WILLKOMMEN welkom wintergids 2015 WinterFührer servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine BMW i3 0 g CO2 /km 12,9 kWh/100 km WELKOM IN CHAMONIX-MONT-BLANC EN ARGENTIÈRE! WILLKOMMEN IN CHAMONIX-MONT-BLANC UND ARGENTIÈRE! BMW i3 Le plaisir de conduire Gelegen op het kruispunt tussen Zwitserland en Italië, is Chamonix dé wereld hoofdstad van ski en alpinisme. Chamonix-Mont-Blanc biedt verschillende skigebieden aan, verspreidt over drie hellingen, waarvan 90% op meer dan 2.000 m. hoogte ligt. Voor langlaufers zijn er zo’n 40 km. aan pistes beschikbaar. Degenen die liever wandelen, kunnen gebruik maken van circa 17 kilometer km. aan wandelpaden. Daarnaast worden ook vele andere bergactiviteiten aangeboden: parapente, ijswandklimmen, wandeltochten met sneeuwschoenen, enz. Op 8 km. van Chamonix, kunt u het pittoreske dorpje van Argentière ontdekken. Het ligt aan de voet van het beroemde “Grand Montets” ski- en freeride gebied. Bekannt als Welthauptstadt des Skifahrens und des Alpinismus, liegt Chamonix zwischen der Schweiz und Italien. Chamonix-Mont-Blanc bietet verschiedene Skigebiete auf drei unterschiedlichen Hanglagen, von denen 90 % auf einer Höhe von über 2 000 m liegen, sowie etwa 40 km präparierte Langlaufloipen. Für Wanderer und Spaziergänger gibt es 17 km Fußwege. Darüber hinaus werden viele andere Bergaktivitäten angeboten: Gleitschirm, Eisklettern, Schneeschuhwandern usw. 8 km von Chamonix enfernt, entdecken Sie auch das typische Dorf von Argentière, das am Fuss des sehr berühmten Freeride und Skigebietes “Les Grands Montets” liegt. NF - OFFICE DE TOURISME Dit keurmerk wordt toegekend wanneer wordt voldaan aan de eisen van norm NF X 50-730 en de NF237 certificeringseisen. Het garandeert dat ontvangst, informatievoorziening, promotie/communicatie, productie/marketing, de evaluatie en verbetering van de kwaliteit van de dienstverlening, geregeld worden gecontroleerd door het Franse normalisatie-instituut AFNOR Certification. 11, rue Francis de Préssensé 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex - Frankrijk www.marque-nf.com NF - FREMDENVERKEHRSAMT Dieses Markenzeichen gewährleistet die Übereinstimmung mit der Norm NF X 50-730 und den Zertifizierungsregeln NF 237. Es garantiert, dass die Betreuung, Beratung und Information, die Werbung/Kommunikation, Produktion/Vermarktung, der Verkauf, die Bewertung und Verbesserung der Servicequalität regelmässig durch das Institut AFNOR kontrolliert werden. 11, rue Francis de Préssensé 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex - France www.marque-nf.com INHOUD / INHALT E-MISSION COMPLETED. THE ALL-ELECTRIC BMW i3. The all-electric BMW i3 is more than just a new automobile – it fulfils a mission: the reinvention of urban mobility. With incomparable driving pleasure at zero emissions thanks to BMW eDrive. A revolutionary design featuring super-light and super-strong carbon fibre for minimum weight and maximum range. Connected intelligently with its environment to ensure you always reach your destination with ease and comfort. And at the same time, more consciously sustainable than any automobile before. To register for a test drive, go to bmw-i.com/testdrive BMW i. BORN ELECTRIC. 2 I wintergids I winterführer 2014-2015 bmw-i.fr/i3 Praktische informatie / Infos Adressen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Argentière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Openbaar vervoer en toegang / Öffentliche Verkehrsmittel und Anreise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Skipassen / Skipässe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Skigebieden / Skigebiete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-23 Makkelijke skigebieden voor beginners / Skigebiete für Anfänger und gemütliches Skifahren. . . . . . . 24-27 Aiguille du Midi (3.842m) / Aiguille du Midi (3 842m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29 Train du Montenvers - Mer de Glace (1.913 m) / Montenvers-Zahnradbahn - Mer de Glace (1 913 m). . . 30-31 Tramway du Mont-Blanc (1.794 m) / Tramway du Mont-Blanc (1 794 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33 Langlaufen en Sneeuwschoenen / Langlauf und Schneeschuhwandern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Bergactiviteiten / Bergaktivitäten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37 Buitenactiviteiten / Outdoor-Aktivitäten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39 Binnenactiviteiten / Indoor-Aktivitäten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41 Richard Bozon Sportcentrum / Sportzentrum Richard Bozon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43 Kinderen / Kinder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45 Cultuur en Erfgoed / Kultur & Erbe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49 Itinerio / Itinerio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Adressen / Adressenverzeichnis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-53 Shop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 wintergids I winterführer 2014-2015 I 3 INFOS ADRESSEN CHAMONIX - DIE APP © Monica Dalmasso CHAMONIX - DE APP CHAMONIX-MONT-BLANC Office de tourisme categorie I 85, place du Triangle de l’Amitié Tel. +33 (0)4 50 53 00 24 - Fax +33 (0)4 50 53 58 90 [email protected] - www.chamonix.com Openingstijden n Tot de kerstvakantie: dagelijks van 9 tot 12.30 en van 14 tot 18 u. nK erstvakantie tot medio april: dagelijks van 8.30 tot 19 u. BOUTIQUE Kom kijken bij onze Boutique van de offices de tourisme van Chamonix en Argentiere! Grote keuze aan produkten om u zelf en anderen mee te plezieren. Vindt ook de online-boutique op www.chamonix.com. POSTKANTOREN hamonix-Mont-Blanc C 89, place Balmat Tel. 36 31* Geopend van maandag t/m vrijdag van 9 tot 12 en van 13.30 tot 18 u. Zaterdag van 9 tot 12 u. n Argentière Gevestigd in het Maison de Village (route du Village). Tel. 36 31* Maandag t/m vrijdag geopend van 9-12 u (wijzigingen voorbehouden). © Monica Dalmasso PRAKTISCHE INFORMATIE CHAMONIX-MONT-BLANC Fremdenverkehrsamt Kategorie I 85, place du Triangle de l’Amitié Tel. +33 (0)4 50 53 00 24 - Fax +33 (0)4 50 53 58 90 [email protected] - www.chamonix.com Öffnungszeiten n Bis zu den Weihnachtsferien: täglich 9-12.30 und 14-18 Uhr nW eihnachtsferien bis Mitte April: täglich 8.30-19 Uhr n ARGENTIèRE Office de tourisme categorie I 24, route du Village Tel. +33 (0)4 50 54 02 14 - Fax +33 (0)4 50 54 06 39 [email protected] - www.chamonix.com Openingstijden n December: maandag t/m zaterdag van 9 tot 12 en van 15 tot 18 u n Kerst- en voorjaarsvakantie: dagelijks van 8.30 tot 12 en van 15 tot 19 u n Januari en maart: dagelijks van 8.30 tot 12 en van 15 tot 18 u n April en begin mei: dagelijks van 9 tot 12 en van 15 tot 18 u PARKEERTERREINEN P arkeerplaats P + R “Grepon” (naast de buslijnen en de pendelbus “le Mulet”) n 3 parkeergarages n 3 parkeerterreinen Inlichtingen: Chamonix Parc Auto: Tel. +33 (0)4 50 53 65 71 n 4 I wintergids I winterführer 2014-2015 ** Sommige servicenummers kunnen niet met een buitenlands netwerk gebeld worden. MARKTEN aandag: Les Houches (kerst- en M voorjaarsvakantie), Cluses n Dinsdag: Aosta (Italië), oude binnenstad Annecy n Woensdag: Courmayeur (Italië), Combloux, Prazsur-Arly n Donderdag: Saint-Gervais-les-Bains, La Rochesur-Foron n Vrijdag: Megève, oude binnenstad van Annecy n Zaterdag: Chamonix-Mont-Blanc, Sallanches n Zondag: Oude binnenstad Annecy SHOP Kommen Sie und entdecken Sie den Shop-Bereich in den Fremdenverkehrsbüros von Chamonix und Argentière. Breite Auswahl an Produkten und Geschenkideen zum Verschenken oder Sich-selbstVerwöhnen! Schauen Sie bitte in unseren Shop unter www.chamonix.com. POSTÄMTER hamonix-Mont-Blanc C 89, place Balmat Tel. : 36 31* Montag bis Freitag 9-12Uhr und 13.30-18 Uhr, Samstag 9-12Uhr Uhr geöffnet. n Argentière In der Maison de Village (route du Village) Tel. : 36 31* Montag bis Freitag 9-12 Uhr geöffnet (vorbehaltlich Änderungen) n ARGENTIèRE Fremdenverkehrsamt Kategorie I 24, route du Village Tel. +33 (0)4 50 54 02 14 - Fax +33 (0)4 50 54 06 39 [email protected] www.chamonix.com Öffnungszeiten nD ezember: Montag bis Samstag 9-12 und 15-18 Uhr n Weihnachts- und Winterferien: täglich 8.30- 12 und 15-19 Uhr n Januar und März: täglich 8.30-12 und 15-18 Uhr n April: täglich 9-12 und 15-18 Uhr n *M anche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz. MÄRKTE Montag: Les Houches (Weihnachts- und Winterferien), Cluses n Dienstag: Aosta (Italien), Annecy Altstadt n Mittwoch: Courmayeur (Italien), Combloux, Praz-sur-Arly n Donnerstag: Saint-Gervais-les-Bains, La Roche-sur-Foron n Freitag: Megève, Annecy Altstadt n Samstag: Chamonix-Mont-Blanc, Sallanches n Sonntag: Annecy Altstadt n PARKPLÄTZE UND PARKHÄUSER Kostenpflichtiger Parkplatz Le Grépon (nah zu Buslinien und kostenlosem Pendelbus “Le Mulet”) n 3 kostenpflichtige Tiefgaragen n 5 kostenpflichtige Parkplätze n Auskünfte: Chamonix Parc Auto: Tel. +33 (0)4 50 53 65 71 wintergids I winterführer 2014-2015 I 5 INFOS ADRESSEN TELEFOON Om vanuit het buitenland naar Frankrijk te bellen toetst u eerst 00 33 en dan het nummer zonder de 0 van het netnummer. PREVENTIE EN WEERBERICHT Office de Haute Montagne Pôle Montagne Risk Informatie-en preventiecentrum voor alpinisten, skiërs en wandelaars. Centraal informatiepunt voor weer en veiligheid in de bergen. Op de bovenste verdieping van het Maison de la Montagne in Chamonix - 190, place de l’Église. Geopend van maandag tot en met zaterdag van 9 tot 12 en van 15 tot 18 u. Tel. +33 (0)4 50 53 22 08 [email protected] www.ohm-chamonix.com Sneeuw- en lawinebulletin Informatiebulletin over de toestand van de sneeuwmantel en het lawinegevaar. Beantwoorder: +33 (0)8 92 68 10 20 Météo France n Op internet www.meteo.fr - www.chamonix.com n Ter plaatse Twee keer per dag wordt een weerbericht opgehangen bij het Maison de la Montagne en de Offices de Tourisme. 6 I wintergids I winterführer 2014-2015 KERKDIENSTEN KATHOLIEKE DIENSTEN IN CHAMONIX EN ARGENTIÈRE De tijden kunt u vinden bij de kerken en bij de offices de tourisme of op internet: www.diocese-annecy.fr/st-bernard. Informatie bij de pastorie in Chamonix: Tel. +33 (0)4 50 53 16 25 PROTESTANTSE DIENST IN CHAMONIX Église réformée Arve Mont-Blanc: 24, passage du Temple (Tegenover het SNCF-treinstation van Chamonix). Tel. +33 (0)4 50 55 85 60. De tijden kunt u vinden bij de kerken en bij de offices de tourisme of http://eramb.free.fr FM-ZENDERS adio Mont-Blanc : 97.4 / 96.5 R n France Bleu Pays de Savoie : 100.5 n Europe 1 : 102.9 n France Inter : 99.5 n RTL : 104.3 n France Culture : 89 n France Musique : 92.9 n Nostalgie : 102 n NRJ : 95.9 n Virage Radio : 99.9 n Virgin Radio : 98.3 n © Gilles Lansard © Monica Dalmasso PRAKTISCHE INFORMATIE TELEFON Um aus dem Ausland oder mit Ihrem Handy in Frankreich anzurufen, wählen Sie 00 33 und dann die Telefonnummer ohne die erste 0. SICHERHEIT UND WETTER Office de Haute Montagne Pôle Montagne Risk Einrichtung zur Information und Risikoverhütung für Bergsteiger, Skifahrer und Wanderer. Sie sammelt alle Informationen zu den Wetterbedingungen und zur Sicherheit in den Bergen. Im obersten Stock der Maison de la Montagne in Chamonix - 190, place de l’Église Montag bis Samstag 9-12 und 15-18 Uhr geöffnet Tel. +33 (0)4 50 53 22 08 [email protected] www.ohm-chamonix.com Schnee- und Lawinenlagebericht Bericht zum Zustand der Schneedecke und zum Lawinenrisiko. Automatische Telefonansage: +33 (0)8 92 68 10 20 Météo France n Im Internet www.meteo.fr - www.chamonix.com n Vor Ort Zweimal täglich wird der neueste Wetterbericht vor der Maison de la Montagne und in den Fremdenverkehrsämtern angeschlagen. GOTTESDIENSTE Katholische Gottesdienste in Chamonix UND ARGENTIÈRE Sehen Sie bitte im Gemeindeblatt, das an den Kirchen und in den Fremdenverkehrsbüros angeschlagen ist, oder auf der folgenden Website nach: www.diocese-annecy.fr/st-bernard Auskünfte erhalten Sie im Pfarrhaus in Chamonix: Tel. +33 (0)4 50 53 16 25 EVANGELISCHE GOTTESDIENSTE IN CHAMONIX Reformierte Kirche Arve Mont-Blanc: 24, passage du Temple (gegenüber dem SNCF-Bahnhof von Chamonix). Tel. +33 (0)4 50 55 85 60 Schauen Sie bitte nach unter: http://eramb.free.fr FM-RADIOSENDER adio Mont-Blanc: 97.4 / 96.5 R France Bleu Pays de Savoie: 100.5 n Europe 1: 102.9 n France Inter : 99.5 n RTL: 104.3 n France Culture: 89 n France Musique: 92.9 n Nostalgie: 102 n NRJ: 95.9 n Virage Radio: 99.9 n Virgin Radio: 98.3 n n wintergids I winterführer 2014-2015 I 7 © Monica Dalmasso ARGENTIèRE © Patrice Labarbe ARGENTIèRE Het dorpje Argentière ligt op 1.230 m hoogte tegen de bergen. Het heeft in de loop der jaren zijn rust en alle eigenschappen van een bergdorp weten te bewaren, maar beschikt wel over alle voorzieningen die nodig zijn om u een optimaal verblijf te bezorgen (zie pag. 52-53) voor de adressen van alle aanbieders). Skiërs kunnen niet om «Les Grands» heen, een mekka voor freeriders! Het gebied van de Grands Montets is een van de populairste en bekendste skigebieden ter wereld, met een top op bijna 3.300 m hoogte en beveiligde maar verder niet geprepareerde pistes (zie pag. 20). Office de tourisme 24, route du Village Tel. +33 (0)4 50 54 02 14 - Fax +33 (0)4 50 54 06 39 [email protected] - www.chamonix.com Openingstijden n December: maandag t/m zaterdag van 9 tot 12 en van 15 tot 18 u n Kerst- en voorjaarsvakantie: dagelijks van 8.30 tot 12 en van 15 tot 19 u n Januari en maart: dagelijks van 8.30 tot 12 en van 15 tot 18 u n April: dagelijks van 9 tot 12 en van 15 tot 18 u Gemeentehuis Gevestigd in het Maison de Village (route du Village) Tel. +33 (0)4 50 54 03 06 - [email protected] www.chamonix-mont-blanc.fr Openingstijden Maandag t/m vrijdag van 8.30 tot 12 en van 13.30 tot 16, behalve woensdagmiddag. 8 I wintergids I winterführer 2014-2015 het Maison de Village Na een uitgebreide verbouwing is de pastorie van Argentière onlangs heropend als dorpshuis, het «Maison de Village». In het gerenoveerde pand is nu op de begane grond naast een aantal gemeentelijke diensten van Chamonix, een postkantoor gevestigd. Op de eerste verdieping bevindt zich een zaal voor plaatselijke verenigingen. Deze wordt ook als trouwzaal en voor andere activiteiten gebruikt. Op de tweede verdieping is het kantoor gevestigd van de Asters-organisatie (voor natuurbescherming in de HauteSavoie) en is er een ruimte ingericht voor het natuurreservaat van de Aiguilles Rouges. Daarmee vervult het Maison de Village in Argentière een belangrijke functie binnen de dorpsgemeenschap en voor de openbare dienstverlening. Ook biedt het onderdak aan vele activiteiten en is het een belangrijk centrum voor milieubehoud in het dal van Chamonix-Mont-Blanc. Postkantoor Gevestigd in het Maison de Village (rte du Village). Tel. 36 31* Maandag t/m vrijdag geopend van 9-12 u (wijzigingen voorbehouden). * Sommige servicenummers kunnen niet met een buitenlands netwerk gebeld worden. Auf 1 230 m Höhe hat es die Ortschaft Argentière verstanden, ihre Ruhe und ihren Bergdorfcharakter zu bewahren, bietet Ihnen jedoch alle Serviceangebote für einen gelungenen Aufenthalt (Siehe professionnelle Angebote S. 52-53). Entdecken Sie „Les Grands“, das Freeride-Mekka! Les Grands Montets ist von Argentière aus erreichbar und bietet als eines der begehrtesten und renommiertesten Skigebiete der Welt einen Gipfel mit 3 300 m Höhe und gesicherte, nicht präparierte Bereiche (siehe S. 21). Fremdenverkehrsamt 24, route du Village Tel. +33 (0)4 50 54 02 14 - Fax +33 (0)4 50 54 06 39 [email protected] - www.chamonix.com Öffnungszeiten n Dezember: Montag bis Samstag 9-12 und 15-18 Uhr n Weihnachts- und Winterferien: täglich 8.30-12 und 1519 Uhr n Januar und März: täglich 8.30-12 und 15-18 Uhr n April: täglich 9-12 und 15-18 Uhr Rathaus Maison de Village Nach umfassenden Renovierungsarbeiten wurde das ehemalige Pfarrhaus von Argentière vor kurzem in „Maison de Village“ umbenannt. In dem renovierten Gebäude finden Sie nun im Erdgeschoss die Dienststellen der Gemeindeverwaltung von Chamonix, eine Poststelle. Im ersten Stock befindet sich ein Saal, der von den lokalen Vereinen (und auch als Trausaal und für Veranstaltungen) genutzt wird. Im zweiten Stock: eine Zweigstelle von Asters (Naturschutzbehörde des Departements Haute-Savoie) und eine Auskunftsstelle des Naturschutzgebiets der Aiguilles Rouges. Als Ort des öffentlichen Lebens mit Dienstleistungsangeboten ist die Maison de Village von Argentière damit eine wichtige Einrichtung mit einer doppelten Funktion für Veranstaltungen und Natur- und Umweltpädagogik im Tal von Chamonix-Mont-Blanc. Poststelle In dem Maison de Village (route du Village) Tel. +33 (0)4 50 54 03 06 - [email protected] www.chamonix-mont-blanc.fr In dem Maison de Village (route du Village) Tel. 36 31* Öffnungszeiten Montag bis Freitag 8.30-12Uhr und 13.30-16Uhr ausser Mittwoch Nachmittags. * Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz. Montag bis Freitag von 9-12 Uhr geöffnet (vorbehaltlich Änderungen) wintergids I winterführer 2014-2015 I 9 © Monica Dalmasso ARGENTIèRE © Patrice Labarbe ARGENTIèRE SNCF Treinstation 84, rue Charlet Straton Tel. 36 35* (€ 0,34/min) dagelijks 7 - 22 u * Sommige servicenummers kunnen niet met een buitenlands netwerk gebeld worden. Wandelroutes Voetgangers kunnen langs de langlaufpistes wandelen. Let op! Volg de gele aanduidingen. Een kaart van de routes is verkrijgbaar bij de Offices de tourisme en te vinden op www.chamonix.com Langlaufen Gevarieerde routes voor alle niveaus (uitgezette groene, blauwe en rode pistes), met buitengewoon mooi uitzicht op de bergketen van de Mont-Blanc. Niet gratis toegankelijk voor skiërs (korting op vertoon van de Carte d’hôte): passen zijn verkrijgbaar bij het Office de tourisme in Argentière (zie de tarieven op pag. 34-35). De skischolen verzorgen groeps- en privélessen (voor adressen zie pag. 52). Een kaart van de pistes is verkrijgbaar bij de Offices de tourisme en te vinden op www.chamonix.com SNCF-Bahnhof 84, rue Charlet Straton Tel. 36 35* (0,34 €/Min.) täglich 7-22 Uhr *M anche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz. FuBwege Auf diesen Wegen können Fußgänger entlang der Loipen spazieren gehen. Achtung! Beachten Sie die gelbe Markierung. Ein Wanderwegplan ist in den Fremdenverkehrsämtern und auf www.chamonix.com erhältlich. Bibliotheek Skigebieden n Les Chosalets 1.230 m Ruime piste voor beginners, ideaal voor kinderen. Zie pag. 26 voor meer informatie. n Les Grands Montets 1.252 m - 3.275 m Les Grands… Wereldwijd bekend bij freeriders! Zie pag. 20 voor meer informatie. Route du Village Tel. +33 (0)4 50 54 03 06 Op maandag geopend van 10 tot 11 u. Bergactiviteiten Op pag. 36 vindt u een lijst met aanbieders die activiteiten in de bergen begeleiden (skiën, snowboarden, telemark, speedriding, enz.). Natuurijsbaan Buitenbaan, openingstijden afhankelijk van de ijsconditie. Gratis toegang voor iedereen met schaatsen. Tel. +33 (0)4 50 54 03 06 10 I wintergids I winterführer 2014-2015 Langlauf Vielfältige Strecken in allen Schwierigkeitsgraden (grüne, blaue, rote Loipen) mit einem einzigartigen Blick auf die Montblanc-Kette. Die Nutzung der Loipen ist gebührenpflichtig (Ermäßigung bei Vorlage der Gästekarte): Langlaufpässe sind beim Fremdenverkehrsamt Argentière erhältlich (siehe Preise S. 34-35). Gruppen- und Einzelkurse werden von den Skischulen angeboten (siehe Liste S. 52). Ein Loipenplan ist in den Fremdenverkehrsämtern und auf www.chamonix.com erhältlich. Bibliothek Skigebiete n Les Chosalets (1 230 m) Weitläufiges Stadion für Anfänger, ideal für Kinder. Genauere Informationen auf S. 27 n Les Grands Montets (1 252 m - 3 275 m) Les Grands - der weltweit bekannte Hot Spot für Freerider! Genauere Informationen auf S. 21 Route du Village Tel. +33 (0)4 50 54 03 06 Mittwoch von 10-11 Uhr geöffnet Bergaktivitäten Auf S. 37 finden Sie eine Liste professioneller Anbieter für Aktivitäten in den Bergen (Ski, Snowboard, Telemark, Speedriding usw.). Natureisbahn Kerkdiensten Zie pag. 6 Freilufteisbahn, je nach Eisbedingungen geöffnet Mit Schlittschuhen frei zugänglich. Tel. +33 (0)4 50 54 03 06 Gottesdienste Siehe S. 7 wintergids I winterführer 2014-2015 I 11 OPENBAAR VERVOER EN TOEGANG «Carte d’hôte» gastenkaart Met deze kaart reist u gratis op de SNCF-lijnen tussen Servoz en Vallorcine en in het stadsvervoer («Mulet» pendelbussen en ander busvervoer in Chamonix). U krijgt de kaart van de eigenaar van uw accommodatie. Hij geeft ook recht op korting bij sportfaciliteiten en culturele instellingen (zwembad, ijsbaan, musea) en parkeergarages. Voor degenen die gratis overnachten is de kaart alleen verkrijgbaar op het gemeentehuis of bij het Office de Tourisme. De kosten zijn dan 7 euro per persoon per week. PER AUTO n Vanuit Frankrijk: Rechtstreeks via de Autoroute Blanche (A40), met aansluitingen op het Europese autosnelwegennet. n Via Zwitserland: Autosnelweg tot Martigny, Col de la Forclaz, Col des Montets. n Vanuit Italië: Op 15 km van de grens door de Mont Blanc-tunnel (Vallorcine 25 km). n Verkeersinformatie: Tel. +33 (0)4 50 53 05 51 ÖFFENTLICHE VERKEHRSMITTEL UND ANREISE «Mulet» pendelbussen Gratis transport in het centrum van Chamonix (aansluiting op het hoofdnet van Chamonix Bus). Een kaart met de lijnen is te vinden op www.chamonix-bus.com en verkrijgbaar bij het Office de tourisme. Dagelijks (ook op feestdagen) van 7.45 tot 19.00 u, om de 15 min. Chamonix Bus Reguliere lijnen van Servoz tot Le Tour. Voor houders van de Carte d’hôte/skiliftpassen is het openbaar vervoer gratis. Enkeltje: €1,50 (wijzigingen voorbehouden). Tel. +33 (0)4 50 53 05 55. Zie de dienstregeling op www.chamonix-bus.com of bij de Offices de tourisme in het dal. Tel. +41 (0) 22 717 71 11 - www.gva.ch n Internationale luchthaven Lyon/Saint-Exupéry (220 km): Tel. vanuit Frankrijk 0826 800 826 (€ 0,15/min.). Vanuit het buitenland: +33 (0)426 007 007 (niet met een Franse mobiele telefoon) - www.lyonaeroports.com n Luchthaven Annecy Mont-Blanc (Annecy - 90 km): Tel. +33 (0)4 50 322 322 www.annecy.aeroport.fr PER BUS Dagelijkse busverbindingen (behalve 25 december) met Genève (centrum en luchthaven) en Italië. Dienstregelingen verkrijgbaar bij de Offices de tourisme. SAT (Société Alpes Transports): Tel./Fax +33 (0)4 50 53 01 15 www.sat-montblanc.com 12 I wintergids I winterführer 2014-2015 MIT DEM AUTO Frankreich aus: direkte Anfahrt über die Autoroute Blanche (A40), die an das europäische Autobahnnetz angebunden ist n Über die Schweiz: Autobahn bis Martigny, Col de la Forclaz, Col des Montets n Über Italien: 15 km ab der Grenze durch den Montblanc-Tunnel (25 km bis Vallorcine). n Straßenverhältnisse: Tel. +33 (0)4 50 53 05 51 PER TREIN n TGV-stations: Annecy, Bellegarde, Genève (aussi Eurostar), Lausanne n SNCF-CFF lijnen: tussen alle dorpen van SaintGervais-Le-Fayet tot Martigny (Zwitserland) via Servoz, Les Houches, Chamonix-Mont-Blanc, Argentière en Vallorcine. Inlichtingen n SNCF: 36 35* (€0,34/min.) dagelijks van 7 - 22 u. www.voyages-sncf.com n TER Rhône-Alpes : +33 (0)9 69 32 21 41 www.ter-sncf.com * Sommige servicenummers kunnen niet met een buitenlands netwerk gebeld worden. TAXI’S EN LUCHTHAVENTRANSFERS Zie de adressenlijst op www.chamonix.com “LES MULETS” PENDELBUS Kostenloser Verkehr im Stadtzentrum von Chamonix (Anschluss an das Hauptbusnetz „Chamonix Bus“). Streckenplan erhältlich auf www.chamonix-bus.com und im Fremdenverkehrsamt. Täglich (einschließlich an Feiertagen) von 7.45 bis 19 Uhr, im 15-Minuten-Takt. Chamonix Bus Regelmäßiger Busverkehr von Servoz bis Le Tour. Kostenlos für Inhaber der Gästekarte oder eines Skipasses. 1 Fahrt: 1,50 € (vorbehaltlich Änderungen) Tel. +33 (0)4 50 53 05 55 Fahrpläne erhältlich auf www.chamonix-bus.com und in den Fremdenverkehrsämtern des Tals. n Von © Joëlle Bozon PER VLIEGTUIG n Internationale luchthaven van Genève (88 km): Gästekarte Damit können Sie das SNCF-Bahnnetz von Servoz bis Vallorcine und den öffentlichen Nahverkehr (Mulets-Minibusse und Busse in Chamonix) kostenlos nutzen. Die Gästekarte, die Sie in Ihrer Unterkunft erhalten, bietet Ihnen auch Preisermäßigungen für Sportanlagen und kulturelle Einrichtungen (Schwimmbad, Eislaufbahn, Museen) und Parkhäuser. Kostenlos beherbergte Personen können die Gästekarte gegen Bezahlung eines Betrags von 7€ pro Person und pro 1 Woche Aufenthalt in den Rathäusern oder Fremdenverkehrsämtern des Tals erhalten. MIT DEM FLUGZEUG Flughafen Genf (88 km): Tel. +41 (0) 22 717 71 11 - www.gva.ch n Internationaler Flughafen Lyon/Saint-Exupéry (220 km): Tel. von Frankreich aus 0826 800 826 (0,15 € /Min.). Vom Ausland aus: +33 (0)426 007 007 (außer von einem französischen Mobiltelefon aus) www.lyonaeroports.com n Flughafen Annecy Mont-Blanc (Annecy - 90 km): Tel. +33 (0)4 50 322 322 www.annecy.aeroport.fr n Internationaler MIT DEM REISEBUS Tägliche Verbindungen (außer am 25. Dezember) nach Genf (Stadtzentrum und Flughafen) und Italien. Fahrpläne erhältlich in den Fremdenverkehrsämtern. SAT (Société Alpes Transports) : Tel/Fax +33 (0)4 50 53 01 15 www.sat-montblanc.com MIT DER BAHN Annecy, Bellegarde, Genf (auch Eurostar), Lausanne n SNCF-CFF Linie: zwischen allen Dörfern von Saint-Gervais-Le-Fayet bis Martigny (Schweiz) durch Servoz, Les Houches, Chamonix-MontBlanc, Argentière und Vallorcine. n TGV-Anschluss: Informationen 36 35* (0,34 €/Min.) täglich 7-22 Uhr www.ter-sncf.com n TER Rhône-Alpes : +33 (0)9 69 32 21 41 www.ter-sncf.com n SNCF: * Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz. TAXIS UND FLUGHAFENTRANSFER Siehe Liste auf www.chamonix.com wintergids I winterführer 2014-2015 I 13 INLICHTINGEN / Informationen SKIPASSEN / SKIPÄSSE CHAMONIX Le Pass Toegang tot de drie skigebieden en de beginnersweiden in het dal van ChamonixMont-Blanc. Geldigheidsgebied n n n n Brévent-Flégère Grands Montets (behalve de top) Balme-Le Tour-Vallorcine Le Savoy, Les Planards, Les Chosalets (indien open), La Vormaine Voordelen n Toegang - Vervoer: Gratis reizen op de buslijnen van Chamonix Bus van Les Bossons tot Le Tour. n «Bon plan Famille» gezinspas: U betaalt voor 2 volwassenen en 1 kind*. De andere kinderen* zijn GRATIS**. Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 [email protected] www.compagniedumontblanc.com Aanééngesloten dagen Aufeinanderfolgende Tage Volwassene / Erwachsene 16-64 jaar/jahre 4 uur / genau 4 Std. 1 dag / 1 Tag 2 dagen / 2 Tage 3 dagen / 3 Tage 4 dagen / 4 Tage 5 dagen / 5 Tage 6 dagen / 6 Tage 42,50 € 48,00 € 94,00 € 133,00 € 176,00 € 220,00 € 241,00 € Reductie / ermäSSigt Gezin / Familie 4-15 jaar/jahre & 65-74 jaar/jahre Veteraan / Veteranen 75 jaar/jahre & + met 2 volwassenen + 1 kind* = overige kinderen* GRATIS** 2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher* = weitere Kinder/Jugendliche* GRATIS** 36,10 € 40,80 € 79,90 € 113,10 € 149,60 € 187,00 € 204,90 € 24,00 € 47,00 € 66,50 € 88,00 € 110,00 € 120,50 € 136,80 € 267,10 € 379,10 € 501,60 € 627,00 € 686,90 € * 4 t/m 15 jaar. ** Maximaal 4 gratis. «Mains libres»-kaart verplicht. Kan worden hergebruikt voor passen vanaf 2 dagen. Geen restitutie: €3,00 (Bij online aankopen op internet is de «Mains Libres» handsfreekaart verplicht vanaf de eerste dag). Tarieven geldig van 20 december 2014 t/m 10 april 2015. Aan deze uitgave kunnen geen rechten worden ontleend. Voor alle informatie, data en tarieven worden wijzigingen voorbehouden. révent-Flégère, Grands Montets (hoogste B kabelbaan inbegrepen), Balme-Le TourVallorcine, Les Houches n Aiguille du Midi, Train du Montenvers Mer de Glace, Tramway du Mont-Blanc n Verbier - Grand Ski* en Courmayeur** n * Toegankelijk met de MONT BLANC Unlimited voor 6 - 21 dagen. ** Toegankelijk met MONT BLANC Unlimited met een geldigheidsduur van ten minste één dag. VOORDELEN 2 volwassenen + 1 kind 4/15jaar = de andere kinderen gratis* * Maximaal 4 kinderen gratis. n Gratis reizen met de bussen van Chamonix Bus van Les Houches tot Le Tour. n Gratis toegang** tot zwembad, sauna, Turks bad in het Richard Bozon sportcentrum, en Musée Alpin, Espace Tairraz, Musée Montagnard, Maison de l’Alpage, ijsbanen in Chamonix, Argentière en Les Houches***. n 1 gratis afdaling in de sleebaan per dag***. n 1 Gratis dag in het skigebied Evasion MontBlanc (Saint-Gervais of Megève)***. n ** Eén keer toegang per dag per locatie en per pas. *** Geldig bij aankoop van een skipas van 3 tot 21dagen. 14 I wintergids I winterführer 2014-2015 Aanééngesloten dagen Aufeinanderfolgende Tage Volwassene / Erwachsene 1 dag / 1 Tag 2 dagen / 2 Tage 3 dagen / 3 Tage 4 dagen / 4 Tage 5 dagen / 5 Tage 6 dagen / 6 Tage Geltungsbereich n n n n Brévent-Flégère Grands Montets (außer Gipfel) Balme-Le Tour-Vallorcine Le Savoy, Les Planards, Les Chosalets (wenn geöffnet), La Vormaine Vorteile „Mains libres“-Pass (Keycard) ab 2-Tage-Skipass obligatorisch; nicht rückerstattbar, aber wiederaufladbar: 3,00 € (bei Online-Kauf im Internet ist diese Keycard auch für einen 1-Tages-Skipass obligatorisch) Preise gültig vom 20. Dezember bis 10. April 2015 einschliesslich. Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden. * 4-15 Jahre ** maximal 4 Personen gratis A nfahrt / Verkehrsmittel: freie Benutzung der Busse von „Chamonix Bus“ von Les Bossons bis Le Tour n Spartipp für Familien: 2 Erwachsene + 1 Kind/ Jugendlicher* zahlen = alle Ihre weiteren Kinder/ Jugendlichen* GRATIS** n INLICHTINGEN / Informationen SKIPASSEN / SKIPÄSSE MONT-BLANC Unlimited Geldigheidsgebied Zugang zu den drei Skigebieten und den einfachen Pistenbereichen für Anfänger im Tal von Chamonix-Mont-Blanc. Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 [email protected] www.compagniedumontblanc.com Reductie / ermäSSigt Gezin / Familie 16-64 jaar/jahre 4-15 jaar/jahre & 65-74 jaar/jahre Veteraan / Veteranen 75 jaar/jahre & + met 2 volwassenen + 1 kind* = overige kinderen* GRATIS** 2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher* = weitere Kinder/Jugendliche* GRATIS** 58,50 € 116,00 € 172,00 € 218,00 € 317,50 € 350,00 € 49,70 € 98,60 € 146,40 € 185,30 € 222,70 € 242,30 € 29,30 € 58,00 € 86,00 € 109,00 € 131,00 € 142,50 € 166,70 € 330,60 € 490,20 € 621,30 € 746,70 € 812,30 € * 4 t/m 15 jaar ** Maximaal 4 gratis. «Mains libres»-kaart verplicht. Kan worden hergebruikt voor passen vanaf 2 dagen. Geen restitutie: € 3,00 (Bij online aankopen op internet is de «Mains Libres» handsfreekaart verplicht vanaf de eerste dag). Tarieven geldig van 20 december 2014 t/m 10 april 2015. Aan deze uitgave kunnen geen rechten worden ontleend. Voor alle informatie, data en tarieven worden wijzigingen voorbehouden. SPECIALE AANBIEDINGEN “CHAMONIX LE PASS” EN “MONT BLANC UNLIMITED” «1ÈRE NEIGE & SKI DE PRINTEMPS» (VOOR- EN NASEIZOEN) Van zaterdag 29 november 2014 t/m vrijdag 19 december 2014* en van zaterdag 11 april 2015 t/m zondag 3 mei 2015*. Zie www.compagniedumontblanc.com voor meer info. *afhankelijk van de sneeuwcondities. HET JAARABONNEMENT CHAMONIX RAPIDCARD** Garandeert u de beste dagprijzen, zowel ’s zomer als ’s winters. Online winkelen: www.compagniedumontblanc.com „Mains libres“-Pass (Keycard) ab 2-Tage-Skipass obligatorisch; nicht rückerstattbar, aber wiederaufladbar: 3,00 € (bei Online-Kauf im Internet ist diese Keycard auch für einen 1-TagesSkipass obligatorisch) Preise gültig vom 20. Dezember bis 10. April 2015 einschliesslich. Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden. * 4-15 Jahre ** maximal 4 Personen gratis SONDERANGEBOTE CHAMONIX LE PASS UND MONT-BLANC UNLIMITED ERSTER SCHNEE & FRÜHJAHRSSKI Vom Samstag 29. November 2014, bis einschließlich Freitag 19. Dezember 2014*, und vom Samstag, 11. April 2015, bis einschließlich Sonntag, 3. Mai 2015*. Informieren Sie sich auf: www.compagniedumontblanc.com * je nach Schneebedingungen VORZUGSJAHRESKARTE CHAMONIX RAPIDCARD** Gewährleistet den günstigsten Tagespreis im Winter wie im Sommer. Online Verkauf: www.compagniedumontblanc.com Geltungsbereich B révent-Flégère Skigebiet, Grands Montets (Gipfel inbegriffen), Balme-Le Tour-Vallorcine, Les Houches nA iguille du Midi (Zugang zu Vallée Blanche), Montenvers Zug, Mer de Glace, Tramway du Mont-Blanc n Verbier - Grand Ski*, Courmayeur** n * zugänglich mit einem MONT-BLANC Unlimited mit einer Gültigkeitsdauer von 6 bis 21 Tagen ** zugänglich mit einem MONT-BLANC Unlimited mit einer Gültigkeitsdauer von mindestens einem Tag VORTEILE 2 Erwachsene + 1 Kind (4-15 Jahre) = die anderen Kinder/Jugendlichen der Familie kostenlos* * maximal 4 Personen gratis. n Freie Benutzung des Busnetzes „Chamonix Bus“ von Les Houches bis Le Tour n Kostenloser Zugang** : Schwimmbad, Sauna, Hamam des Sportzentrums Richard Bozon, Musée Alpin, Espace Tairraz, Musée Montagnard, Maison de l’Alpage, Eisbahnen in Chamonix, Argentière und Les Houches*** n 1 freie Abfahrt auf Rodelbahn pro Tag***. n 1 Tag kostenlos im Skigebiet Evasion MontBlanc (Megève und Saint-Gervais)***. n ** Ein einziger Eintritt pro Tag, pro Einrichtung und pro Skipass während der Gültigkeitsdauer Ihres Skipasses. *** gültig für einen Pass von 3 bis 21 Tagen. wintergids I winterführer 2014-2015 I 15 Opening van de skigebieden: de meest actuele informatie is te vinden op www.compagniedumontblanc.com en op de mobiele versie m.en.compagniedumontblanc.fr Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit auf www.compagniedumontblanc.com und der mobilen Version m.en.compagniedumontblanc.fr SKIGEBIETE BRÉVENT-FLÉGÈRE (1.030 - 2.525 m) TARIEVEN BRÉVENT PREISE BRÉVENT Chamonix - Planpraz Retour / Enkele reis / Hin- und Rückfahrt Einfache Fahrt © Patrice Labarbe © Monica Dalmasso - Cham3S SKIGEBIEDEN Planpraz - Brévent Chamonix - Brévent Retour / Hin- und Rückfahrt Enkele reis / Einfache Fahrt Retour / Hin- und Rückfahrt Enkele reis / Einfache Fahrt Eén van de mooiste skigebieden in de Alpen! Dit gebied omvat de met een kabelbaan verbonden gebieden van Le Brévent en La Flégère, en biedt adembenemende uitzichten op de hele bergketen van de Mont Blanc, de Mer de Glace, de Fiz-keten, enz. Dankzij de ligging op het zuiden, hebt u hier vanaf het begin van het seizoen maximaal zon. Uitstekend geschikt voor gezinnen, maar ook voor de meer gevorderde skiër. Onderaan ligt een gebied voor beginners en weinig geoefende skiërs: le Savoy (zie pag. 24-25). Volwassene (16 jaar en ouder) Erwachsene (ab 16 Jahren) 16,50 € 13,50 € 14,00 € 9,00 € 30,50 € 22,50 € Jeugd (4 t/m 15 jaar) Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre) 14,00 € 11,50 € 11,90 € 7,60 € 25,90 € 19,10 € All-in gezinstarief* Pauschalpreis für Familien* 49,50 € - - - 91,50 € - Extra kind Weiteres/r Kind/Jugendlicher 8,30 € - - - 15,30 € - Retour / Hin- und Rückfahrt Enkele reis / Einfache Fahrt Retour / Hin- und Rückfahrt Enkele reis / Einfache Fahrt NIEUW! nB révent: Slalombaan met tijdregistratie en filmopname n Flégère: • Boarder cross toegang vrij • MONT-BLANC Legend: een speels terrein in het kader van de legendes van Chamonix... 16 I wintergids I winterführer 2014-2015 TARIEVEN FLÉGÈRE PREISE FLÉGÈRE Les Praz - Flégère Retour / Enkele reis / Hin- und Rückfahrt Einfache Fahrt Flégère - Index Les Praz - Index Volwassene (16 jaar en ouder) Erwachsene (ab 16 Jahren) 16,50 € 13,50 € 11,00 € 9,00 € 27,50 € 22,50 € Jeugd (4 t/m 15 jaar) Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre) 14,00 € 11,50 € 9,40 € 7,60 € 23,40 € 19,10 € All-in gezinstarief* Pauschalpreis für Familien* 49,50 € - - - 82,50 € - Extra kind Weiteres/r Kind/Jugendlicher 8,30 € - - - 13,80 € - * Gezin = 2 volwassenen (ouders of grootouders) + 2 kinderen uit hetzelfde gezin. Tarieven geldig van 1 december 2014 t/m 3 mei 2015. Wijzigingen voorbehouden. Aan deze uitgave kunnen geen rechten worden ontleend. Voor alle informatie, data en tarieven worden wijzigingen voorbehouden. * Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie. Preise gültig vom 1. Dezember 2014 bis 3. Mai 2015, Änderungen vorbehalten. Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden. BRÉVENT-FLÉGÈRE (1 030 - 2 525 m) Eines der schönsten Skigebiete der Alpen! Es verbindet die Gebiete von Le Brévent und La Flégère mit einer Seilbahn und bietet atemberaubende Blicke auf die ganze Montblanc-Kette, den Gletscher Mer de Glace, die Fiz-Kette usw. Seine Südlage gewährleistet maximale Sonneneinstrahlung vom Beginn der Saison an. Es eignet sich ebenso gut für die ganze Familie wie für sportliche Skifahrer. In der Nähe der Talstation befindet sich ein einfacher Pistenbereich für Anfänger: le Savoy (siehe S. 24-25). NEU! nB révent: Slalomstadion mit Zeitmessung und Videomitschnitt nF légère: • Frei zugänglich Boardercross • MONT-BLANC Legend: ein Gebiet mit Spielaktivitäten, Thema: die Legenden von Chamonix. wintergids I winterführer 2014-2015 I 17 Opening van de skigebieden: de meest actuele informatie is te vinden op www.compagniedumontblanc.com en op de mobiele versie m.en.compagniedumontblanc.fr SKIGEBIETE Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit auf www.compagniedumontblanc.com und der mobilen Version m.en.compagniedumontblanc.fr BRéVENT 5 groene, 8 blauwe, 3 rode, 3 zwarte pistes en ruimte voor nieuwe wintersporten. Dit mag u niet missen Freestyle-terrein met Big AirBag-matras (15 x 9 m) en vijf rails, alles onder begeleiding van de instructeurs van de ESF. Bij het vertrekpunt van de skilift 2000. Toegang vrij. Tijden n Van 13 december t/m 6 februari (afhankelijk van de sneeuwcondities): eerste vertrek om 8.50 u. Laatste terugreis van Le Brévent om 16.30 u, van Planpraz om 16.45 u n Van 7 februari t/m 19 april: eerste vertrek om 8.50 u. Laatste terugreis van Le Brévent om 16.45 u, van Planpraz om 17.15 u. FLÉGÈRE 2 groene, 3 blauwe, 6 rode en 3 zwarte pistes. Bereikbaar vanaf Les Praz in Chamonix. Dit mag u niet missen n Kom eens uitproberen hoe gestroomlijnd u bent. Op de 500 m lange piste bij La Chavanne wordt uw tijd geklokt! Vrije toegang, het dragen van een helm wordt aanbevolen. n Boarder cross in La Flégère: onderaan de piste van La Chavanne. Toegang vrij Tijden nV an 13 december t/m 6 februari (afhankelijk van de sneeuwcondities): eerste vertrek om 8.45 u. Laatste terugreis van L’Index om 16.15 u, van La Flégère om 16.50 u. nV an 7 februari t/m 19 april: eerste vertrek om 8.45 u. Laatste terugreis van L’Index om 16.30 u, van La Flégère om 17.10 u. Bus Lijn 14: halte «Le Brévent» Bus Lijn 01, 02, 11 en 12: halte «Les Praz Flégère». ETEN EN DRINKEN Brévent La Bergerie de Plan-Praz (2.000 m): ook bereikbaar met de CHAM’Gourmand (combikaart cabinelift en lunch: € 32) Reserveren aanbevolen op: Tel. +33(0)4 50 53 05 42 www.bergerie-restaurant.com ETEN EN DRINKEN Flégère n L’Adret (1.913 m): Tel. +33(0)4 50 55 34 88 www.flegere-restaurant.com n Tendance Foehn - Chalet Flégère (1.913 m): Tel. +33(0)4 50 55 34 88 - www.flegere-restaurant.com n Bar Club La Chavanne (1.850 m): Tel. +33(0)4 50 54 27 81 - www.la-chavanne.com INLICHTINGEN Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 [email protected] www.compagniedumontblanc.com VOOR WIE NIET SKIET De cabinelift van Planpraz en de kabelbanen van Le Brévent en La Flégère zijn ook toegankelijk voor voetgangers. 18 I wintergids I winterführer 2014-2015 © Patrice Labarbe © Monica Dalmasso - Cham3S SKIGEBIEDEN BRéVENT 5 grüne, 8 blaue, 3 rote, 3 schwarze Pisten, 1 Bereich für neue Gleitsportarten. Das sollten Sie sich nicht entgehen lassen : ein Freestyle-Bereich mit einem riesigen Big AirBag (15 m x 9 m) und 5 Rails, der von Skilehrern der ESF (französische Skischule) betreut wird. Mit dem Schlepplift Téléski 2000 erreichbar. Frei zugänglich. Öffnungszeiten n1 3. Dezember bis 6. Februar (je nach Schneebedingungen): erste Abfahrt um 8.50 Uhr. Letzte Rückfahrt von Brévent um 16.30 Uhr, von Planpraz um 16.45 Uhr. n7 . Februar bis 19. April: erste Abfahrt um 8.50 Uhr. Letzte Rückfahrt von Brévent um 16.45 Uhr, von Planpraz um 17.15 Uhr. FLÉGÈRE 2 grüne, 3 blaue, 6 rote, 3 schwarze Pisten. Von Les Praz de Chamonix aus zugänglich. Das sollten Sie sich nicht entgehen lassen n Kommen Sie in der Nähe von La Chavanne Ihre Aerodynamik auf der 500 m langen Geschwindigkeitspiste mit Zeitmessung testen! Frei zugänglich, Tragen eines Helmes empfohlen. n Boardercross in La Flégère: unterer Pistenbereich in La Chavanne. Frei zugänglich. Öffnungszeiten n 13. Dezember bis 6. Februar (je nach Schneebedingungen): erste Abfahrt um 8.45 Uhr. Letzte Rückfahrt von Index um 16.15 Uhr, von Flégère um 16.50 Uhr. n 7. Februar bis 19. April: erste Abfahrt um 8.45 Uhr. Letzte Rückfahrt von Index um 16.30 Uhr, von Flégère um 17.10 Uhr. Bus Linie 14, Haltestelle „Le Brévent“ Bus Linien 01, 02, 11, 12: Haltestelle „Les Praz Flégère“ GASTRONOMIE Brévent La Bergerie de Plan-Praz (2 000 m): Dieses Restaurant ist auch mit dem CHAM’Gourmand, de Pass für Seil- und Bergbahnen + Mittagessen für 32,00 €, zugänglich. Reservierung empfohlen: Tel. +33 (0)4 50 53 05 42 www.bergerie-restaurant.com GASTRONOMIE Flégère n L’Adret (1 913 m): Tel. +33 (0)4 50 55 34 88 www.flegere-restaurant.com n Tendance Foehn - Chalet Flégère (1 913 m): Tel. +33 (0)4 50 55 34 88 www.flegere-restaurant.com n Bar club La Chavanne (1 850 m): Tel. +33 (0)4 50 54 27 81 - www.la-chavanne.com INFORMATIONEN Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 [email protected] www.compagniedumontblanc.com FÜR NICHTSKIFAHRER Die Kabinenseilbahn von Planpraz und die Seilbahnen von Le Brévent und La Flégère sind auch Fußgängern zugänglich. wintergids I winterführer 2014-2015 I 19 Opening van de skigebieden: de meest actuele informatie is te vinden op www.compagniedumontblanc.com en op de mobiele versie m.en.compagniedumontblanc.fr SKIGEBIEDEN GRANDS MONTETS TARIEVEN PREISE LES GRANDS MONTETS (1.235 - 3.275 m) Een ‘must’ voor freeriders, een uitgebreid speelterrein voor zeer ervaren of gevorderde skiërs: «Les Grands», zoals dit gebied wordt genoemd, staat garant voor legendarische skitochten op de noordhelling, met de uitzonderlijke hoogteverschillen waaraan het zijn wereldwijde reputatie te danken heeft. Daarnaast is de sneeuw tot het eind van het seizoen van uitzonderlijk goede kwaliteit. De pistes zijn verdeeld over drie hellingen: de gletsjer van Argentière, Lognan en La Pendant, waar ook grandioze offpiste mogelijkheden zijn. 7 zwarte pistes, 3 rode en 4 blauwe pistes. Onderaan ligt een gebied voor beginners en weinig geoefende skiërs: Les Chosalets (zie pag. 26). NIEUW! nP lan Joran: een splinternieuwe kabelbaan die een 4persoons stoeltjeslift vervangt. nA ankomst van 2 nieuwe gondolas voor de kabelbaan Argentiere - Lognan. nN ieuwe hightech scenografie op het tussenstation van Lognan. Eten en drinken R estaurant Plan Joran (1.923 m): Tel. +33(0)6 34 20 15 12 www.planjoran-restaurant.com nL e Rider Café en Le Spot (1.975 m): Tel. +33(0)4 50 54 10 21 www.grands-montets-restaurant.com/rider nC afétéria Le top des Grands Montets (3.295 m): Tel. +33(0)6 34 20 15 12 Facebook: SERAC n Bus Lijn 1, 11, 13: halte «Les Grands Montets» 20 I wintergids I winterführer 2014-2015 Volwassene (16 jaar en ouder) Erwachsene (ab 16 Jahren) Jeugd (4 t/m 15 jaar) Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre) All-in gezinstarief* Pauschalpreis für Familien* Extra kind Weiteres/r Kind/Jugendlicher Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit auf www.compagniedumontblanc.com und der mobilen Version m.en.compagniedumontblanc.fr SKIGEBIETE Argentière Lognan/Plan Joran Lognan Les Grands Montets Argentière Les Grands Montets Retour/ Hin- und Rückfahrt Enkele reis / Einfache Fahrt Retour/ Hin- und Rückfahrt Enkele reis / Einfache Fahrt Retour/ Hin- und Rückfahrt Enkele reis / Einfache Fahrt 16,50 € 14,00 € 17,00 € 14,50 € 33,50 € 28,00 € 14,00 € 11,50 € 14,50 € 12,30 € 28,50 € 23,80 € 49,50 € - - - 100,50 € - 8,30 € - - - 16,80 € - * Gezin = 2 volwassenen (ouders of grootouders) + 2 kinderen uit hetzelfde gezin. Tarieven geldig van van 1 december 2014 t/m 3 mei 2015. Aan deze uitgave kunnen geen rechten worden ontleend. Voor alle informatie, data en tarieven worden wijzigingen voorbehouden. DIT MAG U NIET MISSEN T op van de Grands Montets (3.275 m): Speciaal voor doorgewinterde skiërs: een ijsgebied in het hooggebergte, aan de voet van de gletsjerblokken! De twee zwarte pistes vanaf de top worden nooit gewalst. nE nigszins gevorderden kunnen de blauwe piste van Les Arolles nemen, die toegang biedt tot het dal van La Pendant. nE n dan is er ook nog het snowpark en de boardercross, voor de liefhebbers van freestyle! * Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie. Preise gültig vom 1. Dezember 2014 bis 3. Mai 2015. Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden. Das sollten Sie sich nicht entgehen lassen Gipfel der Grands Montets (3 275 m) : Erfahrene Skifahrer, kommen Sie einen Hochgebirgs- und Gletscherbereich unterhalb der Séracs entdecken! Die beiden schwarzen Pisten, die am Gipfel beginnen, werden nie präpariert. n Mittelgute Skifahrer können ihrerseits die blaue ArollesPiste abfahren, die zum Erosionstal von La Pedant führt. n Und dann gibt es auch noch einen Snowpark und Boardercross für Freestylefans! n n Voor wie niet skiet U kunt met de kabelbaan van de Grands Montets tot de top komen. Geniet in deze prachtige bergomgeving op meer dan 3.300 m hoogte van een 360° panorama op de Mont Blanc, de Drus, de Aiguille du Midi en de grote Zwitserse en Italiaanse toppen. Für Nichtskifahrer Sie können mit der Grands-Montets-Seilbahn bis zum Gipfel fahren. In dieser Hochgebirgsstimmung auf fast 3 300 m Höhe können Sie ein 360°-Panorama auf Montblanc, Drus, Aiguille du Midi und die großen Schweizer und italienischen Gipfel genießen! 2 Schneeschuhwanderwege n Von der Gipfelstation der Lognan-Seilbahn bis zum Restaurant Plan Joran (10 Min.). n Vom Restaurant Plan Joran aus am Waldrand entlang bis zur Talstation des Sessellifts „Retour Pendant“ (1 Std. für Hinund Rückweg). 2 routes voor wandelaars met sneeuwschoenen nV anaf de top van de kabelbaan van Lognan naar restaurant Plan Joran (10 min.). nL angs de bosrand, vanaf restaurant Plan Joran naar het beginpunt van de stoeltjeslift Retour Pendant (1 u heen en terug). Tijden Van 6 december t/m 6 februari: eerste vertrek om 9 u. Laatste terugreis van Les Grands Montets* om 16.10 u, van Lognan om 16.45 u. n Van 7 februari t/m 3 mei (van 27 april t/m 3 mei, afhankelijk van de sneeuwcondities): eerste vertrek om 8.30 u. Laatste terugreis van Les Grands Montets om 16.40 u, van Lognan om 17.15 u. n * Afhankelijk van de openingsdatum. Öffnungszeiten 6. Dezember bis 6. Februar: erste Abfahrt um 9 Uhr. Letzte Rückfahrt von Les Grands Montets* um 16.10 Uhr, von Lognan um 16.45 Uhr. n 7. Februar bis 3. Mai (vom 27. April bis 3. Mai je nach Schneebedingungen): erste Abfahrt um 8.30 Uhr. Letzte Rückfahrt von Les Grands Montets um 16.40 Uhr, von Lognan um 17.15 Uhr. * je nach Eröffnungsdatum n LES GRANDS MONTETS (1 235 - 3 275 m) Unumgänglicher Hot Spot für Freerider, weitläufiger Tummelplatz für sportliche und erfahrene Skifahrer - dieses Gebiet, das kurz „Les Grands“ genannt wird, bietet auf dem Nordhang legendäre Abfahrten mit einmaligen Höhenunterschieden, die es in der ganzen Welt bekannt gemacht haben. Noch dazu sind dort die Schneeverhältnisse bis ganz zum Ende der Saison bemerkenswert gut. Die Pisten verteilen sich auf drei Hanglagen: Argentière-Gletscher, Lognan und La Pendant, die auch großartige Offpiste-Möglichkeiten bieten. 7 schwarze, 3 rote, 4 blaue Pisten In der Nähe der Talstation befindet sich ein einfacher Pistenbereich für Anfänger: Les Chosalets (siehe S. 27). NEU! n In Plan Joran: eine ganz neue Gondola wird einen Vierplatzsessellift ersetzen! n Es wird zwei ganz neue Kabinen für die Seilbahn von Argentière-Lognan geben! n Neue High-Tech Raumgestaltung für die Mittelstation von Lognan ! Gastronomie Restaurant Plan Joran (1 923 m): Tel. +33(0)6 34 20 15 12 www.planjoran-restaurant.com n Le Rider Café und Le Spot (1 975 m): Tel. +33(0)4 50 54 10 21 www.grands-montets-restaurant.com/rider n Cafétéria Le top des Grands Montets (3 295 m): Tel. +33(0)6 34 20 15 12 Facebook: SERAC n Bus Linien 01, 11, 13: Haltestelle „Les Grands Montets“ wintergids I winterführer 2014-2015 I 21 Opening van de skigebieden: de meest actuele informatie is te vinden op www.compagniedumontblanc.com en op de mobiele versie m.en.compagniedumontblanc.fr SKIGEBIEDEN Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit auf www.compagniedumontblanc.com und der mobilen Version m.en.compagniedumontblanc.fr SKIGEBIETE BALME-LE TOUR-VALLORCINE (1 264 - 2 270 m) Dit gebied aan de Zwitserse grens is bereikbaar vanuit de dorpen Le Tour en Vallorcine. Gezinnen vinden het er heerlijk en het is ook ideaal voor skiërs of snowboarders van alle niveaus. 10 rode pistes, 8 blauwe pistes en 1 beginnersweide. Onderaan ligt een gebied voor beginners en weinig geoefende skiërs: La Vormaine (zie pag. 26-27). Dieses an der Schweizer Grenze gelegene Skigebiet ist von den Ortschaften Le Tour und Vallorcine aus zugänglich. Dort haben Familien sowie Skifahrer und Snowboarder aller. Niveaus viel Spaß. 10 blaue und 8 rote Pisten, 1 Bereich für neue Gleitsportarten. In der Nähe der Talstation befindet sich ein einfacher Pistenbereich für Anfänger: La Vormaine (siehe S.26-27). Troeven n Slalombaan met tijdregistratie en filmopname: test uw techniek en snelheid en speel daarna uw afdaling in HD-kwaliteit af op internet! Vrije toegang (mits in het bezit van een vervoerbewijs), onder de stoeltjeslift van Les Autannes. n Bank Slalom: rechts van de stoeltjeslift van Les Autannes, vrij toegang. Eten en drinken Le Chalet de Charamillon (1.850 m): Tel. +33(0)4 50 54 04 72 www.charamillon-restaurant.com n L’Alpage de Balme: Tel. +33(0)6 83 33 86 61 © Patrice Labarbe © CA - OT Vallée de Chamonix-Mont-Blanc BALME-LE TOUR-VALLORCINE (1.264 - 2.270 m) Voor wie niet skiet Ontdek de speciale route voor wandelaars met skischoenen. Deze loopt vanaf het eindpunt van de cabinelift tot Vallorcine. n Of neem vanaf het eindpunt van de stoeltjeslift van Les Autannes de sneeuwschoenroute naar de Col de Balme. n Tijden Van 13 december t/m 6 februari (afhankelijk van de sneeuwcondities): eerste vertrek om 9 u. Laatste terugreis van Vallorcine om 16 u. ,Les Autannes om 16.15 u. en van Charamillon om 16.45 u. n Van 7 februari t/m 19 april (afhankelijk van de sneeuwcondities): eerste vertrek om 9 u. Laatste terugreis van Les Autannes en Vallorcine om 16.30 u. en van Charamillon om 17 u. n Für Nichtskifahrer E ntdecken Sie den Schneeschuhwanderweg, der von der Gipfelstation der Vallorcine-Kabinenseilbahn aus zugänglich ist. n Oder Sie gehen von der Gipfelstation des Autannes-Sessellifts aus auf dem Schneeschuhwanderweg bis zum Col de Balme. n Öffnungszeiten 13. Dezember bis 6. Februar (je nach Schneebedingungen): erste Abfahrt um 9 Uhr. Letzte Rückfahrt von Vallorcine um 16 Uhr, von Les Autannes um 16.15 Uhr, von Charamillon um 16.45 Uhr. n 7. Februar bis 19. April (je nach Schneebedingungen): erste Abfahrt um 9 Uhr. Letzte Rückfahrt von Les Autannes und Vallorcine um 16.30 Uhr, von Charamillon um 17 Uhr. n n BEREIKBAARHEID n BUS Lijn 1, 12, 13: halte «Le Tour» (eindpunt) n TREIN TER lijn: halte «Vallorcine» INLICHTINGEN Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 [email protected] www.compagniedumontblanc.com 22 I wintergids I winterführer 2014-2015 BALME-LE TOURVALLORCINE TARIEVEN / PREISE Le Tour -Charamillon Vallorcine Charamillon Col de Balme Le Tour Col de Balme Enkele reis / Einfache Fahrt Retour/ Hin- und Rückfahrt Enkele reis / Einfache Fahrt Retour/ Hin- und Rückfahrt Enkele reis / Einfache Fahrt 16,50 € 13,50 € 10,50 € 9,00 € 27,00 € 22,50 € 14,00 € 11,50 € 9,00 € 7,60 € 23,00 € 19,10 € All-in gezinstarief* Pauschalpreis für Familien* 49,50 € - - - 81,00 € - Extra kind Weiteres/r Kind/Jugendlicher 8,30 € - - - 13,50 € - (4 bis einschließlich 15 Jahre) * Gezin = 2 volwassenen (ouders of grootouders) + 2 kinderen uit hetzelfde gezin. Tarieven geldig van 1 december 2014 t/m 3 mei 2015. Aan deze uitgave kunnen geen rechten worden ontleend. Voor alle informatie, data en tarieven worden wijzigingen voorbehouden. Gastronomie Le Chalet de Charamillon (1 850 m): Tel. +33 (0)4 50 54 04 72 www.charamillon-restaurant.com n L’Alpage de Balme: Tel. +33 (0)6 83 33 86 61 n Retour/ Hin- und Rückfahrt Volwassene (16 jaar en ouder) Erwachsene (ab 16 Jahren) Jeugd (4 t/m 15 jaar) Kinder/Jugendliche Pluspunkte Das Slalomstadion mit Zeitmessung und Videomitschnitt: Testen Sie Ihre Technik und Ihre Geschwindigkeit und sehen Sie sich dann Ihre Abfahrt in HD-Qualität im Internet an! Frei zugänglich (wenn Sie eine Fahrkarte haben), unter dem Sessellift von Les Autannes. Tragen eines Helmes empfohlen. n Bank slalom : rechts vom Sessellift von Les Autannes, frei zugänglich. n * Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie. Preise gültig vom 1. Dezember 2014 bis 3. Mai 2015. Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden. Zugang BUS: Linien 01, 12, 13 - Haltestelle „Le Tour“ (Endstation) n Bahn: TER Linie - Halltestelle «Vallorcine» n Informationen Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 [email protected] www.compagniedumontblanc.com wintergids I winterführer 2014-2015 I 23 MAKKELIJKE SKIGEBIEDEN VOOR BEGINNERS UND GEMÜTLICHES SKIFAHREN LEER RIJDEN OP EEN PISTEMACHINE Voor deze activiteit wordt een vergoeding gevraagd. In de Franse schoolvakanties. Reserveren noodzakelijk: www.compagniedumontblanc.com SKIGEBIETE FÜR ANFÄNGER UND GEMÜTLICHES SKIFAHREN LE SAVOY (1.049 m - 1.125 m) LE SAVOY (1 049 m - 1 125 m) Midden in Chamonix, onderaan het gebied van Le Brévent. De mooiste pistes voor beginners en vooral voor kinderen, met 2 sleepliften en een roltapijt. Kunstsneeuw, 3 groene pistes, kinderpiste. Mitten in Chamonix, am Fuß des Skigebiets Le Brévent. Beliebte Pisten für Anfänger und vor allem für Kinder; 2 Schlepplifte und ein Zauberteppich. Künstliche Beschneiung, 3 grüne Pisten, Kindergarten. Vom Stadtzentrum aus zu Fuß zugänglich. Das Skigebiet ist mit den Skipässen CHAMONIX Le Pass und MONT-BLANC Unlimited zugänglich (siehe S. 14-15). Lopend bereikbaar vanuit het centrum. TIJDEN n Van 13 december t/m 6 februari (afhankelijk van de sneeuwcondities): 9.00 - 16.30 u n Van 7 Februari: 9.00-17.00 u bus nL ijn 01 / 02 / 03: halte «Place Mont-Blanc - Marché» nO f «Mulet»-pendelbus: halte «Mummery» of «Vallot» INLICHTINGEN Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 [email protected] www.compagniedumontblanc.com LES PLANARDS (1.062 m - 1.242 m) Dit skigebied is geschikt voor beginnende skiërs, maar ook voor wedstrijdskiërs. Het bestaat uit: 1 beginnersweide, 1 band voor kinderen en 1 sleepkoord (in samenwerking met de ESF), 2 sleepliften naar 2 groene pistes, 1 vierzits stoeltjeslift naar 1 blauwe piste en 1 rode piste. 42 sneeuwkanonnen zorgen voor voldoende sneeuw. 2,5 km piste. Op 5 minuten van hartje Chamonix. Gratis parkeerterrein met 200 plaatsen, zelfbedieningsbar/-restaurant, verhuur van ski’s, École du Ski Français: Piou Piou kinderopvang. Dit gebied is toegankelijk met de passen CHAMONIX Le Pass en MONT BLANC Unlimited (zie pag. 14-15). INLICHTINGEN Tel. +33 (0)4 50 53 08 97 www.chamonixparc.com 24 I wintergids I winterführer 2014-2015 Bus Lijn 14: halte «Les Planards» Dit gebied is toegankelijk met de passen CHAMONIX Le Pass en MONT-BLANC Unlimited (zie pag. 14-15). Volwassene LE SAVOY TARIEVEN PREISE Gereduceerd tarief voor jeugd (16 t/m 64 jaar) (4 t/m 15 jaar) en ouderen (65 - 74 jaar) Erwachsene (16-64 Jahre) Ermäßigt Kinder/Jugendliche (4-15 Jahre) und Senioren (65-74 Jahre) Veteraan (75 jaar en ouder) Veteranen (ab 75 Jahren) Gezin met 2 volwassenen + 1 kind = overige kinderen gratis* Familie 2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher = weitere Kinder/Jugendliche gratis* Einweisung ins Pistenraupenfahren Kostenpflichtige Aktivität, während der französischen Schulferien. Reservierung erforderlich: www.compagniedumontblanc.com Öffnungszeiten Ab 13. Dezember bis 6. Februar (je nach Schneebedingungen): 9-16.30 Uhr n Vom 7. Februar bis Ende der Saison: 9-17 Uhr n bus L inien 01 / 02 / 03: Haltestelle „Place Mont-Blanc - Marché“ nO der Pendelbus „Le Mulet“: Haltestelle „Mummery“ oder „Vallot“ n 4 uur / genau 4 Std. 16,50 € 14,00 € - - 1 dag / 1 tag 18,00 € 15,50 € 9,00 € 51,50 € 6 dagen / 6 tage 93,00 € 79,00 € 46,50 € 265,00 € «Mains Libres»-pas verplicht: €3. Aan deze uitgave kunnen geen rechten worden ontleend. Voor alle informatie, data en tarieven worden wijzigingen voorbehouden. * Maximaal 4 gratis. OPENINGSDATA EN -TIJDEN Van 13 december t/m 7 februari: 9 - 16.30 u Van 8 februari tot medio april: 9 - 17 u n n LES PLANARDS SKIPAS / SKIPASS 1 dag / 1 Tag 4 uur / 4 heures chrono 5 dagen / 5 Tage 6 dagen / 6 Tage Dag voor gezin van 4 personen + €11 voor elk volgend kind 1 dag / 1 Tag 4 uur / 4 heures chrono Niet-contractueel document. BIJ ELKE SKIPAS ONTVANGT U 1 GRATIS RIT IN DE LUGE DE CHAMONIX (NIET BIJ ACTIETARIEVEN)! „Mains libres“-Pass (Keycard) obligatorisch: 3 €. Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden. * maximal 4 Personen gratis Öffnungszeiten 13. Dezember bis 7. Februar: 9-16.30 Uhr 8. Februar bis Mitte April: 9-17 Uhr n n Volwassene (16 t/m 64 jaar) Kinderen (onder de 12 jaar) Erwachsene / Kinder (ab 12 Jahren) Kinder (unter 12 Jahren) 22,00 € 19,50 € 19,50 € 17,50 € 93,00 € 83,00 € 101,00 € 91,00 € Tagespass Familie 4 Personen +11€ für jedes weitere Kind 69,00 € 64,00 € Unverbindliches Dokument. FÜR JEDEN GEKAUFTEN SKIPASS FÜR LES PLANARDS GIBT ES 1 GRATIS-SCHLITTENABFAHRT BEI „LUGE DE CHAMONIX“ (AUSSER BEI SONDERPREISEN)! Informationen Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 [email protected] www.compagniedumontblanc.com LES PLANARDS (1 062 m - 1 242 m) Dieses Skigebiet ist für Anfänger bis Wettkämpfer geeignet. Es bietet: 1 Anfängerbereich, 1 Zauberteppich für Kinder und 1 Seillift (in Partnerschaft mit der Skischule ESF), 2 Schlepplifte für 2 grüne Pisten, 1 Vierer-Sessellift für 1 blaue Piste und 1 rote Piste. Das Gebiet wird mit 42 Schneeerzeugern beschneit. 2,5 km Pisten. 5 Min. vom Stadtzentrum von Chamonix. Kostenloser Parkplatz mit 200 Plätzen, Selbstbedienungs-Bar-Restaurant, Skiverleih, Skischule École du Ski Français: Skikindergarten „Piou-Piou“. Das Skigebiet ist mit den Skipässen CHAMONIX Le Pass und MONTBLANC Unlimited zugänglich (siehe S. 14-15). Bus Linie 14 : Halt. «Les Planards» Informationen Tel. +33 (0)4 50 53 08 97 www.chamonixparc.com wintergids I winterführer 2014-2015 I 25 MAKKELIJKE SKIGEBIEDEN VOOR BEGINNERS UND GEMÜTLICHES SKIFAHREN LES CHOSALETS (1.230 m) Ruime piste voor beginners, ideaal voor kinderen. Vooraan in Argentière, op 500 m afstand van het beginpunt van de kabelbaan van Lognan. 3 groene pistes. Toegankelijk met de passen CHAMONIX Le Pass en MONT BLANC Unlimited (zie pag. 14-15). SKIGEBIETE FÜR ANFÄNGER UND GEMÜTLICHES SKIFAHREN Openingsdata en -tijden Van 20 december t/m 15 maart, dagelijks van 9 - 16.30 u. Inlichtingen en tarieven Tel. +33 (0)6 82 11 53 21 http://la.poya.free.fr GPS-adres L es Chosalets, Argentière Bus Lijn 1, 11, 13: halte «Les Chosalets» LES CHOSALETS (1 230 m) Weitläufiges Stadion für Anfänger, ideal für Kinder. Am Ortseingang von Argentière, 500 m von der Talstation der Lognan-Seilbahn. 3 grüne Pisten. Mit den Skipässen CHAMONIX Le Pass und MONT-BLANC Unlimited zugänglich (siehe S. 14-15). Öffnungszeiten 20. Dezember bis 15. März, täglich 9-16.30 Uhr Informationen und Preise Tel. +33 (0)6 82 11 53 21 http://la.poya.free.fr GPS-Adresse L es Chosalets, Argentière Bus Linien 01, 11, 12, 13: Haltestelle „Les Chosalets“ Het ligt bij het dorp Le Tour, onderaan het gebied van Balme, en is ideaal voor kinderen, de allerjongsten (hun speelterrein wordt beheerd door de ESF Argentière) en beginners op de ski of snowboard. Geniet van de speelse mogelijkheden op dit vrij toegankelijke terrein, met zijn mini sleeplift en gekleurde modules voor het aanleren van allerlei wintersporten, op elke leeftijd, ook voor degenen die vertrouwd willen raken met nieuwe wintersporten, zoals het freestylen (boardercross en modules)! In der Ortschaft Le Tour, am Fuß des Skigebiets von Balme gelegen, ist es ideal für Kinder, Kleinkinder (von der Skischule ESF d’Argentière betreuter Kindergarten) sowie Ski- und Snowboardanfänger. Nutzen Sie den frei zugänglichen Lernbereich mit einem Mini-Schlepplift und bunten Modulen, um alle alpinen Gleitsportarten spielend in jedem Alter zu erlernen. Für eine Einführung in die neuen Gleitsportarten gibt es noch dazu einen Freestyle-Bereich (Boardercross und Module). Grandioos uitzicht, buffet en terras met uitzicht op de pistes, de gletsjer van Le Tour en het dal van Chamonix. 2 groene, 1 blauwe piste, 1 freestylebaan en 1 terrein met speelse oefenmogelijkheden. Dit gebied is toegankelijk met de passen CHAMONIX Le Pass en MONT-BLANC Unlimited. (zie pag. 14-15). LA VORMAINE skiPAS / SKIPASS Dag Tag 4u 2,5 u 4 Std. 2,5 Std. Jeugd (4-16 jaar) 12,80 € 9,40 € 8,20 € Kinder/Jugendliche (4-16 Jahre) Openingsdatum en -tijden Van 20 december (of 13 december, afhankelijk van de sneeuwcondities) t/m 6 februari: 9.00 - 16.30 u n Vanaf 7 februari t/m 26 april: 9.00 - 17.00 u n 26 I wintergids I winterführer 2014-2015 2 dagen* 3 dagen* 4 dagen* 5 dagen* 6 dagen* 2 tage* 3 tage* 4 tage* 5 tage* 6 tage* 25,60 € 35,00 € 47,80 € 59,40 € 64,00 € 16,10 € 12,00 € 10,90 € 32,20 € 44,20 € 60,30 € 76,40 € 80,50 € Student en Oudere (vanaf 65 jaar) Studenten und Veteranen 14,00 € 10,00 € 9,00 € 28,00 € 38,00 € 52,00 € 65,00 € 70,00 € Volwassene (16-64 jaar) Erwachsene (16-64 Jahre) (von 65 Jahre) Bus Lijn 1, 12, 13: halte «Le Tour» (eindpunt) © La Vormaine LA VORMAINE (1 480 m) © La Vormaine LA VORMAINE (1.480 m) Tribu** 51,40 € 38,10 € - Let op: «Mains Libres»-pas verplicht: €3. * Passen voor 3 tot 6 dagen: pasfoto verplicht (wordt ter plaatse gemaakt). ** Tribu = 2 volwassenen + 1 kind + 1 kind voor ½ tarief + gratis vanaf het 3e kind. Aan deze uitgave kunnen geen rechten worden ontleend. Tariefwijzigingen voorbehouden. INLICHTINGEN Tel. +33 (0)9 79 51 73 67 - www.lavormaine.com 102,80 € 140,90 € 192,30 € 241,90 € 257,00 € Kaution für „Mains libres“-Pass (Keycard) obligatorisch: 3 € * Für 3- bis 6-Tagespässe ist ein Foto erforderlich (wird vor Ort gemacht) ** Tribu = 2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher + 1 Kind/Jugendlicher zum 1/2 Preis + freie Fahrt ab dem 3. Kind/Jugendlichen Unverbindliches Dokument. Alle Preise sind unverbindlich und können geändert werden. Informationen Tel. +33 (0)9 79 51 73 67 - www.lavormaine.com Grandioses Panorama, Snackbar und Terrasse oberhalb der Pisten, des Gletschers von Le Tour und des Tals von Chamonix. 2 grüne Pisten und 1 blaue Piste, 1 FreestyleBereich, 1 spielerischer Lernbereich. Das Skigebiet ist mit den Skipässen CHAMONIX Le Pass und MONT-BLANC Unlimited zugänglich (siehe S. 14-15). Bus Linien 01, 12, 13 : Haltestelle „Le Tour“ (Endstation) Öffnungszeiten Ab 20. Dezember (oder ab 13. Dezember, je nach Schneebedingungen) bis 6. Februar: 9.00 - 16.30 Uhr n Ab 7. Februar bis 26. April: 9.00-17.00 Uhr n wintergids I winterführer 2014-2015 I 27 ZEKER EEN BEZOEK WAARD aiguille du midi (3.842m) SEHENSWÜRDIGKEITEN aiguille du midi (3 842m) Ook de moeite waard n Espace Mont-Blanc: Dit geheel gerenoveerde gedeelte biedt een ongelofelijk panoramisch uitzicht op de drie bergen. n Overdekte ruimte op de top. n Espace Histoire: U kunt in de wachtruimte het onwaarschijnlijke verhaal bekijken van de mensen en de techniek die bij de bouw van de kabelbaan betrokken waren. Ook ziet u er de indrukwekkende machines. n Espace Vertical: Een museale ruimte over het beste wat de bergsport in zich heeft. nB innenkort: «Stap in het luchtledige» meer dan duizend meter «niets» onder u. Goed voor een flinke adrenalinestoot, maar wel helemaal veilig! NIEUW nH et panoramische “Cosmique” terras is uitgebreid! n Nieuwe kabines, nog mooier uitzicht, op de 2de kabelbaan! Eten en drinken n Le 3 842 (restaurant): Tel. +33 (0)4 50 55 82 23 www.aiguilledumidi-restaurant.com n Le Summit 3842 (cafétéria): Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 www.compagniedumontblanc.com nV ertical Café And Shop: Tel. +33 (0)4 50 54 27 79 www.compagniedumontblanc.com Bus Lijn 1, 2, 3, 5, 11, 12, 14, 15: halte «Chamonix Sud». n «Mulet»-pendelbus: halte «Aiguille du Midi» n 28 I wintergids I winterführer 2014-2015 AIGUILLE DU MIDI VALLÉE BLANCHE TARIEVEN / PREISE Volwassene (16 jaar en ouder) Erwachsene (ab 16 Jahren) Jóvenes (4-15 años inclusive) Jugendliche Chamonix Plan de l’Aiguille 2317 m © Joëlle Bozon Let op: De afdaling van de Vallée Blanche loopt door het hooggebergte over een gletsjer en is niet beveiligd. Evenmin is hij voorzien van bewegwijzering. Wilt u deze route skiën, dan moet daar absoluut een berggids bij aanwezig zijn. © Compagnie du Mont-Blanc “Mont-Blanc, the Real top of Europe” Ontdek het echte hooggebergte! Bezoek hier de grandioze uitzichtspunten. Volg met eigen ogen de skiërs die vertrekken op de meest beroemde, off-piste gletsjerroute ter wereld, de Vallée Blanche. 20 km afdaling, 2.700 m hoogteverschil! Plan de l’Aiguille Aiguille du Midi - 2317-3777 m Chamonix - Aiguille du Midi 3777 m Retour / Hin und Rückfahrt Enkele reis / Einfache Fahrt Retour / Hin und Rückfahrt Enkele reis / Einfache Fahrt Retour / Hin und Rückfahrt Enkele reis / Einfache Fahrt 16,50 € 14,50 € 40,50 € 32,50 € 57,00 € 47,00 € 14,00 € 12,30 € 34,50 € 27,70 € 48,50 € 40,00 € - - - - 171,00 € - - - - - 28,50 € - (4 bis einschließlich 15 Jahre) All-in gezinstarief* Pauschalpreis für Familien* Extra kind Weiteres/r Kind/Jugendlicher * Gezin = 2 volwassenen (ouders of grootouders) + 2 kinderen uit hetzelfde gezin. Tarieven geldig van 1 december 2014 t/m 3 mei 2015. Aan deze uitgave kunnen geen rechten worden ontleend. Voor alle informatie, data en tarieven worden wijzigingen voorbehouden. * Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie. Preise gültig vom 1. Dezember 2014 bis 3. Mai 2015. Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden. Frequentie Kabelbaan om de 30 minuten, afhankelijk van de drukte. Zeittakt Je nach Andrang alle 30 Min. Aanbevelingen Afgeraden voor – 3 jaar en mensen die niet tegen snelle veranderingen van hoogte kunnen. Empfehlungen Kindern unter 3 Jahren und Personen, die schnelle Höhenwechsel schlecht vertragen, abgeraten. Tijden Van 20 december t/m 25 januari: Eerste vertrek om 8.30 u. Laatste terugreis om 16.30 u. n Van 26 januari t/m 22 maart: Eerste vertrek om 8.10 u. Laatste terugreis om 16.30 u. n 21-22 februari, 28 februari - 1maart en de weekenden van maart : Eerste vertrek om 7.30 u. Laatste terugreis om 16.30 u. n Van 23 maart t/m 26 april: Eerste vertrek om 8.10 u. Laatste terugreis om 17 u. n De weekenden van april: Eerste vertrek om 7.30 u. Laatste terugreis om 17 u. n Van 27 april t/m 31 mei: Eerste vertrek om 8.10 u. Laatste terugreis om 17.30 u. n Öffnungszeiten 20. Dezember bis 25. Januar: erste Abfahrt um 8.30 Uhr. Letzte Rückfahrt vom Gipfel um 16.30 Uhr. n2 6. Januar bis 26. April: erste Abfahrt um 8.10 Uhr (7.30 Uhr an den Wochenenden ab 21. Februar). Letzte Rückfahrt vom Gipfel um 16.30 Uhr (17 Uhr ab 23. März). n 27. April bis 31. Mai: erste Abfahrt um 8.10 Uhr. Letzte Rückfahrt vom Gipfel um 17.30 Uhr. n Bus Linien 01, 02, 03, 05, 11, 12, 14, 15: Haltestelle „Chamonix Sud“ nO der Pendelbus „Le Mulet“: Haltestelle « Aiguille du Midi » n „Montblanc, das wahre Dach Europas“ Tauchen Sie in die Atmosphäre der Hochgebirgswelt! Besichtigen Sie die Terrassen! Von hier aus können Sie die Skifahrer sehen, die zur berühmtesten Gletscherabfahrt der Welt starten, der legendären Vallée Blanche. 20 km Abfahrt, 2 700 m! Die Abfahrt durch das Vallée Blanche ist eine nicht gesicherte, nicht markierte Gletscherabfahrt im Hochgebirge. Um sie zu entdecken oder wiederzuentdecken, müssen Sie sich unbedingt von einem Bergführer begleiten lassen. Entdeckenswert Espace Mont-Blanc: ein unglaublicher Panoramablick auf die «trois Monts»durch eine risige Fensterfront. Entdecken Sie dort auch wunderschöne Fotos von Bergsteigern im Aufstieg. n Überdachter Gipfelbereich n Espace Histoire: Entdecken Sie hier das unglaubliche menschliche und technische Abenteuer des Baus dieser Seilbahn und ihren beeindruckenden Maschinenraum. n Espace Vertical: ein Museumsbereich über Spitzenalpinismus. n Und den unvorstellbaren Skywalk: über tausend Meter Tiefe unter Ihren Füßen für einen Adrenalinschub ohne Risiko! Wiedereröffnung im Frühling 2015. n NEU Auf der zentralen Bergspitze wurde die Terrasse von Les Cosmiques vergrössert ! n Neue Kabinen mit besserer Panorama Aussicht für den 2. Teil der Seilbahn ! n Gastronomie L e 3 842 (restaurant): Tel. +33 (0)4 50 55 82 23 www.aiguilledumidi-restaurant.com n Le Summit 3842 (cafétéria): Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 www.compagniedumontblanc.com n Vertical Café And Shop: Tel. +33 (0)4 50 54 27 79 www.compagniedumontblanc.com n wintergids I winterführer 2014-2015 I 29 Bij elk gekocht treinkaartje Gratis entree voor: Glaciorium, ijsgrot, cabinelift, Peuple des Glaces, Galerie des Cristaux, Musée de l’Hôtel du Montenvers en expositie modelstoomtreinen. DAS SOLLTEN SIE SICH. © Patrik Lindqvist Deze tandradbaan (één van de laatste in Frankrijk) brengt u in 20 minuten naar Le Montenvers, onderaan de Mer de Glace (de grootste gletsjer in Frankrijk) met uitzicht op Les Drus en de beroemde Grandes Jorasses. Deze plaats en het Grand Hôtel du Montenvers uit 1880, maken deel uit van het historisch erfgoed van Chamonix. MONTENVERS MER DE GLACE TARIEVEN / PREISE Volwassene (16 jaar en ouder) Erwachsene (ab 16 Jahren) Jeugd (4 t/m 15 jaar) Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre) All-in gezinstarief* Pauschalpreis für Familien* Extra kind Weiteres/r Kind/Jugendlicher Tijden Tot 19 december: vertrek elke 2uur van 10 tot 16 u. Laatste terugreis vanaf Le Montenvers om 16.30 u. Heropening van de kabelbaan en de ijsgrot op 20 december. n Van 20 december t/m 13 maart: vertrek elk uur* van 10 tot 16 u. Laatste bezoek aan de grot om 14.30 u. Laatste terugreis vanaf Le Montenvers om 16.30 u. n Van 14 maart t/m 30 april: vertrek elk uur* van 10.30 tot 16 u. Laatste bezoek aan de grot om 15 u. Laatste terugreis vanaf Le Montenvers om 17 u. n * of elk half uur/om de 20 minuten, afhankelijk van de drukte. Bus n Lijn 03 / 05 / 11 / 12 / 15: halte "Montenvers - Mer de Glace" n Of de "Mulet"-pendelbus: halte "Chamonix Gare SNCF" (station) 30 I wintergids I winterführer 2014-2015 SEHENSWÜRDIGKEITEN MONTENVERS-ZAHNRADBAHN - MER DE GLACE (1 913 m) © Jean-Marie Claret ZEKER EEN BEZOEK WAARD TRAIN DU MONTENVERS - MER DE GLACE (1.913 m) Chamonix - Montenvers - Mer de Glace All-in tarief Mer de Glace: retourbiljet trein en cabinelift en entree Pauschalpreis Mer de Glace: Hin- und Rückfahrt Zahnradbahn und Kabinenseilbahn, Eisgrotte Montenvers - Mer de Glace All-in tarief ter plaatse: retour per cabinelift + entree Pauschalpreis vor Ort: Hin- und Rückfahrt Kabinenseilbahn + Eintritte Montenvers - Mer de Glace Enkele reis met de trein + entree /terug naar Vallée Blanche Berg- oder Talfahrt mit der Zahnradbahn + Eintritte / Rückfahrt Vallée Blanche 30,50 € 16,50 € 25,00 € 25,90 € 14,00 € 21,30 € 91,50 € - - 15,30 € - - * Gezin = 2 volwassenen (ouders of grootouders) + 2 kinderen uit hetzelfde gezin. Tarieven geldig van 1 december 2014 t/m 3 mei 2015. Wijzigingen voorbehouden. Aan deze uitgave kunnen geen rechten worden ontleend. Voor alle informatie, data en tarieven worden wijzigingen voorbehouden. * Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie. Preise gültig vom 1. Dezember 2014 bis 3. Mai 2015, Änderungen vorbehalten. Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden. Mit dieser Zahnradbahn (eine der letzten Frankreichs) gelangt man in 20 Minuten auf den Montenvers zur Zunge des Gletschers Mer de Glace (des größten Gletschers Frankreichs), gegenüber den Drus und den berühmten Grandes Jorasses. Diese Naturlandschaft sowie das 1880 erbaute Grand Hôtel du Montenvers zählen zum historischen Kulturerbe von Chamonix. Für jede gekaufte Fahrkarte für die Zahnradbahn Freier Zugang zu: Glaciorium, Eisgrotte, Kabinenseilbahn, „Peuple des Glaces“ (Igludorf), Kristallgalerie, Museum des Hôtel du Montenvers und Modelleisenbahn-Ausstellung „Dampflokomotiven“. Öffnungszeiten Bis 19. Dezember: alle 2 Stunden von 10 bis 16 Uhr. Letzte Rückfahrt um 16.30 Uhr.Wiedereröffnung der Seilbahn und der Eisgrotte am 20. Dezember. n2 0. Dezember bis 13. März: alle Stunden* von 10 bis 16 Uhr. Letzte Fahrt um die Grotte zu besichtigen um 14.30 Uhr. Letzte Rückfahrt von Montenvers um 16.30 Uhr n 14. März bis 30. April: alle Stunden* von 10 bis 16.30 Uhr. Letzte Fahrt um die Grotte zu besichtigen um 15 Uhr. Letzte Rückfahrt von Montenvers um 17 Uhr. n Dit mag u niet missen De ijsgrot, uitgehakt in de gletsjer. Let op: de ijsgrot is bereikbaar via de cabinelift naar de Mer de Glace en vervolgens met een trap van ongeveer 400 treden. n Peuple des Glaces: ontdek ons iglodorp en beleef een speelse akoestische ervaring in elk van de vijf sneeuwkoepels. n Het Glaciorium, een interactieve educatieve ruimte over onderzoek van gletsjers. n De Galerie des Cristaux, met zijn collectie van bijzonder mooie stukken kristal uit het massief van de Mont Blanc. n Themapaden (opening afhankelijk van de sneeuwcondities): gratis toegang. Sneeuwschoenen beschikbaar zolang de voorraad strekt (zie de voorwaarden bij het station van Le Montenvers). n Smakelijke onderbreking en museum bezoek van het Grand Hôtel du Montenvers. Reserveren aanbevolen op +33 (0)4 50 53 87 70. n Niet te vergeten de snack en shop “buffet de la gare”. n Das sollten Sie sich nicht entgehen lassen D ie Eisgrotte, die direkt in den Gletscher gehauen wird. Achtung: Zugang zur Eisgrotte mit der Seilbahn des Gletschers und dann über eine Treppe mit etwa 400 Stufen. n „Peuple des Glaces“ (Bewohner der Eiswelt): Entdecken Sie unser Igludorf und erleben Sie einen zauberhaften Moment, der unter jeder der fünf Schneekuppeln angeboten wird. n Das Glaciorium ist ein interaktiver Bereich zur Gletscherforschung. n Die Kristallgalerie mit ihrer Sammlung wunderschöner Kristalle aus dem Montblanc-Massiv. n Die Themenwege (je nach Schneebedingungen geöffnet): Frei zugänglich, Schneeschuh-Verleih je nach Verfügbarkeit (siehe Bedingungen am Montenvers-Bahnhof). n Schlemmerpause und Museumbesichtigung im Grand Hôtel du Montenvers. Reservierung empfohlen unter +33 (0)4 50 53 87 70 n Und dann gibt es auch noch einen Imbiss und einen Laden im Bahnhofsrestaurant. n *oder alle 30 oder 20 Minuten je nach Andrang Bus Linien 03 / 05 / 11 / 12 / 15: Haltestelle „Montenvers - Mer de Glace“ n Oder Pendelbus „Le Mulet“: Haltestelle „Chamonix Gare SNCF“ (Bahnhof). n wintergids I winterführer 2014-2015 I 31 ZEKER EEN BEZOEK WAARD TRAMWAY DU MONT-BLANC (1.794 m) © Compagnie du Mont-Blanc Voor wie niet skiet Op het Plateau de Bellevue kunt u de sneeuwschoenen aantrekken en de gemarkeerde routes volgen. Geniet van schitterende wandelingen midden in de natuur en luister naar... de stilte! Pas «Train + Ski Les Houches Saint-Gervais» Verkrijgbaar aan de kassa van de Tramway. Inlichtingen : Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 www.compagniedumontblanc.com ETEN EN DRINKEN La Chalette: Bellevue - Tel. +33 (0)7 81 74 51 24 Bereikbaarheid per trein TER Mont-Blanc Express (lijn St-Gervais - Chamonix - Martigny). 32 I wintergids I winterführer 2014-2015 Le Fayet - Col de Voza / Bellevue TRAMWAY DU MONT-BLANC TARIEVEN / PREISE Retour / Hin und Rückfahrt Enkele reis / Einfache Fahrt Volwassene (16 jaar en ouder) Erwachsene (ab 16 Jahren) 30,50 € 19,50 € Jeugd (4 t/m 15 jaar) Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre) 25,90 € 16,60 € All-in gezinstarief* Pauschalpreis für Familien* 91,50 € - Extra kind Weiteres/r Kind/Jugendlicher 15,30 € - Machen Sie eine nostalgische Fahrt mit einer echten Bergzahnradbahn, um zum Skigebiet Les Houches zu fahren oder um den wunderschönen Panoramablick auf den Bionnassay-Gletscher und die Täler von Chamonix und Les Contamines zu genießen. * Gezin = 2 volwassenen (ouders of grootouders) + 2 kinderen uit hetzelfde gezin. Tarieven geldig van 1 december 2014 t/m 3 mei 2015. Wijzigingen voorbehouden. Aan deze uitgave kunnen geen rechten worden ontleend. Voor alle informatie, data en tarieven worden wijzigingen voorbehouden. * Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie. Preise gültig vom 1. Dezember 2014 bis 3. Mai 2015, Änderungen vorbehalten. Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden. Maandag t/m vrijdag: van 13 december 2014 t/m 6 april 2015 Montag bis Freitag: 13. Dezember 2014 bis 6. April 2015 Maandag t/m vrijdag: van 13 december 2014 t/m 6 april 2015 TERUG RÜCKFAHRT Montag bis Freitag: 13. Dezember 2014 bis 6. April 2015 Bellevue 10.00 11.00 12.00 14.30 16.20* 16.50** Col de Voza 10.10 11.10 12.10 14.40 16.30* 17.00** Motivon 10.30 11.30 12.30 15.00 16.50* 17.20** Saint-Gervais 10.50 11.50 12.50 15.20 17.10* 17.40** Le Fayet 11.00 12.00 13.00 15.30 17.20* 17.50** HEEN ABFAHRT Le Fayet 9.00 10.00 11.00 13.10 14.30 Saint-Gervais 9.10 10.10 11.10 13.20 14.40 Motivon 9.30 10.30 11.30 13.40 15.00 Col de Voza 9.50 10.50 11.50 14.00 15.20 Bellevue 10.00 11.00 12.00 14.10 15.30 --.-- u: Afhankelijk van de drukte ter plaatse kan deze rit vervallen, behalve in het weekend en tijdens schoolvakanties. Wijzigingen van data en tijden voorbehouden. Rote Uhrzeiten: je nach Andrang zusätzliche Fahrt, außer am Wochenende und während der frz. Schulferien Die Datumsangaben und Fahrzeiten sind unverbindlich und können geändert werden. HEEN ABFAHRT Weekends en schoolvakanties van 13 december 2014 t/m 6 april 2015 Wochenenden und frz. Schulferien 13. Dezember 2014 bis 6. April 2015 Le Fayet 9.00 10.00 11.00 13.10 14.10 15.10 Saint-Gervais 9.10 10.10 11.10 13.20 14.20 15.20 Motivon 9.30 10.30 11.30 13.40 14.40 15.40 Col de Voza 9.50 10.50 11.50 14.00 15.00 16.00 Bellevue 10.00 11.00 12.00 14.10 15.10 16.10 Wijzigingen van data en tijden voorbehouden. Die Datumsangaben und Fahrzeiten sind unverbindlich und können geändert werden. © Compagnie du Mont-Blanc Maak een reis terug in de tijd in een authentieke tandradtrein, om te gaan skiën bij Les Houches-Saint Gervais, of om te genieten van het schitterende uitzicht op de gletsjer van Bionnassay en de dalen van Chamonix en Les Contamines. SEHENSWÜRDIGKEITEN TRAMWAY DU MONT-BLANC (1 794 m) * Maandag t/m vrijdag van 13 december t/m 6 februari ** Maandag t/m vrijdag van 7 februari t/m 6 april --.-- u: Afhankelijk van de drukte ter plaatse kan deze rit vervallen, behalve in het weekend en tijdens schoolvakanties. Wijzigingen van data en tijden voorbehouden. * Montag bis Freitag vom 13. Dezember bis 6. Februar ** Montag bis Freitag vom 7. Februar bis 6. April Rote Uhrzeiten: je nach Andrang zusätzliche Fahrt, außer am Wochenende und während der frz. Schulferien Die Datumsangaben und Fahrzeiten sind unverbindlich und können geändert werden. Für Nichtskifahrer Auf dem Plateau von Bellevue können Sie auf markierten Schneeschuhwanderwegen wunderschöne Spaziergänge mitten in der Natur machen und die wunderbare Ruhe dort oben genießen! Weekends en schoolvakanties van 13 december 2014 t/m 6 april 2015 TERUG RÜCKFAHRT Wochenenden und frz. Schulferien 13. Dezember 2014 bis 6. April 2015 Bahn- und Ski-Pauschale „Train+ Ski Les Houches Saint-Gervais“ Zum Verkauf an den Kassen der Tramway du Mont-Blanc. Informationen: Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 www.compagniedumontblanc.com Bellevue 10.00 Col de Voza 10.10 Motivon 10.30 Saint-Gervais 10.50 Le Fayet 11.00 11.00 11.10 11.30 11.50 12.00 12.00 12.10 12.30 12.50 13.00 14.10 14.20 14.40 15.00 15.10 15.10 15.20 15.40 16.00 16.10 16.20* 16.30* 16.50* 17.10* 17.20* 16.50** 17.00** 17.20** 17.40** 17.50** * Weekends en schoolvakanties van 13 december t/m 6 februari ** Weekends en schoolvakanties van 7 februari t/m 6 april Wijzigingen van data en tijden voorbehouden. Datumsangaben und Fahrzeiten sind unverbindlich und können geändert werden. * Wochenenden und frz. Schulferien vom 13. Dezember bis 6. Februar ** Wochenenden und frz. Schulferien vom 7. Februar bis 6. April GASTRONOMIE La Chalette: Bellevue - Tel. +33 (0)7 81 74 51 24 Anfahrt mit der Bahn TER Mont-Blanc Express (Linie St-Gervais - Chamonix - Martigny) wintergids I winterführer 2014-2015 I 33 NOORDSE DISCIPLINES LANGLAUFEN EN SNEEUWSCHOENEN NORDISCHE SKIGEBIETE DOMAINES NORDIQUES LANGLAUF und SCHNEESCHUHWANDERN Biatlon Deze sport is een combinatie van langlaufen en schieten (met een laserkarabijn). Reserveren bij de ESF Chamonix: Tel. +33 (0)4 50 53 22 57 www.esfchamonix.com Tarieven / Preise Weekkaart Volwassene / Wochenkarte Erwachsene 38,00 € Weekkaart Jeugd / Wochenkarte Kinder 18,00 € Dagkaart Volwassene / Tageskarte Erwachsene 11,00 € Dagkaart Jeugd* / Tageskarte Kinder/Jugendliche* Dagkaart Volwassene met Carte d’hôte / Tageskarte mit Gästekarte Erwachsene Dagkaart Jeugd met Carte d’hôte* / Tageskarte mit Gästekarte Kinder/Jugendliche* * Tot 16 jaar. Niet-contractueel document. Eenvoudige sneeuwschoenroutes Les Bossons: Ideaal voor gezinnen, technisch niet moeilijk. Bereikbaar met de trein vanuit Les Bossons. Vanuit het station volgt u de pijlen die u rechtstreeks naar het beginpunt van de route brengen (20 minuten vanaf het station). De complete route is in ongeveer 1 uur en 40 minuten af te leggen. Ontdek ons prachtige winterse bos en het adembenemende uitzichtpunt op de gletsjer van Les Bossons. n n B oucle des Tines: Deze route ligt in de buurt van Les Bois en is bereikbaar vanuit het treinstation van Les Tines of vanuit Les Bois. De route voert door de oude morene van de Mer de Glace, temidden van lariksen en sparren. Ideaal voor een tocht met het hele gezin. Er is weinig hoogteverschil. Een routekaart voor langlaufers/voetgangers in het dal van Chamonix is verkrijgbaar bij de Offices de tourisme en op hun websites. www.servoz.com - www.leshouches.com - www.chamonix.com - www.vallorcine.com 34 I wintergids I winterführer 2014-2015 © Patrice Labarbe Voorbeeldroutes: de blauwe piste van Orthaz Deze gemakkelijke langlaufpiste van 6,3 km brengt u van het Maison Nordique naar het dorpje Les Bois. De zonovergoten route voert u door zeer gevarieerde landschappen tussen het sparrenbos van Le Bouchet en de Désert Blanc. En voor de kinderen is er natuurlijk ook nog de sleepiste aan het begin van de route! De piste is bereikbaar met de gratis «Mulet»-pendelbus (zie de dienstregeling onder «Chamonix Bus»). Das Tal von Chamonix bietet zwei wunderschöne Langlaufgebiete: in Argentière und vom Stadtzentrum von Chamonix bis zum Weiler Les Bois. Das Loipennetz ist sehr gut gepflegt und bietet in allen Schwierigkeitsgraden eine hochwertige künstliche Beschneiung. © Monica Dalmasso In het dal van Chamonix liggen twee schitterende langlaufgebieden: in Argentière en vanuit het centrum van Chamonix naar Les Bois. Het netwerk van pistes wordt uitstekend onderhouden, is geschikt voor alle niveaus en beschikt over hoogwaardige kunstsneeuwvoorzieningen. 6,00 € 8,50 € 4,00 € Inclusief 1 x entree voor het zwembad, sauna of de ijsbaan per dag gedurende het hele verblijf. / Einschliesslich 1 Eintritt Schwimmbad, Eisbahn oder Sauna pro Tag während der gesamten Aufenthaltsdauer. Inclusief 1 x entree voor het zwembad, sauna of de ijsbaan per dag gedurende het hele verblijf. / Einschliesslich 1 Eintritt Schwimmbad, Eisbahn oder Sauna für den gleichen Tag. * bis 16 Jahre. Unverbindliches Dokument. Streckenbeispiel: blaue Loipe von Orthaz Eine leichte Langlaufstrecke von 6,3 km Länge, die Sie von der Maison Nordique bis zur Ortschaft Les Bois führt. Diese schön sonnige Strecke bietet Ihnen zwischen dem Fichtenwald von Le Bouchet und dem Désert Blanc vielfältige Landschaften. Und dann können Sie natürlich auch noch mit Ihren Kindern die am Anfang der Strecke gelegene Rodelpiste genießen! Die Loipe ist mit dem kostenlosen Pendelbus „Le Mulet“ erreichbar (siehe Fahrplan Chamonix Bus). Biathlon Diese Sportart kombiniert die Disziplinen Skilanglauf und Schießen (Lasergewehr). Reservierung bei der Skischule ESF in Chamonix erforderlich: Tel. +33 (0)4 50 53 22 57 www.esfchamonix.com Einfache Schneeschuhwanderstrecken Rundstrecke Les Bossons Für die ganze Familie, keine technischen Schwierigkeiten. Mit dem Zug von Les Bossons aus erreichbar. Vom Bahnhof aus folgen Sie der Ausschilderung, die Sie direkt zum Beginn des Wanderwegs führt (20 Min. vom Bahnhof aus). Für die komplette Rundstrecke benötigen Sie etwa 1 Std. 40 Min. Auf dieser Wanderung können Sie unseren wunderschönen Winterwald und einen atemberaubenden Ausblick auf den Bossons-Gletscher genießen! nR undstrecke Les Tines. In der Nähe der Ortschaft Les Bois. Vom Bahnhof Les Tines oder von der Ortschaft Les Bois aus erreichbar. Ausflug in die ehemalige Moräne des Gletschers Mer de Glace, der Weg führt durch Fichten und Lärchen. Ideal für eine Wanderung mit der ganzen Familie, wenig Höhenunterschied. n Eine Karte mit den Schneeschuhwander- und Wanderwegen im Tal von Chamonix ist in den Fremdenverkehrsämtern und auf deren Websites erhältlich. www.servoz.com - www.leshouches.com - www.chamonix.com - www.vallorcine.com wintergids I winterführer 2014-2015 I 35 BERGACTIVITEITEN BERGAKTIVITÄTEN Chamonix-Mont-Blanc is meer dan alleen alpineskiën! In deze prachtige omgeving kunt u ook een groot aantal andere bergactiviteiten beoefenen: off-piste skiën, toerskiën, ijswandklimmen, enz. Het wordt sterk aanbevolen om deze activiteiten alleen te beoefenen onder begeleiding van een deskundige en om vooraf te informeren naar de weersomstandigheden en het lawinerisico (zie de lijst van bergsportspecialisten op pag. 52 en het hoofdstuk over preventie op pag. 51). Chamonix-Mont-Blanc ist nicht nur eine Destination für Alpinskifahrer! In diesem einmaligen Gebiet werden Ihnen auch Hochgebirgsaktivitäten geboten: Freeriding, Skitouren, Eisklettern usw. Es wird dringend empfohlen, diese Aktivitäten mit einem professionellen Anbieter von Bergaktivitäten auszuüben und sich vorher über Wetterbedingungen und Lawinengefahren zu informieren (siehe Adressenverzeichnis der professionellen Anbieter S. 52 und Sicherheit S. 51). OFF-PISTE SKIËN FREERIDEN Sie fahren gut Ski und ziehen unberührte Schneeflächen vielbesuchten Skigebieten vor? Sie möchten sich im Freeriden versuchen? Chamonix ist bereits sehr renommiert für die vielen unterschiedlichen Abfahrtsmöglichkeiten, die Sie dort erwarten. Die Wahl der nicht markierten, nicht gesicherten Varianten, zum Teil mit Gletscherpassagen, hängt vor allem von den Schneeverhältnissen und von Ihrem technischen Können ab. Da sich die Bedingungen in den Bergen ständig ändern, sollten Sie sich täglich über die Befahrbarkeit Ihrer Strecken informieren. Wenn Sie dies beachten, erwartet Sie Freeride-Glückpur! U skiet goed maar doet dat liever in ongerept terrein, ver van de drukke skigebieden? Lijkt off-piste skiën u wat? Chamonix heeft op dit gebied een naam hoog te houden en biedt talloze gevarieerde routes. Niet gemarkeerd, niet beveiligd of eventueel met een gletsjergedeelte: uw keuze hangt vooral af van de hoogteverschillen en uw technisch niveau. In de bergen kunnen de omstandigheden elk moment veranderen. Daarom moet u elke dag weer navragen of uw route wel begaanbaar is. Maar dan wacht u ook een prachtige dag. VALLéE BLANCHE VALLéE BLANCHE TOERSKIËN Zin in de weidse ruimte, of in meer uitdaging, met skiën in de vrije natuur? Dan is toerskiën iets voor u! Eén dag, om als beginner met deze sport kennis te maken, of een paar dagen lang, als u al meer gevorderd bent. Als toerskiër komt u in schitterende gebieden met ongerepte sneeuw. Het werd vroeger vooral in het voorjaar beoefend, maar tegenwoordig bijna de hele winter door. Ver van de gemarkeerde pistes gaat u met behulp van (uiteraard synthetische) zeehondenvellen en verder alleen uw eigen energie naar een betoverende en adembenemende wereld ! 36 I wintergids I winterführer 2014-2015 IJSWANDKLIMMEN © Patrik Lindqvist © Monica Dalmasso Deze route, hoog in de bergen, is ongeveer begaanbaar van januari tot mei, afhankelijk van de sneeuwcondities. Hij wordt niet onderhouden, is niet gemarkeerd of beveiligd en er is ook geen toezicht. De route loopt over de gletsjers van Le Géant en de Mer de Glace, in een schitterend decor van sneeuw en ijs. Vanwege de gevaren (spleten en gletsjerblokken) wordt sterk aanbevolen om u te laten begeleiden door een berggids en te beschikken over een speciale uitrusting (Arva, schop, peilstok, harnas, sneeuwijzers, touw enz.). EISKLETTERN Misschien hebt u nog nooit aan ijswandklimmen gedacht, maar toch... is deze grensverleggende activiteit ook geschikt voor beginners. Als u van de kou houdt, van adrenalinestoten, de kristalheldere vormen en het blauw van bevroren stromen of watervallen, de steilheid en de hoogteverschillen, aarzel dan niet langer. IJswandklimmen is niet altijd mogelijk, maar laat u wel een heel andere kant van de wintersport ontdekken. Sie haben vielleicht noch nie an Eisklettern gedacht, doch auch Neulinge können viel Spaß an dieser außergewöhnlichen Sportart haben. Mögen Sie Kälte, Adrenalinschübe, die kristallinen Formen und Farben von vereisten Gebirgsbächen und Wasserfällen, Vertikalität und Felsen? Dann sollten Sie unbedingt Eisklettern ausprobieren, das Sie eine andere Facette des saisonalen Wintersports erleben lässt! Zie de lijst met adressen op pag. 52. Siehe Adressenverzeichnis S. 52. Diese Abfahrt im Hochgebirge ist je nach Schneebedingungen etwa von Januar bis Mai möglich. Sie ist weder instand gehalten, noch markiert, noch gesichert oder überwacht und führt durch atemberaubende Landschaften von Schnee und Eis auf die Gletscher Géant und Mer de Glace. Da sie nicht ganz ungefährlich ist (Gletscherspalten und Séracs), wird dringend empfohlen, sich von einem Bergführer begleiten zu lassen und richtig ausgerüstet zu sein (LVSGerät, Schaufel, Sonde, Klettergurt, Steigeisen, Seil usw.). SKITOUREN Sie haben Lust auf weite Landschaften oder größere Herausforderungen durch eine naturnahe Variante des Skifahrens? Dann sind Skitouren genau das Richtige für Sie! Ob als Tagestour, als Schnupper- oder Entdeckungstour für Anfänger oder als mehrtägige Tour für erfahrene Skifahrer - das Skibergsteigen öffnet Ihnen die Tore zu einem fantastischen Skigebiet mit unberührten Schneeflächen. Ursprünglich wurden Skitouren vor allem im Frühling durchgeführt, doch heute kann man fast den ganzen Winter über Skitouren gehen. Weit weg von präparierten Pisten möchten Sie mithilfe von Steigfellen (seien Sie unbesorgt, sie sind heute synthetisch) und Ihrer eigenen Energie diesen Schritt wagen – willkommen in der atemberaubenden, faszinierenden Skitourenwelt! wintergids I winterführer 2014-2015 I 37 BUITENACTIVITEITEN PARAPENTE, SPEEDRIDING, SNOWKITE PARAPENTE Gun uzelf een luchtdoop met een parapente en ontdek het dal van Chamonix vanuit een heel andere hoek! 4 velden: n Planpraz (zuidhelling, met zicht op de bergketen van de Mont Blanc) op 2.000 m hoogte n Plan de l’Aiguille (op de noordhelling, met zicht op het massief van de Aiguilles Rouges) op 2.233 m hoogte n De top van de Grands Montets* op 3.100 m hoogte n Onderaan de bergkam van de Aiguille du Midi* op 3.700 m hoogte Speedriding Off-piste skiën uitgerust met een kleine vleugel die makkelijk te besturen is. Snowkite Met ski of snowboard voortgetrokken worden door een vleugel dat lijkt op het model van een parapent. Zie de lijst met aanbieders op pag. 52-53. BUITENBANEN EN WEDSTRIJDBAAN Chamonix : 1 natuurijsbaan en 1 wedstrijdbaan, geopend van 15 december tot en met 1 maart (afhankelijk van de weersomstandigheden) Tel +33 (0)4 50 53 12 36 n Argentière : 1 buitenbaan, openingstijden afhankelijk van de ijsconditie. Gratis toegang voor iedereen met schaatsen. Tel. +33 (0)4 50 54 03 06 n SLEERIJDEN IN DE ESPACE LUGE Kleine liefhebbers van sleetjerijden kunnen vlakbij de langlaufbaan terecht in het bos van Le Bouchet. Materiaal is te huur in de sportzaken. SLEDEHONDEN Kennismakingsles mennen voor volwassenen en kinderen. Informeer naar de mogelijkheden om mee te rijden. Op reservering: bij de offices de tourisme / professionele aanbieders (zie de lijst op www.chamonix.com). PAINTBALL ACCRO’PARK CHAMONIX Meer dan 70 hindernissen voor alle leeftijden en elk wat wils, van de allerkleinsten tot de grootste sportievelling. Reuzen-tokkelbaan, Tarzansprong, apenbrug enz. Nabij het Lac des Gaillands. T/m 15 juni: geopend op reservering en afhankelijk van de weersomstandigheden. Inlichtingen: Tel. +33 (0)4 50 78 26 49 Accro’Park Chamonix SKI-TAXI Niet-skiërs, laat u door een geoefende skiër over de pistes vervoeren in een comfortabel voertuig. Zie de lijst met aanbieders op pag. 53. TERESA KAUFMAN FOTOWANDELINGEN MET TERESA Toegankelijke en ongebruikelijke wandelingen over het leren kennen en fotograferen van het dagelijkse leven in het dal van Chamonix. Vanaf €25 per persoon. Reservering verplicht tenminste 1dag van te voren op tel: +33 (0)6 08 95 89 42 www.teresakaufman.com 38 I wintergids I winterführer 2014-2015 Inclusief materiaal. Reserveren verplicht. Ongeveer 2 uur in een bebost terrein van circa 1 hectare. Tarieven: €16 per persoon €1 voor 20 extra balletjes. Tel. +33 (0)6 07 36 01 51 - www.paintballcham.com RONDVLUCHTEN Helikoptervlucht boven het massief van de Mont Blanc. Andere rondvluchten van 10 tot 30 minuten op aanvraag. Chamonix Mont-Blanc Hélico: in Argentière Tel. +33 (0)4 50 54 13 82 - www.chamonix-helico.fr LUGE DE CHAMONIX ALPINE COASTER SLEEBAAN Gezinsattractie voor iedereen. Openingstijden: dagelijks en ‘s avonds met verlichting. 1.350 m lange sleebaan, bochten, sprongen en 540° draaien... Vanaf 8 jaar. Kinderen van 3 tot 7 jaar onder begeleiding van een volwassene, maar ook de mogelijkheid voor 2 volwassenen. 351, chemin du Pied du Grépon - Chamonix Tel.+33 (0)4 50 53 08 97 - www.chamonixparc.com OUTDOOR-AKTIVITÄTEN GLEITSCHIRMFLIEGEN, SPEED RIDING, SNOWKITEN GLEITSCHIRMFLIEGEN Gönnen Sie sich einen Gleitschirm-Jungfernflug, um das Tal von Chamonix aus der Vogelperspektive zu entdecken! 4 Startplätze: n Planpraz (Südseite, gegenüber der MontblancKette) auf 2 000 m Höhe n Plan de l’Aiguille (Nordseite, gegenüber dem Massiv der Aiguilles Rouges) auf 2 233 m Höhe n Gipfel der Grands Montets* auf 3 100 m Höhe nU nterer Grat der Aiguille du Midi* auf 3 700 m Höhe *Achtung: im Hochgebirge ist dazu ein Bergführer dringend empfohlen Speedriding Offpiste-Abfahrtski, das darin besteht, mit einem relativ kleinen, leicht zu steuernden Gleitschirm einen Hang hinunterzugleiten? Snowkiten Gleitsportart. Dafür wird eine Ski-oder Snowboard Ausrüstung verwendet und man lässt sich von einem Lenkdrachen ziehen, der einem Gleitschirm ähnlich ist. Siehe Adressenverzeichnis der professionellen Anbieter S. 52-53. ACCRO’PARK CHAMONIX Über 70 Elemente für jedes Alter und jeden Geschmack, für die Kleinen wie für große Sportler. RiesenSeilrutsche, Tarzan-Sprung, Hängeseilbrücke usw. Lac des Gaillands: 30. September bis 15. Juni: Öffnung nach Voranmeldung und je nach Wetterbedingungen. Auskünfte: +33 (0)4 50 78 26 49 Accro’Park Chamonix SKITAXI Nichtskifahrer, lassen Sie sich mit einem Profi auf die Pisten fahren! Siehe Liste professioneller Anbieter S. 53. TERESA KAUFMAN - TERESA’S PHOTO WALKS Einfache, ungewöhnliche Wege, um das tägliche Leben im Tal von Chamonix zu entdecken und zu fotografieren. Ab 25 € pro Person. Mindestens 5 Personen - maximal 8 Personen. Private Anmeldung möglich. Telefonische Reservierung spätestens am Vortag erforderlich: Tel. +33 (0)6 08 95 89 42 www.teresakaufman.com FREILUFTEISBAHNEN & NATUREISSTADION In Chamonix : 1 Natureisbahn und 1 Natureisstadion, vom 15. Dezember bis 1. März geöffnet (je nach Wetterbedingungen) Tel. +33 (0)4 50 53 12 36 n In Argentière : 1 Freilufteisbahn, je nach Eisbedingungen geöffnet. Mit Schlittschuhen frei zugänglich. Tel. +33 (0)4 50 54 03 06 n SCHLITTENBEREICH Im Wald von Le Bouchet, in der Nähe des Langlaufstadions, können Kinder im Rodelbereich viel Spaß haben. Schlittenverleih in den Sportgeschäften. SCHLITTENHUNDE Einführung in die Führung eines Hundegespanns für Erwachsene und Kinder Auf Anfrage Sitzplätze möglich Reservierung erforderlich: in den Fremdenverkehrsämten oder bei den professionellen Anbietern: siehe Liste unter www.chamonix.com. PAINTBALL Ausrüstung wird gestellt; Reservierung erforderlich. Etwa 2 Std. in einem bewaldeten, zirka 1 Hektar großen Gelände. Adrenalin und Nervenkitzel garantiert! Preise: 16 € pro Person - 1 € für 20 weitere Kugeln Tel. +33 (0)6 07 36 01 51 - www.paintballcham.com PANORAMAFLÜGE Überfliegen Sie das Montblanc-Massiv im Hubschrauber. Weitere Panoramaflüge von 10 bis 30 Min. auf Anfrage. Chamonix Mont-Blanc Hélico: in Argentière Tel. +33 (0)4 50 54 13 82 - www.chamonix-helico.fr LUGE DE CHAMONIX ALPINE COASTER Familienattraktion für ein breites Publikum. Täglich geöffnet, abends mit Beleuchtung. Eine 1 350 m lange Rodelbahn: Kurven, Jumps, 540°-Kreisel, usw.! Ab 8 Jahren. Für Kinder von 3 bis 7 Jahren in Begleitung eines Erwachsenen zugänglich, aber auch für jeweils 2 Erwachsene geeignet. 351, chemin du Pied du Grépon - Chamonix Tel: +33 (0)4 50 53 08 97 - www.chamonixparc.com wintergids I winterführer 2014-2015 I 39 BINNENACTIVITEITEN INDOOR-AKTIVITÄTEN CASINO SPIELKASINO Speelautomaten, Franse roulette, Engelse roulette, blackjack. Restaurant. Geen toegang onder de 18 jaar. Legitimatie verplicht. 12, place Saussure - Tel. +33 (0)4 50 53 07 65 www.lucienbarriere.com/fr/Casino/Chamonix Spielautomaten, französisches Roulette, englisches Roulette, Black Jack; Restaurant. Eintritt unter 18 Jahren verboten. Personalausweis erforderlich. 12, place Saussure - Tel. +33 (0)4 50 53 07 65 www.lucienbarriere.com/fr/Casino/Chamonix n Öffnungszeiten Spielautomaten: Wochentags 11-2 Uhr, am Wochenende und an Tagen vor Feiertagen 11-3 Uhr n Öffnungszeiten Spieltische: Wochentags 21 Uhr, am Wochenende und an Feiertagen 20 Uhr Openingstijden speelautomaten: Weekend en avond voor feestdagen van 11 tot 3 u., door de weeks van 11 tot 2 u. n Tafelspelen: Weekends en feestdagen 20 u., door de weeks om 21 u. © Monica Dalmasso n WELLNESS Na een intensieve dag op de pistes of gewoon omdat het tijd is voor ontspanning, laat Chamonix u graag ontdekken wat wellness is. Zie de lijst «Ontspanning en Kuurbad» op www.chamonix.com BOWLING 196, avenue de Courmayeur - Chamonix-zuid Tel. +33 (0)4 50 53 74 37 Dagelijks geopend van 17 tot 2 u. Bij slecht weer geopend vanaf 14 u. BIOSCOOP - LE VOX Cour du Bartavel - Tel. +33 (0)4 50 55 89 98 Telefoonbeantwoorder met programma: Tel. +33 (0)4 50 53 03 39 www.cinemavox-chamonix.com Tarieven n Normaal: €9 n Kinderen (jonger dan 14): €4 n Gereduceerd (scholieren ouder dan 15 Jahren, jaar, studenten, grote gezinnen)* : €7,50 n Ouderen 60*: €8 n 3D-toeslag: €2 * Indien aantoonbaar. n Jeugd- en volwassenen abonnementen beschikbaar op aanvraag. 40 I wintergids I winterführer 2014-2015 MEDIATHEK UND BIBLIOTHEKEN MEDIATHEEK EN BIBLIOTHEKEN Mediatheek Chamonix Tel. +33 (0)4 50 53 34 82 Gesloten van 28 december 2014 t/m 2 februari 2015 Openingstijden: - Dinsdag, donderdag en vrijdag: 14-18 u - Woensdag en zaterdag: 11- 17.30 u Adres: - Tot 27 December: avenue Michel Croz (naast het Musée Alpin) - Vanaf 3 Februari: 99, route de la Patinoire www.mediatheques-valleedechamonix.fr n Bibliotheekfiliaal Les Pèlerins 1273, rte des Pèlerins - Tel. +33 (0)4 50 55 92 97 Openingstijden: - Schoolvakanties: dinsdag en vrijdag 15-18 u - Buiten de schoolvakanties: maandag t/m vrijdag van 15-18 u www.mediatheques-valleedechamonix.fr n Bibliotheekfiliaal Argentière 24, route du Village Tel. +33 (0)4 50 54 03 06 Op maandag geopend van 10 tot 11 u www.mediatheques-valleedechamonix.fr n Bibliothèque des Amis du Vieux Chamonix Meer dan 20.000 boeken, tijdschriften en documenten over de geschiedenis van het bergbeklimmen, het hertogdom Savoie en het dal van Chamonix en zijn dorpen en gebouwen kunnen hier worden geraadpleegd. 114, place du Mont Blanc Tel. +33 (0)4 50 55 94 67 (beantwoorder) Geopend op donderdag van 15 -18 u en op afspraak www.amis-vieux-chamonix.org n WELLNESS Nach einem intensiven Skitag oder einfach nur, weil Sie Lust auf Entspannung haben, können Sie in Chamonix Wellness eleben. Siehe Liste der professionnellen Wellness Anbieter unter www.chamonix.com. BOWLING 196, avenue de Courmayeur - Chamonix sud Tel. +33 (0)4 50 53 74 37 Täglich 17-2 Uhr geöffnet, bei schlechtem Wetter ab 14 Uhr KINO - LE VOX Cour du Bartavel - Tel. +33 (0)4 50 55 89 98 Telefonische Programmansage: Tel. +33 (0)4 50 53 03 39 www.cinemavox-chamonix.com Preise n Normaler Eintritt: 9 € n Kinder (unter 14 Jahre): 4 € n Ermäßigter Eintritt (Schüler ab 15 Jahren, Studenten, kinderreiche Familien)*: 7,50 € n Senioren ab 60 Jahren*: : 8,00 € n Aufpreis für 3D: 2 € * gegen Vorlage eines Ausweises n Abokarten: auf Anfrage für Erwachsene und KInder/Jugendliche Mediathek Chamonix Tel. +33 (0)4 50 53 34 82 Vom 28. Dezember 2014 bis 2. Februar 2015 geschlossen Öffnungszeiten: - Dienstag, Donnerstag und Freitag: 14-18 Uhr - Mittwoch und Samstag: 11-17.30 Uhr Adresse - Bis 27. Dezember: avenue Michel Croz (neben dem Musée Alpin) - Vom 3. Februar: 99, route de la Patinoire www.mediatheques-valleedechamonix.fr n Zweigstelle der Bibliothek in Les Pèlerins 1273, route des Pèlerins - Tel. +33 (0)4 50 55 92 97 Öffnungszeiten: - Schulferien: Dienstag und Freitag 15-18 Uhr - Außerhalb der frz. Schulferien: Montag bis Freitag 15-18 Uhr www.mediatheques-valleedechamonix.fr n Zweigstelle der Bibliothek in Argentière 24, route du Village Tel. +33 (0)4 50 54 03 06 Mittwochs 10-11 Uhr geöffnet www.mediatheques-valleedechamonix.fr n Bibliothèque des Amis du Vieux Chamonix Über 20 000 Werke, Zeitschriften und Dokumente über die Geschichte des Alpinismus, das Herzogtum Savoyen, das Tal von Chamonix, seine Ortschaften und Bauwerke, die vor Ort eingesehen werden können. 114, place du mont Blanc Tel. +33 (0)4 50 55 94 67 (Anrufbeantworter) Jeden Donnerstag 15-18 Uhr und auf Anfrage geöffnet. www.amis-vieux-chamonix.org n wintergids I winterführer 2014-2015 I 41 RICHARD BOZON SPORTCENTRUM © Centre Sportif Richard Bozon 214, av. de la Plage Tel. +33 (0)4 50 53 09 07 Krachtzaal Tarieven n Entree: € 7,50 n Entree fitness + zwembad: € 10,40 n Entree fitness + zwembad-sauna-Turks bad: € 16,50 n Sportkleding en handdoek verplicht Geen toegang onder de 16 jaar, tussen 16 en 18 jaar alleen met medische verklaring. Klimwand Tarieven nE ntree: € 5,00 nG een toegang voor kinderen jonger dan zes jaar Kinderen tussen 6 en 14 jaar alleen onder begeleiding van een volwassene. Gebruik van magnesium is niet toegestaan. Tennis en squash Tel. +33 (0)4 50 53 28 40 2 binnenbanen, 2 squashbanen Van 21 december tot de opening van de buitenbanen nM aandag t/m vrijdag: 12 - 19.30 u nZ aterdag en zondag: 14 - 19.30 u Spelen tussen 8.30 en 20.30 u mogelijk tot de opening van de buitenbanen: vooraf reserveren bij de kassa van het zwembad gedurende de openingstijden van het sportcentrum. Tarieven voor 1 uur n I ndoor tennis: € 16,40 nS quash: € 5,00 per persoon 42 I wintergids I winterführer 2014-2015 SPORTZENTRUM RICHARD BOZON Openingstijden van 20 december t/m 10 mei n Maandag t/m vrijdag: 12 - 19.30 u n Zaterdag en zondag: 14 - 19.30 u n 24 en 31 december: 12 tot 18 u n 25 december en 1 januari: 15 - 19.30 u Öffnungszeiten vom 20. Dezember bis 10. Mai n Du Montag bis Freitag: 12-19.30 Uhr n Samstag und Sonntag: 14-19.30 Uhr n 24. und 31. Dezember: 12-18 Uhr n 25. Dezember und 1. Januar: 15-19.30 Uhr Overdekte ijsbaan 165, route de la Patinoire - Tel. +33 (0)4 50 53 12 36 Openingstijden van 20 december t/m 4 januari en van 7 februari t/m 8 maart (kerst- en voorjaarsvakantie) nD agelijks: 14 -18 u (bij speciale evenementen gesloten voor het publiek). n I n februari één keer per week ook ‘s avonds geopend: 20 - 22 u (informatie bij de ijsbaan). n2 5 december en 1 januari: geopend van 15 - 20 u. Van 5 januari t/m 6 februari en van 9 maart t/m 10 mei nD agelijks: 14 -17 u (bij speciale evenementen gesloten voor het publiek). nO p dinsdag gesloten. Tarieven E ntree volwassene: € 5,90 E ntree kinderen (6-17 jaar): € 4,40 E ntree volwassene met Carte d’hôte: € 4,50 E ntree kind met Carte d’hôte: € 3,40 S chaatshuur: € 4,10 n n n n n Eisstadion Muskeltraining Preise n 1 Eintritt: 7,50 € n 1 Eintritt Muskeltraining + Schwimmbad: 10,40 € n 1 Eintritt Muskeltraining + Schwimmbad-Sauna-Hamam: 16,50 € n Sportkleidung und Handtuch sind Pflicht (unter 16 Jahren verboten, 16-18 Jahre: gegen Vorlage eines ärztlichen Attestes) Kletterwand Preise n1 Eintritt: 5,00 € nk ein Zutritt für Kinder unter 6 Jahren 6-14-Jährige nur in Begleitung eines Erwachsenen Magnesia verboten Zwembad-sauna-Turks bad Tarieven n Entree zwembad volwassene: € 5,90 n Entree zwembad kind (onder de 18): € 4,40 nE ntree volwassene met Carte d’hôte: € 4,50 n Entree kind met Carte d’hôte: € 3,40 n Kinderen jonger dan zes jaar gratis toegang n Kinderen jonger dan 10 jaar alleen onder begeleiding van een volwassene n Korte broeken, boxershorts en bermuda’s niet toegestaan n Huur zwemkleding of handdoek: € 4,50 n Entree volwassene zwembad-sauna-Turks bad: € 12,90 (sauna en Turks bad geen toegang onder de 12 jaar, tussen 12 en 18 jaar alleen onder begeleiding van een volwassene). 214, av. de la Plage Tel. +33 (0)4 50 53 09 07 165, route de la Patinoire - Tel. +33 (0)4 50 53 12 36 Öffnungszeiten vom 20. Dezember bis 4. Januar und vom 7. Februar bis 8. März (Weihnachtsund Winterferien) nT äglich: 14-18 Uhr (bei Veranstaltungen nicht allgemein geöffnet) n I m Februar einmal pro Woche abends länger geöffnet: 20-22 Uhr (erkundigen Sie sich bitte im Eisstadion) n2 5. Dezember und 1. Januar: 15-20 Uhr geöffnet 5. Januar bis 6. Februar und 9. März bis 10. Mai nT äglich: 14-17 Uhr (bei Veranstaltungen nicht allgemein geöffnet) dienstags geschlossen Preise 1 Eintritt Erwachsene: 5,90 € 1 Eintritt Kinder/Jugendliche (6-17 Jahre): 4,40 € 1 Eintritt Erwachsene mit Gästekarte: 4,50 € 1 Eintritt Kinder/Jugendliche mit Gästekarte: 3,40 € S chlittschuhverleih: 4,10 € n n n n n Schwimmbad-Sauna-Hamam Tennis und Squash Tel. +33 (0)4 50 53 28 40 2 Hallenplätze, 2 Squashplätze Vom 21. Dezember bis zur Eröffnung der Außenplätze nM ontag bis Freitag: 12-19.30 Uhr nS amstag und Sonntag: 14-19.30 Uhr Die Plätze können bis zur Eröffnung der Außenplätze bei vorheriger Reservierung an der Schwimmbadkasse während der Öffnungszeiten des Sportzentrums zwischen 8.30 und 20.30 Uhr genutzt werden. Preise für 1 Std nH allenplatz: 16,40 € nS quash: 5,00 € pro person Preise n 1 Eintritt Schwimmbad Erwachsene: 5,90 € n 1 Eintritt Schwimmbad Kinder/Jugendliche (bis 18 Jahre): 4,40 € n 1 Eintritt Erwachsene mit Gästekarte: 4,50 € n1 Eintritt Kinder/Jugendliche mit Gästekarte: 3,40 € n kostenloser Eintritt für Kinder unter 6 Jahren nK inder unter 10 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen n Shorts, Unterhosen und Bermudashorts sind verboten nB adehosen bzw. Badeanzug- oder Handtuchverleih: 4,50 € n 1 Eintritt Erwachsene Schwimmbad-SaunaHamam: : 12,90 € (Sauna und Hamam unter 12 Jahren untersagt, 12-18-Jährige nur in Begleitung eines Erwachsenen) wintergids I winterführer 2014-2015 I 43 KINDEREN KINDER ACTIVITEITEN EN CULTUUR ctiviteiten op het gebied van bergen en A sneeuw: voor adressen zie pag. 52-53. n Sledehonden, parapente (tweezitsvlucht vanaf 5 jaar en lessen vanaf 12 jaar), paintball (vanaf 12 jaar), bowling, Luge de Chamonix Alpine Coaster - Parc de Loisirs Chamonix: zie pag. 38 en 40. n Espace Tairraz, Musée Alpin, Maison de la Mémoire et du Patrimoine Janny Couttet, bioscoop, mediatheek en bibliotheken: zie pag. 40 en 46. AKTIVITÄTEN UND KULTUR RICHARD BOZON SPORTCENTRUM Tel. +33 (0)4 50 53 23 70 n Zwembad: Kinderen jonger dan 10 jaar alleen toegang onder begeleiding van een volwassene n Waterspeeltuin (€ 9,60 per keer (45 min.)): • 6 maanden - 4 jaar: babyzwemmen op zaterdagochtend van 10 - 10.45 u (begeleiding door 1 of 2 volwassenen) • 3-5 jaar: kleuterzwemmen op woensdag van 11 - 11.45 u (begeleiding door 1 volwassene) nK limwand (vanaf 10 jaar en onder begeleiding van een volwassene), ijsbaan, tennis enz. RECREATIEVE OPVANG Weekprogramma’s toegesneden op de leeftijd van de kinderen (3-14 jaar) in de schoolvakanties. Diverse thema’s: kunst, wetenschap, sport, natuur enz. Inschrijven per dag mogelijk zo lang er plaats is. Ook kinderopvang op woensdag buiten de schoolvakanties. Inlichtingen en inschrijven bij het Jeugd- en cultuurcentrum MJC in Chamonix: 94, promenade du Fori - Tel. +33 (0)4 50 53 12 24 Maandag-vrijdag van 9 tot 12 en van 14 tot 18.30 u. (18 u. tijdens de franse schoolvakantie) Dinsdagmiddag gesloten. www.mjchamonix.org WIE PAST ER OP ? Bij de Offices de Tourisme in Chamonix en Argentière is een lijst met babysitters beschikbaar. Deze is ook te vinden op onze website, www.chamonix.com 44 I wintergids I winterführer 2014-2015 HANDVAARDIGHEID VOOR KINDEREN EN DANS VOOR DE ALLERKLEINSTEN Lepetitvip: knutselen, facepainten en boetseren voor kinderen van 3 jaar en ouder. Lepetitvip organiseert ook feestjes en verjaardagspartijtjes voor uw kleintjes. n Le Petit Didi Dance 45 minuten van springen, zingen en bewegen! voor kinderen onder de 3jaar. n Reserveren aanbevolen van 8.30 tot 18 u: 109-111, promenade Marie Paradis, Chamonix-zuid Tel: +33(0)6 78 22 59 35 of per e-mail: [email protected] www.lepetitvip.com ENKELE TIPS In het algemeen wordt aangeraden om met kinderen jonger dan 3 jaar niet hoger te gaan dan 2.000 m. Laat kinderen in een cabine- of stoeltjeslift regelmatig even slikken. nV ermijd bij kinderen van 4 tot 12 jaar langdurige fysieke inspanning (meerdere uren) op hoogtes boven de 2.500 m. n Kinderen van 12 tot 18 jaar: vermijd inspanning boven de 4.000 m. n Ongeacht leeftijd en skivaardigheid van uw kind wordt tot slot aanbevolen om het een helm te laten dragen en het warm te kleden. En zorg verder natuurlijk voor zonnebrillen en zonnecrème voor het hele gezin! n Sportaktivitäten in den Bergen und im Schnee: siehe Adressenverzeichnis S. 52-53 n Schlittenhunde, Gleitschirmfliegen (tandemflug ab 5 Jahren, Kurse ab 12 Jahren), Paintball (Ab 12 Jahren), Bowling, Luge de Chamonix Alpine Coaster - Freizeitpark Chamonix: genauere Auskünfte, siehe S. 39 und 41. nE space Tairraz, Musée Alpin, Maison de la Mémoire et du Patrimoine, Kino, Mediathek und Bibliotheken: genauere Auskünfte, siehe S. 41 und 47. n © Monica Dalmasso © Monica Dalmasso n Sportzentrum Richard Bozon Tel. +33 (0)4 50 53 23 70 n Schwimmbad: Kinder unter 10 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen n Wassergarten (9,60 € für 45 Min.): -M onate bis 4 Jahre: Babyschwimmen Samstagvormittags 10-10.45 Uhr (in Begleitung von 1 oder 2 Erwachsenen) - 3 -5 Jahre: „kleine Fische“ mittwochs 11-11.45 Uhr (in Begleitung eines Erwachsenen) n Kletterwand (ab 10 Jahren in Begleitung eines Erwachsenen), Eisbahn, Tennis, usw. Freizeitbetreuung Die Wochenprogramme für die Schulferien werden je nach Alter der Kinder (3-14 Jahre) zusammengestellt. Verschiedene Themen: Kunst, Wissenschaft, Sport, Natur usw. Die tagesweise Anmeldung und Teilnahme ist vorbehaltlich der Verfügbarkeit von Plätzen möglich. Kinderbetreuung auch mittwochs außerhalb der frz. Schulferien. Auskünfte und Anmeldungen im MJC (Jugend- und Kulturzentrum) in Chamonix: 94, promenade du Fori - Tel. +33 (0)4 50 53 12 24 Montag-Freitag 9-12 und 14-18.30 Uhr (18 Uhr während der frz. Schulferien). Dienstagvormittags geschlossen. www.mjchamonix.org Kinderbetreuung Eine Liste mit Babysittern finden Sie in den Fremdenverkehrsämtern in Chamonix und Argentière sowie auf unserer Website: www.chamonix.com Bastel- und Werkkurse für Kinder und Tanz für Kleinkinder Lepetitvip bietet Basteln und Werken, Schminken und künstlerische Aktivitäten für Kinder ab 3 Jahren an. Lepetitvip organisiert auch Feste und Geburtstage für Ihre Kleinen. n Bei Lepetit Didi Dance können sich Kinder unter 3 Jahren mit viel Spaß fit halten: 45 Min. zum Springen, Singen oder auch Watscheln zu ihrer Lieblingsmusik! Reservierung empfohlen, 8.30 bis 18 Uhr 109-111, promenade Marie Paradis, Chamonix sud Tel : +33(0)6 78 22 59 35 oder per e-mail : [email protected] www.lepetitvip.com n EIN PAAR EMPFEHLUNGEN Allgemein wird empfohlen, Kinder unter 3 Jahren nicht auf Höhen über 2 000 m mitzunehmen. Denken Sie bei einer Fahrt mit der Seilbahn oder dem Sessellift daran, die Kinder für den Druckausgleich etwas schlucken zu lassen. n Von 4 bis 12 Jahren sollte längere körperliche Anstrengung (mehrere Stunden) oberhalb von 2 500 m vermieden werden. n Von 12 bis 18 Jahren wird von körperlicher Anstrengung oberhalb von 4 000 m abgeraten. n Unabhängig vom Alter und vom technischen Können Ihrer Kinder sollten sie sicherheitshalber einen Helm tragen und immer warm gekleidet sein. Und vergessen Sie auf keinen Fall Sonnenbrillen und Sonnencreme für die ganze Familie! n wintergids I winterführer 2014-2015 I 45 Maison de la Mémoire et du Patrimoine JANNY COUTTET Exposities, lezingen, films, geluidsarchieven en foto’s over het dagelijkse leven in het dal van Chamonix. Tel. +33 (0)4 50 54 78 55 90, rue des Moulins - www.chamonix.com Openingstijden TOT 30 APRIL 2015 n Woensdag, vrijdag, zaterdag en zondag: 14 tot 18 u (en van 10 tot 12 u in de Franse schoolvakanties) n Mogelijkheid van pedagogische animatie, op afspraak. n Gesloten op 25 december, 1 januari en 1 mei Tarieven n Volwassene: € 3 n Gereduceerd tarief: € 2 n Gratis: -18 jaar (geldt onderzoekers niet voor groepsbezoek) / leden-donateurs / Musée Alpin - CHAMONIX-MONT-BLANC Maak kennis met het leven in het dal in de achttiende en negentiende eeuw en met de vermaarde geschiedenis van het massief van de Mont Blanc. 89, avenue Michel Croz (voetgangersgebied) Tel. +33 (0)4 50 53 25 93 - www.chamonix.com TIJDEN VAN 20 DECEMBER T/M 16 MEI n Dagelijks behalve dinsdag: 14 - 18 u (en van 10 tot 12 u in de Franse schoolvakanties) n Gesloten op 25 december, 1 januari en 1 mei Tarieven n Volwassene: € 5 n Gereduceerd tarief: € 4 (65+, Carte d’hôte, inwoners (ook van de regio), seizoen werkers, grote gezinnen, studenten, gehandicapten) jaar: gratis (bij gezinsbezoek) n -18 46 I wintergids I winterführer 2014-2015 Espace Tairraz Hier is de interactieve expositie over het bergbeklimmen gevestigd, samen met het kristalmuseum. Esplanade St-Michel 615, allée du Recteur Payot Tel. +33 (0)4 50 55 53 93 www.chamonix.com OPENINGSTIJDEN TOT 30 JUNI 2015 n Dagelijks: 14-18 u (en van 10 tot 13 u in de Franse schoolvakanties) n Groepsbezoeken: buiten de schoolvakanties ‘s ochtends op afspraak n Rondleiding in het kristalmuseum: tijdens schoolvakanties, elke donderdag van 14.30 tot 16.30 u n Gesloten op 25 december, 1 januari en 1 mei. Tarieven n Volwassene: € 5 n Gereduceerd tarief: € 4 (65+, Carte d'hôte, inwoners (ook van de regio), seizoen werkers, grote gezinnen, studenten, gehandicapten) n -18 jaar: gratis (bij groepsbezoek: € 1,60) © Monica Dalmasso KULTUR & ERBE © Monica Dalmasso CULTUUR EN ERFGOED Maison de la Mémoire et du Patrimoine JANNY COUTTET Ausstellungen, Vorträge, Filme, Tonarchive und Fotografien zur Geschichte und zum täglichen Leben im Tal von Chamonix. Tel. +33 (0)4 50 54 78 55 90, rue des Moulins - www.chamonix.com Öffnungszeiten bis zum 30. April 2015 n Mittwoch, Freitag, Samstag und Sonntag: 14-18 Uhr (+ 10-12 Uhr während der frz. Schulferien) n Empfänge für pädagogische Animationen: auf Terminenvereinbarung n Am 25. Dezember, 1. Januar und 1. Mai geschlossen Preise n Erwachsene: 3 e n Ermäßigt: 2 e n Freier Eintritt: unter / Forscher 18 Jahren (ausser Gruppen) / Mitglieder / Spender Musée Alpin Entdecken Sie die bemerkenswerte Geschichte des Montblanc-Massivs und wie die Menschen im 18. und 19. Jahrhundert hier lebten. 89, avenue Michel Croz (Fußgängerzone) Tél. +33 (0)4 50 53 25 93 - www.chamonix.com ÖFFNUNGSZEITEN vom 20. DEZEMBER BIS ZUM 16. MAI n Täglich außer dienstags: 14-18 Uhr (+ 10-12 Uhr während der frz. Schulferien) n Am 25. Dezember, 1. Januar und 1. Mai geschlossen Preise n Erwachsene: 5 e n Ermäßig: 4 e n Unter 18 Jahren: freier Eintritt (ausser Gruppen) Espace Tairraz Interpretationszentrum zum Alpinismus und Kristallmuseum. Esplanade St-Michel 615, allée du Recteur Payot Tél. +33 (0)4 50 55 53 93 www.chamonix.com ÖFFNUNGSZEITEN BIS ZUM 30. JUNI 2015 n Täglich: 14-18 Uhr (+ 1013 Uhr während der frz. Schulferien) n Gruppen: außerhalb der frz. Schulferien vormittags nach Vereinbarung n Führung im Kristallmuseum: während der frz. Schulferien jeden Donnerstag um 14.30 und 16.30 Uhr n Am 25. Dezember, 1. Januar und 1. Mai. geschlossen Preise n Erwachsene: 5 n Ermäßigt: 4 € € (ab 65 Jahren, Gästekarte, Bewohner des Gebiets, Residenten, Saisonbeschäftigte, kinderreiche Familien, Studenten, Personen mit Behinderung) n Unter 18 Jahren: freier Eintritt (als Gruppe: 1,60 €) wintergids I winterführer 2014-2015 I 47 © Monica Dalmasso KULTUR & ERBE © Joëlle Bozon CULTUUR EN ERFGOED AMBACHTELIJKE KLOKKEN- EN BELLENFABRIEK DEVOUASSOUD Traditionele methoden voor het maken van klokken en bellen voor kuddes en jachthonden. Chemin à Batioret Tel. +33 (0)4 50 53 04 88 OPENINGSTIJDEN n Maandag - vrijdag: 10 - 12 en 14-17 u n Zaterdag: van 14 tot 17 u 48 I wintergids I winterführer 2014-2015 Rondleiding in Chamonix Met de gidsen van erfgoed Chamonix. Elke donderdagochtend van 10 tot 12 u, in de Franse taal - e8 per persoon Inlichtingen en inschrijven bij het Office de tourisme: Tel. +33 (0)4 50 53 00 24 - [email protected] - www.chamonix.com Christines cultuurwandelingen Thema rondleidingen; originele en ongebruikelijke wandelingen met Christine Boymond-Lasserre erkend door het Franse ministerie van Cultuur. In het Frans (Engels op aanvraag), e 10 / 15 per persoon Inschrijven: Tel. +33 (0)6 07 21 51 90 - [email protected] www.blogdesvireesculturelles.fr Handwerkliche Glockenherstellung Devouassoud Herstellung von Glocken und Glöckchen für Viehherden und Jagdhunde nach traditionnellen Methoden. Chemin à Batioret Tel. +33 (0)4 50 53 04 88 Öffnungszeiten bis Freitag 10-12 Uhr und 14-17 Uhr n Samstag 14-17 Uhr n Montag Stadtführung durch Chamonix Mit Kulturerbe-Führern. Jeden Donnerstagvormittag 10-12 Uhr, auf französisch - 8 e pro Person Auskünfte und Anmeldungen beim Fremdenverkehrsamt : Tel. +33 (0)4 50 53 00 24 - [email protected] - www.chamonix.com Kulturbummel mit Christine Als staatlich geprüfte und vom Kulturministerium zugelassene versierte Gästeführerin bietet Christine Boymond-Lasserre Ihnen Themenführungen. Auf Französisch (Englisch auf Nachfrage), 10 bis 15 e pro Person Anmeldungen: Tel. +33 (0)6 07 21 51 90 - [email protected] www.blogdesvireesculturelles.fr wintergids I winterführer 2014-2015 I 49 NUMMER VOOR NOODGEVALLEN ADRESSENVERZEICHNIS NOTANRUFE © Implicite itinerio Om vanuit het buitenland naar Frankrijk te bellen, toetst u eerst 00 33 en dan het nummer zonder de 0 van het netnummer. / Um aus dem Ausland nach Frankreich anzurufen, wählen Sie 00 33 und dann die Telefonnummer ohne die erste 0. n Internationaal alarmnummer / Internationale Notrufnummer: 112 n Alarmcentrale / Notrufzentrale: 18 n A MBULANCE - SAMU / Ärztlicher Notfalldienst: 15 n P GHM (Bergpolitie / Bergrettung, Hochgebirgs-Gendarmerie): +33 (0)4 50 53 16 89 n A vond- en nachtdiensten; zon- en feestdagen / Ärztlicher Notdienst und Apothekennotdienst (nachts, sonn- und feiertags): nD ienstdoende arts / ärztlicher Notdienst: 15 nD ienstdoende apotheek / Notapotheke: 32 37 (rund um die Uhr - 0,34 € inkl. MwSt./Min.) ontdek de vallei van Chamonix op een interactieve manier Toegankelijk voor iedereen, Itinerio neemt u mee over paden om het natuur en cultuur erfgoed van Chamonix te ontdekken via verschillende thema’s, zoals: sneeuw en gletsjers, kristallen, geologie, bos, de mens en de Mont-Blanc... n Met sneeuwschoenen: routes in Servoz en in les Houches. U kunt deze huren bij het office de tourisme van Servoz of bij één van de verhuurwinkels in les Houches. n Per trein: 2 routes op het traject van de MontBlanc express, van Servoz naar Vallorcine (heenen terugreis). In de vorm van een app. kunt u deze gratis downloaden (smartphone, tablet) ,Itinerio is ook te verkrijgen via het huren van een tablet bij de office de tourisme van de vallei: 6e per dag, 5e met de «carte d’hôte». Borg: 100e Ontdek ook de exposities Itinerio in 3 andere locaties: n «Landbouw en landschappen, de grote veranderingen» bij het Maison de l’Alpage - Servoz n «Een vallei, de beroepen en de mens» bij het Musée Montagnard - Les Houches n «Biodiversiteit in het hooggebergte: verbazingwekkend aanpassingsvermogen!» bij het Maison de Village - Argentière. www.ma-vallee-de-chamonix-mont-blanc.com 50 I wintergids I winterführer 2014-2015 Interaktive Entdeckung von Chamonix und seinem Tal Allen zugänglich führt Sie Itinerio auf Wege, um das Natürliche- und Kulturerbe im Tal durch verschiedenen Themen zu entdecken: Schnee, Gletscher, Kristalle, Geologie, Wald, die Menschen und das Montblanc... n Mit Schneeschuhen: Wege in Servoz und Les Houches Verleihmöglichkeit der Tablette im Fremdenverkehrsamt von Servoz oder in den Geschäften von Les Houches. n Mit dem Zug: 2 verschiedenen Themen auf der Montblanc Express Strecke von Servoz nach Vallorcine (hin und zurück). Itinerio ist unter verschiedenen kostenlos aufladbaren Apps (Smartphone, Tabletten) verfügbar, sowie via Tablettenausleih in den Fremdenverkehrsämterrn des Tales : 6 e pro Tag, 5 e mit der Gästekarte. Anzahlung: 100 e. Entdecken Sie Itinerio an 3 verschiedenen Punkten des Tales: n «Landwirtschaft und Landschaften, die grossen Änderungen» im Maison de l’Alpage - Servoz n «Ein Tal, Berufe und Menschen» im Musée Montagnard - Les Houches n «Die Biodiversität im Hochgebirge: erstaunliche Adaptationen» im Maison de village - Argentière www.ma-vallee-de-chamonix-mont-blanc.com n ienstdoende tandarts / ZahnärztD licher Notdienst: +33 (0)4 50 66 14 12 VEILIGHEID ADRESSENVERZEICHNIS SICHERHEIT n Gendarmerie / Polizei 111, rue de la Mollard Tel. +33 (0) 4 50 53 00 55 Maandag t/m zaterdag van 8 tot 12 en van 14 tot 18 u, zondag en feestdagen van 9 tot 12 en van 15 tot 18 u / Von Montag bis Samstag 8-12 Uhr und 14-18 Uhr, sonntags und Feiertage 9-12 Uhr und 15-18 Uhr n P GHM - (Reddingsbrigade van het hooggebergte / Bergrettung, Hochgebirgs-Gendarmerie) 69, rue de la Mollard Tel. +33 (0)4 50 53 16 89 www.pghm-chamonix.com n P olice municipale / Stadtpolizei Commissariat et objets trouvés Gemeente politie / Kommissariat und Fundbüro 35, place de la gare Tel. +33 (0)4 50 53 75 02 Maandag t/m zaterdag van 8 tot 12 en van 14 tot 17 u / Vom Montag bis Freitag 8-12 Uhr und 14-17 Uhr MEDISCHE VOORZIENINGEN ADRESSENVERZEICHNIS GESUNDHEIT ZIEKENHUIS / KRANKENHAUS CHAMONIX-MONT-BLANC 509, route des Pèlerins Tél. +33 (0)4 50 53 84 00 Emergency department open 8am-8pm from 20 December until late April. Sallanches’ hospital outside this period: / Notdienst im Krankenhaus vom 8 bis 20 Uhr vom 20. Dezember bis Ende April inbegriffen (ausserhalb dieser Perioden Krankenhaus in Sallanches: Tél. +33 (0)4 50 47 30 30) AMBULANCES /KRANKENTRANSPORT n A mbulance / Tageskrankenwagen: Tél. +33 (0)4 50 53 46 20 nD ienstdoende ambulance / Nachtkrankenwagen: Tél. +33 (0)4 50 22 07 77 nM aison de Santé (Artzzentrum des Tales von Chamonix) im Krankenhaus. 509, rte des Pèlerins Tél. +33 (0)4 26 30 34 30 HUISARTSEN ÄRTZE FÜR ALLGEMEINMEDIZIN CHAMONIX-MONT-BLANC n À la Maison de Santé 509, rte des Pèlerins Tél. +33 (0)4 50 55 80 55 n Dr AGRUMI Céline n Dr CADOT Michel Sport en mountain geneeskunde / Sport und Bergmedizin n Dr RICHARD Alain Acupunctuur en Sportgeneeskunde / Akupunktur und Sportmedizin n Dr VALENCANT Gaëlle nD r DESTRÉ Christian Dr LASPALLES Gilles 192, rue du Docteur Paccard Tél. +33 (0)4 50 53 48 40 nD r FONTAINE Michel Acupunctuur en homeopathie / Akupunktur und Homöopathie 52, rue de l’Hôtel de ville Tél. +33 (0)4 50 53 03 26 nD r HUGUENIN Nathalie, Tabacologe 186, route du Bouchet Résidence Le Corzolet Tél. +33 (0)4 50 55 54 10 nD r PISELLI Stéphane 122, pl Edmond Desailloud Tél. +33 (0)4 50 91 68 54 nD r POCCARD-CHAPUIS Nathalie 10, av du Mont-Blanc Tél. +33 (0)4 50 53 69 59 ARGENTIÈRE nD r BETTIN Patrick Traumatologe / Traumatologist 580, route du Plagnolet Tél. +33 (0)4 50 54 00 67 nD r HURRY Yann 125, rue Charlet Straton Tél. +33 (0)4 50 54 08 55 SPECIALISTEN Fahrärzte CHAMONIX-MONT-BLANC n D r BLEIN Jean-Pierre Oogarts / Augenartz À la Maison de Santé, 509 rte des Pèlerins - Tél +33 (0)4 50 53 52 11 nD r GASTON Erick, chirurgien Chirurg esthetische en dermatoloog Schönheitchirurg und Hautartz 10, av du Mont-Blanc Tél. +33 (0)4 50 55 54 15 n D r IVANOVA Serge et Dr VAKSMANN Serge Verloskundigen / Frauenärzte À la Maison de Santé - 509, rte des Pélerins - Tél. +33 (0)4 50 53 08 16 nD r JUIGNET Patrick - Psychiater À la Maison de Santé - 509, rte des Pèlerins - Tél. +33 (0)4 50 55 80 55 nD r POCCARD-CHAPUIS Nicolas Reumatoloog / Rheumatologe 10, av du Mont-Blanc Tél. +33 (0)4 50 55 54 04 nD r ROURE Brigitte Cardioloog / Kardiologe À la Maison de Santé, 509 rte des Pèlerins - Tél. +33 (0)4 50 53 54 83 nD r WAGON Catherine - Psychiater 192, rue Docteur Paccard Tél. +33 (0)4 50 53 01 41 TANDARTSEN /ZAHNÄRTZE CHAMONIX-MONT-BLANC nD r BAILLY Frédéric 119, rue du Dr Paccard Tél. +33 (0)4 50 53 40 25 ou +33 (0)9 71 37 65 30 nD r COSTA Laetitia et Dr COSTA Vanina - 260, rue Joseph Vallot Tél. +33 (0)4 50 53 64 52 nD r COTTET Daniel 13, rue du Lyret Tél. +33 (0)4 50 53 19 65 ou +33 (0)6 08 54 33 34 nD r EYSSERIC Pierre et Dr JARRIX Christine 260, rue du Lyret Tél. +33 (0)4 50 53 07 48 nD r LACOURREGE Sophie 34, imp des Primevères Immeuble Le Mummery Tél. +33 (0)4 50 53 01 99 nD r MAGNAN Dominique 225, rue du Docteur Paccard Tél. +33 (0)4 50 55 82 48 nD r PERNOLLET Alison, Dr PERRIER Magali et Dr PETERSEN Gitte 10, av du Mont-Blanc Tél. +33 (0)4 50 55 54 00 nD r SANGLARD Gilles Orthodontist / Kieferorthopäden 154, av de Courmayeur Tél. +33 (0)4 50 55 87 97 ou +33 (0)9 63 46 99 10 wintergids I winterführer 2014-2015 I 51 SKISCHOLEN / Skischulen LES HOUCHES n E cole de Ski Français Les Houches Place du Prarion Tél. +33(0)4 50 54 48 79 (bur. Prarion) Tél. +33(0)4 50 34 61 79 (bur. Bellevue) www.esf-leshouches.com n E corider 110, chemin du Mar Tél. +33 (0)6 36 66 48 10 www.ecorider.org n E volution 2 - Les Houches Magasin Cyprien Sports 244, rue des Esserts Tél. : +33(0)4 50 55 90 22 www.evolution2-chamonix.com CHAMONIX-MONT-BLANC n E cole de Ski Français de Chamonix Maison de la Montagne 190, place de l’Église Tél. +33 (0)4 50 53 22 57 www.esfchamonix.com nM aison des Guides Ecole d’aventures Evolution 2 350, avenue de la Plage Tél. +33 (0)4 50 55 53 57 www.evolution2-chamonix.com nM ont-Blanc Ski & Guide Compagnie Maison de la Montagne 190, place de l’Église Tél. : +33(0)4 50 53 62 62 www.chamonix-seminaires.com n P restige Outdoor Specialists 10, route des Drus Clos des Chanterelles Tél. +33 (0)6 80 20 83 70 www.prestigeoutdoor.com n S ki Sensations Tél. +33 (0)6 82 10 59 22 www.ski-sensations.com ARGENTIÈRE n E cole de Ski Français Argentière 329, rue Charlet Straton Tél. +33 (0)4 50 54 00 12 www.esf-argentiere.com BERGSPORT EN ACTIVITEITEN IN HET HOOGGEBERGTE Aktivitäten in den Bergen und im Hochgebirge SERVOZ nO dyssée Montagne Les Barbolets Tél. +33 (0)4 50 91 20 83 www.odyssee-montagne.fr 52 I wintergids I winterführer 2014-2015 LES HOUCHES n B ureau des Guides et des Accompagnateurs Pl. de la Mairie Tel. : +33 (0)4 50 54 50 76 / +33 (0)4 50 53 00 88 (bureau Chamonix) www.chamonix-guides.com n E corider 110, chemin du Mar Tel. +33 (0)6 36 66 48 10 www.ecorider.org n E volution 2 - Les Houches Magasin Cyprien Sports 244, rue des Esserts Tel. : +33(0)4 50 55 90 22 www.evolution2-chamonix.com CHAMONIX-MONT-BLANC n A ssociation Internationale des Guides du Mont Blanc 9, passage de la Varlope - B.P 86 Tél. +33 (0)4 50 53 27 05 n C ompagnie des Guides de Chamonix Mont-Blanc Maison de la Montagne 190, pl. de l’Église Tél. +33 (0)4 50 53 00 88 www.chamonix-guides.com nM aison des Guides Ecole d’aventures Evolution 2 350, avenue de la Plage Tél. +33 (0)4 50 55 53 57 www.evolution2-chamonix.com nM ont-Blanc Ski & Guide Compagnie Maison de la Montagne 190, place de l’Église Tél. : +33(0)4 50 53 62 62 www.chamonix-seminaires.com n P eak Experience 3, rte des Moussoux Tel. : +33(0)6 20 63 18 52 www.peakexperience.com n P restige Outdoor Specialists 10, rte des Drus Clos des Chanterelles Tél. +33 (0)6 80 20 83 70 www.prestigeoutdoor.com n S tages Expéditions 193, av de l’Aiguille du Midi Tél. +33 (0)4 50 55 94 26 ou +33 (0)6 14 73 07 49 www.stagexpe.com ARGENTIÈRE n P eakpowder 22, ch des Clusettes - Le Tour Tel. +33 (0)6 89 06 51 03 / +33 (0)6 08 46 58 21 www.peakpowder.com n U CPA Les Glaciers 170, rue Charlet Straton Tel. +33 (0)4 50 54 07 11 www.ucpa-vacances.com/centre/ argentiere PARAPENTE GLEITSCHIRMFLIEGEN LES HOUCHES n B ureau des Guides et des Accompagnateurs Pl de la Mairie Tel. : +33 (0)4 50 54 50 76 +33 (0)4 50 53 00 88 (bureau Chamonix) www.chamonix-guides.com n E volution 2 - Les Houches Magasin Cyprien Sports 244, rue des Esserts Tel. : +33(0)4 50 55 90 22 www.evolution2-chamonix.com CHAMONIX-MONT-BLANC n A A haut vol parapente ski montagne (Alain & Associés) : magasin Skiset Pl de l’Aiguille du Midi Tél. +33 (0)6 80 03 24 74 www.hautvol.fr n A bsolute Chamonix Parapente Speed-riding et Haute Montagne Avenue de l’Aiguille du Midi 9 passage de la Varlope Tél. +33 (0)6 08 23 92 65 www.absolute-chamonix.com © Monica Dalmasso ADRESSEN BERGSPORTSPECIALISTEN PROFESSIONNELLE FREIZEITANGEBOTE n L es Ailes du Mont-Blanc Chalet du clos du Savoy Tel. +33 (0)6 20 46 55 57 www.lesailesdumontblanc.com n A ir Sports Chamonix 24, av. de la Plage Tel. +33 (0)6 76 90 03 70 www.airsportschamonix.fr n A ntécimes Summits Parapente 27, allée du Savoy Tel. +33 (0)6 84 01 26 00 +33 (0)4 50 53 50 14 www.summits.fr n C ham’Aventure Maison de la Montagne 190, pl de l’Église Tel. +33 (0)4 50 53 55 70 www.cham-aventure.com n C hamonix Parapente 11, av du Savoy - Le Mummery Tél. +33 (0)6 61 84 61 50 www.chamonix-parapente.fr n K ailash Adventure 42, av. Ravanel le Rouge Résidence Beau Site Tél. +33 (0)6 08 01 27 34 www.kailashadventure.com nM aison des guides - Ecole d’aventures Evolution 2 350, av de la Plage Tel. +33 (0)4 50 55 53 57 www.evolution2-chamonix.com n P eak Experience 3, rte des Moussoux Tel. +33 (0)6 20 63 18 52 www.peakexperience.com n P restige Outdoor Specialists 10, rte des Drus Clos des Chanterelles Tel. +33 (0)6 80 20 83 70 www.prestigeoutdoor.com Speed riding LES HOUCHES n E cole de Ski Français Les Houches Place du Prarion Tél. +33(0)4 50 54 48 79 (bur. Prarion) Tél. +33(0)4 50 34 61 79 (bur. Bellevue) www.esf-leshouches.com n E volution 2 - Les Houches Magasin Cyprien Sports 244, rue des Esserts Tél. : +33 (0)4 50 55 90 22 www.evolution2-chamonix.com CHAMONIX-MONT-BLANC n A bsolute Chamonix Parapente Speed-riding et Haute Montagne Av de l’Aiguille du Midi-9 pass. de la Varlope Tél. +33 (0)6 08 23 92 65 www.absolute-chamonix.com n L es Ailes du Mont-Blanc Chalet du clos du Savoy Tél. +33 (0)6 20 46 55 57 www.lesailesdumontblanc.com n A ir Sports Chamonix 24, av. de la Plage Tel. +33 (0)6 76 90 03 70 www.airsportschamonix.fr n C hamonix Parapente 11, av du Savoy - Le Mummery Tél. +33 (0)6 61 84 61 50 www.chamonix-parapente.fr n E cole de Ski Français de Chamonix Maison de la Montagne - 190, pl de l’Église Tél. +33 (0)4 50 53 22 57 www.esfchamonix.com nM aison des guides - Ecole d’aventures Evolution 2 350, av de la Plage Tel. +33 (0)4 50 55 53 57 www.evolution2-chamonix.com SKI-TAXI / SKITAXI LES HOUCHES n E cole de Ski Français Les Houches Place du Prarion Tél. +33(0)4 50 54 48 79 (bur. Prarion) Tél. +33(0)4 50 34 61 79 (bur. Bellevue) www.esf-leshouches.com CHAMONIX-MONT-BLANC n E cole de Ski Français Chamonix Maison de la Montagne 190, pl de l’Église Tel. +33 (0)4 50 53 22 57 www.esfchamonix.com ARGENTIÈRE n E cole de Ski Français Argentière 329, rue Charlet Straton Tel. +33 (0)4 50 54 00 12 www.esf-argentiere.com wintergids I winterführer 2014-2015 I 53 Welkom in de shop van de Offices de Tourisme van Chamonix en Argentière! Hier zijn speciaal geselecteerde artikelen verkrijgbaar, die uw verblijf nóg aangenamer kunnen maken of waarmee u er thuis nog even van kunt nagenieten. U kunt de producten en cadeau-ideeën uit ons assortiment natuurlijk weggeven, maar ook uzelf er een plezier mee doen! Kommen Sie und entdecken Sie den Shopbereich der Fremdenverkehrsämter von Chamonix und Argentière! Eine Auswahl an Artikeln wird Ihnen vor Ort angeboten, um Ihren Aufenthalt zu verschönern und ein wenig zu verlängern. Breite Auswahl an Produkten und Geschenkideen zum Verschenken oder Sich-selbst-Verwöhnen! De shop is ook online te vinden op www.chamonix.com. Bestelde artikelen worden snel thuisgestuurd! Sie finden unseren Shop auch online unter www. chamonix.com, wo Sie Artikel bestellen können, die Ihnen schnell nach Hause geliefert werden. 54 I wintergids I winterführer 2014-2015 Official partner Chamonix-Mont-Blanc guide HIVER / WINTER guide 2013-2014 I 55 www.fusalp.com SHOP Chamonix - App Titelbild Coverfoto ©DanFerrer/AurélienDUCROZ Design Cybergraph Chamonix +33 (0)4 50 53 4810 Gedrukt op FSC-papier met plantaardige inkten Gedruckt auf FSC-Papier mit Pflanzenfarben www.chamonix.com
© Copyright 2024 ExpyDoc