bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie | E-mail Engels-Frans E-mail : Aanhef Dear Mr. President, Monsieur le Président, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Dear Sir, Monsieur, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Dear Madam, Madame, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Dear Sir / Madam, Madame, Monsieur, Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend Dear Sirs, Madame, Monsieur Formeel, een groep onbekende mensen of een afdeling wordt aangesproken To whom it may concern, Aux principaux concernés, Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde(n) volledig onbekend Dear Mr. Smith, Monsieur Dupont, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam bekend Dear Mrs. Smith, Madame Dupont, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, gehuwd, naam bekend Dear Miss Smith, Mademoiselle Dupont, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, ongehuwd, naam bekend Dear Ms. Smith, Madame Dupont, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, burgerlijke staat onbekend, naam bekend Dear John Smith, Monsieur Dupont, Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan Dear John, Cher Benjamin, Informeel, men is bevriend met de geadresseerde, relatief ongebruikelijk We are writing to you regarding… Nous vous écrivons concernant... Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf We are writing in connection with ... Nous vous écrivons au sujet de... Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf Further to… Suite à... Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft With reference to… En référence à... Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft I am writing to enquire about… J'écris afin de me renseigner sur... Minder formeel, inleiding namens jezelf en jouw eigen bedrijf I am writing to you on behalf of... Je vous écris de la part de... Formeel, namens een andere persoon Your company was highly recommended by… Votre société m'a été chaudement recommandée par... Formeel, beleefde inleiding E-mail : Hoofdtekst 1/3 bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie | E-mail Engels-Frans Would you mind if… Si cela ne vous occasionne aucun désagrément... Formeel verzoek, voorzichtig Would you be so kind as to… Auriez-vous l'amabilité de... Formeel verzoek, voorzichtig I would be most obliged if… Je vous saurai gré de... Formeel verzoek, voorzichtig We would appreciate it if you could send us more detailed information about… Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur... Formeel verzoek, zeer beleefd I would be grateful if you could... Je vous saurai gré de... Formeel verzoek, zeer beleefd Would you please send me… Pourriez-vous me faire parvenir... Formeel verzoek, beleefd We are interested in obtaining/receiving… Nous sommes intéressés par la réception de... Formeel verzoek, beleefd I must ask you whether... Je me permets de vous demander si... Formeel verzoek, beleefd Could you recommend… Pourriez-vous recommander... Formeel verzoek, direct Would you please send me… Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer... Formeel verzoek, direct You are urgently requested to… Nous vous prions de... Formeel verzoek, zeer direct We would be grateful if… Nous vous serions reconnaissants si... Formeel verzoek, beleefd, namens het bedrijf What is your current list price for… Quelle est votre liste des prix pour... Specifiek formeel verzoek, direct We are interested in ... and we would like to know ... Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ... Formele aanvraag, direct We understand from your advertisment that you produce… Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez... Formele aanvraag, direct It is our intention to… Notre intention est de... Formele intentieverklaring, direct We carefully considered your proposal and… Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et... Formeel, leidt tot een beslissing aangaande een zakelijke overeenkomst We are sorry to inform you that… Nous regrettons de vous informer que... Formeel, afwijzing van een zakelijke overeenkomst of geen interesse in een aanbod The attachment is in... Le fichier joint est au format... Formeel, uitleg met welk programma de geadresseerde de bijlage moet openen I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus. Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus. Formeel, direct, beschrijving van een probleem met de bijlage I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown". Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu". Formeel, beleefd For further information please consult our website at… Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet... Formeel, bij het reclame maken voor jouw eigen website 2/3 bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie | E-mail Engels-Frans E-mail : Afsluiting If you need any additional assistance, please contact me. Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter. Formeel, zeer beleefd If we can be of any further assistance, please let us know. N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité. Formeel, zeer beleefd Thanking you in advance… En vous remerciant par avance... Formeel, zeer beleefd Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Formeel, zeer beleefd I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible. Formeel, zeer beleefd Please reply as soon as possible because… Merci de répondre dès que possible, étant donné que... Formeel, beleefd If you require any further information, feel free to contact me. N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez. Formeel, beleefd I look forward to the possibility of working together. Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future. Formeel, beleefd Thank you for your help in this matter. Merci pour votre aide. Formeel, beleefd I look forward to discussing this with you. Dans l'attente d'un entretien prochain. Formeel, direct If you require more information ... Si vous avez besoin de davantage d'informations... Formeel, direct We appreciate your business. Merci de votre confiance. Formeel, direct Please contact me - my direct telephone number is… Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le... Formeel, zeer direct I look forward to hearing from you soon. Dans l'attente de votre réponse. Minder formeel, beleefd Yours faithfully, Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux. Formeel, naam van de geadresseerde onbekend Yours sincerely, Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations. Formeel, zeer gebruikelijk, geadresseerde onbekend Respectfully yours, Veuillez agréer mes salutations distinguées. Formeel, niet erg gebruikelijk, naam van de geadresseerde bekend Kind/Best regards, Meilleures salutations, Informeel, zakenpartners tutoyeren elkaar Regards, Cordialement, Informeel, zakenpartners werken regelmatig samen 3/3 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
© Copyright 2024 ExpyDoc