www.ciechile.gob.cl Invest in Chile Opportunities in the Food Industry Invierta en Chile Oportunidades en la Industria Alimentaria Opportunities in the Food Industry Land of Opportunities País de Oportunidades Chile is not only Latin America's best evaluated economy but also one of the best evaluated emerging economies internationally. Chile es la economía emergente mejor evaluada de la región latinoamericana y una de las más reconocidas a nivel mundial. Its hallmark stability, transparency and competitiveness and excellent business prospects position the country not only as the best destination for foreign investment in Latin America and but also as one of the world's leading destinations. Sus características: estabilidad, transparencia, competitividad y excelentes proyecciones de negocios, lo transforman en el mejor destino para las inversiones extranjeras de Latinoamérica y uno de los más destacados del orbe, lo que se vio re ejado en las cifras entregadas por la UNCTAD. In its World Investment Report 2014, UNCTAD ranked Chile as the world´s 17th largest recipient of foreign direct investment in 2013. With an in ow of US$23,302 million in 2014, Chile took third place in Latin America after the larger Brazilian and Mexican economies En su World Investment Report 2014, el organismo ubicó a Chile como el decimoséptimo receptor de inversión extranjera directa durante 2013. El país, que totalizó la cifra de US$23.302 millones por concepto de IED en 2014, ocupó el tercer lugar de la región, detrás de economías de mayor tamaño, como Brasil y México. Chile was the eighth largest recipient of FDI among developing economies in 2013, according to UNCTAD. 8 US$ 23,302 million inbound FDI in 2014. 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 Source: Central Bank of Chile (www.bcentral.cl). 2014 302 23, 258 28, 20, 725 15, 887 12, 15, 572 12, 26 7,4 97 7,0 41 518 23, 444 542 FDI in Chile, 2004-2014 (US$ million) 7,2 02 Opportunities in the Food Industry Why invest in Chile? ¿Por qué invertir en Chile? A reliable country Un país con able Chile is a safe place in which to do business as borne out by risk ratings agencies which have increased or maintained their high ratings for the country, highlighting its low level of public debt, the health of its nancial system and its solid institutions. Chile es un lugar seguro para hacer negocios y así lo aseguran las agencias clasi cadoras de riesgo, que han elevado y mantenido los altos ratings del país, enfatizando sus bajos niveles de deuda pública, la salud de su sistema nanciero y la solidez de sus instituciones. A competitive country Un país competitivo In the 2014-2015 Global Competitiveness Index published by the World Economic Forum, Chile took 33th place out of 144 economies, ahead of all other Latin American countries. En el Índice de Competitividad Global 2014-2015, publicado por el Foro Económico Mundial, Chile se ubicó en el lugar 33 entre 144 países, liderando Latinoamérica. An attractive business climate Un atractivo ambiente de negocios According to the World Bank's Doing Business 2015 report, Chile is one of the easiest Latin American countries in which to do business. Chile took 41th place out of 189 economies. Según el informe Doing Business 2015, publicado por el Banco Mundial, Chile es una de las economías de América Latina donde es más fácil hacer negocios. El país se ubica en el puesto 41 del ranking global. A transparent country Un país transparente In Transparency International's 2014 Corruption Perceptions Index, Chile obtained a score of 73 points, ranking among the 21 best-placed economies out of the 175 countries included in the Index and ahead of all other Latin American countries. En el Índice de Percepción de la Corrupción 2014, publicado por Transparencia Internacional, Chile obtuvo 73 puntos, situándose entre las 21 economías mejor evaluadas de un total de 175 países analizados en el estudio, y liderando Latinoamérica. An internationally integrated country Un país integrado al mundo Chile has signed 24 trade agreements with 62 countries, expanding its domestic market of 16.6 million inhabitants to one of over 4,302 million potential consumers around the world (representing 85.7% of global GDP and 63% of the world's population). Chile ha suscrito 24 acuerdos comerciales con 62 países, los que han expandido el tamaño del mercado chileno de sus 16,6 millones de habitantes a más de 4.302 millones de potenciales consumidores en todo el mundo (un 85,7% del PIB y un 63% de la población mundial). A globally connected country Un país conectado Chile has world-class highways and telecommunications services, with a high penetration of technology and excellent connectivity. In the Networked Readiness Index 2014 published by the World Economic Forum (WEF), it took 35th place out of 148 economies, ranking rst in Latin America. Chile posee carreteras y telecomunicaciones de nivel mundial, con alta penetración de tecnología y gran conectividad. Asimismo, el país se ubicó en el lugar 35 entre 148 países en el Índice de Preparación Tecnológica 2014, publicado por el Foro Económico Mundial, posición con la que encabeza América Latina. A country with talent Un país con talento Chile stands out not only for its high-standard professionals but also as the home of two of the universities that, according to the latest Academic Ranking of World Universities (ARWU), are among the top ten in Latin America. In addition, it took 26th place out of 60 economies in the Global Talent Index 2015 of the Economist Intelligence Unit (EIU). Además de poseer profesionales de alto nivel, Chile destaca por tener dos universidades entre las 10 mejores de Latinoamérica, según el más reciente Ranking Académico de Universidades del Mundo (ARWU), y por ubicarse en el lugar 26 entre 60 economías en el Índice Global de Talento 2015 que publica Economist Intelligence Unit (EIU). A country to live in Un país para vivir The capital Santiago is Latin America's second most liveable city, according to the Economist Intelligence Unit (EIU), and the country is also well evaluated in studies such as the Global Peace Index which, in 2014, ranked it 30th out of 162 countries. La ciudad de Santiago de Chile la segunda urbe más habitable de América Latina, según la Economist Intelligence Unit (EIU). Chile está bien evaluado además por estudios como el Índice Global de Paz, que en su versión 2014 lo ubicó en el puesto 30 del ranking entre 162 naciones. Headquarters in Chile Headquarters en Chile Santiago offers overseas companies some of the world's most attractive installation costs. In its Prices and Earnings report for 2012, the UBS investment bank gave Chile's capital a score of 52.8 points and 60th position out of 72 cities in a ranking where rst place indicates the most expensive city (Oslo) and New York is the base of comparison with 100 points. Santiago de Chile es una de las ciudades más convenientes del mundo para la instalación de las empresas extranjeras. En su informe Precios y Salarios actualizado a 2012, el banco de inversión UBS otorgó a la capital de Chile 52,8 puntos y la ubicó en el lugar 60 entre 72 ciudades, en una escala donde la número 1 (Oslo) es la urbe más cara y Nueva York es la base de comparación con 100 puntos. 03 04 Opportunities in the Food Industry Foreign investment in the Food Industry Inversión extranjera en la Industria Alimentaria Chile: Agribusiness exports, 2010-2014 (US$ million) 5500 5000 4500 4000 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 Fresh fruit and vegetables 2010 Wine 2011 Dairy products 2012 Meat 2013 Seafood 2014 Opportunities in the Food Industry Why invest in agribusiness? ¿Por qué invertir en la Industria Alimentaria? An open economy Apertura al mundo In 2014, Chile's agribusiness exports reached US$16,000 million, accounting 21% of the country's total exports. El sector agroalimentario logró en 2014 exportaciones por más de US$16.000 millones, convirtiendo a los alimentos en cerca del 21% de la oferta exportable de Chile. Geographic advantages Ventaja geográ ca Chile's location permits counter-season supply of the main northern hemisphere markets. Chile se sitúa en contraestación respecto a los grandes mercados de consumo del hemisferio norte. Climatic advantages Ventaja climática Chile is one of the world's only ve macrozones with a Mediterranean climate, offering excellent conditions for fruit growing. In addition, the country's length and diversity of climates permit year-round production as well as supporting the different forms of animal and vegetable life that underpin the diversity of its agricultural industry. Chile es una de las cinco macrozonas con clima mediterráneo en el mundo, por lo que ofrece excelentes condiciones para la industria frutícola. Además, por su extrema longitud, presenta una diversidad de climas que permite una producción todo el año y la expresión de distintas formas de vida animal y vegetal, base del diversi cado desarrollo agrícola del país. Excellent phytosanitary and zoosanitary conditions Excelentes condiciones tosanitarias y zoosanitarias The natural barriers that protect Chile and transform it into a phytosanitary and zoosanitary island - the Atacama Desert in the north, the Andes mountains to the east, the Paci c Ocean to the west, and the ice elds of the south - mean that it is a country free of pests. Chile es un país libre de plagas por las barreras naturales que lo protegen y transforman en una isla tosanitaria y zoosanitaria: el Desierto de Atacama al Norte, la Cordillera de los Andes al Este, el Océano Pací co al Oeste y los glaciares al Sur. Natural conditions Condiciones naturales A coastline that stretches for over 4,300 km offers a variety of conditions for aquaculture, including the country's emblematic salmon of which it is the world's second largest producer. El país tiene una extensa costa, superior a los 4.300 km. y con diferentes condiciones para el desarrollo de la acuicultura marina. Uno de los cultivos más emblemático es el salmón, del que Chile es el segundo productor a nivel mundial. International markets Consumidores internacionales Chilean products are present in markets around the world and each day: Los productos chilenos llegan a diario a los mercados extranjeros. Cada día: 16.9 million people drink a glass of Chilean wine 16,9 millones de personas disfrutan una copa de vino chileno. 6.0 million people eat a piece of Chilean salmon 6,0 millones disfrutan una porción de salmón chileno. 8.6 million people drink a glass of Chilean fruit juice 8,6 millones beben un vaso de jugo de fruta chilena. 7.4 million people eat Chilean seafood 7,4 millones de personas comen mariscos chilenos. 05 06 Opportunities in the Food Industry Investment opportunities Oportunidades de inversión OLIVE GROWING SECTOR SECTOR OLIVÍCOLA Principales características Key facts Area under olives: 19,737 hectares. Production: 15,000 tonnes. High yields: Around 12 tonnes per hectare. Exports (2014): US$41.7 million. Investment opportunity identi ed Integral use of the Chilean olive growing industry's waste. Aprovechamiento integral de residuos de la industria olivícola de Chile. Super cie plantada: 19.737 hectáreas. Producción: 15.000 toneladas. Altos rendimientos: Alrededor de 12 toneladas por hectárea. Exportaciones (2014): US$41,7 millones. Principal drivers Use of waste with high antioxidant power that is normally discarded. Aprovechamiento de un residuo con alto poder antioxidante que normalmente se desecha. Increasing international demand. Demanda Internacional creciente. O'Higgins Coquimbo Maule FRUIT FARMING SECTOR SECTOR FRUTÍCOLA Key facts Principales características Area under fruit: Over 297,000 hectares. The largest areas correspond to table grapes, apples and avocados. Principal fruits exported (by volume, 2014): grapes, apples, cherries and berries. Exports (2014): US$4,530 million. Investment opportunity identi ed Primary production of fresh fruit for export (walnuts, cherries and berries). Producción primaria de fruta fresca de exportación para frutales de nuez, cerezas y berries. Production of fruit for agribusiness sector. Producción de fruta orientada a la Agroindustria. Mechanized harvesting services for fruit farming. Servicios de cosecha mecanizada para la Fruticultura. Coquimbo Santiago Super cie plantada: Superior a las 297mil hectáreas. Las mayores super cies corresponden a uva de mesa, manzanas y paltos. Principales variedades exportadas (en volumen, 2014): uva, manzana, cerezas y berries. Exportaciones (2014): US$4.530 millones. Principal drivers Increasing demand and counter-season. Demanda creciente y en contraestación. Increasing international demand. At present, the Agribusiness sector uses rejected fresh fruit. Demanda Internacional creciente. Actualmente la Agroindustria usa el descarte de la fruta fresca. Industry expansion in response to high cost of labor. Industria en expansión por el alto valor de la mano de obra. Biobío O'Higgins Maule Valparaíso Araucanía Los Lagos Opportunities in the Food Industry WINE SECTOR SECTOR VITIVINÍCOLA Y DERIVADOS DE LA UVA Key facts Principales características Area under wine grapes: 138,355 hectares. 74.1% of the total area planted corresponds to red varieties, principally Cabernet Sauvignon, País and Merlot, and 25.9% to white varieties, principally Sauvignon Blanc, Chardonnay and Muscat of Alexandria. Production (2014): 1,387 million liters. Exports (2014): US$1,891 million, positioning Chile as one of the world's four leading wine producers. Investment opportunity identi ed Production of special wines (grown at different latitudes, at altitude, on coast and biodynamic organic wines) for niche markets. Producción de vinos especiales (de latitudes, de altura, marítimos, orgánicos biodinámicos) orientado a segmentos de nichos. Coquimbo Principal drivers Increasing demand and experienced industry. Demanda creciente e industria experimentada. O'Higgins Valparaíso Super cie plantada: 138.355 hectáreas. Un 74,1% de la super cie total plantada corresponde a cepajes tintos, principalmente Cabernet Sauvignon, Cepa País y Merlot, y un 25,9% a cepajes blancos, principalmente Sauvignon blanc, Chardonnay y Moscatel de Alejandría. Producción (2014): 1.387 millones de litros. Exportaciones (2014): US$1.891 millones, por lo que Chile se ubicó dentro de los cuatro productores de vino más importante a nivel mundial. Maule Biobío 07 08 Opportunities in the Food Industry MEAT SECTOR SECTOR CÁRNICO Key facts Principales características Production (2014): 669,054 tonnes of poultry, 520,074 tonnes of pork and 224,111 tonnes of beef. Production concentrated in central-southern Chile. Exports (2014): US$976.6 million of which 55% corresponded to pork, 33.3% to poultry and 5.7% to beef. Investment opportunity identi ed Breeding plants for beef production. Planteles orientados a la producción de carne bovina. Producción (2014): 669.054 toneladas de carne de ave, 520.074 toneladas de carne de cerdo y 224.111 toneladas de carne bovina. Concentración de la producción de carne en la zona CentroSur del país. Exportaciones (2014): US$976,6 millones, de los cuales 55% fueron carne de cerdo, 33,3% de ave y 5,7% bovina. Principal drivers High prices which are expected to persist. Alto precio y con expectativas de mantenerse. O'Higgins Biobío Aysén Los Ríos Magallanes Maule Araucanía DAIRY SECTOR SECTOR LÁCTEOS Y SUS DERIVADOS Key facts Los Lagos Principales características Production (2014): 2,650 million liters. Exports (2014): US$244.9 million. Principal export products: Full-fat milk, condensed milk and cheese. Investment opportunity identi ed Production of cow's milk. Producción de leche bovina. Producción (2014): 2.650 millones de litros. Exportaciones (2014): US$244,9 millones. Principales productos exportados: leche entera, leche condensada y queso. Principal drivers Increasing demand and great growth potential. Demanda creciente y gran potencial de crecimiento. O'Higgins Maule Biobío Araucanía Los Ríos Los Lagos Opportunities in the Food Industry AQUACULTURE SECTOR AND SALMON INDUSTRY Key facts SECTOR ACUICULTURA E INDUSTRIA DEL SALMÓN Principales características A total of 18 types of sh are farmed in Chile but only four (salmonids and mussels) account for over 95% of output. Chile is the world's second largest producer of salmon and the largest of rainbow trout. Exports (2014): US$5.295 million. Investment opportunity identi ed Cultivation of new species: seriola lalandi (yellowtail king sh), cilus gilberti (Chilean croaker), genypterus chilensis (Chilean red kingclip) and dissostichus eleginoides (Chilean sea bass). Cultivo de nuevas especies: Seriola lalandi (Yellowtail king sh, dorado, palometa o vidriola); Cilus gilberti (Chilean croaker o corvina, símil austral); Genypterus chilensis (congrio colorado); y Dissostichus eleginoides (Chilean seabass o bacalao de profundidad). Processing plants for aquaculture products. Plantas de procesamiento para elaboración de productos acuícolas. Joint ventures with salmon companies. Joint Venture con compañías de salmones. Plant for producing feed for sh and animals. Fábrica de alimento para peces y otros animales. La acuicultura chilena está basada en el cultivo de 18 especies, aunque sólo cuatro de ellas (salmónidos y choritos) explican sobre el 95% del total cosechado a nivel nacional. Chile es el segundo productor mundial de salmón y el primero de trucha arcoiris. Exportaciones (2014): US$5.295 millones. Principal drivers Increasing international demand. Creciente demanda externa. Increasing international demand. Creciente demanda externa. Need to complement capital. Necesidad de complementación de capital. High growth prospects. Altas expectativas de crecimiento. Antofagasta Coquimbo Aysén Biobío Magallanes Tarapacá Atacama Los Lagos 09 10 Opportunities in the Food Industry ANCILLARY FOOD INDUSTRY INDUSTRIA AUXILIAR ALIMENTARIA Key facts Principales características Suppliers to the aquaculture industry are present in all the principal areas of marine development and cultivation and can be found in northern and central Chile (Atacama, Coquimbo and Valparaíso Regions), offering equipment and services for shell sh cultivation, and in the south (Los Lagos and Aysén Regions) for sh farming. Production of containers and packaging is particularly important: 1,910,922 tonnes in 2010 of which 34.2% corresponded to paper and cardboard products and 27.4% to glass products. The fruit farming ancillary industry generates over 1 million jobs in areas that include transport, services and supply of inputs. Investment opportunity identi ed Service center for fruit farming: technological adaptation of different services for the country's fruit farming industry. Centro de servicios para la fruticultura chilena: adecuación tecnológica de diversos servicios para la fruticultura nacional. Online containers to support export logistics. Contenedores on line para apoyo de la logística de exportación. Commercial and technological platform for mobile slaughterhouses. Plataforma comercial y tecnológica para mataderos móviles. Equipment, machinery and inputs for aquaculture (with post-sales service). Equipos, maquinaria e insumos para la acuicultura (con servicio post-venta). Coquimbo Atacama Santiago O'Higgins Valparaíso Maule Principal drivers Demand for products that are healthy and have special attributes. Demanda de productos saludables y con atributos especiales. Increasing demand for high-quality fruit. Demanda creciente de fruta de calidad. Increasing development of lamb and, to lesser extent, beef production. Desarrollo creciente de la producción ovina y, en menor escala, bovina. Production platform already in place and with growth prospects. Plataforma productiva en Chile ya instalada y con proyecciones de crecimiento. Biobío Araucanía PROCESSED FOODS Los Lagos ALIMENTOS PROCESADOS Key facts Los proveedores de la industria acuícola se encuentran presentes en las principales zonas de desarrollo y cultivos marítimos. Es posible ubicarlos en la zona norte y centro (regiones de Atacama, Coquimbo y Valparaíso), con equipos y servicios relacionados con el cultivo de mariscos, y en la zona sur del país (regiones de Los Lagos y Aysén), con el cultivo de peces. Destaca la producción de envases y embalajes: 1.910.922 toneladas a 2010, de las cuales 34,2% corresponden a papeles y cartones, y 27,4% a vidrios. La industria auxiliar frutícola genera más de un millón de empleos ocupados en transportes, servicios y empresas de insumos, entre otros. Principales características High growth of exports of processed foods over past ten years: 234%. Chile is the world's largest exporter of dehydrated apple and peach pulp, the second largest of dried plums and the third largest of raisins and frozen berries. Exports (2013): Processed fruit, US$1,495 million; processed meat, US$560 million. Principal export markets: Mexico (12.4%), Ecuador (9.6%) and Peru (7.9%). Investment opportunity identi ed Installation of pilot plant for product development. Instalación de planta piloto para el desarrollo de productos. Integral exploitation of byproducts of Chile's agribusiness industry. Explotación integral de subproductos de la agroindustria de Chile. Coquimbo Santiago O'Higgins Maule Valparaíso Alta tasa de crecimiento de las exportaciones de alimentos procesados en los últimos 10 años: un 234%. Chile es el primer exportador de manzana deshidratada y pulpa de durazno, el segundo de ciruelas secas y el tercero de pasas y berries congelados a nivel mundial. Exportaciones (2013): Frutas procesadas por US$1.495 millones y carnes procesadas por US$560 millones. Principales destinos de exportación: México (12,4%), Ecuador (9,6%) y Perú (7,9%). Principal drivers Challenges of developing new products and processes. Desafíos de desarrollar nuevos productos y procesos. International demand for products with high antioxidant power related to health bene ts. Demanda a nivel mundial por productos con alto poder antioxidante relacionados con el bene cio a la salud. Opportunities in the Food Industry Companies that have already invested in Chile Ellos ya invirtieron en Chile It's in Chile where we've found the greatest transparency and ease of doing business. We also carried out studies of imports and double taxation agreements, factors that are very favorable in Chile as compared to other Latin American countries. Domingo San orenzo Business Development Director for Latin America Barry Callebaut Chile is a very stable country politically. The security it offers for property and people was an important criterion for choosing Chile, the prime countr y for the development of organic agribusiness. Christian Faraud Founding Partner PureFruit The key reasons for prioritizing Chile are growth opportunities, favorable biological conditions and the competitiveness of the local industry. Jon Hindar CEO Cermaq ASA As well as for its political and economic stability, Chile was chosen because it has a quite advanced food industry as well as a network of universities that positions it as one of the most advanced in Latin America as regards scienti c research. Pablo Devoto Executive President Nestlé Chile En Chile es donde más transparencia y facilidad hemos recibido para hacer negocios. También hicimos estudios de las importaciones y de los acuerdos de doble tributación, siendo factores muy favorables en Chile en comparación con otros países de América Latina . Domingo San orenzo Director de Desarrollo de Negocios para América Latina Barry Callebaut Chile es un país muy estable en lo político. La seguridad de los bienes y las personas es un criterio importante para haber elegido Chile, el país por excelencia para el desarrollo de la agroindustria orgánica . Christian Faraud Socio fundador PureFruit Los factores clave para priorizar Chile son las oportunidades de crecimiento, las favorables condiciones biológicas y la competitividad de la industria local . Jon Hindar CEO Cermaq Asa Chile, además de su estabilidad política y económica, fue elegido por tener una industria alimentaria bastante avanzada así como una red de universidades que ponen al país dentro de los más avanzados a nivel de investigación cientí ca en América Latina . Pablo Devoto Presidente Ejecutivo Nestlé Chile 11 T he Foreign Investment Committee (CIEChile) is the agency that represents the State of Chile in its dealings with foreign investors and helps to position Chile as a highly attractive destination for foreign investment and international business through its role in matters related to the administration and communication of the corresponding l eg a l n o r m s , t h e d ev e l o p m e n t o f promotional activities of different types and the preparation of information concerning foreign investment for investors and potential investors. El Comité de Inversiones Extranjeras (CIEChile) es el organismo que representa al Estado de Chile en sus tratos con los inversionistas extranjeros y apoya el posicionamiento de Chile como plaza de alto atractivo para la inversión extranjera y los negocios internacionales, actuando en materias relacionadas con la administración y difusión de la normativa legal pertinente, el desarrollo de actividades de promoción de diversa índole y la elaboración de información relevante en materia de inversión extranjera, para inversionistas extranjeros y potenciales inversionistas. What can CIEChile do for you? ¿Qué puede hacer CIEChile por usted? Provide you with information about Chile's business climate and the investment opportunities offered by different sectors in Spanish, English or Chinese. Supply you with a portfolio of public and private investment projects. Provide you with legal advice for the signing of an investment contract with the State of Chile. Help you in preparing schedules of meetings with relevant players. Guide you in presenting queries to different government services. Respond to your enquiries and requests in the shortest possible time. For further information, please visit www.ciechile.gob.cl Entregarle información sobre el clima de negocios del país y las oportunidades de inversión en los distintos sectores productivos del país en español, inglés o chino. Entregarle una cartera de proyectos de inversión públicos y privados. Brindarle asesoría legal para la rma de un contrato de inversión con el Estado. Asistirlo en la elaboración de agendas de reuniones con actores relevantes. Guiar sus consultas a los distintos servicios públicos. Responder sus consultas y solicitudes en el menor tiempo posible. Para mayor información, por favor visite www.ciechile.gob.cl diseño: www.comglobal.cl | impresión: www.mavalchile.cl Printed in Chile, May 2015 | Impreso en Chile, mayo 2015
© Copyright 2024 ExpyDoc