B158 - Kamer

QRVA 53 158
QRVA 53 158
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions
et réponses
écrites
Schriftelijke
vragen en
antwoorden
25-04-2014
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA
PS
MR
CD&V
sp.a
Ecolo-Groen
Open Vld
VB
cdH
FDF
LDD
MLD
INDEP-ONAFH
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Parti Socialiste
Mouvement Réformateur
Christen-Democratisch en Vlaams
socialistische partij anders
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
Open Vlaamse liberalen en democraten
Vlaams Belang
centre démocrate Humaniste
Fédéralistes Démocrates Francophones
Lijst Dedecker
Mouvement pour la Liberté et la Démocratie
Indépendant-Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications:
DOC 53 0000/000:
QRVA:
CRIV:
CRABV:
CRIV:
PLEN:
COM:
MOT:
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Document parlementaire de la 53e législature, suivi
du n° de base et du n° consécutif
Questions et Réponses écrites
Version Provisoire du Compte Rendu intégral
Compte Rendu Analytique
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le
compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu
analytique traduit des interventions (avec les annexes)
Séance plénière
Réunion de commission
Motions déposées en conclusion d’interpellations
(papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
QRVA:
CRIV:
CRABV:
CRIV:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
Voorlopige versie van het Integraal Verslag
Beknopt Verslag
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag
en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken
(met de bijlagen)
PLEN:
COM:
MOT:
Plenum
Commissievergadering
Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
DOC 53 0000/000:
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
courriel : [email protected]
Bestellingen:
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : [email protected]
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier cerifié FSC
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
1
bqr document 158- 53- 25-04-2014
SOMMAIRE
INHOUD
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du
10 décembre 2011.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn,
vanaf 10 december 2011.
Page/Blz. 5
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4
du règlement de la Chambre).
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot
vierde lid van het reglement van de Kamer).
Page/Blz. 29
Premier ministre
Vice-premier ministre et ministre de la Défense
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du
Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des
Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles
fédérales
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et
de l'Agriculture
Ministre de la Justice
Ministre du Budget et de la Simplification administrative
Ministre de l'Emploi
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et
secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au
premier ministre
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux
Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et
secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au
premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et
au Développement durable, adjoint au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page
Blz.
- Eerste minister
- Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging
- Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken,
Buitenlandse Handel en Europese Zaken
- Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten
en Noordzee
- Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
- Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en
Gelijke Kansen
- Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele
Instellingen
- Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en
Landbouw
- Minister van Justitie
- Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging
- Minister van Werk
- Minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
- Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
- Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit,
toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en
Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister
- Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met
een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris
voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
- Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de
eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen
en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Financiën, belast met Ambtenarenzaken
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
2
Page
Blz.
- Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale
Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister
et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la
van Justitie
Justice
- Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation
de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van
des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé
Financiën, belast met Ambtenarenzaken
de la Fonction publique
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale,
- Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale
adjoint au premier ministre
fraude, toegevoegd aan de eerste minister
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Page/Blz. 31
Premier ministre
Vice-premier ministre et ministre de la Défense
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du
Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des
Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles
fédérales
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et
de l'Agriculture
Ministre de la Justice
Ministre du Budget et de la Simplification administrative
Ministre de l'Emploi
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et
secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au
premier ministre
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux
Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et
secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au
premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et
au Développement durable, adjoint au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale
et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la
Justice
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation
des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé
de la Fonction publique
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page
Blz.
- Eerste minister
- Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging
- Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken,
Buitenlandse Handel en Europese Zaken
- Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten
en Noordzee
31 Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
46 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en
Gelijke Kansen
129 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele
Instellingen
- Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en
Landbouw
- Minister van Justitie
149 Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging
- Minister van Werk
- Minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
151 Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
301 Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit,
toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en
Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister
326 Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met
een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris
voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
- Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de
eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen
en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Financiën, belast met Ambtenarenzaken
- Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister
van Justitie
- Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van
de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van
Financiën, belast met Ambtenarenzaken
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
3
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale,
adjoint au premier ministre
Page
Blz.
328 Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale
fraude, toegevoegd aan de eerste minister
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
Page/Blz. 357
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
4
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
5
Liste clôturée le 25/04/2014.
Lijst afgesloten op 25/04/2014.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du
10 décembre 2011.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn,
vanaf 10 december 2011.
Date
Datum
Question n°
Vraag nr.
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Date
Datum
Question n°
Vraag nr.
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
16-01-2012
33
24-01-2012
29-02-2012
04-05-2012
39
78
124
25-05-2012
08-06-2012
31-07-2012
143
180
237
05-10-2012
264
12-11-2012
274
30-11-2012
04-12-2012
05-12-2012
305
317
330
10-12-2012
11-12-2012
15-01-2013
353
367
375
22-01-2013
29-01-2013
04-02-2013
20-02-2013
27-02-2013
28-02-2013
383
386
388
391
399
410
28-02-2013
28-02-2013
01-03-2013
04-03-2013
420
427
442
446
18-04-2013
24-04-2013
460
467
CHAMBRE
Dirk Van der
Maelen
Daphné Dumery
Ben Weyts
Kristof
Waterschoot
Eva Brems
Kattrin Jadin
Georges
Dallemagne
Bert Wollants
53
16-01-2012
34
Eric Thiébaut
53
54
59
70
24-01-2012
20-04-2012
10-05-2012
40
115
138
Daphné Dumery
Theo Francken
Theo Francken
54
68
71
72
74
83
06-06-2012
09-07-2012
01-08-2012
147
206
246
Georges Gilkinet
Daphné Dumery
Els Demol
73
77
83
89
25-10-2012
269
91
Sabien LahayeBattheu
Peter Logghe
Filip De Man
Ingeborg De
Meulemeester
Juliette Boulet
Daphné Dumery
Dirk Van der
Maelen
Bruno Valkeniers
Philippe Blanchart
Jef Van den Bergh
Bruno Valkeniers
Isabelle Emmery
Els Demol
93
26-11-2012
279
96
96
96
03-12-2012
04-12-2012
07-12-2012
307
322
350
Kristof
Waterschoot
Ingeborg De
Meulemeester
Eva Brems
Eva Brems
Olivier Henry
97
97
101
10-12-2012
11-12-2012
18-01-2013
364
368
382
Els Demol
Philippe Blanchart
Philippe Blanchart
97
97
102
102
103
104
106
107
108
22-01-2013
29-01-2013
14-02-2013
27-02-2013
27-02-2013
28-02-2013
384
387
390
394
402
416
102
103
106
107
107
108
108
108
108
108
28-02-2013
01-03-2013
01-03-2013
17-04-2013
422
441
444
459
115
115
24-04-2013
26-04-2013
465
469
Zoé Genot
Philippe Blanchart
Eva Brems
Özlem Özen
Isabelle Emmery
Dirk Van der
Maelen
Eva Brems
Peter Luykx
Rita De Bont
Sabien LahayeBattheu
Philippe Blanchart
Peter Logghe
Eva Brems
Eva Brems
Bruno Valkeniers
Georges
Dallemagne
Bruno Valkeniers
Eva Brems
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
95
96
96
97
108
108
108
114
115
116
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
6
Date
Question n°
Auteur
QRVA
Datum
Vraag nr.
Auteur
QRVA
26-04-2013
470
Philippe Blanchart
116
02-05-2013
02-05-2013
07-05-2013
14-05-2013
24-05-2013
473
475
479
481
495
29-05-2013
497
05-06-2013
18-06-2013
504
521
18-06-2013
27-06-2013
526
529
03-07-2013
05-07-2013
19-07-2013
542
547
557
24-07-2013
24-07-2013
25-07-2013
17-09-2013
25-09-2013
560
564
569
606
617
21-11-2013
02-12-2013
703
773
05-12-2013
20-12-2013
09-01-2014
09-01-2014
13-01-2014
15-01-2014
20-01-2014
03-02-2014
17-02-2014
779
785
788
790
794
796
798
803
851
19-02-2014
28-02-2014
11-03-2014
859
872
874
17-03-2014
876
CHAMBRE
119
Date
Question n°
Auteur
QRVA
Datum
Vraag nr.
Auteur
QRVA
29-04-2013
472
Kristof
116
Waterschoot
02-05-2013
474
Peter Logghe
117
03-05-2013
476
Bruno Valkeniers
117
08-05-2013
480
Roel Deseyn
117
16-05-2013
483
Philippe Blanchart
118
29-05-2013
496
Ingeborg De
119
Meulemeester
04-06-2013
502
Luk Van Biesen
120
120
122
05-06-2013
18-06-2013
506
525
Zoé Genot
Philippe Blanchart
120
122
122
124
20-06-2013
28-06-2013
528
530
123
124
Guy D'haeseleer
Eva Brems
Christian
Brotcorne
Juliette Boulet
Philippe Blanchart
Philippe Blanchart
Philippe Blanchart
Georges
Dallemagne
Els Demol
Gerald
Kindermans
Peter Logghe
Eva Brems
Luk Van Biesen
Roel Deseyn
Peter Logghe
Eva Brems
Eva Brems
Roel Deseyn
Roel Deseyn
124
124
130
03-07-2013
05-07-2013
23-07-2013
543
548
559
Philippe Blanchart
Georges
Dallemagne
Kattrin Jadin
Filip De Man
Barbara Pas
130
130
130
132
133
24-07-2013
24-07-2013
02-09-2013
18-09-2013
24-10-2013
561
567
594
611
673
130
130
131
132
138
141
143
25-11-2013
02-12-2013
722
774
144
145
148
148
148
148
149
151
153
19-12-2013
08-01-2014
09-01-2014
13-01-2014
15-01-2014
17-01-2014
28-01-2014
14-02-2014
19-02-2014
784
787
789
793
795
797
801
840
858
Juliette Boulet
Roel Deseyn
Vincent Van
Quickenborne
Eva Brems
153
155
156
28-02-2014
28-02-2014
12-03-2014
871
873
875
Zoé Genot
Philippe Blanchart
Philippe Blanchart
Zoé Genot
Corinne De
Permentier
Daphné Dumery
Dirk Van der
Maelen
Eva Brems
Eva Brems
Roel Deseyn
Roel Deseyn
Juliette Boulet
Roel Deseyn
Peter Logghe
Eva Brems
Georges
Dallemagne
Eva Brems
Roel Deseyn
Peter Luykx
157
18-03-2014
877
Eva Brems
157
Roel Deseyn
Rita De Bont
Guy D'haeseleer
Zoé Genot
Dirk Van der
Maelen
Karolien
Grosemans
Eva Brems
Ingeborg De
Meulemeester
Philippe Blanchart
Meyrem Almaci
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
117
117
117
117
119
2013
2014
KAMER
5e
124
124
130
141
143
145
147
148
148
148
149
150
153
153
155
155
156
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
Date
Datum
7
Question n°
Vraag nr.
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Date
Datum
Question n°
Vraag nr.
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
29-02-2012
01-03-2012
23-04-2012
11-05-2012
21-06-2012
10-09-2012
25-10-2012
07-12-2012
22-01-2013
12-02-2013
17-04-2013
05-07-2013
22-07-2013
66
69
124
150
188
234
248
264
280
292
328
377
392
22-07-2013
22-07-2013
22-07-2013
30-07-2013
30-07-2013
27-08-2013
397
402
404
417
420
424
27-08-2013
17-09-2013
18-09-2013
01-10-2013
02-10-2013
11-10-2013
23-10-2013
13-11-2013
28-11-2013
426
445
451
464
466
473
477
487
503
06-12-2013
10-12-2013
513
524
10-12-2013
08-01-2014
13-01-2014
20-01-2014
23-01-2014
23-01-2014
11-02-2014
18-02-2014
CHAMBRE
Peter Logghe
Luk Van Biesen
Mathias De Clercq
Annick Ponthier
Leen Dierick
Peter Logghe
Jef Van den Bergh
Franco Seminara
Zoé Genot
Karel Uyttersprot
Peter Logghe
Guy D'haeseleer
Sabien LahayeBattheu
Peter Dedecker
Peter Dedecker
Eva Brems
Roel Deseyn
Karine Lalieux
Tanguy Veys
59
60
68
71
77
85
91
97
102
105
114
124
130
29-02-2012
01-03-2012
04-05-2012
18-05-2012
05-07-2012
19-10-2012
29-10-2012
08-01-2013
11-02-2013
11-04-2013
21-05-2013
10-07-2013
22-07-2013
68
70
135
157
203
247
251
273
288
325
343
382
396
Peter Logghe
Georges Gilkinet
Meyrem Almaci
Peter Logghe
Peter Dedecker
Peter Logghe
Reinilde Van Moer
Bert Wollants
Benoît Lutgen
Luk Van Biesen
Peter Logghe
Guy D'haeseleer
Kristof Calvo
59
60
70
71
77
91
91
100
105
114
118
124
130
130
130
130
130
130
130
22-07-2013
22-07-2013
22-07-2013
30-07-2013
05-08-2013
27-08-2013
399
403
406
419
421
425
130
130
130
130
130
130
130
132
132
134
134
137
138
140
143
16-09-2013
17-09-2013
19-09-2013
02-10-2013
03-10-2013
14-10-2013
29-10-2013
26-11-2013
29-11-2013
442
446
453
465
468
474
481
493
504
144
144
10-12-2013
10-12-2013
515
526
Peter Dedecker
Peter Logghe
144
144
529
559
563
570
579
586
Peter Dedecker
Zoé Genot
Zoé Genot
Peter Logghe
Mathias De Clercq
Peter Logghe
Roel Deseyn
Eva Brems
Liesbeth Van der
Auwera
Peter Logghe
Sabien LahayeBattheu
Peter Logghe
Peter Dedecker
Peter Logghe
Peter Dedecker
Zoé Genot
Charles Michel
Meyrem Almaci
Leen Dierick
Meyrem Almaci
Roel Deseyn
Olivier Maingain
Jean Marie
Dedecker
Nathalie Muylle
Zoé Genot
Linda Musin
Eric Thiébaut
Josy Arens
Peter Dedecker
Roel Deseyn
Zoé Genot
Peter Logghe
144
147
148
149
150
150
12-12-2013
13-01-2014
13-01-2014
20-01-2014
23-01-2014
23-01-2014
530
562
566
575
583
587
145
148
148
149
150
150
598
602
Juliette Boulet
Roel Deseyn
152
153
11-02-2014
20-02-2014
600
605
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Ine Somers
Josy Arens
Willem-Frederik
Schiltz
Peter Logghe
Valérie WarzéeCaverenne
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
132
132
133
134
136
137
138
141
143
152
154
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
8
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
21-02-2014
609
25-02-2014
613
28-02-2014
616
28-02-2014
618
04-03-2014
620
Auteur
QRVA
Auteur
QRVA
Roel Deseyn
154
Roel Deseyn
154
Wouter De Vriendt
155
Wouter De Vriendt
155
Peter Logghe
155
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
21-02-2014
610
28-02-2014
615
28-02-2014
617
28-02-2014
619
Auteur
QRVA
Auteur
QRVA
Jacqueline Galant
154
Wouter De Vriendt
155
Wouter De Vriendt
155
Wouter De Vriendt
155
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
22-10-2012
14-05-2013
05-06-2013
02-12-2013
17-02-2014
9
71
87
124
137
Wouter De Vriendt
Siegfried Bracke
Zoé Genot
Peter Logghe
Jef Van den Bergh
90
117
120
143
153
19-03-2014
141
Stefaan Vercamer
157
29-04-2013
14-05-2013
16-07-2013
17-01-2014
11-03-2014
65
72
104
127
138
Stefaan Vercamer
Siegfried Bracke
Siegfried Bracke
Peter Logghe
Vincent Van
Quickenborne
117
117
124
149
156
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
04-04-2012
09-07-2012
10-08-2012
07-11-2012
24-01-2013
29-01-2013
19-02-2013
01-03-2013
12-03-2013
13-03-2013
15-03-2013
27-03-2013
27-03-2013
17-04-2013
08-05-2013
30-05-2013
30-05-2013
13-06-2013
21-06-2013
375
538
581
639
740
751
775
793
803
809
813
827
832
864
915
961
963
985
1001
02-07-2013
03-07-2013
04-07-2013
08-07-2013
08-07-2013
11-07-2013
19-07-2013
1019
1025
1037
1043
1046
1055
1071
CHAMBRE
Franco Seminara
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Bernard Clerfayt
Peter Dedecker
Peter Logghe
Bercy Slegers
Jan Van Esbroeck
Filip De Man
Peter Logghe
Ben Weyts
Ben Weyts
Frank Wilrycx
Eric Thiébaut
Josy Arens
Jacqueline Galant
Peter Logghe
Vincent Van
Quickenborne
Guy D'haeseleer
Guy D'haeseleer
Vincent Sampaoli
Guy D'haeseleer
Guy D'haeseleer
Leen Dierick
Christian
Brotcorne
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
64
77
83
92
103
103
106
108
109
109
110
111
111
114
117
120
120
122
123
08-05-2012
10-07-2012
20-09-2012
17-01-2013
28-01-2013
12-02-2013
27-02-2013
07-03-2013
13-03-2013
14-03-2013
18-03-2013
27-03-2013
10-04-2013
19-04-2013
17-05-2013
30-05-2013
31-05-2013
14-06-2013
26-06-2013
427
541
601
733
748
767
788
799
808
810
819
828
846
871
941
962
970
992
1007
Peter Logghe
Jan Van Esbroeck
Peter Logghe
Jan Van Esbroeck
Bercy Slegers
Eva Brems
Olivier Maingain
Jef Van den Bergh
Filip De Man
Filip De Man
Meyrem Almaci
Ben Weyts
Peter Logghe
Bercy Slegers
Peter Logghe
Josy Arens
Kattrin Jadin
Jacqueline Galant
Guy D'haeseleer
70
77
87
102
103
105
107
109
109
110
110
111
113
115
118
120
120
122
123
124
124
124
124
124
124
130
03-07-2013
04-07-2013
08-07-2013
08-07-2013
08-07-2013
11-07-2013
22-07-2013
1024
1032
1041
1045
1048
1056
1073
Guy D'haeseleer
Bercy Slegers
Jef Van den Bergh
Guy D'haeseleer
Peter Logghe
Leen Dierick
Julie Fernandez
Fernandez
124
124
124
124
124
124
130
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
9
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
23-07-2013
1084
24-07-2013
1097
03-09-2013
1123
10-09-2013
1138
10-09-2013
1140
10-09-2013
1142
11-09-2013
1148
13-09-2013
1152
16-09-2013
1160
17-09-2013
1165
19-09-2013
1174
30-09-2013
1191
02-10-2013
1196
Auteur
Auteur
Jan Van Esbroeck
Eric Jadot
Bernard Clerfayt
Karel Uyttersprot
Karel Uyttersprot
Karel Uyttersprot
Peter Logghe
Bert Schoofs
Peter Logghe
Zoé Genot
Peter Logghe
Peter Logghe
Mathias De Clercq
QRVA
QRVA
130
130
131
131
131
131
131
132
132
132
133
134
134
04-11-2013
13-11-2013
21-11-2013
06-12-2013
17-12-2013
17-12-2013
23-12-2013
08-01-2014
08-01-2014
08-01-2014
1237
1252
1281
1307
1315
1317
1322
1327
1331
1333
Daphné Dumery
Stefaan Van Hecke
Bercy Slegers
Peter Logghe
Ben Weyts
Peter Logghe
Roel Deseyn
Theo Francken
Peter Logghe
Peter Logghe
139
140
141
144
145
145
145
147
147
147
12-11-2013
20-11-2013
05-12-2013
16-12-2013
17-12-2013
17-12-2013
08-01-2014
08-01-2014
08-01-2014
09-01-2014
1250
1271
1295
1313
1316
1318
1325
1330
1332
1334
09-01-2014
1335
148
09-01-2014
1336
09-01-2014
1337
148
09-01-2014
1339
09-01-2014
13-01-2014
13-01-2014
15-01-2014
1342
1349
1351
1355
148
148
148
148
09-01-2014
13-01-2014
15-01-2014
17-01-2014
1343
1350
1354
1358
Bercy Slegers
Peter Logghe
Ben Weyts
Bart Somers
148
148
148
149
17-01-2014
21-01-2014
23-01-2014
23-01-2014
23-01-2014
24-01-2014
28-01-2014
28-01-2014
28-01-2014
28-01-2014
30-01-2014
31-01-2014
1359
1364
1366
1368
1371
1374
1377
1379
1381
1384
1388
1390
Koenraad
Degroote
Koenraad
Degroote
Jef Van den Bergh
Peter Logghe
Peter Logghe
Vincent Van
Quickenborne
Zuhal Demir
Laurent Devin
Laurent Devin
Peter Logghe
Peter Logghe
Kattrin Jadin
Ben Weyts
Jacqueline Galant
Jan Van Esbroeck
Jan Van Esbroeck
Frank Wilrycx
Sabien LahayeBattheu
Auteur
Auteur
Jacqueline Galant
Josy Arens
Eric Jadot
Karel Uyttersprot
Karel Uyttersprot
Karel Uyttersprot
Peter Logghe
Peter Logghe
Zoé Genot
Zoé Genot
Eric Thiébaut
Peter Logghe
Liesbeth Van der
Auwera
Luk Van Biesen
Laurent Devin
Bercy Slegers
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Theo Francken
Peter Logghe
Peter Logghe
Koenraad
Degroote
Koenraad
Degroote
Eric Jadot
149
149
150
150
150
150
150
150
150
150
151
151
21-01-2014
23-01-2014
23-01-2014
23-01-2014
23-01-2014
28-01-2014
28-01-2014
28-01-2014
28-01-2014
29-01-2014
30-01-2014
31-01-2014
1362
1365
1367
1369
1373
1376
1378
1380
1383
1385
1389
1391
Peter Logghe
Laurent Devin
Laurent Devin
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Hagen Goyvaerts
Daphné Dumery
Bert Schoofs
Peter Logghe
Peter Logghe
Sabien LahayeBattheu
149
150
150
150
150
150
150
150
150
150
151
151
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
23-07-2013
1086
03-09-2013
1121
03-09-2013
1124
10-09-2013
1139
10-09-2013
1141
10-09-2013
1143
13-09-2013
1149
16-09-2013
1159
17-09-2013
1164
18-09-2013
1169
20-09-2013
1179
01-10-2013
1192
31-10-2013
1233
2014
KAMER
5e
QRVA
QRVA
130
131
131
131
131
131
132
132
132
132
133
134
139
140
141
144
145
145
145
147
147
147
148
148
148
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
10
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
31-01-2014
1392
Luk Van Biesen
03-02-2014
07-02-2014
11-02-2014
11-02-2014
11-02-2014
13-02-2014
1408
1413
1417
1419
1421
1424
13-02-2014
1426
17-02-2014
17-02-2014
18-02-2014
19-02-2014
27-02-2014
27-02-2014
03-03-2014
10-03-2014
11-03-2014
11-03-2014
11-03-2014
QRVA
QRVA
151
151
152
152
152
152
153
1428
1430
1433
1438
1442
1445
1449
1451
1453
1456
1459
Nathalie Muylle
Kattrin Jadin
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Koenraad
Degroote
Koenraad
Degroote
Luk Van Biesen
Jef Van den Bergh
Philippe Collard
Bercy Slegers
Theo Francken
Theo Francken
Peter Logghe
Theo Francken
Theo Francken
Laurent Devin
Ben Weyts
13-03-2014
14-03-2014
1463
1465
Sarah Smeyers
Daphné Dumery
157
157
14-03-2014
18-03-2014
1468
1475
Zuhal Demir
Kattrin Jadin
157
157
153
153
153
153
153
155
155
155
156
156
156
156
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
31-01-2014
1393
Dirk Van der
Maelen
04-02-2014
1412
Peter Logghe
10-02-2014
1415
Ben Weyts
11-02-2014
1418
Peter Logghe
11-02-2014
1420
Peter Logghe
11-02-2014
1422
Peter Logghe
13-02-2014
1425
Koenraad
Degroote
13-02-2014
1427
Koenraad
Degroote
17-02-2014
1429
Luk Van Biesen
17-02-2014
1431
Ben Weyts
19-02-2014
1436
Frank Wilrycx
21-02-2014
1440
Jacqueline Galant
27-02-2014
1444
Theo Francken
27-02-2014
1446
Theo Francken
03-03-2014
1450
Peter Logghe
10-03-2014
1452
Theo Francken
11-03-2014
1455
Laurent Devin
11-03-2014
1458
Sarah Smeyers
13-03-2014
1460
Sabien LahayeBattheu
14-03-2014
1464
Bercy Slegers
14-03-2014
1466
Kristien Van
Vaerenbergh
14-03-2014
1471
Bercy Slegers
QRVA
QRVA
151
151
152
152
152
152
153
153
153
153
153
154
155
155
155
156
156
156
157
157
157
157
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale
Culturele Instellingen
21-12-2011
10-01-2012
16-01-2012
18-01-2012
19-01-2012
10-02-2012
24-02-2012
08-03-2012
16-03-2012
30-03-2012
02-05-2012
11-05-2012
30-05-2012
10-07-2012
CHAMBRE
55
110
142
190
239
273
340
383
399
427
496
547
568
628
Reinilde Van Moer
Nathalie Muylle
Nahima Lanjri
Peter Logghe
Ben Weyts
Nathalie Muylle
Luk Van Biesen
Lieve Wierinck
Jenne De Potter
Flor Van Noppen
Rita De Bont
Olivier Destrebecq
Peter Logghe
Peter Logghe
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50
52
53
53
54
57
59
61
62
64
69
71
72
77
2013
06-01-2012
13-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
25-01-2012
20-02-2012
29-02-2012
08-03-2012
22-03-2012
27-04-2012
09-05-2012
15-05-2012
05-06-2012
13-07-2012
2014
102
133
188
220
247
324
354
388
411
470
526
556
573
634
KAMER
Rita De Bont
Peter Logghe
Peter Logghe
Ben Weyts
Ben Weyts
Peter Logghe
Nadia Sminate
Ben Weyts
Peter Logghe
Ine Somers
Muriel Gerkens
Franco Seminara
Leen Dierick
Guy D'haeseleer
5e
52
53
53
53
54
58
59
61
63
69
70
71
73
78
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
11
Date
Question n°
Auteur
QRVA
Datum
Vraag nr.
Auteur
QRVA
16-07-2012
636
Valérie Warzée78
Caverenne
09-08-2012
660
Peter Logghe
83
03-09-2012
682
Sarah Smeyers
84
13-09-2012
691
Peter Logghe
87
18-10-2012
703
Nathalie Muylle
91
19-10-2012
705
Luk Van Biesen
91
29-10-2012
715
Reinilde Van Moer
91
30-10-2012
732
Reinilde Van Moer
91
05-12-2012
759
Nadia Sminate
96
12-12-2012
800
Karolien
97
Grosemans
14-12-2012
802
Ben Weyts
98
16-01-2013
827
Jan Van Esbroeck
101
18-01-2013
831
Ingeborg De
102
Meulemeester
22-01-2013
835
Franco Seminara
102
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
24-07-2012
652
Rita De Bont
22-01-2013
22-01-2013
01-02-2013
05-02-2013
26-02-2013
26-02-2013
27-02-2013
13-03-2013
19-03-2013
28-03-2013
837
840
861
865
874
881
891
903
916
941
10-04-2013
16-04-2013
17-04-2013
19-04-2013
22-04-2013
944
950
954
964
966
24-04-2013
07-05-2013
16-05-2013
969
978
987
21-05-2013
27-05-2013
29-05-2013
05-06-2013
05-06-2013
10-06-2013
11-06-2013
11-06-2013
1003
1029
1032
1041
1043
1047
1050
1056
CHAMBRE
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Franco Seminara
Peter Logghe
Rita De Bont
Reinilde Van Moer
Rita De Bont
Peter Logghe
Catherine Fonck
Sabien LahayeBattheu
Peter Logghe
Nadia Sminate
Charles Michel
Bert Schoofs
Ingeborg De
Meulemeester
Josy Arens
Guy D'haeseleer
Willem-Frederik
Schiltz
Peter Logghe
Nadia Sminate
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Rita De Bont
Peter Logghe
Reinilde Van Moer
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
29-08-2012
13-09-2012
09-10-2012
18-10-2012
19-10-2012
30-10-2012
27-11-2012
05-12-2012
13-12-2012
679
690
700
704
706
729
747
761
801
Nathalie Muylle
Peter Logghe
Franco Seminara
Nathalie Muylle
Peter Logghe
Reinilde Van Moer
Nadia Sminate
Nadia Sminate
Roel Deseyn
09-01-2013
17-01-2013
18-01-2013
822
828
832
22-01-2013
836
102
102
104
104
107
107
107
109
110
112
22-01-2013
28-01-2013
01-02-2013
20-02-2013
26-02-2013
26-02-2013
28-02-2013
15-03-2013
21-03-2013
10-04-2013
838
852
862
873
878
886
893
908
930
943
113
114
114
115
115
11-04-2013
17-04-2013
19-04-2013
22-04-2013
24-04-2013
945
952
963
965
968
115
117
118
02-05-2013
07-05-2013
16-05-2013
976
980
994
Peter Logghe
Frank Wilrycx
Ingeborg De
Meulemeester
Willem-Frederik
Schiltz
Rita De Bont
Nathalie Muylle
Franco Seminara
Rita De Bont
Joseph George
Catherine Fonck
Peter Logghe
Nadia Sminate
Zuhal Demir
Valérie WarzéeCaverenne
Peter Logghe
Peter Luykx
Nadia Sminate
Peter Logghe
Bruno Van
Grootenbrulle
Rita De Bont
Guy D'haeseleer
Catherine Fonck
118
119
119
120
120
121
121
121
22-05-2013
28-05-2013
04-06-2013
05-06-2013
06-06-2013
11-06-2013
11-06-2013
13-06-2013
1008
1030
1038
1042
1046
1049
1054
1057
2013
2014
KAMER
Peter Logghe
Rita De Bont
Nathalie Muylle
Cathy Coudyser
Rita De Bont
Leen Dierick
Nathalie Muylle
Willem-Frederik
Schiltz
5e
QRVA
QRVA
83
83
87
89
91
91
91
95
96
98
100
102
102
102
102
103
104
106
107
107
108
110
111
113
114
114
115
115
115
117
117
118
118
119
120
120
121
121
121
122
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
12
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
14-06-2013
1059
18-06-2013
1063
18-06-2013
1065
21-06-2013
1069
24-06-2013
1073
24-06-2013
1076
26-06-2013
02-07-2013
03-07-2013
03-07-2013
1079
1082
1085
1088
05-07-2013
08-07-2013
08-07-2013
1093
1099
1101
10-07-2013
11-07-2013
11-07-2013
12-07-2013
12-07-2013
15-07-2013
15-07-2013
15-07-2013
17-07-2013
24-07-2013
25-07-2013
29-07-2013
1116
1121
1129
1136
1138
1147
1150
1153
1166
1171
1174
1179
27-08-2013
27-08-2013
1181
1183
04-09-2013
06-09-2013
06-09-2013
09-09-2013
10-09-2013
17-09-2013
18-09-2013
24-09-2013
26-09-2013
27-09-2013
27-09-2013
27-09-2013
01-10-2013
1187
1196
1201
1203
1206
1216
1218
1223
1229
1231
1233
1235
1238
03-10-2013
1242
CHAMBRE
Auteur
Auteur
Franco Seminara
Stefaan Vercamer
Nathalie Muylle
Cathy Coudyser
Peter Logghe
Miranda Van
Eetvelde
Jan Van Esbroeck
Guy D'haeseleer
Guy D'haeseleer
Minneke De
Ridder
Guy D'haeseleer
Guy D'haeseleer
Guy D'haeseleer
QRVA
QRVA
122
122
122
123
123
123
Guy D'haeseleer
Rita De Bont
Olivier Maingain
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Olivier Maingain
Olivier Maingain
Olivier Maingain
Peter Logghe
Olivier Destrebecq
Rita De Bont
Karin
Temmerman
Rita De Bont
Karin
Temmerman
Franco Seminara
Nadia Sminate
Nadia Sminate
Nadia Sminate
Ine Somers
Peter Logghe
Zoé Genot
Luc Gustin
Franco Seminara
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Daniel
Bacquelaine
Rita De Bont
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
14-06-2013
1060
18-06-2013
1064
18-06-2013
1066
21-06-2013
1070
24-06-2013
1075
26-06-2013
1078
Auteur
QRVA
Auteur
QRVA
Damien Thiéry
122
Siegfried Bracke
122
Peter Logghe
122
Peter Logghe
123
Wouter De Vriendt
123
Peter Logghe
123
123
124
124
124
01-07-2013
02-07-2013
03-07-2013
04-07-2013
1080
1083
1087
1091
Nadia Sminate
Guy D'haeseleer
Yvan Mayeur
Guy D'haeseleer
124
124
124
124
124
124
124
08-07-2013
08-07-2013
09-07-2013
1095
1100
1113
124
124
124
124
124
124
124
124
124
124
124
124
130
130
130
10-07-2013
11-07-2013
11-07-2013
12-07-2013
15-07-2013
15-07-2013
15-07-2013
15-07-2013
17-07-2013
25-07-2013
26-07-2013
06-08-2013
1117
1123
1130
1137
1144
1149
1151
1154
1167
1172
1175
1180
Guy D'haeseleer
Guy D'haeseleer
Willem-Frederik
Schiltz
Patrick Dewael
Guy D'haeseleer
Olivier Maingain
Cathy Coudyser
Wouter De Vriendt
Olivier Maingain
Olivier Maingain
Olivier Maingain
Franco Seminara
Zoé Genot
Luk Van Biesen
Nadia Sminate
130
130
27-08-2013
28-08-2013
1182
1185
Rita De Bont
Carl Devlies
130
130
131
131
131
131
131
132
132
133
134
134
134
134
134
06-09-2013
06-09-2013
09-09-2013
10-09-2013
13-09-2013
18-09-2013
18-09-2013
25-09-2013
27-09-2013
27-09-2013
27-09-2013
27-09-2013
02-10-2013
1194
1200
1202
1205
1209
1217
1219
1224
1230
1232
1234
1236
1241
Nadia Sminate
Nadia Sminate
Nadia Sminate
Franco Seminara
Linda Musin
Peter Logghe
Zoé Genot
Theo Francken
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Wouter De Vriendt
131
131
131
131
132
132
132
133
134
134
134
134
134
136
11-10-2013
1244
Daniel
Bacquelaine
137
2013
2014
KAMER
5e
124
124
124
124
124
124
124
124
124
130
130
130
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
13
Date
Question n°
Auteur
QRVA
Datum
Vraag nr.
Auteur
QRVA
14-10-2013
1246
Daniel
137
Bacquelaine
14-10-2013
1248
Franco Seminara
137
14-10-2013
1250
Stefaan Van Hecke
137
16-10-2013
1254
Cathy Coudyser
137
17-10-2013
1257
Jeanne Nyanga138
Lumbala
17-10-2013
1259
Reinilde Van Moer
138
18-10-2013
1261
Cathy Coudyser
138
18-10-2013
1263
Catherine Fonck
138
18-10-2013
1265
Rita De Bont
138
21-10-2013
1268
Muriel Gerkens
138
23-10-2013
1271
Rita De Bont
138
29-10-2013
1278
Rita De Bont
138
08-11-2013
1285
Franco Seminara
140
14-11-2013
1293
Cathy Coudyser
141
14-11-2013
1295
Cathy Coudyser
141
14-11-2013
18-11-2013
20-11-2013
20-11-2013
1297
1299
1301
1303
Peter Logghe
Cathy Coudyser
Luk Van Biesen
Nathalie Muylle
141
141
141
141
20-11-2013
20-11-2013
1305
1307
Peter Logghe
Nathalie Muylle
141
141
21-11-2013
21-11-2013
21-11-2013
1311
1313
1315
Luk Van Biesen
Sarah Smeyers
Maya Detiège
141
141
141
21-11-2013
28-11-2013
28-11-2013
29-11-2013
03-12-2013
12-12-2013
17-12-2013
18-12-2013
1317
1323
1325
1327
1331
1341
1345
1347
141
143
143
143
143
145
145
145
20-12-2013
1350
145
23-12-2013
1353
Nathalie Muylle
145
23-12-2013
1354
Nathalie Muylle
Charles Michel
Charles Michel
Peter Logghe
Nadia Sminate
Peter Dedecker
Kattrin Jadin
Willem-Frederik
Schiltz
Valérie WarzéeCaverenne
Nathalie Muylle
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
14-10-2013
1247
Daniel
Bacquelaine
14-10-2013
1249
Franco Seminara
15-10-2013
1252
Cathy Coudyser
17-10-2013
1256
Catherine Fonck
17-10-2013
1258
Sabien LahayeBattheu
18-10-2013
1260
Rita De Bont
18-10-2013
1262
Catherine Fonck
18-10-2013
1264
Damien Thiéry
21-10-2013
1267
Valérie De Bue
21-10-2013
1270
Catherine Fonck
25-10-2013
1277
Peter Logghe
08-11-2013
1283
Muriel Gerkens
12-11-2013
1289
Nadia Sminate
14-11-2013
1294
Cathy Coudyser
14-11-2013
1296
Willem-Frederik
Schiltz
18-11-2013
1298
Cathy Coudyser
18-11-2013
1300
Cathy Coudyser
20-11-2013
1302
Josy Arens
20-11-2013
1304
Thérèse Snoy et
d'Oppuers
20-11-2013
1306
Nathalie Muylle
21-11-2013
1309
Thérèse Snoy et
d'Oppuers
21-11-2013
1312
Muriel Gerkens
21-11-2013
1314
Muriel Gerkens
21-11-2013
1316
Thérèse Snoy et
d'Oppuers
28-11-2013
1322
Bert Schoofs
28-11-2013
1324
Charles Michel
29-11-2013
1326
Leen Dierick
03-12-2013
1330
Luk Van Biesen
05-12-2013
1339
Bert Schoofs
17-12-2013
1344
Kattrin Jadin
17-12-2013
1346
Peter Logghe
20-12-2013
1349
Muriel Gerkens
145
23-12-2013
1355
145
23-12-2013
1356
Nathalie Muylle
145
23-12-2013
1357
23-12-2013
09-01-2014
1358
1362
Sarah Smeyers
Bercy Slegers
145
148
10-01-2014
20-01-2014
1363
1366
Valérie WarzéeCaverenne
Valérie WarzéeCaverenne
Franco Seminara
Valérie WarzéeCaverenne
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
QRVA
QRVA
137
137
137
138
138
138
138
138
138
138
138
140
140
141
141
141
141
141
141
141
141
141
141
141
143
143
143
143
144
145
145
145
145
148
149
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
14
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
23-01-2014
1371
Valérie WarzéeCaverenne
24-01-2014
1373
Isabelle Emmery
24-01-2014
1375
Nathalie Muylle
24-01-2014
1377
Sarah Smeyers
27-01-2014
1379
Véronique Bonni
27-01-2014
1381
Peter Logghe
30-01-2014
1385
Theo Francken
07-02-2014
1391
Mathias De Clercq
11-02-2014
1396
Joseph George
17-02-2014
1400
Ine Somers
QRVA
QRVA
150
18-02-2014
1403
Philippe Collard
153
26-02-2014
1406
154
04-03-2014
05-03-2014
05-03-2014
1410
1412
1414
155
155
155
05-03-2014
05-03-2014
05-03-2014
1411
1413
1415
05-03-2014
05-03-2014
1416
1418
155
155
05-03-2014
05-03-2014
05-03-2014
1420
155
06-03-2014
1427
11-03-2014
1436
12-03-2014
1439
18-03-2014
1441
Minneke De
Ridder
Rita De Bont
Mathias De Clercq
Valérie WarzéeCaverenne
Catherine Fonck
Thérèse Snoy et
d'Oppuers
Daniel
Bacquelaine
Thérèse Snoy et
d'Oppuers
Vincent Van
Quickenborne
Valérie WarzéeCaverenne
Nathalie Muylle
Date
Question n°
Auteur
QRVA
Datum
Vraag nr.
Auteur
QRVA
23-01-2014
1372
Willem-Frederik
150
Schiltz
24-01-2014
1374
Nathalie Muylle
150
24-01-2014
1376
Nathalie Muylle
150
27-01-2014
1378
Nathalie Muylle
150
27-01-2014
1380
Nathalie Muylle
150
30-01-2014
1384
Theo Francken
151
04-02-2014
1389
Zoé Genot
151
10-02-2014
1393
Wouter De Vriendt
152
17-02-2014
1399
Ine Somers
153
17-02-2014
1401
Manuella
153
Senecaut
26-02-2014
1404
Minneke De
154
Ridder
28-02-2014
1409
Rita De Bont
155
150
150
150
150
150
151
152
152
153
155
155
155
1417
1419
Véronique Bonni
Luk Van Biesen
Willem-Frederik
Schiltz
David Clarinval
Peter Logghe
05-03-2014
1421
Catherine Fonck
155
156
06-03-2014
1431
Nathalie Muylle
156
156
12-03-2014
1438
Georges Gilkinet
156
156
13-03-2014
1440
Josy Arens
157
155
155
157
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
23-04-2012
24-08-2012
22-10-2013
109
187
357
Franco Seminara
Rita De Bont
Peter Logghe
68
83
138
25-05-2012
31-05-2013
128
288
Karel Uyttersprot
Siegfried Bracke
Carina Van
Cauter
Peter
Vanvelthoven
Sonja Becq
72
120
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
14-12-2011
5
14-12-2011
18-05-2011
CHAMBRE
50
14-12-2011
13
15
Minneke De
Ridder
Mathias De Clercq
50
14-12-2011
19
39
Sophie De Wit
50
15-12-2011
52
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
50
50
50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
15
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
15-12-2011
53
15-12-2011
55
16-12-2011
70
19-12-2011
77
20-12-2011
95
Auteur
Auteur
Sonja Becq
Josy Arens
Laurent Louis
Franco Seminara
Sabien LahayeBattheu
Daphné Dumery
QRVA
QRVA
50
50
50
50
50
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
15-12-2011
54
16-12-2011
63
19-12-2011
74
20-12-2011
86
21-12-2011
104
Auteur
Auteur
Sonja Becq
Laurent Louis
Yvan Mayeur
Franco Seminara
Flor Van Noppen
QRVA
QRVA
50
50
50
50
50
50
21-12-2011
119
50
51
23-12-2011
128
51
29-12-2011
141
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sarah Smeyers
51
52
52
53
09-01-2012
09-01-2012
12-01-2012
13-01-2012
156
164
177
192
Rita De Bont
Sonja Becq
Sarah Smeyers
Kristien Van
Vaerenbergh
Bert Schoofs
Dirk Van der
Maelen
Sonja Becq
Philippe Blanchart
Sonja Becq
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Sonja Becq
Bert Schoofs
52
52
53
53
56
56
58
59
61
62
63
63
64
21-12-2011
107
23-12-2011
121
29-12-2011
129
30-12-2011
09-01-2012
11-01-2012
12-01-2012
146
163
176
178
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Peter Logghe
Rita De Bont
Sarah Smeyers
Peter Logghe
16-01-2012
16-01-2012
198
215
Jef Van den Bergh
Filip De Man
53
53
16-01-2012
16-01-2012
212
224
16-01-2012
17-01-2012
17-01-2012
17-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
20-01-2012
225
227
229
234
247
259
270
275
280
291
53
53
53
53
53
53
53
53
53
54
17-01-2012
17-01-2012
17-01-2012
17-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
26-01-2012
226
228
231
245
257
262
271
278
281
299
27-01-2012
02-02-2012
14-02-2012
22-02-2012
13-03-2012
13-03-2012
19-03-2012
28-03-2012
28-03-2012
304
319
334
341
384
399
411
431
434
Eric Thiébaut
Sonja Becq
Peter Logghe
Sonja Becq
Tanguy Veys
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Kristien Van
Vaerenbergh
Bert Schoofs
Peter Logghe
Leen Dierick
Eric Thiébaut
Peter Logghe
Renaat Landuyt
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Sarah Smeyers
55
56
57
58
61
61
62
63
63
02-02-2012
03-02-2012
22-02-2012
28-02-2012
13-03-2012
15-03-2012
26-03-2012
28-03-2012
29-03-2012
316
321
340
349
388
406
430
433
437
04-04-2012
445
64
05-04-2012
463
11-04-2012
20-04-2012
471
482
65
68
16-04-2012
23-04-2012
473
485
Sarah Smeyers
Peter Logghe
67
68
25-04-2012
10-05-2012
492
524
Kristien Van
Vaerenbergh
Peter Logghe
Kristien Van
Vaerenbergh
Franco Seminara
Theo Francken
Barbara Pas
Franco Seminara
Sonja Becq
Sophie De Wit
Filip De Man
Stefaan Van Hecke
Peter Logghe
Nahima Lanjri
Sabien LahayeBattheu
Sarah Smeyers
68
71
09-05-2012
10-05-2012
516
530
Eric Thiébaut
Peter Logghe
70
71
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
51
51
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
55
65
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
16
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
14-05-2012
533
Kristien Van
Vaerenbergh
16-05-2012
540
Sonja Becq
16-05-2012
22-05-2012
24-05-2012
24-05-2012
544
554
560
562
13-06-2012
14-06-2012
22-06-2012
588
592
607
26-06-2012
612
02-07-2012
03-07-2012
10-07-2012
29-08-2012
06-09-2012
06-09-2012
07-09-2012
20-09-2012
15-10-2012
25-10-2012
26-10-2012
08-11-2012
617
621
630
660
674
678
680
686
697
715
720
728
21-11-2012
22-11-2012
06-12-2012
06-12-2012
11-12-2012
744
746
754
756
758
12-12-2012
08-01-2013
14-01-2013
22-01-2013
763
776
782
787
24-01-2013
28-01-2013
05-02-2013
05-02-2013
05-02-2013
06-02-2013
790
792
800
802
804
808
18-02-2013
05-03-2013
814
830
CHAMBRE
QRVA
QRVA
71
Date
Question n°
Auteur
QRVA
Datum
Vraag nr.
Auteur
QRVA
14-05-2012
534
Philippe Blanchart
71
71
16-05-2012
543
Leen Dierick
Hagen Goyvaerts
Peter Logghe
Sabien LahayeBattheu
Stefaan Van Hecke
Peter Logghe
Sabien LahayeBattheu
Georges Gilkinet
71
71
72
72
22-05-2012
22-05-2012
24-05-2012
08-06-2012
74
75
77
Peter Logghe
Özlem Özen
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Karel Uyttersprot
Karel Uyttersprot
Peter Logghe
Eva Brems
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Sabien LahayeBattheu
Peter Logghe
Zuhal Demir
Sonja Becq
Zoé Genot
Koenraad
Degroote
Peter Logghe
Frank Wilrycx
Peter Logghe
Liesbeth Van der
Auwera
Nahima Lanjri
Sarah Smeyers
Daphné Dumery
Daphné Dumery
Daphné Dumery
Kristien Van
Vaerenbergh
Peter Logghe
Peter Logghe
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
71
553
556
561
581
Kristien Van
Vaerenbergh
Hagen Goyvaerts
Jef Van den Bergh
Peter Logghe
Zoé Genot
14-06-2012
15-06-2012
25-06-2012
590
597
610
Kattrin Jadin
Sonja Becq
Luk Van Biesen
75
75
77
77
26-06-2012
613
77
77
77
77
83
85
85
85
87
90
91
91
93
02-07-2012
06-07-2012
09-08-2012
06-09-2012
06-09-2012
06-09-2012
07-09-2012
05-10-2012
25-10-2012
25-10-2012
08-11-2012
12-11-2012
618
623
651
671
677
679
682
695
713
717
727
731
94
95
97
97
97
21-11-2012
29-11-2012
06-12-2012
11-12-2012
12-12-2012
745
749
755
757
761
Dirk Van der
Maelen
Zoé Genot
Bert Schoofs
Peter Logghe
Karel Uyttersprot
Karel Uyttersprot
Karel Uyttersprot
Karel Uyttersprot
Zoé Genot
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Peter Logghe
Sabien LahayeBattheu
Luk Van Biesen
Peter Logghe
Sophie De Wit
Peter Logghe
Jan Van Esbroeck
97
100
101
102
20-12-2012
14-01-2013
16-01-2013
22-01-2013
773
780
783
788
Sarah Smeyers
Karel Uyttersprot
Rosaline Mouton
Olivier Maingain
98
101
101
102
103
103
104
104
104
104
25-01-2013
29-01-2013
05-02-2013
05-02-2013
05-02-2013
11-02-2013
791
794
801
803
805
809
Theo Francken
Peter Dedecker
Daphné Dumery
Daphné Dumery
Daphné Dumery
Bernard Clerfayt
103
103
104
104
104
105
106
108
20-02-2013
06-03-2013
816
835
Sophie De Wit
Daphné Dumery
106
109
2013
2014
KAMER
5e
71
71
72
74
77
77
83
85
85
85
85
89
91
91
93
93
94
96
97
97
97
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
17
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
08-03-2013
836
Peter Logghe
110
114
878
881
891
Eva Brems
Kristien Van
Vaerenbergh
Sarah Smeyers
Peter Logghe
André Perpète
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
18-03-2013
842
Sabien LahayeBattheu
26-03-2013
850
Jenne De Potter
15-04-2013
873
Peter Logghe
114
114
115
16-04-2013
17-04-2013
23-04-2013
879
883
892
24-04-2013
24-04-2013
25-04-2013
25-04-2013
07-05-2013
13-05-2013
28-05-2013
30-05-2013
05-06-2013
10-06-2013
11-06-2013
14-06-2013
24-06-2013
25-06-2013
25-06-2013
26-06-2013
898
900
905
908
924
936
946
949
956
965
967
973
978
980
982
985
Peter Logghe
Franco Seminara
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Guy D'haeseleer
Peter Logghe
Jean-Marc Delizée
Rosaline Mouton
Peter Logghe
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Cathy Coudyser
Mathias De Clercq
Tanguy Veys
Tanguy Veys
Peter Logghe
115
115
116
116
117
117
119
120
120
121
121
122
123
123
123
123
24-04-2013
25-04-2013
25-04-2013
07-05-2013
07-05-2013
17-05-2013
30-05-2013
31-05-2013
05-06-2013
10-06-2013
11-06-2013
21-06-2013
25-06-2013
25-06-2013
25-06-2013
02-07-2013
899
901
907
923
929
941
948
951
957
966
969
976
979
981
983
988
03-07-2013
990
Peter Logghe
124
04-07-2013
992
04-07-2013
997
124
05-07-2013
05-07-2013
08-07-2013
11-07-2013
17-07-2013
17-07-2013
24-07-2013
19-08-2013
1005
1018
1022
1031
1036
1040
1051
124
124
124
124
124
130
130
28-08-2013
1055
04-09-2013
10-09-2013
11-09-2013
13-09-2013
16-09-2013
17-09-2013
20-09-2013
25-09-2013
1062
1068
1072
1075
1078
1081
1089
1096
Koenraad
Degroote
Guy D'haeseleer
Peter Logghe
Guy D'haeseleer
Peter Logghe
Kattrin Jadin
Peter Logghe
Christian
Brotcorne
Kristien Van
Vaerenbergh
Bercy Slegers
Kattrin Jadin
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Zoé Genot
Peter Logghe
Eva Brems
19-03-2013
11-04-2013
847
871
16-04-2013
17-04-2013
23-04-2013
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA
QRVA
109
QRVA
QRVA
110
111
114
115
116
116
117
117
118
120
120
120
121
121
123
123
123
123
124
1004
Peter Luykx
Peter Logghe
Carina Van
Cauter
Peter Logghe
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sophie De Wit
Filip De Man
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Zoé Genot
Sarah Smeyers
Jean-Marc Delizée
Bert Schoofs
Peter Logghe
Tanguy Veys
Stefaan Vercamer
Ingeborg De
Meulemeester
Christian
Brotcorne
Meyrem Almaci
11-07-2013
08-07-2013
11-07-2013
17-07-2013
24-07-2013
13-08-2013
28-08-2013
1010
1019
1024
1035
1039
1049
1054
Guy D'haeseleer
Stefaan Van Hecke
Roel Deseyn
Kattrin Jadin
Sonja Becq
Karel Uyttersprot
Ben Weyts
124
124
124
124
130
130
130
130
03-09-2013
1058
Bercy Slegers
131
131
131
131
132
132
132
133
133
05-09-2013
11-09-2013
22-04-2013
16-09-2013
16-09-2013
18-09-2013
23-09-2013
30-09-2013
1065
1070
890
1077
1079
1084
1091
1100
Peter Logghe
Franco Seminara
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Zoé Genot
Peter Logghe
Peter Logghe
131
131
132
132
132
132
133
134
2013
2014
KAMER
5e
114
114
115
124
124
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
18
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
30-09-2013
1101
Bercy Slegers
07-10-2013
1111
Tanguy Veys
137
137
137
137
137
137
137
138
1156
1159
1167
1174
1177
1186
1188
1191
Peter Logghe
Hagen Goyvaerts
Fouad Lahssaini
Philippe Goffin
Philippe Goffin
Denis Ducarme
Peter Logghe
Kristien Van
Vaerenbergh
Philippe Blanchart
Peter Logghe
Sonja Becq
Stefaan Van Hecke
Theo Francken
Carl Devlies
Carl Devlies
Peter Logghe
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
03-10-2013
1106
Eva Brems
08-10-2013
1113
Kristien Van
Vaerenbergh
11-10-2013
1117
Jef Van den Bergh
11-10-2013
1124
Linda Musin
15-10-2013
1132
Philippe Goffin
15-10-2013
1134
Philippe Goffin
15-10-2013
1146
Philippe Goffin
16-10-2013
1150
Jef Van den Bergh
16-10-2013
1152
Peter Logghe
23-10-2013
1155
Peter Logghe
138
138
139
141
141
141
141
143
23-10-2013
24-10-2013
06-11-2013
18-11-2013
21-11-2013
22-11-2013
25-11-2013
29-11-2013
1158
1160
1168
1176
1180
1187
1189
1192
02-12-2013
1193
Peter Logghe
143
03-12-2013
1195
03-12-2013
1196
143
05-12-2013
1197
05-12-2013
11-12-2013
1198
1204
Carina Van
Cauter
Charles Michel
Peter Logghe
144
144
05-12-2013
12-12-2013
1200
1205
12-12-2013
18-12-2013
06-01-2014
08-01-2014
08-01-2014
09-01-2014
13-01-2014
15-01-2014
17-01-2014
17-01-2014
21-01-2014
23-01-2014
28-01-2014
30-01-2014
30-01-2014
1206
1210
1213
1216
1218
1220
1225
1229
1235
1237
1243
1245
1248
1250
1252
Peter Logghe
Eva Brems
Peter Logghe
Eva Brems
Theo Francken
Theo Francken
Luk Van Biesen
Olivier Henry
Sophie De Wit
Bert Schoofs
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Stefaan Vercamer
Stefaan Vercamer
145
145
147
147
147
148
148
148
149
149
149
150
150
151
151
16-12-2013
18-12-2013
07-01-2014
08-01-2014
09-01-2014
13-01-2014
13-01-2014
16-01-2014
17-01-2014
17-01-2014
23-01-2014
28-01-2014
30-01-2014
30-01-2014
31-01-2014
1207
1211
1215
1217
1219
1224
1226
1230
1236
1238
1244
1247
1249
1251
1253
31-01-2014
1254
151
31-01-2014
1255
31-01-2014
1256
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
151
31-01-2014
1257
10-10-2013
11-10-2013
14-10-2013
15-10-2013
15-10-2013
16-10-2013
16-10-2013
18-10-2013
1116
1122
1126
1133
1135
1149
1151
1153
23-10-2013
24-10-2013
05-11-2013
14-11-2013
18-11-2013
22-11-2013
22-11-2013
29-11-2013
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA
QRVA
134
136
2013
2014
KAMER
Bercy Slegers
Peter Logghe
Peter Logghe
Theo Francken
Peter Logghe
Carl Devlies
Peter Logghe
Carina Van
Cauter
Koenraad
Degroote
Charles Michel
Stefaan Van Hecke
Kristof
Waterschoot
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Theo Francken
Luk Van Biesen
Peter Logghe
Peter Logghe
Guy D'haeseleer
Luk Van Biesen
Bert Schoofs
Bert Schoofs
Peter Logghe
Theo Francken
Theo Francken
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Theo Francken
5e
QRVA
QRVA
136
136
137
137
137
137
137
137
137
138
138
138
139
141
141
141
141
143
143
144
144
145
145
145
147
147
148
148
148
149
149
149
150
150
151
151
151
151
151
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
19
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
04-02-2014
1259
11-02-2014
1264
11-02-2014
1266
13-02-2014
1270
17-02-2014
1274
17-02-2014
1276
20-02-2014
1280
21-02-2014
1282
Auteur
Auteur
Theo Francken
Juliette Boulet
Peter Logghe
Peter Logghe
Charles Michel
Jef Van den Bergh
Nahima Lanjri
Laurent Devin
QRVA
QRVA
151
152
152
153
153
153
154
154
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
04-02-2014
1262
11-02-2014
1265
11-02-2014
1267
14-02-2014
1271
17-02-2014
1275
20-02-2014
1278
21-02-2014
1281
24-02-2014
1283
Auteur
QRVA
Auteur
QRVA
Peter Logghe
151
David Clarinval
152
Peter Logghe
152
Zuhal Demir
153
Theo Francken
153
Theo Francken
154
Jacqueline Galant
154
Carina Van
154
Cauter
Roel Deseyn
154
Theo Francken
155
Theo Francken
155
Theo Francken
155
Sabien Lahaye155
Battheu
Philippe Blanchart
155
Theo Francken
156
Peter Logghe
156
24-02-2014
26-02-2014
27-02-2014
27-02-2014
27-02-2014
1284
1286
1288
1290
1292
Peter Luykx
Renaat Landuyt
Theo Francken
Theo Francken
Theo Francken
154
154
155
155
155
25-02-2014
27-02-2014
27-02-2014
27-02-2014
27-02-2014
1285
1287
1289
1291
1293
28-02-2014
11-03-2014
11-03-2014
1294
1296
1298
155
156
156
03-03-2014
11-03-2014
11-03-2014
1295
1297
1299
11-03-2014
12-03-2014
1300
1302
Jef Van den Bergh
Theo Francken
Vincent Van
Quickenborne
Peter Logghe
Ben Weyts
156
156
11-03-2014
13-03-2014
1301
1303
13-03-2014
1304
Sophie De Wit
157
13-03-2014
1305
13-03-2014
1306
157
17-03-2014
1307
17-03-2014
18-03-2014
18-03-2014
1308
1310
1312
Georges
Dallemagne
Denis Ducarme
Kattrin Jadin
Peter Logghe
Peter Logghe
Karin
Temmerman
Kristien Van
Vaerenbergh
Denis Ducarme
157
157
157
17-03-2014
18-03-2014
1309
1311
Denis Ducarme
Kattrin Jadin
156
157
157
157
157
157
Ministre du Budget et de la Simplification administrative
Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging
06-02-2012
23-11-2012
24
52
Jenne De Potter
Nadia Sminate
18-03-2013
25-04-2013
03-07-2013
17-09-2013
25-09-2013
15-10-2013
13-11-2013
11-03-2014
60
68
75
82
87
91
94
98
Meyrem Almaci
Peter Logghe
Guy D'haeseleer
Zoé Genot
Theo Francken
Philippe Blanchart
Stefaan Van Hecke
Vincent Van
Quickenborne
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
56
95
28-02-2012
13-03-2013
25
59
110
116
124
132
133
137
140
156
18-04-2013
05-06-2013
10-07-2013
17-09-2013
15-10-2013
29-10-2013
10-02-2014
67
73
77
83
90
93
96
2013
2014
KAMER
Peter Logghe
Kristof
Waterschoot
Steven Vandeput
Zoé Genot
Guy D'haeseleer
Zoé Genot
Philippe Blanchart
Carl Devlies
Georges Gilkinet
5e
59
109
115
120
124
132
137
138
152
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
20
Date
Datum
Question n°
Vraag nr.
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Date
Datum
Question n°
Vraag nr.
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
50
52
53
53
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
13-12-2011
19-12-2011
10-01-2012
16-01-2012
5
18
31
46
Ine Somers
Franco Seminara
Zuhal Demir
Bert Schoofs
50
50
52
53
19-12-2011
06-01-2012
13-01-2012
16-01-2012
17
27
37
49
16-01-2012
18-01-2012
19-01-2012
50
74
78
Eric Thiébaut
Peter Logghe
Ben Weyts
53
53
54
18-01-2012
19-01-2012
20-01-2012
67
77
83
31-01-2012
03-02-2012
87
91
55
56
03-02-2012
03-02-2012
90
92
13-02-2012
21-02-2012
12-03-2012
103
114
134
57
58
61
21-02-2012
06-03-2012
12-04-2012
112
131
162
Mathias De Clercq
Reinilde Van Moer
Meyrem Almaci
58
60
67
12-04-2012
24-04-2012
163
168
Filip De Man
Bruno Van
Grootenbrulle
Zuhal Demir
Mathias De Clercq
Sabien LahayeBattheu
Meyrem Almaci
Reinilde Van Moer
Franco Seminara
Rita De Bont
Zuhal Demir
Dirk Van der
Maelen
Tanguy Veys
Ben Weyts
Bruno Van
Grootenbrulle
Peter Logghe
Mathias De Clercq
67
68
24-04-2012
04-05-2012
167
180
68
70
04-05-2012
184
70
10-05-2012
193
14-05-2012
15-05-2012
23-05-2012
31-05-2012
14-06-2012
26-06-2012
05-07-2012
05-07-2012
10-07-2012
24-07-2012
203
217
227
232
245
257
276
284
303
327
Kristof
Waterschoot
Sonja Becq
Stefaan Vercamer
Georges Gilkinet
Nadia Sminate
Nadia Sminate
Georges Gilkinet
Stefaan Vercamer
Sonja Becq
Wouter De Vriendt
Patrick Dewael
Reinilde Van Moer
Karolien
Grosemans
Peter Logghe
71
71
71
73
75
77
77
77
77
83
14-05-2012
16-05-2012
29-05-2012
08-06-2012
20-06-2012
04-07-2012
05-07-2012
10-07-2012
20-07-2012
02-08-2012
211
223
231
241
247
269
280
301
322
330
71
71
72
74
75
77
77
77
83
83
09-08-2012
20-09-2012
02-10-2012
10-10-2012
335
349
354
357
83
87
88
89
20-09-2012
25-09-2012
04-10-2012
22-10-2012
348
351
356
363
22-10-2012
364
91
20-11-2012
375
21-11-2012
29-11-2012
379
389
Kattrin Jadin
Zuhal Demir
Christiane Vienne
Miranda Van
Eetvelde
Miranda Van
Eetvelde
Zuhal Demir
Luk Van Biesen
Stefaan Vercamer
Philippe Blanchart
Peter Logghe
Frank Wilrycx
Peter Logghe
Stefaan Vercamer
Zuhal Demir
Georges Gilkinet
Reinilde Van Moer
Valérie WarzéeCaverenne
Zuhal Demir
Peter Logghe
Rita De Bont
Miranda Van
Eetvelde
Frank Wilrycx
94
96
22-11-2012
29-11-2012
382
390
95
96
29-11-2012
07-12-2012
392
394
Stefaan Vercamer
Peter Logghe
96
97
29-11-2012
10-12-2012
393
395
Zuhal Demir
Miranda Van
Eetvelde
Stefaan Vercamer
Franco Seminara
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
53
54
54
56
56
71
87
87
89
91
94
96
97
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
21
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
11-12-2012
397
23-01-2013
414
23-01-2013
418
14-02-2013
430
18-03-2013
447
16-04-2013
461
07-05-2013
485
27-06-2013
523
27-06-2013
526
02-07-2013
03-07-2013
10-07-2013
05-08-2013
537
551
582
615
06-08-2013
618
10-09-2013
25-09-2013
11-10-2013
14-10-2013
23-10-2013
640
650
659
665
677
05-12-2013
12-12-2013
23-12-2013
16-01-2014
23-01-2014
27-01-2014
27-01-2014
14-02-2014
14-02-2014
17-02-2014
710
719
723
743
745
748
756
773
777
789
18-02-2014
795
18-02-2014
799
11-03-2014
803
18-03-2014
806
CHAMBRE
Auteur
Auteur
Sonja Becq
Zuhal Demir
Zuhal Demir
Eva Brems
Meyrem Almaci
Frank Wilrycx
Guy D'haeseleer
Miranda Van
Eetvelde
Miranda Van
Eetvelde
Guy D'haeseleer
Meryame Kitir
Guy D'haeseleer
Stefaan Vercamer
QRVA
QRVA
97
102
102
106
110
114
117
124
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
12-12-2012
399
23-01-2013
415
05-02-2013
420
21-02-2013
437
16-04-2013
460
02-05-2013
483
07-05-2013
486
27-06-2013
524
124
28-06-2013
534
124
124
124
130
02-07-2013
04-07-2013
11-07-2013
06-08-2013
541
555
601
616
Miranda Van
Eetvelde
Philippe Goffin
Theo Francken
Zuhal Demir
Zoé Genot
Nadia Sminate
130
03-09-2013
626
131
133
137
137
138
17-09-2013
01-10-2013
11-10-2013
17-10-2013
28-11-2013
644
653
663
667
700
Zuhal Demir
Zuhal Demir
Nadia Sminate
Karel Uyttersprot
Zuhal Demir
Zuhal Demir
Zuhal Demir
Zuhal Demir
Zuhal Demir
Miranda Van
Eetvelde
Georges
Dallemagne
Miranda Van
Eetvelde
Vincent Van
Quickenborne
Kattrin Jadin
144
145
145
149
150
150
150
153
153
153
12-12-2013
16-12-2013
14-01-2014
23-01-2014
27-01-2014
27-01-2014
04-02-2014
14-02-2014
14-02-2014
17-02-2014
717
721
739
744
747
750
767
775
780
793
153
18-02-2014
796
153
10-03-2014
156
17-03-2014
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Auteur
Auteur
Bernard Clerfayt
Zuhal Demir
Peter Logghe
Kattrin Jadin
Frank Wilrycx
Frank Wilrycx
Guy D'haeseleer
Miranda Van
Eetvelde
Stefaan Vercamer
QRVA
QRVA
97
102
104
107
114
117
117
124
124
Zuhal Demir
Zuhal Demir
Wouter De Vriendt
Miranda Van
Eetvelde
Zuhal Demir
124
124
124
130
Zoé Genot
Franco Seminara
Frank Wilrycx
Eric Thiébaut
Miranda Van
Eetvelde
Zuhal Demir
Karel Uyttersprot
Zuhal Demir
Caroline Gennez
Zuhal Demir
Zuhal Demir
Zoé Genot
Zuhal Demir
Zuhal Demir
Philippe Collard
132
134
137
138
143
153
802
Willem-Frederik
Schiltz
Zuhal Demir
805
Nahima Lanjri
157
131
145
145
148
150
150
150
151
153
153
153
156
157
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
22
Date
Datum
Question n°
Vraag nr.
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Date
Datum
Question n°
Vraag nr.
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
21-01-2013
21-01-2013
2
7
102
102
21-01-2013
21-01-2013
6
9
Franco Seminara
Bert Maertens
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
11
13
15
17
20
22
28
30
32
46
Georges Gilkinet
Georges Gilkinet
Laurent Devin
Steven Vandeput
Steven Vandeput
Steven Vandeput
Peter Logghe
Peter Logghe
Steven Vandeput
Jef Van den Bergh
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
50
57
64
69
76
79
85
87
90
Herman De Croo
Ingeborg De
Meulemeester
Bert Maertens
Georges Gilkinet
Georges Gilkinet
Steven Vandeput
Steven Vandeput
Steven Vandeput
Steven Vandeput
Peter Logghe
Peter Logghe
Minneke De
Ridder
Wouter De Vriendt
Jef Van den Bergh
Karel Uyttersprot
Tanguy Veys
Flor Van Noppen
Ben Weyts
Roel Deseyn
Bercy Slegers
André Perpète
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
10
12
14
16
18
21
23
29
31
37
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
102
102
102
102
102
102
102
102
102
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
53
63
65
72
77
82
86
89
92
102
102
102
102
102
102
102
102
102
21-01-2013
21-01-2013
93
98
Leen Dierick
Ronny Balcaen
102
102
21-01-2013
21-01-2013
96
102
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
28-02-2013
07-03-2013
22-04-2013
22-04-2013
104
106
113
149
265
280
314
317
Rita De Bont
Eric Thiébaut
Eric Thiébaut
Bart Somers
Steven Vandeput
Peter Logghe
Jef Van den Bergh
Juliette Boulet
102
102
102
102
108
109
115
115
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
01-03-2013
11-03-2013
22-04-2013
22-04-2013
105
111
118
164
270
284
315
318
07-05-2013
08-05-2013
20-06-2013
03-07-2013
17-07-2013
03-09-2013
21-11-2013
350
355
406
422
448
607
717
Guy D'haeseleer
Roel Deseyn
Cathy Coudyser
Guy D'haeseleer
Peter Logghe
Valérie De Bue
Tanguy Veys
117
117
123
124
124
131
141
08-05-2013
22-05-2013
21-06-2013
09-07-2013
28-08-2013
23-10-2013
22-11-2013
353
361
410
440
597
689
720
Jef Van den Bergh
Zuhal Demir
Karel Uyttersprot
Franco Seminara
Flor Van Noppen
Jef Van den Bergh
Roel Deseyn
Bert Schoofs
Sabien LahayeBattheu
Bernard Clerfayt
Sabien LahayeBattheu
Kattrin Jadin
Peter Dedecker
Gwendolyn Rutten
Bernard Clerfayt
Steven Vandeput
Siegfried Bracke
Peter Luykx
Georges
Dallemagne
Roel Deseyn
Roel Deseyn
Bercy Slegers
Peter Logghe
David Geerts
Jef Van den Bergh
Sabien LahayeBattheu
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
102
102
102
102
102
102
108
109
115
115
117
118
123
124
130
138
141
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
23
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
28-11-2013
731
Valérie De Bue
03-12-2013
754
Sabien LahayeBattheu
17-12-2013
796
Luc Gustin
18-12-2013
08-01-2014
10-01-2014
13-01-2014
17-01-2014
23-01-2014
28-01-2014
31-01-2014
809
825
832
835
842
852
855
858
11-02-2014
870
17-02-2014
18-02-2014
24-02-2014
11-03-2014
873
877
880
904
12-03-2014
908
QRVA
QRVA
143
143
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
29-11-2013
734
Franco Seminara
16-12-2013
785
Karel Uyttersprot
145
17-12-2013
808
David Geerts
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Luk Van Biesen
Peter Logghe
Stefaan Van Hecke
Sabien LahayeBattheu
Juliette Boulet
145
147
148
148
149
150
150
151
19-12-2013
09-01-2014
10-01-2014
16-01-2014
17-01-2014
27-01-2014
30-01-2014
10-02-2014
816
828
834
840
845
854
857
869
152
11-02-2014
871
Jef Van den Bergh
Bert Wollants
Luk Van Biesen
Vincent Van
Quickenborne
André Frédéric
153
153
154
156
18-02-2014
21-02-2014
25-02-2014
11-03-2014
875
879
882
905
QRVA
QRVA
143
145
Sabien LahayeBattheu
Jef Van den Bergh
Luk Van Biesen
Jef Van den Bergh
Karel Uyttersprot
Roel Deseyn
Zuhal Demir
Luc Gustin
Stefaan Van Hecke
145
Miranda Van
Eetvelde
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Peter Logghe
Vincent Van
Quickenborne
152
Dirk Van der
Maelen
108
145
148
148
149
149
150
151
152
153
154
154
156
156
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
07-03-2013
26
Franco Seminara
108
07-03-2013
203
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en
Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
16-12-2011
23-03-2012
17
127
02-05-2012
18-02-2013
11-03-2013
03-05-2013
160
328
356
386
03-06-2013
416
Georges Gilkinet
Minneke De
Ridder
Peter Logghe
Peter Logghe
Kristof Calvo
Valérie WarzéeCaverenne
Jef Van den Bergh
20-06-2013
20-06-2013
21-06-2013
25-06-2013
428
430
436
442
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Kattrin Jadin
Bernard Clerfayt
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50
63
27-01-2012
25-04-2012
73
156
Peter Logghe
Kristof Calvo
69
106
109
117
18-10-2012
22-02-2013
03-05-2013
06-05-2013
267
334
385
387
Jan Van Esbroeck
Kristof Calvo
Leen Dierick
Leen Dierick
91
107
117
117
120
10-06-2013
423
121
123
123
123
123
20-06-2013
20-06-2013
21-06-2013
03-07-2013
429
431
439
455
Willem-Frederik
Schiltz
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
André Frédéric
Guy D'haeseleer
2013
2014
KAMER
5e
55
68
123
123
123
124
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
24
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
08-07-2013
461
Thérèse Snoy et
d'Oppuers
08-07-2013
465
Eric Jadot
09-07-2013
468
Willem-Frederik
Schiltz
10-07-2013
472
Guy D'haeseleer
14-10-2013
544
Cathy Coudyser
19-11-2013
580
Cathy Coudyser
03-12-2013
589
Peter Logghe
11-12-2013
609
Damien Thiéry
08-01-2014
619
Peter Logghe
14-01-2014
628
Frank Wilrycx
21-01-2014
636
Peter Logghe
QRVA
QRVA
124
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
08-07-2013
463
Meyrem Almaci
124
124
09-07-2013
09-07-2013
466
470
124
137
141
143
144
147
148
149
18-09-2013
23-10-2013
21-11-2013
11-12-2013
20-12-2013
10-01-2014
16-01-2014
23-01-2014
524
549
583
605
617
622
632
639
23-01-2014
643
Kristof Calvo
150
23-01-2014
644
23-01-2014
23-01-2014
645
647
Kristof Calvo
Kristof Calvo
150
150
23-01-2014
24-01-2014
646
648
24-01-2014
649
150
24-01-2014
650
24-01-2014
24-01-2014
24-01-2014
651
653
655
150
150
150
24-01-2014
24-01-2014
31-01-2014
652
654
658
03-02-2014
12-02-2014
660
669
Sabien LahayeBattheu
Kristof Calvo
Kristof Calvo
Liesbeth Van der
Auwera
Peter Logghe
Tanguy Veys
151
152
10-02-2014
13-02-2014
665
670
13-02-2014
17-02-2014
11-03-2014
675
680
683
153
153
156
17-02-2014
25-02-2014
12-03-2014
677
682
685
Tanguy Veys
Jef Van den Bergh
Vincent Van
Quickenborne
QRVA
QRVA
124
Philippe Goffin
Thérèse Snoy et
d'Oppuers
Zoé Genot
Peter Logghe
Leen Dierick
David Clarinval
Joseph George
Jef Van den Bergh
Daphné Dumery
Willem-Frederik
Schiltz
Willem-Frederik
Schiltz
Véronique Bonni
Sabien LahayeBattheu
Kristof Calvo
124
124
Kristof Calvo
Kristof Calvo
Sabien LahayeBattheu
Luk Van Biesen
Valérie WarzéeCaverenne
Jef Van den Bergh
Kattrin Jadin
Ben Weyts
150
150
151
132
138
141
144
145
148
149
150
150
150
150
150
152
153
153
154
156
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques
professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en
staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
27-01-2012
04-05-2012
30
114
09-05-2012
25-07-2012
118
150
27-09-2012
10-12-2012
166
186
CHAMBRE
Franco Seminara
Kristof
Waterschoot
Peter Logghe
Karolien
Grosemans
Nadia Sminate
Valérie De Bue
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
55
70
05-03-2012
07-05-2012
77
116
Nadia Sminate
Bert Wollants
60
70
70
83
15-05-2012
31-07-2012
122
152
Stefaan Vercamer
Franco Seminara
71
83
88
97
30-10-2012
17-01-2013
175
197
Reinilde Van Moer
Ingeborg De
Meulemeester
91
102
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
25
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
04-02-2013
202
Jef Van den Bergh
22-02-2013
215
Christiane Vienne
11-03-2013
228
Nadia Sminate
15-03-2013
21-03-2013
15-04-2013
17-04-2013
03-06-2013
05-06-2013
02-07-2013
05-07-2013
11-07-2013
12-07-2013
12-07-2013
06-08-2013
05-09-2013
05-09-2013
05-09-2013
05-09-2013
09-09-2013
17-09-2013
18-09-2013
27-09-2013
27-09-2013
27-09-2013
04-10-2013
04-10-2013
10-10-2013
15-10-2013
16-10-2013
16-10-2013
16-10-2013
23-10-2013
23-10-2013
25-10-2013
230
232
236
240
260
266
280
285
288
296
298
304
307
310
312
314
318
321
324
332
335
341
349
356
360
364
368
371
374
377
379
382
13-11-2013
13-11-2013
14-11-2013
18-11-2013
18-11-2013
06-12-2013
16-12-2013
16-12-2013
16-12-2013
16-12-2013
386
389
397
404
409
414
416
418
424
428
CHAMBRE
Nadia Sminate
Valérie De Bue
Nahima Lanjri
Peter Luykx
Jef Van den Bergh
Cathy Coudyser
Nadia Sminate
Peter Logghe
Guy D'haeseleer
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Nadia Sminate
Olivier Maingain
Olivier Maingain
Olivier Maingain
Olivier Maingain
Nadia Sminate
Zoé Genot
Zoé Genot
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Franco Seminara
David Clarinval
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Nadia Sminate
Peter Logghe
Miranda Van
Eetvelde
Stefaan Van Hecke
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Nadia Sminate
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Karel Uyttersprot
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA
QRVA
104
107
109
110
111
114
114
120
120
124
124
124
124
124
130
131
131
131
131
131
132
132
134
134
134
136
136
137
137
137
137
137
138
138
138
Date
Question n°
Auteur
QRVA
Datum
Vraag nr.
Auteur
QRVA
04-02-2013
203
Wouter De Vriendt
104
07-03-2013
223
Nadia Sminate
109
14-03-2013
229
Ingeborg De
110
Meulemeester
18-03-2013
231
Meyrem Almaci
110
27-03-2013
234
Ben Weyts
111
16-04-2013
239
Nadia Sminate
114
14-05-2013
244
Nadia Sminate
117
04-06-2013
262
Zoé Genot
120
05-06-2013
270
Zoé Genot
120
05-07-2013
283
Nadia Sminate
124
10-07-2013
287
Guy D'haeseleer
124
12-07-2013
290
Cathy Coudyser
124
12-07-2013
297
Cathy Coudyser
124
12-07-2013
299
Cathy Coudyser
124
05-09-2013
305
Olivier Maingain
131
05-09-2013
309
Olivier Maingain
131
05-09-2013
311
Olivier Maingain
131
05-09-2013
313
Olivier Maingain
131
05-09-2013
315
Olivier Maingain
131
09-09-2013
319
Nadia Sminate
131
17-09-2013
322
Zoé Genot
132
18-09-2013
325
Zoé Genot
132
27-09-2013
334
Cathy Coudyser
134
27-09-2013
336
Cathy Coudyser
134
03-10-2013
348
Cathy Coudyser
136
04-10-2013
353
Cathy Coudyser
136
04-10-2013
357
Cathy Coudyser
136
11-10-2013
361
Cathy Coudyser
137
16-10-2013
365
Cathy Coudyser
137
16-10-2013
370
Cathy Coudyser
137
16-10-2013
372
Cathy Coudyser
137
21-10-2013
375
Ine Somers
138
23-10-2013
378
Nadia Sminate
138
24-10-2013
380
Nahima Lanjri
138
13-11-2013
384
Cathy Coudyser
140
140
140
141
141
141
144
145
145
145
145
13-11-2013
14-11-2013
18-11-2013
18-11-2013
03-12-2013
11-12-2013
16-12-2013
16-12-2013
16-12-2013
16-12-2013
2013
2014
387
393
400
406
412
415
417
421
426
431
KAMER
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Nadia Sminate
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Cathy Coudyser
Karel Uyttersprot
5e
140
141
141
141
143
144
145
145
145
145
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
26
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
17-12-2013
448
Peter Logghe
09-01-2014
13-01-2014
454
456
28-01-2014
04-02-2014
07-02-2014
07-02-2014
458
461
463
465
13-02-2014
24-02-2014
468
471
QRVA
QRVA
145
Luk Van Biesen
Willem-Frederik
Schiltz
Cathy Coudyser
Joseph George
Wouter De Vriendt
Wouter De Vriendt
148
148
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
24-12-2013
450
Ingeborg De
Meulemeester
10-01-2014
455
Cathy Coudyser
24-01-2014
457
Olivier Maingain
150
151
152
152
28-01-2014
05-02-2014
07-02-2014
07-02-2014
459
462
464
466
Rita De Bont
Miranda Van
Eetvelde
153
154
19-02-2014
13-03-2014
469
472
Cathy Coudyser
Peter Logghe
Wouter De Vriendt
Carina Van
Cauter
Cathy Coudyser
Alain Mathot
QRVA
QRVA
145
148
150
150
151
152
152
153
157
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des
bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der
gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
10-01-2014
17-02-2014
27-02-2014
240
249
251
Cathy Coudyser
Theo Francken
Bert Wollants
148
153
155
17-02-2014
24-02-2014
12-03-2014
248
250
255
Theo Francken
Luk Van Biesen
Ben Weyts
153
154
156
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la
ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Justitie
13-12-2011
1
Gerolf Annemans
50
14-12-2011
2
16-12-2011
16-12-2011
19-12-2011
28-12-2011
11-01-2012
12-01-2012
12-01-2012
13-01-2012
16-01-2012
17-01-2012
17-01-2012
17-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
10-02-2012
20-02-2012
27-02-2012
3
5
10
23
39
45
50
57
73
93
96
98
102
114
132
141
149
Laurent Louis
Laurent Louis
Georges Gilkinet
Zoé Genot
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Filip De Man
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Tanguy Veys
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Sarah Smeyers
50
50
50
51
52
53
53
53
53
53
53
53
53
53
57
58
59
16-12-2011
16-12-2011
21-12-2011
11-01-2012
11-01-2012
12-01-2012
13-01-2012
13-01-2012
16-01-2012
17-01-2012
17-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
19-01-2012
10-02-2012
21-02-2012
28-02-2012
4
6
16
30
40
47
56
72
80
94
97
101
113
120
133
142
150
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
Karin
Temmerman
Laurent Louis
Laurent Louis
Daphné Dumery
Rita De Bont
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Filip De Man
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Ben Weyts
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Zoé Genot
5e
50
50
50
50
52
52
53
53
53
53
53
53
53
53
54
57
58
59
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
27
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
29-02-2012
151
Ben Weyts
09-03-2012
22-03-2012
23-03-2012
24-04-2012
09-05-2012
15-05-2012
05-06-2012
162
179
182
213
224
246
256
28-06-2012
02-07-2012
11-07-2012
29-08-2012
23-11-2012
28-11-2012
05-12-2012
22-01-2013
14-02-2013
14-03-2013
20-03-2013
18-04-2013
23-04-2013
13-05-2013
277
284
290
313
348
353
357
384
398
428
437
452
463
473
28-05-2013
05-06-2013
11-06-2013
10-07-2013
09-09-2013
17-09-2013
02-10-2013
14-10-2013
07-11-2013
480
489
496
521
549
558
580
591
606
15-01-2014
28-01-2014
10-02-2014
05-03-2014
10-03-2014
11-03-2014
11-03-2014
CHAMBRE
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Leen Dierick
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Jean Marie
Dedecker
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Sarah Smeyers
Kattrin Jadin
Rita De Bont
Peter Logghe
Peter Logghe
Zoé Genot
Eva Brems
Rita De Bont
Zoé Genot
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Zoé Genot
QRVA
QRVA
59
61
63
63
68
70
71
73
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
08-03-2012
161
Sabien LahayeBattheu
09-03-2012
164
Zoé Genot
22-03-2012
181
Filip De Man
04-04-2012
200
Sarah Smeyers
27-04-2012
214
Sarah Smeyers
15-05-2012
244
Sarah Smeyers
23-05-2012
251
Sarah Smeyers
28-06-2012
276
Sarah Smeyers
77
77
77
83
95
95
96
102
106
110
110
115
115
117
29-06-2012
05-07-2012
18-07-2012
14-09-2012
28-11-2012
28-11-2012
18-12-2012
24-01-2013
04-03-2013
19-03-2013
16-04-2013
23-04-2013
13-05-2013
27-05-2013
280
287
292
323
351
354
363
387
414
434
445
460
471
478
119
120
121
124
131
132
134
137
140
04-06-2013
05-06-2013
03-07-2013
05-09-2013
17-09-2013
25-09-2013
03-10-2013
14-10-2013
14-01-2014
488
491
513
548
557
576
583
594
632
633
639
655
666
668
672
Peter Logghe
Zoé Genot
Nahima Lanjri
Guy D'haeseleer
Filip De Man
Daphné Dumery
Mathias De Clercq
Sarah Smeyers
Koenraad
Degroote
Filip De Man
Peter Logghe
Zoé Genot
Zoé Genot
Theo Francken
Sarah Smeyers
148
150
152
155
156
156
28-01-2014
31-01-2014
11-02-2014
10-03-2014
11-03-2014
11-03-2014
637
652
656
667
670
673
674
Sarah Smeyers
156
12-03-2014
675
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
QRVA
QRVA
61
61
63
64
69
71
72
77
Sarah Smeyers
Peter Dedecker
Sarah Smeyers
Olivier Maingain
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Theo Francken
Theo Francken
Zoé Genot
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Karin
Temmerman
Luk Van Biesen
Zoé Genot
Guy D'haeseleer
Peter Dedecker
Zoé Genot
Theo Francken
Peter Logghe
Olivier Maingain
Filip De Man
77
77
78
87
95
95
98
103
108
110
114
115
117
119
Peter Logghe
Zoé Genot
Juliette Boulet
Theo Francken
Theo Francken
Vincent Van
Quickenborne
Peter Logghe
150
151
152
156
156
156
120
120
124
131
132
133
136
137
148
156
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
28
Date
Datum
Question n°
Vraag nr.
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Date
Datum
Question n°
Vraag nr.
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de
minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
30-05-2013
11-03-2014
140
201
14-03-2014
203
Siegfried Bracke
Vincent Van
Quickenborne
Kristof Calvo
120
156
10-02-2014
11-03-2014
194
202
Georges Gilkinet
Ben Weyts
152
156
157
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
29-02-2012
28-08-2012
30
92
11-10-2013
181
CHAMBRE
Nadia Sminate
Kristien Van
Vaerenbergh
Carl Devlies
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
59
83
25-07-2012
07-03-2013
88
137
Nadia Sminate
Peter Logghe
83
109
137
07-02-2014
201
Guy D'haeseleer
152
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
29
(N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.
(Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4
du règlement de la Chambre).
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot
vierde lid van het reglement van de Kamer).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
30
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
31
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
DO 2013201417143
Question n° 143 de monsieur le député Theo Francken
du 23 avril 2014 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Pensions:
DO 2013201417143
Vraag nr. 143 van de heer volksvertegenwoordiger
Theo Francken van 23 april 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Convention générale sur la sécurité sociale entre le
Royaume de Belgique et le Royaume du Maroc. (QO
23023)
Algemeen Verdrag tussen België en Marokko inzake socialezekerheid. (MV 23023)
Je me réfère à l'article 24, §2, de la Convention générale
du 24 juin 1968 sur la sécurité sociale entre le Royaume de
Belgique et le Royaume du Maroc qui stipule notamment
que si le bénéficiaire est marié à plusieurs femmes, la pension de veuve doit être répartie à parts égales entre lesdites
femmes.
Ik verwijs naar het Algemeen Verdrag van 24 juni 1968
tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk Marokko
betreffende de sociale zekerheid, artikel 24, § 2 waarin
onder meer staat dat het weduwenpensioen, in geval de
gerechtigde met meerdere vrouwen is getrouwd, gelijk
onder die vrouwen moet worden verdeeld.
Cette disposition est évidemment contraire à la législation belge qui ne reconnaît pas la polygamie et elle a pour
conséquence extrêmement pénible que des veuves habitant
depuis toujours en Belgique doivent partager leur pension
avec des femmes habitant au Maroc.
Dat is uiteraard strijdig met de Belgische wetgeving die
polygamie niet erkent. Het pijnlijke gevolg hiervan is dat
weduwen die al heel hun leven in België wonen hun pensioen moeten delen met vrouwen die in Marokko wonen.
1. Etes-vous au courant de cette situation?
1. Bent u hiervan op de hoogte?
2. Quelles mesures avez-vous l'intention de prendre pour
2. Welke stappen overweegt u te ondernemen om deze
mettre un terme à cette injustice?
onrechtvaardigheid uit de wereld te helpen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 143 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 143 van
monsieur le député Theo Francken du 23 avril 2014 de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van
23 april 2014 (N.):
(N.):
J'ai reçu une seule plainte quant à cette problématique et
l'ONP en a reçu trois ces cinq dernières années. En mars
2013, la Cour de Cassation a confirmé que les décisions de
l'ONP de partager la pension de survie étaient correctes. La
Cour constitutionnelle s'est également prononcée en la
matière en juin 2009, jugeant que le partage n'était pas
contraire aux articles 11 et 11bis de la Constitution.
Ik heb over deze problematiek zelf één klacht gehad. De
RVP heeft hierover gedurende de laatste vijf jaar drie
klachten gehad. In maart 2013 heeft het Hof van Cassatie
bevestigd dat de beslissingen van de RVP om het overlevingspensioen te verdelen correct zijn. Ook het Grondwettelijk Hof heeft zich in juni 2009 over deze problematiek
uitgesproken en gesteld dat de verdeling niet in strijd is
met de artiekelen 11 en 11bis van de Grondwet.
La loi du 20 juillet 1970 portant approbation de la
Convention générale sur la sécurité sociale entre le
Royaume de Belgique et le Royaume du Maroc, signée à
Rabat le 24 juin 1968, prévoit dans son unique article que
la convention aura plein et entier effet.
De wet van 20 juli 1970 houdende goedkeuring van het
Algemeen Verdrag betreffende de sociale zekerheid tussen
het Koninkrijk België en het Koninkrijk Marokko, ondertekend te Rabat op 24 juni 1968, bepaalt in haar enig artikel
dat het verdrag volkomen uitwerking zal hebben.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
32
Artikel 24, § 2 van dit verdrag bepaalt dat het weduwenL'article 24, § 2 de cette convention stipule que la pension de veuve est éventuellement répartie également entre pensioen eventueel, gelijkelijk verdeeld wordt onder de
les bénéficiaires, dans les conditions prévues par le statut gerechtigden, in de voorwaarden die zijn bepaald in het
persoonlijk statuut van de verzekerde.
personnel de l'assuré.
Om duidelijk te zijn, dit betekent dat, als de werknemer
Clairement, cela signifie que si le travailleur était marocain et avait contracté plusieurs mariages, conformément Marokkaans was en meerdere huwelijken had aangegaan,
au droit marocain qui régit son statut personnel, chaque overeenkomstig het Marokkaans recht dat zijn persoonlijk
statuut regelt, elke weduwe aanspraak kan maken op een
veuve peut prétendre à une partie de la pension de survie.
deel van het overlevingspensioen.
De nouvelles négociations ont récemment étaient menées
avec le Maroc sous l'égide de la ministre des Affaires
sociales quant à la convention de sécurité sociale. Au cours
de ces négociations, le Maroc a insisté pour que non seulement la pension de survie mais aussi la pension de retraite
soit partagée s'il y a plusieurs épouses, demande à laquelle
la Belgique n'a pas accédé.
Recent werd, onder de bevoegdheid van de minister van
Sociale Zaken, opnieuw onderhandeld met Marokko over
het sociale zekerheidsverdrag. Tijdens die onderhandelingen drong Marokko erop aan om niet alleen het overlevingspensioen te verdelen indien er meerdere echtgenotes
zijn, maar ook het rustpensioen. België is niet ingegaan op
die vraag van Marokko.
Le nombre de nouveaux cas de partage de la pension de
survie sera extrêmement ténu et diminuera encore, car la
Tunisie a supprimé les dispositions qui autorisent la polygamie dès 1957 et le Maroc a adopté une nouvelle législation sur la famille le 5 février 2004. Les dispositions de
cette nouvelle législation sur la famille rendent presque
impossibles les nouveaux mariages polygames, car
l'accord de la première épouse est requis, car ils sont réservés à des situations exceptionnelles et placés sous contrôle
judiciaire. Les pensions de travailleurs algériens sont très
rares.
Het aantal nieuwe gevallen van verdeling van het overlevingspensioen zal uiterst beperkt zijn en verder afnemen
omdat Tunesië de bepalingen die polygamie toelaten reeds
geschrapt heeft in 1957 en in Marokko de nieuwe familiewetgeving van kracht werd op 5 februari 2004. De bepalingen van deze nieuwe familiewetgeving maken nieuwe
polygame huwelijken nagenoeg onmogelijk omdat hiervoor de toelating van de eerste echtgenote vereist is, omdat
ze enkel worden toegelaten voor uitzonderlijke situaties en
omdat ze onder gerechtelijk toezicht zijn geplaatst. Pensioenen van Algerijnse werknemers zijn heel zeldzaam.
DO 2013201417144
Question n° 144 de monsieur le député Wouter De
Vriendt du 23 avril 2014 (N.) au vice-premier
ministre et ministre des Pensions:
DO 2013201417144
Vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger
Wouter De Vriendt van 23 april 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Pension de survie. - Réforme. - Femmes. (QO 21969)
Overlevingspensioen. - Hervorming. - Vrouwen. (MV
21969)
De hervorming van het overlevingspensioen sleept al
La réforme des pensions de survie est en souffrance
depuis longtemps déjà. À présent, il semble y avoir une lang aan. Nu is er een doorbraak.
percée.
De betrokkenen zijn bijna allemaal vrouwen: 97 % van
Presque toutes les personnes bénéficiant d'une pension de
survie sont des femmes: il s'agit de 97 % des ayants droit de werknemers en 94 % van de ambtenaren die een overled'un travailleur salarié et de 94 % des ayants droit d'un vingspensioen ontvangt zijn vrouwen.
fonctionnaire.
1. Le gouvernement se rend-il compte qu'après le décès
de leur conjoint, la situation des veuves sur le marché du
travail devient souvent précaire, qu'elles sont confrontées à
un manque de structures d'accueil, que leurs possibilités en
matière de crédit-temps sont réduites et que les allocations
de chômage diminuent dans le temps pour atteindre finalement des sommes inférieures au seuil de pauvreté?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. Is de regering zich bewust van het feit dat vrouwen na
het overlijden van hun man vaak kwetsbaar staan op de
arbeidsmarkt, er een gebrek aan kinderopvang is, minder
tijdskrediet mogelijk is, en dat de werkloosheidsuitkeringen verminderen in de tijd tot onder de armoedegrens?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
33
2. Le gouvernement est-il disposé à réexaminer les règles
régissant la période de transition suivant le décès du
conjoint, surtout lorsqu'il y a des enfants?
2. Is de regering bereid om de overgangsperiode na het
overlijden van de echtgenoot te herbekijken, zeker als er
kinderen zijn?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 144 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 144 van
monsieur le député Wouter De Vriendt du 23 avril 2014 de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt
van 23 april 2014 (N.):
(N.):
La réforme de la pension de survie a pour objectif de
maintenir en activité les hommes et femmes jeunes qui
perdent leur conjoint(e). L'allocation de transition sera
donc cumulable de manière illimitée avec un autre revenu.
Sa durée a été établie en concertation et avec l'avis unanime des partenaires sociaux. Une personne qui reste sans
emploi après l'expiration de l'allocation de transition a droit
à l'assurance chômage et s'y constitue de plus ses propres
droits à la pension, contrairement au bénéficiaire d'une
pension de survie. Des allocations familiales majorées sont
prévues pour les veufs et veuves avec enfants.
De hervorming van het overlevingspensioen heeft de
bedoeling om jonge vrouwen en mannen, die doorgaans
aan het werk zijn, ook aan het werk te houden bij overlijden van hun echtgenoot. Daarom zal de overgangsuitkering onbeperkt cumuleerbaar zijn met een ander inkomen.
De duur van de overgangsuitkering werd bepaald in overleg met en na een unaniem advies van de sociale partners.
Wie na afloop van de overgangsuitkering geen job heeft
kan in de werkloosheidsverzekering terecht en bouwt ook
daar eigen pensioenrechten op, dit in tegenstelling tot wie
van een overlevingspensioen geniet. Voor weduwen en
weduwenaars met kinderen zijn verhoogde kinderbijslagen
voorzien.
DO 2013201417145
Question n° 145 de monsieur le député Wouter De
Vriendt du 23 avril 2014 (N.) au vice-premier
ministre et ministre des Pensions:
DO 2013201417145
Vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger
Wouter De Vriendt van 23 april 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Pension complémentaire. - Modification des délais. (QO
22078)
Aanvullend pensioen. - Aanpassing van de termijnen. (MV
22078)
Il a déjà été question à plusieurs reprises, au sein du cabinet ministériel restreint, de modifier les délais en matière
de pension complémentaire.
Een aanpassing van de termijnen van het aanvullend pensioen werd al enkele keren besproken op het kernkabinet.
1. Quelles sont exactement les intentions du gouvernement?
2. Envisagez-vous de faire coïncider mathématiquement
les limites d'âge en vigueur pour la perception de la pension complémentaire et celles en matière de pension légale
et de pension anticipée, ou autrement dit: dans quelle
mesure tiendrez-vous compte de la durée des carrières?
1. Wat is precies de bedoeling van de regering?
2. Overweegt u de leeftijdsgrenzen voor de opname van
het aanvullend pensioen exact af te stemmen op deze van
het wettelijk pensioen en vervroegd pensioen, met andere
woorden, in hoeverre zal u rekening houden met de duur
van de loopbaan?
3. a) Que ferez-vous de la règle en vertu de laquelle la
3. a) Hoe gaat u om met de regel dat het aanvullend pensomme de la pension légale et de la pension complémen- sioen en wettelijk pensioen samen niet hoger mogen liggen
taire ne peut pas excéder 80 % du dernier salaire brut?
dan 80 % van het laatste brutoloon?
b) In hoeverre betekent dit dat de periode om te storten in
b) Dans quelle mesure cette règle impliquera-t-elle que la
période de versements pour la pension complémentaire een aanvullend pensioen zal moeten ingekort worden?
devra être écourtée?
4. a) Dans quelle mesure les contrats existants et les
droits de pension déjà constitués pourront-ils être honorés?
4. a) In hoeverre zullen bestaande contracten en de opgebouwde pensioenrechten gehonoreerd worden?
b) Envisagez-vous de fractionner les capitaux de pension
en deux parts (avant et après la modification), qui pourraient être perçues à des moments différents?
b) Overweegt u een opsplitsing van het pensioenkapitaal
in een deel vóór en na deze aanpassing, elk op een verschillend moment op te vragen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
34
5. Bij de opvraging van het aanvullend pensioen moeten
5. La perception de la pension complémentaire est soumise à un impôt dont le taux varie en fonction du moment belastingen worden betaald, waarvan het percentage afhankelijk is van het moment van opname.
du retrait.
Ces taux d'imposition seront-ils modifiés?
Zullen deze belastingtarieven aangepast worden?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 145 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 145 van
monsieur le député Wouter De Vriendt du 23 avril 2014 de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt
van 23 april 2014 (N.):
(N.):
Il n'y aura plus, au cours de l'actuelle législature, d'adaptation des limites d'âge pour prendre sa pension complémentaire et pour prendre sa pension anticipée légale.
Er zal tijdens deze legislatuur geen afstemming meer
gebeuren van de leeftijdsgrenzen voor de opname van het
aanvullend pensioen en het wettelijk vervroegd pensioen.
La règle selon laquelle la somme de la pension complémentaire et de la pension légale ne peut excéder 80 % de la
dernière rémunération brute est une règle fiscale et relève
de la compétence du ministre des Finances. L'imposition
des pensions complémentaires est également du ressort du
ministre des Finances.
De regel dat het aanvullend pensioen en wettelijk pensioen samen niet hoger mogen liggen dan 80 % van het laatste brutoloon is een fiscale regel en valt onder de
bevoegdheid van de minister van Financiën. Ook de belastingen die verschuldigd zijn op het aanvullend pensioen
vallen onder de bevoegdheid van de minister van Financiën.
DO 2013201417146
Question n° 146 de madame la députée Muriel Gerkens
du 23 avril 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et
ministre des Pensions:
DO 2013201417146
Vraag nr. 146 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Muriel Gerkens van 23 april 2014 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Le droit à recevoir une pension pour des travailleurs non Recht op de uitbetaling van het pensioen voor niet-Belgen
belges ayant travaillé et cotisé en Belgique mais résidant
die in België gewerkt en bijdragen betaald hebben en die
dans un pays extérieur à l'UE. (QO 22830)
in een niet-EU-lidstaat verblijven.- (MV 22830)
Buitenlandse werknemers die in België gewerkt en dus
Les travailleurs de nationalité étrangère qui ont travaillé
et donc cotisé en Belgique pour leur pension, ne sont pas pensioenbijdragen betaald hebben, zijn niet allemaal gelijk
tous égaux face à la possibilité de percevoir cette pension. als het erop aan komt dat pensioen ook te ontvangen.
Zo is er het geval van een Panamese vrouw die jarenlang
Ainsi, une dame panaméenne, par exemple, qui a travaillé de longues années en Belgique ne peut percevoir sa in België gewerkt heeft, en die haar pensioen niet kan ontpension au Panama là où elle a décidé de vivre le reste de vangen in Panama, waar ze woont en de rest van haar
dagen wenst door te brengen.
sa vie.
Par contre, si elle avait été italienne ou même philippine,
Had ze de Italiaanse of zelfs de Filipijnse nationaliteit
elle aurait pu avoir droit de la percevoir.
gehad, dan had ze wel recht kunnen hebben op de uitbetaling van haar pensioen.
Les règles qui régissent l'octroi de la pension de retraite
De regels inzake de toekenning van het rust- en het overet de survie varient d'un pays à l'autre de manière assez levingspensioen zijn in elke land verschillend; die verschilétonnante et apparemment fort peu logique.
len zijn nogal verwonderlijk en er zit klaarblijkelijk ook
geen lijn in.
Quelles sont les raisons qui justifient cette législation discriminatoire?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Hoe wordt die in de wetgeving ingebouwde discriminatie
gerechtvaardigd?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
35
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 146 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 146 van
madame la députée Muriel Gerkens du 23 avril 2014 mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens
van 23 april 2014 (Fr.):
(Fr.):
Les ressortissants d'un pays de l'Espace économique
européen (EEE) peuvent recevoir leur pension sur un
compte bancaire dans tout l'EEE. Ils peuvent aussi être
payés par virement sur un compte dans leur pays de résidence (hors EEE).
Si l'on n'est pas ressortissant de l'EEE et :
De onderdanen van een land van de Europese Economische Ruimte (EER) kunnen hun pensioen laten toekomen
op een bankrekening in de ganse EER. Zij kunnen ook
betaald worden per overschrijving op een rekening in hun
land van verblijf (buiten de EER).
Wanneer men geen onderdaan is van de EER en:
- er een wederkerigheidsovereenkomst bestaat tussen
- qu'il existe un accord de réciprocité entre la Belgique et
le pays dont l'ayant droit est ressortissant, la pension peut België en het land waarvan de gerechtigde onderdaan is,
être versée par virement mais uniquement sur un compte kan het pensioen per overschrijving worden uitbetaald
maar enkel op een rekening die geopend werd in het land
ouvert dans le pays de résidence ;
van verblijf;
- qu'il n'existe pas d'accord de réciprocité avec la Bel- er geen wederkerigheidsovereenkomst bestaat met Belgique, la pension peut uniquement être versée sur le gië kan het pensioen enkel op rekening worden betaald
compte si l'ayant droit réside en toute légalité dans l'EEE.
indien de gerechtigde legaal binnen de EER verblijft.
DO 2013201417147
Question n° 147 de madame la députée Sonja Becq du
23 avril 2014 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Pensions:
DO 2013201417147
Vraag nr. 147 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Sonja Becq van 23 april 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Pensioenen:
Évaluation du numéro spécial pension "1765". (QO
22296)
Evaluatie van de infolijn "1765". (MV 22296)
Le but du nouveau numéro spécial pension "1765", lancé
en octobre 2012, consistait à permettre aux retraités actuels
et futurs de poser toute question relative à leur pension ou
de faire évaluer leur pension indépendamment du régime
applicable.
In oktober 2012 werd de nieuwe pensioenlijn "1765"
gelanceerd. Op deze infolijn zouden gepensioneerden en
toekomstig gepensioneerden terecht moeten kunnen met al
hun vragen over hun pensioen of hun pensioenraming,
ongeacht het stelsel.
Plus d'un an après le lancement du 1765, les maladies de
jeunesse de cette nouvelle ligne auraient dû appartenir au
passé. Or il me revient encore régulièrement que les délais
d'attente sont très élevés et que certaines personnes sont
sans cesse redirigées lorsqu'elles tentent d'obtenir le spécialiste adéquat au téléphone. Le service des estimations de
pensions n'est souvent pas plus rapide.
Ruim een jaar later zou de nieuwe lijn verlost moeten
zijn van alle kinderziektes. Toch bereikt me nog regelmatig
het signaal dat de wachttijden erg oplopen en dat mensen
voortdurend doorverbonden worden, in een poging om de
geschikte deskundige aan de lijn te krijgen. Ook wat betreft
de pensioenramingen verloopt niet alles even vlot.
1. Une évaluation du fonctionnement du numéro spécial
pension "1765" a-t-elle eu lieu ou est-elle prévue?
1. Is er een evaluatie gebeurd of gepland van de werking
van de pensioenlijn "1765"?
2. a) Is er een overzicht van het aantal oproepen, de aard
2. a) Disposez-vous de données telles que le nombre
d'appels, la nature de ces derniers et le délai d'attente pré- van de oproepen, de duurtijd vooraleer een oproep beantcédant la prise en charge d'un appel, et ce depuis la mise en woord werd enzovoort sinds de inwerkingtreding eind
2012?
service de ce numéro fin 2012?
b) Pourrions-nous obtenir ces données?
b) Kunnen wij deze gegevens ontvangen?
3. Quel est le délai d'attente moyen avant la prise en
charge d'un appel?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. Hoe lang duurt het gemiddeld voor een oproep beantwoord wordt?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
36
4. Quels problèmes se posent sur le plan du traitement
des appels?
4. Welke problemen doen zich voor bij de behandeling
van oproepen?
5. Le service dispose-t-il d'un personnel formé en
nombre suffisant pour répondre aux questions spécifiques?
5. Is er voldoende opgeleid personeel om de specifieke
vragen te beantwoorden?
6. Les services de pension sont-ils actuellement en
mesure d'effectuer dans les délais la totalité des estimations
automatiques à partir de 55 ans?
6. Zijn de pensioendiensten momenteel in staat om alle
automatische ramingen vanaf 55 jaar tijdig uit te voeren?
7. Les estimations automatiques sont-elles également
envoyées avec effet rétroactif à tous les ayants droit qui
n'ont pas encore reçu d'estimation depuis leur 55ème anniversaire?
7. Worden de automatische ramingen ook met terugwerkende kracht verzonden aan al wie, sinds hij of zij 55 jaar
geworden is, nog geen raming ontving?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 147 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 147 van
madame la députée Sonja Becq du 23 avril 2014 (N.):
mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van
23 april 2014 (N.):
Sedert 2008 meet de RVP maandelijks de tevredenheid
Depuis 2008, l'ONP évalue chaque mois la satisfaction
de ses clients dans plusieurs domaines à l'aide de question- van zijn klanten op basis vragenlijsten en dit in verschilnaires. La satisfaction par rapport au service téléphonique lende domeinen. Ook de tevredenheid inzake telefonische
dienst verlening wordt gemeten.
est elle aussi mesurée.
En ce qui concerne le service téléphonique, l'Office
national des Pensions (ONP) a obtenu un score de 82,8
pour cent en 2013. Il s'agit du pourcentage de sondés qui
attribue à l'ONP un score d'au moins 7 sur 10 pour son service téléphonique.
Inzake telefonische dienstverlening haalde de Rijksdienst
voor Pensioenen (RVP) in 2013 een score van 82,8 percent.
Dit is het percentage ondervraagden dat de RVP een score
van 7 op 10 of meer geeft voor zijn telefonische dienstverlening.
Le nombre d'appels reçus par l'ONP pendant la période
Het aantal door de RVP ontvangen oproepen tijdens de
allant de novembre 2012 à janvier 2014 est de 460.544. En periode november 2012 tot en met januari 2014 bedraagt
moyenne, on recense quelque 50.000 appels par mois.
460.544. Gemiddeld is dit ongeveer 50.000 oproepen per
maand.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
37
Les appels téléphoniques reçus par l'ONP portent sur les
sujets suivants:
De telefoonoproepen die door de RVP ontvangen worden
hebben betrekking op volgende onderwerpen:
Question relative à l’octroi des droits à la pension (salariés)
Vraag inzake toekenning pensioenrechten (werknemer)
25.97%
Question (diverses) concernant plusieurs régimes
Vraag (diverse) betreffende meerdere stelsels
25.28%
Question relative au paiement de la pension (salariés et indépendants)
Vraag inzake pensioenbetaling (werknemer en zelfstandigen)
22.23%
Question relative à l’estimation de la pension (salariés)
Vraag inzake pensioenraming (werknemer)
5.41%
Question relative aux périodes d’assurance pour la pension (salariés)
Vraag inzake pensioenverzekeringstijdvakken (werknemer)
4.16%
Question relative au mode de paiement (salariés et indépendants)
Vraag inzake betaalwijze (werknemer en zelfstandigen)
3.03%
Question relative à la fiche fiscale (salariés et indépendants)
Vraag inzake fiscale fiche (werknemer en zelfstandigen)
2.55%
Autres
Andere
11.38%
Les appels téléphoniques pour lesquels le temps d'attente
est de 2,5 minutes maximum sont examinés depuis 2013.
En moyenne, 67 % des appels sont pris dans les 2,5
minutes. Concrètement, 67 pour cent des appelants ont une
personne en ligne dans les 2,5 minutes qui suivent leur
choix via le menu d'options. Il est à noter que cette tendance est à la hausse et que l'ONP parvient de mieux en
mieux à répondre aux appels téléphoniques dans les 2,5
minutes. Actuellement, c'est le cas pour plus de 80 pour
cent des appels.
De telefoonoproepen die worden opgenomen binnen de
2,5 min worden sedert 2013 gemonitord. Gemiddeld worden 67 % van de oproepen opgenomen binnen de 2,5
minuten. In concreto krijgt 67 percent van de bellers een
fysiek persoon aan de lijn binnen de 2,5 minuten volgend
op zijn keuze via het keuzemenu. Merk op dat de trend stijgend is en de RVP er steeds beter in slaagt telefoonoproepen binnen de 2,5 minuten te beantwoorden. Momenteel is
dit in meer dan 80 percent van de gevallen het geval.
Le temps d'attente moyen est enregistré depuis octobre
De gemiddelde duur voor het beantwoorden van een
2013 et est de 46 secondes.
oproep wordt geregistreerd sedert oktober 2013 en
bedraagt 46 seconden.
Le principal problème consiste à répondre aux appels
téléphoniques dans un délai raisonnable (2,5 minutes) en
périodes d'affluence. Ces périodes sont de nature structurelle en janvier (révision des échelles du précompte professionnel), mai et juin (paiement du pécule de vacances dans
le régime des salariés, déclarations d'impôts) et de nature
cyclique, à chaque fois qu'un événement particulier se produit (envoi de mailings de masse, réforme des pensions,
etc.).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Het grootste probleem bestaat in het beantwoorden van
de telefoonoproepen binnen een redelijke termijn (2,5
minuten) in piekperioden. Deze perioden zijn van structurele aard in de maanden januari (herziening van de schalen
van de bedrijfsvoorheffing), mei en juni (betaling van het
vakantiegeld in de werknemersregeling, belastingaangiften) en, van cyclische aard, telkens wanneer een bijzondere
gebeurtenis zich voordoet (sturen van massamailings, pensioenhervorming,...).
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
38
La ligne "1765" propose aux appelants d'effectuer un
choix simple dans le menu d'options. Après avoir fait son
choix, l'appelant est immédiatement mis en contact avec le
bon service. L'objectif de l'ONP est que l'appelant ait une
personne en ligne dans les 2,5 minutes qui suivent son
choix via le menu d'options. Dans plus de 95 % des appels,
l'ONP communique immédiatement les informations, sans
que l'appelant ne doive être transféré ou ne doive être rappelé pour recevoir les renseignements demandés. Lorsque
le délai de 2,5 minutes (périodes d'affluence) ne peut pas
être respecté, l'appelant reçoit un message l'informant que
le temps d'attente est anormalement long et l'invitant à rappeler plus tard. L'ONP dispose de centres d'appel centraux
qui sont en mesure de donner une réponse immédiate à la
plupart des questions et de mini centres d'appel lorsqu'il
s'agit de questions plus spécifiques, surtout lorsqu'un dossier est en cours d'instruction. Quand l'appelant n'a pas
opéré de choix dans le menu d'options qui lui a été proposé, il est mis en relation avec une personne qui transfère
sont appel au service compétent.
Het nummer "1765" stelt aan de oproepers voor een eenvoudige keuze in het menu te maken. Na zijn keuze
gemaakt te hebben, is de oproeper onmiddellijk in verbinding met de juiste dienst. Voor de Rijksdienst voor Pensioenen bestaat de doelstelling erin dat de oproeper een
fysiek persoon aan de lijn krijgt binnen de 2,5 minuten volgend op de keuze via het keuzemenu. De RVP deelt in
meer dan 95 % van de oproepen onmiddellijk de informatie mee, zonder dat de oproeper moet worden doorverbonden of teruggebeld moet worden om de gevraagde
inlichtingen te ontvangen. Wanneer de termijn van 2,5
minuten (piekperioden) niet kan worden nageleefd, ontvangt de oproeper een boodschap waarin hem wordt meegedeeld dat de wachttijd abnormaal lang is en hem
gevraagd wordt later terug te bellen. De RVP beschikt over
centrale callcenters die onmiddellijk een antwoord kunnen
geven op de meeste vragen en over minicallcenters wanneer het over meer specifieke vragen gaat, vooral vragen
die worden gesteld wanneer een dossier in instructie is.
Wanneer de oproeper geen keuze heeft gemaakt in het hem
voorgestelde keuzemenu, komt hij in contact met een
fysiek persoon die zijn oproep naar de bevoegde dienst
doorschakelt.
Je me réfère aussi à la réponse donnée le 11 octobre
2013. J'y indiquais que l'envoi d'estimations automatiques
par l'Office national des Pensions a été repris dans le courant du mois de juin 2013.
Ik verwijs ook naar mijn antwoord op de mondelinge
vraag van 11 oktober 2013 waarbij ik meedeelde dat het
versturen van automatische ramingen door de Rijksdienst
voor Pensioenen hernomen werd in de loop van de maand
juni 2013.
Pour les personnes qui ont eu 55 ans pendant la période
de transition, durant laquelle il n'y a pas eu d'estimations
automatiques, l'estimation automatique a été mise à disposition à partir de décembre 2013 sur MyPension. L'ONP
propose aussi chaque année à partir de l'âge de 56 ans
jusqu'à la prise de cours de la pension une estimation sur
MyPension. Il n'y a pas eu d'opération de rattrapage mais
les personnes intéressées qui en ont fait la demande ont
reçu entre-temps une estimation.
Voor personen die 55 jaar werden tijdens de overgangsperiode, waarin geen automatische ramingen werden verstuurd, werd vanaf december 2013 gestart met het
beschikbaar stellen van de automatische raming op
MyPension. De RVP zet nu ook ieder jaar op de leeftijd
van 56, 57, ... tot de ingang van het pensioen een raming op
MyPension. Er werd geen inhaaloperatie uitgevoerd maar
de geïnteresseerde personen hebben inmiddels op vraag
een raming ontvangen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
39
DO 2013201417150
Question n° 150 de madame la députée Zuhal Demir du
23 avril 2014 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Pensions:
DO 2013201417150
Vraag nr. 150 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Zuhal Demir van 23 april 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Pensioenen:
Convention entre la Belgique et le Maroc. - Le partage de
la pension de veuve en cas de polygamie. (QO 23007)
Verdrag tussen België en Marokko. - Het delen van pensioen bij polygamie. (MV 23007)
Notre société est confrontée à la situation suivante: certaines épouses doivent partager leur pension de veuve avec
la deuxième épouse - résidant à l'étranger - de leurs maris
respectifs. Cette pratique est basée sur la convention du
24 juin 1968 conclue entre la Belgique et le Maroc. En
effet, l'article 24, § 2 de cette convention dispose que "la
pension de veuve est éventuellement répartie, également et
définitivement, entre les bénéficiaires, dans les conditions
prévues par le statut personnel de l'assuré." Lorsque ce statut personnel est celui d'un homme uni à plusieurs femmes,
il peut donner lieu au partage de la pension de veuve.
Onze samenleving wordt geconfronteerd met het volgende geval. Sommige vrouwen moeten hun pensioen
delen met de tweede vrouw, die in het buitenland woont,
van hun respectievelijke mannen. Deze praktijk is gebaseerd op het verdrag tussen België en Marokko van 24 juni
1968. In artikel 24, § 2 staat het volgende: "Het weduwepensioen wordt eventueel, gelijkelijk en definitief, verdeeld onder de gerechtigden, in de voorwaarden die zijn
bepaald in het persoonlijk statuut van de verzekerde." Is
die persoonlijke staat er één waarin de man met meer vrouwen is getrouwd, dan kan dat de basis van verdeling zijn.
1. Combien de plaintes avez-vous reçues à ce sujet au
cours des cinq dernières années?
1. Hoeveel klachten heeft u hierover de voorbije vijf jaar
ontvangen?
2. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour
mettre fin à cette pratique?
2. Welke maatregelen overweegt u te nemen om deze
praktijk ongedaan te maken?
3. Pourquoi cette convention de 1968 n'a-t-elle pas
encore été renégociée?
3. Waarom is het verdrag uit 1968 nog niet heronderhandeld?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 150 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 150 van
madame la députée Zuhal Demir du 23 avril 2014 (N.): mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van
23 april 2014 (N.):
J'ai reçu une seule plainte quant à cette problématique et
l'ONP en a reçu trois ces cinq dernières années. En mars
2013, la Cour de Cassation a confirmé que les décisions de
l'ONP de partager la pension de survie étaient correctes. La
Cour constitutionnelle s'est également prononcée en la
matière en juin 2009, jugeant que le partage n'était pas
contraire aux articles 11 et 11bis de la Constitution.
Ik heb over deze problematiek zelf één klacht gehad. De
RVP heeft hierover gedurende de laatste vijf jaar drie
klachten gehad. In maart 2013 heeft het Hof van Cassatie
bevestigd dat de beslissingen van de RVP om het overlevingspensioen te verdelen correct zijn. Ook het Grondwettelijk Hof heeft zich in juni 2009 over deze problematiek
uitgesproken en gesteld dat de verdeling niet in strijd is
met de artiekelen 11 en 11bis van de Grondwet.
La loi du 20 juillet 1970 portant approbation de la
Convention générale sur la sécurité sociale entre le
Royaume de Belgique et le Royaume du Maroc, signée à
Rabat le 24 juin 1968, prévoit dans son unique article que
la convention aura plein et entier effet.
De wet van 20 juli 1970 houdende goedkeuring van het
Algemeen Verdrag betreffende de sociale zekerheid tussen
het Koninkrijk België en het Koninkrijk Marokko, ondertekend te Rabat op 24 juni 1968, bepaalt in haar enig artikel
dat het verdrag volkomen uitwerking zal hebben.
Artikel 24, § 2 van dit verdrag bepaalt dat het weduwenL'article 24, § 2 de cette convention stipule que la pension de veuve est éventuellement répartie également entre pensioen eventueel, gelijkelijk verdeeld wordt onder de
les bénéficiaires, dans les conditions prévues par le statut gerechtigden, in de voorwaarden die zijn bepaald in het
persoonlijk statuut van de verzekerde.
personnel de l'assuré.
Om duidelijk te zijn, dit betekent dat, als de werknemer
Clairement, cela signifie que si le travailleur était marocain et avait contracté plusieurs mariages, conformément Marokkaans was en meerdere huwelijken had aangegaan,
au droit marocain qui régit son statut personnel, chaque overeenkomstig het Marokkaans recht dat zijn persoonlijk
statuut regelt, elke weduwe aanspraak kan maken op een
veuve peut prétendre à une partie de la pension de survie.
deel van het overlevingspensioen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
40
De nouvelles négociations ont récemment étaient menées
avec le Maroc sous l'égide de la ministre des Affaires
sociales quant à la convention de sécurité sociale. Au cours
de ces négociations, le Maroc a insisté pour que non seulement la pension de survie mais aussi la pension de retraite
soit partagée s'il y a plusieurs épouses, demande à laquelle
la Belgique n'a pas accédé.
Recent werd, onder de bevoegdheid van de minister van
Sociale Zaken, opnieuw onderhandeld met Marokko over
het sociale zekerheidsverdrag. Tijdens die onderhandelingen drong Marokko erop aan om niet alleen het overlevingspensioen te verdelen indien er meerdere echtgenotes
zijn, maar ook het rustpensioen. België is niet ingegaan op
die vraag van Marokko.
Le nombre de nouveaux cas de partage de la pension de
survie sera extrêmement ténu et diminuera encore, car la
Tunisie a supprimé les dispositions qui autorisent la polygamie dès 1957 et le Maroc a adopté une nouvelle législation sur la famille le 5 février 2004. Les dispositions de
cette nouvelle législation sur la famille rendent presque
impossibles les nouveaux mariages polygames, car
l'accord de la première épouse est requis, car ils sont réservés à des situations exceptionnelles et placés sous contrôle
judiciaire. Les pensions de travailleurs algériens sont très
rares.
Het aantal nieuwe gevallen van verdeling van het overlevingspensioen zal uiterst beperkt zijn en verder afnemen
omdat Tunesië de bepalingen die polygamie toelaten reeds
geschrapt heeft in 1957 en in Marokko de nieuwe familiewetgeving van kracht werd op 5 februari 2004. De bepalingen van deze nieuwe familiewetgeving maken nieuwe
polygame huwelijken nagenoeg onmogelijk omdat hiervoor de toelating van de eerste echtgenote vereist is, omdat
ze enkel worden toegelaten voor uitzonderlijke situaties en
omdat ze onder gerechtelijk toezicht zijn geplaatst. Pensioenen van Algerijnse werknemers zijn heel zeldzaam.
DO 2013201417151
Question n° 151 de monsieur le député Wouter De
Vriendt du 24 avril 2014 (N.) au vice-premier
ministre et ministre des Pensions:
DO 2013201417151
Vraag nr. 151 van de heer volksvertegenwoordiger
Wouter De Vriendt van 24 april 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Pensions. - Déduction fiscale. - Institutions financières. - Pensioenen. - Fiscale aftrek. - Financiële instellingen. Jugement rendu par la Cour européenne de justice. (QO
Uitspraak van het Europees Hof van Justitie. (MV
21965)
21965)
La Cour européenne de justice a donné raison à la Commission européenne qui avait introduit une plainte portant
sur le fait que seules des institutions financières belges
peuvent proposer la déduction fiscale pour l'épargne-pension (arrêt du 23 janvier 2014 dans l'affaire C-296/12).
1. a) Quelle est la réaction du gouvernement à cet arrêt?
Het Europees Hof van Justitie geeft de Europese Commissie gelijk in haar klacht tegen het feit dat enkel financiele instellingen in ons land de fiscale aftrek voor het
pensioensparen mogen aanbieden (arrest van 23 januari
2014 in zaak C-296/12).
1. a) Hoe reageert de regering op deze uitspraak?
b) La déduction fiscale pourra-t-elle désormais égaleb) Wordt de fiscale aftrek nu uitgebreid naar buitenlandse
ment être accordée par les institutions financières étran- financiële instellingen die in ons land actief zijn?
gères actives dans notre pays?
2. Il résulte de cet arrêt que les ressortissants belges plaçant leur capital auprès d'institutions financières étrangères
en seront fiscalement récompensés. Nous allons donc en
fait subventionner des fonds de pension et des organismes
de pension étrangers.
2. Dit betekent dat Belgen die hun kapitaal in buitenlandse financiële instellingen beleggen fiscaal beloond zullen worden. We subsidiëren met andere woorden
buitenlandse pensioenfondsen en pensioeninstellingen.
Le gouvernement est-il conscient de cette situation et
comment compte-t-il y faire face?
Is de regering zich hiervan bewust en hoe wordt hiermee
omgegaan?
3. De regering had zich in haar argumentatie tegenover
3. Dans l'argumentation développée par le gouvernement
vis-à-vis de la Commission européenne et de la Cour euro- de Europese Commissie en het Europees Hof verzet tegen
péenne de justice, le gouvernement s'est oppposé à une de uitbreiding naar buitenlandse instellingen.
telle extension.
Pouquoi le gouvernement est-il d'avis que cette extension
Waarom vindt de regering deze uitbreiding geen goed
n'est pas une bonne idée?
idee?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
41
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 151 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 151 van
monsieur le député Wouter De Vriendt du 24 avril 2014 de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt
van 24 april 2014 (N.):
(N.):
Cette question relève de la compétence du ministre des
Finances.
Deze vraag valt onder de bevoegdheid van de minister
van Financiën.
DO 2013201417152
Question n° 152 de madame la députée Nahima Lanjri
du 24 avril 2014 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Pensions:
DO 2013201417152
Vraag nr. 152 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nahima Lanjri van 24 april 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Pensioenen:
Le régime de départ volontaire chez Belgacom. (QO
21832)
De vrijwillige uitstapregeling bij Belgacom. (MV 21832)
In 2005 gaf Belgacom de kans om het bedrijf te verlaten
En 2005, Belgacom offrait la possibilité aux membres du
personnel de quitter l'entreprise au travers d'un régime de via een aantrekkelijke uitstapregeling: "de peterschapsfordépart attrayant: "la formule du parrainage". Le recours au mule". Deelname aan de uitstapregeling was vrijwillig,
régime se faisait sur une base volontaire mais une fois ren- maar eens ingetekend was er geen weg terug.
tré dans le régime impossible de faire machine arrière.
Les travailleurs souhaitant intégrer le régime devaient
avoir atteint au moins l'âge de 55 ans au 31 décembre 2010
et avoir à l'âge de 58 ans constitué une carrière d'au moins
36 ans. Environ 3.000 travailleurs ont accepté la
proposition.
Werknemers die intekenden moesten op 31 december
2010 minstens de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben en op
de leeftijd van 58 jaar een loopbaan van tenminste 36 loopbaanjaren hebben opgebouwd. Ongeveer 3.000 werknemers gingen op het voorstel in.
Même si les travailleurs choisissent volontairement de
partir, ils sont en fait licenciés d'un point de vue formel, de
façon à pouvoir bénéficier d'allocations de chômage entre
58 et 60 ans, jusqu'à la pension anticipée. Les conditions
d'âge pour pouvoir accéder à la pension anticipée ont été
renforcées dans l'intervalle.
Alhoewel de werknemers vrijwillig voor de uitstap
kozen, worden ze formeel gezien ontslagen, zodat ze van
de leeftijd van 58 jaar tot 60 jaar een werkloosheidsuitkering zouden kunnen genieten, tot aan het vervroegd pensioen. Intussen werden de leeftijdsvoorwaarden voor het
vervroegd pensioen opgetrokken.
Les mesures transitoires prévues dans le cadre de la
réforme stipulent que les travailleurs ayant conclu une
convention de départ anticipé peuvent encore bénéficier de
la pension anticipée sur la base des anciennes conditions
d'âge et de carrière.
De overgangsmaatregelen van de hervorming bepaalt dat
werknemers die een overeenkomst van vervroegde uittreding hadden gesloten, het vervroegd pensioen nog kunnen
opnemen op basis van de oude leeftijds- en loopbaanvoorwaarden.
1. Le régime du "parrainage" instauré chez Belgacom
entre-t-il en ligne de compte dans le cadre de ces mesures
transitoires?
1. Valt de uitstapregeling "peterschap" bij Belgacom
onder de overgangsmaatregel?
2. Les travailleurs ayant adhéré au régime pourront-ils
encore prendre leur pension anticipée à l'âge de 60 ans?
2. Zullen werknemers die intekenden op dit stelsel nog
hun vervroegd pensioen kunnen opnemen op de leeftijd
van 60 jaar?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 152 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 152 van
madame la députée Nahima Lanjri du 24 avril 2014 mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri
van 24 april 2014 (N.):
(N.):
Sur la base des documents et informations fournis par
Op basis van de door Belgacom meegedeelde documenBelgacom, la réponse suivante peut être fournie en ce qui ten en informatie, kan het volgende geantwoord worden
concerne les travailleurs contractuels de l'entreprise.
wat de contractuele werknemers van de onderneming
betreft.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
42
D'une part, l'article 2 de l'arrêté royal du 26 avril 2012
portant exécution, en matière de pension des travailleurs
salariés, de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses, prévoit une mesure de transition visant à
protéger le travailleur qui se trouvait déjà en délai de préavis à la suite de l'adoption de la réforme des conditions
d'accès à la pension de retraite anticipée. Le législateur
voulait viser le cas du travailleur dont le contrat de travail
prend fin par licenciement ou démission et dont la fin du
contrat s'accompagne d'un délai de préavis à prester qui
débute avant le 1er janvier 2012 (avant l'adoption des nouvelles conditions régissant la pension anticipée) et se termine après le 31 décembre 2012 (après l'entrée en vigueur
des nouvelles conditions). C'est à l'expiration du délai de
préavis et donc au terme effectif du contrat de travail que le
salarié concerné doit prendre sa pension anticipée et satisfaire aux anciennes conditions.
Enerzijds, voorziet het artikel 2 van het koninklijk besluit
van 26 april 2012 tot uitvoering, inzake het pensioen van
de werknemers, van de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen in een overgangsmaatregel ter
bescherming van de werknemer die, ten gevolge het aannemen van de hervorming van de voorwaarden van het vervroegd rustpensioen, zich reeds in zijn opzegtermijn
bevond. De wetgever had als wil het geval van de werknemer te beogen waarvan de arbeidsovereenkomst een einde
neemt door ontslag (door de werkgever of de werknemer)
en waarvan dit einde van de overeenkomst wordt vergezeld
met een te presteren opzegtermijn, die een aanvang neemt
vóór 1 januari 2012 (vóór het aannemen van de nieuwe
voorwaarden van vervroegd pensioen) en die eindigt na
31 december 2012 (na inwerkingtreding van de nieuwe
voorwaarden). Het is na verloop van de opzegtermijn en
dus bij de daadwerkelijke beëindiging van de arbeidsovereenkomst dat de betrokken werknemer zijn vervroegd pensioen moet opnemen en voldoen aan de desbetreffende
vroegere voorwaarden.
Parmi les travailleurs contractuels de Belgacom qui ont
demandé de bénéficier du régime de départ "formule de
parrainage", certains ne satisfont toutefois pas à la condition de début et de fin du délai de préavis prévu à l'article
2, dans le sens où le délai de préavis a bel et bien commencé avant le 1er janvier 2012 mais s'est terminé avant le
1er janvier 2013. S'agissant des autres travailleurs dont le
délai de préavis se termine après le 31 décembre 2012, la
fin de leur délai de préavis a lieu avant qu'ils aient atteint
l'âge de 60 ans, alors que l'article 2 stipule clairement que
c'est à la fin du délai de préavis que les personnes concernées peuvent prendre leur pension anticipée selon les
anciennes conditions.
Onder de contractuele werknemers van Belgacom die het
genot van de uitstapregeling "de peterschapsformule"
gevraagd hebben, voldoen sommigen echter niet aan de
voorwaarde van aanvang en beëindiging van de opzegtermijn voorzien in artikel 2, in de zin dat hun opzegtermijn
wel degelijk een aanvang nam vóór 1 januari 2012 maar
eindigde vóór 1 januari 2013. Wat de andere werknemers
betreft waarvan de opzegtermijn eindigt na 31 december
2012, heeft het einde van hun opzegtermijn plaats voordat
zij de leeftijd van 60 jaar bereiken terwijl artikel 2 duidelijk stelt dat het op het einde van de opzeggingstermijn is
dat de betrokken personen hun vervroegd pensioen kunnen
opnemen aan de vroegere voorwaarden.
Dès lors, l'article 2 ne s'applique pas aux travailleurs
contractuels de Belgacom, puisque toutes les conditions
cumulatives de cet article ne sont pas remplies.
Bijgevolg is artikel 2 niet van toepassing op de contractuele werknemers van Belgacom, bij gebrek aan het voldoen
aan alle cumulatieve voorwaarden van dit artikel.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
43
D'autre part, l'article 3 de l'arrêté royal du 26 avril 2012
prévoit des mesures de transition pour les travailleurs qui
avaient déjà adhéré, pendant une période non suspecte, à
un régime organisé de sortie anticipée dans l'entreprise
basé sur un instrument collectif, afin de bénéficier de la
pension anticipée à partir de 60 ans (la période non suspecte correspond à la période qui précède l'accord gouvernemental du 28 novembre 2011). Le législateur voulait
éviter que ces travailleurs dont le contrat de travail a pris
fin par une convention avec leur employeur ou par démission (du travailleur) ne se retrouve sans ressources et/ou
sans protection sociale.
Anderzijds voorziet artikel 3 van het koninklijk besluit
van 26 april 2012 in overgangsmaatregelen voor de werknemers die reeds ingestapt waren, in een onverdachte periode, in een georganiseerde regeling van vervroegde
uittreding binnen de onderneming en gebaseerd op een collectief instrument, met als doel te genieten van het vervroegd pensioen vanaf 60 jaar (de onverdachte periode
stemt overeen met de periode voor het regeerakkoord dat
dateert van 28 november 2011). De wetgever had als wil te
vermijden dat die werknemers waarvan de arbeidsovereenkomst beëindigd werd door een overeenkomst met hun
werkgever of door ontslag (gegeven door de werknemer)
zich niet zonder middelen en/of sociale dekking zouden
belanden.
Les travailleurs contractuels de Belgacom ne peuvent pas
non plus prétendre au bénéfice des dispositions de cet
article 3 pour prendre leur pension anticipée selon les
anciennes conditions.
De contractuele werknemers van Belgacom kunnen ook
geen aanspraak maken op het genot van de bepalingen van
dit artikel 3 om hun vervroegd pensioen op te nemen aan
de vroegere voorwaarden.
Dans le régime de parrainage de Belgacom, les travailleurs contractuels sont effectivement licenciés et la
convention individuelle conclue avec Belgacom régit les
modalités financières de leur départ de l'entreprise. Il est à
noter qu'à la suite de leur licenciement (par l'employeur),
ces salariés bénéficient d'allocations de chômage qui leur
confèrent donc une protection sociale à la fin de leur
contrat de travail et que ces périodes de chômage assimilées à des activités professionnelles seront prises en considération dans leur carrière lors du calcul de leur pension de
retraite.
In het stelsel van peterschap van Belgacom zijn de contractuele werknemers namelijk ontslagen en regelt de individuele overeenkomst gesloten met Belgacom in feite de
financiële modaliteiten van hun vertrek bij de onderneming. Er moet opgemerkt worden dat, volgend op hun ontslag (gegeven door de werkgever), deze werknemers van
werkloosheidsuitkeringen genieten die hen bijgevolg een
sociale bescherming verzekeren op het einde van hun
arbeidsovereenkomst en dat deze werkloosheidsperioden
gelijkgesteld met beroepsactiviteiten in aanmerking genomen zullen worden in hun loopbaan bij de berekening van
hun rustpensioen.
DO 2013201417153
Question n° 153 de monsieur le député Peter Logghe du
24 avril 2014 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Pensions:
DO 2013201417153
Vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 24 april 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Pensioenen:
Assurances de groupe. (QO 22150)
Groepsverzekeringen. (MV 22150)
Pour la première fois en Belgique, le nombre de personnes affiliées auprès de l'assurance pension de leur
employeur (le "deuxième pilier") est supérieur au nombre
de personnes ayant souscrit une épargne-pension individuelle. Un nombre croissant de citoyens ont compris que la
pension légale sera loin de suffire pour atteindre un niveau
de vie acceptable. Et c'est précisément maintenant que
vous songez à porter de 60 à 62 ans l'âge de prise de la pension complémentaire. Je souhaiterais vous poser quelques
questions à ce sujet ainsi qu'en ce qui concerne l'avenir du
deuxième pilier de pension.
Voor het eerst zijn er in België meer mensen aangesloten
bij een pensioenverzekering van hun werkgever (de zogenaamde tweede pijler) dan bij het individuele pensioensparen. Steeds meer mensen hebben door dat het wettelijk
pensioen absoluut niet zal volstaan om een behoorlijk
levensniveau te halen. En juist op dat eigenste moment
denkt u erover na om de leeftijd waarop het aanvullend
pensioen kan worden opgenomen, te verhogen van 60 naar
62 jaar. Ik heb hierover en over de toekomst van de tweede
pensioenpijler enkele vragen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
44
1. Lors de l'instauration de l'épargne-pension, la prime
pouvait être déduite intégralement au taux marginal
d'imposition, puis l'État a unilatéralement décidé d'appliquer un "taux d'imposition marginal amélioré", moins
favorable pour le souscripteur. À présent, vous souhaiteriez
porter de 60 à 62 ans l'âge d'entrée en jouissance de l'assurance de groupe.
1. Indertijd werd het pensioensparen ingevoerd, waarbij
men de premie volledig kon aftrekken aan de marginale
belastingvoet, later bracht de overheid dat eenzijdig terug
op een zogenaamde verbeterde marginale belastingvoet,
eigenlijk een verslechtering voor de onderschrijver. En nu
zou u de leeftijd voor opname van de groepsverzekering
willen verhogen van 60 naar 62 jaar.
a) Une telle mesure ne constituerait-elle pas également
une rupture unilatérale de contrat?
a) Komt dit ook niet neer op een eenzijdige contractbreuk?
b) Qu'adviendrait-il si l'employeur et le travailleur ont
convenu que le capital serait versé à partir de l'âge de 60
ans?
b) Wat als werkgever en werknemer overeengekomen
zijn om dit kapitaal uit te keren vanaf 60 jaar?
2. Als men van werkgever wisselt, kan men de reserve
2. Les travailleurs qui changent d'employeur peuvent
transférer leur réserve vers leur nouvel employeur, à la mee overdragen naar de nieuwe werkgever, op voorwaarde
condition bien entendu que celui-ci propose une assurance dat die natuurlijk een groepsverzekering heeft.
de groupe.
Mais que se passe-t-il s'il n'en propose pas?
Maar wat als die er geen heeft?
3. Selon les experts, la réserve peut également être maintenue auprès de l'ancien employeur, mais dans ce cas, la
couverture décès serait supprimée.
3. Volgens experts kan men de reserve ook laten staan bij
de oude werkgever, maar dan zou de overlijdensdekking
wegvallen.
N'existe-t-il donc pas d'autres solutions permettant le
maintien de la couverture décès?
Zijn er dan echt geen andere oplossingen, waarbij men
ook de overlijdensdekking kan behouden?
4. Les réserves pourraient également être transférées vers
un organisme de pension agréé, que la plupart des compagnies d'assurances ont créé. Il existe même un tel organisme auprès de l'Office national des Pensions.
4. Men zou de reserves ook kunnen overdragen naar een
erkende pensioeninstelling, die de meeste verzekeringsmaatschappijen hebben opgericht. Er bestaat zelfs één bij
de Rijksdienst voor Pensioenen.
a) Disposez-vous d'informations à ce sujet?
a) Hebt u daar informatie over?
b) Combien d'affiliés cet organisme de pension complémentaire compte-t-il?
c) Quels sont les rendements attendus?
b) Hoeveel aangeslotenen telt deze pensioeninstelling
voor aanvullend pensioen?
c) Welke rendementen worden daar verwacht?
d) Pourquoi cet organisme est-il resté pratiquement
inconnu?
d) Waarom is die instelling nagenoeg onbekend gebleven?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Pensions du 25 avril 2014, à la question n° 153 de Pensioenen van 25 april 2014, op de vraag nr. 153 van
monsieur le député Peter Logghe du 24 avril 2014 (N.): de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van
24 april 2014 (N.):
L'âge de prise de l'assurance de groupe ne sera pas adapté
au cours de la présente législature.
Tijdens deze legislatuur zal de leeftijd voor opname van
de groepsverzekering niet aangepast worden.
Lorsqu'un travailleur change d'employeur, je vous
confirme que le travailleur peut transférer ses réserves à
l'organisme de pension (assureur ou institution de retraite
professionnelle) du nouvel employeur si le travailleur est
affilié à l'engagement de pension de cet employeur.
Ik bevestig u dat wanneer een werknemer van werkgever
verandert, hij zijn reserves kan overdragen naar de pensioeninstelling (verzekeraar of instelling voor bedrijfspensioenvoorziening) van de nieuwe werkgever, als de
betrokken werknemer aangesloten is bij de pensioentoezegging van deze werkgever.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
45
A défaut d'organisme de pension auprès du nouvel
employeur ou s'il n'est pas affilié à l'engagement de pension du nouvel employeur, le travailleur peut décider de
laisser ses réserves auprès de l'organisme de pension de
son ancien employeur. Le travailleur peut également choisir de transférer ses réserves à un organisme de pension qui
répartit la totalité des bénéfices entre les affiliés proportionnellement à leurs réserves et qui limite les frais selon
des règles déterminées par un arrêté royal.
Als er geen pensioeninstelling is bij de nieuwe werkgever of als de werknemer niet aangesloten is bij de pensioentoezegging van de nieuwe werkgever, kan de
werknemer beslissen om zijn reserves bij de pensioeninstelling van zijn vorige werkgever te laten. De werknemer
kan tevens ervoor opteren om zijn reserves over te dragen
naar een pensioeninstelling die alle winsten verdeelt tussen
de aangeslotenen in verhouding tot hun reserves en die de
kosten beperkt op grond van regels die bij koninklijk
besluit worden vastgesteld.
Le travailleur peut décider de laisser ses réserves auprès
de l'organisme de pension de son ancien employeur. Dans
ce cas, il se peut en effet qu'il y ait disparition de la garantie en cas de décès. Dans de nombreux engagements de
pension, seul le volet pension est maintenu lorsque le travailleur quitte l'employeur. Le volet décès, qui garantit le
paiement d'une prestation en cas de décès avant l'âge de la
retraite, prend quant à lui fin. C'est le cas, par exemple,
lorsque la garantie décès est alimentée par une assurance
temporaire. La cessation du financement de cette assurance
a pour conséquence la disparition de la garantie en cas de
décès.
Als de werknemer beslist om zijn reserves te laten bij de
pensioeninstelling van zijn vorige werkgever, is het
immers mogelijk dat de overlijdensdekking wegvalt. In talrijke pensioentoezeggingen wordt enkel het luik pensioen
behouden wanneer de werknemer de werkgever verlaat.
Het luik overlijden, dat de betaling van een prestatie waarborgt in geval van overlijden vóór de pensioenleeftijd,
wordt opgeheven. Dit is bijvoorbeeld het geval als de overlijdensdekking wordt gefinancierd door een tijdelijke verzekering. Het stopzetten van de financiering van deze
verzekering heeft als gevolg het wegvallen van de overlijdensdekking.
Lorsque l'engagement de pension ne prévoit plus une
garantie en cas de décès, le travailleur peut opter pour le
transfert de ses réserves auprès de la structure d'accueil de
l'ancien employeur. Dans ce cas, au moment du transfert, le
travailleur peut choisir parmi les différentes options que
propose cette structure d'accueil une option qui prévoit une
garantie en cas de décès. Selon l'option choisie, la garantie
en cas de décès sera plus ou moins importante. Le règlement de pension doit clairement déterminer les options qui
sont offertes au travailleur dans cette structure d'accueil.
Als de pensioentoezegging geen overlijdensdekking
meer voorziet, kan de werknemer kiezen voor de overdracht van zijn reserves naar de onthaalstructuur van de
vorige werkgever. In dit geval kan de werknemer op het
ogenblik van de overdracht kiezen tussen de verschillende
opties die door deze onthaalstructuur worden aangeboden
en er één nemen die een overlijdensdekking bevat. Naargelang de gekozen optie is de overlijdensdekking min of
meer omvangrijk. Het pensioenreglement moet duidelijk
vermelden welke opties worden aangeboden aan de werknemer in deze onthaalstructuur.
Enfin, s'il n'y a pas de structure d'accueil auprès de
l'ancien employeur, le travailleur peut opter pour le transfert de ses réserves à un organisme de pension qui répartit
les bénéfices et limite les frais. Dans le cadre de ce transfert, le travailleur peut également choisir, le cas échéant,
une option qui prévoit une garantie en cas de décès.
Ten slotte, als er geen onthaalstructuur bij de vorige
werkgever is, kan de werknemer kiezen voor de overdracht
van zijn reserves naar een pensioeninstelling die de winsten verdeelt en de kosten beperkt. In het kader van deze
overdracht kan de werknemer desgevallend ook kiezen
voor een optie die een overlijdensdekking bevat. De Rijksdienst voor Pensioenen is erkend als dergelijke pensioeninstelling en is ertoe gemachtigd overdrachten van reserves
te ontvangen.
Actuellement, 180 affiliés ont opté pour un transfert de
Op dit ogenblik hebben 180 aangeslotenen gekozen voor
leurs réserves vers l'Office national des Pensions en cas de een overdracht van hun reserves naar de Rijksdienst voor
sortie.
Pensioenen in geval van uittreding.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
46
Pour les contrats d'une durée d'au moins 8 ans, le taux
d'intérêt garanti actuel est de 2,25 % et le rendement total
(taux d'intérêt garanti et participation bénéficiaire) s'élevait
ces dernières années à :
Voor contracten met een looptijd van tenminste 8 jaar
bedraagt de actuele gewaarborgde rentevoet 2,25 % en het
totale rendement (gewaarborgde rentevoet en winstdeelname) bedroeg voor de laatste jaren:
2008
2009
2010
2011
2012
4.60%
4.45%
4.35%
4.40%
4.00%
Sur le site internet de l'ONP figurent les coordonnées des
De website van de Rijsdienst voor Pensioenen bevat de
personnes à contacter pour cette activité d'assurance.
coördinaten van de te contacteren personen voor deze verzekeringsactiviteit.
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et
de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen
DO 2011201207137
Question n° 267 de monsieur le député Kristof Calvo
du 02 février 2012 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2011201207137
Vraag nr. 267 van de heer volksvertegenwoordiger
Kristof Calvo van 02 februari 2012 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Rapport sur les événements liés à l'activité humaine . Suite des tests de résistance. (QO 8878)
Het rapport over man made events. - Het vervolg van de
stresstest. (MV 8878)
L'objectif du programme de tests de résistance lancé dans
les États membres de l'Union européenne après la catastrophe nucléaire de Fukushima-Daiichi consiste à procéder
à une nouvelle évaluation des marges de sécurité des centrales nucléaires confrontées à des catastrophes naturelles
extrêmes. Parallèlement, à la demande de la Chambre des
représentants, la Belgique a souhaité élargir le champ
d'application de ces évaluations à d'autres menaces potentielles liées à des activités humaines et à d'autres actes malveillants (piratages informatiques, chutes d'avion
accidentelles ou intentionnelles, etc.).
Het stresstest programma opgestart na het nucleaire
ongeval van Fukushima-Daiichi in de lidstaten van de
Europese Unie is een herevaluatie van de veiligheidsmarges van de kerncentrales ten aanzien van extreme natuurlijke gebeurtenissen. Daarnaast heeft België op vraag van
de Kamer van volksvertegenwoordigers het toepassingsgebied van deze evaluaties willen uitbreiden tot andere
mogelijke bedreigingen die verband houden met man made
events, menselijke activiteiten en tot andere kwaadwillige
handelingen (cyber-attack, vliegtuiginslag, enzovoort).
Le 18 janvier 2012, l'Agence fédérale de contrôle
nucléaire (AFCN) a publié un rapport national sur ces événements liés à l'activité humaine qui dresse la synthèse des
données fournies par l'exploitant des centrales nucléaires
de Doel et de Tihange et de leur évaluation par l'AFCN et
Bel V. Le rapport a également été présenté depuis lors à la
sous-commission Sécurité nucléaire.
Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle
(FANC) publiceerde op 18 januari 2012 een nationaal verslag over deze door de mens veroorzaakte gebeurtenissen.
Dit verslag geeft een samenvatting van de data die door de
exploitant van de kerncentrales van Doel en Tihange werden verstrekt en de evaluatie hiervan door het FANC en
Bel V. Het rapport werd ondertussen ook voorgesteld in de
subcommissie Nucleaire Veiligheid.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
47
Le rapport national ne présente que le résumé d'un rapport confidentiel plus circonstancié. Il semble que même
les membres du Conseil scientifique de l'AFCN ne puissent
pas disposer de la version intégrale du document. Le Parlement est logé à la même enseigne et doit donc se contenter
de la version publique.
Het nationaal verslag is slechts een samenvatting van een
uitgebreider confidentieel rapport. Zelfs de leden van de
Wetenschappelijke Raad van het FANC zouden niet kunnen beschikken over het volledige rapport. Ook het parlement is dus aangewezen op het publieke verslag.
À propos des chutes d'avion, le rapport formule quelques
conclusions surprenantes, parmi lesquelles:
Over vliegtuiginslag zijn er een enkele opmerkelijke conclusies geformuleerd in het verslag, onder meer:
A) Les trois plus vieilles centrales sont manifestement les
plus vulnérables à une chute d'avion. Nous lisons page 5:
"Pour les bâtiments réacteurs des unités les plus anciennes
(Doel 1/2, Tihange 1), des dégâts importants de la structure
externe en béton, avec possibilité de projectiles pénétrants
à l'intérieur de l'enceinte, ne peuvent pas être exclus. Toutefois, ces dommages à l'enceinte n'impliquent pas nécessairement une atteinte du circuit primaire, ni des systèmes
de refroidissement et de sauvegarde, compte tenu de la protection supplémentaire apportée par les nombreuses structures et casemates en béton présentes à l'intérieur du
bâtiment réacteur."
A) De drie oudste reactoren zijn duidelijk het meest
kwetsbaar voor vliegtuiginslag. Op pagina 5 lezen we:
"Voor de reactorgebouwen van de oudere eenheden (Doel
1/2, Tihange 1) kan belangrijke schade van de externe
structuur in beton, met de mogelijkheid van projectielen
die binnen het containment dringen, niet worden uitgesloten. Deze schade aan het containment impliceert evenwel
niet noodzakelijk een aantasting van het primaire circuit,
noch van de koelings- en backupsystemen, rekening
gehouden met de bijkomende bescherming door de talrijke
structuren en kazematten in beton die aanwezig zijn binnen
het reactorgebouw."
B) Page 6, l'AFCN considère très clairement la chute
d'avion comme un risque résiduel inhérent aux activités
nucléaires: "Il n'est cependant pas possible de réaliser dans
les centrales des améliorations techniques qui garantissent
une résistance totale contre des attaques terroristes du type
dont a fait l'objet le World Trade Center. Conformément à
la pratique internationale, les chutes d'avion terroristes font
partie d'un certain risque résiduel".
B) Op pagina 6 beschouwt het FANC vliegtuiginslag
zeer expliciet als een te aanvaarden restrisico van nucleaire
activiteit: "Het is evenwel niet mogelijk om in de centrales
technische verbeteringen door te voeren die een totale
weerstand garanderen tegen terroristische aanslagen van
het type dat zich in het World Trade Center heeft voorgedaan. Overeenkomstig de internationale praktijk maken
terroristische vliegtuiginslagen deel uit van een zeker restrisico."
Une évaluation indépendante du rapport sur l'impact des
événements liés à l'activité humaine, c'est-à-dire une peer
review, ne semble provisoirement pas d'actualité et en son
absence, le document et ses conclusions soulèvent nombre
de questions.
Een evaluatie van het rapport over de impact van door de
mens veroorzaakte gebeurtenissen, een peer review, lijkt er
voorlopig ook niet te komen. Zonder evaluatie kunnen er
grote vraagtekens geplaatst worden bij het rapport en zijn
conclusies.
Le flou concernant le montant des investissements nécessaires représente un autre casse-tête. L'AFCN suggère des
améliorations à apporter en matière de sécurité, mais sans
obligation aucune. Elle semble laisser à l'exploitant le
choix de décider de la réalisation ou non de certains investissements.
Een ander probleem is de onduidelijkheid over de
gewenste investeringen. De veiligheidsverbeteringen worden vandaag vrijblijvend gesuggereerd door het FANC.
Het Agentschap lijkt het aan de exploitant te willen overlaten of een bepaalde investering wel of niet zal gebeuren.
1. Que pensez-vous du rapport sur les événements liés à
l'activité humaine?
1. Wat is uw reactie op het verslag over de door de mens
veroorzaakte gebeurtenissen?
2. a) Quels sont les acteurs qui ont reçu la version intégrale du rapport?
2. a) Welke actoren hebben kunnen beschikken over het
volledige rapport?
b) Le gouvernement possède-t-il un exemplaire du rapport intégral?
b) Beschikt de regering over een exemplaar van het volledige rapport?
c) En tant que ministre de tutelle avez-vous demandé/
obtenu le droit de consulter la version complète du rapport?
c) Heeft u ais voogdijminister inzage gevraagd en/of
gekregen in het volledige rapport?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
48
3. a) Que pensez-vous de l'évaluation émise par l'AFCN
sur les chutes d'avion?
3. a) Hoe beoordeelt u de evaluatie van het FANC inzake
vliegtuiginslag?
b) Face au constat de l'extrême vulnérabilité des trois
b) Wat is uw houding rond het feit dat de drie oudste
plus anciens réacteurs en cas d'incident de ce type, que kernreactoren duidelijk het meest kwetsbaar zijn voor een
comptez-vous faire?
dergelijk incident?
c) Wat betekent "restrisico" concreet en schaart u zich als
c) Que signifie concrètement la notion de "risque résiduel" et en tant que ministre de tutelle, adhérez-vous à ces voogdijminister achter deze uitspraak?
déclarations?
4. a) Une évaluation impartiale du rapport sur les événements liés à l'activité humaine est-elle prévue?
b) Dans l'affirmative, à qui sera-t-elle confiée?
4. a) Komt er een onafhankelijke evaluatie van het rapport over man made events?
b) Zo ja, wie zal die evaluatie uitvoeren?
c) Ne pensez-vous qu'il serait opportun qu'au moins le
c) Acht u het niet wenselijk dat minstens de WetenschapConseil scientifique de l'AFCN analyse le document?
pelijke Raad van het FANC zich over het document buigt?
5. a) Sur la base des résultats provisoires des tests de
résistance, quels sont selon vous, les investissements
vitaux à réaliser pour renforcer la sécurité de nos centrales
nucléaires?
5. a) Wat zijn volgens u de meest cruciale veiligheidsinvesteringen op basis van de voorlopige resultaten van de
stresstest?
b) À la suite des remarques formulées, quel calendrier
fixez-vous pour la réalisation des aménagements en
matière de sécurité?
b) Binnen welke termijn wenst u veiligheidsaanpassingen naar aanleiding van deze opmerkingen?
6. a) Hebt u het FANC al de opdracht geven om duidelijk
6. a) Avez-vous déjà demandé à l'AFCN de préciser sans
ambiguïté quels sont parmi les investissements préconisés te preciseren welke investeringen noodzakelijk zijn en
ceux qui sont nécessaires et ceux qui revêtent un caractère welke van deze investeringen prioritair zijn?
prioritaire?
b) Quand pourrez-vous, ainsi que le Parlement, disposer
de cette liste officielle?
b) Wanneer zal u en het parlement over een dergelijke
formele lijst kunnen beschikken?
7. a) L'AFCN sera-t-elle invitée à chiffrer le coût des
améliorations indispensables?
7. a) Zal het FANC gevraagd worden om een inschatting
te maken van de kostprijs van noodzakelijke verbeteringen?
b) Ou cet exercice sera-t-il laissé aux bons soins de
b) Of zal die inschatting enkel een opdracht zijn voor de
l'exploitant?
exploitant?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 267 de monsieur le député Kristof 2014, op de vraag nr. 267 van de heer
volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 02 februari
Calvo du 02 février 2012 (N.):
2012 (N.):
1. C'est avec intérêt que j'ai pris connaissance de ce rapport d'évaluation complémentaire établi par l'AFCN et sa
filiale Bel V. Les actions et mesures d'amélioration proposées doivent renforcer plus encore la tenue de nos centrales
nucléaires face à des situations accidentelles résultant
d'interventions d'origine humaine. Ce rapport complète le
précédent qui se focalisait principalement sur la robustesse
des centrales face à des phénomènes naturels extrêmes.
Cette initiative répond à la résolution de la Chambre du
16 juin 2011 relative aux modalités des stress tests et leurs
conséquences sur les installations nucléaires. (Doc. parl.
Chambre, 2010/2011, DOC 53K1405/007)
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. Ik heb met belangstelling kennis genomen van dit aanvullend evaluatieverslag van het FANC en zijn filiaal Bel
V. De voorgestelde acties en verbeteringsmaatregelen moeten de robuustheid van onze kerncentrales nog verder verhogen tegen ongevalsituaties die kunnen worden uitgelokt
door menselijke tussenkomsten. Dit verslag vult het vorige
aan dat vooral aandacht besteedde aan de robuustheid
tegen extreme natuurfenomenen. Dit initiatief beantwoordt
aan de resolutie van de Kamer van 16 juni 2011 betreffende de nadere regels van de stresstests en de gevolgen
ervan op de nucleaire installaties. (Parl. St. Kamer, 2010/
2011, DOC 53K1405/007)
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
49
2. Le rapport publié par l'AFCN concerne l'évaluation
intégrale réalisée par l'AFCN et Bel V. Il ne s'agit donc pas
d'une synthèse d'un rapport plus circonstancié qui serait
confidentiel. Le rapport est, cependant, basé sur une série
de rapports techniques confidentiels qui ont été remis fin
octobre 2011 par l'exploitant des centrales nucléaires dans
le cadre du programme des stress tests. Outre un addendum
public relatif aux incidents liés à l'activité humaine, les
rapports finaux d'Electrabel comportaient en effet une série
de documents techniques qui ont été classifiés secrets pour
des raisons de sécurité conformément à la loi du
11 décembre 1998. Dans sa résolution, la Chambre a
demandé, je cite, "de communiquer avec le maximum de
transparence sur les résultats des stress tests dans les délais
fixés, en tenant compte de la sensibilité et de la protection
de certaines informations classifiées". C'est cette approche
qui est suivie.
2. Het door het FANC gepubliceerde verslag omvat de
volledige evaluatie van het FANC en Bel V. Het is dus
geen samenvatting van een meer omvangrijk verslag dat
vertrouwelijk zou worden gehouden. Het verslag is wel
gebaseerd op een aantal vertrouwelijke technische verslagen die eind oktober 2011 werden ingediend door de
exploitant van de kerncentrales in het kader van het
stresstest programma. De eindverslagen van Electrabel
bevatten immers naast een openbaar addendum met betrekking tot de door de mens uitgelokte voorvallen ook een
aantal technische documenten die omwille van beveiligingsredenen als geheim werden geclassificeerd conform
de wet van 11 december 1998. De Kamer heeft in haar
resolutie gevraagd - ik citeer - "met maximale transparantie
te communiceren over de resultaten van de stresstests [...],
rekening houdende met de gevoeligheid en de bescherming
van bepaalde geclassificeerde informatie". Het is deze aanpak die wordt gevolgd.
Ik heb als voogdijminister geen inzage gevraagd van de
En ma qualité de ministre de tutelle, je n'ai pas demandé
à consulter les documents techniques sous-jacents classi- onderliggende technische documenten die als geheim
fiés secrets, dès lors que je ne vois pas de raison de mettre geclassificeerd werden, omdat ik geen reden zie om de
evaluatie van de experten van het FANC en Bel V in twijen doute l'évaluation des experts de l'AFCN et de Bel V.
fel te trekken.
3. Il s'avère possible de renforcer plus encore la robustesse des installations face au risque de chute d'avion,
grâce à une série de mesures additionnelles. Il s'agit aussi
bien de mesures préventives, telles que l'installation d'obstacles pour éviter qu'un avion n'atteigne directement les
cibles critiques, que de mesures visant à mitiger les conséquences d'une chute d'avion, comme des moyens d'extinction d'un feu de kérosène.
3. Het blijkt mogelijk te zijn om de robuustheid van de
installaties tegen het risico op een vliegtuig-inslag verder
te verhogen via het nemen van een aantal bijkomende
maatregelen. Het gaat hierbij zowel om preventieve maatregelen, zoals plaatsen van obstakels om te vermijden dat
kritische doelwitten direct geraakt worden, als om maatregelen om de gevolgen in te dijken, zoals blusmiddelen voor
een kerosinebrand.
Étant donné les différences de conception des centrales
nucléaires, il n'est pas du tout surprenant que les trois centrales les plus âgées soient moins bien protégées contre une
chute d'avion que les quatre unités plus récentes. Le niveau
de protection contre la chute d'avion est toutefois comparable à celui des centrales nucléaires de même vétusté de
nos pays voisins. Chaque activité technologique présente
un risque de sûreté plus ou moins important. Il est impossible d'affirmer avec une certitude absolue qu'une centrale
nucléaire, au même titre que toute installation militaire ou
industrielle, peut-être à tout moment protégée contre certains scénarios extrêmes comme l'impact d'une météorite,
un attentat à l'arme de guerre, une chute délibérée d'avion,
etc.
Gelet op de verschillen in het ontwerp van de kerncentrales, is het hoegenaamd geen verrassing dat de oudste drie
minder goed beschermd zijn tegen een vliegtuigcrash dan
de jongste vier. De bescherming tegen vliegtuig-inslag is
evenwel vergelijkbaar met die van andere kerncentrales
van dezelfde ouderdom in onze buurlanden. Elke technologische activiteit brengt in min of meerdere mate een veiligheidsrisico met zich mee. Het is niet mogelijk om met
absolute garantie te beweren dat een kerncentrale of wat
dat betreft elke industriële of militaire installatie ten allen
tijden beschermd kan worden tegen bepaalde extreme scenario's, zoals een meteoriet-inslag, een aanval met oorlogswapens, een opzettelijke aanslag met een vliegtuig,
enzovoort.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
50
4. Le rapport de l'AFCN et de Bel V constitue déjà une
évaluation indépendante des rapports techniques fournis
par l'exploitant. Etant donné le caractère confidentiel, une
évaluation complémentaire du rapport sur les événements
liés à l'activité humaine n'est pas prévue. L'AFCN a présenté ses conclusions au Conseil scientifique lors de sa réunion de février 2012.
4. Het rapport van FANC en Bel V vormt reeds een onafhankelijke evaluatie van de door de exploitant verstrekte
technische verslagen. Gelet op het vertrouwelijke karakter
van het rapport over man made events is er geen bijkomende evaluatie voorzien. Het FANC heeft zijn bevindingen voorgelegd aan de Wetenschappelijke Raad op zijn
vergadering van februari 2012.
5. Dans les rapports des stress tests des centrales
nucléaires de Doel et de Tihange, l'exploitant a déjà proposé une série de mesures d'améliorations techniques et
organisationnelles en vue de renforcer plus encore la sûreté
des installations. Sur base de leur propre évaluation,
l'AFCN et Bel V ont complété ces mesures par une liste
d'exigences et de recommandations. L'action la plus
notable concerne la protection du site de Tihange contre le
risque d'inondation par la Meuse.
5. In de stresstest verslagen van de kerncentrales van
Doel en Tihange heeft de exploitant reeds een aantal technische en organisatorische verbeteringsmaatregelen voorgesteld om de veiligheid van de installaties nog verder te
verhogen. Op basis van hun eigen evaluatie hebben het
FANC en Bel V deze maatregelen aangevuld met een aantal eisen en aanbevelingen. De meest in het oog springende
ingreep is de bescherming van de site van Tihange tegen
het overstromingsrisico van de Maas.
L'AFCN est d'avis que les actions proposées par l'exploitant et les améliorations complémentaires doivent être
mises en oeuvre le plus rapidement possible, en tenant
compte de la complexité des travaux à exécuter et de leur
importance pour la sûreté des centrales nucléaires.
Het FANC is van mening dat de acties voorgesteld door
de exploitant en de bijkomende verbeteringen zo snel als
mogelijk dienen te worden uitgevoerd, rekening houdende
met de complexiteit van de uit te voeren werken en hun
belang voor de veiligheid van de kerncentrales.
L'AFCN a demandé à Electrabel d'établir un plan
d'action consolidé et d'y intégrer des échéances spécifiques
à chaque mesure d'amélioration. Je m'attends à ce que la
plupart des actions de ce plan soient réalisées dans un délai
de trois ans, à l'exception de quelques améliorations de
conceptions d'envergure qui nécessiteront peut-être plus de
temps. Entre-temps ce plan d'action a été approuvé par
l'AFCN et Bel V tenant compte des conclusions et des
recommandations de l'examen par les pairs des rapports
des stress tests belge au niveau européen. L'implémentation en temps opportun de ce plan d'action sera suivie par
un programme d'inspection spécifique.
Het FANC heeft aan Electrabel gevraagd om een geconsolideerd actieplan op te stellen, met inbegrip van specifieke deadlines voor elke verbeteringsmaatregel. Ik
verwacht dat de meeste acties uit dit actieplan binnen een
termijn van drie jaar moeten uitgevoerd kunnen worden,
met uitzondering van enkele ingrijpende ontwerpverbeteringen die mogelijks een langere termijn zullen vergen. Dit
actieplan werd inmiddels goedgekeurd door het FANC en
Bel V, rekening houdend met de besluiten en aanbevelingen van de Europese peer review van de Belgische stress
test rapporten. De tijdige uitvoering van het actieplan zal
worden opgevolgd via een specifiek inspectieprogramma.
6. Le plan d'action des stress tests permettra d'avoir une
idée précise des améliorations nécessaires sur le plan de la
sûreté et du degré de priorité de chacune des différentes
actions. Le Directeur général de l'AFCN a déclaré le
18 janvier 2012, lors d'une audition en sous-commission
sécurité nucléaire de la Chambre, qu'il transmettrait la liste
des actions. (Adressez-vous au secrétariat des Commissions des Services législatifs de la Chambre des représentants)
6. Het stress tests actieplan zal een goed beeld zal geven
van de noodzakelijke veiligheidsverbeteringen en de prioriteit van de verschillende acties. De directeur-generaal van
het FANC heeft op 18 januari 2012 op een hoorzitting in de
subcommissie nucleaire veiligheid van de Kamer reeds
toegezegd een oplijsting van de ingrepen te zullen overmaken. (Wendt u tot het secretariaat van de Commissies van
de Wetgevende Diensten van de Kamer van volksvertegenwoordigers)
7. L'estimation du coût des modifications apportées aux
installations nucléaires ne relève ni des missions, ni de
l'expertise de l'AFCN. Seul l'exploitant est en mesure d'établir des estimations réalistes.
7. Het ramen van de kostprijs van aanpassingen aan een
nucleaire installatie behoort niet tot de opdracht of de
expertise van het FANC. Enkel de uitbater is in staat om
zulke evaluaties op realistische wijze uit te voeren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
51
DO 2012201314041
Question n° 1104 de monsieur le député Laurent Devin
du 25 juillet 2013 (Fr.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2012201314041
Vraag nr. 1104 van de heer volksvertegenwoordiger
Laurent Devin van 25 juli 2013 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Les cambriolages et vols dans les édifices religieux.
Inbraak en diefstal in religieuze gebouwen.
Les lieux de cultes, de toutes les confessions, ne sont
guère épargnés par la criminalité. En effet, les édifices religieux sont régulièrement victimes de cambriolages, vols ou
encore effractions. Près de 1.000 vols ont été recensés en
2012.
De eredienstgebouwen, ongeacht het geloof dat er wordt
uitgedragen, worden door de criminelen niet ontzien. Religieuze gebouwen vormen immers regelmatig het doelwit
van inbraak, diefstal of insluiping. In 2012 werden er bijna
1.000 diefstallen geregistreerd.
1. Heeft u zicht op het aantal diefstallen, inbraken en
1. Pouvez-vous estimer le nombre de vols, cambriolages
ou effractions dont ont été victimes les édifices religieux et insluipingen in religieuze gebouwen en andere eredienstautres lieux de cultes en Belgique pour l'année 2012 et le gebouwen in België in 2012 en het eerste kwartaal van
2013?
premier trimestre 2013?
2. a) Pouvez-vous indiquer si les édifices religieux
2. a) Kan u aangeven of religieuze gebouwen bijzondere
requièrent une attention et une approche particulière en aandacht en een specifieke aanpak vergen op het stuk van
matière de sécurité?
beveiliging?
b) Si oui, quelles sont ces mesures?
b) Zo ja, welke maatregelen worden er genomen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1104 de monsieur le député Laurent 2014, op de vraag nr. 1104 van de heer
volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 25 juli
Devin du 25 juillet 2013 (Fr.):
2013 (Fr.):
1. Veuillez trouver ci-joint trois tableaux.
1. Gelieve hierbij drie tabellen te willen vinden.
Les données du tableau 3 ne peuvent pas être ajoutées
aux données des tableaux 1 et 2.
De gegevens uit tabel 3 mogen niet opgesteld worden bij
de gegevens uit de tabellen 1 en 2.
Tabel 1: het aantal geregistreerde feiten per hoofdrubriek
Tableau 1 : le nombre de faits enregistrés par rubrique
principale ayant comme lieu de commission des faits un met als plaatsbestemming "Religieus gebouw" (algemeen)
"Bâtiment religieux" (en général) au niveau national pour op nationaal niveau voor het pleegjaar 2012.
l'année des faits 2012.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
52
Edifice religieux / lieu du culte
Religieus gebouw
2012
Vol et extorsion
Dégradation de la propriété
Infr. contre l’intégrité physique
Fraude
Infr. contre autres valeurs morales et sentiments
Infr. contre la sécurité publique
Environnement
Législation sur les étrangers
Drogues
Protection de la personne
Infr. contre les moeurs
Ivresse et alcool
Armes et explosifs
Infr. contre la foi publique
Infr. contre l’autorité publique
Protection de la jeunesse
Registre de population
Autres lois spéciales
Exploitation de la mendicité
Code pénal social
Contravention code pénal
Criminalité informatique
Exercice illégal de l’autorité publique
Infr. contre la famille
Infr. contre la Sécurité de l’Etat
Infr. relative au statut juridique de l’enfant
Santé publique
Total:
1 026
503
42
33
31
27
22
19
14
9
7
7
6
5
4
4
3
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Diefstal en afpersing
Beschadigen van eigendom
Misdr. tegen de lichamelijke integriteit
Bedrog
Misdr. tegen andere morele waarden en gevoelens
Misdr. tegen de openbare veiligheid
Milieu
Vreemdelingenwetgeving
Drugs
Bescherming personen
Dronkenschap en alcohol
Zedenmisdrijven
Wapens en springstoffen
Misdr. tegen de openbare trouw
Jeugdbescherming
Misdr. tegen gezag van de overheid
Bevolkingsregister
Andere bijzondere wetten
Exploitatie van bedelarij
Informaticacriminaliteit
Misdr. tegen de familie
Misdr. tegen de veiligheid van de staat
Misdr. tegen het juridisch statuut van het kind
Onwettige uitoefening van het openbaar gezag
Overtreding Strafwetboek
Sociaal strafwetboek
Volksgezondheid
1 774
Totaal:
Tabel 2: het aantal geregistreerde feiten inzake diefstal en
afpersing met als plaatsbestemming "Religieus gebouw"
(detail) op nationaal niveau voor het pleegjaar 2012.
Tableau 2 : le nombre de faits enregistrés en matière de
vol et de chantage ayant comme lieu de commission des
faits un "Bâtiment religieux" (détaillé) au niveau national
pour l'année des faits 2012.
Vol et extorsion
Edifice religieux / lieu du culte
Diefstal en afpersing
Religieus gebouw
2012
Eglise / chapelle
Couvent / monastère
Cure
Non précisé
Abbaye
Culte (en général)
Mosquée
Lieu pèlerinage
Temple / synagogue
Béguinage
Communauté islamique
Communauté juive
Ecole coranique
Total:
829
53
42
26
20
19
12
9
8
3
2
2
1
Kerk / kapel
Klooster
Pastorie
Niet nader bepaald
Abdij
Eredienst algemeen
Moskee
Bedevaartsoord
Tempel / synagoge
Begijnhof
Islamitische gemeenschap
Joodse gemeenschap
School waar men de koran onderwijst
1 026
Totaal:
Tabel 3: het aantal geregistreerde feiten inzake "inbraak
Tableau 3 : le nombre de faits enregistrés en matière d'
"effraction dans des lieux ou bâtiments publics" (au sens in openbare of overheidsinstelling" en "woninginbraak
strict) ayant comme lieu de commission des faits "Bâti- (strikt)" met als plaatsbestemming "Religieus gebouw"
ment religieux" (détaillé) au niveau national pour l'année (detail) op nationaal niveau voor het pleegjaar 2012.
des faits 2012.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
53
Edifice religieux / lieu du culte
Religieus gebouw
Cambriolage ds service public ou bâtiment administ
Inbraak in openbare of overheidsinstelling
2012
304
4
2
2
1
1
Eglise / chapelle
Temple / synagogue
Béguinage
Mosquée
Couvent / monastère
Ecole coranique
Total:
Kerk / kapel
Tempel / synagoge
Begijnhof
Moskee
Klooster
School waar men de koran onderwijst
314
Cambriolage dans habitation (sens strict)
Totaal:
Woninginbraak (strikt)
2012
Cure
Couvent / monastère
Abbaye
Eglise / chapelle
35
29
8
1
Total:
Pastorie
Klooster
Abdij
Kerk / kapel
73
Les chiffres pour le premier trimestre de 2013 ne sont
momentanément pas disponibles.
Totaal:
Cijfers voor het eerste kwartaal van 2013 zijn momenteel
nog niet beschikbaar.
Les données proviennent de la clôture de la banque de
De gegevens zijn afkomstig uit de databankafsluiting van
données au 26/04/2013.
26/04/2013.
2. Een eventuele bijzondere benadering van de misdrij2. Une éventuelle approche particulière vis-à-vis de délits
commis dans des édifices religieux relève de la compé- ven in religieuze gebouwen behoort tot de bevoegdheid
van de lokale overheden.
tence des autorités locales.
DO 2012201314048
Question n° 1107 de madame la députée Karolien
Grosemans du 25 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201314048
Vraag
nr. 1107
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van
25 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Plantations de cannabis découvertes dans le Limbourg en
2012.
Opgespoorde cannabisplantages in Limburg in 2012.
Ma question concerne le nombre de plantations de cannabis découvertes dans le Limbourg en 2012.
Mijn vraag betreft het aantal opgespoorde cannabisplantages in de provincie Limburg, in het jaar 2012.
1. a) Combien de plantations de cannabis ont été décou1. a) Hoeveel cannabisplantages werden er in 2012 ontvertes en 2012?
dekt?
b) Combien de plants de cannabis ont été saisis?
b) Om hoeveel cannabisplanten ging het?
2. Combien de ces plantations avaient été installées par
des bandes organisées?
2. Bij hoeveel van deze cannabisplantages was er sprake
van een georganiseerde bende?
3. a) Combien de ces plantations ont été découvertes par
3. a) Hoeveel van deze cannabisplantages zijn per toeval
hasard, lors d'une inondation?
ontdekt bij een overstroming?
b) Combien de ces plantations ont été découvertes par
hasard, lors d'un incendie?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Hoeveel van deze cannabisplantages zijn per toeval
ontdekt bij een brand?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
54
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1107 de madame la députée Karolien 2014, op de vraag nr. 1107 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van
Grosemans du 25 juillet 2013 (N.):
25 juli 2013 (N.):
1. a) En 2012, 185 plantations de cannabis ont été découvertes dans la province du Limbourg.
1. a) In 2012 werden 185 cannabisplantages ontdekt in de
provincie Limburg.
b) Etant donné qu'il est toujours possible, au moment de
la découverte d'une plantation, que les auteurs aient déjà,
peu de temps auparavant, récolté les plants de cannabis, je
vous communique la capacité totale des plantations découvertes en 2012 au Limbourg: il s'agissait de 69.940 plants.
b) Gezien het mogelijk is dat de daders op het ogenblik
van de ontdekking van een plantage kort voordien een teelt
van de cannabisplanten uitvoerden, deel ik u de totale teeltcapaciteit mede van de in 2012 ontdekte plantages in Limburg: het betrof 69.940 planten.
Ceci vous donne une image plus fiable de l'étendue et de
Dit geeft u een meer betrouwbaar beeld van de omvang
la productivité de ces plantations.
van deze plantages.
2. Het "georganiseerd" karakter wordt quasi systematisch
2. Le caractère "organisé" devient quasi systématique à
partir d'une capacité de plus de 100 plants, ce qui corres- vanaf een capaciteit van 100 planten, hetgeen overeenstemt
pond à environs 55 % des faits constatés en 2012 dans la met ongeveer 55 % van de in de provincie Limburg in
2012 vastgestelde feiten.
province du Limbourg.
3. En 2012, 4 plantations ont été découvertes dans la province du Limbourg suite à une situation d'urgence. Il s'agissait à chaque fois d'incendies.
3. In 2012 werden 4 plantages ontdekt bij noodsituaties.
Het ging telkens over branden.
DO 2012201314049
Question n° 1108 de madame la députée Karolien
Grosemans du 25 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201314049
Vraag
nr. 1108
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van
25 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Ivresse publique dans la zone de police West-Limburg en
2012.
Openbare dronkenschap in de politiezone West-Limburg in
2012.
Mijn vraag betreft het aantal gevallen van openbare dronMa question concerne le nombre de cas d'ivresse
publique enregistrés dans la zone de police West-Limburg kenschap in de politiezone West-Limburg, in het jaar 2012.
en 2012.
Combien de faits d'ivresse publique ont été enregistrés au
cours de l'année 2012?
Hoeveel feiten inzake openbare dronkenschap werden er
in 2012 geregistreerd?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1108 de madame la députée Karolien 2014, op de vraag nr. 1108 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van
Grosemans du 25 juillet 2013 (N.):
25 juli 2013 (N.):
De onderstaande tabel herneemt de in de Algemene NatiLe tableau ci-après reproduit le nombre de faits enregistrés dans la Banque de données Nationale Générale en onale Gegevensbank geregistreerde feiten inzake openbare
matière d'ivresse publique pour la zone de police West- dronkenschap voor de politiezone West-Limburg (Halen/
Limburg (Halen/ Herk-de-Stad/ Lummen) pour l'année Herk-de-Stad/ Lummen) voor 2012.
2012.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
55
2012
WEST-LIMBURG
Source : SPC - Clôture de la banque de données 26 avril
2013
11
Bron: PCS - Databankafsluiting 26 april 2013
DO 2012201314204
Question n° 1109 de madame la députée Karolien
Grosemans du 05 août 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201314204
Vraag
nr. 1109
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van
05 augustus 2013 (N.) aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Poids lourds. - Contrôles. - Zone de police West-Limburg
en 2012.
Vrachtwagens. - Controle. - Politiezone West-Limburg in
2012.
1. Hoeveel vrachtwagens werden bij diverse acties (snel1. Combien de poids lourds ont été contrôlés par les services de police lors des différentes actions (vitesse, charge, heid, laadvermogen, rusttijden, alcohol, enzovoort) gecontemps de repos, alcool, etc.) menées dans la zone de police troleerd in de politiezone West-Limburg, in het jaar 2012?
West-Limburg en 2012?
2. a) Combien d'infractions ont été constatées par la
2. a) Hoeveel en welke overtredingen heeft de politie bij
police et quelle est la nature de ces infractions?
de gecontroleerde vrachtwagens kunnen vaststellen?
b) Combien de poids lourds étaient immatriculés à
l'étranger?
c) Quels sont les pays concernés?
b) Hoeveel van deze vrachtwagens hadden een buitenlandse nummerplaat?
c) Om welke landen ging het precies?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1109 de madame la députée Karolien 2014, op de vraag nr. 1109 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van
Grosemans du 05 août 2013 (N.):
05 augustus 2013 (N.):
Hieronder vindt u het aantal verkeersinbreuken begaan
Ci-après, vous trouvez le nombre d'infractions de circulation routière commises par des chauffeurs de camions, door vrachtwagenbestuurders op het grondgebied van de
constatées en 2012 sur le territoire de la zone de police de politiezone West-Limburg, tijdens het jaar 2012.
West-Limburg.
De volgende thema's van inbreuken werden in de tabel
Les thèmes d'infractions analysés sont les suivants: sécurité du chargement, surcharge, conduite et temps de repos, opgenomen; ladingzekering, overlading, rij- en rusttijden,
alcool et vitesse. Le pays d'immatriculation des véhicules alcohol en snelheid. De inbreuken werden ook opgesplitst
naar land van inschrijving van het voertuig.
concernés est également repris dans les tableaux.
Deze cijfers zijn afkomstig van de statistische gegevensCes données sont issues de la banque de données nationale des infractions routières. Celle-ci contient les enregis- bank verkeersinbreuken. Deze bevat de registraties van
trements des procès-verbaux et des perceptions immédiates processen-verbaal en onmiddellijke inningen vastgesteld
constatés tant par la police fédérale que par la police locale. door zowel de federale als de lokale politie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
56
Seuls les dossiers avec le statut "envoyé" sont repris dans
la banque de données ce qui signifie qu'ils sont clôturés et
envoyés électroniquement au parquet et à CGO.
Enkel de dossiers die in het vattingsysteem de status
"verzonden" hebben, dit wil zeggen dewelke volledig zijn
afgewerkt en elektronisch zijn overgemaakt aan parket en
CGO, worden opgenomen in de databank.
Pays d’immatriculation - Land van inschrijving
Sécurité du chargement - Ladingzekering
Nombre d’infractions
Aantal inbreuken
Belgique - België
Pays-Bas - Nederland
Non communiqué - Niet meegedeeld
8
1
2
TOTA(A)L
11
Chargement - Overlading
Belgique - België
Luxemburg - Luxemburg
17
2
TOTA(A)L
19
Conduite et temps de repos - Rij en rusttijden
Belgique - België
France - Frankrijk
11
4
TOTA(A)L
15
Alcool - Alcohol
Belgique - België
1
TOTA(A)L
1
Vitesse - Snelheid
Belgique - België
Pays-Bas - Nederland
Non communiqué - Niet meegedeeld
Pologne - Polen
Espagne - Spanje
101
12
62
1
1
TOTA(A)L
177
DO 2012201314205
Question n° 1110 de madame la députée Karolien
Grosemans du 05 août 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201314205
Vraag
nr. 1110
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van
05 augustus 2013 (N.) aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Vitesse et alcool. - Contrôles dans la zone de police WestLimburg en 2012.
Snelheid en alcohol. - Controles in de politiezone WestLimburg in 2012.
1. a) Combien de contrôles de vitesse ont été effectués
1. a) Hoeveel snelheidscontroles heeft de federale wegpar la police fédérale de la route dans la zone de police politie in 2012 uitgevoerd in de politiezone West-Limburg?
West-Limburg en 2012?
b) Quel était le nombre de contrevenants?
b) Wat was het aantal overtreders?
2. a) Combien de contrôles d'alcoolémie ont été effectués
2. a) Hoeveel alcoholcontroles heeft de federale wegpolipar la police fédérale de la route dans la zone de police tie in 2012 uitgevoerd in de politiezone West-Limburg?
West-Limburg en 2012?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
57
b) Quel était le nombre de contrevenants?
b) Wat was het aantal overtreders?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1110 de madame la députée Karolien 2014, op de vraag nr. 1110 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van
Grosemans du 05 août 2013 (N.):
05 augustus 2013 (N.):
Ci-après, vous trouvez le nombre d'infractions de circulation routière en matière de vitesse et d'alcool constatées en
2012 par la police fédérale de la route sur le territoire de la
zone de police de West-Limburg (voir annexe à la fin de ce
bulletin à la page 369).
Hieronder vindt u
snelheid en alcohol
heeft vastgesteld op
West-Limburg (zie
blz. 369).
het aantal verkeersinbreuken inzake
die de federale wegpolitie in 2012
het grondgebied van de politiezone
bijlage achteraan dit bulletin op
Infractions constatées en 2012
—
Inbreuken vastgesteld in 2012
Vitesse / Snelheid
7 576
Alcool / Alcohol
10
DO 2012201314230
Question n° 1111 de madame la députée Karolien
Grosemans du 27 août 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201314230
Vraag
nr. 1111
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van
27 augustus 2013 (N.) aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Les faits criminels commis dans la zone de police WestLimburg en 2012.
Criminele feiten in de politiezone West-Limburg in 2012.
Ma question porte sur le nombre de faits criminels comMijn vraag betreft het aantal criminele feiten in de polimis dans la zone de police West-Limburg en 2012.
tiezone West-Limburg, in het jaar 2012.
1. a) Combien de personnes ont été soupçonnées d'avoir
commis des faits criminels?
1. a) Hoeveel personen werden verdacht van het plegen
van een crimineel feit?
b) Pourriez-vous faire une distinction entre personnes
mineures et majeures ainsi qu'entre Belges et étrangers?
b) Gelieve een bijkomend onderscheid te maken tussen
meerder- en minderjarigen, alsook tussen Belgen en
vreemdelingen.
2. De quels faits criminels s'agit-il principalement: vol,
vandalisme, trafic de drogue, viol, homicide, etc.?
2. Om welke criminele feiten gaat het dan vooral: diefstallen, vandalisme, drugshandel, verkrachtingen, moorden, enzovoort?
3. Pourriez-vous également répartir ces données chiffrées
selon qu'il s'agit de faits commis avec ou sans violence?
3. Kunt u ook een opdeling van de cijfergegevens maken
volgens daden met geweld of daden zonder geweld?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
58
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1111 de madame la députée Karolien 2014, op de vraag nr. 1111 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van
Grosemans du 27 août 2013 (N.):
27 augustus 2013 (N.):
Le tableau 1 concerne le nombre de suspects uniques
enregistrés pour l'ensemble des faits criminels commis en
2012 sur le territoire de la Zone de police West-Limburg.
Une distinction a été prévue en fonction de l'âge (majeur/
mineur) et de la nationalité (Belge/ étranger). Par suspect
unique, il faut comprendre que chaque personne n'est enregistrée qu'une seule fois, indépendamment du nombre de
faits criminels qu'il/elle a commis en 2012.
Tabel 1 betreft het aantal unieke verdachten dat werd
geregistreerd voor het geheel van de criminele feiten dat in
2012 werd gepleegd op het grondgebied van Politiezone
West-Limburg. Hierbij werd een opsplitsing voorzien volgens leeftijd (meerderjarig/ minderjarig) en nationaliteit
(Belg/ vreemdeling). Met unieke verdachte wordt bedoeld
dat elke persoon slechts éénmaal wordt geteld ongeacht het
aantal criminele feiten dat hij/zij in 2012 heeft gepleegd.
ZP - PZ WEST-LIMBURG
Nombre de suspects
Aantal verdachten
2012
Faits criminels / Crimineel feit
599
Nombre de suspects
Aantal verdachten
2012
Majeur / Meerderjarig
Inconnu / Minderjarig
Mineur / Onbekend
472
86
41
Tota(a)l:
599
Nombre de suspects
Aantal verdachten
2012
Belge / Belg
Etranger / Onbekend
Inconnu / Vreemdeling
413
105
81
Tota(a)l:
Dans le tableau 2, une distinction est faite en fonction du
type d'infraction. Lorsqu'une personne est suspectée de
plusieurs types d'infractions, il ou elle sera compté pour
chaque rubrique. Au sein d'une même rubrique, chaque
suspect n'est compté qu'une seule fois. Voir annexe à la fin
de ce bulletin, p. 369,
599
In tabel 2 wordt een onderscheid gemaakt naar het type
van de inbreuk. Wanneer een persoon wordt verdacht van
meerdere inbreuktypes zal hij/zij voor elke rubriek geteld
worden. Binnen eenzelfde rubriek wordt elke verdachte
slechts éénmaal geteld.. Zie bijlage achteraan dit bulletin,
op blz. 369,
Les données proviennent de la clôture de la banque de
De gegevens zijn afkomstig uit de databankafsluiting van
données au 26 avril 2013.
26 april 2013.
La BNG (Banque de données nationale générale) ne se
De ANG (Algemene nationale gegevensbank) doet geen
prononce pas sur le caractère coupable ou non du suspect. uitspraak over het al dan niet schuldig karakter van de verdachte.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
59
DO 2012201314324
Question n° 1122 de monsieur le député Christian
Brotcorne du 03 septembre 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201314324
Vraag nr. 1122 van de heer volksvertegenwoordiger
Christian Brotcorne van 03 september 2013 (Fr.)
aan de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le réseau Astrid pour la future prison de Leuze-en-Hainaut.
Toekomstige gevangenis van Leuze-en-Hainaut. - ASTRIDnetwerk.
Suite aux intempéries en date du 27 juillet 2013 à 8h52 et
à 22h31, le service incendie de Leuze-en-Hainaut fut
confronté à des problèmes liés au réseau Astrid.
Door de slechte weersomstandigheden op 27 juli 2013
waren er bij de brandweer van Leuze-en-Hainaut om 8.52
en 22.31 uur problemen met het ASTRID-netwerk.
Il fut impossible lors de deux périodes d'utiliser:
Gedurende twee periodes was het onmogelijk gebruik te
maken van:
- les appels via Badger;
- oproepen via pagers;
- les liaisons par radio;
- radioverbindingen.
Des messages "Fallback" leur parvenaient à plusieurs
reprises.
Bovendien ontving de dienst meermaals fallbackboodschappen.
Om die problemen te verhelpen zag het personeel zich
Pour pallier à ce problème, le personnel a été contraint de
travailler par "gsm" afin de rester en communication avec ertoe genoopt via gsm te communiceren teneinde in verbinding te blijven met de centrale.
le central.
1. Quid lors d'une intervention incendie conséquente où
les moyens radios sont primordiaux?
1. Wat gebeurt er indien dergelijke problemen zich voordoen wanneer er uitgerukt moet worden voor een grote
brand, en radiocommunicatie van levensbelang is?
2. Concernant le projet d'arrêté royal fixant les critères
auxquels doivent satisfaire les nouvelles constructions et
infrastructures en matière de couverture radiotéléphonique
Astrid, quid dans le cas précis, de la future prison de
Leuze-en-Hainaut pour laquelle la demande de permis
d'urbanisme a été introduite après l'entrée en vigueur du
présent arrêté et qui se trouve déjà en construction?
2. Er bestaat een tekst van een koninklijk besluit dat ertoe
strekt de criteria vast te leggen waaraan nieuwe constructies en voorzieningen op het stuk van ASTRID-radiobereik
moeten voldoen. Hoe zit het met de toekomstige gevangenis van Leuze-en-Hainaut, waarvoor de stedenbouwkundige vergunning pas na de inwerkingtreding van dat KB
werd aangevraagd en waarvan de bouw reeds is gestart?
3. Quels moyens peut-on envisager pour garantir la cou3. Welke middelen kunnen er worden ingezet om het
verture indoor du réseau Astrid?
indoorbereik van het ASTRID-netwerk te garanderen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1122 de monsieur le député Christian 2014, op de vraag nr. 1122 van de heer
volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van
Brotcorne du 03 septembre 2013 (Fr.):
03 september 2013 (Fr.):
1. Les coupures du 27 juillet 2013 étaient dues à l'emploi
d'une ancienne installation microwave entre les différents
mâts Astrid. Pour fin 2014, la SA Astrid prévoit le remplacement complet de cette installation afin que le phénomène
décrit ne se reproduise plus.
1. De stroomonderbrekingen van 27 juli 2013 waren te
wijten aan het gebruik van een oude microwave installatie
tussen de verschillende Astrid-masten. Voor eind 2014,
voorziet de NV Astrid de volledige vervanging van deze
installatie opdat het beschreven fenomeen zich niet meer
opnieuw voordoet.
2. Le deuxième projet d'arrêté royal fixant les critères
auxquels doivent satisfaire les nouvelles constructions et
infrastructures en matière de couverture radioélectrique
Astrid ne concerne que les nouvelles constructions. Malheureusement, cet arrêté ne s'applique pas à la nouvelle
prison vu que son permis a déjà été délivré.
2. Het tweede ontwerp van koninklijk besluit tot vaststelling van de criteria waaraan de nieuwe bouw en infrastructuurwerken moeten voldoen inzake Astrid-radiodekking
heeft enkel betrekking op de nieuwe bouwwerken. Helaas
is dit besluit niet van toepassing op de nieuwe gevangenis
aangezien haar vergunning reeds werd afgeleverd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
60
Pour ce cas, la procédure est la suivante: le commandant
(ou son délégué) du Service d'incendie de Leuze-en-Hainaut doit déposer une plainte officielle auprès du Astrid
Service Center via téléphone 02 500 67 89 ou fax 02 500
67 10.
Voor dit geval, is de procedure de volgende: de commandant (of diens afgevaardigde) van de brandweerdienst van
Leuze en Hainaut moet een officiële klacht indienen bij het
Astrid Service Center per telefoon 02 500 67 89 of fax 02
500 67 10.
Les plaintes relatives à la couverture Astrid sont cumulées et, une fois par an, elles sont discutées par le Comité
des Usagers de la SA Astrid. En tenant compte des limites
budgétaires, ce comité va prioriser les plaintes en fonction
de leur importance, le coût financier pour y remédier, etc.
Suite à cela, la SA Astrid effectue les améliorations de la
couverture radio en tenant compte des priorités ainsi établies.
De klachten met betrekking tot de Astrid-dekking worden gecumuleerd en eens per jaar besproken door het
Gebruikerscomité van de NV Astrid. Rekening houdend
met de begrotingsbeperkingen zal dit comité prioriteit
geven aan de klachten op grond van hun belang, de financiele kost om hieraan te verhelpen, enzovoort. Hierna zal de
NV Astrid de verbeteringen van de radiodekking uitvoeren
rekening houdend met de alzo gestelde prioriteiten.
3. L'institution pénitentiaire peut d'ores et déjà faire installer un repeater à ses propres frais.
3. De penitentiaire instelling kan vanaf nu op eigen kosten een repeater laten installeren.
DO 2012201314440
Question n° 1144 de monsieur le député Luc Gustin du
10 septembre 2013 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2012201314440
Vraag nr. 1144 van de heer volksvertegenwoordiger
Luc Gustin van 10 september 2013 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Logiciel CAD-Astrid.
ASTRID-netwerk - CAD-software.
Suivant un article de presse du 30 août 2013, le nouveau
système informatique CAD-Astrid rencontrerait certains
problèmes techniques.
Volgens een artikel dat op 30 augustus 2013 in de pers is
verschenen, zou het nieuwe computersysteem CAD Astrid
met een aantal technische problemen kampen.
Het sinds 2009 ingevoerde CAD Astrid zou moeten bereCe programme mis en place depuis 2009 devrait calculer
quel service mettrait le moins de temps pour arriver sur les kenen welke hulpdienst het snelst op de plaats van een
ongeval kan zijn.
lieux d'un drame.
Men heeft evenwel vastgesteld dat het programma geen
Toutefois, il a été constaté que le programme ne tenait
pas compte des problèmes qui peuvent intervenir sur l'iti- rekening houdt met de problemen die kunnen optreden op
néraire du service qui devrait l'emprunter tels que: travaux, de route die de opgeroepen hulpdiensten gebruiken om
zich naar de plaats van het onheil te begeven, zoals wegembouteillages ou encore limitations de vitesse.
werkzaamheden, files of snelheidsbeperkingen.
Ce qui est assez surprenant c'est de constater que les soucis techniques engendrés par le système n'ont été constatés
que depuis six mois, alors qu'il y a quatre ans que le CDAAstrid est en place dans quatre provinces.
Het is bovendien nogal opmerkelijk dat deze bugs in
CAD-Astrid slechts zes maanden geleden werden vastgesteld, terwijl het systeem al vier jaar in vier provincies is
ingevoerd.
Kunt u, met het oog op het verhelpen van deze onvolkoAfin de rectifier les anomalies détectées, pourriez-vous
préciser si un délai de correction du système a été imposé menheden, meedelen of aan de dienst die over deze probleau service en charge du problème afin que les services de men gaat een bepaalde termijn werd opgelegd om de
fouten uit het systeem te halen, zodat de hulpdiensten optisecours puissent travailler d'une façon optimum?
maal kunnen functioneren?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
61
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1144 de monsieur le député Luc Gustin 2014, op de vraag nr. 1144 van de heer
volksvertegenwoordiger Luc Gustin van 10 september
du 10 septembre 2013 (Fr.):
2013 (Fr.):
Une solution aux problèmes de cartographie des Centres
de secours 112 est prévue par le biais du projet Optifed 1,
qui fournira aux services publics intéressés (police intégrée, SPF Intérieur et SA ASTRID) une même carte de
base avec des capacités uniformes au niveau du nom des
rues, de la navigation et du routage, afin de leur permettre
d'effectuer leur mission efficacement. Ces mesures sont
prévues pour 2014.
Een oplossing voor de problemen die te maken hebben
met de cartografie van de Hulpcentra 112 is voorzien via
het project Optifed 1, dat de geïnteresseerde overheidsdiensten (geïntegreerde politie, de FOD Binnenlandse
Zaken en NV ASTRID) eenzelfde basiskaart met uniforme
straatnamen- en navigatie/routeringscapaciteiten zal geven
om hun opdracht efficiënt te kunnen uitvoeren. Dit is voorzien voor 2014.
La carte de base sera achetée auprès d'un fournisseur qui
doit encore être sélectionné, sur la base des besoins des différentes parties prenantes. L'IGN (Institut géographique
national) assurera la coordination de ce projet pour plusieurs services publics.
De basiskaart zal worden aangekocht van een nog te
selecteren leverancier op basis van de behoeften van de
verschillende betrokkenen. Dit project wordt voor verschillende overheidsdiensten gecoördineerd door het NGI
(Nationaal Geografisch Instituut).
La SA ASTRID prépare également une mise à niveau du
logiciel CAD (Computer Aided Dispatching), parallèlement au passage à une infrastructure centralisée pour les
plateformes CAD. Des solutions et améliorations ne pourront être apportées qu'à l'issue de cette étape.
NV ASTRID bereidt ook een upgrade voor van de CADsoftware (Computer Aided Dispatching) en tegelijk een
overstap naar een gecentraliseerde infrastructuur voor de
CAD-platformen. Een aantal oplossingen en verbeteringen
zullen pas mogelijk zijn na deze stap.
DO 2012201314517
Question n° 1161 de monsieur le député Peter Logghe
du 16 septembre 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2012201314517
Vraag nr. 1161 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 16 september 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Djihadistes morts au combat en Syrie.
Gesneuvelde jihadstrijders in Syrië.
Selon certaines estimations publiées dans la presse, la
guerre civile qui sévit en Syrie aurait déjà coûté la vie à
douze djihadistes originaires de Belgique au cours des cinq
derniers mois. Les estimations faites par certaines sources
judiciaires sont encore plus élevées. Il serait utile de savoir
sur quels critères ces sources fondent leurs estimations. On
peut se demander non seulement combien de djihadistes
sont morts au combat jusqu'à présent, mais surtout, eu
égard à la sécurité de la société civile et des citoyens de ce
pays, combien de djihadistes sont rentrés vivants en Belgique.
In de pers kunnen we lezen dat de voorbije vijf maanden
naar schatting twaalf jihadstrijders uit België in de burgeroorlog van Syrië gestorven zijn. Gerechtelijke bronnen
zouden het aantal echter nog hoger in schatten. Vraag is op
welke basis zij hun schattingen doen? Vraag is natuurlijk
ook niet alleen hoeveel jihadstrijders er intussen gesneuveld zijn, maar ook en vooral - in het kader van de veiligheid van de civiele maatschappij en de burgers van dit land
- hoeveel jihadstrijders er levend naar België zijn teruggekomen.
1. a) Sur quels éléments les sources judiciaires fondentelles leurs estimations?
1. a) Op welke manier worden de schattingen van de
gerechtelijke bronnen uitgevoerd?
b) Quels résultats obtiennent-elles?
b) Tot welke resultaten komen zij?
c) Avez-vous connaissance de ces estimations et en avezvous le contrôle en tant que ministre de l'Intérieur?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
c) Hebt u daar als minister van Binnenlandse Zaken een
zicht en controle op?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
62
2. a) Combien de djihadistes sont entre-temps revenus en
Belgique depuis le début des hostilités en Syrie?
2. a) Hoeveel jihadstrijders zijn er intussen, sinds het
begin van de vijandelijkheden in Syrië, naar België teruggekeerd?
b) Si vous connaissez avec une certaine précision le
b) Als u een goed beeld hebt van het aantal jongeren dat
nombre de jeunes partis en Syrie, n'avez-vous pas égale- naar Syrië is vertrokken, dan moet u ook een beeld hebben
ment une idée du nombre de jeunes qui sont revenus?
van het aantal jongeren dat is teruggekeerd?
3. a) Comment les djihadistes revenant en Belgique sont3. a) Welke controle, van juridische, van politionele of
ils contrôlés, que ce soit sur le plan juridique, policier ou welkdanige aard, wordt er uitgeoefend op die jihadstrijders
autre?
die terug naar België komen?
b) Sont-ils immédiatement lâchés dans la société civile?
b) Worden zijn onmiddellijk op de civiele maatschappij
losgelaten?
c) Sont-ils placés en quarantaine durant une certaine
période en vue de les observer?
c) Worden ze een bepaalde periode in quarantaine ondergebracht ter observatie?
d) Dans la négative, pourquoi?
d) Zo neen, waarom niet?
e) Comment estime-t-on les dangers en matière de sécurité?
e) Op welke manier wordt het veiligheidsrisico ingeschat?
4. a) Quel est l'âge des jeunes djihadistes rentrés en Belgique?
4. a) Welke leeftijd hebben de naar België teruggekeerde
jonge jihadstrijders?
b) Retournent-ils chez leurs parents ou partent-ils habiter
b) Nemen ze terug intrek bij hun ouders of gaan ze zelfseuls?
standig wonen?
5. De quelles villes/communes/régions proviennent les
jeunes qui sont rentrés en Belgique après avoir pris part
aux combats en Syrie?
5. Uit welke steden/gemeenten/regio's komen de jongeren, die na deelname aan de gevechten in Syrië, terug naar
België zijn gekomen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1161 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1161 van de heer
volksvertegenwoordiger
Peter
Logghe
van
Logghe du 16 septembre 2013 (N.):
16 september 2013 (N.):
1. a) b) c)
1. a) b) c)
Votre question renvoie spécifiquement aux sources judiAangezien uw vraag specifiek verwijst naar de gerechteciaires et je me permets donc de vous renvoyer vers la lijke bronnen, gelieve u te richten tot de minister van Justiministre de la justice.
tie.
Ik kan u wel melden dat de (lokale en federale) politieJe peux toutefois vous indiquer que les services de police
(locale et fédérale), l'Ocam et les services de renseigne- diensten, het Ocad en de inlichtingendiensten hun informament partagent leurs informations et travaillent avec les tie delen en werken met de lokale actoren om het meest
acteurs locaux pour donner l'image la plus adéquate et la adequate en actuele beeld te geven van het fenomeen.
plus à jour du phénomène.
Bien sûr, les services reconnaissent qu'il existe sans
doute des Belges en Syrie qui n'ont pas été détectés. Mais
les mesures prises font que certains chiffres beaucoup plus
élevés circulant dans la presse sont improbables.
2. a) b)
De diensten erkennen uiteraard dat er ongetwijfeld Belgen in Syrië bestaan die niet opgespoord werden. Maar
gelet op de getroffen maatregelen zijn sommige veel
hogere cijfers die in de pers circuleren zeer onwaarschijnlijk.
2. a) b)
Les chiffres sont évolutifs et je ne souhaite donc pas donner d'informations trop détaillée à ce sujet.
Aangezien de cijfers voortdurend evolueren, wens ik
hieromtrent geen al te gedetailleerde informatie te geven.
Il y a environ 200 personnes en Syrie, en route vers la
Er zijn ongeveer 200 personen in Syrië, op weg naar
Syrie ou de retour de Syrie.
Syrië of terug uit Syrië.
3. a) b) c) d)
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) b) c) d)
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
63
Le retour des personnes qui reviennent de Syrie fait
l'objet d'une approche individuelle au cas par cas dans un
cadre bien délimité, avec des procédures bien définies et
une répartition des tâches claire.
De terugkeer van de personen die terugkeren uit Syrië
maakt het voorwerp uit van een individuele benadering
geval per geval binnen een welbepaald kader, met welbepaalde procedures en een duidelijke taakverdeling.
Le cas de chaque personne qui revient des combats en
Syrie est ainsi analysé dans une plateforme " retour " où se
réunissent : les services de renseignement, les zones de
police locale concernées, la police fédérale, l'OCAM, le
centre de crise, le parquet fédéral et les présidents de la
Task Force Syrie. L'analyse de la menace est réalisée par
l'OCAM.
Het geval van iedere persoon die terugkeert van de strijd
in Syrië wordt aldus in binnen een "terugkeer" platform
geanalyseerd, waar de volgende diensten vergaderen: de
inlichtingsdiensten, de betrokken lokale politiezones, de
federale politie, het OCAD, het crisiscentrum, het federaal
parket en de voorzitters van de Task Force Syrie. De analyse van de dreiging wordt uitgevoerd door het OCAD.
Il n'existe pas en droit belge de procédure de " quarantaine " telle que suggérée dans la question.
In het Belgisch recht bestaat er geen "quarantaine"-procedure zoals wordt gesuggereerd in de vraag.
Le suivi judiciaire dépend de la justice. Les services de
renseignement ont également des responsabilités. Les
mesures administratives de suivi ou de réintégration de ces
personnes sont prises en concertation avec les autorités
locales après consultation de tous les services concernés.
Over de gerechtelijke opvolging beslist enkel het gerecht.
Daarnaast hebben de inlichtingendiensten uiteraard hun
verantwoordelijkheden. Administratieve maatregelen ter
opvolging of reintegratie van deze personen, worden genomen in overleg met de lokale autoriteiten, na consultatie
met alle betrokken diensten.
e) L'OCAM est reponsable de l'évaluation de la menace
émanant des personnes concernées qui reviennent. Le
risque est évalué sur base des éléments d'information disponibles qui existent à l'égard des personnes concernées.
Des réunions se tiennent à cet égard à différents niveaux où
tous les services concernés sont présents et où les éléments
d'informations sont échangés.
e) Het OCAD is verantwoordelijk voor de evaluatie van
de dreiging die uitgaat van de betrokken terugkeerder. Het
veiligheidsrisico wordt ingeschat op basis van de beschikbare elementen van informatie die er zijn ten aanzien van
de betrokken terugkeerder. In dat kader worden ook algemene vergaderingen op verschillende niveau's gehouden
waarop alle betrokken diensten aanwezig zijn en waarin
elementen van informatie worden uitgewisseld.
4. a) Les âges varient mais on constate un nombre important de personnes entre 23 et 28 ans.
4. a) De leeftijd varieert, maar veel strijders zijn tussen
de 23 en 28 jaar oud.
b) La situation familiale est variable. Les deux cas se préb) De gezinssituatie is verschillend. Beide gevallen
sentent, en fonction de l'âge de la personne concernée.
komen voor, afhankelijk van de leeftijd die betrokken personen hebben.
5.
5.
Er zijn verschillende gemeenten betrokken met het fenoPlusieurs communes sont affectées par le phénomène des
Belges partant combattre ou ayant combattu en Syrie. On meen van de Belgen die naar Syrië trekken om er te gaan
peut notamment citer Anvers, plusieurs communes de vechten of die er gevochten hebben. Dat zijn met name
Antwerpen, verschillende gemeenten van Brussel maar
Bruxelles ou encore Vilvoorde et la province de Liège.
ook Vilvoorde en de provincie Luik.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
64
DO 2012201314541
Question n° 1168 de monsieur le député Peter Logghe
du 17 septembre 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2012201314541
Vraag nr. 1168 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 17 september 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Forte augmentation du phénomène de "grivèlerie".
Sterke toename "flessentrekkerij".
Selon le Syndicat Neutre pour Indépendants (SNI), un
nombre croissant de restaurants sont victimes du phénomène de "grivèlerie" qui consiste, pour les clients, à partir
sans régler la note. Cette évolution serait attribuable à la
crise et à l'interdiction de fumer, cette dernière obligeant
les clients à aller fumer dehors et leur donnant ainsi l'occasion de prendre la clé des champs. Un établissement horeca
sur quatre affirme que le nombre de ces méfaits augmente
et 2 % déclarent en être presque quotidiennement victimes.
Volgens het Neutraal Syndicaat voor Zelfstandigen
(NSZ) worden steeds meer restaurants het slachtoffer van
zogenaamde "flessentrekkerij": klanten die opstappen zonder te betalen. De oorzaken zouden de crisis en het rookverbod zijn, waardoor klanten gedwongen zijn buiten te
gaan roken en de benen te kunnen nemen. Eén op de vier
horecazaken zegt dat het aantal toeneemt, en bij 2%
gebeurt het zelfs bijna dagelijks.
1. a) Pouvez-vous me communiquer le nombre annuel de
cas de grivèlerie (où les clients partent sans payer) constatés depuis 2008?
1. a) Kunt u cijfers meedelen van het jaarlijks aantal
gevallen van flessentrekkerij, gevallen dus waarbij klanten
opstappen zonder te betalen: hebt u cijfergegevens van
2008 tot en met vandaag?
b) Combien d'auteurs ont été arrêtés?
b) Hoeveel daders werden gegrepen?
2. Kunt u een opdeling maken naargelang het gaat om
2. Pouvez-vous répartir ces statistiques en fonction de la
catégorie d'établissement (restaurants, simples cafés, restaurants dan wel gewone cafés, hotels, en dergelijke?
hôtels, etc.)?
3. Een aantal restauranthouders zou de afgelopen jaren
3. Ces dernières années, plusieurs exploitants de restaurants auraient investi dans des dispositifs de surveillance hebben geïnvesteerd in extra camerabewaking om ee en
supplémentaires par caméras en vue d'endiguer le phéno- ander in te dijken.
mène.
a) Combien d'établissements horeca disposent de caméras de surveillance?
a) Kunt u een idee geven van het aantal horecazaken dat
met camerabewaking werkt?
b) Observe-t-on une évolution durant les années considérées (2008-2013)?
b) Is er in de betrokken jaren (2008-2013) een evolutie
merkbaar?
4. Observe-t-on également, dans les statistiques, des différences entre Régions et entre grandes villes et zones
rurales?
4. Merkt men in de cijfers ook regionale verschillen op
en verschillen grootstad tegenover platteland?
5. Verschillende restaurantuitbaters gaven aan dat het
5. Plusieurs exploitants de restaurants indiquent que
l'interdiction de fumer, par exemple, constitue un des prin- rookverbod bijvoorbeeld een van de belangrijkste hulpcipaux éléments favorisant la grivèlerie. En effet, le client middelen zijn bij het "flessentrekken": men gaat buiten een
sort pour fumer une cigarette et ne rentre pas pour régler sigaretje roken en men pakt de biezen.
son addition.
Quelles mesures envisagez-vous de proposer en la
matière?
Welke maatregelen overweegt u in deze voor te stellen?
6. Le SNI recommande aux exploitants horeca d'inviter
6. Het NSZ raadt horeca-uitbaters aan klanten onmiddelles clients à régler immédiatement leur addition.
lijk te laten betalen.
a) Dans quelle mesure les exploitants de restaurants
peuvent-ils appliquer cette recommandation?
a) In hoeverre kunnen restaurant-uitbaters dit hard
maken?
b) L'exploitant horeca ne doit-il pas d'abord fournir une
b) Moet er niet eerst een prestatie, een dienst worden
prestation ou un service avant de faire payer le client?
geleverd vooraleer de horeca-uitbater kan afrekenen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
65
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1168 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1168 van de heer
volksvertegenwoordiger
Peter
Logghe
van
Logghe du 17 septembre 2013 (N.):
17 september 2013 (N.):
1. et 4. Le tableau ci-joint porte sur le nombre de faits de
" grivèlerie - boissons et aliments " concernant l'" Horeca "
enregistrés par les services de police, tels qu'ils figurent
dans la banque de données nationale générale, sur la base
des procès-verbaux, au niveau national pour la période
2008-2012. Les données ont été établies sur la base des
informations disponibles au 26 avril 2013 dans la banque
de données.
1. en 4. De tabel hierbij bevat het aantal door de politiediensten geregistreerde feiten inzake "Flessentrekkerij Dranken en spijzen" met als plaatsbestemming "Horeca",
zoals geregistreerd in de Algemene Nationale Gegevensbank op basis van de processen-verbaal, op nationaal
niveau voor de periode 2008-2012. Deze gegevens werden
opgemaakt op basis van de databankafsluiting van 26 april
2013.
La BNG ne contient pas de données concernant le
De ANG bevat geen cijfers betreffende het aantal ondernombre de suspects interceptés.
schepte verdachten.
La réponse à cette question a été transmise directement à
l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure
documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des
Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au
Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
2. Ces données ne sont pas disponibles dans la BNG.
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid
rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire
karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en
Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de
Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst
Parlementaire Vragen).
2. Deze gegevens zijn niet beschikbaar in de ANG.
3. a) N'ayant pas à mes services disposition de chiffres
concernant spécifiquement l'installation de caméras de surveillance dans les restaurants, cafés ou autres commerces
du secteur horeca, je ne peux répondre à cette question. En
effet, la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance (loi caméras) divise les
lieux en trois catégories (lieux ouverts, lieux fermés accessibles au public et lieux fermés non accessibles au public).
Ce type de commerce fait partie de la catégorie des lieux
fermés accessibles au public comme notamment tous les
autres commerces ou lieux accessibles au public où des
services peuvent lui être rendus. Même s'il est possible
d'obtenir auprès de la Commission de la protection de la
vie privée le nombre total de déclarations introduites au
sein de cette catégorie, l'on ne peux en extraire le nombre
de déclarations spécifiques au commerce du secteur
horeca.
3.a) Omdat mijn diensten niet beschikken over specifieke
cijfers inzake de installatie van bewakingscamera's in restaurants, cafés of andere handelszaken uit de horecasector,
kan ik deze vraag niet beantwoorden. De wet van 21 maart
2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik van
bewakingscamera's (camerawet) verdeelt de plaatsen in
drie categorieën (niet-besloten plaatsen, voor het publiek
toegankelijke besloten plaatsen of niet voor het publiek
toegankelijke besloten plaatsen). Dit type handelszaak
behoort tot de categorie "voor het publiek toegankelijke
besloten plaatsen", net als alle andere handelszaken of voor
het publiek toegankelijke plaatsen waar diensten geleverd
kunnen worden aan het publiek. Zelfs wanneer het mogelijk is om bij de Privacycommissie het totale aantal ingediende verklaringen voor deze categorie te bekomen, kan
men er het aantal specifieke verklaringen voor de horecasector niet uithalen.
b) Mes services ne disposent pas de ces données chiffrées.
b) Mijn diensten beschikken niet over deze cijfergegevens.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
66
5. Dans le passé, une concertation a déjà eu lieu avec le
secteur de l'horeca dans le cadre de la prévention des
attaques sur les restaurants. Sur la base de cette concertation, une brochure électronique contenant des mesures de
prévention pour les restaurateurs a été élaborée. De plus, la
Direction générale Sécurité et Prévention envoie des
flashes d'information aux fédérations horeca quand de nouveaux phénomènes de grande envergure se produisent,
dont les établissements horeca pourraient être victimes.
5. Er is in het verleden reeds overleg geweest met de
horecasector in het kader van de preventie van overvallen
op restaurants. Op basis van dit overleg is toen een elektronische brochure uitgewerkt met veiligheidsmaatregelen
voor restauranthouders. Daarnaast verstuurt de Algemene
Directie Veiligheid en Preventie infoflashes naar de horecafederaties wanneer er zich nieuwe grootschalige fenomenen voordoen, waarvan horecabedrijven het slachtoffer
zouden kunnen worden.
6. La suggestion faite par le SNI aux exploitants d'établissements horeca, à savoir de réclamer un paiement
immédiat aux clients, est de plus en plus acceptée. Cette
proposition n'est certes pas contraignante ; il appartient à
l'exploitant d'examiner sa faisabilité d'un point de vue
commercial. Tout dépendra en grande partie de la façon
dont l'exploitant communiquera avec ses clients.
6. De suggestie van het NSZ aan horeca-uitbaters om
klanten onmiddellijk te laten betalen vindt steeds meer en
meer ingang. Afdwingbaar is dit weliswaar niet, en het
behoort aan de uitbater toe of dit commercieel haalbaar is.
Veel zal afhangen van de manier waarop de uitbater dit
aankaart bij zijn klanten.
DO 2012201314716
Question n° 1193 de monsieur le député Theo Francken
du 01 octobre 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2012201314716
Vraag nr. 1193 van de heer volksvertegenwoordiger
Theo Francken van 01 oktober 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Le temps de travail dans les services de lutte incendie.
De arbeidstijden bij de brandweerkorpsen.
La Directive européenne 2003/88/CE du Parlement européen et du Conseil du 4 novembre 2003 concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail fixe le
temps de travail hebdomadaire maximum à une moyenne
de quarante-huit heures. Pour les travailleurs des services
publics, l'article 8 de la loi du 14 décembre 2000 réglant
certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans
le secteur public a arrêté cette durée moyenne hebdomadaire à 38 heures.
De Europese Richtlijn 2003/88/EG van het Europees
Parlement en de Raad van 4 november 2003 betreffende
een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd
bepaalt dat de gemiddelde arbeidstijd van werknemers
geplafonneerd is tot een gemiddelde van 48 u/week. Artikel 8 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van
sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in
de openbare sector verstrengde dat gemiddelde voor werknemers in de openbare sector tot 38 u/week.
L'arrêté royal du 8 novembre 1967 portant, en temps de
paix, organisation des services communaux et régionaux
d'incendie et coordination des secours en cas d'incendie
fixe pour sa part les effectifs minimaux des services
d'incendie.
Daarnaast bepaalt het koninklijk besluit van 8 november
1967, houdende, voor de vredestijd, organisatie van de
gemeentelijke en gewestelijke brandweerdiensten en coördinatie van de hulpverlening in geval van brand, de wettelijke minima in het personeelsbestand van de Belgische
brandweerkorpsen.
Les dispositions de la loi civile étant dépassées par les
principes récents arrêtés en matière de temps de travail, les
deux législations sont en porte-à-faux, en tout cas en ce qui
concerne les pompiers professionnels.
Daar de gedateerde civiele wetgeving niet is aangepast
aan de eerder recente principes omtrent arbeidstijd, conflicteren beiden, zeker voor wat betreft de beroepsbrandweermannen.
1. a) Heeft u weet van het niet respecteren van de maxi1. a) Avez-vous connaissance d'éventuelles infractions à
la durée maximale du temps de travail (telle que fixée par male arbeidstijd (zoals beschreven in de voornoemde wet
la loi précitée du 14 décembre 2000) commises en Bel- van 14 december 2000) door brandweerkorpsen in België?
gique par les services d'incendie?
b) Dans l'affirmative, quels sont les services d'incendie
b) Zo ja, welke brandweerkorpsen zijn niet in regel met
en contravention?
deze verplichte arbeidstijd?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
67
c) Quels sont les services d'incendie visés dans la question 1) qui enfreignent la Directive européenne 2003/88/
CE précitée?
c) Welke van de brandweerkorpsen (uit vraag 1. b)) zijn
bovendien niet in de regel met de voornoemde Europese
Richtlijn van 2003/88/EG?
2. a) Avez-vous connaissance d'éventuelles infractions au
minimum légal en matière d'effectif fixé par l'arrêté royal
du 8 novembre 1967 précité?
2. a) Heeft u weet van het niet respecteren van het wettelijk minimum inzake personeelsbestand volgens het voornoemd koninklijk besluit van 8 november 1967?
b) Dans l'affirmative, quels sont les services d'incendie
b) Zo ja, welke brandweerkorpsen voldoen niet aan de
qui enfreignent les dispositions de l'arrêté royal précité?
wettelijke personeelsminima volgens bovenstaand koninklijke besluit?
3. a) Lorsque l'une des situations précitées présente un
3. a) Wie draagt de verantwoordelijkheid wanneer één
caractère structurel, à qui en incombe la responsabilité?
van bovenstaande situaties zich structureel voordoen?
b) Des condamnations ont-elles déjà été prononcées en la
matière?
c) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zijn er ter zake al veroordelingen geweest?
c) Zo ja, welke?
4. Comment comptez-vous résoudre le problème du
4. Hoe denkt u de arbeidstijdproblematiek bij de brandtemps de travail dans les services d'incendie, sans grever le weer op te lossen zonder de gemeenten financieel onder
budget des communes ou celui de l'État fédéral?
druk te zetten of de federale begroting te verzwaren?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1193 de monsieur le député Theo 2014, op de vraag nr. 1193 van de heer
volksvertegenwoordiger Theo Francken van 01 oktober
Francken du 01 octobre 2013 (N.):
2013 (N.):
1. La Directive européenne 2003/88/CE du Parlement
européen et du Conseil du 4 novembre 2003 concernant
certains aspects de l'aménagement du temps de travail fixe
le temps de travail hebdomadaire maximum à une
moyenne de quarante-huit heures. Pour les travailleurs des
services publics, l'article 8 de la loi du 14 décembre 2000
réglant certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans le secteur public a arrêté cette durée moyenne
hebdomadaire à 38 heures.
1. De Europese Richtlijn 2003/88/EG van het Europees
Parlement en de Raad van 4 november 2003 betreffende
een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd
bepaalt dat de gemiddelde arbeidstijd van werknemers
geplafonneerd is tot een gemiddelde van 48 u/week. Artikel 8 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van
sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in
de openbare sector verstrengde dat gemiddelde voor werknemers in de openbare sector tot 38 u/week.
L'arrêté royal du 8 novembre 1967 portant, en temps de
paix, organisation des services communaux et régionaux
d'incendie et coordination des secours en cas d'incendie
fixe pour sa part les effectifs minimaux des services
d'incendie.
Daarnaast bepaalt het koninklijk besluit van 8 november
1967, houdende, voor de vredestijd, organisatie van de
gemeentelijke en gewestelijke brandweerdiensten en coördinatie van de hulpverlening in geval van brand, de wettelijke minima in het personeelsbestand van de Belgische
brandweerkorpsen.
Les dispositions de la loi civile étant dépassées par les
principes récents arrêtés en matière de temps de travail, les
deux législations sont en porte-à-faux, en tout cas en ce qui
concerne les pompiers professionnels.
Daar de gedateerde civiele wetgeving niet is aangepast
aan de eerder recente principes omtrent arbeidstijd, conflicteren beiden, zeker voor wat betreft de beroepsbrandweermannen.
1. a) - b) - c) Une minorité des membres professionnels
des services d'incendie travailleraient avec des horaires ne
respectant pas, d'un point de vue structurel la limite du
temps de travail.
1. a) - b) - c) Een minderheid van het beroepsbrandweerpersoneel zou in uurroosters werken waarin structureel de
grenzen van de arbeidstijd niet gerespecteerd worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
68
D'après les éléments d'informations récoltés auprès de
toutes les communes disposant d'un service d'incendie, il
est apparu que dans sept futures zones de secours (Brabant
flamand Est, Brabant Flamand Ouest, Anvers Rivierenland, Limbourg Est, Flandre occidentale Fluvia, Flandre
orientale Midwest, Namur NAGE), plus de la moitié du
personnel professionnel travaille systématiquement plus de
38 heures par semaine.
Volgens de informatie die verzameld werd bij alle
gemeenten die over een brandweerdienst beschikken, is
gebleken dat in zeven toekomstige hulpverleningszones
(Vlaams-Brabant Oost, Vlaams Brabant West, Antwerpen
Rivierenland, Limburg Oost, West-Vlaanderen Fluvia,
West-Vlaanderen Midwest en Namen NAGE), meer dan de
helft van het beroepspersoneel systematisch meer werkt
dan 38 uren per week.
2. a) - b) Les minima de l'arrêté royal du 8 novembre
1967 sont corrigés avec un facteur qui tient compte du
principe de la semaine de 38 heures. En outre, la plupart
des communes définissent un cadre qui est plus étendu que
les minima réglementaires.
2. a) - b) De minima uit het koninklijk besluit van
8 november 1967 worden gecorrigeerd met een factor die
rekening houdt met het principe van de 38-urenweek.
Bovendien bepalen de meeste gemeenten een kader dat ruimer is dan de reglementaire minima.
Dans la majorité des corps, les minima de l'arrêté royal
du 8 novembre 1967 sont respectés ou il s'agit d'un déficit
d'une ou deux personnes.
In de meerderheid van de korpsen worden de minima van
het koninklijk besluit van 8 november 1967 gerespecteerd
of gaat het over een tekort van één of twee personen.
Toutefois, les déficits sont plus importants dans d'autres
corps, dont également des corps Y.
Er zijn echter ook korpsen waar de tekorten groter zijn,
waaronder ook een aantal Y-korpsen.
3. a) - b) - c) Jusqu'à présent, les communes sont les
employeurs des membres des services d'incendie. Elles
déterminent dès lors les horaires de travail, après négociations avec les syndicats. Elles sont également responsables
du recrutement de personnel et donc aussi des effectifs de
chaque cadre.
3. a) - b) - c) Tot op heden zijn de gemeenten de werkgevers van het brandweerpersoneel. Zij bepalen dus, na
onderhandelingen met de vakbonden, in welke uurroosters
er gewerkt wordt. Zij zijn ook verantwoordelijk voor de
aanwerving van personeel en bijgevolg ook voor de invulling van de kaders.
Des procès ont été intentés lors desquels des sapeurspompiers professionnels ont réclamé le paiement des
heures supplémentaires. Pour autant que mes services
puissent le vérifier, aucune commune n'a encore été
condamnée à adapter l'horaire de son service d'incendie.
Er zijn enkele rechtszaken geweest waarin beroepsbrandweerlieden de betaling van te veel gepresteerde uren hebben gevorderd. Voor zover mijn diensten kunnen nagaan is
er nog geen gemeente veroordeeld om het uurrooster van
zijn brandweerkorps aan te passen.
4. Een ontwerp van wet tot vaststelling van bepaalde
4. Un projet de loi fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail des membres professionnels opé- aspecten van de organisatie van de arbeidstijd van de operationnels des zones de secours a été voté au Parlement le rationele beroepsleden van de hulpverleningszones werd
op 3 april 2014 gestemd in het Parlement.
3 avril 2014.
Celui-ci prévoit le respect du principe des 38 heures mais
il prévoit également des dispositions spécifiques pour les
sept zones susmentionnées.
Dit ontwerp voorziet de naleving van het principe van 38
uren, maar het voorziet ook specifieke bepalingen voor de
zeven voornoemde zones.
Un régime horaire dérogatoire au régime de 38h pourra
être négocié avec les syndicats afin ramener ce régime
dans une fourchette comprise entre 38 h et 48 h. Chaque
zone concernée mène sa propre négociation afin d'aboutir à
un horaire en fonction de ses propres besoins et moyens.
Au cours de ces négociations, les syndicats devront être
impliqués. Le projet prévoit que les règles syndicales normales doivent être suivies et, en cas de blocage, la procédure de médiation sociale activée.
Er kan onderhandeld worden met de vakbonden over een
uurrooster dat afwijkt van 38u om dit naar een uurrooster
te brengen tussen 38u en 48u. Elke betrokken zone voert
zijn eigen onderhandelingen om te komen tot een uurrooster dat aangepast is aan zijn eigen behoeften en middelen.
Bij deze onderhandelingen moeten ook de vakbonden
betrokken worden. Het ontwerp voorziet dat de normale
syndicale regeling gevolgd moet worden en dat, in geval
van blokkering, de procedure van sociale bemiddeling
geactiveerd moet worden.
Au terme d'un délai de dix ans, ces zones devront toutefois se conformer au régime de 38 heures/semaine.
Na een termijn van tien jaar, moeten deze zones zich echter conformeren aan het uurrooster van 38 uur/week.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
69
DO 2013201414956
Question n° 1214 de monsieur le député Franco
Seminara du 18 octobre 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2013201414956
Vraag nr. 1214 van de heer volksvertegenwoordiger
Franco Seminara van 18 oktober 2013 (Fr.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
La lutte contre les réseaux qui écoulent des faux billets.
Bestrijding van netwerken die valse bankbiljetten in
omloop brengen.
Les chiffres publiés par la Banque nationale au sujet du
nombre de faux billets enregistrés sur les six premiers mois
de l'année, soit 21.580 faux billets, ont de quoi inquiéter.
Volgens de - onrustwekkende - cijfers van de Nationale
Bank werden er gedurende de eerste zes maanden van het
jaar 21.580 valse bankbiljetten geregistreerd.
Dat is bijna evenveel als het aantal valse biljetten die in
C'est presque autant que les 22.433 faux billets interceptés sur l'ensemble de l'année 2012 alors qu'il faut remonter 2012 over het volledige jaar werden onderschept, namelijk
à 2010, année record, pour trouver des chiffres plus élevés: 22.433. Men moet al teruggaan tot 2010 - dat met 43.675
biljetten een recordjaar was - om hogere cijfers te vinden.
43.675.
Les chiffres sont d'autant plus étonnants qu'à l'échelon
mondial, la tendance n'est pas la hausse. Pour la police
fédérale, le phénomène est plus intense en Belgique du fait
de la vigueur des importateurs, mais aussi depuis l'arrivée
de l'euro.
Deze cijfers zijn des te opmerkelijker omdat er op
wereldvlak geen sprake is van een stijging. Volgens de
federale politie is het probleem in België zo groot doordat
er zo veel biljetten worden geïmporteerd, en heeft ook de
komst van de euro voor een verslechtering gezorgd.
Ondanks de geregistreerde stijging van de valsgeldcircuMalgré la hausse enregistrée du trafic de faux billets
durant les premiers mois de cette année, force est de latie tijdens de eerste maanden van het jaar heeft de politie
constater que la police n'a pas mis la main sur de gros pois- blijkbaar nog geen grote spelers kunnen vatten, noch grote
vervalsersbendes kunnen oprollen.
sons, ni démantelé des réseaux de faussaires importants.
1. Comment expliquez-vous la présence d'une activité si
importante de faussaires dans notre pays?
1. Hoe verklaart u dat de valsmunterij in ons land zo
tiert?
2. Le nombre record de faux billets enregistrés en Belgique et la recrudescence des trafics de faux billets sur
notre territoire vont-elles inciter à prendre des dispositions
complémentaires pour y faire face?
2. Zullen er scherpere maatregelen worden genomen
gelet op het recordaantal geregistreerde valse bankbiljetten
en de toename van de valsebiljettencirculatie in België?
3. Quel est l'état de la collaboration avec les autres États
membres de l'Union européenne en la matière?
3. Hoe verloopt de samenwerking met de andere EU-lidstaten in dit verband?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1214 de monsieur le député Franco 2014, op de vraag nr. 1214 van de heer
volksvertegenwoordiger
Franco
Seminara
van
Seminara du 18 octobre 2013 (Fr.):
18 oktober 2013 (Fr.):
1. Tout d'abord, il faut faire la distinction entre le contrefacteur (ou faussaire), c'est-à-dire, celui qui réalise, confectionne la fausse monnaie et l'écouleur qui lui se charge de
l'écoulement de cette dernière. Il arrive dans certains cas
qu'une même personne exerce les deux fonctions.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. Vooreerst dient een onderscheid te worden gemaakt
tussen de namaker (of vervalser), met andere woorden, de
persoon die het valse geld maakt, produceert en de persoon
die instaat voor het in omloop brengen ervan. Het gebeurt
dat het in bepaalde gevallen om eenzelfde persoon gaat die
de beide taken op zich neemt.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
70
Parmi les billets découverts dans notre pays, 80 à 85 %
proviennent de l'étranger. Ces productions de fausses monnaies peuvent être imputées, en grande partie, à des organisations criminelles basées en France, en Italie (environ
80 %), Bulgarie, Colombie et au Pérou. Actuellement,
nous sommes confrontés à une recrudescence de contrefaçons d'origine italienne, plus précisément napolitaine. Ces
contrefaçons de bonne facture sont écoulées en grande
quantité dans toute la zone euro.
Van de biljetten die in ons land worden ontdekt, komt 80
à 85 % uit het buitenland. Deze producties van vals geld
kunnen in grote mate worden toegeschreven aan criminele
organisaties die in Frankrijk, Italië (ongeveer 80 %), Bulgarije, Colombia en Peru zijn gevestigd. Momenteel worden wij geconfronteerd met een opflakkering van
vervalsingen van Italiaanse herkomst, meer bepaald Napoletaans. Deze vervalsingen van goede makelij worden in
grote hoeveelheden in omloop gebracht in de ganse eurozone.
En matière de fausse monnaie, la majorité des billets
contrefaits provient du circuit bancaire. Les billets sont
déposés par des particuliers ou des commerçants. C'est très
souvent lors du tri de ces valeurs que les faux billets sont
détectés. Il arrive fréquemment que les faux billets soient
détectés par les Banques, par les centres de tri indépendants ou encore par la Banque Nationale de Belgique.
L'allongement des délais avant détection diminue de façon
significative les chances d'obtenir des informations exploitables pour les enquêtes.
Op het vlak van valsmunterij komt het merendeel van de
nagemaakte biljetten uit het bankcircuit. De biljetten worden door particulieren of handelaars op de bank gezet. Het
is vaak tijdens het sorteren van deze waardepapieren dat de
valse biljetten worden ontdekt. Het gebeurt menigmaal dat
de valse biljetten worden ontdekt door de banken, door de
onafhankelijke sorteercentra of nog door de Nationale
Bank van België. Hoe langer het duurt voor de vervalsing
wordt opgemerkt, hoe geringer de mogelijkheden worden
om bruikbare informatie te vergaren voor het onderzoek.
D'autres éléments doivent être pris en compte afin d'avoir
une analyse plus objective du phénomène. Il demeure
hasardeux de comparer les chiffres de notre pays avec
d'autres pays de la zone euro. Avant tout, il faut tenir
compte des paramètres suivants (liste non exhaustive):
Er moet rekening worden gehouden met andere elementen om een meer objectieve analyse van het fenomeen te
verkrijgen. Het blijft gewaagd om de cijfers van ons land te
vergelijken met die van andere landen in de eurozone;
vooreerst moeten de volgende parameters in acht worden
genomen (niet exhaustieve lijst):
- Le taux de recyclage des billets qui va directement
influencer la détection des faux billets. Une majorité des
valeurs contrefaites est décelée lors du recyclage du cash.
Notre pays ayant un taux de recyclage du cash assez élevé,
le nombre de faux billets détectés est donc conséquent. Par
contre, le nombre de faux laissés en circulation reste assez
bas.
- Het percentage van recyclage van de biljetten dat een
onmiddellijke weerslag heeft op de ontdekking van de
valse biljetten. Een meerderheid aan nagemaakte waardepapieren wordt ontdekt tijdens de recyclage van cash. Ons
land scoort hoog op het vlak van de recyclage van cash en
het aantal ontdekte biljetten is bijgevolg belangrijk. Daartegenover staat dat het aantal vervalsingen dat in omloop
wordt gelaten eerder laag ligt.
- De omvang van ons land en de geografische ligging in
- La taille de notre pays et sa situation géographique au
centre de l'Europe génèrent beaucoup de passages et de cir- het centrum van Europa brengt veel transit- en cashverkeer
culations de cash. Une partie des faux billets est écoulée met zich mee. Een deel van de valse biljetten wordt in
omloop gebracht door mensen op doortocht.
par des gens en transit.
- L'argent circule au-delà des frontières, il en va de même
pour les contrefaçons. De par le fait que nous sommés
entourés de quatre pays de la zone euro, nous récoltons
également des faux billets issus de ces pays eux-mêmes
confrontés au phénomène.
- Het geld reist over de grenzen heen en hetzelfde geldt
voor vervalsingen. Doordat wij omringd worden door vier
landen van de eurozone, krijgen wij ook te maken met
valse biljetten uit deze landen die zelf met het fenomeen
worden geconfronteerd.
- La conjoncture économique actuelle peut également
inciter certains individus à se lancer dans la production et/
ou l'écoulement de fausse monnaie.
- De huidige economische conjunctuur kan ook bepaalde
individuen ertoe aanzetten om vals geld te produceren en/
of in omloop te brengen.
- etc.
CHAMBRE
- en zo meer.
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
71
2. La réduction du nombre de faux billets dans notre pays
passe par une meilleure connaissance de notre monnaie.
Plus le citoyen (commerçants et particuliers) fera attention
et contrôlera ses billets, plus difficile sera la tâche des
contrefacteurs et des écouleurs. Pour ce faire, la Banque
Nationale de Belgique met des formations à disposition de
commerçants et des institutions financières. L'Office Central pour la répression du Faux Monnayage (OCRF-M) de
la Police Fédérale se charge des formations au niveau des
collègues policiers.
2. De daling van het aantal valse biljetten in ons land is te
danken aan een betere kennis van onze munt. Hoe meer de
burger (handelaars en particulieren) aandacht zal schenken
aan zijn biljetten en deze controleert, hoe moeilijker het
wordt voor de mensen die de vervalsingen maken en in
omloop brengen. Hiertoe stelt de Nationale Bank van België opleidingen voor aan de handelaars en de financiële
instellingen. De Centrale Dienst voor de Bestrijding van de
Valsheden (CDBV-M) van de Federale politie is belast met
de opleidingen voor de politiemensen.
Par ailleurs, la police (locale ou fédérale) mène des
enquêtes sur des réseaux de production, d'écoulement ou
de trafic de faux billets qui sont susceptibles d'aboutir au
démantèlement de groupes criminels, entraînant par-là
même une diminution du nombre de faux en circulation. Le
faux monnayage ne fait toutefois pas partie des priorités du
plan national de sécurité.
De politie (lokaal of federaal) voert onderzoeken naar
netwerken die valse biljetten produceren, in omloop brengen of verhandelen. Deze onderzoeken zullen wellicht leiden tot de ontmanteling van criminele dadergroeperingen
waardoor het aantal vervalsingen in omloop zal verminderen. Valsmunterij is echter geen prioriteit in het nationale
veiligheidsplan.
3. Outre des contacts directs entre les différents Offices
Centraux pour la Répression de la fausse monnaie, la lutte
contre la contrefaçon de l'euro, au niveau européen, fait
partie du mandat d'Europol. Cette institution a une mission
de coordination et d'appui aux enquêtes au sein de la zone
euro et au-delà. Sur base d'une décision 2005/511/JAI du
Conseil du 12 juillet 2005, Europol est désigné Office Central de répression du faux monnayage de l'euro.
3. Buiten de rechtstreekse contacten tussen de verschillende Centrale Diensten voor de Bestrijding van de Valsheden, heeft op Europees vlak Europol een mandaat voor de
strijd tegen de vervalsing van de euro. Deze instelling heeft
een opdracht van coördinatie en ondersteuning van onderzoeken binnen en buiten de eurozone. Op basis van beslissing 2005/511/JAI van de Raad van 12 juli 2005, wordt
Europol aangesteld als Centrale Dienst voor de Bestrijding
van het vervalsen van de euro.
DO 2013201415300
DO 2013201415300
Question n° 1258 de monsieur le député Damien Thiéry Vraag nr. 1258 van de heer volksvertegenwoordiger
Damien Thiéry van 19 november 2013 (Fr.) aan
du 19 novembre 2013 (Fr.) à la vice-première
de vice-eersteminister en minister van
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
des chances:
Les critiques de l'Union des Villes et Communes de Wallonie. (QO 20283)
Kritische kanttekeningen van de Union des Villes et Communes de Wallonie. (MV 20283)
Afin de mettre en oeuvre et de mieux soutenir le travail
De regering heeft aangekondigd dat ze met het oog op de
des pompiers, le gouvernement a annoncé avoir débloqué tenuitvoerlegging van de hervorming van de brandweerune enveloppe budgétaire supplémentaire.
diensten en ter ondersteuning van de brandweerlieden bij
de uitvoering van hun taken extra begrotingsmiddelen
heeft uitgetrokken.
Zo zal de dotatie in 2014 met 20 miljoen en in 2015 met
Ainsi, la dotation sera majorée de 20 millions d'euros à
partir de 2014, puis de 22,5 millions d'euros en 2015, pour 22,5 miljoen euro verhoogd worden en in 2016 komt men
atteindre une majoration totale de 70 millions d'euros à zo tot een verhoging van in totaal 70 miljoen euro.
partir de 2016.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
72
Vous avez directement convoqué une "réunion plénière"
le 18 octobre 2013, afin de confronter directement les
"points de désaccord" entre les syndicats, les Fédérations
de pompiers et les Unions des Villes et Communes
(UVCW et VVSG), autour du futur statut uniformisé des
soldats du feu.
U heeft op 18 oktober 2013 onverwijld een 'plenaire vergadering' bijeengeroepen waarop de punten waarover de
vakbonden, de brandweerfederaties en de verenigingen van
steden en gemeenten (UVCW en VVSG) het met betrekking tot het toekomstige eengemaakte statuut van de
brandweerlieden oneens zijn, zouden worden behandeld.
Par communiqué de presse, l'Union des Villes et Communes de Wallonie a rejeté purement et simplement cette
méthode de travail et fait savoir qu'elle ne participera pas à
cette réunion. Pour l'UVCW, "la ministre se prévaut d'une
enveloppe complémentaire de 20 millions d'euros obtenue
lors du dernier conclave, portant l'effort fédéral pour cette
réforme à plus ou moins 50 millions, pour considérer que
tous les surcoûts seront pris en charge, alors que les estimations les plus prudentes font état d'un surcoût proche des
200 millions d'euros par an, sans compter le rééquilibrage
50/50, qui reste un objectif fondamental de la réforme!"
In een persbericht heeft de Union des Villes et Communes de Wallonie die werkwijze categorisch verworpen en
heeft ze te kennen gegeven dat ze niet aan die vergadering
zou deelnemen. Volgens de UVCW beroept de minister
zich op de extra enveloppe van 20 miljoen euro die ze tijdens het jongste begrotingsconclaaf verkregen had en
waardoor de federale inspanning voor die hervorming op
ongeveer 50 miljoen euro werd gebracht, om te stellen dat
alle bijkomende kosten ten laste zullen worden genomen,
terwijl er in de voorzichtigste ramingen wordt uitgegaan
van meerkosten van bijna 200 miljoen euro per jaar. En
daarbij wordt er nog geen rekening gehouden met de herverdeling op fiftyfiftybasis, wat een van de fundamentele
doelstellingen van de hervorming blijft.
Plus précisément, l'UVCW exige:
Concreet eist de UVCW:
- que les discussions et négociations sur le statut du personnel d'incendie soient précédées d'un accord entre autorités fédérale et locales sur la manière de calculer et de
respecter la neutralité budgétaire globale de la réforme,
comme le prévoit l'article 67 alinéa 2 de la loi du 15 mai
2007 relative à la sécurité civile, et dans le cadre d'une trajectoire budgétaire pluriannuelle garantissant aux pouvoirs
locaux que les surcoûts actuels et futurs de la réforme
continuent à être pris en charge, et évoluent à terme vers la
répartition 50/50 que prévoit la loi;
- dat er vóór de besprekingen en onderhandelingen over
het statuut van het brandweerpersoneel, zoals bepaald bij
artikel 67, 2de lid, van de wet van 15 mei 2007 betreffende
de civiele veiligheid, en in het kader van een meerjarig
begrotingstraject dat de lokale overheden de zekerheid
biedt dat de huidige en toekomstige meerkosten van de
hervorming verder ten laste zullen worden genomen en uiteindelijk, zoals bij wet bepaald, op een fiftyfiftybasis zullen worden verdeeld, een overeenkomst zou worden
gesloten tussen de federale en lokale overheden over de
manier waarop de globale budgettaire neutraliteit van de
hervorming moet worden berekend en nageleefd;
- qu'il soit organisée une concertation complète entre
représentants de l'autorité sur les dispositions et exigences
qu'ils entendent voir intégrer au statut uniformisé des pompiers, comme l'a par ailleurs promis la ministre. Pareille
concertation ne peut s'envisager que sur des textes complets, en ce compris le statut pécuniaire et l'analyse
d'impact des textes proposés.
- dat er een grondig overleg zou worden georganiseerd
tussen vertegenwoordigers van de overheid over de bepalingen en de eisen die ze willen opnemen in het eengemaakte statuut van de brandweerlieden, zoals de minister
trouwens beloofd heeft. Er kan enkel onderhandeld worden
over volledige teksten, met inbegrip van het geldelijk statuut en de impactanalyse van de voorgestelde teksten.
En conséquence, pourriez-vous communiquer les
mesures envisagées en vue de prendre en compte les exigences adressées par l'Union des Villes et Communes de
Wallonie dans son communiqué de presse relatif au financement de la réforme des services d'incendie et dans quel
délai?
Daarom zou ik graag van u vernemen welke maatregelen
er zullen worden genomen in het licht van de eisen die
door de Union des Villes et Communes de Wallonie in haar
persbericht met betrekking tot de financiering van de hervorming van de brandweerdiensten werden geformuleerd
en wanneer een en ander zijn beslag zal krijgen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
73
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1258 de monsieur le député Damien 2014, op de vraag nr. 1258 van de heer
volksvertegenwoordiger
Damien
Thiéry
van
Thiéry du 19 novembre 2013 (Fr.):
19 november 2013 (Fr.):
Je peux vous annoncer que depuis leur communiqué de
presse auquel vous vous référez, le dialogue avec les représentants de l'Union des Villes et Communes de Wallonie
s'est intensifié. J'ai très rapidement après le conclave budgétaire du mois d'octobre 2013 rencontré le président de
l'Union. Mes collaborateurs ont ensuite reçu à plusieurs
reprises les représentants de l'Union des Villes et Communes de Wallonie.
Ik kan u melden dat, sinds hun persmededeling waarnaar
u verwijst, de dialoog met de vertegenwoordigers van de
"Union des Villes et Communes de Wallonie" intensiever is
geworden. Na het begrotingsconclaaf van oktober 2013
heb ik de voorzitter van deze vereniging vluchtig ontmoet.
Mijn medewerkers hebben vervolgens herhaaldelijk de
vertegenwoordigers van de "Union des Villes et Communes
de Wallonie" ontvangen.
Ces rencontres ont permis d'expliquer à l'Union la destination des crédits obtenus lors du conclave budgétaire
d'octobre 2013, de même que son phasage dans le temps et
ainsi de la rassurer.
Deze ontmoetingen hebben het mogelijk gemaakt om aan
de "Union" de bestemming van de tijdens het begrotingsconclaaf van oktober 2013 verkregen kredieten uit te leggen, evenals de fasering ervan in de tijd en alzo om haar
gerust te stellen.
Ensuite, plusieurs réunions techniques ont permis de passer en revue avec l'Union, ainsi qu'avec son homologue flamande, les textes relatifs au statut administratif et
pécuniaire des membres opérationnels des zones de
secours.
Vervolgens hebben verschillende technische vergaderingen het mogelijk gemaakt om, samen met de "Union" en
haar Vlaamse tegenhanger, de teksten met betrekking tot
het administratief en geldelijk statuut van de operationele
leden van de hulpverleningszones te overlopen.
Un certain nombre de remarques et de demandes des
Unions ont ainsi pu être rencontrées.
Op die manier kon worden tegemoet gekomen aan een
aantal opmerkingen en eisen van de Verenigingen.
Ces réunions ont été suivies par des réunions ayant pour
Deze vergaderingen werden gevolgd door vergaderingen
objet les mêmes textes, mais élargies aux représentants des met dezelfde teksten als voorwerp, maar uitgebreid tot de
fédérations de pompiers et des organisations syndicales.
vertegenwoordigers van de brandweerfederaties en van de
vakorganisaties.
Ik kan u derhalve meedelen dat de toekomstige adminisJe peux dès lors vous indiquer que les futurs statuts administratif et pécuniaire des pompiers zonaux ont été concer- tratieve en geldelijke statuten van de zonale brandweerlietés avec toutes les parties concernées et sont le résultat de den werden overlegd met alle betrokken partijen en het
resultaat zijn van constructieve compromissen.
compromis constructifs.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
74
DO 2013201415318
Question n° 1267 de monsieur le député Jan Van
Esbroeck du 20 novembre 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2013201415318
Vraag nr. 1267 van de heer volksvertegenwoordiger
Jan Van Esbroeck van 20 november 2013 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
La contribution des communes au financement des services
d'incendie. (QO 20552)
De gemeentelijke bijdrage in de financiering van de brandweer. (MV 20552)
Plusieurs communes reçoivent actuellement les factures
relatives à leurs contributions au financement des services
d'incendie pour 2009, 2010 et 2011. L'annulation, en 2010,
de l'arrêté royal du 25 octobre 2006 par le Conseil d'État et
le nouveau régime prévu par la loi du 31 décembre 1963
sur la protection civile, qui n'a été adopté que cette année,
pourraient bien entraîner une hausse du montant initialement prévu pour la contribution des communes. Des zones
d'ombre subsistent également en ce qui concerne les
avances pour les années à venir.
Verschillende gemeenten ontvangen momenteel de afrekeningen voor wat betreft de bijdragen van de gemeente
aan de financiering van de brandweer van 2009, 2010 en
2011. Ten gevolge van de vernietiging van het koninklijk
besluit van 25 oktober 2006 door de Raad van State in
2010 en de nieuwe regeling opgenomen in de wet van
31 december 1963 betreffende de civiele bescherming die
pas dit jaar werd aangenomen, kan het zijn dat de gemeenten meer moeten bijdragen dan verwacht. Ook voor wat de
voorschotten van de komende jaren betreft, bestaat er
onduidelijkheid.
1. Wat is het totale verschil tussen de oorspronkelijk
1. Quel est le total de la différence entre les montants initialement communiqués et les sommes réellement dues meegedeelde bedragen en de werkelijk verontschuldigde
bedragen voor wat betreft 2009, 2010 en 2011?
pour 2009, 2010 et 2011?
2. Quelles concessions êtes-vous disposée à faire en vue
2. Tot welke tegemoetkomingen bent u bereid teneinde
de rendre la différence évoquée plus haut plus supportable het bovenstaande verschil draaglijk te maken voor de
pour les communes?
gemeenten?
3. Sur la base de quels montants les avances pour 2013 et
3. Op basis van welke bedragen zullen de voorschotten
2014 seront-elles calculées et comment expliquez-vous voor 2013 en voor 2014 berekend worden en hoe komt het
que ces montants ne soient pas encore connus?
dat deze bedragen nog niet gekend zijn?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1267 de monsieur le député Jan Van 2014, op de vraag nr. 1267 van de heer
volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van
Esbroeck du 20 novembre 2013 (N.):
20 november 2013 (N.):
Plusieurs communes reçoivent actuellement les factures
relatives à leurs contributions au financement des services
d'incendie pour 2009, 2010 et 2011. L'annulation, en 2010,
de l'arrêté royal du 25 octobre 2006 par le Conseil d'État et
le nouveau régime prévu par la loi du 31 décembre 1963
sur la protection civile, qui n'a été adopté que cette année,
pourraient bien entraîner une hausse du montant initialement prévu pour la contribution des communes. Des zones
d'ombre subsistent également en ce qui concerne les
avances pour les années à venir.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Verschillende gemeenten ontvangen momenteel de afrekeningen voor wat betreft de bijdragen van de gemeente
aan de financiering van de brandweer van 2009, 2010 en
2011. Ten gevolge van de vernietiging van het koninklijk
besluit van 25 oktober 2006 door de Raad van State in
2010 en de nieuwe regeling opgenomen in de wet van
31 december 1963 betreffende de civiele bescherming die
pas dit jaar werd aangenomen, kan het zijn dat de gemeenten meer moeten bijdragen dan verwacht. Ook voor wat de
voorschotten van de komende jaren betreft, bestaat er
onduidelijkheid.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
75
1. Les calculs des contributions de chaque commune sont
effectués au niveau des provinces. Je ne dispose pas des
données chiffrées de toutes les provinces, étant donné
qu'au sein des différentes communes, les calculs n'en sont
pas au même stade de la procédure. Dans certaines provinces, la décision du gouverneur est déjà exécutable, dans
d'autres le gouverneur a fait parvenir la part à contribuer
aux communes pour avis, dans d'autres encore, on en est
encore au calcul de cette contribution
1. De berekeningen van de bijdragen van iedere
gemeente worden uitgevoerd op het niveau van de provincies. Ik beschik niet over de cijfergegevens van alle provincies, aangezien de afrekeningen zich in de verschillende
provincies in verschillende stadia van de procedure bevinden. In sommige provincies is de beslissing van de gouverneur al uitvoerbaar, in andere is het bij te dragen aandeel
door de gouverneur overgezonden aan de gemeenten voor
advies, in nog andere provincies is men nog volop aan het
berekenen.
Les formules pour le calcul des frais à prendre en considération des communes centres de groupe (disposant d'un
service d'incendie) diffèrent par province. Ces montants
servent de base à la formule légale pour le calcul des
contributions des communes protégées (ne disposant pas
d'un service d'incendie). Les avances de fond qui ont été
retenues au cours des années précédentes n'ont pu se faire
que sur la base des dernières contributions définitives. Pour
la plupart des provinces c'est sur la base de l'année 2006.
De par l'annulation, par le Conseil d'Etat, de l'arrêté royal
en la matière, la base légale pour les contributions définitives ultérieures n'existait en effet plus, jusqu'à l'entrée en
vigueur de la modification de loi du 14 janvier 2013. Pendant quelques années, les avances de fond n'ont donc pas
pu évoluer en même temps que les frais réels des services
d'incendie, ce qui fait que des différences sont apparues
pour certaines communes.
De formules voor de berekening van de in aanmerking
komende kosten van de groepscentrumgemeenten (met een
brandweerdienst) verschillen per provincie. Deze bedragen
dienen als basis voor de wettelijke formule voor de berekening van de bijdragen van de beschermde gemeenten (zonder brandweerdienst). De voorschotten die de voorbije
jaren werden afgehouden konden enkel gebeuren op basis
van de laatste definitieve bijdragen. Dit is voor de meeste
provincies op basis van het jaar 2006. Door de vernietiging
door de Raad van State van het koninklijk besluit ter zake
bestond de rechtsbasis voor verdere definitieve bijdragen
immers niet meer, tot aan de inwerkingtreding van de wetswijziging van 14 januari 2013. De voorschotten zijn gedurende enkele jaren dus niet mee kunnen evolueren met de
werkelijke kosten van de brandweer, waardoor er voor
sommige gemeenten verschillen zijn ontstaan.
2. Depuis l'annulation de l'arrêté royal en 2010 par le
Conseil d'Etat, les provinces et les communes sont déjà
officiellement au courant que depuis 2007, les avances
n'étaient que provisoires et qu'il n'y aurait de calcul définitif qu'après la restauration de la base réglementaire. Les
communes ont donc eu le temps de prévoir une certaine
réserve.Etant donné la situation financière difficile d'un
certain nombre de communes, je peux comprendre leurs
demandes. Je suis convaincu qu'en concertation avec les
gouverneurs concernés, il est possible de trouver une solution adaptée pour les modalités de paiement.
2. De provincies en de gemeenten zijn sinds de vernietiging van het koninklijk besluit door de Raad van State in
2010 al officieel op de hoogte dat de voorschotten sinds
2007 slechts voorlopig waren en dat er pas een definitieve
berekening zou volgen na een herstel van de rechtsgrond.
De gemeenten hebben dus de tijd gehad om een zekere
reserve te voorzien. Gelet op de moeilijke financiële situatie van een aantal gemeenten, heb ik wel begrip voor hun
vragen. Ik ben ervan overtuigd dat er in overleg met de
betrokken gouverneurs een gepaste oplossing kan gevonden worden voor de betalingsmodaliteiten.
3. La loi stipule que le montant des avances est calculé
sur la base de la dernière contribution définitive versée. La
base pour les avances de 2013 et 2014 dépend donc de la
dernière décision définitive approuvée du gouverneur et
différera donc également par province.
3. De wet bepaalt dat het bedrag van de voorschotten
berekend wordt op basis van de laatste definitief betaalde
bijdrage. De basis voor de voorschotten voor 2013 en 2014
is dus afhankelijk van de laatste definitieve en goedgekeurde beslissing van de gouverneur en zal dus ook verschillen per provincie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
76
DO 2013201415960
Question n° 1345 de monsieur le député Peter Logghe
du 10 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201415960
Vraag nr. 1345 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 10 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Lettres de menaces.
Dreigbrieven.
Il n'est pas rare que des personnages très connus ou des
personnages de la vie publique soient confrontés au phénomène des lettres de menaces. La Reine Fabiola y a été
confrontée par le passé, tout comme le sénateur Filip
Dewinter. On peut également citer à l'étranger le cas de
Geert Wilders qui vit dans l'angoisse depuis plusieurs
années car victime de menaces physiques et de lettres comminatoires.
Beroemde figuren, figuren uit het openbaar leven, worden vaak geconfronteerd met dreigbrieven. Koningin
Fabiola werd in het verleden het slachtoffer, maar ook een
senator als Filip Dewinter bijvoorbeeld, werd meermaals
het slachtoffer. Ook in het buitenland herinneren we ons
natuurlijk het geval Geert Wilders, die al jaren door fysieke
bedreigingen én dreigbrieven in onzekerheid leeft.
1. Combien de faits d'envoi de lettres de menaces ont été
enregistrés annuellement par les services de police depuis
2009 à ce jour?
1. Hoeveel dreigbrieven werden en worden jaarlijks door
de politiediensten geregistreerd tussen 2009 en einde
2013?
2. Dans combien de cas s'agissait-il de lettres de menaces
à connotation ou arrière-fond politique?
2. In hoeveel van die gevallen ging het om politiek
getinte dreigbrieven of hadden de dreigbrieven een politieke achtergrond?
3. Dans combien de cas la lettre de menaces a-t-elle été
3. In hoeveel gevallen werd de dreigbrief gevolgd door
suivie d'agressions physiques ou verbales?
een fysieke of andere verbale agressies?
4. Est-il possible de cartographier ce phénomène à
l'échelle régionale, c'est-à-dire essentiellement en fonction
du domicile de la victime?
4. Bestaat de mogelijkheid om dit fenomeen ook regionaal op te splitsen? Ik bedoel hiermee vooral gerelateerd
tot de woonplaats van het slachtoffer.
5. a) Dans combien de cas l'auteur de la lettre a-t-il été
5. a) In hoeveel van die gevallen werd de dreiging opgeidentifié?
helderd?
b) Les auteurs ont-ils été interceptés?
b) Werden de daders gevat?
6. a) Pouvez-vous évaluer le coût budgétaire des
enquêtes liées à l'envoi de lettres de menaces au cours des
années concernées?
6. a) Kan u een begroting opmaken over de betrokken
jaren van de kostprijs van deze dreigbrieven?
b) Quel a été, en 2009 et en 2013, le coût en matériel et
en heures/homme pour placer les victimes sous surveillance ou leur octroyer une protection renforcée? Existe-t-il
des chiffres à ce sujet?
b) Wat kostte de dreigbrief in 2009, in 2013 aan materiaal
en manuren om de slachtoffers te bewaken of bijkomende
bescherming te geven? Bestaan daar cijfers over?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1345 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1345 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 januari
Logghe du 10 janvier 2014 (N.):
2014 (N.):
1. Sur la base de la banque de données en date du 25/10/
2013, la police fédérale peut transmettre les données suivantes relatives aux faits enregistrés en matière de menaces
écrites et ce, pour la période 2009-2012, ainsi que pour le
premier semestre 2013:
2009: 4.986
1. Op basis van de databankafsluiting van 25/10/2013,
kan de federale politie volgende gegevens overmaken
betreffende het aantal geregistreerde feiten inzake schriftelijke bedreigingen en dit voor de periode 2009-2012 alsook
voor het eerste semester van 2013:
2009: 4.986
2010: 4.992
2010: 4.992
2011: 5.134
2011: 5.134
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
77
2012: 5.037
2012: 5.037
2013: 2.559
2013: 2.559
2. De nationale gegevensbank bevat geen variabelen via
2. La banque de données nationale ne contient pas de
variables permettant de vérifier les motifs idéologiques des de welke ideologische motieven van misdrijven kunnen
délits. Par conséquent, nous ne pouvons pas répondre à worden nagegaan. Bijgevolg kunnen we geen antwoord
verschaffen op deze vraag.
cette question.
3. De nationale gegevensbank stelt ons niet in de moge3. La banque de données nationale ne permet pas non
plus à ce niveau de calculer le lien entre deux délits. Par lijkheid om op dit niveau de link tussen twee misdrijven te
conséquent, nous ne pouvons pas répondre à ces questions. tellen. Bijgevolg kunnen we geen antwoord verschaffen op
deze vraag.
4. Les chiffres repris ci-dessous font référence au lieu du
délit et donc pas au domicile de la victime.
2009
4. Onderstaand cijfermateriaal refereert naar de plaats
van de misdaad en dus niet naar de woonplaats van het
slachtoffer.
2009
Région Flamande: 2.144
Vlaams gewest: 2.144
Région Wallonne: 2.345
Waals gewest: 2.345
Région Bruxelles Capitale: 491
Brussels Hoofdstedelijk gewest: 491
Inconnu: 6
Onbekend: 6
Total: 4.986
Totaal: 4.986
2010
2010
Région Flamande: 2.161
Vlaams gewest: 2.161
Région Wallonne: 2.344
Waals gewest: 2.344
Région Bruxelles Capitale: 484
Brussels Hoofdstedelijk gewest: 484
Inconnu: 3
Onbekend: 3
Total: 4.992
Totaal: 4.992
2011
2011
Région Flamande: 2.254
Vlaams gewest: 2.254
Région Wallonne: 2.355
Waals gewest: 2.355
Région Bruxelles Capitale: 525
Brussels Hoofdstedelijk gewest: 525
Inconnu: /
Onbekend: /
Total: 5.134
Totaal: 5.134
2012
2012
Région Flamande: 2.273
Vlaams gewest: 2.273
Région Wallonne: 2.189
Waals gewest: 2.189
Région Bruxelles Capitale: 575
Brussels Hoofdstedelijk gewest: 575
Inconnu: /
Onbekend: /
Total: 5.037
Totaal: 5.037
2013
2013
Région Flamande: 1.202
Vlaams gewest: 1.202
Région Wallonne: 1.102
Waals gewest: 1.102
Région Bruxelles Capitale: 255
Brussels Hoofdstedelijk gewest: 255
Inconnu: /
Onbekend: /
Total: 2.559
Totaal: 2.559
5. a) - b) Sur base des variables reprises dans la base de
5. a) - b) Op basis van de variabelen opgenomen in de
données nationales, nous ne pouvons pas répondre à cette nationale gegevensbank, kunnen we geen antwoord verquestion.
schaffen op deze vragen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
78
6. a) - b) Op basis van de variabelen opgenomen in de
6. a) - b) Sur base des variables reprises dans la base de
données nationales, nous ne pouvons pas répondre à ces nationale gegevensbank, kunnen we geen antwoord verquestions. Ces coûts sont pris en charge par le budget géné- schaffen op deze vragen. Deze kosten vallen binnen de
algemene werkingsbudgetten van de federale politie.
ral de fonctionnement de la police fédérale.
DO 2013201415978
Question n° 1348 de monsieur le député Peter Logghe
du 13 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201415978
Vraag nr. 1348 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 13 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Vols de véhicules prioritaires.
Autodiefstallen van prioritaire voertuigen.
Je me réfère à ma question écrite du 25 janvier 2010
adressée à votre prédécesseur (question n° 451, Chambre,
Questions et réponses écrites, 2009-2010, n° 96, p. 552).
Les seules statistiques que j'ai pu obtenir étaient celles relatives aux ambulances et aux voitures de pompiers.
Ik verwijs naar mijn schriftelijke vraag van 25 januari
2010 gericht aan uw voorganger (vraag nr. 451, Kamer,
Vragen en Antwoorden, 2009-2010, nr. 96, blz. 552). Er
konden mij geen andere gegevens verstrekt worden dan
deze betreffende ziekenauto's en brandweervoertuigen.
1. La banque de données nationale générale (BNG) a-t1. Werd de Algemene Nationale Gegevensgegevensbank
elle entre-temps été affinée pour permettre la ventilation (ANG) ondertussen meer verfijnd om de gegevens over
des données concernant les véhicules prioritaires?
prioritaire voertuigen op te kunnen delen?
2. Disposez-vous de chiffres concernant le nombre de
véhicules prioritaires volés depuis 2010?
2. Heeft u cijfermateriaal betreffende het aantal gestolen
prioritaire voertuigen sedert 2010?
3. Est-il possible aujourd'hui d'également fournir une
3. Bestaat ondertussen de mogelijkheid om deze cijfergerépartition régionale des chiffres?
gevens ook regionaal op te splitsen?
4. Welke voertuigen worden bij voorkeur gestolen?
4. Sur quels véhicules les voleurs jettent-ils de préférence
leur dévolu? Les véhicules de police ou plutôt les ambu- Betreft het politiewagens dan wel eerder ziekenwagens? Ik
lances? Les véhicules des services d'incendie sont-ils durf veronderstellen dat brandweerwagens iets minder
moins convoités par les voleurs, comme je suis enclin à le goed in de markt liggen?
penser?
5. Si l'on constate effectivement que les vols de véhicules
prioritaires sont en augmentation, la ministre ne devraitelle pas en conclure qu'il est indispensable d'améliorer les
dispositifs antivol dans ce type de véhicules?
5. Als er een stijging van de diefstal van prioritaire voertuigen vast te stellen is, is dit voldoende aanleiding voor de
minister om de diefstalbeveiligingen in dit soort voertuigen
te verstrakken?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1348 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1348 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari
Logghe du 13 janvier 2014 (N.):
2014 (N.):
1. Op basis van de variabelen beschikbaar in de Alge1. Sur la base des variables disponibles dans la Banque
de Données Nationale Générale (BNG), il n'est pas pos- mene Nationale Gegevensbank (ANG), is het niet mogelijk
sible d'extraire spécifiquement les données relatives aux de diefstallen van prioritaire voertuigen specifiek uit de
databank te lichten.
vols de véhicules prioritaires dans la banque de données.
Des données peuvent toutefois être communiquées sur le
nombre de faits enregistrés par les services de police en
matière de "Vol et extorsion" où une ambulance ou un
véhicule de pompier a été volé, tels qu'enregistrés dans la
Banque de Données Nationale Générale sur la base des
procès-verbaux.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Wel kunnen er gegevens verstrekt worden over het aantal door de politiediensten geregistreerde feiten inzake
"Diefstal en afpersing" waarbij een ziekenauto of brandweervoertuig gestolen werd, zoals geregistreerd in de
Algemene Nationale Gegevensbank op basis van de processen-verbaal.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
79
2 à 4. Le tableau comprend le nombre de faits enregistrés
par les services de police en matière de "Vol et extorsion",
où une ambulance a été volée, tels qu'enregistrés dans la
Banque de Données Nationale Générale sur la base des
procès-verbaux. Ces données sont communiquées au
niveau régional pour la période 2010-2012, ainsi que pour
le premier semestre 2013. Elles proviennent de la clôture
de la banque de données au 25 octobre 2013.
2 tot 4. De tabel bevat het aantal door de politiediensten
geregistreerde feiten inzake "Diefstal en afpersing" waarbij
een ziekenauto gestolen werd, zoals geregistreerd in de
Algemene Nationale Gegevensbank op basis van de processen-verbaal. Deze gegevens worden weergegeven op
het niveau van de gewesten voor de periode 2010 - 2012
alsook voor het eerste semester van 2013 en zijn opgemaakt op basis van de databankafsluiting van 25 oktober
2013.
Vol et extorsion - Diefstal en afpersing
Ambulance - Ziekenauto
2010
2011
2012
SEM 1 2013
2
6
2
Région Bruxelles Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région Flamande
Vlaams Gewest
Région Wallonne
Waals Gewest
Tota(a)l:
1
3
2
3
2
9
2
In deze periode zijn er door de politiediensten geen feiten
Au cours de cette période, aucun fait n'a été enregistré
par les services de police en matière de "Vol et extorsion", inzake "Diefstal en afpersing" waarbij een brandweervoertuig gestolen werd, geregistreerd.
où un véhicule de pompier a été volé.
5. Le nombre de vols de véhicules prioritaires reste limité
à quelques cas. Étant donné la valeur de ces véhicules et
leur importance dans le cadre d'une aide adéquate, il est
toutefois intéressant de signaler ces vols aux services compétents.
5. Het aantal diefstallen van prioritaire voertuigen blijft
beperkt tot enkele gevallen. Gezien de waarde die deze
voertuigen vertegenwoordigen en het belang in het kader
van een adequate hulpverlening is het niettemin interessant
om dit aan te kaarten bij de bevoegde diensten.
Dans un premier temps, la démarche la plus appropriée
semble être de rappeler aux personnes concernées (police
fédérale et police locales, zones d'incendie, unités d'intervention médicale) l'importance de prendre les mesures
organisationnelles nécessaires, comme le verrouillage du
véhicule et une gestion efficace des clés.
In eerste instantie lijkt het herinneren van de betrokken
personen (lokale en federale politie, brandweerzones,
medische interventie-eenheden) aan het nemen van de
gepaste organisatorische maatregelen zoals het afsluiten
van het voertuig en een efficiënt beheer van de sleutels het
meest adequaat.
Il peut éventuellement aussi être fait usage d'un système
de suivi des véhicules. Actuellement, certains systèmes de
radiocommunication des services de secours permettent
déjà de localiser le véhicule.
Eventueel kan er ook gebruik gemaakt worden van een
elektronisch volgsysteem voor voertuigen. Momenteel
laten sommige radiocommunicatiesystemen van de hulpdiensten reeds toe om de locatie van het voertuig te bepalen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
80
DO 2013201416109
Question n° 1361 de madame la députée Valérie
Warzée-Caverenne du 21 janvier 2014 (Fr.) à la
vice-première ministre et ministre de l'Intérieur
et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416109
Vraag
nr. 1361
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger
Valérie
WarzéeCaverenne van 21 januari 2014 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Le site Obspol créé par la Ligue des droits de l'homme.
Website ObsPol van de Ligue des droits de l'Homme.
La Ligue des droits de l'homme (LDH) sensibilise le
public au respect de ces droits (violences institutionnelles,
accès à la justice, respect des minorités, droit des
femmes...), interpelle le pouvoir politique et s'investit dans
la formation des adultes (dans le cadre de ses activités
d'éducation permanente) et dans la mise sur pied d'outils
pédagogiques et de formations à l'attention des acteurs de
l'éducation. C'est une association reconnue d'éducation
permanente, indépendante, pluraliste et interdisciplinaire.
De Ligue des droits de l'Homme (LDH) tracht de bevolking te sensibiliseren voor het belang van de eerbiediging
van de mensenrechten (institutioneel geweld, toegang tot
justitie, respect voor de minderheden, vrouwenrechten,...),
interpelleert de politieke overheden en houdt zich bezig
met volwassenenvorming (in het kader van haar activiteiten inzake permanente educatie) en het ontwikkelen van
educatieve tools en opleidingen ten behoeve van de onderwijsactoren. De Ligue is een erkende vereniging voor permanente educatie, in een onafhankelijk, pluralistisch en
interdisciplinair kader.
La Ligue a décidé de créer en mars 2013 un site d'observation qui permettrait de "récolter des informations sur les
agissements et attitudes de la Police". Les données recueillies permettront d'établir une typologie et une cartographie
indiscutables des actes d'agression.
In maart 2013 besliste de LDH de website ObsPol te creeren om informatie in te zamelen over het optreden en de
houding van de politie. Aan de hand van die informatie
zouden de daden van agressie nauwkeurig gecategoriseerd
en in kaart gebracht kunnen worden.
1. a) Hoe beoordeelt u de actie van de LDH, die laat uit1. a) Comment interprétez-vous l'action de la LDH qui
tente à faire croire que ce site invitant au témoignage ano- schijnen dat ze met die website, waarmee opgeroepen
nyme rencontre un besoin impérieux dû à l'absence de wordt tot anonieme getuigenissen, tegemoetkomt aan een
een acute behoefte, aangezien klachten niet echt zouden
suivi potentiel pour les plaintes?
worden opgevolgd?
b) L'indépendance du Comité P serait-elle donc remise
en question par cette asbl?
b) Stelt die vzw dan de onafhankelijkheid van het Comité
P ter discussie?
2. Alors que la Ligue des droits de l'homme signale recevoir trois à quatre plaintes par semaine pour des violences
policières, le principal syndicat policier rétorque que ces
chiffres ne font que confirmer les statistiques officielles
"scientifiquement prouvées" du Comité P et du Conseil de
discipline de la police.
2. Terwijl de Ligue des droits de l'Homme beweert dat ze
wekelijks 3 à 4 klachten in verband met politiegeweld ontvangt, stelt de belangrijkste politievakbond dat die cijfers
enkel de 'wetenschappelijk onderbouwde' officiële statistieken van het Comité P en de Tuchtraad van de geïntegreerde politie bevestigen.
Confirmez-vous ces informations chiffrées montrant que
la violence policière est un phénomène marginal", qui
touche 0,4% des 40.000 policiers ou 0,002 % des 10 millions d'interventions policières annuelles. La violence totalement gratuite ne concerne-t-elle que cinq cas par an?
Uit die cijfers blijkt dat het politiegeweld een marginaal
verschijnsel is, waarbij 0,4 procent van de 40.000 politieambtenaren betrokken is, wat neerkomt op 0,002 procent
van de 10 miljoen politie-interventies per jaar. Kan u die
cijfers bevestigen? Klopt het dat er jaarlijks slechts vijf
gevallen van zinloos geweld worden opgetekend?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
81
Le SLFP-Police rappelle que les policiers sont euxmêmes victimes de violences et invite la Ligue des droits
de l'homme à lutter de manière globale contre la violence.
La violence subie par les policiers concernerait quant à elle
plus de 7.500 cas par an. Il faut reconnaître que la police
évolue dans un environnement anxiogène, toujours plus
soumis aux lois de la jungle urbaine, du grand banditisme
et de l'insécurité en milieu rural.
De politievakbond VSOA-Politie wijst erop dat de politiemannen zelf het slachtoffer zijn van geweldplegingen en
dringt er bij de Ligue des droits de l'Homme op aan dat het
geweld globaal bestreden zou worden. Jaarlijks zouden er
meer dan 7.500 gevallen van geweld tegen de politie opgetekend worden. Men moet toegeven dat de politie in een
klimaat van angst moet opereren, in een omgeving waar
steeds meer de wetten van de stadsjungle gelden, waar de
zware georganiseerde criminaliteit en de onveiligheid op
het platteland almaar verder om zich heen grijpen.
3. a) Waarom doen de politieambtenaren zelf geen
3. a) Pourquoi les policiers, lorsqu'ils sont eux-mêmes
victimes de violences, ne feraient-ils pas appel au service beroep op de diensten van de LDH wanneer ze het slachtoffer zijn van gewelddaden?
de la LDH?
b) Ne pourriez-vous pas analyser avec cette association
b) Zou u samen met de LDH niet kunnen nagaan hoe de
les modalités d'une analyse croisée de l'augmentation de la toename van het geweld in het algemeen via de methode
violence en général?
van de gegevenskruising zou kunnen worden onderzocht?
4. Quand elles existent, les violences policières doivent
être dénoncées. Il en va de la crédibilité même de la police
et de sa légitimité auprès des citoyens. Mais j'ai le sentiment que les comportements de passages à tabac dénoncés
par la LDH qui feraient l'objet d'une omerta restent limités.
4. Wanneer het zich voordoet, moet politiegeweld worden gelaakt. Zo niet verliest de politie alle geloofwaardigheid en legitimiteit bij de burgers. Maar ik heb de indruk
dat het aantal gevallen van mishandeling die door de LDH
aan de kaak gesteld worden en waarvoor er een soort
omerta zou gelden, beperkt blijft.
Hoe verklaart u die discrepantie in de beeldvorming:
Comment expliquez-vous ce décalage entre l'alarmisme
avec lequel la LDH dénonce cette violence policière et la enerzijds is er de paniekzaaierij waarmee de LDH tegen
perception de courtoisie de la part des agents de police per- het politiegeweld tekeergaat, anderzijds ervaart de bevolking de houding van de politieambtenaren als hoffelijk en
çue dans le grand public?
attent?
5. Pour justifier la mise en place de ce site, la LDH
évoque des violences répercutées dans la presse par ses
propres communiqués ou conférences de presse et notamment, celle relatant la situation vécue par l'actuel président
de la Ligue lui-même, Alexis Deswaef, qui ne fut pas épargné par la police.
5. Ter rechtvaardiging van die website verwijst de LDH
naar haar eigen perscommuniqués en persconferenties over
dergelijke gewelddaden, boodschappen die dan door de
pers worden overgenomen. In het bijzonder verwijst de
LDH naar het politiegeweld waarvan de huidige voorzitter
van de Ligue, de heer Alexis Deswaef, zelf het slachtoffer
is geworden.
Zou het niet interessant zijn om uw bevoegde collega van
Ne trouvez-vous pas intéressant d'interpeller votre collègue ayant la tutelle au sein de la Fédération Wallonie- de Franse Gemeenschap te ondervragen over het project
Bruxelles (la Communauté française) sur le projet que dat de LDH in het leven heeft geroepen op grond van onder
porte cette association sur base, notamment, de l'expé- meer wat haar eigen voorzitter is overkomen?
rience vécue par son propre président?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1361 de madame la députée Valérie 2014, op de vraag nr. 1361 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne
Warzée-Caverenne du 21 janvier 2014 (Fr.):
van 21 januari 2014 (Fr.):
1. a) Deze website kan voor de overheid een interessante
1. a) Ce site Internet peut être une intéressante source
d'information pour les autorités, mais il doit être examiné bron van informatie zijn maar moet toch, gelet op de
manier van werken, met de nodige voorzichtigheid bekeavec la prudence requise, vu la méthode utilisée.
ken worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
82
b) Integendeel, de onafhankelijkheid en neutraliteit van
b) Au contraire, l'indépendance et la neutralité du Comité
P qui est au service du pouvoir législatif pour l'assister het Comité P dat optreedt ten dienste van de wetgevende
dans sa mission de contrôle du pouvoir exécutif, sont macht om deze bij te staan in haar toezicht op de uitvoerende macht is in de organieke wet en in haar organisatie
garanties dans la loi organique et dans son organisation.
verzekerd.
2. Le Comité P agit de manière indépendante et neutre au
2. Het Comité P treedt onafhankelijk en neutraal op ten
service du pouvoir législatif afin d'assister ce dernier dans dienste van de wetgevende macht om deze bij te staan in
son contrôle du pouvoir exécutif.
haar toezicht op de uitvoerende macht.
Le Comité P intervient en qualité d'institution externe,
tant à l'égard du pouvoir exécutif (ministres, bourgmestres,
collèges de police, ...) que des services de police (polices
fédérale et locale, services spéciaux d'inspection, ...) et est
chargé du contrôle du fonctionnement global des services
de police et de l'exercice de la fonction de police par
l'ensemble des fonctionnaires compétents des services de
police, d'inspection et de contrôle.
Het Comité P treedt op als een externe instelling, zowel
ten aanzien van de uitvoerende macht (ministers, burgemeester, politiecollege, ...) als ten aanzien van de politiediensten (lokale en federale politie, bijzondere
inspectiediensten, ...), en is belast met het toezicht op de
globale werking van de politiediensten en de uitoefening
van de politiefunctie door alle bevoegde ambtenaren van
inspectie- of handhavingsdiensten.
Gelet op de reeds aangehaalde onafhankelijkheid en neuEtant donné l'indépendance et la neutralité qui caractérisent le fonctionnement du Comité P ainsi que la grande traliteit waarbinnen het Comité P werkt en de grote desexpertise dont il dispose, je n'ai aucune raison de mettre en kundigheid waarover ze beschikt, heb ik geen enkele reden
om de resultaten van hun onderzoeken in twijfel te trekken.
doute les résultats de ses enquêtes.
3. En ce qui concerne cette question, nous ne disposons
d'aucune information. La plupart des incidents dont des
fonctionnaires de police sont victimes sont bel et bien
signalés, mais ils le sont par les moyens appropriés et
connus.
3. Met betrekking tot deze vraag beschikken we niet over
enige informatie. De meeste incidenten waarbij politieambtenaren slachtoffer zijn worden wel gemeld, maar dan
via de geëigende en gekende kanalen.
4. De overheid houdt op diverse wijzen toezicht op de
4. Les autorités exercent un contrôle sur les services de
police et ce, de différentes manières. L'image que nous en politiediensten. Het beeld dat we daardoor verkrijgen is
obtenons est fiable. Cette question devrait être posée à la betrouwbaar. Deze vraag zou aan de Liga voor Mensenrechten moeten worden gesteld.
Ligue des Droits de l'Homme.
5. Je ne comprends pas bien cette question, dans la
5. Omdat zowel de materie van de VZW's als de ICT een
mesure où tant la matière des ASBL que de l'ICT sont une federale bevoegdheid zijn, snap ik deze vraag niet goed.
compétence fédérale.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
83
DO 2013201416235
Question n° 1375 de monsieur le député Peter Logghe
du 28 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416235
Vraag nr. 1375 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 28 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Naissances d'enfants dans le cadre des liens du mariage et
en dehors de ceux-ci.
Geboorte van kinderen in wettelijke huwelijken en buiten
elke huwelijksrelatie.
La société vit semble-t-il une profonde mutation. La
conception d'enfants en dehors des liens du mariage autrefois impensable avait atteint les 37,2% en 1994 et était
grimpée à 56,6% en 2012. À en croire les médias, seule la
Suisse enregistrerait des chiffres supérieurs. Divorces,
familles monoparentales et recomposées semblent désormais devenir progressivement la norme. Qu'en est-il dans
ce domaine en Belgique?
We leven in een maatschappij in volle omwenteling, zo
lijkt het wel. Waar het vroeger ondenkbaar was dat men
kinderen buiten het huwelijk zou verwekken en op de
wereld zetten, werden in 1994 37,2% van de kinderen buiten het huwelijk geboren, een percentage dat in 2012 is
opgelopen tot een vette 56,6%. Alleen in Zwitserland zouden deze cijfers nog hoger liggen, zo lees ik. Echtscheidingen, eenoudergezinnen en nieuw samengestelde gezinnen
worden stilaan de norm, zo lijkt het wel. Hoe zit het in België?
1. Entre 2009 et 2013, combien de naissances ont été
enregistrées chaque année dans notre pays?
1. Hoeveel kinderen worden er in België jaarlijks geboren: hebt u jaarlijks cijfers van 2009 tot en met 2013?
2. Au cours de la période concernée, combien d'enfants
sont nés dans le cadre d'un mariage légalement contracté?
2. Hoeveel kinderen worden in het kader van een wettelijk huwelijkscontract, van een wettelijk afgesloten huwelijk geboren in de betrokken jaren?
3. Combien d'enfants sont nés en dehors d'un mariage
3. Hoeveel kinderen worden buiten het kader van een
légalement contracté?
wettig huwelijk geboren?
4. Est-il possible d'obtenir une répartition des statistiques
en fonction de la composition des familles: familles d'origine allochtone, familles autochtones ou mixtes?
4. Is het mogelijk een opdeling te voorzien naargelang
het gaat om allochtone, dan wel autochtone gezinnen, dan
wel gemengde?
5. Comment évolue le nombre de divorces, de familles
5. Hoe evolueerde het aantal echtscheidingen in België,
monoparentales et de familles recomposées dans notre het aantal eenoudergezinnen en het aantal nieuw samengepays?
stelde gezinnen?
6. Kunt u de voorhanden zijnde cijfergegevens ook regio6. Pouvez-vous également illustrer l'évolution de ces
phénomènes dans les Régions flamande, wallonne et de naal opdelen: hoe evolueren die fenomenen in het Vlaams
Bruxelles-Capitale en fournissant une répartition régionale Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest?
des chiffres disponibles?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1375 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 1375 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 28 januari
Logghe du 28 janvier 2014 (N.):
2014 (N.):
Mijn diensten beschikken niet over cijfers die het onderMes services ne disposent pas de chiffres faisant la distinction entre les enfants nés dans le cadre d'un mariage scheid maken tussen kinderen die geboren worden in het
légalement contracté et les enfants nés en dehors d'un kader van een wettelijk huwelijkscontract, een wettig afgesloten huwelijk of die buiten een wettig huwelijk geboren
mariage légalement contracté.
worden.
Bovendien is in het Rijksregister van de natuurlijke perPar ailleurs, le Registre national des personnes physiques
ne reprend aucun type d'information spécifique relatif à sonen geen specifiek informatietype opgenomen met
l'indication éventuelle des différents types de familles dans betrekking tot een eventuele aanduiding van de verschillende gezinstypes in onze samenleving.
notre société.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
84
Bij wijze van informatie kan ik enkel cijfergegevens verA titre d'information, je peux uniquement communiquer
des chiffres relatifs au nombre de naissances et au nombre strekken met betrekking tot het aantal geboorten en het
aantal echtscheidingen over het gevraagde tijdvak.
de divorces au cours de la période demandée.
1. Overzicht van de in België geregistreerde geboorten
1. Récapitulatif des naissances enregistrées en Belgique
de 2009 à 2013, réparties entre les trois Régions avec une van 2009 tot 2013, volgens de drie Gewesten, met onderdistinction entre les Belges (B), les Européens (UE) et les scheid van Belgen (B), Europeanen (EU) en niet-Europeanon-Européens (NUE) - date d'observation Registre natio- nen (NEU) - observatiedatum Rijksregister 15.02.2014.
nal 15.02.2014.
Flandre
Wallonie
Bruxelles
Belgique
Vlaanderen
Wallonië
Brussel
België
B
UE /
EU
NUE
/
NEU
Tota(a)l
B
UE /
EU
NUE
/
NEU
Tota(a)l
B
UE /
EU
NUE
/
NEU
Tota(a)l
Tota(a)l
2009
63 597
2 993
2 408
68 998
37 999
1 098
1 126
40 223
13 178
2 684
1 954
17 816
127 037
2010
64 199
3 424
2 663
70 286
38 174
1 203
1 293
40 670
13 063
3 030
2 276
18 369
129 325
2011
63 110
3 627
2 818
69 555
37 459
1 340
1 499
40 298
12 567
3 181
2 347
18 095
127 948
2012
61 850
3 876
2 904
68 630
37 349
1 319
1 388
40 056
12 689
3 351
2 355
18 395
127 081
2013
60 777
3 849
2 864
67 490
36 476
1 370
1 249
39 095
12 381
3 391
2 171
17 943
124 528
2. Tijdens de gevraagde jaren werd volgend aantal perso2. Au cours des années demandées, le nombre suivant de
personnes inscrites dans une commune belge avec une nen geregistreerd in een Belgische gemeente met een inforinformation "divorce" dans le type d'information relatif à matie "echtscheiding" in het informatietype aangaande de
burgerlijke staat:
l'état civil a été enregistré:
2009 - 57.190
2009 - 57.190
2010 - 54.282
2010 - 54.282
2011 - 51.905
2011 - 51.905
2012 - 49.369
2012 - 49.369
2013 - 46.578
2013 - 46.578
De hogergenoemde cijfers zijn gebaseerd op een telling
Les chiffres susmentionnés sont basés sur un recensement du nombre de dossiers individuels au Registre natio- van het aantal individuele dossiers in het Rijksregister van
nal des personnes physiques qui comprennent une de natuurlijke personen die een informatie met betrekking
information relative à l'état civil, type d'information (TI) tot de burgerlijke staat, informatietype (IT) 120, bevatten.
120.
Ces informations sont actualisées journellement par les
communes.
Deze gegevens worden door de gemeenten dagelijks bijgewerkt.
Quelquefois, un nombre impair est indiqué. Cette anomalie apparente est due au fait que dans certains cas la commune de gestion n'est pas la même, et que, par
conséquence, les informations ne sont pas nécessairement
introduites au même jour.
Een paar keer wordt een oneven cijfer opgegeven. Deze
schijnbare anomalie is te wijten aan het feit dat in een aantal gevallen de gemeente van beheer niet dezelfde is, en de
informatie dus niet noodzakelijk op dezelfde dag wordt
ingevoerd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
85
DO 2013201416273
Question n° 1386 de monsieur le député Theo Francken
du 29 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416273
Vraag nr. 1386 van de heer volksvertegenwoordiger
Theo Francken van 29 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Trafic et traite des êtres humains. - Procès-verbaux.
Mensensmokkel en mensenhandel. - Processen-verbaal.
Lors d'un contrôle mené le 13 janvier 2014 par la police à
Jabbeke, 22 illégaux ont été découverts dans un véhicule et
cinq trafiquants d'être humains ont été arrêtés. Depuis la
fermeture des parkings autoroutiers français en 2009, le
nombre de trafiquants d'êtres humains arrêtés en Belgique
aurait doublé.
Tijdens een controleactie van de politie rond 13 januari
2014 werden in Jabbeke 22 illegalen aangetroffen in een
wagen. Vijf mensensmokkelaars werden opgepakt en aangehouden. Het aantal gepakte runners of mensensmokkelaars in België zou sinds de sluiting van de
snelwegparkings in Frankrijk in 2009 ook verdubbeld zijn.
1. a) Qu'est-il advenu des 22 illégaux découverts?
1. a) Wat is er gebeurd met de 22 aangetroffen illegalen
in kwestie?
b) Combien de personnes ont reçu un ordre de quitter le
b) Hoeveel personen kregen een bevel om het grondgeterritoire?
bied te verlaten?
c) Combien de personnes ont été emprisonnées?
c) Hoeveel personen werden opgesloten?
d) Combien de personnes ont été relâchées?
d) Hoeveel personen werden vrijgelaten?
e) Quelles étaient la nationalité et l'âge des personnes
concernées?
2. a) Qu'adviendra-t-il des cinq trafiquants d'êtres
humains arrêtés?
b) Quels sont leur nationalité et leur âge?
e) Welke nationaliteit en leeftijd hebben ze?
2. a) Wat zal er gebeuren met deze vijf mensensmokkelaars?
b) Welke nationaliteit en leeftijd hebben ze?
3. a) Combien de personnes sont arrêtées chaque dans le
3. a) Hoeveel personen worden jaarlijks opgepakt en aancadre d'un trafic d'êtres humains?
gehouden in het kader van mensensmokkel?
b) Pourrez-vous me fournir des chiffres depuis 2009?
b) Gelieve de cijfers te geven vanaf 2009.
c) Quelle était la nationalité des personnes en question?
c) Welke nationaliteit hebben deze personen?
4. a) Combien de procès-verbaux ont été dressés en 2013
dans le cadre du trafic et de la traite des êtres humains?
4. a) Hoeveel processen-verbaal zijn er opgesteld in het
kader van mensensmokkel en mensenhandel in 2013?
b) Pourriez-vous également me fournir des chiffres
annuels depuis 2009?
b) Gelieve ook de cijfers te geven voor de jongste vier
jaar sinds 2009.
5. a) De quelle nationalité étaient les personnes ayant fait
l'objet d'un procès-verbal?
5. a) Welke nationaliteiten hebben de personen die een
proces-verbaal kregen?
b) En fonction des informations en votre possession,
serait-il possible d'obtenir certaines précisions sur le phénomène de la traite et du trafic des êtres humains en Belgique?
b) Is het mogelijk wat meer uitleg te krijgen over het
fenomeen van mensensmokkel en mensenhandel in België
volgens de informatie waarover u beschikt?
6. Quelle est votre politique en la matière?
6. Wat is uw beleid ten aanzien van deze problematiek?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1386 de monsieur le député Theo 2014, op de vraag nr. 1386 van de heer
volksvertegenwoordiger Theo Francken van 29 januari
Francken du 29 janvier 2014 (N.):
2014 (N.):
1, 2, 5 et 6
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1, 2, 5 en 6
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
86
La lutte contre le trafic d'êtres humains est une des priorités pour la police intégrée. Un dossier programme du service " traite et trafic d'êtres humains " de la police
judiciaire fédérale reprend les différentes initiatives en la
matière (2013-2016). Les interventions ciblées sur les parkings de l'autoroute E40 en Flandre Occidentale en font
partie. Le trafic d'êtres humains le long de l'autoroute E40,
via les autoroutes qui y sont rattachées et dans les environs
immédiats, est aussi un point d'action du plan européen "
trafic d'êtres humains/immigration illégale 2014-2016 ".
De strijd tegen mensensmokkel is één van prioriteiten
voor de geïntegreerde politie. Een programmadossier van
de dienst "mensenhandel en mensensmokkel" van de federale gerechtelijke politie herneemt de verschillende initiatieven in dat verband (2013-2016). De gerichte
tussenkomsten op de autosnelweg E40 in West-Vlaanderen
zijn een onderdeel daarvan. De mensensmokkel langs de
autosnelweg E40, via de autosnelwegen die ermee verbonden zijn en in de onmiddellijke omgeving daarvan, is ook
een actiepunt van het Europese actieplan "mensensmokkel/
illegale immigratie 2014-2016".
Les personnes en séjour illégal que l'on rencontre le long
(des parkings) de l'autoroute E40 en Flandre orientale et
Flandre occidentale essayent, avec l'aide de trafiquants
d'êtres humains, d'arriver en Grande-Bretagne via les ports
de Calais, de Dunkerque ou de Zeebruges ou le tunnel sous
la Manche.Tant les services de police locale et fédérale
concernés ont augmenté le contrôle préventif et visible sur
les parkings et dans les proches environs ces derniers
temps, afin de maintenir l'effet de dissuasion à un niveau
suffisamment élevé.
De personen in onwettig verblijf die (op de parkings en
in de onmiddellijke omgeving van de E40) langs de autosnelweg E40 in Oost- en West-Vlaanderen aangetroffen
worden, trachten, met de hulp van mensensmokkelaars, via
de havens van Calais, Duinkerke, Zeebrugge, of de
Kanaaltunnel Groot-Brittannië te bereiken.Zowel de
betrokken lokale en federale politiediensten voerden het
preventieve en zichtbare toezicht op de parkings en in de
nabije omgeving de laatste tijd op om het afschrikkingeffect voldoende hoog te houden.
Cette surveillance ne s'effectue pas seulement avec des
équipes régulières, mais depuis 2011 aussi à l'occasion
d'actions d'enverge sous la conduite du magistrat " traite et
trafic d'êtres humains " du Parquet de Bruges. Ces actions
se focalisent surtout sur l'arrestation de trafiquants d'êtres
humains.
Dit toezicht is niet enkel de taak van de reguliere ploegen. Sinds 2011 vinden ook grootschalige en gerichte
acties plaats onder leiding van de magistraat "mensenhandel en mensensmokkel" het Parket van Brugge. Die acties
richten zich vooral op het vatten van de mensensmokkelaars.
22 personnes en séjour illégal et cinq suspects de trafic
d'êtres humains ont été interceptés lors de l'action intégrée
durant la nuit du 13 au 14 janvier 2014, qui a eu lieu sur le
territoire des arrondissements judiciaires de Bruges et
Furnes. Les personnes en séjour illégal avaient la nationalité afghane, pakistanaise, indienne, géorgienne ou
syrienne.Les cinq suspects ont été mis à disposition du Parquet. Ils avaient la nationalité irakienne ou syrienne.
Tijdens de gelijktijdige actie op het grondgebied van de
gerechtelijke arrondissementen Brugge en Veurne in nacht
van 13 op 14 februari 2014 werden er 22 mensen in onwettig verblijf en vijf verdachten van mensensmokkel geïntercepteerd. De personen in onwettig verblijf waren van
Afghaanse, Pakistaanse, Indische, Iranese, Georgische of
Syrische herkomst. De vijf mensensmokkelaars werden ter
beschikking gesteld van het Parket. Zij hadden de Irakese
of de Syrische nationaliteit.
Pour plus de détails concernant ces personnes et les
mesures prises par l'Office des Etrangers, je vous renvoie à
ma Collègue la secrétaire d'État de l'Asile et de l'Immigration.
Voor meer details betreffende deze mensen en de door de
Dienst Vreemdelingenzaken genomen maatregelen, verwijs ik u naar mijn Collega de staatssecretaris van Asiel en
Immigratie.
3 et 4
3 en 4
Entre 2009 et 2012 inclue, la police a mené 290 (2009),
219 (2010), 289 (2011) et 256 (2012) enquêtes en matière
de trafic d'êtres humains.
Van 2009 tot en met 2012 voerde de politie 290 (2009),
219 (2010), 289 (2011) en 256 (2012) onderzoeken inzake
mensensmokkel.
Dans la même période, la police a mené 398 (2009), 347
(2010), 353 (2011) et 360 (2012) enquêtes en matière de
traite d'êtres humains.
In dezelfde periode voerde de politie 398 (2009), 347
(2010), 353 (2011) en 360 (2012) onderzoeken mensenhandel.
Les chiffres pour 2013 ne sont pas encore disponibles.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De cijfers voor 2013 zijn nog niet beschikbaar.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
87
Inzake mensensmokkel werd proces-verbaal opgesteld
En matière de trafic d'êtres humains, procès verbal a été
rédigé contre des personnes provenant de la Belgique et tegen personen uit België en een tachtigtal andere landen.
d'environ quatre-vingt autres pays.
Les trafiquants d'êtres humains ont surtout les nationalités belge, iraquienne, iranienne, indienne, afghane, albanaise, britannique, pakistanaise, hollandaise et allemande.
De mensensmokkelaars hebben vooral de Belgische, Irakese, Iranese, Indiaanse, Afghaanse, Albanese, Britse,
Pakistaanse, Nederlandse en Duitse nationaliteit.
Pour ce qui concerne l'étude du phénomène de traite et de
trafic d'êtres humains, je renvoie à la contribution belge au
réseau EU de rapporteurs nationaux traite d'êtres humains
et aux différents rapports annuels " traite et trafic d'êtres
humains " du Centre pour l'Egalité des chances et de Lutte
contre le Racisme.
Voor wat betreft de studie van het fenomeen van mensenhandel en mensensmokkel verwijs ik naar de Belgische bijdrage voor het EU netwerk van nationale rapporteurs
mensenhandel en naar de verschillende jaarverslagen
"mensenhandel en mensensmokkel" van het Centrum voor
de Gelijkheid van Kansen en de strijd tegen het Racisme.
DO 2013201416310
Question n° 1394 de monsieur le député Theo Francken
du 31 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416310
Vraag nr. 1394 van de heer volksvertegenwoordiger
Theo Francken van 31 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Le profil des combattants partis en Syrie. (QO 21405)
Het profiel van de Syriëstrijders (MV 21405).
Begin december 2013 gaf u tijdens een persconferentie
Lors d'une conférence de presse organisée début
décembre 2013, vous avez indiqué que le nombre de jeunes aan dat er naar schatting 1.500 tot 2.000 buitenlandse SyriEuropéens partis combattre en Syrie se situerait entre 1 500 estrijders zijn uit Europa en dat u weet heeft van een 100
et 2 000 et que parmi eux, 100 à 150 combattants sont ori- tot 150 Syriëstrijders die afkomstig zijn uit België.
ginaires de Belgique.
1. a) Quel est le profil des combattants originaires de Belgique?
b) Combien d'entre eux possèdent la nationalité belge?
1. a) Wat is het profiel van de Syriëstrijders uit België?
b) Hoeveel onder hen hebben de Belgische nationaliteit?
c) Combien d'entre eux ont une autre nationalité et de
c) Hoeveel onder hen hebben de buitenlandse nationaliquelle nationalité s'agit-il?
teit en om welke nationaliteit gaat het dan?
d) Combien d'entre eux possèdent une double nationalité
et quelles sont ces nationalités combinées?
e) Quel âge ont-ils?
d) Hoeveel onder hen heeft een dubbele nationaliteit en
om welke combinatie van nationaliteit gaat het dan?
e) Hoe oud zijn ze?
2. a) Quelles informations détenez-vous sur les combat2. a) Welke informatie heeft u over de Syriëstrijders die
tants non originaires de Belgique?
niet uit België afkomstig zijn?
b) Combien sont-ils?
b) Met hoeveel zijn zij?
c) De quels pays (européens et non européens) proc) Uit welke landen (Europees en niet-Europees) zij ze
viennent-ils?
afkomstig?
d) Quelle(s) est(sont) leur(s) nationalité(s)?
d) Welke nationaliteit(en) hebben ze?
e) Quel âge ont-ils?
e) Hoe oud zijn ze?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1394 de monsieur le député Theo 2014, op de vraag nr. 1394 van de heer
volksvertegenwoordiger Theo Francken van 31 januari
Francken du 31 janvier 2014 (N.):
2014 (N.):
1. a) Il n'y a pas de profil unique pour les personnes combattant en Syrie et venant de Belgique.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. a) Er is geen uniek profiel met betrekking tot de Belgen die in Syrië gaan strijden.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
88
b), c) et d) Les chiffres sont évolutifs et je ne souhaite
donc pas donner d'informations trop détaillée à ce sujet.
b), c) en d) Aangezien de cijfers voortdurend evolueren,
wens ik hieromtrent geen al te gedetailleerde informatie te
geven.
Il y a environ 200 personnes en Syrie, en route vers la
Er zijn ongeveer 200 personen in Syrië, op weg naar
Syrie ou de retour de Syrie.
Syrië of terug uit Syrië.
Een grote meerderheid van de Belgische inwoners die in
Une grande majorité des résidents belges combattant en
Syrie ont la nationalité belge. Parmi ceux-ci certains ont en Syrië strijden, heeft de Belgische nationaliteit. Sommigen
hebben immers een dubbele nationaliteit.
effet la double nationalité.
10 à 15 % des résidents belges combattant en Syrie n'ont
pas la nationalité belge.
10 tot 15 % van de Belgische inwoners die in Syrië strijden, heeft niet de Belgische nationaliteit.
e) Les âges varient mais on constate un nombre important de personnes entre 23 et 28 ans.
e) De leeftijd varieert, maar veel strijders zijn tussen de
23 en 28 jaar oud.
2. a), b), c), d) et e) Il faut être encore plus prudent s'agissant des chiffres pour les combattants étrangers en Syrie en
général, c'est à dire toutes origines confondues.La multiplicité des groupes combattants et leurs affiliations changeantes rend impossible de donner une image précise.
2. a),b),c),d), en e) Wanneer het gaat om de cijfers voor
de buitenlandse strijders in Syrië in het algemeen, dit wil
zeggen alle nationaliteiten samen, moet men nog voorzichtiger zijn. Door de veelheid van strijdersgroepen en hun
wijzigende aansluitingen kan onmogelijk een nauwkeurig
beeld gegeven worden.
On parle de entre 5.000 et 10.000 combattants étrangers,
dont la majorité sont originaires des pays de la région mais
avec également des combattants venant de la plupart des
autres continents.
Men spreekt van 5.000 tot 10.000 buitenlandse strijders:
de meesten zijn afkomstig uit de buurlanden, maar er
komen ook strijders uit de andere continenten.
DO 2013201416312
Question n° 1395 de monsieur le député Kristof Calvo
du 31 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416312
Vraag nr. 1395 van de heer volksvertegenwoordiger
Kristof Calvo van 31 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Suivi de la mission IRRS. (QO 21404)
Opvolging IRRS-missie (MV 21404).
L'Agence internationale d'énergie atomique (AIEA) vient
de terminer une mission IRRS (Integrated Regulatory
Review Service Mission) de douze jours, destinée à auditer
le cadre réglementaire de la sûreté nucléaire et de la radioprotection en Belgique.
De Internationale Organisatie voor Atoomenergie
(IAEA) heeft ondertussen een twaalfdaagse IRRS-missie
(Integrated Regulatory Review Service Mission) afgesloten, waarbij ze het regelgevend kader voor de nucleaire en
stralingsveiligheid in België hebben geëvalueerd.
La mission a identifié des thèmes nécessitant une attenDe missie identificeerde punten die aandacht of verbetetion particulière ou une amélioration. Il s'agit notamment ringen vereisen, waaronder de volgende:
des aspects suivants:
- er zou een nationaal beleid en strategie voor nucleaire
- une politique et une stratégie nationales devraient être
développées en matière de sûreté nucléaire et de radiopro- en stralingsveiligheid moeten worden ontwikkeld, met
tection, et plus particulièrement en matière de gestion des inbegrip van het beheer van radioactief afval en gebruikte
kernbrandstof;
déchets radioactifs et du combustible nucléaire usé;
- un audit systématique de la capacité de l'autorité réglementaire belge à déléguer efficacement ses responsabilités
devrait être mis sur pied et mis en oeuvre;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
- er zou een systematische revisie moeten worden ontwikkeld en uitgevoerd van het vermogen van de Belgische
regelgevende overheid om haar verantwoordelijkheden
doeltreffend te vervullen;
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
89
- het Belgisch wetgevend en regelgevend proces voor het
- le processus réglementaire et législatif belge doit être
mis à jour en ce qui concerne l'établissement et la révision ontwikkelen en herzien van reglementeringen en richtlijnen zou moeten worden geüpdatet; en
des réglementations et des guides;
- op regeringsniveau moet een duidelijke scheiding wor- au niveau gouvernemental, la compétence de la réglementation de la sûreté, d'une part, et la responsabilité de den aangebracht tussen de autoriteit die de veiligheid
l'établissement d'une politique en matière d'énergie reglementeert en de instantie die verantwoordelijk is voor
de ontwikkeling van het nucleaire energiebeleid.
nucléaire d'autre part, doivent être clairement séparées.
Quel suivi envisagez-vous de réserver aux recommandaWelke opvolging overweegt u te geven aan de aanbevetions de la mission IRRS?
lingen van de IRRS-missie?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1395 de monsieur le député Kristof 2014, op de vraag nr. 1395 van de heer
volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 31 januari
Calvo du 31 janvier 2014 (N.):
2014 (N.):
La mission IRRS s'est en effet déroulée au cours des
deux première semaines de décembre 2013, comme je
l'avais annoncé dans ma note de politique générale jointe
au budget 2014. La mission avait été commandée par le
gouvernement belge dans un courrier du 2 mars 2012
adressé au Directeur général de l'Agence internationale de
l'Energie atomique (AIEA). La planification et la préparation de cette mission a duré environ dix-huit mois. Cette
mission a permis de confronter l'entièreté de la structure
juridique et organisationnelle de la politique belge en
matière de sûreté nucléaire aux normes internationales de
l'AIEA. Elle ne s'est donc pas uniquement concentrée sur
le fonctionnement de l'AFCN (Agence fédérale de contrôle
nucléaire) et de Bel V, mais bien sur l'ensemble des instances amenées à jouer un rôle dans la mise en oeuvre de la
politique de sûreté nucléaire.
De IRRS-missie heeft inderdaad plaatsgevonden tijdens
de eerste twee weken van december 2013, zoals ook aangekondigd in mijn beleidsnota bij de begroting 2014. De missie was door de Belgische regering aangevraagd middels
een brief van 2 maart 2012 gericht aan de directeur-generaal van het Internationaal Agentschap voor Atoomenergie
(IAEA). De planning en voorbereiding van deze missie
heeft zowat achttien maanden in beslag genomen. Tijdens
de missie werd de juridische en organisatorische onderbouw van het ganse nucleaire veiligheidsbeleid van ons
land getoetst aan de internationale standaarden van de
IAEA. Het ging dus niet enkel om de werking van het
FANC (Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle) en
Bel V, maar om het geheel van alle instanties die bij het
verzekeren van het nucleaire veiligheidsbeleid een rol spelen.
Une directive européenne de 2009 impose l'organisation
d'un tel audit tous les dix ans. Des observateurs de la Commission européenne ont dès lors assisté à la mission. Cette
mission est en fait un audit collégial, ce qui signifie qu'il
est réalisé par des collègues-experts provenant des autorités de sûreté nucléaire d'autres pays de l'AIEA, lesquelles
possèdent la même assise sociale que l'AFCN. Les conclusions de l'équipe d'audit doivent être perçues comme un
outil et un incitant à poursuivre les efforts d'amélioration
continue.
Een dergelijke toetsing wordt eens om de tien jaar opgelegd door een Europese richtlijn uit 2009. Waarnemers van
de Europese Commissie hebben daarom de missie bijgewoond. Het ging om een zogenaamde collegiale toetsing,
waarmee wordt bedoeld dat ze wordt uitgevoerd door collega-deskundigen van andere nucleaire veiligheidsautoriteiten uit diverse IAEA-lidstaten, met dezelfde
maatschappelijk drijfveer als het FANC. De bevindingen
van het review-team moeten gezien worden als een hulpmiddel en een stimulans tot continue verbetering.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
90
Tant la composition de l'équipe d'audit - 26 experts internationaux en provenance de 13 pays différents - que la
durée de la mission - 12 jours - témoignent qu'il ne s'agissait pas uniquement d'un audit superficiel de la réglementation belge et du système public compétent en la matière.
D'ailleurs, l'AFCN et Bel V ont minutieusement préparé
cette mission pendant de longs mois. L'objectif de cette
mission est d'apprendre à partir des approches et expériences de chacun. Un audit aussi approfondi portant sur
une mission publique est plutôt unique en son genre.
Zowel de omvang van het review-team - 26 internationale experten uit 13 verschillende landen - als de duur van
de missie - 12 dagen - geven aan dat het hier niet zomaar
om een oppervlakkige doorlichting ging van de Belgische
regelgeving en het bijbehorend overheidsbestel. De missie
werd overigens gedurende maanden grondig voorbereid
door zowel het FANC als Bel V. De bedoeling van dergelijke missies bestaat erin te leren uit elkaars aanpak en
ervaring. Zo'n grondige doorlichting van een kerntaak van
de overheid is redelijk uniek.
Les conclusions de l'équipe d'audit seront compilées dans
un rapport d'environ 150 pages. Ce rapport n'est pas encore
disponible, la formulation étant actuellement vérifiée au
siège de l'AIEA à Vienne. Ce n'est qu'alorsqu'il pourra être
transmis officiellement au gouvernement belge. Il va de soi
que le rapport sera alors immédiatement publié.
De bevindingen van het IRRS-reviewteam zullen worden
gebundeld in een verslag dat een 150-tal pagina's zal tellen.
Dit verslag is nog niet beschikbaar omdat de formulering
ervan wordt geverifieerd op de hoofdzetel van de IAEA te
Wenen. Het kan pas daarna officieel aan de Belgische regering worden bezorgd. Vanzelfsprekend zal het verslag dan
onmiddellijk openbaar worden gemaakt.
Le communiqué de presse diffusé par l'AIEA en clôture
de la mission, auquel vous faites référence, ne constitue
qu'une synthèse des recommandations et suggestions formulées. Il me semble prématuré de commenter le communiqué de presse de l'AIEA sans disposer du rapport final et
des remarques de l'AFCN. L'équipe de l'IRRS a également
identifié certaines initiatives qu'elle a qualifiées de "bonnes
pratiques" et dont elle a souligné le caractère remarquable.
L'équipe de l'IRRS a notamment louangé l'approche de
l'AFCN et de Bel V lors de l'analyse des défauts constatés
sur les cuves des réacteurs de Doel 3 et Tihange 2.
De persmededeling die bij het afsluiten van de missie
door de IAEA werd gespreid, en waaruit u citeert, is
slechts een gesynthetiseerde weergave van de aanbevelingen en suggesties. Het lijkt mij voorbarig om commentaar
te geven bij de persmededeling van de IAEA, zonder te
beschikken over het eindrapport en de commentaar van het
FANC. Het IRRS-team heeft ook enkele initiatieven
geïdentificeerd die het label hebben gekregen van een "uitmuntende praktijk", waarmee het opmerkelijk karakter
ervan wordt onderlijnd. Onder meer de wijze waarop het
FANC en Bel V de analyse hebben aangepakt van de
gebreken in het kuipmateriaal van Doel 3 en Tihange 2,
heeft een pluim gekregen van het IRRS-team.
La sous-commission 'sécurité nucléaire' de la Chambre a
entre-temps pris connaissance des résultats de la mission
IRRS, le 25 février 2014, lors d'une audition d'un représentant de l'AFCN. La mission concrétise une résolution de la
Chambre des représentants relative au fonctionnement de
l'AFCN. (Doc. parl. Chambre, 2009/2010, DOC 52K2502/
003)
De subcommissie 'nucleaire veiligheid' van de Kamer
heeft inmiddels kennis genomen van de resultaten van de
IRRS-missie, via een hoorzitting op 25 februari 2014 met
een verantwoordelijke van het FANC. De missie komt
tegemoet aan een resolutie van de Kamer van volksvertegenwoordigers over de werking van het FANC. (Parl. St.
Kamer, 2009/2010, DOC 52K2502/003)
Sur base du rapport final, l'AFCN formulera des propositions, notamment de modification de la réglementation, en
vue de donner suite aux recommandations et suggestions
de l'IRRS. Eu égard à l'autorité qui se dégage de cette mission IRRS et au rôle de superviseur qu'exerce la Commission européenne en vertu de la directive sur la sûreté
nucléaire, il me semble qu'aucun gouvernement ne pourrait
transiger sur les recommandations qui figureront dans le
rapport.
Op basis van het eindverslag zal het FANC voorstellen
uitwerken, waaronder aanpassingen van de regelgeving,
om aan de aanbevelingen en suggesties tegemoet te komen.
Gezien het gezag dat uitgaat van deze IRRS-missie en
gelet op het toeziend oog van de Europese Commissie in
het kader van de richtlijn nucleaire veiligheid, lijkt het mij
dat geen enkele regering zomaar voorbij kan gaan aan de
aanbevelingen die in het rapport zullen staan.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
91
Il appartiendra également à mon successeur de commander une mission de suivi auprès de l'AIEA, laquelle est normalement organisée deux à trois ans après la véritable
mission, afin d'évaluer dans quelle mesure les recommandations et suggestions de cette mission IRRS ont été mises
en oeuvre.
Het komt ook mijn opvolger toe om bij de IAEA een
opvolgingsmissie aan te vragen, die normaliter twee à drie
jaar na de eigenlijke missie zal georganiseerd worden, om
na te gaan in hoeverre uitvoering werd gegeven aan de aanbevelingen en suggesties van deze IRRS-missie.
DO 2013201416313
Question n° 1396 de monsieur le député Kristof Calvo
du 31 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416313
Vraag nr. 1396 van de heer volksvertegenwoordiger
Kristof Calvo van 31 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
AFCN. - Évacuation d'uranium appauvri à Ostende. (QO
21399)
FANC. - Afvoer verarmd uranium in Oostende (MV
21399).
"L'AFCN a été informée la semaine passée que lors du
démantèlement de deux avions à l'aéroport d'Ostende, de
l'uranium appauvri a été évacué comme ferraille. Cet uranium appauvri provient de certaines parties de l'appareil,
où il sert de contrepoids. L'AFCN mène actuellement une
enquête sur les circonstances entourant cet incident et a
pris les mesures nécessaires pour assurer la sécurité du
public et des travailleurs ainsi que pour éviter que l'uranium ne soit traité avec le reste de la ferraille.
"Het FANC is vorige week op de hoogte gebracht dat
men bij de afbraak van twee vliegtuigen op de luchthaven
van Oostende verarmd uranium heeft afgevoerd als
schrootafval. Dit verarmd uranium was afkomstig van
bepaalde delen van de vliegtuigen, waar het diende als contragewicht. Het FANC voert momenteel een onderzoek
naar de precieze omstandigheden van dit voorval en heeft
de nodige maatregelen getroffen om de veiligheid van de
bevolking en de werknemers te waarborgen en om te vermijden dat het uranium samen met de rest van het schroot
verwerkt zou worden.
Après analyse, cet événement a été classé au niveau 1 de
l'échelle INES (International Nuclear Event Scale). Cette
échelle est un outil de communication destiné à faciliter la
perception de l'importance d'un événement impliquant des
sources de rayonnements ionisants. Elle compte 7 niveaux
allant du niveau 1 (anomalie) au 7 (accident majeur).
Na analyse werd dit voorval ingedeeld op niveau 1 van
de INES-schaal. INES (International Nuclear Event Scale)
is een communicatietool die de ernst van een gebeurtenis
waarbij ioniserende straling betrokken is begrijpelijk voorstelt. Deze schaal telt zeven niveaus, gaande van 1 (anomalie) tot 7 (zwaar ongeval).
Cette anomalie n'a eu aucune conséquence sur la santé
des travailleurs, de la population ou sur l'environnement."
Deze afwijking heeft geen enkele impact gehad op het
welzijn van de werknemers, de bevolking of het leefmilieu."
1. Pouvez-vous communiquer davantage d'informations
relatives à ce dossier?
1. Kan u meer informatie geven over dit dossier?
2. Comment l'uranium appauvri a-t-il pu échapper au
2. Hoe is het verarmd uranium in eerste instantie aan de
contrôle de l'Agence fédérale de contrôle nucléaire controle van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Con(AFCN)?
trole (FANC) kunnen ontsnappen?
3. La société de démantèlement a-t-elle pris les mesures
nécessaires?
4. Quelle sera l'évolution prochaine de ce dossier?
4. Wat gebeurt er de komende tijd nog in dit dossier?
5. Estimez-vous qu'il est indispensable d'adapter le mécanisme de contrôle à la suite de ce dossier?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. Heeft de afbraakfirma de nodige stappen ondernomen?
2013
5. Acht u een bijsturing van de controlemechanisme
noodzakelijk naar aanleiding van dit dossier?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
92
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1396 de monsieur le député Kristof 2014, op de vraag nr. 1396 van de heer
volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 31 januari
Calvo du 31 janvier 2014 (N.):
2014 (N.):
Je vous renvoie à la réponse formulée le 28 janvier 2014
en Commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de
la Fonction publique de la Chambre des Représentants en
réponse à la question n° 21437 de monsieur Willem-Frederik Schiltz, avec laquelle la question n° 21399 de l'honorable membre avait été regroupée. (Compte rendu intégral
Chambre, 2013/2014, commission de l'Intérieur, des
Affaires générales et de la Fonction publique, 28 janvier
2014, CRIV 53 COM 909, p. 14)
Ik verwijs naar het antwoord op 28 januari 2014 verstrekt
in de Kamercommissie voor de Binnenlandse Zaken, de
Algemene Zaken en het Openbaar Ambt op de vraag
nr. 21437 van de heer Willem-Frederik Schiltz, waarmee
de vraag nr. 21399 van het geachte lid was samengevoegd.
(Integraal Verslag Kamer, 2013/2014, commissie voor de
Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar
Ambt, 28 januari 2014, CRIV 53 COM 909, blz. 14)
L'AFCN a été informée que de l'uranium appauvri a été
évacué comme déchet de ferraille lors de la démolition de
deux avions à l'aéroport d'Ostende. L'Agence n'était pas au
courant de la démolition de ces appareils, ni du fait qu'ils
pouvaient contenir de l'uranium appauvri.
Het FANC werd op de hoogte gebracht dat er tijdens de
afbraak van twee vliegtuigen op de luchthaven van Oostende verarmd uranium is afgevoerd als schrootafval. Het
FANC was niet op de hoogte van de afbraak van deze toestellen en dus zeker niet op de hoogte dat deze vliegtuigen
verarmd uranium zouden bevatten.
L'enquête sur les circonstances précises de cet incident
est en cours et les mesures nécessaires ont déjà été prises
pour garantir la protection de la population et des travailleurs. Nous pouvons affirmer que cet incident n'a pas eu
d'impact sur l'environnement, la population ou les travailleurs. En outre, les actions nécessaires ont été mises en
oeuvre pour éviter que l'uranium appauvri soit traité avec
le reste de la ferraille.
Momenteel lopen de nodige onderzoeken naar de precieze omstandigheden van dit voorval en werden er reeds
de nodige maatregelen getroffen om de veiligheid van de
bevolking en de werknemers te waarborgen. We kunnen
stellen dat dit incident geen impact heeft gehad op het leefmilieu, de bevolking of de werknemers. Tevens zijn de
nodige acties genomen om te vermijden dat het verarmd
uranium samen met de rest van het schroot zou verwerkt
worden.
Pour ne pas entraver l'enquête judiciaire, je me trouve
dans l'impossibilité de vous fournir de plus amples renseignements à ce sujet. Concernant votre question sur la
nécessité d'ajuster le mécanisme de contrôle à la suite de
cet incident, je peux vous répondre que, si l'enquête
conclut à la nécessité de le faire, l'AFCN prendra les
mesures nécessaires en ce sens.
Om het gerechtelijk onderzoek niet te schaden kan ik
geen verdere inlichtingen geven. Voor wat uw vraag betreft
of naar aanleiding van dit incident een bijsturing van het
controlemechanisme noodzakelijk zou zijn, kan ik enkel
stellen dat de nodige maatregelen zullen worden genomen
door het FANC indien de noodzaak daartoe zou blijken uit
het onderzoek.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
93
DO 2013201416318
Question n° 1401 de madame la députée Kattrin Jadin
du 31 janvier 2014 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416318
Vraag
nr. 1401
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van
31 januari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Le coût du vote électronique (QO 21674).
Kostenplaatje van het elektronisch stemmen.- (MV 21674).
Het Waalse Gewest heeft besloten de betrokken gemeenLa Région wallonne a pris la décision de répercuter la
différence entre le coût du vote électronique et le coût du ten te laten opdraaien voor het kostenverschil tussen het
vote papier des élections communales et provinciales 2012 elektronisch stemmen en het stemmen met potlood en
papier bij de gemeente- en provincieraadsverkiezingen van
sur les communes concernées.
2012.
Celles-ci se sont montrées particulièrement insatisfaite
de cette décision: je ne vous apprendrai pas que les
finances communales vivent des heures difficiles et il faut
se rappeler que ces 39 communes, lorsqu'on a décidé
d'introduire le vote électronique, ont été désignées communes pilotes et que ce système leur avait dès lors été
imposé.
De gemeenten in kwestie zijn allesbehalve blij met die
beslissing. Dat de gemeentefinanciën in zwaar weer verkeren, is geen nieuws, en bovendien werden die 39 gemeenten bij de invoering van de elektronische stemming
aangewezen als pilotgemeente; het systeem werd hun dus
opgedrongen.
Quelles seront les modalités de prise en charge du coût
du vote électronique pour les élections fédérales, régionales et européennes du 25 mai 2014?
Door wie en volgens welke modaliteiten zullen de kosten
voor het elektronisch stemmen bij de federale, gewest- en
Europese verkiezingen van 25 mei 2014 gedragen worden?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1401 de madame la députée Kattrin 2014, op de vraag nr. 1401 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 31 januari
Jadin du 31 janvier 2014 (Fr.):
2014 (Fr.):
J'ai veillé à informer les communes utilisant le vote électronique au plus tôt de cet élément important relatif au coût
de ces systèmes. J'ai donc transmis un courrier dès le
23 septembre 2013.
Ik heb de gemeenten die elektronisch stemmen, zo snel
mogelijk op de hoogte gebracht van deze belangrijke informatie over de kostprijs van de systemen. Ik heb dus een
brief verstuurd op 23 september 2013.
Zo werd aan de Waalse en Brusselse gemeenten die elekEn ce qui concerne les communes wallonnes et bruxelloises votant de manière électronique avec des systèmes de tronisch stemmen met systemen van de eerste generatie,
la première génération, il leur a ainsi été communiqué que meegedeeld dat de FOD Binnenlandse Zaken zich ertoe
verbindt om:
le SPF Intérieur s'engage:
- enerzijds, hun gratis dezelfde prestaties te leveren als
- d'une part, à leur fournir gratuitement les mêmes prestations que celles qu'il a toujours accomplies par le passé deze waarin de FOD in het verleden altijd voorzag, dit wil
c'est-à-dire la fourniture complète du logiciel électoral et zeggen de volledige levering van de stemsoftware en de
technische bijstand op de dag van de verkiezingen;
l'assistance technique le jour des élections ;
- d'autre part, s'agissant de l'entretien du matériel de vote
électronique qui est légalement à charge des communes, à
obtenir auprès du prestataire de service désigné qu'il
consente aux communes les mêmes conditions forfaitaires
que celles qui ont trouvé à s'appliquer jusqu'en 2010.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
- anderzijds, wat het onderhoud van het elektronische
stemmaterieel betreft dat wettelijk ten laste van de
gemeente is, bij de aangewezen dienstverlener te verkrijgen dat hij instemt met dezelfde forfaitaire voorwaarden
voor de gemeenten als degene die tot in 2010 toegepast
werden.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
94
En ce qui concerne les élections du 25 mai 2014 organisées par les services fédéraux, rien ne change donc par rapport au passé pour les 39 communes wallonnes. Il en est
d'ailleurs de même pour les 17 communes bruxelloises qui
utilisent les systèmes de vote électronique de la première
génération.
Wat de verkiezingen van 25 mei 2014 betreft, die door de
federale diensten worden georganiseerd, verandert er voor
de 39 Waalse gemeenten dus niets in vergelijking met het
verleden. Hetzelfde geldt trouwens voor de 17 Brusselse
gemeenten die de elektronische stemsystemen van de eerste generatie gebruiken.
Aucun surcoût financier ne sera donc imputé à ces communes par rapport aux élections qui ont été organisées par
le passé par le pouvoir fédéral.
Er zal dus geen enkele financiële meerkost aangerekend
worden aan deze gemeenten in vergelijking met de verkiezingen die in het verleden georganiseerd werden door de
federale overheid.
Je tiens à vous informer que suite à cette communication
de septembre 2013, aucune des 39 communes wallonnes et
des 17 communes bruxelloises utilisant des systèmes électroniques de la première génération n'a décidé de revenir
au vote papier.
Ik wil graag vermelden dat, naar aanleiding van deze
mededeling in september 2013, geen enkele van de 39
Waalse en de 17 Brusselse gemeenten die gebruik maken
van elektronische systemen van de eerste generatie, beslist
heeft om terug op papier te stemmen.
En ce qui concerne les 151 communes flamandes et les 2
communes bruxelloises utilisant le nouveau système de
vote électronique avec preuve papier, les prestations à
charge du SPF Intérieur seront les mêmes que celles mentionnées ci-dessus.
Wat de 151 Vlaamse en de 2 Brusselse gemeenten betreft
die gebruik maken van het nieuwe elektronische stemsysteem met papieren bewijsstuk, zullen de prestaties ten laste
van de FOD Binnenlandse Zaken dezelfde zijn als hierboven vermeld.
DO 2013201416319
Question n° 1402 de monsieur le député Luk Van
Biesen du 31 janvier 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416319
Vraag nr. 1402 van de heer volksvertegenwoordiger
Luk Van Biesen van 31 januari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Vague de vols à l'étalage (QO 21557).
Diefstallenplaag (MV 21557).
La police met les magasins en garde contre les nombreux
vols commis pendant la période des soldes. Selon Eddy De
Raedt, de la police fédérale, les voleurs n'ont jamais fait
preuve d'autant de créativité qu'aujourd'hui pour contourner les systèmes de sécurité chez les commerçants.
De politie waarschuwt de mensen voor een diefstallenplaag tijdens de solden. Volgens Eddy De Raedt van de
federale politie zijn winkeldieven nog nooit zo creatief
geweest als nu om de beveiligingssystemen in winkels te
omzeilen.
Zo zouden dieven gebruikmaken van speciale zendertjes
Les voleurs utiliseraient soit un émetteur miniaturisé
pour désactiver les portiques antivol électriques à la sortie, om de elektrische antidiefstalpoorten aan de uitgang uit te
soit une poussette spécialement équipée, soit une pince schakelen of een speciaal uitgeruste kinderkoets of een zelf
qu'ils ont fabriquée eux-mêmes et qui leur sert à arracher ontworpen tang om veiligheidsklemmen los te wrikken.
les sécurités placées sur les vêtements.
Les citoyens qui se promènent dans la rue sont également
la cible de voleurs, à plus forte raison dans les endroits et
les rues commerçantes très fréquentés.
Ook zijn de burgers op straat het doelwit van de dieven,
zeker op drukke plaatsen en winkelstraten.
Tenslotte zijn deze donkere maanden ook in trek bij
Enfin, les mois plus sombres de la période hivernale sont
propices aux cambrioleurs et nous constatons systémati- inbrekers en zien we telkens een stijging van het aantal
quement une augmentation du nombre de cambriolages inbraken rond deze periode.
aux alentours de cette période.
1. Kunt u meedelen welke extra maatregelen er werden
1. Pouvez-vous communiquer les mesures supplémentaires qui ont été prises au début de la période des soldes genomen aan het begin van de solden, om eventuele dieven
af te schrikken?
dans le but de dissuader les éventuels voleurs?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
95
2. Overweegt u nog bijkomende maatregelen te nemen,
2. Envisagez-vous de prendre des mesures supplémentaires pour empêcher ces voleurs de plus en plus créatifs de aangezien de dieven steeds creatiever te werk gaan?
sévir?
3. À combien le coût de ces mesures supplémentaires
s'élève-t-il?
3. Wat bedraagt de kostprijs van deze extra maatregelen?
4. Le nombre de cambriolages augmente toujours vers
cette période. C'est ce qui explique que des mesures supplémentaires sont généralement prises: plans d'action
locaux pour la prévention des cambriolages, utilisation de
caméras intelligentes, recours à des patrouilles
supplémentaires, coopération entre zones de police, etc.
4. Ook het aantal inbraken stijgt altijd rond deze periode.
Meestal zijn er dan ook extra maatregelen die getroffen
worden: onder andere lokale actieplannen (inbraak) preventie, gebruik van slimme camera's, extra patrouilles,
samenwerking tussen politiezones, enz.
Pouvez-vous préciser les mesures supplémentaires qui
ont déjà été prises afin de faire baisser le nombre de cambriolages?
Kan u meedelen welke extra maatregelen er al genomen
zijn om het aantal inbraken te doen dalen?
5. A-t-on renoncé à appliquer certaines mesures qui
étaient prises les années précédentes et dont le rapport
résultat/efficience s'est avéré inefficace?
5. Zijn er, naar aanleiding van voorgaande jaren,
bepaalde maatregelen die niet meer gebruikt worden, aangezien het resultaat/efficiëntie ervan, niet doeltreffend
was?
6. Avez-vous échafaudé d'autres projets dont la finalité
6. Hebt u nog andere plannen om het aantal inbraken te
est de faire baisser le nombre de cambriolages?
doen dalen?
7. a) Pouvez-vous communiquer le nombre de cambriolages qui ont été enregistrés en 2013 et en 2012?
b) Combien de ces cambriolages ont-ils été commis avec
violence?
7. a) Kunt u meedelen hoeveel inbraken er werden geregistreerd in 2013 en in 2012?
b) Hoeveel hiervan waren met geweld?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1402 de monsieur le député Luk Van 2014, op de vraag nr. 1402 van de heer
volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van
Biesen du 31 janvier 2014 (N.):
31 januari 2014 (N.):
1. Mes services assurent toute l'année durant le suivi du
phénomène des vols à l'étalage. Des conseils en prévention
vol sont ainsi fournis aux commerçants par différents biais
: à la fois directement à certains groupes cibles et par le
biais de différentes concertations, comme la plate-forme de
concertation des indépendants. L'objectif est de permettre
aux commerçants de mettre au point une approche préventive plus ciblée et plus efficace pour s'armer contre le phénomène du vol à l'étalage.
1. Winkeldiefstal wordt als fenomeen het hele jaar door
opgevolgd door mijn diensten. Zo wordt er via verschillende kanalen diefstalpreventieadvies aan de winkeliers
verleend: zowel rechtstreeks naar bepaalde doelgroepen,
als via verscheidene overlegmomenten zoals het overlegplatform zelfstandige ondernemers. Dit met de bedoeling
de winkeliers toe te laten een meer gerichte en doeltreffender preventieve aanpak uit te werken om zichzelf te wapenen tegen het fenomeen van winkeldiefstal.
Ces dernières années, les commerçants ont été de plus en
plus sensibilisés à l'adoption de mesures de sécurisation
(caméras, systèmes de détection, etc.) obligeant les voleurs
à développer des techniques toujours plus inventives pour
commettre des vols. Cette sécurisation renforcée a entraîné
au cours des dernières années une diminution du nombre
de faits criminels (enregistrés), en particulier en ce qui
concerne les vols à l'étalage, les effractions dans des commerces et les attaques à main armée.
Handelaars werden de voorbije jaren meer en meer
gesensibiliseerd voor het nemen van beveiligingsmaatregelen (camera, detectiesystemen, enz...), waardoor dieven
meer en meer verplicht worden inventieve technieken te
ontwikkelen om goederen te kunnen ontvreemden. Deze
toenemende beveiliging heeft er toe geleid dat het aantal
(geregistreerde) criminele feiten de laatste jaren is afgenomen, in het bijzonder in het domein van winkeldiefstallen,
inbraken in handelszaken en gewapende overvallen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
96
Par ailleurs, mes services travaillent également à des projets spécifiques, comme la création d'un réseau d'information pour le commerce et les services. Ce réseau, qui sera
d'abord testé à petite échelle, devrait permettre un échange
légal et contrôlé d'informations pertinentes entre les différentes chaînes de magasins et entre ces commerces et les
services de police.
Daarnaast werken mijn diensten ook aan specifieke projecten zoals een informatienetwerk voor de handel en diensten. Dit netwerk, dat eerst zal getest worden op beperkte
schaal, zou moeten toelaten om op legale en gecontroleerde wijze relevante informatie te delen tussen de verschillende winkelketens onderling en de politiediensten.
Tijdens de "donkere maanden", de wintermaanden met
Pendant les "mois sombres", à savoir les mois d'hiver et
tout particulièrement la période des soldes, je demande aux de soldenperiode als piek, vraag ik via een omzendbrief
services de police, par le biais d'une circulaire, de garantir een verhoogd toezicht door de politiediensten in- en om de
une surveillance renforcée dans les rues commerçantes et winkelstraten.
leurs environs.
2. Vu cette évolution favorable, il ne me paraît pas nécessaire de prendre des mesures complémentaires, mais de
veiller à optimiser les mesures déjà adoptées: fonction de
signalement et fonction d'avis à l'égard des commerçants,
surveillance préventive par la police et mise en oeuvre
d'une politique judiciaire de sanction immédiate.
3. Mes services ne disposent pas de ces données.
2. Gezien de gunstige evolutie, lijkt het me niet noodzakelijk om bijkomende maatregelen te treffen. Het komt er
anderzijds op aan om de reeds genomen maatregelen verder te optimaliseren: signaalfunctie en adviesfunctie naar
handelaars, preventief toezicht door politie en een justitieel
"lik op stuk" beleid.
3. Mijn diensten beschikken niet over deze gegevens.
4.-5. Les conseillers en prévention vol se tiennent gratuitement à la disposition des citoyens pour un conseil personnalisé sur les faiblesses, en matière de sécurité, de leur
habitation. Les citoyens peuvent directement entrer en
contact avec leur conseiller via le site www.conseillerenpreventionvol.be.
4.-5. De diefstalpreventieadviseurs staan kosteloos ter
beschikking van de burgers voor een advies op maat over
de zwakke veiligheidspunten van hun woning. De burgers
kunnen rechtstreeks in contact treden met hun adviseur via
de site www.diefstalpreventieadviseur.be.
De diefstalpreventieadviseurs worden, door de steun van
Les conseillers en prévention vol sont régulièrement
informés des mesures préventives et des nouvelles ten- mijn administratie alsook door hun voortgezette opleiding,
dances en matière de cambriolages, par le biais du soutien regelmatig geïnformeerd over preventiemaatregelen en
offert par mon administration ainsi que par leur formation nieuwe tendensen inzake inbraak.
continue.
Les partenariats locaux de prévention sont également
encouragés au sein des quartiers à favoriser le signalement
de tout élément et comportement suspect (notamment pour
ce qui concerne la prévention des cambriolages). Ces
échanges d'information structurés entre la police et les
citoyens sont généralement efficaces dans le cadre de la
lutte contre les cambriolages.
Daarnaast worden de buurtinformatienetwerken in de
wijken aangemoedigd om ieder verdacht element en
gedrag te signaleren (met name voor wat inbraakpreventie
betreft). Die gestructureerde informatie-uitwisselingen tussen de politie en de burgers zijn over het algemeen doeltreffend in het kader van de inbraakbestrijding.
De nombreux projets de prévention sont mis en place par
les autorités locales. Parmi ceux-ci, mon administration
soutient notamment l'Opération "rosace" organisée par les
zones de police et communes bruxelloises. Ce bel exemple
de collaboration permet d'identifier, par commune, un
quartier fortement touché par le phénomène des cambriolages et d'y vérifier, au niveau de la porte d'entrée, trois éléments de sécurité: le cylindre, la rosace et l'espace porte/
chambranle.
De lokale overheden hebben tal van preventieprojecten
op touw gezet. Eén van de projecten die mijn administratie
ondersteunt is de Operatie "Rozet" georganiseerd door de
politiezones en Brusselse gemeenten. Dit mooie samenwerkingsvoorbeeld maakt het mogelijk om per gemeente
een wijk in kaart te brengen die te maken heeft met het
inbraakfenomeen en er ter hoogte van de voordeur drie veiligheidselementen te controleren: de cilinder, de rozet en
de ruimte deur/deurlijst.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
97
L'objectif est de sensibiliser le citoyen par la réalisation
de ce petit diagnostic. Si un problème est rencontré au
niveau de la porte d'entrée, une mini check-list est complétée et laissée dans la boîte aux lettres du/des citoyen(s),
avec les coordonnées du conseiller en prévention vol du
quartier.
Het doel is om de burger te sensibiliseren door het uitvoeren van deze kleine diagnostiek. Als er zich een probleem voordoet ter hoogte van de voordeur, dan wordt een
mini-checklist ingevuld en achtergelaten in de brievenbus
van de burger(s) met daarop de contactgegevens van de
diefstalpreventieadviseur van de wijk.
Mijn administratie ondersteunt overigens de lokale overMon administration soutient, par ailleurs, les autorités
locales en publiant régulièrement des textes d'information heden door regelmatig informatieteksten te publiceren die
qu'elles peuvent utiliser dans le journal d'info communal, zij kunnen gebruiken in hun gemeentekrantje, op hun website of als persbericht.
sur leur site web ou comme communiqué de presse.
6. Afin de renforcer la concertation en matière de lutte
contre les vols dans habitations, mon administration a réuni
les premiers Etats généraux des Vols dans habitations le
21 octobre dernier. Cette rencontre a permis de rassembler
l'ensemble des partenaires de la chaîne de sécurité et des
différents niveaux politiques. Les régions étaient malheureusement absentes de cette concertation mais des ponts
seront certainement créés avec celles-ci dans les prochains
mois. Suite à ces Etats généraux, mon administration développe actuellement un plan d'action associant les différents
partenaires ayant un rôle à jouer dans cette lutte.
6. Mijn administratie heeft op 21 oktober jongstleden de
eerste Staten-generaal Diefstal in woningen georganiseerd
om zodoende meer overleg tot stand te brengen rond de
strijd tegen diefstal in woningen. Tijdens deze ontmoeting
werden alle partners van de veiligheidsketen en van de verschillende beleidsniveaus samengebracht. De regio's waren
helaas afwezig tijdens dit overleg, maar er worden de
komende maanden zeker bruggen gebouwd met hen. Naar
aanleiding hiervan werkt mijn administratie thans een
actieplan uit waarbij de verschillende partners die een rol
spelen in deze strijd, betrokken worden.
7. En 2012, les services de police ont enregistré 75.570
cambriolages dans des habitations. En 2013, aucune augmentation n'a été constatée pour le premier semestre, mais
plutôt un "statu quo" (-1,1%). Le nombre de cambriolages
dans habitations avec violence (contact physique entre le
cambrioleur et la victime) oscille en permanente entre 2 et
3% des faits commis.
7. In 2012 registreerden de politiediensten 75.570 inbraken in woningen. In 2013 werd geen stijging vastgesteld
voor het eerste semester, maar eerder een "status quo" (1,1%). Het aantal woninginbraken waarbij geweld wordt
aangewend (fysiek contact tussen inbreker en slachtoffer)
situeert zich constant tussen de 2 à 3% van de gepleegde
feiten.
DO 2013201416320
Question n° 1403 de madame la députée Kattrin Jadin
du 31 janvier 2014 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416320
Vraag
nr. 1403
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van
31 januari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
La fonction de chef d'équipe des centres 112 (QO 21805).
Functie van teamleider bij de 112-centrales. (MV 21805)
Il me revient que votre administration aient décidé d'officialiser les fonction de chef d'équipe et d'experts des
centres 112 en la conditionnant à un examen préalable au
Selor, examen accessible à tout fonctionnaire fédéral.
Naar verluidt heeft uw administratie beslist de functie
van teamleider en van expert bij de 112-centrales te officialiseren door er een voorafgaand examen bij Selor aan te
verbinden, waarvoor elke federale ambtenaar zich kan
inschrijven.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
98
Les personnes qui occupent actuellement ces postes ont
reçu leur titre sur base de l'expérience et des compétences
acquises au long de leurs années de service. Ce titre ne faisait l'objet d'aucune valorisation, ni salariale, ni opérationnelle, ce qu'ils ont accepté dans un souci d'amélioration des
services que nous rendons à la population mais également
de soutien aux préposés plus jeunes et donc moins expérimentés.
De huidige teamleiders en experts hebben hun titel verworven op basis van de tijdens hun dienstjaren opgedane
ervaring en verworven bekwaamheden. Die titel werd op
geen enkele wijze beloond, noch via het salaris, noch via
de functie-inhoud, wat de betrokkenen aanvaard hebben ter
wille van een betere dienstverlening aan de bevolking,
maar ook om de jongere, minder ervaren medewerkers te
ondersteunen.
Il me revient également que l'administration pourrait
nous octroyer un nombre inférieur de postes de chefs
d'équipe à ce qui existe actuellement: quatre postes pour la
centrale de Liège par exemple, alors qu'actuellement, le
service continu assuré 24 heures sur 24 en nécessite huit.
Naar verluidt zou de administratie ook overwegen om
met minder teamleiders te werken dan vandaag het geval
is: zo zouden er vier betrekkingen voor de centrale van
Luik worden toegekend, terwijl er vandaag acht teamleiders nodig zijn om de dienst non-stop te laten draaien.
Selon les témoignages qui me viennent du secteur, seule
l'expérience acquise au cours des années permet aux opérateurs d'apporter la réponse adéquate aux demandes
urgentes de personnes en détresse vitale, voire en danger
de mort, qui se profilent potentiellement derrière chaque
appel téléphonique. Un candidat étranger au service qui
aurait réussi les sélections ne pourrait pas se prévaloir
d'une telle expérience.
Volgens personeel uit de sector kunnen de operatoren
enkel dankzij hun jarenlange ervaring adequaat reageren
op de noodoproepen van mensen die mogelijk in kritieke
toestand of zelfs in levensgevaar verkeren. Een buitenstaander die voor de selectieproeven slaagt, heeft die ervaring niet.
La position des experts désignés officieusement de la
même façon est équivalente et doit, en plus, pâtir du fait
qu'en prestant des horaires dits "de bureau", ils ne bénéficient d'aucune rémunération d'heures supplémentaires et
acceptent ainsi d'amputer leur salaire mensuel de plusieurs
centaines d'euros.
De officieus aangestelde experts zitten in hetzelfde
schuitje en bovendien wordt hun positie ondergraven,
omdat ze officieel enkel tijdens kantooruren werken waardoor ze geen aanspraak kunnen maken op een vergoeding
voor overuren en zo elke maand honderden euro's mislopen.
1. L'expérience des chefs de service et experts actuels des
centrales 112 ne devrait-elle pas être valorisée dans l'attribution de ces nouveaux titres, de façon au moins aussi
importante que la réussite de l'examen Selor?
1. Zou de ervaring van de huidige teamleiders en experts
bij de 112-centrales niet in aanmerking moeten worden
genomen bij de toekenning van die nieuwe titels, en minstens even zwaar moeten meetellen als het slagen voor het
examen van Selor?
2. Quels sont les critères qui ont prévalu dans la détermination du nombre de postes de chefs de service à pourvoir
dans chaque centrale?
2. Welke criteria werden er gehanteerd voor de vaststelling van het aantal betrekkingen van teamleider in elke
centrale?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1403 de madame la députée Kattrin 2014, op de vraag nr. 1403 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 31 januari
Jadin du 31 janvier 2014 (Fr.):
2014 (Fr.):
1. Après concertation avec les organisations syndicales
représentatives, je peux vous confirmer qu'avant l'été, la
procédure de promotion vers le niveau B pour la sélection
de chefs d'équipe et d'experts dans les centres d'appels
urgents 100 et 101 va être lancée via le Selor. Une expérience professionnelle probante sera prise en compte et des
connaissances techniques spécifiques seront mentionnées
dans le profil de fonction et testées lors de cette procédure.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. Na overleg met de vakbonden, kan ik u meedelen dat
dit voorjaar zullen de bevorderingsexamens niveau B voor
de selectie van ploegleiders en experten in de noodoproepcentra 112 en 101 via Selor uitgeschreven worden. Bij dit
examen zal een bewijskrachtigs professionele ervaring in
aanmerking komen en technische kennis zullen in de functiebeschrijving bepaald zijn en getest worden in het kader
van deze procedure.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
99
2. En total, il y a plus de 100 places vacantes pour les
membres du personnel qui réussissent cet examen:
2. In totaal zijn er meer dan 100 vacante plaatsen voor
personeelsleden die in dit examen slagen:
- 4 chefs d'équipe par CS112/100
- 4 ploegleiders per HC112/100
- 4 chefs d'équipe par CIC101
- 4 ploegleiders per CIC101
- 3 experts par CS112/100
- 3 experten per HC112/100
- 1 expert par CIC101.
- 1 expert per CIC101.
A/ Phase transitoire
A/ Overgangsfase
Mon administration, en concertation avec les organisations syndicales représentatives a élaboré un compromis
qui rencontre les besoins opérationnels actuels des centres
d'appels urgents. Cette proposition consiste en la possibilité, pendant la phase transitoire, de remplir des fonctions
supplémentaires de chef d'équipe:
Mijn administratie heeft in overleg met de representatieve vakbonden een compromisvoorstel uitgewerkt om
tegemoet te komen aan de huidige operationele noden van
de noodoproepcentrales. Dit voorstel houdt in dat er in een
overgangsfase bijkomende functies voor ploegleider ingevuld mogen worden:
- In de HC112/100: maximum twee bijkomende ploeglei- Au sein des CS 112/100: maximum deux chefs d'équipe
supplémentaires à l'exception de Namur et Mons qui ders met uitzondering van Namen en Bergen die elk maxipeuvent désigner au maximum 4 chefs d'équipe supplé- mum 4 bijkomende ploegleiders kunnen aanwijzen
mentaires
- In de CIC101: maximum een extra ploegleider bij een
- Au sein des CIC101: maximum un chef d'équipe en
plus pour un cadre opérationnel de plus de 40 calltakers et operationeel kader van meer dan 40 calltakers en maximaximum deux chefs d'équipe en plus pour un cadre opé- mum twee extra ploegleiders bij een operationeel kader
van meer dan 50 calltakers.
rationnel de plus de 50 calltakers.
Deze ploegchefs zullen vergoed worden door middel van
Ces chefs d'équipe supplémentaires seront valorisés via
une prime de dirigeant. Cette fonction supplémentaire een premie voor leidinggeven. Dit is een uitdovende funcdeviendra caduque et s'éteindra à partir du moment où le tie en vervalt dus van zodra de multidisciplinaire calltaking
in werking treedt.
calltaking multidisciplinaire entrera en vigueur.
B/ Personnel détaché des services d'incendie
B/ Gedetacheerd brandweerpersonee
Une telle proposition n'est pas envisageable pour le personnel détaché des services d'incendie au sein des CS112/
100 qui sont actuellement chefs d'équipe, étant donné qu'il
s'agit de personnel communal. Le SPF Intérieur ne peut
malheureusement pas accorder de primes à du personnel
communal. Cela dépend des Communes. Ceci ne signifie
cependant pas que les pompiers détachés qui exercent
maintenant la fonction de chef d'équipe ou d'expert ne
pourraient plus continuer à l'exercer. S'ils le souhaitent et
que le chef fonctionnel est d'accord, ils peuvent rester en
place jusqu'au moment où le calltaking multidisciplinaire
sera effectif.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Een dergelijk voorstel was niet mogelijk voor brandweergedetacheerden in de HC112/100 die momenteel ploegleider zijn, aangezien zij gemeentepersoneel zijn. De FOD
Binnenlandse Zaken kan jammer genoeg geen premies toekennen aan gemeentepersoneel. Dat hangt van de gemeenten
af.
Dit
betekent
evenwel
niet
dat
brandweergedetacheerden die nu de functie van ploegchef
of expert invullen, dit niet verder zouden mogen blijven
doen. Indien zij dit wensen en de functionele chef hiermee
akkoord gaat, kunnen zij verder aanblijven tot de multidisciplinaire calltaking een feit is.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
100
DO 2013201416322
Question n° 1404 de madame la députée Leen Dierick
du 03 février 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416322
Vraag
nr. 1404
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Leen Dierick van
03 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Les contrôles effectués par l'AFCN dans le secteur médi- De controle van het FANC in de medische sector. (MV
cal. (QO 21621)
21621)
Une campagne du SPF Santé publique attire l'attention
du grand public sur les dangers et sur les conséquences de
l'exposition au rayonnement médical. En effet, l'utilisation
de radiations ionisantes pour des applications médicales a
augmenté sans discontinuer pendant les dernières décennies. Or peu de personnes sont conscientes des dangers de
ces radiations, dont on ne peut par ailleurs pas sous-estimer
l'utilité et les avantages en médecine. Il n'en reste pas
moins que de récentes études soulignent le risque accru de
développer un cancer surtout chez les enfants qui ont subi
un ou plusieurs CT-scan.
Een campagne van de FOD Volksgezondheid vestigt de
aandacht van het grote publiek op de gevaren of gevolgen
van medische straling. Het gebruik van ioniserende straling
voor medische toepassingen is in de laatste decennia
immers voortdurend toegenomen. Weinig mensen zijn zich
echter bewust van de gevaren die met dergelijke stralingen
gemoeid zijn en we mogen zeker het nut en de voordelen
die het gebruik ervan binnen de geneeskunde niet onderschatten. Niettegenstaande wijzen recente studies vooral
op het verhoogde risico op kanker bij kinderen die een of
meerdere CT-scans hadden ondergaan.
Lors de l'examen de plusieurs projets de loi par la
Chambre des représentants, ces derniers mois, la ministre a
aussi souligné l'attention accrue que l'Agence fédérale de
contrôle nucléaire (AFCN) a portée, au cours de l'année
écoulée, à la sécurité des établissements qui recourent aux
rayonnements ionisants dans le secteur médical.
Ook tijdens de bespreking van een aantal wetsontwerpen
die we de afgelopen maanden in de Kamer van volksvertegenwoordigers hebben behandeld vestigde de minister op
de verhoogde aandacht die vanuit het Federaal Agentschap
voor Nucleaire Controle (FANC) in het afgelopen jaar
werd gevoerd rond de veiligheid van de inrichtingen die
werken met ioniserende straling binnen de medische sector.
1. Quels sont les résultats des contrôles accrus effectués
par l'AFCN dans le secteur médical?
1. Wat zijn de resultaten van deze verhoogde aandacht
van het FANC op de medische sector?
2. Combien d'infractions ont été constatées en 2012 et en
2. Hoeveel inbreuken werden vastgesteld in 2013 en in
2013?
2012?
3. Zijn dit inbreuken met betrekking tot de veiligheids3. S'agit-il d'infractions relatives au dispositif de sécurité
pour l'utilisation de radiations (comme la présence d'un omkadering van het gebruik van de straling (bijvoorbeeld
expert agréé en radiophysique médicale) ou plutôt de de aanwezigheid van een erkende deskundige in de medische stralingsfysica) of overschrijdingen van de patiëntendépassements en matière de dosimétrie des patients?
dosimetrie?
4. Observe-t-on des différences régionales?
4. Zijn er regionale verschillen merkbaar?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1404 de madame la députée Leen 2014, op de vraag nr. 1404 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 03 februari
Dierick du 03 février 2014 (N.):
2014 (N.):
Ik breng vooreerst het antwoord in herinnering verstrekt
Je tiens d'abord à rappeler la réponse apportée à la question écrite n° 1222 de l'honorable membre du 22 octobre op de schriftelijke vraag nr. 1222 van het geachte lid van
2013, Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 148, 22 oktober 2013, Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/
2014, nr. 148, blz. 177.
p. 177.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
101
1. L'intervention de l'AFCN (Agence fédérale de contrôle
nucléaire) dans le secteur médical vise à s'assurer:
1. De tussenkomst van het FANC (Federaal Agentschap
voor Nucleaire Controle) in de medische sector is erop
gericht om zich ervan te vergewissen:
- dat de installaties die gebruik maken van ioniserende
- que les installations où sont mis en oeuvre les rayonnements ionisants sont sûres, tant avant leur mise en exploita- straling veilig zijn, zowel vóór hun inbedrijfsstelling, tijtion que durant leur exploitation et après leur dens de eigenlijke bedrijfsvoering, als na hun buitenbedrijfsstelling;
déclassement;
- dat alle personen die betrokken zijn bij handelingen met
- que toutes les personnes impliquées dans les pratiques
mettant en oeuvre les rayonnements ionisants possèdent les ioniserende straling over de nodige kennis en vaardigheden
connaissances et compétences requises dans le domaine de beschikken om de stralingsbescherming te verzekeren, en
dat deze kennis en vaardigheden op peil worden gehouden.
la radioprotection et qu'elles les entretiennent.
Les mesures destinées à améliorer la qualité des procédures médicales, à promouvoir les bonnes pratiques, à justifier l'exposition des patients, des travailleurs et de la
population, à optimiser les doses administrées et à organiser le retour d'expérience relatif aux incidents en vue d'éviter leur répétition sont identifiées, implémentées et
communiquées en collaboration avec les parties prenantes
du secteurs.
Samen met de stakeholders van de sector worden de
maatregelen geïdentificeerd, geïmplementeerd en gecommuniceerd om de kwaliteit van de medische procedures te
verbeteren, de goede praktijken te promoten, de blootstellingen van patiënten, werknemers en bevolking te rechtvaardigen, de toegediende doses te optimaliseren en de
ervaringsfeedback naar aanleiding van incidenten te organiseren teneinde een herhaling van gelijkaardige incidenten te vermijden.
Au cours des années écoulées, cette approche a porté ses
fruits dans la mesure où elle a engendré une prise de
conscience du secteur médical par rapport aux risques des
rayonnements, laquelle se traduit notamment par un élargissement de l'offre de formations, par une collaboration
constructive des parties prenantes à la mise sur pied d'initiatives visant à favoriser la culture de sûreté et, de manière
plus concrète, par une diminution sensible de la dose
moyenne administrée lors d'une tomodensitométrie.
Deze aanpak heeft de voorbije jaren geresulteerd in een
toenemend bewustzijn binnen de medische sector omtrent
de risico's van straling. Dit uit zich onder meer in een
groeiend aanbod van opleidingen, een constructieve medewerking van de stakeholders bij het uitwerken van initiatieven om de veiligheidscultuur te bevorderen, en, meer
concreet, in een significante daling van de dosis die gemiddeld wordt toegediend bij een CT-onderzoek.
2. En 2012, 135 inspections ont été conduites dans des
installations médicales en exploitation. Ce chiffre a doublé
à 281 en 2013. Ces chiffres ne comprennent pas les inspections d'installations qui doivent encore être mises en service ou qui ont déjà été déclassées. Lors de ces inspections,
1.335 manquements ont été relevés, parmi lesquels 1 % de
ces manquements ont été qualifiés de critiques et 44 %
d'importants. Les 55 % restants ont été considérés comme
mineurs ou comme recommandations.
2. In 2012 werden 135 inspecties uitgevoerd in operationele medische installaties. In 2013 waren dat er 281, dus
een verdubbeling. Deze cijfers omvatten niet de inspecties
van installaties die nog in gebruik moesten worden gesteld
of die reeds buitengebruik waren. Daarbij werden 1.335
tekortkomingen vastgesteld, waarvan minder dan 1 % als
kritisch werd beoordeeld maar toch 44 % als belangrijke
tekortkomingen. De overige 55 % van de vaststellingen
werden als minder belangrijk beschouwd of als een aanbeveling.
Les inspections de l'AFCN sont aussi bien proactives que
réactives. En ce qui concerne les inspections proactives, le
service concerné a retenu en 2011 une série d'aspects prioritaires à partir d'une analyse de risque. À partir de cette
sélection, un plan d'action a été établi pour la période 20112013. Le plan d'inspection 2014-2016 est en préparation.
Hormis les risques identifiés, l'AFCN inspecte également
les autres installations par sondage.
De inspecties van het FANC zijn zowel proactief als
reactief. Voor de proactieve inspecties heeft de betrokken
dienst van het FANC in 2011 prioritaire aandachtspunten
geselecteerd op basis van een risicoanalyse. Op basis hiervan werd een inspectieplan uitgewerkt voor de periode
2011-2013. Het inspectieplan 2014-2016 is in voorbereiding. Naast de geïdentificeerde risico's inspecteert het
FANC andere installaties steekproefsgewijs.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
102
3. Parmi les 416 inspections conduites au cours de la
période 2012-2013, l'absence d'assistance d'un expert agréé
en radiophysique médicale a été relevée dans 34 cas. Les
infractions de cette nature concernent principalement des
cabinets privés et ne se rencontrent que rarement en milieu
hospitalier.
3. Onder de 416 inspecties die in de periode 2012-2013
werden uitgevoerd, waren er 34 waar het ontbreken werd
vastgesteld van de bijstand van een erkend deskundige in
de medische stralingsfysica. Inbreuken van deze aard werden vooral vastgesteld in privépraktijken en komen eerder
zelden voor in een ziekenhuisomgeving.
244 inspections concernaient la pratique de la radiologie
et 106 constations faisaient état de manquements au niveau
de la dosimétrie des patients. Ici aussi, la plupart de ces
manquements ont été constatés dans des cabinets privés.
Ces manquements portent sur le fait que l'estimation préalable de la dose au patient est incomplète, incorrecte voire
inexistante. Il ne s'agit pas d'un "dépassement de dose"
puisqu'il n'existe pas de limite de dose légale pour les
applications médicales. La dose administrée peut notamment varier en fonction du protocole, de l'appareil, mais
également du patient et de sa pathologie.
244 inspecties hadden betrekking op de radiologiepraktijk, waarbij 106 tekortkomingen werden vastgesteld met
betrekking tot de patiëntendosimetrie. Ook hier doet het
merendeel van deze vaststellingen zich voor in de privépraktijken. Deze tekortkomingen slaan op het niet, niet
volledig of niet correct uitvoeren van de voorafgaande evaluatie van de patiëntendosis. Het betreft hier geen "dosisoverschrijding", want voor de medische toepassingen
bestaat er geen wettelijke dosislimiet. De toegediende
dosis kan onder meer afhangen van het gebruikte protocol,
het toestel, maar ook van de patiënt en de pathologie.
Il n'est pas possible de généraliser à l'ensemble du secteur
médical la proportion d'infractions relevées lors d'inspections pour se faire une idée du respect de la réglementation.
Les établissements inspectés ne constituent en effet pas un
échantillon représentatif.
De verhouding tussen het aantal inbreuken en inspecties
mag niet zomaar veralgemeend worden naar de ganse
medische sector, om een beeld te bekomen van de mate
waarin de regelgeving wordt nageleefd. De geïnspecteerde
inrichtingen vormen immers geen representatief staal.
Les inspections de l'AFCN s'effectuent parfois à la
demande d'un organisme agréé, ce qui implique qu'un problème a été préalablement constaté ou soupçonné. De plus,
les cabinets à inspecter sont sélectionnés sur base d'une
analyse de risque. Dans le cas des cabinets de radiologie, le
non-envoi des données relatives à la dose au patient constitue un des critères de sélection.
De inspecties van het FANC vinden soms plaats op vraag
van een erkende instelling, wat impliceert dat er reeds eerder een probleem werd vastgesteld of werd vermoed. De te
inspecteren praktijken worden tevens geselecteerd op basis
van een risicoanalyse, waarbij voor de radiologiepraktijken
het niet doorsturen van de patiëntdosisgegevens één van de
selectiecriteria is.
4. Aucune différence régionale marquante n'a été constatée.
4. Relevante regionale verschillen werden niet vastgesteld.
DO 2013201416328
Question n° 1409 de monsieur le député Jan Van
Esbroeck du 03 février 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2013201416328
Vraag nr. 1409 van de heer volksvertegenwoordiger
Jan Van Esbroeck van 03 februari 2014 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le statut des sapeurs-pompiers volontaires. (QO 21423)
Het statuut van de vrijwillige brandweer. (MV 21423)
Om de brandweer betaalbaar te houden, is het van belang
Afin d'assurer la viabilité financière des services d'incendie, il est essentiel de continuer à avoir recours au plus om zoveel mogelijk vrijwilligers te blijven betrekken.
grand nombre de volontaires possible.
1. Quel est le régime actuellement applicable aux prére1. Wat is de huidige regeling in verband met personen die
traités prestant comme volontaires au sein d'un service bruggepensioneerd zijn en tegelijkertijd als vrijwilliger
d'incendie?
actief zijn in de brandweer?
2. Quelle évaluation faites-vous de ce régime et envisa2. Hoe evalueert u deze regeling en overweegt u om
gez-vous de prendre des mesures en la matière?
eventuele maatregelen te treffen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
103
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1409 de monsieur le député Jan Van 2014, op de vraag nr. 1409 van de heer
volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van
Esbroeck du 03 février 2014 (N.):
03 februari 2014 (N.):
1. Le règlement actuel applicable aux sapeurs-pompiers
volontaires qui sont en prépension dans le cadre de leur
profession principale est le même que celui des chômeurs.
Le ministre de l'Emploi est habilité à fixer ce règlement et
l'ONEM l'applique.
1. De huidige regeling voor de vrijwillig brandweerman
die bruggepensioneerd is in zijn hoofdberoep, is dezelfde
als deze van de werklozen. De minister van Werk is
bevoegd voor het bepalen van deze regeling en de RVA
past deze toe.
Un prépensionné peut effectuer des activités rémunérées
en tant que sapeur-pompier volontaire tout en conservant
son allocation de chômage, pour autant que cette activité
figure sur la liste de l'ONEM. Cette liste reprend les missions les plus urgentes des services d'incendie, y compris
les exercices mensuels obligatoires et les formations de
brevet nécessaires à l'exécution de ces missions.
Een bruggepensioneerde kan vergoede activiteiten als
vrijwillig brandweerman uitvoeren met behoud van zijn
werkloosheidsuitkering, voor zover deze activiteit opgenomen is in de lijst van de RVA. De lijst omvat de meeste
dringende opdrachten van de brandweerdiensten, inclusief
de verplichte maandelijkse oefeningen en de brevetopleidingen nodig voor het uitvoeren van deze opdrachten.
Lorsqu'une activité est exercée sans figurer sur la liste, et
pour autant qu'il ne soit pas satisfait aux conditions des
articles 48 et 130 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991
portant règlementation du chômage, la personne concernée
perd l'allocation le jour de cette activité.
Wanneer een activiteit uitgeoefend wordt die niet op de
lijst voorkomt, en voor zover niet voldaan is aan de voorwaarden van artikel 48 en artikel 130 van het koninklijk
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, leidt dit tot het verlies van de uitkering op de dag van deze activiteit.
2. De minister van Werk en de RVA zijn ter zake de
2. Le ministre de l'Emploi et l'ONEM sont les autorités
compétentes en la matière. Je n'ai aucun projet de mesure, bevoegde overheden. Ik heb geen plannen voor maatregeétant donné que le règlement actuel me semble équilibré et len, aangezien de huidige regeling mijns inziens evenwichtig is en weinig aanleiding geeft tot problemen voor de
ne pose guère de problèmes pour les services d'incendie.
brandweerdiensten.
DO 2013201416396
Question n° 1416 de madame la députée Juliette Boulet
du 11 février 2014 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416396
Vraag
nr. 1416
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van
11 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Les procédures relatives à l'appel aux services juridiques
de conseil et de représentation.
Procedures met betrekking tot juridische diensten inzake
adviesverlening en vertegenwoordiging voor de rechtbanken.-
Les cabinets ministériels et les administrations font régulièrement appel à des services d'avocats, pour des services
juridiques de conseil et de représentation devant les juridictions. Certaines démarches ont, dans le passé, pu ébranler la confiance du public quant à l'impartialité de
l'attribution de ces prestations. La Libre Belgique le rappelait dans son article du 11 janvier 2013.
Ministeriële kabinetten en administraties nemen regelmatig een advocaat in de arm, voor juridische dienstverlening inzake advies en vertegenwoordiging voor de
rechtbanken. De toekenning van zo een opdracht verliep in
het verleden wellicht niet altijd op een even onpartijdige
manier, wat het vertrouwen van het publiek kan hebben
geschaad, zoals nog eens in het licht gesteld werd in een
artikel van 11 januari 2013 in de krant La Libre Belgique.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
104
Men moet er zeker van kunnen zijn dat de regels inzake
Il s'agit de pouvoir s'assurer de la bonne gouvernance
publique dans ce type de procédure et de l'égalité de traite- behoorlijk bestuur bij dergelijke procedures gevolgd worden, en dat alle kandidaten voor een overheidsopdracht
ment des candidats à l'exercice des prestations publiques.
gelijk behandeld worden.
En ce qui concerne votre cabinet ministériel et votre
administration:
Kan u mij de volgende informatie verstrekken met
betrekking tot uw kabinet en uw administratie?
1. Pouvez-vous préciser comment votre administration
1. Hoe kent uw administratie de opdrachten toe voor de
attribue le contentieux régulier?
gewone geschillen?
2. Pouvez-vous communiquer:
2. Kan u mij ook de volgende gegevens bezorgen:
a) la liste des conseils juridiques et avocats avec lesquels
votre cabinet et votre administration ont travaillé au cours
des années 2010, 2011 et 2012;
a) de lijst van juridische adviseurs en advocaten met wie
uw kabinet en uw administratie in 2010, 2011 en 2012
gewerkt heeft;
b) pour chacun d'entre eux, le montant des honoraires
versés au cours des années 2010, 2011 et 2012;
b) voor elke naam op die lijst, het ereloon dat betaald
werd in 2010, 2011 en 2012;
c) pour chacun d'entre eux, les critères de sélection et les
procédures qui ont été mises en oeuvre?
c) voor elke naam op die lijst, de selectiecriteria en de
gevolgde procedures?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1416 de madame la députée Juliette 2014, op de vraag nr. 1416 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 februari
Boulet du 11 février 2014 (Fr.):
2014 (Fr.):
Il importe tout d'abord de souligner que mon département
traite un grand nombre de litiges sans intervention d'un
avocat.
Vooreerst dient te worden benadrukt dat mijn departement een heel aantal geschillen zelf behandelt, dus zonder
tussenkomst van een raadsman.
1. La réglementation des marchés publics est appliquée
1. Voor de aanduiding van de advocaten werd de wetgeen vue de la désignation des avocats.
ving betreffende de overheidsopdrachten toegepast.
2. a) Les différents services au sein du SPF Intérieur font
chacun appel à différents cabinets en fonction de la matière
traitée.
2. a) De verschillende diensten binnen de FOD Binnenlandse Zaken door elk beroep op verschillende kantoren
afhankelijk van de behandelde materie.
b) Étant donné que certains services du département ne
disposent pas de statistiques qui permettent de préciser les
montants individuels payés aux différents avocats, le montant global des frais d'avocats payés au cours de cette
période est communiqué ci-dessous, subdivisé par année.
b) Vermits een aantal diensten van het departement niet
beschikken over statistieken, die toelaten te zeggen welke
individuele bedragen werden betaald aan de onderscheiden
advocaten, wordt hieronder een globaal bedrag meegedeeld van de in voormelde periode betaalde advocatenkosten, dit weliswaar opgesplitst per jaar.
Hierbij dient te worden opgemerkt dat deze bedragen ook
Il y a lieu de souligner que ces montants peuvent également se rapporter à des dossiers ouverts avant la période betrekking kunnen hebben op dossiers, die reeds vóór de
concernée, mais pour lesquels des états d'honoraires ont dû betreffende periode werden geopend, maar waarvoor wel
tijdens die periode ereloonstaten van advocaten dienden te
être payés au cours de cette période.
worden betaald.
2010: 780.014,06 euros;
2010: 780.014,06 euro;
2011: 907.477,10 euros;
2011: 907.477,10 euro;
2012: 964.693,76 euros.
2012: 964.693,76 euro.
c) procédure négociée sans publicité au vu de l'expertise
dont font preuve ces avocats et conformément à la loi du
24 décembre 1993.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
c) onderhandelingsprocedure zonder bekendmakingsregels aangezien de expertise van deze advocaten en in overeenstemming met de wet van 24 december 1993.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
105
DO 2013201416456
Question n° 1423 de madame la députée Reinilde Van
Moer du 13 février 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416456
Vraag
nr. 1423
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van
13 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
L'utilisation de la Kids-ID dans le cadre des plaines de
jeux. (QO 20648)
Het gebruik van de Kids-ID in het kader van speelpleinwerking. (MV 20648)
Les plaines de jeux communales ont à nouveau accueilli
plusieurs milliers d'enfants au cours de l'été 2013. Des
excursions ont été organisées pour eux, même - très exceptionnellement - à l'étranger, généralement vers des parcs
d'attractions situés juste au-delà de la frontière.
Gemeentelijke speelpleinwerkingen vingen ook in de
zomer van 2013 weer vele duizenden kinderen op. Geregeld werden er voor hen uitstapjes georganiseerd, bij hoge
uitzondering ook naar het buitenland. Attractieparken net
over de grens komen daarvoor in aanmerking.
Depuis peu, les accompagnateurs sont obligés de disposer de la Kids-ID de tous les enfants qui souhaitent participer à ces excursions. Cette obligation, qui date de 2009,
commence à présent à être effectivement prise en compte
par les animateurs pour jeunes à la suite de quelques expériences vécues avec les services de police étrangers qui ont
effectivement contrôlé la détention de la carte ID lors des
excursions. Alors que par le passé, une déclaration signée
des parents suffisait, certains services de police n'acceptent
aujourd'hui que la Kids-ID.
Sinds kort zijn de begeleiders verplicht van alle kinderen
die wensen mee te reizen een Kids-ID te vragen aan de
ouders. Die verplichting, daterende van 2009, sijpelt nu
ook door in het jeugdwerk na enkele ervaringen met buitenlandse politiediensten die hier effectief op controleerden
tijdens uitstappen. Waar vroeger een getekende verklaring
van de ouder(s) volstond, aanvaarden bepaalde politiediensten nu alleen nog een Kids-ID.
La Kids-ID, qui doit obligatoirement être présentée
lorsque l'on emmène un enfant à l'étranger, est un principe
louable, qui empêche les enlèvements (parentaux). Lors
d'une excursion juste au-delà de la frontière, il s'avère toutefois qu'il s'agit d'une formalité administrative qui
entraîne des coûts inutiles pour les parents et des paperasseries supplémentaires pour les accompagnateurs.
De Kids-ID en de verplichting deze voor te leggen bij het
meenemen van een kind naar het buitenland is een uitstekend principe, dat (ouderlijke) ontvoeringen verhindert.
Bij een uitstap vlak over de grens lijkt dat echter een administratieve aangelegenheid die voor onnodige kosten zorgt
bij ouders en extra papierwinkel oplevert voor de begeleiders.
La question est de savoir si les autorités prennent des iniDe vraag rijst of de overheid ter zake initiatief neemt
tiatives en la matière en vue d'une simplification, éventuel- voor een vereenvoudiging, eventueel in overleg met onze
lement en concertation avec les pays voisins.
buurlanden.
1. Êtes-vous informé de problèmes à ce sujet?
1. Bent u op de hoogte van problemen hieromtrent?
2. Des accords sur des procédures ont-ils été conclus
avec d'autres pays lorsque des enfants ne sont pas munis
d'une Kids-ID, par exemple dans la région frontalière?
2. Zijn er procedures afgesproken met andere landen
wanneer men kinderen aantreft zonder Kids-ID, bijvoorbeeld in de grensstreek?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1423 de madame la députée Reinilde 2014, op de vraag nr. 1423 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van
Van Moer du 13 février 2014 (N.):
13 februari 2014 (N.):
Concernant les déplacements au sein de l'espace Schengen, le Code-frontières dispose en son article 21 que la
suppression des vérifications à l'intérieur du territoire
Schengen ne porte pas atteinte à la possibilité pour un État
membre de prévoir dans son droit national l'obligation de
détention et de port de titres et de documents.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Wat de verplaatsingen binnen de Schengen-ruimte
betreft, bepaalt artikel 21 van de Schengengrenscode dat de
afschaffing van het grenstoezicht aan de binnengrenzen
geen afbreuk doet aan de mogelijkheid voor de lidstaten
om personen wettelijk te verplichten in het bezit te zijn van
bepaalde titels of documenten en deze bij zich te dragen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
106
Par ailleurs, les conditions d'exercice et les limitations au
droit de circuler et de séjourner librement dans l'Union sont
fixées par la directive 2004/38/CE. Cette directive octroie
aux citoyens de l'UE (et certains membres de leur famille)
le droit à la libre circulation. Mais pour bénéficier de ce
droit, ils doivent être en mesure de prouver leur identité et
leur nationalité.
Bovendien worden de voorwaarden voor uitoefening en
de beperkingen van het recht van vrij verkeer en verblijf in
de Unie bepaald door de richtlijn 2004/38/EG. Deze richtlijn kent aan de burgers van de EU (en bepaalde leden van
hun familie) het recht op vrij verkeer toe. Om dit recht te
genieten moeten zij evenwel in staat zijn hun identiteit en
hun nationaliteit te bewijzen.
De Grensstaten hebben derhalve volledig het recht om te
Les Etats frontaliers sont donc de ce fait tout à fait en
droit d'exiger que les enfants qui viennent passer la journée eisen dat de kinderen die de dag op hun grondgebied
komen doorbrengen in het bezit zouden zijn van hun Kidssur leur territoire soient porteurs de leur Kids-ID.
ID.
Het lijkt me trouwens raadzaam voor een school, of een
Il me semble par ailleurs prudent pour une école, ou autre
organisation similaire, de pouvoir être à même d'établir andere gelijkaardige organisatie, om de identiteit van de
l'identité des enfants qu'elle emmène en excursion scolaire kinderen die zij meenemen op schoolreis buiten de grenzen
van het Belgische grondgebied, te kunnen vaststellen.
en dehors des frontières du territoire belge.
Mon collègue, le ministre des Affaires Étrangères, préconise également sur le site internet des Affaires Étrangères
qu'il est nécessaire, aussi bien pour les enfants de moins de
12 ans, que pour les plus de 12 ans, pour tous les pays qui
font partie de l'Union européenne, de se munir de son
document d'identité en cas de déplacement à l'étranger.
Ook mijn collega, de minister van Buitenlandse Zaken,
dringt er op zijn website van Buitenlandse Zaken op aan
dat het noodzakelijk is, zowel voor de kinderen jonger dan
12 jaar, als voor de kinderen ouder dan 12 jaar, voor alle
landen die deel uitmaken van de Europese Unie, om in het
bezit te zijn van zijn identiteitskaart bij de verplaatsingen
naar het buitenland.
Il me semble toutefois qu'il s'agit là d'une mesure de prudence, liée à la protection des enfants, pleinement justifiée
et qui peut être remplie sans trop de soucis par les parents
pour autant que l'école ou l'organisme à l'initiative de
l'excursion scolaire les avertissent suffisamment à temps
de cette obligation.
Dit lijkt me evenwel een volledig gerechtvaardigde voorzorgs-maatregel, verbonden aan de bescherming van de
kinderen, die zonder al te veel moeite ingevuld kan worden
door de ouders, voor zover de school of de instelling die
instaat voor de schoolreis hen op tijd inlicht over deze verplichting.
Lorsqu'un enfant est en possession d'une Kids-ID lors
d'une excursion à l'étranger, cette carte permet en outre à
personne qui trouverait l'enfant dans une situation de
détresse, d'utiliser le service 'Allo parents'. Grâce à ce système, il est possible de contacter rapidement, via le numéro
d'urgence mentionné sur le verso de la Kids-ID, les parents
ou les proches de l'enfant si celui-ci s'est égaré ou est victime d'un accident ou d'un délit.
Wanneer een kind in het bezit is van een Kids-ID bij een
daguitstap naar het buitenland, verleent dit bovendien de
mogelijkheid voor een persoon die het kind in nood zou
aantreffen, om gebruik te maken van de dienst 'Hallo
ouders'. Dit systeem maakt het mogelijk om, via het noodnummer dat staat vermeld op de achterkant van de KidsID, snel de ouders of naasten van het kind te contacteren
wanneer het kind is verdwaald of het slachtoffer zou zijn
van een ongeval of misdrijf.
DO 2013201416537
Question n° 1432 de monsieur le député Theo Francken
du 17 février 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416537
Vraag nr. 1432 van de heer volksvertegenwoordiger
Theo Francken van 17 februari 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Évacuations après une fuite de gaz.
De evacuaties na gaslekken.
1. a) Combien d'incidents relatifs à des fuites de gaz ont
été enregistrés en 2013?
1. a) Hoeveel incidenten met gaslekken hebben zich
voorgedaan in 2013?
b) Veuillez également communiquer les chiffres pour
2009, 2010, 2011 et 2012.
b) Gelieve ook de cijfers te geven voor de jaren 2009,
2010, 2011 en 2012.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
107
c) Où ces fuites de gaz se sont-elles produites?
c) Waar deden deze gaslekken zich voor?
2. a) Dans combien de cas une évacuation a-t-elle été
2. a) Hoeveel evacuaties hebben plaatsgevonden naar
nécessaire en 2013?
aanleiding van een gaslek in 2013?
b) Veuillez également communiquer les chiffres pour
2009, 2010, 2011 et 2012.
b) Gelieve ook de cijfers te geven voor de jaren 2009,
2010, 2011 en 2012.
c) Combien de personnes ont dû être évacuées par incic) Hoeveel personen moesten per incident geëvacueerd
dent?
worden?
d) Combien de personnes au total ont dû être évacuées à
d) Hoeveel personen moesten in totaal geëvacueerd worla suite d'une fuite de gaz?
den naar aanleiding van een gaslek?
e) Où ces évacuations ont-elles eu lieu?
e) Waar vonden deze evacuaties plaats?
f) À combien s'élevait le coût de ces opérations?
f) Hoeveel kostten deze operaties?
g) Dans combien de cas ces incidents ont-ils fait des vicg) Gelieve aan te geven of er slachtoffers vielen bij deze
times? Le cas échéant, quelles lésions corporelles ont été incidenten, hoeveel slachtoffers er vielen en wat hen overconstatées?
kwam (soort verwonding).
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1432 de monsieur le député Theo 2014, op de vraag nr. 1432 van de heer
volksvertegenwoordiger
Theo
Francken
van
Francken du 17 février 2014 (N.):
17 februari 2014 (N.):
Evacuation après fuite de gaz.
Evacuaties na gaslekken.
A la suite de la réponse provisoire que l'honorable
membre a déjà reçue, mes services ont interrogé les différentes provinces ainsi que Synergrid et je peux communiquer les informations suivantes à l'honorable membre.
Aansluitend op het voorlopige antwoord dat het geachte
lid reeds heeft ontvangen hebben mijn diensten de diverse
provincies ondervraagt alsook Synergrid en kan ik volgende gegevens aan het geachte lid mededelen.
1 a) Synergrid, la fédération des gestionnaires de réseaux
électricité et gaz en Belgique, collectent les statistiques
relatives aux fuites de gaz uniquement depuis 2011. Pour
2011, 8.055 fuites de gaz ont été enregistrées et 8.059 en
2012. Les chiffres de 2013 ne sont pas encore connus.
1 a) Synergrid, de fedratie Vande netbeheerders electriciteit en aardgas in België verzamelen slechts statistieken
inzake gaslekken sinds 2011. Voor 2011 werden er 8055
gaslekken en voor 2012 8059 gaslekken door hen geregistreerd. De cijfers voor 2013 zijn nog niet gekend.
1 b) et 2 a) + b) cf. tableau ci-joint.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1 b) en 2 a) + b) zie tabel hierbijgevoegd.
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
108
Evacuations depuis 2009 jusqu’à présent
Evacuaties sinds 2009 tot nu
Evacuations
dues au gaz
Evacuaties
wegens gas
Evacuations dues
à des catastrophes
naturelles
Evacuaties
wegens
natuurramp
Evacuations
dues à des causes
humaines
Evacuaties wegens
menselijke oorzaak
Total des
évacuations par
province
Totaal aantal
evacuaties per
provincie
Anvers
Antwerpen
61
3
108
172
Limbourg
Limburg
17
0
30
47
Brabant flamand
Vlaams Brabant
40
8
37
85
Flandre orientale
Oost-Vlaanderen
67
16
69
152
Flandre occidentale
West-Vlaanderen
13
8
18
39
Bruxelles
Brussel
5
0
5
10
Hainaut
Henegouwen
19
6
40
65
Liège
Luik
16
0
8
24
Brabant wallon
Waals Brabant
Pas de chiffres
1
Pas de chiffres
1
Luxembourg
Luxemburg
Pas de chiffres
Pas de chiffres
Pas de chiffres
Pas de chiffres
7
2
10
19
245
44
325
614
Province
Provincie
Namur
Namen
Total des évacuations par type
Totaal aantal evacuatie per type
2 c) + d) +e) +f) +g) : ces données n'ont pas pu être obtenues par les provinces.
2 c) + d) +e) +f) +g) : deze gegevens konden niet worden
achterhaald door de provincies.
DO 2013201416558
DO 2013201416558
Question n° 1435 de monsieur le député Roel Deseyn du Vraag nr. 1435 van de heer volksvertegenwoordiger
Roel Deseyn van 18 februari 2014 (N.) aan de
18 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
Couverture mobile lors d'événements.
Mobiele dekking bij evenementen.
Les opérateurs font des efforts considérables lors de
grands événements, notamment en installant des mâts
émetteurs supplémentaires. Beaucoup d'autorités locales
ont insisté, lors de leurs contacts avec des organisateurs
d'événements, sur les mesures relatives aux télécommunications, essentiellement pour des raisons de sécurité.
Operatoren leveren aanzienlijke inspanningen bij grootschalige evenementen onder andere door het plaatsen van
extra zendmasten. Tal van lokale overheden hebben in hun
contacten met de organisatoren van evenementen aangedrongen op maatregelen rond telecommunicatie, niet in het
minst uit het oogpunt van veiligheid.
Des redevances sont parfois aussi exigées pour le placement d'antennes mobiles temporaires.
Ook voor het plaatsen van tijdelijke mobiele antennes
worden soms vergoedingen geëist.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
109
1. Welke verplichtingen rusten er op organisatoren in het
1. Quelles obligations incombent aux organisateurs
concernant le support requis pour une couverture mobile ondersteunen van voldoende mobiele dekking?
suffisante?
2. a) Dans quelle mesure les communes ou les organisa2. a) Tot op welke hoogte kunnen gemeenten of organisateurs peuvent-ils imposer le paiement de redevances spéci- toren bijzondere heffingen opleggen voor het plaatsen van
fiques pour l'installation d'équipements?
apparatuur?
b) Est-ce compatible avec une optique d'aide à l'investisb) Past dit in een visie die investeren en het aanbieden
sement et à la mise à disposition d'une couverture efficace? van een goede dekking bevordert?
3. Où en est l'avant-projet de loi destiné à rendre possible
l'utilisation de Cell Broadcast et de Local Based Services
via les réseaux des opérateurs mobiles lors de (menace de)
situations d'urgence?
3. Wat is de stand van zaken van het voorontwerp van
wet, om het gebruik van Cell Broadcast en Local Based
Services mogelijk te maken via de netwerken van de
mobiele operatoren bij (dreigende) noodsituaties?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1435 de monsieur le député Roel 2014, op de vraag nr. 1435 van de heer
volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 18 februari
Deseyn du 18 février 2014 (N.):
2014 (N.):
1. Lors de la préparation des évènements, les autorités
locales peuvent imposer des conditions à l'organisateur
pour garantir l'ordre public et la sécurité sur le territoire.
Ces éléments peuvent être repris dans l'autorisation pour
l'organisation de l'évènement ou son refus. Dans un courrier aux bourgmestres de juin 2012, j'ai notamment souligné l'importance des accords avec les organisateurs en ce
qui concerne la disponibilité de lignes analogues et d'un
accès wifi dedicated pour les secours.
1. Bij de voorbereiding van evenementen kan de lokale
overheid aan de organisator voorwaarden opleggen om de
openbare orde en veiligheid op het grondgebied te garanderen. Deze elementen kunnen meegenomen worden in de
toelating voor de organisatie van het evenement, of de weigering ervan. In een brief aan burgemeesters van juni 2012
wees ik onder andere op het belang van afspraken met
organisatoren rond de beschikbaarheid van analoge lijnen
en dedicated wifi-toegang voor de hulpverlening.
Dans la demande de "couverture mobile suffisante", on
renvoit cependant souvent implicitement à la disponibilité
pour le public. Il est notamment ressorti des discussions
qui ont fait suite à la tempête de Pukkelpop, que GOF
(GSM Operators Forum) peut servir de plateforme de
concertation entre les opérateurs en ce qui concerne les
expériences avec la capacité d'utilisation lors d'évènements. Il était toutefois également clair que des antennes
supplémentaires peuvent répondre au confort d'utilisation
dans des conditions normales mais en cas de situations
d'urgence lors de grands évènements, ceci est insuffisant.
In de vraag naar een "voldoende mobiele dekking" wordt
vaak echter impliciet verwezen naar een beschikbaarheid
voor het publiek. Uit de besprekingen die volgden op de
Pukkelpop-storm, kwam onder andere naar voor dat de
GOF (GSM Operators Forum) als overlegplatform kan
fungeren tussen operatoren omtrent ervaringen met
gebruikscapaciteit bij evenementen. Het was echter ook
duidelijk dat extra masten kunnen tegemoet komen aan het
gebruikscomfort in normale omstandigheden, maar bij
noodsituaties op grote evenementen kan dit niet toereikend
zijn.
C'est la raison pour laquelle, j'ai toujours, en tant que
ministre de l'Intérieur, mis l'accent sur le projet BE-Alert
pour pouvoir avertir les personnes présentes. Ceci ne
répond toutefois pas à l'attente des participants de pouvoir
téléphoner avec la famille et inversement. Dans ce cadre, je
tiens d'ailleurs à rappeler que l'envoi d'un SMS ou d'un
tweet nécessite moins de capacité du réseau et peut donc
contribuer à un échange plus rapide de l'information (pour
autant qu'il y ait évidemment une couverture mobile).
Vandaar dat ik als minister van Binnenlandse Zaken
steeds sterk de nadruk heb gelegd op het project BE-Alert
om de aanwezigen te kunnen verwittigen. Dit komt evenwel niet tegemoet aan de verwachting dat de aanwezigen
kunnen bellen met het thuisfront of omgekeerd. In dit
kader wil ik er trouwens op wijzen dat het versturen van
een SMS of een tweet minder capaciteit vergt van het netwerk en dus kan bijdragen tot een snellere info-doorstroming (zolang er mobiele dekking is uiteraard).
Les discussions pour donner priorité lors d'une situation
Besprekingen om bij een noodsituatie voorrang te geven
d'urgence par exemple au SMS au lieu des messages parlés aan vb. SMS in plaats van gesproken boodschappen of
ou films sont en cours.
filmpjes, aan de gang.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
110
Des interventions préalables (pour anticiper une situation
d'urgence) entraîneraient un coût de travail très élevé. De
plus, on se concentre alors fortement sur les évènements
alors qu'une situation d'urgence peut tout aussi bien avoir
lieu sur une autoroute ou à la plage. De toute façon, les
opérateurs réalisent un monitoring de leur réseau et interviennent au moment même.
Voorafgaande ingrepen (om te anticiperen op een noodsituatie) zouden een hoge arbeidskost hebben. Bovendien
wordt dan sterk gefocust op events, terwijl een noodsituatie
zich evengoed kan voordoen op een autostrade of op het
strand. De operatoren doen hoedanook een monitoring van
hun netwerk en doen ingrepen op het moment zelf.
Il pourrait être affirmé que des antennes supplémentaires
ont aussi une signification commerciale. D'un point de vue
sécurité, aucun élément n'est disponible au sujet de la capacité nécessaire. En l'absence de normes ou de cadre de
référence à propos de ce qui doit être au minimum présent
(ni d'un point de vue des visiteurs, ni des besoins des services de sécurité), le GOF peut partager des informations
entre les opérateurs au sujet des expériences lors d'évènements précédents afin de mieux pouvoir estimer les
volumes.
Men zou kunnen stellen dat extra masten ook een commerciële relevantie hebben. Vanuit een veiligheidsbenadering zijn geen elementen beschikbaar omtrent de
noodzakelijke capaciteit. Bij ontstentenis van normen of
referentiekader om wat minimaal aanwezig moet zijn
(noch vanuit bezoekersstandpunt, noch vanuit behoeften
van veiligheidsdiensten) kan het GOF tussen operatoren
info delen omtrent ervaringen bij eerdere events om de
volumes beter te kunnen inschatten.
2. a) et b) Les considérations commerciales des organisateurs, ou les accords financiers des communes avec les
organisateurs, sont une affaire locale. Là où le rapport entre
opérateurs et organisateurs se déroule difficilement, la
commune (ou le gouverneur de province) peut négocier via
concertation pour arriver à un consensus.
2. a) en b) De commerciële overwegingen van organisatoren, of de financiële afspraken van gemeenten met organisatoren, zijn een lokale aangelegenheid. Daar waar de
verhouding tussen operatoren en de organisator stroef zou
verlopen, kan de gemeente (of provinciegouverneur) via
overleg bemiddelen om tot een consensus te komen.
3. Le Conseil des ministres a adopté, le 4 avril 2014, le
projet de loi insérant un article 106/1 dans la loi du 13 juin
2005 relative aux communications électroniques. Ce nouveau dispositif prévoit l'obligation pour les opérateurs de
diffuser gratuitement à la population les messages émis par
les autorités compétentes pour la gestion de situations
d'urgence (les bourgmestres, les gouverneurs de provinces
et de la Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que les
ministres ayant l'Intérieur et la Santé publique dans leurs
attributions).
3. De Ministerraad heeft op 4 april 2014 het ontwerp van
wet tot invoeging van een artikel 106/1 in de wet van
13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie,
goedgekeurd. Deze nieuwe voorziening voorziet de verplichting voor de operatoren om de berichten van de overheden die bevoegd zijn voor het noodsituatiebeheer (de
burgemeesters, de provinciegouverneurs en de gouverneur
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en de ministers
die bevoegd zijn voor Binnenlandse Zaken en Volksgezondheid) gratis te verspreiden onder de bevolking.
Ce projet de loi vise à ce que les opérateurs adaptent leur
infrastructure de manière à ce que celle-ci puisse être utilisée à des fins d'avertissement en cas de situations d'urgence
conformément à la directive européenne qui offre aux Etats
membres la possibilité de conclure des accords supplémentaires en la matière. Ce projet ne fait toutefois pas de choix
explicite pour une technologie spécifique mais est vu dans
un cadre plus large qui offre diverses possibilités.
Dit ontwerp van wet beoogt om aan de operatoren hun
infrastructuur dusdanig aan te passen opdat deze kunnen
gebruikt worden voor verwittigingsdoeleinden bij noodsituaties, in lijn met een Europese richtlijn die de Lidstaten
de mogelijkheid biedt daartoe bijkomende afspraken te
maken. Dit ontwerp maakt evenwel geen expliciete keuze
voor een specifieke technologie maar wordt gezien in een
breder kader, dat diverse mogelijke oplossingen aanreikt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
111
Dans le cadre du développement futur du projet BEALERT que j'ai évoqué précédemment, une mission de
consultance est actuellement en cours (avec les opérateurs
et un échange de connaissances avec les collègues néerlandais, lituaniens, français, norvégiens, danois et britanniques, ainsi que les entreprises spécialisées dans ces
techniques). Un rapport sera in fine dressé. Ce rapport
décrira de manière détaillée quelles techniques sont possibles pour avertir la population dans une zone géographiquement définie via les appareils mobiles.
In het kader van de toekomstige ontwikkeling van het
project BE-ALERT dat ik eerder heb vernoemd, is er een
consultancyopdracht aan de gang (met de operatoren en
een kennisuitwisseling met de Nederlandse, Litouwse,
Franse, Noorse, Deense en Britse collega's, alsook bedrijven gespecialiseerd in deze technieken). Op het einde
ervan zal er een rapport worden opgemaakt. Dit rapport zal
omstandig beschrijven welke technieken mogelijk zijn om
de bevolking binnen een geografisch gedefinieerde zone te
waarschuwen via mobiele toestellen.
Par conséquent, c'est avec confiance que j'attends le rapport de la mission de consultance afin de pouvoir faire des
choix réalisables en connaissance de cause et sur base de
données objectives. Le premier résultat (intermédiaire) de
cette mission de consultance est attendu pour fin avril. Le
rapport définitif suivra au cours de l'été.
Derhalve kijk ik het rapport van de consultancy-opdracht
met vertrouwen tegemoet, zodat met kennis van zaken en
op basis van objectieve gegevens haalbare keuzes kunnen
gemaakt worden. Het eerste (intermediaire) resultaat van
die consultancy-opdracht wordt tegen eind april verwacht.
Het definitieve rapport volgt in de zomer.
DO 2013201416568
Question n° 1437 de madame la députée Bercy Slegers
du 19 février 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416568
Vraag
nr. 1437
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van
19 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
L'application de la loi sur les SAC. (QO 21879)
De toepassing van de GAS-wet. (MV 21879)
Le Vlaamse Jeugdraad nous signale que dans certaines
communes, une confusion existe concernant l'application
des dispositions de la loi sur les SAC relatives à l'avis qui
doit être demandé au conseil de la jeunesse dès lors qu'une
commune envisage d'abaisser l'âge auxquels les mineurs
peuvent être soumis à des amendes administratives. Cette
situation a de quoi nous étonner, en réalité, puisque les
communes sont tenues de demander l'avis du conseil local
de la jeunesse pour toutes les décisions relatives à la politique de la jeunesse.
Wij krijgen signalen vanuit de Vlaamse Jeugdraad dat er
in bepaalde gemeenten onduidelijkheid bestaat over de toepassing van de passage in de GAS-wet over het advies dat
moet gevraagd worden aan de adviesraden als die
gemeente een verlaging van de leeftijd overweegt. Iets wat
ons eigenlijk moet verwonderen, aangezien gemeenten bij
beslissingen over jeugdbeleid verplicht zijn advies te vragen aan hun lokale jeugdraad.
L'article 4, § 5 de la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives communales stipule ce qui suit:
In artikel 4, § 5 van de wet van 24 juni 2013 betreffende
de gemeentelijke administratieve sancties staat:
"§ 5. Si le conseil communal prévoit, dans ses règlements
ou ordonnances, la possibilité d'infliger à des mineurs la
sanction administrative prévue au § 1er, 1°, pour les faits
visés aux articles 2 et 3, il recueille préalablement l'avis de
l'organe ou des organes ayant une compétence d'avis en
matière de jeunesse sur le règlement ou l'ordonnance en
question, pour autant qu'il existe un tel organe ou de tels
organes dans la commune."
"§ 5. Indien de gemeenteraad in zijn reglementen of verordeningen de mogelijkheid voorziet om de administratieve sanctie bepaald in § 1, 1°, ten aanzien van
minderjarigen op te leggen voor de feiten bedoeld in de
artikelen 2 en 3 wint hij vooraf het advies in betreffende
dat reglement of die verordening van het orgaan of de organen die een adviesbevoegdheid hebben in jeugdzaken, voor
zover het aanwezig is of zij aanwezig zijn in de gemeente."
De reden waarom dit ingevoerd is in de GAS-wet, is om
Cette disposition a été insérée dans la loi sur les SAC
pour s'assurer que le conseil communal initie un dialogue te garanderen dat er vanuit het stadsbestuur een debat zou
avec les jeunes à qui la loi sur les SAC devient applicable. aangegaan worden met de jongeren van die gemeente op
wie de GAS-wet van toepassing wordt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
112
1. a) Êtes-vous d'accord pour dire que le conseil communal doit demander l'avis des instances consultatives (de la
jeunesse) dès lors qu'il rend la loi sur les SAC applicable
aux jeunes de moins de 18 ans?
1. a) Beaamt u dat de gemeenteraad, vanaf het moment
deze de GAS-wet van toepassing maakt op -18-jarigen, een
advies moet vragen aan de (jeugd)adviesinstanties?
b) Ou cette consultation n'est-elle requise que pour abaisser l'âge de 16 à 14 ans?
b) Of is dit enkel nodig bij de leeftijdsverlaging van 16jarigen naar 14-jarigen?
2. Certains conseils communaux ont adopté leur nouveau
règlement communal en matière de sanctions administratives communales (SAC) en 2013.
2. Bepaalde gemeenteraden keurden hun nieuw reglement inzake gemeentelijke administratieve sancties (GAS)
goed in de gemeenteraad in 2013.
Auraient-ils aussi dû adresser une demande d'avis au
conseil de la jeunesse, dans la mesure où ce règlement
s'appliquait aux mineurs d'âge?
Moesten zij hier dan ook desgevallend een adviesvraag
richten aan de jeugdraad als deze van toepassing was op
minderjarigen?
3. a) Quid si un conseil communal s'abstient de le faire et
inscrit ce point à son ordre du jour sans avoir pris l'avis du
conseil de la jeunesse?
3. a) Wat als een gemeentebestuur dit niet doet én dit
gewoon naar de gemeenteraad brengt zonder het advies te
hebben ingewonnen van de bestaande jeugdraad in hun
gemeente?
b) Le règlement en question peut-il être validé dans ce
cas?
b) Kan dit reglement dan geldig verklaard worden?
4. Quelles actions les jeunes qui n'ont pas eu l'occasion
de faire valoir leurs droits peuvent-ils entreprendre?
4. Wat kunnen de jongeren hiertegen ondernemen die
geen kans kregen om hun rechten te laten gelden?
5. Envisagez-vous de demander des garanties plus
strictes pour que les communes satisfassent à l'obligation
de consulter les instances consultatives?
5. Overweegt u strengere waarborgen te vragen opdat de
gemeenten voldoen aan hun verplichting advies te vragen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1437 de madame la députée Bercy 2014, op de vraag nr. 1437 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 19 februari
Slegers du 19 février 2014 (N.):
2014 (N.):
1. La loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives communales (ci-après dénommée la loi SAC) stipule que quand les communes choisissent d'intégrer, dans
leur règlement communal, des dispositions relatives aux
sanctions administratives communales qui seront applicables aux mineurs d'âge, quel que soit leur âge, elles
doivent d'abord demander l'avis de l'organe ou des organes
qui ont une compétence d'avis dans les matières liées à la
jeunesse. Bien entendu, cet avis aura uniquement trait aux
dispositions applicables aux mineurs.
1. De wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke
administratieve sancties (hierna genoemd GAS-wet)
bepaalt dat wanneer de gemeenten ervoor opteren om in
hun gemeentereglement ook bepalingen op te nemen aangaande gemeentelijke administratieve sancties die van toepassing zullen zijn op de minderjarigen - ongeacht de
leeftijdsgrens, zij vooraf het advies dienen in te winnen van
het orgaan of de organen die een adviesbevoegdheid hebben in jeugdzaken. Dit advies zal natuurlijk enkel betrekking hebben op de bepalingen die van toepassing zijn op de
minderjarigen.
La loi SAC est d'application depuis le 1er janvier 2014 et
est formulée en termes généraux. Elle ne limite pas le
champ d'application de cet article aux dispositions qui
induisent une éventuelle diminution de l'âge de 16 à 14
ans, mais impose l'obligation de récolter l'avis pour toutes
les dispositions qui concernent les mineurs.
De GAS-wet is van toepassing sedert 1 januari 2014 en is
in algemene bewoordingen geformuleerd. Zij beperkt het
toepassingsgebied van dit artikel niet tot de bepalingen met
een mogelijke leeftijdsverlaging van 16 naar 14 jaar maar
legt een verplichting op tot het inwinnen van advies voor
alle bepalingen die handelen over minderjarigen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
113
Etant donné que cette disposition est entrée en vigueur
depuis le 1er janvier dernier et qu'elle n'opère pas de distinction entre les règlements communaux existants et nouveaux, il me semble opportun que le service de la jeunesse
puisse émettre son avis, même pour les règlements existants et même lorsqu'il n'y a aucune modification apportée
aux règlements existants, en ce qui concerne la limite d'âge
et le montant maximal de l'amende pouvant être infligée à
cette catégorie d'âge.
Aangezien deze bepaling in werking is getreden sedert
1 januari jongstleden en geen onderscheid maakt tussen
bestaande en nieuwe gemeentelijke reglementen, lijkt het
mij aangewezen dat de jeugddienst haar advies zou verlenen, zelfs voor de bestaande reglementen en zelfs wanneer
er geen wijzigingen aan deze bestaande reglementen worden aangebracht, noch wat betreft de leeftijdsgrens noch
wat betreft het maximale bedrag van de geldboete dat aan
deze leeftijdscategorie kan opgelegd worden.
2. Si le nouveau règlement en matière de SAC que certaines communes ont approuvé en 2013 reste d'application
en 2014, une demande d'avis du service de la jeunesse est
prescrite par la loi SAC. Je renvoie à ma réponse à la question 1.
2. Indien het nieuwe reglement inzake GAS dat bepaalde
steden hebben goedgekeurd in 2013, ook verder van toepassing blijft in 2014, is een adviesvraag bij de jeugddienst
voorgeschreven door de GAS-wet. Ik verwijs ook naar
mijn antwoord op vraag 1.
3. Je suis d'avis qu'un règlement pour lequel aucun avis
n'a été récolté n'est pas conforme à la loi SAC. Notre
Constitution prévoit à l'article 159 que les cours et tribunaux n'appliqueront les arrêtés et ordonnances généraux,
provinciaux et locaux pour autant qu'ils seront conformes
aux lois. Il incombe toutefois au pouvoir judiciaire de statuer en la matière et en qualité de ministre de l'Intérieur, je
ne dispose pas de compétence à ce sujet.
3. Ik ben van mening dat een reglement waaromtrent
geen advies werd ingewonnen, niet conform is aan de
GAS-wet. Onze Grondwet voorziet in artikel 159 dat
hoven en rechtbanken de algemene, provinciale en plaatselijke besluiten en verordeningen enkel toepassen inzoverre
zij met de wetten overeenstemmen. Het komt evenwel de
rechterlijke macht toe hierover te oordelen en als minister
van Binnenlandse Zaken heb ik hieromtrent geen bevoegdheid.
4. La loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives communales prévoit uniquement une demande
d'avis aux conseils de la jeunesse. Les "jeunes" en soi ne
sont pas consultés. Cependant, si ces derniers sont impliqués dans une procédure administrative dans le cadre de la
loi SAC, ils peuvent toujours faire valoir leurs moyens de
défense et épuiser leurs droits.
4. De wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke
administratieve sancties voorziet enkel in een adviesvraag
naar de jeugdraden, de "jongeren" op zich dienen niet
geconsulteerd te worden. Als deze laatsten evenwel betrokken zouden zijn in een administratieve procedure in het
kader van de GAS-wet, kunnen zij steeds hun verweer
laten gelden en hun rechten uitputten.
5. Des garanties plus strictes ne sont, à mon sens, pas à
l'ordre du jour. La loi SAC est claire en ce qui concerne la
demande d'avis et les communes doivent s'y conformer. En
outre, la tutelle administrative peut encore pleinement
jouer son rôle en la matière et tout citoyen impliqué dans
une procédure SAC peut faire valoir ses moyens de
défense et épuiser ses droits tant dans la procédure administrative devant le fonctionnaire sanctionnateur que dans
la procédure d'appel devant le tribunal de la jeunesse le cas
échéant.
5. Strengere waarborgen zijn mijns inziens niet aan de
orde. De GAS-wet is duidelijk wat betreft de adviesaanvraag en de gemeenten dienen zich hieraan te houden.
Bovendien kan het administratief toezicht hier nog zijn rol
ten volle spelen en kan iedere burger die betrokken raakt in
een GAS-procedure zijn verweer laten gelden en zijn rechten uitputten zowel in de administratieve procedure voor
de sanctionerend ambtenaar als desgevallend in een daaropvolgende beroepsprocedure voor de jeugdrechtbank.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
114
DO 2013201416636
Question n° 1441 de monsieur le député Georges
Gilkinet du 24 février 2014 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2013201416636
Vraag nr. 1441 van de heer volksvertegenwoordiger
Georges Gilkinet van 24 februari 2014 (Fr.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
L'incident survenu à la centrale de Chooz le 7 février
2014.
Incident in de centrale van Chooz op 7 februari 2014.
Le quotidien français "L'Union" révèle dans son édition
du 21 février 2014 la survenance deux semaines plus tôt (le
7 février 2014) d'un nouvel incident à la centrale nucléaire
de Chooz. L'unité concernée, Chooz A, est actuellement en
cours de déconstruction. Alors qu'il avait été dans un premier temps considéré comme de niveau 0 de l'échelle INES
par l'exploitant, l'incident a été réévalué au niveau 1 par
l'Autorité française de sûreté nucléaire (ASN). D'après le
site EDF, le problème provient d'un "élément du système
d'isolement de la ventilation générale de l'unité en
déconstruction de Chooz", qui "ne s'est pas fermé à la suite
d'un ordre automatique intempestif". Les équipes d'EDF
ont alors réinstallé le système et repris les travaux alors que
les règles générales de surveillance et d'entretien de l'unité
de production exigent l'arrêt des travaux lors de l'indisponibilité du système d'isolement de la ventilation générale.
Het Franse dagblad "L'Union" onthulde op 21 februari
2014 dat er twee weken eerder (op 7 februari 2014) een
nieuw incident in de kerncentrale van Chooz had plaatsgevonden. De betrokken eenheid, Chooz A, wordt momenteel ontmanteld. Terwijl de exploitant het incident
aanvankelijk had ingeschaald op niveau 2 van de INESschaal, werd het door de Autorité française de sûreté nucléaire (ASN) tot niveau 1 opgetrokken. Volgens de EDF-site
werd het probleem veroorzaakt door een onderdeel van het
isolatiesysteem van de algemene ventilatie van de eenheid
in Chooz die wordt ontmanteld en dat zichzelf niet heeft
gesloten na een ontijdig automatisch commando. De EDFteams hebben dan het systeem opnieuw geïnstalleerd en de
werken hervat, terwijl volgens de algemene regels voor
toezicht op en onderhoud van de productie-eenheid de werken dienen te worden stilgelegd als het isolatiesysteem van
de algemene ventilatie buiten dienst is.
1. De quelles informations disposez-vous par rapport à
1. Over welke informatie beschikt u in verband met dat
cet incident?
incident?
2. Quand vous ont-elles été communiquées par l'ASN?
2. Wanneer werden die gegevens u door het ASN meegedeeld?
3. Confirmez-vous que les travaux ont repris sur le site
3. Bevestigt u dat het werk op de site werd hervat terwijl
alors que toutes les conditions de sécurité n'étaient pas réu- niet aan alle veiligheidsvoorwaarden was voldaan?
nies?
4. Des contacts ont-ils été pris entre l'Agence fédérale de
4. Werd er dienaangaande contact opgenomen met het
contrôle nucléaire (AFCN) et son homologue française à Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) en
ce sujet?
zijn Franse tegenhanger?
5. Heeft u of het FANC de ASN duidelijk laten weten dat
5. L'AFCN ou vous-mêmes avez-vous communiqué
votre désaccord ou votre inquiétude à l'ASN quant à la de manier waarop er op dit incident werd gereageerd, voor
ongenoegen of ongerustheid heeft gezorgd?
manière dont cet incident a été géré?
6. De quelle manière les autorités des communes belges
riveraines de Chooz ont-elles été informées de cet incident
par l'ASN ou l'AFCN?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
6. Op welke manier werden de autoriteiten van de Belgische gemeenten in de omgeving van Chooz door de ASN
of het FANC van dit incident op de hoogte gebracht?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
115
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1441 de monsieur le député Georges 2014, op de vraag nr. 1441 van de heer
volksvertegenwoordiger
Georges
Gilkinet
van
Gilkinet du 24 février 2014 (Fr.):
24 februari 2014 (Fr.):
1 et 2. Cet événement n'a pas fait l'objet d'un rapport
transmis par l'ASN (Autorité de Sûreté nucléaire) à
l'AFCN (l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire), ni d'une
quelconque autre forme d'échange d'information. Cet écart
par rapport aux spécifications techniques a été classé le
20 février 2014 au niveau 1 de l'échelle INES, c'est-à-dire
en tant qu'anomalie.
1 en 2. Dit voorval heeft niet het voorwerp uitgemaakt
van een verslag van ASN (Autorité de Sûreté nucléaire)
aan het FANC (Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle), noch van een andere vorm van informatie-uitwisseling. Deze afwijking van de technische voorschriften werd
op 20 februari 2014 ingeschaald als een voorval van INES1, hetzij een anomalie.
3. Le 17 février 2014, le système d'isolement de la venti3. Op 17 februari (2014) werd het mechanisme voor de
lation a été remis en fonctionnement.
afsluiting van de ventilatie opnieuw in werking gesteld.
4. Tout événement anormal important survenu à la centrale nucléaire de Chooz est abordé lors des réunions de
contact régulières entre l'AFCN et l'ASN.
4. Op de geregelde contactvergaderingen tussen het
FANC en ASN komen alle belangrijke abnormale voorvallen in de kerncentrale van Chooz ter sprake.
5. Zoals vermeld op de website van ASN en EDF had dit
5. Comme indiqué sur le site web de l'ASN et d'EDF, cet
événement n'a pas eu d'incidence sur la sûreté de l'installa- voorval geen invloed op de veiligheid van de installatie.
tion. Ce genre d'événements ne requiert pas la moindre Dit soort van voorvallen vereist geen enkele actie ter
action de protection à l'égard de la population ou de l'envi- bescherming van de bevolking of het leefmilieu.
ronnement.
6. Tous les événements anormaux survenus à la centrale
nucléaire de Chooz A font l'objet d'un rapport en toute
transparence sur le site web d'EDF-Chooz (http://energie.edf.com/nucleaire/carte-des-centrales-nucleaires/presentation-45930.html) et sur les pages régionales du site
web de l'ASN (http://www.asn.fr/L-ASN/ASN-en-region/
Division-de-Chalons-en-Champagne/Installations-encours-de-demantelement/Centrale-nucleaire-desArdennes-CNA-D-Chooz-A).
La presse locale se fait l'écho de ces événements.
6. Alle abnormale voorvallen in de kerncentrale van
Chooz A worden openlijk naar het publiek gerapporteerd
op de website van EDF-Chooz (http://energie.edf.com/
nucleaire/carte-des-centrales-nucleaires/presentation45930.html) en op de regionale pagina's van de website
van ASN (http://www.asn.fr/L-ASN/ASN-en-region/Division-de-Chalons-en-Champagne/Installations-en-coursde-demantelement/Centrale-nucleaire-des-Ardennes-CNAD-Chooz-A).
De lokale pers geeft ruchtbaarheid aan deze voorvallen.
DO 2013201416658
Question n° 1447 de madame la députée Bercy Slegers
du 27 février 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416658
Vraag
nr. 1447
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van
27 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
L'abaissement de l'âge dans le cadre de la loi sur les SAC.
Leeftijdsverlaging in het kader van de GAS-wet.
La loi sur les SAC, adoptée au Parlement l'an passé, dispose que les communes peuvent abaisser l'âge minimum
auquel s'applique le règlement des SAC. Avant l'entrée en
vigueur de la loi-cadre, l'âge minimum était fixé à 16 ans,
mais cet âge a été réduit à 14 ans après l'adoption de la loi.
In de GAS-wet die vorig jaar door het Parlement werd
goedgekeurd werd er bepaald dat gemeenten de leeftijdsgrens voor hun GAS-reglement naar beneden kunnen brengen. Voor de kaderwet was de minimumleeftijd 16 jaar,
maar na het aannemen van de wet werd dit 14 jaar.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
116
En outre, en vertu de cette loi, les dispositions du règlement SAC d'une commune qui sont applicables aux
mineurs doivent être soumises pour avis aux organes ayant
une compétence d'avis en matière de jeunesse, c'est à dire
notamment le Jeugdraad. La loi est déjà en vigueur depuis
deux mois et plusieurs villes et communes ont entre-temps
révisé leur règlement SAC.
Daarnaast is in de wet ook een bepaling opgenomen die
stelt dat de gemeenten hun GAS-reglement, voor de bepalingen die van toepassing zijn op minderjarigen, moeten ter
advies voorleggen aan de jeugdraad. De wet is ondertussen
al twee maanden rechtsgeldig en enkele steden en gemeenten hebben ondertussen al hun GAS-reglement herwerkt.
1. a) Combien de villes et communes ont déjà abaissé la
limite d'âge?
1. a) Hoeveel steden en gemeenten hebben de leeftijdsgrens ondertussen al verlaagd?
b) De quelles communes s'agit-il?
b) Over welke gemeenten gaat het juist?
2. a) Combien de villes et communes ont déjà requis
l'avis du Jeugdraad?
2. a) Hoeveel steden en gemeenten hebben de jeugdraad
ondertussen al ter advies geraadpleegd?
b) Parmi ces villes et communes, combien ont abaissé la
b) Hoeveel onder hen verlaagden de leeftijdsgrens tot 14
limite d'âge à 14 ans?
jaar?
c) Combien l'ont déjà fait dans le cadre de l'ancien règlement qui fixait la limite d'âge à 16 ans?
c) Hoeveel deden dit in het kader van het oude reglement,
waarin de leeftijdsgrens al op 16 jaar lag?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1447 de madame la députée Bercy 2014, op de vraag nr. 1447 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 27 februari
Slegers du 27 février 2014 (N.):
2014 (N.):
Les chiffres demandés ne sont pas disponibles pour le
moment.
De gevraagde cijfers zijn momenteel niet voorhanden.
L'article 52 de la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives communales précise toutefois que le
ministre de l'Intérieur fait tous les deux ans rapport au Parlement sur l'application de ladite loi. Ce rapport contient au
minimum un aperçu du nombre d'amendes administratives
visées à l'article 4, §1er, 1°, qui ont été infligées, réparties
selon les catégories d'infractions, ainsi que des difficultés
procédurales auxquelles l'application de cette loi a donné
lieu.
Artikel 52 van de wet van 24 juni 2013 betreffende de
gemeentelijke administratieve sancties bepaalt evenwel dat
de minister van Binnenlandse Zaken tweejaarlijks verslag
uitbrengt aan het Parlement over de toepassing van deze
wet. In dit verslag wordt minimaal een overzicht gegeven
van het aantal administratieve geldboetes bedoeld in artikel
4, §1,1° die werden opgelegd, voor welke categorieën van
inbreuken en de procedurele moeilijkheden waartoe de toepassing van deze wet aanleiding heeft gegeven.
En application de la disposition précitée, un premier rapport devra être établi d'ici le 1 janvier 2016. A ce momentlà, il y aura davantage de chiffres à disposition et il ressortira des réponses transmises par les communes quelles sont
(ou ont été) les difficultés procédurales concrètes rencontrées.
In toepassing van voornoemde bepaling zal tegen
1 januari 2016 een eerste verslag dienen uitgebracht te
worden. Alsdan zal meer cijfermateriaal ter beschikken
staan en zal blijken uit de door de gemeenten overgemaakte antwoorden welke concrete procedure moeilijkheden zij ervaren (hebben).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
117
DO 2013201416760
Question n° 1454 de monsieur le député Laurent Devin
du 11 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416760
Vraag nr. 1454 van de heer volksvertegenwoordiger
Laurent Devin van 11 maart 2014 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
L'engagement d'un gestionnaire financier par les zones
d'intervention.
Indienstneming van een financieel beheerder voor de hulpverleningszones.
En prenant en compte les effets de la réforme des zones
d'intervention actuellement en cours, si la future zone dont
ma commune devait faire partie devient effectivement une
zone au cours de l'année 2015, alors un gestionnaire financier devra impérativement être recruté et être opérationnel
pour le 1 novembre 2014 au plus tard. Un arrêté royal
devra donc être publié avec le profil du comptable spécial à
recruter. Vous comprenez bien qu'il est aujourd'hui impossible d'entamer une procédure de recrutement vu le peu
d'information dont nous disposons. En conclusion, la zone
risque d'être en retard dans l'engagement du receveur au
moment de devoir passer en zone en 2015.
Teneinde de gevolgen van de lopende hervorming van de
hulpverleningszones het hoofd te kunnen bieden zou mijn
gemeente - indien de zone waartoe ze zal behoren in de
loop van 2015 effectief wordt ingesteld - absoluut een
financieel beheerder moeten kunnen recruiten, die ten laatste op 1 november 2014 in dienst zou moeten treden. Er zal
dus een koninklijk besluit moeten worden gepubliceerd
met het profiel van de toekomstige bijzonder rekenplichtige. Momenteel is het echter onmogelijk om een wervingsprocedure op te starten, omdat we over te weinig
informatie beschikken. Het gevaar is dus niet denkbeeldig
dat de procedure voor de werving van een ontvanger in
2015, wanneer de hulpverleningszone effectief wordt ingesteld, nog niet afgerond zal zijn.
1. a) Pouvez-vous me donner plus d'informations à ce
sujet?
1. a) Kan u me daarover meer informatie verstrekken?
b) Comment faire en sorte que les zones puissent
répondre aux besoins nouvellement créés par la réforme
sans devoir effectuer dès maintenant des investissements
en personnel et donc des coûts supplémentaires qui ne sont
pas encore obligatoires?
b) Hoe zal men erop toezien dat de zones zullen kunnen
inspelen op de nieuwe behoeften die uit de hervorming zullen voortvloeien, zonder dat ze nu al moeten investeren in
human resources en dus al extra kosten moeten maken zonder dat er daartoe momenteel een verplichting bestaat?
2. De plus, comment comptez-vous empêcher la concur2. Hoe zal u daarnaast voorkomen dat de zones in
rence entre zones pour le recrutement de tels profils?
dezelfde vijver zullen vissen om personen met het
geschikte profiel te werven?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1454 de monsieur le député Laurent 2014, op de vraag nr. 1454 van de heer
volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 11 maart
Devin du 11 mars 2014 (Fr.):
2014 (Fr.):
1. a) Le projet d'arrêté royal fixant le profil du comptable
spécial est en cours de finalisation.
1. a) Momenteel wordt de laatste hand gelegd aan het
ontwerp van koninklijk besluit tot vaststelling van het profiel van bijzondere rekenplichtige.
Il doit être soumis à la négociation syndicale dans les
jours qui suivent et sera ensuite envoyé pour avis au
conseil d'État. Le projet sera alors également consultable
sur le site de la sécurité civile.
Het moet in de volgende dagen voor vakbondsonderhandeling worden voorgelegd en zal vervolgens voor advies
naar de Raad van State gestuurd worden. Het ontwerp zal
dan ook raadpleegbaar zijn op de website van de civiele
veiligheid.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
118
b) Afin de couvrir les dépenses nécessaires au passage en
zone de secours, les prézones disposent d'un budget alimenté par la dotation fédérale. Lors du conclave budgétaire
d'octobre 2012, j'ai obtenu une enveloppe supplémentaire
de 9 millions d'euros faisant ainsi passer le montant de la
dotation de base de 22 millions à 31 millions d'euros en
2012.
b) Om de kosten te dekken die nodig zijn voor de overgang naar hulpverleningszone, beschikken de prezones
over een budget dat gevoed wordt door de federale dotatie.
Tijdens het begrotingsconclaaf van oktober 2012 heb ik
een bijkomende enveloppe van 9 miljoen euro verkregen
die het bedrag van de basisdotatie van 22 miljoen naar 31
miljoen heeft gebracht in 2012.
En sus de la dotation de base, lors du conclave du mois
d'octobre 2013, des crédits supplémentaire de 20 millions €
ont été obtenus à partir de 2014 qui augmenteront progressivement jusqu'à quelque 70 millions d'euros récurrents à
partir de 2016. En tout, un montant total de 174 millions
d'euros a été obtenu en cinq ans pour financer la mise en
oeuvre de la réforme de la sécurité civile.
In aanvulling op de basisdotatie werden, tijdens het
begrotingsconclaaf van oktober 2013, 20 miljoen euro bijkomende kredieten verkregen vanaf 2014, die progressief
zullen verhogen tot 70 miljoen euro recurrent vanaf 2016.
In totaal werd een bedrag van 174 miljoen euro verkregen
in vijf jaar om de inwerkingtreding van de hervorming van
de civiele veiligheid te financieren.
2. La fonction de comptable spécial n'est pas une fonction à temps plein. Une personne peut dès lors remplir cette
fonction dans plusieurs zones de secours.
2. De functie van bijzondere rekenplichtige is geen voltijdse functie. Eén persoon kan deze functie dan ook uitoefenen in meerdere hulpverleningszones.
DO 2013201416772
Question n° 1457 de monsieur le député Vincent Van
Quickenborne du 11 mars 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2013201416772
Vraag nr. 1457 van de heer volksvertegenwoordiger
Vincent Van Quickenborne van 11 maart 2014
(N.) aan de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Mesures proposées au secrétaire d'État aux Personnes
handicapées.
Maatregelen voorgesteld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap.
De Ministerraad van 7 december 2012 vroeg aan elk
Lors du Conseil des ministres du 7 décembre 2012, il
avait été demandé à tous les membres du gouvernement de regeringslid om ten minste twee maatregelen aan de staatsproposer au secrétaire d'État aux Personnes handicapées au secretaris voor Personen met een handicap voor te stellen
moins deux mesures qu'ils souhaitaient mettre en oeuvre en die hij of zij wenste te realiseren in 2013.
2013.
1. Quelles mesures avez-vous proposées au secrétaire
1. Welke twee of meerdere maatregelen hebt u voorged'État aux Personnes handicapées?
steld aan de staatssecretaris voor Personen met een handicap?
2. Ces mesures ont-elles été mises en oeuvre dans l'intervalle?
2. Zijn deze maatregelen intussen gerealiseerd?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1457 de monsieur le député Vincent 2014, op de vraag nr. 1457 van de heer
volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne
Van Quickenborne du 11 mars 2014 (N.):
van 11 maart 2014 (N.):
L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa
question pour ce qui concerne les services du SPF Intérieur
qui relèvent de ma compétence.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Het geachte lid vindt hierna het antwoord op zijn vraag
voor wat betreft de diensten van de FOD Binnenlandse
Zaken die onder mijn bevoegdheid vallen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
119
Le SPF Intérieur donne à la thématique de la diversité et
à l'égalité des chances une place prépondérante depuis des
années. Nombreuses sont les initiatives ponctuelles ou sur
le long termes qui y ont été menées. Les activités suivantes
sont des activités récurrentes toujours d'actualité:
De thematiek van de diversiteit en de gelijkheid van kansen neemt al jaren een belangrijke plaats in binnen de FOD
Binnenlandse Zaken. Er worden talrijke punctuele initiatieven of initiatieven op lange termijn genomen. De volgende
activiteiten zijn terugkerende activiteiten die nog altijd
actueel zijn:
Au sein du SPF Intérieur, la politique d'ouverture aux
personnes handicapées est celle-ci:
Binnen de FOD Binnenlandse Zaken, ziet het open beleid
ten opzichte van personen met een handicap er als volgt
uit:
- pour la sélection et le recrutement, le SPF Intérieur tra- voor de selectie en de werving werkt de FOD Binnenvaille avec Selor et son système de réserve spécifique pour landse Zaken samen met Selor en het specifieke reservepersonnes avec un handicap;
systeem voor personen met een handicap;
- indien een persoon met een handicap aan een wervings- si une personne se présente avec un handicap à un
entretien d'embauche, elle peut demander l'assistance d'une gesprek deelneemt, kan hij/zij hulp vragen van een derde
tierce personne, qui sera à charge du SPF (exemple: inter- persoon, die ten laste valt van de FOD (bijvoorbeeld: tolk
in gebarentaal);
prète en langue des signes);
- le SPF Intérieur répond au cas par cas aux demandes
spécifiques du personnel avec un handicap (demande d'un
chauffeur pour se rendre à une formation, envoi d'un document dans un format particulier, etc.);
- de FOD Binnenlandse Zaken voldoet geval per geval
aan de specifieke verzoeken van het personeel met een
handicap (aanvraag voor een chauffeur om naar een opleiding te gaan, verzending van een document in een speciaal
formaat, enzovoort);
- une brochure a été envoyée aux organisations liées au
monde du handicap afin de souligner que le SPF Intérieur
est un employeur potentiel pour ces personnes;
- er werd een brochure gestuurd naar de verenigingen
voor personen met een handicap om te benadrukken dat de
FOD Binnenlandse Zaken een potentiële werkgever is voor
die personen;
- mise en avant des personnes avec un handicap dans nos
différentes actions;
- het op de voorgrond plaatsen van personen met een
handicap binnen onze verschillende acties;
- participation active au réseau diversité de l'administra- actieve deelname aan het netwerk diversiteit van de
tion fédérale au cours duquel ce sujet est abordé;
federale administratie waarin dit onderwerp aan bod komt;
- organisation de journées diversité au sein de la police
- organisatie van diversiteitsdagen binnen de federale
fédérale;
politie;
- organisation de journées fédérales diversité pour le SPF
Intérieur, en collaboration avec d'autres instances faisant
partie du réseau Diversité du SPF P et O;
- organisatie van federale dagen diversiteit voor de FOD
Binnenlandse Zaken, in samenwerking met andere instanties die deel uitmaken van het netwerk Diversiteit van de
FOD P en O;
- une dernière mesure, datant de cette année est de rendre
accessible à un plus grand nombre de citoyen les bureau de
vote. Une définition plus large a donc été accordée de
manière à prendre désormais en compte les handicaps
mentaux notamment. Une circulaire sera transmise aux
communes à cette fin pour les élections prévues en mai
2014.
- een laatste maatregel die dateert van dit jaar, is om de
stembureaus toegankelijker te maken voor een groot aantal
burgers. Er werd dus een ruimere definitie gegeven om
voortaan ook rekening te houden met name de mentale
handicaps. Hiertoe zal een omzendbrief verstuurd worden
naar de gemeenten voor de voorziene verkiezingen van
mei 2014.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
120
DO 2013201416810
Question n° 1461 de monsieur le député Tanguy Veys
du 13 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416810
Vraag nr. 1461 van de heer volksvertegenwoordiger
Tanguy Veys van 13 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
L'avenir des poteaux-repères sur le littoral flamand. - La
nécessité d'un système uniforme. (QO 22668)
De toekomst van de verdwaalpalen aan de Vlaamse kust. De nood aan één uniform systeem. (MV 22668)
De grandes dimensions et clairement visibles, ces
poteaux d'orientation comportant des formes reconnaissables telles qu'un poisson, une maison ou un ballon
constituaient jusqu'il y a peu pour de nombreux enfants
autant de points de repère le long des 67 kilomètres de
côtes. Depuis le début des années 1990, nous devions à
Dominiek Vervaecke, de Media Consulting, le placement
des 140 poteaux-repères comportant des explications en
néerlandais, français et allemand et la distribution d'environ 360 000 bracelets d'orientation par le biais de 350
points de distribution et de 50 glaciers ambulants d'Ola sur
les lieux de baignade des dix communes flamandes de la
côte. Environ 25 000 euros ont dû être déboursés en 2011
rien que pour le remplacement des logos et les frais
d'impression liés à cette initiative. Or cette dernière n'a pu
compter sur aucune forme de financement public jusqu'en
2013.
Een hoge en opvallende verdwaalpaal met herkenbare
figuren op afgebeeld zoals een vis, huis of bal, was tot voor
kort voor veel kinderen een herkenningsteken langs de 67
kilometer lange kustlijn. De plaatsing in de badplaatsen
van de tien Vlaamse kustgemeenten van in totaal 140 verdwaalpalen met telkens een uitleg in het Nederlands, Frans
en Duits en de verdeling van zo'n 360.000 antiverdwaalarmbandjes via 350 distributiepunten en via 50 mobiele ijsverkopers van Ola gebeurde sinds begin de jaren 1990 op
initiatief van Dominiek Vervaecke van Media Consulting.
Voor dit initiatief, dat tot 2013 op geen enkele vorm van
overheidsfinanciering kon rekenen, kostte in 2011 het vervangen van de logo's en het drukwerk alleen al zo'n 25.000
euro.
Le 28 juin 2012, la ministre de l'Intérieur, Joëlle Milquet,
s'est rendue à Ostende pour distribuer elle-même les premiers bracelets, déclarant à cette occasion qu'elle avait
l'honneur de poser ce geste non seulement en sa qualité de
ministre, mais également en tant que maman de quatre
enfants et que ces bracelets revêtaient une importance capitale pour résoudre le problème des enfants égarés. Lors de
cette distribution, nous avons appris que cette initiative
pourrait bénéficier d'une aide fédérale ridicule, à savoir de
5.000 euros, à partir de 2013.
Op 28 juni 2012 kwam minister van Binnenlandse Zaken
Joëlle Milquet zelfs naar Oostende om de eerste armbandjes uit te delen: "Niet alleen als minister maar ook als
mama van vier kinderen heb ik de eer en het genoegen de
eerste antiverdwaalarmbandjes uit te delen. De bandjes zijn
essentieel bij het oplossen van de problematiek van verdwaalde kinderen." Bij deze uitdeelactie raakte bekend dat
het initiatief vanaf 2013 op 5.000 euro federale steun, een
peulschil, zou kunnen rekenen.
Madame Milquet aurait promis à cette occasion d'organiser une réunion à l'automne 2012 pour discuter de l'avenir
de cette campagne et de l'appui dont elle pouvait bénéficier. Elle s'est également engagée à élaborer un accord de
coopération entre les divers niveaux de pouvoir en vue de
fournir un apport financier structurel à ces projets par le
biais d'une participation publique à partir de 2013. Elle a
également affirmé qu'elle préparait un projet de loi tendant
à conférer aux sauveteurs de la côte les compétences
nécessaires pour infliger des sanctions administratives
communales, une faculté dont disposent déjà les sauveteurs
en chef à La Panne et à Bredene.
Minister Milquet zou daarbij beloofd hebben om in het
najaar 2012 samen te zitten over de verdere opvolging en
ondersteuning van de campagne, zou beloofd hebben dat er
een samenwerkingsovereenkomst zou komen tussen de
verschillende overheden om vanaf 2013 de projecten via
een overheidsdeelname een structurele financiële inbreng
te bezorgen en zou werken aan een wetsontwerp dat redders aan zee de bevoegdheid zou moeten geven om GASboetes uit te schrijven, zoals nu al het geval is met de
hoofdredders in De Panne en Bredene.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
121
Des problèmes se sont posés en 2013, la crise commençant à peser sur les recettes de parrainage et sur le financement de l'initiative des poteaux-repères, à tel point qu'il n'a
plus été possible, pour la première fois, de financer le projet par le parrainage. Dans un premier temps, il a dès lors
été demandé aux communes participantes de verser une
contribution sous la forme d'une location de 400 euros par
poteau. Après 25 ans, certaines communes sont ainsi soudainement arrivées à la conclusion que le système des
poteaux-repères ne fonctionnait plus ...
Een van de problemen in 2013 was echter door de crisis
de teruglopende sponseringinkomsten en de financiering
van het initiatief van de verdwaalpalen, want voor het eerst
slaagde men er niet in om de financiering via sponsoring
rond te krijgen en werd dus aan de deelnemende gemeenten in eerste instantie een bijdrage van 400 euro huurgeld
per paal gevraagd. Sommige gemeenten kwamen aldus na
25 jaar plots tot de vaststelling dat de verdwaalpalen ineens
niet meer functioneerden ...
Ainsi, l'été dernier, pas moins de trois systèmes ont été
utilisés sur la côte flamande pour retrouver ou accueillir les
enfants égarés: les poteaux-repères de Media Consulting,
les bracelets d'orientation de Westtoer et les bracelets
"Maya l'Abeille" de la ville de Blankenberge.
De voorbije zomer werden aan de Vlaamse kust dan ook
niet minder dan drie systemen gebruikt om verloren gelopen kinderen op te sporen of op te vangen: de verdwaalpalen van Media Consulting, de antiverdwaalarmbandjes van
Westtoer en de Maya de Bij-bandjes van de stad Blankenberge.
Selon l'intercommunale de sauvetage de la côte, de nombreux francophones ne connaissaient pas le système, alors
même que les poteaux-repères comportaient des explications dans les trois langues nationales. La plupart des
enfants égarés qui sont arrivés chez les sauveteurs étaient
dès lors dépourvus de bracelets, une situation qui rendait
parfois très difficile la cherche de leurs parents.
Volgens de Intercommunale Kustreddingsdienst stond bij
de verdwaalpalen wel een uitleg in de drie landstalen,
"maar vaak kenden de Franstaligen het concept niet. De
meeste verdwaalde kindjes die bij de redders belandden,
hadden dan ook geen armbandje aan. Dat maakte het soms
erg moeilijk om hun ouders terug te vinden."
Media Consulting a dès lors demandé à plusieurs reprises
que des initiatives soient prises en Wallonie en vue
d'accroître la notoriété du principe des poteaux-repères appelés "tétéous" en France - et des bracelets, par exemple
au moyen de poteaux d'orientation amusants et d'étudiants
portant des déguisements bariolés et qui sensibiliseraient
les touristes balnéaires à l'importance de faire porter ces
bracelets à leurs enfants, le tout sur un ton ludique.
Media Consulting vroeg dan ook herhaaldelijk om het
principe van de verdwaalpalen, met de Franse bijnaam
"Les t'étéou's", en van de armbandjes meer bekend te
maken in Wallonië, desnoods bijvoorbeeld "via olijke
strandchampetters, waarbij jobstudenten in een kleurrijke
outfit de strandtoeristen er op een ludieke manier op wijzen
dat ze hun kind best zo'n armbandjes aantrekken."
Lors de la réunion de la commission de l'Intérieur du
28 mai 2013, madame Milquet a déclaré ce qui suit (en
néerlandais): "Nous avons réservé une aide de 5 000 euros
pour l'installation de poteaux d'orientation et la distribution
de bracelets anti-disparition. Grâce à cette somme, 360.000
bracelets ont été produits et mis à la disposition des communes de la côte avant le début de la saison estivale 2012.
In de commissie voor de Binnenlandse Zaken van 28 mei
2013 verklaarde minister Milquet het volgende: "Wij hebben 5.000 euro steun uitgetrokken voor de plaatsing van
verdwijnpalen en de verspreiding van antiverdwaalalarmbandjes. In het kader van die ondersteuning werden
360.000 antiverdwaalalarmbandjes geproduceerd en ter
beschikking gesteld aan de kustgemeentes voor de aanvang
van het zomerseizoen 2012.
En ma qualité de ministre de l'Intérieur, je soutiens bien
évidemment ce projet et j'ai pris l'initiative de demander
aux niveaux politiques compétents d'organiser un soutien
structurel du projet. J'ai adressé un courrier à deux reprises
aux ministres flamands du Tourisme et de la Mobilité et au
gouverneur de Flandre occidentale pour les inviter à intégrer le projet dans un partenariat structuré, mais ces courriers sont pour l'heure restés sans réponse.
Als minister van Binnenlandse Zaken ondersteun ik
natuurlijk het project. Ik heb dan ook het initiatief genomen om een structurele ondersteuning voor het project te
vragen aan de relevante beleidsniveaus. Ik heb voor de
tweede keer de Vlaamse minister van Toerisme, de
Vlaamse minister van Mobiliteit en de gouverneur van
West-Vlaanderen aangeschreven om te komen tot de
inbedding van het project in een gestructureerd partnerschap.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
122
Jusqu'à présent, mes services constituent dès lors le seul
niveau de pouvoir offrant une aide financière à ce projet.
J'espère que les diverses autorités flamandes s'y emploieront également. Le projet de loi actuellement à l'examen
offrira bien sûr des possibilités sur le plan des amendes et
des sanctions." (question n° 17043, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2012-2013, commission de l'Intérieur,
28 mai 2013, CRIV 53 COM 757, p. 25)
Tot nu toe heb ik geen antwoord gekregen en mijn diensten zijn vooralsnog dus het enige overheidsniveau, dat een
financiële steun aan het project geeft. Ik hoop dat de verschillende Vlaamse overheden hetzelfde zullen doen. In
verband met de boetes en sancties, wij hebben natuurlijk
een mogelijkheid met het wetsontwerp dat nu voorligt."
(vraag nr. 17043, Integraal Verslag, Kamer, 2012-2013,
commissie voor de Binnenlandse Zaken, 28 mei 2013,
CRIV 53 COM 757, blz. 25)
1. Pourquoi aucun partenariat n'a-t-il jamais vu le jour en
1. Waarom werd nooit werk gemaakt van deze structurele
vue d'offrir une aide structurelle au projet des poteaux- ondersteuning voor het project van de verdwaalpalen via
repères?
een partnerschap?
2. Quelles ont été les réponses des ministres flamands du
Tourisme et de la Mobilité et du gouverneur de Flandre
occidentale?
2. Wat was de respons van de Vlaamse minister van Toerisme, de Vlaamse minister van Mobiliteit en de gouverneur van West-Vlaanderen?
3. a) In welke mate bent u voorstander van één uniform
3. a) Êtes-vous favorable à l'instauration d'un système
uniforme pour l'ensemble des communes flamandes de la systeem voor alle Vlaamse kustgemeenten?
côte?
b) Dans l'affirmative, en quoi consisterait ce système,
comment motivez-vous cette option et quelles mesures ont
été prises?
c) Dans la négative, pourquoi?
b) Zo ja, voor welk, met welke motivatie en welke maatregelen werden genomen?
c) Zo neen, waarom niet?
4. Quelles mesures ont été prises pour conférer une notoriété suffisante à ce dispositif en Wallonie?
4. Welke maatregelen werden genomen om in Wallonië
hieraan voldoende ruchtbaarheid te geven?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1461 de monsieur le député Tanguy 2014, op de vraag nr. 1461 van de heer
volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 13 maart
Veys du 13 mars 2014 (N.):
2014 (N.):
Convaincue que le projet des poteaux-repères représente
une plus-value, j'ai pris l'initiative de mettre en place un
soutien uniforme et structurel de ce projet. A cet effet, j'ai
contacté les Ministres flamands du Tourisme et de la Mobilité ainsi que le Gouverneur de Flandre occidentale qui
sont compétents pour la thématique de ce projet afin d'examiner dans quelle mesure ils pouvaient contribuer à ce soutien. Je n'ai pas reçu de réponse positive.
Omdat ik geloof in de meerwaarde van het project van de
verdwaalpalen, heb ik het initiatief genomen om een uniforme en structurele ondersteuning van het project van de
verdwaalpalen tot stand te brengen. Ik heb de Vlaamse
Ministers van Toerisme en Mobiliteit en de gouverneur van
West-Vlaanderen, die bevoegd zijn voor de thematiek van
dit project, gecontacteerd om na te gaan in welke mate zij
konden bijdragen tot deze ondersteuning. Ik heb geen positief antwoord gekregen.
Suite à la demande de Media Consulting relative au prix
Omwille van de vraag van Media Consulting naar huurde location des poteaux-repères, des alternatives ont été geld voor de verdwaalpalen, zijn er op lokaal en provincicherchées aux niveaux local et provincial.
aal niveau gezocht naar alternatieven.
Je suis en faveur d'un système uniforme pour l'ensemble
des communes du littoral. Il appartient néanmoins à la province et aux communes côtières compétentes de parvenir,
dans le cadre de leur autonomie, à un système uniforme
pour tous les touristes en visite à notre Côte belge.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Ik ben voorstander voor één uniform systeem voor alle
kustgemeenten. Het is niettemin aan de bevoegde provincie en kustgemeenten om vanuit hun autonomie tot een
uniform systeem te komen die gericht is naar alle toeristen
die onze Belgische kust bezoeken.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
123
DO 2013201416826
Question n° 1472 de madame la députée Leen Dierick
du 14 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416826
Vraag
nr. 1472
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Leen Dierick van
14 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
L'incident qui s'est produit à la centrale nucléaire de Doel.
(QO 22257)
Het incident in de kerncentrale van Doel. (MV 22257)
La centrale nucléaire de Doel a dû subir un arrêt
d'urgence le 13 février 2014. Aucun détail de cet incident
n'était encore connu à cette date.
Op 13 februari 2014 werd de kerncentrale van Doel door
een noodstop stilgelegd. Meer details over dit incident
waren op dat moment nog niet gekend.
1. Pouvez-vous nous fournir davantage de détails sur cet
incident?
2. Des mesures de sécurité supplémentaires s'imposentelles dans la centrale de Doel?
3. Cet incident a-t-il représenté un danger pour la population?
1. Kan u meer duiding geven bij dit incident?
2. Zijn bijkomende veiligheidsmaatregelen nodig in de
centrale van Doel?
3. Was er bij dit incident gevaar voor de bevolking?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1472 de madame la députée Leen 2014, op de vraag nr. 1472 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 14 maart
Dierick du 14 mars 2014 (N.):
2014 (N.):
1. Op 13 februari (2014) is er in de kerncentrale Doel 1
1. Le 13 février (2014), la centrale nucléaire de Doel 1 a
connu un arrêt d'urgence à la suite de la chute accidentelle een noodstop opgetreden, die werd uitgelokt door een
d'une des barres de contrôle du réacteur sans qu'aucun spontane val van één van de controlestaven van de reactor,
zonder daartoe het bevel was gegeven.
ordre n'ait été donné en ce sens.
La barre en question s'est apparemment détachée de son
mécanisme de suspension et a généré involontairement le
phénomène qu'elle est censée déclencher, à savoir un
étouffement local de la réaction en chaîne. Cet arrêt a
immédiatement été repéré par les circuits automatiques de
protection du réacteur. Par mesure de précaution, il a
immédiatement été ordonné de relâcher toutes les barres de
contrôle, ce qui a provoqué l'arrêt d'urgence du réacteur et
celui de la turbine.
Blijkbaar was de staaf losgekomen van zijn ophangingsmechanisme waardoor deze ongevraagd de opdracht uitvoerde waarvoor de controlestaaf geconcipieerd is,
namelijk het lokaal doven van de kettingreactie. Dit voorval werd onmiddellijk gedetecteerd door de automatische
beveiligingskringen van de reactor, waardoor meteen uit
voorzorg het bevel werd geïnitieerd om alle controlestaven
te laten vallen, met een algehele noodstop van de reactor en
een afschakeling van de turbine als gevolg.
L'arrêt d'urgence a été maîtrisé sans problème par le personnel interne selon les procédures en vigueur. En attendant les premiers résultats de l'enquête, le réacteur a été
stabilisé en état d'arrêt à chaud, c'est-à-dire sans refroidissement du réacteur et sans réduction de la pression dans le
circuit primaire.
De noodstop werd zonder problemen opgevangen door
het bedrijfspersoneel overeenkomstig de daartoe voorziene
procedures. In afwachting van de eerste analyseresultaten
werd de reactor gestabiliseerd in een zogenaamde warme
stilstand, dus zonder afkoeling en zonder drukverlaging
van de primaire koelkring.
Comme aucun problème de sûreté n'a été constaté, il a
été décidé de redémarrer le réacteur après avoir préalablement effectué des tests approfondis sur les mécanismes de
commande des barres de contrôle. Le redémarrage s'est
déroulé sans le moindre problème.
Aangezien er geen veiligheidsproblemen werden vastgesteld, is enige tijd later beslist om de reactor terug op te
starten, na het uitvoeren van uitgebreide testen van het
besturingsmechanisme van de controlestaven. De heropstart is zonder problemen verlopen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
124
2. Un arrêt d'urgence du réacteur se produit en règle
générale quelques fois par an. Les études de sûreté
prennent en considération l'hypothèse de la chute involontaire d'une barre de contrôle. Dès lors, les interventions
subséquentes se déroulent selon des procédures préétablies. Les protections automatiques ont parfaitement fonctionné.
2. Een noodstop van de reactor is een voorval dat zich
normaal enkele malen per jaar voordoet. De veiligheidsstudies houden rekening met een ongewilde val van een controlestaaf, zodat de opeenvolgende interventies verlopen
volgens vooraf bekende procedures. De automatische
beveiligingen hebben correct gewerkt.
Bel V a été correctement informée de la situation. Cet
événement n'a pas nécessité de mesures de sûreté additionnelles. Il a entre-temps été classé au niveau 0 de l'échelle
INES relative aux événements nucléaires.
Bel V werd normaal op de hoogte gesteld van de toestand. Dit voorval geeft dan ook geen aanleiding tot het
treffen van bijkomende veiligheidsmaatregelen. Het voorval werd inmiddels geklasseerd als een INES-'nul' op de
schaal van nucleaire voorvallen.
3. À aucun moment, il n'y a eu le moindre danger pour
les travailleurs, la population ou l'environnement.
3. Er is op geen enkel ogenblik enig gevaar geweest voor
de werknemers, de bevolking of het leefmilieu.
DO 2013201416838
Question n° 1473 de madame la députée Kattrin Jadin
du 18 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416838
Vraag
nr. 1473
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van
18 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Les mariages polygames.
Polygamie.-
De voorbije zes jaar werden er in diverse Belgische
Ces six dernières années, 31 mariages polygames ont été
répertoriés dans différentes communes belges. Les gemeenten 31 polygame huwelijken geregistreerd. Krachmariages polygames sont prohibés par l'article 147 du tens artikel 147 van het Burgerlijk Wetboek mag men geen
tweede huwelijk aangaan voor de ontbinding van het eerCode civil belge.
ste.
Het spreekt vanzelf dat we de zeden en gewoonten van
Nous devons respecter les us et coutumes de chaque pays
démocratique, cela va de soi. Toutefois, nous nous devons elk democratisch land moeten respecteren, maar de bepade faire appliquer les dispositions du Code civil en la lingen van het Burgerlijk Wetboek moeten worden toegepast.
matière.
Quelles sont les mesures que vous envisagez de prendre
Wat denkt u te ondernemen om polygamie terug te drinpour diminuer cette pratique?
gen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1473 de madame la députée Kattrin 2014, op de vraag nr. 1473 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 maart
Jadin du 18 mars 2014 (Fr.):
2014 (Fr.):
De FOD Binnenlandse Zaken verstuurde op 16 januari
Le SPF Intérieur a en date du 16 janvier 2013 envoyé aux
administrations communales une circulaire relative à 2013 een omzendbrief naar de gemeentebesturen met
l'enregistrement des mariages polygames au Registre betrekking tot de registratie van polygame huwelijken in
het Rijksregister en in de gemeentelijke bevolkingsregisnational et dans les registres communaux de population.
ters.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
125
Cette circulaire de mon département enjoint les communes de ne plus enregistrer à l'avenir d'unions polygamiques sauf dans le cas où une décision judiciaire passée
en force de chose jugée l'ordonnerait, et que les mariages
polygames qui auraient déjà été inscrits dans leurs registres
doivent faire l'objet d'une radiation à l'initiative des administrations communales.
Deze omzendbrief van mijn departement gelast de
gemeenten om in de toekomst geen polygame huwelijken
meer te registreren behalve wanneer een in kracht van
gewijsde gegane gerechtelijke beslissing het zou vereisen,
en dat de polygame huwelijken die reeds zouden ingeschreven zijn in hun registers het voorwerp van een afvoering uitmaken op initiatief van de gemeentelijke
administraties.
La même circulaire précise, conformément aux instructions reçues à cet égard de ma collègue, la ministre de la
Justice, que pour les mariages polygames, il appartient à
l'officier de l'État civil "d'évaluer l'acte et de prendre, au
terme de la procédure de contrôle, la responsabilité
d'accepter ou de refuser de le transcrire ou de l'inscrire
dans un registre d'état civil ou de population".
Deze omzendbrief preciseert, in overeenstemming met
de onderrichtingen die ter zake werden ontvangen van mijn
collega, de minister van Justitie, dat voor de polygame
huwelijken, het aan de ambtenaar van de burgerlijke stand
toekomt "de akte te evalueren en na de controleprocedure
de verantwoordelijkheid te nemen om de overschrijving of
de inschrijving in een register van de burgerlijke stand of
in een bevolkingsregister".
En outre, la circulaire signale que "l'officier de l'état civil
sera utilement consulté sur les effets de l'union qui seraient
jugés comme non contraires à l'ordre public international
belge".
Bovendien bepaalt de omzendbrief dat "de ambtenaar
van de burgerlijke stand nuttigerwijze zal geraadpleegd
worden over de effecten van de verbintenis die beoordeeld
zouden worden als zijnde niet in tegenstelling met de internationale openbare orde van België".
Vanaf 16 januari 2013 werd elke registratie van een polyDepuis le 16 janvier 2013, tout enregistrement de
mariage polygame au Registre national par les communes gaam huwelijk door de gemeenten in het Rijksregister
onmogelijk gemaakt.
a été rendu techniquement impossible.
DO 2013201416842
Question n° 1474 de madame la députée Kattrin Jadin
du 18 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2013201416842
Vraag
nr. 1474
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van
18 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
Kansen:
Les Partenariats locaux de Prévention.
Buurtinformatienetwerken.
La Belgique compte à ce jour 634 Partenariats locaux de
Prévention (PLP) reconnus par le SPF Intérieur. Pour rappel, un Partenariat local de Prévention est un accord de collaboration entre les citoyens et la police locale au sein d'un
quartier déterminé. La création de ces comités de surveillance répond à un triple objectif: celui d'accroître le sentiment de sécurité général du citoyen, de favoriser le
contrôle social et de propager l'importance de la prévention.
In ons land zijn er momenteel 634 door de FOD Binnenlandse Zaken erkende buurtinformatienetwerken (bins).
Een buurtinformatienetwerk stoelt op een samenwerkingsakkoord tussen buurtbewoners en de lokale politie in een
bepaalde wijk. De oprichting van die toezichtscomités
heeft een drievoudig doel: het algemeen veiligheidsgevoel
bij de burger verhogen, de sociale controle verbeteren en
het belang van preventie onderstrepen.
Ces partenariats démontrent une certaine efficacité. En
effet, les PLP donnent beaucoup d'informations aux services de police sur un court laps de temps. Toutefois, nous
pouvons nous interroger sur les dangers et méfaits que peut
provoquer la formation de telles associations.
Die informatienetwerken hebben zeker hun nut, want ze
bezorgen de politiediensten in korte tijd heel wat informatie. Toch rijzen er vragen bij de gevaren en de ongewenste
gevolgen die de oprichting van dergelijke verenigingen
kan inhouden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
126
Des témoignages dans la presse montrent un réel engouement par les riverains qui vont jusqu'à aider les policiers
sur le terrain pour arrêter un voleur en quadrillant le village. D'autres vont jusqu'à surveiller les activités d'autres
riverains relevant de la vie privée sous le prétexte qu'ils
sont membre d'une PLP.
Uit getuigenissen in de pers blijkt dat de buurtbewoners
zo enthousiast zijn dat ze de politie willen helpen om een
dief te vatten door het hele dorp uit te kammen. Anderen
deinzen er niet voor terug de handel en wandel van buren
na te gaan onder het mom dat ze lid zijn van een bin.
Preventie kan er dan wel toe bijdragen allerhande misSi la prévention permet d'éviter tout acte frauduleux, elle
ne doit pas empiéter sur la vie privée des riverains. Nous drijven te voorkomen, maar ze mag geen aanslag zijn op de
ne pouvons pas encourager les citoyens à jouer les héros et privacy van de buurtbewoners. We mogen de burgers niet
aanmoedigen om de held uit te hangen en hun leven in
à mettre leurs vies en danger.
gevaar te brengen.
1. a) La protection de la vie privée n'est-elle pas entravée
par l'action des PLP?
1. a) Komt de bescherming van de privacy niet in het
gedrang door het optreden van de bins?
b) Si oui, quelles mesures envisagez-vous de prendre
b) Zo ja, welke maatregelen denkt u te nemen om dat
pour endiguer le phénomène?
fenomeen in te dammen?
2. a) Des sanctions sont-elles prévues pour les membres
d'un PLP qui jouent au héros?
b) Si oui, quelles sont-elles?
2. a) Kunnen leden van een bin die de held uithangen een
straf oplopen?
b) Zo ja, welke?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1474 de madame la députée Kattrin 2014, op de vraag nr. 1474 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 maart
Jadin du 18 mars 2014 (Fr.):
2014 (Fr.):
1. a) et b) La circulaire relative aux Partenariats locaux
de Prévention du 10 décembre 2010 dispose très clairement que les Partenariats locaux de Prévention sont soumis
aux lois belges et elle fait explicitement mention de la loi
relative à la protection de la vie privée notamment. Par ailleurs, la réglementation précise aussi que le citoyen ne
remplira jamais de tâches de nature policière. Dans la pratique, le contrôle des éventuels comportements illégaux
incombe aux services de police. Ceux-ci disposent des
moyens nécessaires pour imposer des sanctions à la personne qui enfreint la législation et pour éventuellement
l'écarter du PLP.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. a) en b) De omzendbrief inzake de Buurtinformatienetwerken van 10 december 2010 stelt zeer duidelijk dat de
Buurtinformatienetwerken gebonden zijn aan de Belgische
wetten, waarbij expliciet vermelding wordt gemaakt van
onder meer de Privacywetgeving. Daarnaast stelt de reglementering ook dat de burger nooit politietaken op zich zal
nemen. In de praktijk ligt de controle op mogelijk onwettelijk gedrag bij de politiediensten. Zij beschikken over de
nodige middelen om de persoon die de wetgeving overtreedt sancties op te leggen en eventueel uit het BIN te verwijderen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
127
La plus-value d'un Partenariat local de Prévention réside
dans le fait que ses membres osent signaler plus rapidement des comportements suspects ou des cas de flagrant
délit aux services de police. L'éventuel feed-back des services de police sera également fourni dans le respect de la
législation sur la protection de la vie privée. Les services
de police signalent clairement aux membres du PLP quels
faits ou agissements peuvent être considérés comme suspects et quelles tâches les membres du PLP peuvent exercer dans ce cadre. Pour plus de précision : le membre d'un
PLP dispose exactement des mêmes droits et devoirs que
tout autre citoyen. Chaque citoyen qui remarque un délit
doit le signaler aux services de police. En outre, il est
recommandé de signaler rapidement à la police certains
agissements suspects (par exemple une entreprise de déménagement qui vide de façon tout à fait inattendue la maison
de vos voisins en voyage, ou un bruit de bris de vitre dans
une maison dont les occupants sont au travail). Le contrôle
social destiné à éviter les délits, comme les dégradations,
les cambriolages dans les habitations et d'autres faits est
nécessaire à cet égard pour être efficace. Les membres du
PLP n'ont toutefois pas le droit de poser des actes susceptibles de porter atteinte à la vie privée d'autres habitants. Le
cas échéant, il appartient à la police locale d'intervenir à
leur encontre en tant que partenaire compétent dans le
cadre du partenariat PLP.
De meerwaarde van een buurtinformatienetwerk bestaat
erin dat BIN-leden sneller verdachte gedragingen of heterdaadfeiten durven te melden aan de politiediensten. Eventuele feedbackinformatie vanuit de politiediensten zal ook
met respect voor de privacywetgeving gegeven worden. De
politiediensten delen de BIN-leden ook duidelijk mee
welke feiten of handelingen als verdacht beschouwd kunnen worden en welke taken BIN-leden hierin mogen opnemen. Ter verduidelijking: een BIN-lid heeft exact dezelfde
rechten en plichten als elke andere burger. Elke burger die
een misdrijf opmerkt, moet dit aan de politiediensten melden. Daarnaast is het aan te moedigen dat bepaalde verdachte gedragingen (bijvoorbeeld een verhuisfirma die het
huis van je buren die op reis zijn onverwacht leeghaalt of
het geluid van brekend glas aan een woning waarvan de
bewoners zijn gaan werken) snel aan de politie gemeld
worden. Sociale controle om misdrijven zoals beschadigingen, woninginbraken en andere feiten te voorkomen is
hierbij noodzakelijk om efficiënt te zijn. Dat neemt niet
weg dat de BIN-leden niet het recht hebben om daden te
stellen die de privacy van andere bewoners zouden aantasten. Wanneer dat wel het geval is, is het aan de lokale politie als bevoegde partner binnen het BIN-partnerschap om
daartegen op te treden.
2. a) et b) Ces sanctions sont définies dans le règlement
d'ordre intérieur du PLP établi au moment de sa création
par le coordinateur PLP, en collaboration avec la police
locale et l'autorité locale. Aucune sanction générale n'est
prévue, mais dans les cas les plus graves, les membres du
PLP qui ne respectent pas la réglementation sont écartés du
PLP. Dans des cas moins graves, un simple avertissement
ou un blâme suffit pour éviter toute transgression.
2. a) en b) Deze sancties worden bepaald in het huishoudelijk reglement of het reglment van interne orde van het
BIN, dat bij de oprichting wordt opgesteld door de BINcoördinator in samenwerking met de lokale politie en de
lokale overheid. Er zijn geen algemeen geldende sancties
voorzien, maar in de ernstigste gevallen worden BIN-leden
die de regelgeving niet respecteren, uit het BIN gezet. In
minder ernstige gevallen volstaat een eenvoudige waarschuwing of berisping van het lid om grensoverschrijdend
gedrag te voorkomen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
128
DO 2013201416907
Question n° 1479 de monsieur le député Luk Van
Biesen du 21 mars 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2013201416907
Vraag nr. 1479 van de heer volksvertegenwoordiger
Luk Van Biesen van 21 maart 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Violence gratuite. - Evaluation. (QO 22332)
Zinloos geweld. - Evaluatie. (MV 22332)
Concernant le phénomène de la "violence gratuite", à
savoir le recours à la violence sans raison manifeste, vous
aviez indiqué l'année dernière que vous tentiez, par le biais
de campagnes préventives, de travailler à une série de phénomènes décrits de manière plus précise que la "violence
inutile", mais qui y sont généralement associés. Ainsi, le
département de l'Intérieur soutient, par le biais des 102
plans stratégiques de sécurité et de prévention, diverses initiatives ayant pour but de lutter contre la délinquance juvénile et la violence, ainsi que l'extorsion. Il ressort d'une
analyse nationale des plans stratégiques de sécurité et de
prévention que:
Betreffende het fenomeen van "zinloos geweld", dus het
gebruik van geweld zonder aanwijsbare reden, heeft u
vorig jaar aangekondigd dat u, via preventieve campagnes,
tracht te werken op een aantal fenomenen die preciezer
omschreven zijn dan "zinloos geweld", maar daar doorgaans wel mee geassocieerd worden. Zo ondersteunt Binnenlandse Zaken via de 102 strategische veiligheids- en
preventieplannen allerlei initiatieven met als doel jeugddelinquentie en geweld, alsook afpersing tegen te gaan. Uit
de analyse van de strategische veiligheids- en preventieplannen blijkt nationaal dat:
- 9 sur 102 soit 8,82 % s'engagent contre l'extorsion;
- 9/102 ofwel 8,82 % inzetten op afpersing;
- 15 sur 102 soit 14,71 % s'engagent contre la violence
- 15/102 ofwel 14,71 % inzetten op geweld in openbaar
dans les transports publics;
vervoer;
- 12 sur 102 soit 11,76 % s'engagent contre la violence
- 12/102 ofwel 11,76 % inzetten op geweld tijdens evenelors d'événements et d'événements publics;
menten en publieke gebeurtenissen;
- 32 sur 102 soit 31,37 % s'engagent contre la délinquance juvénile.
- 32/102 ofwel 31,37 % inzetten op jeugdcriminaliteit.
En outre, vous aviez indiqué croire fortement
qu'accroître la résistance morale des jeunes peut éventuellement prévenir la victimisation. À mesure que la société
se complexifie sur le plan des relations entre individus, les
aptitudes nécessaires à chaque personne pour fonctionner
au sein de la société doivent être adaptées. Acquérir ces
aptitudes sociales ne peut pas être considéré comme une
évidence mais comme un comportement à apprendre. Un
rôle important est dévolu pour cela au secteur de l'enseignement, mais aussi aux associations de jeunesse, etc.
Daarnaast geloofde u ook dat het verhogen van de sociale
weerbaarheid van jongeren eventueel slachtofferschap kan
vermijden. Naarmate de samenleving complexer wordt in
omgangsvorm, zullen de vaardigheden nodig voor elk individu om te functioneren binnen deze samenleving ook aangepast dienen te zijn. Het verwerven van deze sociale
vaardigheden mag niet als evidentie beschouwd worden,
maar wel als aan te leren gedrag. Een belangrijke rol hiervoor is weggelegd voor de onderwijssector, maar ook
jeugdverenigingen, enzovoort.
Le 13 février 2014, toutefois, un étudiant anversois de 21
ans a été attaqué par un groupe de jeunes, sans aucune raison spécifique.
Echter is een 21-jarige student uit Antwerpen op
13 februari 2014 aangevallen door een groep jongeren,
zonder enige specifieke aanleiding.
1. Pourriez-vous m'indiquer si les mesures déjà prises ont
produit le résultat escompté?
1. Kan u meedelen of de reeds genomen maatregelen het
nodige resultaat opleverden?
2. Estimez-vous nécessaire de prendre des mesures supplémentaires pour endiguer davantage la violence?
2. Acht u het nodig nog bijkomende maatregelen te
nemen om het geweld verder in te dijken?
3. Les mesures prises ou les campagnes de sensibilisation
menées seront-elles évaluées?
3. Zal er een evaluatie komen van de reeds genomen
maatregelen of sensibiliseringscampagnes?
4. Envisagez-vous de vous réunir et de vous concerter
4. Overweegt u samen te zitten en overleg te vragen met
avec les Régions et pourriez-vous fournir un état d'avance- de regio's en kan u hiervan een stand van zaken geven?
ment en la matière?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
129
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 23 avril 2014, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 23 april
à la question n° 1479 de monsieur le député Luk Van 2014, op de vraag nr. 1479 van de heer
volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 21 maart
Biesen du 21 mars 2014 (N.):
2014 (N.):
Op 1 januari 2014 werden de strategische veiligheids- en
Le 1er janvier 2014, les plans stratégiques de sécurité et
de prévention ont été prolongés pour quatre ans et ce, preventieplannen verlengd voor vier jaar tot en met
jusqu'au 31 décembre 2017. Ce dispositif a entre-temps été 31 december 2017. Dit dispositief werd ondertussen ook
uitgebreid van 102 naar 109 steden en gemeenten.
étendu, passant de 102 à 109 villes et communes.
À l'heure actuelle, les pouvoirs locaux s'attellent à l'élaboration de leur nouveau plan stratégique de sécurité et de
prévention pour la période 2014-2017, basé sur le diagnostic local de sécurité qui cartographie les problèmes et défis
des autorités locales. Ils ont jusqu'au 31 mars 2014 pour le
faire.
Momenteel zijn de lokale overheden bezig met de
opmaak van hun nieuw strategisch veiligheids- en preventieplan voor de periode 2014-2017, gebaseerd op hun
lokale veiligheidsdiagnostiek welke de problemen en uitdagingen van de lokale overheden in kaart brengt. Zij hebben hiervoor de tijd tot en met 31 maart 2014.
Mon administration et moi-même n'avons donc en ce
moment aucune vue sur les phénomènes qui seront traités
par ces 109 villes et communes.
Mijn administratie en ikzelf hebben op dit moment aldus
nog geen zicht op de fenomenen waarrond deze 109 steden
en gemeenten zullen werken.
Un premier suivi intermédiaire de ces projets locaux n'est
prévu qu'au printemps 2015. Ce n'est qu'à ce moment que
l'on pourra voir clairement dans quelle mesure et comment
les villes et communes luttent contre le phénomène de la
violence gratuite.
Een eerste tussentijdse opvolging van deze lokale projecten is pas voorzien in het voorjaar 2015. Pas dan zal duidelijk zijn in welke mate steden en gemeenten werken rond
zinloos geweld en op welke manier.
Vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris
et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen
DO 2013201415176
Question n° 1451 de madame la députée Leen Dierick
du 03 avril 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2013201415176
Vraag
nr. 1451
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Leen Dierick van
03 april 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Beliris en de Federale Culturele
Instellingen:
Carte SIS. - Duplicata papier. (QO 20461)
SIS-kaarten. - Papieren duplicaat (MV 20461).
Actuellement, il n'est pas possible de demander un duplicata papier de la carte SIS d'enfants de parents divorcés.
Étant donné que la carte SIS est une carte unique, il est difficile d'en créer un duplicata. Ce problème a été résolu par
l'introduction d'un duplicata papier, de sorte que l'autre
parent qui n'est pas en possession de la carte SIS de son
enfant peut également avoir recours à l'application des
données de la carte SIS.
Momenteel is het zo dat er geen mogelijkheid bestaat om
een papieren duplicaat aan te vragen van de SIS-kaart van
kinderen van gescheiden ouders. Omdat de SIS-kaart eveneens een unieke kaart is, kan moeilijk een dubbel aangemaakt worden. Dit werd opgelost door het papieren
duplicaat zodat ook de andere ouder die niet in bezit is van
de SIS-kaart van zijn/haar kind alsnog gebruik kan maken
van de toepassing van de SIS-kaartgegevens.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
130
In de praktijk betekent dit dat één ouder een papieren
Dans la pratique, un parent doit dès lors demander une
attestation papier auprès de la mutuelle à laquelle il est attest moet aanvragen bij de mutualiteit waarbij zij zijn
aangesloten.
affilié.
1. Compte tenu de la disparition progressive de la carte
SIS et de son intégration dans la carte d'identité électronique, comment cette situation sera-t-elle réglée à l'avenir?
1. Wat is de toekomstige regeling hieromtrent gezien de
uitdoving van de SIS-kaart en de integratie ervan in de
elektronische identiteitskaart?
2. La possibilité de demander une attestation papier serat-elle maintenue?
2. Blijft het aanvragen van een papieren attest nog langer
mogelijk?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
25 avril 2014, à la question n° 1451 de madame la
députée Leen Dierick du 03 avril 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 25 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1451
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 03 april 2014
(N.):
Les mesures d'exécution du nouveau système de remplacement de la carte SIS par la carte d'identité électronique,
et pour ceux qui ne peuvent en bénéficier par la carte ISI+
(la carte qui sera distribuée à l'ensemble des enfants de
moins de douze ans), prévoiront, comme c'est le cas actuellement pour la carte SIS la délivrance d'une attestation
d'assuré social. Cette attestation d'assuré social sera également délivrée avec une durée de validité de six mois dans
les situations digne d'intérêt. Ces situations seront précisées par une circulaire. Parmi celles-ci figureront notamment les hypothèses de séparation des parents d'un enfant.
Cette circulaire sera diffusée dès que l'arrêté royal relatif
au nouveau système sera publié, càd au plus tard fin de
l'année.
De uitvoeringsmaatregelen van het nieuwe systeem dat
de SIS-kaart door de elektronische identiteitskaart vervangt, en voor zij die het met de ISI+ kaart zullen moeten
doen (alle kinderen jonger dan twaalf zullen die kaart ontvangen), zullen, zoals het nu voor de SIS-kaart het geval is,
in de uitreiking van een bewijs van sociaalverzekerde
voorzien. Indien nodig zal dat attest van sociaalverzekerde
ook met een geldigheid van zes maanden worden afgeleverd. Die situaties zullen via een circulaire worden toegelicht. Een van die situaties zal inderdaad het geval zijn
wanneer de ouders van een kind gescheiden zijn. De circulaire zal worden verspreid zodra het koninklijk besluit
betreffende het nieuwe systeem zal zijn verschenen, dat wil
zeggen ten laatste tegen het einde van dit jaar.
Il est également important de signaler que pour la délivrance de médicament en pharmacie, il est actuellement
possible réglementairement d'utiliser en lieu et place de la
carte SIS, des vignettes de mutuelle. Ceci est possible
lorsque ce n'est pas la personne à laquelle les médicaments
sont prescrits qui se présente à la pharmacie mais une personne tierce (exemple un parent). De la sorte, chaque
parent peut disposer d'un certain nombre de vignettes qu'il
utilisera en cas de besoin. Cette possibilité sera maintenue
dans le cadre de la nouvelle réglementation.
Men mag ook niet vergeten dat het nu reglementair
mogelijk is om voor de afgifte van geneesmiddelen in de
apotheek de SIS-kaart in plaats van de ziekenfondsstrookjes te gebruiken. Dat kan wanneer niet de persoon voor wie
de geneesmiddelen zijn voorgeschreven maar een derde
(bijvoorbeeld een ouder) naar de apotheek komt. Elke
ouder kan zo een aantal van die strookjes bijhouden om ze
in voorkomend geval te gebruiken. De nieuwe regelgeving
zal die mogelijkheid laten bestaan.
En ce qui concerne l'hospitalisation en urgence, la présentation de la carte SIS (dans le futur la carte ISI+, distribuée à l'ensemble des enfants de moins de douze ans) peut
généralement être différée de quelques heures, le temps
nécessaire au parent qui l'a en sa possession de rejoindre
l'hôpital.
Wat de spoedopname betreft, kan men over het algemeen
de SIS-kaart ( in de toekomst de ISI+ kaart, die onder alle
kinderen onder de twaalf jaar zal zijn verspreid) met enige
uren vertraging voorleggen, zodat de ouder die haar bijhoudt de tijd heeft om naar het ziekenhuis te komen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
131
DO 2013201416610
DO 2013201416610
Question n° 1447 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 1447 van de heer volksvertegenwoordiger
Olivier Maingain van 25 maart 2014 (Fr.) aan de
Maingain du 25 mars 2014 (Fr.) à la vicevice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
première ministre et ministre des Affaires sociales
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
et de la Santé publique, chargée de Beliris et des
Federale Culturele Instellingen:
Institutions culturelles fédérales:
SPF Sécurité sociale. - Personnel contractuel.
FOD Sociale Zekerheid. - Contractueel personeel.
Il me revient qu'un bon nombre de membres du personnel
contractuel en fonction au sein du SPF Sécurité sociale,
occupant un poste de niveau C, perçoivent seulement un
salaire de niveau DA 1.
Naar verluidt worden tal van contractuele personeelsleden die bij de FOD Sociale Zekerheid een functie van
niveau C uitoefenen, slechts bezoldigd in weddeschaal DA
1.
Vous conviendrez que pareille situation est de nature à
U zal het met me eens zijn dat die situatie bij de betrokaugmenter la précarité.
kenen voor financiële onzekerheid zorgt.
En conséquence, pourriez-vous communiquer:
Kan u derhalve meedelen:
1. les justifications liées à cette distorsion en matière de
rémunération;
1. hoe die ongelijke bezoldiging wordt gerechtvaardigd;
2. le nombre exact de contractuels au sein du SPF Sécurité sociale qui seraient touchés par cette inégalité;
2. hoeveel contractuele personeelsleden bij de FOD Sociale Zekerheid zich in die situatie bevinden;
3. de manière plus générale, le nombre global de contrac3. meer algemeen, hoe het aantal contractuele persotuels au sein de ce SPF au regard du personnel statutaire?
neelsleden zich bij die FOD tot het aantal statutaire personeelsleden verhoudt?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
22 avril 2014, à la question n° 1447 de monsieur le
député Olivier Maingain du 25 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 22 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1447
van
de
heer
volksvertegenwoordiger
Olivier
Maingain
van
25 maart 2014 (Fr.):
De FOD Sociale Zekerheid heeft geen kennis van gelijkLe SPF Sécurité sociale n'a pas connaissance de ce genre
de situations qui, de plus, ne correspondent pas à la carto- aardige situaties die bovendien niet overeenstemmen met
graphie fédérale des familles de fonctions des niveaux C et de federale cartografie van de functiefamilies van de
niveaus C en D.
D.
À titre indicatif, le personnel du SPF Sécurité sociale est
actuellement constitué de 215 agents contractuels et de 907
agents statutaires.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Ter informatie, de FOD Sociale Zekerheid telt momenteel 215 contractuele personeelsleden en 907 statutaire personeelsleden.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
132
DO 2013201416740
Question n° 1428 de madame la députée Rita De Bont
du 06 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2013201416740
Vraag
nr. 1428
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Rita De Bont van
06 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Beliris en de Federale Culturele
Instellingen:
Assistants en soins bucco-dentaires (QO 22228).
De mondzorgassistenten (MV 22228).
Vous n'avez donné qu'une réponse partielle à ma question
écrite n° 1108 du 9 juillet 2013 concernant un risque de
pénurie de dentistes (Questions et Réponses, Chambre,
2012-2013, n° 126, page 75). Vous n'avez pas répondu à
ma question concernant l'état d'avancement de l'agrément
de la profession d'hygiéniste dentaire:
Op mijn schriftelijke vraag nr. 1108 van 9 juli 2013 in
verband met mogelijke tekorten aan tandartsen antwoordde
u maar gedeeltelijk (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20122013, nr. 126, blz. 75). U ging niet in op mijn vraag naar de
stand van zaken in verband met de erkenning van mondhygiënisten:
1. Qu'en est-il de l'agrément de la profession d'hygiéniste
dentaire? Les hygiénistes dentaires pourraient en effet
prendre en charge une partie du travail des dentistes.
1. Hoever staat het met de erkenning van het beroep van
mondhygiëniste, waardoor een deel van het werk van de
tandarts zou kunnen overgenomen worden?
2. Quelles activités les hygiénistes dentaires pourraientils exercer?
2. Welke activiteiten zouden door een mondhygiëniste
kunnen uitgeoefend worden?
3. Les hygiénistes dentaires pourraient-ils exercer leur
3. Zou een mondhygiëniste volledig onafhankelijk
profession en toute indépendance ou uniquement sous la mogen werken of enkel onder supervisie van een tandarts?
supervision d'un dentiste?
4. Vous avez certes fait savoir que vous veniez justement
de recevoir l'avis du Conseil de l'Art dentaire au sujet des
assistants en soins bucco-dentaires mais que vous n'aviez
pas encore pu l'évaluer.
4. U deelde wel mee dat u juist het advies van de Raad
van Tandheelkunde had ontvangen in verband met mondzorgassistenten, maar dit nog niet had kunnen evalueren.
a) Hebt u inmiddels met uw administratie al kunnen
a) Avez-vous déjà pu déterminer avec votre administration quelles implications pourrait avoir la création de cette nagaan welke impact de oprichting van dit nieuwe beroep
nouvelle profession et à quelles conclusions êtes-vous par- zou kunnen hebben en wat zijn uw bevindingen?
venue?
b) Vous êtes-vous déjà concertée, concernant cette
matière, avec les ministres de Communauté compétents?
b) Hebt u over deze materie al overleg gepleegd met de
bevoegde Gemeenschapsministers?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
25 avril 2014, à la question n° 1428 de madame la
députée Rita De Bont du 06 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 25 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1428
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 maart
2014 (N.):
J'ai reçu dans l'intervalle une note de mon administration
avec l'analyse juridique des possibilités qui existent pour
créer cette profession conformément à l'avis du Conseil de
l'art dentaire. En ce qui concerne l'impact sur la création de
cette nouvelle profession, il n'y a pas encore d'étude.Une
telle analyse devra en effet être faite dans un cadre global,
après l'étude réalisée sur la création d'autres professions en
dentisterie, comme les denturistes. J'ai demandé à mon
administration qu'elle fasse cette étude pour septembre
2014.
Ik heb intussen een nota van mijn administratie ontvangen met de juridische analyse van de mogelijkheden die er
bestaan om dit beroep te creëren overeenkomstig het
advies van de Raad van Tandheelkunde. Wat betreft de
impact de oprichting van dit nieuwe beroep werd nog geen
verdere analyse uitgevoerd. Een dergelijke analyse zal
immers moeten worden gemaakt in een globaler kader,
nadat een studie zal zijn gerealiseerd naar de oprichting
van andere tandheelkundeberoepen, zoals de denturisten.
Ik heb gevraagd dat mijn administratie tegen september
2014 deze analyse zou uitvoeren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
133
Ik heb nog geen overleg kunnen plegen met de bevoegde
Je n'ai pas encore eu de concertation avec les ministres
communautaires compétents en la matière. Cette concerta- gemeenschapsministers over deze materie. Dit overleg is
gepland in de komende weken.
tion est prévue dans les semaines qui viennent.
DO 2013201416744
Question n° 1432 de madame la députée Rita De Bont
du 06 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2013201416744
Vraag
nr. 1432
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Rita De Bont van
06 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Beliris en de Federale Culturele
Instellingen:
Médicaments qui sont indisponibles pour les patients
belges (QO 22159).
Geneesmiddelen die voor Belgische patiënten onbeschikbaar zijn (MV 22159).
Tous les ans, des centaines de médicaments sont indisponibles pour les patients belges en raison de problèmes de
fabrication ou d'approvisionnement, ce qui est de nature à
mettre en péril la santé publique. Ces ruptures de stock ont
été en nette hausse ces derniers temps. La cause est toute
désignée: c'est notamment le principe du libre marché en
Europe, principe en vertu duquel les médicaments peuvent
faire l'objet de transactions transfrontalières. En Belgique,
les médicaments rapportent moins que dans certains autres
pays de sorte qu'ils sont aspirés vers les pays où ils sont
plus coûteux. En cas de pénurie, ils doivent être rachetés à
l'étranger à un prix majoré.
Elk jaar zijn honderden geneesmiddelen onbeschikbaar
voor Belgische patiënten door problemen met de productie
of de bevoorrading, wat de volksgezondheid in gevaar kan
brengen. Dit aantal stockbreuken is de jongste tijd aanzienlijk gestegen onder andere als gevolg van het principe van
de vrije markt in Europa, waardoor de geneesmiddelen
over de grenzen mogen worden verkocht. In België brengen de geneesmiddelen minder op dan in sommige andere
landen waardoor ze worden weggezogen naar landen waar
ze duurder zijn. Bij tekorten moeten ze dan weer tegen een
hogere prijs aangekocht worden in het buitenland.
1. Quelle est la proportion des pénuries dues aux prix
majorés que nous payons à l'étranger?
1. Hoe groot is het aandeel van tekorten als gevolg van
hogere prijzen die in het buitenland worden betaald?
2. Wat kan de overheid ondernemen om te verzekeren dat
2. Que peuvent faire nos pouvoirs publics pour garantir
que le stock présent sur le marché belge couvre les éven- de stock die binnenlands aanwezig is de mogelijke
tuels besoins avant qu'un nombre plus important de médi- behoefte dekt, voor er uit winstbejag meer medicijnen worden uitgevoerd?
caments ne soient exportés dans un but de lucre?
3. L'UE autorise-t-elle ces mesures ou diktats protection3. Laat de EU zulke protectionistische maatregelen of
nistes?
dictaten toe?
4. Songe-t-on à certains mécanismes de sécurité d'appro4. Denkt men aan zekere bevoorradingszekerheidsmevisionnement ou à d'autres mesures de solidarité à l'éche- chanismen of andere solidariteitsmaatregelen op EUlon de l'UE?
niveau?
5. a) Peut-on éviter à l'échelon national les pénuries dues
à un appât du gain exagéré au moyen d'un code d'éthique
contraignant?
b) Envisage-t-on des mesures qui iraient dans ce sens?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
5. a) Kan men op nationaal niveau bij middel van een
afdwingbare ethische code tekorten als gevolg van overdreven winstbejag vermijden?
b) Denkt men aan maatregelen in die zin?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
134
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
25 avril 2014, à la question n° 1432 de madame la
députée Rita De Bont du 06 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 25 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1432
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 maart
2014 (N.):
Il n'y a pas de chiffres disponibles en ce qui concerne la
Wat betreft het aandeel van tekorten van geneesmiddelen
pénurie des médicaments à la suite d'exportations et/ou de als gevolg van uitvoer en /of hogere prijzen van geneesprix plus élevés dans les autres Etats membres.
middelen in andere lidstaten zijn er geen cijfers beschikbaar.
Les détenteurs d'autorisation et les grossistes d'un médicament ont l'obligation légale , dès que le médicament est
dans le commerce et pour autant que leurs responsabilités
respectives le permettent, de veiller à ce qu'un médicament
soit disponible de manière continue pour pourvoir aux
besoins des patients ou des animaux.
De vergunninghouders en groothandelaars van een
geneesmiddel hebben de wettelijke plicht om, zodra het
eenmaal in de handel is gebracht en voor zover hun respectievelijke verantwoordelijkheden dat toelaten, ervoor te
zorgen dat een geneesmiddel continu in voldoende mate
voorradig is om in de behoeften van patiënten of dieren te
voorzien.
En Belgique, il existe la fonction de grossiste chargé des
obligations de service public, c'est ce qu'on appelle les
grossistes-répartiteurs de médicaments. Ils doivent disposer en permanence d'un stock de médicaments et peuvent
ainsi quotidiennement et habituellement prévoir les
besoins de la région qu'ils servent. Plus spécifiquement, ce
stock doit correspondre aux deux-tiers du nombre de médicaments qui sont dans le commerce en Belgique. Ces grossistes ont l'obligation de délivrer aux pharmaciens au plus
tard dans les 24h les médicaments demandés et doivent
prévoir un service de garde. Pour pouvoir y satisfaire, les
détenteurs d'autorisation et les fabricants sont obligés de
livrer ces grossistes.
In België bestaat de functie van groothandelaar belast
met verplichtingen van openbare dienstverlening, de zogenaamde groothandelaars-verdelers. Deze moeten voortdurend over een geneesmiddelenvoorraad beschikken
waarmee zij dagelijks en op gebruikelijke wijze kunnen
voorzien in de behoeften van de streek die zij bedienen.
Meer specifiek moet die voorraad overeenstemmen met
tweederde van het aantal geneesmiddelen die in België in
de handel zijn. Deze groothandelaars hebben de verplichting om uiterlijk binnen de 24 uur aan apothekers de
gevraagde geneesmiddelen te leveren en moeten voorzien
in een wachtdienst. Om hieraan te kunnen voldoen hebben
ook vergunninghouders en fabrikanten de verplichting om
deze groothandelaars te beleveren.
D'autre part, il faut clairement souligner que le commerce parallèle en médicaments est un des principes du
Traité européen. Toutes les mesures qui sont prises au
niveau national pour protéger la santé publique devront
toujours être pesées sur la base de leur proportionnalité et
la nécessité à l'égard du principe de la libre circulation.
Anderzijds dient duidelijk benadrukt te worden dat de
parallelhandel in geneesmiddelen één van de basisprincipes is van het Europese Verdrag. Alle maatregelen die nationaal genomen worden om de volksgezondheid te
beschermen, zullen steeds op basis van hun proportionaliteit en noodzakelijkheid ten aanzien van het principe van
vrij verkeer moeten afgewogen worden.
La création des mécanismes de sécurité de stocks ou
d'autres mesures de solidarité a été discutée à plusieurs
reprises au niveau européen. Cela a mené au Parlement
européen et au Conseil du 22 octobre 2013 à une décision
sur les menaces transfrontalières de la santé. Une procédure commune est donc prévue pour l'achat commun de
médicaments et de dispositifs médicaux en cas de situations urgentes. Par exemple, dans le cas d'une menace
d'une épidémie de grippes ,l'achat commun de vaccins est
nécessaire pour la combattre.
Het creëren van bevoorradingszekerheidsmechanismen
of andere solidariteitsmaatregelen werd meermaals besproken op Europees niveau. Dit heeft geleid tot het besluit van
het Europees Parlement en de Raad van 22 oktober 2013
over grensoverschrijdende bedreigingen van de gezondheid. Hierin wordt een gemeenschappelijke procedure
voorzien voor de gezamenlijke aankoop van geneesmiddelen en medische hulpmiddelen in geval van noodsituaties.
Een situatie die hier beoogd wordt, is bijvoorbeeld de dreiging van een griepepidemie en de gezamenlijke aankoop
van vaccins om deze te bestrijden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
135
Il faut aussi souligner que l'indisponibilité de médicaments n'est pas nécessairement la conséquence d'un appât
de gains. Des médicaments peuvent aussi être indisponibles parce qu'il y a des problèmes de production ou de
distribution ou parce que la commercialisation est provisoirement ou définitivement arrêtée.
Het moet benadrukt worden dat onbeschikbaarheid van
geneesmiddelen niet per definitie het gevolg is van winstbejag. Geneesmiddelen kunnen ook onbeschikbaar zijn
omdat er productie - of distributieproblemen zijn of omdat
de commercialisatie tijdelijk of definitief wordt stopgezet.
L'objectif de La Task Force créée à l'AFMPS (avec représentation de l'INAMI et des secteurs concernés) est d'avoir
en premier lieu une image correcte de la situation. Acette
fin, un point de contact a été créé à l'AFMPS pour les
indisponibilités temporaires ou l'arrêt définitif des médicaments mis sur le commerce en Belgique. Ce point de
contact est disponible depuis le 1er janvier 2014. Chaque
jour, avec la collaboration des secteurs concernés, il y a
une vue de la situation sur le site de l'AFMPS. La Task
Force recherche des solutions durables, en concertation
avec le secteur pharmaceutique. On peut prévoir dans la
réglementation que les détenteurs d'autorisation aient par
exemple toujours ou en cas d'arrêt définitif, un fabricant
alternatif et qu'il y ait encore sur le marché, pour une
période raisonnable , des stocks de médicaments considérés comme essentiels.
De task force opgericht bij het federaal agentschap voor
geneesmiddelen en gezondheidsproducten (met vertegenwoordiging van het RIZIV en de betrokken sectoren) heeft
zich in eerste instantie gericht op het correct in beeld brengen van de situatie. Dit heeft geleid tot het creëeren van
één meldpunt bij het fagg voor tijdelijke onbeschikbaarheden of definitieve stopzetting van het in de handel brengen
van een geneesmiddel. Dit meldpunt is sinds 1 januari
2014 beschikbaar. Met de medewerking van de betrokken
sectoren is nu dagelijks overzicht van de situatie voor
iedereen toegankelijk op de website van het fagg. De task
force zoekt verder naar duurzame oplossingen hoe, in overleg met de farmaceutische sector, in de reglementering kan
voorzien worden dat vergunninghouders bijvoorbeeld
steeds een alternatieve fabrikant zouden voorhanden hebben of nog bij definitieve stopzetting de markt minstens
voor redelijke periode toch zouden blijven bevoorraden
voor de als essentieel te beschouwen geneesmiddelen.
D'autre part, il reste la possibilité d'augmenter la responsabilisation des opérateurs concernés dans la chaîne de distribution en introduisant des sanctions plus sévères en cas
de rupture de stocks sur le marché belge pour des raisons
extérieures à une rupture de stocks, à des problèmes de
production, de distribution ou de commercialisation
connus des autorités. Un code éthique contraignant est certainement une piste que l'on peut envisager.
Anderzijds rest de mogelijkheid om de responsabilisering van de betrokken operatoren in de distributieketen te
verhogen door een verstrengde sanctionering in te voeren
bij niet bevoorrading van de Belgische markt omwille van
redenen buiten stockbreuk tengevolge van bij de overheid
gekende productie-, distributie-, of commercialisatieproblemen. Een afdwingbare ethische code is zeker ook een
piste die kan overwogen worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
136
DO 2013201416745
Question n° 1433 de monsieur le député David
Clarinval du 06 mars 2014 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416745
Vraag nr. 1433 van de heer volksvertegenwoordiger
David Clarinval van 06 maart 2014 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
La prise en charge des patients souffrant d'algies dysfonc- Behandeling van temporomandibulaire disfunctie (MV
tionnelles de l'appareil manducateur (QO 22341).
22341).
Le syndrome algo-dysfonctionnel de l'appareil manducateur, autrefois appelé "Maladie de Costen", se caractérise
par des douleurs récurrentes au niveau des muscles qui
entourent et mettent en mouvement la mâchoire. Il s'agit
d'un trouble difficile à dépister dans la mesure où les douleurs irradient tout le long du muscle et se propagent parfois dans les organes proches voire dans des régions du
corps beaucoup plus éloignées. Les spécialistes et la qualité de leur formation en la matière jouent donc un rôle
capital dans le dépistage et le traitement de cette affection.
Temporomandibulaire disfunctie, vroeger ook het syndroom van Costen genoemd, wordt gekenmerkt door terugkerende pijn in en rondom de kaakspieren. Omdat de pijn
in de hele kaakspier voelbaar is en soms ook uitstraalt naar
de nabijgelegen organen of zelfs naar andere delen van het
lichaam wordt niet altijd de juiste diagnose gesteld. De
specialist en de degelijkheid van de door hem ter zake
genoten opleiding spelen dus een cruciale rol bij het opsporen en behandelen van deze aandoening.
Un des responsables de la Société de médecine dentaire,
interrogé sur le niveau de formation de base et de formation continuée en matière d'appareil temporo-mandibulaire
(ATM) indiquait voici quelques années que les dentistes
reçoivent une formation de base intégrant la prise en
charge des troubles de l'ATM, et que les programmes de
formation continue dans ce domaine sont réguliers.
Op een vraag in verband met het niveau van de basis- en
de voortgezette opleiding inzake temporomandibulaire disfunctie (TMD) antwoordde een verantwoordelijke van de
Franstalige tandartsenvereniging Société de Médecine
Dentaire enkele jaren geleden dat tandartsen een basisopleiding krijgen waarin de behandeling van TMD vervat zit
en dat er daarover ook regelmatig bijscholing wordt georganiseerd.
Or, curieusement, en consultant le programme des formations continuées pour 2013, on ne trouve pas de trace de
formation consacrée à ce type d'affection. En outre, un
article récent de l'Echo indique qu' "à ce jour, les possibilités de recours en matière médicale sont très limitées. En
dépit des requêtes émanant notamment de la profession
dentaire elle-même, le législateur n'a pas créé d'ordre professionnel pour les dentistes à l'instar de celui des médecins ou des pharmaciens. "Voilà déjà 30 ans que le projet
de création d'un organisme déontologique multidisciplinaire pour tous les professionnels de la santé n'ayant aucun
ordre (kinésistes, infirmiers, dentistes,...) est sur la table,
déplore Michel Devriese, président de la société de médecine dentaire. En outre, si les grands principes sont identiques pour tous, il faudra tenir compte des spécificités
(techniques notamment) liées à chaque profession",
insiste-t-il".
Vreemd genoeg vindt men in het programma van de
voortgezette opleidingen voor 2013 geen enkele opleiding
terug die gewijd is aan TMD. Volgens een artikel dat
onlangs in L'Écho verscheen, zijn voorts de beroepsmogelijkheden voor patiënten tot op heden erg beperkt. Nog nog
toe heeft de wetgever namelijk geen gehoor gegeven aan
de roep van met name de tandartsen om een orde zoals die
ook bestaat voor artsen of apothekers. Michel Devriese,
voorzitter van de Société de Médecine Dentaire, betreurde
in het artikel dat het idee van een multidisciplinair deontologisch orgaan voor de gezondheidswerkers die niet verenigd zijn in een orde (kinesisten, verplegers, tandartsen,
...) nu al 30 jaar in de pijplijn zit. Hij benadrukte dat er
daarbij rekening zal moeten worden gehouden met de
(technische) specificiteiten van elk van de voornoemde
beroepen, ook al zullen de basisprincipes voor eenieder
dezelfde zijn.
Enfin, le remboursement des soins d'orthodontie est pratiqué actuellement par l'INAMI sur base d'un critère
unique: l'âge du patient. Les cas où les adolescents portent
uniquement un appareil dentaire par souci esthétique (et
non pour une raison fonctionnelle) ne sont donc pas pris en
compte.
Het RIZIV houdt voor de terugbetaling van orthodontische behandelingen momenteel bijvoorbeeld alleen rekening met de leeftijd van de patiënt. Het geval van jongeren
die een beugel dragen om louter esthetische en dus nietfunctionele redenen wordt dus niet in aanmerking genomen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
137
1. Pouvez-vous confirmer que la formation de base et
continuée actuelle des dentistes concernant les problèmes
d'ATM est d'un niveau satisfaisant et fréquemment proposé, ce dont on peut douter comme énoncé précédemment?
1. Kunt u bevestigen dat er in de bestaande basis- en
voortgezette tandartsopleidingen, in tegenstelling tot wat
het voorgaande doet vermoeden, voldoende aandacht aan
TMD wordt besteed, en dat er regelmatig zulke opleidingen georganiseerd worden?
2. Hoe staat het met de oprichting van een beroepsorgaan
2. Où en est le projet de création d'un organisme professionnel pour les métiers de la santé qui n'ont pas d'ordre à voor de practitioners die momenteel niet verenigd zijn in
l'heure actuelle, afin que les patients puissent introduire een orde, opdat de patiënten over beroepsmogelijkheden
zouden beschikken?
des recours?
3. Zouden de door het RIZIV gehanteerde criteria niet
3. Ne pourrait-on pas envisager de revoir les critères pris
en compte par l'INAMI en accordant moins d'importance à kunnen worden herzien, teneinde de noodzaak van de
l'âge mais plus au caractère nécessaire des soins d'un point behandeling om functionele redenen meer te laten doorwegen dan de leeftijd?
de vue fonctionnel?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
25 avril 2014, à la question n° 1433 de monsieur le
député David Clarinval du 06 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 25 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1433
van
de
heer
volksvertegenwoordiger David Clarinval van 06 maart
2014 (Fr.):
1. Les formations continues concernant le traitement des
affections au niveau de l'articulation temporo-mandibulaire
entrent en ligne de compte pour l'accréditation dentaire.
Ces activités sont examinées au niveau du contenu dans
une Commission d'évaluation, après quoi elles sont agréées
dans le sous -domaine 7 (Techniques indirectes dans la
dentisterie conservatrice, prothèses fixes et amovibles,
dysfonctions temporo-mandibulaires); le président actuel
de cette Commission est d'ailleurs expert dans le domaine
de la douleur et de la dysfonction des mâchoires.
1. Voortgezette opleidingen aangaande de behandeling
van aandoeningen ter hoogte van het kaakgewricht komen
in aanmerking voor tandheelkundige accreditering. Deze
activiteiten worden op hun inhoud onderzocht door een
Evaluatiecommissie, bij goedkeuring worden ze nadien
ondergebracht in subdomein 7 (indirecte technieken van de
traditionele tandheelkunde, vaste en uitneembare tandprothesen, disfunctie van het kaakgewricht). De huidige voorzitter van deze Commissie is overigens een expert op
gebieden van pijn en stoornissen van de kaak.
Il est difficile de donner un chiffre exact du nombre de
cours, parce qu'on ne peut se baser que sur les titres des
cours. Une analyse prudente indique qu'en 2013, 5 à 10
cours ont été accrédités. Ce sont des cours qui ont été organisés par des organisateurs agréés dans le cadre de l'accréditation dentaire.
Het is moeilijk om een exact cijfer te plakken op het aantal lessen, want men kan zich enkel baseren op de studiebewijzen van de lessen. Een voorzichtige analyse geeft aan
dat er in 2013 zo'n 5 tot 10 lessen werden geaccrediteerd.
Dit zijn lessen die werden georganiseerd door erkende
organisatoren binnen het kader van de tandheelkundige
accreditering.
2. En ce qui concerne le projet de création d'un organe
déontologique pour les professions de santé qui n'ont pas
d'Ordre à l'heure actuelle, cette question est effectivement
posée depuis un certain temps et il y a, à mon sens, une
réelle nécessité de pouvoir mieux protéger des patients qui
se trouvent aujourd'hui démunis, en tout cas sur le plan de
la déontologie.
2. Over het project om een deontologisch orgaan op te
richten voor de gezondheidsberoepen waarvoor er momenteel geen geneeskundige Orde bestaat; deze vraag stelt zich
al geruime tijd en er bestaat mijn inziens momenteel een
reële nood om patiënten beter te beschermen, die vandaag op deontologisch vlak althans - helemaal weerloos staan.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
138
Cependant, comme vous le savez certainement, la mise
en place d'une instance déontologique requiert une loi. Plusieurs initiatives ont été déposées dans ce sens à la
Chambre et au Sénat au cours de cette législature et j'ai
donc tout naturellement laissé la primeur au travail parlementaire. Cependant, le manque de consensus politique
aura vraisemblablement empêché ces propositions d'aboutir.
Hoedanook, weet u zeer goed dat de oprichting van een
deontogische instantie enkel bij wet mogelijk is. Verscheidene initiatieven in deze zin werden ingediend bij de
Kamer en de Senaat gedurende deze legislatuur, maar ik
heb natuurlijk voorrang gegeven aan de parlementaire
werkzaamheden. Toch is het een gebrek aan politieke eensgezindheid dat klaarblijkelijk verhinderd heeft dat deze
voorstellen succesvol tot stand kwamen.
3. Enfin, par rapport à votre question de revoir les critères pris en compte par l'INAMI en accordant moins
d'importance à l'âge mais plus au caractère nécessaire des
soins orthodontiques d'un point de vue fonctionnel, je peux
vous répondre que cette question a déjà été soulevée en
Commission nationale dento-mutualiste en 2008 suite à la
publication de l'étude du KCE sur l'orthodontie chez les
enfants et adolescents. Les experts des universités, les
représentants des organisations professionnelles et des
mutualités sont d'accord sur le fait que le traitement orthodontique entraîne un bien-être tant physique que psychique
chez un enfant. Supprimer ou diminuer le remboursement
pour les cas moins graves signifierait donc un grand pas en
arrière pour de nombreux enfants et adolescents.
3. Per slot van rekening, aangaande uw vraag ter herziening van de door het RIZIV gehanteerde criteria, waarbij er
minder belang aan de leeftijd en meer aan de acute nood
aan orthodontische zorgen vanuit een meer pragmatische
optiek gehecht wordt, kan ik u het volgende meedelen.
Deze vraag werd naar aanleiding van een studie van het
KCE over orthodontie bij kinderen en adolescenten reeds
in 2008 voorgelegd aan de Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen. Zowel de experts van de universiteiten, als de vertegenwoordigers van beroepsorganisaties
en ziekenfondsen zijn het erover eens dat een orthodontische behandeling een weldadige weerslag heeft op zowel
het psychisch als lichamelijk vlak bij een kind. Het verminderen of afschaffen van de terugbetaling voor minder ernstige gevallen zou voor veel kinderen en adolescenten een
grote stap achteruit betekenen.
Néanmoins, il existe des différences au niveau de la gravité de la malposition et certains traitements orthodontiques sont, dès lors, plus longs et plus onéreux que
d'autres. Un remboursement diversifié sur la base du caractère nécessaire est déjà en partie prévu dans la nomenclature actuelle qui prévoit une deuxième et une troisième
intervention pour un appareil orthodontique chez les
patients souffrant d'un schisis. Il est également prévu que le
Conseil technique dentaire peut autoriser une prolongation
du traitement orthodontique après le 36e forfait pour les
cas extrêmement graves. Accorder moins d'importance au
critère de l'âge ne me parait pas la bonne voie à suivre,
mais, par contre, nous devons continuer à améliorer les
remboursements pour les enfants qui nécessitent plus
d'orthodontie.
Er bestaan natuurlijk gradaties in de ernst van de misvorming, en bijgevolg zijn sommige orthodontische behandelingen langduriger en kostelijker dan anderen. Een
gespreide terugbetaling in functie van de aard van de noodzaak is reeds gedeeltelijk voorzien in de huidige nomenclatuur, die een tweede en derde tussenkomst incalculeert
voor orthodontische apparaten bij patiënten die lijden aan
Schisis. Er is tevens voorzien dat de Technische tandheelkundige raad gunstig advies kan uitbrengen omtrent de
verlenging van een orthodontische behandeling na het
36ste forfait voor extreem ernstige gevallen. Minder
belang hechten aan het criterium van de leeftijd lijkt me
geen goede strategie, we dienen daarentegen wel te focussen op de terugbetalingen voor kinderen die meer orthodontische zorgen nodig hebben.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
139
DO 2013201416746
Question n° 1434 de monsieur le député Wouter De
Vriendt du 06 mars 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416746
Vraag nr. 1434 van de heer volksvertegenwoordiger
Wouter De Vriendt van 06 maart 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Le traitement du cancer dans les hôpitaux (QO 22172).
Behandeling van kanker in ziekenhuizen (MV 22172).
En Belgique, plus de 100 hôpitaux sont habilités à traiter
In België mogen meer dan 100 ziekenhuizen kankers
le cancer, y compris les formes rares de cette maladie.
behandelen, waaronder ook zeldzame vormen van kanker.
Het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg
Le Centre fédéral d'expertise des soins de santé (KCE)
plaide pour que le traitement des cancers rares soit réservé (KCE) pleit ervoor om zeldzame kankers slechts in enkele
à quelques hôpitaux qui seront des centres de référence ziekenhuizen te laten behandelen, die als referentiecentra
hoogwaardige kwaliteitszorg kunnen leveren.
capables de dispenser des soins de haute qualité.
1. a) Est-il exact que le gouvernement a d'ores et déjà
1. a) Klopt het dat de regering al besliste tot zeven centra
décidé de créer sept centres d'oncologie pédiatrique?
voor kinderoncologie?
b) Quels sont ces centres?
b) Welke zijn die centra?
2. a) Ne serait-il pas opportun de procéder à une plus
2. a) Is het niet nodig om tot een grotere concentratie te
grande concentration en n'autorisant que quelques centres à komen en het aantal centra dus te beperken tot enkele per
traiter chaque forme rare de cancer?
vorm van zeldzame kanker?
b) Quelle est votre position?
b) Wat is uw standpunt?
c) Bent u bereid om zich duidelijk uit te spreken tegen
c) Etes-vous disposée à vous prononcer clairement contre
toute forme de politique du gaufrier, en empêchant que des elke vorm van wafelijzerpolitiek: communautaire elemenéléments communautaires puissent jouer un rôle dans le ten kunnen en mogen geen rol spelen in de keuze van de
ziekenhuizen?
choix des hôpitaux?
3. Comment choisit-on précisément les hôpitaux entrant
en ligne de compte pour servir de centres de référence?
3. Hoe wordt precies bepaald welk ziekenhuis in aanmerking komt als referentiecentrum?
4. Ne serait-il pas opportun de travailler également avec
4. Is het niet opportuun om ook voor niet-zeldzame vordes centres de référence pour les formes courantes du can- men van kanker, of andere complexe levensbedreigende
cer, ou pour d'autres maladies complexes mortelles?
aandoeningen, te werken met referentiecentra?
5. a) Etes-vous favorable à une obligation de renvoi de la
part des hôpitaux qui ne sont pas des centres de référence?
5. a) Bent u voorstander van een doorverwijzingsplicht
voor de ziekenhuizen die geen referentiecentra zijn?
b) Etes-vous disposée à ne plus rembourser les traiteb) Bent u bereid om behandelingen die in niet-referentiements qui ne sont pas réalisés dans des centres de réfé- centra worden uitgevoerd, niet langer te laten terugbetalen?
rence?
6. Combien de patients atteints d'un cancer du pancréas,
de la tête, du cou ou de l'oesophage qui souhaitent entamer
un traitement dans des hôpitaux moins spécialisés (qui
traitent moins de 20 cas par an) sont-ils renvoyés vers un
hôpital plus spécialisé (qui traite plus de 20 cas par an)?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
6. Hoeveel van de patiënten die in minder gespecialiseerde ziekenhuizen (minder dan 20 behandelingen per
jaar) een behandeling willen starten voor pancreaskanker,
hoofd-, hals- en slokdarmkanker, worden doorverwezen
worden naar een meer gespecialiseerd ziekenhuis (minder
dan 20 behandelingen per jaar)?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
140
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
25 avril 2014, à la question n° 1434 de monsieur le
député Wouter De Vriendt du 06 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 25 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1434
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van
06 maart 2014 (N.):
L'étude " Organisation des soins pour adultes atteints de
cancers rares ou complexes " du KCE, qui a été menée à
ma demande, émet la principale recommandation suivante:
la mise en place de réseaux de soins partagés (Shared care
networks) autour des centres de référence. Les soins organisés dans des centres de référence seraient agréés sur la
base d'exigences de qualité: équipes multidisciplinaires
avec expertise clinique et technique reconnue dans le
domaine d'un cancer rare / complexe. Les hôpitaux qui ne
sont pas des centres de référence ne pourraient exécuter
que des traitements moins complexes, sous la supervision
d'un centre de référence.
De studie 'organisatie van de zorg voor volwassenen met
een zeldzame of complexe kanker' van het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg, die uitgevoerd werd
in mijn opdracht, formuleert de volgende kernaanbeveling:
de oprichting van netwerken voor gedeelde zorg ('shared
care networks') rond referentiecentra. De zorg wordt hierbij georganiseerd in referentiecentra die erkend zouden
worden op basis van kwaliteitsvereisten: multidisciplinaire
teams met erkende klinische en technische deskundigheid
op het gebied van een zeldzame/complexe kanker. Ziekenhuizen die geen referentiecentrum zijn, zouden alleen minder complexe behandelingen kunnen uitvoeren, onder
supervisie van een referentiecentrum.
Il n'y a pas de décision du gouvernement sur le nombre
de centres d'oncologie pédiatrique. Il est vrai qu'un arrêté
royal où les normes d'agrément pour les programmes de
soins spécialisés en oncologie pédiatrique sont déterminées, a été préparé. Il est actuellement en procédure de
publication. Sur la base de ces normes, les agréments pour
un programme de soins spécialisés en oncologie pédiatrique seront octroyés par les Communautés / Régions aux
centres qui répondent à ces normes.
Er is geen regeringsbeslissing aangaande het aantal centra voor kinderoncologie. Het is wel zo dat een koninklijk
besluit waarin de erkenningsnormen voor gespecialiseerde
zorgprogramma's voor kinderoncologie bepaald worden,
opgesteld werd. Het zit momenteel in de procedure voor
publicatie. Op basis van deze normen zullen de erkenningen voor een gespecialiseerd zorgprogramma voor kinderoncologie door de Gemeenschappen/Gewesten
toegekend worden aan de centra die aan deze normen voldoen.
Outre la qualité des soins et des traitements, l'accessibilité des soins aux patients est également un élément important qui joue un rôle dans cette problématique. Un modèle
avec concentration de l'expertise dans un certain nombre
de centres, où une coopération est prévue avec d'autres
hôpitaux , qui peuvent effectuer une partie du traitement et
du suivi semble être la meilleure solution. Le patient doit
avoir la possibilité de faire un choix éclairé. Le patient doit
recevoir des informations nuancées. Les informations sur
la qualité des soins sont essentielles, et ne peuvent pas être
limitées au nombre d'interventions qu'effectue annuellement un centre particulier. Le développement et l'enregistrement des indicateurs de qualité sont au moins aussi
importants.
Naast de kwaliteit van de zorg en de behandeling is de
toegankelijkheid van de zorg voor de patiënt ook een
belangrijk element dat in deze problematiek een rol speelt.
Een model met concentratie van de expertise in een
bepaald aantal centra, waarbij een samenwerking voorzien
wordt met andere ziekenhuizen, die een deel van de behandeling en de opvolging kunnen uitvoeren, lijkt hierbij de
beste optie. De patiënt moet de mogelijkheid krijgen om
een geïnformeerde keuze te maken. De patiënt moet dus
genuanceerde informatie krijgen. Informatie over de kwaliteit van de zorg is daarbij essentieel, en die kan niet beperkt
worden tot het aantal ingrepen dat een bepaald centrum
jaarlijks uitvoert. De ontwikkeling en registratie van kwaliteitsindicatoren is minstens even belangrijk.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
141
La manière dont on détermine si un hôpital est considéré
comme un centre de référence dépend de la procédure suivie. Cela se fait soit par la mise en place d'un arrêté royal
avec des normes d'agrément et un agrément des centres par
les communautés / régions, ou par des conventions qui
peuvent être conclues entre l'INAMI et des centres de référence, où les centres doivent répondre à certaines exigences de qualité pour être admissibles à un financement.
Dans tous les cas, la qualité des soins et de l'expertise sont
des facteurs décisifs.
De wijze waarop bepaald wordt of een ziekenhuis in aanmerking komt als referentiecentrum, hangt af van de procedure die gevolgd wordt. Dit gebeurt ofwel via het opstellen
van een koninklijk besluit met erkenningsnormen en een
erkenning van de centra door de Gemeenschappen/Gewesten, ofwel via conventies die gesloten kunnen worden tussen het RIZIV en de referentiecentra, waarin de centra aan
bepaalde kwaliteitsvereisten moeten voldoen om in aanmerking te komen voor financiering. In ieder geval moeten
hierbij de kwaliteit van de zorg en de aanwezige expertise
de doorslag geven.
Pour tous les types de cancer, y compris les cancers non rares, les normes d'agrément auxquelles un programme de
soins en oncologie doit répondre, sont fixées dans l'arrêté
royal du 21 mars 2003. Les hôpitaux qui répondent à ces
normes et qui sont reconnus comme des programmes de
soins en oncologie, satisfont donc à un certain nombre
d'exigences qui doivent garantir la qualité des soins dispensés.
Voor alle vormen van kanker, ook de niet-zeldzame, worden de erkenningsnormen waaraan een zorgprogramma
voor oncologie moet voldoen, bepaald in het koninklijk
besluit van 21 maart 2003. De ziekenhuizen die aan deze
normen voldoen en erkend zijn als oncologisch zorgprogramma, voldoen dus aan een aantal vereisten die de kwaliteit van de geleverde zorg moeten garanderen.
Les chiffres exacts sur le nombre de patients atteints d'un
cancer du pancréas, d'un cancer de la tête et du cou ou d'un
cancer de l'oesophage ne sont pas disponibles. (Du fait
qu'un grand nombre de traitements se fait encore dans des
hôpitaux avec un volume de traitements plus faible, on
peut déduire que le % de transferts est faible )
Over het aantal patiënten dat doorverwezen wordt voor
pancreaskanker, hoofd- en halstumoren en slokdarmkanker
zijn geen exacte cijfers bekend. (Uit het feit dat nog een
groot aantal behandelingen gebeurt in ziekenhuizen met
een lager behandelingsvolume, kan wel afgeleid worden
dat het percentage doorverwijzingen aan de lage kant zal
liggen.)
DO 2013201416900
Question n° 1444 de monsieur le député Denis Ducarme
du 21 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2013201416900
Vraag nr. 1444 van de heer volksvertegenwoordiger
Denis Ducarme van 21 maart 2014 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
L'abus de médicaments sur ordonnance dénoncé par
l'Organe international de contrôle des stupéfiants
(OICS).
Misbruik van receptplichtige geneesmiddelen.- International Narcotics Control Board (INCB)
L'Organe international de contrôle des stupéfiants
(OICS), une agence dépendant de l'ONU basée à Vienne,
dénonce l'abus de consommation de médicaments soumis à
prescription dépassant dans certains États le taux d'utilisation des drogues illicites et le risque pour la santé publique
que cela engendre. Ce phénomène est expliqué par la
conception mal fondée qu'ils susciteraient moins de surconsommation que les drogues illicites.
De International Narcotics Control Board (INCB), een
VN-orgaan met zetel in Wenen, hekelt het misbruik van
uitsluitend op recept verkrijgbare geneesmiddelen en de
daaruit voortvloeiende risico's voor de volksgezondheid. In
sommige landen zou de omvang van het geneesmiddelenmisbruik zelfs groter zijn dan het drugsprobleem. Dat komt
doordat men onterecht denkt dat voorgeschreven geneesmiddelen minder verslavend zijn dan illegale drugs.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
142
Le nord des États-Unis est plus concerné par la problématique ainsi que les femmes seraient plus susceptibles
d'abus que les hommes. L'agence propose aux pays de
diminuer l'offre disponible de ces médicaments et de sensibiliser le public par le biais par exemple de journées de
reprise des médicaments sur ordonnance. Selon l'OICS, ces
actions ont aidé les États-Unis à retirer plus de 1.700
tonnes de médicaments de la circulation depuis 2010.
Vooral in Noord-Amerika stijgt het misbruik, en overmatig gebruik van receptplichtige medicatie zou voornamelijk
een probleem zijn bij vrouwen. Daarom roept de INCB de
landen ertoe op om het aanbod van die medicijnen te verkleinen en de bevolking te sensibiliseren, bijvoorbeeld
door prescription drug take-back days te organiseren. Dat
zijn dagen waarop mensen hun voorgeschreven geneesmiddelen kunnen inleveren. Volgens de INCB werd er op
die manier in de VS alleen al sinds 2010 meer dan 1.700
ton medicijnen uit de circulatie genomen.
1. Quelle est la position du gouvernement belge sur ce
1. Wat is het standpunt van de Belgische regering hiersujet?
over?
2. Quelles actions le gouvernement belge met-il en
oeuvre pour rencontrer les recommendations de l'OICS?
2. Wat onderneemt de Belgische regering om de aanbevelingen van de INCB te volgen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
25 avril 2014, à la question n° 1444 de monsieur le
député Denis Ducarme du 21 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 25 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1444
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 21 maart
2014 (Fr.):
1. et 2. La note fédérale de politique drogues de 2001
mettait déjà en évidence la forte consommation de somnifères et de calmants dans notre pays. Cette note stipulait
qu'"une campagne de prévention serait lancée afin d'indiquer à la population les dangers des benzodiazépines
(parmi lesquelles les risques d'accidents de la circulation)".
La note engageait le gouvernement fédéral à prendre des
initiatives. Il en résulte, à ce jour, des formations spécifiques pour les médecins et les pharmaciens, ainsi que différentes campagnes publiques.
1. en 2. De federale beleidsnota drugs van 2001 signaleerde het grote gebruik van slaap- en kalmeringsmiddelen
in ons land. Deze nota bepaalde: "Er zal tevens een preventiecampagne opgezet worden om de bevolking te wijzen op
de gevaren van benzodiazepines (waaronder verkeersrisico's)." De nota engageerde de federale regering tot het
starten van initiatieven. Dit resulteerde tot op heden in specifieke opleidingen voor artsen en apothekers en verschillende publiekscampagnes.
Près de 4000 médecins généralistes et autant de pharmaciens avaient été formés dans le cadre d'un projet ayant
pour but d'inciter à une utilisation adéquate des somnifères
et des calmants. Les formations sont organisées à partir de
manuels d'aide et de modules électroniques spécifiquement
adressés aux médecins généralistes et aux pharmaciens.
Dans le cadre de ce même projet, des consultations de plus
longue durée (+/- 40 minutes) permettant de procéder à une
évaluation de la situation médicale, psychologique et
sociale du patient ont été expérimentées. Au cours des
années précédentes, des e-formations ainsi qu'un "arbre
décisionnel" ont été développés pour les pharmaciens, tandis que la concertation entre pharmaciens et médecins
généralistes était soutenue.
Ongeveer 4000 huisartsen en evenveel apothekers werden gevormd in het kader van een project dat tot doel heeft
een adequaat gebruik van slaap- en kalmeringsmiddelen te
bevorderen. De opleidingen worden georganiseerd op basis
van hulpmiddelenboeken en elektronische modules die
specifiek gericht zijn op huisartsen en apothekers. Binnen
ditzelfde project werd geëxperimenteerd met consultaties
van langere duur (+/- 40 minuten) die toelaten om een evaluatie te maken van de medische, psychologische en sociale situatie van de patiënt. In de vorige jaren werden ook eopleidingen en een "beslissingsboom" voor apothekers
ontwikkeld en werd overleg tussen apothekers en huisartsen ondersteund.Dit project werd gerealiseerd met steun
van het Fonds tot Bestrijding van de Verslavingen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
143
Chaque année, une campagne visant le public est menée
en décembre - janvier. Il s'agit de la suite de la campagne
"Somnifères et calmants, réfléchissez avant de consommer.
Parlez-en à votre médecin ou votre pharmacien" qui avait
été élaborée en 2009. Cette campagne a été conçue dans les
trois langues nationales (français, néerlandais et allemand)
et comporte notamment un spot télévisé, des affiches et un
site web (www.somniferesetcalmants.be), des dépliants
pour la population ainsi que des manuels gratuitement mis
à la disposition des médecins généralistes et des pharmaciens. La dernière campagne a été lancée le 20 février 2014
et comprend entre autres des publications dans les magazines et les journaux.
Jaarlijks wordt een publiekscampagne gevoerd in december - januari. Het betreft een verderzetting van de in 2009
ontwikkelde campagne "Slaap- en kalmeringsmiddelen
slik je niet zomaar - Praat erover met je huisarts of je apotheker". De campagne is ontwikkeld in de drie landstalen
(Nederlands, Frans en Duits) en bevat onder andere een
TV-spot, affiches en een campagnewebsite (www.slaapenkalmeringsmiddelen.be), folders voor de bevolking en de
handboeken voor de huisartsen en apothekers worden hierbij gratis ter beschikking gesteld.
Jusqu'en 2012, les actions en matière de psychotropes du
SPF Santé publique visaient essentiellement les somnifères
et les calmants. Le Conseil supérieur de la santé, dans son
avis n° 8571, a proposé d'élargir les campagnes à la prescription rationnelle d'antidépresseurs et d'antipsychotiques.
Le Conseil a fait cette proposition parce que le nombre de
prescriptions d'antidépresseurs a plus que doublé au cours
de ces 10 dernières années et que le nombre de prescriptions d'antipsychotiques est presque deux fois plus élevé
qu'il y a dix ans. Il rappelle que ces médicaments sont surtout prescrits aux personnes âgées, malgré le fait que ces
dernières en particulier sont les plus sensibles aux effets
indésirables.
Tot 2012 waren de acties inzake psychofarmaca van de
Cel Drugs voornamelijk gericht op de slaap- en kalmeringsmiddelen. De Hoge Gezondheidsraad stelde in haar
advies nr. 8571 voor om de campagnes uit te breiden tot
het rationele voorschrijven van antidepressiva en antipsychotica. Ze deed dit voorstel omdat het aantal voorschriften
voor antidepressiva in het afgelopen decennium meer dan
verdubbeld is en het aantal voorschriften voor antipsychotica bijna twee keer zo hoog ligt als 10 jaar geleden. Ze
wijst er ook op dat deze middelen vooral bij ouderen worden voorgeschreven, niettegenstaande zij vooral het gevoeligst zijn voor de ongewenste effecten.
Au vu des différents avis émis sur la forte consommation
de psychotropes et en exécution de l'accord du gouvernement du 1er décembre 2011 aux termes duquel il convient
de lutter contre la surconsommation de médicaments (en
particulier en maisons de repos pour ce qui est des antibiotiques et des psychotropes...), j'ai mis sur pied une plateforme scientifique "Psychotropes".
Gelet op de meerdere adviezen met betrekking tot het
hoge gebruik van psychofarmaca en in uitvoering van het
regeerakkoord van 1 december 2011, waar wordt aangehaald dat het overmatig gebruik van geneesmiddelen
(vooral in rusthuizen, wat betreft antibiotica en psychofarmaca, enz.) moet bestreden worden, heb ik in 2012 een
wetenschappelijk platform psychofarmaca opgericht.
De missie van dit platform psychofarmaca is het realiseLa mission de cette plate-forme " Psychotropes " est
d'aboutir à une consommation mieux adaptée des psychos- ren van een adequater gebruik van psychostimulantia, bentimulants, benzodiazépines, antidépresseurs et antipsycho- zodiazepines, antidepressiva en antipsychotica in België.
tiques en Belgique.
Cet objectif peut être atteint via trois domaines d'action:
Dit kan bereikt worden via onder meer drie actiedomeinen:
- la sensibilisation (par exemple au moyen de campagnes
destinées au grand public);
- sensibilisering (bijvoorbeeld door middel van publiekscampagnes);
- la rédaction et l'implémentation de directives et de
- het uitschrijven en implementeren van richtlijnen en
recommandations pour les professionnels (par exemple le aanbevelingen voor professionelen (bijvoorbeeld de ontdéveloppement de manuels d'aide);
wikkeling van hulpmiddelenboeken);
- la promotion de la recherche et du contrôle.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
- het stimuleren van onderzoek en monitoring.
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
144
Het platform psychofarmaca bestaat uit een coördinatieLa plateforme "psychotropes" est composée d'un comité
de coordination, qui veille à l'application cohérente de sa comité, dat waakt over de coherente uitvoering van haar
note de vision, et de groupes de travail chargés de l'exécu- visienota en werkgroepen die instaan voor de concrete uittion concrète de ce plan. Ces groupes de travail sont les voering van dit plan. Deze werkgroepen zijn:
suivants:
- Groupe de travail 1: usage adéquate des psychostimu- Werkgroep 1: Adequaat gebruik van psychostimulantia
lants chez les enfants et les jeunes adultes;
bij kinderen en jonge volwassenen;
- Groupe de travail 2: usage adéquate des médicaments
psychotropes chez les adultes (non institutionnalisés);
- Werkgroep 2: Adequaat gebruik van psychofarmaca bij
niet geïnstitutionaliseerde volwassenen;
- Groupe de travail 3: usage adéquate de psychotropes
chez les personnes âgées placées en institution.
- Werkgroep 3: Adequaat gebruik van psychofarmaca bij
geïnstitutionaliseerde ouderen.
Cette plate-forme est composée de représentants académiques et scientifiques, ainsi que de certaines administrations telles que le SPF Santé publique, l'INAMI, l'AFMPS,
le KCE et l'ISP.
Dit platform wordt samengesteld door academische en
wetenschappelijke vertegenwoordigers, maar ook door
administraties zoals de FOD Volksgezondheid, het RIZIV,
het FAGG, het KCE en het WIV.
Daarnaast wordt bij het toekennen van een vergunning
En plus, la relation entre la taille de l'emballage et la
durée de traitement normale est toujours prise en compte voor het in de handel brengen als geneesmiddel altijd aanlorsque la demande d'autorisation de mise sur le marché dacht besteed aan de voorgestelde verpakkingsgrootte en
de relatie tot een normale behandelingsduur.
comme médicament est évalué.
En 2014, les actions et projets suivants sont prévus :
Voor 2014, worden volgende acties en projecten gepland:
Financement de 2 études:
Financiering van 2 studies:
- Une étude pour examiner les différents systèmes d'enregistrement (monitoring) relatifs aux psychotropes disponibles en Belgique. Le but est d'évaluer les variables, les
biais, les chevauchements et les lacunes de chacun des systèmes et de voir comment on pourrait envisager un système
" idéal " et complet sur lequel se baser pour mettre en place
des politiques cohérentes et scientifiquement fondées.
- Een studie om de verschillende registratiesystemen
(monitoring) te onderzoeken aangaande de beschikbare
psychofarmaca in België. Het doel is om de variabelen, de
middelen, de overlappingen en lacunes in elk van de systemen te evalueren en na te gaan hoe men een 'ideaal' en volledige systeem kan overwegen waarop men zich kan
baseren om een coherent en wetenschappelijk gebaseerd
beleid te implementeren.
- Une étude pour fournir une stratégie de communication
globale afin de sensibiliser la population belge et les professionnels sur l'utilisation adéquate des psychotropes.
Cette stratégie de communication doit permettre de déterminer: quand, comment, qui et où atteindre au mieux les
groupes cibles. Cette recherche devra également permettre
d'avoir une vue sur les ressources financières nécessaires
pour la mise en oeuvre de ce plan médiatique.
- Een studie voor het aanbieden van een algemene communicatiestrategie om het bewustzijn van de Belgische
bevolking en de professionals op het juiste gebruik van
psychofarmaca te wijzen. Deze communicatiestrategie
moet bepalen: wanneer, hoe, wie en waar de doelgroepen
het best te bereiken. Dit onderzoek zal ook toelaten om een
beter zicht te krijgen over de financiële middelen nodig
voor de uitvoering van dit mediaplan.
Projets spécifiques aux antidépresseurs :
Specifieke projecten voor Antidepressiva:
- Le développement d'un module de formation/sensibilisation à l'attention des médecins généralistes pour les aider
à mieux faire la distinction entre d'une part les évènements
de vie stressants (deuil (au sens large), perte d'emploi,
divorce, séparation, ...) pouvant conduire à un état de
déprime mais sans diagnostic de réelle dépression et d'une
part un diagnostic de dépression.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
- Het ontwikkelen van een opleidings-/sensibilisatiemodule voor huisartsen om hen te helpen een beter onderscheid te maken tussen stressvolle levensgebeurtenissen
(sterfgeval (in de brede zin), job verlies, echtscheiding,
scheiding,...) die kunnen leiden tot een toestand van zwaarmoedigheid, maar zonder diagnose van een echte depressie
en anderzijds een diagnose van depressie.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
145
- Examiner comment la concertation entre la première et
la deuxième ligne de soins pourrait être améliorée afin que
le traitement d'une dépression majeure puisse être optimalisé. Le but sera donc de développer une méthodologie et
un (des) outil(s), qui soient validés par tous les acteurs pertinents, pour promouvoir la communication et la concertation.
- Nagaan hoe het overleg tussen de eerste- en de tweedelijns zorg kan worden verbeterd zodat de behandeling van
een ernstige depressie kan worden geoptimaliseerd. Het
doel is dus om een methodologie en instrument(en) te ontwikkelen, dat door alle betrokken actoren wordt gevalideerd, ter bevordering van de communicatie en het
overleg.
- L'actualisation et l'implémentation (dans tout le pays)
de guideline, rédigé en 2008 du côté néerlandophone du
pays, concernant la prise en charge de la dépression en
médecine générale.
- Bijwerken en implementeren van de richtlijnen (in elk
land), geschreven in 2008 aan Nederlandstalige kant van
het land, betreffende de opvang van depressie in de huisartsenpraktijk.
DO 2013201417015
Question n° 1452 de monsieur le député Wouter De
Vriendt du 03 avril 2014 (N.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201417015
Vraag nr. 1452 van de heer volksvertegenwoordiger
Wouter De Vriendt van 03 april 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Les CT scans (QO 22496).
De CT-scans (MV 22496).
La publication du livre de Lieven Annemans a été largeNaar aanleiding van de publicatie van het boek van Liement commentée dans les médias.
ven Annemans, ontstond er een debat in de media.
Vous indiquiez dans un article paru dans le quotidien Het
Nieuwsblad du 20 février 2014 que le nombre de CT scans
avait déjà été réduit de 30 % en 2013.
1. Sur quoi vos chiffres sont-ils basés?
In Het Nieuwsblad van 20 februari 2014 liet u optekenen
dat de CT-scans in 2013 al met 30 procent werden teruggedrongen.
1. Kunt u aangeven op welke cijfers u zich baseert?
2. a) Comment expliquez-vous cette diminution du
nombre de CT scans?
b) De quelle politique cette réduction est-elle le résultat?
2. a) Hoe verklaart u het teruggedrongen aantal CTscans?
b) Dit is een gevolg van welk beleid?
3. Comment a évolué le nombre de CT scans au cours
des cinq dernières années?
3. Wat is de evolutie van het aantal CT-scans in ons land
in de afgelopen vijf jaar?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
25 avril 2014, à la question n° 1452 de monsieur le
député Wouter De Vriendt du 03 avril 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 25 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1452
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van
03 april 2014 (N.):
Eerst en vooral moet ik u zeggen dat mijn beleidscel in
Avant tout, je tiens à souligner que ma cellule stratégique
a été citée erronément dans l'article auquel vous faites réfé- het artikel waarnaar u verwijst verkeerd geciteerd werd.
rence. Il est faux de dire que le nombre de Scans CT a Het is niet correct dat het aantal CT-scans met 30 % daalde,
en dat is ook nooit beweerd.
baissé de 30 %, et cela n'a jamais été prétendu.
En ce qui concerne les dépenses relatives à l'imagerie
médicale en général, je tiens à souligner que pendant les 11
premiers mois de 2013, elles ont diminué de 1,2% par rapport à la même période en 2012. Elles s'élèvaient à
1.062.748 milliers d'euros en 2013.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Wat de uitgaven voor medische beeldvorming in het
algemeen betreft, kan ik u zeggen dat die in de eerste 11
maanden 2013 met 1,2% gedaald zijn ten opzichte van
dezelfde periode in 2012. Ze bedroegen 1,062 miljard EUR
in 2013.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
146
Cette diminution est la conséquence d'un retard de la
croissance de la consommation, qui peut, entre autres, être
attribué à une plus grande sensibilisation des prescripteurs
à la suite des campagnes d'information et actions de feedback. Concrètement, le nombre de cas des 11 premiers
mois de 2013 diminue de 1,4%.
Deze daling is het gevolg van een vertraging van de groei
van de consumptie, die onder meer kan worden toegeschreven aan een groter bewustzijn bij de voorschrijvers als
gevolg van informatiecampagnes en feedbackacties. Concreet daalt het aantal gevallen de eerste 11 maanden 2013
met 1,4%.
Une poursuite de la baisse de la consommation est présupposée, suite à une application progressivement généralisée des lignes directrices. En exigeant de prescrire selon
des directives actualisées pour l'imagerie médicale, l'exposition aux rayonnements ionisants est réduite et des
dépenses inutiles pour l'assurance maladie sont de cette
manière évitées.
Een bestendiging van de afname van de consumptie
wordt vooropgesteld, als gevolg van een progressief veralgemeende toepassing van de guidelines. Door voor te
schrijven volgens de geactualiseerde guidelines voor medische beeldvorming, vermindert de medische blootstelling
aan ioniserende straling en worden nutteloze uitgaven voor
de ziekteverzekering vermeden.
Deze richtlijnen zijn bedoeld om voorschrijvende artsen
Ces lignes directrices sont destinées à orienter les médecins prescripteurs vers une utilisation optimale de l'image- te oriënteren naar optimaal gebruik van medische beeldrie médicale. L'objectif principal de ces lignes directrices vorming. Het hoofddoel van deze richtlijnen is de klinische
est d'améliorer la pratique clinique grâce aux recommanda- praktijkvoering verbeteren dankzij aanbevelingen.
tions.
En ce qui concerne concrètement l'évolution du nombre
d'examens CT, il faut noter sur une période de 5 ans, le
nombre d'examens CT est passé de 1,920 million d'examens en 2008 à 2,293 millions d'examens en 2012 Mais
nous remarquons un changement dès 2013. En effet, lpendant es 11 premiers mois de 2013, le nombre de cas augmente de 0,5%. Nous voyons aussi les effets des
campagnes d'information et des actions de feed back:
durant les 11 premiers mois de 2013, le nombre d'examens
CT de la colonne vertébrale a diminué de 3,4% par rapport
à la même période en 2012.
Wat nu concreet de evolutie van het aantal CT-onderzoeken betreft, kan ik u zeggen dat over een periode van 5 jaar,
het aantal CT-onderzoeken stijgt van 1,920 miljoen onderzoeken in 2008 tot 2,293 miljoen onderzoeken in 2012. We
merken wel een kentering op vanaf het jaar 2013. Inderdaad: de eerste 11 maanden 2013 stijgt het aantal gevallen
slechts met 0,5%. En we zien ook effecten van de informatiecampagnes en feedbackacties: zo daalde de eerste 11
maanden 2013 het aantal CT-onderzoeken van de wervelzuil met 3,4% ten opzichte van dezelfde periode in 2012.
DO 2013201417036
Question n° 1462 de madame la députée Rita De Bont
du 04 avril 2014 (N.) à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2013201417036
Vraag
nr. 1462
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Rita De Bont van
04 april 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Beliris en de Federale Culturele
Instellingen:
Remboursement d'aliments anti-allergènes. (QO 22509)
Terugbetaling van anti-allergene voeding. (MV 22509)
Les allergies sont de plus en plus fréquentes et les intolérances alimentaires notamment sont en forte hausse.
Actuellement, 30 % de la population serait allergique; les
allergies commencent très tôt dans la vie, souvent même
dès la naissance. De nombreux parents sont obligés d'acheter de la poudre de lait adaptée pour leur bébé, un produit
qui coûte jusqu'à trois fois plus cher que la poudre de lait
normale.
Allergie is een verschijnsel dat alsmaar toeneemt en
onder andere voedselintoleranties rukken aan een snel
tempo op. Ongeveer 30 % van de bevolking zou tegenwoordig allergisch zijn en die allergie begint al op zeer
vroege leeftijd, zelfs vaak van bij de geboorte. Vele ouders
zijn verplicht om voor hun baby aangepaste melkpoeder te
kopen, wat tot drie keer meer kost dan gewone melkpoeder.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
147
Si certains de ces produits sont partiellement remboursés
par l'INAMI, pour d'autres, comme les aliments pour bébés
à base d'hydrolysats extensifs de protéines, le groupe de
travail Alimentation médicale a approuvé le remboursement forfaitaire, mais le budget y afférent est encore insuffisant aujourd'hui. Les parents optent dès lors souvent pour
des aliments pour bébés plus concentrés et plus chers
(Neocate et Nutramigen AA) qui sont partiellement remboursés. D'autres produits n'entrent par contre pas du tout
en ligne de compte pour le remboursement.
Sommige van deze producten worden door het RIZIV
gedeeltelijk terugbetaald, voor andere, zoals babyvoeding
op basis van extensieve eiwithydrolisaten werd er door de
werkgroep Medische Voeding een goedkeuring voor terugbetaling onder de vorm van een forfait gegeven, maar is er
nog niet voldoende budget, waardoor men vaak overschakelt naar straffere en duurdere babyvoeding (Neocate en
Nutramigen AA) dat wel gedeeltelijk wordt terugbetaald
en andere producten komen helemaal niet voor terugbetaling in aanmerking.
1. En fonction de quels éléments accepte-t-on de rembourser partiellement certains produits anti-allergènes pour
bébés et le refuse-t-on pour d'autres?
1. Waarop baseert men zich om bepaalde anti-allergische
producten voor babyvoeding gedeeltelijk terug te betalen
en andere niet?
2. Wanneer denkt men de nodige middelen gevonden te
2. Quand pensez-vous que les moyens nécessaires auront
été dégagés pour pouvoir rembourser partiellement des ali- hebben om babyvoeding op basis van extensieve eiwithyments pour bébés à base d'hydrolysats extensifs de pro- drolisaten gedeeltelijk te kunnen vergoeden?
téines?
3. Quels aliments anti-allergènes pour bébés sont partiellement remboursés?
3. Welke anti-allergische voeding voor baby's wordt
gedeeltelijk vergoed?
4. Quelles sont les conditions à remplir pour pouvoir
4. Welke voorwaarden worden er gesteld om van deze
bénéficier de ce remboursement?
vergoeding te kunnen gebruikmaken?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
25 avril 2014, à la question n° 1462 de madame la
députée Rita De Bont du 04 avril 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 25 april 2014,
op
de
vraag
nr. 1462
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 04 april 2014
(N.):
La décision concernant une intervention pour une alimentation anti-allergène se fait après évaluation des critères prévus à l'article 4 de l'arrêté royal du 24 octobre
2002 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires
dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales
spéciales remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités.
De beslissing omtrent de tussenkomst voor anti-allergene
voeding gebeurt na een evaluatie van de criteria die voorzien zijn in het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot
vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
vergoedbare dieetvoeding voor medisch gebruik.
Op dit moment, wordt voor de medische voeding NeoEn ce moment, l'alimentation médicale Neocate, Neocate
Advance et Nutramigen AA fait l'objet d'un rembourse- cate, Neocate Advance en Nutramigen AA een tegemoetkoming verleend.
ment.
Voor de meest recente vergoedingsvoorwaarden verwijs
Pour les conditions de remboursement les plus récentes,
je réfère au chapitre 1, § 3, de la liste de la nutrition médi- ik naar hoofdstuk 1 §3 van de lijst van de vergoedbare
cale remboursable, annexé à l'arrêté royal précité, égale- medische voeding, gevoegd bij het vernoemde KB, eveneens te raadplegen op de website van het RIZIV.
ment accessible sur le site de l'INAMI
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
148
En 2007, le groupe de travail " Nutrition médicale " de la
Commission de conventions pharmaciens - organismes
assureurs (CCP) a déjà étudié le dossier de demande de
remboursement du produit Nutramigen 1 LGG. Le groupe
de travail a proposé de prévoir le remboursement des produits avec des hydrolysats de protéines extensifs (comme
par exemple Nutramigen 1 LGG), sous la forme d'un
simple forfait. Depuis lors, chaque année une demande de
budget pour une intervention dans le coût de ces produits a
été demandée, mais aucun budget n'a encore pu être
accordé.
In 2007 heeft de werkgroep " Medische voeding " van de
Overeenkomstencommissie apothekers-verzekeringsinstellingen (OCA) reeds het aanvraagdossier tot terugbetaling
van het product Nutramigen 1 LGG onderzocht. De werkgroep heeft voorgesteld om de terugbetaling te voorzien
van producten met extensieve eiwithydrolysaten (zoals bv
Nutramigen 1 LGG). Sindsdien werd er elk jaar een budgetaanvraag ingediend voor een tussenkomst in de kost van
die producten, maar er werd nog geen budget toegekend
hiervoor.
Lors de sa réunion du 24 avril 2013, la Commission de
conventions pharmaciens - organismes assureurs, sur avis
du groupe de travail " Nutrition médicale ", a introduit une
demande adaptée pour un remboursement partiel du coût
des hydrolysats extensifs (avec une incidence budgétaire
plus faible) et a souligné son importance. Je peux vous
communiquer que, dans sa proposition pour le budget de
2014, le Comité de l'assurance n'a pas retenu les demandes
de la Commission de conventions.
In haar vergadering van 24 april 2013 heeft de Overeenkomstencommissie
apothekers-verzekeringsinstellingen
(OCA), op advies van de werkgroep " Medische voeding ",
een aangepaste aanvraag ingediend voor een gedeeltelijke
tussenkomst in de kost van de extensieve eiwithydrolysaten (met een kleinere budgettaire impact) en het belang
hiervan benadrukt. Ik kan meedelen dat het Verzekeringscomité in zijn voorstel voor de begroting van 2014 de aanvragen van de Overeenkomstencommissie niet
weerhouden heeft.
Les limitations du budget de l'assurance soins de santé
obligent malheureusement à faire des choix et à fixer des
priorités. De tels choix sont faits pour aider au mieux les
patients au moyen des ressources financières limitées à disposition. Un budget a déjà pu être recherché récemment
pour quelques produits nécessaires au traitement de maladies métaboliques rares. Il a été dégagé dans le cadre du
" plan des maladies rares ". L'allergie ne peut être considérée comme une maladie rare.
De beperkingen van het budget van de ziekteverzekering
verplichten jammer genoeg om keuzes te maken en prioriteiten te stellen. Dergelijke keuzes moeten gemaakt worden om de patiënten zo goed als mogelijk te helpen met de
beperkte financiële middelen die ter beschikking zijn. Er
werd reeds een budget gezocht voor enkele noodzakelijke
producten voor de behandeling van zeldzame metabole
ziekten. Dit budget werd vrijgemaakt in het kader van het "
plan zeldzame ziekten ". Een allergie wordt niet als een
zeldzame ziekte beschouwd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
149
Ministre du Budget et de la Simplification
administrative
Minister van Begroting en Administratieve
Vereenvoudiging
DO 2013201416396
DO 2013201416396
Question n° 97 de madame la députée Juliette Boulet Vraag nr. 97 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Juliette Boulet van 11 februari 2014 (Fr.) aan de
du 11 février 2014 (Fr.) au ministre du Budget et
minister van Begroting en Administratieve
de la Simplification administrative:
Vereenvoudiging:
Les procédures relatives à l'appel aux services juridiques
de conseil et de représentation.
Procedures met betrekking tot juridische diensten inzake
adviesverlening en vertegenwoordiging voor de rechtbanken.-
Les cabinets ministériels et les administrations font régulièrement appel à des services d'avocats, pour des services
juridiques de conseil et de représentation devant les juridictions. Certaines démarches ont, dans le passé, pu ébranler la confiance du public quant à l'impartialité de
l'attribution de ces prestations. La Libre Belgique le rappelait dans son article du 11 janvier 2013.
Ministeriële kabinetten en administraties nemen regelmatig een advocaat in de arm, voor juridische dienstverlening inzake advies en vertegenwoordiging voor de
rechtbanken. De toekenning van zo een opdracht verliep in
het verleden wellicht niet altijd op een even onpartijdige
manier, wat het vertrouwen van het publiek kan hebben
geschaad, zoals nog eens in het licht gesteld werd in een
artikel van 11 januari 2013 in de krant La Libre Belgique.
Men moet er zeker van kunnen zijn dat de regels inzake
Il s'agit de pouvoir s'assurer de la bonne gouvernance
publique dans ce type de procédure et de l'égalité de traite- behoorlijk bestuur bij dergelijke procedures gevolgd worden, en dat alle kandidaten voor een overheidsopdracht
ment des candidats à l'exercice des prestations publiques.
gelijk behandeld worden.
En ce qui concerne votre cabinet ministériel et votre
administration:
Kan u mij de volgende informatie verstrekken met
betrekking tot uw kabinet en uw administratie?
1. Pouvez-vous préciser comment votre administration
1. Hoe kent uw administratie de opdrachten toe voor de
attribue le contentieux régulier?
gewone geschillen?
2. Pouvez-vous communiquer:
2. Kan u mij ook de volgende gegevens bezorgen:
a) la liste des conseils juridiques et avocats avec lesquels
votre cabinet et votre administration ont travaillé au cours
des années 2010, 2011 et 2012;
a) de lijst van juridische adviseurs en advocaten met wie
uw kabinet en uw administratie in 2010, 2011 en 2012
gewerkt heeft;
b) pour chacun d'entre eux, le montant des honoraires
versés au cours des années 2010, 2011 et 2012;
b) voor elke naam op die lijst, het ereloon dat betaald
werd in 2010, 2011 en 2012;
c) pour chacun d'entre eux, les critères de sélection et les
procédures qui ont été mises en oeuvre?
c) voor elke naam op die lijst, de selectiecriteria en de
gevolgde procedures?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
150
Antwoord van de minister van Begroting en
Réponse du ministre du Budget et de la Simplification
administrative du 25 avril 2014, à la question n° 97 de Administratieve Vereenvoudiging van 25 april 2014, op
vraag
nr. 97
van
mevrouw
de
madame la députée Juliette Boulet du 11 février 2014 de
volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 februari
(Fr.):
2014 (Fr.):
1. Le SPF Budget et Contrôle de la Gestion n'est impliqué que dans peu d'affaires de contentieux régulier. Certains dossiers dans lesquels le SPF Budget est impliqué
sont pilotés par d'autres administrations. Dans ce cas, le
SPF Budget se rallie au choix de l'avocat du SPF pilote. En
ce qui concerne les autres affaires, elles sont attribuées par
des procédures sans publicité car les montants ne dépassent
pas le seuil au-delà duquel il doit être recouru à la procédure avec publicité. Dans ces affaires devant la Cour
constitutionnelle, c'est le Conseil des ministres qui désigne
formellement l'avocat qui représente l'État belge, sur proposition du ministre du Budget.
2. a) et b)
1. De FOD Budget en Beheerscontrole is slechts in weinig gewone geschillen verwikkeld. Sommige dossiers
waarin de FOD Budget en Beheerscontrole is verwikkeld,
worden aangestuurd door andere overheidsdiensten. In dat
geval sluit de FOD Budget en Beheerscontrole zich aan bij
de keuze van de advocaat van de overheidsdienst die het
geschil aanstuurt. De andere zaken, voornamelijk prejudiciële geschillen voor het Grondwettelijk Hof, worden zonder procedures met bekendmaking toegekend, daar het om
bedragen gaat onder de drempel waarboven een beroep
moet worden gedaan op procedures met bekendmaking.
Bij zaken die voor het Grondwettelijk Hof worden bepleit
is het de Ministerraad die formeel de advocaat aanduidt die
de Belgische Staat vertegenwoordigt, op voorstel van de
minister van Begroting.
2. a) en b)
Liste des avocats
2010
2011
11176.32
1490.11
Stibbe
7900.71
2120
Nautadutilh
4036.48
Eubelius
Total
Lijst der advocaten
Eubelius
3058
Stibbe
Nautadutilh
Gerard & Associés
Rousseau
2012
2000
Gerard & Associés
500
23613.51
Rousseau
5610.11
3058
Totaal
c) In functie van de aangelegenheid waarop het geschil
c) En fonction de la matière sur laquelle porte le litige,
les avocats sont désignés sur base de leur expérience et de slaat, worden de advocaten aangeduid op grond van hun
leur degré d'expertise dans la matière traitée ou dans des ervaring en hun deskundigheid in deze aangelegenheid of
in gelijkaardige dossiers.
dossiers similaires.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
151
Ministre des Finances, chargé de la Fonction
publique
Minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken
DO 2011201205417
Question n° 6 de monsieur le député Georges Gilkinet
du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2011201205417
Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger
Georges Gilkinet van 07 maart 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Impôts sur les revenus. - La déduction d'impôt pour les Inkomstenbelastingen. - Investeringsaftrek voor milieuvriendelijke investeringen in onderzoek (SV 563).
recherches n'ayant pas d'effets sur l'environnement (QE
563).
Les articles 68 à 77, 201 et 240 du Code des impôts sur
les revenus et les articles 47 à 49 bis de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 prévoient
la possibilité pour les sociétés de déduire à hauteur de
13,5% les investissements "pour la recherche et le développement respectueux de l'environnement", notamment.
De artikelen 68 tot 77, 201 en 240 van het Wetboek van
de Inkomstenbelastingen 1992 en de artikelen 47 tot 49 bis
van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek
van de Inkomstenbelastingen 1992 bieden vennootschapen
onder meer de mogelijkheid om 13,5 procent van de milieuvriendelijke investeringen in onderzoek en ontwikkeling
af te trekken.
Si les attestations à produire en ce qui concerne ces
investissements doivent, selon le lieu d'investissement, être
demandées auprès des services dépendants des Régions,
c'est l'État fédéral qui assume la charge financière de cette
déduction fiscale.
De in te dienen attesten moeten worden aangevraagd bij
de diensten van het Gewest dat bevoegd is voor de plaats
waar er geïnvesteerd wordt, maar de financiële lasten die
voortvloeien uit voormelde belastingaftrek komen voor
rekening van de federale Staat.
1. Pouvez-vous indiquer quel est le montant total des
déductions accordées sur base des articles 68 à 77, 201 et
240 du Code des impôts sur les revenus et des articles 47 à
49 bis de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur
les revenus 1992 au cours des cinq dernières années?
1. Voor welk totaalbedrag werden er de jongste vijf jaar
investeringsaftrekken toegestaan op grond van de artikelen
68 tot 77, 201 en 240 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van de artikelen 47 tot 49 bis van het
koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992?
2. Parmi ceux-ci, pouvez indiquer quelle part concerne
2. Welk deel daarvan heeft betrekking op milieuvriendedes investissements "pour la recherche et le développement lijke investeringen in onderzoek en ontwikkeling?
respectueux de l'environnement"?
3. Kunt u het aantal aanvragen en het bedrag van de
3. Pouvez-vous fournir une ventilation par Région du
nombre de demandes et du montant des déductions accor- aftrekken die de jongste vijf jaar op grond van voormelde
dées sur base des dispositions légales susmentionnées au wettelijke bepalingen werden toegekend, opsplitsen tussen
de Gewesten?
cours des cinq dernières années?
4. a) Disposez-vous de statistiques relatives au nombre
de refus par les Régions d'attester que les investissements
pour lesquels une déduction est demandée concernent
effectivement des investissements "pour la recherche et le
développement respectueux de l'environnement"?
4. a) In hoeveel gevallen hebben de Gewesten geweigerd
een attest uit te reiken waaruit moet blijken dat de investeringen waarvoor een aftrek wordt gevraagd inderdaad
'milieuvriendelijke investeringen in onderzoek en ontwikkeling' zijn?
b) Les critères appliqués en la matière sont-ils identiques
Région par Région?
b) Hanteren de onderscheiden Gewesten in dat verband
dezelfde criteria?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
152
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 6
de monsieur le député Georges Gilkinet du 07 mars
2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 6
van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet
van 07 maart 2013 (Fr.):
1) Le tableau ci-après présente, pour les exercices
d'imposition 2006 à 2010, un aperçu de la déduction pour
investissement effectivement déduite tant à l'impôt des
sociétés qu'à l'impôt des non-résidents/sociétés.
1) De onderstaande tabel biedt, voor de aanslagjaren
2006 tot 2010, een overzicht van de werkelijk in mindering
gebrachte investeringsaftrek, zowel in de vennootschapsbelasting als in de belasting van niet-inwoners/vennootschappen.
Déduction pour investissement effectivement imputée à l’impôt des sociétés et à l’impôt
des non-résidents/sociétés (en millions €)
—
Effectief in de vennootschapsbelasting en in de belasting van niet-inwoners/
vennootschappen verrekende investeringsaftrek (in miljoen €)
Exercice d’imposition - Aanslagjaar
2006
2007
2008
2009
2010
2011
681,88
597,57
408,95
281,05
324.75
242.91
2) La déduction accordée pour investissement déductible
d'une période imposable se compose comme suit :
2) De toegestane aftrekbare investeringsaftrek van een
belastbaar tijdperk wordt als volgt samengesteld:
i) les déductions (en une fois et étalées) relatives aux
i) de (eenmalige en gespreide) aftrekken met betrekking
investissements de la période imposable;
tot investeringen van het belastbaar tijdperk;
ii) les déductions étalées relatives aux investissements
des périodes imposables précédentes;
ii) de gespreide aftrekken met betrekking tot investeringen van voorgaande belastbare tijdperken;
iii) les déductions pour investissement des périodes
imposables précédentes qui n'ont pas encore été déduites
en raison de l'absence de bénéfices suffisants ou en raison
de la limite de déduction applicable en la matière.
iii) de investeringsaftrekken van voorgaande belastbare
tijdperken die nog niet werden afgetrokken wegens gebrek
aan voldoende winst of wegens de ter zake geldende
aftrekbeperking.
Toutefois, dans le relevé 275 U, les sociétés ne doivent
spécifier la nature de l'investissement que pour les investissements de la période imposable (point i de l'énumération
susmentionnée). Pour cette raison, l'administration ne dispose pas d'une ventilation exacte de la déduction pour
investissement effectivement déduite par type d'immobilisation.
De vennootschappen dienen in de opgave 275 U echter
slechts de aard van de investering te specifiëren voor de
investeringen van het belastbaar tijdperk (punt i van de
bovenstaande opsomming). Om die reden beschikt de
administratie niet over een exacte opdeling van de werkelijk in mindering gebrachte investeringsaftrek per type van
activum.
3) Rekening houdend met het feit dat vele grote onderne3) Compte tenu du fait que beaucoup de grandes entreprises exercent leurs activités dans plusieurs Régions, il est mingen hun activiteiten uitoefenen in meerdere Gewesten,
impossible de ventiler ces données selon le lieu d'investis- is het niet mogelijk om deze gegevens op te splitsen naargelang de plaats van de investering.
sement.
4) De statistische informatie inzake het aantal afgele4) L'information statistique relative au nombre d'attestations délivrées et refusées relève des compétences des verde en geweigerde attesten behoort tot de bevoegdheden
van de gewestelijke overheden.
autorités régionales.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
153
DO 2011201205437
Question n° 8 de monsieur le député Georges Gilkinet
du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2011201205437
Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger
Georges Gilkinet van 07 maart 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
TVA. - Transactions uniques. - Implications sur les
finances régionales. (QO 1308+1309) (QE 170)
Btw. - Gezamenlijke verkoop van gebouwen en bijbehorende terreinen. - Gevolgen voor de gewestelijke inkomsten. (MV 1308 +1309) (SV 170)
Suite à un arrêt de la Cour européenne de Justice, l'arrêt
dit "Breitsohl" (8 juin 2000, C-400/98) qui estime que la
vente en régime TVA doit porter sur le bâtiment et, de
manière indissociable, sur le sol, le gouvernement fédéral a
décidé d'appliquer à partir du 1er janvier 2011 le régime de
la TVA à la vente des terrains faisant partie d'une transaction unique. Par transaction unique, on entend les transactions qui portent à la fois sur le terrain et la construction
qui y sera érigée.
Naar aanleiding van het Breitsohl-arrest van het Europese Hof van Justitie (zaak C-400/98, 8 juni 2000), waarin
wordt gesteld dat een verkoop onder btw-stelsel niet alleen
betrekking moet hebben op het gebouw maar ook op het onlosmakelijk daarmee verbonden - terrein, heeft de federale regering besloten dat vanaf 1 januari 2011 bij een
gezamenlijke verkoop de grond aan hetzelfde btw-stelsel
zal worden onderworpen als het gebouw. Een gezamenlijke
verkoop omvat zowel het terrein als het gebouw dat erop
zal worden opgetrokken.
En 2008, la Région de Bruxelles-Capitale et la Région
flamande s'étaient opposées à cette réforme. En effet, cette
dernière risque d'engendrer, en cas de substitution aux
droits d'enregistrement de 12,5% en vigueur à Bruxelles et
en Wallonie et de 10 % en Flandre d'une TVA de 21 %, une
réduction importante du montant perçu par les Régions en
droits d'enregistrement (la Région flamande aurait perdu
27,6 millions d'euros, la Région bruxelloise 15 millions
d'euros et la Région wallonne 8,5 millions d'euros selon les
estimations réalisées à l'époque) et une augmentation du
coût d'achat pour les futurs propriétaires, plus ou moins
importante en fonction du maintien ou non d'une double
imposition.
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Vlaams
Gewest hebben al in 2008 bezwaar gemaakt tegen die hervorming. Indien de huidige registratierechten (12,5 procent
in Brussel en Wallonië en 10 procent in Vlaanderen) worden vervangen door een btw-heffing van 21 procent, zullen
de Gewesten immers wellicht heel wat minder registratierechten kunnen innen. Volgens de ramingen die destijds
werden gemaakt, zou het Vlaams Gewest zo 27,6 miljoen
euro mislopen, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest 15 miljoen euro en het Waals Gewest 8,5 miljoen euro. Bovendien zullen kandidaat-kopers dieper in hun geldbuidel
moeten tasten. Door de nieuwe regeling zal de prijs van
een nieuwbouw immers aardig oplopen, vooral indien er
zowel btw als registratierechten op verschuldigd zijn.
Si la législation a finalement été adaptée via la loi-programme (fédérale) du 23 décembre 2009 (articles 142 et
suivants), il semble que les questions relatives au risque de
double imposition (TVA + droits d'enregistrement) et/ou,
en cas de suppression par elles des droits d'enregistrement,
de l'impact budgétaire sur les Régions et des éventuelles
compensations à leur garantir, restent entières. Elles ne
sont pas sans impact sur les finances régionales, mais également sur le secteur de la construction.
De wetgeving werd ondertussen aangepast door middel
van de (federale) programmawet van 23 december 2009
(artikelen 142 en volgende). Dat neemt echter niet weg dat
er nog tal van vragen onbeantwoord blijven: wat met het
risico op dubbele belasting (btw én registratierechten)?
Wat zijn de budgettaire gevolgen voor de Gewesten indien
de registratierechten door een hoger btw-tarief worden vervangen? Is er voorzien in compensaties voor de Gewesten?
Die hervorming heeft bovendien niet alleen gevolgen voor
de gewestelijke financiën, maar ook voor de bouwsector.
1. a) Quelle est l'estimation de l'impact de cette mesure
1. a) Welke impact zal die maatregel volgens u hebben op
en termes de recettes nouvelles pour l'État fédéral?
de nieuwe inkomsten van de federale Staat?
b) Comment se répartissent ces recettes potentielles entre
b) Hoe zijn die potentiële inkomsten verdeeld over het
les transactions réalisées en Régions wallonne, bruxelloise Waals, het Vlaams en het Brussels Hoofdstedelijk
et flamande?
Gewest?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
154
2. Afin de ne pas pénaliser les particuliers et le secteur de
la construction par une double imposition, les Régions ont
décidé ou pourraient décider de supprimer leurs droits
d'enregistrement. Elles sont demandeuses dans ce cadre de
l'instauration d'un régime de compensation pour les droits
d'enregistrement qui leur échapperait.
2. Teneinde de particulieren en de bouwsector niet met
een dubbele belasting op te zadelen, hebben de Gewesten
besloten of zouden ze kunnen besluiten hun registratierechten af te schaffen. In dat verband dringen ze aan op de
invoering van een compensatieregeling voor de registratierechten die ze mogelijk zullen mislopen.
a) Où en sont à ce sujet les discussions avec chacune
a) Hoever staan de besprekingen met elk van de Gewesd'entre elles?
ten hieromtrent?
b) Quels sont les engagements pris en la matière par
b) Welke beloftes heeft de federale Staat in dat verband
l'État féderal?
gedaan?
c) Le cas échéant, quel est le montant des compensations
prévues à leur avantage?
c) Hoeveel bedragen de compensaties die de Gewesten in
voorkomend geval zouden ontvangen?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 8
de monsieur le député Georges Gilkinet du 07 mars
2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 8
van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet
van 07 maart 2013 (Fr.):
Comme l'indique l'honorable membre dans sa question,
mon prédécesseur a donné ordre à l'administration d'effectuer une étude à ce propos afin de connaître l'impact de la
réforme concernant les ventes couplées d'un bâtiment neuf
et de son terrain, tant sur le budget fédéral que régional. Il
peut en effet y avoir un impact sur les recettes de TVA
d'une part et, d'autre part, sur les recettes de droits d'enregistrement.
Zoals het geachte lid aangeeft in zijn vraag, heeft mijn
voorganger de administratie de opdracht gegeven een studie te maken hieromtrent en dit met de bedoeling om de
impact te kennen die voortvloeit uit de hervorming op het
vlak van de verkopen van terreinen samen met een nieuw
gebouw en dit zowel op de federale als op de gewestelijke
begrotingen. Er kan immers een impact zijn op enerzijds de
btw-ontvangsten en anderzijds, de ontvangsten uit registratierechten.
L'administration a entre-temps déterminé l'impact budgétaire en se basant sur l'historique des données de 2010.
Op basis van de historische gegevens van 2010 heeft de
Administratie intussen de budgettaire impact bepaald.
Le tableau ci-dessous reprend cet impact budgétaire pour
ce qui concerne les entités TVA et droits d'enregistrement:
In onderstaande tabel wordt deze budgettaire impact
weergegeven voor wat betreft de opgevraagde entiteiten
btw en registratierechten:
Ventilation de l’impact sur les recettes en matière de droits d’enregistrement et en matière de TVA - Base 2010. (en €)
Uitsplitsing van de impact op de ontvangsten inzake de registratierechten en inzake de BTW – Basis 2010. (in €)
Région - Gewest
Montant de l’impact en matière de droits d’enregistrement
Bedrag van de impact inzake de registratierechten
Montant de l’impact en matière de TVA
Bedrage van de impact inzake de BTW
Flandre - Vlaanderen
58 745 306
131 375 866
Bruxelles-Capitale
Brussel-Hoofdstad
12 972 775
22 679 308
Wallonië
18 826 853
31 248 039
Tota(a)l
90 544 934
185 303 213
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
155
Il ressort du tableau que l'arrêt de la Cour européenne de
Justice a engendré un impact négatif de 90,5 millions
d'euros sur les droits d'enregistrement et un impact positif
de 185 millions d'euros en matière de TVA. L'impact par
région sur le plan des droits d'enregistrement a également
été repris dans le tableau ci-dessus.
Uit deze tabel blijkt dat het arrest van het Europese Hof
van Justitie een negatieve impact genereert van 90,5 miljoen euro inzake de registratierechten en een positieve
impact van 185 miljoen euro inzake de btw. De impact per
regio op het vlak van de registratierechten is eveneens
opgenomen in de bovenstaande tabel.
Il est évident que l'état fédéral et les régions ont pris des
mesures afin d'éviter une double imposition en la matière,
tant vis-à-vis des citoyens que des entreprises.
Het spreekt voor zich dat de federale overheid en de
Gewesten de nodige maatregelen hebben getroffen om een
dubbele belastingheffing te vermijden, en dit zowel ten
opzichte van de burgers als ten overstaan van de bedrijven.
DO 2011201206478
Question n° 20 de monsieur le député Dirk Van der
Maelen du 07 mars 2013 (N.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201206478
Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk
Van der Maelen van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Taxation d'office. - Adaptation du minimum forfaitaire (QO
1228) (QE 165).
Aanslagen van ambtswege. - Aanpassing van de forfaitaire
minima (MV 1228) (SV 165).
Le montant forfaitaire (minimum) des bénéfices imposables pour une entreprise en cas d'absence de déclaration
ou de remise tardive de celle-ci est calculé conformément
aux dispositions de l'article 182 AR/CIR 1992. Par ailleurs,
le gouvernement a décidé en 2006 que les bénéfices déterminés ne peuvent en aucun cas être inférieurs à 19.000
euros.
De berekening van de forfaitaire (minimum)winst die
belastbaar is bij niet-aangifte of bij laattijdige overlegging
van de aangifte door een onderneming gebeurt volgens de
bepalingen van artikel 182 KB/WIB 1992. Bovendien is
het zo dat de regering in 2006 beslist heeft dat vastgestelde
winst in geen geval lager mag zijn dan 19.000 euro.
Les montants utilisés pour calculer le minimum forfaitaire des bénéfices par secteur doivent être adaptés. Ils
n'ont pas été modifiés depuis plusieurs années et n'ont
même pas été indexés.
De bedragen die gebruikt worden om de forfaitaire minimumwinst te berekenen naargelang de sector dienen aangepast te worden. Deze bedragen werden al vele jaren niet
meer aangepast, ze werden zelfs niet geïndexeerd.
Début avril 2006, vous avez précisé dans votre réponse à
ma question n° 905 du 26 août 2005 que : "L'examen
visant à l'éventuelle adaptation des minima forfaitaires sera
effectué dans les plus brefs délais." (Questions et
Réponses, Chambre, 2005-2006, n° 115, p. 22217).
Begin april 2006 stelde u in uw antwoord op mijn vraag
nr. 905 van 26 augustus 2005 dat "het onderzoek met het
oog op de eventuele aanpassing van de forfaitaire minima
ten spoedigste zal worden uitgevoerd" (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 115, blz. 22217).
Dans votre réponse à ma question n° 13189 du
29 novembre 2006, vous précisez que l'étude portant sur
l'adaptation des minima forfaitaires prévus à l'article 342, §
3, CIR 1992 est toujours en cours et que vous vous efforcez
d'obtenir les résultats de cette étude avant l'exercice
d'imposition 2007 (Compte Rendu Intégral, Chambre,
2006-2007, commission des Finances et du Budget,
29 novembre 2006, CRIV 51 COM 1112, p. 5).
In uw antwoord op mijn vraag nr. 13189 van
29 november 2006 stelt u dat "het onderzoek betreffende
de aanpassing van de forfaitaire minima aangaande artikel
342, § 3, WIB 1992 nog altijd lopende is" en dat "wij proberen de resultaten van dit onderzoek te hebben voor het
aanslagjaar 2007" (Integraal Verslag, Kamer, 2006-2007,
commissie voor de Financiën, 29 november 2006, CRIV
51 COM 1112, blz. 5).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
156
Dans votre réponse du 26 février 2007 à ma question
n° 1510 du 19 décembre 2006 (Questions et Réponses,
Chambre, 2006-2007, n° 156, p. 30249) vous précisez que
votre administration vous informe "que l'examen portant
sur l'adaptation des minima forfaitaires visés à l'article 342,
§ 3, du Code des impôts sur les revenus 1992, est en voie
d'achèvement."
ln uw antwoord van 26 februari 2007 op mijn vraag
nr. 1510 van 19 december 2006 stelt u: "Mijn administratie
deelt mij mee dat het onderzoek betreffende de aanpassing
van de forfaitaire minima beoogd in artikel 342, § 3, van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, bijna voltooid is" (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2006-2007,
nr. 156, blz. 30249).
Dans votre réponse du 20 janvier 2009 à ma question
écrite n° 50 du 14 janvier 2009 (Questions et Réponses,
Chambre, 2008-2009, n° 46, p. 38), vous indiquez que
l'étude de l'administration est clôturée et que les professions du chiffre ont fait part de leurs avis et considérations
à la cellule fiscale du secrétaire d'État adjoint au ministre
des Finances, où le dossier est à l'examen.
ln uw antwoord van 20 januari 2009 op mijn schriftelijke
vraag nr. 50 van 14 januari 2009 stelt u dat het onderzoek
van de Administratie is afgerond en dat de cijferberoepen
hun advies en bevindingen hebben overgemaakt aan de fiscale cel van de staatssecretaris toegevoegd aan de minister
van Financiën dat het dossier onderzoekt (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 46, blz. 38).
1. Qu'en est-il actuellement de la situation sur le plan de
l'adaptation des minima forfaitaires?
1. Wat is de huidige stand van zaken betreffende de aanpassing van de forfaitaire minima?
2. Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes en ce
qui concerne l'impôt des sociétés pour les exercices
d'imposition 2007, 2008 et 2009:
2. Met betrekking tot de vennootschapsbelasting en elk
van de aanslagjaren 2007, 2008 en 2009:
a) Combien de déclarations ont fait l'objet d'un enrôlement d'office, par Région?
a) Hoeveel aangiften werden van ambtswege ingekohierd? Graag een uitsplitsing per Gewest.
b) Combien de déclarations ont fait l'objet d'une imposib) Hoeveel van die aangiften zijn getaxeerd op basis van
tion sur la base d'une déclaration, par Région?
een aangifte? Graag een uitsplitsing per Gewest.
c) Combien de sociétés n'ont pas introduit de déclaration,
c) Hoeveel vennootschappen hebben geen aangifte ingepar Région?
diend? Graag een uitsplitsing per Gewest.
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 20
de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 07 mars
2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag nr. 20
van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der
Maelen van 07 maart 2013 (N.):
1. Suivant la réponse déjà donnée par l'un de mes prédécesseurs, les résultats de l'enquête relative aux minima forfaitaires visés à l'article 342, § 3 CIR92 ont été transmis en
2009 à la cellule fiscale du secrétaire d'État de l'époque.
L'Administration n'a alors reçu aucune instruction pour
adapter ces minima.
1. Zoals een van mijn voorgangers reeds heeft geantwoord, werden de resultaten van het onderzoek betreffende
de forfaitaire minima bedoeld in artikel 342, §3 WIB92 in
2009 overgemaakt aan de fiscale cel van de toenmalige
staatssecretaris. De Administratie heeft toen geen opdracht
gekregen om deze minima aan te passen.
Une actualisation de l'étude effectuée semble entre-temps
devenue nécessaire.
Een actualisering van het gedane onderzoek lijkt intussen
noodzakelijk.
2. L'Administration Générale de la Fiscalité (AGFisc)
souhaite que le pourcentage de déclarations non déposées
tende autant que possible vers zéro. Pour ce faire, depuis
quelques années, des lettres de rappel sont envoyées, des
taxations d'office sont établies pour les non-déposants irréductibles et des amendes sont appliquées.
2. De Algemene Administratie van de Fiscaliteit
(AAFisc) wenst het percentage niet-ingediende aangiftes
zoveel mogelijk te herleiden tot nul. Om dit te bereiken
worden sinds een aantal jaren herinneringsbrieven
gestuurd, worden er voor de hardnekkige niet-indieners
aanslagen van ambtswege gevestigd en worden er boetes
opgelegd.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
157
L'AGFisc a également développé un indicateur de performance, de sorte que depuis l'année d'imposition 2010, le
nombre de déclarations non déposées peut être suivi, ainsi
que le nombre de taxations d'office pour absence de déclaration. Pour les exercices d'imposition précédents, ces
chiffres ne sont pas disponibles.
De AAFISC heeft ook een performantie-indicator ontwikkeld, waardoor vanaf het aanslagjaar 2010 het aantal
niet ingediende aangiften kan worden opgevolgd, evenals
het aantal aanslagen van ambtswege wegens gebrek aan
aangifte. Voor de vorige aanslagjaren zijn deze cijfers niet
beschikbaar.
Voor de gegevens van latere aanslagjaren kan worden
Pour les données des années d'imposition ultérieures, il
peut être renvoyé à la question n° 682 posée par monsieur verwezen naar vraag nr .682 gesteld door de heer Peter
Peter Logghe et à la question n° 219 (anciennement 649) Logghe en vraag nr. 219 (voorheen 649) van het geachte
lid.
de l'honorable membre.
DO 2011201206993
Question n° 29 de madame la députée Veerle Wouters
du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2011201206993
Vraag nr. 29 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Impôt des personnes physiques. - Prime d'ancienneté. Menus avantages sociaux.
Personenbelasting. - Anciënniteitspremie. - Geringe sociale voordelen.
Sur la base de la circulaire n° Ci.RH.241/608.543 du
23 mai 2011, en cas de dépassement du montant maximum
d'une prime d'ancienneté payée ou attribuée à partir du
1er janvier 2009, seule la partie de la prime d'ancienneté
qui excède le montant maximum est considérée comme un
avantage imposable. En ce qui concerne les primes
d'ancienneté payées ou attribuées avant le 1er janvier 2009,
la totalité de la prime d'ancienneté est considérée comme
un avantage imposable lorsque les conditions pour l'exonération ne sont pas remplies (point 16).
Ingevolge de circulaire nr. Ci.RH.241/608.543 van
23 mei 2011 wordt, voor anciënniteitspremies betaald of
toegekend vanaf 1 januari 2009, bij overschrijding van de
maximumgrens slechts het gedeelte dat de maximumgrens
overschrijdt als een belastbaar voordeel aangemerkt. Voor
anciënniteitspremies betaald of toegekend vóór 1 januari
2009 wordt wanneer de voorwaarden voor de vrijstelling
niet zijn vervuld de volledige anciënniteitspremie als een
belastbaar voordeel aangemerkt (randnr. 16).
Par ce changement de point de vue, l'administration
entend instaurer un parallélisme dans le cadre de l'application de la législation sociale et fiscale.
Het gewijzigd administratief standpunt kwam er met het
oog op het instellen van een parallellisme bij de toepassing
van de sociale en de fiscale wetgeving.
1. Comment justifiez-vous qu'une modification de la
réglementation sociale rende nécessaire une nouvelle interprétation de l'article 38, §1, alinéa premier, 11° du CIR
1992, inchangé, qui constitue la base légale de l'exonération fiscale des primes d'ancienneté?
1. Hoe motiveert u op basis van een gewijzigde sociale
reglementering dat het ongewijzigd artikel 38, §1, eerste
lid, 11°, WIB 1992, dat de wettelijke basis voor fiscale
vrijstelling van de anciënniteitspremies vormt, anders moet
worden geïnterpreteerd?
2. Les principes d'une bonne administration impliquent2. Volgt uit de beginselen van behoorlijk bestuur dat een
ils qu'un nouveau point de vue de l'administration relatif à nieuw administratief standpunt met betrekking tot een
une disposition légale inchangée:
ongewijzigde wettelijke bepaling:
a) s'applique également au passé s'il est avantageux pour
le contribuable?
a) ook voor het verleden geldt, indien het in het voordeel
van de belastingplichtige is?
b) ne s'applique qu'à l'avenir s'il est désavantageux pour
le contribuable?
b) enkel voor de toekomst geldt, indien het in het nadeel
van de belastingplichtige is?
3. Cette nouvelle interprétation n'implique-t-elle pas en
l'occurrence que des salariés auxquels une prime d'ancienneté a été payée ou attribuée avant le 1er janvier 2009
doivent également bénéficier du point de vue assoupli de
l'administration?
3. Heeft de nieuwe interpretatie niet tot gevolg dat in
casu werknemers waaraan anciënniteitspremies betaald of
toegekend werden vóór 1 januari 2009 ook moeten kunnen
genieten van het versoepeld administratief standpunt?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
158
4. a) Le nouveau point de vue de l'administration en
matière de primes d'ancienneté, selon lequel seule la partie
qui excède le montant maximum est considérée comme un
avantage imposable, ne doit-il pas également s'appliquer à
la totalité des avantages sociaux, de sorte que seule la partie de l'indemnité qui dépasse la notion de "menus avantages" soit considérée exclusivement comme un avantage
imposable?
4. a) Dient het gewijzigd administratief standpunt inzake
anciënniteitspremies, dat enkel het gedeelte dat de maximumgrens overschrijdt als een belastbaar voordeel aanmerkt, niet te worden doorgetrokken naar alle sociale
voordelen zodat enkel het gedeelte van de vergoeding dat
de notie gering overschrijdt slechts als een belastbaar voordeel wordt aangemerkt?
b) Dans la négative, sur la base de quelles dispositions
légales peut-on opérer une distinction entre les divers
avantages sociaux?
b) Zo niet, op basis van welke wettelijke bepalingen kan
een onderscheid gemaakt worden tussen de verschillende
sociale voordelen?
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 23 avril 2014, à la question n° 29 Ambtenarenzaken van 23 april 2014, op de vraag nr. 29
de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle
Wouters van 07 maart 2013 (N.):
(N.):
L'établissement d'un parallélisme dans l'application des
législations sociales et fiscales en matière d'avantages
sociaux, et plus particulièrement en matière de primes
d'ancienneté, est une position qui a été adoptée sous une
précédente législature.
Het instellen van een parallellisme bij de toepassing van
de sociale en fiscale wetgeving met betrekking tot de sociale voordelen, en meer bepaald met betrekking tot de ancienniteitspremies, is een standpunt dat reeds tijdens een
voorgaande legislatuur werd aangenomen.
Uit een nieuw onderzoek dat door mijn Administratie
Suite à un nouvel examen auquel mon administration a
procédé, il est apparu qu'une initiative législative est sou- werd ingesteld, is gebleken dat een wetgevend initiatief ter
haitable à ce sujet. Mon administration se charge d'en pré- zake wenselijk is. Mijn administratie bereidt dit voor.
parer les travaux.
DO 2011201207298
Question n° 41 de madame la députée Veerle Wouters
du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2011201207298
Vraag nr. 41 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Imposition à la sortie. - Transfert de siège d'une entreprise Exitheffing. - Zetelverplaatsing vennootschap naar andere
dans un autre État membre. - Taux d'intérêt "fiscal"
EU-lidstaat. - "Fiscale" wettelijke intrestvoet. - Schadelégal. - Indemnisation ou sanction?
vergoedend versus straffend karakter.
Dans son arrêt C-371/10 du 29 novembre 2011, la Cour
de justice de l'Union européenne estime qu'une imposition
à la sortie exigeant le décompte final des plus-values
latentes lors du transfert du siège de direction effective
d'une entreprise vers un autre État membre ne respecte pas
le principe de proportionnalité et est donc contraire à la
liberté d'établissement (article 49 du TFUE), sauf si la
législation nationale propose le choix entre les options suivantes:
In het arrest C-371/10 van 29 november 2011 oordeelt
het Hof van Justitie dat een exitheffing waarbij onmiddellijk moet worden afgerekend over de latente meerwaarden
bij verplaatsing van de werkelijke leiding van een vennootschap naar een andere lidstaat, niet voldoet aan het evenredigheidsbeginsel waardoor ze strijdig is met de vrijheid
van vestiging (artikel 49 VWEU), tenzij de nationale regeling de keuze biedt tussen:
- le paiement immédiat de l'imposition à la sortie au
moment où l'entreprise transfère la direction effective vers
un autre État membre, option qui la pénalise du point de
vue de la trésorerie, mais la dispense de charges administratives ultérieures ou;
- de onmiddellijke betaling van de exitheffing op het
ogenblik dat de vennootschap haar werkelijke leiding verplaatst naar een andere EU-lidstaat, hetgeen tot een liquiditeitsnadeel zou leiden maar de vennootschap zou
vrijstellen van latere administratieve lasten, of;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
159
- le report du paiement de l'imposition de sortie, le cas
échéant intérêt compris conformément à la législation
nationale en vigueur, jusqu'à la réalisation effective des
plus-values, option qui entraîne obligatoirement pour
l'entreprise concernée une charge administrative inhérente
au contrôle des actifs transférés.
- uitstel van betaling van de exitheffing, in voorkomend
geval inclusief rente overeenkomstig de toepasselijke nationale regeling, tot op het ogenblik dat de meerwaarden
daadwerkelijk worden gerealiseerd, hetgeen voor de
betrokken vennootschap noodzakelijkerwijs gepaard gaat
met een administratieve last in verband met de monitoring
van de verplaatste activa.
Dans l'hypothèse où une entreprise estime que le report
du recouvrement de l'impôt risque d'occasionner des
charges disproportionnées, elle pourrait opter pour le paiement immédiat de l'impôt.
In het geval waarin een vennootschap meent dat de met
de uitgestelde invordering verbonden lasten buitensporig
zijn, zou zij voor onmiddellijke betaling van de heffing
kunnen kiezen.
1. Is de Belgische vereiste dat de vrijstelling van de exit1. La disposition légale belge en vertu de laquelle seules
les entreprises conservant un établissement en Belgique heffing enkel geldt indien er een inrichting achterblijft in
peuvent bénéficier de l'exonération de l'imposition de sor- België (artikel 214bis WIB 92) verenigbaar met voortie (article 214bis CIR 92) est-elle compatible avec l'arrêt noemde uitspraak van het Hof van Justitie?
précité de la Cour de justice de l'Union européenne?
2. Le critère belge en vertu duquel en cas de réorganisation transfrontalière (fusion, apport, transfert de siège),
l'impôt est perçu immédiatement au moment où les actifs
quittent effectivement la Belgique en ne laissant aucun
capital dans un établissement belge (articles 211, § 1, cinquième alinéa et § 2, dernier alinéa CIR92) est-il compatible avec l'arrêt précité de la Cour de justice de l'Union
européenne?
2. Is de Belgische vereiste dat bij grensoverschrijdende
reorganisatie (fusie, inbreng, zetelverplaatsing) er een
onmiddellijke belastingheffing gebeurt op het ogenblik dat
de activa effectief België verlaten (artikel 211, § 1, vijfde
lid en § 2, laatste lid WIB92), en dus niet in een Belgische
inrichting achterblijven, verenigbaar met voornoemde uitspraak van het Hof van Justitie?
3. Une entreprise peut-elle invoquer directement cet arrêt
pour obtenir un sursis de paiement de l'imposition de sortie
due à l'État belge?
3. Kan een vennootschap zich rechtstreeks beroepen op
dit arrest om uitstel van betaling van de Belgische exitheffing te verkrijgen?
4. Welke maatregelen overweegt u te nemen opdat de
4. Quelles mesures comptez-vous prendre pour procéder
concrètement au contrôle effectif du suivi des plus-values opvolging van de latente meerwaarden tot het ogenblik dat
latentes jusqu'au moment de leur réalisation effective et de zij daadwerkelijk worden gerealiseerd en dat zij aan de
Belgische exitheffing worden onderworpen, mogelijk
leur assujettissement à l'imposition de sortie belge?
wordt?
5. Si une entreprise peut choisir entre le paiement immédiat et le sursis de paiement de l'imposition de sortie belge,
intérêts compris, conformément à la réglementation nationale en vigueur, le montant de ces intérêts doit-il être calculé sur la base du taux d'intérêt "fiscal" légal de 7% ou sur
la base du taux de 4,25 % actuellement appliqué au civil?
5. Indien een vennootschap de keuze wordt gelaten tussen onmiddellijke betaling dan wel uitstel van betaling van
de Belgische exitheffing, inclusief rente overeenkomstig
de toepasselijke nationale regeling, dient die rente dan te
worden bepaald aan de hand van de "fiscale" wettelijke
rentevoet van 7% of de huidige wettelijke rentevoet in burgerlijke zaken van 4,25 %?
6. Si les intérêts sont calculés sur la base du taux d'intérêt
"fiscal" légal de 7%, ce taux peut-il être considéré comme
proportionnel au principe de la liberté d'établissement tel
qu'interprété par la Cour de justice de l'Union européenne
dans l'arrêt précité; compte tenu du fait qu' "en matière fiscale, l'application de taux d'intérêt élevés comporte un élément à caractère pénal". (Doc. parl., Chambre, 2006-07,
n° 2773/021, 55-56)?
6. Indien deze rente wordt berekend op basis van de "fiscale" wettelijke rentevoet van 7%, is deze rentevoet dan
evenredig met de vrijheid van vestiging zoals geïnterpreteerd door het Hof van Justitie in voornoemd arrest, aangezien in de hogere rentevoet "in belastingzaken een
strafrechtelijk element speelt" (Parl. St., Kamer, 2006-07,
nr. 2773/021, 55-56)?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
160
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 41 Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 41
de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle
Wouters van 07 maart 2013 (N.):
(N.):
1. In het geval een vennootschap haar zetel naar een
1. Dans le cas où une société transfère son siège vers un
autre État membre de l'Union européenne avec maintien ou andere lidstaat van de Europese Unie verplaatst met
création d'un établissement belge, l'article 214bis, CIR 92 behoud of oprichting van een Belgische inrichting, beantwoordt artikel 214bis, WIB 92 aan de uitspraak van het
répond à l'arrêt de la Cour de Justice.
Hof van Justitie.
2. S'il n'y a pas de maintien d'un établissement belge, la
Belgique peut imposer des conditions à la non-imposition
au moment du transfert de siège. L'impôt dû est dans tous
les cas calculé sur la valeur des éléments au moment du
transfert de siège, mais le paiement de cet impôt peut être
postposé jusqu'au moment où ces éléments disparaissent de
la société suite à leur aliénation ou obsolescence.
2. Als er geen behoud is van een Belgische inrichting kan
België voorwaarden opleggen voor de niet-belasting op het
moment van de zetelverplaatsing. De verschuldigde belasting wordt in ieder geval berekend op de waarde van de
bestanddelen op het moment van de zetelverplaatsing,
maar de betaling van deze belasting kan worden uitgesteld
naar het moment waarop deze bestanddelen uit de vennootschap verdwijnen tengevolge van hun vervreemding of
veroudering.
Les services concernés du SPF Finances examinent dès
lors l'impact de l'arrêté C-371/10 de la Cour de Justice sur
le régime fiscal belge et s'interrogent plus particulièrement
sur les conditions pour le report du paiement qui pourraient
être acceptables suite à l'arrêté précité.
De betrokken diensten van de FOD Financiën onderzoeken dan ook de impact van het arrest C-371/10 van het Hof
van Justitie op het Belgisch fiscaal stelsel en bestuderen
meer in het bijzonder de voorwaarden voor het uitstel van
de betaling die ten gevolge van het voornoemd arrest aanvaardbaar zouden kunnen zijn.
3. Les arrêts rendus sur les questions préjudicielles ont
uniquement un effet contraignant pour la juridiction qui a
posé la question. Une décision préjudicielle de la Cour de
Justice ne contient pas de jugement formel sur l'incompatibilité d'une norme nationale avec une norme de droit commun. La Cour interprète la norme européenne; ensuite, le
juge national qui a posé la question préjudicielle décide si
l'explication de la Cour ou la norme nationale est incompatible ou non avec la norme de droit commun.
3. De op prejudiciële vragen gewezen arresten hebben
enkel een bindende kracht voor het rechtscollege dat de
vraag heeft gesteld. Een prejudiciële beslissing van het Hof
van Justitie bevat ook geen uitdrukkelijk oordeel over de
strijdigheid van een nationale norm met een gemeenschapsnorm. Het Hof interpreteert de Europese norm,
daarna komt het de nationale rechter, die de prejudiciële
vraag heeft gesteld, zelf toe om uit de door het Hof verstrekte uitlegging te besluiten of de nationale norm al dan
niet in strijd is met de gemeenschapsnorm.
Het zal bijgevolg aan de Belgische rechters toekomen om
Il reviendra par conséquent aux juges belges de se prononcer sur les cas dans lesquels les sociétés invoquent zich uit te spreken over de gevallen waarin vennootschapl'arrêt de la Cour de Justice de l'Union européenne dans pen zich beroepen op het arrest van het Hof van Justitie in
de zaak C-371/10.
l'affaire C-371/10.
4. De eventuele maatregelen tot opvolging van de betrok4. Les éventuelles mesures du suivi des actifs concernés
et les conditions applicables au moment où ces actifs ne se ken activa en de toepassingsvoorwaarden op het moment
trouvent plus dans la société sont actuellement toujours waarop deze activa zich niet meer in de vennootschap
bevinden worden momenteel nog door de bevoegde dienexaminées par les services compétents du SPF Finances.
sten van de FOD Financiën onderzocht.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
161
5 et 6. Si l'enquête fait apparaître que l'imposition des
plus-values visées aux articles 211 et 214 du Code des
Impôts sur les revenus 1992 ne devait être payée qu'au
moment où les actifs ne se retrouvent plus dans la société,
aucun intérêt de retard ne peut être appliqué, dans l'état
actuel de la législation, pour la période qui précède, qui
commence à partir du moment où la plus-value est constatée.
5 en 6. Indien uit dit onderzoek zou blijken dat de belasting van de meerwaarden, zoals bedoeld in de artikelen 211
en 214 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, pas betaald moet worden op het moment waarop de
activa zich niet meer in de vennootschap bevinden, kunnen
voor de voorafgaande periode, dewelke aanvangt vanaf het
moment dat de meerwaarde is vastgesteld, in de huidige
stand van de wetgeving, geen nalatigheidsintresten worden
opgelegd.
DO 2011201207718
Question n° 61 de madame la députée Veerle Wouters
du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2011201207718
Vraag nr. 61 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Fusion exonérée d'impôt. - Remploi de plus-values faisant
l'objet d'une taxation échelonnée.
Belastingvrije fusie. - Herbelegging gespreide taxatie
meerwaarden.
Un jugement du tribunal de première instance de Gand
du 25 octobre 2011 ayant trait à la taxation échelonnée de
plus-values conformément à l'article 47 CIR 92 a eu un
certain écho dans la doctrine (Stefaan Van Crombrugge,
Fiscoloog, 2012, n° 1280, 12 et Mark Delanote et Ludo
Dillen, Fiscale Actualiteit, 2012, n° 3, 1-5). Le tribunal
estime qu'un bien appelé à faire partie du patrimoine de
l'entreprise à la suite d'une restructuration exonérée
d'impôt constitue un remploi légal au sens de l'article 47,
§2, CIR 92. Cette jurisprudence est approuvée dans la doctrine.
Een vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Gent
van 25 oktober 2011 inzake de gespreide taxatie van meerwaarden overeenkomstig artikel 47 WIB 92 heeft enige
weerklank gevonden in de rechtsleer (Stefaan Van Crombrugge, Fiscoloog, 2012, afl. 1280, 12 en Mark Delanote
en Ludo Dillen, Fiscale Actualiteit, 2012, afl. 3, 1-5). De
rechtbank is van oordeel dat een goed dat tot het ondernemingspatrimonium gaat behoren als gevolg van een belastingvrije herstructurering, een geldige herbelegging vormt
als bedoeld in artikel 47, §2, WIB 92. Deze rechtspraak
vindt goedkeuring in de rechtsleer.
1. Maintenez-vous la position adoptée précédemment par
le ministre des Finances en fonction à l'époque selon
laquelle, compte tenu du principe général de neutralité fiscale, les actifs acquis à la suite d'une restructuration exonérée d'impôt ne peuvent être considérés comme un remploi
(Questions et Réponses, Sénat, 1993-1994, n° 102, 5331,
question n° 610, Paul Hatry, 7 février 1994, Bull. Bel.,
1994, n° 740, 1579)?
1. Blijft u bij het standpunt eerder ingenomen door de
toenmalige minister van Financiën dat gelet op het algemene fiscale neutraliteitsbeginsel, de activa verworven als
gevolg van een belastingvrije herstructurering niet als
wederbelegging in aanmerking komen (Vragen en Antwoorden, Senaat, 1993-1994, afl. 102, 5331, vraag nr. 610,
Paul Hatry, 7 februari 1994, Bull. Bel., 1994, nr. 740,
1579)?
2. Overweegt u naar aanleiding van het vonnis van de
2. Envisagez-vous de réformer la position administrative
en vigueur dans ce domaine à la suite du jugement rendu rechtbank van eerste aanleg te Gent het administratief
standpunt hieromtrent te herzien?
par le tribunal de première instance de Gand?
3. Ou votre administration interjettera-t-elle appel contre
3. Of tekent uw administratie hoger beroep aan tegen
ce jugement?
voormeld vonnis?
4. Dient op grond van artikel 46, § 2, en 212 WIB 92
4. Ne conviendrait-il pas, sur la base de l'article 46, § 2,
et 212 CIR 92, de faire abstraction du caractère fiscalement geen abstractie gemaakt te worden van het belastingneutrale karakter van de fusie?
neutre de la fusion?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
162
5. Si l'administration ne peut se résoudre à admettre
l'intention du législateur alors qu'elle est à l'origine des
textes de loi concernés, ne serait-il pas préférable de changer la loi, à condition que le Parlement adopte cette loi,
plutôt que de mener des années durant un combat juridique
à l'issue incertaine?
5. Als de administratie zich niet kan neerleggen bij de
bedoeling van de wetgever, alhoewel zij aan de oorsprong
ligt van de wetteksten, verdient het niet de voorkeur de wet
te wijzigen in zoverre het parlement ze goedkeurt, in plaats
van een jarenlange onzekere juridische strijd te voeren?
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 61 Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 61
de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle
Wouters van 07 maart 2013 (N.):
(N.):
1. L'article 47 du CIR 92 prévoit un système d'imposition
différée et étalée des plus-values réalisées sur les actifs
corporels et incorporels, sous réserve qu'il soit satisfait à
l'obligation de réinvestissement. Le jugement cité par
l'honorable membre interprète les dispositions existantes
relatives à l'application de l'article 47, CIR 92. Plus précisément, l'acquisition d'un actif amortissable à la suite d'une
fusion en franchise d'impôt est considérée comme un réinvestissement valide.
1. Artikel 47 van het WIB 92 voorziet in een stelsel van
uitgestelde en gespreide taxatie van verwezenlijkte meerwaarde op immateriële en materiële activa, mits voldaan
wordt aan de herbeleggingsvoorwaarde. Het door het
geachte lid vermelde vonnis interpreteert de bestaande
bepalingen met betrekking tot de toepassing van het artikel
47 WIB 92. Meer bepaald wordt de verkrijging van een
afschrijfbaar actiefbestanddeel naar aanleiding van een
belastingvrije fusie beschouwd als een geldige herbelegging.
Je me range à la décision du tribunal de première instance de Gand du 25 octobre 2011, à laquelle l'honorable
membre se réfère, selon laquelle, dans le cas examiné, le
principe général de neutralité fiscale ne justifie pas qu'un
bien acquis à l'occasion d'une fusion exonérée d'impôt ne
puisse être considéré comme un remploi valable au sens de
l'article 47, CIR 92.
Ik sluit mij aan bij de door het geachte lid vernoemde uitspraak van de rechtbank van eerste aanleg te Gent van
25 oktober 2011, waarbij in het onderhavige geval het
algemene fiscale neutraliteitsbeginsel niet rechtvaardigt
dat een goed dat ingevolge een belastingvrije fusie werd
verworven, niet kan worden beschouwd als een geldige
herbelegging in de zin van artikel 47, WIB 92.
2. En conséquence, j'ai chargé mon administration d'examiner cette question.
2. Bijgevolg heb ik mijn administratie de opdracht gegeven deze problematiek te onderzoeken.
3 à 5. Entre-temps, un appel a été interjeté contre le jugement en raison des contraintes en matière de délai. Le
résultat de l'enquête demandée à l'administration déterminera l'attitude dans la procédure judiciaire.
3 tot 5. Ondertussen is, wegens de termijnvereisten, tegen
het vonnis beroep aangetekend. Het resultaat van het aan
de Administratie gevraagde onderzoek zal de houding in
de gerechtelijke procedure bepalen.
DO 2011201207911
Question n° 66 de monsieur le député Jenne De Potter
du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2011201207911
Vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne
De Potter van 07 maart 2013 (N.) aan de minister
van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Régularisation fiscale. - Déclarations. - Montant déclaré. Impôt payé.
De fiscale regularisatie. - Aangiften. - Aangegeven bedrag.
- Betaalde heffing.
Kan u meedelen, met betrekking tot de fiscale regularisaEn ce qui concerne la régularisation fiscale, pourriezvous communiquer par mois, depuis janvier 2011 jusqu'au tie, voor elk van de maanden vanaf januari 2011 tot en met
dernier mois pour lequel les données sont disponibles, les de laatste maand waarvoor gegevens beschikbaar zijn, volgende gegevens:
données suivantes:
1. le nombre de déclarations;
1. het aantal aangiften;
2. le montant indiqué par type de revenus (TVA, revenus
professionnels, autres revenus);
3. l'impôt payé?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. het aangegeven bedrag, opgesplitst naargelang type
inkomsten (btw, beroepsinkomsten, overige inkomsten);
3. de betaalde heffing?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
163
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 66
de monsieur le député Jenne De Potter du 07 mars 2013
(N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 66
van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter
van 07 maart 2013 (N.):
1 et 2. Les données demandées par l'honorable membre
relatives à la régularisation fiscale sont reprises dans les
tableaux sous mentionnés. Il s'agit des données relatives à
la période 2011-2013. Le total des montants déclarés est
ventilé en trois catégories à savoir:
1 en 2. De door het geacht lid gevraagde gegevens met
betrekking tot de fiscale regularisatie zijn opgenomen in de
onderstaande tabellen. Het betreft de gegevens inzake de
periode 2011-2013. Het totaal van de aangegeven bedragen
werd in de volgende drie categorieën uitgesplitst:
- les revenus professionnels ;
- de beroepsinkomsten;
- l'assiette en matière de TVA ;
- de belastbare basis op vlak van de btw;
- les revenus divers.
- de overige inkomsten.
Montants déclarés au niveau de l’assiette
—
Année
—
Jaar
Nombre de
déclarations
—
Aantal
aangiften
Aangegeven bedragen op vlak van de grondslagen
Revenus
professionnels
—
Beroepsinkomsten
Assiette TVA
—
BTW-grondslag
Total
—
Totaal
2011
1 573
75 038 633 €
6 291 692 €
311 907 033 €
393 237 359 €
2012
2 353
23 641 825 €
3 636 958 €
507 005 414 €
534 284 198 €
2013
22 764
136 638 422 €
27 740 581 €
5 075 544 202 €
5.239.923.205
3. Le tableau ci-après présente un aperçu des montants
effectivement perçus durant la période correspondante
2011-2013 (avant le 31 décembre 2013).
Année
budgétaire
—
Begrotingsjaar
CHAMBRE
Revenus
divers
—
Overige
inkomsten
Autres
revenus
—
Overige
inkomsten
3. Onderstaande tabel biedt een overzicht van de effectief
geïnde bedragen gedurende de overeenkomstige periode
2011-2013 (vóór 31 december 2013).
TVA
—
BTW
Revenus
professionnels
—
Beroepsinkomsten
Totaux
—
Totalen
2011
Tota(a)l
28 554 367 €
1 125 510 €
126 053 127 €
155 733 005 €
2012
Tota(a)l
11 217 913 €
764 966 €
72 673 056 €
84 655 935 €
2013
Tota(a)l
195 452 357 €
444 542 €
377 888 783 €
573 785 681 €
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
164
DO 2011201208111
Question n° 72 de monsieur le député Karel
Uyttersprot du 07 mars 2013 (N.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201208111
Vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Karel
Uyttersprot van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Rapport entre les recettes de l'impôt des personnes physiques et de l'impôt des sociétés.
Verhouding inkomsten uit personenbelastingen versus vennootschapsbelastingen.
De fiscale en parafiscale ontvangsten in ons land zijn
Les recettes fiscales et parafiscales représentent à peu
près 50 % du PIB belge. Une part considérable de ces goed voor bijna 50 % ten opzichte van het bbp. Van deze
recettes provient des impôts directs, notamment l'impôt des ontvangsten komt een groot deel uit directe belastingen,
personen- en vennootschapsbelastingen.
personnes physiques et l'impôt des sociétés.
1. Quel est le rapport, au 31 décembre 2011, entre les
recettes de l'impôt des personnes physiques et l'impôt des
sociétés?
1. Wat is de verhouding per 31 december 2011 van de
inkomsten uit personenbelastingen versus vennootschapsbelastingen?
2. Comment les recettes provenant de l'impôt des sociétés se répartissent-elles entre les entreprises qui emploient:
2. Wat is de verdeling van de inkomsten uit de vennootschapsbelastingen volgens bedrijfsgrootte in functie van
het aantal werknemers?
a) de 0 à 9 travailleurs;
a) 0-9 werknemers;
b) de 10 à 49 travailleurs;
b) 10-49 werknemers;
c) de 50 à 99 travailleurs;
c) 50-99 werknemers;
d) plus de 100 travailleurs?
d) meer dan 100 werknemers.
3. Quel était le nombre d'entreprises au 31 décembre
2011, en fonction de la classification mentionnée ci-dessus?
3. Wat was het aantal bedrijven op basis van hoger vermelde indeling op 31 december 2011?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 72
de monsieur le député Karel Uyttersprot du 07 mars
2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 72
van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot
van 07 maart 2013 (N.):
1. Le tableau sous-mentionné donne un aperçu de l'impôt
global enrôlé tant en matière d'impôt des personnes physiques qu'en matière d'impôt des sociétés pour les exercices
d'imposition 2010 et 2011.
1. De onderstaande tabel biedt een overzicht van de ingekohierde globale belasting inzake zowel de personenbelasting als de vennootschapsbelasting voor de aanslagjaren
2010 en 2011.
En ce qui concerne l'impôt des personnes physiques, il
s'agit de l'impôt global de l'État, c'est-à-dire, l'impôt avant
l'application des réductions d'impôt accordées par les
Régions, avant l'application de la taxe communale additionnelle et de la taxe d'agglomération additionnelle.
Wat betreft de personenbelasting gaat het om de globale
staatsbelasting, dit wil zeggen, de belasting vóór toepassing van de belastingverminderingen toegestaan door de
gewesten en vóór toepassing van de aanvullende gemeentebelasting en de aanvullende agglomeratiebelasting.
Au niveau de l'impôt des sociétés, il s'agit bien évidemment également de l'impôt global. Il n'y a pas de réductions
d'impôt accordées de la part des régions ni des additionnels
pour les communes ou pour l'agglomération.
Inzake de vennootschapsbelasting betreft het eveneens
de globale belasting. Er worden echter geen verminderingen toegekend vanuit de gewesten en eveneens geen
opcentiemen voor de gemeenten of voor de agglomeratie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
165
Impôt global par exercice d’imposition
—
Globale belasting per aanslagjaar
Impôt des personnes physiques
Personenbelasting
Impôt des sociétés
Vennootschapsbelasting
EX. I. 2010
EX. I. 2011
35 722 187 275.07 €
36 181 620 586.31 €
9 831 419 625.46 €
11 429 840 882.09 €
2. Het geachte lid doelt wellicht op het 'jaargemiddelde
2. L'honorable membre vise probablement "le nombre de
travailleurs occupés en moyenne annuelle", comme repris van het personeelsbestand', zoals dit opgenomen is in de
rubriek 100, derde kolom, van de sociale balans.
dans la rubrique 100, troisième colonne, du bilan social.
Depuis l'exercice d'imposition 2010, le nombre de travailleurs occupés, en moyenne annuelle, doit également
être repris dans la déclaration à l'impôt des sociétés. Toutefois, si une société est liée à une ou plusieurs autres sociétés au sens de l'article 11 du Code des Sociétés, ce nombre
doit être mentionné sur une base consolidée. Cela a pour
conséquence que les données reprises dans la déclaration
ne permettent pas toujours d'établir la ventilation demandée.
Sinds het aanslagjaar 2010 dient het jaargemiddelde van
het personeelsbestand eveneens te worden opgenomen in
de aangifte in de vennootschapsbelasting. Indien een vennootschap echter verbonden is met één of meerdere andere
vennootschappen in de zin van het artikel 11 van het Wetboek van Vennootschappen, dient dit aantal op een geconsolideerde basis te worden vermeld. Dit heeft tot gevolg
dat de gegevens opgenomen in de aangifte niet altijd toelaten om de gevraagde verdeling op te stellen.
De plus, certaines entreprises ne sont pas tenues de
Daarnaast zijn bepaalde ondernemingen er niet toe
remettre un bilan social à la Banque Nationale de Belgique. gehouden om een sociale balans te bezorgen aan de Nationale Bank van België.
Pour ces raisons, l'administration ne dispose pas d'une
ventilation précise du produit de l'impôt des sociétés selon
le nombre moyen annuel du personnel. Compte tenu de la
limitation mentionnée, vous trouverez dans le tableau cidessous, une estimation de la répartition demandée.
Nombre moyen annuel du personnel
pour l’exercice comptable concerné
—
Jaargemiddelde van het
personeelsbestand
het betrokken boekjaar
Impôt global enrôlé pour
l’exercice d’imposition 2010
—
Ingekohierde globale belasting
voor het aanslagjaar 2010
Impôt global enrôlé pour
l’exercice d’imposition 2011
—
Ingekohierde globale belasting
voor het aanslagjaar 2011
d 10
4 167 730 872.33 €
4 872 541 168.03 €
> 10 et/ en d 50
1 646 836 759.40 €
1 928 214 156.81 €
700 838 526.76 €
809 495 620.79 €
> 100
3 316 013 466.97 €
3 819 589 936.45 €
Total / Totaal
9 831 419 625.46 €
11 429 840 882.09 €
> 50 et/ en d 100
CHAMBRE
Om deze redenen beschikt de administratie niet over een
precieze opsplitsing van de opbrengst van de vennootschapsbelasting naargelang het jaargemiddelde van het
personeelsbestand. Rekening houdend met de vermelde
beperking, vindt u in de onderstaande tabel een raming van
de gevraagde verdeling.
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
166
3. En ce qui concerne la répartition du nombre
d'employeurs selon le nombre de travailleurs, au
31 décembre 2011 et ce sur une base non consolidée,
j'invite l'honorable membre à poser sa question à ma collègue, la vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique.
3. Voor wat betreft de verdeling van het aantal werkgevers naargelang het aantal werknemers, op 31 december
2011 en dit op een niet-geconsolideerde basis, nodig ik het
geachte lid uit om zijn vraag te stellen aan mijn collega, de
vice-eersteminister en minister van Sociale zaken en
Volksgezondheid.
DO 2011201208142
Question n° 76 de monsieur le député Peter Logghe du
07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2011201208142
Vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de minister
van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Contrôles fiscaux et sociaux dans le secteur de l'horeca.
Fiscale en sociale controles in de horeca.
Depuis l'entrée en vigueur anticipée des mesures d'interdiction de fumer, le secteur de l'horeca se lamente amèrement. Je rencontre en outre un grand nombre de personnes
qui estiment que leurs entreprises sont la cible de multiples
contrôles fiscaux et sociaux effectués par l'Agence fédérale
pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) et
l'administration fiscale. J'ai néanmoins le sentiment que les
fonctionnaires de ces services se contentent d'accomplir
correctement leur travail et ne cherchent pas le moins du
monde à harceler les exploitants d'établissements horeca.
De horecasector klaagt steen en been sinds de antirookmaatregelen vervroegd werden in werking gesteld. Ik krijg
nogal wat mensen over de vloer, die ook menen dat er vrij
veel fiscale en sociale controles op hun bedrijf worden uitgevoerd, dit door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid
van
de
Voedselketen
(FAVV)
en
de
belastingadministratie. Ik kan mij nochtans niet van de
indruk ontdoen dat de ambtenaren die in deze diensten
werken, het beste van zichzelf proberen te geven en niet uit
zijn op het pesten van horeca-uitbaters.
1. a) Combien d'établissements horeca sont actuellement
enregistrés en Belgique?
1. a) Hoeveel horecazaken zijn er momenteel geregistreerd in België?
b) Pouvez-vous fournir la répartition des chiffres pour les
Régions flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale?
b) Heeft u regionaal opgesplitste cijfers voor het Vlaams
Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest?
2. Est-il possible de ventiler ces chiffres en fonction du
2. Kan u de cijfers ook laten opdelen volgens de aard van
type d'établissement: cafés, restaurants, etc.?
de horecazaak: cafés, restaurants, enzovoort?
3. a) Combien de contrôles fiscaux et sociaux ont été
3. a) Hoeveel fiscale en sociale controles werden en woreffectués chaque année?
den er jaarlijks uitgevoerd?
b) Pouvez-vous fournir les chiffres de 2007 à
aujourd'hui?
b) Heeft u cijfers van 2007 tot en met vandaag?
4. Quel est le nombre de sanctions infligées chaque
année?
4. Hoeveel sanctioneringen werden en worden er jaarlijks
uitgeschreven?
5. Pour la période concernée, quel est le montant annuel
des amendes perçues?
5. Hoeveel boetes worden er jaarlijks en in de betrokken
periode geïnd?
6. Pour les questions 3 à 5, est-il possible d'obtenir une
6. Kan u de cijfergegevens van vragen 3 tot en met 5 ook
répartition régionale des chiffres?
regionaal opdelen?
7. a) Qu'en est-il des contrôles fiscaux et sociaux effec7. a) Hoe zit dat met de controles, fiscale en sociale, in de
tués dans les grandes villes : Bruxelles, Gand, Anvers, grote steden: Brussel hoofdstad, Gent, Antwerpen, Namen,
Namur, Liège, Charleroi?
Luik, Charleroi?
b) Des statistiques existent-elles en la matière pour les
grandes villes du pays?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Heeft men cijfers voor de grote steden in dit land?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
167
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 76
de monsieur le député Peter Logghe du 07 mars 2013
(N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 76
van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van
07 maart 2013 (N.):
1 et 2. Comme il apparaît dans l'aperçu ci-dessous, il y
avait, au 31 décembre 2011 (moment où la question a été
posée), sur base des données de l'administration TVA, au
total 54.872 entreprises enregistrées dans le secteur de
l'Horeca dont:
1 en 2. Zoals blijkt uit onderstaand overzicht, waren er op
31 december 2011 (ogenblik van de vraagstelling) in
totaal, op basis van de gegevens van de btw-administratie,
54.872 ondernemingen geregistreerd in de horecasector,
waarvan:
- 32.756 dans la Région flamande,
- 32.756 in het Vlaams Gewest,
- 15.919 dans la Région wallonne et
- 15.919 in het Waals Gewest en
- 6.197 dans la Région de Bruxelles-Capitale.
- 6.197 in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
L'attention est attirée sur le fait que la répartition régionale est basée sur la notion de "siège administratif". Cela
signifie que l'adresse précitée ne correspond pas nécessairement à l'adresse de l'exploitation de l'entreprise comme il
apparaît dans les situations suivantes:
De aandacht wordt erop gevestigd dat de gewestelijke
opsplitsing gebaseerd is op het begrip "administratieve
zetel". Dit betekent dat het voormeld adres niet noodzakelijk overeenstemt met het adres waar de onderneming
daadwerkelijk wordt uitgebaat zoals mag blijken uit de
volgende situaties:
- Des entreprises ayant plusieurs établissements répartis
sur plusieurs régions apparaissent statistiquement que dans
une seule région, peu importe la région dans laquelle les
activités ont lieu.
- Vennootschappen met meerdere vestigingen verspreid
over de verschillende gewesten, komen statistisch slechts
in één gewest voor, ongeacht in welk gewest de activiteiten
plaatsvinden.
- Wat de fysieke personen betreft, is het wettelijk domici- En ce qui concerne les personnes physiques, le domicile
légal est déterminant pour indiquer le contrôle TVA com- lie beslissend voor de aanduiding van de bevoegde btwpétent tandis que l'activité réelle générant le chiffre controle terwijl de eigenlijke activiteit die omzet genereert
in een ander gewest kan plaatsvinden.
d'affaires peut avoir lieu dans une autre région.
Dans le tableau ci-dessous, une répartition est faite selon
la nature des établissements Horeca sur base des codes
Nacebel. La description de ces codes est jointe.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
In onderstaande tabel is een opsplitsing gemaakt volgens
de aard van de horecazaak op basis van de Nacebelcodes.
De omschrijving van die codes is bijgevoegd.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
168
Code
Nacebel
Nacebelcode
Nombre d’assujettis à la TVA actifs au 31/12/2011
Aantal actieve Btw-belastingplichtigen op 31/12/2011
Description - Omschrijving
Belgique
België
55100
Hôtels – Hotels
55201
Auberges de jeunesse et centres de
séjour pour jeunes
Jeugdherbergen en
jeugdverblijfcentra
55202
Parcs de vacances - Vakantieparken
55203
Gîtes, maisons et appartements de
vacances
Logies, vakantiewoningen en
-appartementen
55204
Chambres d’hôtes - Gastenkamers
55209
Maisons de vacances et autre
accommodation pour un court séjour
Vakantieverblijven en andere
accommodatie voor kort verblijf
55300
Terrains de camping et mobile homes
et terrains pour caravanes
Kampeerterreinen en kampeerautoen caravanterreinen
55900
Autre accommodation
Overige accommodatie
56101
Région flamande
Vlaams Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels H. Gewest
Région wallonne
Waals Gewest
1 802
1 028
221
553
1 978
1 172
92
714
Restaurant avec service complet
Eetgelegenheden met volledige
bediening
13 061
7 539
1 685
3 837
56102
Restaurant avec service limité
Eetgelegenheden met beperkte
bediening
13 841
7 838
2 045
3 958
56210
Catering
3 759
2 184
295
1 280
56290
Autres restaurants – Overige
eetgelegenheden
1 398
1 167
88
143
56301
Cafés et/en bars
18 350
11 406
1 702
5 242
56302
Discothèques, dancings, etc. –
Discotheken, dancings, e.d.
683
422
69
192
56309
Autres buvettes – Andere
drinkgelegenheden
54 872
32 756
6 197
15 919
Tota(a)l
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
169
3. L'honorable membre trouvera ci-après le nombre de
contrôles fiscaux pour l'impôt des personnes physiques
(IPP), l'impôt des sociétés (ISOC), l'impôt des personnes
morales (IPM) et la TVA. Les données proviennent des
tableaux de bord (TBT) qui proviennent, quant à eux, des
différentes applications utilisées pour la gestion des déclarations et le calcul de l'impôt.
3. Hierna worden het aantal fiscale controles weergegeven voor de personenbelasting (PB), de vennootschapsbelasting (VENB), de rechtspersonenbelasting (RPB) en de
btw, voor de jaren 2008 tot 2011. Deze gegevens werden
geput uit de boordtabellen (TBT) die op hun beurt worden
gevoed door de verschillende toepassingen voor de verwerking van de aangiften en de berekening van de inkomstenbelastingen.
Le calcul des impôts sur les revenus varie chaque année.
Aangezien de berekening van de inkomstenbelastingen
Cela signifie que l'information relative à l'IPP, à l'ISOC et à jaarlijks wijzigt, heeft dit voor gevolg dat de informatie
l'IPM est aussi enregistrée par exercice d'imposition.
met betrekking tot de PB, de VENB en de RPB per aanslagjaar wordt verwerkt en opgeslagen.
Les données ci-après concernent le nombre de déclarations/exercices d'imposition contrôlé(e)s. En règle générale, par contrôle fiscal, deux exercices d'imposition sont
contrôlés. Pour la TVA, le nombre d'assujettis contrôlés est
mentionné.
De hierna vermelde gegevens betreffen het aantal gecontroleerde aangiften of aanslagjaren. Men kan er echter van
uitgaan dat bij een fiscale controle gemiddeld twee aanslagjaren worden onderzocht. Voor de btw wordt het aantal
gecontroleerde belastingplichtigen vermeld.
Pour les exercices d'imposition concernés, il y a lieu de
Voor de bedoelde aanslagjaren wordt onder controle vercomprendre par contrôle:
staan:
- la vérification approfondie: un contrôle simultané des
matières ISR et TVA et un contrôle de la comptabilité portant sur une période d'au moins deux ans; les vérifications
approfondies sont réalisées par les centres de contrôle;
- de grondige verificatie: een simultane controle van de
materies inkomstenbelastingen en btw en een controle van
de boekhouding over een periode van minstens twee jaar.
De grondige verificaties worden door de controlecentra
verricht;
- le contrôle de gestion: un examen orienté sur des points
- de beheerscontrole: een gericht onderzoek naar
déterminés de la déclaration, réalisé principalement par les bepaalde punten van de aangifte, hoofdzakelijk door de
contrôles des Contributions directes.
controles inkomstenbelastingen verricht.
De cijfers hebben betrekking op belastingplichtigen die
Les chiffres se rapportent à des contribuables enregistrés
avec un code NACE = 56: Restauration. Ils varient d'année geregistreerd zijn met een NACE-code 56: Eet- en drinkgelegenheden. Zij variëren van jaar tot jaar.
en année.
Année – Jaar
2008
2009
2010
2011
ISOC-IPM – VENB-RPB
4 564
5 315
5 739
6 763
IPP – PB
4 668
8 937
13 283
7 952
TVA – BTW
6 502
5 393
5 546
5 150
15 734
19 645
24 568
19 865
Nombre de déclarations/contribuables
contrôlé(e)s
Aantal gecontroleerde aangiften/
belastingplichtigen
TOTAL - TOTAAL
4. En matière d'impôts sur les revenus, deux types de
sanction peuvent être infligés: soit l'amende administrative, soit l'accroissement d'impôt. En matière de TVA, il n'y
a que l'amende pour sanction. Le tableau ci-après mentionne le nombre de sanctions infligées annuellement.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. Met betrekking tot de inkomstenbelastingen kunnen
twee soorten sancties worden toegepast: ofwel een administratieve boete ofwel een belastingverhoging. Voor de
btw worden enkel boeten als sanctie toegepast. In de tabel
hierna wordt het jaarlijkse aantal toegepaste sancties vermeld.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
170
Année – Jaar
2008
2009
2010
2011
701
900
1 602
2 185
IPP – PB
1 495
1 497
1 657
1 605
TVA – BTW
3 557
3 110
3 135
3 104
TOTAL - TOTAAL
5 753
5 507
6 394
6 894
Suivi d’une sanction –
Gevolgd door een sanctie
ISOC-IPM – VENB-RPB
5 tot 7. Inzake inkomstenbelastingen kan het bedrag aan
5 à 7. En ce qui concerne le secteur contributions
directes, il n'est pas possible d'identifier le montant des geïnde belastingverhogingen niet worden geïdentificeerd
augmentations d'impôt perçues dans les fichiers de paie- in de betalingsbestanden omdat ze deel uitmaken van de
volledige aanslag.
ment, parce qu'elles font partie de l'imposition complète.
Les amendes administratives qui sont le résultat d'un
De administratieve boetes die het gevolg zijn van een
contrôle des impôts sur les revenus ne peuvent pas non controle inkomstenbelastingen kunnen eveneens niet worplus être isolées dans la totalité des amendes enrôlées.
den geïsoleerd in de totaliteit van de ingekohierde boetes.
Le tableau ci-dessous contient les chiffres, par région, par
province et pour les principales villes du pays, les chiffres
des amendes perçues en matière de TVA.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De onderstaande tabel bevat, per provincie en eveneens
voor de grote steden, de cijfers van de geïnde boetes inzake
btw.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
171
2008
province — provincie
Nombre
Aantal
2009
Total payé
Totaal betaald
Nombre
Aantal
2010
Total payé
Totaal betaald
Nombre
Aantal
2011
Total payé
Totaal betaald
Nombre
Aantal
Total payé
Totaal betaald
2012
Nombre
Aantal
Total payé
Totaal betaald
Anvers — Antwerpen
221
204 331.37
196
154 904.55
160
112 764.29
131
143 291.30
121
82 417.98
Limbourg — Limburg
90
60 686.12
94
60 535.12
100
55 985.03
102
71 991.53
92
68 954.08
Flandre-Oriental —
Oost-Vlaanderen
198
1 613
374.20
210
183 925.63
182
173 945.15
185
99 787.72
195
94 896.90
Brabant flamand —
Vlaams Brabant
77
91 085.77
80
51 420.03
75
33 574.05
75
67 301.87
75
44 935.88
222
158 436.80
231
178 307.94
232
152 320.30
331
100 802.05
214
104 935.14
34
37 670.24
32
27 230.90
21
15 581.71
33
22 334.90
34
27 808.68
Hainaut — Henegouwen
181
150 502.56
138
119 594.92
147
89 362.84
134
46 223.36
137
65 348.34
Liège — Luik
143
156 340.51
152
71 344.40
110
59 051.19
116
67 808.29
126
57 134.37
Luxembourg —
Luxemburg
63
23 140.67
65
22 635.80
58
24 418.40
49
15 314.18
59
39 995.01
Namur — Namen
70
23 699.08
88
36 649.49
58
13 938.73
45
27 496.79
56
17 058.57
Anvers — Antwerpen
83
71 550.91
69
52 677.92
48
31 767.34
32
56 238.33
35
16 784.54
Gand - Gent
45
43 253.14
43
15 860.57
52
79 106.82
55
26 166.24
52
32 003.56
224
262 800.12
210
211 702.61
204
166 414.54
146
113 504.74
130
157 054.79
Charleroi
37
73 149.84
20
12 295.91
16
18 662.00
23
-2 562.31
21
14 795.80
Liège — Luik
40
16 142.18
25
9 836.04
30
21 208.82
32
13 722.31
31
13 494.14
Namur — Namen
18
8 747.14
28
11 917.51
17
40.78
19
12 646.62
10
5 514.15
Flandre-Occidentale West-Vlaanderen
Brabant wallon —
Waals Brabant
Commune — Stad
Bruxelles — Brussel
DO 2011201208216
Question n° 78 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 07 mars 2013 (N.) au ministre
des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201208216
Vraag nr. 78 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Kristien Van Vaerenbergh van 07 maart 2013 (N.)
aan de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken:
Taxation des recettes communales. - Services de contrôle De belasting op gemeentelijke inkomsten. - Fiscale controdes contributions.
lediensten.
Je me réfère à votre réponse à ma question orale
n° 10141 du 20 mars 2012 (Compte rendu intégral,
Chambre, 2011-2012, CRIV 53 COM 438, p. 19).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Ik verwijs naar uw antwoord op mijn mondelinge vraag
nr. 10141 van 20 maart 2012 (Integraal Verslag, Kamer,
2011-2012, CRIV 53 COM 438, blz. 19).
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
172
Ma question porte sur la taxation d'une série de recettes
communales générées par des services rendus quotidiennement aux citoyens par les administrations, comme la location de matériel de fête. Les services de contrôle des
contributions entendent taxer ces services et se fondent, à
cet égard, sur le CIR 1992, estimant que les règles relatives
à l'impôt des personnes morales sont d'application en
l'occurrence et qu'un précompte mobilier de 15 % est dû
sur les services précités.
Het betreft het betalen van belastingen op een reeks
gemeentelijke inkomsten die voortvloeien uit de dagelijkse
dienstverlening van die besturen aan de burger zoals onder
meer inkomsten uit verhuur van feestmateriaal. De fiscale
controlediensten willen dit belasten en baseren zich hiervoor op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
waarbij zij menen dat de regels over de rechtspersonenbelasting van toepassing zouden zijn en dus 15 % roerende
voorheffing verschuldigd is.
Eigenlijk moet de roerende voorheffing op deze gemeenEn fait, le précompte mobilier sur ces recettes communales doit être versé par le locataire du matériel mais telijke inkomsten betaald worden door de huurder maar
lorsque ce dernier néglige de s'acquitter de cet impôt, aangezien deze dit niet doet, klopt de fiscus nu aan bij de
l'administration fiscal vient frapper à la porte des com- gemeenten.
munes.
Pouvez-vous indiquer, par province, combien de comKan u meedelen, per provincie, hoeveel gemeenten hiermunes ont déjà été sollicitées à cet égard par le fisc?
omtrent reeds werden gecontacteerd door de fiscus?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 78
de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du
07 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 78
van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van
Vaerenbergh van 07 maart 2013 (N.):
En 2003, la Cour des comptes a réalisé un audit sur le
contrôle fiscal des personnes morales qui ne sont pas soumises à l'impôt des sociétés. La Cour des comptes a
constaté à cette occasion que le système de contrôle alors
en vigueur pour ces personnes morales était insuffisamment cohérent et uniforme.
In 2003 heeft het Rekenhof een audit gedaan naar de fiscale controle op de niet aan de vennootschapsbelasting
onderworpen rechtspersonen. Het Rekenhof heeft naar
aanleiding hiervan opgemerkt dat het toenmalig controlesysteem voor die rechtspersonen onvoldoende coherent en
eenvormig was.
En réponse, les services Impôt des Personnes morales
(IPM) ont été créés en 2008 en vue de l'exécution de la
tâche du contrôle. Dans l'exercice de leur mission, ces services ont aussi contrôlé plusieurs communes et provinces
qui tombent dans le champ d'application des personnes
morales.
In antwoord daarop werden in 2008 de diensten rechtspersonenbelasting (RPB) opgericht met het oog op de uitvoering van de controletaak. In uitvoering van hun
opdracht hebben deze diensten ook verschillende gemeenten en provincies die onder de rechtspersonenbelasting vallen, gecontroleerd.
Bij deze controles is het mogelijk dat ook de naleving
Lors de ces contrôles, il est possible que le respect des
dispositions du Code des impôts sur les revenus 1992 men- van de door het geachte lid vernoemde bepalingen van het
tionnées par l'honorable membre ait été vérifié, mais le Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992 nagekeken
wordt, doch de FOD Financiën beschikt niet over gegevens
SPF Finances ne dispose pas de ces informations.
hieromtrent.
À la suite de concertations avec l'Association des Communes et Provinces, il est apparu que l'application correcte
de ces dispositions n'est pas suffisamment claire, en particulier pour ce qui concerne la retenue du précompte mobilier sur les revenus de concessions.
Als gevolg van overleg met de vereniging van gemeenten
en provincies blijkt dat er onduidelijkheid bestaat over de
juiste toepassing van die bepalingen en in het bijzonder
inzake de inhouding van de roerende voorheffing op
inkomsten uit concessies.
C'est pourquoi j'ai confié à mon administration la mission
de les contacter afin d'éclaircir la législation fiscale et, au
besoin, d'apporter une réponse aux problèmes d'application.
Ik heb daarom aan mijn administratie de opdracht gegeven om met hen contact op te nemen met het oog op het
toelichten van de fiscale wetgeving en in voorkomend
geval een antwoord te geven op toepassingsproblemen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
173
DO 2011201208415
Question n° 83 de monsieur le député Mathias De
Clercq du 07 mars 2013 (N.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201208415
Vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger
Mathias De Clercq van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Travailleurs indépendants à titre complémentaire.
Personen die een zelfstandig bijberoep uitoefenen.
La Belgique compte quelque 220.000 travailleurs indépendants à titre complémentaire. Pour le calcul de l'impôt,
les revenus et bénéfices provenant de cette activité complémentaire sont additionnés aux revenus provenant de l'activité principale.
In België zijn er ongeveer 220.000 mensen die een zelfstandig bijberoep uitoefenen. De inkomsten of bedrijfswinsten uit het zelfstandig bijberoep worden voor de
berekening van de belastingen gewoon bijgeteld bij de
inkomsten uit het hoofdberoep.
Il en résulte une taxation particulièrement lourde des
revenus provenant de l'activité indépendante à titre complémentaire.
Gevolg daarvan is een zeer zware belasting op het
bedrijfsinkomen uit het zelfstandig bijberoep.
Par contre, les pertes d'exploitation subies dans le cadre
Daartegenover staat dat de bedrijfsverliezen uit het zelfde l'exercice d'une activité indépendante à titre complé- standig bijberoep aftrekbaar zijn in de personenbelasting.
mentaire peuvent être déduites de l'IPP.
1. Pour les années de revenus 2008, 2009, 2010 et 2011,
quel est le montant total des revenus provenant d'activités
indépendantes à titre complémentaire?
1. Hoeveel bedraagt de totaliteit van de inkomsten uit het
zelfstandig bijberoep over de inkomstenjaren 2008, 2009,
2010 en 2011?
2. Combien de travailleurs indépendants à titre complé2. Hoeveel zelfstandigen in bijberoep waren er in 2008,
mentaire notre pays comptait-il en 2008, 2009, 2010 et 2009, 2010 en 2011?
2011?
3. a) Combien de travailleurs indépendants à titre complémentaire ont réalisé des bénéfices d'exploitation en
2008, 2009, 2010 et 2011?
3. a) Hoeveel zelfstandigen in bijberoep konden in 2008,
2009, 2010 en 2011 een bedrijfswinst realiseren?
b) Hoeveel zelfstandigen in bijberoep legden in 2008,
b) Combien de travailleurs indépendants à titre complémentaire ont essuyé des pertes d'exploitation en 2008, 2009, 2010 en 2011 een bedrijfsverlies voor?
2009, 2010 et 2011?
4. À combien s'élevaient au total les pertes d'exploitation
qui ont été déduites de l'IPP pour les années de revenus
2008, 2009, 2010 et 2011?
4. Hoeveel bedraagt de totaliteit van de bedrijfsverliezen
die fiscaal werden afgetrokken in de personenbelasting
over de inkomstenjaren 2008, 2009, 2010 en 2011?
5. Quelles mesures envisagez-vous de prendre afin de
5. Welke maatregelen overweegt u om de fiscale druk op
réduire la pression fiscale sur les revenus provenant d'acti- inkomsten uit een zelfstandig bijberoep te verminderen?
vités indépendantes à titre complémentaire?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 83
de monsieur le député Mathias De Clercq du 07 mars
2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag nr. 83
van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq
van 07 maart 2013 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à
l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure
documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des
Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au
Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid
rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire
karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en
Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de
Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst
Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
174
DO 2011201208839
Question n° 104 de monsieur le député Stefaan
Vercamer du 07 mars 2013 (N.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201208839
Vraag nr. 104 van de heer volksvertegenwoordiger
Stefaan Vercamer van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Précompte professionnel sur les pensions.
Bedrijfsvoorheffing op pensioenen.
Pouvez-vous fournir les informations suivantes sur le
Kan u, met betrekking tot de bedrijfsvoorheffing op penprécompte professionnel prélevé sur les pensions :
sioenen, volgende gegevens meedelen:
1. Au cours des trois années écoulées (2009, 2010 et
1. In hoeveel aangiftes (absolute en relatieve cijfers) wer2011), combien de déclarations de revenus (chiffres abso- den er de voorbije drie jaar (cijfers voor 2009, 2010 en
lus et relatifs) comportaient des déclarations de pension?
2011) pensioenen aangegeven?
2. Combien de ces déclarations (chiffres absolus et relatifs) ont donné lieu à un remboursement d'impôt?
2. Bij hoeveel van dergelijke aangiftes (absolute en relatieve cijfers) diende er een terugbetaling van belastingen te
gebeuren?
3. Pour la période concernée, quel était le montant du
remboursement par déclaration (moyen et médian)?
3. Welk bedrag aan belastingen werd per aangifte terugbetaald (gemiddelde en mediaan over de jaren 2009, 2010
en 2011)?
4. Quelles étaient les retenues à la source supérieures aux
4. Welke inhoudingen aan de bron lagen hoger dan de
impôts dus, en d'autres termes, quelle était la cause des verschuldigde belasting, met andere woorden wat was de
remboursements qui ont dû être effectués?
oorzaak van het feit dat er een terugbetaling diende te
gebeuren?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 104
de monsieur le député Stefaan Vercamer du 07 mars
2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 104 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan
Vercamer van 07 maart 2013 (N.):
De door het geachte lid gevraagde statistieken met
Les statistiques sollicitées par l'honorable membre relatives aux déclarations à l'impôt des personnes physiques betrekking tot de aangiften in de personenbelasting waarin
dans lesquelles des pensions ont été déclarées sont regrou- belastbare pensioenen worden vermeld, werden in de
onderstaande tabellen gegroepeerd.
pées dans les tableaux ci-après.
Pour les exercices d'imposition 2009, 2010, 2011 et
2012, tant les résultats des dossiers ayant un solde positif
que les résultats des dossiers ayant un solde négatif sont
repris de manière séparée pour chaque exercice d'imposition.
Voor de aanslagjaren 2009, 2010, 2011 en 2012, worden
voor elk aanslagjaar de resultaten van de dossiers met een
positief eindsaldo en de resultaten van de dossiers met een
negatief eindsaldo apart weergegeven.
Lors de l'interprétation de ces chiffres, il faut tenir
compte du fait que beaucoup de "ménages fiscaux" perçoivent, outre des pensions, d'autres types de revenus
taxables comme, par exemple, des revenus immobiliers,
des bénéfices, des rémunérations en tant que salarié, etc.
C'est aussi la raison pour laquelle un solde à payer subsiste
pour beaucoup de ces enrôlements.
Bij de beoordeling van deze cijfers moet men er rekening
mee houden dat er heel wat "fiscale gezinnen" naast pensioenen nog andere types van belastbare inkomsten verkrijgen, zoals onroerende inkomsten, winsten, bezoldigingen
van werknemers, en zo meer. Dit is ook meteen de reden
waarom er bij veel van de inkohieringen een te betalen
saldo blijkt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
175
En outre, bon nombre de ces "ménages fiscaux" effectuent des dépenses donnant droit à des réductions d'impôts.
Ces réductions d'impôts ne sont pas prises en compte lors
du calcul du précompte professionnel pour des raisons évidentes. Ces réductions d'impôts expliquent pourquoi il y a
un nombre si important de "ménages fiscaux" dans le
groupe-cible évoqué par l'honorable Membre qui ont un
solde à rembourser sur leurs avertissements-extraits de
rôle.
Tevens verrichten heel wat van deze "fiscale gezinnen"
uitgaven die recht geven op belastingverminderingen.
Deze belastingverminderingen worden echter niet in rekening genomen bij de berekening van de in te houden
bedrijfsvoorheffing om voor de hand liggende redenen.
Deze belastingverminderingen verklaren het hoog aantal
"fiscale gezinnen" in de door het geachte lid geviseerde
doelgroep met een terug te betalen saldo op hun aanslagbiljet.
Enfin, il est à remarquer qu'en ce qui concerne l'exercice
d'imposition 2012, il s'agit bien entendu de chiffres provisoires vu que, pour cet exercice d'imposition, le délai
d'imposition de trois ans, prévu à l'article 354, 1er alinéa
du Code des impôts sur les revenus 1992, court toujours.
Ten slotte dient opgemerkt dat, wat het aanslagjaar 2012
betreft, het om voorlopige cijfers gaat, gezien voor dit aanslagjaar de aanslagtermijn van drie jaar, voorzien in artikel
354, 1e lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, nog steeds loopt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
176
Déclarations dans lesquelles des pensions ont été déclarées — Aangiften waarin pensioenen werden opgenomen
Exercice d’imposition 2009 — Aanslagjaar 2009
Résultat des enrôlements
Nombre de déclarations
Aantal aangiften
Montants totaux
Totaalbedragen
739 011 242
Moyenne
Gemiddelde
Médiane
Mediaan
Resultaat van de
inkohieringen
1 166
317
• Saldo te betalen
• Solde à payer
633 559
• Solde à 0
379 532
• Solde à rembourser
822 809
-630 859 887
-767
Totaux
1 835 900
108 151 355
74
• Saldo 0
-377
• Saldo te betalen
Totalen
Exercice d’imposition 2010 — Aanslagjaar 2010
Résultat des enrôlements
Nombre de déclarations
Aantal aangiften
Montants totaux
Totaalbedragen
Moyenne
Gemiddelde
Médiane
Mediaan
Resultaat van de
inkohieringen
745 076 734
1 215
329
• Saldo te betalen
• Solde à payer
613 373
• Solde à 0
309 492
• Solde à rembourser
923 549
-742 000 654
-3
Totaux
1 846 414
3 076 080
2
• Saldo 0
-345
• Saldo te betalen
Totalen
Exercice d’imposition 2011 — Aanslagjaar 2011
Résultat des enrôlements
Nombre de déclarations
Aantal aangiften
Montants totaux
Totaalbedragen
754 671 473
Moyenne
Gemiddelde
Médiane
Mediaan
Resultaat van de
inkohieringen
1 238
338
• Saldo te betalen
• Solde à payer
609 528
• Solde à 0
307 522
• Solde à rembourser
913 797
-659 628 188
-722
Totaux
1 830 847
95 043 286
62
• Saldo 0
-352
• Saldo te betalen
Totalen
Exercice d’imposition 2012 — Aanslagjaar 2012
Résultat des enrôlements
CHAMBRE
Nombre de déclarations
Aantal aangiften
Montants totaux
Totaalbedragen
Moyenne
Gemiddelde
Médiane
Mediaan
Resultaat van de
inkohieringen
803 255 927
1 327
335
• Saldo te betalen
• Solde à payer
605 476
• Solde à 0
304 881
• Solde à rembourser
912 942
-751 900 008
-824
Totaux
1 823 299
51 355 919
34
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
• Saldo 0
2013
2014
KAMER
-343
• Saldo te betalen
Totalen
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
177
DO 2011201209089
Question n° 130 de madame la députée MarieChristine Marghem du 07 mars 2013 (Fr.) au
ministre des Finances, chargé de la Fonction
publique:
DO 2011201209089
Vraag nr. 130 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Marie-Christine Marghem van 07 maart 2013
(Fr.) aan de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken:
Frais de voiture.
Autokosten.
Depuis des décennies, l'administration accepte de corriger les dépenses non admises (DNA) "frais de voiture" à
l'impôt des sociétés par des DNA négatives si le véhicule à
l'origine de ces DNA génère par ailleurs un avantage de
toute nature (ATN) en raison de son utilisation privée par
un salarié ou un dirigeant (question écrite n° 176 du
29 mars 1989 de monsieur de Clippelle, Questions et
Réponses, Sénat, 1988-1989, n° 35, p. 1779 et question
écrite n° 187 du 1er septembre 1992 de monsieur de Clippele, Questions et Réponses, Chambre, 1992-1993, n° 31,
p. 2103).
Al decennia lang staat de belastingadministratie toe dat
voordelen van alle aard die worden aangegeven in hoofde
van een werknemer of een bedrijfsleider en die voortvloeien uit het gratis ter beschikking stellen van een wagen
voor privégebruik, in mindering worden gebracht op de
autokosten waarop de verworpen uitgaven, die in de aangifte inzake de vennootschapsbelasting moeten worden
opgenomen, worden berekend (schriftelijke vraag nr. 176
van 29 maart 1989 van de heer de Clippele, Vragen en Antwoorden, Senaat, 1988-1989, nr. 35, blz. 1779, en schriftelijke vraag nr. 187 van 1 september 1992 van de heer de
Clippele, Vragen en Antwoorden, Kamer, 1992-1993,
nr. 31, blz. 2103).
Comment cette correction logique de la double imposiHoe moet de dubbele economische belasting gecorrition économique doit-elle s'opérer à présent que l'ATN voi- geerd worden nu het voordeel van alle aard "bedrijfswature n'est plus lié à un nombre de kilomètres parcourus?
gen" niet langer berekend wordt op grond van het aantal
kilometers?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 130
de madame la députée Marie-Christine Marghem du
07 mars 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
nr. 130 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Marie-Christine Marghem van 07 maart 2013 (Fr.):
Je me réfère à la réponse du 24 avril 2014 à la question
parlementaire n° 138 du 13 juin 2012 du député Dirk Van
der Maelen (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014,
n° 158 du 28 avril 2014).
Ik verwijs naar het antwoord van 24 april 2014 op de parlementaire vraag nr. 138 van 13 juni 2012 van Kamerlid
Dirk van Der Maelen (Vragen en Antwoorden, Kamer,
2013-2014, nr. 158 van 28 april 2014).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
178
DO 2011201209232
Question n° 138 de monsieur le député Dirk Van der
Maelen du 07 mars 2013 (N.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201209232
Vraag nr. 138 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk
Van der Maelen van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Déductibilité des frais de voiture et des moins-values sur
les voitures.
Aftrekbare autokosten en minderwaarden op autovoertuigen.
Il nous revient qu'à la suite d'un arrêt de la Cour d'appel
d'Anvers du 24 novembre 2009, les personnes morales
soumises à l'impôt des sociétés ne peuvent apparemment
(plus) déduire de la restriction fiscale visée aux articles 66,
§ 1 et 198 bis du Code des impôts sur les revenus (1992)
les cotisations relatives à la valeur des avantages imposables de toute nature (utilisation de voitures) comptabilisées dans les délais par le biais des comptes courants des
bénéficiaires-chefs d'entreprise ou des avantages justifiés
dans les délais conformément à l'article 57, 2° du même
Code des impôts sur les revenus 1992.
Naar verluidt zouden ingevolge een arrest van het hof
van beroep te Antwerpen van 24 november 2009 de rechtspersonen onderworpen aan de vennootschapsbelasting de
fiscale beperking waarvan sprake in de artikelen 66, §1 en
198bis van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992
blijkbaar niet (meer) mogen verminderen met de bijdragen
die betrekking hebben op de waarde van de belastbare
voordelen van alle aard (autogebruik) die tijdig werden
geboekt via de rekeningen-courant van de genietersbedrijfsleiders of met de voordelen die tijdig werden verantwoord overeenkomstig artikel 57,2° van hetzelfde Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992.
1. Quelle est la portée exacte de l'aspect fiscal précité et
quelles sont vos directives administratives actuelles relatives à la disposition concernant la déductibilité des frais
d'utilisation de voitures et des moins-values sur ces voitures et l'imposition y afférente d'une majoration fiscale au
sens de l'article 444, premier aliéna du Code des impôts sur
les revenus 1992 lorsque ces avantages de toute nature ont
été comptabilisés par le biais d'un compte courant?
1. Wat is nu de precieze toedracht van voornoemd fiscaal
aspect en hoe luiden uw huidige administratieve onderrichtingen in verband met de bepaling van de aftrekbare autokosten en minderwaarden op autovoertuigen en met de
daarmee verband houdende oplegging van een belastingverhoging in de zin van artikel 444, eerste lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wanneer die
voordelen van alle aard werden geboekt via rekening-courant?
2. Comment l'agent taxateur doit-il fixer concrètement
les dépenses rejetées lorsque une société, par exemple par
le biais d'une retenue sur les rémunérations nettes de son
(ses) chef(s) d'entreprise, soit demande une cotisation à
concurrence du montant d'avantages de toute nature à fixer
réglementairement, soit même comptabilise un montant
plus élevé, soit demande un montant inférieur au montant
fixé réglementairement sur la base de l'article 18, § 3, 9°
AR/CIR 1992?
2. Hoe moet door de aanslagambtenaren voor de bepaling
van de verworpen uitgaven concreet worden gehandeld
wanneer de vennootschappen bijvoorbeeld via een inhouding op de nettobezoldigingen aan hun bedrijfsleider(s)
ofwel een bijdrage vragen ten belope van het reglementair
te bepalen bedrag aan voordelen van alle aard of zelfs nog
een groter bedrag doorrekenen, ofwel een bijdrage vragen
die kleiner is dan reglementair bepaald in artikel 18, §3, 9°
KB/WIB 1992?
3. a) Les dispositions de l'article 66, §3 du Code des
impôts sur les revenus 1992, ainsi que les instructions figurant sous le n° 66/41 du commentaire administratif au
Code des impôts sur les revenus 1992 sont-elles toujours
d'application?
3. a) Blijven de bepalingen van artikel 66, §3 van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, alsook de
onderrichtingen opgenomen onder het nr. 66/41 van het
administratief commentaar op het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 verder van toepassing?
b) Dans la négative, quelle est la version la plus récente?
b) Zo neen, hoe luidt de nieuwste versie?
4. a) Mogen de van de verzekeringsmaatschappijen ont4. a) Les indemnisations versées par une compagnie
d'assurance peuvent-elles être déduites de la base de calcul vangen schadevergoedingen in mindering worden gebracht
des frais de voiture et moins-values sur les voitures devant van de berekeningsbasis van de te verwerpen autokosten
en minderwaarden op autovoertuigen?
être rejetés?
b) Dans la négative, le cas échéant pourquoi ne peuventelles plus l'être?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Zo neen, waarom eventueel ook niet meer?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
179
5. Pouvez-vous préciser, point par point, votre point de
vue actuel en la matière pour que tous les services de taxation évaluent de manière uniforme dans tous les cas possibles les dépenses rejetées et éviter ainsi toute taxation
double éventuelle?
5. Kan u punt per punt ter zake uw actueel standpunt
meedelen zodat alle belastingdiensten in alle mogelijke
gevallen de verworpen uitgaven op een uniforme wijze
zouden becijferen en alle eventuele dubbele belastingen
worden vermeden?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 138
de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 07 mars
2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
nr. 138 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van
der Maelen van 07 maart 2013 (N.):
1. à 3. Ces questions portent sur la manière dont doit être
déterminé le montant des frais professionnels déductibles
pour un véhicule automobile que l'entreprise met à disposition d'un travailleur ou d'un dirigeant d'entreprise lorsque
ces frais doivent être limités conformément à l'article 66, §
1er, ou à l'article 198bis, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92).
1. tot 3. De desbetreffende vragen hebben betrekking op
de wijze waarop het bedrag van de aftrekbare beroepskosten van een door de onderneming aan een werknemer of
bedrijfsleider ter beschikking gesteld autovoertuig moet
worden vastgesteld wanneer die kosten moeten worden
beperkt overeenkomstig artikel 66, § 1, of artikel 198bis,
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB
92).
a) Frais faits ou supportés avant le 1.1.2012.
a) Kosten gedaan of gedragen vóór 1.1.2012.
Par tolérance administrative, les limitations à la déduction visées ci-avant ne doivent pas être appliquées à la quotité des frais de voiture qui se rapporte à l'utilisation privée,
par le travailleur ou le dirigeant d'entreprise, du véhicule
mis à disposition lorsque l'avantage de toute nature correspondant constitue un élément imposable dans le chef de ce
travailleur ou dirigeant d'entreprise (voir nos 66/41 et 195/
109 et 110 du commentaire administratif du CIR 92).
Bij wijze van administratieve tolerantie moeten de
bovenbedoelde aftrekbeperkingen niet worden toegepast
op het gedeelte van de autokosten dat betrekking heeft op
het privé-gebruik van het ter beschikking gestelde voertuig
door de werknemer of bedrijfsleider wanneer het overeenstemmende voordeel van alle aard voor die werknemer of
bedrijfsleider een belastbaar bestanddeel vormt (zie nrs.
66/41 en 195/109 en 110 van de administratieve commentaar op het WIB 92).
Cette tolérance administrative trouve sa justification dans
le fait que l'administration considère alors la quotité des
frais de voiture afférente à l'utilisation privée par le travailleur ou le dirigeant d'entreprise non pas comme des frais de
voiture mais comme des charges salariales.
Deze administratieve tolerantie is te verantwoorden door
het feit dat de administratie het gedeelte van de autokosten
dat op het privé-gebruik door de werknemer of de bedrijfsleider betrekking heeft, alsdan niet als autokosten maar als
loonkosten beschouwt.
Si une contribution est réclamée au travailleur ou dirigeant d'entreprise pour l'usage privé du véhicule mis à sa
disposition et que cette contribution s'élève au moins à
l'avantage de toute nature fixé conformément à l'article 18,
§ 3, 9° de l'arrêté royal d'exécution du CIR 92 (AR/CIR
92), la tolérance administrative visée ci-avant ne peut être
appliquée. La quotité des frais de voiture afférente à l'utilisation privée ne peut alors pas être considérée comme un
coût salarial et conserve donc sa qualification de frais de
voiture. Elle doit de ce fait aussi être soumise à la limitation de déduction visée à l'article 66, § 1er, ou à l'article
198bis, CIR 92. Ceci correspond à ce que la Cour d'appel
d'Anvers a décidé dans son arrêt du 24 novembre 2009
(bien que la même Cour a décidé dans l'autre sens, dans
son arrêt du 17 mai 2011).
Als de werknemer of bedrijfsleider een bijdrage wordt
aangerekend voor zijn privé-gebruik van het ter beschikking gestelde voertuig en die bijdrage ten minste evenveel
bedraagt als het, overeenkomstig artikel 18, §3, 9° van het
koninklijk besluit tot uitvoering van het WIB92 (KB/
WIB92) vastgestelde voordeel van alle aard, kan de bovenbedoelde administratieve tolerantie niet worden toegepast.
Het gedeelte van de autokosten dat op het privé-gebruik
betrekking heeft, kan dan niet als loonkosten worden
beschouwd en behoudt dus de kwalificatie van autokosten.
Hierdoor moet het ook aan de in artikel 66, § 1, of artikel
198bis, WIB 92 bedoelde aftrekbeperking worden onderworpen. Dit stemt overeen met hetgeen het hof van beroep
te Antwerpen in zijn arrest van 24 november 2009 heeft
beslist (zij het dat hetzelfde hof in zijn arrest van 17 mei
2011 net andersom heeft beslist).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
180
Si par contre la contribution réclamée par l'entreprise est
inférieure à l'avantage de toute nature fixé conformément à
l'article 18, § 3, 9°, AR/CIR 92 (entre-temps abrogé), la
limitation visée à l'article 66, § 1er, ou à l'article 198bis,
CIR 92 ne doit alors pas être appliquée à la quotité des frais
de voiture afférente à la partie de l'utilisation privée pour
laquelle un avantage de toute nature est imposable dans le
chef du travailleur ou dirigeant d'entreprise.
b) Frais faits ou supportés à partir du 1.1.2012.
Bedraagt de door de onderneming aangerekende bijdrage
daarentegen minder dan het, overeenkomstig artikel 18, §3,
9° KB/WIB921 (ondertussen opgeheven), vastgestelde
voordeel van alle aard, dan moet de in artikel 66, § 1, of
artikel 198bis, WIB 92 bedoelde aftrekbeperking niet worden toegepast op het gedeelte van de autokosten dat betrekking heeft op het deel van het privé-gebruik waarvoor wel
nog een voordeel van alle aard in hoofde van de werknemer of de bedrijfsleider belastbaar is.
b) Kosten gedaan of gedragen vanaf 1.1.2012.
Le nouveau mode de calcul des avantages de toute nature
attribués à partir du 1.1.2012 pour l'utilisation privée de
véhicules automobiles mis à disposition (cf. article 36, § 2,
CIR 92) a pour conséquence, selon l'administration, que la
tolérance administrative précitée ne peut plus s'appliquer
aux frais de voiture concernés qui ont été faits ou supportés
à partir de cette date.
De nieuwe berekeningswijze van de vanaf 1.1.2012 toegekende voordelen van alle aard voor het privé-gebruik
van ter beschikking gestelde autovoertuigen (cf. artikel 36,
§ 2, WIB 92) heeft volgens de administratie tot gevolg dat
de bovenbedoelde administratieve tolerantie niet meer kan
gelden voor de desbetreffende autokosten die vanaf diezelfde datum gedaan of gedragen zijn.
4. En ce qui concerne les indemnités perçues des compagnies d'assurances à titre de dédommagement pour les frais
de réparation des véhicules automobiles pour lesquels la
déduction est limitée conformément à l'article 66, § 1er, ou
à l'article 198bis, CIR 92, le principe tracé aux nos 66/39,
185/20 et 195/103 du commentaire administratif du CIR 92
reste applicable mutatis mutandis.
4. Wat betreft de van verzekeringsmaatschappijen ontvangen vergoedingen tot schadeloosstelling voor herstellingskosten van autovoertuigen waarvan de aftrek
overeenkomstig artikel 66, § 1, of artikel 198bis, WIB 92
beperkt is, blijft het principe uiteengezet in de nrs. 66/39,
185/20 en 195/103, van de administratieve commentaar op
het WIB 92 mutatis mutandis van toepassing.
DO 2011201209546
Question n° 159 de madame la députée Catherine
Fonck du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201209546
Vraag nr. 159 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Catherine Fonck van 07 maart 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Une imposition distincte pour les intérimaires ou temporaires dans l'enseignement payés à terme doublement
échu. (QO 12560)
Afzonderlijke belasting van het loon van uitzendkrachten
en tijdelijke arbeidskrachten in het onderwijs die na vervallen termijn van twee maanden worden betaald. (MV
12560)
Depuis le 1er janvier 2012, tous les enseignants en Belgique bénéficient du paiement à terme échu. La règle antérieure voulait que les enseignants de la Communauté
française, effectuant un intérim de moins de 15 semaines,
ne soient payés que deux mois après le début de leur occupation ("à terme doublement échu").
Sinds 1 januari 2012 worden alle leerkrachten betaald na
vervallen termijn. Daarvóór gold de regel dat het onderwijspersoneel van de Franse Gemeenschap dat tijdelijk
wordt ingezet voor een periode van minder dan vijftien
weken, pas twee maanden na de aanvang van de dienstbetrekking (à terme doublement échu) wordt betaald.
Cette mesure vise donc les membres du personnel directeur et enseignant, auxiliaire d'éducation, paramédical,
social, psychologique, administratif, engagés pour moins
de quinze semaines, à titre intérimaire ou temporaire, ou
dans le cadre des aides à la promotion de l'emploi (APE)
ou des agents contractuels subventionnés (ACS).
Die maatregel geldt nu voor het bestuurs- en onderwijzend personeel, het opvoedend hulppersoneel en het paramedisch, sociaal, psychologisch en administratief
personeel dat ad interim of tijdelijk in dienst wordt genomen voor minder dan vijftien weken, of in het kader van de
APE (Aides à la Promotion de l'Emploi) of van de regeling
voor gesubsidieerde contractuelen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
181
Concrètement, cette mesure signifie que les membres du
personnel engagés pour moins de 15 semaines, actuellement rémunérés à la fin du mois suivant leurs prestations,
le seront désormais à la fin du mois de leurs prestations.
Pour que cette mesure soit pleinement efficace et ne
souffre d'aucun effet pervers sur le plan fiscal, il convient
cependant d'adopter une disposition légale transitoire,
comme ce fut le cas, en 2008, via l'article 125, d) de la loi
du 22 décembre 2008 portant des dispositions diverses (I).
À cette époque, les enseignants ont perçu 13 mois de
salaire au cours de l'année 2008: celui de décembre 2007
perçu en janvier 2008, et les douze salaires afférents à
2008.
Concreet houdt de maatregel in dat personeelsleden die
worden aangenomen voor minder dan vijftien weken en nu
worden betaald op het einde van de maand die volgt op hun
prestaties, voortaan worden betaald op het einde van de
maand waarin zij hun prestaties hebben verricht. De maatregel zal pas ten volle effect sorteren en geen nadelige fiscale gevolgen hebben als voorzien wordt in een wettelijke
overgangsbepaling, zoals dat het geval was in 2008 met
artikel 125, d) van de wet van 22 december 2008 houdende
diverse bepalingen (I). Het onderwijspersoneel ontving in
2008 namelijk dertien maanden salaris: het salaris van
december 2007, ontvangen in januari 2008, en de twaalf
maandsalarissen voor 2008.
Cette disposition transitoire dérogeant au Code des
impôts sur les revenus 1992 évitait que les enseignants
soient taxés sur 13 mois au lieu de 12 et ne passent ainsi
dans une tranche d'imposition plus élevée. Cela a empêché,
également, des conséquences négatives en termes d'obtention de bourses d'études, qui sont octroyées en fonction du
revenu des parents.
Met die overgangsbepaling, waarmee voorzien werd in
een afwijking van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, werd voorkomen dat de leerkrachten belast werden over dertien in plaats van over twaalf maanden en
daardoor in een hogere belastingschijf terechtkwamen.
Ook werden repercussies vermeden met betrekking tot het
verkrijgen van studiebeurzen, die worden toegekend op
basis van het inkomen van de ouders.
La ministre de l'Enseignement de la Communauté franDe Franse gemeenschapsminister van Onderwijs had u
çaise a déjà attiré votre attention sur cette question.
reeds op deze kwestie geattendeerd.
Par ailleurs, j'ai moi-même déposé une proposition de loi
qui permet une imposition distincte de la rémunération du
mois de décembre 2011 payée à terme doublement échu,
c'est-à-dire en janvier 2012, pour les intérims de moins de
15 semaines. La mesure ne vise que le personnel de l'enseignement, car le problème évoqué ci-avant ne concerne que
ce domaine (voir Doc. Parl., Chambre, 2011-2012,
n° 2163/001).
Ik heb zelf een wetsvoorstel ingediend dat de afzonderlijke belasting mogelijk maakt van het salaris van december 2011, dat na vervallen termijn van twee maanden, dus
in januari 2012, wordt betaald, voor invalperiodes van
minder dan vijftien weken. De maatregel heeft enkel
betrekking op het onderwijspersoneel, aangezien het probleem zich enkel voor deze personeelscategorie voordoet.
(zie Parl. St., Kamer, 2011-2012, nr 2163/001).
Zal u actie ondernemen om te voorkomen dat sommige
Pouvez-vous m'indiquer si vous envisagez de prendre
une initiative visant à éviter que certaines personnes soient personen belast worden over dertien in plaats van over
taxées sur 13 mois au lieu de 12 et ne passent ainsi dans twaalf maanden en daardoor in een hogere belastingschijf
terechtkomen?
une tranche d'imposition plus élevée?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 159
de madame la députée Catherine Fonck du 07 mars
2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
nr. 159 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Catherine Fonck van 07 maart 2013 (Fr.):
Er is kennis genomen van de bezorgdheid van het
Il a été pris note de la préoccupation exprimée par l'honorable membre. L'élaboration d'une mesure pour répondre geachte lid. De uitwerking van een maatregel om tegemoet
au problème mentionné a fait l'objet de diverses proposi- te komen aan dit probleem is het onderwerp geweest van
tions qui n'ont malheureusement pas pu aboutir à ce stade. diverse voorstellen die tot nog toe helaas niet succesvol
zijn geweest.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
182
DO 2011201209779
Question n° 180 de monsieur le député Peter Dedecker
du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2011201209779
Vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Dedecker van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Dexia. - Confiance dans le conseil d'administration. - Dexia. - Vertrouwen in raad van bestuur. - Brief. (MV
Courrier. (QO 12892)
12892).
Le quotidien De Tijd fait état d'un courrier émanant du
gouvernement belge, en l'occurrence des ministres Di
Rupo et Vanackere, dans lequel vous confirmeriez votre
confiance dans les décisions de gestion prises dans des circonstances très difficiles par le conseil d'administration de
Dexia au cours de l'exercice comptable 2011.
De krant De Tijd maakt gewag van een brief die de Belgische regering, in casu de ministers Vanackere en Di Rupo,
schreef waarin u zou "bevestigen dat u het vertrouwen
heeft in de daden van bestuur die de raad van Dexia in heel
moeilijke omstandigheden heeft genomen tijdens het boekjaar 2011".
1. a) Cette information relative à l'existence de ce cour1. a) Klopt deze informatie over het bestaan van die
rier est-elle exacte?
brief?
b) Pouvons-nous prendre connaissance du contenu de ce
courrier?
b) Kunnen we deze brief inzien?
2. Geldt deze verklaring eveneens voor de beslissing van
2. Cette déclaration vaut-elle également pour la décision
du conseil de retarder la vente du portefeuille Produits de raad om de portefeuille "Financial Products" nog niet te
financiers sans tenir compte de la mise en garde formulée verkopen tegen de waarschuwing van het rating agency in?
par l'agence de notation?
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 29 avril 2014, à la question n° 180 Ambtenarenzaken van 29 april 2014, op de vraag
de monsieur le député Peter Dedecker du 07 mars 2013 nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Dedecker van 07 maart 2013 (N.):
(N.):
1. L'information dont vous faites état est correcte. A
noter qu'en sa réunion du 9 mai 2012, l'assemblée générale
des actionnaires de Dexia a donné décharge aux administrateurs pour les actes de gestion posés en 2011. Cette décision a été prise avec une majorité des votes, l'Etat belge
s'étant abstenu lors du vote de ce point précis.
1. De informatie waarvan u gewag maakt is juist. Er dient
te worden opgemerkt dat de algemene vergadering van
aandeelhouders van Dexia tijdens haar vergadering van
9 mei 2012 kwijting heeft verleend aan de bestuurders voor
de daden van bestuur gesteld in 2011. Deze beslissing werd
bij meerderheid genomen, de Belgische Staat, handelend
via de FPIM, heeft zich bij de stemming over dit specifieke
punt onthouden.
2. En ce qui concerne le point spécifique que vous citez,
il est à noter que le portefeuille en question a bien été
vendu, et ce, après d'intenses discussions ayant duré 2
semaines au sein des organes du conseil d'administration,
ce qui, pour une décision qui entraînerait une perte estimée
à 1,8 milliards d'euros, semble un minimum pour prendre
position en toute connaissance de cause et d'une façon
réfléchie.
2. Wat betreft het specifieke punt dat u aanhaalt, valt op
te merken dat de portefeuille in kwestie wel verkocht werd,
en dit na intense discussies gedurende een 2-tal weken binnen de organen van de raad van bestuur, wat voor een
beslissing die een geraamd verlies van 1,8 miljard EUR
zou meebrengen een minimum lijkt om met volledige kennis van zaken en weloverwogen tot een standpunt te
komen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
183
DO 2012201310348
Question n° 191 de monsieur le député Alain Mathot du
07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201310348
Vraag nr. 191 van de heer volksvertegenwoordiger
Alain Mathot van 07 maart 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
L'application de la TVA. - Livraisons intracommunautaires
de véhicules vers le Luxembourg.
Toepassing van btw. - Intracommunautaire levering van
voertuigen aan Luxemburg.
La Cour de cassation a rendu, le 27 avril 2012, un arrêt
relatif à un litige portant sur le régime d'exemption applicable aux opérations intracommunautaires dans le cadre de
ventes de véhicules réalisées à des sociétés de leasing établies au Luxembourg.
Op 27 april 2012 heeft het Hof van Cassatie een arrest
gewezen over een geschil over de vrijstellingsregeling die
van toepassing is op intracommunautaire verrichtingen met
betrekking tot de verkoop van voertuigen aan leasingmaatschappijen die in Luxemburg gevestigd zijn.
Een vennootschap die een kleinhandel in voertuigen uitUne société exerçant l'activité de vente au détail de véhicules livrait ceux-ci à une société de leasing établie au baatte, leverde voertuigen aan een in Luxemburg gevestigde leasingmaatschappij.
Luxembourg.
Les factures relatives à ces ventes ont été établies par la
De facturen met betrekking tot die verkopen werden
société venderesse, sans application de TVA.
opgesteld door de verkopende vennootschap, zonder toepassing van btw.
Lors d'un contrôle subséquent, l'administration de la TVA
a considéré que ces livraisons avaient à tort été exonérées
de TVA, car selon l'administration, la société n'apportait
pas la preuve du transport des biens depuis la Belgique
vers le Luxembourg, et ce, avec livraisons durables dans le
pays de destination.
Bij een latere controle heeft de btw-administratie vastgesteld dat die leveringen onterecht werden vrijgesteld van
btw. Volgens de administratie had de vennootschap
immers geen bewijs geleverd van het vervoer van de goederen vanuit België naar Luxemburg, met het oog op duurzame leveringen in het land van bestemming.
La question du caractère durable de la livraison, étant
évidemment centrale en l'espèce.
De kwestie van de duurzaamheid van de levering is duidelijk cruciaal in dit dossier.
Le pourvoi était introduit par l'administration contre la
décision de la cour d'appel de Liège qui donnait gain de
cause aux concessionnaires automobiles, considérant qu'il
appartenait à la juridiction saisie de ce litige d'apprécier in
concreto si la preuve du transport et de l'expédition des
véhicules concernés est rapportée. La cour d'appel a
constaté que le concessionnaire déposait à son dossier les
pièces justificatives de l'exportation des véhicules au
Luxembourg, dont:
De administratie had cassatieberoep ingesteld tegen de
beslissing van het hof van beroep te Luik, dat de autodealers in het gelijk had gesteld op grond van het argument dat
het rechtscollege waarbij het geschil aanhangig was
gemaakt, in concreto diende te oordelen of het bewijs van
het vervoer en de verzending van de betrokken voertuigen
was geleverd. Het hof van beroep heeft vastgesteld dat de
concessiehouder in zijn dossier de bewijsstukken in verband met de uitvoer van de voertuigen naar Luxemburg
had neergelegd. Het ging onder meer om:
- les vignettes des services de douanes;
- de vignetten van de douanediensten;
- les certificats d'immatriculation au Luxembourg;
- de inschrijvingsbewijzen in Luxemburg;
- les documents émanant du contrôle technique luxembourgeois.
- documenten uitgaande van de Luxemburgse technische
keuring.
L'administration considérant que l'exemption visée par
l'article 39bis du Code TVA, (de stricte interprétation et
application, parce que dérogatoire au droit commun), n'est
pas admise lorsque l'expédition vers un autre État membre
constitue un artifice qui dissimule, dans les faits, l'intention
ou la volonté des intervenants de mettre un véhicule à la
disposition d'un utilisateur localisé dans l'État membre de
l'expédition de ce véhicule.
De administratie is van oordeel dat de in artikel 39bis van
het btw-Wetboek bedoelde vrijstelling (die strikt moet worden uitgelegd en toegepast, omdat ze afwijkt van het
gemeen recht) niet is toegestaan wanneer de verzending
naar een andere lidstaat een kunstgreep is die in feite het
voornemen of de wil van de partijen verhult om een voertuig ter beschikking te stellen van een gebruiker die is
gevestigd in de lidstaat van verzending van dat voertuig.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
184
La Cour de cassation n'a pas suivi l'argumentation de
l'administration et considéré que le concessionnaire n'avait
pas à démontrer, selon les éléments de preuves imposés par
l'article 39bis du Code TVA, une permanence dans l'exportation concrétisée par l'utilisation effective normale du bien
dans l'État de destination telle que souhaitée par l'État
belge en l'état. Ce critère ajouterait une condition d'application à l'article 39bis du Code TVA, lequel prévoit uniquement le lieu de destination du véhicule,
indépendamment de l'utilisation qui en est faite.
Het Hof van Cassatie heeft de redenering van de administratie niet gevolgd en was van oordeel dat, overeenkomstig de in artikel 39bis van het btw-Wetboek vereiste
bewijsvoering, de concessiehouder de duurzaamheid in de
export die concrete vorm krijgt door het normale daadwerkelijke gebruik van het goed in de lidstaat van bestemming,
zoals gewenst door de Belgische Staat, niet hoefde aan te
tonen. Dat criterium zou een toepassingsvoorwaarde toevoegen aan artikel 39bis van het btw-Wetboek, dat de
plaats van bestemming van het voertuig voorschrijft, en
niet het gebruik dat ervan wordt gemaakt.
Naturellement, cette conclusion est particulièrement
Uiteraard is die conclusie bijzonder belangrijk in het
importante dans le cadre de transfert de véhicules entre kader van overdrachten van voertuigen tussen lidstaten.
États membres.
1. Dans la mesure où cette jurisprudence met davantage
au jour une faille de notre système juridique autorisant certains abus qui pénalisent le trésor par rapport à une opération économiquement normale, quelles sont les mesures
envisagées pour éviter ces effets pervers?
1. Bovenstaande rechtspraak brengt in de eerste plaats
een lacune in ons rechtssysteem aan het licht, die de deur
openzet voor bepaalde misbruiken, waarbij de Schatkist
ten opzichte van de normale economische werking ontvangsten misloopt. Welke maatregelen overweegt u te
nemen om die ongewenste effecten te voorkomen?
2. Quels sont les contacts pris avec les autorités luxembourgeoises pour tenter de trouver une solution à ces pratiques fiscales pénalisantes pour la Belgique?
2. Werd er al overleg gepleegd met de Luxemburgse
autoriteiten om te trachten een oplossing te vinden voor die
voor België nadelige fiscale praktijken?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 191
de monsieur le député Alain Mathot du 07 mars 2013
(Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
nr. 191 van de heer volksvertegenwoordiger Alain
Mathot van 07 maart 2013 (Fr.):
Les faits qui ont donné lieu à l'arrêt de la Cour de cassation du 27 avril 2012 auquel l'honorable membre fait référence remontent aux années 2000 et 2001. À cette époque,
les prestations de services relatives aux locations de longue
durée d'un moyen de transport étaient localisées, conformément à l'article 21, § 2, du code de la TVA, à l'endroit où
le prestataire de services avait établi le siège de son activité
économique, ce qui fait que la TVA était due au Luxembourg. Étant donné le taux de TVA inférieur au Luxembourg et l'inexistence d'une limitation du droit à déduction
dans la législation luxembourgeoise, un mécanisme de leasing comme celui auquel l'honorable Membre fait référence était, à l'époque, avantageux pour le preneur de
leasing.
Het arrest van 27 april 2012 van het Hof van Cassatie
waarnaar het geachte lid verwijst, heeft betrekking op feiten daterend van de jaren 2000 en 2001. In die periode
vonden de diensten met betrekking tot de verhuur op lange
termijn van vervoermiddelen, overeenkomstig artikel 21, §
2, van het Btw-Wetboek, plaats daar waar de dienstverrichter de zetel van zijn economische activiteit had gevestigd,
waardoor de btw in Luxemburg verschuldigd was. Gelet op
het lagere Luxemburgse btw-tarief en het ontbreken van
een beperking van het recht op aftrek in de Luxemburgse
wetgeving, was een leasingconstructie waarnaar het
geachte lid verwijst destijds zinvol voor de leasingnemer.
Depuis le 1er janvier 2010 cependant, la location de
longue durée de moyens de transport est réputée avoir lieu
à l'endroit où le preneur assujetti est établi, in casu en Belgique. Depuis le 1er janvier 2013, ce principe est également devenu applicable lorsque le preneur est un
particulier.
Sinds 1 januari 2010 wordt de lange termijn verhuur van
vervoersmiddelen echter geacht plaats te vinden daar waar
de belastingplichtige afnemer gevestigd is, in casu in België. Met ingang van 1 januari 2013 is dat principe ook toepasselijk op de gevallen waarin de afnemer een particulier
is.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
185
Gelet op deze nieuwe plaatsbepalingsregels is een beroep
Compte tenu de ces nouvelles règles de localisation, l'utilisation de la structure de leasing susmentionnée est deve- op de voormelde leasingconstructie veel minder aantrekkenue beaucoup moins attrayante et, de ce fait, le risque lijk en is het risico op misbruik dus ook automatisch veel
kleiner.
d'abus est donc, lui aussi, considérablement réduit.
DO 2012201310388
Question n° 192 de monsieur le député Christian
Brotcorne du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201310388
Vraag nr. 192 van de heer volksvertegenwoordiger
Christian Brotcorne van 07 maart 2013 (Fr.) aan
de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken:
TVA. - La mise à disposition d'emplacements pour l'entre- Btw. - Terbeschikkingstelling van bergruimte voor het
posage de biens.
opslaan van goederen.
Quelles sont les conditions que la jurisprudence pose
généralement concernant l'exclusion de l'exemption de
TVA sur la mise à disposition d'emplacements pour l'entreposage de biens au sens de l'article 44, §3, 2° a) deuxième
tiret du Code de la TVA?
Welke voorwaarden stelt de rechtspraak over het algemeen met betrekking tot de uitsluiting van de vrijstelling
van de btw op de terbeschikkingstelling van bergruimte
voor het opslaan van goederen in de zin van artikel 44, §3,
2° a) tweede streepje van het Btw-wetboek?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 192
de monsieur le député Christian Brotcorne du 07 mars
2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 192 van de heer volksvertegenwoordiger Christian
Brotcorne van 07 maart 2013 (Fr.):
Le régime TVA applicable aux mises à disposition
d'emplacements pour l'entreposage de biens est commenté
dans les décisions n° E.T. 84.364 du 29 septembre 1995
(voir Revue de la TVA n° 119, N° 1017, pp. 69-72 et
n° 122, N° 1017, p. 505) et n° E.T. 108.597 du 13 janvier
2005, que l'on peut consulter sur la banque de données fiscales du SPF Finances: www.fisconetplus.be.
De door het geachte lid aangehaalde terbeschikkingstelling van bergruimte voor het opslaan van goederen wordt
geregeld op administratief niveau in de beslissingen nr.
E.T. 84.364 van 29 september 1995 (zie Btw-revue nr. 119,
Nr. 1017, p .69-72 en nr. 122, Nr. 1017, p. 493-494) en nr.
E.T. 108.597 van 13 januari 2005. Deze beslissingen kan
men raadplegen op www.fisconetplus.be, de fiscale gegevensbank van de FOD Financiën.
Met uitzondering van enkele uitspraken van rechtbanken
Ce régime n'est pas fondamentalement remis en cause
par la jurisprudence, à l'exception de quelques décisions de van eerste aanleg, gemotiveerd door bijzondere feitelijke
tribunaux de première instance, motivées par des éléments gegevens of bewijsstukken, wordt voornoemde regeling
door de rechtspraak niet ten gronde in vraag gesteld.
de fait ou de preuve bien spécifiques.
DO 2012201310444
Question n° 195 de madame la députée Catherine
Fonck du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201310444
Vraag nr. 195 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Catherine Fonck van 07 maart 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Le paiement à terme échu de tous les enseignants depuis le
mois de janvier 2012. (QO 13323)
Uitbetaling van alle leerkrachten na vervallen termijn
sinds januari 2012.- (MV 13323)
Ma question concerne le paiement à terme échu de tous
les enseignants depuis le mois de janvier 2012.
Mijn vraag heeft betrekking op de uitbetaling, sinds januari 2012, van alle leerkrachten na vervallen termijn.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
186
Pour rappel, il conviendrait d'adopter une disposition
pour permettre une impositIon distincte de la rémunération
du mois de décembre 2011 payée à terme doublement
échu, c'est-à-dire en janvier 2012, pour les intérims de
moins de 15 semaines.
Ik herinner eraan dat er een maatregel zou moeten worden genomen om de wedde van december 2011, die na vervallen termijn van twee maanden, dus in januari 2012,
werd uitbetaald voor invalperioden van minder dan 15
weken, afzonderlijk te kunnen belasten.
La ministre de l'Enseignement obligatoire en Communauté française, madame Marie-Dominique Simonet, vous
a déjà interpellé à trois reprises sur la question (voir ses
courriers des 22 décembre 2011, 3 avril 2012 et 11 juillet
2012). Elle n'a toujours pas obtenu de réponse de votre
part.
De minister van Leerplichtonderwijs van de Franse
Gemeenschap, mevrouw Marie-Dominique Simonet, heeft
u reeds drie keer op deze kwestie geattendeerd (cf. haar
brieven van 22 december 2011, 3 april 2012 en 11 juli
2012). Tot op heden heeft u haar schrijven niet beantwoord.
Je sais que la problématique dont je fais état ici concerne
un nombre particulièrement limité de personnes. Il m'apparaît cependant important que celles-ci ne soient pas pénalisées sur le plan fiscal au moment du passage d'une
rémunération à terme doublement échu vers une rémunération payée normalement à terme échu.
Ik weet dat dit probleem slechts een zeer klein aantal
mensen aanbelangt. Het lijkt me evenwel belangrijk dat ze
fiscaal niet benadeeld worden wanneer ze overgaan van
een bezoldiging die na vervallen termijn van twee maanden wordt uitbetaald (d.i. twee maanden na de aanvang van
de dienstbetrekking), naar een bezoldiging die gewoon na
vervallen termijn wordt uitbetaald.
1. Pourquoi n'avez-vous pas répondu aux trois courriers
1. Waarom heeft u niet geantwoord op de drie voormelde
précités qui vous ont été adressés par la ministre Simonet? brieven van minister Simonet?
2. Y a-t-il une raison qui vous empêche de faire adopter
2. Wat weerhoudt u ervan de fiscale maatregel die ze in
la mesure fiscale qu'elle suggère dans ses courriers?
haar brieven voorstelt, te laten goedkeuren?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 195
de madame la députée Catherine Fonck du 07 mars
2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
nr. 195 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Catherine Fonck van 07 maart 2013 (Fr.):
Il est renvoyé à la réponse du 24 avril 2014 donnée à la
question n° 159 du 7 mars 2013 posée par l'honorable
membre (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014,
n° 158 du 28 avril 2014).
Er wordt verwezen naar het antwoord van 24 april 2014
gegeven op vraag nr. 159 van 7 maart 2013 van het geachte
lid (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 158
van 28 april 2014).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
187
DO 2012201310543
Question n° 202 de madame la députée Veerle Wouters
du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201310543
Vraag nr. 202 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
TVA. - Droit à déduction. - Frais de publicité. - Frais de Btw. - Recht op aftrek. - Publiciteitskosten. - Kosten van
nourriture et de boissons.
spijzen en dranken.
Par sa décision n° ET 120.663 du 2 décembre 2011,
l'administration de la TVA refuse de s'incliner devant le
point de vue de la Cour de cassation, qui considère que la
TVA peut être récupérée sur les frais de catering et les frais
de nourriture et de boissons si ces frais sont exposés dans
le cadre d'activités publicitaires (Cass. 11 mars 2010,
F.09.0019.N, non publié). La Cour de cassation a statué
dans le même sens dans un arrêt du 15 juin 2012,
F.11.0095.F,www.cass.be, et confirme ainsi son arrêt antérieur. En outre, il ressort clairement de ce dernier arrêt que
dans la formulation de sa décision, la Cour n'a pas omis la
nature spécifique des frais exposés.
Met haar beslissing van 2 december 2011, nr. ET
120.663, weigert de btw-administratie zich neer te leggen
bij het standpunt van het Hof van Cassatie dat stelt dat de
btw kan gerecupereerd worden op cateringkosten en kosten
voor spijzen en dranken indien deze kosten gemaakt worden in het kader van publicitaire events (Cass. 11 maart
2010, F.09.0019.N, n.g.). Het Hof van Cassatie heeft
opnieuw in dezelfde zin uitspraak gedaan in een arrest van
15 juni 2012, F.11.0095.F, www.cass.be, en bevestigt daarmee haar eerdere uitspraak. Bovendien blijkt uit dit laatste
arrest duidelijk dat het Hof, bij het formuleren van haar
beslissing, niet is voorbijgegaan aan de aard van de kosten.
De nombreux contribuables se trouvent actuellement
dans une situation d'insécurité juridique du fait que, d'une
part, la Cour a considéré à deux reprises que la TVA est
récupérable et que, d'autre part, l'administration de la TVA
continue à s'opposer obstinément à la déduction de la TVA.
Momenteel verkeren tal van belastingplichtigen in een
toestand van rechtsonzekerheid doordat, enerzijds, het Hof
tot tweemaal toe stelt dat de btw recupereerbaar is en,
anderzijds, de btw-administratie halsstarrig de aftrek van
btw blijft weigeren.
1. Dient in een rechtsstaat de uitvoerende macht, in casu
1. Dans un État de droit, le pouvoir exécutif, en l'espèce
l'administration de la TVA, ne doit-il pas s'incliner devant de btw-administratie, zich neer te leggen bij de vaste rechtla jurisprudence constante de la plus haute juridiction du spraak van het hoogste rechtscollege?
pays?
2. Bevestigt u dat u als minister als hiërarchische overste
2. Confirmez-vous qu'en votre qualité de ministre, supérieur hiérarchique et responsable politique, vous veillez au en politiek verantwoordelijke op het beginsel van scheiprincipe de la séparation des pouvoirs, inhérent à l'État de ding der machten dat inherent verbonden is aan een rechtsstaat, toeziet?
droit?
3. Bent u het met mij eens dat aan deze toestand van
3. Estimez-vous, comme moi, qu'il convient de mettre
rapidement fin à cette situation d'insécurité juridique résul- rechtsonzekerheid, doordat de btw-administratie zich niet
tant du fait que l'administration de la TVA ne s'incline pas neerlegt bij de cassatierechtspraak, zo snel mogelijk een
einde dient te komen?
devant la jurisprudence de la cour de Cassation?
4. a) In het geval de btw-administratie alsnog zou beslui4. a) Dans l'hypothèse où l'administration de la TVA
déciderait encore de maintenir son point de vue - tel ten om haar standpunt - zoals aangehaald in de voormelde
qu'exposé dans la décision précitée - partagez-vous ce beslissing - te handhaven, deelt u dan dat standpunt?
point de vue?
b) Dans l'affirmative, pour quels motifs n'adhérez-vous
pas à la thèse de la Cour de cassation?
b) Op basis van welke motieven treedt u de zienswijze
van het Hof van Cassatie niet bij?
5. Indien u de zienswijze van het Hof van Cassatie wel
5. Si vous adhérez à la thèse de la Cour de cassation, la
décision mentionnée ci-avant sera-t-elle officiellement bijtreedt, zal de voormelde beslissing dan formeel ingetrokken worden door middel van een publicatie op Fisannulée par la voie d'une publication sur Fisconetplus?
conetplus?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
188
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 202 Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 nr. 202 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle
Wouters van 07 maart 2013 (N.):
(N.):
La problématique que cite l'honorable membre est bien
connue. Elle devrait, pour bien faire, être réglée par une loi
interprétative afin d'apporter une clarification.
De problematiek die het geachte lid aanhaalt, is welbekend. Ze dient idealiter onderwerp uit te maken van een
interpretatieve wet teneinde duidelijkheid te verschaffen.
Cette piste de réflexion sera donc reprise dans la prochaine législature.
Deze gedachtegang zal dan ook worden meegenomen in
de volgende legislatuur.
DO 2012201310825
Question n° 213 de monsieur le député Alain Mathot du
07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201310825
Vraag nr. 213 van de heer volksvertegenwoordiger
Alain Mathot van 07 maart 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Investigations fiscales. - Confiscation et saisie de fichiers
se trouvant sur des serveurs à l'étranger.
Belastingonderzoeken. - Verbeurdverklaring en inbeslagname van op buitenlandse servers ondergebrachte
bestanden.
L'Administration fiscale française dispose de l'article
L.16 B du LPF (livre des procédures fiscales), qui lui permet de procéder à des visites domiciliaires, ordonnées judiciairement. Elle utilise de plus en plus fréquemment ce
droit, comme le démontre l'affaire opposant l'Administration fiscale à la société de droit irlandais, Google Ireland
Ltd, qui soupçonnait cette dernière de fraude fiscale par
l'usage du matériel et du personnel de Google France pour
promouvoir ses services sur le territoire français en laissant
à penser que ses activités commerciales étaient réalisées
depuis l'Irlande, dans le but d'échapper à l'imposition de la
société Google Ireland Ltd en France.
De Franse belastingadministratie mag op grond van artikel L.16 B van het LPF (Livre des procédures fiscales)
huiszoekingen uitvoeren op gerechtelijk bevel en maakt
almaar vaker gebruik van dat recht, zoals de rechtszaak
tussen de administratie en Google Ireland Ltd, een vennootschap naar Iers recht, aantoont. Google Ireland Ltd
wordt door de Franse fiscus verdacht van fiscale fraude via
het gebruik van de installaties en het personeel van Google
France om haar diensten op het Franse grondgebied te promoten, terwijl de vennootschap laat uitschijnen dat haar
commerciële activiteiten vanuit Ierland worden uitgevoerd.
Google Ireland Ltd wil zich op die manier onttrekken aan
de Franse belasting.
La société Google France a donc fait l'objet d'une visite
domiciliaire dans ses bureaux au cours de laquelle les officiers de police judiciaire et agents de l'Administration fiscale ont utilisé les identifiants électroniques des employés
parisiens de Google pour saisir les documents de preuve
hébergés à l'étranger...
Er vond in dat verband dus een huiszoeking plaats in de
kantoren van Google France. Tijdens de inval hebben officieren van gerechtelijke politie en ambtenaren van de
belastingadministratie gebruikgemaakt van de logins van
de Parijse werknemers van Google om de hand te leggen
op de bewijskrachtige documenten die op servers in het
buitenland ondergebracht waren...
La question en France a soulevé beaucoup d'interrogation: la société de droit irlandais a fait valoir que les documents en question n'étaient pas détenus physiquement aux
lieux visités mais sur un serveur localisé à l'étranger.
Deze zaak deed in Frankrijk veel vragen rijzen: de voornoemde vennootschap naar Iers recht voerde als argument
aan dat de documenten in kwestie niet fysiek aanwezig
waren in de doorzochte kantoren, maar zich op een server
in het buitenland bevonden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
189
Saisie de cette affaire, la cour d'appel de Paris (CA Paris,
31 août 2012, Google Ireland Ltd c/ DGFiP) a confirmé la
validité des saisies de fichiers informatiques ordonnées le
30 juin 2012 dans les bureaux de Google France, considérant que "le support est indifférent, les fichiers étaient
accessibles depuis les lieux de visite indépendamment de
leur localisation physique sur des serveurs étrangers".
De zaak werd voor het hof van beroep te Parijs (CA
Paris, 31 augustus 2012, Google Ireland Ltd vs. DGFiP)
gebracht, dat de geldigheid van de inbeslagname op 30 juni
2012 van bestanden in de kantoren van Google France
bevestigde. Volgens het hof is de drager immers van geen
belang en waren de bestanden toegankelijk vanuit de doorzochte kantoren, ook al stonden ze op buitenlandse servers.
Par ailleurs, cette solution a été entérinée par le projet de
loi de finances rectificative pour 2012 modernisant la procédure de droit de visite et de saisie par la création de dispositions spécifiques aux perquisitions informatiques qui
vise notamment à moderniser la procédure de droit de
visite et de saisie par la création de dispositions spécifiques
aux perquisitions informatiques afin de faire face à l'essor
du "cloud computing".
Deze beslissing werd bovendien ook bekrachtigd door
het ontwerp van financiële correctiewet 2012 dat de
modernisering beoogt van de procedure inzake huiszoekingen en inbeslagnames via de invoering van specifieke
bepalingen voor het doorzoeken van computers, teneinde
voorbereid te zijn op de opmars van cloudcomputing.
De plus, en cas de refus de communication par le contribuable des codes protégeant ses données, l'administration
bénéficiera d'un délai de 15 jours, susceptible d'être prolongé, pour réaliser les opérations nécessaires au cassage
de ces protections informatiques dans des conditions qui
préservent l'intégrité des données saisies. L'administration
sera autorisée à emporter temporairement le matériel informatique.
Als een belastingplichtige de codes die zijn gegevens
beschermen niet wil meedelen, beschikt de administratie
over een verlengbare termijn van 15 dagen om de beveiliging te kraken zonder de integriteit van de inbeslaggenomen gegevens te schenden. De administratie zal ook
gemachtigd zijn het computermateriaal voor enige tijd mee
te nemen.
Wie het optreden van de administratie hindert, wordt
Enfin, les comportements faisant obstacle à l'action de
l'administration seront sanctionnés, par l'application de bestraft met specifieke straffen die kunnen oplopen tot 5
pénalités spécifiques pouvant aller jusqu'à 5 % du montant procent van het bedrag van de ontdoken rechten, en mag
des droits éludés, et l'engagement de procédures de strengere controleprocedures verwachten.
contrôle plus rigoureuses.
1. Qu'en serait-il en Belgique et sommes-nous pourvus,
comme nos moyens français des garanties légales pour
assurer la bonne conduite de ce type de perquisitions et des
sanctions éventuelles face à la non-coopération des entités
saisies?
1. Hoe is de situatie in België, en beschikt ons land, net
als Frankrijk, over de wettelijke garanties die moeten zorgen voor het goede verloop van dergelijke huiszoekingen,
en over de mogelijkheid om sancties op te leggen als de
betrokken entiteiten niet meewerken?
2. Over welke middelen beschikken onze administraties
2. De manière plus générale, quels sont les moyens
d'investigation et de saisie à la disposition de nos adminis- meer algemeen voor recherche en inbeslagname, en welke
trations et quelles sont les formations spécifiques et com- specifieke opleidingen en competenties bestaan er op het
pétences en matière de recherche informatique et stuk van het onderzoek naar computergegevens?
numérique?
3. Par ailleurs, les moyens d'investigation, de perquisition et de confiscation de nos administrations sont-ils suffisants pour répondre aux demandes d'échange de
renseignements et de coopérations sollicités par d'autres
États?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. Volstaan de middelen met betrekking tot onderzoek,
huiszoeking en verbeurdverklaring waarover onze administraties beschikken om tegemoet te komen aan de vraag
van andere landen om inlichtingen uit te wisselen en samen
te werken?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
190
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 213
de monsieur le député Alain Mathot du 07 mars 2013
(Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 213 van de heer volksvertegenwoordiger Alain
Mathot van 07 maart 2013 (Fr.):
1. Par application de l'article 315bis du Code des impôts
sur les revenus 1992 (CIR 92), les contribuables qui
recourent à un système informatisé pour tenir, établir,
adresser ou conserver, en tout ou en partie, les livres et
documents dont la communication est prescrite par l'article
315, ont également l'obligation, lorsque cela est requis par
l'administration, de communiquer, sans déplacement, les
dossiers d'analyse, de programmation et d'exploitation du
système utilisé, ainsi que les supports d'information et
toutes les données qu'ils contiennent. Les données enregistrées sur des supports informatiques doivent être présentées sous une forme lisible et intelligible.
1. Bij toepassing van artikel 315bis van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), zijn de belastingplichtigen die een beroep doen op een computersysteem
om de boeken en bescheiden, waarvan de voorlegging is
voorgeschreven door artikel 315, geheel of ten dele, te
houden, op te stellen, toe te zenden of te bewaren, eveneens verplicht, op verzoek van de administratie, ter plaatse,
de dossiers met betrekking tot de analyses, de programma's
en het beheer van het gebruikte systeem, alsook de informatiedragers en alle gegevens die zij bevatten, ter inzage
voor te leggen. De op de informatiedragers geplaatste
gegevens moeten in een leesbare en verstaanbare vorm
worden voorgelegd.
Lorsque l'administration le leur demande, les contribuables ont l'obligation d'effectuer sur leur matériel, en
présence des agents de l'administration, des copies, dans la
forme que les agents souhaitent, de tout ou partie des données précitées, ainsi que les traitements informatiques
jugés nécessaires à la détermination du montant de ses
revenus imposables.
Wanneer de administratie hen erom verzoekt, zijn de
belastingplichtigen verplicht op hun uitrusting en in bijzijn
van de ambtenaren van de administratie, kopies te maken
in de door die ambtenaren gewenste vorm van het geheel
of een deel van voormelde gegevens, alsook de informaticabewerkingen te verrichten die nodig worden geacht om
het bedrag van de belastbare inkomsten te bepalen.
En outre, conformément à l'article 319, CIR 92, les
contribuables sont tenus, pendant les heures de travail,
d'accorder aux fonctionnaires légalement chargés d'effectuer un contrôle ou une vérification concernant l'application de l'impôt sur les revenus, le libre accès aux locaux
professionnels.
Daarenboven, overeenkomstig artikel 319, WIB 92, zijn
de belastingplichtigen verplicht om, tijdens de uren dat er
gewerkt wordt, aan de ambtenaren die rechtmatig belast
zijn met het verrichten van een controle of een onderzoek
betreffende de toepassing van de inkomstenbelastingen
vrije toegang tot de beroepslokalen te verlenen.
Les mêmes agents peuvent également réclamer le libre
accès à tous autres locaux, bâtiments, ateliers ou terrains
qui ne sont pas visés à l'alinéa 1er et où des activités sont
effectuées ou sont présumées être effectuées. Toutefois, ils
ne peuvent pénétrer dans les bâtiments ou les locaux habités que de cinq heures du matin à neuf heures du soir et
uniquement avec l'autorisation du juge de police.
Dezelfde ambtenaren mogen eveneens de vrije toegang
eisen tot alle andere lokalen, gebouwen, werkplaatsen of
terreinen die niet bedoeld zijn in het eerste lid en waar
werkzaamheden verricht of vermoedelijk verricht worden.
Tot particuliere woningen of bewoonde lokalen hebben zij
evenwel alleen toegang tussen vijf uur 's morgens en negen
uur 's avonds en met machtiging van de rechter in de politierechtbank.
Les agents précités, munis de leur commission, peuvent
vérifier, au moyen du matériel utilisé et avec l'assistance
des personnes visées à l'article 315bis, 3e alinéa, CIR 92 la
fiabilité des informations, données et traitements informatiques, en exigeant notamment la communication de documents spécialement établis en vue de présenter les données
enregistrées sur les supports informatiques sous une forme
lisible et intelligible.
De voormelde ambtenaren, voorzien van hun aanstellingsbewijs, mogen door middel van de gebruikte uitrusting en met de bijstand van de personen als vermeld in
artikel 315bis, derde lid, WIB 92, de betrouwbaarheid
nagaan van de geïnformatiseerde inlichtingen, gegevens en
bewerkingen, door inzonderheid de voorlegging ter inzage
te vorderen van stukken die in het bijzonder zijn opgesteld
om de op informatiedragers geplaatste gegevens om te zetten in een leesbare en verstaanbare vorm.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
191
Si le contribuable ne respecte pas les obligations précitées, l'administration peut infliger, en application de
l'article 445, CIR 92, une amende administrative d'un montant de 50 euros à 1.250 euros en fonction du rang et de la
gravité de l'infraction, et appliquer, en cas de non-respect
des obligations prévues à l'article 315bis, CIR 92, la procédure d'imposition d'office prévue à l'article 351, 1er al., 3e
tiret, CIR 92.
Indien de belastingplichtige voorgaande verplichtingen
niet naleeft kan de administratie hem bij toepassing van
artikel 445, WIB 92, een administratieve boete opleggen
ten bedrage van 50 euro tot 1.250 euro afhankelijk van de
rang en de ernst van de overtreding en bij niet naleving van
de in artikel 315bis, WIB 92, voorziene verplichtingen de
procedure van aanslag van ambtswege voorzien in artikel
351, 1e lid, 3e gedachtestreep, WIB 92, toepassen.
Le stockage éventuel de données à l'étranger ne modifie
De eventuele lokalisatie van gegevens in het buitenland
en rien les éléments et les compétences mentionnées supra. verandert geenszins de bovenvermelde elementen en
bevoegdheden.
2. Afin d'assurer une vérification efficace des comptabilités informatisées et de récupérer les données enregistrées
sur des supports informatiques, sept cellules régionales
d'audit informatiques (CRAI), qui sont composées d'agents
spécialisés en informatique, ont été créées au sein de
l'Administration générale de la Fiscalité. Ces agents ont
pour mission principale de porter assistance aux fonctionnaires des centres de contrôle qui éprouvent des difficultés
lors de la vérification des comptabilités informatisées.
2. Teneinde een efficiënte verificatie van geïnformatiseerde boekhoudingen te verzekeren en de gegevens opgeslagen op geïnformatiseerde gegevensdragers te
recupereren werden binnen de Algemene administratie van
de fiscaliteit zeven regionale audit-informaticacellen
(RAIC) opgericht, die samengesteld zijn uit ambtenaren
gespecialiseerd in de informatica, opgericht. Deze ambtenaren hebben als voornaamste opdracht bijstand te verlenen aan de ambtenaren van de controlecentra die
moeilijkheden ondervinden bij de verificatie van geïnformatiseerde boekhoudingen.
À l'Administration générale de l'Inspection spéciale des
Bij de Algemene administratie van de Bijzondere Belasimpôts, des agents spécialisés sont également répartis dans tinginspectie zijn eveneens gespecialiseerde ambtenaren
les centres dans lesquels l'ISI est implantée.
verspreid over de centra waarin de BBI gevestigd is.
De aan de RAIC verbonden ambtenaren, alsook bepaalde
Les fonctionnaires attachés aux CRAI ainsi que certains
fonctionnaires de l'ISI et certains agents officiant dans les ambtenaren van de BBI en bepaalde ambtenaren tewerkgecentres de contrôle reçoivent des formations internes spéci- steld in de controlecentra, krijgen specifieke interne vormingen
met
betrekking
tot
geïnformatiseerde
fiques relatives aux comptabilités informatisées.
boekhoudingen.
3. La réponse est affirmative. Les instruments juridiques
qui organisent l'assistance administrative entre États,
n'imposent pas à la Belgique d'utiliser d'autres moyens
supplémentaires que ceux déjà prévus dans sa propre législation.
3. Het antwoord is bevestigend. De juridische instrumenten die de administratieve bijstand tussen staten organiseren, verplichten België niet om andere bijkomende
middelen te gebruiken dan deze waarin reeds voorzien is in
onze eigen wetgeving.
DO 2012201310968
Question n° 222 de monsieur le député Luk Van Biesen
du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201310968
Vraag nr. 222 van de heer volksvertegenwoordiger Luk
Van Biesen van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Petits clubs de football. - Comptabilité et TVA. - Soirées
d'information.
Kleine voetbalclubs. - Boekhouding en btw. - Voorlichtingsavonden.
Dans les petits clubs de football, à l'issue d'un match, les
jeunes joueurs reçoivent souvent un bon à échanger à la
buvette contre une boisson ou un snack.
In kleinere voetbalclubs krijgen jeugdvoetballers vaak
een bonnetje om na de wedstrijd een gratis drankje of
kleine snack te bekomen in de kantine.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
192
L'année dernière, le Service public fédéral (SPF)
Finances a organisé des soirées d'information spéciales à
l'intention des volontaires qui assurent la gestion de ces
clubs (ASBL) et ne sont pas des comptables professionnels, afin de leur expliquer les principales règles en matière
de comptabilité et de TVA.
De Federale Overheidsdienst (FOD) Financiën heeft
vorig jaar speciaal voor kleinere clubs (vzw's) voorlichtingsavonden georganiseerd over de belangrijkste regels in
verband met boekhouden en btw, daar de vrijwilligers die
deze clubs draaiende houden meestal geen specialisten zijn
in boekhouden.
L'assujettissement de ces bons à la TVA était l'un des
points évoqués lors de ces sessions d'information.
Eén van de punten op deze voorlichtingsavonden was de
btw-verplichting op de bonnetjes.
Les inspecteurs du SPF Finances effectuent actuellement
des contrôles dans les clubs pour vérifier si la réglementation sur la TVA est effectivement respectée lors de la délivrance de ces bons gratuits. Les clubs qui n'acquittent pas
les 21 % de TVA sur ces consommations considérées
comme une prestation de services risquent une amende
salée.
Momenteel zijn de inspecteurs van de FOD Financiën
controles aan het uitvoeren in deze clubs om onder andere
de btw-regel op de gratis bonnetjes te controleren. Clubs
die op deze consumptie, die als een dienst beschouwd
wordt, geen 21 procent btw betalen, kunnen een fikse boete
ontvangen.
1. En 2011, 2010 et 2009, réparties par province, combien de ces soirées d'information ont été organisées pour
ces ASBL?
1. Hoeveel van deze infoavonden zijn er georganiseerd
geweest voor zulke vzw's in 2011, 2010 en 2009 (opgesplitst per provincie)?
2. Par province, combien de contrôles avez-vous déjà
2. Hoeveel controles heeft u reeds uitgevoerd in 2011,
réalisés au cours de la période concernée?
2010 en 2009 (opgesplitst per provincie)?
3. a) Combien de clubs ont déjà été sanctionnés?
3. a) Hoeveel clubs hebben reeds een boete ontvangen?
b) Reçoivent-ils un avertissement avant d'être officiellement sanctionnés?
b) Wordt er eerst nog een waarschuwing gegeven alvorens er een boete opgelegd wordt?
4. a) Comptez-vous augmenter le nombre de ces
contrôles et quel en est le coût?
4. a) Zal u het aantal controles nog opdrijven? Wat is het
kostenplaatje van deze controles?
5. Quelle est l'affectation des amendes perçues?
5. Wat gebeurt er met de boetegelden die geïnd worden?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 222
de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 mars 2013
(N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 222 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van
Biesen van 07 maart 2013 (N.):
1. Les soirées d'information auxquelles l'honorable
membre fait référence ont eu lieu au début de l'année 2011.
En tout, 8 sessions de ce genre ont été organisées:
1. De infoavonden waar het geachte lid naar verwijst,
vonden plaats begin 2011. In totaal werden er 8 dergelijke
sessies ingericht:
- 3 au siège central de l'URBSFA à Bruxelles, pour les
divisions nationales,
- 3 sessies in de hoofdzetel van de KBVB in Brussel voor
de nationale afdelingen;
- et 4 pour les divisions provinciales, organisées à
- en 4 andere sessies voor de provinciale afdelingen. Ze
Anvers, Oostakker, Mons et Rocourt.
werden georganiseerd in Antwerpen, Oostakker, Mons en
Rocourt.
- La dernière session, quant à elle, a eu lieu au siège du
- De laatste sessie vond plaats in de zetel van het BOIC in
COIB à Bruxelles et était destinée à toutes les fédérations Brussel en richtte zich tot alle aangesloten sportfederaties.
sportives affiliées.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
193
2. Dans le cadre de l'action de contrôle en 2012, 721
clubs sportifs ont finalement été contrôlés. Ils sont répartis
géographiquement comme suit:
2. In het kader van de controleactie in 2012 zijn uiteindelijk 721 sportclubs gecontroleerd. Deze zijn als volgt geografisch verdeeld:
Province - Provincie
Nombre - Aantal
Anvers - Antwerpen
119
Brabant wallon - Waals Brabant
94
Brabant flamand - Vlaams Brabant
13
Bruxelles - Brussel
24
Flandre occidentale - West-Vlaanderen
95
Flandre orientale - Oost-Vlaanderen
109
Hainaut - Henegouwen
37
Limbourg - Limburg
102
Liège - Luik
82
Luxembourg - Luxemburg
22
Namur - Namen
24
Une analyse des années 2009, 2010 et 2011 montre que
durant cette période, entre 600 et 800 clubs sportifs ont été
contrôlés chaque année. L'action de contrôle de 2012 n'a
donc pas entraîné une augmentation spectaculaire du
nombre de contrôles.
Uit een analyse over 2009, 2010 en 2011 blijkt dat er in
deze periode jaarlijks tussen de 600 en 800 sportclubs
gecontroleerd werden. De controleactie 2012 heeft dus niet
geleid tot een spectaculaire toename van het aantal controles.
3. Du fait des séances d'information préalables, plus
aucun avertissement n'a été donné dans le cadre de l'action
de contrôle en 2012. Les clubs sportifs avaient en effet
alors reçu l'opportunité de régulariser spontanément leur
situation fiscale s'il ressortait des séances d'information
que sur l'un ou l'autre point, ils n'étaient pas en conformité
avec la législation. Les dossiers contrôlés ont été sélectionnés sur la base d'une analyse de risque dans laquelle cette
régularisation spontanée constituait l'un des paramètres.
3. Vanwege de voorafgaandelijke infosessies, werden er
in het kader van de controleactie 2012 geen waarschuwing
meer gegeven. Er werd de clubs toen immers aangeboden
spontaan over te gaan tot regularisatie indien uit de sessie
bleek dat zij op één of ander punt niet in overeenstemming
waren met de wetgeving. De gecontroleerde dossiers werden geselecteerd op basis van een risicoanalyse waarbij
deze spontante regularisatie één van de parameters was.
4. Comme pour tous les secteurs, les dossiers des clubs
sportifs continueront à être contrôlés.
4. Zoals dit geldt voor alle sectoren, zullen ook steeds
dossiers uit de sportsector gecontroleerd worden.
L'exécution de tels contrôles fait partie des activités opérationnelles normales de l'administration, et fait donc partie des coûts de fonctionnement normaux du SPF. Comme
pour chaque action de contrôle, tous les éléments (coûts/
bénéfices) sont examinés pour tous les aspects et toutes les
matières qui font l'objet de l'action de contrôle. Une évaluation montre que les objectifs sont atteints. Outre les rendements directs, l'effet dissuasif ne doit pas être perdu de
vue.
Het uitvoeren van dergelijke controles maakt deel uit van
de normale operationele activiteiten van de administratie
en maakt bijgevolg deel uit van de normale werkingskosten van de FOD. Zoals voor elke controleactie worden alle
elementen (kosten/ baten) in overweging genomen voor
alle aspecten en materies die het voorwerp uitmaken van
de controleactie. Een evaluatie toont aan dat de objectieven
behaald worden. Naast de directe opbrengsten mag het ontradend effect niet uit het oog verloren worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
194
5. Les amendes fiscales perçues sont reprises dans
l'article budgétaire prévu à cet effet dans le Budget des
Voies et Moyens. Ces recettes contribuent ensuite au financement du Budget Général des Dépenses de l'autorité fédérale conformément au principe d'universalité. Les données
en la matière sont mentionnées distinctement dans le Budget des Voies et Moyens.
5. De geïnde fiscale boeten worden opgenomen op het
daartoe voorziene begrotingsartikel van de Rijksmiddelenbegroting. Deze opbrengsten dragen vervolgens bij tot de
financiering van de Algemene Uitgavenbegroting van de
federale overheid overeenkomstig het universaliteitsbeginsel. De gegevens ter zake staan apart vermeld in de Rijksmiddelenbegroting.
DO 2012201311038
Question n° 225 de monsieur le député Olivier Henry
du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311038
Vraag nr. 225 van de heer volksvertegenwoordiger
Olivier Henry van 07 maart 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
TVA. - Importation. - La fin du préfinancement exigé pour
appliquer le report de perception.
Btw. - Invoer. - Afschaffing van de vooruitbetaling voor de
toepassing van de verlegging van de heffing bij invoer.
Bij de invoer in België van goederen die herkomstig zijn
L'importation, en Belgique, de biens en provenance d'un
pays tiers à la Communauté européenne est une opération uit een land buiten de Europese Gemeenschap, moet de
qui donne en principe lieu au paiement de la TVA belge, invoerder in principe de Belgische btw voldoen wanneer
par l'importateur, au moment de la déclaration en douane hij de importgoederen bij de douane aangeeft.
des biens importés.
Lorsque l'importateur est un assujetti identifié à la TVA
en Belgique et disposant d'un droit à déduction de la TVA
encourue sur ses frais en amont, il peut ensuite récupérer
cette TVA via sa déclaration TVA périodique. Une telle
opération implique donc généralement un préfinancement
de TVA qui peut être important, en fonction des secteurs et
du type de marchandises importées.
Wanneer de invoerder een btw-identificatienummer heeft
in België en handelingen verricht waarvoor recht op aftrek
is ontstaan, kan hij die btw terugkrijgen via zijn periodieke
btw-aangifte. Bijgevolg moet hij dan meestal de btw voorschieten, voor een som die afhankelijk van de sector en het
type koopwaar behoorlijk kan oplopen.
Ce préfinancement peut cependant être évité par la
demande d'une licence dite "ET 14000", autorisant l'assujetti qui l'obtient à ne pas payer la TVA due au moment de
l'introduction des biens en Belgique et à "reporter" cette
TVA directement dans sa déclaration périodique, dans une
case 57 prévue à cet effet. Le montant reporté en case 57
est immédiatement déductible via la case 59 de la même
déclaration, ce qui fait de l'importation une opération
neutre et sans préfinancement pour l'assujetti concerné.
Dat kan echter worden vermeden door een E.T. 14000vergunning aan te vragen, die de houder toelaat de btw niet
te voldoen op het ogenblik dat de goederen ons land worden binnengebracht, maar die btw ineens te "verleggen"
naar zijn periodieke aangifte, en in die aangifte te vermelden in het daartoe voorziene rooster 57. Het in rooster 57
vermelde bedrag kan rechtstreeks worden afgetrokken,
door het op te nemen in rooster 59 van dezelfde aangifte,
waardoor de invoer een budgetneutrale handeling wordt,
waarbij de btw-plichtige de btw niet moet voorfinancieren.
De centrale administratie kent die vergunning toe op uitLe bénéfice de cette licence est accordé par l'administration centrale sur demande expresse de l'assujetti, via le drukkelijk verzoek van de btw-plichtige, die daarvoor een
dépôt, en double exemplaire, d'un formulaire disponible op de website van de FOD Financiën beschikbaar aanvraagformulier in tweevoud moet indienen.
sur le site internet du SPF Finances.
Elle exige que certaines conditions soient remplies.
Er gelden echter een aantal voorwaarden.
Notamment, l'administration exigeait le versement, par
l'assujetti bénéficiaire de l'autorisation, d'une "garantie",
d'un montant égale à 1/24èmes du montant total des TVA
dues sur les importations effectuées par l'assujetti au cours
des quatre trimestres civils précédent sa demande.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Zo eiste de administratie tot op heden dat de vergunninghouder een borg stortte voor een bedrag gelijk aan een
vierentwintigste van het totale btw-bedrag dat wegens
invoer verschuldigd was tijdens de vier kalenderkwartalen
die aan de aanvraag voorafgingen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
195
Cependant, le 28 septembre 2012, l'administration TVA a
publié une Circulaire n° AGFisc 30/2012 (E.T.122.812)
annonçant la suppression de cette garantie pour les
demandes d'autorisation ET 14000 introduites à partir du
1er octobre 2012 et le remboursement, au 1er janvier 2013,
des sommes détenues par l'État à titre de garantie pour les
détenteurs actuels de l'autorisation.
Op 28 september 2012 publiceerde de btw-administratie
echter circulaire AAFisc 30/2012 (E.T.122.812), waarin ze
aankondigt dat er vanaf 1 oktober 2012 geen vooruitbetaling meer zal geëist worden voor E.T. 14000-vergunningsaanvragen, en dat de huidige vergunninghouders vanaf
1 januari 2013 de sommen die de overheid als borg in
bewaring heeft, kunnen terugeisen.
Selon la circulaire, "l'impact financier de ce préfinancement s'avère anticoncurrentiel pour les opérateurs économiques actifs en Belgique dans le commerce mondial par
rapport aux systèmes de paiement plus avantageux pratiqués dans les pays limitrophes".
In de circulaire luidt het dat "de financiële impact van
deze voorfinanciering, in vergelijking met de voordeligere
betalingssystemen die in onze buurlanden van toepassing
zijn, concurrentieel nadelig blijkt uit te vallen voor de in
België actieve operatoren in de mondiale handel".
1. Ce nouveau régime de report de paiement de la TVA
due à l'importation, sans préfinancement de la taxe entrera
en vigueur le 1er janvier 2013. Pour mettre en place ce
nouveau régime, je crois comprendre qu'une autre nouvelle
circulaire devra remplacer la circulaire AFER n° 1/2008 du
2 janvier 2008: qu'en est-il?
1. Deze nieuwe verleggingsregeling van de wegens
invoer verschuldigde btw, zonder vooruitbetaling van de
belasting, treedt in werking op 1 januari 2013. In dat verband moet, naar ik meen te weten, circulaire AOIF nr. 1/
2008 van 2 januari 2008 door een nieuwe circulaire worden vervangen: hoe staat het daarmee?
2. Deze maatregel werd genomen omdat de financiële
2. La décision relative à la prise de cette directive reposant sur "l'impact financier de ce préfinancement anticon- impact van deze voorfinanciering concurrentieel nadelig
currentiel pour les opérateurs économiques" suppose que uitvalt voor de operatoren; blijkbaar werd die impact dus
gemeten.
cet impact ait été mesuré.
Pouvez-vous nous rappeler ce qu'il en était et ce qu'il en
sera sous le nouveau régime?
Kunt u meedelen wat de impact was onder de oude regeling en zal zijn onder de nieuwe regeling?
3. Nu die voorfinanciering wordt geschrapt, zullen er
3. À travers la suppression de ce préfinancement, des
mesures de contrôles et un certain monitoring devront être controlemechanismen en een monitoring moeten worden
mis en place pour assurer l'efficience du nouveau système ingesteld om de efficiency van de nieuwe regeling te bewaken en te voorkomen dat de schatkist schade lijdt.
et éviter des dommages pour le Trésor.
Pouvez-vous indiquer quelles sont les mesures prises à
Welke maatregelen zullen er te dien einde worden genocette fin?
men?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 225
de monsieur le député Olivier Henry du 07 mars 2013
(Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 225 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier
Henry van 07 maart 2013 (Fr.):
1. Je renvoie à la circulaire AGFISC 25/2013 du 17 juin
2013 qui a été publiée entre-temps.
1. Ik verwijs naar de inmiddels gepubliceerde circulaire
AAFISC 25/2013 van 17 juni 2013.
2 en 3. Wat de teruggaaf betreft van de waarborgen die
2 et 3. En ce qui concerne le remboursement des cautions
dues à l'époque pour reporter dans la déclaration TVA la destijds verschuldigd waren om de btw te verleggen naar
TVA à l'importation, une analyse a bien évidemment été de btw-aangifte bij invoer, is er uiteraard onderzoek verricht naar de budgettaire implicaties.
effectuée sur l'impact budgétaire.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
196
L'impact sur le budget 2013, découlant du remboursement spécifique des cautions susmentionnées, a été fixé à
339 millions d'euros. Le remboursement pouvait être effectué par les assujettis concernés à partir de la déclaration de
janvier 2013. Par conséquent, une partie a donc été immédiatement compensée sur la TVA due pour le mois de janvier 2013. Le reste a été soit compensé les mois suivants
sur la TVA due par les assujettis, soit directement remboursé par l'administration fiscale compétente.
De impact op de begroting 2013 uitgaande van de specifieke teruggaaf van de bovenvermelde waarborgen
bedraagt 339 miljoen euro. De teruggaaf mocht door de
betrokken belastingplichtigen worden uitgeoefend vanaf
de aangifte van januari 2013. Daardoor is dus een gedeelte
dadelijk teruggegeven door toerekening op de verschuldigde btw voor de maand januari 2013. De rest is hetzij in
de volgende maanden verrekend met de door de belastingplichtigen verschuldigde btw, hetzij rechtstreeks teruggegeven door de bevoegde fiscale administratie.
La toute grande majorité du remboursement des cautions
avait été récupérée fin juin 2013 par les assujettis concernés.
Het overgrote deel van de teruggaaf van de waarborgen
werd tegen eind juni 2013 door de betrokken belastingplichtigen teruggevraagd.
À ce jour, mes services n'ont pas constaté d'éventuels
Tot nog toe werden er door mijn diensten voor de Schatdommages pour le Trésor à l'occasion de l'établissement du kist geen eventuele verliezen naar aanleiding van dit
nouveau système.
nieuwe systeem vastgesteld.
DO 2012201311069
Question n° 226 de monsieur le député Ben Weyts du
07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311069
Vraag nr. 226 van de heer volksvertegenwoordiger Ben
Weyts van 07 maart 2013 (N.) aan de minister
van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Conseils consultatifs, commissions et autres organes.
Adviesraden, commissies en andere organen.
Les ministres et secrétaires d'Etat m'ont fourni par le
passé un aperçu des conseils consultatifs, commissions et
autres organes relevant de leur compétence. Les questions
suivantes se posent à titre de suivi:
In het verleden verschaften ministers en staatssecretarissen een overzicht van de adviesraden, commissies en
andere organen onder hun bevoegdheid. Ter opvolging rijzen de volgende vragen.
1. Quels conseils consultatifs, commissions, comités,
conseils supérieurs, etc., relevant de votre compétence ont
été dissous en 2011 et 2012?
1. Welke adviesraden, commissies, comités, hoge raden,
enzovoort werden er onder uw bevoegdheid afgeschaft in
2011 en 2012?
2. Quels conseils consultatifs, commissions, comités,
conseils supérieurs, etc., ont été créés au cours de la même
période?
2. Welke adviesraden, commissies, comités, hoge raden,
enzovoort zijn er sindsdien bijgekomen?
3. À combien s'est élevé le coût de fonctionnement
annuel de ces conseils, commissions et comités en 2011 et
2012?
3. Hoeveel bedroeg de jaarlijkse kost van deze raden,
commissies, comités enzovoort in 2011 en 2012?
4. Combien de membres compte chaque conseil consulta4. Hoeveel leden telt elke adviesraad, commissie of ander
tif, commission ou organe?
orgaan?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 226
de monsieur le député Ben Weyts du 07 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
nr. 226 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts
van 07 maart 2013 (N.):
Il y a lieu de compléter les résumés déjà fournis dans le
Ter opvolging van de reeds verschafte overzichten dient
passé par ce qui suit, pour les années 2011 et 2012.
het volgende voor 2011 en 2012 worden aangevuld.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
197
1) Le Comité des risques et établissements financiers
systémiques (CREFS) était compétent pour le contrôle prudentiel sur tous les établissements financiers en Belgique.
Il a été actif du 21 octobre 2010 au 31 mars 2011. Ce
Comité a été supprimé par l'arrêté royal du 3 mars 2011
mettant en oeuvre l'évolution des structures de contrôle du
secteur financier.
1) Het Comité voor systeemrelevante financiële instellingen (CSRSFI) was bevoegd voor het prudentieel toezicht
op alle systeemrelevante financiële instellingen van België.
Het was actief van 21 oktober 2010 tot en met 31 maart
2011. Dit Comité werd bij koninklijk besluit van 3 maart
2011 betreffende de evolutie van de toezichtsarchitectuur
voor de financiële sector, afgeschaft.
Er werden in 2011 en 2012 geen andere adviesraden,
Il n'y a pas eu d'autre suppression en 2011 et 2012 de
comités consultatifs, commissions, comités, conseils supé- commissies, comités, hoge raden, enz. afgeschaft.
rieurs, etc.
2) En 2011 et 2012, il n'y a pas eu non plus de création de
2) Er zijn in 2011 en 2012 evenmin adviesraden, comcomités consultatifs, commissions, comités, conseils supé- missies, comités, hoge raden, enz. bijgekomen.
rieurs, etc.
3) Pour le CREFS, aucun crédit n'a été inscrit au budget
de l'Etat en 2011.
3) Voor het CSRSFI was er in 2011 geen krediet in de
begroting ingeschreven.
4) Le CREFS était composé des membres des comités de
direction de la Commission bancaire, financière et des
assurances et de la Banque nationale de Belgique et d'un
observateur du SPF Finances désigné par le ministre des
Finances. Leur mandat n'était pas rémunéré.
4) Het CSRSFI was samengesteld met de leden van het
Directiecomité voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen en van de Nationale Bank van België en een door de
minister van Financiën aangestelde waarnemer van de
FOD Financiën. Hun mandaat werd niet vergoed.
DO 2012201311304
Question n° 237 de monsieur le député Georges
Gilkinet du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311304
Vraag nr. 237 van de heer volksvertegenwoordiger
Georges Gilkinet van 07 maart 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Entreprises. - Les intérêts notionnels.
Ondernemingen. - Notionele-interestaftrek.
De notionele-interestaftrek, zoals de belastingaftrek voor
La déduction fiscale pour capital à risque, communément
appelée "intérêts notionnels" a été introduite dans le droit risicokapitaal in de wandeling wordt genoemd, werd bij de
fiscal belge par la loi du 22 juin 2005 instaurant une déduc- wet van 22 juni 2005 tot invoering van een belastingaftrek
voor risicokapitaal in de Belgische fiscale wetgeving ingetion fiscale pour capital à risque.
voerd.
Je souhaiterais disposer de données concernant le recours
Graag had ik aan de hand van cijfers vastgesteld in hoepar les entreprises à ce dispositif ces cinq dernières années. verre de ondernemingen de afgelopen vijf jaar van die
maatregel gebruikgemaakt hebben.
Pouvez-vous indiquer, année par année:
Kan u mij voor elk van de betrokken jaren meedelen:
1. a) Quels montants de fonds propres ont été déduits au
total par des sociétés?
1. a) welk bedrag aan eigen vermogen er in totaal afgetrokken werd door vennootschappen;
b) Quel a été le montant total de déductions fiscales pour
les sociétés concernées?
b) hoeveel het totale bedrag aan belastingaftrek bedroeg
voor de betrokken vennootschappen;
2. a) Combien d'entreprises ont eu recours au dispositif
des intérêts notionnels?
2. a) hoeveel ondernemingen er van de notionele-interestaftrek gebruikmaakten;
b) Parmi elles, combien sont des PME?
b) hoeveel van die ondernemingen er kmo's waren;
3. a) Quel est le montant total déduit par les PME qui
bénéficient d'un taux de déduction indexé?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. a) welk bedrag er in totaal werd afgetrokken door
kmo's die in aanmerking kwamen voor een verhoogd tarief
voor de aftrek;
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
198
b) Quel a été le montant total de déductions fiscales pour
les sociétés concernées?
b) hoeveel het totale bedrag aan belastingaftrek bedroeg
voor die kmo-vennootschappen?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 25 avril 2014, à la question n° 237
de monsieur le député Georges Gilkinet du 07 mars
2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 25 april 2014, op de vraag
nr. 237 van de heer volksvertegenwoordiger Georges
Gilkinet van 07 maart 2013 (Fr.):
Le montant total relatif à la déduction fiscale pour capital
à risque est repris dans le tableau ci-dessous et ceci pour
les cinq dernières années. Pour les exercices d'imposition
2008 jusqu'à 2011, il s'agit de chiffres définitifs. Par contre,
pour l'exercice d'imposition 2012, il s'agit des chiffres provisoires vu que le délai d'imposition de trois ans, prévu à
l'article 354, premier alinéa du Code des impôts sur les
revenus 1992 court toujours.
Het totaalbedrag met betrekking tot de fiscale aftrek
inzake risicokapitaal is opgenomen in de onderstaande
tabel en dit voor de afgelopen vijf jaar. Voor de aanslagjaren 2008 tot 2011 betreft het definitieve cijfers. Voor het
aanslagjaar 2012 evenwel betreft het voorlopige cijfers,
gezien de aanslagtermijn van drie jaar, bedoeld in artikel
354, eerste lid, WIB 92, nog steeds loopt.
Chaque fois, une distinction a été faite entre les grands
entreprises (les GE) et les PME et ceci sur base des dispositions fiscales en la matière. Ces chiffres illustrent le renforcement considérable des fonds propres des entreprises
concernées.
Telkens werd per aanslagjaar een onderverdeling
gemaakt tussen de grote ondernemingen (de GO) en de
KMO's en dit op basis van de fiscale bepalingen ter zake.
Deze cijfers bevestigen de aanzienlijke versterking van het
eigenvermogen van de betreffende ondernemingen.
Déduction fiscale pour capital à risque - Impôt des sociétés - Royaume (En milliers €)
AFTREK VOOR RISICOKAPITAAL - VENNOOTSCHAPSBELASTING - RIJK (In duizend €)
Montant
2008
2009
2010
2011
2012
GE
9 783 711
13 326 512
12 810 616
14 772 407
16 742 437
PME
2 944 359
4 053 038
4 104 325
4 661 595
5 193 628
12 728 070
17 379 549
16 914 942
19 434 002
21 936 065
TOTAL
Dans un second tableau, le nombre de sociétés bénéficiant de la déduction fiscale pour capital à risque est repris
et ceci également pour les cinq dernières années. Pour les
exercices d'imposition 2008 jusqu'à 2011, il s'agit bien évidemment aussi des chiffres définitifs. Par contre, pour
l'exercice d'imposition 2012, il s'agit des chiffres provisoires vu que le délai d'imposition de trois ans, prévu à
l'article 354, premier alinéa du Code des impôts sur les
revenus 1992 court toujours.
BEDRAG
GO
KMO
TOTAAL
In een tweede tabel is het aantal ondernemingen opgenomen dat van de fiscale aftrek voor risicokapitaal geniet en
dit ook voor de afgelopen vijf jaar. Voor de aanslagjaren
2008 tot 2011 gaat het eveneens over definitieve cijfers.
Voor het jaar 2012 betreft het echter voorlopige cijfers,
gezien de aanslagtermijn van drie jaar, bedoeld in artikel
354,eerste lid, WIB 92, nog steeds loopt.
Net zoals voor de bedragen inzake de aftrek voor risiAinsi que pour les montants concernant la déduction fiscale pour capital à risque, une ventilation a été réalisée au cokapitaal is ook op vlak van het aantal bedrijven telkens
niveau des nombres de sociétés selon qu'il s'agit des een opdeling gemaakt al naargelang het gaat over grote
ondernemingen dan wel KMO's.
grandes entreprises (les GE) ou des PME.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
199
Déduction fiscale pour capital à risque- Impôt des sociétés - Royaume
AFTREK VOOR RISICOKAPITAAL - VENNOOTSCHAPSBELASTING - RIJK
Nombre
GE
PME
TOTAL
2008
2009
2010
2011
14 866
15 072
15 093
14 840
15 062
167 840
177 174
187 109
203 512
215 302
182 706
192 246
202 202
218 352
230 364
DO 2012201311319
Question n° 238 de madame la députée Veerle Wouters
du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
2012
AANTAL
GO
KMO
TOTAAL
DO 2012201311319
Vraag nr. 238 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Transfert du siège à l'étranger. - Liquidation fictive. - Zetelverplaatsing naar het buitenland. - Fictieve liquidaMoment de l'imposition de l'actionnaire.
tie. - Tijdstip belastingheffing bij aandeelhouder.
Dans le cadre de l'impôt des sociétés, les entreprises qui
transfèrent leur siège à l'étranger sont assujetties à une
imposition à la sortie ayant pour but d'éviter que l'État
belge perde les sommes dues à l'avenir au titre d'impôt des
sociétés sur la plus-value (latente) constituée lors de la
période d'activités belges. Il s'agit "techniquement" d'une
liquidation fictive de l'avoir social.
De vennootschapsbelasting onderwerpt een vennootschap die haar zetel naar het buitenland verplaatst, aan een
exit-heffing om te vermijden dat de Belgische Staat een
toekomstige vennootschapsbelasting van de in de Belgische periode opgebouwde (latente) meerwaarde misloopt.
Het gaat hierbij "technisch" om een fictieve liquidatie van
het maatschappelijk vermogen.
La doctrine est partagée sur la question de la taxation des
Wanneer een Belgische vennootschap haar zetel van weractionnaires lorsqu'une société belge transfère son siège de kelijke leiding verplaatst naar een ander land is de rechtsdirection effective dans un autre pays.
leer verdeeld over de belastingheffing in hoofde van de
aandeelhouders.
1. Confirmez-vous que lorsqu'une société résidente
(belge) transfère son siège à l'étranger tout en maintenant
une continuité en matière comptable et au regard du droit
des sociétés, cette émigration n'entraîne pas la liquidation
et la dissolution de la société?
1. Wanneer een zetelverplaatsing van een binnenlandse
(lees "Belgische") vennootschap naar het buitenland
plaatsvindt met vennootschapsrechtelijke en boekhoudkundige continuïteit, bevestigt u dat in dat geval de emigratie niet tot de vereffening en ontbinding van de
vennootschap leidt?
2. Est-il simplement question d'un dividende "technique"
permettant l'imposition à l'impôt des sociétés de la plusvalue latente sous la forme d'une distribution fictive de
l'avoir social (article 201, §2 CIR 1992) au titre d'"imposition à la sortie"?
2. Is er louter sprake van een "technisch" dividend om in
de vennootschapsbelasting de latente meerwaarde onder de
vorm van een fictieve verdeling van het maatschappelijk
vermogen (artikel 201, §2 WIB 1992) bij wijze van "exitheffing" te kunnen belasten?
3. a) Bent u van mening dat een zetelverplaatsing van een
3. a) Estimez-vous que le transfert à l'étranger du siège
d'une société résidente donne lieu, pour l'actionnaire-per- binnenlandse vennootschap naar het buitenland in de personne physique, à l'imposition d'un boni de liquidation fic- sonenbelasting aanleiding geeft tot het belasten van een
fictieve liquidatiebonus in hoofde van de aandeelhoudertif à l'impôt des personnes physiques?
natuurlijke persoon?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
200
b) Dans l'affirmative, cette méthode est-elle conforme au
jugement rendu le 29 novembre 2011 par la Cour de Justice (C-371/10), selon lequel les États membres doivent
laisser à la société le choix entre un paiement immédiat à la
sortie et un paiement de l'imposition à la sortie après la réalisation de la plus-value?
b) Zo ja, is dit verenigbaar met de uitspraak van het Hof
van Justitie van 29 november 2011, C-371/10, volgens hetwelk de lidstaten de vennootschap de keuze moeten laten
tussen een onmiddellijke betaling bij exit of een uitgestelde
betaling van de exitheffing na realisatie van de meerwaarde?
c) Dans l'affirmative, l'article 18, alinéa premier, 2°ter du
CIR 1992, qui concerne le partage total ou partiel de l'avoir
social d'une société résidente ou étrangère, implique-t-il
une deuxième imposition?
c) Zo ja, volgt uit artikel 18, eerste lid, 2°ter WIB 1992
dat zowel betrekking heeft op een gehele als gedeeltelijke
verdeling van het maatschappelijk vermogen van een binnenlandse als van een buitenlandse vennootschap, een
tweede belastingheffing?
4. L'imposition de la personne physique sur un dividende
à l'occasion d'un transfert du siège et de la distribution de
la plus-value réalisée (sous la forme d'un dividende ou d'un
boni de liquidation) ne constitue-t-elle pas un cas de
double imposition juridique?
4. Als in hoofde van de natuurlijke persoon naar aanleiding van zowel de zetelverplaatsing als de uitkering van de
gerealiseerde meerwaarde (onder de vorm van een dividend of een liquidatiebonus) een dividend belast wordt, is
er dan geen sprake van een juridische dubbele belasting?
5. Sur la base de quel argument juridique peut-on décider
que le boni de liquidation "fictif" visé à l'article 210 du
CIR 1992 est imposable en tant que dividende pour
l'actionnaire-personne physique, étant donné que l'article
18, alinéa premier, 2°ter du CIR 1992 ne fait référence
qu'aux dividendes visés aux articles 186, 187 et 209 du
CIR 1992?
5. Wat is de wettelijke basis om te besluiten dat de "fictieve" liquidatiebonus van artikel 210 WIB 1992 als dividend belastbaar is in hoofde van aandeelhouder-natuurlijke
persoon, aangezien artikel 18, eerste lid, 2°ter WIB 1992
enkel verwijst naar de dividenden bedoeld in de artikelen
186, 187 en 209 WIB 1992?
6. Si le législateur avait l'intention d'imposer l'actionnaire-personne physique sur l'opération assimilée à une
liquidation (d'une manière fictive puisqu'il n'y a pas de distribution) et considérée comme un dividende, l'article 18,
alinéa premier, 2°ter du CIR 1992 ne devrait-il pas prévoir
expressément ce cas?
6. Als de wetgever de bedoeling zou hebben om de met
vereffening gelijkgestelde verrichting (dus fictie want zonder verdeling) in hoofde van de aandeelhouder-natuurlijke
persoon als dividend te belasten, dient artikel 18, eerste lid,
2°ter WIB 1992 dan niet uitdrukkelijk hierin te voorzien?
7. En cas d'émigration d'une société résidente, l'actionnaire-personne physique peut-il être imposé sur un boni de
liquidation fictif? Il n'est en effet nullement question d'une
quelconque distribution de l'avoir social qui aurait accru
l'actif de cet actionnaire-personne physique.
7. Is bij emigratie van een binnenlandse vennootschap
een fictieve liquidatiebonus belastbaar in hoofde van de
vennootschap-aandeelhouder? Er is immers geen sprake
van enige uitkering van maatschappelijk vermogen aan
deze laatste waardoor er ook geen aangroei van haar actief
is.
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 238 Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 nr. 238 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle
Wouters van 07 maart 2013 (N.):
(N.):
De zetelverplaatsing van een binnenlandse vennootschap
Le transfert du siège d'une société résidente à l'étranger
est assimilée, suivant le droit interne, à une opération de naar het buitenland wordt volgens het interne recht
liquidation. À l'occasion dudit transfert de siège l'avoir beschouwd als een met vereffening gelijkgestelde verrichting. Naar aanleiding van de bedoelde zetelverplaatsing
social de la société est censé être partagé.
wordt het maatschappelijk vermogen van de vennootschap
geacht te zijn verdeeld.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
201
Om de verschuldigde belasting naar aanleiding van de
Pour déterminer l'impôt dû à l'occasion du transfert de
siège, un dividende attribué est déterminé. Pour cette déter- zetelverplaatsing te kunnen bepalen wordt een uitgekeerd
mination, il est tenu compte de la valeur des éléments au dividend vastgesteld. Voor deze vaststelling wordt rekening gehouden met de waarde van de bestanddelen op het
moment du transfert de siège.
moment van de zetelverplaatsing.
Une dérogation à cette imposition est prévue par l'article
214bis du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92).
Si une société transfert son siège vers un autre État
membre de l'Union Européenne avec maintien ou création
d'un établissement belge, aucune imposition n'a lieu en
vertu de l'article 208, 2e alinéa, ou 209, CIR 92.
Op deze belastingheffing is één uitzondering voorzien in
artikel 214bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92). Indien een vennootschap haar zetel
verplaatst naar een andere lidstaat van de Europese Unie
met behoud of oprichting van een Belgische inrichting
vindt geen belastingheffing plaats ingevolge artikel 208, 2e
lid of 209, WIB 92.
Suite à l'arrêt de la Cour de justice du 29 novembre 2011,
C-371/10, j'ai chargé les services spécialisés de mon administration d'une part, d'identifier les manquements éventuels du Code des impôts sur les revenus 1992 en matière
de transferts de siège transfrontaliers, par rapport aux prescrits de l'ensemble du droit européen, et d'autre part de me
transmettre le cas échéant les propositions de modifications utiles à apporter aux dispositions de ce Code.
Naar aanleiding van de uitspraak van het Hof van Justitie
van 29 november 2011, C-371/10 heb ik de gespecialiseerde diensten van mijn administratie de opdracht gegeven om enerzijds op het vlak van grensoverschrijdende
zetelverplaatsingen de eventuele tekortkomingen in het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 vast te stellen
op grond van het geheel van de voorschriften van het Europese recht, en anderzijds mij in voorkomend geval een
voorstel van noodzakelijke wijzigingen aan de bepalingen
van dit Wetboek voor te leggen.
Étant donné que le caractère imposable ou non d'un boni
de liquidation dans le chef de l'actionnaire-personne physique, est étroitement lié à la problématique soulevé à l'alinéa précédent, je souhaite également attendre les résultats
de cet examen.
Aangezien de al dan niet belastbaarheid van een liquidatiebonus ten name van de aandeelhouder-natuurlijk persoon onlosmakelijk verband houdt met de in het vorige lid
gestelde problematiek, wens ik eveneens de resultaten van
dat onderzoek af te wachten.
DO 2012201311574
Question n° 268 de madame la députée Veerle Wouters
du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311574
Vraag nr. 268 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Impôts sur les revenus. - Réduction d'impôt pour les béné- Inkomstenbelastingen. - Belastingvermindering gepensioneerden die bijverdienen. - Belastingdruk van meer dan
ficiaires d'une pension percevant un revenu d'appoint. 100 %. - Draagkrachtbeginsel.
Pression fiscale excédant 100 %. - Principe de la capacité contributive.
Le 11 janvier 2013, le Conseil des ministres a entériné un
avant-projet de loi et un projet d'arrêté royal qui réforment
les activités professionnelles autorisées pour les pensionnés. Les plus de 65 ans qui ont accompli une longue carrière pourront à l'avenir percevoir un revenu d'appoint
illimité tout en conservant leur pension.
Op 11 januari 2013 keurde de Ministerraad een voorontwerp van wet en een ontwerp van koninklijk besluit goed
die de toegelaten beroepsactiviteit voor gepensioneerden
hervormen. 65-plussers met een lange loopbaan zullen in
de toekomst onbeperkt mogen bijverdienen met behoud
van hun pensioen.
1. Savez-vous qu'en vertu de l'article 154 du CIR 1992, le
taux d'imposition peut excéder 100 %; en d'autres mots,
êtes-vous conscient qu'un bénéficiaire d'une pension percevant un revenu d'appoint touche un salaire net moins élevé
qu'une personne qui ne perçoit pas de revenu d'appoint?
1. Bent u op de hoogte dat door de werking van artikel
154 WIB 1992 een aanslagvoet mogelijk is van meer dan
100 %, met andere woorden dat een gepensioneerde die
bijverdient netto minder overhoudt dan diegene die niets
bijverdient?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
202
2. Depuis combien de temps votre administration est-elle
déjà consciente des profondes disparités en matière de
pression fiscale dans le chef des pensionnés entre ceux qui
perçoivent uniquement une pension et ceux qui bénéficient
en outre d'une autre source de revenu (par exemple, une
pension alimentaire, des revenus immobiliers ou un revenu
d'appoint)?
2. Hoe lang is uw administratie reeds op de hoogte van
de merkwaardige verschillen in belastingdruk in hoofde
van gepensioneerden tussen zij die uitsluitend een pensioen hebben en zij die een pensioen combineren met een
ander inkomen (bijvoorbeeld onderhoudsgeld, onroerend
inkomen of beroepsinkomen)?
3. Estimez-vous qu'un taux d'imposition de plus de
3. Vindt u een aanslagvoet van meer dan 100 %, exclu100 %, hors contributions sociales, est légitime?
sief sociale bijdragen, rechtvaardig?
4. Estimez-vous qu'un taux d'imposition de plus de
100 % est conforme à la Constitution, sachant que, par
arrêt du 29 décembre 2012, n° 2012-662, la Cour constitutionnelle française considère un taux de cotisation de 75 %
comme "une charge excessive au regard de leurs facultés
contributives"?
4. Bent u van mening dat een aanslagvoet van meer dan
100 % grondwettig is, wetende dat het Franse Grondwettelijk Hof in zijn arrest van 29 december 2012, nr. 2012-662,
een bijdragevoet van 75 % in hoofde van belastingplichtigen als "une charge excessive au regard de leurs facultés
contributives" beschouwt?
5. Vormt de bruuske afbouw van de belastingverminde5. L'annulation soudaine de la réduction d'impôt pour les
pensionnés, conformément à l'article 154 du CIR 1992, ne ring voor pensioenen volgens artikel 154 WIB 1992 geen
dissuadera-t-elle pas les pensionnés à percevoir un revenu belemmering voor gepensioneerden om bij te verdienen?
d'appoint?
6. Quelle politique envisagez-vous de mener afin qu'il
devienne fiscalement intéressant de percevoir un revenu
d'appoint en tant que pensionné?
6. Welk beleid overweegt u te voeren opdat het ook fiscaal interessant wordt om als gepensioneerde bij te verdienen?
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 268 Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 nr. 268 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle
Wouters van 07 maart 2013 (N.):
(N.):
Une personne âgée de plus de 65 ans, pensionnée, qui a
un revenu d'appoint, peut effectivement, par l'application
de la réduction commune (article 147 et suivants du Code
des impôts sur les revenus 1992) et la réduction supplémentaire sur les pensions (article 154 du Code précité),
subir, dans certains cas, un taux d'imposition plus élevé.
Een gepensioneerde 65-plusser die een bijverdienste
heeft, kan door de toepassing van de gewone (artikel 147
en volgende van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen
1992) en de bijkomende vermindering op pensioenen (artikel 154 van het voormelde Wetboek) inderdaad in bepaalde
gevallen een hogere belastingdruk ondergaan.
Cette problématique devrait être résolue dans le cadre de
Die problematiek zou moeten opgelost worden in het
la prochaine réforme de la fiscalité au cours de la pro- kader van de komende fiscale hervorming tijdens de volchaine législature.
gende legislatuur.
DO 2012201311595
Question n° 271 de monsieur le député Peter Logghe du
07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311595
Vraag nr. 271 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Impôt des sociétés (QE 299).
Vennootschapsbelasting. - Evolutie van de inkomsten.
Les recettes de l'impôt des sociétés constituent l'un des
indicateurs de l'activité économique d'un pays ou d'une
Région en particulier. Or il est important que la politique
économique soit fondée sur cette activité économique.
C'est pourquoi des statistiques exactes et récentes sont
essentielles.
De inkomsten van de vennootschapsbelastingen zijn één
van de indicatoren van de economische bedrijvigheid in
een bepaald land, in een bepaald gewest. Het is belangrijk
het economisch beleid af te stemmen op de economische
bedrijvigheid. Daarom zijn exacte en recente cijfers van
fundamenteel belang.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
203
1. Quel est le montant total des recettes de l'impôt des
sociétés perçu dans l'ensemble du pays pour les revenus de
2008 (exercice d'imposition 2009), 2009 (exercice d'imposition 2010) et 2010 (exercice d'imposition 2011)?
1. Kan u de totaliteit aan vennootschapsbelastingen meedelen in het ganse Rijk, en dit voor de inkomsten van 2008
(aanslagjaar 2009), 2009 (aanslagjaar 2010) en 2010 (aanslagjaar 2011)?
2. Quel est le montant total des recettes de l'impôt des
sociétés perçu auprès des entreprises dont le siège est situé
en Flandre pour les revenus des années 2008, 2009 et
2010?
2. Kan u de totaliteit aan vennootschapsbelastingen meedelen van de ondernemingen met zetel in Vlaanderen voor
de inkomsten van 2008, 2009 en 2010?
3. Quel est le montant total des recettes de l'impôt des
sociétés perçu auprès des entreprises dont le siège est situé
en Wallonie pour les revenus des années 2008, 2009 et
2010?
3. Kan u de totaliteit aan vennootschapsbelastingen meedelen van de ondernemingen met zetel in Wallonië voor de
inkomsten van 2008, 2009 en 2010?
4. Quel est le montant total des recettes de l'impôt des
sociétés perçu auprès des entreprises dont le siège est situé
en Région de Bruxelles-Capitale pour les revenus des
années 2008, 2009 et 2010?
4. Kan u de totaliteit aan vennootschapsbelastingen meedelen van de ondernemingen met zetel in Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de inkomsten van 2008, 2009 en
2010?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 271
de monsieur le député Peter Logghe du 07 mars 2013
(N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 271 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Logghe van 07 maart 2013 (N.):
Zoals reeds meegedeeld in antwoorden op eerdere parleAinsi que déjà communiqué dans des réponses à des
questions parlementaires antérieures, une ventilation régio- mentaire vragen, heeft een regionale opsplitsing van de
nale des droits enrôlés en matière d'impôt des sociétés a ingekohierde rechten inzake de vennootschapsbelasting
een vrij beperkte representativiteit.
une représentativité très limitée.
À l'heure actuelle, aucun critère officiel n'est disponible
en ce qui concerne la répartition régionale de l'impôt des
sociétés. La seule ventilation disponible est basée uniquement sur la notion de "domicile fiscal". Il s'agit donc d'une
ventilation purement administrative des droits enrôlés.
Voor het ogenblik is er geen enkel officieel criterium
voorhanden inzake de regionale opdeling van de vennootschapsbelasting. De enige beschikbare opsplitsing is louter
gebaseerd op het begrip "fiscaal domicilie". Het betreft dus
een zuiver administratieve opdeling van de ingekohierde
rechten.
Le tableau ci-dessous présente un aperçu de cette ventilation régionale de l'impôt des sociétés pour les exercices
d'imposition 2008 à 2012. Pour les exercices d'imposition
2011 et 2012, il convient de signaler qu'il s'agit toutefois de
chiffres provisoires, vu que le délai d'imposition de trois
ans, prévu à l'article 354, 1er alinéa, CIR 92, court toujours
pour ces exercices d'imposition.
De onderstaande tabel biedt een overzicht van die gewestelijke opsplitsing van de vennootschapsbelasting voor de
aanslagjaren 2008 tot 2012. Voor de aanslagjaren 2011 en
2012 dient aangestipt dat het evenwel gaat om voorlopige
cijfers, aangezien voor deze aanslagjaren de aanslagtermijn
van drie jaar, bedoeld in artikel 354, 1e lid, WIB 92, nog
steeds loopt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
204
Impôt global enrôlé en matière d’impôt des sociétés : exercices d’imposition 2008-2012
—
Ingekohierde globale belasting inzake vennootschapsbelasting : aanslagjaren 2008-2012
Exercice d’imposition
Région flamande
Région wallonne
Région de BruxellesCapitale
Total Royaume
Aanslagjaar
Vlaams Gewest
Waals Gewest
Brussels Hoofdstedelijk
Gewest
Totaal Rijk
2008
6 627 817 945.82 €
1 898 468 617.80 €
3 841 921 535.79 €
12 368 208 099.41 €
2009
5 941 837 336.10 €
1 871 379 677.35 €
3 342 376 754.32 €
11 155 593 767.76 €
2010
5 422 186 527.40 €
1 644 654 875.03 €
2 764 578 223.03 €
9 831 419 625.46 €
2011
6 290 633 695.51 €
1 876 460 220.23 €
3 262 746 966.35 €
11 429 840 882.09 €
2012
6 962 987 831.17 €
1 870 606 546.16 €
3 469 358 606.48 €
12 302 952 983.82 €
DO 2012201311948
Question n° 298 de madame la députée Veerle Wouters
du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311948
Vraag nr. 298 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Règle de sous-capitalisation. - Activités de cash pooling. - Onderkapitalisatieregel. - Cash-pooling activiteiten. - NetNetting.
ting.
Voor het behoud van de cash-pooling activiteiten van
Afin de maintenir les activités de cash pooling des multinationales en Belgique, une dérogation à la règle de sous- multinationale groepen in België werd een uitzondering op
capitalisation a été introduite pour les intérêts payés ou de onderkapitalisatieregel ingevoerd voor de intresten
betaald of toegekend in het kader van deze activiteiten.
octroyés dans le cadre de ces activités.
1. a) Etant donné que dans la pratique les sociétés de cash
pooling placent temporairement de l'argent auprès d'une
banque (liée), dans le cadre de la gestion de la trésorerie du
groupe, pourquoi les intérêts reçus ou obtenus d'une institution visée à l'article 56, §2, 2° CIR 1992 ne sont-ils pas
pris en considération pour le netting?
1. a) Aangezien in praktijk cash-pooling-vennootschappen in het kader van het thesauriebeheer van de groep, geld
tijdelijk beleggen bij een (verbonden) bank, waarom worden de intresten ontvangen of verkregen van zulke instelling bedoeld in artikel 56, §2, 2° WIB 1992 niet
aangemerkt voor de netting?
b) Si des intérêts sont perçus de banques ou de paradis
b) Als intresten worden ontvangen van banken of vanuit
fiscaux, cela ne signifie-t-il pas que des revenus impo- belastingparadijzen, betekent dit toch dat belastbare
sables sont amenés en Belgique?
inkomsten naar België worden gehaald?
2. Une approche quotidienne du calcul du seuil de 5/1
2. Is een dagelijkse benadering van de berekening van de
pour la sous-capitalisation est-elle compatible avec l'objec- drempel van 5/1 voor de onderkapitalisatie verzoenbaar
tif du régime de netting?
met het doel van het nettingregime?
3. Dans la négative, le netting des intérêts perçus et payés
dans le cadre des activités de cash pooling doit-il être pris
en considération sur l'ensemble de la période imposable?
3. Zo niet, dient de netting van de ontvangen en betaalde
intresten in het kader van cash-pooling activiteiten over het
gehele belastbare tijdperk te worden beschouwd?
4. Indien uw antwoord op vraag 2 bevestigend is, hoe
4. Si votre réponse à la question 2 est positive, comment
conciliez-vous votre réponse avec l'exigence selon laquelle verenigt u uw antwoord met de vereiste dat de drempel van
le seuil de 5/1 d'emprunts "contaminés" doit être appliqué 5/1 aan "besmette" leningen dagelijks moet worden toegepast?
quotidiennement?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
205
5. Waarom gebeurt de netting alleen om de niet-aftrek5. Pourquoi le netting n'est-il utilisé que pour déterminer
les intérêts non déductibles et non pas pour vérifier le bare intresten te bepalen en niet om de overschrijding van
de drempel van 5/1 na te gaan?
dépassement du seuil de 5/1?
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 298 Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 nr. 298 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle
Wouters van 07 maart 2013 (N.):
(N.):
Pour l'application de la règle de sous-capitalisation, il
n'est tenu compte, en ce qui concerne les opérations de
financement réalisées dans le cadre d'une convention-cadre
de gestion centralisée de trésorerie d'un groupe, dans le
chef de la société chargée de cette gestion centralisée, que
de la différence positive entre les intérêts d'emprunt payés
aux sociétés du groupe et les intérêts reçus ou obtenus de
certaines sociétés du groupe. Entre autres, il n'est pas tenu
compte ici des intérêts reçus ou obtenus d'établissements
financiers (appartenant au groupe) au sens de l'article 56, §
2, 2°, CIR92. Cette exclusion est logique. Elle reflète le fait
que les intérêts payés à de tels établissements sont, sans
plus, tenus en dehors de la règle de sous-capitalisation.
Voor de toepassing van de onderkapitalisatieregel wordt
wat betreft de financieringsverrichtingen die worden verricht in het kader van een raamovereenkomst voor gecentraliseerd thesauriebeheer binnen een groep, in hoofde van
de vennootschap belast met dat gecentraliseerd beheer,
enkel rekening gehouden met het positieve verschil tussen
de aan de vennootschappen van de groep betaalde interesten en de van bepaalde vennootschappen van de groep ontvangen of verkregen interesten. Er wordt hierbij onder
andere geen rekening gehouden met de interesten die worden ontvangen of verkregen van (tot de groep behorende)
financiële instellingen in de zin van artikel 56, §2, 2°
WIB92. Deze uitsluiting is logisch. Zij vormt het spiegelbeeld van het feit dat aan dergelijke instellingen betaalde
interesten zonder meer buiten de onderkapitalisatieregel
worden gehouden.
Par ailleurs, pour la détermination de la différence positive (compensation), il n'est pas tenu compte des intérêts
reçus ou obtenus de sociétés qui ne sont pas assujetties à
l'impôt des sociétés ou à un impôt étranger analogue ou qui
sont établies dans un pays dont les dispositions du droit
commun en matière d'impôt sont notablement plus avantageuses qu'en Belgique (article 198, § 4, alinéa deux CIR
92). Le régime de sous-capitalisation est destiné, entre
autres, à limiter la déduction des intérêts lorsqu'ils sont
versés dans des paradis fiscaux. Il est dès lors justifié que
cette restriction ne puisse être annihilée en permettant la
compensation des intérêts payés dans le régime ici visé par
des intérêts qui ont précisément été reçus de tels paradis
fiscaux.
Daarnaast wordt er voor de bepaling van dat positieve
verschil (compensatie) geen rekening gehouden met de
ontvangen of verkregen interesten van vennootschappen
die niet aan de vennootschapsbelasting of aan een buitenlandse belasting van gelijke aard zijn onderworpen of die
gevestigd zijn in een land waar de gemeenrechtelijke bepalingen inzake belastingen aanzienlijk gunstiger zijn dan in
België (artikel 198, §4, lid2 WIB92). De onderkapitalisatieregeling heeft onder meer tot doel de aftrek van interesten te beperken wanneer die betaald worden naar
belastingparadijzen. Het is dan ook verantwoord dat deze
beperking niet ongedaan kan worden gemaakt door in de
hier bedoelde regeling, de betaalde interesten te laten compenseren met interesten die precies vanuit dergelijke belastingparadijzen worden ontvangen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
206
En ce qui concerne la période de référence de prise en
compte du montant des emprunts " contaminés ", il peut
être renvoyé à la réponse à la question parlementaire
n° 238 du 9 mai 1997 posée par le sénateur Caluwé, dans
laquelle il est précisé que les dispositions de l'article 198, §
1er, 11°, CIR 92, trouveront à s'appliquer dès que le montant total du solde des emprunts pris en considération
excède, à un moment quelconque de la période à laquelle
les intérêts payés ou attribués se rapportent, cinq fois la
somme des réserves taxées au début de la période imposable et du capital libéré à la fin de cette période pendant
laquelle cette attribution a lieu (Questions et Réponses,
Sénat, session de 1996-1997, n° 1-51 du 5.8.1997,
pp. 2582-2583). Les emprunts doivent donc être, en principe, évalués quotidiennement. Pour la détermination des
intérêts à rejeter afférents à certains modes de financement,
mon administration est disposée à examiner, au cas par cas,
la possibilité, de retenir un calcul sur la base de moyennes.
Wat betreft de referentieperiode van het in aanmerking te
nemen bedrag van de "besmette" leningen kan worden verwezen naar het antwoord op de parlementaire vraag nr. 238
van 9 mei 1997 gesteld door de heer senator Caluwe
waarin wordt verduidelijkt dat de bepalingen van artikel
198, § 1, 11°, WIB 92, zullen toepassing vinden zodra het
totale bedrag van het saldo van de in aanmerking komende
leningen, op enig ogenblik van de periode waarop de
betaalde of toegekende interesten betrekking hebben,
hoger is dan vijfmaal de som van de belaste reserves bij het
begin van het belastbare tijdperk en het gestort kapitaal bij
het einde van dit tijdperk, waarin die toekenning gebeurt
(Vragen en Antwoorden, Senaat, zitting 1996-1997, nr. 151 van 5.8.1997, blz. 2582-2583). De leningen dienen bijgevolg in principe op dagelijkse basis te worden beoordeeld. Mijn administratie is evenwel bereid om voor de
berekening van de te verwerpen interesten die betrekking
hebben op bepaalde financieringswijzen, geval per geval,
de mogelijkheid te onderzoeken of een berekening in functie van gemiddelden kan worden aanvaard.
Le fait que seule une compensation soit prévue pour
Het feit dat enkel in compensatie wordt voorzien om de
déterminer les intérêts non-déductibles, découle de l'objec- niet-aftrekbare interesten te bepalen, vloeit voort uit de
tif de la mesure concernée.
doelstelling van de bedoelde regeling.
DO 2012201311949
Question n° 297 de madame la députée Veerle Wouters
du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311949
Vraag nr. 297 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Règle de sous-capitalisation. - Établissement belge. - Onderkapitalisatieregel. - Belgische inrichting. - Begrip
"gestort kapitaal'. - Weerslag op leningen van niet-EERNotion de "capital libéré". - Incidence sur les prêts
kredietinstellingen aan Belgische inrichting.
octroyés par des établissements de crédit hors EEE à un
établissement belge.
La nouvelle règle de sous-capitalisation s'applique,
comme la réglementation précédente, non seulement aux
sociétés belges, mais également aux établissements belges.
Si les lois-programmes du 29 mars 2012 et du 22 juin 2012
ont modifié profondément la règle de sous-capitalisation à
l'article 198, §1, 11° du CIR 1992, les règles "thin cap"
n'ont cependant pas été précisées quant à leur application à
un établissement belge.
Net zoals het oude regime, is de nieuwe onderkapitalisatieregel niet enkel van toepassing op Belgische vennootschappen, maar ook op Belgische inrichtingen. Door de
programmawetten van 29 maart 2012 en 22 juni 2012 werd
de onderkapitalisatieregel in artikel 198, §1, 11° WIB 1992
grondig herschreven, maar werd de toepassing van de thin
cap bij een Belgische inrichting niet verder verduidelijkt.
1. Comment faut-il déterminer les capitaux propres d'un
établissement belge de sociétés étrangères assujetties en
Belgique à l'impôt des non-résidents, étant donné l'absence
de "capital libéré"?
1. Op welke wijze dient het eigen vermogen van een Belgische inrichting van buitenlandse vennootschappen die in
België aan de belasting van niet-inwoners onderworpen
zijn, bepaald te worden, gelet op de afwezigheid van een
"gestort kapitaal"?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
207
2. Les capitaux propres d'un établissement belge
peuvent-ils être déterminés conformément à la définition
des "capitaux propres" de 2008 (article 229, §4, CIR 1992),
selon laquelle ils se composent des réserves exonérées, des
réserves taxées et de la dotation en capital mise à disposition de l'établissement par la société étrangère et sont
réduits du montant des moyens empruntés dans le chef du
siège social, pour lesquels les intérêts sont à charge du
résultat imposable de l'établissement belge?
2. Mag het eigen vermogen van een Belgische inrichting
bepaald worden zoals de in 2008 ingevoegde definitie van
"eigen vermogen" (artikel 229, §4 WIB 1992), met name
"de vrijgestelde reserves, de belaste reserves, de door de
buitenlandse vennootschap aan de inrichting ter beschikking gestelde kapitaalsdotatie, verminderd met het bedrag
aan ten name van de maatschappelijke zetel ontleende middelen met betrekking tot dewelke de intresten ten laste van
het belastbaar resultaat van de Belgische inrichting worden
gelegd"?
3. Les intérêts des prêts octroyés par la maison mère à un
établissement belge d'un établissement de crédit établi en
dehors de l'EEE qui, conformément à l'article 235/38, 3°
COM.IR92, sont déductibles comme frais professionnels
sont-ils pris en considération pour l'application du "thin
cap"?
3. Worden intresten op leningen toegekend door het
hoofdhuis aan een Belgische inrichting van een kredietinstelling gevestigd buiten de EER, die conform artikel 235/
38, 3° COM.IB92 als beroepskost aftrekbaar zijn, in aanmerking genomen voor de toepassing van de thin cap?
4. Dans l'affirmative, ne sommes-nous pas confrontés à
une double incidence si, sur pied de l'article 229, § 4 du
CIR92, les capitaux propres doivent être réduits du montant des prêts octroyés par la maison mère à un établissement belge d'un établissement de crédit établi en dehors de
l'EEE ainsi que du montant des prêts "contaminés" pris en
considération pour le "thin cap"?
4. Zo ja, is er dan geen dubbele weerslag indien het eigen
vermogen volgens artikel 229, § 4 WIB92 dient te worden
verminderd met het bedrag van de leningen toegekend
door het hoofdhuis aan een Belgische inrichting van een
kredietinstelling gevestigd buiten de EER én het bedrag
van de "besmette" leningen die aangemerkt worden voor
de thin cap?
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 297 Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 nr. 297 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle
Wouters van 07 maart 2013 (N.):
(N.):
Pour l'application de la règle de sous-capitalisation à
l'impôt des non-résidents/sociétés visée par l'honorable
membre, les capitaux propres d'un établissement belge se
composent: des réserves exonérées, des réserves taxées et
de la dotation en capital mise à disposition de l'établissement par la société étrangère. Les capitaux propres d'un
établissement belge sont réduits du montant des moyens
empruntés dans le chef du siège social, pour lesquels les
intérêts sont à charge du résultat imposable de l'établissement belge (article 229, §4 CIR92).
Voor de toepassing van de door het geachte lid bedoelde
onderkapitalisatieregel in de belasting niet-inwoners/vennootschappen bestaat het eigen vermogen van een Belgische inrichting uit: de vrijgestelde reserves, de belaste
reserves en de door de buitenlandse vennootschap aan de
inrichting ter beschikking gestelde kapitaalsdotatie: "Het
eigen ver-mogen van een Belgische inrichting wordt verminderd met het bedrag aan ten name van de maatschappelijke zetel ontleende middelen met betrekking tot dewelke
de intresten ten laste van het belastbaar resultaat van de
Belgische inrichting worden gelegd" (artikel 229,§4
WIB92).
Par la notion de "capital libéré", il faut par conséquent
entendre, pour l'application de cette mesure à l'impôt des
non-résidents/sociétés, la dotation en capital mise à disposition de l'établissement belge par la société étrangère, à
savoir en règle générale les moyens propres de l'établissement belge affectés durablement par la société étrangère à
l'activité de cet établissement, dans la mesure où ces
moyens propres ne résultent pas de bénéfices mis en
réserve ou reportés de cet établissement.
Onder het begrip "gestort kapitaal" moet bijgevolg, voor
de toepassing van deze maatregel in de belasting nietinwoners/vennootschappen, worden verstaan de door de
buitenlandse vennootschap aan de Belgische inrichting ter
beschikking gestelde kapitaalsdotatie, namelijk in de algemene regel de eigen middelen van de Belgische inrichting
die door de buitenlandse vennootschap aan de bedrijfsuitoefening van die inrichting duurzaam worden besteed,
voor zover deze middelen niet hun oorsprong vinden in
gereserveerde of overgedragen winsten van die inrichting.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
208
Le cas cité par l'honorable membre concerne la charge
qui a été effectivement supportée par l'établissement belge
d'un établissement de crédit qui n'est pas établi dans l'EEE,
du chef des fonds qui ont été prêtés par le siège social à son
établissement belge, à des fins commerciales. Les intérêts
qui sont réellement supportés par l'établissement belge
sont, en principe, déductibles à titre de frais professionnels
dans le chef de ce dernier. Cependant, l'application de la
règle de sous-capitalisation visée à l'article 198, alinéa 1er,
11°, CIR 92, ne peut être écartée si les conditions requises
en la matière sont remplies.
Het door het geachte lid beoogde geval heeft betrekking
op de last die door een Belgische inrichting van een niet in
de EER gevestigde kredietinstelling is gedragen wegens
fondsen welke door de maatschappelijke zetel aan haar
Belgische inrichting met commercieel oog-merk zijn
geleend. De intresten die door de Belgische inrichting werkelijk zijn gedragen, zijn ten name van deze laatste in
beginsel aftrekbare beroepskosten. Evenwel kan de toepassing van de onderkapitalisatieregel zoals bedoeld in artikel
198, § 1, 11°, WIB 92, niet worden uitgesloten indien aan
de terzake gestelde voorwaarden is voldaan.
Etant donné que les moyens sont obtenus par l'établissement belge via un prêt auprès du siège social de l'établissement de crédit étranger, ceux-ci ne peuvent, en principe,
pas être assimilés aux capitaux propres de l'établissement
belge et aucune correction des capitaux propres ne doit
avoir lieu.
Aangezien de middelen door de Belgische inrichting
worden verkregen middels een lening bij de maatschappelijke zetel van de buitenlandse kredietinstelling, kunnen
deze in principe niet worden toegewezen aan het eigen vermogen van de Belgische inrichting en dient er geen correctie van het eigen vermogen te gebeuren.
DO 2012201311950
Question n° 296 de monsieur le député Peter Logghe du
07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311950
Vraag nr. 296 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Déclarations d'impôts non remplies.
Niet-ingevulde belastingaangiften.
D'après les informations de collègues et les réponses
fournies à l'époque par le ministre sur le sujet, plus de
600.000 Belges n'étaient pas en règle en ce qui concerne
leur déclaration d'impôts. Un peu plus de 330.000 citoyens
n'avaient pas rempli leur déclaration et 305.232 citoyens
l'avaient déposée tardivement (chiffres datant d'il y a cinq
ans) . Toutes ces personnes devraient donc aussi payer une
amende, en principe.
Volgens gegevens van collega's en de antwoorden van de
minister in het verleden waren meer dan 600.000 Belgen
niet in orde met hun belastingaangifte. Iets meer dan
330.000 burgers vulden hun belastingaangifte niet in en
305.232 mensen deden hun aangifte te laat (cijfers van een
vijftal jaar geleden). Al die mensen zouden theoretisch dus
ook een boete moeten betalen.
1. a) Combien de citoyens n'ont pas rempli leur déclara1. a) Hoeveel burgers vulden en vullen jaarlijks hun
tion d'impôts au cours des années 2008 à ce jour?
belastingaangifte niet in: hebt u cijfers van 2008 tot en met
vandaag?
b) Combien de citoyens ont déposé tardivement leur
déclaration au cours des mêmes années?
b) Hoeveel waren te laat met hun aangifte in deze jaren?
2. Quelle est la répartition par région du nombre de
2. Kan u een opdeling per Gewest geven van het aantal
citoyens qui n'ont pas rempli de déclaration et du nombre burgers dat geen aangifte invulde en van het aantal burgers
de citoyens qui ont déposé tardivement leur déclaration?
dat zijn aangifte te laat indiende?
3. Quelles amendes ont ensuite été infligées à ces contribuables, par Région?
3. Welke boetes werden per Gewest hierna aan deze
belastingplichtigen opgelegd?
4. a) Combien de citoyens n'ont finalement payé aucune
4. a) Hoeveel mensen betaalden uiteindelijk geen enkele
amende, quelle qu'elle soit?
vorm van boete?
b) Quelle est leur répartition par Région?
b) Kan u eveneens een opdeling geven per Gewest?
c) Quelle suite réserve-t-on par ailleurs aux dossiers relac) Welk gevolg wordt er verder aan de zaak gegeven als
tifs à des personnes qui n'ont pas payé leur amende fiscale? mensen hun belastingboete niet betaald hebben?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
209
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 296
de monsieur le député Peter Logghe du 07 mars 2013
(N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 296 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Logghe van 07 maart 2013 (N.):
1. a) en 2. Wat uw eerste en tweede vraag betreft, zijn de
1. a) et 2. Les données demandées sont reprises dans le
tableau ci-après. Il s'agit du nombre de déclarations non gegevens opgenomen in de onderstaande tabel. Het betreft
het aantal niet-ingediende aangiften gedurende de aanslagdéposées durant les exercices d'impositions 2009-2012.
jaren 2009-2012.
Exercice d’imposition
2009
(Situation au
31/12/2010)
—
Aanslagjaar 2009
(Situatie op
31/12/2010)
Exercice d’imposition
2010
(Situation au
31/12/2011)
—
Aanslagjaar 2010
(Situatie op
31/12/2011)
Exercice d’imposition
2011
(Situation au
31/12/2012)
—
Aanslagjaar 2011
(Situatie op
31/12/2012)
Exercice d’imposition
2012
(Situation au
31/12/2013)
—
Aanslagjaar 2012
(Situatie op
31/12/2013)
Belgique - België
325 080
297 854
258 763
229 859
Région flamande - Vlaamse Gewest
119 262
109 283
97 811
92 765
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
76 443
69 887
56 946
47 264
Région wallonne - Waals Gewest
129 375
118 684
104 006
89 830
Déclarations non déposées
—
Niet ingediende aangiften
1. b) en 2. In de onderhavige tabel zijn de gegevens opge1. b) et 2. Dans le tableau ci-dessous, les données relatives aux personnes ayant déposées leurs déclarations tar- nomen van de personen die hun aangifte te laat hebben
divement ont été reprises. Une ventilation régionale a ingediend. Er is ook een regionale uitsplitsing voorzien.
également été effectuée.
Déclarations déposées tardivement
—
Laattijdig ingediende aangiften
Belgique - België
Exercice d’imposition
2009
(Situation au
31/12/2010)
—
Aanslagjaar 2009
(Situatie op
31/12/2010)
Exercice d’imposition
2010
(Situation au
31/12/2011)
—
Aanslagjaar 2010
(Situatie op
31/12/2011)
Exercice d’imposition
2011
(Situation au
31/12/2012)
—
Aanslagjaar 2011
(Situatie op
31/12/2012)
Exercice d’imposition
2012
(Situation au
31/12/2013)
—
Aanslagjaar 2012
(Situatie op
31/12/2013)
176 723
229 376
226 924
230 454
Région flamande - Vlaamse Gewest
88 074
105 991
124 263
124 982
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
23 025
34 519
28 290
28 812
Région wallonne - Waals Gewest
65 624
88 866
74 371
76 660
3. Le nombre d'amendes infligées relatives aux déclarations non déposées est repris dans le tableau ci-après.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. Het aantal opgelegde boetes met betrekking tot de niet
ingediende aangiften werd opgenomen in de onderstaande
tabel:
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
210
Exercice d’imposition
2009
(Situation au
31/12/2010)
—
Aanslagjaar 2009
(Situatie op
31/12/2010)
Exercice d’imposition
2010
(Situation au
31/12/2011)
—
Aanslagjaar 2010
(Situatie op
31/12/2011)
Exercice d’imposition
2011
(Situation au
31/12/2012)
—
Aanslagjaar 2011
(Situatie op
31/12/2012)
Exercice d’imposition
2012
(Situation au
31/12/2013)
—
Aanslagjaar 2012
(Situatie op
31/12/2013)
1 224
1 457
5 159
7 792
664
884
3 105
3 511
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
50
32
188
855
Région wallonne - Waals Gewest
510
541
1 866
3 426
Nombre d’amendes infligées
—
Aantal opgelegde boetes
Belgique - België
Région flamande - Vlaamse Gewest
4. a) et b) En ce qui concerne le recouvrement des
amendes établies, la distinction ne peut être faite dans les
statistiques entre les amendes pour absence de déclaration
et les autres amendes.
4. a) en b) Wat de invordering van de gevestigde boetes
betreft, kan er in de statistieken geen onderscheid gemaakt
worden tussen boetes wegens afwezigheid van aangifte en
andere boetes.
c) En cas de non-paiement, l'amende est recouvrée
conformément aux procédures normales.
c) Bij niet-betaling wordt de boete volgens de normale
procedures ingevorderd.
DO 2012201311961
Question n° 306 de monsieur le député Peter Logghe du
08 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311961
Vraag nr. 306 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 08 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Obligation d'assurance en responsabilité professionnelle et
contrôle. - Secteurs médical et paramédical.
Verplichte beroepsaansprakelijkheidsverzekering en controle. - Medische en paramedische sectoren.
Plusieurs catégories professionnelles sont tenues de se
couvrir en responsabilité professionnelle, notamment les
professions médicales et paramédicales, les architectes et
les coordinateurs de sécurité. La responsabilité professionnelle obligatoire tend à protéger les secteurs visés contre
des actions en indemnisation de dommages corporels ou
matériels mais aussi à donner à un large public la certitude
qu'en cas de dommage couvert, celui-ci sera effectivement
indemnisé.
Een aantal beroepscategorieën in ons land moet zich verplicht indekken tegen beroepsaansprakelijkheid. Daartoe
behoren natuurlijk de medische en paramedische beroepen,
de architecten bijvoorbeeld, de veiligheidscoördinatoren.
De verplichte beroepsaansprakelijkheid wil niet alleen de
beoogde sectoren beschermen tegen schade-eisen van
lichamelijke of materiële schade, maar wenst ook het brede
publiek zekerheid te geven dat bij gedekte schadegevallen
de schade zal worden vergoed.
Toch enkele concrete vragen over het verplicht karakter
Des questions concrètes se posent néanmoins en ce qui
concerne le caractère obligatoire de l'assurance en respon- van de beroepsaansprakelijkheidsverzekering bij medisabilité professionnelle dans les secteurs médical et para- sche en paramedische sectoren.
médical:
1. a) Hoeveel medisch en paramedisch personeel hebben
1. a) combien de membres du corps médical et paramédical disposent-ils d'une assurance en responsabilité profes- een beroepsaansprakelijkheidsverzekering?
sionnelle?
b) Les chiffres ont-ils évolué depuis 2008?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Is er zicht op een evolutie van 2008 tot en met vandaag?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
211
2. a) De quelle manière la conclusion d'une assurance en
responsabilité professionnelle est-elle contrôlée?
2. a) Op welke manier wordt het sluiten van een beroepsaansprakelijkheidsverzekering gecontroleerd?
b) Des contrôles ont-ils lieu annuellement, tous les cinq
ans ou plutôt par échantillonnage?
b) Wordt er jaarlijks gecontroleerd, of vijfjaarlijks, of
eerder steekproefsgewijze?
3. a) Quels sont les éléments contrôlés?
3. a) Wat wordt er gecontroleerd?
b) La preuve de paiement est-elle demandée?
b) Wordt het bewijs van betaling gevraagd?
c) Ou une attestation d'assurance suffit-elle?
c) Of neemt men genoegen met een verzekeringsattest?
4. a) Qui effectue le contrôle?
4. a) Wie doet de controle?
b) Le contrôle est-il effectué par la compagnie d'assurances?
b) Gebeurt de controle door de verzekeringsmaatschappij?
c) Ou devrait-il être réalisé par les associations profesc) Of zou de controle moeten gebeuren door de beroepssionnelles?
verenigingen?
5. a) Qu'en est-il si la police en responsabilité professionnelle s'avère ne pas être en ordre: non-paiement de primes,
couverture pas en régle ou litiges en raison desquels la couverture est suspendue?
b) Quelle est la procédure suivie?
5. a) Wat gebeurt er als de polis beroepsaansprakelijkheid
niet in orde lijkt te zijn: premie niet betaald, bijvoorbeeld,
of de dekking niet in orde, of betwistingen waardoor de
dekking is opgeschort?
b) Welke procedure doorloopt men?
c) De quelle manière la suspension de la couverture estc) Wordt het opschorten van dekking op een of andere
elle le cas échéant communiquée?
manier gecommuniceerd?
d) Combien de praticiens n'ayant pas conclu d'assurance
d) Hoeveel beroepsbeoefenaars, die de verplichte
en responsabilité professionnelle ont annuellement fait beroepsaansprakelijkheidsverzekering niet hebben geslol'objet d'une mise en demeure depuis 2008?
ten, werden jaarlijks in gebreke gesteld tussen 2008 en
vandaag?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 306
de monsieur le député Peter Logghe du 08 mars 2013
(N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 306 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Logghe van 08 maart 2013 (N.):
J'invite l'honorable membre à poser sa question à mon
collègue, vice-premier ministre et ministre de l'Économie,
des Consommateurs et de la Mer du Nord, qui est en
charge de cette matière.
Ik nodig het geachte lid uit zijn vraag te stellen aan mijn
collega, vice-eersteminister en minister van Economie,
Consumenten en Noordzee, die bevoegd is voor deze materie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
212
DO 2012201312141
Question n° 331 de madame la députée Veerle Wouters
du 20 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312141
Vraag nr. 331 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Veerle Wouters van 20 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Imposition commune. - Répartition des réductions d'impôt. Gemeenschappelijke aanslag. - Verdeling belastingvermin- Influence du régime matrimonial. - Principe d'égalité. deringen. - Invloed huwelijksvermogensstelsel. - GelijkRépartition en fonction de la nature du revenu net.
heidsbeginsel. - Verdeling volgens de aard van het nettoinkomen.
Dans son arrêt n° 38/2012 du 8 mars 2012, la Cour
constitutionnelle a tiré la conclusion qu'en cas d'imposition
commune des conjoints, la réduction d'impôt pour
dépenses faites en vue d'économiser l'énergie, si elle est
répartie proportionnellement en fonction de la quotité respective de chaque conjoint dans le revenu cadastral plutôt
qu'en proportion de leur quotité respective dans la somme
de leurs revenus imposables, comporte une violation du
principe d'égalité.
Het Grondwettelijk Hof kwam in zijn arrest van 8 maart
2012, nr. 38/2012, tot de bevinding dat een verdeling van
de belastingvermindering voor energiebesparende uitgaven
bij een gemeenschappelijke aanslag tussen echtgenoten in
verhouding tot het aandeel van elk der echtgenoten in het
kadastraal inkomen in de plaats van in verhouding tot hun
respectieve aandeel in de som van hun belastbare inkomen
een schending van het gelijkheidsbeginsel inhoudt.
Le législateur a logiquement décidé qu'à partir de l'exercice d'imposition 2013, lorsqu'une imposition commune
est établie et qu'une répartition est opérée entre conjoints,
la réduction d'impôt doit être répartie proportionnellement
en fonction du revenu imposable de chaque conjoint dans
l'ensemble des revenus imposables des deux conjoints.
Vanaf aanslagjaar 2013 heeft de wetgever consequent
gekozen in geval van een gemeenschappelijke aanslag, dat
als er een verdeling tussen echtgenoten gebeurt, de belastingverminderingen evenredig worden omgedeeld in functie van het belastbaar inkomen van elk der echtgenoten ten
opzichte van de som van de belastbare inkomsten van de
beide echtgenoten.
1. Si lors de la détermination de l'ensemble des revenus
nets de chaque conjoint, il n'est pas tenu compte du régime
matrimonial sous lequel sont mariés les époux, une nouvelle inégalité de traitement n'apparaît-elle pas en cas de
répartition proportionnelle des revenus imposables dans le
cas où les dépenses donnant lieu à la réduction d'impôt ont
trait à un bien immobilier dont les revenus et la propriété
appartiennent sur le plan patrimonial et fiscal à un seul des
conjoints en vertu du régime matrimonial adopté?
1. Wanneer bij de vaststelling van het totale netto-inkomen van elke echtgenoot geen rekening wordt gehouden
met het huwelijksvermogensstelsel waaronder echtgenoten
zijn gehuwd, ontstaat er dan geen nieuwe ongelijke behandeling bij een verdeling naar evenredigheid van de belastbare inkomsten wanneer de uitgaven van de
belastingvermindering betrekking hebben op een onroerend goed waarvan ingevolge het aangenomen huwelijksvermogensstelsel de inkomsten en het eigendom
vermogensrechtelijk én fiscaal toebehoren aan één echtgenoot?
2. Si le revenu et les dettes d'un bien immobilier et la propriété sont, sur le plan patrimonial et fiscal, "propres" à un
seul des conjoints, est-il justifié que l'avantage fiscal soit
(en partie) octroyé à l'autre conjoint (par exemple en ce qui
concerne la réduction d'impôt pour dépenses faites en vue
d'économiser l'énergie)?
2. Is het verantwoord dat als het inkomen uit en de schulden van een onroerend goed en het eigendom vermogensrechtelijk én fiscaal "eigen" zijn van één echtgenoot, het
belastingvoordeel (gedeeltelijk) wordt toegekend aan de
andere echtgenoot (bijvoorbeeld in verband met de belastingvermindering voor energiebesparende uitgaven)?
3. Dans le cas d'une imposition commune, n'y aurait-il
pas lieu de répartir les réductions d'impôt de la même
manière qu'est réparti le revenu net aux termes de l'article
127 CIR 1992 et suivant la nature du revenu net sur lequel
porte la réduction d'impôt?
3. Zou een verdeling van de belastingverminderingen in
geval van een gemeenschappelijke aanslag niet beter een
parallel aanhouden met de wijze waarop het netto-inkomen
in artikel 127 WIB 1992 wordt verdeeld en volgens de aard
van het netto-inkomen waarop de belastingvermindering
betrekking heeft?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
213
4. Une telle répartition des réductions d'impôt en cas
d'imposition commune n'est-elle pas davantage en concordance avec le principe du décumul des revenus prévu par le
législateur et avec le traitement différencié qui en résulte,
en fonction du choix patrimonial opéré par les deux
conjoints?
4. Sluit een verdeling van de belastingverminderingen bij
een gemeenschappelijke aanslag volgens deze wijze niet
beter aan bij de decumul van de inkomsten waarin de wetgever heeft voorzien en de daaruit volgende verschillende
behandeling naargelang de vermogensrechtelijke keuze die
beide echtgenoten zijn aangegaan?
5. Is in die zin het Grondwettelijk Hof in zijn arrest van
5. La Cour constitutionnelle dans son arrêt du 8 mars
2012 et le législateur dans la loi du 13 décembre 2012 8 maart 2012 en de wetgever bij de wet van 13 december
n'ont-ils pas trop vite passé outre aux règles de décumul 2012 niet te snel voorbijgegaan aan de decumulregels in
artikel 127 WIB 1992?
prévues à l'article 127 CIR 1992?
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 25 avril 2014, à la question n° 331 Ambtenarenzaken van 25 april 2014, op de vraag
de madame la députée Veerle Wouters du 20 mars 2013 nr. 331 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle
Wouters van 20 maart 2013 (N.):
(N.):
Afin de déterminer l'impôt des personnes physiques, la
logique stricte de l'aspect " propre " de certains revenus et
dépenses n'est pas toujours suivie. Les dispositions
actuelles diminuent en principe l'impôt qui est dû par les
deux conjoints ensemble.
Voor de vestiging van de personenbelasting wordt de
strikte logica van het "eigen" zijn van bepaalde inkomsten
en uitgaven niet steeds gevolgd. De huidige bepalingen
verlagen in beginsel de belasting die verschuldigd is door
beide echtgenoten samen.
Comme il ressort de l'arrêt de la Cour constitutionnelle
mentionné par l'honorable membre, la répartition d'une
réduction d'impôt en fonction du revenu imposable est
dans de nombreux cas une répartition qui permet qu'une
réduction d'impôt soit imputée au maximum, et qui est
donc plus avantageuse pour les contribuables.
Zoals blijkt uit het door het geachte lid vermelde arrest
van het Grondwettelijk Hof is de verdeling van een belastingvermindering in functie van het belastbare inkomen in
veel gevallen een verdeling die toelaat dat de belastingvermindering maximaal wordt verrekend, en die dus voordelig
is voor de belastingplichtigen.
Le législateur a clairement pris l'option de rendre plus
uniformes et plus simples les règles de la répartition des
réductions d'impôt en cas d'imposition commune. Vu la
demande générale de simplifier la fiscalité une remise en
question de ces modifications ne serait pas opportune.
De wetgever heeft er duidelijk voor geopteerd om de
regels voor de omdeling van de belastingverminderingen
in geval van een gemeenschappelijke aanslag uniformer en
eenvoudiger te maken. Gelet op de algemene vraag om de
fiscaliteit te vereenvoudigen, zou het opnieuw in vraag
stellen van deze wijzigingen niet opportuun zijn.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
214
DO 2012201312426
DO 2012201312426
Question n° 371 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 371 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Valérie Warzée-Caverenne van 19 april 2013 (Fr.)
Caverenne du 19 avril 2013 (Fr.) au ministre des
aan de minister van Financiën, belast met
Finances, chargé de la Fonction publique:
Ambtenarenzaken:
La prolongation des aides fiscales à l'agriculture.
Verlenging van de fiscale steunmaatregelen voor de landbouwsector.
Nous avons eu l'occasion d'évoquer, en commission des
Finances de la Chambre récemment la proposition de loi
n° 2554/01 modifiant la loi-programme du 23 décembre
2009 en vue de prolonger l'aide à l'agriculture. L'arrêté
royal du 7 novembre 2011 prolongeait les mesures pour
deux ans laissant de la sorte un léger souffle au secteur
agricole en souffrance depuis plusieurs années déjà. Il a été
convenu d'attendre l'avis de la Cour des comptes sur les
conséquences financières à termes afin de pouvoir prendre
position sur la prolongation temporaire ou définitive. Un
certain nombre de chiffres sont disponibles au niveau de la
Région wallonne. J'aurais néanmoins aimé savoir si votre
département disposait d'ores et déjà d'informations chiffrées concernant tout le territoire belge pour chacune de
ces mesures.
In de Kamercommissie voor de Financiën hebben we
onlangs gesproken over het wetsvoorstel nr. 2554/001 tot
wijziging van de programmawet van 23 december 2009,
wat de steun aan de landbouw betreft. Bij het koninklijk
besluit van 7 november 2011 werden de maatregelen om
de landbouwsector, die al enkele jaren in het ongewisse
verkeert, wat zuurstof te geven, reeds met twee jaar verlengd. Er werd overeengekomen om het advies van het
Rekenhof inzake de financiële gevolgen op langere termijn
in te wachten, alvorens te beslissen over de tijdelijke dan
wel definitieve verlenging van de steunmaatregelen. Ik heb
vernomen dat er voor het Waalse Gewest inmiddels een
aantal gegevens beschikbaar zijn en zou graag willen
weten of uw departement voor elk van de onderstaande
maatregelen al over cijfers voor heel België beschikt.
1. DPU et vaches allaitantes.
1. Bedrijfstoeslagrechten en zoogkoeienpremie.
a) Les dépenses relatives aux postes concernés par la
réduction du taux de taxation à 12,5% pour 2011 seraient
en ce qui concerne la Région wallonne de 64.217,3 euros
pour les vaches allaitantes et celui de 242.690,9 euros pour
le Payement unique. Les chiffres de 2012 ne sont pas
publiés. Pourriez-vous nous confirmer ces chiffres mais
aussi les compléter pour les 2 autres régions?
a) De uitgaven met betrekking tot de posten die in 2011
in aanmerking kwamen voor de verlaagde aanslagvoet van
12,5 procent, zouden voor het Waalse Gewest 64.217,30
euro bedragen voor de zoogkoeienpremie en 242.690,90
euro voor de bedrijfstoeslagrechten. De cijfers voor 2012
werden nog niet gepubliceerd. Kan u deze cijfers bevestigen en tevens de cijfers van de overige twee Gewesten
meedelen?
b) Le taux de taxation passant de 16,5% à 12,5%, pourriez-vous nous donner les montants globaux nets de cette
aide fiscale de 4% maximum (puisque notamment cette
aide fiscale ne concerne que les personnes physiques) des
montants dépensés?
b) Kan u, gelet op de verlaagde aanslagvoet van 12,5 in
plaats van 16,5 procent, de netto totaalbedragen van die
belastingverlaging van maximaal 4 procent (die fiscale
steunmaatregel is immers alleen van toepassing op natuurlijke personen) voor de bedoelde uitgaven meedelen?
2. Les aides à l'installation et à l'investissement.
2. Vestigingssteun en investeringssteun.
a) Il me revient que pour la Région wallonne, les montants concernés par l'exonération fiscale des mesures 112 et
121 représentent en 2011 environ 3.844.000 euros pour
l'aide à l'installation alors qu'ils étaient de 7.250.000 euros
en 2010 et de 26.376.000 euros en 2011 pour l'aide à
l'investissement contre 32.850.000 euros en 2010.
a) Naar verluidt belopen de bedragen voor de fiscale vrijstelling in het kader van de maatregelen 112 en 121 uit het
programma voor landbouwontwikkeling van het Waalse
Gewest in 2011 voor het Waalse Gewest circa 3.844.000
euro voor de vestigingssteun, tegen 7.250.000 euro in
2010, en 26.376.000 euro voor de investeringssteun, tegen
32.850.000 euro in 2010.
b) Kan u, net als voor de vorige vraag, die bedragen
b) Tout comme pour la question précédente, pourriezvous nous confirmer ces montants et par ailleurs nous com- bevestigen en tevens de bedragen voor de overige twee
Gewesten meedelen?
muniquer ceux relatifs aux deux autres Régions?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
215
c) Compte tenu des crises successives du secteur agricole
et du grand nombre d'exploitations ayant disparus ces dix
dernières années, ne pensez-vous pas que ces chiffres vont
encore diminuer?
c) Denkt u niet dat die cijfers nog verder zullen dalen,
gezien de opeenvolgende crisissen in de landbouwsector
en de forse afname van het aantal landbouwbedrijven in de
voorbije tien jaar?
3. Het is inmiddels bekend dat de globale enveloppe voor
3. Par ailleurs, dans le cadre de la réforme de la PAC,
nous savons maintenant que nous allons vers une diminu- directe steun in het kader van de hervorming van het GLB
tion de cette enveloppe globale d'aides directes, entraînant zal worden teruggeschroefd, wat de facto zal leiden tot een
de facto, une diminution de l'enveloppe consacrée à l'exo- daling van de enveloppe voor de fiscale vrijstelling.
nération fiscale.
Votre département a-t-il déjà des projections chiffrées
concernant ce secteur?
Beschikt uw departement al over ramingen voor de landbouwsector?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 25 avril 2014, à la question n° 371
de madame la députée Valérie Warzée-Caverenne du
19 avril 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 25 april 2014, op de vraag
nr. 371 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Valérie Warzée-Caverenne van 19 april 2013 (Fr.):
1. En ce qui concerne le calcul de l'impact budgétaire
découlant des propositions de loi mentionnées ci-dessus,
l'honorable Membre trouvera ci-dessous les statistiques
actuellement disponibles sur l'impact des mesures de soutien à l'agriculture telles qu'elles figurent dans la loi-programme du 23 décembre 2009. L'impact budgétaire
découlant de ces mesures de soutien visées, se retrouve
aussi bien à l'impôt des personnes physiques qu'à l'impôt
des sociétés.
1. Aangaande de berekening van de budgettaire impact
uitgaande van de bovenvermelde wetsvoorstellen, vindt het
geachte lid hierna de actueel beschikbare statistieken
inzake de impact van de steunmaatregelen voor de landbouw zoals die voorkomen in de Programmawet van
23 december 2009. De budgettaire impact van de bedoelde
steunmaatregelen is zowel terug te vinden in de personenbelasting als in de vennootschapsbelasting.
Soutien via l'impôt des personnes physiques :
De steun via de personenbelasting:
De gevraagde gegevens met betrekking tot de zoogkoeiLes informations demandées relatives aux primes à la
vache allaitante et aux primes dans le cadre du paiement enpremies en de premies in het kader van de bedrijfstoeunique, font l'objet de codes spécifiques dans la déclaration slagrechten, maken het voorwerp uit van specifieke codes
in de belastingaangifte.
d'impôt.
Les tableaux suivants donnent un aperçu des statistiques
d'enrôlement sur le plan des primes à la vache allaitante
imposables distinctement et des primes dans le cadre du
paiement unique pour la période allant de l'exercice
d'imposition 2009 à l'exercice d'imposition 2012. En ce qui
concerne l'exercice d'imposition 2012, il convient de noter
que ce sont des chiffres provisoires étant donné que, pour
cet exercice d'imposition, le délai d'imposition de trois ans,
prévu à l'article 354, 1er alinéa du Code des impôts sur les
revenus 1992, est toujours en cours.
De onderstaande tabellen bieden een overzicht van de
inkohieringsstatistieken op het vlak van de afzonderlijk
belastbare zoogkoeienpremies en premies in het kader van
bedrijfstoeslagrechten voor de periode aanslagjaar 2009 tot
en met aanslagjaar 2012. Wat het aanslagjaar 2012 betreft,
dient aangestipt dat het gaat om voorlopige cijfers gezien
voor dit aanslagjaar de aanslagtermijn van drie jaar, waarin
artikel 354, 1ste lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 voorziet, nog steeds loopt.
Tabel 1 geeft de aangiftegegevens weer met betrekking
Le tableau 1 présente les données des déclarations relatives à la prime à la vache allaitante pour les exercices tot de zoogkoeienpremies voor de betreffende aanslagjad'imposition concernés: le montant total des primes, ven- ren: het totaal bedrag van de premies, opgesplitst per
gewest en het totaalbedrag voor het Rijk.
tilé par région et le montant total pour le Royaume.
Tabel 2 geeft de aangiftegegevens weer met betrekking
Le tableau 2 présente les données des déclarations relatives au paiement unique pour les exercices d'imposition tot de bedrijfstoeslagrechten voor de betreffende aanslagjaconcernés: le montant total des primes, ventilé par région ren: het totaal bedrag van de premies, opgesplitst per
gewest en het totaalbedrag voor het Rijk.
et le montant total pour le Royaume.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
216
Enfin, le tableau 3 présente le surcoût budgétaire de ces
mesures suite à la réduction du taux d'imposition de
16,50 % à 12,50 %. Ce tableau fait apparaître que le coût
passe de 7,8 millions € en 2009 à 10,7 millions € en 2012.
Tabel 3 geeft tenslotte de budgettaire meerkost weer van
deze maatregelen ten gevolge van de vermindering van de
aanslagvoet van 16,50 % naar 12,50 %. Uit deze tabel
blijkt dat de kost evolueert van 7,8 miljoen € in 2009 tot
10,7 miljoen € in 2012.
Tableau 1: revenu imposable distinctement - primes vaches allaitantes (montants en euros)
Tabel 1: afzonderlijk belastbaar inkomen – zoogkoeienpremies (in EURO)
exercice d’imposition
aanslagjaar
Bruxelles
Brussels Hoofdstedelijk gewest
Flandre
Vlaams gewest
Wallonie
Waals gewest
Royaume
Rijk
2009
213 844.55
136 833 159.40
199 244 161.88
336 291 165.83
2010
283 257.56
219 979 108.33
250 813 932.80
471 076 298.69
2011
420 703.67
222 631 451.53
265 557 349.11
488 609 504.31
2012 (chiffres provisoires)
/ (voorlopige cijfers)
390 673.56
217 265 123.20
254 643 751.41
472 299 548.17
Tableau 2: revenu imposable distinctement - DPU (montants en euros)
Tabel 2: afzonderlijk belastbaar inkomen – bedrijfstoeslagrechten (in EURO)
exercice d’imposition
aanslagjaar
Bruxelles
Brussels Hoofdstedelijk gewest
Flandre
Vlaams gewest
Wallonie
Waals gewest
Royaume
Rijk
2009
0
52 005.87
70 251.82
122 257.69
2010
0
251 106.33
204 917.32
456 023.65
2011
0
133 056.77
187 052.37
320 109.14
2012 (chiffres provisoires)
/ (voorlopige cijfers)
0
119 029.46
123 693.68
242 723.14
Tableau 3: impact budgétaire - différence (montants en euros)
Tabel 3: Budgettaire impact - verschil (in EURO)
exercice d’imposition
aanslagjaar
Bruxelles
Brussels Hoofdstedelijk gewest
Flandre
Vlaams gewest
Wallonie
Waals gewest
Royaume
Rijk
2009
5 103.67
3 288 151.90
4 459 750.23
7 753 005.79
2010
6 217.47
2 734 828.50
3 709 912.29
6 450 958.27
2011
15 148.02
4 915 552.13
6 602 672.38
11 533 372.53
2012 (chiffres provisoires)
/ (voorlopige cijfers)
12 819.25
4 715 200.64
5 982 439.17
10 710 459.07
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
217
Soutien via l'impôt des sociétés:
De steun via de vennootschapsbelasting:
Il s'agit de la taxation au taux de 5% des subventions en
capital et intérêts qui sont accordées par les institutions
régionales compétentes aux agriculteurs afin d'acheter ou
de créer des actifs corporels et incorporels.
Dit betreft de taxatie van de kapitaal- en interestsubsidies
aan een tarief van 5%, die door de bevoegde gewestelijke
instellingen aan de landbouwers worden toegekend om
immateriële en materiële vaste activa aan te schaffen of tot
stand te brengen.
De rechtzettingen voor het aanslagjaar 2009 gebeurden
Les rectifications pour l'exercice d'imposition 2009 ont
été réalisées par le biais des " enrôlements manuels ", de door middel van "manuele inkohieringen", zodat er hiersorte qu'on ne dispose pas de statistiques centralisées à cet omtrent geen gecentraliseerde statistieken kunnen worden
opgesteld.
égard.
Par contre, il y avait bien un code spécifique prévu sur le
formulaire de déclaration à partir de l'exercice d'imposition
2010. Les statistiques d'enrôlement pour les exercices
d'imposition 2010, 2011 et 2012 concernant les subsides
imposables à 5% sont reprises dans les tableaux 4A, 4B et
4C ci-dessous. Pour l'exercice d'imposition 2012, il s'agit
bien évidemment à nouveau de chiffres provisoires.
Er werd daarentegen wel in een specifieke code voorzien
op het aangifteformulier vanaf het aanslagjaar 2010. De
inkohieringsstatistieken voor de aanslagjaren 2010, 2011
en 2012 inzake de subsidies die belastbaar zijn aan 5%
worden voorgesteld in onderstaande tabellen 4A, 4B en
4C. Voor het aanslagjaar 2012 gaat het uiteraard opnieuw
om voorlopige cijfers.
L'impact budgétaire découlant de ces mesures sur la
In deze tabel werd tevens de impact van deze maatregel
recette de l'impôt des sociétés pour les exercices d'imposi- op de opbrengst van de vennootschapsbelasting voor de
tion concernés a également été chiffré dans ces tableaux.
betreffende aanslagjaren berekend.
Tableau 4A : subsides imposables distinctement à 5 %
Exercice d’imposition 2010 (en milliers d’euros)
Tabel 4A : Subsidies die afzonderlijk belastbaar zijn tegen 5 %
Aanslagjaar 2010 (in duizend €)
Montant total
des subventions
Totaalbedrag
van de subsidies
Produit de la
taxation à 5%
Opbrengst van
taxatie aan 5%
Région Flamande / Vlaams Gewest
7 437.40
371.87
1 215.21
843.34
Région Wallonne / Waals Gewest
1 299.90
65
141.28
76.28
0
0
0
0
8 737.30
436.87
1 356.48
919.62
Région de Bruxelles-Capitale /
Brussels Hoofdstedelijk gewest
Royaume / Rijk
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
Produit de la taxation
commune
Opbrengst bij
gezamenlijke taxatie
KAMER
5e
Différence
Verschil
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
218
Tableau 4B : subsides imposables distinctement à 5 %
Exercice d’imposition 2011 (en milliers d’euros)
Tabel 4B : Subsidies die afzonderlijk belastbaar zijn tegen 5 %
Aanslagjaar 2011 (in duizend €)
Région Flamande / Vlaams Gewest
Région Wallonne / Waals Gewest
Région de Bruxelles-Capitale /
Brussels Hoofdstedelijk gewest
Royaume / Rijk
Montant total
des subventions
Totaalbedrag
van de subsidies
Produit de la
taxation à 5%
Opbrengst van
taxatie aan 5%
Produit de la taxation
commune
Opbrengst bij
gezamenlijke taxatie
11 107.20
555.36
1 814.82
1 259.46
1 815.10
90.76
197.27
106.51
60
3
8.16
5.16
12 982.30
649.12
2 020.25
1 371.14
Différence
Verschil
Tableau 4C : subsides imposables distinctement à 5 %
Exercice d’imposition 2012 (chiffres provisoires) (en milliers d’euros)
Tabel 4C : Subsidies die afzonderlijk belastbaar zijn tegen 5 %
Aanslagjaar 2012 (voorlopige cijfers) (in duizend €)
Montant total
des subventions
Totaalbedrag
van de subsidies
Région Flamande / Vlaams Gewest
Région Wallonne / Waals Gewest
Région de Bruxelles-Capitale /
Brussels Hoofdstedelijk gewest
Royaume / Rijk
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Produit de la taxation
commune
Opbrengst bij
gezamenlijke taxatie
Différence
Verschil
14 539.10
726.96
2 375.56
1 648.61
2 216.70
110.84
240.92
130.08
0.2
0.01
0.03
0.02
16 756.00
837.8
2 616.51
1 778.71
2 et 3. L'exonération des subventions, en capital et intérêts, versées par les institutions régionales compétentes aux
agriculteurs pour acquérir ou créer des actifs incorporels et
corporels ou à établir ne font plus partie du revenu imposable commun. les formulaires de déclaration ne permettent cependant pas de déterminer, par contribuable, le
montant des subventions exemptées, ce qui empêche de
chiffrer l'impact budgétaire de cette mesure sur la base des
statistiques fiscales. L'administration ne dispose pas des
montants attribués aux subventions ci-dessus. Les chiffres
ne seront donc probablement disponibles qu'auprès des instances régionales elles-mêmes.
CHAMBRE
Produit de la
taxation à 5%
Opbrengst van
taxatie aan 5%
2013
2 en 3. De vrijstelling van de kapitaal- en interestsubsidies die door de bevoegde gewestelijke instellingen aan de
landbouwers worden betaald om immateriële en materiële
vaste activa aan te schaffen of tot stand te brengen, maken
niet langer deel uit van de gezamenlijke belastbare winst.
Het aangifteformulier laat echter niet toe om, per belastingplichtige, het bedrag van de vrijgestelde subsidies te bepalen, waardoor de budgettaire impact van deze maatregel
niet kan worden becijferd aan de hand van fiscale statistieken. De administratie beschikt niet over de toegekende
bedragen inzake de bovenvermelde subsidies. De cijfers
zullen wellicht dus enkel beschikbaar zijn bij de gewestelijke instanties zelf.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
219
DO 2012201312996
Question n° 421 de madame la députée Meryame Kitir
du 31 mai 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312996
Vraag nr. 421 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Meryame Kitir van 31 mei 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Traitement fiscal des primes de départ et des indemnités de
licenciement. (QO 17220)
Fiscale behandeling van de afscheidspremies en opzegvergoedingen. (MV 17220)
La crise économique fait que malheureusement, énormément de personnes sont confrontées à un licenciement,
lequel découle souvent de la restructuration ou de la fermeture de leur entreprise. Il est évident qu'une telle situation
cause, à la personne concernée, beaucoup de tracas (financiers) et de problèmes.
Tijdens de economische crisis worden helaas heel wat
mensen geconfronteerd met een ontslag, vaak ten gevolge
van de herstructurering of sluiting van hun bedrijf. Voor de
betrokkenen heeft dat uiteraard heel wat (financiële) zorgen en problemen tot gevolg.
Les salariés d'une petite PME doivent généralement se
contenter de l'indemnité légale de licenciement. Ceux qui
travaillent dans de plus grandes entreprises ont souvent la
chance d'être représentés par des syndicats puissants.
Ceux-ci négocient alors un plan social prévoyant des
accords concernant la prime de licenciement. Même si
cette prime n'est bien entendu jamais suffisante pour compenser la perte de l'emploi, elle leur offre cependant la possibilité de continuer à payer leurs factures, du moins
pendant un certain temps, surtout si de nouveaux emplois
ne sont pas immédiatement disponibles ou que leur
recherche d'un nouvel emploi ne débouche pas sur un
résultat immédiat. La prime de fermeture est une prime
allouée par l'employeur et qui est versée en brut.
Werknemers van een kleinere kmo moeten het vaak stellen met de wettelijke opzegvergoeding. Werknemers die in
grotere bedrijven werken, hebben vaak het geluk om vertegenwoordigd te worden door sterke vakbonden. Die vakbonden onderhandelen dan voor een sociaal plan waarbij
afspraken gemaakt worden over een afscheidspremie. De
afscheidspremie is uiteraard nooit voldoende om het verlies van hun job te compenseren, maar geeft hen wel de
mogelijkheid om hun rekeningen minstens voor een
bepaalde periode te kunnen blijven betalen. Vooral als er
niet onmiddellijk nieuwe jobs ter beschikking zijn of de
zoektocht naar een nieuwe job niet meteen resultaat oplevert. De stuitingspremie is een premie die door de werkgever betaald wordt en wordt bruto uitgekeerd.
Voici mes questions à propos du traitement fiscal des
indemnités de licenciement et des primes de départ:
Met betrekking tot de fiscale behandeling van de opzegvergoedingen en afscheidspremies rijzen de volgende vragen:
1. Quel a été le nombre de primes de départ et d'indemnités de licenciement allouées en 2010, 2011 et 2012?
1. Hoeveel afscheidspremies en opzegvergoedingen zijn
er uitbetaald in 2010, 2011 en 2012?
2. a) Pouvez-vous expliquer le mode d'imposition de ces
primes?
2. a) Kunt u toelichten hoe deze premies fiscaal belast
worden?
b) Quelles ont été les rentrées budgétaires consécutives à
b) Wat was de budgettaire opbrengst van deze fiscale
ce traitement fiscal pour les années 2010, 2011 en 2012?
behandeling voor de jaren 2010, 2011 en 2012?
c) Quelle était la motivation et l'argumentation de ce traitement fiscal?
c) Wat is de motivatie en argumentatie voor deze fiscale
behandeling?
3. Dans le cadre de sa proposition de médiation relative à
l'accord interprofessionnel 2011 et 2012 (IPA), le gouvernement de l'époque a octroyé une exonération d'impôt limitée pour les rémunérations et indemnités obtenues dans le
cadre d'un licenciement. Cette exonération d'un montant de
425 euros (montant à indexer) a été instaurée par la loi du
19 juin 2011 modifiant le Code des impôts sur les revenus
1992 en ce qui concerne le bonus à l'emploi et l'indemnité
de crédit, entrée en vigueur le 1er janvier 2012).
3. In het kader van haar bemiddelingsvoorstel voor het
interprofessioneel akkoord 2011 en 2012(IPA) heeft de
toenmalige regering een beperkte belastingvrij stelling toegekend aan bezoldigingen en vergoedingen die worden
verkregen in het kader van een ontslag. Deze vrijstelling
werd ingevoerd door de wet van 19 juni 2011 tot wijziging
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wat de
werkbonus en de opzeggingsvergoeding betreft, is in werking getreden op 1 januari 2012 en bedraagt 425 euro (te
indexeren bedrag).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
220
a) Quelle a été, en 2012, l'incidence budgétaire de cette
a) Wat was de budgettaire weerslag in 2012 van deze
exonération d'impôt limitée?
beperkte belastingvrijstelling?
b) Existe-t-il une possibilité d'en augmenter le montant
ou d'en assouplir les conditions?
b) Bestaat er een mogelijkheid om het bedrag ervan te
verhogen of de voorwaarden te versoepelen?
c) Quelle en serait l'incidence budgétaire?
c) Wat zou daarvan de budgettaire kostprijs zijn?
d) Êtes-vous favorable à un élargissement de cette exonération d'impôt?
d) Bent u een uitbreiding van deze belastingvrijstelling
genegen?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 421
de madame la députée Meryame Kitir du 31 mai 2013
(N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 421 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Meryame Kitir van 31 mei 2013 (N.):
1. Dans le tableau ci-dessous, tant le nombre que le montant des indemnités de dédit sont fournis pour les exercices
d'imposition 2010, 2011 et 2012. En ce qui concerne l'exercice d'imposition 2012, il est à signaler qu'il s'agit de
chiffres provisoires vu que le délai d'imposition de trois
ans, prévu à l'article 354, 1er alinéa, du Code des impôts
sur les revenus 1992, court toujours. Les montants sont
exprimés en euros.
1. In onderstaande tabel worden zowel het aantal keer dat
opzeggingsvergoedingen zijn aangegeven als de aangegeven bedragen zelf weergegeven voor de aanslagjaren 2010,
2011 en 2012. Wat het aanslagjaar 2012 betreft, dient aangestipt dat het gaat om voorlopige cijfers gezien de aanslagtermijn van drie jaar, voorzien in artikel 354, 1e lid,
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, nog
steeds loopt. De bedragen zijn uitgedrukt in euro.
Exercice d’imposition - Aanslagjaar
Indemnités de dédit Employés
Opzeggingsvergoeding
werknemers
Contribuable
Belastingplichtige
Indemnités de dédit Employés
Opzeggingsvergoeding
werknemers
Conjoint
Echtgenoot
EX.I. - AJ 2010
EX.I. - AJ 2011
EX.I. - AJ 2012
Nombre - Aantal
81 931
91 983
95 082
Montant - Bedrag
1 149 637 801.30
1 095 782 791.46
962 330 440.39
Nombre - Aantal
14 737
16 518
16 979
Montant - Bedrag
244 273 122.66
215 579 271.12
200 479 304.79
2. Op fiscaal vlak worden onder opzeggingsvergoedin2. Sur le plan budgétaire, les indemnités de dédit comprennent non seulement les indemnités de dédit propre- gen niet alleen de eigenlijke opzeggingsvergoedingen verment dites, mais aussi les primes additionnelles versées par staan, maar ook de door de werkgever betaalde
supplementaire premies, zoals bijvoorbeeld de vertrekprel'employeur, telles que les primes de départ.
mies.
De telles indemnités sont imposées séparément au taux
moyen d'imposition relatif au total des revenus imposables
de la dernière année qui précède au cours de laquelle le
contribuable a eu une activité professionnelle normale.
Lorsque c'est plus avantageux pour le contribuable, le système ordinaire d'imposition est toutefois appliqué (montant
global des revenus - taux d'imposition progressif).
Dergelijke vergoedingen zijn afzonderlijk belastbaar
tegen de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het
geheel van de belastbare inkomsten van het laatste vorige
jaar waarin de belastingplichtige een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad. Wanneer het voor de belastingplichtige voordeliger is, wordt echter het gewoon stelsel
van aanslag toegepast (globaal bedrag van de inkomsten progressief belastingtarief).
Vu le système d'imposition décrit ci-dessus, seule une
estimation de l'impact budgétaire peut être fournie. Pour
les exercices d'imposition 2010, 2011 et 2012, ces impacts
peuvent être respectivement estimés à 387.598.832 euros,
344.606.914 euros et 302.513.826 euros.
Gelet op het hiervoor toegelichte belastingstelsel kan
enkel een raming worden verstrekt van de budgettaire
impact. Voor de aanslagjaren 2010, 2011 en 2012 kan deze
impact worden begroot op respectievelijk 387.598.832
euro, 344.606.914 euro en 302.513.826 euro.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
221
Sinds 2012 zijn de bezoldigingen gedurende de gepresDepuis 2012, les rémunérations pendant le délai de préavis presté et les indemnités de dédit sont - sous certaines teerde opzegtermijn en de opzeggingsvergoedingen - onder
bepaalde voorwaarden en modaliteiten - gedeeltelijk vrijconditions et modalités - partiellement exonérées.
gesteld.
De aan de werknemer toegekende of betaalde bezoldiLa rémunération accordée ou payée à l'employé pour le
préavis presté ou l'indemnité de dédit, est exonérée à ging voor gepresteerde opzegtermijn of opzeggingsvergoeconcurrence de 450 euros au maximum (encore à indexer). ding wordt ten belope van maximum 450 euro (nog te
indexeren) vrijgesteld.
3. De effectieve, budgettaire weerslag die voortvloeit uit
3. L'impact budgétaire effectif découlant de l'exonération
partielle d'imposition n'est pas encore connu pour l'exer- de gedeeltelijke belastingvrijstelling is voor aanslagjaar
cice d'imposition 2013. En effet, les enrôlements pour 2013 nog niet gekend. De inkohieringen voor aanslagjaar
l'exercice d'imposition 2013 sont encore pleinement en 2013 zijn immers nog volop aan de gang.
cours.
À partir du 1er janvier 2014, l'exonération est en principe
Vanaf 1 januari 2014 wordt de vrijstelling onder bepaalde
portée, sous certaines conditions, à 850 euros (encore à voorwaarden in beginsel verhoogd naar 850 euro (nog te
indexer).
indexeren).
Dans le cadre de la mise en oeuvre du statut unique des
ouvriers et des employés, cette exonération a toutefois été
supprimée, sous réserve d'un régime transitoire, à compter
du 1er janvier 2014 (cf. loi du 26 décembre 2013, Moniteur belge 31 décembre 2013).
In het kader van de invoering van het eenheidsstatuut van
arbeiders en bedienden is deze vrijstelling evenwel, onder
voorbehoud van een overgangsregeling, met ingang van
1 januari 2014 geschrapt (cfr. wet van 26 december 2013,
Belgisch Staatsblad 31 december 2013).
DO 2012201313021
Question n° 422 de monsieur le député Georges
Gilkinet du 04 juin 2013 (Fr.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313021
Vraag nr. 422 van de heer volksvertegenwoordiger
Georges Gilkinet van 04 juni 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Les intérêts notionnels et les banques internes.
Notionele-interestaftrek en interne banken.
En réponse à ma question orale du 28 mai 2013, vous
avez notamment déclaré ceci:"Je voudrais attirer votre
attention sur les chiffres suivants émanant de la Banque
nationale. En 2011, il y avait 906 banques internes. Elles
ont payé 413.514.312 euros d'impôts sur leurs bénéfices.
Elles ont généré une valeur ajoutée d'environ 3,5 milliards.
Le total de leurs bilans s'élevait à 515 milliards, c'est-à-dire
plus de 500 milliards comme centres financiers pour la
Belgique. (...) De tels calculs dépassent l'objectif d'une
question parlementaire orale et pourraient faire l'objet
d'une question écrite, me semble-t-il." (question n° 18021,
Compte Rendu Intégral, Chambre, 2012-2013, commission
des Finances et du Budget, 28 mai 2013, CRIV 53 COM
759, p. 9).
In uw antwoord op mijn mondelinge vraag van 28 mei
2013 verwees u naar de cijfers van de Nationale Bank: in
2011 waren er 906 interne banken, die 413.514.312 euro
aan belastingen op hun winst betaald hebben en een toegevoegde waarde van ongeveer 3,5 miljard gegenereerd hebben. Het globale balanstotaal van deze banken bedroeg 515
miljard, dat is dus meer dan 500 miljard voor ons land. U
zei ook u dat berekeningen dienaangaande niet thuishoren
in een mondelinge parlementaire vraag en beter via een
schriftelijke vraag worden opgevraagd. (vraag nr. 18021,
Integraal Verslag, Kamer, 2012-2013, Commissie voor de
Financiën en de Begroting, 28 mei 2013, CRIV 53 COM
759, p. 9).
Pouvez-vous communiquer les renseignements suivants
concernant les "banques internes" d'entreprises en Belgique et les intérêts notionnels.
Kunt u de volgende informatie bezorgen over de interne
banken van in België gevestigde bedrijven en de notioneleinterestaftrek.
1. Composition par catégories:
1. Samenstelling per categorie:
- nombre d'ex-centres de coordination;
- aantal gewezen coördinatiecentra;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
222
- nombre de banques internes créées depuis l'introduction
des intérêts notionnels;
- aantal interne banken die werden opgericht sinds de
invoering van de notionele-interestaftrek;
- nombre de banques internes liées à un groupe actif économiquement en Belgique;
- aantal interne banken die verbonden zijn aan een groep
met economische activiteiten in België;
- nombre de banques internes non liées à un groupe actif
économiquement en Belgique;
- aantal interne banken die niet verbonden zijn aan een
groep met economische activiteiten in België;
- autres.
- andere.
2. Évolution annuelle depuis cinq ans:
2. Jaarlijkse evolutie in de voorbije vijf jaar:
- nombre de banques internes en Belgique;
- aantal interne banken in België;
- total des actifs;
- totaal van de activa;
- flux financiers entrants: montant, ventilation entre les
flux de source belge et de source non résidente, entre UE et
hors UE;
- inkomende geldstromen: bedrag, onderscheid tussen
geldstromen van Belgische oorsprong en geldstromen van
buitenlandse oorsprong, tussen EU-landen en landen van
buiten de EU;
- flux financiers sortants: montant, ventilation entre les
flux sortant de destination belge et de destination non résidente, UE et non UE;
- uitgaande geldstromen: bedrag, onderscheid tussen
geldstromen die bestemd zijn voor België en geldstromen
die bestemd zijn voor het buitenland, EU-landen en nietEU-landen;
- bénéfice;
- winst;
- impôt sur le résultat;
- belasting op het resultaat;
- dividendes distribués par les banques internes (en montant).
3. Nature de l'impôt sur les bénéfices:
- door de interne banken uitgekeerde dividenden (bedragen).
3. Aard van de belasting op de winsten:
- exclusivement Isoc ou autres impôts;
- uitsluitend vennootschapsbelasting of andere belastingen;
- si oui, lesquels, détail et montants globaux payés au
cours des cinq dernières années.
- zo ja, welke, uitsplitsing en globale bedragen die de
jongste vijf jaar werden betaald.
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 25 avril 2014, à la question n° 422
de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 juin 2013
(Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 25 april 2014, op de vraag
nr. 422 van de heer volksvertegenwoordiger Georges
Gilkinet van 04 juni 2013 (Fr.):
1. Composition par catégories - nombre d'ex-centres de
1. Samenstelling per categorie - aantal ex-coördinatiecoordination;
centra.
Vous trouverez ci-après le nombre d'ex-centres de coorAantal ex-coördinatiecentra die nog steeds een jaarrekedination qui déposent encore des comptes annuels auprès ning neerleggen bij de Balanscentrale:
de la Centrale des bilans :
2007: 465
2007: 465
2008: 458
2008: 458
2009: 453
2009: 453
2010: 424
2010: 424
2011: 397
2011: 397
- nombre de banques internes créées depuis l'introduction
des intérêts notionnels;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
- aantal opgerichte interne banken sedert de invoering
van de notionele interest;
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
223
La réponse à la question orale du 28 mai 2013 est basée
sur des chiffres provenant de la Centrale des bilans de la
Banque Nationale de Belgique. Le nombre de banques
internes qui y sont mentionnées représente le nombre
d'entreprises qui relèvent du code NACE 70100 (activités
des sièges sociaux) de la nouvelle NACEBEL2008.
Het antwoord op de mondelinge vraag van 28 mei 2013
is gebaseerd op cijfers afkomstig van de Balanscentrale
van de Nationale Bank. Het aantal interne banken dat
daarin wordt vermeld is het aantal ondernemingen dat ressorteert onder de NACE code 70100 (activiteiten van
hoofdkantoren) van de nieuwe NACEBEL2008.
En ce qui concerne cette classe NACE, la remarque
méthodologique suivante doit être faite. Jusqu'en 2007, il
existait au sein de la NACEBEL2003 un code NACE distinct pour les centres de coordination (74152). Lors de
l'introduction
de
la
nouvelle
nomenclature
NACEBEL2008, cette classe a disparu et la grande majorité de ce groupe a été reprise dans la nouvelle NACE code
70100. En 2008, ce code NACE comprenait presqu'exclusivement des centres de coordination. Depuis lors, le
nombre d'entreprises au sein de ce code NACE a fortement
augmenté en raison de la création de nouvelles entreprises.
Ainsi, le nombre d'entreprises au sein du code NACE
70100 a augmenté de 26 entreprises en 2008, de 227 entreprises en 2009, de 115 entreprises en 2010 et de 73 entreprises en 2011.
Met betrekking tot deze NACE klasse dient de volgende
methodologische opmerking te worden gemaakt. Tot en
met 2007 bestond er binnen de NACEBEL2003 een aparte
NACE code voor coördinatiecentra (74152). Bij de introductie van de nieuwe NACEBEL2008 nomenclatuur is
deze klasse verdwenen en werd de grote meerderheid van
deze groep ondergebracht bij de nieuwe NACE code
70100. In 2008 bevatte deze NACE code bijna uitsluitend
coördinatiecentra. Sedertdien is het aantal ondernemingen
binnen deze NACE code sterk toegenomen door de oprichting van nieuwe ondernemingen. Zo groeide het aantal
ondernemingen binnen de NACE 70100 in 2008 met 26, in
2009 met 227, in 2010 met 115 en in 2011 met 73 ondernemingen.
La branche d'activité "Activités des sièges sociaux"
(70100) comprend à présent principalement des entreprises
qui opèrent comme une banque interne ou comme un gestionnaire financier (cash pooling) au sein d'un groupe
d'entreprises. Il est toutefois impossible d'isoler ce groupe
de manière précise, parce que cette branche d'activité
reprend également des entreprises qui fournissent d'autres
services au sein d'un groupe d'entreprises, tels que le marketing, les services comptables ou juridiques. Seule une
analyse détaillée et intensive de chaque entreprise au sein
du code NACE 70100, permettrait d'isoler le groupe des
banques internes.
De bedrijfstak "Activiteiten van hoofdkantoren" (70100)
bevat nu hoofdzakelijk ondernemingen die opereren als
interne bank of als financieel beheerder (cash pooling) binnen een ondernemingsgroep. Het is echter onmogelijk om
exact deze groep af te zonderen omdat binnen deze
bedrijfstak ook ondernemingen voorkomen die andere
diensten leveren binnen een ondernemingsgroep, zoals
marketing, boekhoudkundige of juridische diensten. Enkel
een gedetailleerde en intensieve analyse van iedere onderneming binnen de NACE 70100 zou toelaten om de groep
van de interne banken af te zonderen.
2. et 3. Évolution annuelle depuis cinq ans:
2 en 3. Jaarlijkse evolutie sedert vijf jaar:
Compte tenu de la remarque méthodologique précitée,
Rekening houdend met de voormelde methodologische
les informations suivantes peuvent être fournies :
opmerking, kan de volgende informatie worden gegeven:
- nombre d'entreprises ayant des banques internes dans le
code NACE 70100 en Belgique;
- aantal ondernemingen in de NACE code 70100 in België;
2007: 465
2007: 465
2008: 491
2008: 491
2009: 718
2009: 718
2010: 833
2010: 833
2011: 906
2011: 906
- total des actifs (en euros) de ces mêmes entreprises;
- totaal van de activa (in euro) van deze ondernemingen;
2007: 300.440.575.161
2007: 300.440.575.161
2008: 358.566.324.952
2008: 358.566.324.952
2009: 386.459.893.720
2009: 386.459.893.720
2010: 396.308.472.632
2010: 396.308.472.632
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
224
2011: 515.979.029.360
2011: 515.979.029.360
- bénéfice (en euros) de ces mêmes entreprises;
- winst (in euro) van deze ondernemingen;
2007: 8.194.842.474
2007: 8.194.842.474
2008: 9.788.006.455
2008: 9.788.006.455
2009: 9.474.342.632
2009: 9.474.342.632
2010: 9.139.582.253
2010: 9.139.582.253
2011: 9.605.332.145
2011: 9.605.332.145
- impôt des sociétés sur le résultat (en euros) de ces
mêmes entreprises;
- vennootschapsbelasting op het resultaat (in euro) van
deze ondernemingen;
2007: 324.616.599
2007: 324.616.599
2008: 370.038.628
2008: 370.038.628
2009: 267.099.985
2009: 267.099.985
2010: 242.311.627
2010: 242.311.627
2011: 413.514.312
2011: 413.514.312
DO 2012201313069
Question n° 437 de monsieur le député Joseph George
du 05 juin 2013 (Fr.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313069
Vraag nr. 437 van de heer volksvertegenwoordiger
Joseph George van 05 juni 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
L'impact de la trajectoire budgétaire sur les finances communales. (QO 17990)
Begrotingstraject. - Impact op de gemeentefinanciën. (MV
17990)
La crise économique dans laquelle s'enlise notre pays
touche de plein fouet les finances des pouvoirs locaux. En
effet, le financement des CPAS est fortement mis sous
pression par la restriction des conditions d'octroi des
indemnités de chômage. Le nombre de bénéficiaires du
revenu d'insertion sociale a fortement augmenté ces cinq
dernières années. D'autres mesures prises au niveau fédéral
ont un impact budgétaire important. Parmi celles-ci, la
prise en charge des pensions des agents statutaires.
De economische crisis waarin ons land steeds dieper
wegzinkt, is een zware strop voor de plaatselijke besturen.
De financiering van de OCMW's is immers zwaar onder
druk komen te staan door de strengere voorwaarden voor
de toekenning van de werkloosheidsuitkeringen. Daarnaast
is het aantal leefloners de voorbije vijf jaar fors gestegen
en hebben ook andere federale maatregelen een forse
impact op de begroting, zoals de hervorming van de financiering van de pensioenen van de statutaire personeelsleden.
1. La révision de la trajectoire budgétaire a-t-elle fait
l'objet d'une concertation avec les pouvoirs locaux?
1. Werd er met de lokale besturen overlegd over de herziening van het begrotingstraject?
2. La clé de répartition de l'assainissement budgétaire
2. Werd de verdeelsleutel tussen entiteit I en entiteit II
entre l'entité I et l'entité II a-t-elle été discutée avec les enti- voor de begrotingssanering met beide entiteiten besprotés concernées?
ken?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 437
de monsieur le député Joseph George du 05 juin 2013
(Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
nr. 437 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph
George van 05 juni 2013 (Fr.):
1) et 2) En ce qui concerne les finances communales, les
régions sont l'autorité de tutelle. Il leur revient donc de
régler les problèmes financiers en collaboration avec les
autorités locales. Quoi qu'il en soit, le niveau fédéral est
conscient des problèmes qui se posent au niveau communal.
1) en 2) Wat de gemeentefinanciën betreft, zijn de gewesten de voogdijoverheid. Het komt dus de gewesten toe de
financiële problemen in overleg met de lokale autoriteiten
te regelen. Hoe dan ook is het federaal niveau zich bewust
van de financiële problemen die zich stellen op gemeentelijk vlak.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
225
Tot nog toe hebben de gemeenten steeds de middelen ter
Jusqu'à présent, les moyens ont toujours été mis à la disposition des communes en fonction du rythme de l'enrôle- beschikking gekregen in functie van het inkohieringsritme
ment de l'impôt des personnes physiques et des paiements van de personenbelasting en de desbetreffende betalingen
door de belastingplichtigen.
y afférents effectués par les contribuables.
Vu qu'il y a naturellement des variations tant au niveau
du rythme de l'enrôlement qu'au niveau du mix des revenus
enrôlés des contribuables, il est de ce fait inévitable que
des fluctuations se manifestent également au niveau des
flux financiers vers les communes.
Gezien er uiteraard schommelingen zijn zowel op vlak
van het inkohieringsritme als op vlak van de inkomensmix
van de ingekohierde belastingplichtigen doen er zich ook
mutatis mutandis schommelingen voor op vlak van de
financiële stromen naar de gemeenten.
In dat perspectief heb ik mijn administratie de opdracht
Dans cette perspective, j'ai chargé mon administration de
développer un système d'avances permanentes en matière gegeven om een systeem van permanente voorschotten
de taxes communales additionnelles à l'impôt des per- inzake de aanvullende gemeentebelasting op de personenbelasting uit te werken.
sonnes physiques.
DO 2012201313083
Question n° 439 de monsieur le député Luk Van Biesen
du 06 juin 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313083
Vraag nr. 439 van de heer volksvertegenwoordiger Luk
Van Biesen van 06 juni 2013 (N.) aan de minister
van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Crédit d'impôt pour les demandeurs d'asile.
Belastingkrediet asielzoekers.
Les demandeurs d'asile ont toujours la possibilité de
bénéficier d'un crédit d'impôt puisque, en Belgique, sont
assujettis à l'impôt des personnes physiques les habitants
du Royaume, c'est-à-dire les personnes inscrites au
Registre national auprès de leur commune ou ville de résidence, et cela jusqu'à preuve du contraire.
Nog steeds is het voor asielzoekers mogelijk om een
belastingkrediet te ontvangen aangezien in België een persoon onderworpen is aan de personenbelasting vanaf het
moment dat hij/zij rijksinwoner is. Dit wil zeggen dat hij
ingeschreven staat in het Rijksregister bij de gemeente/stad
waar hij/zij woont. Dit totdat het tegendeel bewezen is.
Les demandeurs d'asile sont eux aussi inscrits automatiquement au Registre national, de sorte qu'ils sont également tenus d'introduire une déclaration à l'impôt des
personnes physiques. Par conséquent, même les demandeurs d'asile déboutés dont l'inscription n'a pas encore été
rayée doivent être considérés comme des habitants du
Royaume assujettis à l'impôt au sens de l'article 2, § 1er,
1°, du CIR 92 (Code des impôts sur les revenus 1992).
Ook asielzoekers worden automatisch opgenomen in het
Rijksregister, waardoor ook zij een aangifteverplichting
hebben in de personenbelasting. Zelfs uitgeprocedeerde
asielzoekers, waarvan de inschrijving nog niet geschrapt
werd, moeten bijgevolg beschouwd worden als belastingplichtige rijksinwoners in de zin van artikel 2, § 1, 1°, van
het WIB 1992.
Pour déterminer si une personne est imposable, le fisc se
base sur l'inscription au Registre national. Si la personne y
est inscrite, elle est présumée introduire une déclaration
fiscale et donc payer ou récupérer des impôts. En conséquence, les demandeurs d'asile ont également une obligation de déclaration et peuvent prétendre à un éventuel
crédit d'impôt, alors qu'ils n'y ont pas droit.
Het standpunt van de fiscus, om te bepalen of iemand al
dan niet belastingplichtig is, is de inschrijving in het Rijksregister. Indien een persoon is ingeschreven in het Rijksregister, wordt hij/zij geacht een belastingaangifte te doen, en
dus ook belastingen te betalen/terug te krijgen. Hierdoor
hebben asielzoekers ook een aangifteverplichting en kunnen zij aanspraak maken op een eventueel belastingkrediet,
terwijl ze er geen rechten op hebben verworven.
Par ailleurs, les personnes qui n'ont pas perçu de revenus
au cours d'une période imposable sont tenues d'introduire
une déclaration vierge, mentionnant leur situation familiale
(ainsi que d'éventuels postes de déduction), mais elles ne
peuvent, en principe, prétendre à des déductions (pour un
emprunt, etc.).
Tevens dient een persoon die geen inkomsten heeft genoten tijdens een belastbaar tijdperk, wel een blanco aangifte
in te dienen, waarop zijn/haar familiale situatie aangeeft
(alsook eventuele aftrekposten). Normaliter heeft een persoon die geen inkomsten heeft genoten ook geen recht op
aftrekken (zoals leningen,...).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
226
Toutefois, le système belge prévoit le crédit d'impôt pour
les enfants à charge, notamment. De ce fait, le contribuable
qui a des enfants à charge mais pas de revenu imposable a
néanmoins droit à un remboursement d'impôt de 430,00
euros par enfant à charge (année de revenus 2013) en vertu
de l'article 134 CIR 1992 et de la circulaire n° Ci.RH.331/
556.891 AFER 9/2004 du 4 mars 2004, même si cette personne n'a pas bénéficié de revenus.
Echter bestaat er in België wel het belastingkrediet voor
onder andere kinderen ten laste. Hierdoor heeft de belastingplichtige die kinderen ten laste heeft, maar geen belastbaar inkomen heeft, toch recht op een belastingteruggave
van 430,00 euro per kind ten laste (inkomstenjaar 2013) en
dit volgens artikel 134 WIB 1992 en de circulaire nr.
Ci.RH.331/556.891 AOIF 9/2004 van 4 maart 2004. Ook
al heeft die persoon geen inkomsten genoten.
1. a) Combien de contribuables ont bénéficié d'un crédit
d'impôt pour l'exercice d'imposition 2012, sans avoir
déclaré de revenus?
1. a) Hoeveel belastingplichtigen hebben in aanslagjaar
2012 een belastingkrediet genoten, zonder dat deze inkomsten aangaven?
b) Qu'en est-il de l'évolution annuelle de la situation sur
ce plan depuis 2009?
2. a) À combien s'élevait le montant total ainsi restitué
aux contribuables susmentionnés en 2012?
b) Qu'en est-il de l'évolution annuelle de la situation sur
ce plan depuis 2009?
b) Wat is de jaarlijkse evolutie hiervan sinds 2009?
2. a) Wat bedroeg de totale teruggave aan bovenvermelde
belastingplichtigen in 2012?
b) Wat is de jaarlijkse evolutie hiervan sinds 2009?
3. Overweegt u samen te zitten met de minister van Bin3. Avez-vous l'intention de vous concerter avec la
ministre de l'Intérieur pour discuter du problème des nenlandse Zaken om het probleem met betrekking tot het
opnemen van asielzoekers in het Rijksregister aan te pakdemandeurs d'asile inscrits au Registre national?
ken?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 439
de monsieur le député Luk Van Biesen du 06 juin 2013
(N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 439 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van
Biesen van 06 juni 2013 (N.):
1 et 2. Ainsi que déjà communiqué dans des réponses à
des questions parlementaires antérieures, une inscription
au registre national constitue, pour toute personne - sans
distinction -, une présomption légale d'assujettissement à
l'impôt des personnes physiques en Belgique. L'administration ne fait par conséquent pas de distinction entre les
demandeurs d'asile, inscrits dans le registre d'attente, et les
"autres" contribuables, inscrits dans le registre national.
Elle ne dispose donc pas de statistiques particulières relatives aux demandeurs d'asile.
1 en 2. Zoals reeds medegedeeld in antwoorden op eerdere parlementaire vragen, vormt een inschrijving in het
Rijksregister voor éénieder - zonder onderscheid - een wettelijk vermoeden van onderworpenheid aan de personenbelasting in België. De Administratie maakt derhalve geen
onderscheid tussen de vluchtelingen die zijn ingeschreven
in het wachtregister en de "andere" belastingplichtigen die
in het Rijksregister zijn ingeschreven. Ze beschikt bijgevolg niet over specifieke statistieken aangaande asielzoekers.
Je peux vous communiquer les dernières statistiques relatives aux données en matière de crédit d'impôt pour enfants
à charge, soit les chiffres relatifs aux exercices d'impositions 2009-2012. Les tableaux ci-dessous présentent, par
région, un aperçu tant du nombre de contribuables bénéficiant de ce crédit d'impôt que du montant total accordé en
la matière.
De jongste statistieken inzake de gegevens omtrent het
belastingkrediet voor kinderen ten laste kunnen worden
meegedeeld, namelijk de cijfers met betrekking tot de aanslagjaren 2009-2012. De onderstaande tabellen bieden, per
gewest, een overzicht van zowel het aantal belastingplichtigen dat dit belastingkrediet geniet als van het totaal toegekend bedrag ter zake.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
227
Crédit d’impôt pour enfants à charge durant les exercices d’imposition 2009-2012. Les nombres.
—
Belastingkrediet voor kinderen ten laste gedurende de aanslagjaren 2009 2012. Aantallen
Exercice
d’imposition
—
Aanslagjaar
Exercice
d’imposition
—
Aanslagjaar
Exercice
d’imposition
—
Aanslagjaar
Exercice
d’imposition
—
Aanslagjaar
2009
2010
2011
2012
Contribuable
Belastingplichtige
22 496
25 273
26 577
27 463
Conjoint
Echtgenoot
19 510
21 339
21 960
22 354
Total / Totaal
42 006
46 612
48 537
49 817
Contribuable
Belastingplichtige
47 428
51 745
53 356
53 999
Conjoint
Echtgenoot
34 467
38 479
37 965
37 818
Total / Totaal
81 895
90 224
91 321
91 817
Contribuable
Belastingplichtige
50 573
55 276
56 744
57 616
Conjoint
Echtgenoot
25 065
27 318
27 120
27 217
Total / Totaal
75 638
82 594
83 864
84 833
120 497
132 294
136 677
139 078
79 042
87 136
87 045
87 389
199 539
219 430
223 722
226 467
Région
—
Gewest
Région de
Bruxelles-Capital
Brussels
Hoofdstedelijk
Gewest
Région flamande
Vlaams Gewest
Région wallonne
Waals Gewest
Contribuable
Belastingplichtige
Le Royaume
Het Rijk
Conjoint
Echtgenoot
Total / Totaal
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
228
Crédit d’impôt pour enfants à charge durant les exercices d’imposition 2009-2012. Le montant du crédit d’impôt
—
Belastingkrediet voor kinderen ten laste gedurende de aanslagjaren 2009 2012. Bedrag belastingkrediet
Région
—
Gewest
Région de
Bruxelles-Capital
Brussels
Hoofdstedelijk
Gewest
Région flamande
Vlaams Gewest
Région wallonne
Waals Gewest
Le Royaume
Het Rijk
Exercice
d’imposition
—
Aanslagjaar
Exercice
d’imposition
—
Aanslagjaar
Exercice
d’imposition
—
Aanslagjaar
Exercice
d’imposition
—
Aanslagjaar
2009
2010
2011
2012
Contribuable
Belastingplichtige
16 538 591.91
18 861 820.74
19 813 437.02
21 180 824.87
Conjoint
Echtgenoot
17 462 261.74
19 439 108.18
20 042 452.32
21 140 405.40
Total / Totaal
34 000 853.65
38 300 928.92
39 855 889.34
42 321 230.27
Contribuable
Belastingplichtige
34 668 949.60
39 106 544.70
40 689 109.10
42 390 181.51
Conjoint
Echtgenoot
31 342 501.41
35 755 943.96
35 461 690.35
36 473 589.41
Total / Totaal
66 011 451.01
74 862 488.66
76 150 799.45
78 863 770.92
Contribuable
Belastingplichtige
39 288 693.36
43 588 149.83
45 235 667.43
47 203 119.83
Conjoint
Echtgenoot
21 667 112.90
24 317 837.28
24 215 952.56
24 998 143.94
Total / Totaal
60 955 806.26
67 905 987.11
69 451 619.99
72 201 263.77
Contribuable
Belastingplichtige
90 496 234.87
101 556 515.27
105 738 213.55
110 774 126.21
Conjoint
Echtgenoot
70 471 876.05
79 512 889.42
79 720 095.23
82 612 138.75
160 968 110.92
181 069 404.69
185 458 308.78
193 386 264.96
Total / Totaal
En ce qui concerne l'exercice d'imposition 2012, il est à
signaler qu'il s'agit de chiffres provisoires vu que, pour cet
exercice d'imposition, le délai d'imposition de trois ans,
prévu à l'article 354, 1er alinéa du Code des impôts sur les
revenus 1992, court toujours.
Wat het aanslagjaar 2012 betreft, dient aangestipt dat dit
voorlopige cijfers betreft, gezien voor dat aanslagjaar de
aanslagtermijn van drie jaar, waarin artikel 354, 1e lid, van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 voorziet,
nog steeds loopt.
DO 2012201313198
Question n° 454 de monsieur le député Siegfried
Bracke du 18 juin 2013 (N.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313198
Vraag nr. 454 van de heer volksvertegenwoordiger
Siegfried Bracke van 18 juni 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Pécule de vacances des pensionnés et des invalides. Adaptation au bien-être.
Het vakantiegeld van gepensioneerden en invaliden. - Welvaartsaanpassing.
Dans le cadre de l'adaptation au bien-être, les montants
de base du pécule de vacances des pensionnés et des invalides ont été majorés de 5 % cette année.
Door de welvaartsaanpassing werden de basisbedragen
voor het vakantiegeld van gepensioneerden en invaliden
dit jaar verhoogd met 5 %.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
229
Or cette majoration de 5 % risque en fin de compte de se
transformer en opération tout sauf bénéfique. De nombreux
pensionnés et invalides disposeraient à présent en effet
d'un revenu net moins élevé, les barèmes fiscaux n'ayant
pas été adaptés.
Echter, de beloofde 5 % verhoging, in het kader van de
welvaartsaanpassing, dreigt uit te draaien op een nuloperatie. Tal van gepensioneerden en invaliden zouden namelijk
netto uiteindelijk minder overhouden omdat de belastingschalen niet werden aangepast.
1. Pouvez-vous confirmer que la majoration des indemni1. Kan u bevestigen dat de verhoging van genoemde uittés susvisées peut en fin de compte donner lieu à une keringen ten gevolge van de welvaartsaanpassing uiteindeindemnité nette moins élevée?
lijk tot een lagere netto uitkering kan leiden?
2. Zo ja, hoeveel burgers ontvingen een lagere uitkering?
2. Dans l'affirmative, combien de bénéficiaires ont vu
baisser le montant de leur indemnité? Pourriez-vous répar- Graag een uitsplitsing voor invaliden en gepensioneerden
tir ces chiffres entre les invalides et les pensionnés ainsi per Gewest alsook een beeld van het bedrag dat op deze
que par Région? Pouvez-vous également donner un aperçu wijze gederfd werd.
du montant du manque à gagner?
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 454 Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
de monsieur le député Siegfried Bracke du 18 juin 2013 nr. 454 van de heer volksvertegenwoordiger Siegfried
Bracke van 18 juni 2013 (N.):
(N.):
1. La charge fiscale sur les pensions et revenus de remplacement est diminuée par l'attribution des réductions
d'impôt. Les réductions d'impôt ordinaires pour pensions et
revenus de remplacement ne sont pas suffisantes pour
ramener l'impôt sur les "bas revenus de remplacement" à
zéro. Pour un contribuable dont l'ensemble des revenus de
remplacement est composé exclusivement de pensions et
de revenus de remplacement, il est attribué une réduction
supplémentaire lorsque l'ensemble des revenus imposables
ne dépasse pas un revenu de référence déterminé. Cette
réduction est égale à l'impôt qui subsiste après application
de la réduction ordinaire.
1. De belastingdruk op pensioenen en vervangingsinkomsten wordt verlaagd door het verlenen van belastingverminderingen. De gewone belastingverminderingen voor
pensioenen en vervangingsinkomsten volstaan niet om de
belasting "lage vervangingsinkomsten" tot nul te herleiden.
Een belastingplichtige waarvan het gezamenlijk belastbaar
inkomen uitsluitend uit pensioenen en vervangingsinkomsten bestaat, wordt daarom een bijkomende vermindering
verleend wanneer het gezamenlijk belastbaar inkomen niet
meer bedraagt dan een bepaald referentie-inkomen. Die
vermindering is gelijk aan de belasting die overblijft na
toepassing van de gewone vermindering.
Lorsque le revenu net est supérieur au revenu de référence, une réduction supplémentaire est attribuée qui est
égale à la différence entre l'impôt qui subsiste après application de la réduction ordinaire, d'une part, et la différence
positive entre le revenu net et le revenu de référence,
d'autre part.
Wanneer het netto-inkomen meer bedraagt dan dat referentie-inkomen, wordt een bijkomende vermindering verleend die gelijk is aan het verschil tussen de belasting die
overblijft na toepassing van de gewone vermindering,
enerzijds, en het positieve verschil tussen het netto-inkomen en het referentie-inkomen, anderzijds.
La combinaison de l'exonération de fait de l'article 154
du Code des impôts sur les revenus 1992 et de la réduction
d'impôt pour les pensions et revenus de remplacement
conduit à un piège fiscal. Le montant de l'exonération de
fait a augmenté au fil des ans beaucoup plus rapidement, à
la suite des adaptations au bien-être, que les réductions
d'impôt ordinaires qui ne sont qu'indexées.
De combinatie van de feitelijke belastingvrijstelling in
artikel 154, WIB 92, en de belastingvermindering voor
vervangingsinkomsten en pensioenen leidt tot een belastingval. Het bedrag van de feitelijke belastingvrijstelling is
door de jaren heen via welvaartsaanpassingen veel sneller
gestegen dan de normale belastingverminderingen, die
enkel werden geïndexeerd.
Quant à la procédure, il a été convenu d'étudier le problème lors de la concertation avec les partenaires sociaux.
C'est ce que mon prédécesseur a fait et il a informé le kern
sur la base d'une note. Comme vous le savez, une adaptation de la législation fiscale a un impact budgétaire significatif. Il n'y a pas eu de décision prise à ce sujet lors du
conclave budgétaire.
Wat de procedure betreft, werd bij het overleg met de
sociale partners toegezegd het probleem te onderzoeken.
Dat is ook gebeurd en mijn voorganger heeft de kern hierover een nota voorgelegd. Zoals u weet heeft een aanpassing van de fiscale wetgeving steeds een aanzienlijke
budgettaire impact. Op het begrotingsconclaaf is er geen
concrete beslissing hierover genomen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
230
2. Wat aanslagjaar 2013 betreft, dient opgemerkt dat het
2. En ce qui concerne l'exercice d'imposition 2013, il est
à remarquer qu'il est encore trop tôt pour avancer des don- nog te vroeg is om gegevens ter zake naar voor te schuiven
nées en la matière vu que les enrôlements pour cette année vermits de inkohieringen voor dit jaar nog volop aan de
gang zijn.
sont encore pleinement en cours.
DO 2012201313255
Question n° 465 de madame la députée Nathalie Muylle
du 21 juin 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313255
Vraag nr. 465 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nathalie Muylle van 21 juni 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Promesses de pension provisionnées en interne.
Intern gefinancierde pensioentoezeggingen.
Le volet "Pensions" de la loi-programme du 22 juin 2012
prévoit que les engagements de pension individuels en
faveur des travailleurs et des dirigeants d'entreprises
doivent désormais être externalisés et ne peuvent donc plus
être constitués par le biais de provisions au sein de l'entreprise.
Bij de programmawet van 22 juni 2012 in het luik pensioen wordt bepaald dat de individuele pensioenverbintenissen ten gunste van werknemers en bedrijfsleiders voortaan
extern moeten worden opgebouwd en dus niet meer via
provisies in het bedrijf.
Cette disposition est née du souci de préserver les travailleurs contre le risque de disparition des provisions internes
pour pensions en cas de faillite. Le transfert des provisions
pour pensions à des entreprises d'assurance externes offre
davantage de sécurité, même si la crise financière a montré
que la faillite d'une entreprise d'assurance ou d'un fonds de
pension n'était pas non plus exclue.
Deze bepaling is ingegeven vanuit de bekommernis om
werknemers te vrijwaren tegen het risico dat de interne
pensioenprovisies zouden verdwijnen in het geval van een
faillissement. De overdracht van de pensioenprovisies naar
externe verzekeraars biedt meer zekerheid. Echter heeft de
financiële crisis aangetoond dat het niet uit te sluiten valt
dat ook verzekeraars en pensioenfondsen failliet kunnen
gaan.
Les provisions constituées en exécution d'engagements
individuels de pension complémentaire existant à la fin de
la dernière année comptable se clôturant avant le
1er janvier 2012 sont soumises à une cotisation distincte de
1,75 %. Cela doit constituer un incitant supplémentaire
pour transférer le plus rapidement possible les provisions
vers une entreprise d'assurance ou un fonds de pension.
De voorzieningen gevormd ter uitvoering van de aanvullende individuele pensioentoezeggingen die nog bestaan
op het einde van het laatste boekjaar met afsluitdatum voor
1 januari 2012 worden onderworpen aan een afzonderlijke
aanslag van 1,75 %. Dit moet een bijkomende stimulans
vormen om de provisies zo snel mogelijk over te dragen
naar een verzekeringsmaatschappij of pensioenfonds.
Voor ondernemingen die een boekhouding voeren anders
Pour les entreprises qui tiennent une comptabilité qui ne
coïncide pas avec l'année civile, cette disposition peut dan een die samenvalt met het kalenderjaar kan deze bepaavoir des répercussions jusqu'à plusieurs mois avant ling repercussies hebben tot maanden voor de wetgeving in
werking trad.
l'entrée en vigueur de la législation.
1. Le législateur a-t-il tenu compte de cette situation?
2. Peut-on imaginer un règlement transitoire pour ces
entreprises (par exemple en taxant les engagements existant avant le 1er janvier 2012 plutôt qu'à la fin de la dernière année comptable se clôturant avant le 1er janvier
2012)?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. Werd hier door de wetgever rekening mee gehouden?
2. Is een overgangsregeling voor deze ondernemingen
denkbaar (bijvoorbeeld door voorzieningen te belasten die
bestonden voor 1 januari 2012 in plaats van op het einde
van het laatste boekjaar met afsluitdatum voor 1 januari
2012)?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
231
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 465
de madame la députée Nathalie Muylle du 21 juin 2013
(N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
nr. 465 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nathalie Muylle van 21 juni 2013 (N.):
1. L'article 66 de la loi-programme du 22 juin 2012 doit
1. Artikel 66 van de Programmawet van 22 juni 2012
dient samen gelezen te worden met artikel 176², 13°, van
het Wetboek diverse rechten en taksen.
être lu conjointement avec l'article 1762, 13° du Code des
droits et taxes divers.
L'article 1762, 13°, du Code des droits et taxes divers
exempte de la taxe annuelle sur les opérations d'assurance,
les primes et contributions pour la partie qui correspond
aux provisions visées à l'article 66 de la loi-programme du
22 juin 2012, existant à la fin de la dernière année comptable se clôturant avant le 1er janvier 2012 qui sont transférées à une entreprise d'assurances ou un organisme de
pension visés à l'article 2, § 1er ou § 3, de la loi du 9 juillet
1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances ou à
une institution de retraite professionnelle visée à l'article 2,
1°, de la loi du 27 octobre 2006 relative à la surveillance
des institutions de retraite professionnelle.
Artikel 176², 13°, van het Wetboek diverse rechten en
taksen, stelt van de jaarlijkse taks op de verzekeringsverrichtingen vrij, de premies en bijdragen voor het gedeelte
dat overeenstemt met de voorzieningen als bedoeld in artikel 66 van de programmawet van 22 juni 2012 bestaand op
het einde van het laatste boekjaar met een afsluitdatum
voor 1 januari 2012, en die worden overgedragen aan een
verzekeringsonderneming of pensioeninstelling bedoeld in
artikel 2, § 1 of § 3, van de wet van 9 juli 1975 betreffende
de controle der verzekeringsondernemingen of aan een
instelling voor bedrijfspensioenvoorziening bedoeld in
artikel 2, 1°, van de wet van 27 oktober 2006 betreffende
het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening.
En vertu de l'article 66, de la loi-programme du 22 juin
2012, une cotisation distincte est établie à charge des
contribuables qui sont, en vertu des articles 179, 220 ou
227, 2° et 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992
assujettis à l'impôt des sociétés, à l'impôt des personnes
morales ou à l'impôt des non-résidents, sur les provisions
constituées en exécution d'engagements individuels de
pension complémentaire en faveur des travailleurs et des
dirigeants d'entreprise visés à l'article 30 dudit Code.
Krachtens artikel 66 van de Programmawet van 22 juni
2012 wordt er ten laste van de belastingplichtigen die
krachtens de artikelen 179, 220 of 227, 2° en 3°, van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 aan de vennootschapsbelasting, de rechtspersonenbelasting of de
belasting voor niet-inwoners zijn onderworpen, een afzonderlijke aanslag gevestigd op de voorzieningen gevormd in
uitvoering van aanvullende individuele pensioentoezeggingen ten voordele van de werknemers en bedrijfsleiders als
bedoeld in artikel 30 van dat Wetboek.
L'exemption de l'article 1762, 13°, du Code des droits et
taxes divers a pris effet à partir du 1er janvier 2012.
De vrijstelling van artikel 176², 13°, van het Wetboek
diverse rechten en taksen, is van kracht vanaf 1 januari
2012.
En conséquence, une taxe de 4,40 p. c. est due sur les
primes versées et les contributions pour le transfert des
provisions de pension internes avant cette date.
Op de betaalde premies en bijdragen voor de overheveling van de interne pensioenvoorzieningen vóór deze
datum is bijgevolg de taks van 4,40 pct. verschuldigd.
Ceux qui ont procédé à un transfert en 2012 peuvent
Degenen die overgingen tot een overheveling in 2012
kunnen
de vrijstelling van artikel 176², 13° van het Wetappliquer l'exemption prévue à l'article
13°, du Code
des droits et taxes divers sur les primes et les contributions boek diverse rechten en taksen voor de bedoelde premies
visées qui sont versées à compter du 1er janvier 2012, mais en bijdragen die worden betaald vanaf 1 januari 2012 toepaient une cotisation distincte de 1,75 p.c., conformément passen, maar betalen een afzonderlijke aanslag van 1,75
à l'article 66 de la loi-programme du 22 juin 2012, et cela pct., overeenkomstig artikel 66 van de Programmawet van
sur le total des provisions existant à la fin du dernier exer- 22 juni 2012, en dit op het totaal van de voorzieningen
bestaand op het einde van het laatste boekjaar met afsluitcice comptable clôturé avant le 1er janvier 2012.
datum vóór 1 januari 2012.
1762,
L'administration déduit de ce qui précède que ceux qui
De administratie leidt hieruit af dat degenen die de
ont transféré les fonds de pensions internes avant le interne pensioenfondsen hebben overgeheveld vóór
1er janvier 2012 ne doivent pas payer les 1,75 p.c.
1 januari 2012 geen 1,75 pct. dienen te betalen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
232
2. L'instauration d'une disposition transitoire n'est donc
2. Het invoeren van een overgangsregeling is bijgevolg
pas nécessaire.
niet nodig.
DO 2012201313451
Question n° 483 de monsieur le député Bernard
Clerfayt du 03 juillet 2013 (Fr.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313451
Vraag nr. 483 van de heer volksvertegenwoordiger
Bernard Clerfayt van 03 juli 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
La simplification administrative en matière d'obligation de Administratieve vereenvoudiging met betrekking tot de verdéclaration. (QO 18784)
plichte aangifte. (MV 18784)
Avec près de 3,4 millions de déclarations fiscales rentrées par tax-on-web (TOW) pour l'exercice d'imposition
2012 et plus d'1,4 millions de propositions de déclaration
simplifiée envoyées cette année, le succès rencontré par
ces dispositifs n'est plus à démontrer.
Er werden voor het aanslagjaar 2012 maar liefst 3,4 miljoen belastingaangiftes ingediend via Tax-on-web (TOW)
en dit jaar ook meer dan 1,4 miljoen voorstellen van vereenvoudigde aangifte (VVA) verstuurd. Het hoeft dus geen
betoog dat de voornoemde instrumenten erg succesvol zijn.
Ce succès justifie que l'on étende ces deux dispositifs au
maximum de leurs possibilités, notamment en élargissant
le nombre de cases préremplies dans TOW et en envoyant
la proposition de déclaration simplifiée au plus large
spectre possible de contribuables.
Gelet op dat succes zouden beide maximaal moeten worden benut. Dat kan bijvoorbeeld door het aantal vooraf
ingevulde vakjes in TOW uit te breiden en zoveel mogelijk
belastingplichtigen een voorstel van vereenvoudigde aangifte toe te sturen.
Dans le cadre de l'exercice d'imposition 2013, le groupecible de la PDS a été élargi aux contribuables qui ont perçu
des revenus de rentes viagères ou temporaires ou qui ont
effectué des libéralités.
Met het oog op het aanslagjaar 2013 werd de doelgroep
van de VVA al uitgebreid tot belastingplichtigen die
inkomsten uit lijfrenten of tijdelijke renten hebben ontvangen of giften hebben gedaan.
En réponse à une question parlementaire du député
Damien Thiéry, votre prédécesseur a fait part des intentions de l'administration en la matière pour le prochain
exercice d'imposition. Il évoquait l'envoi des propositions
de déclaration simplifiée à de nouvelles catégories de
contribuables, comme, par exemple, les contribuables salariés qui ne déduisent pas d'emprunt hypothécaire.
In zijn antwoord op een parlementaire vraag van volksvertegenwoordiger Damien Thiéry heeft uw voorganger
meegedeeld wat dienaangaande de intenties van de administratie voor het volgende aanslagjaar zijn. Zo meldde hij
dat er voorstellen van vereenvoudigde aangifte zouden
worden verstuurd naar nieuwe categorieën belastingplichtigen, zoals bijvoorbeeld loontrekkers die de hypothecaire
lening niet aftrekken.
J'estime qu'il est dommage d'exclure cette dernière catégorie de contribuables des destinataires de la PDS et de ne
pas préremplir les données du cadre IX dans TOW (données liées aux intérêts et amortissements en capital
d'emprunts et primes d'assurances-vie individuelles donnant droit à un avantage fiscal). Et ce, d'autant plus, que le
nombre de contribuables qui remplissent ces codes est non
négligeable!
Ik vind het jammer dat deze laatste categorie nog geen
VVA krijgt en dat de gegevens van vak IX (gegevens met
betrekking tot interesten en kapitaalaflossingen van leningen en premies van individuele levensverzekeringen die
recht geven op een belastingvoordeel) op TOW niet vooraf
worden ingevuld. Een groot aantal belastingplichtigen vult
deze codes namelijk in!
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
233
Selon moi, les banques pourraient tout à fait transmettre
ce type d'informations à l'administration, comme elles le
font déjà pour les épargnes-pension. Cette transmission
d'informations pourrait bien évidemment être conditionnée
à l'accord du contribuable, lui laissant le choix, au moment
de la signature de son contrat avec la banque, de fiscaliser
ou non son emprunt et ses assurances y afférentes. La
répartition des intérêts entre conjoints serait également toujours laissée à l'appréciation des contribuables, la répartition optimale étant l'option par défaut sur TOW et dans la
PDS. Ce qui laisse la possibilité aux contribuables de
modifier cette répartition s'ils le souhaitent.
Volgens mij zouden de banken dit soort informatie perfect aan de administratie kunnen overzenden, zoals zij dat
al doen voor het pensioensparen. Het doorspelen van deze
informatie zou uiteraard afhankelijk kunnen worden
gemaakt van de toestemming van de belastingplichtige.
Deze laatste zou dus, bij de ondertekening van zijn contract
met de bank, de keuze hebben zijn lening en bijhorende
verzekeringen al dan niet te fiscaliseren. De verdeling van
de interesten tussen echtgenoten zou nog altijd aan het oordeel van de belastingplichtigen worden overgelaten - op
TOW en in het VVA is de optimale verdeling nu de standaardoptie. Dat biedt de belastingplichtigen de mogelijkheid desgewenst deze verdeling aan te passen.
1. a) Combien de contribuables remplissent les cases du
cadre IX de la déclaration?
1. a) Hoeveel belastingplichtingen vullen de veldjes van
het vak IX van de aangifte in?
b) Pouvez-vous ventiler votre réponse par catégorie (A,
b) Kunt u in uw antwoord aangeven hoeveel er dat zijn
B, C, D et E)?
per categorie (A, B, C, D en E)?
2. Combien de PDS supplémentaires pourraient-elles être
2. Hoeveel bijkomende VVA's zouden er kunnen worden
envoyées si l'on ajoutait ce critère aux catégories actuelles verstuurd als men dit criterium toevoegt aan de huidige cride contribuables bénéficiant de la PDS?
teria voor het toesturen van een VVA aan belastingplichtigen?
3. a) Avez-vous déjà pris contact avec les représentants
de Febelfin afin d'envisager cette possibilité?
b) Le cas échéant, quel est leur point de vue sur le sujet?
3. a) Hebt u hierover al contact opgenomen met de vertegenwoordigers van Febelfin?
b) Zo ja, wat is hun standpunt ter zake?
c) Cette transmission d'informations leur semble-t-elle
c) Denken zij dat het mogelijk is dat dergelijke informapossible?
tie wordt overgezonden?
4. Envisagez-vous d'explorer plus avant cette possibilité?
4. Zult u deze mogelijkheid verder onderzoeken?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 483
de monsieur le député Bernard Clerfayt du 03 juillet
2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 483 van de heer volksvertegenwoordiger Bernard
Clerfayt van 03 juli 2013 (Fr.):
1 et 2. La rubrique la plus utilisée du cadre IX a été complétée par près de 808.000 contribuables (ex. 2012 au
moment où la question a été posée). Il va sans dire que ce
chiffre ne peut pas être utilisé sans plus pour déterminer le
nombre de propositions de déclaration simplifiée (PDS)
supplémentaires.
1 en 2. De meest gebruikte rubriek van vak IX werd door
zo'n 808.000 belastingplichtigen ingevuld (aj. 2012 op het
moment van de vraagstelling). Het spreekt voor zich dat dit
cijfer niet zonder meer kan gebruikt worden om het aantal
supplementaire voorstellen van vereenvoudigde aangifte
(VVA) te bepalen.
Pour l'exercice fiscal 2014, le groupe cible en matière de
PDS a encore été élargi, mais, il est vrai, avec d'autres catégories que celles visées par l'honorable membre. Les
contribuables qui perçoivent des rémunérations, sans que
celles-ci, après déduction des charges forfaitaires, ne
dépassent la quotité du revenu exemptée d'impôt, et les
mineurs d'âge de moins de seize ans qui reçoivent une pension alimentaire qui ne dépasse pas la quotité du revenu
exemptée d'impôt recevront dorénavant une PDS.
Voor het aanslagjaar 2014 werd de doelgroep inzake
VVA's opnieuw uitgebreid, weliswaar met andere categorieën dan deze die door het geachte lid beoogd worden. De
belastingplichtigen die bezoldigingen ontvangen zonder
dat deze, na aftrek van de forfaitaire beroepskosten, de
belastingvrije som overschrijden en de minderjarigen jonger dan zestien jaar die onderhoudsuitkeringen krijgen die
niet hoger zijn dan de belastingvrije som zullen vanaf nu
eveneens een VVA toegestuurd krijgen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
234
3. Plusieurs réunions de travail ont déjà eu lieu à ce sujet
avec Febelfin. Elles n'ont pas, à ce jour, abouti à un résultat
tangible en raison de la complexité de la matière.
3. Er hebben al meerdere vergaderingen rond dit onderwerp met Febelfin plaatsgevonden. Tot op heden hebben ze
nog niet tot een concreet resultaat geleid vanwege de complexiteit van het onderwerp.
4. L'envoi de PDS aux contribuables qui revendiquent un
avantage fiscal en matière de logement reste bien entendu
du domaine du possible, ce pour quoi il faudra alors tenir
compte, le cas échéant, du fait que dans le cadre de la 6ème
réforme de l'État, les avantages fiscaux relatifs à l'habitation propre ressortiront à la compétence exclusive des
régions.
4. Het versturen van VVA's naar belastingplichtigen die
aanspraak maken op een fiscaal voordeel voor hun woning,
blijft uiteraard tot de mogelijkheden behoren, waarbij dan,
zo nodig, ook rekening zal moeten worden gehouden met
het feit dat de fiscale voordelen voor de eigen woning na
de zesde staatshervorming onder de exclusieve bevoegdheid van de gewesten vallen.
DO 2012201313713
Question n° 502 de madame la députée MarieChristine Marghem du 11 juillet 2013 (Fr.) au
ministre des Finances, chargé de la Fonction
publique:
DO 2012201313713
Vraag nr. 502 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Marie-Christine Marghem van 11 juli 2013 (Fr.)
aan de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken:
Circulaires illégales.
Omzendbrieven contra legem.-
Op vraag nr. 111 van de heer Marcel Hendrickx van
En réponse à la question n° 111 de monsieur Marcel Hendrickx du 4 novembre 1999 (Questions et Réponses, 4 november 1999 (Schriftelijke vragen en antwoorden,
Chambre, 1999-2000, n° 41, p. 4826-4827), votre prédé- Kamer, 1999-2000, nr. 41, blz. 4826-4827) antwoordde uw
voorganger het volgende:
cesseur a notamment indiqué:
"De fiscale ambtenaren, die onderworpen zijn aan de hië"Les fonctionnaires fiscaux étant soumis au devoir
d'obéissance hiérarchique, ils se voient en principe tenus rarchische gehoorzaamheidsplicht, zijn in principe gehouau respect des directives qui leur sont données par leur den de richtlijnen die hen door hun administratie worden
gegeven, na te leven.
administration.
Toutefois, dans la mesure où le respect de la légalité doit
constituer l'obligation prioritaire des fonctionnaires fiscaux, ceux-ci peuvent être légitimement amenés à s'abstenir d'appliquer une instruction émanant de l'autorité
hiérarchique qui s'avérerait manifestement illégale.".
In de mate dat het respect voor de wettelijkheid evenwel
de prioritaire verplichting vormt voor de fiscale ambtenaren, kunnen deze er wettelijk toe geleid worden zich te onthouden van het toepassen van een instructie uitgaande van
de hiërarchische overheid, die overduidelijk onwettelijk
zou blijken te zijn."
Aujourd'hui, certains fonctionnaires taxateurs et inspecteurs et directeurs régionaux chargés de l'examen du
contentieux, excipent de cette réponse mais également du
point 1.7. du "Guide du cadre déontologique" 2013 qui
prévoit: "J'exécute les fonctions qui me sont confiées avec
loyauté, conscience et intégrité, sauf lorsqu'elles vont à
l'encontre des dispositions légales ou réglementaires en
vigueur" pour refuser aux contribuables l'application de
circulaires, instructions ou passages du commentaire administratif du Code des impôts sur les revenus 1992.
Wanneer ze vandaag ten aanzien van belastingplichtigen
weigeren omzendbrieven, richtlijnen of passages uit de
administratieve commentaar bij het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 92 toe te passen, beroepen sommige
taxatieambtenaren, inspecteurs en gewestelijke directeurs
die met de behandeling van geschillen zijn belast zich op
dat antwoord en tevens op punt 1.7 van de Leidraad bij het
deontologisch kader 2013, dat bepaalt: "De mij toevertrouwde opdrachten voer ik - behalve wanneer ze indruisen
tegen de geldende wettelijke of reglementaire bepalingen loyaal, zorgvuldig en op integere wijze uit".
1. Existe-t-il des circulaires, instructions ou passages du
1. Bestaan er dan omzendbrieven, richtlijnen of passages
commentaire précité qui soient "manifestement illégales"? uit de voornoemde commentaar bij het WIB 92 die 'overduidelijk onwettelijk' zijn?
2. Si oui, pouvez-vous en communiquer la liste?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Zo ja, kan u ons daarvan een lijst bezorgen?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
235
3. Suffit-il qu'un article de doctrine considère qu'une circulaire soit illégale pour qu'un fonctionnaire de votre
département puisse s'en prévaloir (voyez par exemple le
commentaire de P. Smet dans Le Fiscologue n° 1329 au
sujet de la circulaire n° Ci.RH.231/532.259 (AGFisc n° 3/
2013) du 25 janvier 2013 commentant le régime fiscal
applicable aux revenus produits par des titres relevant de la
catégorie des émissions dites structurées)?
3. Volstaat het dat er in een artikel uit de rechtsleer wordt
gesteld dat een omzendbrief onwettelijk is, opdat een ambtenaar van uw departement zich daarop zou kunnen beroepen (zie bijvoorbeeld de commentaar van P. Smet in editie
1329 van Fiscoloog betreffende de omzendbrief nr.
Ci.RH.231/532.259 (AAFisc nr. 3/2013) van 25 januari
2013, waarin hij het heeft over het belastingstelsel dat van
toepassing is op inkomsten uit zogenaamde gestructureerde effecten)?
4. S'il devait exister des circulaires, instructions ou passages du commentaire précité qui soient illégales, peut-on
envisager que chaque fonctionnaire individuellement
puisse poser un tel jugement, ce qui aurait immanquablement pour effet de créer autant de codes des impôts sur les
revenus qu'il n'y a de fonctionnaires puisque le seul Code
des impôts sur les revenus 1992 que l'on connaisse contient
des mots non spécifiquement définis par le législateur fiscal et que le commentaire précité contient de très nombreuses tolérances administratives?
4. Indien bepaalde omzendbrieven, richtlijnen of passages uit de voornoemde commentaar bij het WIB 92 inderdaad onwettelijk zijn, is het dan denkbaar dat elke
ambtenaar individueel een dergelijk oordeel zou vellen,
wat onvermijdelijk tot gevolg zou hebben dat er evenveel
wetboeken van de inkomstenbelastingen als ambtenaren
zouden zijn, aangezien het enige ons bekende Wetboek van
de inkomstenbelastingen 92 termen bevat die niet specifiek
door de belastingwetgever zijn omschreven en de voornoemde commentaar tal van administratieve toleranties
bevat?
5. Les fonctionnaires peuvent-ils, au regard de ce qui précède, refuser d'appliquer les tolérances administratives qui,
comme leur nom l'indique, ne sont pas reprises telles
quelles dans la loi mais figurent dans des circulaires
signées en votre nom?
5. Kunnen de ambtenaren, gelet op wat voorafgaat, weigeren die administratieve toleranties toe te passen? Zoals
hun benaming aangeeft, zijn ze immers niet als dusdanig in
de wet opgenomen, maar staan ze wel vermeld in omzendbrieven die namens uzelf zijn ondertekend.
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 502
de madame la députée Marie-Christine Marghem du
11 juillet 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
nr. 502 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Marie-Christine Marghem van 11 juli 2013 (Fr.):
1), 2) et 5) Les commentaires administratifs et les circulaires administratives ont pour seul objectif d'interpréter et
de commenter les textes de loi existants et peuvent dès lors
être considérés, en principe, comme étant conformes à la
loi et à ses arrêtés d'exécution. Ils servent à guider les fonctionnaires fiscaux dans l'application quotidienne de la
législation fiscale en vue de garantir aux contribuables une
égalité de traitement. Elles contribuent en outre à la sécurité juridique, vu qu'elles informent les contribuables du
point de vue adopté par l'administration.
1), 2) en 5) De administratieve commentaren en circulaires hebben enkel tot doel een interpretatie en commentaar
te geven van de bestaande wetteksten, en mogen dus, in
beginsel, geacht worden conform de wet en zijn uitvoeringsbesluiten te zijn. Zij dienen als richtsnoer voor de fiscale ambtenaren in hun dagelijkse toepassing van de
fiscale wetgeving teneinde aan de belastingplichtigen een
gelijke behandeling te garanderen. Zij dragen bovendien
bij tot de rechtszekerheid, aangezien zij de belastingplichtigen informeren over de door de administratie ingenomen
standpunten.
Les " instructions " administratives sont essentiellement
des mesures d'ordre intérieur à l'usage exclusif des agents.
Bien qu'elles ne puissent être considérées comme une
source formelle du droit, elles doivent néanmoins être respectées par les agents, en vertu du principe de loyauté et du
respect hiérarchique.
De administratieve 'instructies' zijn in hoofdzaak maatregelen van inwendige orde tot exclusief gebruik van de
ambtenaren. Hoewel zij niet als een formele rechtsbron
kunnen worden beschouwd, moeten zij niettemin door de
ambtenaren worden nageleefd, gelet op het loyaliteitsbeginsel en het respect voor de hiërarchie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
236
Lorsqu'une décision est prise, l'agent doit l'exécuter
conformément aux lignes de conduite édictées par l'administration. Compte tenu du principe de confiance légitime,
cela s'applique également aux tolérances administratives
qui, le cas échéant, seraient prévues par les circulaires, instructions, etc.
Wanneer een beslissing wordt genomen, moet de ambtenaar deze derhalve uitvoeren conform de door de administratie uitgevaardigde richtlijnen. Gelet op het
vertrouwensbeginsel geldt dit eveneens voor administratieve toleranties waarin in voorkomend geval in circulaires,
instructies, enz., zou worden voorzien.
3) et 4) Les fonctionnaires doivent s'acquitter de leurs
tâches avec loyauté, conscience et intégrité, et sous l'autorité de leurs supérieurs hiérarchiques, ce qui implique
notamment qu'ils doivent respecter les lois et règlements
en vigueur ainsi que les directives qui leur sont données
dans le cadre de ces lois et règlements. Ce n'est en principe
pas à eux de juger individuellement du caractère illégal ou
non d'une circulaire ou de passages du commentaire administratif.
3) en 4) De ambtenaren dienen hun taak, loyaal, zorgvuldig, integer en onder het gezag van hun hiërarchische
meerderen uit te oefenen, hetgeen met name inhoudt dat zij
de van kracht zijnde wetten en reglementen, alsook de aan
hen in het kader van deze wetten en reglementen verstrekte
richtlijnen dienen na te leven. Het is in beginsel niet aan
hen om individueel te oordelen over het al dan niet onwettig karakter van een circulaire of van passages uit de administratieve commentaar.
Il ne peut être dérogé à ce principe que pour des raisons
très concrètes et évidentes, et après concertation avec
l'administration centrale. Tel serait, par exemple, le cas si
une jurisprudence constante considérait clairement certaines circulaires ou directives comme contraires à la loi.
Van dit principe kan enkel worden afgeweken om zeer
concrete en manifeste redenen, en na overleg met het
hoofdbestuur. Zo bijvoorbeeld wanneer hogere rechtspraak
bepaalde instructies of richtlijnen duidelijk als onwettig
zou hebben bestempeld.
DO 2012201314355
Question n° 561 de madame la députée Veerle Wouters
du 05 septembre 2013 (N.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201314355
Vraag nr. 561 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Veerle Wouters van 05 september 2013 (N.) aan
de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken:
L'assujettissement à la TVA des particuliers exploitant une
installation photovoltaïque.
Btw-picht voor particulieren met zonnepanelen.
Dans son arrêt "Thomas Fuchs" n° C-219/12 du 20 juin
2013, la Cour de justice de l'Union européenne estime que
l'exploitation d'une installation photovoltaïque produisant
de l'électricité qui est livrée au réseau en échange de
recettes ayant un caractère de permanence relève de la
notion d'"activités économiques" au sens de l'article 4 de la
sixième directive.
Het Hof van Justitie oordeelt in zijn arrest van 20 juni
2013, nr. C-219/12, Thomas Fuchs, dat van zodra een fotovoltaïsche installatie elektriciteit produceert die aan het
elektriciteitsnet wordt geleverd in ruil voor een duurzame
opbrengst, er voldaan is aan de voorwaarden waardoor die
activiteit onder het begrip "economische activiteiten" in de
zin van artikel 4 van de Zesde richtlijn valt.
Étant donné que la vente de certificats verts entraîne également des recettes ayant un caractère de permanence et
issues de l'injection d'électricité produite à partir d'une installation photovoltaïque sur le réseau, il serait utile de
connaître les conséquences de cet arrêt sur la réponse fournie à la question parlementaire n° 5400 posée le 20 mai
2008 par M. Maxime Prévot (Compte Rendu Intégral,
Chambre, 2007-2008, Commission des Finances et du
Budget, 20 mai 2008, CRIV 52 COM 219, 25).
Aangezien de verkoop van groenestroomcertificaten
eveneens zorgt voor een duurzame opbrengst uit de elektriciteitsproductie van een fotovoltaïsche installatie aan het
elektriciteitsnet, rijst de vraag wat de gevolgen zijn van dit
arrest ten aanzien van het antwoord op de parlementaire
vraag nr. 5400 van 20 mei 2008 van de heer Maxime Prévot (Integraal Verslag, Kamer, 2007-2008, Commissie
voor de Financiën en de Begroting, 20 mei 2008, CRIV 52
COM 219, 25).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
237
1. La vente de certificats verts par des particuliers qui les
ont obtenus dans le cadre de la production d'énergie verte
pour leur consommation personnelle n'est-elle toujours pas
une activité économique, de sorte que ces vendeurs
n'agissent pas en tant qu'assujettis à la TVA?
1. Is de verkoop van groenestroomcertificaten door particulieren die deze hebben verkregen in het raam van een
productie van groene energie voor eigen gebruik, nog
steeds geen economische activiteit zodat die verkopers niet
handelen als btw-plichtigen?
2. Si l'interprétation large donnée par la Cour de justice
de l'Union européenne implique que les particuliers sont
assujettis à la TVA pour cette activité économique:
2. Indien uit de ruime interpretatie van het Hof van Justitie volgt dat particulieren voor deze economische activiteit
btw-plichtig zijn:
a) ces particuliers doivent-ils introduire une "Demande
d'identification à la T.V.A. lors du commencement d'activité" (formulaire 604 A) ou l'administration applique-t-elle
une forme de tolérance lorsqu'il est clair que les intéressés
peuvent être considérés comme une petite entreprise au
sens de l'article 56, § 2, alinéa premier du Code de la TVA?
a) Dienen zij een "aanvraag tot identificatie voor btwdoeleinden bij aanvang van een activiteit" (formulier 604
A) in te dienen of geldt een administratieve tolerantie in
het geval duidelijk is dat zij aan te merken zijn als kleine
onderneming in de zin van artikel 56, § 2, eerste lid,
W.Btw?
b) Dienen zij een "aangifte tot wijziging van een identifib) doivent-ils introduire une "Déclaration modificative
d'une identification à la T.V.A." (formulaire 604 B) s'ils catie inzake btw" (formulier 604 B) in te dienen, indien de
sont déjà assujettis à la TVA en raison d'une autre activité particulier reeds btw-plichtige is ingevolge een andere economische activiteit?
économique?
3. a) Dans ce dernier cas, la vente de certificats verts et/
ou de l'électricité produite est-elle assujettie à la TVA?
b) Dans l'affirmative,
3. a) Is in dit laatste geval de verkoop van de groenestroomcertificaten en/of van de opgewekte elektriciteit aan
btw onderworpen?
b) Zo ja,
- la TVA est-elle due pour le passé?
- is de btw voor het verleden verschuldigd;
- la TVA perçue à partir du 20 mai 2008 sur la livraison
de l'installation peut-elle encore être déduite ou revue?
- kan de btw geheven vanaf 20 mei 2008 op de levering
van de installatie nog worden afgetrokken of herzien?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 561
de madame la députée Veerle Wouters du 05 septembre
2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
nr. 561 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle
Wouters van 05 september 2013 (N.):
Mon administration prépare actuellement une publication
qui expliquera le régime TVA à appliquer à l'égard de la
production et la livraison d'électricité ainsi qu'à l'égard de
la commercialisation de certificats verts par les consommateurs finals.
De administratie werkt momenteel aan de voorbereiding
van een publicatie die de toe te passen btw-regeling ten
aanzien van de productie en de levering van elektriciteit
door eindklanten en de verhandeling door deze eindklanten
van groene stroomcertificaten zal toelichten.
Le régime TVA qui y est repris tient compte des caractéristiques techniques spécifiques des installations d'énergie
verte telles qu'elles existent en Belgique. Le courant qui est
mis sur le réseau d'électricité par le consommateur final
reste en toute hypothèse limité au courant généré par lui
mais non consommé immédiatement. On peut faire usage à
ce sujet d'un compteur tournant à l'envers ou d'un double
compteur.
De daarin opgenomen btw-regeling houdt rekening met
de specifieke technische kenmerken van de groene stroominstallaties zoals die in België bestaan. De door de eindklant op het elektriciteitsnet geplaatste stroom blijft in
iedere veronderstelling beperkt tot de door hem opgewekte
maar niet onmiddellijk verbruikte stroom. Er kan hierbij
gebruik gemaakt worden van een terugdraaiende teller of
van een dubbele meter.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
238
Lorsqu'il est fait usage d'un compteur tournant à l'envers
(ce qui est la règle chez les particuliers), le courant généré
par le consommateur final mais non consommé immédiatement n'est pas enregistré séparément comme tel, mais cette
quantité de courant est immédiatement décomptée de la
consommation totale du consommateur final du fait que le
compteur tourne à l'envers. En l'absence de relations
contractuelles à cet égard, on considère en pratique qu'il
n'est pas question d'une livraison d'électricité (par le
consom-mateur final) soumise à la TVA.
Wanneer er gebruik wordt gemaakt van een terugdraaiende teller (hetgeen de regel is bij particulieren), wordt de
door de eindklant opgewekte, maar niet onmiddellijk verbruikte stroom niet als zodanig afzonderlijk geregistreerd,
maar wordt deze hoeveelheid stroom onmiddellijk verrekend met het totale verbruik van de eindklant via het terugdraaien van de teller.Bij gebrek aan contractuele
verbintenissen in dit verband, gaat men er in de praktijk
van uit dat er in deze gevallen geen sprake is van een met
BTW belastbare levering van elektriciteit (door de eindklant).
La cession des certificats verts obtenus suite à la production d'électricité privée est en principe considérée comme
une prestation de services visée à l'article 18, § 1er, alinéa
2, 7°, du Code de la TVA (décision administrative n° E.T.
113.522 du 26 février 2008).
De verhandeling van groene stroomcertificaten die worden verkregen ingevolge de eigen elektriciteitsproductie,
wordt wel in principe aangemerkt als een dienst zoals
bedoeld door artikel 18, § 1, tweede lid, 7°, van het BtwWetboek (administratieve beslissing nr. E.T. 113.522 van
26 februari 2008).
Toutefois, lorsque l'intéressé n'exerce pas d'autre activité
pour laquelle il aurait la qualité d'assujetti, il n'agit pas
dans l'exercice d'une activité économique. Il n'est donc pas
considéré comme un assujetti au sens de l'article 4 du Code
de la TVA pour la vente des certificats verts et cette vente
n'est pas soumise à la taxe.
Indien de betrokkene evenwel geen andere activiteit verricht waarvoor hij belastingplichtige is, handelt hij niet in
de uitoefening van een economische activiteit. Hij wordt
voor de verkoop van de groene stroomcertificaten niet als
belastingplichtige in de zin van artikel 4 van het Btw-Wetboek aangemerkt. De verkoop is dan ook niet aan de btw
onderworpen.
Si l'intéressé exerce une autre activité pour laquelle il a la
qualité d'assujetti, la cession des certificats verts est, dans
son chef, soumise à la TVA au taux normal, sous réserve de
l'application éventuelle de la franchise pour les petites
entreprises (article 56, § 2, du Code de la TVA).
Indien de betrokkene een andere activiteit verricht waarvoor hij belastingplichtige is, is de verhandeling van de
groene stroomcertificaten in zijnen hoofde onderworpen
aan de btw tegen het normaal tarief behoudens de eventuele toepassing van de vrijstelling voor kleine ondernemingen (artikel 56, § 2, van het Btw-Wetboek).
Lors de l'utilisation d'un double compteur, il est en principe bien question d'une livraison imposable, sur la base
d'un contrat conclu entre le consommateur final et le fournisseur d'énergie. Cette livraison se limite bien sûr à l'énergie qu'il génère mais qui n'est pas consommée
immédiatement.
Wanneer er gebruik wordt gemaakt van een dubbele teller, is er in principe wel sprake van een belastbare levering
van elektriciteit op grond van een afgesloten overeenkomst
tussen de eindklant en de energieleverancier. Die levering
is uiteraard beperkt tot de door hem opgewekte maar niet
onmiddellijk verbruikte stroom.
La cession de certificats verts obtenus en raison de la
production d'électricité privée est, ici aussi, considérée
comme une prestation de services visée à l'article 18, § 1er,
alinéa 2, 7°, du Code de la TVA (décision administrative n°
E.T. 113.522 du 26 février 2008).
De verhandeling van groene stroomcertificaten die worden verkregen ingevolge de eigen elektriciteitsproductie,
wordt ook hier aangemerkt als een dienst zoals bedoeld
door artikel 18, § 1, tweede lid, 7°, van het Btw-Wetboek
(administratieve beslissing nr. E.T. 113.522 van 26 februari
2008).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
239
Cependant, lorsque l'intéressé n'est pas un assujetti, il
n'agit pas dans l'exercice d'une activité économique, et ce,
ni pour la livraison d'électricité susmentionnée (en raison
du faible volume de livraison; les normes à ce sujet seront
déterminées par mon administration dans la publication à
rédiger) ni pour toute autre activité. Dans ce cas, il n'est pas
considéré comme un assujetti au sens de l'article 4 du Code
de la TVA pour la vente des certificats verts et la commercialisation de ceux-ci n'est pas soumise à la taxe.
Indien de betrokkene evenwel geen belastingplichtige is
voor de bovengenoemde levering van elektriciteit (wegens
de geringe omvang van de leveringen; de normen hiervoor
zullen worden bepaald in de door mijn administratie te realiseren publicatie), noch voor enige andere werkzaamheid,
handelt hij niet in de uitoefening van een economische
activiteit. Hij wordt in dat geval voor de verkoop van de
groene stroomcertificaten niet als belastingplichtige in de
zin van artikel 4 van het Btw-Wetboek aangemerkt en de
verhandeling van de groene stroomcertificaten is niet aan
de btw onderworpen.
Lorsque l'intéressé a la qualité d'assujetti pour la livraison d'électricité générée par lui et/ou pour une autre activité, la commercialisation des certificats verts est, dans son
chef, soumise à la TVA au taux normal, sous réserve de
l'application éventuelle de la franchise pour les petites
entreprises (article 56, § 2, du Code de la TVA).
Indien de betrokkene belastingplichtige is voor de levering van door hem opgewekte elektriciteit en/of voor een
andere werkzaamheid, is de verhandeling van de groene
stroomcertificaten in zijnen hoofde onderworpen aan de
btw tegen het normaal tarief behoudens de eventuele toepassing van de vrijstelling voor kleine ondernemingen
(artikel 56, § 2, van het Btw-Wetboek).
La TVA grevant les frais d'installation relatifs à l'énergie
verte est déductible selon les règles normales dans le chef
du consommateur final-producteur d'énergie verte. Le droit
à déduction est exercé relativement à la TVA grevant les
frais d'installation, pour autant et dans la mesure où l'électricité générée par l'installation est utilisée dans le cadre de
l'activité taxée et ouvrant droit à déduction, exercée par le
consommateur final-producteur d'énergie verte, ou, le cas
échéant, dans la mesure où, lors de l'utilisation d'un double
dispositif de comptage, le surplus d'énergie est transféré à
titre onéreux à un fournisseur d'énergie avec application de
la TVA.
De btw geheven van de kosten van de groene stroominstallatie is in hoofde van de eindklant-producent van
groene stroom volgens de gewone regels aftrekbaar. Er is
recht op aftrek van de installatiekosten voor zover en in de
mate waarin de door de installatie opgewekte elektriciteit
wordt aangewend in het kader van de door de eindklantproducent van groene stroom uitgeoefende belaste activiteit met recht op aftrek of, in voorkomend geval, in de mate
dat, bij gebruik van een dubbele teller, de overtollige
stroom onder bezwarende titel met toepassing van btw
wordt overgedragen aan een energieleverancier.
Les obligations imposées en vertu de l'article 53, § 1er,
alinéa 1er, 1°, du Code de la TVA et des articles 1er et 2 de
l'arrêté royal n° 10 du 29 décembre 1992 (déclaration de
début et de changement d'activité au moyen respectivement des formulaires 604A et 604B) s'appliquent également à celui qui, conformément à ce qui précède, est
considéré comme un assujetti pour la livraison d'électricité
et/ou la vente de certificats verts (qu'il soit déjà ou non
assujetti en raison d'une autre activité). L'assujetti visé à
l'article 56, § 2, du Code de la TVA est également tenu aux
obligations précitées.
De verplichtingen die opgelegd worden op grond van
artikel 53, § 1, eerste lid, 1°, van het Btw-Wetboek en de
artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit nr. 10 van
29 december 1992 (aangifte van aanvang en van wijziging
van activiteit door middel van respectievelijk het formulier
604A en het formulier 604B) gelden ook ten aanzien van
degene, die overeenkomstig hetgeen voorafgaat, als belastingplichtige wordt aangemerkt voor de levering van elektriciteit en/of de verkoop van groene stroomcertificaten (al
dan niet naast een andere werkzaamheid waarvoor hij
reeds belastingplichtige is). De in artikel 56, § 2, van het
Btw-Wetboek bedoelde belastingplichtige is eveneens
gehouden tot de genoemde verplichtingen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
240
DO 2012201314387
Question n° 564 de monsieur le député Peter Logghe du
05 septembre 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201314387
Vraag nr. 564 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 05 september 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Liquidation de sociétés.
Liquidatie van vennootschappen.
Selon un certain nombre de conseils fiscaux, la crise économique et financière offre des possibilités non négligeables dans le domaine de la fiscalité. Notamment, la
période serait actuellement favorable pour procéder, à un
coût fiscal minimal, à la liquidation de sociétés ayant perdu
toute utilité. Ce phénomène serait lié aux prix des biens
immobiliers (sans doute s'agit-il dans ce cas de sociétés
patrimoniales) et au cours des actions.
Volgens een aantal belastingconsulenten biedt de economische en financiële crisis nogal wat opportuniteiten op
het vlak van de fiscaliteit. Met name zou het momenteel
een gunstig moment zijn om over te gaan tot het liquideren
van niet meer nuttige vennootschappen aan een minimale
fiscale kostprijs. Het zou alles te maken hebben met de
prijzen van onroerende goederen (men heeft het dan wellicht over patrimoniumvennootschappen) en met de aandelenkoersen.
1. Combien de sociétés ont été liquidées au cours des
années 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012?
1. Hoeveel vennootschappen werden er in 2008, 2009,
2010, 2011 en 2012 geliquideerd?
2. a) Disposez-vous également des chiffres relatifs aux
sociétés patrimoniales?
2. a) Hebt u ook cijfers over het aantal patrimoniumvennootschappen?
b) Au cours de cette période, combien ont été créées?
c) Combien ont été liquidées en fin de compte?
b) Hoeveel zijn er op die periode bijgekomen?
c) Hoeveel werden er uiteindelijk geliquideerd?
3. Avez-vous constaté une tendance à la hausse au cours
des premiers mois de cette année 2013?
3. Merkt u een stijgende tendens tijdens de eerste maanden van dit jaar, 2013?
4. Pensez-vous que des motifs fiscaux expliquent l'éven4. Heeft u het idee dat er een fiscale reden achter de eventuelle augmentation du nombre de liquidations de sociétés? tuele toename van de liquidatie van vennootschappen zit?
5. Le gouvernement a-t-il l'intention d'augmenter l'impôt
5. Bestaan er plannen op regeringsniveau om de liquidade liquidation dans les années à venir ou encore de trans- tiebelasting in de komende jaren te verhogen of om te vorformer le système?
men?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 564
de monsieur le député Peter Logghe du 05 septembre
2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 564 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Logghe van 05 september 2013 (N.):
1 à 3. Le tableau ci-après reprend les données demandées
pour les exercices d'imposition 2008 à 2012. La disparition
d'une société peut naturellement être la conséquence de
divers événements, tels que la faillite, la fusion, l'absorption, la scission ou la liquidation proprement dite. Les
chiffres présentés le sont pour chaque catégorie d'événements susmentionnés, et ce pour chaque exercice d'imposition.
1 tot 3. In de onderstaande tabel werden de gevraagde
gegevens inzake de aanslagjaren 2008-2012 opgenomen.
De verdwijning van een vennootschap kan uiteraard het
gevolg zijn van meerdere gebeurtenissen zoals: het faillissement, de fusie, de splitsing, de opslorping of de gewone
vereffening. De voorgestelde cijfers betreffen elke categorie van de voormelde gebeurtenissen en zulks telkens per
aanslagjaar.
Il est à signaler qu'aucune donnée n'est disponible
concernant les sociétés immobilières en particulier. Il ressort du tableau que ce sont surtout les faillites et les liquidations proprement dites qui ont augmenté, alors que les
absorptions ont diminué durant la période en question.
Er dient aangestipt dat er geen enkel gegeven beschikbaar is inzake de patrimoniumvennootschappen. Uit de
tabel blijkt dat vooral de falingen en de gewone vereffeningen toegenomen zijn terwijl de opslorpingen gedaald zijn
gedurende de beschouwde periode.
Les autres chiffres ne concernent qu'une toute petite
minorité d'entreprises. On y constate une baisse du nombre
des fusions, et une augmentation du nombre de scissions
entre les exercices 2010 et 2012.
De andere cijfers betreffen slechts een zeer kleine minderheid van bedrijven. Men stelt er een daling vast van de
fusies en een toename van het aantal splitsingen van ondernemingen tussen de aanslagjaren 2010 en 2012.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
241
Aperçu de l’évolution des faillites, liquidations, fusions, absorptions et scissions de sociétés
au cours des exercices d’impositions 2008 à 2012
—
Overzicht van de evolutie van de vereffeningen, fusies, opslorpingen en splitsingen van
vennootschappen gedurende de aanslagjaren 2008 tot en met 2012
Exercice
d’imposition
—
Aanslagjaar
Faillites ou
liquidations
—
Faling of
vereffening
Fusions
—
Fusie
Absorptions
—
Opslorping
Scissions
—
Splitsing
2008
12 936
29
1 411
19
2009
14 056
20
1 266
33
2010
14 795
15
1 264
22
2011
15 445
8
1 284
38
2012
16 825
4
1 290
42
4. Chaque dossier possède ses motivations propres pour
lesquelles il a été procédé à l'opération en question. Il y a
d'autres raisons que des motifs purement fiscaux, comme
par exemple l'absence d'un successeur du patron de l'entreprise, l'âge du patron, ou encore l'absence d'avenir dans le
secteur, pour motiver une liquidation.
4. Elk dossier heeft zijn eigen reden om tot de vernoemde
verrichting over te gaan. Er zijn andere redenen dan puur
fiscale motieven om een liquidatie te motiveren, zoals bijvoorbeeld geen opvolger van de zaakvoerder, de leeftijd
van de zaakvoerder of geen toekomst in de sector.
5. Le gouvernement a porté le taux en vigueur en matière
5. Deze regering heeft het toepasselijk tarief van de roede précompte mobilier de 10 à 25 pour cent.
rende voorheffing op liquidatieboni opgetrokken van 10
naar 25 procent.
L'augmentation s'applique à partir du 1er octobre 2014.
Elle est accompagnée d'un régime transitoire dans lequel
les entreprises - sans liquidation - peuvent distribuer
d'anciennes réserves avec seulement 10 % de précompte
mobilier, à condition que le dividende versé soit immédiatement apporté dans le capital, et y reste maintenu pendant
une certaine période.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De verhoging geldt vanaf 1 oktober 2014. Ze gaat
gepaard met een overgangsregeling waarin vennootschappen - zonder liquidatie - oude reserves kunnen uitkeren met
slechts 10 % roerende voorheffing, op voorwaarde dat het
uitgekeerde dividend onmiddellijk ingebracht wordt in het
kapitaal en daar gedurende een bepaalde termijn behouden
blijft.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
242
DO 2012201314554
Question n° 592 de monsieur le député Peter Logghe du
18 septembre 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201314554
Vraag nr. 592 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 18 september 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Nombre d'amendes impayées.
Aantal onbetaalde boetes.
La question du montant des amendes en souffrance ou
impayées avait suscité un vif émoi il y a quelques années.
Dans les articles de presse, on en arrivait à la conclusion
que ceux qui se voient imposer une amende par le tribunal
mais ne la paient pas ne font l'objet d'aucune contrainte
pour les inciter à payer. Il en résulte que le montant des
amendes impayées augmente d'année en année. En 2005,
ce montant s'élevait à quelque 75 millions d'euros et en
2007, à presque 100 millions d'euros.
Een aantal jaren geleden was er wat ophef betreffende de
bedragen van de openstaande en onbetaalde boeten. De
conclusie van de persbijdragen was: wie van de rechtbank
een geldboete krijgt en die niet betaalt, voelt ook geen
enkele dwang om te betalen. Bijgevolg groeit het bedrag
aan niet-geïnde boetes jaar na jaar. In 2005 stond er ruim
75 miljoen euro open, het jaar bijna 90 miljoen euro en in
2007 bijna 100 miljoen euro.
1. a) Pouvez-vous fournir un aperçu des amendes qui
n'ont pas été payées pour la période de 2008 à 2012?
1. a) Kan u een idee geven van de niet betaalde boetes
over de verlopen periode van 2008 tot en met 2012?
b) Dispose-t-on déjà de chiffres pour le premier semestre
de 2013?
b) Zijn er al cijfers bekend voor het eerste semester van
2013?
2. Qu'en est-il au cours des années concernées pour ce
qui est des amendes non payées par des citoyens résidant
en Région flamande?
2. Hoe zit het met de niet betaalde boetes van burgers met
woonplaats in het Vlaamse Gewest in de betrokken jaren?
3. Et qu'en est-il pour les citoyens résidant en Région
wallonne?
3. Kan u een idee geven van de niet betaalde boetes in het
Waalse Gewest?
4. Dispose-t-on de chiffres en la matière pour la Région
de Bruxelles-Capitale?
4. Zijn er cijfers bekend over de niet betaalde boetes in de
betrokken periode voor het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 592
de monsieur le député Peter Logghe du 18 septembre
2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 592 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Logghe van 18 september 2013 (N.):
Jusque fin 2011, les décisions judiciaires prononçant des
condamnations pécuniaires étaient traitées manuellement
dans la plupart des bureaux de recette chargés du recouvrement des amendes pénales. Depuis 2012, ces bureaux disposent d'un module du programme STIMER qui apporte
un support partiel au traitement automatisé des dossiers.
Pour pouvoir déterminer le nombre d'amendes impayées au
cours de la période précédant l'implémentation de STIMER, plus d'1,9 million de dossiers devraient être vérifiés
manuellement.
Tot eind 2011 werden in de meeste ontvangkantoren,
belast met de invordering van de penale boeten, de gerechtelijke uitspraken die een veroordeling tot een boete inhouden handmatig verwerkt. Sinds 2012 beschikken deze
kantoren over een module van het STIMER-programma
dat de geautomatiseerde verwerking van de dossiers
gedeeltelijk ondersteunt. Om het aantal niet betaalde boetes te kunnen vaststellen van de periode voor de implementatie van STIMER, zouden meer dan 1,9 miljoen dossiers
handmatig moeten nagekeken worden.
De dossiers waarvoor geen betaling kon verkregen worLes dossiers pour lesquels aucun paiement n'a pu être
obtenu sont renvoyés à la Justice en vue de l'exécution de den, worden naar de FOD Justitie teruggestuurd voor de
la peine subsidiaire. Le tableau ci-joint donne un aperçu de uitvoering van de vervangende straf. Bijgevoegde tabel
geeft een overzicht van die teruggestuurde dossiers.
ces dossiers renvoyés.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
243
1. Les chiffres qui sont repris dans le tableau pour la
période de 2008 jusqu'au premier semestre 2011 inclus
concernent la période durant laquelle les dossiers ont été
traités manuellement et ne concernent pas nécessairement
des jugements de l'année en question. C'est ainsi que, par
exemple, durant le premier semestre 2011, des dossiers se
rapportant aux années antérieures ont été proposés pour
l'exécution de la peine subsidiaire.
1. De cijfers die in de tabel vermeld worden voor de periode 2008 tot en met het eerste semester van 2011, hebben
betrekking op de periode dat de dossiers handmatig werden
verwerkt en zijn niet noodzakelijk gerechtelijke uitspraken
van het betrokken jaar. Zo werden bijvoorbeeld in het eerste semester van 2011 dossiers van de voorgaande jaren
voorgesteld voor de uitvoering van de vervangende straf.
L'application STIMER n'a pas été implémentée dans tous
les bureaux en même temps. Depuis 2012, le programme
est utilisé partout à l'exception du bureau de recette
d'amendes pénales d'Anvers qui utilise un programme
propre et le bureau d'enregistrement de Saint-Vith qui traite
encore manuellement les dossiers.
De STIMER-toepassing werd niet in alle kantoren tegelijk ingevoerd. Sinds 2012 is het programma overal in
gebruik met uitzondering van het ontvangkantoor der
penale boeten te Antwerpen dat een eigen programma
gebruikt en het registratiekantoor Sankt-Vith dat de dossiers nog handmatig verwerkt.
Comme mentionné plus haut, le module du programme
STIMER ne supporte que partiellement le traitement automatisé des dossiers. Il n'est encore actuellement pas possible de fournir les chiffres demandés pour la période
postérieure à l'implémentation du programme STIMER.
Les chiffres pour le second semestre de 2011 et les années
2012 et 2013 ne peuvent pas être communiqués à défaut de
données consultables.
Zoals hierboven al vermeld, ondersteunt de gebruikte
module van het STIMER-programma de geautomatiseerde
verwerking van de dossiers slechts gedeeltelijk. Het is
thans nog niet mogelijk de gevraagde cijfers te geven voor
de periode na de implementatie van het STIMER-programma. De cijfers voor het tweede semester van 2011 en
de jaren 2012 en 2013 kunnen niet gegeven worden bij
gebrek aan consulteerbare gegevens.
2 à 4. Il n'est pas possible de faire la distinction entre les
dossiers selon le domicile des condamnés car le recouvrement n'est pas effectué par le bureau dans le ressort duquel
se situe le domicile du débiteur, mais par celui dans le ressort duquel se trouve le siège de la juridiction qui a prononcé la condamnation. Les chiffres repris dans le tableau
concernent donc les amendes qui ont été inscrites dans les
bureaux qui sont compétents en fonction du siège des tribunaux et des cours.
2 tot 4. Het is niet mogelijk een onderscheid te maken
tussen de dossiers volgens de woonplaats van de veroordeelden omdat de invordering niet plaats heeft in het kantoor van de woonplaats van de schuldenaar maar in het
kantoor bevoegd voor de zetel van de rechtbank die de veroordeling heeft uitgesproken. De in de tabel vermelde cijfers hebben dus betrekking op de boetes die ingeschreven
werden in de kantoren die bevoegd zijn voor de zetel van
de rechtbanken en hoven.
À ce propos, il importe de tenir compte de ce qui suit:
Daarbij dient rekening gehouden worden met het volgende:
- à l'exception du bureau de Bruxelles I, le ressort des
- met uitzondering van het kantoor Brussel I, is het
bureaux repris dans le tableau est limité à la région dans ambtsgebied van de in de tabel vermelde kantoren beperkt
laquelle il se situe;
tot het gewest waarin het zich bevindt;
- le ressort du bureau de Bruxelles I s'étend sur les trois
régions car ce bureau est compétent pour toutes les juridictions établies dans la Région de Bruxelles-Capitale et donc
également pour les tribunaux correctionnels compétents
pour Halle-Vilvoorde et pour la cour d'appel de Bruxelles,
elle-même compétente pour la Région de Bruxelles-Capitale et les provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon;
- het ambtsgebied van het kantoor Brussel I strekt zich uit
over de drie gewesten omdat dit kantoor bevoegd is voor
alle rechtbanken gevestigd in het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest en dus ook voor de correctionele rechtbanken
bevoegd voor Halle-Vilvoorde en voor het Brussels hof
van beroep dat bevoegd is voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de provincies Vlaams- en Waals-Brabant;
- le bureau de Bruxelles II est compétent pour les juge- het kantoor Brussel II is bevoegd voor de vonnissen uitments prononcés par les tribunaux de police établis dans la gesproken door de politierechtbanken gevestigd in het
Région de Bruxelles-Capitale.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
244
Anvers
Bruges
Nombre de dossiers par année et par arrondissement
Nombre
dedossiers
dossiersper
parjaar
année
et par
arrondissement
Aantal
en per
arrondissement
2008
2009
2010
2011
14.438
16.035
13.546
15.520
2.621
5.883
5.343
Courtrai
Gand
Audenarde
Hasselt
Louvain
Tongres
Turnhout
Termonde
Malines
Vilvorde
956
977
861
319
94
1.217
1.074
81
2.212
500
21.666
3.716
2.535
350
20.495
2.365
1.842
400
22.135
395
1.020
Stimer
Stimer
0
Bruxelles I
Bruxelles II
1.223
22.431
1.228
1.076
Arlon
Dinant
Marche
Neufchâteau
Eupen
Huy
Liège
St-Vith
Verviers
Mons
Tournai
Charleroi*
Namur
Nivelles
280
1.106
666
397
260
1.775
Stimer
45
0
475
1.352
617
417
367
1.127
Stimer
39
0
382
1.215
831
?
517
435
Stimer
17
0
188
1.201
416
Stimer
618
845
Stimer
43
Stimer
1.419
1.005
2.468
1.021
2.005
2.800
2.161
3.340
33.484
1.644
2.450
1.666
2.660
* Pour Charleroi, on ne dispose d'aucun chiffre par année, mais d'un seul chiffre pour toute la période.
Stimer = système automatisé. Fonctionnalité pas encore opérationnelle.
Cases vides : les données n'ont pas pu être obtenues.
* Voor Charleroi zijn er geen cijfers per jaar beschikbaar, wel voor gans de periode.
.
Stimer = geautomatiseerd systeem . Functionaliteit nog niet in werking.
.
Lege vakken : de gegevens konden niet verkregen worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
245
DO 2013201415162
Question n° 705 de monsieur le député Franco
Seminara du 13 janvier 2014 (Fr.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415162
Vraag nr. 705 van de heer volksvertegenwoordiger
Franco Seminara van 13 januari 2014 (Fr.) aan
de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken:
Le secteur de l'horeca. - Les caisses enregistreuses. - Circulaire.
Horeca.- Geregistreerd kassasysteem.- Omzendbrief.-
Dans un contexte d'assainissement budgétaire, mais également de lutte contre la fraude sociale et fiscale, le gouvernement a imposé l'idée d'une caisse enregistreuse
intelligente dans le secteur de l'horeca. Une mesure qui est
censée s'appliquer dès janvier 2014.
In het licht van de begrotingssanering, maar ook met het
oog op de bestrijding van de sociale en fiscale fraude, heeft
de regering de invoering van het geregistreerde kassasysteem, de zogenaamde intelligente kassa, in de horeca
erdoor gedrukt. Die verplichting zou vanaf januari 2014
moeten ingaan.
À cet effet, la circulaire technique portant sur l'introduction de la caisse enregistreuse intelligente a été publiée le
lundi 4 novembre 2013 au Moniteur belge. Le document
reprend les exigences techniques auxquelles doivent satisfaire une caisse enregistreuse et le module de contrôle fiscal (black box).
De technische omzendbrief over het geregistreerd kassasysteem in de horecasector werd op maandag 4 november
2013 gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. In die circulaire staan de technische vereisten vervat waaraan een
geregistreerd kassasysteem en de fiscal data module (black
box) moeten voldoen.
Pour que ces caisses spécifiques soient soumises à la certification et répondent aux exigences publiées dans la circulaire, la production n'a pu commencer que tout
récemment. Or, il est demandé aux acteurs de l'horeca
d'installer les caisses intelligentes au 1er janvier 2014, soit
dans moins de deux mois seulement.
Met de productie van deze kassasystemen is men pas kort
geleden van start kunnen gaan; er diende op de publicatie
van de circulaire te worden gewacht opdat men aan de
technische vereisten en de modaliteiten van de certificatieprocedure zou kunnen voldoen. Alleen wordt er van de
horecabedrijven verwacht dat zij het geregistreerde kassasysteem per 1 januari 2014 in gebruik nemen, d.i. al over
minder dan twee maanden.
Selon les organismes représentatifs de l'horeca, la publication de la circulaire est tardive et il serait techniquement
impossible de mettre ce type de caisse en place, sur base
volontaire, au 1er janvier 2014. Les délais étant trop
courts. Le secteur horeca déplore dès lors "un timing tardif".
Volgens de horecafederaties komt die publicatie rijkelijk
laat, en zou het technisch niet mogelijk zijn om tegen
1 januari 2014 op vrijwillige basis zo een kassasysteem te
installeren. De termijnen zijn gewoon te krap. De sector
betreurt de laattijdige publicatie van de omzendbrief.
1. Êtes-vous sensible aux réactions du secteur horeca
1. Hebt u een open oor voor de reacties van de horecasecrelatives au timing trop serré?
tor met betrekking tot de te korte deadline?
2. Êtes-vous disposé à retarder les délais d'application de
2. Bent u bereid de termijnen voor de toepassing van de
cette circulaire?
omzendbrief te verlengen?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 705
de monsieur le député Franco Seminara du 13 janvier
2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 705 van de heer volksvertegenwoordiger Franco
Seminara van 13 januari 2014 (Fr.):
Il est utile de rappeler les différentes étapes liées à l'introHet is nuttig te herinneren aan de verschillende stappen
duction des systèmes de caisses enregistreuses (SCE) dans met betrekking tot de invoering van de geregistreerde kasles commerces du secteur horeca.
sasystemen (GKS) in de horecasector.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
246
La baisse du taux de TVA de 21 à 12 % dans le secteur
horeca entrée en vigueur au 1er janvier 2010 était le résultat d'une concertation avec les représentants de ce secteur,
avec, comme mesure d'accompagnement, l'installation
obligatoire d'un système de caisses enregistreuses (SCE)
au plus tard pour le 31 décembre 2012.
De vermindering van het btw-tarief van 21 naar 12 % in
de horecasector, met ingang van 1 januari 2010, was het
resultaat van een overleg met de vertegenwoordigers van
de sector, met als begeleidende maatregel de verplichte
invoering van een geregistreerd kassasysteem (GKS) tegen
uiterlijk 31 december 2012.
Ten gevolge van de val van de regering destijds en de
Suite à la chute du gouvernement de l'époque et à la
longue période d'affaires courantes qui en a résulté, la daarop volgende lange periode van lopende zaken werd de
parution des dispositions légales et de la circulaire d'appli- publicatie van de wettelijke bepalingen en van de toepasselijke circulaire vertraagd.
cation a été retardée.
Mijn administratie heeft samen met de FOD Economie al
En collaboration avec le SPF Économie, mon administration a tout mis en oeuvre pour résorber le retard, et est par- het mogelijke gedaan om de vertraging goed te maken en is
venue à permettre l'introduction des demandes de er in geslaagd om certificatieaanvragen mogelijk te maken
vanaf 4 november 2013.
certification à partir du 4 novembre 2013.
La possibilité est ainsi offerte aux exploitants horeca,
depuis le 1er janvier 2014, d'installer volontairement un
SCE dans leur établissement. La réglementation en matière
d'ONSS prévoit la possibilité d'obtenir une réduction des
cotisations de sécurité sociale à partir du 1er janvier 2014.
L'utilisation obligatoire d'un SCE pour des raisons fiscales
ne s'appliquera qu'à partir du 1er janvier 2016, de sorte que
les entreprises auront suffisamment de temps au cours de
l'année 2015 pour acheter un SCE.
Hierdoor wordt vanaf 1 januari 2014 reeds de mogelijkheid geboden aan de horeca-uitbaters om vrijwillig een
GKS in hun inrichting te installeren. De RSZ-wetgeving
voorziet in de mogelijkheid om een vermindering van sociale bijdragen te verkrijgen vanaf 1 januari 2014. Het verplicht gebruik van het GKS voor fiscale doeleinden zal pas
vanaf 1 januari 2016 gelden zodat de ondernemingen gedurende het kalenderjaar 2015 voldoende tijd hebben om de
GKS aan te schaffen.
Afin de permettre aux établissements horeca d'appliquer
cette réduction des cotisations sociales dès le 1er janvier
2014, j'ai demandé à la ministre des Affaires sociales d'instaurer une tolérance, à savoir l'octroi d'un délai d'installation supplémentaire de six mois pour répondre à toutes les
conditions. Ceci à été récemment approuvé par le gouvernement.
Om het de horeca-ondernemingen mogelijk te maken
deze vermindering van sociale bijdrage reeds vanaf
1 januari 2014 toe te passen, heb ik aan de minister van
Sociale Zaken gevraagd om in een tolerantie te voorzien,
zijnde het verlenen van een bijkomende termijn van zes
maanden om aan alle voorwaarden te voldoen. Dit werd
onlangs goedgekeurd door de regering.
DO 2013201415168
Question n° 645 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 07 novembre 2013 (N.) au
ministre des Finances, chargé de la Fonction
publique:
DO 2013201415168
Vraag nr. 645 van de heer volksvertegenwoordiger
Willem-Frederik Schiltz van 07 november 2013
(N.) aan de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken:
Impôt sur les revenus. - Article 219ter. - Cotisation dis- Inkomstenbelastingen. - Artikel 219ter. - Afzonderlijke heftincte.
fing.
Het recent ingevoerde artikel 219ter Wetboek inkomstenL'article 219ter récemment ajouté au Code des Impôts
sur les Revenus (CIR 1992) instaure une cotisation dis- belastingen (WIB 1992) voorziet in een afzonderlijke heffing van 5% (de zogenaamde "fairness tax").
tincte de 5% (baptisée "taxe d'équité").
Cette cotisation distincte est due lorsqu'une société verse
des dividendes qui n'ont pas été imposés dans le cadre de
l'impôt des sociétés en raison de l'application de la déduction pour capital à risque au cours de l'exercice comptable
concerné ou de la déduction des pertes reportées.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Deze afzonderlijke heffing is van toepassing indien een
vennootschap dividenden uitkeert die niet effectief belast
worden in de vennootschapsbelasting wegens de toepassing van de aftrek voor risicokapitaal van het boekjaar zelf
of de aftrek van overgedragen verliezen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
247
L'article 219ter, § 2, CIR 1992 stipule que la base de
cette cotisation distincte est le résultat de la différence
positive entre, d'une part, les dividendes bruts distribués
pour la période imposable, et, d'autre part, le résultat imposable final qui est effectivement soumis au taux d'impôt sur
les sociétés visé aux articles 215 et 216 CIR 1992.
Artikel 219ter, § 2, WIB 1992 stelt dat de grondslag van
deze afzonderlijke aanslag wordt gevormd door het positieve verschil tussen enerzijds de voor het belastbare tijdperk bruto uitgekeerde dividenden, en anderzijds het
uiteindelijk fiscaal resultaat dat daadwerkelijk onderworpen wordt aan het tarief van de vennootschapsbelasting
zoals bedoeld in de artikelen 215 en 216, WIB 1992.
Les plus-values réalisées par une société sur des actions
détenues moins d'un an sont ajoutées au résultat imposable
et la base imposable peut être diminuée notamment en
appliquant la déduction pour capital à risque de l'exercice
même ou encore en appliquant la technique du report des
pertes fiscales.
Indien een vennootschap meerwaarden verwezenlijkt op
kwalificerende aandelen die minder dan 1 jaar in eigendom
werden aangehouden, wordt deze meerwaarde opgenomen
in het belastbaar resultaat en kan de grondslag verminderd
worden met onder meer de aftrek voor risicokapitaal van
het boekjaar zelf of dankzij de aanwending van overgedragen fiscale verliezen.
De resterende belastbare basis van een dergelijke meerLa base imposable résultant d'une telle plus-value est
imposée séparément au taux de 25 %, conformément à waarde wordt afzonderlijk belast tegen 25 % op basis van
artikel 217, eerste lid, 2° WIB 1992.
l'article 217, 1er alinéa, 2° du CIR 1992.
Il semble toutefois impossible de déduire la base imposable soumise à un taux d'imposition de 25 % sur la base
de l'article 217, 1er alinéa, 2° du CIR 1992 de la base
imposable de la cotisation distincte visée à l'article 219ter,
§ 2, du CIR 1992.
Desondanks lijkt het onmogelijk om de belastbare basis,
onderworpen aan een heffing van 25 % op basis van artikel
217, eerste lid, 2°, WIB 1992, in mindering te brengen van
de grondslag van de afzonderlijke aanslag zoals vermeld in
artikel 219ter, § 2, WIB 1992.
Ceci constitue semble-t-il une violation du principe
d'équité puisque le pourcentage d'imposition est la seule
différence entre les résultats imposables soumis aux tarifs
arrêtés dans les articles 215 et 216 du CIR 1992 et le résultat imposable soumis au tarif fixé dans l'article 217, 1er alinéa, 2° du CIR 1992.
Dit lijkt tegen het gelijkheidsbeginsel in te gaan, vermits
het enige verschil tussen de belastbare resultaten onderworpen aan de tarieven als vermeld in de artikelen 215 en
216, WIB 1992 en het belastbare resultaat onderworpen
aan het tarief als vermeld inartikel 217, eerste lid, 2°, WIB
1992 bestaat in het percentage van de belasting.
1. Kan de belastbare basis, onderworpen aan een heffing
1. La base imposable soumise à un taux d'imposition de
25 % en vertu de l'article 217, 1er alinéa, 2° du CIR 1992 van 25 % op basis van artikel 217, eerste lid, 2°, WIB
peut-elle être déduite de la base imposable de la cotisation 1992, in mindering gebracht worden van de grondslag van
de afzonderlijke aanslag zoals vermeld in artikel 219ter, §
distincte visée à l'article 219ter, § 2 du CIR 1992?
2, WIB 1992?
2. Dans la négative, pour quelles raisons la base imposable soumise à un taux d'imposition de 25 % en vertu de
l'article 217, 1er alinéa, 2° du CIR 1992 ne peut-elle pas
être déduite de la base imposable de la cotisation distincte
visée à l'article 219ter, § 2 du CIR 1992?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Indien het antwoord op de eerste vraag ontkennend is,
wat zijn de motieven om de belastbare basis, onderworpen
aan een heffing van 25 % op basis van artikel 217, 1° lid,
2°, WIB 1992 niet in mindering te brengen van de grondslag van de afzonderlijke aanslag zoals vermeld in artikel
219ter, § 2, WIB 1992?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
248
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 645
de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz du
07 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 645 van de heer volksvertegenwoordiger WillemFrederik Schiltz van 07 november 2013 (N.):
L'article 219ter, § 2, du Code des impôts sur les revenus
1992 (CIR 92) prévoit expressément que la base imposable
de la fairness tax est constituée par la différence positive
entre les dividendes distribués pour la période imposable
d'une part, et, d'autre part, le résultat fiscal qui est soumis
au taux de l'impôt des sociétés comme prévu aux articles
215 et 216 CIR 92.
Artikel 219ter, § 2, van het Wetboek van inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) voorziet er uitdrukkelijk in dat de
grondslag van de fairness taks wordt gevormd door het
positieve verschil tussen enerzijds de voor het belastbare
tijdperk uitgekeerde dividenden, en anderzijds het fiscaal
resultaat dat wordt onderworpen aan het tarief van de vennootschapsbelasting zoals bedoeld in de artikelen 215 en
216 WIB 92.
La taxation au taux de 25 % que mentionne l'honorable
membre, ne figure pas dans les articles 215 et 216 du CIR
92, mais bien dans l'art. 217 CIR 92. Le résultat fiscal qui
est ainsi taxé à 25 % ne peut donc pas être porté en déduction des dividendes distribués précités.
De taxatie tegen het tarief van 25 % waarvan het geachte
lid melding maakt, komt niet voor in de artikelen 215 en
216 WIB 92, maar wel in art. 217 WIB 92. Het fiscaal
resultaat dat aldus tegen 25 % wordt belast, kan derhalve
niet in mindering worden gebracht van de voormelde uitgekeerde dividenden.
D'autre part, il est vrai que la base imposable de la fairness tax est proportionnellement limitée à la fin du calcul
par l'application d'une fraction dont le numérateur reprend
la déduction des pertes reportées effectivement appliquée
pour la période imposable et la déduction du capital à
risque effectivement appliquée pour la même période
imposable, et le dénominateur, le résultat fiscal de la
période imposable à l'exclusion des réductions de valeur,
provisions et plus-values exonérées. Les plus-values sur
actions taxées à 25 % sont donc comprises dans le dénominateur de cette fraction. Il s'ensuit donc qu'elles contribuent
à une réduction proportionnelle de la base imposable de la
fairness tax.
Anderzijds is het zo, dat de grondslag van de fairness
taks op het einde van de berekening ervan verhoudingsgewijs beperkt wordt met toepassing van een breuk waarvan
de teller de voor het belastbare tijdperk werkelijk toegepaste aftrek van overgedragen verliezen en de voor hetzelfde belastbare tijdperk werkelijk toegepaste aftrek voor
risicokapitaal omvat, en de noemer, het fiscaal resultaat
van het belastbaar tijdperk exclusief de vrijgestelde waardeverminderingen, voorzieningen en meerwaarden. De
tegen 25 % belaste meerwaarden op aandelen zitten dus
mee in de noemer van deze breuk. Daaruit volgt, dat zij dus
bijdragen tot een verhoudingsgewijze beperking van de
grondslag van de fairness-taks.
Ik verwijs in dit verband naar de circulaire van 3 april
Je me réfère à cet égard à la circulaire du 3 avril 2014 que
l'administration a entre-temps consacrée à la fairness tax et 2014 die de administratie inmiddels aan de fairness taks
heeft gewijd en die geraadpleegd kan worden op Fisconetqui peut être consultée sur Fisconetplus.
plus.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
249
DO 2013201415250
DO 2013201415250
Question n° 649 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 649 van de heer volksvertegenwoordiger
Olivier Destrebecq van 14 november 2013 (Fr.)
Destrebecq du 14 novembre 2013 (Fr.) au
aan de minister van Financiën, belast met
ministre des Finances, chargé de la Fonction
Ambtenarenzaken:
publique:
L'envoi tardif des avertissements-extraits de rôle de l'exercice d'imposition 2013.
Laattijdige verzending van de aanslagbiljetten voor het
aanslagjaar 2013.
En vue d'encourager les citoyens à déposer leur déclaration à l'impôt des personnes physiques via l'application
automatisée "tax on web", le SPF Finances a laissé
entendre par différents moyens, y compris par voie de
presse, que les premiers déposants seraient les premiers
servis.
Teneinde de burgers ertoe aan te sporen hun belastingaangifte inzake de personenbelasting via de applicatie Taxon-web in te dienen, maakte de FOD Financiën langs verscheidene kanalen, waaronder de pers, duidelijk dat de eerste indieners in principe het eerst hun aanslagbiljet zouden
krijgen: wie het eerst komt, het eerst maalt.
Le site des Finances indique que plus de 3,5 millions de
Op de website van Financiën staat vermeld dat er meer
déclarations relatives à l'exercice d'imposition 2013 ont été dan 3,5 miljoen aangiften met betrekking tot het aanslagreçues par voie électronique.
jaar 2013 elektronisch werden ingediend.
Kan u de volgende gegevens meedelen met betrekking
Je souhaiterais obtenir les renseignements suivants
concernant les déclarations introduites par les citoyens et tot de aangiften die door burgers en TOW-ambtenaren werles TOW-fonctionnaires (à l'exclusion donc de celles dépo- den ingediend (dus niet met betrekking tot de aangiften via
een mandataris):
sées par les mandataires):
1. Combien de régularisations fiscales à l'impôt des personnes physiques ont-elles été opérées respectivement en
juillet 2013, août 2013, septembre 2013 et octobre 2013, en
distinguant celles qui se rapportent à des déclarations
déposées par voie électronique, de celles qui ont été déposées sous forme papier?
1. hoeveel aangiften in de personenbelasting werden er
respectievelijk in juli 2013, augustus 2013, september
2013 en oktober 2013 verwerkt, en kan er een onderscheid
gemaakt worden tussen de aangiften die langs elektronische weg werden ingediend en de papieren aangiften?
2. Pour chacune de ces situations intermédiaires, com2. In hoeveel gevallen kreeg de belastingplichtige geld
bien de régularisations aboutissaient à un "montant à vous terugbetaald en in hoeveel gevallen moest hij bijbetalen?
rembourser" et à un "montant à payer"?
3. Combien restait-il de cotisations à établir fin octobre
3. Voor hoeveel aangiften, respectievelijk elektronische
2013, se rapportant respectivement à des déclarations élec- en papieren, moest de aanslag eind oktober 2013 nog
troniques et à des déclarations papier?
gevestigd worden?
4. En ce qui concerne les déclarations "TOW citoyens" et
"TOW fonctionnaires", pour quelles raisons tous les enrôlements n'auraient-ils pas été effectués fin octobre 2013?
Des citoyens m'indiquent avoir rentré leur déclaration électronique en mai 2013, avoir droit à un remboursement et
n'avoir toujours pas reçu à ce jour leur avertissementextrait de rôle.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. Waarom was de belasting, in voorkomend geval, voor
de door burgers en TOW-ambtenaren langs elektronische
weg ingediende belastingaangiften tegen eind oktober
2013 nog niet volledig ingekohierd? Verscheidene burgers
die hun elektronische aangifte in mei 2013 hebben ingediend en recht hebben op een terugbetaling, hebben mij
laten weten dat ze hun aanslagbiljet nog altijd niet hebben
ontvangen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
250
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 25 avril 2014, à la question n° 649
de monsieur le député Olivier Destrebecq du
14 novembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 25 april 2014, op de vraag
nr. 649 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier
Destrebecq van 14 november 2013 (Fr.):
1) et 2) Le premier tableau ci-dessous donne un aperçu
général, quel que soit le mode de dépôt de la déclaration
fiscale, de l'évolution des enrôlements effectués pour
l'exercice d'imposition 2013. Les enrôlements se poursuivent encore actuellement pour cet exercice 2013, la
période d'enrôlement initiale courant jusqu'à la fin juin de
l'année suivant l'exercice d'imposition. En plus du nombre
d'enrôlements par mois est aussi communiqué le résultat
des enrôlements en question pour le gouvernement fédéral
uniquement (et non pour les autres entités).
1) en 2) De eerste onderstaande tabel geeft een algemeen
overzicht van de evolutie van de inkohieringen uitgevoerd
voor het aanslagjaar 2013, ongeacht de wijze van de fiscale
aangifte. Deze inkohieringen worden momenteel nog verder gezet voor het aanslagjaar 2013, aangezien de initiële
inkohieringstermijn verder loopt tot en met juni van het
jaar volgend op het betreffende aanslagjaar. Benevens het
aantal inkohieringen per maand, wordt eveneens het resultaat van de betreffende inkohieringen weergegeven voor
enkel de federale overheid (en dus niet voor de overige
entiteiten).
Les tableaux 2 à 5 donnent un aperçu de l'évolution des
enrôlements effectués pour l'exercice d'imposition 2013, et
ce en fonction de la base sur laquelle ces enrôlements ont
été effectués : les dépôts de déclaration par voie électronique (TOW), les propositions d'enrôlement simplifiées
(PDS), les déclarations sous format papier, et les autres.
Cette dernière catégorie peut par exemple, contenir les
déclarations spontanées de contribuables qui quittent définitivement le territoire.
De tabellen 2 tot en met 5 geven de evolutie weer van de
inkohieringen uitgevoerd voor het AJ 2013, in functie van
de wijze van aangifte op basis waarvan de inkohieringen
zijn uitgevoerd: de elektronische aangiften (TOW), de
voorstellen van vereenvoudigde aangiften (VVA), de aangiften op papier en de "andere" aangiften. Deze laatste
categorie omvat bijvoorbeeld de spontane aangiften van de
belastingplichtigen die het grondgebied definitief verlaten
hebben.
1. Aperçu du nombre d'enrôlements à l'impôt des personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2013 et les
résultats des enrôlements y afférents en EURO- situation
mars 2014
1. Overzicht van het aantal inkohieringen in de personenbelasting voor het AJ 2013 en de resultaten van de betrokken inkohieringen in EURO- toestand maart 2014
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
251
Exercice d’imposition 2013 / Aanslagjaar 2013
Mois
Nombre total d’
enrôlements établis
Aantal inkohieringen
Enrôlements
positifs /
Resultaat
inkohieringen
Positief
Enrôlements
négatifs /
Resultaat
inkohieringen
Negatief
Solde / Saldo
Maand
juillet 2013
495 025
687 332.52
-73 908 595.39
-73 221 262.87
août 2013
994 060
91 109 943.84
-482 956 644.29
-391 846 700.45
augustus 2013
1 032 659
194 344 480.49
-832 389 065.35
-638 044 584.86
september 2013
octobre 2013
997 254
280 629 870.45
-854 884 733.97
-574 254 863.52
oktober 2013
novembre 2013
875 114
401 519 024.88
-743 329 929.44
-341 810 904.56
november 2013
décembre 2013
526 371
582 579 047.95
-435 980 801.38
146 598 246.57
december 2013
janvier 2014
758 905
547 306 263.55
-1 268 485 135.50
-721 178 871.95
januari 2014
février 2014
533 243
521 660 817.67
-508 616 664.48
13 044 153.19
februari 2014
mars 2014
218 394
208 257 030.74
-194 540 732.97
13 716 297.77
maart 2014
6 431 025
2 828 093 812.09
-5 395 092 302.77
-2 566 998 490.68
septembre 2013
TOTAL
2. Aperçu du nombre d'enrôlements à l'impôt des personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2013 et les
résultats des enrôlements y afférents en EURO sur base des
déclarations introduites via TOW - situation mars 2014
juli 2013
TOTAAL
2. Overzicht van het aantal inkohieringen in de personenbelasting voor het AJ 2013 en de resultaten van de betrokken inkohieringen in EURO op basis van de aangiften
TOW- toestand maart 2014
Exercice d’imposition 2013 / Aanslagjaar 2013
Déclarations
TOW - nombre d’
enrôlements établis/
Aantal
inkohieringen
T.O.W
Enrôlements positifs /
Resultaat
inkohieringen Positief
0
0.00
-0.00
0.00
Aug-13
297 854
42 463 823.09
-358 778 317.48
-316 314 494.39
augustus 2013
Sep-13
760 120
167 601 153.03
-766 768 665.92
-599 167 512.89
september 2013
Oct-13
704 923
189 382 293.83
-674 162 614.88
-484 780 321.05
oktober 2013
Nov-13
573 139
267 138 310.42
-597 125 537.37
-329 987 226.95
november 2013
Dec-13
302 042
472 996 957.62
-198 947 301.19
274 049 656.43
december 2013
Jan-14
563 412
442 711 676.47
-1 122 729 378.40
-680 017 701.93
januari 2014
Feb-14
199 660
305 789 900.65
-230 787 076.22
75 002 824.43
februari 2014
Mar-14
62 084
110 408 103.78
-82 114 087.37
28 294 016.41
maart 2014
3 463 234
1 998 492 218.89
-4 031 412 978.83
-2 032 920 759.94
Mois
Jul-13
TOTAL
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Enrôlements
négatifs/
Resultaat
inkohieringen
Negatief
2014
KAMER
Solde/
Saldo
5e
Maand
juli 2013
TOTAAL
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
252
3. Overzicht van het aantal inkohieringen in de personen3. Aperçu du nombre d'enrôlements à l'impôt des personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2013 et les belasting voor het AJ 2013 en de resultaten van de betrokrésultats des enrôlements y afférents en EURO sur base de ken inkohieringen in EURO op basis van de aangiften
VVA- toestand maart 2014
propositions d'enrôlements- situation mars 2014
Exercice d’imposition 2013 / Aanslagjaar 2013
Mois
Déclarations
PDS - nombre d’
enrôlements établis
Aantal inkohieringen
VVA
Enrôlements
positifs /
Resultaat
inkohieringen
Positief
Enrôlements
négatifs /
Resultaat
inkohieringen
Negatief
Solde / Saldo
Maand
juillet 2013
495 025
687 332.52
-73 908 595.39
-73 221 262.78
juli 2013
août 2013
696 206
48 646 120.75
-124 178 326.81
-75 532 206.06
augustus 2013
septembre 2013
197 047
10 780 325.35
-25 964 305.13
-15 183 979.78
september 2013
octobre 2013
8 411
1 653 219.65
-3 880 172.01
-2 226 952.36
oktober 2013
novembre 2013
7 681
1 346 701.79
-2 145 805.53
-799 103.74
november 2013
décembre 2013
199
160 004.99
-109 960.53
50 044.46
december 2013
janvier 2014
141
184 160.70
-67 644.44
116 516.26
januari 2014
février 2014
728
251 143.88
-172 377.59
78 766.29
februari 2014
mars 2014
293
89 660.54
-77 374.31
12 286.23
maart 2014
1 405 731
63 798 670.17
-230 504 561.74
-166 705 891.57
TOTAL
TOTAAL
4. Overzicht van het aantal inkohieringen in de personen4. perçu du nombre d'enrôlements à l'impôt des personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2013 et les belasting voor het AJ 2013 en de resultaten van de betrokrésultats des enrôlements y afférents en EURO sur base des ken inkohieringen in EURO op basis van de aangiften op
déclarations introduites sous format papier- situation mars papier- toestand maart 2014
2014
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
253
Exercice d’imposition 2013 / Aanslagjaar 2013
Mois
Déclarations
Papiers - nombre d’
enrôlements établis
Aantal inkohieringen
aangifte in papier
Enrôlements
positifs /
Resultaat
inkohieringen
Positief
Enrôlements
négatifs /
Resultaat
inkohieringen
Negatief
Solde / Saldo
Maand
juillet 2013
0
0
0
0
juli 2013
août 2013
0
0
0
0
augustus 2013
72 520
15 605 212.14
-38 467 413.17
-22 862 201.03
september 2013
octobre 2013
270 424
86 120 109.09
-170 053 697.02
-83 933 587.93
oktober 2013
novembre 2013
278 131
121 855 042.53
-135 659 689.83
-13 804 647.30
november 2013
décembre 2013
217 912
94 920 975.53
-230 519 623.43
-135 598 647.90
december 2013
janvier 2014
169 735
78 782 572.49
-129 939 243.38
-51 156 670.89
januari 2014
février 2014
279 010
156 104 669.69
-244 446 646.14
-88 341 976.45
februari 2014
mars 2014
100 879
75 292 006.33
-94 312 938.57
-19 020 932.24
maart 2014
1 388 611
628 680 587.80
-1 043 399 251.54
-414 718 663.74
septembre 2013
TOTAL
5. Aperçu du nombre d'enrôlements à l'impôt des personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2013 et les
résultats des enrôlements y afférents en EURO sur base des
déclarations " autres "- situation mars 2014
TOTAAL
5. Overzicht van het aantal inkohieringen in de personenbelasting voor het AJ 2013 en de resultaten van de betrokken inkohieringen in EURO op basis van de "andere"
aangiften- toestand maart 2014
Exercice d’imposition 2013 / Aanslagjaar 2013
Mois
“Autres” - nombre
d’enrôlements
établis / Aantal
inkohieringen
“andere”
Enrôlements
positifs /
Resultaat
inkohieringen
Positief
Enrôlements
négatifs /
Resultaat
inkohieringen
Negatief
Solde / Saldo
Maand
juillet 2013
0
0
0
0
juli 2013
Août 2013
0
0
0
0
augustus 2013
2 972
357 789.97
-1 188 681.13
-830 891.16
Octobre 2013
13 496
3 474 247.88
-6 788 250.06
-3 314 002.18
oktober 2013
Novembre 2013
16 163
11 178 970.14
-8 398 896.71
2 780 073.43
november 2013
Décembre 2013
6 218
14 501 109.81
-6 403 916.23
8 097 193.58
december 2013
Janvier 2014
25 617
25 627 853.89
-15 748 869.28
9 878 984.61
januari 2014
Février 2014
53 845
59 515 103.45
-33 210 564.53
26 304 538.92
februari 2014
Mars 2014
55 138
22 467 260.09
-18 036 332.72
4 430 927.37
173 449
137 122 335.23
-89 775 510.66
47 346 824.57
Septembre 2013
TOTAL
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
september 2013
maart 2014
TOTAAL
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
254
3) Si on considère qu'en juin 2012, 6.881.683 enrôlements avaient été effectués pour l'exercice d'imposition
2011, et qu'en juin 2013, 6.896.614 enrôlements avaient été
effectués pour l'exercice 2012, on peut estimer qu'entre
avril 2014 et juin 2014, environ 450.000 déclarations ayant
trait à l'exercice 2013 devraient encore être enrôlées.
3) Rekening houdend met het gegeven dat er 6.881.683
inkohieringen uitgevoerd werden tot en met juni 2012 voor
het AJ 2011, en dat er 6.896.614 inkohieringen uitgevoerd
werden tot en met juni 2013 voor het AJ 2012, kan worden
ingeschat dat er ongeveer 450.000 aangiften met betrekking tot. het AJ 2013, nog tussen april 2014 en juni 2014
ingekohierd zullen worden.
4). Le délai entre le moment du dépôt des déclarations,
quel que soit le mode de dépôt (TOW ou papier), et le
moment de l'établissement de l'enrôlement, dépend de plusieurs facteurs. Toute une série de vérifications doivent être
effectuées. Certaines se font automatiquement de manière
informatique, mais d'autres doivent éventuellement se
dérouler, via des demandes d'informations ou des contrôles
plus approfondis auprès des contribuables, entraînant des
délais plus ou moins longs au niveau des enrôlements.
4) De termijn tussen het moment van de neerlegging van
de aangiften en het moment van de inkohiering, hangt
ongeacht de wijze van aangifte (TOW of op papier), af van
verschillende factoren. Er dient een hele reeks van controles uitgevoerd te worden. Sommigen gebeuren automatisch
via de informatica-toepassingen, maar anderen dienen
effectief te gebeuren via aanvragen tot informatie of via
meer grondige controles bij de belastingplichtigen en zulks
levert dan langere of kortere termijnen op binnen dewelke
de inkohiering plaatsvindt.
DO 2013201415313
Question n° 650 de monsieur le député Peter Logghe du
02 décembre 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415313
Vraag nr. 650 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 02 december 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Nombre de Belges qui ne paient pas d'impôt des personnes
physiques.
Het aantal Belgen dat geen personenbelasting betaalt.
En 2009, certains parlementaires dont moi-même vous
avons interrogé quant au nombre de Belges qui n'avaient
pas dû payer l'impôt des personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2007 parce que leurs revenus se situaient
sous le montant minimum imposable. Il s'agissait d'un total
de 2.760.000 personnes. Certaines personnes et familles
avaient même obtenu un remboursement parce que leurs
revenus étaient trop faibles pour absorber complètement
les quotités exemptées d'impôt pour enfants à charge. Il
existe par ailleurs des non-Belges soumis à l'impôt des personnes physiques qui n'en paient peut-être pas ou pas
assez.
In 2009 werd u door collega's en door mezelf ondervraagd over het aantal Belgen dat voor het aanslagjaar
2007 geen personenbelasting moest betalen omdat hun
inkomsten onder het belastbaar minimum lagen. Het waren
er in totaal 2.760.000. Een aantal mensen, gezinnen, kreeg
zelfs geld terug omdat hun inkomsten te laag waren om de
belastingvrije sommen voor kinderen ten laste helemaal te
benutten. Er zijn ook niet Belgen die personenbelasting
moeten betalen en die er allicht geen of te weinig betalen.
1. Zou u het aantal Belgen kunnen geven dat voor de aan1. Pouvez-vous me communiquer, pour les exercices
d'imposition 2008 à 2011 inclus, le nombre de dossiers à slagjaren 2008 tot en met 2011 geen personenbelasting
l'impôt des personnes physiques pour lesquels aucun impôt moest betalen omdat hun inkomsten klaarblijkelijk onder
n'était dû en raison du faible niveau des revenus du contri- het belastbaar minimum lagen?
buable, ceux-ci étant manifestement inférieurs au montant
minimum imposable?
2. a) Combien de personnes de nationalité étrangère
étaient tenues de payer l'impôt des personnes physiques
pour les exercices d'imposition 2008 à 2011 inclus et ne
l'ont pas fait?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. a) Hoeveel personen met een vreemde nationaliteit
moesten voor de aanslagjaren 2008 tot en met 2011 personenbelasting betalen en deden dat niet?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
255
b) Combien de personnes avaient un revenu inférieur au
montant minimum imposable?
b) Hoeveel van die personen hadden een inkomen dat
onder het belastbaar minimum lag?
3. Pouvez-vous répartir les statistiques relatives aux exercices d'imposition 2008 à 2011 inclus par Région?
3. Zou u de cijfers voor de aanslagjaren 2008 tot en met
2011 ook regionaal kunnen opsplitsen?
4. a) Pouvez-vous également me communiquer la classe
4. a) Kan u eveneens meedelen in welke leeftijdsklasse
d'âge des Belges concernés par un dossier à l'impôt des de Belgen zitten die geen personenbelasting betalen?
personnes physiques pour lequel aucun impôt n'est dû?
b) S'agit-il de jeunes ou de personnes issues des classes
moyennes?
b) Gaat het om jonge mensen, gaat het om de middenklassen?
5. a) Combien sont des résidents belges et combien ont
une nationalité étrangère?
5. a) Hoeveel ervan zijn Belgische rijksinwoners en hoeveel met een vreemde nationaliteit?
b) Combien ont la double nationalité?
b) Hoeveel met de dubbele nationaliteit?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 650
de monsieur le député Peter Logghe du 02 décembre
2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 650 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Logghe van 02 december 2013 (N.):
1 et 3. Le nombre total de contribuables ne payant pas de
l'impôt des personnes physiques, vu que leur revenu net
imposable est apparemment en dessous du minimum imposable, est resté assez constant durant les exercices d'imposition 2008-2012. La moyenne est d'environ 1,6 million de
contribuables.
1 en 3. Het totale aantal belastingplichtigen dat geen personenbelasting betaalde, omdat hun netto belastbaar inkomen klaarblijkelijk onder het belastbaar minimum lag, is
vrij constant gebleven over de aanslagjaren 2008 tot en met
2012. Het gemiddelde ligt rond de 1,6 miljoen belastingplichtigen.
En ce qui concerne l'exercice d'imposition 2012, il est à
signaler qu'il s'agit bien entendu de chiffres provisoires vu
que, pour cet exercice d'imposition, le délai d'imposition de
trois ans, prévu à l'article 354, 1er alinéa, du Code des
impôts sur les revenus 1992, court toujours.
Wat het aanslagjaar 2012 betreft, dient aangestipt dat het
gaat om voorlopige cijfers gezien voor dit aanslagjaar de
aanslagtermijn van drie jaar, waarin artikel 354, 1e lid, van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 voorziet,
nog steeds loopt.
Aperçu du nombre de contribuables qui ne paye pas d’impôt
—
Overzicht van het aantal belastingplichtigen dat geen belasting betaalt
Région
—
Gewest
Exercice
d’imposition
—
Aanslagjaar
Exercice
d’imposition
—
Aanslagjaar
Exercice
d’imposition
—
Aanslagjaar
Exercice
d’imposition
—
Aanslagjaar
Exercice
d’imposition
—
Aanslagjaar
2008
2009
2010
2011
2012
Région flamande
Vlaams Gewest
817 567
789 371
769 569
792 263
690 635
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
197 319
206 909
210 224
235 579
216 108
Région wallone
Waals Gewest
599 393
586 256
573 397
584 751
527 704
1 614 279
1 582 536
1 553 190
1 612 593
1 434 447
Total / Totaal
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
256
2, 4 et 5. Une inscription au registre national constitue,
pour toute personne - sans distinction -, une présomption
légale d'assujettissement à l'impôt des personnes physiques
en Belgique. L'administration ne fait par conséquent pas de
distinction en fonction de la nationalité ou origine des
contribuables, inscrits dans le registre national.
2, 4 en 5. Een inschrijving in het Rijksregister maakt
voor eenieder - zonder onderscheid - een wettelijk vermoeden uit van onderworpenheid aan de personenbelasting in
België. De Administratie maakt derhalve geen onderscheid
in functie van de nationaliteit of herkomst van de belastingplichtigen die in het Rijksregister ingeschreven zijn.
Enfin, il est à noter que l'Administration ne dispose pas
de statistiques spécifiques en fonction de certaines catégories d'âge dans le cadre des contribuables qui ne paient pas
d'impôts.
Ten slotte dient aangestipt dat de administratie niet
beschikt over specifieke statistieken in functie van
bepaalde leeftijdscategorieën in het kader van de belastingplichtigen die geen belastingen betalen.
DO 2013201415420
Question n° 656 de monsieur le député Peter Logghe du
22 novembre 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415420
Vraag nr. 656 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 22 november 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Arriérés de factures et quotas d'épargne.
Achterstallige facturen en spaarquota.
On s'attendait déjà à une situation de ce genre mais il y a
néanmoins de quoi s'effrayer. Alors que les autorités considèrent que la crise économique est terminée, de nombreux
citoyens et consommateurs ne sont pas encore sortis du
tunnel. Un citoyen sur quatre dispose d'un revenu insuffisant pour épargner ou pour se construire une existence
digne. Un citoyen sur trois ne paie pas ses factures, ou les
paie avec retard. Un bureau d'encaissement, au nom évocateur de Justitia, tire la sonnette d'alarme: "Il s'agit d'un
risque économique". La question est de savoir si les données de ce bureau sont confirmées par les chiffres du gouvernement.
Men vermoedde al iets in die aard, maar het blijft even
schrikken. De overheid mag de economische crisis dan al
als beëindigd beschouwen, veel consumenten en burgers
moeten nog door het dal. Eén op de vier van onze burgers
heeft onvoldoende inkomen om nog te sparen of om een
waardig bestaan op te bouwen. Eén op de drie betaalt de
facturen niet of te laat. Een incassobureau, met de toepasselijke naam Justitia, slaat alarm: "Dit vormt een economisch risico." De vraag is of haar gegevens bevestigd
worden door de cijfers van de regering.
1. Kunt u cijfergegevens meedelen betreffende de jaar1. Pouvez-vous communiquer des chiffres relatifs à
l'arriéré de paiement annuel des consommateurs, ce pour lijkse betalingsachterstand van consumenten, en dit voor
les années 2010 (situation à la fin décembre), 2011 (situa- de jaren 2010 (toestand eind december), 2011 (toestand
eind december) en 2012 (eind december)?
tion à la fin décembre) et 2012 (fin décembre)?
2. a) Qu'en est-il pour 2013?
2. a) Graag ook een stand van zaken voor 2013.
b) Pouvez-vous communiquer des chiffres mensuels?
3. Pouvez-vous répartir l'arriéré de paiement selon qu'il
s'agisse du remboursement de prêts hypothécaires ou du
remboursement de prêts ordinaires, de prêts à tempérament, d'ouvertures de crédit ou de crédits à la consommation?
b) Is het mogelijk om de maandelijkse cijfers mee te
delen?
3. Graag ook een opdeling van de betalingsachterstand
naargelang het gaat om de terugbetaling van hypothecaire
leningen, dan wel de terugbetaling van gewone leningen,
leningen op afbetaling, kredietopeningen, consumentenkrediet.
4. a) Pour la période concernée, est-il possible de com4. a) Is het mogelijk om voor de betrokken periode de
muniquer les quotas d'épargne annuels des citoyens de ce jaarlijkse spaarquota van de burgers van dit land mee te
pays?
delen?
b) Quels étaient les quotas d'épargne globaux pour
l'ensemble des citoyens fin 2010, fin 2011 et fin 2012?
5. a) Quelle est la situation en 2013?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Hoeveel spaarquota gezamenlijk voor alle burgers
eind 2010, eind 2011 en eind 2012?
5. a) Graag ook een stand van zaken voor 2013?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
257
b) Pouvez-vous également communiquer l'évolution
mensuelle de ces quotas d'épargne?
b) Is het ook mogelijk de evolutie van die spaarquota per
maand te geven?
6. a) Comment évoluent les quotas d'épargne pour
6. a) Hoe evolueren de spaarquota per kop van de bevolchaque citoyen?
king?
b) Au cours de la période concernée, les personnes
épargnent-elles plus, ou précisément moins?
7. Pouvez-vous répartir les chiffres par Région?
b) Sparen de mensen in de betrokken periode méér, dan
juist minder?
7. Kan u de regionale opdeling van de cijfergegevens
meedelen?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 656
de monsieur le député Peter Logghe du 22 novembre
2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
nr. 656 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Logghe van 22 november 2013 (N.):
Het geachte lid wordt uitgenodigd om deze vraag te stelL'honorable membre est invité à poser cette question à
mon collègue, le vice-premier ministre et ministre de len aan mijn collega, vice-eersteminister en minister van
l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord, qui Economie, Consumenten en Noordzee, die bevoegd is voor
de gegevens waarnaar gevraagd wordt.
est compétent pour les informations demandées.
En ce qui concerne les questions de l'honorable membre
qui se rapportent au taux d'épargne, il est renvoyé à l'étude
de la Banque nationale de Belgique (BNB), "Projections
économiques pour la Belgique - Automne 2013", où des
estimations récentes du taux d'épargne sont indiquées. Elle
peut être consultée sur:
Voor wat betreft de vragen van het geachte lid die betrekking hebben op de spaarquota, wordt verwezen naar de studie van de Nationale Bank van België (NBB),
"Economische projecties voor België-najaar 2013", waar
recente ramingen van de spaarquote vermeld worden. Deze
kan worden geraadpleegd via:
http://www.nbb.be/doc/ts/publications/EconomicReview/
2013/revecoIII2013_H1.pdf
http://www.nbb.be/doc/ts/publications/EconomicReview/
2013/ecotijdIII2013_H1.pdf
DO 2013201415593
Question n° 662 de madame la députée Carina Van
Cauter du 03 décembre 2013 (N.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415593
Vraag nr. 662 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Carina Van Cauter van 03 december 2013 (N.)
aan de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken:
Perception des amendes pénales.
De inning van penale boetes.
Depuis quelques années, le problème de la perception des
amendes pénales se pose de façon récurrente. En raison de
la mauvaise perception de ces amendes, l'État subit un
manque à gagner très important. Il est ressorti des chiffres
de 2010 que plus de la moitié des peines financières
appliquées n'est pas perçue, ce qui s'était déjà vérifié au
cours des années antérieures.
Reeds enkele jaren keert het probleem van de inning van
penale boetes terug. De Staat loopt een pak inkomsten mis
door de slechte inning van boetes. Uit cijfers van 2010
bleek dat meer dan de helft van de uitgesproken financiële
straffen niet geïnd wordt. Ook in de voorgaande jaren werd
telkens meer dan de helft van de boetes niet geïnd.
La Justice et les Finances collaborent pour procéder à la
perception de ces amendes, la Justice étant tributaire des
bureaux locaux du Service Public Fédéral Finances. Il est
donc clair que cette collaboration ne se passe pas comme
elle le devrait.
De inning van deze boetes is een samenwerking tussen
Justitie en Financiën. Justitie is namelijk afhankelijk van
de lokale kantoren van de Federale overheidsdienst Financiën. Het is dus duidelijk dat deze samenwerking niet loopt
zoals het hoort.
1. a) Kan u de jaarlijkse cijfers geven voor 2011 en 2012
1. a) Pouvez-vous communiquer les chiffres annuels pour
l'année 2011 et l'année 2012 pour ce qui concerne la wat betreft de som van de niet-geïnde boetes?
somme des amendes non perçues?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
258
b) Kan u tevens meedelen hoeveel procent dit bedraagt
b) Pouvez-vous communiquer en outre le pourcentage
que représentent ces amendes non perçues par rapport au van het totaal te innen bedrag?
montant total à percevoir?
2. Vous est-il possible de fournir un aperçu annuel du
montant des amendes infligées à la suite de condamnations, des versements transactionnels et des perceptions
immédiates?
2. Is het mogelijk per jaar een overzicht te krijgen van het
bedrag aan boeten van veroordelingen, de transactionele
stortingen en de onmiddellijke inningen?
3. Vous est-il possible de fournir pour chaque bureau une
répartition du nombre de dossiers irrécouvrables, du
nombre de condamnations, des montants à percevoir et des
montants recouvrés tant par le receveur que par l'huissier
de justice?
3. Is het mogelijk om per kantoor een opsplitsing te krijgen van het aantal oninvorderbare dossiers, het aantal veroordelingen, de te innen bedragen en de ingevorderde
bedragen door zowel de ontvanger als de gerechtsdeurwaarder?
4. Combien de frais d'huissiers de justice et autres ont-ils
été exposés en raison de dossiers irrécouvrables?
4. Hoeveel gerechtsdeurwaarders- en andere kosten werden blootgesteld ingevolge oninvorderbare dossiers?
5. a) Certains progrès sont-ils perceptibles sur le plan de
la perception des amendes pénales si l'on se base sur les
années écoulées?
5. a) Is er op basis van de voorbije jaren vooruitgang te
merken wat betreft de inning van de penale boetes?
b) Si tel n'est pas le cas, comment cette situation pourraitelle être améliorée à l'avenir?
b) Zo niet, hoe kan dit in de toekomst verbeterd worden?
c) Des initiatives concrètes sont-elles en préparation à cet
égard?
c) Zitten daaromtrent concrete initiatieven in de pijplijn?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 662
de madame la députée Carina Van Cauter du
03 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 662 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Carina Van Cauter van 03 december 2013 (N.):
1. a) Pour les sommes à percevoir suite à une décision
judiciaire, il n'était tenu, jusque fin 2011, qu'une comptabilité de caisse.
1. Voor de ingevolge een gerechtelijke uitspraak te innen
sommen werd tot eind 2011 enkel een kasboekhouding
gevoerd.
Begin 2012 werd een aanvang genomen met het inbrenDébut 2012, les dossiers ont commencé à être introduits
dans le programme ICT Stimer. En ce qui concerne la gen van de dossiers in het ICT programma Stimer. Het is,
période 2011-2012, ce n'est que pour l'année 2012 que les voor wat de periode 2011 en 2012 betreft, enkel voor 2012
dat de verschuldigde bedragen gekend zijn.
montants dus sont connus.
Le montant dû comprend tant les condamnations prononHet verschuldigde bedrag bevat zowel veroordelingen
cées en 2011 qu'en 2012, mais introduites dans le système uitgesproken in 2011 als in 2012 maar in het systeem ingeen 2012.
bracht in 2012.
In Stimer werden in 2012 voor 83.871.744,72 euro boeEn 2012, des amendes pour un montant de 83.871.744,72
euros ont été encodées dans Stimer. Dans le courant de ten ingebracht. In de loop van 2012 werd hiervan
2012, de ce montant, 20.449.904,62 euros (24,38 %) ont 20.449.904,62 euro (24,38 %) in ontvangst geboekt.
été pris en recette.
En 2013, un montant de 11.530.591,55 euros (13,71 %) a
encore été perçu pour les amendes introduites en 2012.
Cela signifie qu'au 1er janvier 2014, il restait encore
51.906.215,38 euros (61,86 %) à percevoir pour des
amendes encodées en 2012 dans Stimer. Il n'est pas tenu
compte des montants qui seront encore payés en exécution
d'un plan d'apurement.
In 2013 werd er, voor de in 2012 ingebrachte boeten, nog
een bedrag van 11.530.591,55 euro (13,71 %) ontvangen.
Dit betekent dat er op 1 januari 2014 nog 51.906.215,38
euro (61,86 %) te innen bleef van de in 2012 in Stimer
ingebrachte boeten. Er is geen rekening gehouden met de
bedragen die in uitvoering van een afbetalingsplan nog zullen betaald worden.
Le bureau de recette d'amendes pénales d'Anvers et le
bureau d'enregistrement de Saint-Vith n'utilisent pas
encore l'application Stimer.
Het ontvangkantoor der penale boeten te Antwerpen en
het registratiekantoor te Sankt-Vith maken nog geen
gebruik van de Stimer toepassing.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
259
À Anvers, les amendes non perçues pour 2012 s'élèvent à
16.216.604,59 euros (63 %). Pour Saint-Vith, ce montant
est de 63.525,26 euros (35 %). Pour ces bureaux également, Il n'est pas tenu compte des montants qui seront
encore payés en exécution d'un plan d'apurement.
In Antwerpen bedragen de niet geïnde boeten voor 2012,
16.216.604,59 euro (63 %). Voor Sankt-Vith is dit
63.525,26 euro (35 %). Ook voor deze kantoren is geen
rekening gehouden met de nog te ontvangen inkomsten uit
afbetalingsplannen.
2. L'honorable membre trouvera dans le tableau ci-dessous les montants totaux qui ont été reçus en 2011 et 2012
en tant qu'amendes, transactions et perceptions immédiates.
2. In de onderstaande tabel kan het geachte lid de totale
bedragen terug vinden die in 2011 en 2012 werden ontvangen als boeten, transacties en onmiddellijke inningen.
Amendes
Boeten
Transactions
Transacties
Perceptions immédiates
Onmiddellijke inningen
2011
62 109 463.25
65 992 515.76
261 594 341.68
2012
51 717 677.55
64 257 753.96
268 404 113.41
3. Les dossiers irrécouvrables ne peuvent pas encore être
séparés. Cela ne sera possible qu'ultérieurement.
3. De niet-invorderbare dossiers kunnen nog niet worden
afgezonderd. Dit zal pas later mogelijk zijn.
Il n'est possible de donner les recettes d'amendes que par
direction régionale, et non par bureau comme demandé.
L'honorable membre trouvera également dans le tableau cidessous le nombre de dossiers introduits dans Stimer en
2012 ainsi que les montants dus et reçus pour ces dossiers
en 2012, tant par Stimer que par les huissiers de justice.
Het is enkel mogelijk de ontvangsten van de boeten te
geven per gewestelijke directie en niet zoals gevraagd per
kantoor. In de onderstaande tabel kan het geachte lid tevens
het aantal in 2012 in Stimer ingebrachte dossiers en de verschuldigde en de ontvangen bedragen voor deze dossiers in
2012, zowel via Stimer als via de gerechtsdeurwaarder vinden.
De bedragen geïnd via een gerechtsdeurwaarder omvatLes montants perçus par un huissier de justice comprennent tant des amendes que des frais de justice et des ten zowel boeten als gerechtskosten en bijdragen tot het
contributions au fonds spécial. Ce sont des montants bruts; bijzonder fonds. Het zijn brutobedragen, de kosten ten
laste van de Staat moeten nog in mindering worden
les frais à charge de l'État doivent encore être déduits.
gebracht.
Anvers et Saint-Vith sont également repris dans le
tableau, mais seulement pour ce qui concerne les sommes
perçues par les huissiers de justice.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Antwerpen en Sankt-vith zijn eveneens opgenomen in de
tabel, maar enkel voor wat de door de gerechtsdeurwaarder
geïnde bedragen betreft.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
260
Bureaux
Montants à
percevoir
Te innen
bedragen
Montants perçus
Stimer
Geïnde
bedragen Stimer
Anvers
25 684 260.68
Bruges
7 614 612.22
Courtrai
Par huissier de
justice
Via Gerechtsdeurwaarder
Nombre de
dossiers 2012
Aantal dossiers
2012
Kantoren
3 294 117.97
48 182
Antwerpen
1 921 110.34
1 447 059.22
11 481
Brugge
5 398 788.29
2 237 791.62
100 649.24
12 985
Kortrijk
Gand
11 029 527.55
3 513 001.88
?
23 718
Gent
Audenarde
1 292 886.00
493 271.55
?
4 128
Hasselt
7 493 720.27
1 662 605.66
1 132 581.76
13 160
Hasselt
Louvain
4 940 548.91
1 091 138.63
928 045.14
9 936
Leuven
Tongres
1 079 104.50
408 912.51
325 627.87
2 141
Tongeren
Turnhout
2 519 325.99
667 655.04
955 416.61
6 467
Turnhout
Dendermonde
4 887 194.96
1 981 946.99
857 014.18
9 627
Dendermonde
Malines
4 377 518.03
1 088 194.94
899 002.88
12 140
Mechelen
Vilvorde
4 527 713.34
1 470 247.54
2 191 865.51
9 965
Vilvoorde
385
0
308 603.73
1
Brussel I
6 229 506.78
904 299.15
652 766.59
15 717
Arlon
527 874.45
92 601.32
5 919.55
2 045
Aarlen
Dinant
938 008.25
129 220.46
0
2 521
Dinant
Marche
559 917.00
73 109.49
1 974.23
1 618
Marche
Neufchâteau
584 625.00
89 631.49
2 448.86
903
Neufchâteau
Eupen
325 597.14
67 565.15
61 832.76
938
Eupen
Huy
422 420.71
84 037.06
0
1 589
Hoei
5 098 206.69
733 696.19
147 333.47
14 780
Luik
8 854.44
334
Bruxelles I
Bruxelles II
Liège
St-Vith
196 832.96
Oudenaarde
Brussel II
St-Vith
Verviers
1 269 481.32
291 915.10
278 186.06
3 701
Verviers
Mons
1 690 950.37
279 280.44
?
3 389
Bergen
Tournai
1 814 853.00
269 705.19
461 380.33
5 473
Doornik
Charleroi
6 612 347.34
569 751.63
405 620.42
13 757
Charleroi
Namur
1 079 736.00
118 579.53
?
1 903
Namen
Nivelles
1 556 895.11
210 635.72
?
3 041
Nijvel
4. In 2011 heeft de administratie 2.310.766,19 euro
4. En 2011, l'administration a payé aux huissiers de justice un montant de 2.310.766,19 euros de frais de poursuite betaald aan de gerechtsdeurwaarders als oninvorderbare
irrécouvrables et en 2012, un montant de 2.019.023,58 vervolgingskosten en in 2012 een bedrag van 2.019.023,58
euro.
euros.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
261
5. a) L'année 2012 fut une année de transition. Le traitement automatisé des données était une première et toutes
les fonctionnalités n'étaient pas disponibles. Quelquesunes ne le sont toujours pas.
5. a) Het jaar 2012 was een overgangsjaar. De geautomatiseerde verwerking van de gegevens gebeurde voor het
eerst en niet alle functionaliteiten waren beschikbaar. Sommige zijn nu nog niet beschikbaar.
b) Les initiatives suivantes ont été prises pour améliorer
la perception et le recouvrement des amendes pénales:
b) Volgende initiatieven werden genomen om de inning
en de invordering van de penale boeten te verbeteren:
- het vereenvoudigen van de compensatie van de boetes
- la simplification du mécanisme de la compensation des
amendes et des remboursements d'impôts, et de cette en de belastingteruggaven en wel op zo'n manier dat manumanière limiter le plus possible les interventions ele tussenkomsten zo veel als mogelijk worden beperkt;
manuelles;
- het gebruik van de webservice met de Kruispuntbank
- l'utilisation du service internet avec la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale qui fournit entre autres des don- van de Sociale Zekerheid die onder andere gegevens vernées concernant le dernier employeur et le salaire d'un schaft met betrekking tot de laatste werkgever en het loon
van een schuldenaar, zal worden uitgebreid tot de schuldedébiteur sera étendue aux débiteurs d'amendes pénales;
naars van penale boetes;
- enfin, un projet-pilote a été lancé en septembre 2013
avec l'Administration générale des Douanes et Accises, qui
prête sa collaboration à la perception des amendes pénales.
Il est prévu qu'en 2014, ce projet soit étendu à l'ensemble
du territoire.
- ten slotte is er begin september 2013 een proefproject
opgestart waarbij de algemene administratie der Douane en
Accijnzen haar medewerking verleent bij de inning van de
penale boeten. Er werd in voorzien dat dit project in 2014
wordt uitgebreid tot het ganse grondgebied.
c) Le plan d'action pour l'exécution des peines d'amendes
qui a été établi conjointement avec ma collègue la ministre
de la Justice est actuellement pleinement en cours. Il comprend des actions à court, moyen et long terme dont
l'objectif final est d'assurer l'amélioration de la perception
et du recouvrement des amendes.
c) Het actieplan rond de uitvoering van de geldstraffen
dat in gezamenlijk overleg met mijn collega de minister
van Justitie werd opgesteld, is momenteel in volle implementatie. Het bevat acties op korte, middellange en lange
termijn met als uiteindelijk doel een betere inning en invordering van de boeten te verzekeren.
DO 2013201415958
Question n° 700 de monsieur le député Peter Logghe du
10 janvier 2014 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415958
Vraag nr. 700 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 10 januari 2014 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Banques. - Contrats d'épargne-pension.
Banken. - Pensioenspaarfondscontracten.
Il y a environ trois ans, en 2010, les fonds d'épargne-pension des banques avaient réalisé des résultats nettement
moins bons. Cela s'explique évidemment par la crise financière et par les moins bons résultats des banques. Par
contre, les produits d'épargne-pension des différentes compagnies d'assurance auraient réalisé d'assez bons résultats,
probablement en raison de leur moindre sensibilité aux
fluctuations boursières. Cette tendance se poursuit-elle ou
s'est-elle au contraire inversée?
Een drietal jaren geleden, in 2010, deden de pensioenspaarfondsen bij de banken het duidelijk minder goed. Dit
had natuurlijk alles te maken met de financiële crisis en de
minder goede resultaten van banken. Pensioensparen bij de
verschillende verzekeringsmaatschappijen zou het dan
weer betrekkelijk goed hebben gedaan, dit omwille van het
feit wellicht dat het om minder beursgevoelige producten
gaat. Houdt die trend aan, of werd de trend integendeel
omgedraaid?
1. a) Pouvez-vous indiquer le nombre de contrats
d'épargne-pension qui étaient en cours au 31 décembre
2013 auprès des différentes banques actives en Belgique?
1. a) Kan u meedelen hoeveel pensioenspaarfondscontracten er bij de verschillende banken die actief zijn in België, op 31 december 2013 lopen?
b) Pouvez-vous retracer l'évolution au 31 décembre
b) Is het mogelijk een evolutie uit te tekenen voor
2012, 2011 et 2010?
31 december 2012, 31 december 2011 en 31 december
2010?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
262
2. Pouvez-vous fournir la répartition régionale de ce
2. Is het mogelijk dit aantal ook regionaal op te splitsen
chiffre, en fonction du domicile des souscripteurs?
volgens de woonplaats van de consument?
3. Est-il possible d'opérer aussi une distinction en fonc3. Is het tevens mogelijk om een onderscheid te maken
tion du statut professionnel des souscripteurs (ouvrier, volgens de professionele kwalificatie van de consument:
employé, fonctionnaire, indépendant ou sans)?
arbeider, bediende, ambtenaar, zelfstandige of zonder?
4. a) Idem, maar dan wat betref het aantal contracten pen4. a) Même chose, mais cette fois concernant le nombre
de contrats d'épargne-pension souscrits auprès des compa- sioensparen bij de verzekeraars in België actief.
gnies d'assurance actives en Belgique.
b) Combien de contrats étaient en cours au 31 décembre
2013, 2012, 2011 et 2010?
5. Est-il possible de fournir la répartition régionale de ce
chiffre?
b) Hoeveel contracten liepen er op 31 december 2013, op
31 december 2012, op 31 december 2011 en op
31 december 2010?
5. Kan het aantal ook regionaal worden opgesplitst?
6. Et sa répartition en fonction du statut professionnel des
souscripteurs?
6. Is het mogelijk op te splitsen volgens de professionele
kwalificatie van de onderschrijver?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 700
de monsieur le député Peter Logghe du 10 janvier 2014
(N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 700 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Logghe van 10 januari 2014 (N.):
1, 2, 4 et 5. Les paiements effectués pour un compteépargne collectif ou individuel et les paiements effectués
pour une assurance-épargne doivent être mentionnés dans
la même rubrique de la déclaration. En conséquence, la
formule de déclaration à l'impôt des personnes physiques
ne permet pas de faire une distinction entre ces différents
types d'épargne-pension.
1, 2, 4, en 5. De betalingen die voor een collectieve of
individuele spaarrekening verricht worden en de betalingen die verricht worden voor een spaarverzekering dienen
in dezelfde rubriek van de aangifte te worden vermeld. Het
aangifteformulier in de personenbelasting laat het derhalve
niet toe om een onderscheid te maken tussen deze verschillende types van pensioensparen.
Toutefois, les institutions et les entreprises auxquelles ces
versements ont été effectués peuvent spécifier la formule
d'épargne-pension dans leurs attestations, ce que la plupart
de ces entreprises et de ces institutions font effectivement.
Sur base de ces renseignements, la ventilation des paiements qui ont été effectués dans le cadre de l'épargne-pension entre comptes-épargnes (collectifs et individuels) et
assurances-épargne peut quand même être estimée.
Niettemin kunnen de instellingen en de ondernemingen
waaraan deze stortingen zijn verricht de pensioenspaarformule specificeren in hun attesten, hetgeen de meeste van
deze ondernemingen en instellingen daadwerkelijk doen.
Op basis van deze inlichtingen kan de verdeling van de
betalingen die verricht werden in het kader van pensioensparen tussen spaarrekeningen (collectieve of individuele)
en spaarverzekeringen alsnog geraamd worden.
Pour les exercices d'imposition 2010, 2011 et 2012
(années de revenus 2009, 2010 et 2011), cette répartition
estimée des paiements effectués dans le cadre de l'épargnepension est reprise dans le tableau ci-après, ainsi que le
nombre estimé de contribuables concernés; ces chiffres
sont ventilés par région.
Voor de aanslagjaren 2010, 2011 en 2012 (inkomstenjaren 2009, 2010, 2011) is de geraamde opsplitsing van de
verrichte betalingen in het kader van pensioensparen,
opgenomen in de onderhavige tabel. Daarnaast werd in de
tabel het aantal betrokken belastingplichtigen geraamd en
dit uitgesplitst per gewest.
Pour l'exercice d'imposition 2012, il est à signaler qu'il
s'agit de chiffres provisoires vu que, pour cet exercice
d'imposition, le délai d'imposition de trois ans, prévu à
l'article 354, 1er alinéa du Code des impôts sur les revenus
1992, court toujours.
Voor aanslagjaar 2012, dient aangestipt dat het voorlopige cijfers betreft, om reden dat voor dit aanslagjaar de
aanslagtermijn van drie jaar, zoals voorzien in artikel 354,
1e lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992,
nog lopende is.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
Exercice d’imposition
—
Aanslagjaar
263
Exercice d’imposition
—
Aanslagjaar
Exercice d’imposition
—
Aanslagjaar
2010
2011
Exercice d’imposition
(chiffres provisoires)
—
Aanslagjaar
(voorlopige cijfers)
2012
ITEM
nombre de
contribuables
—
aantal
belastingplichtigen
Région flamande /
Vlaams Gewest
1 640 102
1 248 190 795 €
1 686 465
1 288 563 809 €
1 711 067
1 322 283 726 €
Comptes-épargne collectifs
ou individuels
Collectieve of individuele
spaarrekeningen
896 143
706 833 164 €
910 197
719 518 066 €
911 862
726 633 188 €
Assurances-épargne
Spaarverzekeringen
743 959
541 357 632 €
776 268
569 045 743 €
799 205
595 650 538 €
122 057
86 137 616 €
126 128
88 923 290 €
129 233
91 340 468 €
Comptes-épargne collectifs
ou individuels
Collectieve of individuele
spaarrekeningen
66 720
48 291 007 €
68 168
49 012 097 €
68 977
49 462 318 €
Assurances-épargne
Spaarverzekeringen
55 337
37 846 609 €
57 960
39 911 193 €
60 256
41 878 150 €
553 988
381 492 433 €
576 572
398 020 987 €
592 879
412 577 407 €
Comptes-épargne collectifs
ou individuels
Collectieve of individuele
spaarrekeningen
231 999
169 252 965 €
235 093
170 913 222 €
235 370
171 472 493 €
Assurances-épargne
Spaarverzekeringen
321 989
212 239 468 €
341 479
227 107 765 €
357 509
241 104 914 €
2 316 147
1 715 820 844 €
2 389 165
1 775 508 086 €
2 433 179
1 826 201 601 €
Comptes-épargne collectifs
ou individuels
Collectieve of individuele
spaarrekeningen
1 194 862
924 377 136 €
1 213 458
939 443 385 €
1 216 209
947 567 999 €
Assurances-épargne
Spaarverzekeringen
1 121 285
791 443 708 €
1 175 707
836 064 701 €
1 216 970
878 633 602 €
montant
total
—
totaalbedrag
nombre de
contribuables
—
aantal
belastingplichtigen
nombre de
contribuables
—
aantal
belastingplichtigen
montant
total
—
totaalbedrag
montant
total
—
totaalbedrag
Ventilation estimée /
Geraamde verdeling :
Région de BruxellesCapitale
Brussels Hoofdstedelijk
Gewest
Ventilation estimée /
Geraamde verdeling :
Région wallonne /
Waals Gewest
Ventilation estimée /
Geraamde verdeling :
Royaume / Rijk
Ventilation estimée /
Geraamde verdeling :
3 et 6. L'administration ne dispose pas des données
demandées.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3 en 6. De Administratie beschikt niet over de opgevraagde gegevens.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
264
DO 2013201415990
Question n° 706 de monsieur le député Peter Logghe du
13 janvier 2014 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415990
Vraag nr. 706 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 13 januari 2014 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Crédits d'entreprise.
Bedrijfskredieten.
J'ai lu dans divers articles que l'ensemble de la zone euro
traversait une période assez difficile en ce qui concerne
l'octroi de crédits. En novembre 2013, le nombre de crédits
octroyés à des entreprises et à des ménages était 2,3 %
inférieur au chiffre de l'année précédente. Les difficultés
d'octroi concernent surtout les entreprises, puisque le montant des crédits octroyés à des entreprises était 3,9 % inférieur au résultat de novembre 2012. Toutefois, une période
d'un mois est peut-être trop courte pour pouvoir affirmer
qu'il s'agit d'une tendance et il serait préférable d'aligner
des chiffres couvrant une plus longue période, par exemple
un semestre, et de les comparer avec ceux des années précédentes.
Ik lees in verschillende berichten dat de kredietverlening
in de ganse eurozone nog steeds vrij stroef verloopt. In
november 2013 lag het aantal verstrekte kredieten aan
bedrijven en gezinnen 2,3% lager dan het jaar daarvoor. De
kredieten sijpelen vooral niet door naar de bedrijven, want
daar lag het bedrag aan bedrijfskredieten bijvoorbeeld
3,9% lager dan in november 2012. Maar misschien is een
maand een te korte periode om van een trend te spreken, en
moeten wij maar eens cijfers naast elkaar leggen over een
langere periode, bijvoorbeeld zes maanden en die vergelijken met de jaren daarvoor.
1. Combien de crédits ont été demandés en Belgique:
a) au cours des six derniers mois de 2013?
1. Hoeveel kredieten werden en worden er in België aangevraagd:
a) hebt u cijfers voor de laatste zes maanden van 2013?
b) au cours des six derniers mois de 2012, 2011 et 2010?
b) hoeveel aanvragen waren er in de laatste zes maanden
van 2012, 2011 en van 2010?
2. Combien de crédits ont en définitive été conclus durant
les semestres concernés de 2013, 2012, 2011 et 2010?
2. Hoeveel kredieten werden er uiteindelijk afgesloten in
de betrokken zes maanden van 2013, van 2012, van 2011
en 2010?
3. Pouvez-vous répartir les chiffres de cette période selon
que les crédits ont été octroyés à des particuliers ou à des
entreprises?
3. Graag een opdeling naargelang het gaat om toegestane
kredieten aan particulieren dan wel bedrijven in de betrokken periode.
4. Pouvez-vous répartir ces chiffres selon que les crédits
ont été octroyés à des sociétés ou à des indépendants/entreprises unipersonnelles ou ont été sollicités par celles-ci?
4. Hoe zit het met de onderverdeling van de toegestane
en aangevraagde kredieten aan vennootschappen dan wel
zelfstandigen/eenmanszaken?
5. Quel est le montant des crédits octroyés au cours des
six derniers mois de 2013, 2012, 2011 et 2010?
5. Welke bedragen aan kredieten werden toegestaan tijdens de laatste zes maanden van 2013, 2012, 2011 en
2010?
6. a) Quelles entreprises sont confrontées à une situation
particulièrement difficile?
b) Quels secteurs éprouvent des difficultés à obtenir un
crédit auprès des banques?
7. Pouvez-vous répartir ces chiffres par Région?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
6. a) Welke bedrijven hebben het bijzonder moeilijk?
b) Welke sectoren krijgen moeilijk krediet toegestaan
door de banken?
7. Graag regionale opdeling van de cijfergegevens.
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
265
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 706
de monsieur le député Peter Logghe du 13 janvier 2014
(N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 706 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Logghe van 13 januari 2014 (N.):
Compte tenu de la complexité des données demandées et
les études nécessaires en la matière, il n'est pas possible de
fournir une réponse à la question de l'honorable membre
dans le délai prévu. Les données lui seront communiquées
dès qu'elles seront disponibles.
Gezien de complexiteit van de gevraagde gegevens en
het nodige studiewerk ter zake is het niet mogelijk binnen
de voorziene termijn een antwoord op de vraag van het
geacht lid te verstrekken. Zodra de gegevens gekend zijn,
zullen ze hem worden overgemaakt.
Je tiens néanmoins à indiquer que Febelfin souligne
régulièrement que l'obtention d'un crédit par les entreprises
en Belgique ne s'assimile pas à un parcours du combattant.
Je cite un récent communiqué de presse de Febelfin: "Courant 2013, le volume des crédits aux entreprises a augmenté de 1,5 milliard d'euros. Derrière ce chiffre du
Baromètre des crédits aux entreprises se cache toutefois
une évolution volatile.
Ik wens er toch op te wijzen dat Febelfin regelmatig
benadrukt dat de kredietverlening aan ondernemingen in
België niet stroef verloopt. Ik citeer uit een recente persmededeling van Febelfin: "In de loop van 2013 steeg het
volume aan ondernemingskredieten met 1,5 miljard euro.
Achter dit cijfer van de Barometer voor ondernemingskredieten gaat echter een volatiel verloop schuil.
2013 a démarré en force avec un encours de crédits aux
entreprises atteignant un pic jusqu'à 129,4 milliards d'euros
au cours du premier trimestre, et après un creux durant
l'été, l'année s'est achevée en beauté sur un dernier trimestre fort. Le redressement conjoncturel au cours du deuxième semestre de 2013 et le nombre de refus de crédit le
plus faible depuis cinq ans ont donc apparemment abouti à
une reprise du marché des crédits aux entreprises au cours
du dernier trimestre de 2013.
2013 begon sterk met een piek tot 129,4 miljard euro aan
uitstaand ondernemingskrediet in het eerste kwartaal maar
na een daling in de zomerperiode volgde alsnog een sterk
laatste kwartaal als positieve afsluiter. Blijkbaar hebben het
conjunctuurherstel in de tweede helft van 2013 en het laagste aantal kredietweigeringen sinds vijf jaar geleid tot een
heropleving van de ondernemingskredietmarkt in het laatste kwartaal van 2013.
Daarbij komt dat ook de kostprijs van ondernemingskreÀ cela s'ajoute le fait que le coût des crédits aux entreprises est redescendu jusqu'à en moyenne 2,97 % en 2013, diet terugviel tot gemiddeld 2,97 % in 2013, wat ook in
soit l'un des plus faibles taux d'intérêt d'Europe. L'argent Europese context één van de laagste rentevoeten was.
Nooit was het voor ondernemingen zo goedkoop om geld
n'avait jamais été aussi bon marché pour les entreprises."
te ontlenen."
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
266
DO 2013201416098
DO 2013201416098
Question n° 727 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 727 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Valérie Warzée-Caverenne van 20 januari 2014
Caverenne du 20 janvier 2014 (Fr.) au ministre
(Fr.) aan de minister van Financiën, belast met
des Finances, chargé de la Fonction publique:
Ambtenarenzaken:
Le boni de liquidation.
Liquidatieboni.
Le gouvernement fédéral a décidé de soumettre les bonis
de liquidation à une taxation de 25 % à partir du
1er octobre 2014. Une phase transitoire permet cependant
d'y échapper, du moins en partie. Depuis le 1er juillet 2013,
il est possible de distribuer tout ou partie des réserves
taxées (en ce compris le "résultat reporté") avec un précompte mobilier de 10 %. À une seule condition: les montants nets engrangés de la sorte doivent être réinjectés dans
la société sous la forme d'une augmentation de capital, en
bonne et due forme, avec les lourdeurs et les coûts liés à
l'acte notarié. Mais là où le bât blesse, c'est que toutes les
sociétés n'ont pas nécessairement devant elles tout le cash
nécessaire au paiement du dividende dont il est question, et
donc à la réalisation de cette opération!
De federale regering heeft beslist de liquidatieboni vanaf
1 oktober 2014 aan een heffing van 25 procent te onderwerpen. Tijdens een overgangsfase kan men er evenwel,
althans deels, aan ontsnappen. Sinds 1 juli 2013 is het
mogelijk de belaste reserves (met inbegrip van het 'overgedragen resultaat') geheel of gedeeltelijk uit te keren met
toepassing van een roerende voorheffing van 10 procent,
op voorwaarde dat de aldus ontvangen nettobedragen
onmiddellijk in de vorm van een kapitaalsverhoging worden opgenomen in het maatschappelijk kapitaal van de
vennootschap, met inachtneming van alle vormvereisten
en lasten en kosten van de notariële akte. Het probleem is
echter dat niet alle vennootschappen over voldoende cash
beschikken om het bedoelde dividend uit te keren en die
transactie uit te voeren!
Dans un tel cas de figure, on ne pourrait donc s'en sortir
que via une augmentation de capital par apport en nature
de créance à hauteur du dividende net octroyé. C'est techniquement faisable mais au prix d'un recours aux services
d'un réviseur d'entreprises, avec toute la lourdeur et les
coûts que cela implique.
In dergelijke gevallen is de enige oplossing een kapitaalsverhoging via een inbreng in natura van een schuldvordering ten bedrage van het toegekende nettodividend.
Dat is technisch haalbaar, maar dan moet men een beroep
doen op een bedrijfsrevisor, met alle rompslomp en bijkomende uitgaven van dien.
1. a) Hoeveel bedrijven hebben er volgens de gegevens
1. a) Pourriez-vous nous donner des informations chiffrées en possession de votre département, en collaboration van uw departement en de FOD Economie al van dat
avec celui du SPF Économie, sur le nombre d'entreprises mechanisme gebruik gemaakt?
ayant eu recours à ce mécanisme jusqu'à ce jour?
b) Dans l'affirmative, quel est le pourcentage d'augmenb) Wat is de verhouding, uitgedrukt in procenten, tussen
tation de capital et celui de l'apport en nature?
de kapitaalsverhoging en de inbreng in natura?
2. Auriez-vous une idée du volume global de taxation
qu'il aura permis d'engendrer à 10 % au lieu des 25 %
futurs?
2. Wat is het totale belastingvolume dat zo geïnd werd
aan 10 procent in plaats van aan de toekomstige 25 procent?
3. Men kende op voorhand het boemerangeffect dat die
3. L'effet boomerang que ce genre de distribution de dividendes aurait pu engendrer a été anticipé: la perte du taux uitkering van dividenden zou kunnen hebben, met name
réduit à l'Isoc, dès l'instant où les dividendes distribués het verlies van de verlaagde vennootschapsbelasting zodra
de uitgekeerde dividenden meer bedragen dan 13 procent
excèdent 13 % du capital.
van het kapitaal.
Pourriez-vous nous dire quelle est l'estimation de cette
perte?
4. Par ailleurs, certains économistes réputés, dont monsieur Roland Gillet, professeur de Finances à la Sorbonne
et à l'ULB, a dernièrement livré dans la revue Trends sa
désapprobation vis-à-vis de cette mesure. Il plaide plutôt
pour une politique ambitieuse en faveur des PME.
Que répondez-vous à ce type de prise de position?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Op hoeveel wordt dat verlies geraamd?
4. Daarnaast hebben een aantal vooraanstaande economen, onder wie Roland Gillet, hoogleraar Financiën aan de
Sorbonne en de ULB, onlangs in het tijdschrift Trends kritiek geuit op die maatregel. Professor Gillet pleit eerder
voor een ambitieus kmo-beleid.
Wat is uw reactie op dergelijke stellingnames?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
267
5. Een aantal vertegenwoordigers van de zelfstandigen
5. Pourriez-vous communiquer quelle est la position de la
Cour constitutionnelle suite à l'introduction d'un recours hebben tegen die maatregel hoger beroep aangetekend.
Welk standpunt heeft het Grondwettelijk Hof in die zaak
introduit par certains représentants des Indépendants?
ingenomen?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 727
de madame la députée Valérie Warzée-Caverenne du
20 janvier 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
nr. 727 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Valérie Warzée-Caverenne van 20 januari 2014 (Fr.):
Il est renvoyé à la réponse détaillée qui a été fournie à la
question n° 843 concernant les recettes perçues en la
matière, posée le 2 avril 2014 par monsieur Carl Devlies
(Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 156,
p. 286).
Er wordt verwezen naar het uitgebreid antwoord dat
werd verstrekt op vraag nr. 843, betreffende de ter zake
geïnde ontvangsten, gesteld op 2 april 2014 door de heer
Carl Devlies (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014,
nr. 156 ,blz. 286).
La législation concernée prévoit expressément que les
dividendes qui ont été versés dans le cadre de la mesure
transitoire visée par l'honorable membre sous les conditions qui doivent être respectées pour l'application du taux
réduit de 10 % du précompte mobilier, ne doivent pas être
pris en compte pour calculer la limite de 13 % visée par
l'honorable membre (article 537, alinéa 2, CIR92).
De betreffende wetgeving bepaalt uitdrukkelijk dat de
dividenden die in het kader van de door het geachte lid
bedoelde overgangsmaatregel uitgekeerd worden onder de
voorwaarden die gelden voor de toepassing van de verlaagde aanslagvoet van 10 % roerende voorheffing, niet
meegeteld moeten worden om de door het geachte lid
bedoelde grens van 13 % te berekenen (artikel 537, lid 2,
WIB92).
La Cour constitutionnelle ne s'est pas encore prononcée
Het Grondwettelijk Hof heeft zich op dit ogenblik nog
sur le recours introduit.
niet uitgesproken over deze materie.
DO 2013201416182
Question n° 737 de monsieur le député Carl Devlies du
24 janvier 2014 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416182
Vraag nr. 737 van de heer volksvertegenwoordiger Carl
Devlies van 24 januari 2014 (N.) aan de minister
van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Dividende intermédiaire. - Frais professionnels.
Beroepskosten bij tussentijds dividend.
Prenons l'exemple suivant d'une reprise de société:
Beschouw volgende overname van een vennootschap als
voorbeeld.
Les repreneurs constituent, avec des moyens propres, un
holding qui procède à l'achat des actions de la société. Les
moyens propres du holding ne suffisent pas à amortir la
dette totale née du fait de l'achat des actions. Pour l'amortissement des dettes restantes, les repreneurs doivent
contracter un prêt bancaire. L'établissement bancaire
octroie un prêt à la société puisque celle-ci peut offrir des
garanties suffisantes. Ce prêt procure suffisamment de
moyens à la société pour qu'elle puisse distribuer ses
réserves sous forme de dividendes au holding, lui permettant d'amortir la dette encourue par l'achat des actions.
De overnemers richten met eigen middelen een holding
op, die op haar beurt de aandelen van de vennootschap aankoopt. De eigen middelen van de holding zijn ontoereikend
om de totale schuld, ontstaan ingevolge de aankoop van de
aandelen, af te lossen. Voor de aflossing van de resterende
schulden dient een banklening te worden afgesloten. De
bankinstelling staat een lening toe aan de vennootschap,
aangezien deze voldoende waarborgen kan verstrekken.
Met deze lening beschikt de vennootschap over voldoende
middelen om haar reserves als dividend uit te keren aan de
holding, waarmede deze haar schuld ingevolge de aankoop
van de aandelen aflost.
1. a) Zijn de intresten van een lening aangegaan voor de
1. a) Les intérêts dus sur un prêt contracté pour le financement d'un dividende intermédiaire dans le chef de la financiering van een tussentijds dividend in hoofde van de
société distributrice sont-ils considérés comme des frais uitkerende vennootschap een beroepsmatige uitgave volgens uw administratie?
professionnels par votre administration?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
268
b) Ces intérêts répondent-ils aux conditions de l'article 49
du CIR 1992 dans la mesure où ils ont été faits ou supportés pendant la période imposable en vue d'acquérir ou de
conserver les revenus imposables, ils ont été utilisés à des
fins professionnelles et le contribuable en a justifié la réalité et le montant?
b) Beantwoorden zij aan de vereisten van artikel 49 WIB
1992, zijnde: gedaan en gedragen zijn tijdens het belastbare tijdperk; om belastbare inkomsten te verkrijgen of te
behouden; die noodzakelijk zijn voor de beroepswerkzaamheid; en waarvan de belastingplichtige de echtheid en
het bedrag verantwoordt?
2. Bevestigt u dat de niet-aftrekbaarheid van bovenver2. Confirmez-vous que la non-déductibilité des frais de
financement susmentionnés peut être préjudiciable aux melde financieringskosten nadelig zijn voor ondernemers
entrepreneurs qui ne disposent pas de moyens propres suf- die niet over voldoende eigen middelen beschikken?
fisants?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 737
de monsieur le député Carl Devlies du 24 janvier 2014
(N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 737 van de heer volksvertegenwoordiger Carl
Devlies van 24 januari 2014 (N.):
De fiscale behandeling van het geheel van opeenvolLe traitement fiscal de l'ensemble des opérations successives, telles qu'exposées dans la question, dépend de gende verrichtingen, zoals omschreven in de vraag, hangt
l'ensemble des circonstances de droit et de fait propres à af van het geheel van de juridische en feitelijke omstandigheden die eigen zijn aan elk geval afzonderlijk.
chaque cas d'espèce.
Indien het geachte lid een concreet geval beoogt, ben ik
Si l'honorable membre vise un cas concret, je suis disposé, si l'identité des parties et tous les éléments d'évalua- bereid om, indien mij de identiteit van de betrokken partion pertinents me sont communiqués, à faire effectuer une tijen en alle nuttige beoordelingselementen worden meegedeeld, ter zake door de Administratie een onderzoek te
enquête par l'administration à ce sujet.
laten instellen.
DO 2013201416193
Question n° 739 de monsieur le député Joseph George
du 24 janvier 2014 (Fr.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416193
Vraag nr. 739 van de heer volksvertegenwoordiger
Joseph George van 24 januari 2014 (Fr.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
La rémunération des courtiers en assurances.
Vergoeding van verzekeringsmakelaars.
Un courtier en assurances peut renoncer à la commission
qui lui est traditionnellement payée par l'assureur en
échange de l'apport de polices afin de se faire rémunérer
directement par ses clients. Ce revenu consiste alors en des
commissions de service ou "fees". Le mensuel "Lettre
d'info Auto" du mois de janvier 2014 entend souligner, à
cet égard, le flou juridique entourant le régime fiscal des
fees.
Een verzekeringsmakelaar kan afzien van de commissie
die de verzekeraar hem normaliter in ruil voor de aanbreng
van polissen betaalt en zich rechtstreeks door zijn cliënten
laten vergoeden. Dat inkomen bestaat dan uit dienstencommissies of zogenaamde 'fees'. Volgens de Kluwer Nieuwsbrief Auto van januari 2014 heerst er juridische
onduidelijkheid met betrekking tot de fiscale regels die op
die fees van toepassing zijn.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
269
Se basant sur le constat que le législateur belge ne soumet les rémunérations pour les actes d'intermédiation en
assurance à aucune taxation déterminée, le mensuel juridique en conclut qu' "aucune taxe n'est due sur les fees" et
que "le même raisonnement peut être tenu pour les autres
cotisations (INAMI, Croix Rouge...)". Au contraire, aux
Pays-Bas, la Loi sur l'imposition des transactions juridiques prévoit spécifiquement que la "taxe sur les assurances" est calculée sur la prime et sur la rémunération des
services afférents à l'assurance, incluant donc les fees.
Het juridische maandblad stelt immers vast dat de Belgische wetgever de vergoedingen voor verzekeringsbemiddeling niet aan een specifieke heffing onderwerpt en
besluit daaruit dat er op die fees evenmin belasting is verschuldigd en dat die redenering naar de andere bijdragen
(Riziv, Rode Kruis,...) kan worden doorgetrokken. In
Nederland daarentegen voorziet de wet betreffende de
belasting van juridische transacties in een specifieke verzekeringstaks, die wordt berekend op de premie én op de vergoeding voor alle diensten die verband houden met
verzekeringen, waaronder dus ook die fees.
Cependant, en Belgique, l'Administration du Cadastre,
de l'Enregistrement et des Domaines a considéré, dans un
cas au moins, que les fees étaient également soumis aux
taxes et cotisations dans la mesure où la rémunération du
courtier devait être considérée comme une charge, que
cette dernière soit imputée sur la prime ou séparément. Le
mensuel en question déplore, en l'occurrence, une assimilation entre deux éléments distincts: une charge sur une opération d'assurance et une rémunération pour un acte
d'intermédiation en assurance.
In België heeft de Administratie van het kadaster, de
registratie en de domeinen - tenminste in één geval - echter
geoordeeld dat de fees eveneens onderworpen zijn aan de
geldende heffingen en bijdragen aangezien de vergoeding
van de makelaar moet worden beschouwd als een last,
ongeacht of deze bij de premie of apart wordt opgevoerd.
De auteur van het artikel in Kluwer Nieuwsbrief Auto
betreurt dat er in voorkomend geval twee verschillende
elementen worden gelijkgeschakeld: een last op een verzekeringsoperatie enerzijds en een vergoeding voor een daad
van verzekeringsbemiddeling anderzijds.
1. Quel est, exactement, le régime fiscal actuel applicable
aux fees?
1. Welk fiscaal stelsel is er momenteel van toepassing op
die fees?
2. Des initiatives législatives sont-elles prévues afin de
rendre le régime juridique (et fiscal en particulier) applicable aux fees plus clair et cohérent?
2. Zullen er wetgevende initiatieven worden genomen
teneinde het juridische - en meer bepaald fiscale - stelsel
dat op die fees van toepassing is, duidelijker en samenhangender te maken?
3. Mochten die fees onder impuls van de Twin Peaks II3. Si, poussés par la législation Twin Peaks II, les fees
deviennent à terme la règle et les commissions l'exception, wetgeving op termijn de regel worden en de commissies de
quelles modifications de la loi belge devraient être mises uitzondering, welke wijzigingen zouden er dan aan de Belgische wetgeving moeten worden aangebracht (nieuwe
en oeuvre (nouvelle taxe,...)?
heffing,...)?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 22 avril 2014, à la question n° 739
de monsieur le député Joseph George du 24 janvier
2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 22 april 2014, op de vraag
nr. 739 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph
George van 24 januari 2014 (Fr.):
1. En vertu de l'article 173, 1er alinéa, du Code des droits
et taxes divers, les opérations d'assurance sont assujetties à
une taxe annuelle lorsque le risque se situe en Belgique.
L'article 1761, du même code, dispose que la taxe exigible
est calculée sur le montant des primes, contributions personnelles et contributions patronales, augmentées des
charges, à payer ou à supporter au cours de l'année d'imposition soit par les preneurs d'assurance, soit par les affiliés
et leurs employeurs.
1. Krachtens artikel 173, 1e lid, van het Wetboek diverse
rechten en taksen zijn de verzekeringsverrichtingen onderworpen aan een jaarlijkse taks wanneer het risico in België
is gelegen. Artikel 1761, van hetzelfde Wetboek, bepaalt
dat de invorderbare taks wordt berekend op het totaalbedrag van de premies, persoonlijke bijdragen en werkgeversbijdragen, verhoogd met de lasten in de loop van het
belastingjaar te betalen of te dragen door hetzij de verzekeringnemers, hetzij de aangeslotenen en hun werknemers.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
270
Jusqu'à présent, les commissions étaient effectivement
considérées comme des charges. On peut se demander si
un contrat distinct qu'un courtier en assurance conclut avec
ses clients, pour, par exemple, l'analyse de risque, la gestion des polices et des sinistres, la comparaison de produits
et le suivi, peut encore être considéré comme une opération
d'assurance. Il est donc bien possible que les commissions
y afférentes ne soient pas soumises à la taxe annuelle sur
les opérations d'assurance.
Tot op heden werden de commissies inderdaad steeds
beschouwd als lasten. Van een afzonderlijk contract dat een
verzekeringsmakelaar sluit met zijn cliënten, voor bijvoorbeeld de risicoanalyse, het beheer van polissen en schade,
productvergelijking en follow up, kan men zich afvragen
of het nog beschouwd kan worden als verzekeringsverrichting. Het is dus mogelijk dat de vergoedingen daarvoor niet
onderworpen zijn aan de jaarlijkse taks op de verzekeringsverrichtingen.
2 et 3. Lors des contrôles effectués par les services de
l'Administration générale de la documentation patrimoniale, il a en effet été remarqué que les contrats séparés
entre le preneur d'assurance et l'intermédiaire en assurance
ont la cote. J'attends sous peu une note contenant des propositions du service compétent.
2 en 3. Bij controles van verzekeringsmakelaars door de
diensten van de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie werd inderdaad opgemerkt dat aparte
contracten tussen de verzekeringnemers en de verzekeringstussenpersoon in de lift zitten. Ik verwacht eerdaags
een nota van de betrokken dienst waarin voorstellen
gedaan zullen worden.
DO 2013201416266
DO 2013201416266
Question n° 746 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 746 van de heer volksvertegenwoordiger
Olivier Destrebecq van 29 januari 2014 (Fr.) aan
Destrebecq du 29 janvier 2014 (Fr.) au ministre
de minister van Financiën, belast met
des Finances, chargé de la Fonction publique:
Ambtenarenzaken:
La déclaration des revenus mobiliers.
Aangifte van roerende inkomsten.
Je me réjouis de constater que les réponses que vous
fournissez aux questions des parlementaires mentionnent à
nouveau les références légales et réglementaires concernées quand cela s'avère nécessaire à la compréhension du
sujet.
Ik ben verheugd dat u in uw antwoorden op parlementaire vragen opnieuw naar de wet- en regelgeving verwijst
wanneer dat voor een goed begrip van het onderwerp nodig
blijkt.
Les instructions données par votre prédécesseur, via les
services du président du comité de direction, en date du
5 juin 2012, aux services du SPF chargés de lui fournir des
projets de réponse aux questions parlementaires (qui interdisaient toute référence de ce genre et tout autre langage
que la vulgarisation) ont visiblement été intelligemment
rapportées.
De instructies die uw voorganger op 5 juni 2012 via de
diensten van de voorzitter van het directiecomité heeft
gegeven aan de diensten van de FOD die hem voorstellen
van antwoorden op parlementaire vragen moesten bezorgen (waarin elke verwijzing van die strekking verboden
was en alleen vulgariserend taalgebruik toegelaten was),
werden duidelijk op een verstandige manier overgebracht.
Het antwoord dat u op 7 maart 2013 hebt gegeven op
Cela étant, la réponse que vous donnez à la question
n° 62 du 7 mars 2013 à la députée Veerle Wouters m'inter- vraag nr. 62 van parlementslid Veerle Wouters (Vragen en
pelle (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 141, p. 282) roept bij
mij echter vragen op.
n° 141, p. 282).
Elle est relative à la saga de la déclaration des revenus
mobiliers à l'impôt des personnes physiques qui a pris naissance suite à l'instauration d'un régime spécial de taxation
par la loi du 28 décembre 2011, modifié ensuite par la loi
du 29 mars 2012, puis par celle du 22 juin 2012 pour être
finalement annulé par la loi du 27 décembre 2012. Plus
rien n'a changé depuis.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Die vraag had betrekking op de verplichting van de aangifte van roerende inkomsten in de personenbelasting ingevolge een bijzonder belastingstelsel dat werd ingevoerd bij
de wet van 28 december 2011, gewijzigd bij de wet van
29 maart 2012 en van 22 juni 2012, maar vernietigd bij de
wet van 27 december 2012. Sindsdien is er niets meer veranderd.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
271
1. Pouvez-vous indiquer quelles sont les raisons qui ont
provoqué un tel délai de réponse, c'est-à-dire la question du
7 mars 2013 a reçu une réponse le 20 décembre 2013?
1. Waarom duurde het zo lang voor er een antwoord
kwam op de voornoemde vraag (namelijk pas op
20 december 2013 hoewel de vraag op 7 maart 2013 werd
gesteld)?
2. Pouvez-vous surtout confirmer la teneur de son cinquième alinéa, à savoir (je cite): "Les revenus mobiliers sur
lesquels le précompte mobilier a été appliqué, ne doivent
en principe plus être déclarés. Le précompte mobilier est à
nouveau libératoire"?
2. Kunt u de vijfde paragraaf van uw antwoord verduidelijken, te weten "De roerende inkomsten waarop roerende
voorheffing werd ingehouden, moeten in principe niet
meer worden aangegeven. De roerende voorheffing werkt
opnieuw bevrijdend."?
3. Les mots "en principe" doivent-ils être compris au sens
juridique du terme, à savoir "c'est la règle", c'est ainsi que
les choses se passent" (est-il besoin de rappeler que la fiscalité, c'est du droit) ou s'agit-il du sens galvaudé du langage ordinaire, vulgarisé selon les injonctions de votre
prédécesseur, et qui signifie plutôt "normalement, c'est
comme cela, mais ...", laissant entendre qu'il existe des
exceptions?
3. Moeten de woorden "in principe" in de juridische zin
van het woord worden begrepen, namelijk als "dat is de
regel of zo hoort het" (fiscaliteit behoort immers tot het
recht, zoals u weet) of gaat het hier over het gewone, vulgarisende taalgebruik zoals uw voorganger het wilde en
betekent het dus "normaliter is het zo, maar...", waarbij
men laat verstaan dat er ook uitzonderingen mogelijk zijn?
4. a) Gelden de antwoorden die u geeft op parlementaire
4. a) Considérez-vous que les réponses que vous donnez
aux questions parlementaires valent instructions pour vos vragen als richtlijn voor uw ambtenaren of mogen die ambfonctionnaires ou bien ont-ils le droit de s'en écarter s'ils tenaren van uw antwoord afwijken als zij vinden dat de
inhoud ervan niet strookt met de wetgeving?
les jugent illégales?
b) Wanneer mogen wij een antwoord verwachten op
b) À ce dernier propos, quand pouvons-nous espérer une
réponse à la question n° 502 du 11 juillet 2013 de madame vraag nr. 502 die parlementslid Marie-Christine Marghem
la députée Marie-Christine Marghem (QRVA 53 124 du op 11 juli 2013 stelde (QRVA 53 124 van 19 augustus
2013, p. 290)?
19 août 2013, p. 290)?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 746
de monsieur le député Olivier Destrebecq du 29 janvier
2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
nr. 746 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier
Destrebecq van 29 januari 2014 (Fr.):
1. à 3. Il peut être confirmé que, dans la nouvelle réglementation, " les revenus mobiliers sur lesquels le précompte mobilier a été appliqué, ne doivent en principe plus
être déclarés " sur le formulaire de la déclaration à l'impôt
des personnes physiques, et que " le précompte mobilier
est à nouveau libératoire ". Les mots " en principe " signifient qu'il s'agit de la règle générale, et qu'il n'y a donc plus
d'obligation de déclaration à l'impôt des personnes physiques pour autant qu'il s'agisse de revenus pour lesquels
l'art. 313 CIR 92 prévoit le caractère libératoire du précompte mobilier, et pour autant qu'il soit satisfait aux
conditions auxquelles ce même article soumet le caractère
libératoire.
1. tot 3. Er kan bevestigd worden dat in de nieuwe regeling "de roerende inkomsten waarop roerende voorheffing
werd ingehouden, in principe niet meer moeten worden
aangegeven" op het aangifteformulier in de personenbelasting. En, dat "de roerende voorheffing opnieuw bevrijdend
werkt". De woorden "in principe" willen zeggen, dat dit de
algemene regel is, en dat er dus in de personenbelasting
geen aangifteplicht meer is voor zover het gaat om inkomsten waarvoor art. 313 WIB 92 in het bevrijdend karakter
van de roerende voorheffing voorziet, en voor zover voldaan is aan de voorwaarden waaraan hetzelfde artikel dit
bevrijdend karakter onderwerpt.
4. Je me réfère à la réponse à la question parlementaire
n° 502 de la députée Marie-Christine Marghem du 19 août
2013.
4. Ik verwijs naar het antwoord op de parlementaire
vraag nr. 502 van Kamerlid Marie- Christine Marghem van
19 augustus 2013.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
272
DO 2013201416293
Question n° 751 de monsieur le député Peter Logghe du
30 janvier 2014 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416293
Vraag nr. 751 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 30 januari 2014 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Fermetures et ouvertures d'établissements étrangers.
Sluitingen en openingen van buitenlandse vestigingen.
Selon la presse, l'entreprise chimique américaine Cabot
aurait l'intention de fermer son établissement à Louvain, ce
qui entraînerait le licenciement de 120 travailleurs. Selon
un entrefilet publié dans le journal Metro, les travailleurs
ne s'attendaient pas du tout à une telle annonce. Au même
moment, j'ai appris qu'en 2013, un nombre record de sociétés étrangères auraient investi en Belgique de sorte que
deux tendances opposées semblent se manifester simultanément: certaines sociétés se retirent du marché belge alors
que d'autres viennent s'établir ici.
Ik lees dat het Amerikaanse chemiebedrijf Cabot van
plan is zijn vestiging in Leuven te sluiten, waardoor 120
personeelsleden zullen worden ontslaan. Voor de werknemers kwam het nieuws als een complete verrassing, aldus
een kort bericht in Metro. Tezelfdertijd verneem ik dat er in
2013 een record aantal buitenlandse bedrijven zou hebben
geïnvesteerd in België, waardoor er misschien wel twee
tegenovergestelde bewegingen tezelfdertijd bezig zijn: een
aantal bedrijven dat zich terugtrekt, en een aantal dat zich
hier komt vestigen.
1. Combien d'établissements étrangers ont-ils fermé leurs
portes au cours des dernières années en Belgique? Disposez-vous des chiffres de 2010 à fin 2013?
1. Hoeveel buitenlandse vestigingen sloten in de voorbije
jaren hun deuren in België: hebt u cijfers van 2010 tot en
met einde 2013?
2. Hoeveel buitenlandse vestigingen kwamen zich inte2. Combien d'établissements étrangers se sont-ils au
contraire établis en Belgique au cours de la même période? gendeel in dezelfde periode in België vestigen: hebt u jaarlijks cijfers van 2010 tot en met einde 2013?
Disposez-vous des chiffres annuels de 2010 à fin 2013?
3. Quels investissements étrangers ont-ils été enregistrés
au cours des années concernées (2010, 2011, 2012 et
2013)?
3. Welke buitenlandse investeringen werden er genoteerd
in de betrokken jaren 2010, 2011, 2012 en 2013?
4. a) Combien d'emplois ont-ils été perdus à la suite des
fermetures au cours de ces années?
4. a) Hoeveel werkgelegenheid werd er in die jaren door
de sluitingen verloren?
b) Combien d'emplois ont-ils été créés grâce à l'implantation de nouveaux établissements?
b) Hoeveel werkgelegenheid kwam er door de nieuwe
vestigingen bij?
5. Pouvez-vous fournir ces chiffres pour ce qui est des
travailleurs de plus de 50 ans et de plus de 55 ans?
5. Is het mogelijk die cijfers op te delen naargelang het
gaat om 50-plussers en 55-plussers?
6. Dans quels secteurs les fermetures ou les ouvertures
6. In welke sectoren werden er buitenlandse sluitingen,
d'établissements étrangers ont-elles été enregistrées?
dan wel openingen van buitenlandse vestigingen genoteerd?
7. Pourriez-vous également ventiler ces chiffres par
Région?
7. Graag ook de regionale cijfers.
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 751
de monsieur le député Peter Logghe du 30 janvier 2014
(N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
nr. 751 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Logghe van 30 januari 2014 (N.):
Je renvoie l'honorable membre à la réponse du 10 avril
2014 fournie à la question n° 593 par mon collègue, vicepremier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord, à qui cette question a également été posée (Questions et Réponses, Chambre, 20132014, n° 156 du 14 avril 2014).
Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord van 10 april
2014 op vraag nr. 593 verstrekt door mijn collega, viceeersteminister en minister van Economie, Consumenten en
Noordzeeminister, aan wie deze vraag eveneens werd
gesteld (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014,
nr. 156 van 14 april 2014).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
273
DO 2013201416363
Question n° 756 de madame la députée Meyrem Almaci
du 05 février 2014 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416363
Vraag nr. 756 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Meyrem Almaci van 05 februari 2014 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
TVA sur les éditions numériques des titres de presse.
Btw. - Digitale kranten.
Les journaux imprimés bénéficient en Belgique d'un taux
de TVA "zéro" étendu à leurs éditions numériques. Cette
disposition est pourtant contraire aux directives de la Commission européenne qui interdisent l'application de taux
réduits de TVA pour les journaux numériques. Pour
contourner cet écueil, un taux réduit de TVA de fait a été
convenu avec l'administration de la TVA qui ne procède en
effet à aucun contrôle sur les abonnements aux éditions
numériques des journaux. Ilse Bosmans, conseillère TVA ,
membre de votre cabinet a confirmé l'information dans la
presse. Partant de 30 000 abonnements aux éditions numériques, facturés en moyenne 300 euros, le Trésor perd ainsi
2,4 millions d'euros de recettes TVA, une somme encore
supérieure si on y ajoute les abonnements combinés. En
revanche, les titres de presse qui proposent exclusivement
une version numérique doivent appliquer 21 % de TVA sur
le prix des abonnements.
Gedrukte kranten genieten in België een "nul" btw-tarief.
Dit zeer gunstig tarief wordt echter ook toegepast op de
digitale abonnementen van deze kranten. Dit staat in schril
contrast met de richtlijnen van de Europese Commissie
waaruit blijkt dat er geen verlaagde btw-tarieven voor digitale kranten mag toegepast worden. Om dit te omzeilen
werd de afspraak gemaakt met de btw-administratie over
een feitelijke verlaagde btw-regeling; er worden immers
geen controles uitgevoerd op deze digitale abonnementen
bij de krant. Dit wordt in de pers bevestigd door uw kabinet door monde van Ilse Bosmans, adviseur btw. Op basis
van 30.000 digitale abonnementen aan gemiddeld 300 euro
worden zo 2,4 miljoen euro aan btw mislopen. Dit bedrag
loopt nog op als de combinatie abonnementen mee worden
gerekend. Kranten die enkel digitaal gepubliceerd worden
moeten wel 21 % btw betalen op hun abonnementen.
1. Klopt het dat de btw-administratie geen controles uit1. Est-il exact que les grands éditeurs de presse
échappent à tout contrôle de l'administration de la TVA du voert naar de btw-verplichting op digitale kranten bij de
respect des obligations en matière de TVA sur les éditions klassieke uitgevers?
numériques?
2. Considérez-vous que cette attitude est compatible avec
2. Vindt u dat op deze manier de Europese richtlijnen
le respect des directives européennes?
worden gerespecteerd?
3. Estimez-vous qu'il existe une discrimination entre les
éditeurs de presse proposant des éditions papier/numériques et ceux qui proposent exclusivement une version
numérique de leurs journaux?
4. Envisagez-vous de revoir les taux de TVA actuels?
5. Les livres imprimés (6%) et les livres numériques
(21 %) connaissent une situation comparable.
Envisagez-vous d'abolir cette différence?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. Vindt u dat er sprake is van discriminatie tussen de
papieren/digitale en zuiver digitale kranten?
4. Overweegt u de huidige btw-tarieven aan te passen?
5. Een vergelijkbare situatie treffen we aan bij de btwtarieven op gedrukte boeken (6%) en digitale boeken
(21 %).
Overweegt u dit verschil weg te werken?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 158
25-04-2014
274
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 24 avril 2014, à la question n° 756
de madame la députée Meyrem Almaci du 05 février
2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 24 april 2014, op de vraag
nr. 756 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Meyrem Almaci van 05 februari 2014 (N.):
En 2011, le Conseil européen a déjà présenté une résolution à laquelle s'est rallié la Commission européenne. Cette
résolution appelait à une politique fiscale cohérente pour
les biens culturels, qu'ils soient proposés sous format
papier ou numérique. Aucun accord n'a cependant été
atteint jusqu'à présent au sein de la Commission européenne sur l'équivalence effective entre les formats papier
et numérique, bien que cette équivalence soit une mesure
urgente sur le plan économique. Non seulement la Belgique, mais aussi des pays comme la France, l'Allemagne
et le Luxembourg, sont de chauds partisans d'une telle
équivalence. C'est en effet la perception du lecteur qui doit
être au centre du débat, et non pas la distinction technique
aux yeux de la TVA entre la livraison d'un journal imprimé
ou d'un service électronique.
In 2011 heeft de Europese Raad reeds een resolutie ingediend, die door de Europese Commissie werd bijgetreden.
Deze resolutie riep op tot een coherent fiscaal beleid voor
culturele goederen, ongeacht of deze in papieren dan wel
digitale vorm worden aangeboden. Tot op heden is er echter binnen de Europese Commissie nog geen akkoord
bereikt over de effectieve gelijkstelling tussen de papieren
en digitale vorm, hoewel deze gelijkstelling economisch
een zeer dringende maatregel is. Niet alleen België, maar
ook landen zoals Frankrijk, Duitsland of Luxemburg, zijn
een grote voorstander van een dergelijke gelijkstelling. Het
is immers de beleving van de lezer die centraal moet staan,
niet het btw-technisch onderscheid tussen een levering van
een papieren krant of een elektronische dienstverrichting.
Le secteur de la presse écrite se trouve ainsi placé en
2014 devant un défi majeur. Au milieu du malaise économique actuel, un profond changement s'opère dans leur
modèle d'affaires. On lit de plus en plus le journal sur une
tablette que sur papier.
Zo ziet ook de geschreven perssector zich anno 2014
voor een belangrijke uitdaging gesteld. Midden in de huidige economische malaise voltrekt zich een grondige verschuiving in hun zakelijk model. Men leest immers steeds
meer de krant op tablet, dan op papier.
En Belgique, un taux zéro de TVA est cependant applicable aux livraisons de certains journaux et magazines,
conformément à la directive TVA européenne. La base
juridique pour l'application du taux zéro de TVA sur les
journaux est formé par de circulaires administratives, qui
précisent également les conditions d'application du régime.
Ces conditions portent notamment sur la portée informative et la fréquence de parution.
In België is er echter een btw-nultarief van toepassing op
de leveringen van bepaalde kranten en tijdschriften, conform de Europese Btw-Richtlijn. De rechtsgrondslag voor
de toepassing van het btw-nultarief op kranten wordt
gevormd door administratieve circulaires, die ook de toepassingsvoorwaarden van de regeling verduidelijken. Deze
voorwaarden hebben onder meer betrekking op de informatieve strekking en de frequentie waarin ze verschijnen.
Le régime transitoire dans lequel la Belgique peut mainte