zes maanden van 2012, 2011 en van 2010? 2. Combien de crédits ont en définitive été conclus durant les semestres concernés de 2013, 2012, 2011 et 2010? 2. Hoeveel kredieten werden er uiteindelijk afgesloten in de betrokken zes maanden van 2013, van 2012, van 2011 en 2010? 3. Pouvez-vous répartir les chiffres de cette période selon que les crédits ont été octroyés à des particuliers ou à des entreprises? 3. Graag een opdeling naargelang het gaat om toegestane kredieten aan particulieren dan wel bedrijven in de betrokken periode. 4. Pouvez-vous répartir ces chiffres selon que les crédits ont été octroyés à des sociétés ou à des indépendants/entreprises unipersonnelles ou ont été sollicités par celles-ci? 4. Hoe zit het met de onderverdeling van de toegestane en aangevraagde kredieten aan vennootschappen dan wel zelfstandigen/eenmanszaken? 5. Quel est le montant des crédits octroyés au cours des six derniers mois de 2013, 2012, 2011 et 2010? 5. Welke bedragen aan kredieten werden toegestaan tijdens de laatste zes maanden van 2013, 2012, 2011 en 2010? 6. a) Quelles entreprises sont confrontées à une situation particulièrement difficile? b) Quels secteurs éprouvent des difficultés à obtenir un crédit auprès des banques? 7. Pouvez-vous répartir ces chiffres par Région? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 6. a) Welke bedrijven hebben het bijzonder moeilijk? b) Welke sectoren krijgen moeilijk krediet toegestaan door de banken? 7. Graag regionale opdeling van de cijfergegevens. 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 265 Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 706 de monsieur le député Peter Logghe du 13 janvier 2014 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 706 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2014 (N.): Compte tenu de la complexité des données demandées et les études nécessaires en la matière, il n'est pas possible de fournir une réponse à la question de l'honorable membre dans le délai prévu. Les données lui seront communiquées dès qu'elles seront disponibles. Gezien de complexiteit van de gevraagde gegevens en het nodige studiewerk ter zake is het niet mogelijk binnen de voorziene termijn een antwoord op de vraag van het geacht lid te verstrekken. Zodra de gegevens gekend zijn, zullen ze hem worden overgemaakt. Je tiens néanmoins à indiquer que Febelfin souligne régulièrement que l'obtention d'un crédit par les entreprises en Belgique ne s'assimile pas à un parcours du combattant. Je cite un récent communiqué de presse de Febelfin: "Courant 2013, le volume des crédits aux entreprises a augmenté de 1,5 milliard d'euros. Derrière ce chiffre du Baromètre des crédits aux entreprises se cache toutefois une évolution volatile. Ik wens er toch op te wijzen dat Febelfin regelmatig benadrukt dat de kredietverlening aan ondernemingen in België niet stroef verloopt. Ik citeer uit een recente persmededeling van Febelfin: "In de loop van 2013 steeg het volume aan ondernemingskredieten met 1,5 miljard euro. Achter dit cijfer van de Barometer voor ondernemingskredieten gaat echter een volatiel verloop schuil. 2013 a démarré en force avec un encours de crédits aux entreprises atteignant un pic jusqu'à 129,4 milliards d'euros au cours du premier trimestre, et après un creux durant l'été, l'année s'est achevée en beauté sur un dernier trimestre fort. Le redressement conjoncturel au cours du deuxième semestre de 2013 et le nombre de refus de crédit le plus faible depuis cinq ans ont donc apparemment abouti à une reprise du marché des crédits aux entreprises au cours du dernier trimestre de 2013. 2013 begon sterk met een piek tot 129,4 miljard euro aan uitstaand ondernemingskrediet in het eerste kwartaal maar na een daling in de zomerperiode volgde alsnog een sterk laatste kwartaal als positieve afsluiter. Blijkbaar hebben het conjunctuurherstel in de tweede helft van 2013 en het laagste aantal kredietweigeringen sinds vijf jaar geleid tot een heropleving van de ondernemingskredietmarkt in het laatste kwartaal van 2013. Daarbij komt dat ook de kostprijs van ondernemingskreÀ cela s'ajoute le fait que le coût des crédits aux entreprises est redescendu jusqu'à en moyenne 2,97 % en 2013, diet terugviel tot gemiddeld 2,97 % in 2013, wat ook in soit l'un des plus faibles taux d'intérêt d'Europe. L'argent Europese context één van de laagste rentevoeten was. Nooit was het voor ondernemingen zo goedkoop om geld n'avait jamais été aussi bon marché pour les entreprises." te ontlenen." CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 266 DO 2013201416098 DO 2013201416098 Question n° 727 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 727 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 20 januari 2014 Caverenne du 20 janvier 2014 (Fr.) au ministre (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met des Finances, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Le boni de liquidation. Liquidatieboni. Le gouvernement fédéral a décidé de soumettre les bonis de liquidation à une taxation de 25 % à partir du 1er octobre 2014. Une phase transitoire permet cependant d'y échapper, du moins en partie. Depuis le 1er juillet 2013, il est possible de distribuer tout ou partie des réserves taxées (en ce compris le "résultat reporté") avec un précompte mobilier de 10 %. À une seule condition: les montants nets engrangés de la sorte doivent être réinjectés dans la société sous la forme d'une augmentation de capital, en bonne et due forme, avec les lourdeurs et les coûts liés à l'acte notarié. Mais là où le bât blesse, c'est que toutes les sociétés n'ont pas nécessairement devant elles tout le cash nécessaire au paiement du dividende dont il est question, et donc à la réalisation de cette opération! De federale regering heeft beslist de liquidatieboni vanaf 1 oktober 2014 aan een heffing van 25 procent te onderwerpen. Tijdens een overgangsfase kan men er evenwel, althans deels, aan ontsnappen. Sinds 1 juli 2013 is het mogelijk de belaste reserves (met inbegrip van het 'overgedragen resultaat') geheel of gedeeltelijk uit te keren met toepassing van een roerende voorheffing van 10 procent, op voorwaarde dat de aldus ontvangen nettobedragen onmiddellijk in de vorm van een kapitaalsverhoging worden opgenomen in het maatschappelijk kapitaal van de vennootschap, met inachtneming van alle vormvereisten en lasten en kosten van de notariële akte. Het probleem is echter dat niet alle vennootschappen over voldoende cash beschikken om het bedoelde dividend uit te keren en die transactie uit te voeren! Dans un tel cas de figure, on ne pourrait donc s'en sortir que via une augmentation de capital par apport en nature de créance à hauteur du dividende net octroyé. C'est techniquement faisable mais au prix d'un recours aux services d'un réviseur d'entreprises, avec toute la lourdeur et les coûts que cela implique. In dergelijke gevallen is de enige oplossing een kapitaalsverhoging via een inbreng in natura van een schuldvordering ten bedrage van het toegekende nettodividend. Dat is technisch haalbaar, maar dan moet men een beroep doen op een bedrijfsrevisor, met alle rompslomp en bijkomende uitgaven van dien. 1. a) Hoeveel bedrijven hebben er volgens de gegevens 1. a) Pourriez-vous nous donner des informations chiffrées en possession de votre département, en collaboration van uw departement en de FOD Economie al van dat avec celui du SPF Économie, sur le nombre d'entreprises mechanisme gebruik gemaakt? ayant eu recours à ce mécanisme jusqu'à ce jour? b) Dans l'affirmative, quel est le pourcentage d'augmenb) Wat is de verhouding, uitgedrukt in procenten, tussen tation de capital et celui de l'apport en nature? de kapitaalsverhoging en de inbreng in natura? 2. Auriez-vous une idée du volume global de taxation qu'il aura permis d'engendrer à 10 % au lieu des 25 % futurs? 2. Wat is het totale belastingvolume dat zo geïnd werd aan 10 procent in plaats van aan de toekomstige 25 procent? 3. Men kende op voorhand het boemerangeffect dat die 3. L'effet boomerang que ce genre de distribution de dividendes aurait pu engendrer a été anticipé: la perte du taux uitkering van dividenden zou kunnen hebben, met name réduit à l'Isoc, dès l'instant où les dividendes distribués het verlies van de verlaagde vennootschapsbelasting zodra de uitgekeerde dividenden meer bedragen dan 13 procent excèdent 13 % du capital. van het kapitaal. Pourriez-vous nous dire quelle est l'estimation de cette perte? 4. Par ailleurs, certains économistes réputés, dont monsieur Roland Gillet, professeur de Finances à la Sorbonne et à l'ULB, a dernièrement livré dans la revue Trends sa désapprobation vis-à-vis de cette mesure. Il plaide plutôt pour une politique ambitieuse en faveur des PME. Que répondez-vous à ce type de prise de position? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE Op hoeveel wordt dat verlies geraamd? 4. Daarnaast hebben een aantal vooraanstaande economen, onder wie Roland Gillet, hoogleraar Financiën aan de Sorbonne en de ULB, onlangs in het tijdschrift Trends kritiek geuit op die maatregel. Professor Gillet pleit eerder voor een ambitieus kmo-beleid. Wat is uw reactie op dergelijke stellingnames? 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 267 5. Een aantal vertegenwoordigers van de zelfstandigen 5. Pourriez-vous communiquer quelle est la position de la Cour constitutionnelle suite à l'introduction d'un recours hebben tegen die maatregel hoger beroep aangetekend. Welk standpunt heeft het Grondwettelijk Hof in die zaak introduit par certains représentants des Indépendants? ingenomen? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 727 de madame la députée Valérie Warzée-Caverenne du 20 janvier 2014 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 727 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 20 januari 2014 (Fr.): Il est renvoyé à la réponse détaillée qui a été fournie à la question n° 843 concernant les recettes perçues en la matière, posée le 2 avril 2014 par monsieur Carl Devlies (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 156, p. 286). Er wordt verwezen naar het uitgebreid antwoord dat werd verstrekt op vraag nr. 843, betreffende de ter zake geïnde ontvangsten, gesteld op 2 april 2014 door de heer Carl Devlies (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 156 ,blz. 286). La législation concernée prévoit expressément que les dividendes qui ont été versés dans le cadre de la mesure transitoire visée par l'honorable membre sous les conditions qui doivent être respectées pour l'application du taux réduit de 10 % du précompte mobilier, ne doivent pas être pris en compte pour calculer la limite de 13 % visée par l'honorable membre (article 537, alinéa 2, CIR92). De betreffende wetgeving bepaalt uitdrukkelijk dat de dividenden die in het kader van de door het geachte lid bedoelde overgangsmaatregel uitgekeerd worden onder de voorwaarden die gelden voor de toepassing van de verlaagde aanslagvoet van 10 % roerende voorheffing, niet meegeteld moeten worden om de door het geachte lid bedoelde grens van 13 % te berekenen (artikel 537, lid 2, WIB92). La Cour constitutionnelle ne s'est pas encore prononcée Het Grondwettelijk Hof heeft zich op dit ogenblik nog sur le recours introduit. niet uitgesproken over deze materie. DO 2013201416182 Question n° 737 de monsieur le député Carl Devlies du 24 janvier 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2013201416182 Vraag nr. 737 van de heer volksvertegenwoordiger Carl Devlies van 24 januari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Dividende intermédiaire. - Frais professionnels. Beroepskosten bij tussentijds dividend. Prenons l'exemple suivant d'une reprise de société: Beschouw volgende overname van een vennootschap als voorbeeld. Les repreneurs constituent, avec des moyens propres, un holding qui procède à l'achat des actions de la société. Les moyens propres du holding ne suffisent pas à amortir la dette totale née du fait de l'achat des actions. Pour l'amortissement des dettes restantes, les repreneurs doivent contracter un prêt bancaire. L'établissement bancaire octroie un prêt à la société puisque celle-ci peut offrir des garanties suffisantes. Ce prêt procure suffisamment de moyens à la société pour qu'elle puisse distribuer ses réserves sous forme de dividendes au holding, lui permettant d'amortir la dette encourue par l'achat des actions. De overnemers richten met eigen middelen een holding op, die op haar beurt de aandelen van de vennootschap aankoopt. De eigen middelen van de holding zijn ontoereikend om de totale schuld, ontstaan ingevolge de aankoop van de aandelen, af te lossen. Voor de aflossing van de resterende schulden dient een banklening te worden afgesloten. De bankinstelling staat een lening toe aan de vennootschap, aangezien deze voldoende waarborgen kan verstrekken. Met deze lening beschikt de vennootschap over voldoende middelen om haar reserves als dividend uit te keren aan de holding, waarmede deze haar schuld ingevolge de aankoop van de aandelen aflost. 1. a) Zijn de intresten van een lening aangegaan voor de 1. a) Les intérêts dus sur un prêt contracté pour le financement d'un dividende intermédiaire dans le chef de la financiering van een tussentijds dividend in hoofde van de société distributrice sont-ils considérés comme des frais uitkerende vennootschap een beroepsmatige uitgave volgens uw administratie? professionnels par votre administration? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 268 b) Ces intérêts répondent-ils aux conditions de l'article 49 du CIR 1992 dans la mesure où ils ont été faits ou supportés pendant la période imposable en vue d'acquérir ou de conserver les revenus imposables, ils ont été utilisés à des fins professionnelles et le contribuable en a justifié la réalité et le montant? b) Beantwoorden zij aan de vereisten van artikel 49 WIB 1992, zijnde: gedaan en gedragen zijn tijdens het belastbare tijdperk; om belastbare inkomsten te verkrijgen of te behouden; die noodzakelijk zijn voor de beroepswerkzaamheid; en waarvan de belastingplichtige de echtheid en het bedrag verantwoordt? 2. Bevestigt u dat de niet-aftrekbaarheid van bovenver2. Confirmez-vous que la non-déductibilité des frais de financement susmentionnés peut être préjudiciable aux melde financieringskosten nadelig zijn voor ondernemers entrepreneurs qui ne disposent pas de moyens propres suf- die niet over voldoende eigen middelen beschikken? fisants? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 737 de monsieur le député Carl Devlies du 24 janvier 2014 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 737 van de heer volksvertegenwoordiger Carl Devlies van 24 januari 2014 (N.): De fiscale behandeling van het geheel van opeenvolLe traitement fiscal de l'ensemble des opérations successives, telles qu'exposées dans la question, dépend de gende verrichtingen, zoals omschreven in de vraag, hangt l'ensemble des circonstances de droit et de fait propres à af van het geheel van de juridische en feitelijke omstandigheden die eigen zijn aan elk geval afzonderlijk. chaque cas d'espèce. Indien het geachte lid een concreet geval beoogt, ben ik Si l'honorable membre vise un cas concret, je suis disposé, si l'identité des parties et tous les éléments d'évalua- bereid om, indien mij de identiteit van de betrokken partion pertinents me sont communiqués, à faire effectuer une tijen en alle nuttige beoordelingselementen worden meegedeeld, ter zake door de Administratie een onderzoek te enquête par l'administration à ce sujet. laten instellen. DO 2013201416193 Question n° 739 de monsieur le député Joseph George du 24 janvier 2014 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2013201416193 Vraag nr. 739 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph George van 24 januari 2014 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: La rémunération des courtiers en assurances. Vergoeding van verzekeringsmakelaars. Un courtier en assurances peut renoncer à la commission qui lui est traditionnellement payée par l'assureur en échange de l'apport de polices afin de se faire rémunérer directement par ses clients. Ce revenu consiste alors en des commissions de service ou "fees". Le mensuel "Lettre d'info Auto" du mois de janvier 2014 entend souligner, à cet égard, le flou juridique entourant le régime fiscal des fees. Een verzekeringsmakelaar kan afzien van de commissie die de verzekeraar hem normaliter in ruil voor de aanbreng van polissen betaalt en zich rechtstreeks door zijn cliënten laten vergoeden. Dat inkomen bestaat dan uit dienstencommissies of zogenaamde 'fees'. Volgens de Kluwer Nieuwsbrief Auto van januari 2014 heerst er juridische onduidelijkheid met betrekking tot de fiscale regels die op die fees van toepassing zijn. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 269 Se basant sur le constat que le législateur belge ne soumet les rémunérations pour les actes d'intermédiation en assurance à aucune taxation déterminée, le mensuel juridique en conclut qu' "aucune taxe n'est due sur les fees" et que "le même raisonnement peut être tenu pour les autres cotisations (INAMI, Croix Rouge...)". Au contraire, aux Pays-Bas, la Loi sur l'imposition des transactions juridiques prévoit spécifiquement que la "taxe sur les assurances" est calculée sur la prime et sur la rémunération des services afférents à l'assurance, incluant donc les fees. Het juridische maandblad stelt immers vast dat de Belgische wetgever de vergoedingen voor verzekeringsbemiddeling niet aan een specifieke heffing onderwerpt en besluit daaruit dat er op die fees evenmin belasting is verschuldigd en dat die redenering naar de andere bijdragen (Riziv, Rode Kruis,...) kan worden doorgetrokken. In Nederland daarentegen voorziet de wet betreffende de belasting van juridische transacties in een specifieke verzekeringstaks, die wordt berekend op de premie én op de vergoeding voor alle diensten die verband houden met verzekeringen, waaronder dus ook die fees. Cependant, en Belgique, l'Administration du Cadastre, de l'Enregistrement et des Domaines a considéré, dans un cas au moins, que les fees étaient également soumis aux taxes et cotisations dans la mesure où la rémunération du courtier devait être considérée comme une charge, que cette dernière soit imputée sur la prime ou séparément. Le mensuel en question déplore, en l'occurrence, une assimilation entre deux éléments distincts: une charge sur une opération d'assurance et une rémunération pour un acte d'intermédiation en assurance. In België heeft de Administratie van het kadaster, de registratie en de domeinen - tenminste in één geval - echter geoordeeld dat de fees eveneens onderworpen zijn aan de geldende heffingen en bijdragen aangezien de vergoeding van de makelaar moet worden beschouwd als een last, ongeacht of deze bij de premie of apart wordt opgevoerd. De auteur van het artikel in Kluwer Nieuwsbrief Auto betreurt dat er in voorkomend geval twee verschillende elementen worden gelijkgeschakeld: een last op een verzekeringsoperatie enerzijds en een vergoeding voor een daad van verzekeringsbemiddeling anderzijds. 1. Quel est, exactement, le régime fiscal actuel applicable aux fees? 1. Welk fiscaal stelsel is er momenteel van toepassing op die fees? 2. Des initiatives législatives sont-elles prévues afin de rendre le régime juridique (et fiscal en particulier) applicable aux fees plus clair et cohérent? 2. Zullen er wetgevende initiatieven worden genomen teneinde het juridische - en meer bepaald fiscale - stelsel dat op die fees van toepassing is, duidelijker en samenhangender te maken? 3. Mochten die fees onder impuls van de Twin Peaks II3. Si, poussés par la législation Twin Peaks II, les fees deviennent à terme la règle et les commissions l'exception, wetgeving op termijn de regel worden en de commissies de quelles modifications de la loi belge devraient être mises uitzondering, welke wijzigingen zouden er dan aan de Belgische wetgeving moeten worden aangebracht (nieuwe en oeuvre (nouvelle taxe,...)? heffing,...)? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 739 de monsieur le député Joseph George du 24 janvier 2014 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 739 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph George van 24 januari 2014 (Fr.): 1. En vertu de l'article 173, 1er alinéa, du Code des droits et taxes divers, les opérations d'assurance sont assujetties à une taxe annuelle lorsque le risque se situe en Belgique. L'article 1761, du même code, dispose que la taxe exigible est calculée sur le montant des primes, contributions personnelles et contributions patronales, augmentées des charges, à payer ou à supporter au cours de l'année d'imposition soit par les preneurs d'assurance, soit par les affiliés et leurs employeurs. 1. Krachtens artikel 173, 1e lid, van het Wetboek diverse rechten en taksen zijn de verzekeringsverrichtingen onderworpen aan een jaarlijkse taks wanneer het risico in België is gelegen. Artikel 1761, van hetzelfde Wetboek, bepaalt dat de invorderbare taks wordt berekend op het totaalbedrag van de premies, persoonlijke bijdragen en werkgeversbijdragen, verhoogd met de lasten in de loop van het belastingjaar te betalen of te dragen door hetzij de verzekeringnemers, hetzij de aangeslotenen en hun werknemers. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 270 Jusqu'à présent, les commissions étaient effectivement considérées comme des charges. On peut se demander si un contrat distinct qu'un courtier en assurance conclut avec ses clients, pour, par exemple, l'analyse de risque, la gestion des polices et des sinistres, la comparaison de produits et le suivi, peut encore être considéré comme une opération d'assurance. Il est donc bien possible que les commissions y afférentes ne soient pas soumises à la taxe annuelle sur les opérations d'assurance. Tot op heden werden de commissies inderdaad steeds beschouwd als lasten. Van een afzonderlijk contract dat een verzekeringsmakelaar sluit met zijn cliënten, voor bijvoorbeeld de risicoanalyse, het beheer van polissen en schade, productvergelijking en follow up, kan men zich afvragen of het nog beschouwd kan worden als verzekeringsverrichting. Het is dus mogelijk dat de vergoedingen daarvoor niet onderworpen zijn aan de jaarlijkse taks op de verzekeringsverrichtingen. 2 et 3. Lors des contrôles effectués par les services de l'Administration générale de la documentation patrimoniale, il a en effet été remarqué que les contrats séparés entre le preneur d'assurance et l'intermédiaire en assurance ont la cote. J'attends sous peu une note contenant des propositions du service compétent. 2 en 3. Bij controles van verzekeringsmakelaars door de diensten van de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie werd inderdaad opgemerkt dat aparte contracten tussen de verzekeringnemers en de verzekeringstussenpersoon in de lift zitten. Ik verwacht eerdaags een nota van de betrokken dienst waarin voorstellen gedaan zullen worden. DO 2013201416266 DO 2013201416266 Question n° 746 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 746 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 29 januari 2014 (Fr.) aan Destrebecq du 29 janvier 2014 (Fr.) au ministre de minister van Financiën, belast met des Finances, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: La déclaration des revenus mobiliers. Aangifte van roerende inkomsten. Je me réjouis de constater que les réponses que vous fournissez aux questions des parlementaires mentionnent à nouveau les références légales et réglementaires concernées quand cela s'avère nécessaire à la compréhension du sujet. Ik ben verheugd dat u in uw antwoorden op parlementaire vragen opnieuw naar de wet- en regelgeving verwijst wanneer dat voor een goed begrip van het onderwerp nodig blijkt. Les instructions données par votre prédécesseur, via les services du président du comité de direction, en date du 5 juin 2012, aux services du SPF chargés de lui fournir des projets de réponse aux questions parlementaires (qui interdisaient toute référence de ce genre et tout autre langage que la vulgarisation) ont visiblement été intelligemment rapportées. De instructies die uw voorganger op 5 juni 2012 via de diensten van de voorzitter van het directiecomité heeft gegeven aan de diensten van de FOD die hem voorstellen van antwoorden op parlementaire vragen moesten bezorgen (waarin elke verwijzing van die strekking verboden was en alleen vulgariserend taalgebruik toegelaten was), werden duidelijk op een verstandige manier overgebracht. Het antwoord dat u op 7 maart 2013 hebt gegeven op Cela étant, la réponse que vous donnez à la question n° 62 du 7 mars 2013 à la députée Veerle Wouters m'inter- vraag nr. 62 van parlementslid Veerle Wouters (Vragen en pelle (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 141, p. 282) roept bij mij echter vragen op. n° 141, p. 282). Elle est relative à la saga de la déclaration des revenus mobiliers à l'impôt des personnes physiques qui a pris naissance suite à l'instauration d'un régime spécial de taxation par la loi du 28 décembre 2011, modifié ensuite par la loi du 29 mars 2012, puis par celle du 22 juin 2012 pour être finalement annulé par la loi du 27 décembre 2012. Plus rien n'a changé depuis. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 Die vraag had betrekking op de verplichting van de aangifte van roerende inkomsten in de personenbelasting ingevolge een bijzonder belastingstelsel dat werd ingevoerd bij de wet van 28 december 2011, gewijzigd bij de wet van 29 maart 2012 en van 22 juni 2012, maar vernietigd bij de wet van 27 december 2012. Sindsdien is er niets meer veranderd. 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 271 1. Pouvez-vous indiquer quelles sont les raisons qui ont provoqué un tel délai de réponse, c'est-à-dire la question du 7 mars 2013 a reçu une réponse le 20 décembre 2013? 1. Waarom duurde het zo lang voor er een antwoord kwam op de voornoemde vraag (namelijk pas op 20 december 2013 hoewel de vraag op 7 maart 2013 werd gesteld)? 2. Pouvez-vous surtout confirmer la teneur de son cinquième alinéa, à savoir (je cite): "Les revenus mobiliers sur lesquels le précompte mobilier a été appliqué, ne doivent en principe plus être déclarés. Le précompte mobilier est à nouveau libératoire"? 2. Kunt u de vijfde paragraaf van uw antwoord verduidelijken, te weten "De roerende inkomsten waarop roerende voorheffing werd ingehouden, moeten in principe niet meer worden aangegeven. De roerende voorheffing werkt opnieuw bevrijdend."? 3. Les mots "en principe" doivent-ils être compris au sens juridique du terme, à savoir "c'est la règle", c'est ainsi que les choses se passent" (est-il besoin de rappeler que la fiscalité, c'est du droit) ou s'agit-il du sens galvaudé du langage ordinaire, vulgarisé selon les injonctions de votre prédécesseur, et qui signifie plutôt "normalement, c'est comme cela, mais ...", laissant entendre qu'il existe des exceptions? 3. Moeten de woorden "in principe" in de juridische zin van het woord worden begrepen, namelijk als "dat is de regel of zo hoort het" (fiscaliteit behoort immers tot het recht, zoals u weet) of gaat het hier over het gewone, vulgarisende taalgebruik zoals uw voorganger het wilde en betekent het dus "normaliter is het zo, maar...", waarbij men laat verstaan dat er ook uitzonderingen mogelijk zijn? 4. a) Gelden de antwoorden die u geeft op parlementaire 4. a) Considérez-vous que les réponses que vous donnez aux questions parlementaires valent instructions pour vos vragen als richtlijn voor uw ambtenaren of mogen die ambfonctionnaires ou bien ont-ils le droit de s'en écarter s'ils tenaren van uw antwoord afwijken als zij vinden dat de inhoud ervan niet strookt met de wetgeving? les jugent illégales? b) Wanneer mogen wij een antwoord verwachten op b) À ce dernier propos, quand pouvons-nous espérer une réponse à la question n° 502 du 11 juillet 2013 de madame vraag nr. 502 die parlementslid Marie-Christine Marghem la députée Marie-Christine Marghem (QRVA 53 124 du op 11 juli 2013 stelde (QRVA 53 124 van 19 augustus 2013, p. 290)? 19 août 2013, p. 290)? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 746 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 29 janvier 2014 (Fr.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 746 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 29 januari 2014 (Fr.): 1. à 3. Il peut être confirmé que, dans la nouvelle réglementation, " les revenus mobiliers sur lesquels le précompte mobilier a été appliqué, ne doivent en principe plus être déclarés " sur le formulaire de la déclaration à l'impôt des personnes physiques, et que " le précompte mobilier est à nouveau libératoire ". Les mots " en principe " signifient qu'il s'agit de la règle générale, et qu'il n'y a donc plus d'obligation de déclaration à l'impôt des personnes physiques pour autant qu'il s'agisse de revenus pour lesquels l'art. 313 CIR 92 prévoit le caractère libératoire du précompte mobilier, et pour autant qu'il soit satisfait aux conditions auxquelles ce même article soumet le caractère libératoire. 1. tot 3. Er kan bevestigd worden dat in de nieuwe regeling "de roerende inkomsten waarop roerende voorheffing werd ingehouden, in principe niet meer moeten worden aangegeven" op het aangifteformulier in de personenbelasting. En, dat "de roerende voorheffing opnieuw bevrijdend werkt". De woorden "in principe" willen zeggen, dat dit de algemene regel is, en dat er dus in de personenbelasting geen aangifteplicht meer is voor zover het gaat om inkomsten waarvoor art. 313 WIB 92 in het bevrijdend karakter van de roerende voorheffing voorziet, en voor zover voldaan is aan de voorwaarden waaraan hetzelfde artikel dit bevrijdend karakter onderwerpt. 4. Je me réfère à la réponse à la question parlementaire n° 502 de la députée Marie-Christine Marghem du 19 août 2013. 4. Ik verwijs naar het antwoord op de parlementaire vraag nr. 502 van Kamerlid Marie- Christine Marghem van 19 augustus 2013. CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 272 DO 2013201416293 Question n° 751 de monsieur le député Peter Logghe du 30 janvier 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2013201416293 Vraag nr. 751 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 januari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: Fermetures et ouvertures d'établissements étrangers. Sluitingen en openingen van buitenlandse vestigingen. Selon la presse, l'entreprise chimique américaine Cabot aurait l'intention de fermer son établissement à Louvain, ce qui entraînerait le licenciement de 120 travailleurs. Selon un entrefilet publié dans le journal Metro, les travailleurs ne s'attendaient pas du tout à une telle annonce. Au même moment, j'ai appris qu'en 2013, un nombre record de sociétés étrangères auraient investi en Belgique de sorte que deux tendances opposées semblent se manifester simultanément: certaines sociétés se retirent du marché belge alors que d'autres viennent s'établir ici. Ik lees dat het Amerikaanse chemiebedrijf Cabot van plan is zijn vestiging in Leuven te sluiten, waardoor 120 personeelsleden zullen worden ontslaan. Voor de werknemers kwam het nieuws als een complete verrassing, aldus een kort bericht in Metro. Tezelfdertijd verneem ik dat er in 2013 een record aantal buitenlandse bedrijven zou hebben geïnvesteerd in België, waardoor er misschien wel twee tegenovergestelde bewegingen tezelfdertijd bezig zijn: een aantal bedrijven dat zich terugtrekt, en een aantal dat zich hier komt vestigen. 1. Combien d'établissements étrangers ont-ils fermé leurs portes au cours des dernières années en Belgique? Disposez-vous des chiffres de 2010 à fin 2013? 1. Hoeveel buitenlandse vestigingen sloten in de voorbije jaren hun deuren in België: hebt u cijfers van 2010 tot en met einde 2013? 2. Hoeveel buitenlandse vestigingen kwamen zich inte2. Combien d'établissements étrangers se sont-ils au contraire établis en Belgique au cours de la même période? gendeel in dezelfde periode in België vestigen: hebt u jaarlijks cijfers van 2010 tot en met einde 2013? Disposez-vous des chiffres annuels de 2010 à fin 2013? 3. Quels investissements étrangers ont-ils été enregistrés au cours des années concernées (2010, 2011, 2012 et 2013)? 3. Welke buitenlandse investeringen werden er genoteerd in de betrokken jaren 2010, 2011, 2012 en 2013? 4. a) Combien d'emplois ont-ils été perdus à la suite des fermetures au cours de ces années? 4. a) Hoeveel werkgelegenheid werd er in die jaren door de sluitingen verloren? b) Combien d'emplois ont-ils été créés grâce à l'implantation de nouveaux établissements? b) Hoeveel werkgelegenheid kwam er door de nieuwe vestigingen bij? 5. Pouvez-vous fournir ces chiffres pour ce qui est des travailleurs de plus de 50 ans et de plus de 55 ans? 5. Is het mogelijk die cijfers op te delen naargelang het gaat om 50-plussers en 55-plussers? 6. Dans quels secteurs les fermetures ou les ouvertures 6. In welke sectoren werden er buitenlandse sluitingen, d'établissements étrangers ont-elles été enregistrées? dan wel openingen van buitenlandse vestigingen genoteerd? 7. Pourriez-vous également ventiler ces chiffres par Région? 7. Graag ook de regionale cijfers. Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 751 de monsieur le député Peter Logghe du 30 janvier 2014 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 751 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 januari 2014 (N.): Je renvoie l'honorable membre à la réponse du 10 avril 2014 fournie à la question n° 593 par mon collègue, vicepremier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord, à qui cette question a également été posée (Questions et Réponses, Chambre, 20132014, n° 156 du 14 avril 2014). Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord van 10 april 2014 op vraag nr. 593 verstrekt door mijn collega, viceeersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzeeminister, aan wie deze vraag eveneens werd gesteld (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 156 van 14 april 2014). CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 273 DO 2013201416363 Question n° 756 de madame la députée Meyrem Almaci du 05 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique: DO 2013201416363 Vraag nr. 756 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 05 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken: TVA sur les éditions numériques des titres de presse. Btw. - Digitale kranten. Les journaux imprimés bénéficient en Belgique d'un taux de TVA "zéro" étendu à leurs éditions numériques. Cette disposition est pourtant contraire aux directives de la Commission européenne qui interdisent l'application de taux réduits de TVA pour les journaux numériques. Pour contourner cet écueil, un taux réduit de TVA de fait a été convenu avec l'administration de la TVA qui ne procède en effet à aucun contrôle sur les abonnements aux éditions numériques des journaux. Ilse Bosmans, conseillère TVA , membre de votre cabinet a confirmé l'information dans la presse. Partant de 30 000 abonnements aux éditions numériques, facturés en moyenne 300 euros, le Trésor perd ainsi 2,4 millions d'euros de recettes TVA, une somme encore supérieure si on y ajoute les abonnements combinés. En revanche, les titres de presse qui proposent exclusivement une version numérique doivent appliquer 21 % de TVA sur le prix des abonnements. Gedrukte kranten genieten in België een "nul" btw-tarief. Dit zeer gunstig tarief wordt echter ook toegepast op de digitale abonnementen van deze kranten. Dit staat in schril contrast met de richtlijnen van de Europese Commissie waaruit blijkt dat er geen verlaagde btw-tarieven voor digitale kranten mag toegepast worden. Om dit te omzeilen werd de afspraak gemaakt met de btw-administratie over een feitelijke verlaagde btw-regeling; er worden immers geen controles uitgevoerd op deze digitale abonnementen bij de krant. Dit wordt in de pers bevestigd door uw kabinet door monde van Ilse Bosmans, adviseur btw. Op basis van 30.000 digitale abonnementen aan gemiddeld 300 euro worden zo 2,4 miljoen euro aan btw mislopen. Dit bedrag loopt nog op als de combinatie abonnementen mee worden gerekend. Kranten die enkel digitaal gepubliceerd worden moeten wel 21 % btw betalen op hun abonnementen. 1. Klopt het dat de btw-administratie geen controles uit1. Est-il exact que les grands éditeurs de presse échappent à tout contrôle de l'administration de la TVA du voert naar de btw-verplichting op digitale kranten bij de respect des obligations en matière de TVA sur les éditions klassieke uitgevers? numériques? 2. Considérez-vous que cette attitude est compatible avec 2. Vindt u dat op deze manier de Europese richtlijnen le respect des directives européennes? worden gerespecteerd? 3. Estimez-vous qu'il existe une discrimination entre les éditeurs de presse proposant des éditions papier/numériques et ceux qui proposent exclusivement une version numérique de leurs journaux? 4. Envisagez-vous de revoir les taux de TVA actuels? 5. Les livres imprimés (6%) et les livres numériques (21 %) connaissent une situation comparable. Envisagez-vous d'abolir cette différence? CHAMBRE 5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE 3. Vindt u dat er sprake is van discriminatie tussen de papieren/digitale en zuiver digitale kranten? 4. Overweegt u de huidige btw-tarieven aan te passen? 5. Een vergelijkbare situatie treffen we aan bij de btwtarieven op gedrukte boeken (6%) en digitale boeken (21 %). Overweegt u dit verschil weg te werken? 2013 2014 KAMER 5e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE QRVA 53 158 25-04-2014 274 Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 756 de madame la députée Meyrem Almaci du 05 février 2014 (N.): Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 756 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 05 februari 2014 (N.): En 2011, le Conseil européen a déjà présenté une résolution à laquelle s'est rallié la Commission européenne. Cette résolution appelait à une politique fiscale cohérente pour les biens culturels, qu'ils soient proposés sous format papier ou numérique. Aucun accord n'a cependant été atteint jusqu'à présent au sein de la Commission européenne sur l'équivalence effective entre les formats papier et numérique, bien que cette équivalence soit une mesure urgente sur le plan économique. Non seulement la Belgique, mais aussi des pays comme la France, l'Allemagne et le Luxembourg, sont de chauds partisans d'une telle équivalence. C'est en effet la perception du lecteur qui doit être au centre du débat, et non pas la distinction technique aux yeux de la TVA entre la livraison d'un journal imprimé ou d'un service électronique. In 2011 heeft de Europese Raad reeds een resolutie ingediend, die door de Europese Commissie werd bijgetreden. Deze resolutie riep op tot een coherent fiscaal beleid voor culturele goederen, ongeacht of deze in papieren dan wel digitale vorm worden aangeboden. Tot op heden is er echter binnen de Europese Commissie nog geen akkoord bereikt over de effectieve gelijkstelling tussen de papieren en digitale vorm, hoewel deze gelijkstelling economisch een zeer dringende maatregel is. Niet alleen België, maar ook landen zoals Frankrijk, Duitsland of Luxemburg, zijn een grote voorstander van een dergelijke gelijkstelling. Het is immers de beleving van de lezer die centraal moet staan, niet het btw-technisch onderscheid tussen een levering van een papieren krant of een elektronische dienstverrichting. Le secteur de la presse écrite se trouve ainsi placé en 2014 devant un défi majeur. Au milieu du malaise économique actuel, un profond changement s'opère dans leur modèle d'affaires. On lit de plus en plus le journal sur une tablette que sur papier. Zo ziet ook de geschreven perssector zich anno 2014 voor een belangrijke uitdaging gesteld. Midden in de huidige economische malaise voltrekt zich een grondige verschuiving in hun zakelijk model. Men leest immers steeds meer de krant op tablet, dan op papier. En Belgique, un taux zéro de TVA est cependant applicable aux livraisons de certains journaux et magazines, conformément à la directive TVA européenne. La base juridique pour l'application du taux zéro de TVA sur les journaux est formé par de circulaires administratives, qui précisent également les conditions d'application du régime. Ces conditions portent notamment sur la portée informative et la fréquence de parution. In België is er echter een btw-nultarief van toepassing op de leveringen van bepaalde kranten en tijdschriften, conform de Europese Btw-Richtlijn. De rechtsgrondslag voor de toepassing van het btw-nultarief op kranten wordt gevormd door administratieve circulaires, die ook de toepassingsvoorwaarden van de regeling verduidelijken. Deze voorwaarden hebben onder meer betrekking op de informatieve strekking en de frequentie waarin ze verschijnen. Le régime transitoire dans lequel la Belgique peut mainte
© Copyright 2025 ExpyDoc