WILLKOMMEN WELKOM

WILLKOMMEN
welkom
wintergids 2015 WinterFührer
servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine
BMW i3
0 g CO2 /km 12,9 kWh/100 km
WELKOM IN CHAMONIX-MONT-BLANC EN ARGENTIÈRE!
WILLKOMMEN IN CHAMONIX-MONT-BLANC UND ARGENTIÈRE!
BMW i3
Le plaisir
de conduire
Gelegen op het kruispunt tussen Zwitserland en
Italië, is Chamonix dé wereld hoofdstad van ski
en alpinisme. Chamonix-Mont-Blanc biedt verschillende skigebieden aan, verspreidt over drie hellingen, waarvan 90% op meer dan 2.000 m. hoogte
ligt. Voor langlaufers zijn er zo’n 40 km. aan pistes
beschikbaar. Degenen die liever wandelen, kunnen
gebruik maken van circa 17 kilometer km. aan wandelpaden. Daarnaast worden ook vele andere bergactiviteiten aangeboden: parapente, ijswandklimmen, wandeltochten met sneeuwschoenen, enz. Op
8 km. van Chamonix, kunt u het pittoreske dorpje van
Argentière ontdekken. Het ligt aan de voet van het
beroemde “Grand Montets” ski- en freeride gebied.
Bekannt als Welthauptstadt des Skifahrens und
des Alpinismus, liegt Chamonix zwischen der
Schweiz und Italien. Chamonix-Mont-Blanc bietet verschiedene Skigebiete auf drei unterschiedlichen Hanglagen, von denen 90 % auf einer
Höhe von über 2 000 m liegen, sowie etwa 40
km präparierte Langlaufloipen. Für Wanderer und
Spaziergänger gibt es 17 km Fußwege. Darüber hinaus werden viele andere Bergaktivitäten
angeboten: Gleitschirm, Eisklettern, Schneeschuhwandern usw. 8 km von Chamonix enfernt, entdecken Sie auch das typische Dorf von Argentière,
das am Fuss des sehr berühmten Freeride und
Skigebietes “Les Grands Montets” liegt.
NF - OFFICE DE TOURISME
Dit keurmerk wordt toegekend wanneer
wordt voldaan aan de eisen van norm NF
X 50-730 en de NF237 certificeringseisen.
Het garandeert dat ontvangst, informatievoorziening,
promotie/communicatie, productie/marketing, de evaluatie en verbetering van de kwaliteit van de dienstverlening, geregeld worden gecontroleerd door het
Franse normalisatie-instituut AFNOR Certification.
11, rue Francis de Préssensé
93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex - Frankrijk
www.marque-nf.com
NF - FREMDENVERKEHRSAMT
Dieses Markenzeichen gewährleistet
die Übereinstimmung mit der Norm NF
X 50-730 und den Zertifizierungsregeln
NF 237. Es garantiert, dass die Betreuung, Beratung
und Information, die Werbung/Kommunikation, Produktion/Vermarktung, der Verkauf, die Bewertung
und Verbesserung der Servicequalität regelmässig
durch das Institut AFNOR kontrolliert werden.
11, rue Francis de Préssensé
93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex - France
www.marque-nf.com
INHOUD / INHALT
E-MISSION COMPLETED.
THE ALL-ELECTRIC BMW i3.
The all-electric BMW i3 is more than just a new automobile – it fulfils a mission:
the reinvention of urban mobility. With incomparable driving pleasure at zero
emissions thanks to BMW eDrive. A revolutionary design featuring super-light and
super-strong carbon fibre for minimum weight and maximum range. Connected
intelligently with its environment to ensure you always reach your destination
with ease and comfort. And at the same time, more consciously sustainable than
any automobile before. To register for a test drive, go to bmw-i.com/testdrive
BMW i. BORN ELECTRIC.
2 I wintergids I winterführer 2014-2015
bmw-i.fr/i3
Praktische informatie / Infos Adressen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Argentière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Openbaar vervoer en toegang / Öffentliche Verkehrsmittel und Anreise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Skipassen / Skipässe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Skigebieden / Skigebiete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-23
Makkelijke skigebieden voor beginners / Skigebiete für Anfänger und gemütliches Skifahren. . . . . . . 24-27
Aiguille du Midi (3.842m) / Aiguille du Midi (3 842m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Train du Montenvers - Mer de Glace (1.913 m) / Montenvers-Zahnradbahn - Mer de Glace (1 913 m). . . 30-31
Tramway du Mont-Blanc (1.794 m) / Tramway du Mont-Blanc (1 794 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Langlaufen en Sneeuwschoenen / Langlauf und Schneeschuhwandern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
Bergactiviteiten / Bergaktivitäten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37
Buitenactiviteiten / Outdoor-Aktivitäten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Binnenactiviteiten / Indoor-Aktivitäten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41
Richard Bozon Sportcentrum / Sportzentrum Richard Bozon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Kinderen / Kinder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45
Cultuur en Erfgoed / Kultur & Erbe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49
Itinerio / Itinerio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Adressen / Adressenverzeichnis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-53
Shop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
wintergids I winterführer 2014-2015 I 3
INFOS ADRESSEN
CHAMONIX - DIE APP
© Monica Dalmasso
CHAMONIX - DE APP
CHAMONIX-MONT-BLANC
Office de tourisme categorie I
85, place du Triangle de l’Amitié
Tel. +33 (0)4 50 53 00 24 - Fax +33 (0)4 50 53 58 90
[email protected] - www.chamonix.com
Openingstijden
n Tot de kerstvakantie: dagelijks van 9 tot 12.30 en
van 14 tot 18 u.
nK
erstvakantie tot medio april: dagelijks van 8.30 tot 19 u.
BOUTIQUE
Kom kijken bij onze Boutique van de offices de
tourisme van Chamonix en Argentiere! Grote
keuze aan produkten om u zelf en anderen mee te
plezieren. Vindt ook de online-boutique op
www.chamonix.com.
POSTKANTOREN
hamonix-Mont-Blanc
C
89, place Balmat
Tel. 36 31*
Geopend van maandag t/m vrijdag van 9 tot 12 en
van 13.30 tot 18 u. Zaterdag van 9 tot 12 u.
n Argentière Gevestigd in het Maison de Village (route du Village).
Tel. 36 31*
Maandag t/m vrijdag geopend van 9-12 u
(wijzigingen voorbehouden).
© Monica Dalmasso
PRAKTISCHE INFORMATIE
CHAMONIX-MONT-BLANC
Fremdenverkehrsamt Kategorie I
85, place du Triangle de l’Amitié
Tel. +33 (0)4 50 53 00 24 - Fax +33 (0)4 50 53 58 90
[email protected] - www.chamonix.com
Öffnungszeiten
n Bis zu den Weihnachtsferien: täglich 9-12.30 und
14-18 Uhr
nW
eihnachtsferien bis Mitte April: täglich 8.30-19 Uhr
n
ARGENTIèRE
Office de tourisme categorie I
24, route du Village
Tel. +33 (0)4 50 54 02 14 - Fax +33 (0)4 50 54 06 39
[email protected] - www.chamonix.com
Openingstijden
n December: maandag t/m zaterdag van 9 tot 12
en van 15 tot 18 u
n Kerst- en voorjaarsvakantie: dagelijks van 8.30
tot 12 en van 15 tot 19 u
n Januari en maart: dagelijks van 8.30 tot 12 en
van 15 tot 18 u
n April en begin mei: dagelijks van 9 tot 12 en van
15 tot 18 u
PARKEERTERREINEN
P arkeerplaats P + R “Grepon” (naast de buslijnen
en de pendelbus “le Mulet”)
n 3 parkeergarages
n 3 parkeerterreinen
Inlichtingen: Chamonix Parc Auto:
Tel. +33 (0)4 50 53 65 71
n
4 I wintergids I winterführer 2014-2015
** Sommige servicenummers kunnen niet met een buitenlands netwerk gebeld worden.
MARKTEN
aandag: Les Houches (kerst- en
M
voorjaarsvakantie), Cluses
n Dinsdag: Aosta (Italië), oude binnenstad Annecy
n Woensdag: Courmayeur (Italië), Combloux, Prazsur-Arly
n Donderdag: Saint-Gervais-les-Bains, La Rochesur-Foron
n Vrijdag: Megève, oude binnenstad van Annecy
n Zaterdag: Chamonix-Mont-Blanc, Sallanches
n Zondag: Oude binnenstad Annecy
SHOP
Kommen Sie und entdecken Sie den Shop-Bereich
in den Fremdenverkehrsbüros von Chamonix und
Argentière. Breite Auswahl an Produkten und
Geschenkideen zum Verschenken oder Sich-selbstVerwöhnen! Schauen Sie bitte in unseren Shop
unter www.chamonix.com.
POSTÄMTER
hamonix-Mont-Blanc
C
89, place Balmat
Tel. : 36 31*
Montag bis Freitag 9-12Uhr und 13.30-18 Uhr,
Samstag 9-12Uhr Uhr geöffnet.
n Argentière In der Maison de Village (route du Village) Tel. : 36 31*
Montag bis Freitag 9-12 Uhr geöffnet (vorbehaltlich Änderungen)
n
ARGENTIèRE
Fremdenverkehrsamt Kategorie I
24, route du Village
Tel. +33 (0)4 50 54 02 14 - Fax +33 (0)4 50 54 06 39
[email protected]
www.chamonix.com
Öffnungszeiten
nD
ezember: Montag bis Samstag 9-12 und 15-18 Uhr
n
Weihnachts- und Winterferien: täglich 8.30- 12
und 15-19 Uhr
n Januar und März: täglich 8.30-12 und 15-18 Uhr
n April: täglich 9-12 und 15-18 Uhr
n
*M
anche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz.
MÄRKTE
Montag: Les Houches (Weihnachts- und
Winterferien), Cluses
n Dienstag: Aosta (Italien), Annecy Altstadt
n Mittwoch: Courmayeur (Italien), Combloux,
Praz-sur-Arly
n Donnerstag: Saint-Gervais-les-Bains,
La Roche-sur-Foron
n Freitag: Megève, Annecy Altstadt
n Samstag: Chamonix-Mont-Blanc, Sallanches
n Sonntag: Annecy Altstadt
n
PARKPLÄTZE UND PARKHÄUSER
Kostenpflichtiger Parkplatz Le Grépon (nah zu
Buslinien und kostenlosem Pendelbus “Le Mulet”)
n 3 kostenpflichtige Tiefgaragen
n 5 kostenpflichtige Parkplätze
n
Auskünfte: Chamonix Parc Auto:
Tel. +33 (0)4 50 53 65 71
wintergids I winterführer 2014-2015 I 5
INFOS ADRESSEN
TELEFOON
Om vanuit het buitenland naar Frankrijk te bellen
toetst u eerst 00 33 en dan het nummer zonder de 0
van het netnummer.
PREVENTIE EN WEERBERICHT
Office de Haute Montagne
Pôle Montagne Risk
Informatie-en preventiecentrum voor alpinisten,
skiërs en wandelaars. Centraal informatiepunt voor
weer en veiligheid in de bergen.
Op de bovenste verdieping van het Maison de la
Montagne in Chamonix - 190, place de l’Église.
Geopend van maandag tot en met zaterdag van 9 tot
12 en van 15 tot 18 u.
Tel. +33 (0)4 50 53 22 08
[email protected]
www.ohm-chamonix.com
Sneeuw- en lawinebulletin
Informatiebulletin over de toestand van de sneeuwmantel en het lawinegevaar.
Beantwoorder: +33 (0)8 92 68 10 20
Météo France
n Op internet
www.meteo.fr - www.chamonix.com
n Ter plaatse
Twee keer per dag wordt een weerbericht opgehangen bij het Maison de la Montagne en de Offices de Tourisme.
6 I wintergids I winterführer 2014-2015
KERKDIENSTEN
KATHOLIEKE DIENSTEN IN CHAMONIX
EN ARGENTIÈRE
De tijden kunt u vinden bij de kerken en bij de offices
de tourisme of op internet: www.diocese-annecy.fr/st-bernard.
Informatie bij de pastorie in Chamonix:
Tel. +33 (0)4 50 53 16 25
PROTESTANTSE DIENST IN CHAMONIX
Église réformée Arve Mont-Blanc:
24, passage du Temple
(Tegenover het SNCF-treinstation van Chamonix).
Tel. +33 (0)4 50 55 85 60.
De tijden kunt u vinden bij de kerken en bij de offices
de tourisme of http://eramb.free.fr
FM-ZENDERS
adio Mont-Blanc : 97.4 / 96.5
R
n France Bleu Pays de Savoie : 100.5
n Europe 1 : 102.9
n France Inter : 99.5
n RTL : 104.3
n France Culture : 89
n France Musique : 92.9
n Nostalgie : 102
n NRJ : 95.9
n Virage Radio : 99.9
n Virgin Radio : 98.3
n
© Gilles Lansard
© Monica Dalmasso
PRAKTISCHE INFORMATIE
TELEFON
Um aus dem Ausland oder mit Ihrem Handy in
Frankreich anzurufen, wählen Sie 00 33 und dann
die Telefonnummer ohne die erste 0.
SICHERHEIT UND WETTER
Office de Haute Montagne
Pôle Montagne Risk
Einrichtung zur Information und Risikoverhütung für
Bergsteiger, Skifahrer und Wanderer. Sie sammelt
alle Informationen zu den Wetterbedingungen und
zur Sicherheit in den Bergen.
Im obersten Stock der Maison de la Montagne in
Chamonix - 190, place de l’Église Montag bis
Samstag 9-12 und 15-18 Uhr geöffnet
Tel. +33 (0)4 50 53 22 08
[email protected]
www.ohm-chamonix.com
Schnee- und Lawinenlagebericht
Bericht zum Zustand der Schneedecke und zum
Lawinenrisiko.
Automatische Telefonansage: +33 (0)8 92 68 10 20
Météo France
n Im Internet
www.meteo.fr - www.chamonix.com
n Vor Ort
Zweimal täglich wird der neueste Wetterbericht
vor der Maison de la Montagne und in den
Fremdenverkehrsämtern angeschlagen.
GOTTESDIENSTE
Katholische Gottesdienste in Chamonix
UND ARGENTIÈRE
Sehen Sie bitte im Gemeindeblatt, das an den
Kirchen und in den Fremdenverkehrsbüros
angeschlagen ist, oder auf der folgenden Website
nach: www.diocese-annecy.fr/st-bernard
Auskünfte erhalten Sie im Pfarrhaus in Chamonix:
Tel. +33 (0)4 50 53 16 25
EVANGELISCHE GOTTESDIENSTE IN CHAMONIX
Reformierte Kirche Arve Mont-Blanc:
24, passage du Temple
(gegenüber dem SNCF-Bahnhof von Chamonix).
Tel. +33 (0)4 50 55 85 60
Schauen Sie bitte nach unter: http://eramb.free.fr
FM-RADIOSENDER
adio Mont-Blanc: 97.4 / 96.5
R
France Bleu Pays de Savoie: 100.5
n Europe 1: 102.9
n France Inter : 99.5
n RTL: 104.3
n France Culture: 89
n France Musique: 92.9
n Nostalgie: 102
n NRJ: 95.9
n Virage Radio: 99.9
n Virgin Radio: 98.3
n
n
wintergids I winterführer 2014-2015 I 7
© Monica Dalmasso
ARGENTIèRE
© Patrice Labarbe
ARGENTIèRE
Het dorpje Argentière ligt op 1.230 m hoogte tegen de
bergen. Het heeft in de loop der jaren zijn rust en alle
eigenschappen van een bergdorp weten te bewaren,
maar beschikt wel over alle voorzieningen die nodig zijn
om u een optimaal verblijf te bezorgen (zie pag. 52-53)
voor de adressen van alle aanbieders). Skiërs kunnen
niet om «Les Grands» heen, een mekka voor freeriders!
Het gebied van de Grands Montets is een van de populairste en bekendste skigebieden ter wereld, met een
top op bijna 3.300 m hoogte en beveiligde maar verder
niet geprepareerde pistes (zie pag. 20).
Office de tourisme
24, route du Village
Tel. +33 (0)4 50 54 02 14 - Fax +33 (0)4 50 54 06 39
[email protected] - www.chamonix.com
Openingstijden
n December: maandag t/m zaterdag van 9 tot 12 en van 15 tot 18 u
n Kerst- en voorjaarsvakantie: dagelijks van 8.30 tot 12 en
van 15 tot 19 u
n Januari en maart: dagelijks van 8.30 tot 12 en van 15 tot 18 u
n April: dagelijks van 9 tot 12 en van 15 tot 18 u
Gemeentehuis
Gevestigd in het Maison de Village (route du Village)
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06 - [email protected]
www.chamonix-mont-blanc.fr
Openingstijden
Maandag t/m vrijdag van 8.30 tot 12 en van 13.30 tot 16,
behalve woensdagmiddag.
8 I wintergids I winterführer 2014-2015
het Maison de Village
Na een uitgebreide verbouwing is de
pastorie van Argentière onlangs heropend
als dorpshuis, het «Maison de Village». In het
gerenoveerde pand is nu op de begane grond
naast een aantal gemeentelijke diensten van
Chamonix, een postkantoor gevestigd.
Op de eerste verdieping bevindt zich een zaal
voor plaatselijke verenigingen. Deze wordt
ook als trouwzaal en voor andere activiteiten
gebruikt. Op de tweede verdieping is het
kantoor gevestigd van de Asters-organisatie
(voor natuurbescherming in de HauteSavoie) en is er een ruimte ingericht voor het
natuurreservaat van de Aiguilles Rouges.
Daarmee vervult het Maison de Village in
Argentière een belangrijke functie binnen
de dorpsgemeenschap en voor de openbare
dienstverlening. Ook biedt het onderdak
aan vele activiteiten en is het een belangrijk
centrum voor milieubehoud in het dal van
Chamonix-Mont-Blanc.
Postkantoor
Gevestigd in het Maison de Village (rte du Village).
Tel. 36 31*
Maandag t/m vrijdag geopend van 9-12 u
(wijzigingen voorbehouden).
*
Sommige servicenummers kunnen niet met een
buitenlands netwerk gebeld worden.
Auf 1 230 m Höhe hat es die Ortschaft Argentière
verstanden, ihre Ruhe und ihren Bergdorfcharakter zu
bewahren, bietet Ihnen jedoch alle Serviceangebote
für einen gelungenen Aufenthalt (Siehe professionnelle
Angebote S. 52-53). Entdecken Sie „Les Grands“, das
Freeride-Mekka! Les Grands Montets ist von Argentière
aus erreichbar und bietet als eines der begehrtesten
und renommiertesten Skigebiete der Welt einen Gipfel
mit 3 300 m Höhe und gesicherte, nicht präparierte
Bereiche (siehe S. 21).
Fremdenverkehrsamt
24, route du Village
Tel. +33 (0)4 50 54 02 14 - Fax +33 (0)4 50 54 06 39
[email protected] - www.chamonix.com
Öffnungszeiten
n Dezember: Montag bis Samstag 9-12 und 15-18 Uhr
n Weihnachts- und Winterferien: täglich 8.30-12 und 1519 Uhr
n Januar und März: täglich 8.30-12 und 15-18 Uhr
n April: täglich 9-12 und 15-18 Uhr
Rathaus
Maison de Village
Nach umfassenden Renovierungsarbeiten
wurde das ehemalige Pfarrhaus von Argentière vor kurzem in „Maison de Village“ umbenannt. In dem renovierten Gebäude finden Sie nun im Erdgeschoss die
Dienststellen der Gemeindeverwaltung von
Chamonix, eine Poststelle.
Im ersten Stock befindet sich ein Saal,
der von den lokalen Vereinen (und auch
als Trausaal und für Veranstaltungen) genutzt wird. Im zweiten Stock: eine Zweigstelle von Asters (Naturschutzbehörde des
Departements Haute-Savoie) und eine
Auskunftsstelle des Naturschutzgebiets der
Aiguilles Rouges.
Als Ort des öffentlichen Lebens mit Dienstleistungsangeboten ist die Maison de Village von Argentière damit eine wichtige
Einrichtung mit einer doppelten Funktion für Veranstaltungen und Natur- und
Umweltpädagogik im Tal von Chamonix-Mont-Blanc.
Poststelle
In dem Maison de Village (route du Village)
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06 - [email protected]
www.chamonix-mont-blanc.fr
In dem Maison de Village (route du Village)
Tel. 36 31*
Öffnungszeiten
Montag bis Freitag 8.30-12Uhr und 13.30-16Uhr ausser
Mittwoch Nachmittags.
*
Manche Sondernummern funktionieren nur im
französischen Telefonnetz.
Montag bis Freitag von 9-12 Uhr geöffnet
(vorbehaltlich Änderungen)
wintergids I winterführer 2014-2015 I 9
© Monica Dalmasso
ARGENTIèRE
© Patrice Labarbe
ARGENTIèRE
SNCF Treinstation
84, rue Charlet Straton
Tel. 36 35* (€ 0,34/min) dagelijks 7 - 22 u
* Sommige servicenummers kunnen niet met een buitenlands
netwerk gebeld worden.
Wandelroutes
Voetgangers kunnen langs de langlaufpistes
wandelen.
Let op! Volg de gele aanduidingen.
Een kaart van de routes is verkrijgbaar bij de Offices
de tourisme en te vinden op www.chamonix.com
Langlaufen
Gevarieerde routes voor alle niveaus (uitgezette
groene, blauwe en rode pistes), met buitengewoon
mooi uitzicht op de bergketen van de Mont-Blanc.
Niet gratis toegankelijk voor skiërs (korting
op vertoon van de Carte d’hôte): passen zijn
verkrijgbaar bij het Office de tourisme in Argentière
(zie de tarieven op pag. 34-35).
De skischolen verzorgen groeps- en privélessen
(voor adressen zie pag. 52).
Een kaart van de pistes is verkrijgbaar bij de Offices
de tourisme en te vinden op www.chamonix.com
SNCF-Bahnhof
84, rue Charlet Straton
Tel. 36 35* (0,34 €/Min.) täglich 7-22 Uhr
*M
anche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz.
FuBwege
Auf diesen Wegen können Fußgänger entlang der
Loipen spazieren gehen.
Achtung! Beachten Sie die gelbe Markierung.
Ein Wanderwegplan ist in den Fremdenverkehrsämtern und auf www.chamonix.com erhältlich.
Bibliotheek
Skigebieden
n Les
Chosalets 1.230 m
Ruime piste voor beginners, ideaal voor kinderen.
Zie pag. 26 voor meer informatie.
n Les Grands Montets 1.252 m - 3.275 m
Les Grands… Wereldwijd bekend bij freeriders!
Zie pag. 20 voor meer informatie.
Route du Village
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06
Op maandag geopend van 10 tot 11 u.
Bergactiviteiten
Op pag. 36 vindt u een lijst met aanbieders die activiteiten in de bergen begeleiden (skiën, snowboarden, telemark, speedriding, enz.).
Natuurijsbaan
Buitenbaan, openingstijden afhankelijk van de
ijsconditie. Gratis toegang voor iedereen met schaatsen.
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06
10 I wintergids I winterführer 2014-2015
Langlauf
Vielfältige Strecken in allen Schwierigkeitsgraden
(grüne, blaue, rote Loipen) mit einem einzigartigen Blick auf die Montblanc-Kette. Die Nutzung
der Loipen ist gebührenpflichtig (Ermäßigung bei
Vorlage der Gästekarte): Langlaufpässe sind beim
Fremdenverkehrsamt Argentière erhältlich (siehe
Preise S. 34-35).
Gruppen- und Einzelkurse werden von den
Skischulen angeboten (siehe Liste S. 52).
Ein Loipenplan ist in den Fremdenverkehrsämtern
und auf www.chamonix.com erhältlich.
Bibliothek
Skigebiete
n Les
Chosalets (1 230 m)
Weitläufiges Stadion für Anfänger, ideal für Kinder.
Genauere Informationen auf S. 27
n Les
Grands Montets (1 252 m - 3 275 m)
Les Grands - der weltweit bekannte Hot Spot für
Freerider! Genauere Informationen auf S. 21
Route du Village
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06
Mittwoch von 10-11 Uhr geöffnet
Bergaktivitäten
Auf S. 37 finden Sie eine Liste professioneller Anbieter für Aktivitäten in den Bergen (Ski, Snowboard,
Telemark, Speedriding usw.).
Natureisbahn
Kerkdiensten
Zie pag. 6
Freilufteisbahn, je nach Eisbedingungen geöffnet
Mit Schlittschuhen frei zugänglich.
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06
Gottesdienste
Siehe S. 7
wintergids I winterführer 2014-2015 I 11
OPENBAAR VERVOER EN TOEGANG
«Carte d’hôte» gastenkaart
Met deze kaart reist u gratis op de SNCF-lijnen
tussen Servoz en Vallorcine en in het stadsvervoer
(«Mulet» pendelbussen en ander busvervoer in
Chamonix). U krijgt de kaart van de eigenaar van
uw accommodatie. Hij geeft ook recht op korting bij
sportfaciliteiten en culturele instellingen (zwembad,
ijsbaan, musea) en parkeergarages.
Voor degenen die gratis overnachten is de kaart
alleen verkrijgbaar op het gemeentehuis of bij het
Office de Tourisme. De kosten zijn dan 7 euro per
persoon per week.
PER AUTO
n Vanuit
Frankrijk: Rechtstreeks via de Autoroute
Blanche (A40), met aansluitingen op het Europese
autosnelwegennet.
n Via Zwitserland: Autosnelweg tot Martigny, Col
de la Forclaz, Col des Montets.
n Vanuit Italië: Op 15 km van de grens door de
Mont Blanc-tunnel (Vallorcine 25 km).
n Verkeersinformatie: Tel. +33 (0)4 50 53 05 51
ÖFFENTLICHE VERKEHRSMITTEL UND ANREISE
«Mulet» pendelbussen
Gratis transport in het centrum van Chamonix
(aansluiting op het hoofdnet van Chamonix Bus).
Een kaart met de lijnen is te vinden op
www.chamonix-bus.com en verkrijgbaar bij het
Office de tourisme.
Dagelijks (ook op feestdagen) van 7.45 tot 19.00 u,
om de 15 min.
Chamonix Bus
Reguliere lijnen van Servoz tot Le Tour. Voor houders
van de Carte d’hôte/skiliftpassen is het openbaar
vervoer gratis.
Enkeltje: €1,50 (wijzigingen voorbehouden).
Tel. +33 (0)4 50 53 05 55.
Zie de dienstregeling op www.chamonix-bus.com
of bij de Offices de tourisme in het dal.
Tel. +41 (0) 22 717 71 11 - www.gva.ch
n Internationale luchthaven Lyon/Saint-Exupéry
(220 km): Tel. vanuit Frankrijk 0826 800 826
(€ 0,15/min.). Vanuit het buitenland:
+33 (0)426 007 007 (niet met een Franse mobiele
telefoon) - www.lyonaeroports.com
n Luchthaven Annecy Mont-Blanc (Annecy - 90 km):
Tel. +33 (0)4 50 322 322
www.annecy.aeroport.fr
PER BUS
Dagelijkse busverbindingen (behalve 25 december)
met Genève (centrum en luchthaven) en Italië.
Dienstregelingen verkrijgbaar bij de Offices de
tourisme.
SAT (Société Alpes Transports):
Tel./Fax +33 (0)4 50 53 01 15
www.sat-montblanc.com
12 I wintergids I winterführer 2014-2015
MIT DEM AUTO
Frankreich aus: direkte Anfahrt über die
Autoroute Blanche (A40), die an das europäische
Autobahnnetz angebunden ist
n Über die Schweiz: Autobahn bis Martigny, Col
de la Forclaz, Col des Montets
n Über Italien: 15 km ab der Grenze durch den
Montblanc-Tunnel (25 km bis Vallorcine).
n Straßenverhältnisse: Tel. +33 (0)4 50 53 05 51
PER TREIN
n TGV-stations:
Annecy, Bellegarde, Genève (aussi
Eurostar), Lausanne
n SNCF-CFF lijnen: tussen alle dorpen van SaintGervais-Le-Fayet tot Martigny (Zwitserland) via
Servoz, Les Houches, Chamonix-Mont-Blanc,
Argentière en Vallorcine.
Inlichtingen
n SNCF: 36 35* (€0,34/min.) dagelijks van 7 - 22 u.
www.voyages-sncf.com
n TER Rhône-Alpes : +33 (0)9 69 32 21 41
www.ter-sncf.com
*
Sommige servicenummers kunnen niet met een buitenlands
netwerk gebeld worden.
TAXI’S EN LUCHTHAVENTRANSFERS
Zie de adressenlijst op www.chamonix.com
“LES MULETS” PENDELBUS
Kostenloser Verkehr im Stadtzentrum von Chamonix
(Anschluss an das Hauptbusnetz „Chamonix Bus“).
Streckenplan erhältlich auf www.chamonix-bus.com
und im Fremdenverkehrsamt.
Täglich (einschließlich an Feiertagen) von 7.45 bis
19 Uhr, im 15-Minuten-Takt.
Chamonix Bus
Regelmäßiger Busverkehr von Servoz bis Le Tour.
Kostenlos für Inhaber der Gästekarte oder eines
Skipasses.
1 Fahrt: 1,50 € (vorbehaltlich Änderungen)
Tel. +33 (0)4 50 53 05 55 Fahrpläne erhältlich auf
www.chamonix-bus.com und in den Fremdenverkehrsämtern des Tals.
n Von
© Joëlle Bozon
PER VLIEGTUIG
n Internationale luchthaven van Genève (88 km):
Gästekarte
Damit können Sie das SNCF-Bahnnetz von
Servoz bis Vallorcine und den öffentlichen
Nahverkehr (Mulets-Minibusse und Busse in
Chamonix) kostenlos nutzen. Die Gästekarte, die
Sie in Ihrer Unterkunft erhalten, bietet Ihnen auch
Preisermäßigungen für Sportanlagen und kulturelle
Einrichtungen (Schwimmbad, Eislaufbahn, Museen)
und Parkhäuser.
Kostenlos beherbergte Personen können die
Gästekarte gegen Bezahlung eines Betrags von
7€ pro Person und pro 1 Woche Aufenthalt in den
Rathäusern oder Fremdenverkehrsämtern des Tals
erhalten.
MIT DEM FLUGZEUG
Flughafen Genf (88 km): Tel. +41 (0) 22 717 71 11 - www.gva.ch
n Internationaler Flughafen Lyon/Saint-Exupéry
(220 km): Tel. von Frankreich aus 0826 800 826
(0,15 € /Min.).
Vom Ausland aus: +33 (0)426 007 007
(außer von einem französischen Mobiltelefon aus)
www.lyonaeroports.com
n Flughafen Annecy Mont-Blanc (Annecy - 90 km): Tel. +33 (0)4 50 322 322
www.annecy.aeroport.fr
n Internationaler
MIT DEM REISEBUS
Tägliche Verbindungen (außer am 25. Dezember)
nach Genf (Stadtzentrum und Flughafen) und Italien.
Fahrpläne erhältlich in den Fremdenverkehrsämtern.
SAT (Société Alpes Transports) :
Tel/Fax +33 (0)4 50 53 01 15
www.sat-montblanc.com
MIT DER BAHN
Annecy, Bellegarde, Genf (auch
Eurostar), Lausanne
n SNCF-CFF Linie: zwischen allen Dörfern von
Saint-Gervais-Le-Fayet bis Martigny (Schweiz)
durch Servoz, Les Houches, Chamonix-MontBlanc, Argentière und Vallorcine.
n TGV-Anschluss:
Informationen
36 35* (0,34 €/Min.) täglich 7-22 Uhr
www.ter-sncf.com
n TER Rhône-Alpes : +33 (0)9 69 32 21 41
www.ter-sncf.com
n SNCF:
*
Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen
Telefonnetz.
TAXIS UND FLUGHAFENTRANSFER
Siehe Liste auf www.chamonix.com
wintergids I winterführer 2014-2015 I 13
INLICHTINGEN / Informationen
SKIPASSEN / SKIPÄSSE CHAMONIX Le Pass
Toegang tot de drie skigebieden en de
beginnersweiden in het dal van ChamonixMont-Blanc.
Geldigheidsgebied
n
n
n
n
Brévent-Flégère
Grands Montets (behalve de top)
Balme-Le Tour-Vallorcine
Le Savoy, Les Planards, Les Chosalets
(indien open), La Vormaine
Voordelen
n Toegang
- Vervoer: Gratis reizen op de buslijnen
van Chamonix Bus van Les Bossons tot Le Tour.
n
«Bon plan Famille» gezinspas: U betaalt voor 2
volwassenen en 1 kind*. De andere kinderen* zijn
GRATIS**.
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75
[email protected]
www.compagniedumontblanc.com
Aanééngesloten
dagen
Aufeinanderfolgende Tage
Volwassene /
Erwachsene
16-64 jaar/jahre
4 uur / genau 4 Std.
1 dag / 1 Tag
2 dagen / 2 Tage
3 dagen / 3 Tage
4 dagen / 4 Tage
5 dagen / 5 Tage
6 dagen / 6 Tage
42,50 €
48,00 €
94,00 €
133,00 €
176,00 €
220,00 €
241,00 €
Reductie /
ermäSSigt
Gezin / Familie
4-15 jaar/jahre
& 65-74 jaar/jahre
Veteraan /
Veteranen
75 jaar/jahre & +
met 2 volwassenen + 1 kind*
= overige kinderen* GRATIS**
2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher*
= weitere Kinder/Jugendliche* GRATIS**
36,10 €
40,80 €
79,90 €
113,10 €
149,60 €
187,00 €
204,90 €
24,00 €
47,00 €
66,50 €
88,00 €
110,00 €
120,50 €
136,80 €
267,10 €
379,10 €
501,60 €
627,00 €
686,90 €
* 4 t/m 15 jaar. ** Maximaal 4 gratis. «Mains libres»-kaart verplicht. Kan worden
hergebruikt voor passen vanaf 2 dagen. Geen restitutie: €3,00 (Bij online aankopen op
internet is de «Mains Libres» handsfreekaart verplicht vanaf de eerste dag).
Tarieven geldig van 20 december 2014 t/m 10 april 2015. Aan deze uitgave kunnen
geen rechten worden ontleend. Voor alle informatie, data en tarieven worden wijzigingen
voorbehouden.
révent-Flégère, Grands Montets (hoogste
B
kabelbaan inbegrepen), Balme-Le TourVallorcine, Les Houches
n Aiguille du Midi, Train du Montenvers Mer de
Glace, Tramway du Mont-Blanc
n Verbier - Grand Ski* en Courmayeur**
n
* Toegankelijk met de MONT BLANC Unlimited voor 6 - 21 dagen.
** Toegankelijk met MONT BLANC Unlimited met een geldigheidsduur van ten minste één dag.
VOORDELEN
2 volwassenen + 1 kind 4/15jaar = de
andere kinderen gratis* * Maximaal 4 kinderen gratis.
n Gratis reizen met de bussen van Chamonix
Bus van Les Houches tot Le Tour.
n Gratis toegang** tot zwembad, sauna, Turks
bad in het Richard Bozon sportcentrum,
en Musée Alpin, Espace Tairraz, Musée
Montagnard, Maison de l’Alpage, ijsbanen in
Chamonix, Argentière en Les Houches***.
n 1 gratis afdaling in de sleebaan per dag***.
n 1 Gratis dag in het skigebied Evasion MontBlanc (Saint-Gervais of Megève)***.
n
** Eén keer toegang per dag per locatie en per pas.
*** Geldig bij aankoop van een skipas van 3 tot 21dagen.
14 I wintergids I winterführer 2014-2015
Aanééngesloten dagen
Aufeinanderfolgende
Tage
Volwassene /
Erwachsene
1 dag / 1 Tag
2 dagen / 2 Tage
3 dagen / 3 Tage
4 dagen / 4 Tage
5 dagen / 5 Tage
6 dagen / 6 Tage
Geltungsbereich
n
n
n
n
Brévent-Flégère
Grands Montets (außer Gipfel)
Balme-Le Tour-Vallorcine
Le Savoy, Les Planards, Les Chosalets
(wenn geöffnet), La Vormaine
Vorteile
„Mains libres“-Pass (Keycard) ab 2-Tage-Skipass obligatorisch; nicht rückerstattbar,
aber wiederaufladbar: 3,00 € (bei Online-Kauf im Internet ist diese Keycard auch für
einen 1-Tages-Skipass obligatorisch) Preise gültig vom 20. Dezember bis 10. April
2015 einschliesslich. Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind
unverbindlich und können geändert werden. * 4-15 Jahre ** maximal 4 Personen gratis
A nfahrt / Verkehrsmittel: freie Benutzung der Busse
von „Chamonix Bus“ von Les Bossons bis Le Tour
n
Spartipp für Familien: 2 Erwachsene + 1 Kind/
Jugendlicher* zahlen = alle Ihre weiteren Kinder/
Jugendlichen* GRATIS**
n
INLICHTINGEN / Informationen
SKIPASSEN / SKIPÄSSE MONT-BLANC Unlimited
Geldigheidsgebied
Zugang zu den drei Skigebieten und den
einfachen Pistenbereichen für Anfänger
im Tal von Chamonix-Mont-Blanc.
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75
[email protected]
www.compagniedumontblanc.com
Reductie /
ermäSSigt
Gezin / Familie
16-64 jaar/jahre
4-15 jaar/jahre
& 65-74 jaar/jahre
Veteraan /
Veteranen
75 jaar/jahre & +
met 2 volwassenen + 1 kind*
= overige kinderen* GRATIS**
2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher*
= weitere Kinder/Jugendliche* GRATIS**
58,50 €
116,00 €
172,00 €
218,00 €
317,50 €
350,00 €
49,70 €
98,60 €
146,40 €
185,30 €
222,70 €
242,30 €
29,30 €
58,00 €
86,00 €
109,00 €
131,00 €
142,50 €
166,70 €
330,60 €
490,20 €
621,30 €
746,70 €
812,30 €
* 4 t/m 15 jaar ** Maximaal 4 gratis. «Mains libres»-kaart verplicht. Kan worden hergebruikt
voor passen vanaf 2 dagen. Geen restitutie: € 3,00 (Bij online aankopen op internet is de «Mains
Libres» handsfreekaart verplicht vanaf de eerste dag). Tarieven geldig van 20 december 2014
t/m 10 april 2015. Aan deze uitgave kunnen geen rechten worden ontleend. Voor alle informatie,
data en tarieven worden wijzigingen voorbehouden.
SPECIALE AANBIEDINGEN
“CHAMONIX LE PASS” EN “MONT BLANC
UNLIMITED” «1ÈRE NEIGE & SKI DE
PRINTEMPS» (VOOR- EN NASEIZOEN)
Van zaterdag 29 november 2014 t/m vrijdag 19
december 2014* en van zaterdag 11 april 2015 t/m
zondag 3 mei 2015*.
Zie www.compagniedumontblanc.com voor meer info.
*afhankelijk van de sneeuwcondities.
HET JAARABONNEMENT CHAMONIX RAPIDCARD**
Garandeert u de beste dagprijzen, zowel ’s zomer als ’s winters.
Online winkelen: www.compagniedumontblanc.com
„Mains libres“-Pass (Keycard) ab 2-Tage-Skipass obligatorisch; nicht rückerstattbar, aber
wiederaufladbar: 3,00 € (bei Online-Kauf im Internet ist diese Keycard auch für einen 1-TagesSkipass obligatorisch) Preise gültig vom 20. Dezember bis 10. April 2015 einschliesslich.
Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können
geändert werden. * 4-15 Jahre ** maximal 4 Personen gratis
SONDERANGEBOTE CHAMONIX LE PASS
UND MONT-BLANC UNLIMITED
ERSTER SCHNEE & FRÜHJAHRSSKI
Vom Samstag 29. November 2014, bis einschließlich
Freitag 19. Dezember 2014*, und vom Samstag, 11.
April 2015, bis einschließlich Sonntag, 3. Mai 2015*.
Informieren Sie sich auf:
www.compagniedumontblanc.com * je nach Schneebedingungen
VORZUGSJAHRESKARTE CHAMONIX RAPIDCARD**
Gewährleistet den günstigsten Tagespreis im Winter wie
im Sommer. Online Verkauf:
www.compagniedumontblanc.com
Geltungsbereich
B révent-Flégère Skigebiet, Grands Montets
(Gipfel inbegriffen), Balme-Le Tour-Vallorcine,
Les Houches
nA
iguille du Midi (Zugang zu Vallée Blanche), Montenvers
Zug, Mer de Glace, Tramway du Mont-Blanc
n Verbier - Grand Ski*, Courmayeur**
n
* zugänglich mit einem MONT-BLANC Unlimited mit einer Gültigkeitsdauer von 6 bis 21 Tagen
** zugänglich mit einem MONT-BLANC Unlimited mit einer Gültigkeitsdauer von
mindestens einem Tag
VORTEILE
2 Erwachsene + 1 Kind (4-15 Jahre) = die
anderen Kinder/Jugendlichen der Familie
kostenlos*
* maximal 4 Personen gratis.
n Freie Benutzung des Busnetzes „Chamonix
Bus“ von Les Houches bis Le Tour
n Kostenloser Zugang** : Schwimmbad, Sauna,
Hamam des Sportzentrums Richard Bozon,
Musée Alpin, Espace Tairraz, Musée Montagnard, Maison de l’Alpage, Eisbahnen in
Chamonix, Argentière und Les Houches***
n 1 freie Abfahrt auf Rodelbahn pro Tag***.
n 1 Tag kostenlos im Skigebiet Evasion MontBlanc (Megève und Saint-Gervais)***.
n
** Ein einziger Eintritt pro Tag, pro Einrichtung und pro Skipass während
der Gültigkeitsdauer Ihres Skipasses.
*** gültig für einen Pass von 3 bis 21 Tagen.
wintergids I winterführer 2014-2015 I 15
Opening van de skigebieden: de meest actuele informatie is te vinden op www.compagniedumontblanc.com
en op de mobiele versie m.en.compagniedumontblanc.fr
Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit
auf www.compagniedumontblanc.com und der
mobilen Version m.en.compagniedumontblanc.fr
SKIGEBIETE
BRÉVENT-FLÉGÈRE
(1.030 - 2.525 m)
TARIEVEN BRÉVENT
PREISE BRÉVENT
Chamonix - Planpraz
Retour /
Enkele reis /
Hin- und Rückfahrt Einfache Fahrt
© Patrice Labarbe
© Monica Dalmasso - Cham3S
SKIGEBIEDEN
Planpraz - Brévent
Chamonix - Brévent
Retour /
Hin- und Rückfahrt
Enkele reis /
Einfache Fahrt
Retour /
Hin- und Rückfahrt
Enkele reis /
Einfache Fahrt
Eén van de mooiste skigebieden in
de Alpen! Dit gebied omvat de met
een kabelbaan verbonden gebieden van Le Brévent en La Flégère,
en biedt adembenemende uitzichten op de hele bergketen van
de Mont Blanc, de Mer de Glace, de
Fiz-keten, enz. Dankzij de ligging
op het zuiden, hebt u hier vanaf
het begin van het seizoen maximaal zon. Uitstekend geschikt voor
gezinnen, maar ook voor de meer
gevorderde skiër.
Onderaan ligt een gebied voor
beginners en weinig geoefende
skiërs: le Savoy (zie pag. 24-25).
Volwassene (16 jaar en ouder)
Erwachsene (ab 16 Jahren)
16,50 €
13,50 €
14,00 €
9,00 €
30,50 €
22,50 €
Jeugd (4 t/m 15 jaar)
Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)
14,00 €
11,50 €
11,90 €
7,60 €
25,90 €
19,10 €
All-in gezinstarief*
Pauschalpreis für Familien*
49,50 €
-
-
-
91,50 €
-
Extra kind
Weiteres/r Kind/Jugendlicher
8,30 €
-
-
-
15,30 €
-
Retour /
Hin- und Rückfahrt
Enkele reis /
Einfache Fahrt
Retour /
Hin- und Rückfahrt
Enkele reis /
Einfache Fahrt
NIEUW!
nB
révent: Slalombaan met tijdregistratie en filmopname
n Flégère:
• Boarder cross toegang vrij
• MONT-BLANC Legend: een
speels terrein in het kader van
de legendes van Chamonix...
16 I wintergids I winterführer 2014-2015
TARIEVEN FLÉGÈRE
PREISE FLÉGÈRE
Les Praz - Flégère
Retour /
Enkele reis /
Hin- und Rückfahrt Einfache Fahrt
Flégère - Index
Les Praz - Index
Volwassene (16 jaar en ouder)
Erwachsene (ab 16 Jahren)
16,50 €
13,50 €
11,00 €
9,00 €
27,50 €
22,50 €
Jeugd (4 t/m 15 jaar)
Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)
14,00 €
11,50 €
9,40 €
7,60 €
23,40 €
19,10 €
All-in gezinstarief*
Pauschalpreis für Familien*
49,50 €
-
-
-
82,50 €
-
Extra kind
Weiteres/r Kind/Jugendlicher
8,30 €
-
-
-
13,80 €
-
* Gezin = 2 volwassenen (ouders of grootouders) + 2 kinderen uit hetzelfde gezin.
Tarieven geldig van 1 december 2014 t/m 3 mei 2015. Wijzigingen voorbehouden.
Aan deze uitgave kunnen geen rechten worden ontleend. Voor alle informatie, data en tarieven
worden wijzigingen voorbehouden.
* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie.
Preise gültig vom 1. Dezember 2014 bis 3. Mai 2015, Änderungen vorbehalten. Unverbindliches
Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.
BRÉVENT-FLÉGÈRE
(1 030 - 2 525 m)
Eines der schönsten Skigebiete
der Alpen! Es verbindet die Gebiete
von Le Brévent und La Flégère mit
einer Seilbahn und bietet atemberaubende Blicke auf die ganze
Montblanc-Kette, den Gletscher Mer
de Glace, die Fiz-Kette usw. Seine
Südlage gewährleistet maximale
Sonneneinstrahlung vom Beginn
der Saison an. Es eignet sich ebenso gut für die ganze Familie wie für
sportliche Skifahrer. In der Nähe der
Talstation befindet sich ein einfacher Pistenbereich für Anfänger: le
Savoy (siehe S. 24-25).
NEU!
nB
révent: Slalomstadion mit Zeitmessung und Videomitschnitt
nF
légère:
• Frei zugänglich Boardercross
• MONT-BLANC Legend: ein Gebiet
mit Spielaktivitäten, Thema: die
Legenden von Chamonix.
wintergids I winterführer 2014-2015 I 17
Opening van de skigebieden: de meest actuele informatie is te vinden op www.compagniedumontblanc.com
en op de mobiele versie m.en.compagniedumontblanc.fr
SKIGEBIETE
Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit
auf www.compagniedumontblanc.com und der
mobilen Version m.en.compagniedumontblanc.fr
BRéVENT
5 groene, 8 blauwe, 3 rode, 3 zwarte pistes en
ruimte voor nieuwe wintersporten.
Dit mag u niet missen
Freestyle-terrein met Big AirBag-matras (15
x 9 m) en vijf rails, alles onder begeleiding van
de instructeurs van de ESF. Bij het vertrekpunt
van de skilift 2000. Toegang vrij.
Tijden
n Van 13 december t/m 6 februari
(afhankelijk van de sneeuwcondities):
eerste vertrek om 8.50 u. Laatste terugreis
van Le Brévent om 16.30 u, van Planpraz om
16.45 u
n Van 7 februari t/m 19 april: eerste vertrek om
8.50 u. Laatste terugreis van Le Brévent om
16.45 u, van Planpraz om 17.15 u.
FLÉGÈRE
2 groene, 3 blauwe, 6 rode en 3 zwarte pistes.
Bereikbaar vanaf Les Praz in Chamonix.
Dit mag u niet missen
n Kom eens uitproberen hoe gestroomlijnd u bent. Op de
500 m lange piste bij La Chavanne wordt uw tijd geklokt!
Vrije toegang, het dragen van een helm wordt aanbevolen.
n
Boarder cross in La Flégère: onderaan de piste van La
Chavanne. Toegang vrij
Tijden
nV
an 13 december t/m 6 februari (afhankelijk van de
sneeuwcondities): eerste vertrek om 8.45 u. Laatste
terugreis van L’Index om 16.15 u, van La Flégère om
16.50 u.
nV
an 7 februari t/m 19 april: eerste vertrek om 8.45 u.
Laatste terugreis van L’Index om 16.30 u, van La Flégère
om 17.10 u.
Bus
Lijn 14: halte «Le Brévent»
Bus
Lijn 01, 02, 11 en 12: halte «Les Praz Flégère».
ETEN EN DRINKEN
Brévent
La Bergerie de Plan-Praz (2.000 m):
ook bereikbaar met de CHAM’Gourmand (combikaart cabinelift en lunch: € 32)
Reserveren aanbevolen op:
Tel. +33(0)4 50 53 05 42
www.bergerie-restaurant.com
ETEN EN DRINKEN
Flégère
n L’Adret (1.913 m): Tel. +33(0)4 50 55 34 88
www.flegere-restaurant.com
n Tendance Foehn - Chalet Flégère (1.913 m):
Tel. +33(0)4 50 55 34 88 - www.flegere-restaurant.com
n Bar Club La Chavanne (1.850 m):
Tel. +33(0)4 50 54 27 81 - www.la-chavanne.com
INLICHTINGEN
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75
[email protected]
www.compagniedumontblanc.com
VOOR WIE NIET SKIET
De cabinelift van Planpraz en de kabelbanen van Le Brévent
en La Flégère zijn ook toegankelijk voor voetgangers.
18 I wintergids I winterführer 2014-2015
© Patrice Labarbe
© Monica Dalmasso - Cham3S
SKIGEBIEDEN
BRéVENT
5 grüne, 8 blaue, 3 rote, 3 schwarze Pisten,
1 Bereich für neue Gleitsportarten.
Das sollten Sie sich nicht entgehen lassen :
ein Freestyle-Bereich mit einem riesigen
Big AirBag (15 m x 9 m) und 5 Rails, der von
Skilehrern der ESF (französische Skischule)
betreut wird. Mit dem Schlepplift Téléski 2000
erreichbar. Frei zugänglich.
Öffnungszeiten
n1
3. Dezember bis 6. Februar (je nach Schneebedingungen): erste Abfahrt um 8.50
Uhr. Letzte Rückfahrt von Brévent um 16.30
Uhr, von Planpraz um 16.45 Uhr.
n7
. Februar bis 19. April: erste Abfahrt um
8.50 Uhr. Letzte Rückfahrt von Brévent um
16.45 Uhr, von Planpraz um 17.15 Uhr.
FLÉGÈRE
2 grüne, 3 blaue, 6 rote, 3 schwarze Pisten.
Von Les Praz de Chamonix aus zugänglich.
Das sollten Sie sich nicht entgehen lassen
n
Kommen Sie in der Nähe von La Chavanne Ihre
Aerodynamik auf der 500 m langen Geschwindigkeitspiste
mit Zeitmessung testen! Frei zugänglich, Tragen eines
Helmes empfohlen.
n Boardercross in La Flégère: unterer Pistenbereich in La
Chavanne. Frei zugänglich.
Öffnungszeiten
n 13. Dezember bis 6. Februar (je nach Schneebedingungen):
erste Abfahrt um 8.45 Uhr. Letzte Rückfahrt von Index um
16.15 Uhr, von Flégère um 16.50 Uhr.
n 7. Februar bis 19. April: erste Abfahrt um 8.45 Uhr. Letzte
Rückfahrt von Index um 16.30 Uhr, von Flégère um 17.10
Uhr.
Bus
Linie 14, Haltestelle „Le Brévent“
Bus
Linien 01, 02, 11, 12: Haltestelle „Les Praz Flégère“
GASTRONOMIE
Brévent
La Bergerie de Plan-Praz (2 000 m):
Dieses Restaurant ist auch mit dem
CHAM’Gourmand, de Pass für Seil- und Bergbahnen + Mittagessen für 32,00 €, zugänglich.
Reservierung empfohlen:
Tel. +33 (0)4 50 53 05 42
www.bergerie-restaurant.com
GASTRONOMIE
Flégère
n L’Adret (1 913 m):
Tel. +33 (0)4 50 55 34 88
www.flegere-restaurant.com
n Tendance Foehn - Chalet Flégère (1 913 m):
Tel. +33 (0)4 50 55 34 88
www.flegere-restaurant.com
n Bar club La Chavanne (1 850 m): Tel. +33 (0)4 50 54 27 81 - www.la-chavanne.com
INFORMATIONEN
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75
[email protected]
www.compagniedumontblanc.com
FÜR NICHTSKIFAHRER
Die Kabinenseilbahn von Planpraz und die Seilbahnen
von Le Brévent und La Flégère sind auch Fußgängern
zugänglich.
wintergids I winterführer 2014-2015 I 19
Opening van de skigebieden: de meest actuele informatie is te vinden op www.compagniedumontblanc.com
en op de mobiele versie m.en.compagniedumontblanc.fr
SKIGEBIEDEN
GRANDS MONTETS
TARIEVEN
PREISE
LES GRANDS MONTETS
(1.235 - 3.275 m)
Een ‘must’ voor freeriders, een uitgebreid speelterrein voor zeer ervaren of
gevorderde skiërs: «Les Grands», zoals
dit gebied wordt genoemd, staat garant
voor legendarische skitochten op de
noordhelling, met de uitzonderlijke hoogteverschillen waaraan het zijn wereldwijde reputatie te danken heeft. Daarnaast
is de sneeuw tot het eind van het seizoen
van uitzonderlijk goede kwaliteit.
De pistes zijn verdeeld over drie hellingen: de gletsjer van Argentière, Lognan
en La Pendant, waar ook grandioze offpiste mogelijkheden zijn.
7 zwarte pistes, 3 rode en 4 blauwe
pistes.
Onderaan ligt een gebied voor beginners
en weinig geoefende skiërs: Les Chosalets (zie pag. 26).
NIEUW!
nP
lan Joran: een splinternieuwe kabelbaan die een 4persoons stoeltjeslift
vervangt.
nA
ankomst van 2 nieuwe gondolas voor
de kabelbaan Argentiere - Lognan.
nN
ieuwe hightech scenografie op het
tussenstation van Lognan.
Eten en drinken
R
estaurant Plan Joran (1.923 m):
Tel. +33(0)6 34 20 15 12
www.planjoran-restaurant.com
nL
e Rider Café en Le Spot (1.975 m):
Tel. +33(0)4 50 54 10 21
www.grands-montets-restaurant.com/rider
nC
afétéria Le top des Grands Montets
(3.295 m): Tel. +33(0)6 34 20 15 12
Facebook: SERAC
n
Bus
Lijn 1, 11, 13:
halte «Les Grands Montets»
20 I wintergids I winterführer 2014-2015
Volwassene (16 jaar en ouder)
Erwachsene (ab 16 Jahren)
Jeugd (4 t/m 15 jaar)
Kinder/Jugendliche
(4 bis einschließlich 15 Jahre)
All-in gezinstarief*
Pauschalpreis für Familien*
Extra kind
Weiteres/r Kind/Jugendlicher
Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit
auf www.compagniedumontblanc.com und der
mobilen Version m.en.compagniedumontblanc.fr
SKIGEBIETE
Argentière Lognan/Plan Joran
Lognan Les Grands Montets
Argentière Les Grands Montets
Retour/
Hin- und Rückfahrt
Enkele reis /
Einfache Fahrt
Retour/
Hin- und Rückfahrt
Enkele reis /
Einfache Fahrt
Retour/
Hin- und Rückfahrt
Enkele reis /
Einfache Fahrt
16,50 €
14,00 €
17,00 €
14,50 €
33,50 €
28,00 €
14,00 €
11,50 €
14,50 €
12,30 €
28,50 €
23,80 €
49,50 €
-
-
-
100,50 €
-
8,30 €
-
-
-
16,80 €
-
* Gezin = 2 volwassenen (ouders of grootouders) + 2 kinderen uit hetzelfde gezin.
Tarieven geldig van van 1 december 2014 t/m 3 mei 2015. Aan deze uitgave kunnen
geen rechten worden ontleend. Voor alle informatie, data en tarieven worden wijzigingen
voorbehouden.
DIT MAG U NIET MISSEN
T op van de Grands Montets (3.275 m): Speciaal voor
doorgewinterde skiërs: een ijsgebied in het hooggebergte, aan de
voet van de gletsjerblokken! De twee zwarte pistes vanaf de top
worden nooit gewalst.
nE
nigszins gevorderden kunnen de blauwe piste van Les
Arolles nemen, die toegang biedt tot het dal van La Pendant.
nE
n dan is er ook nog het snowpark en de boardercross, voor
de liefhebbers van freestyle!
* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen
Familie. Preise gültig vom 1. Dezember 2014 bis 3. Mai 2015. Unverbindliches Dokument.
Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.
Das sollten Sie sich nicht entgehen lassen
Gipfel der Grands Montets (3 275 m) : Erfahrene Skifahrer,
kommen Sie einen Hochgebirgs- und Gletscherbereich
unterhalb der Séracs entdecken! Die beiden schwarzen
Pisten, die am Gipfel beginnen, werden nie präpariert.
n Mittelgute Skifahrer können ihrerseits die blaue ArollesPiste abfahren, die zum Erosionstal von La Pedant führt.
n Und dann gibt es auch noch einen Snowpark und Boardercross für Freestylefans!
n
n
Voor wie niet skiet
U kunt met de kabelbaan van de Grands Montets tot de top
komen. Geniet in deze prachtige bergomgeving op meer dan
3.300 m hoogte van een 360° panorama op de Mont Blanc, de
Drus, de Aiguille du Midi en de grote Zwitserse en Italiaanse
toppen.
Für Nichtskifahrer
Sie können mit der Grands-Montets-Seilbahn bis zum Gipfel
fahren. In dieser Hochgebirgsstimmung auf fast 3 300 m Höhe
können Sie ein 360°-Panorama auf Montblanc, Drus, Aiguille
du Midi und die großen Schweizer und italienischen Gipfel
genießen!
2 Schneeschuhwanderwege
n Von der Gipfelstation der Lognan-Seilbahn bis zum
Restaurant Plan Joran (10 Min.).
n Vom Restaurant Plan Joran aus am Waldrand entlang bis zur
Talstation des Sessellifts „Retour Pendant“ (1 Std. für Hinund Rückweg).
2 routes voor wandelaars met sneeuwschoenen
nV
anaf de top van de kabelbaan van Lognan naar restaurant
Plan Joran (10 min.).
nL
angs de bosrand, vanaf restaurant Plan Joran naar het
beginpunt van de stoeltjeslift Retour Pendant (1 u heen en
terug).
Tijden
Van 6 december t/m 6 februari: eerste vertrek om 9 u.
Laatste terugreis van Les Grands Montets* om 16.10 u,
van Lognan om 16.45 u.
n
Van 7 februari t/m 3 mei (van 27 april t/m 3 mei,
afhankelijk van de sneeuwcondities): eerste vertrek
om 8.30 u. Laatste terugreis van Les Grands Montets om
16.40 u, van Lognan om 17.15 u.
n
* Afhankelijk van de openingsdatum.
Öffnungszeiten
6. Dezember bis 6. Februar: erste Abfahrt um 9 Uhr. Letzte
Rückfahrt von Les Grands Montets* um 16.10 Uhr, von
Lognan um 16.45 Uhr.
n 7. Februar bis 3. Mai (vom 27. April bis 3. Mai je nach
Schneebedingungen): erste Abfahrt um 8.30 Uhr. Letzte
Rückfahrt von Les Grands Montets um 16.40 Uhr, von
Lognan um 17.15 Uhr.
* je nach Eröffnungsdatum
n
LES GRANDS MONTETS
(1 235 - 3 275 m)
Unumgänglicher Hot Spot für Freerider,
weitläufiger Tummelplatz für sportliche
und erfahrene Skifahrer - dieses Gebiet,
das kurz „Les Grands“ genannt wird,
bietet auf dem Nordhang legendäre
Abfahrten mit einmaligen Höhenunterschieden, die es in der ganzen Welt bekannt gemacht haben. Noch dazu sind
dort die Schneeverhältnisse bis ganz
zum Ende der Saison bemerkenswert
gut. Die Pisten verteilen sich auf drei
Hanglagen: Argentière-Gletscher, Lognan
und La Pendant, die auch großartige Offpiste-Möglichkeiten bieten. 7 schwarze,
3 rote, 4 blaue Pisten In der Nähe der
Talstation befindet sich ein einfacher
Pistenbereich für Anfänger: Les Chosalets (siehe S. 27).
NEU!
n In Plan Joran: eine ganz neue Gondola
wird einen Vierplatzsessellift ersetzen!
n Es wird zwei ganz neue Kabinen für
die Seilbahn von Argentière-Lognan
geben!
n Neue High-Tech Raumgestaltung für
die Mittelstation von Lognan !
Gastronomie
Restaurant Plan Joran (1 923 m): Tel.
+33(0)6 34 20 15 12
www.planjoran-restaurant.com
n Le
Rider Café und Le Spot
(1 975 m): Tel. +33(0)4 50 54 10 21
www.grands-montets-restaurant.com/rider
n Cafétéria Le top des Grands Montets
(3 295 m): Tel. +33(0)6 34 20 15 12
Facebook: SERAC
n
Bus
Linien 01, 11, 13:
Haltestelle „Les Grands Montets“
wintergids I winterführer 2014-2015 I 21
Opening van de skigebieden: de meest actuele informatie is te vinden op www.compagniedumontblanc.com
en op de mobiele versie m.en.compagniedumontblanc.fr
SKIGEBIEDEN
Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit
auf www.compagniedumontblanc.com und der
mobilen Version m.en.compagniedumontblanc.fr
SKIGEBIETE
BALME-LE TOUR-VALLORCINE
(1 264 - 2 270 m)
Dit gebied aan de Zwitserse grens
is bereikbaar vanuit de dorpen Le
Tour en Vallorcine. Gezinnen vinden
het er heerlijk en het is ook ideaal
voor skiërs of snowboarders van alle
niveaus. 10 rode pistes, 8 blauwe
pistes en 1 beginnersweide.
Onderaan ligt een gebied voor
beginners en weinig geoefende
skiërs: La Vormaine (zie pag. 26-27).
Dieses an der Schweizer Grenze
gelegene Skigebiet ist von den
Ortschaften Le Tour und Vallorcine
aus zugänglich. Dort haben Familien
sowie Skifahrer und Snowboarder
aller. Niveaus viel Spaß. 10 blaue
und 8 rote Pisten, 1 Bereich für neue
Gleitsportarten. In der Nähe der
Talstation befindet sich ein einfacher
Pistenbereich für Anfänger: La
Vormaine (siehe S.26-27).
Troeven
n Slalombaan met tijdregistratie en
filmopname: test uw techniek en
snelheid en speel daarna uw afdaling
in HD-kwaliteit af op internet! Vrije
toegang (mits in het bezit van een
vervoerbewijs), onder de stoeltjeslift
van Les Autannes.
n Bank Slalom: rechts van de
stoeltjeslift van Les Autannes, vrij
toegang.
Eten en drinken
Le Chalet de Charamillon (1.850 m):
Tel. +33(0)4 50 54 04 72
www.charamillon-restaurant.com
n L’Alpage de Balme:
Tel. +33(0)6 83 33 86 61
© Patrice Labarbe
© CA - OT Vallée de Chamonix-Mont-Blanc
BALME-LE TOUR-VALLORCINE
(1.264 - 2.270 m)
Voor wie niet skiet
Ontdek de speciale route voor wandelaars met skischoenen.
Deze loopt vanaf het eindpunt van de cabinelift tot Vallorcine.
n Of neem vanaf het eindpunt van de stoeltjeslift van Les Autannes de sneeuwschoenroute naar de Col de Balme.
n
Tijden
Van 13 december t/m 6 februari (afhankelijk van de
sneeuwcondities): eerste vertrek om 9 u. Laatste terugreis van
Vallorcine om 16 u. ,Les Autannes om 16.15 u. en van Charamillon
om 16.45 u.
n Van 7 februari t/m 19 april (afhankelijk van de
sneeuwcondities): eerste vertrek om 9 u. Laatste terugreis van
Les Autannes en Vallorcine om 16.30 u. en van Charamillon om
17 u.
n
Für Nichtskifahrer
E ntdecken Sie den Schneeschuhwanderweg, der von der
Gipfelstation der Vallorcine-Kabinenseilbahn aus zugänglich ist.
n Oder Sie gehen von der Gipfelstation des Autannes-Sessellifts
aus auf dem Schneeschuhwanderweg bis zum Col de Balme.
n
Öffnungszeiten
13. Dezember bis 6. Februar (je nach Schneebedingungen):
erste Abfahrt um 9 Uhr. Letzte Rückfahrt von Vallorcine um
16 Uhr, von Les Autannes um 16.15 Uhr, von Charamillon um
16.45 Uhr.
n 7. Februar bis 19. April (je nach Schneebedingungen): erste
Abfahrt um 9 Uhr. Letzte Rückfahrt von Les Autannes und Vallorcine um 16.30 Uhr, von Charamillon um 17 Uhr.
n
n
BEREIKBAARHEID
n BUS
Lijn 1, 12, 13: halte «Le Tour» (eindpunt)
n TREIN
TER lijn: halte «Vallorcine»
INLICHTINGEN
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75
[email protected]
www.compagniedumontblanc.com
22 I wintergids I winterführer 2014-2015
BALME-LE TOURVALLORCINE
TARIEVEN / PREISE
Le Tour -Charamillon Vallorcine
Charamillon
Col de Balme
Le Tour
Col de Balme
Enkele reis /
Einfache Fahrt
Retour/
Hin- und Rückfahrt
Enkele reis /
Einfache Fahrt
Retour/
Hin- und Rückfahrt
Enkele reis /
Einfache Fahrt
16,50 €
13,50 €
10,50 €
9,00 €
27,00 €
22,50 €
14,00 €
11,50 €
9,00 €
7,60 €
23,00 €
19,10 €
All-in gezinstarief*
Pauschalpreis für Familien*
49,50 €
-
-
-
81,00 €
-
Extra kind
Weiteres/r Kind/Jugendlicher
8,30 €
-
-
-
13,50 €
-
(4 bis einschließlich 15 Jahre)
* Gezin = 2 volwassenen (ouders of grootouders) + 2 kinderen uit hetzelfde gezin.
Tarieven geldig van 1 december 2014 t/m 3 mei 2015. Aan deze uitgave kunnen geen rechten
worden ontleend. Voor alle informatie, data en tarieven worden wijzigingen voorbehouden.
Gastronomie
Le Chalet de Charamillon (1 850 m):
Tel. +33 (0)4 50 54 04 72
www.charamillon-restaurant.com
n L’Alpage de Balme:
Tel. +33 (0)6 83 33 86 61
n
Retour/
Hin- und Rückfahrt
Volwassene (16 jaar en ouder)
Erwachsene (ab 16 Jahren)
Jeugd (4 t/m 15 jaar)
Kinder/Jugendliche
Pluspunkte
Das Slalomstadion mit Zeitmessung
und Videomitschnitt: Testen Sie Ihre
Technik und Ihre Geschwindigkeit
und sehen Sie sich dann Ihre Abfahrt
in HD-Qualität im Internet an! Frei
zugänglich (wenn Sie eine Fahrkarte
haben), unter dem Sessellift von
Les Autannes. Tragen eines Helmes
empfohlen.
n Bank slalom : rechts vom Sessellift
von Les Autannes, frei zugänglich.
n
* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie.
Preise gültig vom 1. Dezember 2014 bis 3. Mai 2015. Unverbindliches Dokument. Alle Angaben,
Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.
Zugang
BUS: Linien 01, 12, 13 -
Haltestelle „Le Tour“ (Endstation)
n Bahn: TER Linie - Halltestelle «Vallorcine»
n
Informationen
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75
[email protected]
www.compagniedumontblanc.com
wintergids I winterführer 2014-2015 I 23
MAKKELIJKE SKIGEBIEDEN VOOR BEGINNERS
UND GEMÜTLICHES SKIFAHREN
LEER RIJDEN OP EEN PISTEMACHINE
Voor deze activiteit wordt een vergoeding
gevraagd. In de Franse schoolvakanties.
Reserveren noodzakelijk:
www.compagniedumontblanc.com
SKIGEBIETE FÜR ANFÄNGER UND GEMÜTLICHES SKIFAHREN
LE SAVOY (1.049 m - 1.125 m)
LE SAVOY (1 049 m - 1 125 m)
Midden in Chamonix, onderaan het gebied van Le
Brévent. De mooiste pistes voor beginners en vooral
voor kinderen, met 2 sleepliften en een roltapijt.
Kunstsneeuw, 3 groene pistes, kinderpiste.
Mitten in Chamonix, am Fuß des Skigebiets Le
Brévent. Beliebte Pisten für Anfänger und vor allem
für Kinder; 2 Schlepplifte und ein Zauberteppich.
Künstliche Beschneiung, 3 grüne Pisten, Kindergarten.
Vom Stadtzentrum aus zu Fuß zugänglich.
Das Skigebiet ist mit den Skipässen CHAMONIX Le
Pass und MONT-BLANC Unlimited zugänglich (siehe
S. 14-15).
Lopend bereikbaar vanuit het centrum.
TIJDEN
n
Van 13 december t/m 6 februari
(afhankelijk van de sneeuwcondities): 9.00 - 16.30 u
n Van 7 Februari: 9.00-17.00 u
bus
nL
ijn 01 / 02 / 03:
halte «Place Mont-Blanc - Marché»
nO
f «Mulet»-pendelbus:
halte «Mummery» of «Vallot»
INLICHTINGEN
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75
[email protected]
www.compagniedumontblanc.com
LES PLANARDS (1.062 m - 1.242 m)
Dit skigebied is geschikt voor beginnende
skiërs, maar ook voor wedstrijdskiërs. Het
bestaat uit: 1 beginnersweide, 1 band voor
kinderen en 1 sleepkoord (in samenwerking
met de ESF), 2 sleepliften naar 2 groene
pistes, 1 vierzits stoeltjeslift naar 1 blauwe
piste en 1 rode piste. 42 sneeuwkanonnen
zorgen voor voldoende sneeuw. 2,5 km
piste. Op 5 minuten van hartje Chamonix.
Gratis parkeerterrein met 200 plaatsen,
zelfbedieningsbar/-restaurant,
verhuur
van ski’s, École du Ski Français: Piou Piou
kinderopvang. Dit gebied is toegankelijk met de passen CHAMONIX Le Pass en
MONT BLANC Unlimited (zie pag. 14-15).
INLICHTINGEN
Tel. +33 (0)4 50 53 08 97
www.chamonixparc.com
24 I wintergids I winterführer 2014-2015
Bus
Lijn 14: halte
«Les Planards»
Dit gebied is toegankelijk met de passen CHAMONIX
Le Pass en MONT-BLANC Unlimited (zie pag. 14-15).
Volwassene
LE SAVOY
TARIEVEN
PREISE
Gereduceerd tarief voor jeugd
(16 t/m 64 jaar) (4 t/m 15 jaar) en ouderen (65 - 74 jaar)
Erwachsene
(16-64 Jahre)
Ermäßigt Kinder/Jugendliche
(4-15 Jahre) und Senioren (65-74 Jahre)
Veteraan
(75 jaar en ouder)
Veteranen
(ab 75 Jahren)
Gezin met 2 volwassenen + 1 kind
= overige kinderen gratis*
Familie 2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher
= weitere Kinder/Jugendliche gratis*
Einweisung ins Pistenraupenfahren
Kostenpflichtige Aktivität, während der
französischen Schulferien.
Reservierung erforderlich:
www.compagniedumontblanc.com
Öffnungszeiten
Ab 13. Dezember bis 6. Februar (je nach
Schneebedingungen): 9-16.30 Uhr
n
Vom 7. Februar bis Ende der Saison:
9-17 Uhr
n
bus
L inien 01 / 02 / 03:
Haltestelle „Place Mont-Blanc - Marché“
nO
der Pendelbus „Le Mulet“:
Haltestelle „Mummery“ oder „Vallot“
n
4 uur /
genau 4 Std.
16,50 €
14,00 €
-
-
1 dag / 1 tag
18,00 €
15,50 €
9,00 €
51,50 €
6 dagen / 6 tage
93,00 €
79,00 €
46,50 €
265,00 €
«Mains Libres»-pas verplicht: €3. Aan deze uitgave kunnen geen rechten worden ontleend.
Voor alle informatie, data en tarieven worden wijzigingen voorbehouden.
* Maximaal 4 gratis.
OPENINGSDATA EN -TIJDEN
Van 13 december t/m 7 februari: 9 - 16.30 u
Van 8 februari tot medio april: 9 - 17 u
n
n
LES PLANARDS SKIPAS / SKIPASS
1 dag / 1 Tag
4 uur / 4 heures chrono
5 dagen / 5 Tage
6 dagen / 6 Tage
Dag voor gezin van 4 personen + €11 voor elk volgend kind
1 dag / 1 Tag
4 uur / 4 heures chrono
Niet-contractueel document.
BIJ ELKE SKIPAS ONTVANGT U 1 GRATIS RIT IN DE
LUGE DE CHAMONIX (NIET BIJ ACTIETARIEVEN)!
„Mains libres“-Pass (Keycard) obligatorisch: 3 €. Unverbindliches Dokument.
Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.
* maximal 4 Personen gratis
Öffnungszeiten
13. Dezember bis 7. Februar: 9-16.30 Uhr
8. Februar bis Mitte April: 9-17 Uhr
n
n
Volwassene (16 t/m 64 jaar) Kinderen (onder de 12 jaar)
Erwachsene / Kinder (ab 12 Jahren)
Kinder (unter 12 Jahren)
22,00 €
19,50 €
19,50 €
17,50 €
93,00 €
83,00 €
101,00 €
91,00 €
Tagespass Familie 4 Personen +11€ für jedes weitere Kind
69,00 €
64,00 €
Unverbindliches Dokument.
FÜR JEDEN GEKAUFTEN SKIPASS FÜR LES PLANARDS
GIBT ES 1 GRATIS-SCHLITTENABFAHRT BEI „LUGE DE
CHAMONIX“ (AUSSER BEI SONDERPREISEN)!
Informationen
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75
[email protected]
www.compagniedumontblanc.com
LES PLANARDS (1 062 m - 1 242 m)
Dieses Skigebiet ist für Anfänger bis Wettkämpfer geeignet. Es bietet: 1 Anfängerbereich,
1 Zauberteppich für Kinder und 1 Seillift (in
Partnerschaft mit der Skischule ESF), 2 Schlepplifte für 2 grüne Pisten, 1 Vierer-Sessellift
für 1 blaue Piste und 1 rote Piste. Das Gebiet
wird mit 42 Schneeerzeugern beschneit. 2,5
km Pisten. 5 Min. vom Stadtzentrum von Chamonix. Kostenloser Parkplatz mit 200 Plätzen,
Selbstbedienungs-Bar-Restaurant, Skiverleih,
Skischule École du Ski Français: Skikindergarten „Piou-Piou“. Das Skigebiet ist mit den
Skipässen CHAMONIX Le Pass und MONTBLANC Unlimited zugänglich (siehe S. 14-15).
Bus
Linie 14 : Halt.
«Les Planards»
Informationen
Tel. +33 (0)4 50 53 08 97
www.chamonixparc.com
wintergids I winterführer 2014-2015 I 25
MAKKELIJKE SKIGEBIEDEN VOOR BEGINNERS
UND GEMÜTLICHES SKIFAHREN
LES CHOSALETS (1.230 m)
Ruime piste voor beginners, ideaal voor
kinderen. Vooraan in Argentière, op 500
m afstand van het beginpunt van de
kabelbaan van Lognan. 3 groene pistes.
Toegankelijk met de passen CHAMONIX
Le Pass en MONT BLANC Unlimited (zie
pag. 14-15).
SKIGEBIETE FÜR ANFÄNGER UND GEMÜTLICHES SKIFAHREN
Openingsdata
en -tijden
Van 20 december t/m 15 maart,
dagelijks van 9 - 16.30 u.
Inlichtingen
en tarieven
Tel. +33 (0)6 82 11 53 21
http://la.poya.free.fr
GPS-adres
L es Chosalets,
Argentière
Bus
Lijn 1, 11, 13:
halte «Les Chosalets»
LES CHOSALETS (1 230 m)
Weitläufiges Stadion für Anfänger,
ideal für Kinder. Am Ortseingang von
Argentière, 500 m von der Talstation der
Lognan-Seilbahn. 3 grüne Pisten.
Mit den Skipässen CHAMONIX Le Pass
und MONT-BLANC Unlimited zugänglich
(siehe S. 14-15).
Öffnungszeiten
20. Dezember bis
15. März, täglich
9-16.30 Uhr
Informationen
und Preise
Tel. +33 (0)6 82 11 53 21
http://la.poya.free.fr
GPS-Adresse
L es Chosalets,
Argentière
Bus
Linien 01, 11, 12, 13:
Haltestelle „Les Chosalets“
Het ligt bij het dorp Le Tour, onderaan het
gebied van Balme, en is ideaal voor kinderen, de allerjongsten (hun speelterrein wordt
beheerd door de ESF Argentière) en beginners op de ski of snowboard. Geniet van
de speelse mogelijkheden op dit vrij toegankelijke terrein, met zijn mini sleeplift en
gekleurde modules voor het aanleren van allerlei wintersporten, op elke leeftijd, ook voor
degenen die vertrouwd willen raken met
nieuwe wintersporten, zoals het freestylen
(boardercross en modules)!
In der Ortschaft Le Tour, am Fuß des
Skigebiets von Balme gelegen, ist es ideal
für Kinder, Kleinkinder (von der Skischule
ESF d’Argentière betreuter Kindergarten)
sowie Ski- und Snowboardanfänger. Nutzen
Sie den frei zugänglichen Lernbereich mit
einem Mini-Schlepplift und bunten Modulen,
um alle alpinen Gleitsportarten spielend in
jedem Alter zu erlernen. Für eine Einführung
in die neuen Gleitsportarten gibt es noch
dazu einen Freestyle-Bereich (Boardercross
und Module).
Grandioos uitzicht, buffet en terras met uitzicht op de pistes, de gletsjer van Le Tour en
het dal van Chamonix.
2 groene, 1 blauwe piste, 1 freestylebaan en
1 terrein met speelse oefenmogelijkheden.
Dit gebied is toegankelijk met de passen
CHAMONIX Le Pass en MONT-BLANC Unlimited. (zie pag. 14-15).
LA VORMAINE
skiPAS / SKIPASS
Dag
Tag
4u
2,5 u
4 Std. 2,5 Std.
Jeugd (4-16 jaar)
12,80 € 9,40 € 8,20 €
Kinder/Jugendliche (4-16 Jahre)
Openingsdatum en -tijden
Van 20 december (of 13 december,
afhankelijk van de sneeuwcondities) t/m 6
februari: 9.00 - 16.30 u
n Vanaf 7 februari t/m 26 april: 9.00 - 17.00 u
n
26 I wintergids I winterführer 2014-2015
2 dagen* 3 dagen* 4 dagen* 5 dagen* 6 dagen*
2 tage*
3 tage*
4 tage*
5 tage*
6 tage*
25,60 €
35,00 €
47,80 €
59,40 €
64,00 €
16,10 € 12,00 € 10,90 €
32,20 €
44,20 €
60,30 €
76,40 €
80,50 €
Student en Oudere (vanaf 65 jaar)
Studenten und Veteranen 14,00 € 10,00 € 9,00 €
28,00 €
38,00 €
52,00 €
65,00 €
70,00 €
Volwassene (16-64 jaar)
Erwachsene (16-64 Jahre)
(von 65 Jahre)
Bus
Lijn 1, 12, 13: halte «Le Tour» (eindpunt)
© La Vormaine
LA VORMAINE (1 480 m)
© La Vormaine
LA VORMAINE (1.480 m)
Tribu**
51,40 € 38,10 €
-
Let op: «Mains Libres»-pas verplicht: €3.
* Passen voor 3 tot 6 dagen: pasfoto verplicht (wordt ter plaatse gemaakt).
** Tribu = 2 volwassenen + 1 kind + 1 kind voor ½ tarief + gratis vanaf het 3e kind.
Aan deze uitgave kunnen geen rechten worden ontleend. Tariefwijzigingen
voorbehouden.
INLICHTINGEN
Tel. +33 (0)9 79 51 73 67 - www.lavormaine.com
102,80 € 140,90 € 192,30 € 241,90 € 257,00 €
Kaution für „Mains libres“-Pass (Keycard) obligatorisch: 3 € * Für 3- bis
6-Tagespässe ist ein Foto erforderlich (wird vor Ort gemacht) ** Tribu = 2
Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher + 1 Kind/Jugendlicher zum 1/2 Preis + freie
Fahrt ab dem 3. Kind/Jugendlichen Unverbindliches Dokument. Alle Preise sind
unverbindlich und können geändert werden.
Informationen
Tel. +33 (0)9 79 51 73 67 - www.lavormaine.com
Grandioses Panorama, Snackbar und
Terrasse oberhalb der Pisten, des Gletschers
von Le Tour und des Tals von Chamonix.
2 grüne Pisten und 1 blaue Piste, 1 FreestyleBereich, 1 spielerischer Lernbereich.
Das Skigebiet ist mit den Skipässen
CHAMONIX Le Pass und MONT-BLANC
Unlimited zugänglich (siehe S. 14-15).
Bus
Linien 01, 12, 13 : Haltestelle „Le Tour“ (Endstation)
Öffnungszeiten
Ab 20. Dezember (oder ab 13. Dezember, je
nach Schneebedingungen) bis 6. Februar: 9.00 - 16.30 Uhr
n Ab 7. Februar bis 26. April: 9.00-17.00 Uhr
n
wintergids I winterführer 2014-2015 I 27
ZEKER EEN BEZOEK WAARD aiguille du midi (3.842m)
SEHENSWÜRDIGKEITEN aiguille du midi (3 842m)
Ook de moeite waard
n Espace Mont-Blanc: Dit geheel gerenoveerde
gedeelte biedt een ongelofelijk panoramisch
uitzicht op de drie bergen.
n Overdekte ruimte op de top.
n Espace Histoire: U kunt in de wachtruimte
het onwaarschijnlijke verhaal bekijken van de
mensen en de techniek die bij de bouw van de
kabelbaan betrokken waren. Ook ziet u er de
indrukwekkende machines.
n Espace Vertical: Een museale ruimte over het
beste wat de bergsport in zich heeft.
nB
innenkort: «Stap in het luchtledige» meer dan
duizend meter «niets» onder u. Goed voor een
flinke adrenalinestoot, maar wel helemaal veilig!
NIEUW
nH
et panoramische “Cosmique” terras is uitgebreid!
n Nieuwe kabines, nog mooier uitzicht, op de
2de kabelbaan!
Eten en drinken
n Le 3 842 (restaurant): Tel. +33 (0)4 50 55 82 23
www.aiguilledumidi-restaurant.com
n Le Summit 3842 (cafétéria):
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75
www.compagniedumontblanc.com
nV
ertical Café And Shop: Tel. +33 (0)4 50 54 27 79
www.compagniedumontblanc.com
Bus
Lijn 1, 2, 3, 5, 11, 12, 14, 15:
halte «Chamonix Sud».
n «Mulet»-pendelbus: halte «Aiguille du Midi»
n
28 I wintergids I winterführer 2014-2015
AIGUILLE DU MIDI
VALLÉE BLANCHE
TARIEVEN / PREISE
Volwassene (16 jaar en ouder)
Erwachsene (ab 16 Jahren)
Jóvenes
(4-15 años inclusive)
Jugendliche
Chamonix Plan de l’Aiguille 2317 m
© Joëlle Bozon
Let op: De afdaling van de Vallée Blanche loopt door het
hooggebergte over een gletsjer en is niet beveiligd. Evenmin is
hij voorzien van bewegwijzering. Wilt u deze route skiën, dan
moet daar absoluut een berggids bij aanwezig zijn.
© Compagnie du Mont-Blanc
“Mont-Blanc,
the Real top of Europe”
Ontdek het echte hooggebergte! Bezoek
hier de grandioze uitzichtspunten. Volg met
eigen ogen de skiërs die vertrekken op de
meest beroemde, off-piste gletsjerroute ter
wereld, de Vallée Blanche. 20 km afdaling,
2.700 m hoogteverschil!
Plan de l’Aiguille
Aiguille du Midi - 2317-3777 m
Chamonix - Aiguille du Midi
3777 m
Retour /
Hin und Rückfahrt
Enkele reis /
Einfache Fahrt
Retour /
Hin und Rückfahrt
Enkele reis /
Einfache Fahrt
Retour /
Hin und Rückfahrt
Enkele reis /
Einfache Fahrt
16,50 €
14,50 €
40,50 €
32,50 €
57,00 €
47,00 €
14,00 €
12,30 €
34,50 €
27,70 €
48,50 €
40,00 €
-
-
-
-
171,00 €
-
-
-
-
-
28,50 €
-
(4 bis einschließlich 15 Jahre)
All-in gezinstarief*
Pauschalpreis für Familien*
Extra kind
Weiteres/r Kind/Jugendlicher
* Gezin = 2 volwassenen (ouders of grootouders) + 2 kinderen uit hetzelfde gezin.
Tarieven geldig van 1 december 2014 t/m 3 mei 2015. Aan deze uitgave kunnen geen rechten
worden ontleend. Voor alle informatie, data en tarieven worden wijzigingen voorbehouden.
* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen
Familie. Preise gültig vom 1. Dezember 2014 bis 3. Mai 2015. Unverbindliches Dokument.
Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.
Frequentie
Kabelbaan om de 30 minuten, afhankelijk van de drukte.
Zeittakt
Je nach Andrang alle 30 Min.
Aanbevelingen
Afgeraden voor – 3 jaar en mensen die niet tegen snelle
veranderingen van hoogte kunnen.
Empfehlungen
Kindern unter 3 Jahren und Personen, die schnelle
Höhenwechsel schlecht vertragen, abgeraten.
Tijden
Van 20 december t/m 25 januari: Eerste vertrek om
8.30 u. Laatste terugreis om 16.30 u.
n
Van 26 januari t/m 22 maart: Eerste vertrek om
8.10 u. Laatste terugreis om 16.30 u.
n
21-22 februari, 28 februari - 1maart en de
weekenden van maart : Eerste vertrek om 7.30 u.
Laatste terugreis om 16.30 u.
n Van 23 maart t/m 26 april: Eerste vertrek om 8.10
u. Laatste terugreis om 17 u.
n De weekenden van april: Eerste vertrek om 7.30 u.
Laatste terugreis om 17 u.
n Van 27 april t/m 31 mei: Eerste vertrek om 8.10 u.
Laatste terugreis om 17.30 u.
n
Öffnungszeiten
20. Dezember bis 25. Januar: erste Abfahrt um 8.30
Uhr. Letzte Rückfahrt vom Gipfel um 16.30 Uhr.
n2
6. Januar bis 26. April: erste Abfahrt um 8.10 Uhr
(7.30 Uhr an den Wochenenden ab 21. Februar). Letzte
Rückfahrt vom Gipfel um 16.30 Uhr (17 Uhr ab 23. März).
n
27. April bis 31. Mai: erste Abfahrt um 8.10 Uhr.
Letzte Rückfahrt vom Gipfel um 17.30 Uhr.
n
Bus
Linien 01, 02, 03, 05, 11, 12, 14, 15:
Haltestelle „Chamonix Sud“
nO
der Pendelbus „Le Mulet“: Haltestelle « Aiguille du Midi »
n
„Montblanc, das wahre
Dach Europas“
Tauchen Sie in die Atmosphäre der
Hochgebirgswelt! Besichtigen Sie die
Terrassen! Von hier aus können Sie die
Skifahrer sehen, die zur berühmtesten
Gletscherabfahrt der Welt starten, der
legendären Vallée Blanche. 20 km Abfahrt,
2 700 m!
Die Abfahrt durch das Vallée Blanche ist eine nicht gesicherte, nicht markierte Gletscherabfahrt im Hochgebirge. Um
sie zu entdecken oder wiederzuentdecken, müssen Sie sich
unbedingt von einem Bergführer begleiten lassen.
Entdeckenswert
Espace Mont-Blanc: ein unglaublicher Panoramablick auf die «trois Monts»durch eine
risige Fensterfront. Entdecken Sie dort auch
wunderschöne Fotos von Bergsteigern im
Aufstieg.
n Überdachter Gipfelbereich
n Espace Histoire: Entdecken Sie hier das
unglaubliche menschliche und technische
Abenteuer des Baus dieser Seilbahn und ihren
beeindruckenden Maschinenraum.
n Espace Vertical: ein Museumsbereich über
Spitzenalpinismus.
n
Und den unvorstellbaren Skywalk: über
tausend Meter Tiefe unter Ihren Füßen für
einen Adrenalinschub ohne Risiko! Wiedereröffnung im Frühling 2015.
n
NEU
Auf der zentralen Bergspitze wurde die
Terrasse von Les Cosmiques vergrössert !
n Neue Kabinen mit besserer Panorama Aussicht
für den 2. Teil der Seilbahn !
n
Gastronomie
L e 3 842 (restaurant): Tel. +33 (0)4 50 55 82 23
www.aiguilledumidi-restaurant.com
n Le Summit 3842 (cafétéria):
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75
www.compagniedumontblanc.com
n Vertical Café And Shop: Tel. +33 (0)4 50 54 27 79
www.compagniedumontblanc.com
n
wintergids I winterführer 2014-2015 I 29
Bij elk gekocht
treinkaartje
Gratis entree voor: Glaciorium,
ijsgrot, cabinelift, Peuple des
Glaces, Galerie des Cristaux,
Musée de l’Hôtel du Montenvers
en expositie modelstoomtreinen.
DAS SOLLTEN SIE SICH.
© Patrik Lindqvist
Deze tandradbaan (één
van de laatste in Frankrijk)
brengt u in 20 minuten naar
Le Montenvers, onderaan de
Mer de Glace (de grootste
gletsjer in Frankrijk) met
uitzicht op Les Drus en de
beroemde Grandes Jorasses.
Deze plaats en het Grand
Hôtel du Montenvers uit
1880, maken deel uit van
het historisch erfgoed van
Chamonix.
MONTENVERS MER DE GLACE
TARIEVEN / PREISE
Volwassene (16 jaar en ouder)
Erwachsene (ab 16 Jahren)
Jeugd (4 t/m 15 jaar)
Jugendliche
(4 bis einschließlich 15 Jahre)
All-in gezinstarief*
Pauschalpreis für Familien*
Extra kind
Weiteres/r Kind/Jugendlicher
Tijden
Tot 19 december: vertrek elke 2uur van
10 tot 16 u. Laatste terugreis vanaf Le
Montenvers om 16.30 u. Heropening van
de kabelbaan en de ijsgrot op 20 december.
n Van 20 december t/m 13 maart: vertrek
elk uur* van 10 tot 16 u. Laatste bezoek
aan de grot om 14.30 u. Laatste terugreis
vanaf Le Montenvers om 16.30 u.
n Van 14 maart t/m 30 april: vertrek elk
uur* van 10.30 tot 16 u. Laatste bezoek
aan de grot om 15 u. Laatste terugreis
vanaf Le Montenvers om 17 u.
n
* of elk half uur/om de 20 minuten, afhankelijk van de drukte.
Bus
n Lijn 03 / 05 / 11 / 12 / 15:
halte "Montenvers - Mer de Glace"
n Of de "Mulet"-pendelbus:
halte "Chamonix Gare SNCF" (station)
30 I wintergids I winterführer 2014-2015
SEHENSWÜRDIGKEITEN
MONTENVERS-ZAHNRADBAHN - MER DE GLACE (1 913 m)
© Jean-Marie Claret
ZEKER EEN BEZOEK WAARD
TRAIN DU MONTENVERS - MER DE GLACE (1.913 m)
Chamonix - Montenvers - Mer de Glace
All-in tarief Mer de Glace:
retourbiljet trein en cabinelift en entree
Pauschalpreis Mer de Glace: Hin- und Rückfahrt
Zahnradbahn und Kabinenseilbahn, Eisgrotte
Montenvers - Mer de Glace
All-in tarief ter plaatse:
retour per cabinelift + entree
Pauschalpreis vor Ort: Hin- und Rückfahrt
Kabinenseilbahn + Eintritte
Montenvers - Mer de Glace
Enkele reis met de trein
+ entree /terug naar Vallée Blanche
Berg- oder Talfahrt mit der Zahnradbahn
+ Eintritte / Rückfahrt Vallée Blanche
30,50 €
16,50 €
25,00 €
25,90 €
14,00 €
21,30 €
91,50 €
-
-
15,30 €
-
-
* Gezin = 2 volwassenen (ouders of grootouders) + 2 kinderen uit hetzelfde gezin.
Tarieven geldig van 1 december 2014 t/m 3 mei 2015. Wijzigingen voorbehouden. Aan
deze uitgave kunnen geen rechten worden ontleend. Voor alle informatie, data en tarieven
worden wijzigingen voorbehouden.
* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen
Familie. Preise gültig vom 1. Dezember 2014 bis 3. Mai 2015, Änderungen vorbehalten.
Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können
geändert werden.
Mit dieser Zahnradbahn
(eine der letzten Frankreichs)
gelangt man in 20 Minuten
auf den Montenvers zur
Zunge des Gletschers Mer de
Glace (des größten Gletschers
Frankreichs), gegenüber den
Drus und den berühmten
Grandes Jorasses. Diese
Naturlandschaft sowie das
1880 erbaute Grand Hôtel
du Montenvers zählen zum
historischen Kulturerbe von
Chamonix.
Für jede gekaufte
Fahrkarte für die
Zahnradbahn
Freier Zugang zu: Glaciorium,
Eisgrotte,
Kabinenseilbahn,
„Peuple des Glaces“ (Igludorf), Kristallgalerie, Museum
des Hôtel du Montenvers und
Modelleisenbahn-Ausstellung
„Dampflokomotiven“.
Öffnungszeiten
Bis 19. Dezember: alle 2 Stunden von
10 bis 16 Uhr. Letzte Rückfahrt um 16.30
Uhr.Wiedereröffnung der Seilbahn und der
Eisgrotte am 20. Dezember.
n2
0. Dezember bis 13. März: alle Stunden*
von 10 bis 16 Uhr. Letzte Fahrt um die
Grotte zu besichtigen um 14.30 Uhr. Letzte
Rückfahrt von Montenvers um 16.30 Uhr
n 14. März bis 30. April: alle Stunden*
von 10 bis 16.30 Uhr. Letzte Fahrt um die
Grotte zu besichtigen um 15 Uhr. Letzte
Rückfahrt von Montenvers um 17 Uhr.
n
Dit mag u niet missen
De ijsgrot, uitgehakt in de gletsjer. Let op: de ijsgrot is
bereikbaar via de cabinelift naar de Mer de Glace en vervolgens met een trap van ongeveer 400 treden.
n Peuple des Glaces: ontdek ons iglodorp en beleef een
speelse akoestische ervaring in elk van de vijf sneeuwkoepels.
n Het Glaciorium, een interactieve educatieve ruimte over
onderzoek van gletsjers.
n De Galerie des Cristaux, met zijn collectie van bijzonder
mooie stukken kristal uit het massief van de Mont Blanc.
n Themapaden (opening afhankelijk van de sneeuwcondities): gratis toegang. Sneeuwschoenen beschikbaar zolang de voorraad strekt (zie de voorwaarden bij het station van Le Montenvers).
n Smakelijke onderbreking en museum bezoek van het
Grand Hôtel du Montenvers. Reserveren aanbevolen op
+33 (0)4 50 53 87 70.
n Niet te vergeten de snack en shop “buffet de la gare”.
n
Das sollten Sie sich nicht entgehen lassen
D
ie Eisgrotte, die direkt in den Gletscher gehauen wird.
Achtung: Zugang zur Eisgrotte mit der Seilbahn des
Gletschers und dann über eine Treppe mit etwa 400 Stufen.
n
„Peuple des Glaces“ (Bewohner der Eiswelt): Entdecken Sie unser Igludorf und erleben Sie einen zauberhaften Moment, der unter jeder der fünf Schneekuppeln
angeboten wird.
n
Das Glaciorium ist ein interaktiver Bereich zur
Gletscherforschung.
n
Die Kristallgalerie mit ihrer Sammlung wunderschöner Kristalle aus dem Montblanc-Massiv.
n Die Themenwege (je nach Schneebedingungen geöffnet): Frei zugänglich, Schneeschuh-Verleih je nach Verfügbarkeit (siehe Bedingungen am Montenvers-Bahnhof).
n Schlemmerpause und Museumbesichtigung im Grand
Hôtel du Montenvers. Reservierung empfohlen unter
+33 (0)4 50 53 87 70
n
Und dann gibt es auch noch einen Imbiss und einen
Laden im Bahnhofsrestaurant.
n
*oder alle 30 oder 20 Minuten je nach Andrang
Bus
Linien 03 / 05 / 11 / 12 / 15:
Haltestelle „Montenvers - Mer de Glace“
n Oder Pendelbus „Le Mulet“: Haltestelle „Chamonix Gare SNCF“
(Bahnhof).
n
wintergids I winterführer 2014-2015 I 31
ZEKER EEN BEZOEK WAARD
TRAMWAY DU MONT-BLANC (1.794 m)
© Compagnie du Mont-Blanc
Voor wie niet skiet
Op het Plateau de Bellevue kunt u de
sneeuwschoenen aantrekken en de gemarkeerde
routes volgen. Geniet van schitterende
wandelingen midden in de natuur en luister
naar... de stilte!
Pas «Train + Ski
Les Houches Saint-Gervais»
Verkrijgbaar aan de kassa van de Tramway.
Inlichtingen : Tel. +33 (0)4 50 53 22 75
www.compagniedumontblanc.com
ETEN EN DRINKEN
La Chalette: Bellevue - Tel. +33 (0)7 81 74 51 24
Bereikbaarheid per trein
TER Mont-Blanc Express
(lijn St-Gervais - Chamonix - Martigny).
32 I wintergids I winterführer 2014-2015
Le Fayet - Col de Voza / Bellevue
TRAMWAY DU MONT-BLANC
TARIEVEN / PREISE
Retour /
Hin und Rückfahrt
Enkele reis /
Einfache Fahrt
Volwassene (16 jaar en ouder)
Erwachsene (ab 16 Jahren)
30,50 €
19,50 €
Jeugd (4 t/m 15 jaar)
Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)
25,90 €
16,60 €
All-in gezinstarief*
Pauschalpreis für Familien*
91,50 €
-
Extra kind
Weiteres/r Kind/Jugendlicher
15,30 €
-
Machen Sie eine nostalgische Fahrt mit
einer echten Bergzahnradbahn, um zum
Skigebiet Les Houches zu fahren oder um
den wunderschönen Panoramablick auf
den Bionnassay-Gletscher und die Täler von
Chamonix und Les Contamines zu genießen.
* Gezin = 2 volwassenen (ouders of grootouders) + 2 kinderen uit hetzelfde gezin.
Tarieven geldig van 1 december 2014 t/m 3 mei 2015. Wijzigingen voorbehouden.
Aan deze uitgave kunnen geen rechten worden ontleend. Voor alle informatie, data
en tarieven worden wijzigingen voorbehouden.
* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche
der gleichen Familie. Preise gültig vom 1. Dezember 2014 bis 3. Mai 2015,
Änderungen vorbehalten. Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und
Preise sind unverbindlich und können geändert werden.
Maandag t/m vrijdag:
van 13 december 2014 t/m 6 april 2015
Montag bis Freitag:
13. Dezember 2014 bis 6. April 2015
Maandag t/m vrijdag:
van 13 december 2014 t/m 6 april 2015
TERUG
RÜCKFAHRT
Montag bis Freitag:
13. Dezember 2014 bis 6. April 2015
Bellevue
10.00 11.00 12.00 14.30 16.20* 16.50**
Col de Voza 10.10 11.10 12.10 14.40 16.30* 17.00**
Motivon
10.30 11.30 12.30 15.00 16.50* 17.20**
Saint-Gervais 10.50 11.50 12.50 15.20 17.10* 17.40**
Le Fayet
11.00 12.00 13.00 15.30 17.20* 17.50**
HEEN
ABFAHRT
Le Fayet
9.00
10.00
11.00
13.10
14.30
Saint-Gervais
9.10
10.10
11.10
13.20
14.40
Motivon
9.30
10.30
11.30
13.40
15.00
Col de Voza
9.50
10.50
11.50
14.00
15.20
Bellevue
10.00
11.00
12.00
14.10
15.30
--.-- u: Afhankelijk van de drukte ter plaatse kan deze rit vervallen, behalve in het
weekend en tijdens schoolvakanties.
Wijzigingen van data en tijden voorbehouden.
Rote Uhrzeiten: je nach Andrang zusätzliche Fahrt, außer am Wochenende
und während der frz. Schulferien Die Datumsangaben und Fahrzeiten sind
unverbindlich und können geändert werden.
HEEN
ABFAHRT
Weekends en schoolvakanties
van 13 december 2014 t/m 6 april 2015
Wochenenden und frz. Schulferien
13. Dezember 2014 bis 6. April 2015
Le Fayet
9.00 10.00 11.00 13.10 14.10 15.10
Saint-Gervais 9.10 10.10 11.10 13.20 14.20 15.20
Motivon
9.30 10.30 11.30 13.40 14.40 15.40
Col de Voza 9.50 10.50 11.50 14.00 15.00 16.00
Bellevue
10.00 11.00 12.00 14.10 15.10 16.10
Wijzigingen van data en tijden voorbehouden.
Die Datumsangaben und Fahrzeiten sind unverbindlich und können geändert
werden.
© Compagnie du Mont-Blanc
Maak een reis terug in de tijd in een
authentieke tandradtrein, om te gaan skiën
bij Les Houches-Saint Gervais, of om te
genieten van het schitterende uitzicht op
de gletsjer van Bionnassay en de dalen van
Chamonix en Les Contamines.
SEHENSWÜRDIGKEITEN TRAMWAY DU MONT-BLANC (1 794 m)
* Maandag t/m vrijdag van 13 december t/m 6 februari
** Maandag t/m vrijdag van 7 februari t/m 6 april
--.-- u: Afhankelijk van de drukte ter plaatse kan deze rit vervallen, behalve in het
weekend en tijdens schoolvakanties.
Wijzigingen van data en tijden voorbehouden.
* Montag bis Freitag vom 13. Dezember bis 6. Februar
** Montag bis Freitag vom 7. Februar bis 6. April
Rote Uhrzeiten: je nach Andrang zusätzliche Fahrt, außer am Wochenende
und während der frz. Schulferien Die Datumsangaben und Fahrzeiten sind
unverbindlich und können geändert werden.
Für Nichtskifahrer
Auf dem Plateau von Bellevue können Sie auf
markierten Schneeschuhwanderwegen wunderschöne Spaziergänge mitten in der Natur machen
und die wunderbare Ruhe dort oben genießen!
Weekends en schoolvakanties
van 13 december 2014 t/m 6 april 2015
TERUG
RÜCKFAHRT
Wochenenden und frz. Schulferien
13. Dezember 2014 bis 6. April 2015
Bahn- und Ski-Pauschale
„Train+ Ski Les Houches Saint-Gervais“
Zum Verkauf an den Kassen der Tramway du Mont-Blanc.
Informationen: Tel. +33 (0)4 50 53 22 75
www.compagniedumontblanc.com
Bellevue 10.00
Col de Voza 10.10
Motivon 10.30
Saint-Gervais 10.50
Le Fayet 11.00
11.00
11.10
11.30
11.50
12.00
12.00
12.10
12.30
12.50
13.00
14.10
14.20
14.40
15.00
15.10
15.10
15.20
15.40
16.00
16.10
16.20*
16.30*
16.50*
17.10*
17.20*
16.50**
17.00**
17.20**
17.40**
17.50**
* Weekends en schoolvakanties van 13 december t/m 6 februari
** Weekends en schoolvakanties van 7 februari t/m 6 april
Wijzigingen van data en tijden voorbehouden.
Datumsangaben und Fahrzeiten sind unverbindlich und können geändert werden.
* Wochenenden und frz. Schulferien vom 13. Dezember bis 6. Februar
** Wochenenden und frz. Schulferien vom 7. Februar bis 6. April
GASTRONOMIE
La Chalette: Bellevue - Tel. +33 (0)7 81 74 51 24
Anfahrt mit der Bahn
TER Mont-Blanc Express
(Linie St-Gervais - Chamonix - Martigny)
wintergids I winterführer 2014-2015 I 33
NOORDSE DISCIPLINES
LANGLAUFEN EN SNEEUWSCHOENEN
NORDISCHE
SKIGEBIETE
DOMAINES
NORDIQUES
LANGLAUF und
SCHNEESCHUHWANDERN
Biatlon
Deze sport is een combinatie van langlaufen en
schieten (met een laserkarabijn).
Reserveren bij de ESF Chamonix:
Tel. +33 (0)4 50 53 22 57
www.esfchamonix.com
Tarieven / Preise
Weekkaart Volwassene / Wochenkarte Erwachsene
38,00 €
Weekkaart Jeugd / Wochenkarte Kinder
18,00 €
Dagkaart Volwassene / Tageskarte Erwachsene
11,00 €
Dagkaart Jeugd* /
Tageskarte Kinder/Jugendliche*
Dagkaart Volwassene met Carte d’hôte /
Tageskarte mit Gästekarte Erwachsene
Dagkaart Jeugd met Carte d’hôte* /
Tageskarte mit Gästekarte Kinder/Jugendliche*
* Tot 16 jaar. Niet-contractueel document.
Eenvoudige sneeuwschoenroutes
Les Bossons: Ideaal voor gezinnen, technisch niet moeilijk. Bereikbaar met de trein vanuit Les Bossons. Vanuit
het station volgt u de pijlen die u rechtstreeks naar het beginpunt van de route brengen (20 minuten vanaf het
station). De complete route is in ongeveer 1 uur en 40 minuten af te leggen. Ontdek ons prachtige winterse bos
en het adembenemende uitzichtpunt op de gletsjer van Les Bossons.
n
n
B
oucle des Tines: Deze route ligt in de buurt van Les Bois en is bereikbaar vanuit het treinstation van Les Tines
of vanuit Les Bois. De route voert door de oude morene van de Mer de Glace, temidden van lariksen en sparren.
Ideaal voor een tocht met het hele gezin. Er is weinig hoogteverschil.
Een routekaart voor langlaufers/voetgangers in het dal van Chamonix is verkrijgbaar bij de Offices de tourisme en
op hun websites.
www.servoz.com - www.leshouches.com - www.chamonix.com - www.vallorcine.com
34 I wintergids I winterführer 2014-2015
© Patrice Labarbe
Voorbeeldroutes:
de blauwe piste van Orthaz
Deze gemakkelijke langlaufpiste van 6,3 km
brengt u van het Maison Nordique naar het
dorpje Les Bois.
De zonovergoten route voert u door zeer
gevarieerde landschappen tussen het
sparrenbos van Le Bouchet en de Désert
Blanc.
En voor de kinderen is er natuurlijk ook nog de
sleepiste aan het begin van de route! De piste
is bereikbaar met de gratis «Mulet»-pendelbus
(zie de dienstregeling onder «Chamonix Bus»).
Das Tal von Chamonix bietet zwei
wunderschöne
Langlaufgebiete: in
Argentière und vom Stadtzentrum von
Chamonix bis zum Weiler Les Bois.
Das Loipennetz ist sehr gut gepflegt und
bietet in allen Schwierigkeitsgraden eine
hochwertige künstliche Beschneiung.
© Monica Dalmasso
In het dal van Chamonix liggen twee
schitterende
langlaufgebieden:
in
Argentière en vanuit het centrum
van Chamonix naar Les Bois. Het
netwerk van pistes wordt uitstekend
onderhouden, is geschikt voor alle
niveaus en beschikt over hoogwaardige
kunstsneeuwvoorzieningen.
6,00 €
8,50 €
4,00 €
Inclusief 1 x entree voor het zwembad,
sauna of de ijsbaan per dag gedurende
het hele verblijf. / Einschliesslich 1 Eintritt
Schwimmbad, Eisbahn oder Sauna pro Tag
während der gesamten Aufenthaltsdauer.
Inclusief 1 x entree voor het zwembad,
sauna of de ijsbaan per dag gedurende
het hele verblijf. / Einschliesslich 1 Eintritt
Schwimmbad, Eisbahn oder Sauna für den
gleichen Tag.
* bis 16 Jahre. Unverbindliches Dokument.
Streckenbeispiel:
blaue Loipe von Orthaz
Eine leichte Langlaufstrecke von 6,3 km
Länge, die Sie von der Maison Nordique bis zur
Ortschaft Les Bois führt. Diese schön sonnige
Strecke bietet Ihnen zwischen dem Fichtenwald
von Le Bouchet und dem Désert Blanc vielfältige
Landschaften. Und dann können Sie natürlich
auch noch mit Ihren Kindern die am Anfang der
Strecke gelegene Rodelpiste genießen!
Die Loipe ist mit dem kostenlosen Pendelbus
„Le Mulet“ erreichbar (siehe Fahrplan
Chamonix Bus).
Biathlon
Diese Sportart kombiniert die Disziplinen
Skilanglauf und Schießen (Lasergewehr).
Reservierung bei der Skischule ESF in
Chamonix erforderlich:
Tel. +33 (0)4 50 53 22 57
www.esfchamonix.com
Einfache Schneeschuhwanderstrecken
Rundstrecke Les Bossons
Für die ganze Familie, keine technischen Schwierigkeiten. Mit dem Zug von Les Bossons aus erreichbar. Vom Bahnhof
aus folgen Sie der Ausschilderung, die Sie direkt zum Beginn des Wanderwegs führt (20 Min. vom Bahnhof aus). Für die
komplette Rundstrecke benötigen Sie etwa 1 Std. 40 Min. Auf dieser Wanderung können Sie unseren wunderschönen
Winterwald und einen atemberaubenden Ausblick auf den Bossons-Gletscher genießen!
nR
undstrecke Les Tines. In der Nähe der Ortschaft Les Bois. Vom Bahnhof Les Tines oder von der Ortschaft Les
Bois aus erreichbar. Ausflug in die ehemalige Moräne des Gletschers Mer de Glace, der Weg führt durch Fichten
und Lärchen. Ideal für eine Wanderung mit der ganzen Familie, wenig Höhenunterschied.
n
Eine Karte mit den Schneeschuhwander- und Wanderwegen im Tal von Chamonix ist in den Fremdenverkehrsämtern und auf deren Websites erhältlich.
www.servoz.com - www.leshouches.com - www.chamonix.com - www.vallorcine.com
wintergids I winterführer 2014-2015 I 35
BERGACTIVITEITEN
BERGAKTIVITÄTEN
Chamonix-Mont-Blanc is meer dan alleen alpineskiën! In deze prachtige omgeving kunt u ook een
groot aantal andere bergactiviteiten beoefenen: off-piste skiën, toerskiën, ijswandklimmen, enz.
Het wordt sterk aanbevolen om deze activiteiten alleen te beoefenen onder begeleiding van een
deskundige en om vooraf te informeren naar de weersomstandigheden en het lawinerisico (zie de
lijst van bergsportspecialisten op pag. 52 en het hoofdstuk over preventie op pag. 51).
Chamonix-Mont-Blanc ist nicht nur eine Destination für Alpinskifahrer! In diesem einmaligen Gebiet
werden Ihnen auch Hochgebirgsaktivitäten geboten: Freeriding, Skitouren, Eisklettern usw. Es
wird dringend empfohlen, diese Aktivitäten mit einem professionellen Anbieter von Bergaktivitäten
auszuüben und sich vorher über Wetterbedingungen und Lawinengefahren zu informieren (siehe
Adressenverzeichnis der professionellen Anbieter S. 52 und Sicherheit S. 51).
OFF-PISTE SKIËN
FREERIDEN
Sie fahren gut Ski und ziehen unberührte Schneeflächen
vielbesuchten Skigebieten vor? Sie möchten sich
im Freeriden versuchen? Chamonix ist bereits
sehr renommiert für die vielen unterschiedlichen
Abfahrtsmöglichkeiten, die Sie dort erwarten. Die Wahl
der nicht markierten, nicht gesicherten Varianten,
zum Teil mit Gletscherpassagen, hängt vor allem von
den Schneeverhältnissen und von Ihrem technischen
Können ab. Da sich die Bedingungen in den Bergen
ständig ändern, sollten Sie sich täglich über die
Befahrbarkeit Ihrer Strecken informieren. Wenn Sie
dies beachten, erwartet Sie Freeride-Glückpur!
U skiet goed maar doet dat liever in ongerept terrein,
ver van de drukke skigebieden? Lijkt off-piste skiën
u wat? Chamonix heeft op dit gebied een naam
hoog te houden en biedt talloze gevarieerde routes.
Niet gemarkeerd, niet beveiligd of eventueel met
een gletsjergedeelte: uw keuze hangt vooral af van
de hoogteverschillen en uw technisch niveau. In de
bergen kunnen de omstandigheden elk moment
veranderen. Daarom moet u elke dag weer navragen
of uw route wel begaanbaar is. Maar dan wacht u ook
een prachtige dag.
VALLéE BLANCHE
VALLéE BLANCHE
TOERSKIËN
Zin in de weidse ruimte, of in meer uitdaging, met skiën
in de vrije natuur? Dan is toerskiën iets voor u! Eén
dag, om als beginner met deze sport kennis te maken,
of een paar dagen lang, als u al meer gevorderd bent.
Als toerskiër komt u in schitterende gebieden met
ongerepte sneeuw. Het werd vroeger vooral in het
voorjaar beoefend, maar tegenwoordig bijna de hele
winter door. Ver van de gemarkeerde pistes gaat u met
behulp van (uiteraard synthetische) zeehondenvellen en
verder alleen uw eigen energie naar een betoverende
en adembenemende wereld !
36 I wintergids I winterführer 2014-2015
IJSWANDKLIMMEN
© Patrik Lindqvist
© Monica Dalmasso
Deze route, hoog in de bergen, is ongeveer begaanbaar
van januari tot mei, afhankelijk van de sneeuwcondities. Hij
wordt niet onderhouden, is niet gemarkeerd of beveiligd en
er is ook geen toezicht. De route loopt over de gletsjers van
Le Géant en de Mer de Glace, in een schitterend decor van
sneeuw en ijs. Vanwege de gevaren (spleten en gletsjerblokken) wordt sterk aanbevolen om u te laten begeleiden door
een berggids en te beschikken over een speciale uitrusting
(Arva, schop, peilstok, harnas, sneeuwijzers, touw enz.).
EISKLETTERN
Misschien hebt u nog nooit aan ijswandklimmen
gedacht, maar toch... is deze grensverleggende
activiteit ook geschikt voor beginners. Als u van
de kou houdt, van adrenalinestoten, de kristalheldere vormen en het blauw van bevroren stromen
of watervallen, de steilheid en de hoogteverschillen, aarzel dan niet langer. IJswandklimmen
is niet altijd mogelijk, maar laat u wel een heel
andere kant van de wintersport ontdekken.
Sie haben vielleicht noch nie an Eisklettern
gedacht, doch auch Neulinge können viel
Spaß an dieser außergewöhnlichen Sportart
haben. Mögen Sie Kälte, Adrenalinschübe, die
kristallinen Formen und Farben von vereisten
Gebirgsbächen und Wasserfällen, Vertikalität und
Felsen? Dann sollten Sie unbedingt Eisklettern
ausprobieren, das Sie eine andere Facette des
saisonalen Wintersports erleben lässt!
Zie de lijst met adressen op pag. 52.
Siehe Adressenverzeichnis S. 52.
Diese Abfahrt im Hochgebirge ist je nach Schneebedingungen
etwa von Januar bis Mai möglich. Sie ist weder instand
gehalten, noch markiert, noch gesichert oder überwacht
und führt durch atemberaubende Landschaften von Schnee
und Eis auf die Gletscher Géant und Mer de Glace. Da sie
nicht ganz ungefährlich ist (Gletscherspalten und Séracs),
wird dringend empfohlen, sich von einem Bergführer
begleiten zu lassen und richtig ausgerüstet zu sein (LVSGerät, Schaufel, Sonde, Klettergurt, Steigeisen, Seil usw.).
SKITOUREN
Sie haben Lust auf weite Landschaften oder größere Herausforderungen durch eine naturnahe Variante des Skifahrens?
Dann sind Skitouren genau das Richtige für Sie! Ob als
Tagestour, als Schnupper- oder Entdeckungstour für Anfänger oder als mehrtägige Tour für erfahrene Skifahrer - das
Skibergsteigen öffnet Ihnen die Tore zu einem fantastischen
Skigebiet mit unberührten Schneeflächen. Ursprünglich wurden Skitouren vor allem im Frühling durchgeführt, doch heute
kann man fast den ganzen Winter über Skitouren gehen. Weit
weg von präparierten Pisten möchten Sie mithilfe von Steigfellen (seien Sie unbesorgt, sie sind heute synthetisch) und
Ihrer eigenen Energie diesen Schritt wagen – willkommen in
der atemberaubenden, faszinierenden Skitourenwelt!
wintergids I winterführer 2014-2015 I 37
BUITENACTIVITEITEN
PARAPENTE, SPEEDRIDING, SNOWKITE
PARAPENTE
Gun uzelf een luchtdoop met een parapente en
ontdek het dal van Chamonix vanuit een heel andere
hoek! 4 velden:
n Planpraz (zuidhelling, met zicht op de bergketen
van de Mont Blanc) op 2.000 m hoogte
n Plan de l’Aiguille (op de noordhelling, met
zicht op het massief van de Aiguilles Rouges)
op 2.233 m hoogte
n De top van de Grands Montets* op 3.100 m hoogte
n Onderaan de bergkam van de Aiguille du Midi* op
3.700 m hoogte
Speedriding
Off-piste skiën uitgerust met een kleine vleugel die
makkelijk te besturen is.
Snowkite
Met ski of snowboard voortgetrokken worden door
een vleugel dat lijkt op het model van een parapent.
Zie de lijst met aanbieders op pag. 52-53.
BUITENBANEN EN WEDSTRIJDBAAN
Chamonix : 1 natuurijsbaan en 1 wedstrijdbaan,
geopend van 15 december tot en met 1 maart
(afhankelijk van de weersomstandigheden)
Tel +33 (0)4 50 53 12 36
n Argentière : 1 buitenbaan, openingstijden afhankelijk van de ijsconditie. Gratis toegang voor iedereen met schaatsen. Tel. +33 (0)4 50 54 03 06
n
SLEERIJDEN IN DE ESPACE LUGE
Kleine liefhebbers van sleetjerijden kunnen vlakbij
de langlaufbaan terecht in het bos van Le Bouchet.
Materiaal is te huur in de sportzaken.
SLEDEHONDEN
Kennismakingsles mennen voor volwassenen en
kinderen. Informeer naar de mogelijkheden om mee
te rijden. Op reservering: bij de offices de tourisme /
professionele aanbieders (zie de lijst op
www.chamonix.com).
PAINTBALL
ACCRO’PARK CHAMONIX
Meer dan 70 hindernissen voor alle leeftijden en elk wat
wils, van de allerkleinsten tot de grootste sportievelling.
Reuzen-tokkelbaan, Tarzansprong, apenbrug enz.
Nabij het Lac des Gaillands. T/m 15 juni: geopend
op reservering en afhankelijk van de weersomstandigheden. Inlichtingen: Tel. +33 (0)4 50 78 26 49
Accro’Park Chamonix
SKI-TAXI
Niet-skiërs, laat u door een geoefende skiër over de
pistes vervoeren in een comfortabel voertuig. Zie de
lijst met aanbieders op pag. 53.
TERESA KAUFMAN
FOTOWANDELINGEN MET TERESA
Toegankelijke en ongebruikelijke wandelingen over
het leren kennen en fotograferen van het dagelijkse
leven in het dal van Chamonix. Vanaf €25 per persoon.
Reservering verplicht tenminste 1dag van te voren
op tel: +33 (0)6 08 95 89 42
www.teresakaufman.com
38 I wintergids I winterführer 2014-2015
Inclusief materiaal. Reserveren verplicht. Ongeveer
2 uur in een bebost terrein van circa 1 hectare.
Tarieven: €16 per persoon
€1 voor 20 extra balletjes.
Tel. +33 (0)6 07 36 01 51 - www.paintballcham.com
RONDVLUCHTEN
Helikoptervlucht boven het massief van de Mont
Blanc. Andere rondvluchten van 10 tot 30 minuten
op aanvraag.
Chamonix Mont-Blanc Hélico: in Argentière
Tel. +33 (0)4 50 54 13 82 - www.chamonix-helico.fr
LUGE DE CHAMONIX
ALPINE COASTER SLEEBAAN
Gezinsattractie voor iedereen. Openingstijden:
dagelijks en ‘s avonds met verlichting. 1.350 m lange
sleebaan, bochten, sprongen en 540° draaien...
Vanaf 8 jaar. Kinderen van 3 tot 7 jaar onder
begeleiding van een volwassene, maar ook de
mogelijkheid voor 2 volwassenen.
351, chemin du Pied du Grépon - Chamonix
Tel.+33 (0)4 50 53 08 97 - www.chamonixparc.com
OUTDOOR-AKTIVITÄTEN
GLEITSCHIRMFLIEGEN, SPEED RIDING,
SNOWKITEN
GLEITSCHIRMFLIEGEN
Gönnen Sie sich einen Gleitschirm-Jungfernflug, um
das Tal von Chamonix aus der Vogelperspektive zu
entdecken! 4 Startplätze:
n Planpraz (Südseite, gegenüber der MontblancKette) auf 2 000 m Höhe
n Plan de l’Aiguille (Nordseite, gegenüber dem
Massiv der Aiguilles Rouges) auf 2 233 m Höhe
n Gipfel der Grands Montets* auf 3 100 m Höhe
nU
nterer Grat der Aiguille du Midi* auf 3 700 m Höhe
*Achtung: im Hochgebirge ist dazu ein Bergführer dringend empfohlen
Speedriding
Offpiste-Abfahrtski, das darin besteht, mit einem
relativ kleinen, leicht zu steuernden Gleitschirm
einen Hang hinunterzugleiten?
Snowkiten
Gleitsportart. Dafür wird eine Ski-oder Snowboard
Ausrüstung verwendet und man lässt sich von einem
Lenkdrachen ziehen, der einem Gleitschirm ähnlich ist.
Siehe Adressenverzeichnis der professionellen Anbieter S. 52-53.
ACCRO’PARK CHAMONIX
Über 70 Elemente für jedes Alter und jeden Geschmack, für die Kleinen wie für große Sportler. RiesenSeilrutsche, Tarzan-Sprung, Hängeseilbrücke usw.
Lac des Gaillands: 30. September bis 15. Juni: Öffnung nach Voranmeldung und je nach Wetterbedingungen. Auskünfte: +33 (0)4 50 78 26 49
Accro’Park Chamonix
SKITAXI
Nichtskifahrer, lassen Sie sich mit einem Profi auf die
Pisten fahren! Siehe Liste professioneller Anbieter S. 53.
TERESA KAUFMAN - TERESA’S PHOTO WALKS
Einfache, ungewöhnliche Wege, um das tägliche
Leben im Tal von Chamonix zu entdecken und zu
fotografieren. Ab 25 € pro Person. Mindestens 5
Personen - maximal 8 Personen. Private Anmeldung
möglich. Telefonische Reservierung spätestens am
Vortag erforderlich: Tel. +33 (0)6 08 95 89 42
www.teresakaufman.com
FREILUFTEISBAHNEN & NATUREISSTADION
In Chamonix : 1 Natureisbahn und 1 Natureisstadion, vom 15. Dezember bis 1. März
geöffnet (je nach Wetterbedingungen)
Tel. +33 (0)4 50 53 12 36
n In Argentière : 1 Freilufteisbahn, je nach
Eisbedingungen geöffnet. Mit Schlittschuhen frei
zugänglich. Tel. +33 (0)4 50 54 03 06
n
SCHLITTENBEREICH
Im Wald von Le Bouchet, in der Nähe des
Langlaufstadions, können Kinder im Rodelbereich viel
Spaß haben. Schlittenverleih in den Sportgeschäften.
SCHLITTENHUNDE
Einführung in die Führung eines Hundegespanns
für Erwachsene und Kinder Auf Anfrage Sitzplätze
möglich Reservierung erforderlich: in den Fremdenverkehrsämten oder bei den professionellen Anbietern: siehe Liste unter www.chamonix.com.
PAINTBALL
Ausrüstung wird gestellt; Reservierung erforderlich.
Etwa 2 Std. in einem bewaldeten, zirka 1 Hektar
großen Gelände. Adrenalin und Nervenkitzel
garantiert!
Preise: 16 € pro Person - 1 € für 20 weitere Kugeln
Tel. +33 (0)6 07 36 01 51 - www.paintballcham.com
PANORAMAFLÜGE
Überfliegen Sie das Montblanc-Massiv im
Hubschrauber. Weitere Panoramaflüge von 10 bis 30
Min. auf Anfrage.
Chamonix Mont-Blanc Hélico: in Argentière
Tel. +33 (0)4 50 54 13 82 - www.chamonix-helico.fr
LUGE DE CHAMONIX ALPINE COASTER
Familienattraktion für ein breites Publikum. Täglich
geöffnet, abends mit Beleuchtung. Eine 1 350 m
lange Rodelbahn: Kurven, Jumps, 540°-Kreisel,
usw.! Ab 8 Jahren. Für Kinder von 3 bis 7 Jahren
in Begleitung eines Erwachsenen zugänglich, aber
auch für jeweils 2 Erwachsene geeignet.
351, chemin du Pied du Grépon - Chamonix
Tel: +33 (0)4 50 53 08 97 - www.chamonixparc.com
wintergids I winterführer 2014-2015 I 39
BINNENACTIVITEITEN
INDOOR-AKTIVITÄTEN
CASINO
SPIELKASINO
Speelautomaten, Franse roulette, Engelse roulette,
blackjack. Restaurant. Geen toegang onder de 18
jaar. Legitimatie verplicht.
12, place Saussure - Tel. +33 (0)4 50 53 07 65
www.lucienbarriere.com/fr/Casino/Chamonix
Spielautomaten, französisches Roulette, englisches
Roulette, Black Jack; Restaurant. Eintritt unter 18
Jahren verboten. Personalausweis erforderlich.
12, place Saussure - Tel. +33 (0)4 50 53 07 65
www.lucienbarriere.com/fr/Casino/Chamonix
n Öffnungszeiten Spielautomaten: Wochentags
11-2 Uhr, am Wochenende und an Tagen vor
Feiertagen 11-3 Uhr
n Öffnungszeiten Spieltische: Wochentags 21 Uhr,
am Wochenende und an Feiertagen 20 Uhr
Openingstijden speelautomaten: Weekend en
avond voor feestdagen van 11 tot 3 u., door de
weeks van 11 tot 2 u.
n Tafelspelen: Weekends en feestdagen 20 u., door
de weeks om 21 u.
© Monica Dalmasso
n
WELLNESS
Na een intensieve dag op de pistes of gewoon
omdat het tijd is voor ontspanning, laat Chamonix u
graag ontdekken wat wellness is.
Zie de lijst «Ontspanning en Kuurbad» op
www.chamonix.com
BOWLING
196, avenue de Courmayeur - Chamonix-zuid
Tel. +33 (0)4 50 53 74 37
Dagelijks geopend van 17 tot 2 u.
Bij slecht weer geopend vanaf 14 u.
BIOSCOOP - LE VOX
Cour du Bartavel - Tel. +33 (0)4 50 55 89 98
Telefoonbeantwoorder met programma:
Tel. +33 (0)4 50 53 03 39
www.cinemavox-chamonix.com
Tarieven
n Normaal: €9
n Kinderen (jonger dan 14): €4
n Gereduceerd (scholieren ouder dan 15 Jahren,
jaar, studenten, grote gezinnen)* : €7,50
n Ouderen 60*: €8
n 3D-toeslag: €2
* Indien aantoonbaar.
n
Jeugd- en volwassenen abonnementen
beschikbaar op aanvraag.
40 I wintergids I winterführer 2014-2015
MEDIATHEK UND BIBLIOTHEKEN
MEDIATHEEK EN BIBLIOTHEKEN
Mediatheek Chamonix
Tel. +33 (0)4 50 53 34 82
Gesloten van 28 december 2014 t/m 2 februari 2015
Openingstijden:
- Dinsdag, donderdag en vrijdag: 14-18 u
- Woensdag en zaterdag: 11- 17.30 u
Adres:
- Tot 27 December: avenue Michel Croz (naast
het Musée Alpin)
- Vanaf 3 Februari: 99, route de la Patinoire
www.mediatheques-valleedechamonix.fr
n Bibliotheekfiliaal Les Pèlerins
1273, rte des Pèlerins - Tel. +33 (0)4 50 55 92 97
Openingstijden:
- Schoolvakanties: dinsdag en vrijdag 15-18 u
- Buiten de schoolvakanties: maandag t/m
vrijdag van 15-18 u
www.mediatheques-valleedechamonix.fr
n Bibliotheekfiliaal Argentière
24, route du Village
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06
Op maandag geopend van 10 tot 11 u
www.mediatheques-valleedechamonix.fr
n Bibliothèque des Amis du Vieux Chamonix Meer dan 20.000 boeken, tijdschriften en
documenten over de geschiedenis van het
bergbeklimmen, het hertogdom Savoie en het
dal van Chamonix en zijn dorpen en gebouwen
kunnen hier worden geraadpleegd.
114, place du Mont Blanc
Tel. +33 (0)4 50 55 94 67 (beantwoorder)
Geopend op donderdag van 15 -18 u en op afspraak
www.amis-vieux-chamonix.org
n
WELLNESS
Nach einem intensiven Skitag oder einfach nur, weil
Sie Lust auf Entspannung haben, können Sie in
Chamonix Wellness eleben.
Siehe Liste der professionnellen Wellness Anbieter
unter www.chamonix.com.
BOWLING
196, avenue de Courmayeur - Chamonix sud
Tel. +33 (0)4 50 53 74 37
Täglich 17-2 Uhr geöffnet,
bei schlechtem Wetter ab 14 Uhr
KINO - LE VOX
Cour du Bartavel - Tel. +33 (0)4 50 55 89 98
Telefonische Programmansage:
Tel. +33 (0)4 50 53 03 39
www.cinemavox-chamonix.com
Preise
n Normaler Eintritt: 9 €
n Kinder (unter 14 Jahre): 4 €
n Ermäßigter Eintritt (Schüler ab 15 Jahren, Studenten, kinderreiche Familien)*: 7,50 €
n Senioren ab 60 Jahren*: : 8,00 €
n Aufpreis für 3D: 2 €
* gegen Vorlage eines Ausweises
n
Abokarten: auf Anfrage für Erwachsene
und KInder/Jugendliche
Mediathek Chamonix
Tel. +33 (0)4 50 53 34 82
Vom 28. Dezember 2014 bis 2. Februar 2015 geschlossen
Öffnungszeiten:
- Dienstag, Donnerstag und Freitag: 14-18 Uhr
- Mittwoch und Samstag: 11-17.30 Uhr
Adresse
- Bis 27. Dezember: avenue Michel Croz (neben
dem Musée Alpin)
- Vom 3. Februar: 99, route de la Patinoire
www.mediatheques-valleedechamonix.fr
n Zweigstelle der Bibliothek in Les Pèlerins
1273, route des Pèlerins - Tel. +33 (0)4 50 55 92 97
Öffnungszeiten:
- Schulferien: Dienstag und Freitag 15-18 Uhr
-
Außerhalb der frz. Schulferien: Montag bis
Freitag 15-18 Uhr
www.mediatheques-valleedechamonix.fr
n Zweigstelle der Bibliothek in Argentière
24, route du Village
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06
Mittwochs 10-11 Uhr geöffnet
www.mediatheques-valleedechamonix.fr
n Bibliothèque des Amis du Vieux Chamonix Über 20 000 Werke, Zeitschriften und Dokumente
über die Geschichte des Alpinismus, das
Herzogtum Savoyen, das Tal von Chamonix, seine
Ortschaften und Bauwerke, die vor Ort eingesehen
werden können.
114, place du mont Blanc
Tel. +33 (0)4 50 55 94 67 (Anrufbeantworter)
Jeden Donnerstag 15-18 Uhr und auf Anfrage geöffnet. www.amis-vieux-chamonix.org
n
wintergids I winterführer 2014-2015 I 41
RICHARD BOZON
SPORTCENTRUM
© Centre Sportif Richard Bozon
214, av. de la Plage
Tel. +33 (0)4 50 53 09 07
Krachtzaal
Tarieven
n Entree: € 7,50
n Entree fitness + zwembad: € 10,40
n Entree fitness
+ zwembad-sauna-Turks bad: € 16,50
n Sportkleding en handdoek verplicht
Geen toegang onder de 16 jaar, tussen 16 en 18 jaar
alleen met medische verklaring.
Klimwand
Tarieven
nE
ntree: € 5,00
nG
een toegang voor kinderen jonger dan zes jaar
Kinderen tussen 6 en 14 jaar alleen onder begeleiding
van een volwassene. Gebruik van magnesium is niet
toegestaan.
Tennis en squash
Tel. +33 (0)4 50 53 28 40
2 binnenbanen, 2 squashbanen
Van 21 december tot de opening
van de buitenbanen
nM
aandag t/m vrijdag: 12 - 19.30 u
nZ
aterdag en zondag: 14 - 19.30 u
Spelen tussen 8.30 en 20.30 u mogelijk tot de
opening van de buitenbanen: vooraf reserveren
bij de kassa van het zwembad gedurende de
openingstijden van het sportcentrum.
Tarieven voor 1 uur
n I ndoor tennis: € 16,40
nS
quash: € 5,00 per persoon
42 I wintergids I winterführer 2014-2015
SPORTZENTRUM
RICHARD BOZON
Openingstijden van 20 december t/m 10 mei
n Maandag t/m vrijdag: 12 - 19.30 u
n Zaterdag en zondag: 14 - 19.30 u
n 24 en 31 december: 12 tot 18 u
n 25 december en 1 januari: 15 - 19.30 u
Öffnungszeiten vom 20. Dezember bis 10. Mai
n Du Montag bis Freitag: 12-19.30 Uhr
n Samstag und Sonntag: 14-19.30 Uhr
n 24. und 31. Dezember: 12-18 Uhr
n 25. Dezember und 1. Januar: 15-19.30 Uhr
Overdekte ijsbaan
165, route de la Patinoire - Tel. +33 (0)4 50 53 12 36
Openingstijden van 20 december t/m 4 januari en van
7 februari t/m 8 maart (kerst- en voorjaarsvakantie)
nD
agelijks: 14 -18 u (bij speciale evenementen
gesloten voor het publiek).
n I n februari één keer per week ook ‘s avonds
geopend: 20 - 22 u (informatie bij de ijsbaan).
n2
5 december en 1 januari: geopend van 15 - 20 u.
Van 5 januari t/m 6 februari en van 9 maart t/m
10 mei
nD
agelijks: 14 -17 u (bij speciale evenementen
gesloten voor het publiek).
nO
p dinsdag gesloten.
Tarieven
E ntree volwassene: € 5,90
E ntree kinderen (6-17 jaar): € 4,40
E ntree volwassene met Carte d’hôte: € 4,50
E ntree kind met Carte d’hôte: € 3,40
S chaatshuur: € 4,10
n
n
n
n
n
Eisstadion
Muskeltraining
Preise
n 1 Eintritt: 7,50 €
n 1 Eintritt Muskeltraining + Schwimmbad: 10,40 €
n 1 Eintritt Muskeltraining
+ Schwimmbad-Sauna-Hamam: 16,50 €
n Sportkleidung und Handtuch sind Pflicht
(unter 16 Jahren verboten, 16-18 Jahre: gegen Vorlage
eines ärztlichen Attestes)
Kletterwand
Preise
n1
Eintritt: 5,00 €
nk
ein Zutritt für Kinder unter 6 Jahren
6-14-Jährige nur in Begleitung eines Erwachsenen
Magnesia verboten
Zwembad-sauna-Turks bad
Tarieven
n Entree zwembad volwassene: € 5,90
n Entree zwembad kind (onder de 18): € 4,40
nE
ntree volwassene met Carte d’hôte: € 4,50
n Entree kind met Carte d’hôte: € 3,40
n Kinderen jonger dan zes jaar gratis toegang
n Kinderen jonger dan 10 jaar alleen onder
begeleiding van een volwassene
n Korte broeken, boxershorts en bermuda’s niet
toegestaan
n Huur zwemkleding of handdoek: € 4,50
n Entree volwassene zwembad-sauna-Turks bad:
€ 12,90 (sauna en Turks bad geen toegang onder
de 12 jaar, tussen 12 en 18 jaar alleen onder
begeleiding van een volwassene).
214, av. de la Plage
Tel. +33 (0)4 50 53 09 07
165, route de la Patinoire - Tel. +33 (0)4 50 53 12 36
Öffnungszeiten vom 20. Dezember bis 4. Januar
und vom 7. Februar bis 8. März (Weihnachtsund Winterferien)
nT
äglich: 14-18 Uhr (bei Veranstaltungen nicht
allgemein geöffnet)
n I m Februar einmal pro Woche abends länger
geöffnet: 20-22 Uhr (erkundigen Sie sich bitte im
Eisstadion)
n2
5. Dezember und 1. Januar: 15-20 Uhr geöffnet
5. Januar bis 6. Februar und 9. März bis 10. Mai
nT
äglich: 14-17 Uhr (bei Veranstaltungen nicht allgemein geöffnet) dienstags geschlossen
Preise
1 Eintritt Erwachsene: 5,90 €
1 Eintritt Kinder/Jugendliche (6-17 Jahre): 4,40 €
1 Eintritt Erwachsene mit Gästekarte: 4,50 €
1 Eintritt Kinder/Jugendliche mit Gästekarte: 3,40 €
S chlittschuhverleih: 4,10 €
n
n
n
n
n
Schwimmbad-Sauna-Hamam
Tennis und Squash
Tel. +33 (0)4 50 53 28 40
2 Hallenplätze, 2 Squashplätze
Vom 21. Dezember bis zur Eröffnung der
Außenplätze
nM
ontag bis Freitag: 12-19.30 Uhr
nS
amstag und Sonntag: 14-19.30 Uhr
Die Plätze können bis zur Eröffnung der Außenplätze
bei vorheriger Reservierung an der Schwimmbadkasse
während der Öffnungszeiten des Sportzentrums
zwischen 8.30 und 20.30 Uhr genutzt werden.
Preise für 1 Std
nH
allenplatz: 16,40 €
nS
quash: 5,00 € pro person
Preise
n 1 Eintritt Schwimmbad Erwachsene: 5,90 €
n 1 Eintritt Schwimmbad Kinder/Jugendliche
(bis 18 Jahre): 4,40 €
n 1 Eintritt Erwachsene mit Gästekarte: 4,50 €
n1
Eintritt Kinder/Jugendliche mit Gästekarte: 3,40 €
n kostenloser Eintritt für Kinder unter 6 Jahren
nK
inder unter 10 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen
n Shorts, Unterhosen und Bermudashorts sind verboten
nB
adehosen bzw. Badeanzug- oder Handtuchverleih: 4,50 €
n 1 Eintritt Erwachsene Schwimmbad-SaunaHamam: : 12,90 €
(Sauna und Hamam unter 12 Jahren untersagt,
12-18-Jährige nur in Begleitung eines Erwachsenen)
wintergids I winterführer 2014-2015 I 43
KINDEREN
KINDER
ACTIVITEITEN EN CULTUUR
ctiviteiten op het gebied van bergen en
A
sneeuw: voor adressen zie pag. 52-53.
n Sledehonden, parapente (tweezitsvlucht vanaf
5 jaar en lessen vanaf 12 jaar), paintball (vanaf
12 jaar), bowling, Luge de Chamonix Alpine
Coaster - Parc de Loisirs Chamonix: zie pag.
38 en 40.
n Espace Tairraz, Musée Alpin, Maison de la
Mémoire et du Patrimoine Janny Couttet,
bioscoop, mediatheek en bibliotheken: zie pag.
40 en 46.
AKTIVITÄTEN UND KULTUR
RICHARD BOZON SPORTCENTRUM
Tel. +33 (0)4 50 53 23 70
n Zwembad: Kinderen jonger dan 10 jaar alleen
toegang onder begeleiding van een volwassene
n Waterspeeltuin (€ 9,60 per keer (45 min.)):
• 6 maanden - 4 jaar: babyzwemmen op zaterdagochtend van 10 - 10.45 u (begeleiding door
1 of 2 volwassenen)
• 3-5 jaar: kleuterzwemmen op woensdag van
11 - 11.45 u (begeleiding door 1 volwassene)
nK
limwand (vanaf 10 jaar en onder begeleiding van
een volwassene), ijsbaan, tennis enz.
RECREATIEVE OPVANG
Weekprogramma’s toegesneden op de leeftijd
van de kinderen (3-14 jaar) in de schoolvakanties.
Diverse thema’s: kunst, wetenschap, sport, natuur
enz. Inschrijven per dag mogelijk zo lang er plaats
is. Ook kinderopvang op woensdag buiten de
schoolvakanties.
Inlichtingen en inschrijven bij het Jeugd- en
cultuurcentrum MJC in Chamonix:
94, promenade du Fori - Tel. +33 (0)4 50 53 12 24
Maandag-vrijdag van 9 tot 12 en van 14 tot
18.30 u. (18 u. tijdens de franse schoolvakantie)
Dinsdagmiddag gesloten.
www.mjchamonix.org
WIE PAST ER OP ?
Bij de Offices de Tourisme in Chamonix en Argentière
is een lijst met babysitters beschikbaar. Deze is ook
te vinden op onze website, www.chamonix.com
44 I wintergids I winterführer 2014-2015
HANDVAARDIGHEID VOOR KINDEREN
EN DANS VOOR DE ALLERKLEINSTEN
Lepetitvip: knutselen, facepainten en boetseren
voor kinderen van 3 jaar en ouder. Lepetitvip
organiseert ook feestjes en verjaardagspartijtjes
voor uw kleintjes.
n Le Petit Didi Dance 45 minuten van springen,
zingen en bewegen! voor kinderen onder de 3jaar.
n
Reserveren aanbevolen van 8.30 tot 18 u:
109-111, promenade Marie Paradis,
Chamonix-zuid
Tel: +33(0)6 78 22 59 35
of per e-mail: [email protected]
www.lepetitvip.com
ENKELE TIPS
In het algemeen wordt aangeraden om met
kinderen jonger dan 3 jaar niet hoger te gaan
dan 2.000 m. Laat kinderen in een cabine- of
stoeltjeslift regelmatig even slikken.
nV
ermijd bij kinderen van 4 tot 12 jaar langdurige
fysieke inspanning (meerdere uren) op hoogtes
boven de 2.500 m.
n Kinderen van 12 tot 18 jaar: vermijd inspanning
boven de 4.000 m.
n Ongeacht leeftijd en skivaardigheid van uw kind
wordt tot slot aanbevolen om het een helm te laten
dragen en het warm te kleden. En zorg verder
natuurlijk voor zonnebrillen en zonnecrème voor
het hele gezin!
n
Sportaktivitäten in den Bergen und im Schnee:
siehe Adressenverzeichnis S. 52-53
n Schlittenhunde, Gleitschirmfliegen (tandemflug
ab 5 Jahren, Kurse ab 12 Jahren), Paintball (Ab
12 Jahren), Bowling, Luge de Chamonix Alpine
Coaster - Freizeitpark Chamonix: genauere
Auskünfte, siehe S. 39 und 41.
nE
space Tairraz, Musée Alpin, Maison de la
Mémoire et du Patrimoine, Kino, Mediathek
und Bibliotheken: genauere Auskünfte, siehe S.
41 und 47.
n
© Monica Dalmasso
© Monica Dalmasso
n
Sportzentrum Richard Bozon
Tel. +33 (0)4 50 53 23 70
n Schwimmbad: Kinder unter 10 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen
n Wassergarten (9,60 € für 45 Min.):
-M
onate bis 4 Jahre: Babyschwimmen Samstagvormittags 10-10.45 Uhr (in Begleitung von
1 oder 2 Erwachsenen)
- 3 -5 Jahre: „kleine Fische“ mittwochs 11-11.45
Uhr (in Begleitung eines Erwachsenen)
n Kletterwand (ab 10 Jahren in Begleitung eines
Erwachsenen), Eisbahn, Tennis, usw.
Freizeitbetreuung
Die Wochenprogramme für die Schulferien
werden je nach Alter der Kinder (3-14 Jahre)
zusammengestellt. Verschiedene Themen: Kunst,
Wissenschaft, Sport, Natur usw. Die tagesweise
Anmeldung und Teilnahme ist vorbehaltlich der
Verfügbarkeit von Plätzen möglich. Kinderbetreuung
auch mittwochs außerhalb der frz. Schulferien.
Auskünfte und Anmeldungen im MJC
(Jugend- und Kulturzentrum) in Chamonix:
94, promenade du Fori - Tel. +33 (0)4 50 53 12 24
Montag-Freitag 9-12 und 14-18.30 Uhr (18 Uhr
während der frz. Schulferien). Dienstagvormittags
geschlossen.
www.mjchamonix.org
Kinderbetreuung
Eine Liste mit Babysittern finden Sie in den
Fremdenverkehrsämtern in Chamonix und Argentière
sowie auf unserer Website: www.chamonix.com
Bastel- und Werkkurse
für Kinder und Tanz für Kleinkinder
Lepetitvip bietet Basteln und Werken, Schminken
und künstlerische Aktivitäten für Kinder ab 3
Jahren an. Lepetitvip organisiert auch Feste und
Geburtstage für Ihre Kleinen.
n Bei Lepetit Didi Dance können sich Kinder unter
3 Jahren mit viel Spaß fit halten: 45 Min. zum
Springen, Singen oder auch Watscheln zu ihrer
Lieblingsmusik!
Reservierung empfohlen, 8.30 bis 18 Uhr
109-111, promenade Marie Paradis, Chamonix sud
Tel : +33(0)6 78 22 59 35
oder per e-mail : [email protected]
www.lepetitvip.com
n
EIN PAAR EMPFEHLUNGEN
Allgemein wird empfohlen, Kinder unter 3 Jahren
nicht auf Höhen über 2 000 m mitzunehmen.
Denken Sie bei einer Fahrt mit der Seilbahn
oder dem Sessellift daran, die Kinder für den
Druckausgleich etwas schlucken zu lassen.
n Von 4 bis 12 Jahren sollte längere körperliche
Anstrengung (mehrere Stunden) oberhalb von
2 500 m vermieden werden.
n Von 12 bis 18 Jahren wird von körperlicher
Anstrengung oberhalb von 4 000 m abgeraten.
n Unabhängig vom Alter und vom technischen
Können Ihrer Kinder sollten sie sicherheitshalber
einen Helm tragen und immer warm gekleidet
sein. Und vergessen Sie auf keinen Fall
Sonnenbrillen und Sonnencreme für die ganze
Familie!
n
wintergids I winterführer 2014-2015 I 45
Maison de la Mémoire et du Patrimoine
JANNY COUTTET
Exposities, lezingen, films, geluidsarchieven en foto’s over het dagelijkse
leven in het dal van Chamonix.
Tel. +33 (0)4 50 54 78 55
90, rue des Moulins - www.chamonix.com
Openingstijden TOT 30 APRIL 2015
n Woensdag, vrijdag, zaterdag en zondag: 14 tot 18 u (en van 10 tot 12 u
in de Franse schoolvakanties)
n Mogelijkheid van pedagogische animatie, op afspraak.
n Gesloten op 25 december, 1 januari en 1 mei
Tarieven
n Volwassene: € 3
n Gereduceerd tarief: € 2
n Gratis: -18 jaar (geldt
onderzoekers
niet voor groepsbezoek) / leden-donateurs /
Musée Alpin - CHAMONIX-MONT-BLANC
Maak kennis met het leven in het dal in de achttiende en negentiende eeuw
en met de vermaarde geschiedenis van het massief van de Mont Blanc.
89, avenue Michel Croz (voetgangersgebied)
Tel. +33 (0)4 50 53 25 93 - www.chamonix.com
TIJDEN VAN 20 DECEMBER T/M 16 MEI
n Dagelijks behalve dinsdag: 14 - 18 u (en van 10 tot 12 u in de Franse
schoolvakanties)
n Gesloten op 25 december, 1 januari en 1 mei
Tarieven
n Volwassene: € 5
n Gereduceerd tarief: € 4 (65+, Carte d’hôte, inwoners (ook van de regio),
seizoen werkers, grote gezinnen, studenten, gehandicapten)
jaar: gratis (bij gezinsbezoek)
n -18
46 I wintergids I winterführer 2014-2015
Espace Tairraz
Hier is de interactieve expositie over het bergbeklimmen
gevestigd, samen met het
kristalmuseum.
Esplanade St-Michel
615, allée du Recteur Payot
Tel. +33 (0)4 50 55 53 93
www.chamonix.com
OPENINGSTIJDEN TOT
30 JUNI 2015
n
Dagelijks: 14-18 u (en van
10 tot 13 u in de Franse
schoolvakanties)
n
Groepsbezoeken: buiten de
schoolvakanties ‘s ochtends
op afspraak
n
Rondleiding in het kristalmuseum: tijdens schoolvakanties, elke donderdag van
14.30 tot 16.30 u
n
Gesloten op 25 december,
1 januari en 1 mei.
Tarieven
n Volwassene: €
5
n Gereduceerd tarief: € 4 (65+, Carte d'hôte, inwoners
(ook van de regio), seizoen
werkers, grote gezinnen,
studenten, gehandicapten)
n -18 jaar: gratis
(bij groepsbezoek: € 1,60)
© Monica Dalmasso
KULTUR & ERBE
© Monica Dalmasso
CULTUUR EN ERFGOED
Maison de la Mémoire et du Patrimoine
JANNY COUTTET
Ausstellungen, Vorträge, Filme, Tonarchive und Fotografien zur Geschichte
und zum täglichen Leben im Tal von Chamonix.
Tel. +33 (0)4 50 54 78 55
90, rue des Moulins - www.chamonix.com
Öffnungszeiten bis zum 30. April 2015
n Mittwoch, Freitag, Samstag und Sonntag: 14-18 Uhr (+ 10-12 Uhr
während der frz. Schulferien)
n Empfänge für pädagogische Animationen: auf Terminenvereinbarung
n Am 25. Dezember, 1. Januar und 1. Mai geschlossen
Preise
n Erwachsene: 3 e
n Ermäßigt: 2 e
n Freier Eintritt: unter
/ Forscher
18 Jahren (ausser Gruppen) / Mitglieder / Spender
Musée Alpin
Entdecken Sie die bemerkenswerte Geschichte des Montblanc-Massivs
und wie die Menschen im 18. und 19. Jahrhundert hier lebten.
89, avenue Michel Croz (Fußgängerzone)
Tél. +33 (0)4 50 53 25 93 - www.chamonix.com
ÖFFNUNGSZEITEN vom 20. DEZEMBER BIS ZUM 16. MAI
n Täglich außer dienstags: 14-18 Uhr (+ 10-12 Uhr während der frz.
Schulferien)
n Am 25. Dezember, 1. Januar und 1. Mai geschlossen
Preise
n Erwachsene: 5 e
n Ermäßig: 4 e
n Unter 18 Jahren: freier Eintritt (ausser Gruppen)
Espace Tairraz
Interpretationszentrum zum
Alpinismus und Kristallmuseum.
Esplanade St-Michel
615, allée du Recteur Payot
Tél. +33 (0)4 50 55 53 93
www.chamonix.com
ÖFFNUNGSZEITEN BIS
ZUM 30. JUNI 2015
n Täglich: 14-18 Uhr (+ 1013 Uhr während der frz.
Schulferien)
n Gruppen: außerhalb der frz.
Schulferien vormittags nach
Vereinbarung
n Führung im Kristallmuseum:
während der frz. Schulferien
jeden Donnerstag um 14.30
und 16.30 Uhr
n Am 25. Dezember, 1. Januar
und 1. Mai. geschlossen
Preise
n Erwachsene: 5
n Ermäßigt: 4 €
€
(ab 65 Jahren, Gästekarte, Bewohner
des Gebiets, Residenten,
Saisonbeschäftigte, kinderreiche Familien, Studenten,
Personen mit Behinderung)
n Unter 18 Jahren: freier Eintritt (als Gruppe: 1,60 €)
wintergids I winterführer 2014-2015 I 47
© Monica Dalmasso
KULTUR & ERBE
© Joëlle Bozon
CULTUUR EN ERFGOED
AMBACHTELIJKE
KLOKKEN- EN
BELLENFABRIEK
DEVOUASSOUD
Traditionele methoden voor
het maken van klokken
en bellen voor kuddes en
jachthonden.
Chemin à Batioret
Tel. +33 (0)4 50 53 04 88
OPENINGSTIJDEN
n Maandag - vrijdag:
10 - 12 en 14-17 u
n Zaterdag: van 14 tot 17 u
48 I wintergids I winterführer 2014-2015
Rondleiding in Chamonix
Met de gidsen van erfgoed Chamonix. Elke donderdagochtend van 10 tot 12
u, in de Franse taal - e8 per persoon
Inlichtingen en inschrijven bij het Office de tourisme:
Tel. +33 (0)4 50 53 00 24 - [email protected] - www.chamonix.com
Christines cultuurwandelingen
Thema rondleidingen; originele en ongebruikelijke wandelingen met Christine Boymond-Lasserre erkend door het Franse ministerie van Cultuur. In het
Frans (Engels op aanvraag), e 10 / 15 per persoon
Inschrijven:
Tel. +33 (0)6 07 21 51 90 - [email protected]
www.blogdesvireesculturelles.fr
Handwerkliche
Glockenherstellung
Devouassoud
Herstellung von Glocken und
Glöckchen für Viehherden
und Jagdhunde nach traditionnellen Methoden.
Chemin à Batioret
Tel. +33 (0)4 50 53 04 88
Öffnungszeiten
bis Freitag
10-12 Uhr und 14-17 Uhr
n Samstag 14-17 Uhr
n Montag
Stadtführung durch Chamonix
Mit Kulturerbe-Führern. Jeden Donnerstagvormittag 10-12 Uhr, auf
französisch - 8 e pro Person
Auskünfte und Anmeldungen beim Fremdenverkehrsamt :
Tel. +33 (0)4 50 53 00 24 - [email protected] - www.chamonix.com
Kulturbummel mit Christine
Als staatlich geprüfte und vom Kulturministerium zugelassene versierte
Gästeführerin bietet Christine Boymond-Lasserre Ihnen Themenführungen.
Auf Französisch (Englisch auf Nachfrage), 10 bis 15 e pro Person
Anmeldungen:
Tel. +33 (0)6 07 21 51 90 - [email protected]
www.blogdesvireesculturelles.fr
wintergids I winterführer 2014-2015 I 49
NUMMER VOOR NOODGEVALLEN
ADRESSENVERZEICHNIS NOTANRUFE
© Implicite
itinerio
Om vanuit het buitenland naar
Frankrijk te bellen, toetst u eerst 00
33 en dan het nummer zonder de 0
van het netnummer. / Um aus dem
Ausland nach Frankreich anzurufen,
wählen Sie 00 33 und dann die Telefonnummer ohne die erste 0.
n Internationaal alarmnummer /
Internationale Notrufnummer: 112
n Alarmcentrale / Notrufzentrale: 18
n A MBULANCE - SAMU / Ärztlicher
Notfalldienst: 15
n P GHM (Bergpolitie / Bergrettung,
Hochgebirgs-Gendarmerie):
+33 (0)4 50 53 16 89
n A vond- en nachtdiensten; zon- en
feestdagen / Ärztlicher Notdienst
und Apothekennotdienst (nachts,
sonn- und feiertags):
nD
ienstdoende arts / ärztlicher
Notdienst: 15
nD
ienstdoende apotheek /
Notapotheke: 32 37
(rund um die Uhr - 0,34 € inkl. MwSt./Min.)
ontdek de vallei van
Chamonix op een interactieve manier
Toegankelijk voor iedereen, Itinerio neemt u mee
over paden om het natuur en cultuur erfgoed van
Chamonix te ontdekken via verschillende thema’s,
zoals: sneeuw en gletsjers, kristallen, geologie, bos,
de mens en de Mont-Blanc...
n Met sneeuwschoenen: routes in Servoz en in les
Houches. U kunt deze huren bij het office de tourisme van Servoz of bij één van de verhuurwinkels
in les Houches.
n Per trein: 2 routes op het traject van de MontBlanc express, van Servoz naar Vallorcine (heenen terugreis).
In de vorm van een app. kunt u deze gratis downloaden (smartphone, tablet) ,Itinerio is ook te verkrijgen
via het huren van een tablet bij de office de tourisme
van de vallei: 6e per dag, 5e met de «carte d’hôte».
Borg: 100e
Ontdek ook de exposities Itinerio in 3 andere locaties:
n «Landbouw en landschappen, de grote veranderingen» bij het Maison de l’Alpage - Servoz
n «Een vallei, de beroepen en de mens» bij het Musée Montagnard - Les Houches
n «Biodiversiteit in het hooggebergte: verbazingwekkend aanpassingsvermogen!» bij het Maison
de Village - Argentière.
www.ma-vallee-de-chamonix-mont-blanc.com
50 I wintergids I winterführer 2014-2015
Interaktive Entdeckung von
Chamonix und seinem Tal
Allen zugänglich führt Sie Itinerio auf Wege, um das
Natürliche- und Kulturerbe im Tal durch verschiedenen Themen zu entdecken: Schnee, Gletscher,
Kristalle, Geologie, Wald, die Menschen und das
Montblanc...
n Mit Schneeschuhen: Wege in Servoz und Les
Houches Verleihmöglichkeit der Tablette im
Fremdenverkehrsamt von Servoz oder in den
Geschäften von Les Houches.
n Mit dem Zug: 2 verschiedenen Themen auf der
Montblanc Express Strecke von Servoz nach Vallorcine (hin und zurück).
Itinerio ist unter verschiedenen kostenlos aufladbaren Apps (Smartphone, Tabletten) verfügbar, sowie
via Tablettenausleih in den Fremdenverkehrsämterrn des Tales : 6 e pro Tag, 5 e mit der Gästekarte.
Anzahlung: 100 e.
Entdecken Sie Itinerio an 3 verschiedenen Punkten
des Tales:
n «Landwirtschaft und Landschaften, die grossen
Änderungen» im Maison de l’Alpage - Servoz
n «Ein Tal, Berufe und Menschen» im Musée Montagnard - Les Houches
n «Die Biodiversität im Hochgebirge: erstaunliche
Adaptationen» im Maison de village - Argentière
www.ma-vallee-de-chamonix-mont-blanc.com
n
ienstdoende tandarts / ZahnärztD
licher Notdienst:
+33 (0)4 50 66 14 12
VEILIGHEID
ADRESSENVERZEICHNIS SICHERHEIT
n Gendarmerie / Polizei
111, rue de la Mollard
Tel. +33 (0) 4 50 53 00 55
Maandag t/m zaterdag van 8 tot 12
en van 14 tot 18 u, zondag en feestdagen van 9 tot 12 en van 15 tot 18 u
/ Von Montag bis Samstag 8-12 Uhr
und 14-18 Uhr, sonntags und Feiertage 9-12 Uhr und 15-18 Uhr
n P GHM - (Reddingsbrigade van het
hooggebergte / Bergrettung,
Hochgebirgs-Gendarmerie)
69, rue de la Mollard
Tel. +33 (0)4 50 53 16 89
www.pghm-chamonix.com
n P olice municipale / Stadtpolizei
Commissariat et objets trouvés
Gemeente politie / Kommissariat und
Fundbüro
35, place de la gare
Tel. +33 (0)4 50 53 75 02
Maandag t/m zaterdag van 8 tot 12
en van 14 tot 17 u / Vom Montag bis
Freitag 8-12 Uhr und 14-17 Uhr
MEDISCHE VOORZIENINGEN
ADRESSENVERZEICHNIS GESUNDHEIT
ZIEKENHUIS / KRANKENHAUS
CHAMONIX-MONT-BLANC
509, route des Pèlerins
Tél. +33 (0)4 50 53 84 00
Emergency department open 8am-8pm from 20
December until late April. Sallanches’ hospital
outside this period: / Notdienst im Krankenhaus
vom 8 bis 20 Uhr vom 20. Dezember bis Ende April
inbegriffen (ausserhalb dieser Perioden Krankenhaus
in Sallanches: Tél. +33 (0)4 50 47 30 30)
AMBULANCES /KRANKENTRANSPORT
n A mbulance / Tageskrankenwagen:
Tél. +33 (0)4 50 53 46 20
nD
ienstdoende ambulance /
Nachtkrankenwagen:
Tél. +33 (0)4 50 22 07 77
nM
aison de Santé (Artzzentrum des Tales von Chamonix) im Krankenhaus. 509, rte des Pèlerins
Tél. +33 (0)4 26 30 34 30
HUISARTSEN
ÄRTZE FÜR ALLGEMEINMEDIZIN
CHAMONIX-MONT-BLANC
n À la Maison de Santé
509, rte des Pèlerins
Tél. +33 (0)4 50 55 80 55
n Dr AGRUMI Céline
n Dr CADOT Michel
Sport en mountain geneeskunde /
Sport und Bergmedizin
n Dr RICHARD Alain
Acupunctuur en Sportgeneeskunde /
Akupunktur und Sportmedizin
n Dr VALENCANT Gaëlle
nD
r DESTRÉ Christian
Dr LASPALLES Gilles
192, rue du Docteur Paccard
Tél. +33 (0)4 50 53 48 40
nD
r FONTAINE Michel
Acupunctuur en homeopathie /
Akupunktur und Homöopathie
52, rue de l’Hôtel de ville
Tél. +33 (0)4 50 53 03 26
nD
r HUGUENIN Nathalie, Tabacologe
186, route du Bouchet
Résidence Le Corzolet
Tél. +33 (0)4 50 55 54 10
nD
r PISELLI Stéphane
122, pl Edmond Desailloud
Tél. +33 (0)4 50 91 68 54
nD
r POCCARD-CHAPUIS Nathalie
10, av du Mont-Blanc
Tél. +33 (0)4 50 53 69 59
ARGENTIÈRE
nD
r BETTIN Patrick
Traumatologe / Traumatologist
580, route du Plagnolet
Tél. +33 (0)4 50 54 00 67
nD
r HURRY Yann
125, rue Charlet Straton
Tél. +33 (0)4 50 54 08 55
SPECIALISTEN
Fahrärzte
CHAMONIX-MONT-BLANC
n D r BLEIN Jean-Pierre
Oogarts / Augenartz
À la Maison de Santé, 509 rte des
Pèlerins - Tél +33 (0)4 50 53 52 11
nD
r GASTON Erick, chirurgien
Chirurg esthetische en dermatoloog
Schönheitchirurg und Hautartz
10, av du Mont-Blanc
Tél. +33 (0)4 50 55 54 15
n D r IVANOVA Serge et Dr VAKSMANN Serge
Verloskundigen / Frauenärzte
À la Maison de Santé - 509, rte des
Pélerins - Tél. +33 (0)4 50 53 08 16
nD
r JUIGNET Patrick - Psychiater
À la Maison de Santé - 509, rte des
Pèlerins - Tél. +33 (0)4 50 55 80 55
nD
r POCCARD-CHAPUIS Nicolas
Reumatoloog / Rheumatologe
10, av du Mont-Blanc
Tél. +33 (0)4 50 55 54 04
nD
r ROURE Brigitte
Cardioloog / Kardiologe
À la Maison de Santé, 509 rte des
Pèlerins - Tél. +33 (0)4 50 53 54 83
nD
r WAGON Catherine - Psychiater
192, rue Docteur Paccard
Tél. +33 (0)4 50 53 01 41
TANDARTSEN /ZAHNÄRTZE
CHAMONIX-MONT-BLANC
nD
r BAILLY Frédéric
119, rue du Dr Paccard
Tél. +33 (0)4 50 53 40 25
ou +33 (0)9 71 37 65 30
nD
r COSTA Laetitia et Dr COSTA
Vanina - 260, rue Joseph Vallot
Tél. +33 (0)4 50 53 64 52
nD
r COTTET Daniel
13, rue du Lyret
Tél. +33 (0)4 50 53 19 65
ou +33 (0)6 08 54 33 34
nD
r EYSSERIC Pierre
et Dr JARRIX Christine
260, rue du Lyret
Tél. +33 (0)4 50 53 07 48
nD
r LACOURREGE Sophie
34, imp des Primevères
Immeuble Le Mummery
Tél. +33 (0)4 50 53 01 99
nD
r MAGNAN Dominique
225, rue du Docteur Paccard
Tél. +33 (0)4 50 55 82 48
nD
r PERNOLLET Alison, Dr PERRIER
Magali et Dr PETERSEN Gitte
10, av du Mont-Blanc
Tél. +33 (0)4 50 55 54 00
nD
r SANGLARD Gilles
Orthodontist / Kieferorthopäden
154, av de Courmayeur
Tél. +33 (0)4 50 55 87 97
ou +33 (0)9 63 46 99 10
wintergids I winterführer 2014-2015 I 51
SKISCHOLEN / Skischulen
LES HOUCHES
n E cole de Ski Français Les Houches
Place du Prarion
Tél. +33(0)4 50 54 48 79 (bur. Prarion)
Tél. +33(0)4 50 34 61 79 (bur. Bellevue)
www.esf-leshouches.com
n E corider
110, chemin du Mar
Tél. +33 (0)6 36 66 48 10
www.ecorider.org
n E volution 2 - Les Houches
Magasin Cyprien Sports
244, rue des Esserts
Tél. : +33(0)4 50 55 90 22
www.evolution2-chamonix.com
CHAMONIX-MONT-BLANC
n E cole de Ski Français de Chamonix
Maison de la Montagne
190, place de l’Église
Tél. +33 (0)4 50 53 22 57
www.esfchamonix.com
nM
aison des Guides
Ecole d’aventures Evolution 2
350, avenue de la Plage
Tél. +33 (0)4 50 55 53 57
www.evolution2-chamonix.com
nM
ont-Blanc Ski & Guide Compagnie
Maison de la Montagne
190, place de l’Église
Tél. : +33(0)4 50 53 62 62
www.chamonix-seminaires.com
n P restige Outdoor Specialists
10, route des Drus
Clos des Chanterelles
Tél. +33 (0)6 80 20 83 70
www.prestigeoutdoor.com
n S ki Sensations
Tél. +33 (0)6 82 10 59 22
www.ski-sensations.com
ARGENTIÈRE
n E cole de Ski Français Argentière
329, rue Charlet Straton
Tél. +33 (0)4 50 54 00 12
www.esf-argentiere.com
BERGSPORT EN ACTIVITEITEN
IN HET HOOGGEBERGTE
Aktivitäten in den Bergen
und im Hochgebirge
SERVOZ
nO
dyssée Montagne
Les Barbolets
Tél. +33 (0)4 50 91 20 83
www.odyssee-montagne.fr
52 I wintergids I winterführer 2014-2015
LES HOUCHES
n B ureau des Guides et des
Accompagnateurs
Pl. de la Mairie
Tel. : +33 (0)4 50 54 50 76 / +33
(0)4 50 53 00 88 (bureau Chamonix)
www.chamonix-guides.com
n E corider
110, chemin du Mar
Tel. +33 (0)6 36 66 48 10
www.ecorider.org
n E volution 2 - Les Houches
Magasin Cyprien Sports
244, rue des Esserts
Tel. : +33(0)4 50 55 90 22
www.evolution2-chamonix.com
CHAMONIX-MONT-BLANC
n A ssociation Internationale
des Guides du Mont Blanc
9, passage de la Varlope - B.P 86
Tél. +33 (0)4 50 53 27 05
n C ompagnie des Guides
de Chamonix Mont-Blanc
Maison de la Montagne
190, pl. de l’Église
Tél. +33 (0)4 50 53 00 88
www.chamonix-guides.com
nM
aison des Guides
Ecole d’aventures Evolution 2
350, avenue de la Plage
Tél. +33 (0)4 50 55 53 57
www.evolution2-chamonix.com
nM
ont-Blanc Ski & Guide Compagnie
Maison de la Montagne
190, place de l’Église
Tél. : +33(0)4 50 53 62 62
www.chamonix-seminaires.com
n P eak Experience
3, rte des Moussoux
Tel. : +33(0)6 20 63 18 52
www.peakexperience.com
n P restige Outdoor Specialists
10, rte des Drus
Clos des Chanterelles
Tél. +33 (0)6 80 20 83 70
www.prestigeoutdoor.com
n S tages Expéditions
193, av de l’Aiguille du Midi
Tél. +33 (0)4 50 55 94 26
ou +33 (0)6 14 73 07 49
www.stagexpe.com
ARGENTIÈRE
n P eakpowder
22, ch des Clusettes - Le Tour
Tel. +33 (0)6 89 06 51 03 /
+33 (0)6 08 46 58 21
www.peakpowder.com
n U CPA Les Glaciers
170, rue Charlet Straton
Tel. +33 (0)4 50 54 07 11
www.ucpa-vacances.com/centre/
argentiere
PARAPENTE
GLEITSCHIRMFLIEGEN
LES HOUCHES
n B ureau des Guides
et des Accompagnateurs
Pl de la Mairie
Tel. : +33 (0)4 50 54 50 76
+33 (0)4 50 53 00 88
(bureau Chamonix)
www.chamonix-guides.com
n E volution 2 - Les Houches
Magasin Cyprien Sports
244, rue des Esserts
Tel. : +33(0)4 50 55 90 22
www.evolution2-chamonix.com
CHAMONIX-MONT-BLANC
n A A haut vol parapente ski montagne
(Alain & Associés) : magasin Skiset
Pl de l’Aiguille du Midi
Tél. +33 (0)6 80 03 24 74
www.hautvol.fr
n A bsolute Chamonix Parapente
Speed-riding et Haute Montagne
Avenue de l’Aiguille du Midi
9 passage de la Varlope
Tél. +33 (0)6 08 23 92 65
www.absolute-chamonix.com
© Monica Dalmasso
ADRESSEN BERGSPORTSPECIALISTEN
PROFESSIONNELLE FREIZEITANGEBOTE
n L es Ailes du Mont-Blanc
Chalet du clos du Savoy
Tel. +33 (0)6 20 46 55 57
www.lesailesdumontblanc.com
n A ir Sports Chamonix
24, av. de la Plage
Tel. +33 (0)6 76 90 03 70
www.airsportschamonix.fr
n A ntécimes Summits Parapente
27, allée du Savoy
Tel. +33 (0)6 84 01 26 00
+33 (0)4 50 53 50 14
www.summits.fr
n C ham’Aventure
Maison de la Montagne
190, pl de l’Église
Tel. +33 (0)4 50 53 55 70
www.cham-aventure.com
n C hamonix Parapente
11, av du Savoy - Le Mummery
Tél. +33 (0)6 61 84 61 50
www.chamonix-parapente.fr
n K ailash Adventure
42, av. Ravanel le Rouge
Résidence Beau Site
Tél. +33 (0)6 08 01 27 34
www.kailashadventure.com
nM
aison des guides - Ecole
d’aventures Evolution 2
350, av de la Plage
Tel. +33 (0)4 50 55 53 57
www.evolution2-chamonix.com
n P eak Experience
3, rte des Moussoux
Tel. +33 (0)6 20 63 18 52
www.peakexperience.com
n P restige Outdoor Specialists
10, rte des Drus
Clos des Chanterelles
Tel. +33 (0)6 80 20 83 70
www.prestigeoutdoor.com
Speed riding
LES HOUCHES
n E cole de Ski Français Les Houches
Place du Prarion
Tél. +33(0)4 50 54 48 79 (bur. Prarion)
Tél. +33(0)4 50 34 61 79 (bur. Bellevue)
www.esf-leshouches.com
n E volution 2 - Les Houches
Magasin Cyprien Sports
244, rue des Esserts
Tél. : +33 (0)4 50 55 90 22
www.evolution2-chamonix.com
CHAMONIX-MONT-BLANC
n A bsolute Chamonix Parapente
Speed-riding et Haute Montagne
Av de l’Aiguille du Midi-9 pass. de la Varlope
Tél. +33 (0)6 08 23 92 65
www.absolute-chamonix.com
n L es Ailes du Mont-Blanc
Chalet du clos du Savoy
Tél. +33 (0)6 20 46 55 57
www.lesailesdumontblanc.com
n A ir Sports Chamonix
24, av. de la Plage
Tel. +33 (0)6 76 90 03 70
www.airsportschamonix.fr
n C hamonix Parapente
11, av du Savoy - Le Mummery
Tél. +33 (0)6 61 84 61 50
www.chamonix-parapente.fr
n E cole de Ski Français de Chamonix
Maison de la Montagne - 190, pl de l’Église
Tél. +33 (0)4 50 53 22 57
www.esfchamonix.com
nM
aison des guides - Ecole
d’aventures Evolution 2
350, av de la Plage
Tel. +33 (0)4 50 55 53 57
www.evolution2-chamonix.com
SKI-TAXI / SKITAXI
LES HOUCHES
n E cole de Ski Français Les Houches
Place du Prarion
Tél. +33(0)4 50 54 48 79
(bur. Prarion)
Tél. +33(0)4 50 34 61 79
(bur. Bellevue)
www.esf-leshouches.com
CHAMONIX-MONT-BLANC
n E cole de Ski Français Chamonix
Maison de la Montagne
190, pl de l’Église
Tel. +33 (0)4 50 53 22 57
www.esfchamonix.com
ARGENTIÈRE
n E cole de Ski Français Argentière
329, rue Charlet Straton
Tel. +33 (0)4 50 54 00 12
www.esf-argentiere.com
wintergids I winterführer 2014-2015 I 53
Welkom in de shop van de Offices de Tourisme van
Chamonix en Argentière! Hier zijn speciaal geselecteerde artikelen verkrijgbaar, die uw verblijf nóg
aangenamer kunnen maken of waarmee u er thuis
nog even van kunt nagenieten. U kunt de producten
en cadeau-ideeën uit ons assortiment natuurlijk weggeven, maar ook uzelf er een plezier mee doen!
Kommen Sie und entdecken Sie den Shopbereich
der Fremdenverkehrsämter von Chamonix und Argentière! Eine Auswahl an Artikeln wird Ihnen vor
Ort angeboten, um Ihren Aufenthalt zu verschönern
und ein wenig zu verlängern. Breite Auswahl an Produkten und Geschenkideen zum Verschenken oder
Sich-selbst-Verwöhnen!
De shop is ook online te vinden op
www.chamonix.com. Bestelde artikelen worden
snel thuisgestuurd!
Sie finden unseren Shop auch online unter www.
chamonix.com, wo Sie Artikel bestellen können,
die Ihnen schnell nach Hause geliefert werden.
54 I wintergids I winterführer 2014-2015
Official partner Chamonix-Mont-Blanc
guide HIVER / WINTER guide 2013-2014 I 55
www.fusalp.com
SHOP
Chamonix - App
Titelbild
Coverfoto
©DanFerrer/AurélienDUCROZ
Design
Cybergraph Chamonix +33 (0)4 50 53 4810
Gedrukt op FSC-papier met plantaardige inkten
Gedruckt auf FSC-Papier mit Pflanzenfarben
www.chamonix.com