Er is een roos ontsprongen Er is een roos ontsprongen

Er is een roos ontsprongen
variant I - vertaling: 18e eeuw
1. Er is een roos ontsprongen uit ene wortelstam;
die, lijk ons d’ouden zongen, uit Jesse 't leven nam.
Nu heeft zij bloem gebracht, in 't midden van de winter,
in 't midden van de nacht.
2. 0 rozenstruik, Maria, o, alderpuurste Maagd:
van u zingt Isaias, van 't bloemken, dat gij bracht.
Want eeuwig in Gods raad lag dat gij 't Kind zoudt baren
tot alder wereld baat.
3. Wij bidden u Maria om 't Kind dat op u loech,
om deez’lief bloemkes smarten, die het voor ons verdroeg.
Wil ons toch hulpe zijn, dat wij U mogen maken
een woning fraai en fijn.
Er is een roos ontsprongen
variant II
1. Er is een roos ontsprongen, uit ene zuiv're stam
die, naar profeten zongen, voortkwam uit Jesse’s stam.
Zij heeft haar bloem gebracht, al in de koude winter,
in 't midden van de nacht .
2. Wij loven u Maria, en 't Kind dat gij ons bracht.
Hij is ons aller vreugde, het licht in duist're nacht.
U, kindje in deez’ stal, aanbidden wij tezamen.
O, Koning van ’t heelal.
gedownload van www.vrijeschoolliederen.nl, het verzamelde liedrepertoire van vrijescholen in Nederland
Er is een roos ontloken – gezang 132
t. Jan Wit (1914-1980)
1. Er is een roos ontloken uit barre wintergrond,
zoals er was gesproken door der profeten mond.
En Davids oud geslacht is weer opnieuw gaan bloeien in 't midden van de nacht.
2. Die roos van ons verlangen, dat uitverkoren zaad,
is door een maagd ontvangen uit Gods verborgen raad.
Maria was bereid, toen Gabriël haar groette in 't midden van de tijd.
3. Die bloem van Gods behagen heeft, naar Jesaja sprak,
de winterkou verdragen als allerdorste tak.
O roos, als bloed zo rood, God komt zijn volk bezoeken in 't midden van de dood.
Een roze fris ontloken
variant I
1. Een roze, fris ontloken, uit tere wortel kwam,
de oudheid had gesproken: "Zij bloeid’ uit Jesse's stam".
Die heeft een bloem gebracht, al in de koude winter en wel te middernacht.
2. Die bloem van wond're luister, waarvan Jesaja sprak,
bloeide toen door het duister, het licht der wereld brak.
Toen is in stille nacht Maria's kind geboren, dat ons Gods liefde bracht.
Een roze frisch ontloken
variant II - Oudnederlandse versie
1. Een roze, frisch ontloken, uit teeren wortel kwam,
want d'oudheid had gesproken: "Zij bloeit uit Jesse's stam"
Die heeft een bloem gebracht al in den kouden winter te midden van den nacht.
2. Die bloem van wond'ren luister, waarvan Jesaja sprak,
bloeid' op, toen door het duister het licht der wereld brak.
Toen is in stillen nacht Maria's kind geboren, dat ons Gods heilwoord bracht.
3. Die bloem, zoo klein en teder, met haren geur zoo zoet,
brengt ons de zonne weder, die 't duister wijken doet.
O Jezus, mensch en God, bij U is wel geborgen ons aardsch en eeuwig lot.
gedownload van www.vrijeschoolliederen.nl, het verzamelde liedrepertoire van vrijescholen in Nederland