GRANADA: CIUDAD SIMBÓLICA ENTRE LOS SIGLOS XVII Y XVIII

Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 1
GRANADA: CIUDAD SIMBÓLICA ENTRE LOS SIGLOS XVII Y XVIII
Nuria Martínez Jiménez
Investigadora Programa de Doctorado Historia y Artes
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: patrimonio, barroco, Granada
Keywords: heritage, baroque, Grenade
RESUMEN
ABSTRACT
Pocas ciudades pueden presumir de atesorar un patrimonio
cultural tan valioso como Granada. Para corroborar esta afirmación, únicamente es preciso admirar la armonía emanada
por los paisajes ofrecidos por sus miradores. Vistas panorámicas de la ciudad donde convergen excepcionales testimonios de
las distintas civilizaciones que se han establecido en la ciudad
a lo largo de los siglos.
Only a few cities in the world can show a cultural heritage as
valuable as Granada. To confirm this statement, one just has to
admire the harmony that radiates from the landscapes which
the viewpoints offer; Panoramic views of the city where marvelous testimonies of the different civilizations that settled in
the city converge.
Esta convergencia material de culturas, aparentemente tan
dispares, ejemplifica perfectamente la definición de patrimonio
cultural, que convierte a éste en el vínculo de las personas con
su historia; consolidando así la identidad cultural resultante del
dialogo constante entre civilizaciones. Por ello la vinculación
entre ciudad y cultura es un tema de gran trascendencia en
actualidad.
En este sentido, mostrar la riqueza cultural de los espacios
urbanos de Granada constituye el punto de partida de este
trabajo. Sin embargo, resulta inabarcable analizar en este breve
artículo un fenómeno de tal complejidad, por lo que, en las
siguientes líneas, se analizará y sintetizará la consolidación del
modelo urbano cristiano resultante del Concilio de Trento, a
través del cual la espiritualidad impregnaba todos los ámbitos
de la vida de los fieles. Para ello se planeó un modelo urbano
en el que los principales centros religiosos fueron dispuestos
en torno a un “Vía Crucis”. De esta forma se configuró la ciudad trascendental barroca que llegará a su cénit en la primera
mitad del siglo XVIII con la decoración mural de las instituciones más significativas.
Para llevar a cabo esta labor de síntesis serán necesarias fuentes bibliográficas, cartográficas (Plataforma de Ambrosio de
Vico, c.1613) y visuales. Todo ello, con el fin de ilustrar que la
ciudad, más allá del soporte físico, se constituye como una
fuente primordial para el estudio y la comprensión del devenir
histórico de un lugar y un tiempo determinado, en este caso
concretado en Granada durante la Edad Moderna.
This crossroads of such apparently different cultures, exemplifies the definition of cultural heritage, which turns it into the
link between people and their history and fix the cultural identity through the constant dialogue between civilizations. Therefore, currently, the bond between city and culture is a topic of
great importance.
According to this, showing the cultural richness of the urban
spaces’s Granada is the starting point of this work. However, it
is impossible to analyze a phenomenon of such complexity in
such a short article, so in the following lines, we will analyze
and synthesize the consolidation of the Christian urban model,
through which spirituality permeated all spheres of the faithful
lives. For this, this urban model created a”Via Crucis” surrounded by the main religious buildings. Thus, the transcendental baroque city reached its zenith in the first half of the
eighteenth century when the most significant buildings were
painted.
To carry out the summary of these ideas bibliographic, cartographic (Ambrosio de Vico’s drawing, c.1613 ) and visual
sources will be used . All this, in order to illustrate that the city
, beyond the physical medium is a primary source for the study
and understanding of the historical development of a place and
a particular time, in this case reflected in Granada during the
Modern Age.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 2
PAISAJES VELADOS: EL DARRO BAJO LA GRANADA ACTUAL
Francisca Asensio Teruel
Francisco José Ibáñez Moreno
Antonio García Bueno
Arquitecta
Arquitecto técnico
Profesor Contratado Doctor
Dpto. Expresión Gráfica
Universidad de Granada
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: paisaje-oculto, Darro, embovedado
Keywords: hidden-landscape, Darro, low vault
RESUMEN
ABSTRACT
La constante transformación de la ciudad en su crecimiento y
desarrollo, genera normalmente ámbitos reconocibles de su
historia de forma parecida a los anillos que en un tronco muestran la edad del árbol. Crecimientos que tienen como base, en
muchas ocasiones, acontecimientos clave que dejan su impronta en el urbanismo vividero, tangible y visible (grandes acontecimientos culturales, deportivos…) construyendo los marcos
de referencia en la cotidianeidad ciudadana. Sin embargo, hay
otro urbanismo latente bajo éste que evidencia una gradación
de conocimiento de la urbe diferente en cuanto a visibilidad,
presencia y vivencia. “Ciudad bajo la ciudad” nacida frecuentemente por grandes intervenciones ingenieriles como el caso
cercano del embovedado del río Darro en Granada, el entramado de refugios de la Guerra Civil diseminados por ciudades de
España, las redes visitables de alcantarillados…
The ongoing transformation of the city in its growth and development typically generates recognizable areas of its history like
the rings on the age of the tree. Growths that are based, in
many cases, in key events that left their mark on the living,
tangible and visible urban (major cultural events, sports...)
building frameworks in public every day. However, there is
another latent underground which shows a gradation of
knowledge of the city in different terms of visibility, presence
and experience. "City under the city" often born by great engineering interventions such as the nearby case or the low-vault
of the river Darro in Granada, the Civil War shelters scattered
in many cities of Spain, the visited sewers...
La presente comunicación versaría sobre aquellos acontecimientos que generaron parajes velados y ocultos bajo la trama
reconocible creando paisajes latentes olvidados en la ciudad.
The investigation of under-grade has been traditionally relegated to archeology but there are cases whose study from the
architecture itself could be feasible and rewarding. Thus, considering that the city of recognizable images is just one of the
many that exist in the same environment, we propose a communication to show how these “intuited” spaces generated by a
singular fact and which are essential in the visible form of the
modern city with a different and subsidiary pulse, could be
experienced.
La investigación del bajo-rasante ha quedado relegada tradicionalmente a la arqueología si bien hay casos cuyo estudio
desde el hecho arquitectónico podría ser factible y enriquecedor. Así pues, y considerando que la ciudad de imágenes reconocibles es sólo una de las muchas que existen en un mismo
entorno, proponemos una comunicación en la que mostrar de
qué forma podrían ser experimentados estos espacios “intuidos” generados en su momento por un hecho singular y que
son fundamentales en la configuración visible de la ciudad
actual con un pulso diferente y subsidiario del superior.
Como caso concreto se estudiará la posibilidad de visitar el
embovedado del río Darro como complemento a la oferta cultural y de conocimiento histórico de la ciudad.
This communication will concern to those events that generate
veiled and hidden places under the up frame creating latent
forgotten landscapes in the city.
As a particular case, the possibility of visiting the river Darro
low-vault will be studied and considered as supplement the
cultural and historical knowledge of the city offer.
Twilight landscape forgotten, but preserved for this reason that
offers the opportunity to experience the city that was in the city
that it is.
Paisaje en penumbra cuyo olvido quizá ha propiciado su conservación pero que es una oportunidad de vivir la ciudad que
fue en la que es.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 3
UNA IMAGEN ANÓNIMA, UNA ESCENA URBANA, UN TROZO DE HISTORIA
Estrategias fluviales en la ciudad contemporánea
Josemaría Manzano Jurado
Santiago Porras Álvarez
Profesor Dpto. de Expresión Gráfica Arquitectónica y en la
Ingeniería. Universidad Granada
Profesor Department of Architecture
Korea University
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: Puente Verde, río, Cheonggyecheon
Keywords: Puente Verde, river, Cheonggyecheon
RESUMEN
ABSTRACT
Desaliñado y con una barba de por lo menos una semana, se
acerca al grupo de asientos rojos en los que espero mi turno
para la consulta. Lo percibo instintivamente. Levanto la mirada, me ofrece una hoja de papel con algo impreso y me susurra:
A slovenly guy, unshaved of at least one week, approaches the
red seats area where I sat waiting for my turn in the hospital.
As I rise my eyes, he handles me a printed sheet of paper and
whispers:
Para usted.
Sin palabras, observo el documento. Una fotocopia degradada
de una fotografía antigua. El desconocido, titubeante por la
enfermedad y la medicación que soporta, se aleja y desaparece
escaleras abajo. Da la impresión de ser una de tantas almas que
pululan por el barrio soportando la traición de su mente y endulzados con alguna droga recetada. La imagen es de un puente de piedra y de un tranvía que lo recorre.
Aquí empieza la historia de esta fotografía y de su significado,
ofrecida por un desconocido al que nunca volvería a ver.
Esta anécdota real y aparentemente insustancial, da paso a una
investigación a partir de la mancha granular en blanco y negro
que supone la nube de puntos de la fotocopia, de fragmento de
ciudad, de un tiempo pasado, de un elemento arquitectónico
que sirve de frontera, de principio y fin de un tramo urbano de
un río y de su realidad en la imagen de la ciudad.
Sirva la reflexión para estudiar otras maneras de ver, de representar, de diseñar, de idear nuevas realidades ligadas a los
tramos interiores urbanos de pequeños ríos que nutren de espacios nuevos a la ciudad contemporánea.
Actuaciones de recuperación como es el caso de la regeneración del río Cheonggyecheon, en Seoul y de otras propuestas
servirán para poner de actualidad dichos espacios de revitalización arquitectónica en la fisonomía de la nueva ciudad histórica.
-This is for you
Without words, I look at the document. It is a faded photocopy
of an old photograph. The stranger gets away, walking awkwardly due to the sickness and the medication, finally disappearing downstairs. He looks like one of many wandering souls
in the neighbourhood, bearing their mind’s betrayal under the
sweetening effects of some prescribed drug. The image is that
of a stone bridge and a tramway crossing it.
Here starts the history of this photograph and its meaning. A
photograph that was given to me by a stranger I will never
meet again.
This apparently banal but real anecdote motivates a research,
starting from the black and white grainy image formed by the
photocopy dots, of a city’s fragment, of a time past, of an architectural element that acts as a boundary, of the beginning and
end of a river’s urban section and its reality in the city’s image.
This meditation helps us studying other ways of seeing, of representing, of designing, of creating new realities in the urban
sections of the small streams that provide with new spaces the
contemporary city.
Restoration operations such as Seoul’s Cheonggyecheon
stream, and other proposals there will serve as a basis to revitalise these spaces and give them back their role in the image of
the new historical city.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 4
LA CONSERVACIÓN DE LA IMAGEN DE LA CIUDAD HISTÓRICA
El estudio del color en la Carrera del Darro
Carmen María Armenta García
Dpto. Construcciones Arquitectónicas. Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: Carrera del Darro, Color, conservación de la
escena urbana
Keywords: Carrera del Darro, colour, urban scene,
preservation
RESUMEN
ABSTRACT
Siendo la Carrera del Darro uno de los pasajes con más encanto del centro histórico de Granada, en mi investigación se propone el estudio del color de las fachadas que componen esta
escena urbana con vistas a preservar la imagen de la ciudad.
Ocho siglos de historia se reflejan en estas fachadas coloreadas
que enmarcan la imagen de la Granada romántica. Sin embargo, esta atmósfera puede perderse debido a las futuras intervenciones.
Being the Carrera del Darro one of the most charming streets
in the historical center of Granada, my research proposes the
study of the color of the coverings that compose this urban
scene in order to preserve the image of the city. Eight centuries
of history are reflected in these coloured facades that frame the
romantic image of Granada. However, this atmosphere may be
lost due to future interventions.
La Carrera del Darro es la calle que sobrevivió a la operación
del embovedado el río del siglo pasado, permaneciendo como
un resto de memoria viva de la ciudad que encandila a los
viajeros románticos por su belleza idílica, tanto que el escritor
Somerset Maugham la define en su libro “Andalucia” como el
“medio kilómetro más bello del mundo”. Se desarrolla desde la
Plaza Nueva hasta el Paseo de los Tristes, siguiendo el curso
del cauce y tiene una longitud aproximada de 450 metros,
cerca de 50 edificaciones y 8 siglos de historia.
El color constituye uno de los aspectos fundamentales en la
definición de la escena urbana, por ello la preocupación por el
color de la ciudad es tan antigua como la propia arquitectura, y
ha estado presente en todos los periodos históricos.
Sin embargo, en España, al contrario que en la mayoría de las
ciudades italianas, apenas existe iniciativa por parte de los
organismos públicos de realizar algún tipo de estudio cromático reflejado en ábacos, cartas o planos de color que reflejen
las invariantes tradicionales o las tipologías cromáticas históricas que servirían de pauta para crear una normativa concreta en
su ordenación urbana.
The Carrera del Darro is the street that survived to the river
covering operation the past century, remaining as a living
memory of the city which romantic travellers love for its idyllic
beauty, that it so that Somerset Maugham defined it in his book
“Andalucia” as “the most beautiful half kilometer in the
world”. It developes from Plaza Nueva since the Paseo de los
Tristes, continuing the course of the river and it has an
aprproximated length of 450 meters, around 50 buildings and 8
centuries of history.
Colour constitutes one of the most important aspects in the
urban scene definition, that is why worry about the color of the
city is as old as the architecture itself, and it has been present
in all the historic periods.
However, in Spain, contrary to the most Italian cities, there is
not initiative from de public organism for creating some kind of
chromatic study that shows in abacs or maps of colour the
traditional invariants or the historic chromatic tipologies that
would serve as a step for creating an specific legislation in its
urban ordination.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 5
LA INFLUENCIA DE LA PIEDRA DE SIERRA ELVIRA EN LA COFIGURACIÓN URBANA
DEL CASCO HISTORICO DE GRANADA
Ignacio Valverde Espinosa
Ignacio Valverde-Palacios
Raquel Fuentes García
Catedrático de Escuela Universitaria
Dpto.de Construcciones Arquitectónicas
Universidad de Granada
Profesor Dpto. de Construcciones
Arquitectónicas.Universidad de Granada
Profesora Dpto.de Construcciones
Arquitectónicas. Universidad de Granada
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: Piedra Sierra Elvira, arquitectura granadina, mobiliario urbano
RESUMEN
Son muchos los estudios de carácter geológico que existen en relación con los materiales que constituyen Sierra Elvira, localizada
en la provincia de Granada (España), términos municipales de Atarfe, Albolote y Pinos Puente, y otros, no tan numerosos,
referentes a la denominada "Piedra de Sierra Elvira" (calizas de crinoides, explotadas como piedra ornamental y de construcción,
conocida también como "mármol de Sierra Elvira"), según consta en diferentes archivos y bibliotecas; sin embargo, hemos de
decir que las investigaciones a nivel arquitectónico y Patrimonial sobre este material se limitan a escuetos análisis de
comportamiento que, generalmente, constituyen parte de otras publicaciones, en las que los resultados que se aportan aparecen,
casi siempre, comparados con otros materiales, y son muy escasos los estudios en los que la "Piedra de Sierra Elvira" sea el
objeto central a nivel constructivo. Este hecho sorprende en gran medida, ya que el uso de este material es muy abundante,
abarcando no sólo todos los niveles arquitectónicos, sino que también aparece de forma muy importante dentro de los que
podríamos llamar "mobiliario urbano" de la ciudad de Granada, donde elementos como fuentes, pilares de agua, pavimentos, etc.,
tienen un destacado papel.
Todo ello lleva a investigar sobre este material pétreo, sin llegar a imaginar lo que tenía oculto, y tras una ardua tarea de recopilar
y ordenar una extensa información obtenida del yacimiento, fábricas, monumentos, bibliotecas, archivos,..., se consigue quitar la
intimidad que la piedra de Sierra Elvira parecía tener, pues está totalmente justificada su imagen integradora entre el patrimonio y
el paisaje cultural urbano.
En esta comunicación se muestran sus características principales partiendo del contexto geológico, pasando posteriormente a la
descripción del material, tratamientos y sus propiedades más significativas. Posteriormente, se analiza su utilización en el
contexto arquitectónico como material de construcción tradicional de Granada.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 6
EL AGUA OCULTA
Corrientes subterráneas y sacralización territorial en la Granada del siglo XVII
Francisco A. García Pérez
Área de Composición Arquitectónica, Departamento de Construcciones Arquitectónicas
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: Granada, agua subterránea, siglos XVI-XVII
Keywords: Granada, groundwater, XVI-XVII centuries
RESUMEN
ABSTRACT
La construcción de la imagen urbana es un proceso complejo
que en ocasiones puede llegar a desligarse de la propia realidad en la que se sustenta. A lo largo de la vida de algunas
ciudades, intencionadamente o fruto de avatares involuntarios,
determinados aspectos físicos o históricos pueden quedar relegados a un segundo plano con respecto a otros o, al contrario,
enaltecerse hasta el grado, incluso, de convertirse en verdaderas señas de identidad urbana. Uno de los múltiples fundamentos sobre los que se ha construido la rica imagen de la ciudad
de Granada es, citando a Manuel Machado, su “agua oculta”:
aquella que desde un punto de vista tanto físico como simbólico, permanece en sus entrañas. Utilizando como fuente documental la serie de crónicas encomiásticas escritas sobre Granada a principios del siglo XVII, con este trabajo se intentará
describir el papel ejercido por las aguas subterráneas en el
proceso que permitió reformular la imagen de la ciudad y su
entorno inmediato en un espacio de cristiandad antiquísima, en
pleno contexto contrarreformista.
The construction of the urban image is a complex process that
sometimes can get detached from the reality in which it is
based. Throughout the life of some cities, intentionally or consequence of involuntary avatars, certain physical or historical
aspects can be relegated to the background in relation to others
or, in contrast, can be praised to the extent, even, of becoming
true sign of urban identity.One of the many grounds on which it
has built the rich image of Granada city is, quoting Manuel
Machado, its "hidden water": that which remains, physical and
symbolically, in its core. Using as source document a series of
eulogistic chronicles written about Granada in the early seventeenth century, this work will attempt to describe the role
played by groundwater in the process that, in the CounterReformist Catholicism context, allowed to re-formulate the
image of the city and its immediate surroundings in a space of
ancient Christianity.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 7
LA REPRESENTACIÓN DE LAS CIUDADES IDEALES ITALIANAS
DE LOS SIGLOS XV Y XVI
David Hidalgo García
Julián Arco Díaz
Dpto. de Expresión Grafica Arquitectónica y en la Ingeniería
Universidad de Granada
Dpto.de Expresión Grafica Arquitectónica y en la Ingeniería
Universidad de Granada
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: renacimiento, sistemas de representación,
morfología urbana
Keywords: renaissance, representational systems, urban
morphology
RESUMEN
ABSTRACT
En las últimas décadas del Siglo XIV se produjo en los Estados
italianos una modificación en la forma de pensar y estudiar las
artes, (la pintura, la escultura y la arquitectura), que se trasladó
a la forma de proyección de las nuevas ciudades. Estas constituyeron un elemento primordial, sobre todo a mediados del
siglo XV, cuando apareció un grupo de arquitectos humanistas
italianos que defendieron la teoría de que la ciudad era un
organismo urbano y por lo tanto planificable en todas sus partes. De esta forma, cada elemento de la urbe (plaza, calle, edificio, etc), dejó de ser un elemento independiente para pasar a
una parte de ese organismo unitario que se pretendió fuera
parte de la ciudad. Estas urbes se han identificado a lo largo de
la historia con el término “cittá idealè”. El diseño de estas
nuevas ciudades se desarrolló siguiendo los dos sistemas de
representación indicados por los autores Ackerman y Lotz
como habituales durante el Renacimiento, es decir, sistema de
proyección ortogonal: planta y alzado, sistema perspectivo y la
particular modificación que realizó Leonardo da Vinci de esta
en su perspectiva a vista de pájaro. Esta investigación pretende
analizar los sistemas de representación utilizados por estos
arquitectos humanistas en sus estudios arquitectónicos, y exponer su aplicación a la forma de representar los levantamientos urbanos.
In the last decades of the fourteenth century occurred in the
Italian states a change in the thinking and study the arts (painting, sculpture and architecture), who moved to the projection
shape of the new cities. These were an essential element, especially in the mid-fifteenth century, when it appeared a group of
Italian architects humanists who defended the theory that the
city was an urban organism and therefore be planned in all its
parts. Thus, each element of the city (place, street, building,
etc.), ceased to be an independent element to move to a part of
the unitary body that was intended to be part of the city. These
cities have been identified throughout history as the term "Città
Ideale". The design of these new cities developed along the two
systems of representation given by Ackerman and Lotz authors
as usual during the Renaissance, and system orthogonal projection: plan and elevation, perspective system and the particular modification made Leonardo da Vinci this in perspective
bird's eye view. This research aims to analyze the systems of
representation used by these humanistic architects architectural studies, and present its application to how to represent the
urban uprisings.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 8
LA VILLE RADIEUSE:
UNA CIUDAD, UN PROYECTO, UN LIBRO DE LE CORBUSIER. UN JUEGO
Jorge Torres Cueco
Clara E. Mejía Vallejo
Catedrático de Universidad. Dpto. de Proyectos
Arquitectónicos. Universidad Politécnica de Valencia
Profesora colaboradora. Dpto. de Proyectos
Arquitectónicos. Universidad Politécnica de Valencia
[email protected]
Palabras clave: Le Corbusier, hábitat, naturaleza
Keywords: Le Corbusier, habitat, nature
RESUMEN
ABSTRACT
La Ville Radieuse no es una ciudad. Tampoco un proyecto
concreto: es un concepto y, como tal, se expresa también a
través de palabras e imágenes. Frente a las anteriores propuestas de Le Corbusier -La ciudad contemporánea para tres millones de habitantes, por ejemplo- no viene determinada por
una imagen, sino por muchas y bien diferentes que, como
ejemplificación, se presentan en sus páginas: Nemours, Estocolmo, Argel, Amberes o Ginebra.
The Ville Radieuse is not a city. Nor a specific project: it is a
concept and, as such, it is also expressed through words and
images. It’s a book. Opposite to Le Corbusier previous proposals -The contemporary city for three million inhabitants, for
example- it is not determined by only an image, but by many
and very different presented in its pages: Nemours, Stockholm,
Algiers, Antwerp or Geneva.
La Ville Radieuse, está representada en los 17 paneles presentados al CIAM de 1930, junto con otros seis más donde propone hasta los apartamentos previstos para sus complejos residenciales. Porque es una ciudad donde la vivienda, la morada
del hombre, es uno de los dos elementos constituyentes principales. El otro, es el plano del suelo, al que Le Corbusier se
dedicará vehementemente. No hay más que ver los bocetos
previos (FLC 20506) o las secciones de proyecto (FLC 24914),
para comprobar la intensidad vital que se imagina en ellos.
También es un libro que, como alguno de sus predecesores,
surge de la colección de artículos publicados principalmente en
las revistas Plans o Prélude. Se configura como una teoría de
la ciudad surcada por nuevos conceptos: “arabescos”, “respiración exacta”, “altura de la vivienda eficaz”, “terrenos artificiales”, que tratan de aportar una nueva cultura del habitar, donde
la naturaleza –no en vano, es también nombrada como VilleVerte-, se fusiona con la vida: sus dibujos son toda una declaración en este sentido.
Irrealizada e irrealizable era el lugar donde se darían cita las
“joies essentielles” capaces de satisfacer la biología –otro de
los términos introducidos en el texto- del hombre capaz de
habitar en plenitud. Sólo “la pereza y el miedo” la condenaron
al ostracismo.
The Ville Radieuse is represented in the 17 panels submitted to
CIAM 1930, with six more in which He designs the apartments
for his residential complexes. Because it is a city where housing, the man’s dwelling, is one of two main constituent elements. The other subject is the land, to which Le Corbusier will
dedicate vehemently. There is no more to do than to look at the
previous sketches (FLC 20506) or the project sections (FLC
24914) to confirm the vital intensity we can imagine in them.
It is also a book that, as some of its predecessors, arises from
the collection of articles mainly published in the magazines
Plans or Prélude. It is configured as a theory of the city crossed
by new concepts: "arabesque," "exact respiration", "effective
height of housing", "artificial grounds" trying to make a new
culture of living, where nature –not in vain, it is also named as
Ville Verte- merges with life. Its drawings are a declaration in
this sense.
Not achieved and unrealizable it was the place where we can
found the "joies essentielles", capable of satisfying the biology another of the terms entered in the text- of man able to live in
fullness. Only "the laziness and the fear" condemned it to the
ostracism.
Its drawings and sketches allude to all this, and only in his
unités d'habitation we can glimpse the life that a city like that
could have contained.
Sus croquis, dibujos y bocetos aluden a todo ello, y sólo en sus
unités d’habitation podemos vislumbrar la vida que una ciudad
así podía haber contenido.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 9
REPRESENTACIONES DE LO URBANO EN EL SANTIAGO DE CHILE DE 1932
La ciudad, el urbanista, su plan y su plano: cinco miradas posibles desde el ojo del urbanista Karl Brunner
Pedro Bannen Lanata
Carlos Silva Pedraza
Instituto de Estudios Urbanos y Territoriales, Facultad Arquitectura,
Diseño y Estudios Urbanos. Pontificia Universidad Católica Chile
Instituto de Estudios Urbanos y Territoriales, Facultad Arquitectura,
Diseño y Estudios Urbanos. Pontificia Universidad Católica Chile
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: ciudad moderna, Karl Brunner, Santiago de
Chile
Keywords: modern city, Karl Brunner, Santiago de Chile
RESUMEN
ABSTRACT
El urbanista Karl Brunner visita Chile en dos oportunidades.
En la primera, desde 1929 a 1932, donde elaborará las bases de
un estudio para el futuro ensanche de la ciudad capital bajo las
directrices de su experiencia desde el urbanismo vienés. En la
segunda, el año 1934, trazará las bases para el diseño del plan
regulador de la comuna de Santiago.
The urbanist Karl Brunner visited Chile on two occasions.
During the first, he visited between 1929 and 1932, during
which time he established the basis of a study for the future
expansion of the capital city, guided by his experience with
Viennese urbanism. During the second visit in 1934, he planned
the basis for the design of the regulatory plan of Municipality
of Santiago.
Los estudios de su primer viaje se encuentran compilados en el
libro Santiago de Chile: Su estado actual y futura formación
(también conocido como Santiago La Ciudad Moderna) publicado en 1932. El texto es un análisis descriptivo del Santiago
que encuentra y la ciudad moderna que proclama. En él se
manifiesta el corpus teórico y práctico que Brunner trae desde
Europa central, con un grado de realidad y pragmatismo que
contrasta con la visión de otros urbanistas europeos de la época, y su argumento de modernidad se confronta inteligentemente con la realidad observada. Una ciudad que se aborda a
través de visiones en distintas escalas de comprensión y que se
codifica en imágenes y descripciones, llegando hasta la propuesta de normativas.
The studies from his first trip have been compiled in the book,
Santiago de Chile: Current state and future formation (also
known as Santiago: The Modern City), published in 1932. The
text is a descriptive analysis of the Santiago he observed and
the modern city that he proclaimed. In this analysis, the theoretical and practical line of work that Brunner brought from
central Europe is clearly expressed, with a certain degree of
reality and pragmatism. Indeed, his argument for modernization is intelligently applied to the reality he so keenly observed.
The city is approached through visions on differing scales of
comprehension, and is codified into images and descriptions,
and even producing regulatory proposals.
Ante ello, surgen algunas interrogantes: ¿Qué Santiago es el
que se representa y se describe en este libro? ¿Cómo se utiliza
la iconografía para generar un estudio y una propuesta para un
Santiago distinto al existente? ¿De qué manera caracterizan las
formas de representación elegidas las propuestas de transformación o de proyecto urbano contenidas?
Faced with this, certain questions arise: Which Santiago is that
which is represented and described in this book? How is iconography utilized in order to generate a study and a proposal for
a city of Santiago that is different from that which existed at the
time? In what way do the proposals for transformation or urban projects characterize the chosen forms of representation?
A través de un análisis de las representaciones y discursos
contenidos en este libro se intenta develar cuál es la propuesta
para Santiago que se encuentra subyacente en él, determinar
las distintas versiones para la misma ciudad de Santiago que
surgen a través de determinadas representaciones, y descifrar
cómo puede la ciudad real transitar desde su actual configuración a una expresión moderna como capital.
Through an analysis of the representations and discourses
contained in this book, it is attempted to reveal the underlying
proposal for Santiago, determining the various versions of the
same city that emerge through certain representations. It is
also sought to decipher how the real city made the transition
from its past configuration to a modern expression of a capital
city.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 10
VISIONES LITERARIAS Y PERCEPCIÓN DEL PAISAJE URBANO
El reconocimiento de valores patrimoniales en las viejas ciudades españolas en los años del cambio de siglo
Jesús Ángel Sánchez García
Catedrático acreditado, profesor titular. Departamento de Historia del Arte
Universidad de Santiago de Compostela
[email protected]
Palabras clave: paisaje urbano, ciudades históricas,
patrimonio
Keywords: urban landscape, historic cities, heritage
RESUMEN
ABSTRACT
Partiendo de una aproximación metodológica interdisciplinar,
una selección de textos literarios y periodísticos de diferentes
autores españoles –Unamuno, Emilia Pardo Bazán, Azorín,
Ramón Rucabado o Ramiro de Maeztu- sirven para poner de
manifiesto las primeras apreciaciones sobre los valores estéticos a preservar en la fisonomía y ambientes urbanos de ciudades históricas como Salamanca, Santiago de Compostela, Toledo o Ávila. Esta línea de pensamiento sobre la conservación
de las viejas ciudades, surgida entre las décadas finales del
siglo XIX a los comienzos del XX, debe relacionarse con los
procesos paralelos de renovación arquitectónica y urbanística,
al confluir esta visión nostálgica y patrimonial del paisaje
urbano con el contexto de modernización de las ciudades españolas. Las visiones desde la literatura evidencian sus puntos de
contacto en temas arquitectónicos y urbanísticos como la recepción del tópico de la ciudad muerta, acuñado en la novela
de Georges Rodenbach Bruges-la-Morte (1892), las denuncias
sobre la intromisión y falta de armonía de ciertas edificaciones
eclécticas y modernistas, o la favorable consideración hacia la
opción regionalista como vía para asegurar la integración de
las nuevas construcciones en las viejas ciudades. Los debates
sobre los aspectos negativos o distorsionadores para el mantenimiento de la estética urbana se apoyaron en posiciones que,
entendiendo la ciudad como obra de arte, abrieron el camino a
defender la necesidad de acometer políticas de conservación de
la arquitectura vernácula y de los valores pintorescos, con lo
que es posible establecer concordancias con la apreciación de
la dimensión cultural del paisaje urbano en la escala europea
de aquellos años del cambio de siglo.
Taking an interdisciplinary approach, this research uses a
selection of literary and journalistic texts from different Spanish writers - Unamuno, Emilia Pardo Bazán, Azorín, Ramon
Rucabado or Ramiro de Maeztu- with the aim of highlighting
the first insights into the aesthetic values in the urban physiognomy and landscape of historic cities like Salamanca, Santiago
de Compostela, Toledo or Ávila. Emerged from the final decades of the nineteenth century to the early twentieth, this new
line of thinking about the preservation of historic cities may be
connected both with architectural and with urban renewal,
merging the nostalgic gaze with the context of modernization of
Spanish cities. The combination of visions from literature and
urbanism show points of agreement on issues such as the reception of the topic of the dead city, coined in the novel Brugesla-Morte (1892) by Georges Rodenbach; the complaints about
the disruption and lack of harmony in some eclectic and art
nouveau buildings; and the favourable regard to the regionalism as an architectural answer to ensure the integration of new
buildings in old cities. The debates on the negative or distorting
aspects that affected urban aesthetics relied on positions understanding the city as a work of art, which opened the way to
emphasize the importance of conservation policies concerning
vernacular architecture and picturesque values; so it is possible to establish concordances in the appreciation of the cultural
dimension of the urban landscape with the Europe of those
years of the turn of the century.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 11
LA FACHADA MONUMENTAL, TELÓN DE FONDO Y OBJETO ESCENOGRÁFICO
Milagros Palma Crespo
Dra. Arquitecto. Profesora Asociada. Dpto. de Construcciones Arquitectónicas. Escuela Técnica Superior de Arquitectura
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: escenografía, fachada, espacio urbano
Keywords: scenography, facade, urban space
RESUMEN
ABSTRACT
La representación de la Atlántida de Manuel de Falla en la
plaza de las Pasiegas de Granada con la catedral como fondo
de escena, constituyó un hito en la historia del Festival Internacional de Música y Danza de la ciudad. Tanto en Granada
como en otras ciudades históricas que acogen festivales, la
utilización del espacio público como lugar de representación es
una constante, siendo éste un vehículo de conocimiento y
puesta en valor de su importante patrimonio arquitectónico y
urbano.
The performance of La Atlantida, by Manuel de Falla, at the
Pasiegas square, with the cathedral at the back of the scene,
was a great event in the history of the International Festival of
Music and Dance of Granada. The use of public spaces as
performing places is generally held both in Granada and other
historic cities hosting festivals. Thereby representations become a vehicle of knowledge and enhancement of its significant
architectural and urban heritage.
Espacios acotados, como plazas y recintos de castillos y palacios, permiten la ubicación del público y la colocación de un
escenario, generalmente, delante del edificio más emblemático
o predominante, cuya fachada cierra el escenario como una
gran escultura que hace de telón de fondo. Estática e inmóvil,
la fachada monumental se ha ido incorporando paulatinamente
a las escenografías, pasando de ser un fondo decorativo sencillamente iluminado, al objeto escénico fundamental, incorporando sus huecos, niveles y cualidad matérica al espacio teatral, u ofreciendo una visión transformada e irreal de la misma
mediante el empleo de proyecciones. La fachada se convierte
de este modo en un verdadero escenario de tres dimensiones, a
las que se añade una cuarta dimensión, la temporal, que permite su transformación con el transcurso de la acción.
El significado del monumento contribuye y aporta comprensión a la pieza representada, no siendo casual la relación entre
la obra a mostrar y el lugar elegido. Así catedrales e iglesias
acogen representaciones de temática religiosa o espiritual,
como sucede en la puesta en escena de la obra Jedermann,
especie de auto sacramental de Hugo von Hofmannsthal, delante de la catedral de Salzburgo; y patios de armas acogen
espectáculos de tipo militar como el conocido Military Tattoo
en el castillo de Edimburgo.
Bounded spaces such as squares, castles and palaces enclosures allow the location of the audience and placement of the
platform, usually, in front of the most iconic and predominant
building, whose facade closes the stage like a great sculpture
that behaves as a backdrop. Static and immobile, monumental
facade has been gradually incorporated into the set design.
Being only a decorative illuminated background at the beginning, it has become the main object stage, incorporating its
openings, material quality and levels to the theatrical space. As
well, by using projections the facade provides its transformed
and unreal vision. Thereby, the facade becomes a real threedimensional scene, adding a fourth one, the temporal dimension, which allows its transformation during the play time.
The meaning of the monument contributes and brings understanding to the performed play, not being casual the relationship between the play and the venue. Thus cathedrals and
churches usually host performances of religious or spiritual
themes, as we can see at the staging of Jedermann, a kind of
morality play by Hugo von Hofmannsthal, in front of Salzburg
cathedral; and so, arms courtyards host military performance
such as Military Tattoo at Edinburgh Castle.
Perception of the monumental façade or the historic space can
be modified by scenic or musical performance, creating a true
staging heritage.
Mediante la representación escénica o musical se modifica la
percepción de la fachada monumental y del espacio histórico,
creando una verdadera puesta en escena del patrimonio.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 12
PALINODIA ÍNTIMA DE UNA CIUDAD INDECIBLE
Aarón J. Caballero Quiroz
Dpto. de Teoría y Procesos del Diseño.
Universidad Autónoma Metropolitana, México
[email protected]
Palabras clave: ciudad, indecible, subjetividad
Keywords: city, unspeakable, subjectivity
RESUMEN
ABSTRACT
En su escrito Visión de Anáhuac de 1915 y más tarde, en 1948
con su Palinodia del polvo, Alfonso Reyes extrapola posturas
sobre la ‘misma’ Ciudad de México que construyen y pulverizan una imagen sobre la que no es posible volver para proponer acciones de rescate, entre otras razones, por lo irrepresentable de su condición.
In its Visión de Anahuac in 1915, and later, in 1948 with his
Palinodia del polvo, Alfonso Reyes extrapolates positions on
the 'same' Mexico City, which built and sprayed an image on
which it is not possible to propose actions of rescue, among
other reasons, by the unrepresentable of their condition.
Orgullo e inspiración en el primero, vergüenza confesa y desesperanza en el segundo, son los ánimos que entrañan respectivamente los escritos de este ensayista, narrador y poeta por
ver convertida en polvo la región más transparente del aire.
El propósito de este trabajo es realizar una aproximación a los
dos escritos que permitan recorrer la distancia que separa ambas posturas con el propósito de imaginar un tercera que permita volver a poblar la Ciudad de México, y no como México
Tenochtitlan sino como la tierra que modernamente fue abandonada, quedando ontológicamente pulverizada con ese gesto.
Cuando se habla del rescate medioambiental de esta ciudad se
hace desde aspectos medibles y desde enfoques productivistas
que si bien atienden en lo funcional el problema siguen dejando de lado la imagen de la ciudad desde la que también ha de
ser edificada: la subjetividad humana.
Señalamientos como estos son los que Félix Guattari incluye
en su ecosofía y que de alguna manera hacen eco de lo señalado por Hannah Arendt y Peter Sloterdijk sobre el exilio que el
moderno infundió sobre si bajo la mirada con que éste tiene en
cuenta el mundo.
Pride and inspiration in the first, confesses shame and hopelessness in the second are spirits involving respectively the
writings of this essayist, storyteller, and poet to see turned into
dust the transparent region of air.
The purpose of this paper is to closer to two letters that allow
the distance that separates both postures in order to imagine a
third that allows return to populate the Mexico City, and not as
Mexico Tenochtitlan, but as the earth that it was modern abandoned being ontologically powdered with that gesture.
When speaking of the environmental rescue of this city is made
from measurable aspects and productivist approaches that even
though they serve the functional problem still leaving aside the
image of the city from which will also be built: the human subjectivity.
Accusations like these are that Félix Guattari includes in his
Ecosophy and make echo as provided by Hannah Arendt and
Peter Sloterdijk on the exile that the modern instilled on whether under the eyes with which this takes the world.
This calls the unrepresentable and urban territories by inhabit,
perhaps by those who complains Alfonso Reyes and somehow
already predict the situation that exists today.
A ello apela lo irrepresentable y los territorios urbanos en los
que se habita, acaso por los que se lamenta Alfonso Reyes y
que de alguna manera predicen ya la situación que se vive en la
actualidad.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 13
CASABLANCA A TRAVÉS DE MICHEL ÉCOCHARD (1946-1953)
Cartografía, fotografía y cultura
Ricard Gratacòs-Batlle
Dpto. de Composición Arquitectónica
Universidad Politécnica de Cataluña
[email protected]
Palabras clave: Michel Ecochard, Casablanca, giro
etnográfico
Keywords: Michel Ecochard, Casablanca, ethnographic turn
RESUMEN
ABSTRACT
La llegada del arquitecto Michel Ecochard al frente del Servicio de Urbanismo del protectorado francés de Marruecos entre
1946 y 1953 supuso un cambio estratégico en las políticas
concernientes a la organización territorial y a la planificación
de las ciudades marroquíes.
The arrival of the architect Michel Ecochard as a director of
the Planning Service of the French protectorate of Morocco
between 1946 and 1953 supposed a strategic shift in policies
concerning the territorial organization and the urban planning
of Moroccan cities.
En primer lugar, la comunicación relaciona la acción urbanística de Ecochard con el contexto político, y la sitúa en el marco
de nuevos tipos de relaciones entre las metrópolis europeas y
sus colonias después de la Segunda Guerra Mundial. Esta
acción urbanística dio lugar a políticas de mejora de las condiciones de vida de los habitantes autóctonos.
First, we connect Ecochard's urban action with the political
circumstances, and we place it in the context of the new relationships between the European metropolis and its colonies
after World War II, leading to the promotion of policies to
improve the living conditions of the "indigenous" inhabitants.
A continuación, la comunicación se centra en los métodos e
instrumentos de aproximación a la realidad social y cultural
utilizados por Ecochard y su equipo para comprender el territorio y el espacio urbano de la ciudad de Casablanca. Para este
cometido, el urbanista francés organizó el Servicio de Urbanismo con perfiles profesionales diversos, que provenían tanto
de disciplinas técnicas como del ámbito de las ciencias humanas y sociales. Uno de sus principales propósitos fue trazar un
relato gráfico a través de un conjunto de documentos que representaban los problemas urbanos derivados de los fenómenos de modernización y urbanización del país. En este contexto, la representación de Casablanca tomó forma de cartografías
de datos estadísticos, de fotografías aéreas picadas, de documentos fruto del trabajo de campo en los barrios musulmanes,
y de esquemas sintéticos que codificaban la transformación de
la sociedad marroquí.
Algunos autores han subrayado el marcado cariz etnográfico
que tomó el trabajo de algunos urbanistas en los años 1950,
incluido el propio Ecochard. Por este motivo, y en último lugar, nos proponemos reflexionar acerca del valor etnográfico
de las representaciones elaboradas por el Servicio de Urbanismo y dirimir si les corresponde algún tipo de contribución a la
aún incipiente Antropología Urbana.
Second, we focus on the methods and tools used by Ecochard
and his team to approach the social and cultural reality in
order to understand the territory and the urban area of the city
of Casablanca. For this purpose, the French urban planner
organized the Planning Service team work with several professional backgrounds from technical disciplines to humanities
and social sciences. One of its main purposes was to create a
graphic tale through a set of documents that represented the
urban problems derived of modernization and urbanization
phenomenon of the country. In this context, the representation
of Casablanca took the form of statistical data maps, aerial
photographs, documents derived from fieldwork in Muslim
neighbourhoods, and synthetic schemes to encode the transformation of Moroccan society.
Some authors have remarked an ethnographic turn in the work
of some planners in the 1950's, including Ecochard itself. For
this reason, and finally, we aim to think about the ethnographic
value of the representations elaborated by Ecochard's Planning
Service and to settle if they represent some contribution to
Urban Anthropology, still latent at that time.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 14
FAENZA E LE SUE RAPPRESENTAZIONI URBANE:
DALLA CONTRORIFORMA AL PUNTO DI VISTA ROMANTICO DI ROMOLO LIVERANI
Faenza y sus representaciones urbanas: De la contrarreforma al punto de vista romántico de Romolo Liverani
Daniele Pascale-Guidotti-Magnani
Dottorato di Architettura, Dipartimento di Architettura
Alma Mater Studiorum -Università di Bologna
[email protected]
Palabras clave: cartografía, pintura de paisaje, Faenza
Keywords: cartography, landscape painting, Faenza
RESUMEN
ABSTRACT
El abstract pone su atención en Faenza y sus representaciones
urbanas, que serán también analizadas en sus implicaciones
simbólicas.
The abstract focuses on the city of Faenza and its urban representations, which will be analysed also in their symbolic implications.
El aspecto actual de Faenza es el resultado de las reconstrucciones del siglo XVIII y de las destrucciones de la segunda
guerra mundial. Para recomponer su imagen medieval y renacentista hay que recurrir a las representaciones cartográficas,
de las cuales presentamos las más destacadas. El “Mapa del
Capítulo” (1565) es una topografía urbana que destaca solo los
edificios religiosos, probablemente se puede relacionar su
composición con la obra de represión del luteranismo que se
produjo en aquellos años. El “Mapa Rondinini” (1630) es un
caso sin parangón en la cartografía histórica italiana por sus
dimensiones (255x166cm); la importancia duradera de algunos
edificios medievales y renacentistas para el imaginario urbano
se muestra en este mapa con la representación en perspectiva
de los mismos. El “Mapa de la Colonia Esperide” (1762), es el
símbolo del iluminismo que impregnaba la ciudad del siglo
XVIII: junto a la representación urbana, se enumeran con afán
enciclopédico las personalidades de Faenza. Después de la
aportación científica del siglo XVIII, el XIX propone dos maneras de describir la ciudad: una cartografía cada vez más
funcional, y los dibujos de Romolo Liverani (1809-1872), que
muestran aun un interés por la Faenza renacentista y al mismo
tiempo constituyen un documento imprescindible para reconstruir los espacios destruidos durante la guerra.
Nowadays, Faenza’s urban image is mostly the result of the
eighteenth-century reconstructions and the World War II destructions. In order to understand its Medieval and Renaissance image, it is necessary to conduct a study on its cartographic representations. Among these, only the most significant
ones will be mentioned here. The “Capitolo” map (1565) is a
urban topography which highlights only religious buildings.
This is probably linked to the outstanding spread of Lutheranism in Faenza, and the severe repression carried out by the
papal power in the same years. The “Rondinini” map (1630)
has few parallels in Italian historic cartography thanks to its
vast dimension (255x166 cm); the perspective representation of
some Medieval and Renaissance architectures highlights their
enduring importance in the urban imagery of seventeenthcentury Faenza. The “Colonia Esperide” map (1762) is the
symbol of the Enlightenment climate which permeated the city
in the late eighteenth-century. Around the urban representation, Faenza’s scientists, historians, intellectuals are listed in
an encyclopaedic way. After the scientific contribution of the
eighteenth-century, two ways of describing the city were developed in the following century: a colder and more functional
cartography, and Romolo Liverani (1809-1872)’s high-quality
drawings, that reveal an interest for Renaissance Faenza, being
at the same time helpful to identify many buildings destroyed by
the war.
En conclusión, la cartografía de Faenza no solo presenta datos
métricos, sino que también presenta significados diversos:
ayuda a la actividad de la Inquisición, recuperación de los
valores cívicos del medioevo, exaltación de las glorias pasadas
y presentes de la ciudad... Estos valor semánticos se conservan
en parte en el punto de vista de Liverani, che concluye una
tradición descriptiva del territorio que había iniciado en el
siglo XVI.
In conclusion, Faenza’s cartography conveys not only some
geometric values, but also different functions: the support to
the Inquisition’s efforts, the retrieve of civic values of the Medieval and Renaissance ages, the glorification of present and
past personalities. These semantic values are partly kept also in
Liverani’s landscapes, which end a tradition of urban description begun in the sixteenth-century.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 15
REPRESENTACIONES CARTOGRÁFICAS Y RESTITUCIÓN GRÁFICA
DE LA CIUDAD HISTÓRICA DE LIMA. SXVI-XIX
Maritza Cortés
Doctorando en Análisis, Teoría e Historia de la Arquitectura
Universidad Politécnica de Madrid
[email protected]
Palabras clave: Lima, cartografía, restitución gráfica
Keywords: Lima, cartography, graphical restitution
RESUMEN
ABSTRACT
La cartografía de una ciudad sólo puede representar un aspecto
concreto de la misma: su constitución física, la intervención
sobre un territorio. A su vez, la cartografía delimita aquello
que quiere mostrar y escoge la forma en la que será mostrado.
The cartography of a city can only represent its physical constitution, the intervention over a territory. In turn, the cartography itself defines what wants to show and chooses the way
that will be displayed.
Se propone analizar las representaciones cartográficas de la
ciudad histórica de Lima entre los siglos XVI- XIX, poniendo
especial atención en la diferente información que cada planimetría transmite de la ciudad y sus distintas valoraciones. Se
establecen diferentes relaciones entre monumento, manzana,
calle, tejido, plazuela, huertas y recinto amurallado; se suprime o se agrega territorio; se representa a la manzana como una
unidad o se refleja con claridad la diferencia entre lo construido y lo no construido, etc.
It aims to analyze the different cartographic representations of
the historical city of Lima between the sixteenth and nineteenth
centuries, mainly focused on the different information each
representation shows about the city and consequently, their
different valuations. Throughout the centuries, different relationships have been set between monument, block, street, fabric, square, gardens and walled enclosure; territory has been
added or removed; a block could be represented as a unit or
clearly reflects the difference between built and un-built environment, etc.
A esta información cartográfica se le contrapone la restitución
gráfica del catastro Terán entre los SXVII-XIX. Este catastro
dispone de información complementaria útil para analizar la
representación cartográfica, sobre todo en dos aspectos. Por un
lado, la restitución gráfica del catastro limeño permite ampliar
la información de los monumentos religiosos que aparece en la
cartografía histórica, revelando una imagen muy distinta de la
influencia que tenían las órdenes sobre la ciudad. Por otro
lado, en los planos históricos la manzana es la unidad que
configura el hecho construido y aparece uniforme. Sin embargo, en la restitución gráfica del catastro se puede apreciar que
no todas las calles son iguales. Con frecuencia, alguna de ellas
sufre un parcelamiento mayor y en consecuencia adquieren un
distinto valor, circulación, uso, etc.
De esta manera, el análisis de las diferentes representaciones
cartográficas en sí mismas y a su vez confrontadas con la restitución gráfica del catastro histórico, dan cuenta de que los
hechos urbanos representados en la cartografía no siempre
constituyen un dato preciso, verificable, de la ciudad histórica
limeña.
The map information contrasts the graphical restitution of
Teran land register between SXVII and SXIX. This cadastre has
useful information to analyze the cartography, especially in two
aspects. On one hand, the graphical restitution of the Lima
cadastre allows to extend the information of religious monuments in historical maps, revealing the power of the Church in
the development of the city. On the other hand, in the historic
plans the block is the unit that sets the built and is uniform.
However, considering the graphic restitution of the cadastre, it
can be clearly seen the importance of some streets over others.
Thus, the analysis of the different cartographic representations
by themselves and once confronted with the graphic restoration
of historic cadastre, shows that urban facts represented in
cartographic are not always an accurate, verifiable data, of the
historic city of Lima.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 16
EL PLANO OFICIAL DE URBANIZACIÓN DE SANTIAGO Y LA ORDENANZA LOCAL DE 1939
Organización espacial y sistemas de representación en la modernización del Centro Histórico
José Rosas Vera
Magdalena Vicuña del Río
Facultad Arquitectura, Diseño y Estudios Urbanos
Pontificia Universidad Católica de Chile
Facultad Arquitectura, Diseño y Estudios Urbanos
Pontificia Universidad Católica de Chile
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: representación, modernización, centro
histórico
Keywords: representation, modernization, historic center
RESUMEN
ABSTRACT
El proyecto urbanístico de transformación de Santiago que
lideró Karl H. Brunner entre 1929 y 1934 , supuso , unas
disposiciones regulatorias para la la ciudad entendida como
un solo conjunto social y geográfico; y una distribución racional de los usos y carácter de la edificación tanto en las
zonas de crecimiento de la misma , como en la ciudad fundacional de cuadras.
The urbanistic project for the extension and transformation of
Santiago , led by Karl H. Brunner between 1929 and 1934,
supposed some regulatory dispositions for the city, understood as one social and geographical unit and a rational
distribution of the uses and the character of the buildings, both
in the growth zones for new buildings and in the the founding
city of squares.
La complejidad que la ciudad registraba, exigió estudios
técnicos y consideraciones sociales, políticas y económicas
entre muchas dimensiones , y la actuación en varias escalas ,
desde el ordenamiento territorial, hasta proyectos de desarrollo
urbano y espacios singulares de la ciudad histórica.
The complexity that the city had already taken , demanded
technical study as well as social, political and economic considerations among other dimensions. and to act on several
scales, from land use planning to urban development projects
and singular spaces within the historic city.
La imposibilidad de aprehensión del fenómeno urbano
,resultaría encuadrada en un sistema de representaciones que
sintetizaban los problemas urbanísticos y un conjunto de regulaciones de la ciudad basadas en previsiones para su extensión
y desarrollo futuro.
The impossibility of understanding the urban phenomenon in its
totality led into a system of representations that summarized the
urbanistic problems and a set of urban regulations based on
the previsions for the city’s expansion and future development.
Se evidencia un proyecto de ciudad moderna que se confronta
en una reglamentación a la calidad e intensidad de la edificación y sus usos de acuerdo a la zonificación, disposiciones
urbanísticas y sistema de calles y avenidas determinadas en un
conjunto de normas para toda la ciudad ; y en una representación gráfica de la ciudad dónde este urbanismo pragmático
toma cuerpo y se visualizan la magnitud de transformaciones
y la concepción de los lugares y sectores que se intervienen.
El pensamiento y obra de Brünner decantó en los inicios de la
legislación urbana chilena nacional y comunal. En este sentido,
la Ley General de Construcciones y Urbanización de 1936
recoge un pensamiento urbanístico en el cual el trazado constituye la acción primaria de la producción de ciudad.
A modern city project can be discerned, which came to be
through the regulation of the quality and intensity of the buildings and their uses based on zoning, urbanistic dispositions and
a system of streets and avenues determined by norms; a graphic representation of the city that the pragmatic urbanism takes
shape in which it is possible to visualize the magnitude of the
proposed transformations and the conceptualization of the
places and sectors to be intervened
The thought and work of Brunner left a mark on the initial
Chilean urban legislation on both a national and municipal
scale. In this way, the General Law of Construction and Urbanization of 1936 is based on an urbanistic line of thought in
which the urban plan constitutes the primary action regarding
the production of the city.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 17
MEDIOS DE REPRESENTACIÓN URBANA Y ARQUITECTÓNICA
EN EL MUNDO MESOAMERICANO
Un taller de arquitectos mesoamericanos en Plazuelas, Gto
José Miguel Román Cárdenas
Facultad de Arquitectura
Universidad Autónoma de Nuevo León, México
[email protected]
Palabras clave: representación urbana, maquetas, ecos
contemporáneos
Keywords: urban representation, models, contemporary
echoes
RESUMEN
ABSTRACT
En este trabajo nos hemos ocupado de los medios de representación urbana y arquitectónica en el mundo mesoamericano
con enfoque iconográfico, de historia del arte y la arquitectura,
apoyado en trabajos arqueológico-antropológicos.
El ámbito mesoamericano ha sido analizado a partir de diferentes manifestaciones como testimonio de su existencia. Conocemos cómo se desarrollaron culturalmente en gran diversidad
de campos: pintura, relieves, escultura, plumaria, edificación,
urbanismo, concepción del universo, modificación de su medio, códices, etc. Poco se han estudiado los medios por los que
tantas ciudades y edificaciones fueron posibles en su concepción y edificación. Profundizamos en el oficio que debieron
desarrollar los ‘arquitectos’ que hicieron posible estas edificaciones monumentales y cómo se han empleado de manera
simbólica en espacios contemporáneos como en la Ciudad
Universitaria de la UNAM.
En el área conocida como el Bajío en el centro-norte de México, hay sitios arqueológicos con una tradición urbanaarquitectónica identificada por Efraín Cárdenas (Cárdenas,
1999) como “patios hundidos”. Plazuelas (Ca. 900 d. C.) es
uno de estos sitios con tal característica. Existen en este sitio,
más de 900 piedras con representaciones diversas entre las que
se encuentran, al menos 30 con rasgos asociados al urbanismo
y la arquitectura a manera de maquetas.
Por tanto, aquí se revisa la intención de estas “maquetas” que
datan de alrededor del año 900 después de Cristo, a fin de
identificar los códigos culturales con que trabajaban sus ejecutores en términos de unidades de medida, orientación in situ y
la escala.
Objetivos
1. Identificar modelos y proyectos arquitectónicos y urbanísticos que hayan servido para la edificación y control arquitectónico y urbanístico en la época prehispánica.
2. Establecer una clasificación que ayude a diferenciar modelos arquitectónicos y urbanísticos de aquellos que son aparato escenográfico o medios de veneración.
3. Reflexionar sobre el posible uso contemporáneo de la
tradición de “patios hundidos”.
In this paper we have addressed the mass urban and architectural representation in the Mesoamerican world with iconographic approach, art history and architecture, supported by
archaeological-anthropological work.
The Mesoamerican area has been analyzed from different manifestations as evidence of their existence. We know how they
developed culturally diverse fields: painting, reliefs, sculpture,
plumaria, building, planning, conception of the universe, modification of their environment, manuscripts, etc. Soon we have
studied the means by which many cities and buildings were
possible in its design and construction. We deepen the trade he
had to develop the 'architects' who made these monumental
buildings and how they are used symbolically in contemporary
spaces as well as the University City of the UNAM.
In the area known as the Bajio in Mexico north central area,
there are archaeological sites with an urban-architectural
tradition identified by Efraín Cárdenas as "sunken courtyards."
Plazuelas (Ca. 900 AD.) is one of these sites that feature. There
are on this site, over 900 stones with different representations
among which are at least 30 traits associated with urbanism
and architecture to fashion models.
Therefore, here the intention of these "models" dating from
around 900 AD is reviewed in order to identify cultural codes
working his executioners in terms of units of measurement, in
situ orientation and scale.
Objectives
1. Identify models and architectural and urban projects that
have served for building and architectural and building
control in ancient times.
2. Establish a classification that helps differentiate architectural and urban planning from those who are theatrical device or means of veneration models.
3. Reflect on the possible contemporary use of the tradition of
"sunken courtyards."
.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 18
MONTERREY A TRAVÉS DE SUS MAPAS
En busca de un centro histórico más allá de “Barrio Antiguo”
José Manuel Prieto González
Cynthia Luz Cisneros Franco
Doctor profesor Facultad de Arquitectura
Universidad Autónoma de Nuevo León, México
Facultad de Arquitectura
Universidad Autónoma de Nuevo León, México
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: Monterrey, cartografía histórica, centro
histórico
Keywords: Monterrey, historical cartography, historic centre
RESUMEN
ABSTRACT
No podemos tomar la parte por el todo: Barrio Antiguo es sólo
una porción de lo que sería el centro histórico de Monterrey.
Decimos “de lo que sería” porque hasta la fecha no se ha definido un centro histórico propiamente dicho. ¿Existe ese centro
histórico? Si es así, ¿cuáles son sus límites? Lo más cerca que
se ha estado de esa definición ha sido al nombrar lo que se
conoce como “Primer Cuadro” de la ciudad, denominación
moderna que abarca un espacio central delimitado por cuatro
avenidas. El problema es que este perímetro deja fuera enclaves inequívocamente históricos como el cerro del Obispado.
We cannot take the part for the whole: Barrio Antiguo is only a
portion of what would be the historic centre of Monterrey. We
say "what would be" because, strictly speaking, there has not
been defined a historic centre. Is there such historic centre? If
so, what are its limits? The closest to that definition has been
the naming of the city’s "First Square", modern label encompassing a central space bounded by four avenues. The problem
is that this perimeter leaves out unequivocally historical sites
such as the Bishop's Hill.
La propia denominación de Barrio Antiguo es inventada, pues
con ese nombre se designan en realidad varias porciones de
distintos barrios, como el de Catedral. Aunado a esto, sus límites oficiales –impuestos en un decreto de 1993– resultan arbitrarios y muy reducidos, excluyendo áreas aledañas con características físicas, sociales y culturales similares.
Se hace preciso, por tanto, reflexionar sobre la conveniencia de
extender a esas zonas limítrofes la actual discusión sobre la
problemática y la dinámica de Barrio Antiguo, todo ello en el
marco de un debate más amplio sobre la consideración –
definición– de un centro histórico en Monterrey y sus relaciones con la impronta moderna en su seno.
Aunque –como bien señala Korzybski– “el mapa no es el territorio”, sino una representación visual del mismo, entendemos
que la cartografía histórica será una herramienta de análisis de
gran ayuda. Los mapas de Monterrey son una constatación del
valor histórico de esta zona (Barrio Antiguo) y de la arbitrariedad de sus límites. Partiendo del primer plano conocido de la
ciudad, realizado por José de Urrutia en 1767, pretendemos
analizar los procesos de transformación de la zona, atendiendo
a su organización espacial, vectores de crecimiento, consolidación urbana, entre otros.
The very name of Barrio Antiguo is invented, as it actually
refers to several portions of different neighborhoods. In addition, its official boundaries –established in a decree since
1993– are arbitrary and very small, excluding surrounding
areas with similar characteristics from a physical, social and
cultural perspective.
Therefore, it becomes necessary to reflect on the desirability of
extending to those adjacent areas the current discussion on the
issues and dynamics of Barrio Antiguo, all of this in the context
of a broader debate on the definition of a historical centre in
Monterrey and its relations to the modern imprint on its core.
Although –as pointed out by Korzybski– "the map is not the
territory", but a visual representation of it, we understand that
the historical cartography is a helpful tool when performing
urban analyses. The maps of Monterrey are a confirmation of
the historical value of the area (Barrio Antiguo) and the arbitrariness of its limits. Starting from the earliest known map of
the city, drew up by José de Urrutia in 1767, we analyze the
transformation processes of the area, taking into account its
spatial organization, growth vectors, urban consolidation,
among others.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 19
EL SACROMONTE: PATRIMONIO E IMAGEN DE UNA CULTURA
Antonio García Bueno
Karina Medina Granados
Profesor Contratado Doctor. Dpto. Expresión Gráfica
Universidad de Granada
Estudiante de Doctorado
Universidad de Granada
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: Sacromonte, hábitat troglodita, paisaje
Keywords: Sacromonte, troglodyte habitat, landscape
RESUMEN
ABSTRACT
El Sacromonte, un lugar donde lo sagrado, lo cultural y lo
pintoresco conviven en atractivo maridaje. Un emplazamiento
privilegiado desde el que se puede contemplar un paisaje esplendido, la Alhambra, el valle del rio Darro, la ciudad, la vega
y Sierra Nevada, pero que si se observa desde el exterior, se
difumina con el paisaje. Un enclave con un valioso patrimonio
etnográfico, como son sus infraestructuras hidráulicas, sus
cuevas, sus cruces, sus fiestas,… Un barrio con una morfología
que se genera en torno al eje conformado por el Camino del
Sacromonte, cuyo recorrido nos sumerge en su historia, ofreciéndonos la memoria de su origen y su desarrollo, mostrándonos su identidad cultural.
The Sacromonte, a place where the sacred, cultural and quaint
are joined. A privileged location where you can admire a
splendid landscape, the Alhambra, the valley of the River
Darro, the city, "la vega" of Granada and Sierra Nevada, but
when you view since outside, it blurs into the landscape. An
enclave with a valuable ethnographic heritage, as are their
water infrastructure, its caves, its crossings, its festivals,... A
neighborhood with a morphology that is generated around of
an axis, the Camino del Sacromonte, whose route introducing
us into his story, offering the memory of its origin and development, showing us their cultural identity.
Destino de muchos viajeros desde el siglo XIX que ansiaban
encontrar este hábitat característico, como es el troglodita, en
cuyas cuevas vivían una singular población, los gitanos de
granada, con una serie de costumbres entre las que destacaban
sus cantes y bailes, la zambra, una fiesta autóctona nacida de
la ósmosis de varias culturas.
Un asentamiento que a lo largo de la historia se ha adaptado al
medio aprovechando sus recursos, transformando así la realidad física del lugar y generando un modo de vida, que en numerosas ocasiones se ha visto peligrar con acontecimientos
sociales, políticos o naturales, que han apresurado su deterioro
o abandono, pero que pese a todas las dificultades sobrevive
manteniendo su vitalidad gracias a sus valores históricoartísticos.
Mediante esta comunicación se trata de investigar el entendimiento histórico de lo que ha representado el Sacromonte para
Granada y el papel que juega hoy en la imagen de la ciudad, y
como gracias a su acervo cultural, su patrimonio arquitectónico, urbanístico y etnográfico, se ha conservado este núcleo de
población troglodítica de características y peculiaridades únicas en el mundo.
Destination for many travelers from the nineteenth century who
looked for this characteristic habitat, the troglodyte, caves
where a singular population lived, the Gypsies of Granada,
with a set of mores as are their songs and dances, the Zambra,
a native party appear of osmosis from various cultures. A settling that throughout history has been adapted to the environment, it taking advantage of its resources, transforming the
physical reality of the place and creating a lifestyle, which in
many cases has been jeopardized by natural events, social or
political, but despite all difficulties its vitality survives thanks to
its historical and artistic values.
Through this communication the historical meaning of what
represented the Sacromonte for Granada has been investigated
and the role it plays in current vision of the city, and as its
architectural, urban and ethnographic heritage, have conserved this troglodyte neighborhood with unique characteristics in the world.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 20
EL CONFINAMIENTO DEL PAISAJE DE LA ALHAMBRA
EN SU PERÍMETRO AMURALLADO
Alejandro Muñoz Miranda
Profesor del Área de Proyectos del Dpto. de Expresión Gráfica Arquitectónica y en la Ingeniería
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: Alhambra, paisaje, cultura
Keywords: Alhambra, landscape, culture
RESUMEN
ABSTRACT
Se pretende analizar el perfil y el límite del perímetro amurallado de la Alhambra como resultado acumulado y superpuesto
de las necesidades espaciales, funcionales y culturales. Su
posición en relación con la ciudad, la defensa, la topografía, la
geología, el dominio de las vistas y del entorno, etc. nos ofrece
un repertorio diverso de formas y tamaños de torres, desde
defensivas a palacios, unidas por un continuo lienzo amurallado que se resuelve con sofisticados trazados y técnicas constructivas.
The aim is to analyze the skyline and limit of the Alhambra´s
wall as accumulated result of spatial, functional and cultural
needs. His position in relationship with the city, defense, topography, geology, views and landscape, etc. offers us varied solutions of shapes and sizes of towers, from palaces to defensive
towers, linked by a continuous wall, that is resolved with sophisticated paths and construction techniques.
Se plantearán reflexiones en relación a lo escenográfico frente
a lo tectónico o los aspectos culturales frente a la técnica que
enraizarán con los conceptos del regionalismo como vínculo
de la cultura que resistente y que presta atención a la topografía, al lugar, al clima, a la luz y a la forma tectónica. Así, utilizando el concepto de “construcción” de Heidegger, el cual lo
vincula a la forma arcaica del “ser, cultivar y habitar”, la Alhambra puede dar respuesta a estos tres aspectos. El primero
posee un carácter ontológico enraizado en la esencia fenomenológica del entorno que rodea la colina roja. El acomodo
topográfico del recinto amurallado nos trae el concepto de
“cultivar” el emplazamiento y, por último, el “habitar” es el
resultado que da respuesta a las necesidades funcionales de
cada torre en relación a las demandas de confort o defensa.
Finalmente, se plantea el reto de intentar representar este perímetro amurallado con todas estas características. Partiendo de
que la arquitectura no es reducible a una imagen, a una sección
plana o a una planta, la intención es expresar el perfil de la
Alhambra como una realidad planimétrica multifacetada que es
el resultado del confinamiento del espacio límite entre un paisaje interior cercano y otro exterior lejano.
Reflections will arise in relation to scenographic versus tectonic or cultural issues versus technique that will take root with
the concepts of regionalism as bond of culture that resists and
pays attention to topography, location, weather, light and tectonic form. Thus, using the concept of Heidegger´s "building"
in that he links the archaic form of "being, cultivating and
dwelling", the Alhambra can answer these three aspects. The
first concept has an ontological character rooted in the phenomenological essence of the landscape around the red hill.
The topographic arrangement of Alhambra´s wall brings the
concept of "cultivating" the site and, finally, "dwelling" is the
result that responses the functional requirements of each tower
in relationship with demands of comfort or defense.
Finally, this research has the challenge to represent the Alhambra´s wall with all these characteristics. Architecture is not
reducible to an image, a flat section or a plant, so the intention
is to represent Alhambra´s skyline as a multifaceted planimetry
that is the result of the confinement of space between a nearindoor landscape and far-outdoor landscape.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 21
LA IMAGEN DE LA ALCAZABA DE LA ALHAMBRA
Adelaida Martín Martín
Profesora Dpto. de Construcciones Arquitectónicas
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: Alhambra, Alcazaba, planos
Keywords: Alhambra, Alcazaba, drawings
RESUMEN
ABSTRACT
En este trabajo se realiza un análisis de las vistas, planimetrías
y fotografías existentes de la Alhambra. Se acomete, por la
gran conexión que existe entre la historia urbana de la ciudadela y lo que describen sus representaciones, manifestándose en
ellas las distintas etapas políticas, económicas y urbanas que
ha vivido. Analizamos no solo la representación en sí, sino el
contexto que da lugar a su representación.
This paper presents an analysis of the existing views, drawings
and photographs of the Alhambra. It is undertaken due the
great connection between the urban history of the citadel and
what it’s described on these representations, showing in them
the various political, economic and urban stages it has lived.
We analyse not only the representation itself, but the context
that gives rise to its representation.
Comenzamos en el Renacimiento, donde la Alhambra es protagonista de algunas de las obras artísticas realizadas en esta
atapa y es además, de este periodo, el primer plano que poseemos de la Alhambra realizado por Pedro Machuca.
We begin in the Renaissance, where the Alhambra is starring in
some of the artistic works of this stage. And besides that, the
first Alhambra drawing we have, was made by Pedro Machuca,
also belongs to this period.
Realizaremos un recorrido por el siglo XVI; analizando los
Atlas que incluyen vistas de la ciudadela. Luego pasaremos al
XVII; en el que la imagen de la Alhambra, se plasma, mediante obras de pintura, en las que la Alhambra sigue siendo protagonista, y mediante cartografías de la ciudad de Granada que
incluyen el recinto de la ciudadela: Plataforma de Ambrosio de
Vico. Posteriormente examinaremos el siglo XVIII; con los
levantamientos encargados por la Academia de Bellas Artes de
San Fernando, realizados por José de Hermosilla y la representación de la Alhambra en el primer plano catastral de la ciudad
de Granada.
We will make a tour of the sixteenth century; analysing the
existing Atlas featuring views of the citadel, then we’ll go
through the seventeenth century; in which the image of the
Alhambra, is well illustrated by paintings in which the Alhambra remains the main character, and by maps of Granada city,
including the enclosure of the citadel: Platform Ambrosio de
Vico. Subsequently examine the eighteenth century; with the
drawings commissioned by the Academy of Fine Arts of San
Fernando, conducted by José de Hermosilla and his representation of the Alhambra in the first cadastral drawing of Granada city.
Del siglo XIX abordaremos: la imaginería romántica, la fotografía urbana, los primeros planos instrumentales y los planos
militares. A ellos añadiremos, a finales de siglo, el plano de
Bertuchi, que recoge el fenómeno del turismo. Toda esta secuencia culmina en el plano de Granada del Instituto Geográfico y Estadístico de 1909.
On the Nineteenth century we’ll see: the romantic imagery,
urban photography, the first instrumental and military drawings. And at the end of the century, the Bertuchi drawing, which
includes the tourism phenomenon. This sequence culminates in
the drawing of Granada Institute of Geography and Statistics,
1909.
Terminaremos con los siglos XX y XXI, analizando los trabajos de: Rafael Contreras, Modesto Cendoya, Ricardo Velázquez Bosco, Manuel López Reche, Leopoldo Torres Balbás,
Prieto Moreno, Manuel Gómez-Moreno Martínez, Fernando
López Díaz de la Guardia y Patronato de la Alhambra entre
otros.
We end with the XX and XXI centuries, analysing the work of
Rafael Contreras, Modesto Cendoya, Ricardo Velázquez Bosco,
Manuel López Reche, Leopoldo Torres Balbás, Prieto Moreno,
Juan Garcia Velarde, Manuel Gómez-Moreno Martinez, Fernando López Díaz de la Guardia and Council of the Alhambra
and others.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 22
TRAS LA IMAGEN DEL CARMEN BLANCO
Esteban José Rivas López
Doctor arquitecto. Grupo de Investigación Arquitectura y Cultura Contemporánea
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: Carmen Blanco, Líneas Reguladoras,
Giménez Lacal.
Keywords: Carmen Blanco, regulating lines, Giménez Lacal.
RESUMEN
ABSTRACT
Desde que sobre la colina del Mauror de Granada finalizara la
construcción del Carmen Blanco, éste se constituiría en una
obra con una imagen arquitectónica a todas luces poseedora de
una gran belleza. Debido las características formales del edificio, es evidente que no se trata de belleza asociada con el ornato, por lo que a priori se entiende que ésta debe estar relacionada con el hallazgo del equilibrio entre el todo y las partes, en
definitiva, con la Euritmia de la que nos hablara Vitruvio.
Since the construction of the Carmen Blanco over the Mauror
hill was finished, it would clearly become a work with an architectonic image of great beauty. Because of the formal characteristics of the building, it is clear that it is not associated with
the ornament, but with the harmony between the whole and its
parts.Ultimately, this is what Vitruvio called Eurythmia.
Esta comunicación pretende así indagar sobre los denominados
de modo clásico como Instrumentos de Control Formal de la
Arquitectura que hubieron ser empleados en el proceso de
proyectación de las fachadas del Carmen, esto es, geometrías
pertenecientes a nuestro acervo cultural que permanecen invisibles tras la imagen del edificio, pero que sin embargo, la
configuran directamente siendo soporte fundamental de la
realidad arquitectónica del propio bien patrimonial, y por ende,
del paisaje urbano que en su globalidad constituye la cornisa
del Mauror.
Para alcanzar el objetivo de la investigación se empleará el
método de la Línea Reguladora, instrumento que es en definitiva la condensación en un sencillo esquema de una propiedad
de origen geométrico, la equicomposición de rectángulos.
Al efectuar una aproximación al referente objeto de estudio
con las herramientas del análisis arquitectónico, se ha descubierto cómo tras la imagen del edificio existe una traza proyectual de soporte que la define. Ésta traza queda configurada por
un desarrollo geométrico con base en la razón de Proporción
Cordobesa como regla primigenia, que es suplementado por la
Sección Áurea y su gnomon para el dimensionamiento y posicionamiento de determinados elementos auxiliares.
This conference paper aims then to inquire about the classically called Formal Control Instruments of Architecture which
had to be employed in the project process of the Carmen´s
facades. We talk about geometries pertaining to our cultural
heritage that remain invisible behind the building´s image, but
nevertheless directly set it. Therefore, these are essential support of the building reality, and consequently, of the urban
landscape constituted by the Mauror´s ledge.
To that end, it will be used the method of the Regulating Line
which is, in essence, the condensation in a simple scheme of a
property with geometrical origin, the equicomposition of rectangles.
As we make an approach to the referent object of study using
the architectural analysis tools, it has been discovered that
behind the building’s image there is a projectual trace which
defines it. This trace is configured by a geometric development
based on the Cordovan Proportion as primitive rule, which is
supplemented by the Golden Section and its gnomon to size and
position certain auxiliary elements.
Drawing and geometry are once again shown to us in its most
pure essence, with total probity. The combination of both constitutes the cultural key which has allowed us to reveal the code
configured by the architect Giménez Lacal beyond the Carmen
Blanco´s image.
Dibujo y geometría se nos revelan así una vez más en su esencia más pura, hablándonos con total probidad. En la combinación de ambos está la clave cultural que nos ha permitido desvelar el código configurado por el arquitecto Giménez Lacal
tras la imagen del Carmen Blanco.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 23
LA REPRESENTACIÓN DE LA ARQUITECTURA EN LA OBRA DE JOSÉ MORENO VILLA
Carlos Esteve Secall
Doctor arquitecto. Dpto. de Expresión Gráfica Arquitectónica y en la Ingeniería
Universidad de Granada
[email protected]
RESUMEN
ABSTRACT
La figura de Moreno Villa ha permanecido demasiado tiempo
olvidada. Autor de una ingente obra desarrolló su actividad en
el periodo de las vanguardias históricas durante los felices
años veinte, en un Madrid que se iniciaba en la modernidad.
Jose Moreno Villa has been forgotten for a long time. Author of
an amazing work did his activities in the period of the historical
avant-garde during the happy year, in Madrid where the modernity started.
Ante todo fue un poeta cuya poesía supo transmitir a su obra
pictórica a la que hay que añadir su gran labor como articulista
especializado fundamentalmente en arte en revistas como : El
Sol, Revista de Occidente, La Gaceta Literaria, etc…Fue
además crítico de arquitectura en la revista AC -publicación
del GATEPAC- y en la revista Arquitectura, contactando con
el movimiento racionalista español y contribuyendo a la intervención de Le Corbusier en un ciclo de conferencias organizada por la Residencia de Estudiantes. El papel desarrollado en
este campo, lo posiciona en España como el primer crítico de
arquitectura, labor que ejerció conjuntamente con la pintura,
con la investigación y la ejecución de apuntes urbanos. En esta
última faceta destacan los dibujos del Edificio de la Prensa y la
Casa del marques de Villora, obras del arquitecto Pedro Muguruza y Rafael Bergamin respectivamente.
First of all, he was a poet whose poetry could transmit his pictorial work, in addition he did a good work like writer in newspaper, especially in art, in magazines like: El Sol, Revista de
Occidente, La Gaceta Literaria, etc… He was critic of architecture too in the magazine “AC” –published by GATEPAC- and
in the magazine architecture, contacting with the spanish rationalist movement and helping the intervention of Le Corbusier in a moment of conferences organised by the Residencia
de Estudiantes. What he did in that topic positions him in Spain
like the first critic of architecture, work what he did while the
Paint, the investigation and the execution of urban works. In
the last activity is important the draw El Edificio de la Prensa
and La Casa del Marqués de Villora, by the architect Pedro
Muguruza and Rafael Bergamin respectively.
Su obra pictórica, donde la imagen arquitectónica está presente, se inicia con una influencia claramente cubista, continua
con otras de influencia surrealista, pasa por una corriente figurativa de gran simplicidad de líneas y termina de nuevo con la
influencia cubista. Algunos de sus obras hacen hincapié en la
arquitectura popular, tal y como lo hiciera su amigo el arquitecto García Mercadal.
En sus temas se aprecia la influencia de los ideales del movimiento moderno con la reivindicación de la cabaña como origen de la arquitectura vernácula, desarrollados por Le Corbusier en la revista L´Esprit Noveau.
José Moreno Villa, representa la intelectualidad de una época
cuya ideología liberal le obligó a exilarse y morir lejos de su
tierra.
His pictorial work, where the architectural image is, is started
a cubist influence, continues another surreal influences, after a
figurative flow with really simple lines and another time is
found some cubist influences in another’s. Some of his works
emphasize in the popular architecture like his friend, the architect García Mercadal.
In his topic we can see his thinking influenced by the modern
influence and the claim of the cabin where the vernacular architecture started, developed by Le Corbusier in the magazine
L’Esprit Nouveau.
Jose Moreno Villa, represents the intellectuality of the time,
whose liberal ideology forces him goes into exile and die far
from home.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 24
LA GRAN VÍA DE COLÓN DE GRANADA: UN PAISAJE DISTORSIONADO
Roser Martínez-Ramos e Iruela
Grupo de Investigación Arquitectura y Cultura Contemporánea
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: Gran Vía, paisaje urbano distorsionado,
ecléctico
Keywords: Gran Vía, distorted urban landscape, eclectic
RESUMEN
ABSTRACT
A partir del análisis de fuentes documentales originales en
archivos históricos y testimonios fotográficos podemos restituir el patrimonio heredado, actualmente desaparecido, de la
Gran Vía de Colón.
From the analysis of original documentary sources in historical
archives and photographic testimonies we can restore the inherited heritage, now disappeared, from the Gran Via de Colon.
Los diez edificios que sustituyen, entre 1966 y 1989, a los
originales construidos antes de 1934 (fecha de finalización del
último de ellos), son consecuencia de una intervención disonante sobre una avenida que, con poco más de medio siglo, es
testigo de una cuestionable transformación. Si las obras de la
Gran Vía actúan (según muchos autores) como piqueta demoledora de la trama medieval granadina, es a partir de la década
de los 60 en el siglo XX cuando comienza la transformación
radical del espíritu con el que es concebida, rompiendo la armonía de su recorrido de manera irreversible. La Gran Vía
comienza a perder su identidad a partir de la construcción del
segundo de los inmuebles clasificados, en esta investigación,
como edificio de segunda Generación. El quebranto definitivo
se produce en el período comprendido entre 1970 y 1973, en el
que se demuelen siete de los diez edificios considerados como
históricos. La imagen que ofrece la Gran Vía hasta 1966 se
transforma radicalmente a partir de esa fecha. El ejercicio de
comparación que se presenta, permite analizar la diferencia
entre la situación compositiva original y la que actualmente
ofrece la calle. El lenguaje proyectual utilizado en algunos de
los edificios que suplantan a los originales, provoca una alteración volumétrica en la que se llega a duplicar e incluso triplicar
tanto la superficie construida como la altura. Mediante el análisis documental administrativo y gráfico, procedente de los
expedientes originales de licencias, se establece una comparativa que arroja resultados que constatan la magnitud de la operación especulativa efectuada sobre la armonía rota del eclecticismo demolido.
Ten buildings that, between 1966 and 1989, have replaced the
originals, built before 1934 (date of completion of the last one),
are consequence of a dissonant intervention on an avenue that,
with little more than half a century, is witness of a questionable
transformation. If works of Gran Via act (according to many
authors) as a devastating pickax on the medieval plot of Granada, is from the sixties in the twentieth century when begins
the radical transformation of the spirit in which it is conceived,
breaking the harmony of its route in an irreversibly way. Gran
Via starts to lose its identity, from the construction of the second of the real estate classified, in this investigation, as second generation building. The final breakdown occurs in the
period between 1970 and 1973, in which are demolished seven
of ten buildings considered historical. The image offered by the
Gran Via until 1966 is radically transformed from that date.
The exercise of comparison arising, allows to analyze the difference between the original compositional situation and the
one that currently offers the street. Projectual Language used
in some of the buildings that supplant the original, causes a
volumetric change in which you get to double and even triple
both the overbuilt surface and the height. By means of the documentary, administrative and graphic analysis, proceeding
from the original records of licenses, there is established a
comparative one which throws results that confirm the magnitude of the speculative operation carried out on the broken
harmony of the demolished eclecticism.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 25
PAISAJE URBANO Y CONFLICTO:
ESTUDIOS DE IMPACTO VISUAL EN ÁREAS HISTÓRICAS PROTEGIDAS ALEMANAS
(COLONIA, DRESDE) Y EUROPEAS (ESTAMBUL, VIENA)
Daniel Domenech Muñoz
Escuela Técnica Superior de Arquitectura
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: patrimonio, conflicto, impacto visual
Keywords: heritage, conflict, visual impact
RESUMEN
ABSTRACT
La imagen de la ciudad es cultura construida, y así lo entiende
la UNESCO. Numerosas construcciones que representan obras
maestras únicas han obtenido la categoría de protección de
Patrimonio de la Humanidad, dotando de valor a sus entornos
urbanos y presentándolos al mundo como barrios-museo que
son objeto de gran afluencia turística. ¿Pero qué ocurre cuándo
es urgente una renovación parcial de esas ciudades y los proyectos que se plantean ponen en riesgo la integridad del patrimonio? Una de las herramientas utilizadas son los estudios de
impacto visual. El Institute for Urban Design and Regional
Planning RWTH Aachen University ha llevado a cabo un asesoramiento independiente para diversas ciudades alemanas
(Dresde, Colonia, Lübeck, Wiesbaden) o extranjeras y otras
ciudades europeas (Viena, Estambul). ). Los estudios de impacto visual han condicionado a los jurados de concursos arquitectónicos e incluso a los proyectos, abogando por una
modificación parcial en algunos casos y en otros, total o directamente la supresión del proyecto. A raíz de ellos queremos
analizar las similitudes y diferencias de los casos de Colonia y
Viena (nuevos rascacielos en el entorno patrimonial) y Dresde
y Estambul (nuevos puentes), así como el proceso del estudio
de impacto visual, la evolución de los diferentes actores y el
resultado final, dependiendo del paisaje urbano y de las cultura
de cada una. Las conclusiones obtenidas ponen en valor una
serie de directrices con la que enfocar nuevos proyectos en
ciudades con edificios reconocidos como hitos patrimoniales
que, satisfaciendo el desarrollo de la nueva arquitectura y de
las necesidades de crecimiento de las ciudades, conservan el
valor del entorno, evitando la pérdida del título y de numerosos
problemas administrativos que llevarían a la deformación del
proyecto inicial.
The image of the city is built culture, so understands the
Unesco. Many constructions, which represent unique master
pieces, have acquired the category of Human Heritage, providing an additional value to their urban environments and presenting them to the world like museum-cities, object of big
tourist fluency. But, what happens, when a partial renovation is
an urgency and the planned projects endangered the integrity
of the heritage? One of the tools usually used are the studies of
visual impacts. The Institute for Urban Design and Regional
Planning RWTH Aachen University has made independent
assessment to different German cities (Dresde, Köln, Lübeck,
Wiesbaden) or Europeans cities (Wien, Istambul). The studies
of visual impacts have determined the decision of the juries of
international competitions and the city authorities, or even the
projects, modifying partially, totally or suppressing it. Because
of that we analyze the similarities and differences of the case of
Köln, Wien (new high-buildings in the heritage environment)
and Dresden, Istambul (new bridges), as well as the process of
the study, the evolution of the different performers and the final
state, depending on the urban landscape and culture of each
one. The conclusions show some guidelines to follow to design
new projects in cities with Unesco recognized buildings, satisfying the development of the new architecture and the necessities of growing, conserving the environmental value, avoiding
the loss category and the huge number of administrative problems that will deform the initial project.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 26
PAISAJE HISTÓRICO URBANO Y ARQUITECTURA CONTEMPORÁNEA:
EXPERIENCIAS EUROPEAS Y COMPARATISMO
Adele Fiadino
Investigadora y docente Dpto. de Arquitectura
Universidad G. d’Annunzio” Chieti–Pescara
[email protected]
RESUMEN
ABSTRACT
Para preservar y revalorizar el paisaje histórico urbano es
necesario, como es sabido, adoptar multitud de medidas en
todo el “sistema urbano”: no solo en la compleja red de elementos materiales, sino también en los elementos inmateriales
que lo caracterizan. En este intento de encontrar el equilibrio
entre conservación y desarrollo, hoy se tiende a atribuir más
que en el pasado un papel importantísimo a los aspectos administrativos, así como a los intervenciones puramente arquitectónicas y urbanísticas entendidas como factores que garantizan la supervivencia de la ciudad histórica. “Vienna Memorandum” (2005) anima a la arquitectura moderna a buscar una
respuesta a las dinámicas de desarrollo de estas ciudades respetando su autenticidad e integridad. Es un tema de gran importancia ya que – a través de múltiples e intrincados mecanismos
– genera la formación de nuevos paisajes al lado de los preexistentes.
As is widely known, to preserve and enhance the historic urban
landscape, what is needed is the adoption of a plurality of
measures which extend to the whole "urban system"; indeed not
only concerning the complex web of material elements, but we
need to include those immaterial elements which characterize
it. Nowadays--and more than in the past, there is in an effort to
find a balance between conservation and development; given
the aforementioned desire for balance, there is a tendency to
emphasize the important role and aspects of management.
Along with the extremely important management aspects, we
can also include the roles of architectural and urban interventions which are seen as factors that ensure the survival of historic cities.
Este estudio pretende comparar las principales experiencias
europeas de los últimos años para intentar delinear el cuadro de
las propuestas metodológicas que ha adoptado cada proyectista
frente a la necesidad inevitable de instaurar un ‘diálogo’ con el
patrimonio urbano, tanto en el plano puramente arquitectónico
como en el cultural.
Regarding these historic settlements, the "Vienna Memorandum" (2005) encourages modern architecture to find answers
to the dynamics of development while at the same time respecting the authenticity and integrity of these settlements. 'This
conservation theme is of great importance because - through
multiple and intricate mechanisms - what is eventually generated is the formation of new landscapes next to preexisting ones.
With the contribution to this topic, we intend to compare the
most important European experiences of recent years. This
comparison is an attempt to paint a picture of the methodological approaches adopted by individual conservation protagonists who face the inevitable task of establishing a 'dialogue'
concerning the urban heritage-- both architecturally and culturally speaking.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 27
PASADO, PRESENTE Y FUTURO DEL LITORAL MARROQUÍ
Dar Riffien
Alba García Carrión
Arquitecta. Escuela Técnica Superior de Arquitectura
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: patrimonio, litoral, Marruecos
Keywords: heritage, littoral, Morocco
RESUMEN
ABSTRACT
Del latente desequilibrio social y arquitectónico en el litoral
Mediterráneo Marroquí surge la búsqueda de las nuevas potencialidades arquitectónicas y territoriales de esta costa, con un
alto grado de implicación sobre la puesta en valor del patrimonio y las posibilidades sostenibles de la intervención sobre él.
Se está a tiempo de frenar futuros desastres de especulación
turística y destrucción del paisaje similares a los vividos en
España durante la burbuja inmobiliaria.
Nowadays the untenable social and architectural situation in
the Moroccan Mediterranean littoral begin the searching the
new architectural and territorial potentials of this coast, the
high degrees of involvement for the revaluate the heritage and
the sustainable possibilities of the intervention on him. Now we
are in time of impede future similar disasters of tourist speculation and destruction of the landscape that we had lived in Spain
during the property speculation time.
La investigación estudia tres capas diferentes del litoral, llegando así a una comprensión integral del territorio que nos
permite proponer nuevas alternativas arquitectónicas. La primera capa incide en el estudio histórico durante la primera
guerra de África (1859-1860); la segunda, en el estudio del
paisaje mediante las diferentes unidades geomorfológicas; y la
última, el estudio de la evolución del turismo en el litoral durante las últimas décadas, así como la localización de las tipologías edificatorias propias de los fenómenos turísticos. La
búsqueda bibliográfica se acompaña del tratamiento de esta
información, contrastada con tareas de campo y georeferenciadas con elaboraciones personales como la labor de tipificación
y catalogación de ejemplos patrimoniales defensivos (cuarteles, reductos y otros elementos defensivos). Finalmente se
concluye con el levantamiento de uno de los ejemplos más
representativos. La búsqueda de documentación sobre los
acontecimientos militares y la posterior elaboración de los
hallazgos arquitectónicos nos descubre una red patrimonial.
Esta red acompaña a lo largo del litoral las nuevas construcciones derivadas del turismo de sol y playa creando un conflicto entre ambas construcciones y el paisaje que las rodea.
The research studies three different layers of the littoral that
provide us an integral comprehension of the territory, which
allows us to propose new architectural alternatives. The first
layer studies the history during the first War of Africa (18591860); the second one, works on the landscape with his different geomorphological units; and the last one, researches the
evolution of tourism in the littoral during the last decades, as
well as the location of tourism's building typologies. Through
the bibliography consulted we developed this information, we
compared and contrasted the validity of the information with
field work which has been personally elaborated and located
physically, the same as the classification and cataloguing of
defensive examples patrimonial (quarters, redoubt and other
defensive elements). Finally we conclude with architectural
survey of one of the most representative examples. The search
of documentation about military history and the post production of the architectural discoveries show us a patrimonial
network. This network accompanies the new sun & sand constructions across the littoral, this situation create a conflict
between both constructions and the landscape that surrounds
them.
Se concluye que el complejo paisaje marroquí sufre la lucha
por la convivencia entre la descuidada red patrimonial y las
cuantiosas tipologías turísticas. Resultando esta situación insostenible. La acción de los poderes económicos y políticos
hacen que este patrimonio sea intencionalmente abandonado
para así poder construir un nuevo ejemplo de apartamentos en
primera línea de playa. De esta manera se propone una red
territorial productiva del patrimonio, a la vez que, se muestra
un estudio pormenorizado de uno de los elementos defensivos
que termina ejemplificando la relación entre las escalas territoriales y arquitectónicas.
To sum it up the complex Moroccan landscapes undergo a
radical transformation because the coexistence between the
careless patrimonial network and the large tourist constructions. Turning out to be this situation unsustainable. The action
of branches of government do that this heritage is intentionally
neglected to be able to built a new example of apartments in the
first line of beach. In this way we propose a territorial productive network of the heritage, simultaneously, we show the detailed study of one of the defensive elements that ends up exemplifying the relation between the territorial and architectural
scales.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 28
CONTRIBUCIÓN DE LA VEGA COMO PAISAJE CULTURAL AL PATRIMONIO DE GRANADA
La problemática actual de sus relaciones
Eduardo Zurita Povedano
Arquitecto. Profesor asociado del Dpto. de Construcciones Arquitectónicas
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: Granada, Vega, paisaje
Keywords: Granada, Vega, landscape
RESUMEN
ABSTRACT
El origen de la ciudad de Granada, su razón de ser e identidad,
nacen de su implantación en un espacio productivo, la Vega de
Granada, del que la urbe es cabecera. La imbricación de la
Vega en el origen, desarrollo y devenir de Granada conlleva
historias paralelas de esplendor y decadencia.
The origin of the city of Granada, its rationale and identity,
born of its implementation in a production area, the Vega of
Granada, of which the city is heading. The overlap of Vega at
the origin, development and future of Granada involves parallel stories of splendor and decadence.
La Vega debe ser entendida como paisaje cultural dinámico, un
ámbito antropizado cuya base de conformación, la actividad
agraria, subsiste hoy con graves problemas.
The Vega must be understood as dynamic cultural landscape,
an area forming the basis anthropized, farming, and remains
today with serious problems.
El paisaje como parte sustancial del acervo cultural de una
sociedad encuentra, en el caso de la Vega y Granada, un foco
de interés para el análisis, la diagnosis y la prospección de
propuestas de intervención. La importancia de este paisaje
cultural en el patrimonio de Granada invita a considerar diferentes enfoques en la definición de sus identidades y en la
detección de los conflictos de su relación, y exige nuevos modelos de gestión y actuación futuras.
Landscape as a substantial part of the cultural heritage of a
society is, in the case of Vega and Granada, a focus of interest
for the analysis, diagnosis and intervention proposals prospecting. The importance of this cultural landscape heritage of Granada invited to consider different approaches in defining their
identities and the detection of conflicts in their relationship,
and calls for new management models and future performance.
La Vega ha superado históricamente múltiples vicisitudes. Fue
tras las grandes crisis cuando se produjeron puntos de inflexión
en su historia y la de la ciudad de Granada, con periodos de
fuerte impulso de la economía granadina con la implantación
de sucesivos cultivos agrarios industriales de buena rentabilidad.
Un nuevo marco de conflictos, con la transformación del modelo de producción económica y de ocupación territorial, ha
llevado hoy a una fuerte expansión de actividades no agrarias
en la Vega, con crecimientos inopinados de los núcleos cercanos a Granada que han provocado un nuevo marco de relaciones.
Estos procesos han conllevado evidentes problemas en el contacto de Granada y su Vega, con espacios deficitariamente
ocupados o expectantes, “no lands” de bordes urbanos. Las
fuertes repercusiones sobre el valor paisajístico de la Vega de
las actuaciones en estas áreas de problema y oportunidad exigen una atención rigurosa y pormenorizada.
The Vega has historically outperformed many vicissitudes. It
was after the great crisis when there were turning points in its
history and that of the city of Granada, with periods of strong
momentum of the Granada economy by implementing industrial
agricultural crops successive good returns.
A new framework for conflict with the transformation of economic production model and territorial occupation, today has
led to a sharp increase in non-agricultural activities in the
Vega, unannounced growth of near Granada nuclei that have
caused a new framework for relationships.
These processes have led to obvious problems in the contact of
Granada and Vega, with bad or expectant occupied spaces, "no
lands" urban borders. Strong impact on the landscape value of
the Vega of the actions in these problem areas and opportunities require a rigorous and detailed attention.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 29
ANÁLISIS DE UNIDADES DE PAISAJE CULTURAL URBANO RESULTADO DE LA LEY DEL
GRAN BERLÍN DE 1920
Francisco José Fernández Torres
M. Luisa Márquez García
Doctorando Dpto. de Edificación y Urbanismo
Área de Urbanismo y Ordenación del Territorio
Universidad de Alicante
Profesora Titular. Dpto. de Matemática Aplicada
Universidad de Granada
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: Unidad de paisaje cultural urbano, imagen
urbana, Teoría de Grafos
Keywords: Unity of urban cultural landscape, urban image,
Graph Theory
RESUMEN
ABSTRACT
Anterior al concepto metropolitano de ciudad, los grandes
núcleos urbanos, como parte de su proceso expansivo,
anexionaban por lo general sus municipios contiguos, lo que
además de suponer grandes beneficios en cuanto a superficie y
población, evitaba posibles problemas jurisdiccionales. Según
fuese el proceso expansivo, así como la importancia de los
municipios anexionados, se daban casos en que estos
mantenían cierta identidad urbana, estos municipios quedaban
embebidos como parte de la ciudad mayor, o directamente,
acabarían desapareciendo.
Previous to the metropolitan city concept, large urban centers,
as part of its expansion process, usually incorporated its
contiguous municipalities, which while making large profits in
terms of area and population, avoiding possible jurisdictional
problems. Depending on the expansion process, and the
importance of the incorporated municipalities, some of them
kept their urban identity, other were embedded as part of the
larger city, or directly, end up disappearing.
Nuestro trabajo se centra en el análisis de anexiones
producidas por la ciudad de Berlín en 1920 tras la publicación
de la Ley del Gran Berlín o Ley sobre la Reconstrucción de la
Nueva Autoridad Local de Berlín, así como el paisaje cultural
urbano resultante de este proceso. Dicha Ley supuso la
inclusión al término municipal de Berlín de 7 poblaciones, 59
comunidades rurales y 27 parcelas de distrito, aumentando tras
ello en 13 veces su superficie y duplicándose su población, así
como dando fruto a una serie de "islas" o barrios históricos
dentro de la capital alemana. Tras dicha expansión, la ciudad
se ha visto envuelta en una serie de tragedias históricas
vinculadas a la II Guerra Mundial y a la Guerra Fría, lo que ha
supuesto en diferentes partes de la ciudad la reducción, y a
veces eliminación, de algunas de dichos barrios. Una vez
localizadas las diferentes "islas" entendidas a modo de
unidades de paisaje cultural urbano y comprobada la vigencia
de la mencionada imagen urbana de ciudades dentro de una
ciudad, se analiza su localización mediante la Teoría de Grafos
para determinar las posibles conexiones entre ellos con el fin
de establecer y analizar distintos itinerarios turísticos.
Our work focuses on the analysis of annexations produced by
the city of Berlin in 1920 after the publication of the Law of the
Greater Berlin Act or the Law Regarding the Reconstruction of
the New Local Authority of Berlin as well as the urban cultural
landscape resulting from this process. This law led to the
inclusion in the municipality of Berlin than 7 towns, 59 rural
communities and 27 district plots, increasing thereafter to 13
times its size and doubling its population, as well as producing
a group of "islands" or historic districts within the german
capital. After this expansion, the city has been involved in a
variety of historical tragedies associated with World War II and
the Cold War, which has resulted in different parts of the city
the reduction and sometimes the elimination, of some of these
districts. Once identified, the different "islands" - understood as
units of urban cultural landscape - and verified the validity of
the aforementioned urban image of cities within a city, its
location is analyzed using graph theory to determine possible
connections between them to establish and analyze various
tourist itineraries
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 30
PANORAMI DIFFERENTI PER LE CITTA’ MONDIALI
Panoramas diferentes para las ciudades mundiales
Ugo Rossi
Arquitecto
IUAV, Istituto Universitario di Architettura di Venezia
[email protected]
Palabras clave: ecologías arquitectónicas, hábitat, raíces
culturales
Keywords: architectural ecologies, habitat, cultural roots
RESUMEN
ABSTRACT
«¿Cómo lo hiciste en bancarrota?» Dijo Bill. «De dos maneras,
» dijo Mike. «Poco a poco y de repente». Ernest Hemingway
«How did you go bankrupt?», Bill asked. «In two ways, » Mike
said. «Gradually and then suddenly». Ernest Hemingway
El paisaje cultural urbano corresponde a lo que Banham había
llamado ecologías arquitectonicas, que representan las condiciónes y el delicado equilibrio que permite a la ciudad ser
única. Estas ecologías no pertenecen sólo a las ciudades históricas como Granada, Edimburgo, Venezia, Graz, pero también
a las ciudades como Los Ángeles, Las Vegas, Hong Kong y
Río. Estas ciudades con características biológicas de un ecosistema o un hábitats poseen condiciones únicas para desarrollar
sus propias características específicas y únicas.
The urban cultural landscape corresponds to what Banham had
called architectural ecologies, which represent the conditions
and the delicate balance that makes unique a city. These ecologies do not belong only to the historical cities such as Granada,
Edinburgh, Venice, Graz, but also to cities like Los Angeles,
Las Vegas, Hong Kong and Rio. These cities with the biological
characteristics of an ecosystem, as the habitats, have unique
conditions to develop their own specific characteristics.
Pero lo que está ocurriendo poco a poco en el proceso de la
civilización y de la globalización es que con frecuencia no se
respetan los equilibrios y en los nuevos conglomerados urbanos, en las ciudades mundiales, en la arquitectura y en el urbanismo se hacen operaciones por la normalización y la homogeneización, como ya había dicho el arquitecto Bernard Rudofsky en 1975:
“Hoy en día, cuando se viaja por el mundo y la mañana nos
levantamos, mirando de la ventana de la habitación del hotel,
no somos capaces de adivinar adonde estamos [Por supuesto,
usted tiene su diario con usted, y papel con el membrete del
hotel en el cajón del escritorio]”.
Hace cerca de 50 años, (en 1961), Constantinos Doxiadis había
predijo Ecumenópolis, la ciudad planetaria, que ya estaba en
construcción, pero aunque no era correcta por la difusión dimensional, él tenía razón en las características de la estandarización y homogeneidad de las propuestas y los resultados, que
son evidentes hoy en día. Los mismos procesos de modernización y homologación (rascacielos, centros comerciales, Hoteles
de lujo, museos, festivales, expo...) se encuentran en Istanbul y
en Berlín, Milano, Kuala Lumpur, Shanghai. Este proceso
comenzó hace mucho tiempo, hoy en día procede lentamente,
pero es probable que, de repente, nos despertaremos, tarde o
temprano, en una ciudad que no estaremos en condicción de
reconocer.
But, in this slow and inexorable process of civilization and
globalization, what is happening is that often these balances
are not respected in the new conurbations and in the world
cities, architecture and urbanism make standardized operations, which in 1975 were already evident, like the architect
Bernard Rudofsky has noticed:
“Today, when you travel around the world, and you wake up in
the morning and look out of your hotel room window, you may
find it impossible to guess where you are [Of course, you have
your diary with you, and there is printing paper with the hotel’s
letterhead in your desk drawer]”.
About 50 years ago, in 1961, Constantinos Doxiadis had predicted Ecumenopolis, the planetary city, which was already
under construction. Although he was wrong in its dimensional
spreading, certainly he was not mistaken in the characteristics
of its homogeneity and homologation, in the proposals and
results, which today are evident. The same processes of modernization and standardization (Skyscrapers, Malls, luxury
hotels, bombastic museums, Festival, Expo…) are used in Istanbul as in Berlin, Milano, Kuala Lumpur, Shanghai. This
process started a long time ago, now proceeds gradually, but it
is probable that we will wake up, sooner or later, suddenly, in a
city that we can’t recognize.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 31
DE LA VIDA ENTRE JARDINES A LOS SOLARES YERMOS
En torno a una construcción de la imagen de Toledo
Antonio Perla de las Parras
Victoria Soto Caba
Profesor asociado
Universidad Nacional de Educación a Distancia
Profesora titular de Historia del Arte
Universidad Nacional de Educación a Distancia
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: Toledo, viajeros, paisaje
Keywords: Toledo, travelers, landscape
RESUMEN
ABSTRACT
La imagen de la ciudad es una construcción cambiante, vulnerable, incluso falsa. No es un icono único y unívoco. El caso de
Toledo, es significativo. No deja de ser sorprendente que para
los geógrafos andalusíes la visión de la ciudad fuera apacible,
repleta de vergeles y rodeada de cultivos y, siglos después, la
aridez y lo áspero de la urbe aflore entre los calificativos de los
viajeros, como apuntó Navagero, o bien se convierta en una
isla atalaya y vigía de las vistas del paisaje circundante, tal y
como describió el historiador Alcocer. A las expresivas y
sombrías panorámicas, pero frescas de verdor, que ofreció El
Greco, sucederán una retahíla de impresiones negativas de los
viajeros. Parejo al interés ilustrado por repoblar de plantíos y
nuevos cultivos las lindes del río, la ciudad comienza a ser la
imagen de la esterilidad, como escribió Peyron en 1773, un
síntoma de muerte que refrendó Twiss en el mismo año al
comprobar el caserío arruinado, o años después Bourgoing al
contemplar las casas desiertas, las ruinas y las áridas cercanías. Desde entonces, hasta bien entrado el siglo XX, cronistas
escritores como Galdós seleccionan lo árido como el mejor
apelativo para Toledo, amén de seco, ruinoso y lleno de espacios pedregosos, la “ciudad muerta” de Barrès (1892). Una
imagen de cementerio, de panteón, de momia (según Bashkirseff), un archivo de recuerdos históricos en un caserío dormido
entre solares yermos, imagen que se mimetizaría y reconvertiría en otras metáforas con los ideales de la Generación del 98 y
la Institución Libre de Enseñanza. De la “ciudad dormida”,
abandonada, a la “ciudad museo” volvió a reconvertirse en
sucesivas metáforas.
The image of the city is changing, vulnerable, and even a false
construction. It is not a single and unique icon. The case of
Toledo is noteworthy. It is indeed surprising that the
Andalusian geographers’ vision of the city was pleasant: a
space plenty of greenery and surrounded by cropland. And
centuries later, the dryness and roughness of the city appears
among the traveler´s description, as Navagero indicated, or it
becomes a watchtower island of the views of the surrounding
landscapes, as described by the historian Alcocer. If Greco
featured it as a panoramic, expressive and bleak place, but with
fresh greenery, a string of traveler´s negative impressions
would be followed. An enlightened interest to replant lands and
new crops by the edge of the river goes hand in hand with the
incipient city image de esterilidad, as Peyron wrote in 1773.
Un síntoma de muerte confirmed by Twiss the same year he
visited the ruined hamlet, or years later, when Bourgoing gazed
at ”las casas desiertas , las ruinas y las áridas cercanías”.
From them, and until well into the twentieth century, historians
and writers as Galdós selected arid as the best epithet for Toledo, in addition to dry, disastrous, and full of “espacios
pedregosos”, Barres’ “dead city” (1892). An image of “cemetery”, of pantheon, of mummy (as pointed by Bashkirtseff), an
archive of historical memories in a sleeping hamlet between
barren lots. This is an image that would be camouflaged and
transformed in other metaphors with the ideals of the Generation of '98 and the Institución Libre de Enseñanza. From the
abandoned "ciudad dormida" to the "museum city, the city is
again transformed into successive metaphors.
En 1941 la revista Reconstrucción subrayaba que se debía
dejar dormir a Toledo un siglo de sueños… ser la ciudad un
museo.
In 1941 the magazine Reconstrucción stressed that it must be
allowed “dormir a Toledo un siglo de sueños… ser la ciudad
un museo.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 32
LAS HUELLAS Y PAVIMENTOS DE LA ACRÓPOLIS
José Francisco García-Sánchez
Profesor ayudante de proyectos arquitectónicos
Universidad Politécnica de Cartagena
[email protected]
Palabras clave: Pikionis, pavimento, ciudad
Keywords: Pikionis, pavement, city
RESUMEN
ABSTRACT
Durante el IV CIAM, celebrado en Atenas en 1933, el arquitecto griego Dimitris Pikionis formuló sus dudas sobre el nuevo movimiento, afirmando que la dimensión universal de la
arquitectura moderna se debía compaginar con el espíritu de
nacionalidad para satisfacer la necesidad de poesía de la vida
cotidiana. Así hizo en la intervención paisajística de la subida
a la Acrópolis. Mediante la elaboración de una cartografía
personal y con restos de materiales pétreos procedentes del
derribo de unas construcciones del siglo XIX, Pikionis construyó una alfombra pétrea, un nuevo umbral, para la antigua
polis elevada de Atenas. Intervino sobre dos caminos, el primero cuyo destino lleva a los Propileos, y el segundo que se
dirige hacia el monte Filopapos.
During the IV CIAM, held in Athens in 1933, the Greek architect Dimitris Pikionis expressed doubts about the new movement, saying that the universal dimension of modern architecture should combine the spirit of nationality to meet the need of
poetry of life daily.
Con un método, que mezclaba la precisión y la espontaneidad,
lo regular y lo imperfecto, trazó las veredas sirviéndose una
serie de documentos gráficos elaborados por él, donde aparecen decenas de anotaciones, la definición de puntos singulares
o el encuentro de sus pavimentos con la vegetación. En estos
caminos, Pikionis invita a proponer un reconocimiento dinámico del paisaje mediante el ritual de acceso, las vistas y la
voluntad de unir —física y emocionalmente— la ciudad moderna con la Acrópolis.
Esta idea ampliada de paisaje representa para Pikionis una
especie de material obligado en el proyecto, que se propone
como un enlace entre la imagen, la identidad y la memoria de
un lugar. Es, poniéndose en consonancia con el ritmo de la
ciudad y la naturaleza, como las formas arquitectónicas pueden
alcanzar su razón de ser. Es, delineando el territorio, cartografiándolo. Es, dibujando en el aire, sobre una red de relaciones
físicas y emocionales, cercanas y lejanas, como se consigue
este objetivo de intervenir en la Acrópolis mediante la superposición de estratos, el reciclado y una idea primitiva de sostenibilidad del conjunto.
So did the landscape intervention of the climb to the Acropolis.
By developing a personal cartography and remains of stone
materials from the demolition of some buildings of the nineteenth century, Pikionis built a stone carpet, a new threshold
for the former high polis of Athens. Intervened on two ways, the
first whose fate leads the Propylaea, and the second is directed
toward Mount Philopappou.
With a method that combined the precision and spontaneity, the
regular and the imperfect, traced the paths pouring a series of
graphic documents prepared by him, which shows dozens of
entries, the definition of singular points or meeting your floors
with vegetation. In these ways, Pikionis invited to propose a
dynamic landscape recognition by the ritual of access, the
views and the will to unite physically and emotionally modern
city with the Acropolis.
The idea of landscape is extended to a kind of forced Pikionis
material in the project, which is proposed as an act that puts
the identity and memory of a place contact. It is getting in line
with the pace of the city and nature, the architectural forms as
they can reach their rationale. It is, outlining the territory
cartografiándolo. It is drawing in the air, on a network of physical and emotional relationships near and far, as this goal of
intervening in the Acropolis by overlaying strata, recycling and
a primitive notion of sustainability of the joint is achieved.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 33
EL MAR DESDE LA CIUDAD
Paret, lejos de la Corte, y la imagen de las vistas del Cantábrico
María Castilla Albisu
UNED Universidad Nacional de Educación a Distancia-Bergara
[email protected]
Palabras clave: paisaje, vistas del Cantábrico, Paret
Keywords: landscape, views of the Cantabrian Sea, Paret
RESUMEN
ABSTRACT
Tras varios años desterrado en Puerto Rico, Paret y Alcázar
regresa a España en 1778 para proseguir su exilio, alejado de la
Corte. Residente en Bilbao acomete el encargo de Carlos III de
realizar un ciclo de vistas sobre paisajes y ciudades del Cantábrico.
Luis Paret y Alcazar returned to Spain in 1778 after several
years of exile in Puerto Rico, to continue his banishment far
from the Court in Bilbao. While living there, he undertook a
commission of Carlos III to paint views of landscapes and cities
of Cantabria.
Los ilustrados españoles mostraron interés por este tipo de
pintura, especialmente el mecenazgo, un interés parejo a la
preocupación que sentía por las deficientes vías de comunicación: la mejora de caminos y puertos favorecería el intercambio comercial, el de ideas y, por lo tanto, el progreso.
The enlightened Spanish showed an interest in this type of
painting and its patronage, together with a concern about poor
communication routes. Improving roads and ports would promote trade and ideas, and lead to progress.
Sin embargo, el pintor trastocó el modelo de las “vistas urbanas”. Su estilo y su trayectoria, su castigo –con un largo periplo por mar hacia Puerto Rico—le hicieron invertir la perspectiva, o mejor dicho, le dio pie para hacer protagonista a un
ámbito difícil: el mar. Un mar que describió desde la ciudad
codificada: la ciudad que proporciona información del componente utilitario y práctico de la sociedad ilustrada, con escenas
en las que se recoge la actividad manual de los trabajadores y,
junto a ellos, compartiendo espacio, los paseos de los miembros de la alta sociedad. En estas obras no se aprecia ninguna
crítica social, únicamente la constatación en imágenes de unos
modos de vida conformados. De un mundo estable y codificado, actividades laborales y formas de vida que sirven de crónica de la sociedad del momento, incidiendo en el aspecto descriptivo pero desde una propuesta particularmente estética.
Pero el protagonismo lo asume el mar, el sujeto está en la ciudad y su mirada cuenta con una perspectiva marítima.
However, Paret transformed the European idea of urban, his
style, his direction and the punishment, which took him on a
long sea voyage to Puerto Rico, caused him to turn perspective
upside down making the Sea the most important thing in his
works. This was a sea that could be seen from a coded city, a
city that informed about the utilitarian and practical components of the enlightened society therein. In scenes that depicted
tradesmen at work, sharing the same space with high society
out walking, there is no social criticism, only visual evidence of
conformed lifestyles. From a stable and codified world, work
activities and lifestyles served as a chronicle of the society of
that time, stressing the descriptive aspect from a particularly
esthetic point of view. But the main role is assumed by the Sea,
the subject being in the city, gazing at a maritime perspective.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 34
HABITANDO LA CASA DEL AZAR
La cultura de sorteos de casas como un sublimador en las representaciones de una nueva tipología
doméstica de la clase media de Monterrey. La Casa de Acero (1960)
Alberto Canavati Espinosa
Miembro titular del Cuerpo Académico 3X4ARQ Facultad de Arquitectura de la UANL
Universidad Autónoma de Nuevo León, México
Doctorando en Teoría e Historia de la Arquitectura por la ETSAB-UPC
[email protected]
Palabras clave: permeabilidad cultural, imaginarios,
vivienda
Keywords: cultural permeability, imaginaries, dwell
RESUMEN
ABSTRACT
En una ciudad claramente permeada por aspectos culturales
provenientes de Estados Unidos tanto en sentido social como
incluso estético, el imaginario de aspirar a poseer una vivienda
con las máximas de confort es característico de la clase media
regiomontana, sobre todo si en una época como la segunda
posguerra comienza abundar la cultura de consumo doméstico.
Uno de los catalizadores que de forma clara dejar ver la evolución de una tipología doméstica con aspiraciones al máximo
confort es la cultura de los sorteos de casas que las dos principales instituciones educativas de Monterrey llevan a cabo dos
veces al año: La UANL y el ITESM, las que continuamente
han convertido esta tradición desde 1953 hasta nuestros días y
han hecho de la casa de sorteo el objeto del deseo de un extenso y variopinto segmento clasemediero y sus aspiraciones al
bienestar material. El estudio de la Casa de Acero, como se le
llamaba durante la promoción del 18º Sorteo de la Siembra
Cultural, y proyectada por Rodolfo Barragán Schwarz en 1960,
nos permite observar las influencias, entre otros casos, de un
modelo estadunidense como lo fue el Case Study Houses en
una obra de singulares características dentro de un contexto en
donde a pesar de ser una ciudad de vocación acerera, nunca
antes se había construído con sistemas similares a los de la
emblemàtica corriente moderna californiana.
It is evident that within a city, permeated by American cultural
matters in the social as well as aesthetic sense, the imaginary
of owning a dwell with the ultimate comfort features is characteristic of Regiomontano middle-class, specially the spare of
domestic consumption culture. Right after the start of the second half of the 20th. century one of the indicators that clearly
showthe evolution of an aspiring domestic typology is the culture of dwell sweepstakes, led twice a year by local main universities continuously since 1953 so far: University of Nuevo León
(UANL) and Monterrey Tech (ITESM). The sweepstakes have
hegemonically represented the object of desire of a vast and
diverse middle-class that aspires to own more as well as to
appear a socially higher status. The analysis of the Steel House, as called then, and designed by Rodolfo Barragán Schwarz
in 1960, allows us check the influences of an American model
as Case Study Houses on this singular dwell, within a context
wherein despite of having been a Steeler vocation city, it was
the first time that a house had been built in Steel-Frame System
at the midst of the Twentieth Century.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 35
VISIÓN DE LA CIUDAD DE VENECIA EN LOS ESTUDIOS DE
EGLE RENATA TRINCANATO (1910-1998)
Alessandra Vignotto
Arquitecta
IUAV, Istituto Universitario di Architettura di Venezia
[email protected]
Palabras clave: Venecia, Egle Renata Trincanato, imagen
urbana
Keywords: Venice, Egle Renata Trincanato, urban image
RESUMEN
ABSTRACT
El Archivio Progetti de Venecia alberga la mayor parte del
legado investigativo de la arquitecta-profesora de la IUAV
Egle Renata Trincanato. De este material heterogéneo forman
parte algunos documentos inéditos planteados como parte de
un libro que nunca se llegó a finalizar, que exploraban diversas
cuestiones y preocupaciones que desde siempre habían interesado a la ciudad lagunar.
The Archive Projects of Venice is home to most of the legacy of
research of Professor Egle Renata Trincatato and are part of
this heterogeneous material and unpublished documents, of a
book that was never published and in which we explore the
various issues and concerns that have always relate to the
lagoon city, but according to her personal observation and
scientific method.
Trincanato analiza Venecia tanto en su estructura física como
en su dinámica social, con el objetivo de identificar características comunes que posibilitasen establecer su propio análisis
urbano. Proporciona una interpretación de la relación entre los
elementos de la trama urbana de la ciudad y la antropología,
abordando temas de actualidad de la segunda mitad del siglo
pasado, que siguen siendo el centro de interés en el debate
sobre la conservación y el futuro de Venecia.
She analyze Venice in its physical structures, but also in social
dynamics, with the aim of identifying common characteristics to
establish its urban analysis. It provides its interpretation of the
relationship between the elements of the urban fabric and anthropology of the city, addressing topical issues in the second
half of the last century, but which still are the center of interest
in the debate on the preservation and future of the lagoon city.
En su trabajo, la arquitecta plantea el análisis de la ciudad por
partes, utilizando un sistema progresivo de atención a la forma
análogo al zoom fotográfico: desde un punto de vista global
desciende hasta obtener un enfoque particular. Siguiendo este
método define puntos de interés urbanos, como el Gran Canal
y el Canal de la Giudecca: arterias acuáticas principales; expone una división de la urbe en dos grandes bloques de insulae,
llamados de citra y de ultra, divididos por el Gran Canal y
progresivamente sigue separando las mencionadas insulae
entre sí por canales menores; muestra las vías de comunicación
secas como las salidas y llegadas de las zonas de interés de la
ciudad y propone un ejemplo de investigación mediante la
comparación de estas áreas de influencia. Por último, como eje
principal de su trabajo, se identifican cuatro imágenes paradigmáticas: el Bacino de San Marco, la Piazza, el Canal Grande y el Arsenal; símbolos emblemáticos de la ciudad.
El propósito del presente trabajo de investigación es el de
establecer un orden lógico a toda esta información dispersa y
poner de relieve su posible actualidad.
It promotes the description for parts, such as a zoom photo that
comes from a global view to capture the detail. According to
his method defines points of interest such as the Grand Canal
and the Giudecca as watery main arteries; exposes a division
of the city into two large blocks called insulae citra and ultra,
divided by the Grand Canal and in turn continues to separate
from each other by minor channels insulae; exposes a division
of the city into two large blocks of insulae called de citra and
de ultra divided by the Grand Canal, and continues to separate
the insulae from each other by minor channels; shows the paths
of land intended as departures and arrivals from important
areas of the city and suggests an example of investigation by
comparing these areas of influence. Eventually, it identifies
four paradigmatic images: The Basin of San Marco Square, the
Grand Canal and the Arsenal, iconic symbols of the city.
The purpose of this research is to establish a logical order to
all this scattered information and highlight their possible contemporaneity.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 36
CUANDO LA SOMBRA DE UN ARSENAL ES ALARGADA.
PRIMEROS “RETRATOS” DE LA CIUDAD DEPARTAMENTAL DE FERROL
EN LOS SIGLOS XVIII Y XIX (1782-1850)
Alfredo Vigo Trasancos
Catedrático de Universidad. Dpto. Historia del Arte
Universidad de Santiago de Compostela
[email protected]
Palabras clave: Ferrol, arsenal militar, siglo XVIII-XIX
Keywords: Ferrol, military arsenal, 18th -19th century
RESUMEN
ABSTRACT
Las grandes transformaciones experimentadas por la villa de
Ferrol a mediados del siglo XVIII, con la decisión regia de
implantar en su puerto la gran obra del arsenal militar, hizo
que, en breve tiempo, pasase a ser una de las poblaciones más
populosas de todo el norte de España. Este cambio se refleja
en los primeros “retratos” que de la villa departamental hicieron ingenieros y pintores, entre los que cabe citar nombres
como los de Pedro Grolliez de Servier, Mariano Sánchez… o
los hermanos Alonso Esquivel. Sus resultados representativos
se concentraron, no obstante, en describir y ensalzar las instalaciones militares, tras las cuales emerge con timidez y casi
como un simple decorado urbano la población de Ferrol. Por lo
tanto, habrá que esperar a la segunda mitad del siglo XIX para
que, finalmente, a la vez que ascendía la sociedad civil ferrolana y con ella una incipiente burguesía, aparezcan otras vistas e
imágenes de la ciudad departamental que, ahora sí, representan
su auténtica realidad urbana reflejada en calles, plazas, caserío
y distintos edificios representativos.
The major changes that the town of Ferrol underwent in the
mid-18th century, triggered by the Spanish monarchy’s decision to build a major military arsenal in its port, led to it becoming in a short space of time one of the most populous cities
in northern Spain. This change is reflected in the first “portraits” made of what was known as the “villa departamental”
by engineers and artists, among them Pedro Grolliez de
Servier, Mariano Sánchez and the Alonso Esquivel brothers.
Though representative, their output focused nonetheless on
depicting and extolling the virtues of the military installations,
behind which the town of Ferrol timidly appeared as a mere
urban backdrop. It was not until the second half of the 19th
century – coinciding with the town’s social development and
the growth of its middle classes – that other views and images
of Ferrol would appear and which portrayed its actual urban
reality, reflected in its streets, squares, grand houses and other
landmark buildings.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 37
NUEVA YORK 1960: El paisaje social.
CHICAGO 1950: Arquitectura moderna para una sociedad avanzada
Rafael de Lacour
Profesor del Área de Proyectos del Dpto. de Expresión Gráfica Arquitectónica y en la Ingeniería
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: arquitectura, paisaje, social
Keywords: architecture, landscape, social
RESUMEN
ABSTRACT
El cine ha reflejado con gran precisión el carácter específico de
ciertas ciudades. En 1960 Billy Wilder utiliza Nueva York con
un tratamiento de universalidad para radiografiar la condición
humana, -específicamente del sujeto contemporáneo-, en The
Apartment. Tras la descripción urbana y una cuidada transición
hasta llegar a la escala arquitectónica, retrata perfectamente
una época y se detiene en el modo de habitar moderno en relación con la innovación tecnológica, hasta mostrar aquel sujeto
del momento que continúa todavía siendo plenamente actual.
The cinema has reflected very accurately the specific nature of
certain cities. In 1960 Billy Wilder uses New York with a treatment of universality in order to radiograph human condition,
specifically the contemporary man, in The Apartment. After a
description and a careful urban transition to architectural
scale, Wilder perfectly portrays the time and he analyses the
modern way of living in relation to technological innovation, to
show the man of the moment that remains yet fully present.
Este paisaje urbano, ambientado en avanzadas tipologías de
oficinas en contraste con espacios domésticos tradicionales,
trasluce las vicisitudes de ese sujeto en una sociedad agitada y
cambiante. El posicionamiento encierra una inteligente crítica
social al sistema, pone en crisis el modelo del sueño americano
y se adentra en lo más oscuro del alma humana desvelando sus
vicios y debilidades. La propuesta de Wilder culmina con una
interesante liberación de lo superfluo, a través de la búsqueda
de lo esencial.
De un modo parecido, pero una década antes, Mies había comenzado a desarrollar en Chicago lo que podría considerarse
su apuesta definitiva de una arquitectura moderna para una
sociedad avanzada. La propuesta de Mies sobre el habitar en
Lake Shore Drive, conducida por el dominio de la técnica y su
aplicación industrial, se concibe pensando en un sujeto ideal en
una sociedad supuestamente avanzada, utilizando una estrategia similar de transparencia y depuración espacial.
Ambas posturas sirven para desvelar mediante esta investigación las claves de una sociedad tipificada, como es la norteamericana, y una condición urbana codificada que opera a partir
de la segunda mitad del siglo XX, cuando se produce el cambio de paradigma cultural de Europa a América. Desde la
aproximación arquitectónica se logra descifrar la imagen de
este paisaje social y entender la vigencia de su representación.
This urban landscape, set in advanced types of offices in contrast to traditional domestic spaces, exposes the vicissitudes of
that individual in a busy and changing society. The position
involves a clever social critique of the system, puts in crisis the
model of The American Dream and finally delves into the darkest part of the human soul, revealing his flaws and weaknesses.
Wilder's proposal concludes with an interesting release of the
superfluous, through the search for the Essentials.
In a similar way, but a decade earlier, Mies began to develop
in Chicago what would be considered his ultimate bet about
modern architecture for an advanced society. His proposal of
habitat in Lake Shore Drive, conducted by the mastery of technique and its industrial application is conceived thinking of an
ideal individual in a supposedly advanced society, using a
similar strategy of transparency and spatial debugging.
Both positions serve to reveal, through this research, the key of
a typified society, such as the US, and a coded urban condition,
that operates from the second half of the twentieth century,
when the cultural paradigm shift occurs from Europe to America. Thanks to the architectural approach, it is possible to decipher the image of this social landscape, and understanding the
effect of their today.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 38
NUEVA YORK-REIKIAVIK
Origen y evolución de dos modelos urbanos
José Miguel Gómez Acosta
Arquitecto, director de las revistas ARV y MÁRGENES ARQUITECTURA
[email protected]
Palabras clave: Nueva York, Reikiavik, evolución urbana
Keywords: New York, Reikiavik, urban evolution
RESUMEN
ABSTRACT
Partiendo de un origen similar, el de una ciudad colonial europea en territorio norteamericano, es posible realizar una lectura
cruzada de los primeros pasos de Manhattan y Reikiavik. Desde estas premisas análogas, fáciles de entender mediante la
visión comparada de sus primeras representaciones urbanas, el
siglo XX se ha encargado de transformar ambas ciudades,
encarnando dos modelos diametralmente opuestos: Nueva
York (concretamente Manhattan) como la ciudad vertical,
icono cultural del siglo XX, capital del imaginario mundial,
frente a Reikiavik, ciudad a pequeña escala, horizontal, la
capital más pequeña y tal vez desconocida de Europa. La comparación de ambos modelos, el sentido cultural desmesurado y
expansivo de Nueva York, ciudad a gran escala donde el paisaje queda encerrado en reductos artificiales, frente a la tranquila
sostenibilidad ambiental, urbana y cultural de Reikiavik, ciudad a pequeña escala enfrentada a la gran escala del paisaje
que la contiene, es una herramienta perfecta para entender el
significado cultural de la ciudad en el siglo XX y sus bases
para encarar el siglo XXI.
From a similar origin, a European colonial town on American
land, it is possible to compare the first steps of Manhattan and
Reykjavik. From these similar premises, easily understood by
viewing their first comparative urban representations, the
twentieth century has been responsible for transforming two
cities embody two diametrically opposed models: New York
(specifically Manhattan) as the vertical city, cultural icon of the
century XX, capital of the world, compared to Reykjavik, horizontal city on a small scale, perhaps the most unknown of Europe's capital cities. Comparing both models, the excessive and
expansive cultural sense of New York, a city where the landscape scale is encased in artificial strongholds, facing the quiet
environment, urban and cultural sustainability of Reykjavik,
small-scale city facing the great landscape scale that contains
it, is a perfect tool to understand the cultural significance of the
city in the twentieth century and their bases to face the twentyfirst century.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 39
SATELLITE MONUMENTS AND PERIPATETIC TOPOGRAPHIES
Firat Erdim
Arquitecto, artista. Architecture Program
IE University
[email protected]
Palabras clave: monumentos, andar, espacio cívico
Keywords: monuments, walking, civic space
RESUMEN
ABSTRACT
Este artículo presenta dos artículos recientes del autor, cada
uno de ellos entorno a una ciudad. Ambos proyectos exploran
la relación entre la figura vertical del monumento y el suelo
cívico de la ciudad. Esta relación entre lo vertical y lo horizontal muestra el modo en que el significado de los monumentos
se reactiva continuamente por medio de la ocupación del espacio público, las procesiones, las marchas, las peregrinaciones,
las fiestas o los desfiles. Aunque estas acciones suelen ser
colectivas, estos dos proyectos presentan situaciones donde el
diálogo particular con un monumento emerge de una acción
solitaria.
This paper presents two recent projects by the author, each
addressing a different city. Both projects explore the relationship between the vertical figure of a monument and the civic
ground of the city. This relationship between the vertical and
the horizontal encodes how the significance of monuments is
continuously re-activated by the occupation of their public
spaces, by processions, marches, pilgrimages, fiestas, or parades. While such actions are usually collective, these two
projects present situations where the particular dialogue with a
monument emerges through a solitary action.
Yeryüzü+Gökyüzü//Zenith+Nadir tuvo lugar en İzmir, Turquía,
durante las protestas del parquet Gezi en 2013. La forma de
protesta del hombre erguido como respuesta a la brutalidad
policial, muestra la tensión que se vivió entonces en el espacio
cívico. Hubiera una, cinco o cien personas en la plaza, cada
individuo permanecía de manera independiente, sin cruzar
palabra con los demás. Permaneciendo erguida, quieta y en
silencio en la plaza de un monumento, cada persona se convertía en parte de ese monumento. Zenith+Nadir aceptó del
desafío de convertirse en un “monumento satélite”, y lo hizo a
través de un dibujo que rodeaba la torre del reloj de Izmir y
mapeaba su sombra, al tiempo que documentaba las conversaciones con policías encubiertos, periodistas, transeúntes y
videntes de la plaza, durante el solsticio de verano de 2013.
Horizonte Peripatético aborda Segovia, España, donde el espacio público se ocupa con una intensidad diferente. Durante el
ciclo incesante de desfiles y marchas, los numerosos campanarios actúan como puntos de navegación a través del paisaje,
estructuran rutas para las procesiones, mientras que las campanas cuentan el tiempo durante el día y la noche. El proyecto
documenta las procesiones solitarias de un forastero y cada
procesión rodea una única torre desde más allá de las murallas
de la ciudad. Cada dibujo genera una topografía particular de
la ciudad, una acumulación de horizontes delineados desde
fotografías tomadas a intervalos distanciados por igual durante
cada paseo.
Yeryüzü+Gökyüzü//Zenith+Nadir took place in İzmir, Turkey,
during the Gezi Park Protests in 2013. The Standing Man form
of protest, emerging in response to police brutality, was emblematic of the tension in civic spaces then. Whether there was
one, five, or a hundred people at the plaza, each individual
stood apart from, and did not speak to others. By standing
upright, still, and silent in the plaza of a monument, each person made themselves a part of the space of that monument.
Zenith+Nadir took on this idea of becoming a “satellite monument,” in this case, a drawing circling the Izmir Clock Tower
and surveying its shadow, while documenting conversations
with undercover cops, journalists, passersby, and fortunetellers in the plaza, during the summer solstice of 2013.
Peripatetic Horizon addresses Segovia, Spain, where public
space is occupied with a different intensity. In the incessant
cycle of parades and marches, the numerous bell towers act as
navigation points across the landscape, structuring routes of
procession, while the bells count time through day and night.
The project documents the solitary processions of an outsider,
each procession circumnavigating a single tower from beyond
the city walls. Each drawing generates a particular topography
of the city, an accumulation of horizons traced from photographs taken at regular intervals during each walk.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 40
CIUDADES IMAGINADAS / PAISAJES DE PAPEL
[Proyecto y representación de la ciudad de Lisboa]
Carmen Moreno Álvarez
Doctora arquitecta. Profesora asociada Área de Proyectos, Dpto. Expresión Gráfica Arquitectónica y en la Ingeniería
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: representación, ciudad, paisaje
Keywords: drawing, city, landscape
RESUMEN
ABSTRACT
Dibujar una ciudad es una manera de atrapar un lugar, de imaginar y explorar el espacio urbano a partir de la selección de
determinados elementos de su paisaje. Su representación conecta al dibujante con el espacio dibujado, y se convierte en un
conjunto de experiencias acumuladas que establecen una relación entre lo subjetivo y lo existente. Los dibujos urbanos
muestran aspectos muy diferentes de las ciudades según la
finalidad para la que se realizan: mapas, recorridos y paisajes
urbanos retratan la realidad, momentos históricos concretos, a
la vez que inventan otras escenas a través de una mirada subjetiva. Hay ciudades que han sido dibujadas repetidamente a lo
largo de su historia, lo que ha propiciado un conocimiento de
sus transformaciones en el tiempo. De manera significativa,
Lisboa constituye un ejemplo magnífico de ciudad dibujada, e
incluso reconstruida a través del dibujo, con innumerables
panorámicas, planos de transformaciones urbanas y vistas
románticas, que se intensificaron tras el terremoto que destruyó
la ciudad en 1755, lo que la convirtió en un escenario ruinoso
especialmente atractivo para imaginar de nuevo el espacio
urbano.
Drawing a city is a way of catching a place, imagining and
exploring the urban space from the selection of certain landscape elements. Its representation connects the artist with the
drawn space, and turns into a group of accumulated experiences
that establish a connection between the subjective thing and the
existing thing. The city drawings show different aspects of the
cities according to the finality they are made: maps, tours, and
urban landscapes portray the reality, special historic moments,
at the same time that they invent other scenes through the subjective look. There are cities that repeatedly have been drawn
throughout history, and this has led an understanding of their
changes along the time. Significantly, Lisbon is a perfect example of a drawn city, even rebuilt through drawings, with a
countless panoramic views, plans of urban transformations and
romantic views that intensified after the earth wake that destroyed the city in 1755. This fact turned to the city in an especially ruinous place, inviting to imagine again the new urban
space.
La representación de ciudades europeas se convirtió en los
siglos XVI y XVII en una moda para difundir la imagen de las
capitales más importantes de la época. La mayoría de los dibujos utilizaban códigos y formas de expresión similares para
representar la realidad. De forma paralela artistas como Canaletto o arquitectos como Piranesi, en el siglo XVIII, imaginaron también ciudades a partir de las existentes, introduciendo
una nueva dimensión cultural en sus dibujos. Surge la idea de
ciudad imaginada que culminará en el siglo XX con las propuestas futuristas del grupo Archigram, basadas en la introducción de los avances tecnológicos aplicados al proyecto de ciudad, o con los proyectos de crecimiento urbano planteados por
Le Corbusier. Durante este siglo, el cine ofrecerá también las
imágenes más interesantes y novedosas de ciudades imaginadas del futuro, visualizando escenarios urbanos captados de la
realidad a través de los sentidos (vista, tacto y oído).
In the sixteenth and seventeenth centuries, the rendering of
European cities, turns to a fashion thing to spread the picture of
the most important cities of the time. Most of the drawings used
similar symbols and ways of expression for drawing the reality.
In the eighteenth centuries, some artists like Canaletto or architects like Piranesi also imagined cities from other existing, and
they introduced a new cultural layer in their drawings. The idea
of imagined city emerges and will culminate in the twentieth
centuries with the futuristic proposal of the Archigram group,
based on the introduction of technological advances applied to
the city project, or with projects of urban growth posed by Le
Corbusier. During this centuries, also the cinema will offer the
most interesting and new images of imagined cities of the future, viewing urban stages captured from the reality through the
senses (view, touch and ear).
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 41
INVENTARIO DE UNA CIUDAD IMAGINARIA
Juan Domingo Santos
Doctor arquitecto. Profesor titular Área de Proyectos, Dpto. Expresión Gráfica Arquitectónica y en la Ingeniería
Universidad de Granada
[email protected]
RESUMEN
ABSTRACT
El cartógrafo medieval Piris Reis representaba ciudades a
través de las descripciones y experiencias narradas por viajeros
que traían consigo fragmentos de arquitecturas de tierras lejanas, al igual que hiciera Marco Polo con el gran Gengis Kan y
que Italo Calvino describe en su libro Las ciudades invisibles.
Representamos lo que son las ciudades, pero también lo que
imaginamos de ellas.
The medieval cartographer Piris Reis used to represent cities
by the descriptions and experiences reported by travellers that
brought architectural fragments from far-off lands with them,
just like Marco Polo did with the great Genghis Khan and how
Italo Calvino describes in his book Invisible Cities. We represent what the cities are, but also what we can imagine of them.
El texto plantea una experiencia vinculada a la memoria de la
ciudad y su paisaje. Un viaje iniciático a tres paisajes culturales míticos: la Alhambra de Granada, Villa Adriana en Roma y
la ciudad de Santiago de Compostela. El resultado es un mapa
collage que relaciona estas tres ciudades a modo de experimento, el dibujo de una nueva ciudad imaginaria que aglutina
tres culturas: la islámica, la romana y la celtíbera, tres maneras
de ver e interpretar el mundo de forma diferente. La nueva
cartografía es un documento gráfico que amplía el conocimiento de cada una de las ciudades vistas de manera conjunta. Tres
ciudades representadas a través del dibujo y la combinación de
sus arquitecturas y simbologías, de su historia pasada y otras
arquitecturas del presente que confluyen en un dibujo arqueológico, un mapa relacional de tiempos y culturas.
A la representación selectiva de la ciudad vista desde la interpretación simbólica de su historia y geografía –su identidad-,
se añaden las experiencias individuales del viaje. Un dibujo
entre la realidad y la imaginación, entre lo que son y lo que
imaginamos de ellas. Una ciudad mítica construida de fragmentos de ciudades de la historia presentes en el ideario del
viajero.
Patrimonio, arquitectura y paisaje son cartografiados como un
conjunto de experiencias de tiempos diferentes superpuestas en
una ciudad utópica. Un espacio en el que conviven la identidad
de una cultura construida a partir del agua, con la experiencia
del caminante peregrino, junto a geometrías y fragmentos
arquitectónicos de diferentes proporciones y escalas, como
hiciera Piranesi en Il Campo Marzio dell’Antica Roma.
This text proposes an experience linked to the memory of the
city and its landscape. An initiation journey to three mythical
cultural landscapes: the Alhambra in Granada, Villa Adriana
in Rome and Santiago de Compostela. The result is a collage
map that links these three cities by way of experiment, the
drawing of a new imaginary city that brings three cultures
together: Islamic, Roman and Celtíbera, three different ways of
seeing and interpreting the world. The new cartography is a
graphic document that expands the knowledge of each of the
cities set together. Three cities represented through drawings
and the combination of the architectures and symbologies of
their past history and other architectures of the present time
that converge in an archaeological drawing, a relational map
of times and cultures.
To the selective representation of the city from the symbolic
interpretation of its history and geography -its identity- point of
view, the individual travel experiences are superimposed. A
drawing between reality and imagination, between what they
are and what we imagine of them. A mythical city built with
fragments of the cities of the History that are present in the
mindset of the traveller.
Heritage, architecture and landscape are mapped as a set of
overlapping experiences of different times in a utopian city. A
place in which the identity of a culture built from the water
coexists with the experience of the pilgrim walker, together
with geometries and architectural fragments of different proportions and scales, as Piranesi did in Il Campo Marzio
dell’Antica Roma.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 42
CIUDADES VISIBLES
Iñigo de Viar
Doctor arquitecto. Profesor Adjunto de Proyectos en la Escuela Técnica Superior Arquitectura de San Sebastián
[email protected]
Palabras clave: ciudad, visible, invisible
Keywords: city, visible, invisible
RESUMEN
ABSTRACT
Propongo varias ciudades visibles o “invisibles”, contenidas
en nuestras ciudades. Un viaje emocional, deriva de flaneur.
I suggest several visible or "invisible" cities, contained within
our cities. An emotional trip, the drifting of a flâneur.
Ciudades hogar. Hay ciudades solitarias y ciudades humanas.
La ciudad hogar es la vida de la ciudad, un lugar en nuestro
recuerdo.
Home cities.There are solitary cities and human cities. The
home city is the life of the city, a place in our memory.
Ciudades Infraordinarias. Lo trascendente de una ciudad frecuentemente está en lo cotidiano. Visitamos los grandes edificios de las ciudades. ¿Qué ocurre entonces con lo infraordinario (George Perec).
Ciudades Conmoción. Capaces de provocar una “conmoción
imaginativa”. Ciudades construidas y reconstruidas sin rígida
etiqueta y con color; su visita, su deriva no es aséptica, es
corporal, háptica, humana, sucia y sonora.
Ciudades Juego. El concepto juego es fundamental para la
sociedad y la ciudad. Las ciudades juego fijan su campo, limitan el lugar de su acción y fijan sus reglas particulares. Ciudades alteradas, confusas para el extraño, autorreguladas por los
ciudadanos, no por leyes externas o legisladores ajenos.
Ciudades condición. El tiempo futuro, esto es, alterar el mundo
mediante cláusulas condicionales , llegó tarde al habla humana
(¿Que pasará después del funeral?... ¿Lloverá?) El
futuro
implica el condicional. No pensemos un futuro fijo, reinventemos los condicionales de la ciudad. ¿Cómo sería la ciudad X
si…?
Ciudades noche. Nuestro mundo está la mitad del tiempo de
noche. En las ciudades civilizadas la noche inmensa y negrísima de la antigüedad ha desaparecido. Pensemos en las otras
realidades de una ciudad; en la ciudad noche.
Ciudades Confusión. Después de la noche, la confusión. Pascual Quingard:“Me detengo en las confusiones, en las imágenes poco afortunadas y en los cortocircuitos más que en los
pensamientos completos afianzados por un sistema premeditado que los sustenta.”
Infra-ordinary cities. The significant things about a city are
often the routine things. We visit large buildings in cities. What
happens then with regard to infra-ordinary matters? (George
Perec).
Cities of turmoil. Capable of causing "imaginative turmoil".
Cities built and rebuilt without a strict label, but with colour;
visiting them and their evolution is not an aseptic experience; it
is a cleansing, haptic, human, dirty, noisy experience.
Cities for play.
The concept of play is essential for society
and cities. Cities for play set their field, limit the action areas
and set their private rules. Cities that have changed, that are
confusing to strangers, self-governed by their citizens, not by
external laws or outside legislators.
Conditional cities. The future tense, i.e. altering the world by
means of conditional clauses, came into human speech late
(What will happen after the funeral? ... Will it rain?) The future
implies the conditional. We do not think about a fixed future,
we reinvent the conditionals for a city. How would city X be
if…?
Cities by night. Half of our world is night time. In civilised
cities, the interminable, very dark nights of old have disappeared. We think about other realities of a city; in cities by
night.
Cities of confusion. After the night, confusion. Pascal Quingard: "I linger on confusion, unfortunate images and short
circuits more than on complete thoughts supported by a premeditated system that sustains them."
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 43
LAS LÍNEAS QUE DISEÑARON MANHATTAN
De los exploradores a los comisionados
Ana del Cid Mendoza
Arquitecta. Becaria FPU del MEC en el Área de Composición Arquitectónica
Dpto. Construcciones Arquitectónicas de la Universidad de Granada
anadelcid@ ugr.es
Palabras clave: líneas, Manhattan, cartografía
Keywords: lines, Manhattan, cartography
RESUMEN
ABSTRACT
La isla de Manhattan ha sido el corazón del paradigma metropolitano por excelencia así como el centro financiero y artístico del mundo durante buena parte del siglo XX. Esta doble
condición le ha servido para que sus imágenes se multiplicaran
y difundieran profusamente durante décadas, eclipsando en
este campo a cualquier otra ciudad.
The island of Manhattan has been the heart of the metropolitan
paradigm and it was the financial and cultural center of the
world for a long period during the twentieth century. This dual
status made its own images to multiply and disseminate widely
for decades outshining any other city in this issue.
Sin embargo, la proliferación y la divulgación de imágenes de
la universalmente conocida como “Gran Manzana” no es un
fenómeno reciente, desencadenado a partir de que Nueva York
se impusiera a las más importantes ciudades europeas como
capital económica y cultural tras la II Guerra Mundial, como
podría pensarse, sino que ha sido una constante desde los albores de la colonización de la isla, ya con las primeras cartas
náuticas en las que su puerto aparecía representado.
Nueva York cuenta con un extraordinario patrimonio cartográfico que tiene a Manhattan como protagonista. Con este trabajo
se pretende una aproximación a este amplio repertorio de cartas, mapas, planos y vistas panorámicas elaboradas desde principios del siglo XVI, cuando los exploradores europeos alentaron la fundación de una ciudad en el extremo meridional de la
isla, hasta comienzos del siglo XIX, cuando el planeamiento
propuesto por los comisionados sentó las bases de una abrumadora expansión urbana.
Se propone la realización de un viaje, en el espacio y en el
tiempo, a través de varias representaciones cartográficas de
Manhattan cuya lectura dio lugar a un proceso de sentido inverso al de su elaboración (desde el papel hacia la realidad); un
proceso en el que las líneas, que era abstractas sobre el papel,
se materializaron y participaron activamente en la construcción
de la identidad urbana de Manhattan.
However, proliferation and disclosure of images about the
universally known as "Big Apple" is not a recent phenomenon,
triggered when New York reached to be the economic and cultural capital after the Second World War, as one might think,
but it has been constant since the beginning of the colonization
of the island, with the first nautical charts where its harbor was
depicted.
New York has an extraordinary cartographic heritage whose
protagonist is Manhattan. This research aspires to make known
the extensive range of charts, maps, plans and panoramic views
developed from the early sixteenth century, when European
explorers motivated the founding of a city at the southern tip of
the island, until the early nineteenth century, when the commissioners’ plan laid the base for an overwhelming urban growth.
A journey through space and time is proposed using several
cartographic representations of Manhattan whose reading
caused a reverse process of its development direction (from
paper to reality); a process in which abstract lines on maps
materialized and participated actively in the construction of
urban identity of Manhattan
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 44
ESPACIOS DE LA RESISTENCIA
París en Rainer Maria Rilke
Carolina B. García Estévez
Doctora Arquitecta. Profesora Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona
ETSAB – UPC Barcelona TECH
[email protected]
Palabras clave: Rainer Maria Rilke, literatura y ciudad, París
Keywords: Rainer Maria Rilke, literature and city, Paris
RESUMEN
ABSTRACT
La presente comunicación rastrea la construcción poética del
imaginario urbano de París en la obra de Rainer Maria Rilke
entre 1910 y 1913, a través de los puntos cardinales de un
itinerario biográfico que comprende el paso del poeta por ciudades como Toledo y Ronda, en un viaje de ida y vuelta en el
que la capital francesa se erige como el espacio de una resistencia.
This communication traces the poetic construction of the Paris
urban imaginary in Rilke’s works from 1910 to 1913, through
the cardinal points of its biographical itinerary among cities
like Toledo and Ronda, on a round trip where the French capital stands as a resistance space.
Es entre las páginas de Die Aufzeichnungen des Malte Laurids
Brigge (1910) donde Rainer Maria Rilke se enfrenta a la principal discusión de la modernidad: la falta de forma. Entre éstas,
su protagonista, Malte, se define como “yo, Brigge, de veintiocho años y no conocido de nadie. Estoy aquí sentado y no soy
nada”. Negación de la que participa no sólo su esencia, sino
también parte de los enclaves del París que le acompañan: la
Bibliothèque Nationale y los boulevards junto a los alrededores del hospital de la Pitié-Salpêtrière, poblados de muerte,
calles vacías y mujeres sin rostro. Y entre éstos, “hombres que
se deslizan lentamente entre ellos. La mayoría comienza por
resistir”. Una resistencia ante la pérdida o ausencia de forma
que arroja al poeta al lenguaje de las cosas, en una clara oposición a las visiones de París que Charles Baudelaire había construido años antes en sus Petits Poèmes en prose (1869), y anticipando aquella rebelión de los objetos que Malte presencia
como síntoma de su enfermedad. Años antes, el empeño de
Rilke en sus Ding-Gedicht (Poema-Cosa) le había conducido
al estudio de la obra de Auguste Rodin y Paul Cézanne a través
de ensayos, cartas y poemas que retornaban el objeto artístico a
un nuevo centro en el que sólo habitaban las cosas. Y su escenario iba a ser París, en una espera que Malte reconocía como
“el tiempo de la otra explicación, en el que las palabras se
desatarán, en el que cada significado se deshará como un
nube y caerá como agua. A pesar de mi miedo soy, sin embargo, semejante a alguien que se mantiene entre las grandes
cosas”.
It is in the pages of Die Aufzeichnungen des Malte Laurids
Brigge (1910) where Rainer Maria Rilke faces the main discussion of modernity: the absence of form. The protagonist, Malte,
is defined as “I, Brigge, 28 years of age and known to no one. I
sit here and am nothing”. A negative that also involves the
urban settings of Paris where the action takes place: the Bibliothèque Nationale, the boulevards and the surroundings of the
Hospital Pitié-Salpêtrière, full of death, empty streets and faceless women. Among them, “men who slowly slide. Most begin
to resist”. A resistance to the loss or absence of form which
brings the poet to the language of things, in clear opposition to
the views of Paris that Charles Baudelaire had built in his
Petits Poèmes en prose (1869), and in anticipation of the objects rebellion that Malte feels as a symptom of his disease.
Years before, his Ding-Gedicht (Poem-Thing) had led him to
the study of Auguste Rodin and Paul Cézanne’s work through
essays, letters and poems, coming back the artistic object to a
new centre. And the scenario would be Paris, in a wait that
Malte recognized as “the time of another explanation, in which
the words will be unleashed, and each meaning will be undone
as a cloud and will fall like water. Despite my fear I am, however, someone who resists between the big things”.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 45
RACCONTARE LA CITTÀ TRA IMMAGINI E PAROLE.
RITRATTI URBANI NEI LIBRI FOTOGRAFICI
Contar la ciudad entre imágenes y palabras. Retratos urbanos en los libros fotográficos
Annarita Teodosio
Dipartimento di Ingegneria Civile
Università di Salerno
[email protected]
Keywords: photographic books, words and images,city portraits
ABSTRACT
Since its inception, photography is a documentary source of primary importance for the study of urban history. In this scope the
photographic books about the city play a special role in which the image, sometimes accompanied by written, conveys varied
and complex messages as result of scientific investigation or a simple transport emotional and aesthetic.
According to Gropius, the photographic publications represent a means to know or to propagate new architectural languages, and
He, in his International Architektur (1924), collects images which have become true icons of the modern movement; Mendelsohn in Amerika. Bilderbuch eines Architekten. Mit 77 photographischen Sufnahmen des Verfassers (1926) creates a kind of
atlas with a sequence of images that, with a cinematographic taste, tell the American myth through industrial architecture and
skyscrapers. The images of The American Aesthetic (1969) by Garnett, with a text by the architect-planner Alexander Owings,
are instruments of urban analysis. While the photos contained in the publications of the architect-painter Anfuso  Palermo dal
cielo (2009) and Napoli dal cielo (2011) - attempt a relationship with history, externalized through the constant reference to
authoritative iconographic sources.
In the photographic books the visual and textual messages are integrated and completed offering more and less objective representations of reality and capturing special historical, social and cultural moments. The paper offers a critical and comparative
investigation among photographic books in which the city is the protagonist or is the backdrop to major historical events, highlighting similarities and differences resulting from the different cultural backgrounds of their authors and the different purposes
of the work (informational, documentary or artistic).
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 46
CIUDAD DE LETRAS, EDIFICIOS DE PAPEL.
UNA IMAGEN LITERARIA SOBRE LA CIUDAD DE ONTINYENT
Daniel Ibáñez Campos
Universidad de Alicante
[email protected]
Palabras clave: centro histórico, literatura, imagen urbana
Keywords: historic center, literature, urban image
RESUMEN
ABSTRACT
En la presente comunicación, el lector encontrará una breve
pero a la vez profunda reflexión acerca de la creación de la
imagen urbana de la ciudad y centro histórico de Ontinyent a
través de diferentes novelas ambientadas en la misma.
In the present communication, the reader will find a brief yet
profound reflection on the creation of the urban image of the
city and historic center of Ontinyent through different novels
set in the same.
Así, se pone de manifiesto la importancia ya no solamente del
patrimonio urbano y cultural de los edificios, calles y plazas,
sino que a la vez también se hace necesario el hecho de potenciar diferentes rutas turísticas basadas en novelas ambientadas
en los diversos espacios públicos del Conjunto HistóricoArtístico de dicha ciudad que, a su vez, permitan poner en
valor el barrio que dio lugar a la ciudad actual.
Thus, it highlights the importance not only because of urban
and cultural heritage of buildings, streets and squares, but at
the same time it is also necessary to enhance the fact different
tourist routes based on novels set in various public spaces
Historic-Artistic said city, in turn, allow to focus on the area
that led to the current city.
De este modo, se persigue no solamente potenciar el patrimonio histórico, sino también el literario y novelístico, estableciéndose así una relación entre ambos y, aunque si bien es
cierto que el patrimonio literario podríamos decir que “depende” del patrimonio histórico-artístico, la literatura nos puede
ayudar a comprender mejor el centro histórico, mientras que
éste, a su vez, puede verse beneficiado de la creación de la
imagen urbana a través de las novelas ambientadas en el mismo.
Thus, the goal is not only enhancing the heritage, but also the
literary and novelistic, thus establishing a relationship between
them, and although it is true that the literary heritage could say
"depends" on the historical and artistic heritage, literature can
help us better understand the historical center, while he, in
turn, can be benefited from the creation of the urban image
through novels set in it.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 47
AGUA Y ESCENOGRAFÍA URBANA
Realidad e ilusión en las Exposiciones Universales
Francisco del Corral del Campo
Carmen Barrós Velázquez
Doctor Arquitecto. Profesor Área de Proyectos
Dpto. Expresión Gráfica Arquitectónica y en la Ingeniería
Universidad de Granada
Arquitecta. Profesora de escenografía
Escuela de Diseño y Artes Visuales, Granada
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: paisaje de agua, escenografía urbana,
Exposición Universal
Keywords: Waterscape, urban scenography, Universal
Exhibition
RESUMEN
ABSTRACT
El agua, material vital en la definición del espacio en sus diferentes escalas, desde la territorial a la más íntima, ha sido utilizada a lo largo de la historia en la creación de escenografías.
Nos ocuparemos de su uso en el espacio urbano de diferentes
Exposiciones Universales, ciudades efímeras creadas específicamente para un evento cultural de gran magnitud que pretenden aunar las nuevas propuestas de desarrollo territorial y los
últimos avances técnicos y conceptos artísticos. Estudiaremos
las diferentes escalas de sus escenografías, desde la nueva
planificación urbana al diseño detallado de piezas donde el
agua es protagonista.
Water, essential material for the spatial creation from the territorial scale up to the most intimate one, has been used through
history to create scenographies. We will study its use in the
urban spaces of the Universal Exhibitions. These ephemeral
cities were created specifically for important cultural events
which show new trends in urban development as well as the
latest technical advances and artistic concepts. Thus, we will
focus on their different scales, from new urban planning
through the last water piece detail.
Del XIX, estudiaremos las Exposiciones de Londres de 1851,
la Colombina de Chicago en 1893, la de París en 1900 y las de
Barcelona y Sevilla en 1929. Comprobaremos que la fascinación por el encuentro del agua y la luz tiene lugar tanto a escala de detalle en fuentes y otros objetos, como paisajístico. Aún
no eran tiempos de escasez, el agua era un medio más que un
bien preciado y el auge de la actual búsqueda de lo sostenible
estaba aún por llegar. Todo variaría progresivamente con el
avance del siglo XX como comprobaremos desde la Exposición de 1939 en Nueva York, Osaka 1970, Okinawa 1975 y
sobre todo en Sevilla en 1992, donde arquitectura y creación
sostenible proponen un trascendente trato, Lisboa 1998 y Hannover 2000.
El nuevo siglo XXI hará del uso del agua un nuevo paradigma.
Zaragoza 2008, Shangai 2010, Yeosu 2012 y los futuros eventos como el de Milán 2015, son prueba de ello.
Nuestro estudio plantea así un recorrido transversal por las
Exposiciones Universales con el agua como hilo conductor,
donde diseño urbano, escenografía, arte y poética del espacio
se dan la mano buscando nuestro aplauso.
As a beginning, we will study the London Exhibition in 1851,
the Chicago’s Columbine in 1893, the Paris one in 1900,
Seville’s Exhibition in 1929 and the Barcelona’s one the same
year. We will realize how fascinating the relationship between
light and water was, in order to transform the space, both in
their scenographic fountains and their landscape design. During those ages, water scarcity was not a problem, the liquid
was more a medium than a valuable good and current sustainability ideas were still far. Everything would change during the
twentieth century as we will see in New York 1939, Osaka 1970
and Okinawa 1975. At the end of the century, as water begun
being a precious resource, sustainability was one of the main
aims of several exhibitions like Seville 1992, Lisbon 1998 or
Hannover 2000.
To conclude, we will finish talking about the Exhibitions celebrated during the XXI st. century, where water is a new paradigm for human being development. Zaragoza 2008, Shangai
2010, Yeosu 2012 and future events like Milan 2015 will show
us the way.
Our article travels through Universal Exhibitions with water as
its guiding theme. The liquid joins urban design, scenography,
art and the poetic of space.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 48
CITTÀ POSTUME. COSTRUZIONE RETORICA E STRATEGIA ANALITICA
NELLE IMMAGINI URBANE DI GABRIELE BASILICO
Ciudades póstumas. Construcción retórica y estrategia analítica en las imágenes urbanas de Gabrielle Basilico
Marco Lecis
Doctor arquitecto. Ricercatore in Progettazione Architettonica e Urbana (ICAR 14). Professore a contratto di Progettazione, Facoltà di
Ingegneria e Architettura DICAAR Architettura, Università di Cagliari
[email protected]
Palabras clave: Gabriele Basilico, retórica de la imagen,
ciudad contemporánea
Keywords: Gabriele Basilico, rhetoric of the image,
contemporary city
RESUMEN
ABSTRACT
Basilico ha desaparecido hace poco más que un año: la secuencia de sus fotografías, que parecía infinita y omnicomprensiva,
se ha bloqueado inesperadamente, presentandose ahora cómo
un conjunto entero y definido. Es una secuencia de gran influencia, no solo en Italia. Arquitecto él también, Basilico
enseñó a muchos colegas a reconocer partes de las ciudades
todavía desapercibidas. Más aún sus fotografías representaron
un cambio de paradigma interpretativo no solo en el sentido de
un realismo más profundo: contribuyeron en la elaboración de
nuevas herramientas analíticas y en la definición de estrategias
activas de construcción de las ciudades.
Basilico has passed away last year and the sequence of his
photos, apparently infinite and all-inclusive, was suddenly
stopped. Now that sequence appears as an ensemble completed
and well-defined: an ensemble that had a great influence, not
only in Italy. Basilico was an architect and taught to his own
colleagues how recognize some parts of the cities that were
almost invisibles to their eyes. His photos represent a paradigm
change not only for their deep realism, but also because they
help in developing new analytic tools to interpret and design
our cities.
Hace 10 años, viviendo en Milán, tuve la ocasión de dialogar
con Basilico durante una entrevista: discutimos de las orígenes
de su poética y sus principales influencias fuera del ámbito de
la fotografía. Me explicó cómo, más allá del empirismo y de
una inclusividad aparentemente acrítica, él construía sus imágenes con retoricas conocidas y confrontándose con una tradición larga, precedente la historia de su medio expresivo. Habló
de Piranesi, Bellotto, de cómo un topos canónico cómo la
imagen de la ruina pueda ser útil para interpretar un presente
afligido por amnesias radicales.
Hoy me propongo estudiar metódicamente – desde el punto de
vista de un arquitecto - algunas de sus imágenes para dejar
emerger la estructura que sostén sus construcción: creo que sus
potente afasia disimule una retorica sofisticada capaz de leer, a
través de herramientas estéticas contemporáneas, tradiciones
figurativas del pasado. Basilico construye la imagen de sus
silencios aplicando elipsis puntuales a la elocuencia de figuras
urbanas modernas y premodernas. Sus reducciones son paralelas a aquellas de muchas experiencias artísticas y arquitectónicas contemporáneas y pertenecen a un patrimonio más amplio
que ayuda a describir la perdida de referencias del paisaje
urbano contemporáneo y la desorientación que vivimos.
Ten years ago, while I was living in Milan, I had the opportunity to discuss with Gabriele Basilico the roots of his poetics and
his principal influence outside photography. He explained me
how his images were built using rhetorical tools and references
to traditions older than his medium. He talked about Piranesi,
Bellotto, and referred to a topos as classical as the image of the
ruin arguing that it could be effective to illustrate our epoch
and his radical amnesias.
Today I’m studying methodically some of his images, analyzing
them from the architect point of view. My purpose is to bring in
evidence their rhetorical structures: I believe that their powerful aphasia holds back a sophisticated use of the language,
employing old words and figures with perfect contemporary
sensibility. Basilico build his silence applying meticulous ellipsis on the urban imagery of modernity and pre-modernity: his
reductions are parallel to al lot of contemporary experience in
the fields of the arts and architecture and cooperate in the
construction of a common patrimony that allow us to interpret
and describe contemporary urban landscape.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 49
FOTOGRAFÍA Y TURISMO
El registro de lo urbano a través de fotógrafos de proyección internacional por las islas Baleares
María José Mulet Gutiérrez
Doctora Profesora titular en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de las Islas Baleares (UIB)
[email protected]
Palabras clave: turismo, fotografía, representaciones urbanas
Keywords: tourism, photography, urban representations
RESUMEN
ABSTRACT
La comunicación plantea un análisis de cómo han registrado lo
urbano diversos fotógrafos de proyección internacional que
han pasado por las Baleares desde 1914 (Francesc CatalàRoca, Nicolas Muller, Raoul Hausmann, Gisèle Freund, etc.).
Incluirá también el tratamiento dado a la ciudad por parte de
algunos fotógrafos locales o residentes en las Islas (especialmente Jaume Escalas y Josep Planas i Muntanyà).
The communication puts forward an analysis of how different
international photographers have surveyed the urban environment of the Balearic Islands since 1941 (Francesc CatalàRoca, Nicolas Muller, Raoul Hausmann, Gisèle Freund). It
also includes the way the city has been treated by local photographers and residents of the Islands (specifically Jaume
Escalas and Josep Planas i Muntanyà).
Se trata de establecer qué parámetros tienen en cuenta en su
apreciación de lo urbano y de qué manera se relaciona con el
fenómeno turístico, tanto el turismo inicial (de entreguerras,
especialmente de los años 30 del s. XX) como el turismo de
masas (iniciado en la década de los 50, en pleno Régimen
franquista).
It also sets out to explore what parameters the photographers
have taken into consideration in their representation of urban
and in what ways it is related to the phenomenon of tourism,
including both the early years (between wars, during the
1930s) as well as the more recent mass tourism (beginning in
the 1950s, during the Franco regime).
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 50
LA RICONVERSIONE DELLE CASERME ABBANDONATE IN NUOVI SPAZI PER LA CITTA’
La reconversión de los cuarteles abandonados en nuevos espacios para la ciudad
Paolo Mellano
Professore ordinario Dipartimento di Architettura e Design
Politecnico di Torino
[email protected]
Palabras clave: cuarteles, paisaje urbano, proyecto
Keywords: barracks, cityscape, project
RESUMEN
ABSTRACT
En el pasado, las ciudades italianas experimentaron una época
de regeneración de los espacios vacíos dejados por las fábricas
abandonadas, a lo cual le siguió una fase de potenciación y
modernización de las principales líneas ferroviarias de alta
velocidad y de las nuevas estaciones, y más tarde, los grandes
eventos deportivos (Mundial de fútbol de 1990, Olimpiadas de
invierno de 2006); actualmente, han pasado a primer plano los
cuarteles en desuso. Se tratan mayoritariamente de grandes
espacios dentro de la ciudad consolidada, céntricos, bien conectados con las líneas de la movilidad urbana, con una baja
densidad y un alto valor histórico-ambiental. Millones de metros cuadrados que el Estado va a ceder a las autoridades locales con el propósito de recuperar este patrimonio arquitectónico y cultural, para alcanzar su desarrollo y regeneración urbana: nuevos proyectos, con efectos positivos tanto para quienes
las implementan, como para la comunidad.
In the past, Italian cities have experienced a season of regeneration of the empty spaces left by abandoned factories, followed by the phase of expansion and modernization of the main
high-speed railway lines and of the new stations, and then the
big sporting events (FIFA World Cup 1990, Winter Olympic
Games 2006); now the abandoned barracks come to the fore.
They are mainly large spaces between the consolidated city, in
a central position, well served by the urban mobility lines, with
a low density and a high historical and environmental value.
Millions of square meters demised by the State to local authorities in order to recover this building and cultural heritage, to
achieve their enhancement and urban regeneration: new projects, with positive effects for those who implement them but
also for the community .
Es una ocasión importante para abrir una nueva y crucial fase
de reflexión, de análisis y de proyecto, que no solo debe envolver al sector público, sino que también a los operadores
privados.
En una fase de crisis económica como la actual es fundamental
que las operaciones de regeneración urbana se focalicen/enfoquen ante todo en el problema del crecimiento. La
utilización apropiada de las áreas y los edificios pueden consentir la liberación de recursos de gran importancia y contribuir concretamente a recomenzar un proceso de desarrollo y a
aliviar el fenómeno de la desocupación.
Es importante singularizar recorridos y procesos compartidos
entre todas las fuerzas en juego, que puedan llevar a soluciones
reales para consentir, por un lado, la regeneración de áreas no
utilizadas para los fines institucionales a los que eran destinados, y por otro lado permitir una regeneración del paisaje urbano con beneficios organizativos, sociales y también económicos para todo el colectivo.
This is an important opportunity to open a new and crucial
consideration, analysis and design phase, which must involve
both public and private operators.
At a time of economic crisis such as the present one, it is essential that the operation of urban regeneration first and foremost
focuses on the problem of growth. The proper use of areas and
buildings may free up resources of great importance and it may
concretely contribute to kick-start a development process and
to alleviate the unemployment problem.
It is important to identify pathways and processes shared between all the forces involved, which can lead to real solutions
in order to allow, on the one hand, the redevelopment of sites
not anymore useful in their institutional aims and, on the other
hand, a cityscape regeneration with organizational, social and
also economic benefits for the community.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 51
PLANO Y PLAN: LA TRAMA DE SANTIAGO COMO CIUDAD “MODERNA”
El Plano Oficial de la Urbanización de la Comuna de Santiago, de 1939, ideado por Karl Brunner
Germán Hidalgo
Wren Strabucchi
Doctor arquitecto. Profesor Escuela de Arquitectura, Facultad de
Arquitectura, Diseño y Estudios Urbanos, Pontificia Universidad
Católica de Chile
Doctor arquitecto. Profesor Escuela de Arquitectura, Facultad de
Arquitectura, Diseño y Estudios Urbanos, Pontificia Universidad
Católica de Chile
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: Santiago de Chile, cartografía urbana,
ciudad moderna
Keywords: Santiago de Chile, urban cartography; modern
city
RESUMEN
ABSTRACT
Esta ponencia presenta, describe y analiza el Plano Oficial de
Urbanización de la Comuna de Santiago, de 1939, ideado por
el arquitecto y urbanista austriaco Karl Brunner, pero materializado por el arquitecto chileno Roberto Humeres. La ponencia
tiene, por tanto, dos objetivos: primero, exponer la dimensión
patrimonial del documento, con un valor en sí mismo; y segundo, analizar su carga ideológica y teórica, en base a comprender la representación como forma de conocimiento.
This paper presents, describes and analyzes the Official Urbanization Map of the Municipality of Santiago of 1939, conceived
by the Austrian architect and urbanist Karl Brunner, but created by the Chilean architect Roberto Humeres. In this way, the
paper has two objectives: first, to present the urban heritage
dimension of the document, which has a value in and of itself;
and secondly, to analyze the ideological and theoretical basis
established by Brunner, in order to understand the representation as a form of knowledge.
Así, la ponencia se estructurará en cuatro partes: en la primera
se establecerá un contexto mínimo para poder entender el plano como documento que sintetiza el espíritu de una época; en
la segunda, se describirá el plano en sí, es decir, en su cualidad
material y como soporte de una determinada representación,
caracterizada por la elección de las escalas, 1: 5.000, para el
plano general, y 1: 1.000 para las 59 láminas de detalle; en la
tercera, se reconocerán las operaciones proyectuales y los tipos
de intervención que el plano propone: anchos de calles, cruces
de calles, e interior de manzanas; en la cuarta, por último, se
ofrecerán las conclusiones, las cuales avanzarán en la interpretación de este singular plano de Santiago, en busca de las claves que permiten revelar la idea de “ciudad moderna” que
supuestamente contiene. A nuestro entender, una de ellas consiste en que el plano de 1939, con una gran economía de medios gráficos, presenta una tensión entre la ciudad existente y
su proyecto de transformación, de lo se deja constancia a
través de una abstracta forma de representación.
Con este trabajo queremos poner en valor, por tanto, a la cartografía urbana como objeto de estudio, y al mismo tiempo,
reconocer desde el plano en sí, la idea que condujo a la transformación de la ciudad, que en él fue motivo de representación.
In this way, the paper is structured into four parts. In the first
section a minimal context will be established in order to be able
to understand the map as a document that summarizes the spirit
of the time. Secondly, the map itself will be described, which is
to say its material quality and use as support for a certain representation, characterized by the choice of scales (1:5,000 for
the general map, and 1:1,000 for the 59 detailed sheets). In the
third section, the project operations and kinds of interventions
that the map proposes are identified: width of the streets, street
corners, and the inside of blocks. In the fourth and final section, conclusions are reached that add to the interpretation of
this unique map of Santiago, in search of keys that allow researchers to reveal the idea of a “modern city”, supposedly
contained within the map. To our understanding, one of these
consists in the fact that the map of 1939, through a significant
economy in the use of graphic media, presents a tension between the existing city and the projected transformation, which
is shown through an abstract form of representation.
Through this work we seek to value urban cartography as a
object of study, and simultaneously, recognize from the map
itself the idea that drove the transformation of the city, as this
transformation was based on this representation.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 52
CONTRAPOSICIONES EN LA FOTOGRAFÍA DEL PAISAJE URBANO:
EL VALOR ESTÉTICO FRENTE AL VALOR DOCUMENTO
Juan Francisco Martínez Benavides
Becario FPU. Dpto. de Construcciones Arquitectónicas, Universidad de Granada
[email protected]
RESUMEN
ABSTRACT
Se aspira a establecer una reflexión sobre la contraposición
entre el valor estético-emocional y el valor documental de la
fotografía urbana.
It is aimed to provide a reflection about the contraposition
between the aesthetic-emotional value and the documentary
value of urban photography.
La fotografía, como marca, como huella, es huella temporal
sobre el negativo y sobre el positivo en el revelado. Es memoria (toda huella es memoria) visual de una porción de paisaje
urbano. Un conjunto de fotografías históricas, en sucesión
temporal, nos permite trazar la huella evolutiva de la ciudad.
Photography as a brand, such as footprint, is temporary imprint on the negative and the positive in the revealed. All
memory is a footprint; the photography is a visual memory of
an urban landscape portion. A set of historic photographs, in
temporal succession, allows us to trace the evolutionary footprint of the city.
Hasta el nacimiento del Pictoralismo, la fotografía fue considerada como un instrumento de apoyo a la pintura más que como
arte. No obstante, durante el periodo tardo-romántico algunos
viajeros-fotógrafos románticos le reconocen un valor vehicular
para la transmisión y comunicación de emociones.
No es hasta el siglo XX cuando la fotografía comienza su
andadura en busca de un valor netamente documental, como
pionero podemos destacar a Walker Evans. Pero hay que precisar que esta definición de valor documental de la fotografía
tiene un sentido más amplio, la del valor como documento
feudatario de lo existente en un momento dado.
Lo que infiere valor documental a la fotografía, está relacionado asimismo con el concepto de autenticidad, para Benjamin
“lo que da autenticidad a una cosa es lo que esta contiene de
transmisible con respecto de su origen, de su duración material, de su poder como testimonio histórico.”
Until the birth of Pictorialism, photography was seen as a support tool to paint more than art. However, during the PostRomantic period some romantic traveler-photographers recognized a value for the transmission and communication of emotions.
Not until the twentieth century when photography began its
journey in search of a purely documentary value, Walker Evans
should be noted as a pioneer. But it should be noted that this
definition of documentary value of photography, has a broader
meaning: it is as evidence of the credential value, what exists at
a given moment.
As far as the documentary value of photography, is related to
the concept of authenticity, Benjamin "which gives authenticity
to a thing is what contains transmissible with respect to its
origin, its material duration, its power as historical testimony."
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 53
CULTURAL EVENTS, URBAN MODIFICATIONS. VENICE (ITALY) AND THE MODERNITY
Fabrizio Paone
Professore associato Dipartimento di Architettura Costruzione Conservazione
IUAV, Istituto Universitario di Architettura di Venezia
[email protected]
Keywords: great cultural events, small ordinary events, historical cities
ABSTRACT
The speech on tourism and the urban structures deals with real, imaginary and symbolic themes. Starting from the images of the
aristocratic holidays, and of travelling like a cultural adventure, I consider Venice as a study-case: 10 millions tourists per year
(85% from foreign countries) face 60.000 inhabitants, who live within the central islands. The Lido of Venice presents an autonomous feature within this system of urbanization, presenting an image related to the “Belle Epoque”. The transformation of the
different parts of the city seems now to pass through the relations among different fields. The first one is represented by the cultural activities, which is the most lively aspect. The second one is represented by the demand for an environmental quality, becoming higher. The third one is represented by the residential function, that comes together with the reduction of the welfare state.
The fourth field is represented by local economical activities, in a time when unemployment is getting in Italy more and more high
(40% jobless young people). While tourists keep in coming to Venice with an unlimited, vague and mediatic idea of its essence,
the citizens and their politicians should better think at Venice like a great but limited resource, that cannot be preserved if its citizens don’t increase it through ordinary actions, within a coherent public vision.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 54
EL GRAN ACONTECIMIENTO CULTURAL DEL VACÍO Y LA MEMORIA EN EL ESPACIO
COLECTIVO DE LA CIUDAD
Mara Sánchez Llorens
Miguel Guitart Vilches
Universidad Pontifica de Salamanca UPSAM
University at Buffalo, State University of New York
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: vacío, memoria, espacios colectivos
Keywords: void, memory, collective landscape
RESUMEN
ABSTRACT
El presente texto propone una exploración crítica sobre la
trascendencia del vacío y la memoria como dos elementos
indisolubles en la estructura de los espacios colectivos. Dichos
espacios destinados al encuentro de lo público tienen la cualidad de haber permanecido en el tiempo y son soporte de grandes acontecimientos culturales de la ciudad contemporánea.
The following text proposes a critic exploration on the transcendence of void and memory as two indissoluble elements
within the structure of any collective space. The conjoined
action of these two elements configures a strategy that makes it
possible for these public spaces to remain essentially unaltered
throughout time and they are support of great cultural events of
the contemporary city.
Con objeto de sostener dicho argumento se propone una exposición de pares de casos con los que establecer la viabilidad de
ámbitos de uso común en el espacio geográfico y en el tiempo.
La exploración se estructura en tres posibles tipos de vacío: el
río, la calle y la plaza. Mediante estos tres tipos de vacío estableceremos tres tensiones entre lo visible y lo invisible, entre la
barrera y la apertura y entre el dentro y el afuera, respectivamente. Un diagrama planteado sobre seis intervenciones arquitectónicas nos permitirá no solo ilustrar con ejemplos concretos dichos vacíos, sino establecer que precisamente la clave de
su permanencia en el tiempo como tales espacios colectivos
reside en la conjunción de un vacío urbano de características
físicas y una memoria común que enlaza pasado, presente y
futuro.
Los ejemplos explorados son los Ghats de Benarés, en India; el
SESC Pompéia de Lina Bo Bardi, en São Paulo; el High Line
de Diller & Scofidio & Renfro con Field Operations, en Nueva
York; el centro MASP de Bo Bardi, en São Paulo; el Kulturhuset o Casa de la Cultura de Peter Celsing, en Estocolmo; y el
centro Pompidou de Piano y Rogers, en París.
Los seis espacios colectivos analizados de manera comparada
alojan grandes acontecimientos culturales urbanos que forman
parte del imaginario y de la identidad de las cinco ciudades
históricas en las que tienen lugar.
In order to sustain such argument, the paper proposes a review
of pairs of cases with which to establish the viability of areas of
collective use within both the geographic landscape and time.
The exploration is structured in three possible void types: The
river, the street and the plaza. Through these three types we
will explore three tensions between the visible and the invisible,
through the barrier and the aperture, and through the inside
and the outside. A diagram constructed along six architectural
interventions will help not only illustrate the referred voids with
specific examples, but also support the thesis that their permanence in time as collective spaces is due to the efficient collaboration between an urban void with physical characteristics
and a common memory that enables to link past, present and
future. The case studies are the Ghats in Varanasi, India; the
SESC Pompéia in São Paulo, by Lina Bo Bardi; the intervention in the High Line in New York, by Diller & Scofidio & Renfro with Field Operations; the MASP Center in São Paulo, by
Lina Bo Bardi; the Kulturhuset in Stockholm, by Peter Celsing;
and the Pompidou Center in Paris, by Renzo Piano and Richard Rogers.
The six analyzed, in a comparative way, collective landscapes
support great cultural events that take part in the urban imaginary and historical identity of the five cities where they are
celebrated.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 55
UNA INTERPRETACIÓN DE LA CIUDAD DESDE LA PERSPECTIVA DE LA CULTURA
INMATERIAL DE LAS FIESTAS POPULARES
Luis Ignacio Fernández-Aragón Sánchez
Doctorando departamento de Historia del Arte, Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: usos efímeros, identidad, patrimonio
intangible
Keywords: temporary uses, identity, intangible heritage
RESUMEN
ABSTRACT
En Andalucía las fiestas populares tienen una importante repercusión en los ritmos de la vida urbana de las ciudades. Los
hitos anuales marcados en el calendario de forma cíclica, evidencian rasgos sociales identitarios y exploran los límites de la
convivencia en armonía, del ocio e incluso de la trascendencia
social e individual. La ciudad aguarda la llegada de sus celebraciones populares también como una oportunidad para su
economía, más aún dada la tercerización andaluza en un contexto nacional de crisis económica.
In Andalusia, the popular celebrations have an important repercussion in the urban life rhythms. The annual landmarks
that are remarked in the calendar in a cyclic way, show some
identifying social issues, and explore the limits of a harmonic
cohabitation, of leisure activities, and even of the social and
individual transcendence. The city expects its popular celebrations arrival as an economic opportunity too, especially if we
consider the development of the Andalusia tertiary sector (services), in a national context of economic crisis.
Además son fenómenos identitarios y de socialización que de
algún modo reflejan los avances y cambios sociales vividos
por los ciudadanos y que recrean y encarnan una serie de valores asumidos por el imaginario colectivo. De su análisis y
estudio de su historia podremos extraer muchas de las circunstancias y vicisitudes de la comunidad que organiza los festejos.
Even though, they are socialization phenomenon that reflex the
outcomes and social changes lived by the citizens, and they recreate and incarnate an amount of values assumed in a collective imaginary. From this analysis and historic review, we
could bring to the surface many circumstances and vicissitudes
of the own community that organize the festivals.
La liturgia de cada celebración también presenta interés, en
tanto que se trata de un patrimonio intangible de raíces pretéritas y en continua mutación, acorde con los intereses, gustos y
evolución de cuestiones metafísicas instaladas en los principios
fundacionales de la sociedad católica del Medievo y la edad
moderna, de las que somos depositarios.
Every celebration liturgy has a huge interest, because it is an
intangible heritage with earlier roots, and in a continue mutation, according to the interests, preferences and evolution of the
metaphysics questions that are found in the foundational principles of the catholic society of the medieval and Modern Age
and of which, all of us are depositaries.
Pero lo que justifica sobre todo el trabajo, es un análisis de los
usos efímeros de la ciudad vinculados a las celebraciones populares. Cómo éstas se adaptan a la morfología de la ciudad y
cómo a su vez, la ciudad se presta a dichos eventos festivos,
escenificando y evidenciando su estructura social. Gracias a las
teorías urbanas de interpretación de la ciudad, será posible
sumergirnos en un mar de significados culturales e íntimos,
que van a permitir una acercamiento aunque sea tímido, a
alguna de las causas últimas que han justificado, y siguen justificando, la celebración anual de los diversos ritos populares
que rodean las conmemoraciones festivas.
But the main thing that justified this work is the consideration
of the temporary uses that are linked with the popular festivals
and how they adapt themselves to the morphology of the cities
and at the same time, the cities permit those events showing
and making evidence of its social structure. Thanks to the urban theories of the city interpretation, it will be possible to sink
ourselves in a sea of meanings, that would permit us to set
closer perhaps just in a brief way to some of the deepest causes
that justified and are justifying right now, the celebration of
different popular rites that happen in festive commemorations.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 56
IMAGINARIO URBANO, ESPACIOS PÚBLICOS HISTÓRICOS.
GLOBALIZACIÓN, NEOLIBERALISMO Y CONFLICTO SOCIAL
Eje estructurador: Paseo de la Reforma, Av. Juárez, Av. Madero y Zócalo
Raúl Salas Espíndola
Guillermina Rosas López
Marcos Rodolfo Bonilla
Académico de la Facultad de Arquitectura
UNAM, Universidad Nacional Autónoma de
México
Académico de la Facultad de Arquitectura
UNAM, Universidad Nacional Autónoma de
México
Académico de la F. E. S. Aragón
UNAM, Universidad Nacional Autónoma de
México
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: valorización, cultura, patrimonio
Keywords: valorization, culture, heritage
RESUMEN
ABSTRACT
La Plaza del Zócalo en el Centro Histórico y la Avenida
del Paseo de la Reforma en la Ciudad de México, son algunos
de los espacios públicos más importantes en el país y en particular en la Ciudad de México, en los que históricamente han
ocurrido grandes eventos culturales, derivados de procesos
políticos, económicos y sociales con una imagen urbana particular.
Zócalo plaza in the historic center and Avenida Paseo de la
Reforma in Mexico City, are among the most important public
spaces in the country and particularly in this city. These sites
have historically hosted major cultural events, derived from
political, economic and social processes with a particular urban image.
El objetivo de la investigación es identificar la naturaleza contemporánea de esos grandes eventos culturales a través de la
expresión socio territorial del imaginario urbano, y la influencia de estos eventos sobre los usos del espacio público y la
arquitectura, particularmente en cuanto a la valorización cultural de contextos patrimoniales emblemáticos como el Zócalo y
la Avenida del Paseo de la Reforma en la Ciudad de México.
En este sentido desarrollamos una perspectiva analítica sobre
los aspectos formales, espaciales y sociales que nos permiten
la aprehensión de la naturaleza de dichos eventos en su forma
actual de imaginarios urbanos desde la perspectiva de la globalización, el neoliberalismo y el conflicto social.
Con base en lo anterior esperamos encontrar los procesos
culturales que determinan particulares formas ideologizadas de
construcción, uso y apropiación de esos espacios públicos.
En consecuencia, concluimos que a partir de los años 70 con el
comienzo de las crisis económicas recesivas, si bien estos
espacios conservan un alto valor cultural emblemático (como
lugares permanentes de grandes eventos culturales y de imaginarios urbanos), han sido modificados desde los valores tangibles (imagen urbana), hasta los intangibles (función social),
pero fundamentalmente se han transformado en lugares emblemáticos de tensión socio cultural asociada a procesos globalizadores.
The aim of the research is to identify the contemporary nature
of these major cultural events through the social-territorial
expression of the urban imaginary, and the influence of these
events on the uses of public space and architecture, particularly in terms of cultural significance of iconic heritage environments as Zócalo and Avenida Paseo de la Reforma in Mexico
City.
Through this lens we develop an analytical perspective on the
formal, spatial and social aspects that allow us to grasp the
nature of these events in its present form of urban imaginary,
from a globalization, neoliberalism, and social conflict perspective.
Based on these premises, we expect to find cultural processes
that determine specific ideologized forms of construction, use
and appropriation of these public spaces.
Accordingly, we conclude that since the 70s, with the onset of
recessionary economic crisis, these spaces still retain a high
symbolic cultural value (as permanent places of relevant cultural events and urban imaginary) but have been modified, both
in their tangible (urban image) and intangible (social function)
values, furthermore fundamentally becoming emblematic places of sociocultural tensions associated with globalization processes.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 57
LA CITTÀ DEL TEATRO DE GIORGIO STREHLER
Juan Ignacio Prieto López
Antoni Ramón Graells
Profesor Doctor. Departamento de Proyectos Arquitectónicos y
Urbanismo, Escola Técnica Superior de Arquitectura,
Universidade da Coruña
Profesor Doctor. Departamento Composició Arquitectònica, Escola
Tècnica Superior d´Arquitectura de Barcelona,
Universitat Politècnica de Catalunya
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: teatro, Strehler, ciudad
Keywords: theater, Strehler, city
RESUMEN
ABSTRACT
“Es por eso que he pensado en algo más que un teatro que hace
un espectáculo noche tras noche, he pensado en una Città del
Teatro en el corazón de Milán. La he pensado para Milán, pero
también para Europa.”
The concept of Citta del Teatro was enunciated by the Italian
director Giorgio Strehler in the sixties, when he led the Piccolo
Teatro of Milan. This concept is referred to the synthesis of art,
technology, culture and dramatic training, Architecture and
Urbanism in several buildings in which this synthesis could be
reached.
Giorgio Strehler
El concepto de Città del Teatro fue enunciado por el director
italiano Giorgio Strehler en los años sesenta, cuando dirigía el
Piccolo Teatro de Milán. Ciudad del teatro hacía referencia a
la síntesis de arte, técnica, formación cultura y dramática,
arquitectura y urbanismo. En un plano material, este concepto
se refería a la creación de una serie de equipamientos que actuando de manera conjunta pudiesen materializar esta síntesis.
Inicialmente se consideraron diversas localizaciones que fueron descartándose hasta llegar a la ubicación definitiva en el
quartiere Garibaldi, donde se encontraba el deteriorado Teatro
Fossati inaugurado en 1859, que se reestructuró y aprovechando la demolición del Istituto Tecnico Schiapparelli se planteó
la construcción de un nuevo Piccolo Teatro.
La Città del Teatro se articuló en torno a dos propuestas teatrales diferentes y complementarias: un espacio para la investigación y la experimentación en el que se deberían adoptar diferentes tipologías espaciales que permitiesen la mayor flexibilidad posible y otro a la italiana de mayor capacidad y dotado de
la técnica contemporánea. Sin embargo, esta formulación no
hacía referencia únicamente al funcionamiento interno del
teatro, sino que buscaba tener una incidencia urbana y hacer
que la ciudad participase de la creación teatral.
After consider different locations the final one was one on
quartiere Garibaldi, where there was an old theater abandoned, Teatro Fossati from 1859. It was restructured and a
new Piccolo Teatro was built on the plot of the Istituto Tecnico
Schiapparelli.
La Città del Teatro is organized around two different and complementary theatrical proposals: a space for research and
experimentation and an Italian theater with a higher dimension. However it didn´t refer only to the inside of the theaters,
but sought to have an urban incidence and make the city participate in the theatrical creation.
Strehler wanted to build similar experiences in Paris, Madrid
and Bonn. But finally the most obvious impact of the concept
was the Ciutat del Teatro under the direction of Lluís Pascual,
disciple of Strehler, and includes the Mercat de les Flors, the
Institut del Teatre and Teatre Lliure, but also can be seen in
other theater complexes as the Cartoucherie in Paris and
Schaubühne in Berlin.
Strehler había planteado la construcción de sedes complementarias en París, Madrid y Bonn. Sin embargo, la repercusión
más evidente del concepto fue la materializada por Lluís Pasqual, discípulo de Strehler, en la Ciutat del Teatro de Barcelona que engloba el Mercat de les Flors, el Institut del Teatre y el
Teatre Lliure, aunque también se puede notar en otros complejos teatrales como la Cartoucherie del Bois de Vincennes en
París
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 58
HACER CIUDAD. ALDO ROSSI Y SU PROPUESTA PARA EL TEATRO DEL MUNDO
Laura Sordo Ibáñez
Universidad Europea Miguel de Cervantes. Valladolid
[email protected]
Palabras clave: teatro, ciudad, efímero
Keywords: theatre, city, ephemeral
RESUMEN
ABSTRACT
Aldo Rossi diseña un teatro al estilo de los monumentos venecianos, estableciendo una relación directa entre el edificio
proyectado y la ciudad. Se trata de una arquitectura viajante,
no tiene un lugar fijo en el que asentarse. Su propuesta excede
la solución imaginativa, ya que el teatro da muestra de ingravidez.
Aldo Rossi designs a theater in the style of the Venetian monuments, establishing a direct relation between the projected
building and the city. It is a question of a traveling architecture; it does not have a fixed place in which to settle. Its proposal exceeds the imaginative solution, since the theater gives
weightlessness sample.
La idea de hacer un teatro flotante y viajante parece la materialización de un sueño. Un edificio que nos permite trasladarnos
de la realidad construida a la dimensión de la fantasía. Como si
fuera un espectro, el teatro aparece en el paisaje Veneciano.
The idea of doing a floating and traveling theater looks like the
materialization of a dream. It is a question of a building that
allows us to go away from the built reality to the dimension of
the fantasy. As if it was a specter, the theater appears in the
Venetian scenery.
A diferencia del concepto tradicional de teatro que tenemos,
asentado sobre unas bases de solidez y durabilidad, el Teatro
del Mundo se concibe a partir de una visión diferente de teatro,
una arquitectura efímera. Por ello, la justificación de los materiales empleados es total, ya que se plantea como una construcción ligera a modo de balsa.
La ciudad de Venecia es el contexto perfecto para incluir este
proyecto, es una ciudad levantada sobre el agua. El teatro se
convierte en un elemento de transición urbana, que recorre la
ciudad para mirar y ser mirado. Es un espacio escenográfico
que además de incluir en su función la representación, el objeto en sí mismo es un alarde artístico. Se trata de un teatro por
dentro y por fuera.
La idea de crear ciudad con elementos efímeros parece una
batalla imposible de cumplir. Por ello vamos a buscar argumentaciones que nos permitan acreditar esta idea.
In contrast to the traditional concept of theater that we have,
placed on bases of soundness and durability, the Theater of the
World is conceived from a vision different from theater, an
ephemeral architecture. For it, the justification of the used
materials is entire, since it appears like a light construction as
a raft.
The city of Venice is the perfect context to include this project
since it is a city raised on the water. The theater turns into an
element of urban transition, which travels around the city to
watch and to be watched. It is a stenographic space that apart
from to include the representation in its function, the object in
itself is an artistic show. It is a theater inside and on the outside.
The idea of creating city with ephemeral elements looks like a
battle impossible to achieve. For it we are going to look for
argumentations that allow us to vouch for this idea.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 59
UNA FIESTA MÓVIL. LA IMAGEN DE SEVILLA EN LA OBRA DE ALDO ROSSI
Victoriano Sainz Gutiérrez
Profesor titular en el Dpto. de Urbanística y Ordenación del Territorio
Escuela Técnica Superior de Arquitectura, Universidad de Sevilla
[email protected]
Palabras clave: imagen urbana, Sevilla, Aldo Rossi
Keywords: urban image, Seville, Aldo Rossi
RESUMEN
ABSTRACT
Es frecuente que el trabajo de los arquitectos se encuentre
marcado por la imagen de determinadas ciudades que, por un
motivo u otro, han resultado determinantes para su formación.
Esa imagen, que a menudo tiene raíces biográficas y/o culturales profundas, suele resultar codificada a través de ciertos
elementos que permiten identificarla, constituyendo también
una clave importante para entender algunas de las estrategias
proyectuales presentes en la obra del arquitecto en cuestión.
Son numerosos los casos que se podrían estudiar en este sentido.
Frequently the work of the architects is marked by the image of
certain cities that, for different reasons, have been determining
for their formal education. This image, who often has deep
biographical and/or cultural roots, tends to be specified
through some elements that allow to identify it and also constitutes a important key for understanding the projectual strategies utilized for these architects in their work. It’s many cases
that would can be used to study this respect.
En esta comunicación me propongo analizar la relación entre
Aldo Rossi y la ciudad de Sevilla, que en los años 70 del siglo
pasado se convirtió para él en una verdadera «patria de elección» (F. Dal Co). La crítica ha señalado a menudo que las
formas empleadas por el maestro lombardo en su arquitectura
«son de hecho fundamentalmente noritalianas con un componente andaluz añadido, que refleja el especial amor de Rossi
por el sur de España» (V. Scully), pero pocas veces ha llegado
a explicitar el significado de ese vínculo en relación con sus
proyectos no sevillanos.
Pretendo, pues, mostrar el modo en que la imagen que Rossi se
hizo de Sevilla le sirvió para diseñar algunas de sus obras, en
particular aquellas más cercanas en el tiempo a sus primeros
viajes a la capital andaluza, durante los cuales procedió a construir una Sevilla análoga que puede ser reconocida en proyectos tales como la residencia de estudiantes de Chieti (1977), el
Teatrino científico (1978) o el Teatro del Mundo para la Bienal
de Venecia (1979). Esa imagen de Sevilla le acompañaría
además como clave de lectura de muchas otras ciudades visitadas por el arquitecto milanés en los años 80, singularmente del
arco mediterráneo o del entorno latinoamericano.
This paper will analyse the relationship between Aldo Rossi
and the Spanish city of Seville, which in the 1970s became for
him a true «country of election» (F. Dal Co). Frequently the
critics had pointed out that the forms used for the Lombard
master in his architecture «they are in fact primarily North
Italian in character, with an added Andalusian component,
reflecting Rossi’s special love for southern Spain» (V. Scully),
but rarely they had reached to explain the meaning of this bond
in connection with his non-Sevillian projects.
I will show how the Rossi’s image of Seville allowed him to
design some of his works, especially those more nearer to the
first stays in the Andalusian capital, during which he proceeded
to construct an analogous Seville that it can be recognized in
projects such as the students’ hostel at Chieti (1977), the Little
Scientific Theatre (1978) and the Theatre of the World for the
Venice Biennale (1979). This image of Seville would go with
him anyway as key reading of more others cities visited by the
Milanese architect in the 1980s, singularly in the Mediterranean and the Latin American area.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 60
INNOVANDO LA TRADICIÓN:
LOS JARDINES Y TEATRO AL AIRE LIBRE DEL GENERALIFE. UN DISEÑO DE
FRANCISCO PRIETO-MORENO PARA EL FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA DE GRANADA
Aroa Romero Gallardo
Doctora en Historia del Arte. Grupo de Investigación Patrimonio Arquitectónico y Urbano en Andalucía.
Departamento de Historia del Arte. Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: teatro al aire libre, jardines del Generalife,
Francisco Prieto-Moreno
Keywords: open-air theatre, gardens of the Generalife,
Francisco Prieto-Moreno
RESUMEN
ABSTRACT
La creación de un teatro al aire libre en los jardines del Generalife surgiría ante la necesidad de disponer de un espacio
escénico para atender las exigencias de celebración del Festival
de Música y Danza de Granada, a las que el entorno de la Alhambra prestaría un marco excepcional. Su primera edición
tuvo lugar en 1952, en el Palacio de Carlos V, bajo la denominación de Primer Festival de Música y Danza Españolas. Ante
el unánime éxito de crítica y público se consideró imprescindible la urgente construcción de un amplio teatro, por lo que a
finales de ese mismo año Prieto-Moreno había ultimado el
anteproyecto, quedando inaugurado en junio de 1953, coincidiendo con la II edición del Festival.
The creation of an open-air theatre in the gardens of the
Generalife originated from the need of having a theatre space
to meet the demands of the celebration of the Festival of Music
and Dance of Granada, to which the Alhambra’s surroundings
would supply an exceptional setting. Its first edition was held
in 1952 in the Palace of Carlos V, under the name of First
Festival of Spanish Music and Dance. Because of the unanimous success of reviews and audience, building a wide theatre
urgently was considered essential. So, by the end of that year,
Prieto-Moreno had finalized the preliminary design, which was
opened in June 1953, coinciding with the second edition of the
Festival.
Con el objeto de proteger el valor patrimonial del conjunto
monumental, y puesto que dicho evento cultural congregaría a
gran cantidad de público, se optó por elegir unos terrenos situados a extramuros del recinto histórico, en la huerta de Fuente Peña. El nuevo teatro quedaría separado del palacio del
Generalife por los jardines de nueva planta creados por los
arquitectos Leopoldo Torres Balbás, primero, y Francisco
Prieto-Moreno, posteriormente. No obstante, este proyecto
arquitectónico de carácter cultural sí estaría estrechamente
relacionado con la ampliación de los jardines planteada por
Prieto-Moreno.
With the objective of protecting the patrimonial value of the
monumental ensemble, and given that the event would gather a
wide audience, an area outside the historic site in Fuente Peña
was chosen. The new theatre would be separated from the palace of the Generalife by new planted gardens created by architects Leopoldo Torres Balbás first and Francisco PrietoMoreno, later. However, this architectural project of a cultural
nature would definitely be closely related to the extension of the
gardens outlined by Prieto- Moreno.
Del análisis de varios proyectos trasciende el enorme interés de
este arquitecto por el diálogo entre la disciplina arquitectónica
y la naturaleza, así como la influencia ejercida por el cercano
patio de la Acequia. Una investigación sustentada en diversas
fuentes documentales que plantea el reconocimiento de PrietoMoreno por las posibilidades de la arquitectura y la jardinería
para generar un repertorio de sensaciones, capaces de influir
directamente en los resortes más profundos del espíritu humano.
The enormous interest of this architect in the dialogue between
the architectural discipline and nature, together with the influence exerted by the nearby patio of the Acequia emerge from
the analysis of various projects. A study based on diverse
sources which suggests the recognition of Prieto-Moreno for
the possibilities of architecture and gardening to generate a
collection of emotions capable of influencing directly the deepest resources of human spirit.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 61
EL ESPACIO PÚBLICO COMO CONTENEDOR DE EMOCIONES
Juan Carlos Reina Fernández
Arquitecto Profesor en el Departamento de Urbanística y Ordenación del Territorio
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: espacio público, habitar, lugar
Keywords: public space, to inhabit, place
RESUMEN
ABSTRACT
En el largo camino recorrido por el ser humano en su proceso de
adaptación al medio, las respuestas aportadas para la adecuación
del territorio siempre han debido partir de un elemento invariable: el espacio público. La acción de habitar lleva implícita,
inexorablemente, la necesidad de ocupar un determinado territorio con la específica tarea de “hacerlo suyo”, de fundirse con él,
dando origen a una nueva realidad: el lugar, donde los límites se
desdibujan pasando a formar parte de la experiencia vivida por
cada uno de sus moradores.
In the long course of human adaptation to the environment, the
answers to the adequacy of the territory always have an invariable element: the public space. The action of inhabiting implies
inexorably required to occupy a specific territory with the intention to "make it yours", to merge with it, giving rise to a new
reality: the place, where the boundaries are blurred becoming
part of the lived experience of each of its residents.
De la compleja actividad de apropiación que el propio proceso
conlleva, así como de las circunstancias que cada sociedad haya
podido inocular en el mismo, se habrán de nutrir los espacios
urbanos que configuran nuestras ciudades; donde la efervescencia del discurrir diario y la excepcionalidad de los grandes momentos colectivos, habrán de dar buena cuenta del uso de los
mismos. Escenarios privilegiados del transcurrir de la vida, los
espacios públicos se irán recubriendo con la pátina del tiempo y
con la redefinición de sus formas pero, sobre todo, su verdadera
dimensión habrá de ir creciendo con la penetración en la memoria -tanto individual como colectiva- de sus pobladores, habitantes del día a día y visitantes esporádicos, en cuya inconsciente
misión se habrá de esconder el verdadero secreto de la identidad
de los mismos como contenedores de emociones; contribuyendo, de esa manera, a la consolidación del patrimonio cultural de
cada pueblo.
The activity of this complex process, and the circumstances that
each society has been inoculated in the same, they should make
up the urban spaces that shape our cities; where the daily discourse and the uniqueness of the great collective moment, must
give a good account of their use. Privileged stages of the course
of life, public spaces will covering with the passage of time and
the redefinition of its forms, but especially grow in memory of its
inhabitants, both people everyday as casual visitors, whose unconscious mission will be to hide the true secret of the identity of
these spaces as containers of emotions; contributing, like that, to
the consolidation of cultural heritage.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 62
PARIS N’EXISTE PAS
Marisa García Vergara
Àrea de Composició Arquitectònica, Departament de Arquitectura i Enginyeria de la Construcció. Universitat de Girona
[email protected]
Palabras clave: Situacionismo, cartografía, urbanismo
unitario
Keywords: Situationism, cartography, Unitarian Urbanism
RESUMEN
ABSTRACT
Urbanismo e información son complementarios en las sociedades capitalistas y anticapitalistas, organizan el silencio.
Raoul Vaneigem
Si toda representación implica un conocimiento sintetizante del
entorno, mediado por una voluntad de control y sometimiento
de la realidad, los experimentos que realizaron los situacionistas desde finales de los años cincuenta y durante toda la década
de los sesenta, con París como protagonista y objeto de sus
prácticas políticas y artísticas, se revelan como radicalmente
antitéticos con estos procedimientos e intereses.
Herederos de la pasión que los dadaístas y los surrealistas
sintieron por la ciudad de París, los situaciones recogieron y
ampliaron, llevándola al límite, la reivindicación que estos
hicieron de una serie de espacios urbanos marginales, como los
pasajes decimonónicos, los marchés aux puces, los cafés, algunos monumentos públicos anacrónicos, los anuncios luminosos, los cabarés o los espectáculos de feria. Prácticas como las
visitas que organizaron los dadaístas a los monumentos arquitectónicos olvidados, vestigios de glorias pasadas, o bien, las
fotografías de la ciudad que, incluidas de forma experimental
en las novelas surrealistas, sustituían las descripciones literarias
en Nadja de Breton o en Le paysan de París, de L. Aragon, se
pueden equiparar a los experimentos radicales que emplearon
los situacionistas para representar la ciudad a través de cartografías insólitas y fragmentarias que proponían una apropiación
militante del espacio urbano, a contrapelo de la representación
omnicomprensiva y totalizante.
Tomando prestado el sugerente título de la novela de PaulErnest de Rattier, como ya hiciera antes Robert Benayoun en
su film sesentayochesco protagonizado por Serge Guinzburg, la
ponencia propone usar la metáfora de una ciudad invisible para
analizar las representaciones cartográficas, así como las prácticas y teorías urbanísticas que desplegaron los situacionistas, y
contrastarlas con las estrategias implementadas por los dadaístas y los surrealistas, que hicieron de París su maravilloso
territorio del deseo.
If representation ever implies a full knowledge of the environment, come up by a will of control and subjugation of reality,
the experiments carried out by Situationists from the late 1950s
and throughout 1960s, with Paris as protagonist of its political
and artistic practices, were instead radically antithetical with
these procedures and interests.
Situationists inherited the Dadaist’s and Surrealist’s passion
for the city of Paris, and they expanded it, taking to the limit,
their claim of marginal urban spaces, as the nineteenth-century
passages, marchés aux puces, cafes, some anachronistic public
monuments, neon signs, cabarets or fair shows.
Some urban practices, as the visits organized by the Dadaists to
forgotten architectural monuments, vestiges of past glories, or,
the photos of the city that were included as experimental form
in surrealist’ novels, replacing the literary descriptions, as in
Breton’s Nadja or in Aragon’s Le paysan de Paris, they can be
compared to the radical experiments that situationist used to
represent the city through unusual and fragmentary cartographies that were proposing a politically active appropriation of the urban space, antithetical to the all-encompassing
and holistic representation.
By borrowing the suggestive title of Paul-Ernest de Rattier’s
novel, as already did before Robert Benayoun in his 1968’ film,
starring by Serge Guinzburg, this paper proposes to use the
metaphor of an invisible city to analyze some cartographic
representations, as well as the practices and urban theories
deployed by the Situationists, and compare them with the strategies implemented by the Dadaists and Surrealists, which made
Paris his wonderful territory of desire.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 63
LA MÍSTICA DEL MIRADOR: CIUDADES A VISTA DE PÁJARO
Carmen Rodríguez Pedret
Departament de Composició Arquitectònica. ETSAB. Universitat Politècnica de Catalunya
[email protected]
Palabras clave: vistas aéreas, narrativa urbana, panoramas
Keywords: aerial views, urban narrative., panoramas
RESUMEN
ABSTRACT
Desde el siglo XVIII, la proliferación de representaciones de
ciudades a vista de pájaro condicionó la manera de ver y comprender el espacio urbano, construyendo la retórica iconográfica de la metrópolis que desbordaba sus límites conocidos. Las
descripciones desde torres, atalayas, miradores, observatorios y
los viajes en globo, crearon la euforia de la visión absoluta, la
mística del emplazamiento privilegiado que legitimaba la ceremonia iniciática de la relación entre el individuo y la ciudad.
Ya en el siglo XIX, las vistas desde lugares elevados señalan la
importancia del emplazamiento para el conocimiento de lo
real, respondiendo a las expectativas generadas por los avances
geográficos y cartográficos y, especialmente, a la transformación de la ciudad en objeto de consumo y colección. Este imaginario aéreo forma parte de la expansión de la cultura visual
panorámica que consolidaba los estereotipos urbanos y prescribía los usos y jerarquías espaciales, fundando los términos
de la experiencia del sujeto en la ciudad. Las visiones desde las
alturas transfiguraban lo banal en sensacional, exaltando las
habilidades seductoras del entorno y sumergiendo al individuo
en el encantamiento del dominio distante “del más desmesurado de los textos humanos”. Como obligado alto en el camino,
el despliegue del espectáculo urbano situaba al observador en
el centro del mundo como si, en cierto modo, toda la realidad
visible hubiera sido organizada a su medida. Porque, si al recorrerla, la ciudad se mostraba como una sucesión fragmentaria
de lugares y ambientes, la posibilidad de sobrevolarla con la
mirada suponía la condición de su completa posesión. A través
de fuentes diversas -de la literatura panorámica y de cordel,
fisiologías, folletines y fait divers, guías turísticas e imágenes a
vista de pájaro- la comunicación propone analizar la relevancia cultural de la mística del mirador como acto fundacional
del espacio urbano de la modernidad.
Since the eighteenth century, the spread of cities bird's-eye
views have shaped the way we see and understand the urban
space, building the iconographic rhetoric of a metropolis that
overflowed its known limits. Portrayal from towers, watchtowers, lookouts, observatories and balloon trips, created the
euphoria of absolute vision, the mystical of a privileged site,
which legitimized the initiation ceremony of the relationship
between the individual and the city. Yet in the nineteenth century, the views from high places pointed out the importance of
the site to know the reality, which answered to the expectations
generated by the geographic and cartographic developments
and especially by the transformation of the city into an object of
consumption and collection. This aerial imagery is a part of the
spread of the panoramic visual culture, which consolidated
urban stereotypes and prescribed the uses and spatial hierarchies, establishing the terms of the individual’s experience in
the city. Perceptions from the height transfigured what is banal
into something sensational, by exalting the alluring skills of the
surroundings and immersing the individual in the enchantment
of the distant domain of “the most boundless of human texts”
(M. de Certeau). Like a forced stop along the way, the display
of urban spectacle placed the observer in the centre of the
world as if, somehow, all the visible reality had been organized
for him. Because, if exploring it, the city showed itself as a
fragmentary succession of places and environments, the ability
to fly over it with the gaze supposed the condition of its complete possession. Through several documentary sources, from
the panoramic literature, physiologies, feuilleton and fait divers, tourist guides and bird's-eye images, this paper aims to
explore the cultural significance of the mystical viewpoint as a
founding act of the urban space of modernity.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 64
VISIÓN PANORÁMICA Y VISIÓN PANÓPTICA
Modos de ver la ciudad en el siglo XIX
Begoña Ibáñez Moreno
Licenciada en Historia del Arte. Doctoranda en el Departamento de Historia del Arte de la Facultad de Filosofía y Letras,
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: panorama, panóptico, visión
Keywords: panorama, panopticon, view
RESUMEN
ABSTRACT
Con el Panorama asistimos a uno de los fenómenos más singulares del siglo XIX: una reproducción pictórica dispuesta alrededor de un edificio construido específicamente para albergarla, una rotonda para ofrecer una vista de 360º. El Panorama
nace en 1787 de la mano del pintor Rober Barker, cuando
plasma una vista de Edimburgo desde Calton Hill, pero lo hace
reproduciendo la escena en un lienzo de grandes dimensiones
para apreciarlo desde una construcción circular, ofreciendo así
una experiencia lo más real posible al espectador.
With the Panorama, we attend to one of the most singular phenomena on the 19th century: a pictorial reproduction displayed
around a building which main purpose is to host it, a roundabout to offer a 360º view. The Panorama was created in 1787
by the painter Rober Barker, when he captured a view of Edinburgh from Calton Hill, but he did it reproducing the scene on
a big-dimensioned canvas to be appreciated from a circular
construction, offering so an as-real-as-possible experience for
the audience.
Tan sólo unos años más tarde, en 1791, Jeremy Bentham idea
un tipo de construcción que bien podría haber servido para
albergar estas colosales representaciones, el Panóptico; aunque
Bentham lo diseñará para servir a otro fin bien distinto: una
prisión única y perfecta, el “Ojo que todo lo ve”, una forma
circular con una alta torre en el centro para controlarlo todo.
Only some years later, in 1791, Jeremy Bentham created the
Panopticon, a type of construction that could have well served
to host these colossal representations, although Bentham will
design it with a very different aim: a unique and perfect prison,
the “all-seeing eye”, a circular structure with a high tower in
the centre to control everything.
Como nos hace notar Bernard Comment en su obra The Panorama, Ledoux trabaja en su plan sobre la Saline royal d´Arc-etSenans entre 1772 y 1779, Boullé diseña su Cenotaph en 1784,
Bentham escribe su obra Panopticon en 1791, y Barker crea su
Panorama en 1787. Estamos ante similares y llamativas formas de colocar al individuo en una posición central, principalmente para gozar de una perspectiva completa, una percepción global, bien sea para vigilar a un grupo de presos o para
contemplar en todo su esplendor una obra de arte.
As we are highlighted by Bernard Comment in his work The
Panorama, Ledoux works on his plan about the Saline royal
d’Arc-et-Senans between 1772 and 1779, Boullé designs his
Cenotaph in 1784, Bentham writes his work Panopticon in
1791, and Barker creates his Panorama in 1787. We face similar and appealing ways to place the individual in a central
position, mainly to enjoy a complete perspective, a global perception, either to monitor a group of prisoners or to contemplate a piece of art in all its glory.
Con este estudio nos gustaría aproximarnos a estas excepcionales creaciones, situar al Panorama y al Panóptico frente a
frente, realizando un recorrido por sus rasgos más significativos, sus representaciones más sobresalientes, sus aplicaciones
más destacables, contrastándolos y descubriendo que nos pueden ofrecer tanto en el plano arquitectónico como urbano.
With this research, we would like to approach these exceptional
creations and place the Panorama and the Panopticon face to
face, making a tour through their most significant features,
their most amazing representations and their most remarkable
applications, comparing them and discovering what they can
offer us both in the architectonical and urban field.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 65
GRANADA: LECTURA DE LA CIUDAD MODERNA POR MEDIO DE
SUS PANORÁMICAS Y VISTAS GENERALES
Carlos Jerez Mir
Doctor arquitecto. Profesor Departamento de Urbanística y Ordenación del Territorio. Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: Granada, paisaje, imágenes
Keywords: Granada, landscape, images
RESUMEN
ABSTRACT
La ciudad de Granada goza de gran fama, no por su importancia
demográfica, económica o política, sino por sus singulares
circunstancias geográficas e históricas: un emplazamiento
privilegiado y ocho siglos de dominación musulmana que
dejaron una profunda huella en su fisonomía. Ambas
circunstancias, en combinación con la aportación de la cultura
cristiana posterior, le condujeron a disfrutar de una acusada
personalidad.
Rather than for its demographic, economic, or political importance, the city of Granada has long been renowned for the
singular geographical and historical circumstances that surround it: its privileged location along with eight centuries of
Muslim rule have left a deep imprint on its physiognomy. In
combination with subsequent Christian influence, these circumstances have led Granada to boast a very singular character.
La noción de paisaje urbano fue enunciada por el geógrafo
francés Georges Chabot y ha llegado a convertirse en un
enunciado clásico en los estudios de análisis urbano. El paisaje
urbano y el análisis pintoresco constituyen una importante
herramienta de trabajo, que da amplia participación al
reconocimiento visual. El análisis paisajista tuvo el mérito de
volver a situar el objeto arquitectónico en un paisaje global y de
proponer medios para el estudio sistemático de un dominio que
antes de su aparición era únicamente el del sentimiento.
El estudio del paisaje urbano debe abordarse de un modo
sistemático, metódico, que permitirá establecer comparaciones
entre imágenes diferentes. Por otra parte, en el análisis visual no
debemos considerar el paisaje como un objeto aislado, sino que
habremos de relacionar su observación con el análisis de la
estructura urbana; de este modo, en las concordancias y/o en las
discordancias observadas, aparecerán significados que pasarían
desapercibidos al análisis pintoresco por sí solo.
El reconocimiento del paisaje urbano histórico a partir de dibujos,
grabados, fotografías, etc., que nos ofrecen el recuerdo de algo ya
desaparecido en muchos casos, constituye una de las posibles
formas de abordar el estudio de la imagen de la ciudad. Nuestras
fuentes primarias vienen dadas por la realidad de la ciudad actual,
-su topografía, estructura, trazados, espacios urbanos, edificios,
paisaje,...- y por algunos de los documentos de que disponemos
sobre sus transformaciones a lo largo de la historia.
The notion of 'urban landscape' was first introduced by French
geographer Georges Chabot. Since its inception, it has become
a standard formulation in urban analysis studies. Both urban
landscape and pictorial analysis constitute important working
tools that enhance the role of visual examination. However,
landscape analysis has the merit of placing the architectural
object back in a global landscape whilst suggesting resources
for the systematic study of a domain long led by emotion.
The study of urban landscape must be carried out in a methodical, systematic way that allows for establishing comparisons
between different images. However, in visual analysis, landscape should not be seen as an isolated object, but rather, it
should be examined in relation to a parallel analysis of urban
structures. The comparison of the convergent or divergent
results observed under both methods will thus allow for discovering new meanings that would go unnoticed using pictorial
analysis alone.
The examination of the historical urban landscape drawing
from different visual material such as drawings, photographs,
prints or engravings that in many cases bring back memories of
long gone elements, constitutes one of the ways in which to
tackle the study of the city's image. Our primary sources are
determined by the current reality of the city- its topography, its
structure and layout, its urban spaces, buildings, and landscape- along with a range of available documents illustrating
its transformations throughout history.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 66
ROMA, RECONOCER LA PERIFERIA A TRAVÉS DEL CINE
Montserrat Solano Rojo
Arquitecta. Doctora internacional por la Universidad de Granada y la Università degli Studi Roma Tre.
Grupo de Investigación “Reciclaje Urbano y Vivienda Eficiente”. Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: Roma, periferia, cine
Keywords: Rome, urban periphery, cinema
RESUMEN
ABSTRACT
Se propone para la comunicación el análisis de la ciudad de
Roma y de manera específica de su periferia. Un territorio que
adquiere un especial protagonismo debido al gran proceso de
transformación que ha experimentado en la etapa más reciente:
desde la expansión urbana iniciada tras la segunda posguerra
hasta la compleja realidad contemporánea.
The subject of the proposal for the communication is an analysis of the city of Rome, its periphery in particular. It is a territory that has acquired a special protagonist position due to the
important process of transformation that it has most recently
undergone: the urban expansion initiated after World War II
until today’s complex contemporary reality.
El cine es el medio elegido para esta incursión periférica. Si la
Roma histórica, el ‘corazón’ central, dispone de numerosas
representaciones -cartografía, pintura, fotografía, literatura,
etc-, este paisaje concéntrico encuentra, a cambio, en el cine
una herramienta eficaz para poder descodificarlo, reconocerlo.
Escenas y fotogramas ayudan a interpretar su evolución, y la
progresión de los planes urbanísticos.
Cinema is the media chosen to examine this peripheral incursion. If historic Rome, the central ‘heart’, already has numerous representations -cartography, paintings, photographs,
literature, etc.-, this concentric landscape finds an efficient
tool, able to decode it and to recognise it, in cinema. Scenes
and movie stills help to interpret its evolution, and the progression of urban schemes.
Una selección de películas, agrupadas en los siguientes bloques, permitirán recorrer la periferia romana y su imaginario,
atendiendo a varios aspectos: la realidad social, los barrios de
vivienda colectiva, las infraestructuras y el paisaje.
A selection of movies, grouped into the following sections, will
allow to roam the periphery of Rome and its imagery, considering several aspects: social reality, the neighbourhoods of collective housing, the infrastructures and the landscape.
_Consecuencias de la guerra, barrios populares, estación de
tren, paisaje extramuros. Películas: Rossellini -Roma, città
aperta (1945), Paisá (1946), Europa’51 (1951)-, De Sica Ladri di biciclette (1948), Il tetto (1956), Stazione Termini
(1953), Villa Borghese (1953)-, o Un americano a Roma (Steno, 1954).
_Consequences of the war, popular neighbourhoods, train
station, landscapes beyond the city walls. Films: Rossellini Roma, città aperta (1945), Paisá (1946), Europa’51 (1951)-,
De Sica -Ladri di biciclette (1948), Il tetto (1956), Stazione
Termini (1953), Villa Borghese (1953)-, Un americano a Roma
(Steno, 1954).
_Crecimiento demográfico, construcción barrios INA-Casa,
vías de circulación y aeropuerto, paisaje ‘campagna romana’.
Películas: Pasolini -Accattone (1961), Mamma Roma (1962) y
Uccellacci e uccellini (1966) - , Fellini -La dolce vita (1960),
Otto e mezzo (1963).
_Demographic growth, building of INA-Casa neighborhoods,
roads and airport, ‘campagna romana’ landscape. Films: Pasolini -Accattone (1961), Mamma Roma (1962), Uccellacci e
uccellini (1966) - , Fellini -La dolce vita (1960), Otto e mezzo
(1963).
_Optimismo económico, construcción barrios IACP gran escala, complejos de eventos culturales, paisaje urbano. Películas:
Il boom (De Sica, 1963), Sfrattato cerca casa equo canone
(Pingitore, 1983), Roma (Fellini, 1972), Il conformista (Bertolucci, 1970), Caro Diario (Moretti, 1993).
_Economic optimism, building of IACP neighborhoods, cultural events complex, urban landscape. Films: Il boom (De Sica,
1963), Sfrattato cerca casa equo canone (Pingitore, 1983),
Roma (Fellini, 1972), Il conformista (Bertolucci, 1970), Caro
Diario (Moretti, 1993).
_Complejidad contemporánea, ‘guetización’ vivienda social,
gran circunvalación externa, paisaje monumentos-ruinas. Películas/documentales: Gente di Roma (Scola, 2003); Et in terra
pax (Botrugno-Coluccini, 2010); Pezzi (Ferrari, 2012); Sacro
GRA (Rosi, 2013); La grande belleza (Sorrentino, 2013).
_Contemporary complexity, ‘ghettoization’ in social housing,
big
external
beltway,
monuments/ruins
landscapes.
Films/documentaries: Gente di Roma (Scola, 2003); Et in terra
pax (Botrugno-Coluccini, 2010); Pezzi (Ferrari, 2012); Sacro
GRA (Rosi, 2013); La grande belleza (Sorrentino, 2013).
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 67
« FEBBRE MODERNA »
STRATEGIE DI VISIONE DELLA CITTÁ IMPRESSIONISTA
«Fiebre moderna». Estrategias de visión de la ciudad impresionista
Francesca Castellani
Professore Associato, Università IUAV di Venezia
[email protected]
Keywords: pictorial representation of the city, Paris second half of XIX century, urban streams
ABSTRACT
This speech wants to underline the role of the impressionist painting – usually associated to the en plein air style depicting the
countryside of Paris - in representing the so called “cultural landscape” of the modern city.
This role is not only linked to the important development of topics and subjects related to the new urban scenarios ( night life,
boulevards, new crafts ... ) but concerns a new kind of perception of the city drastically modified by Haussmann’s demolitions.
The new pictorial techniques - developed by the impressionists - intend to define the instable vision of the city and guide the
viewer into a positive and qualifying narrations of the urban landscape: the crowd, the decentralization of the city life, the transitory and superimposed images caught from the omnibus, the new point of view from the rooftops felt as something accepted and
related with the new topography of the city… in that sense, as Mallarmé and Huysmans noticed, Impressionism builds over a new
image of the modern city.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 68
PAESAGGI INUMANI
I silos granari come monumenti
Paisajes inhumanos. Los silos agrarios como monumentos
Antonio Alberto Clemente
Ricercatore e Docente di Urbanistica. Dipartimento di Architettura – Pescara
Università degli Studi “G. d’Annunzio” – Chieti Pescara
[email protected]
Keywords: storage, landscape, inhumane
ABSTRACT
In the Code of the cultural heritage, protection (art. 3) is designed to «ensure the protection and conservation for the purposes of
public use» and the valorisation (art. 6) «to ensure the best conditions for use and public enjoyment of the same cultural heritage».
Thus if we can say that man is the central consideration of both protection and valorisation via his opportunity to enjoy cultural
heritage, then we have to ask: and if the man cannot enter inside because the building is not designed for this? Are we in front of a
building that will never aspire to be cultural heritage? Or are we in front of an oversight of law with important implications. These
questions find their motivation in the case of grain silos and, more in general, all those structures for storage which are, at the
same time, essential to the work of the territory and an integral part of the agricultural landscape. The storage structures belong to
a long tradition of construction; they are built for humans but do not provide any form of hospitality, or even transit, for man himself. If as Bruno Zevi said: «the principal character of architecture is that it works with a three-dimensional vocabulary that includes man», then it could be described as structures with inhuman destiny.
It should be noted that inhuman (inumano) is not used here as a synonym for inhuman (disumano). In does not have only a privative meaning. In is mainly inside but also to and entirely. Inhuman (disumano) has got only a negative connotation: contrary to
human nature. In a time when the landscape is characterized by buildings and constructions that tend, increasingly, to look like
storage facilities, perhaps the real question is that of Jean-François Lyotard: «And if the "own" of man was to be inhabited by the
inhuman?»
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 69
LA CONSTRUCCIÓN DE LA MEMORIA DEL PAISAJE
Bernardino Líndez Vílchez
Arquitecto Técnico y Licenciado en Historia del Arte por la Universidad de Granada
Profesor en el Área de Composición del Departamento de Construcciones Arquitectónicas. Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: arquitectura, hábitat, paisaje
Keywords: architecture, habitat, landscape
RESUMEN
ABSTRACT
En el proceso selectivo de adaptación del ser humano al medio
natural a lo largo de la historia, el hábitat troglodita representa
el mejor ejemplo de armonía y sostenibilidad. Apropiarse de
las entrañas de la tierra y hacer de esta su morada, vivir la
experiencia del espacio excavado o la construcción del vacío,
como primera expresión arquitectónica, para sentir el misterio
de la profundidad, que tiene la luz como riqueza, tamaño, olor,
luz, texturas…, que nos devuelven a la madre tierra.
In the process of human adaptation to the environment
throughout history, the troglodyte habitat represents the best
example of harmony and sustainability. Situations like being
able to own the bowels of the earth and making this your home,
experiencing the excavated space or building the emptiness as
the first architectural expression, make humans feel the mystery
of the depth enriched by light and brings us back to mother
earth.
Construir es un acto humano, excavar es un acto animal, razón
por la que el término troglodita ha tenido tradicionalmente una
acepción peyorativa. En la actualidad, el desequilibrio que el
uso abusivo de recursos provoca en la Tierra, devuelve a este
espacio esencial la excelencia cualitativa que, en la construcción del vacío, se manifiesta como una nueva forma de pensar
la arquitectura.
Building is a human act while digging is animal. That is the
reason why "troglodyte" has traditionally been understood in a
pejorative way. Currently, the misuse of environment resources
causes a big problem on Earth, and it lead us think about the
qualitative excellence of building the emptiness as a new way of
architecture.
El hábitat troglodita, por su especificidad, presenta dificultades
para ser estudiado y comprendido desde los parámetros
urbanísticos y la gestión política convencional. Los espacios de
transición entre lo individual y lo colectivo o el interior y el
exterior, la placeta, la solana o los engalabernos, son lugares
que trascienden de las categorías urbanísticas tradicionales
(casa-calle-plaza) para dibujar un espacio continuo, donde
arquitectura y territorio se integran en un solo concepto y que
se manifiesta en una sensible cualificación del paisaje,
devolviendo a éste su condición de habitable, desde procesos
que se pretenden desvelar como factor de desarrollo y que
relacionan arquitectura-hábitat-paisaje, en un continuo que
vincula espacio y vida. Una arquitectura, en definitiva, donde
prima el concepto de espacio habitable sobre la definición de
una forma exterior que se mimetiza con el paisaje sin
agredirlo, en un camino al conocimiento que purga lo
superfluo y nos eleva, descendiendo, a las fuentes esenciales
de la ARQUITECTURA.
The troglodyte habitat is difficult to study and understand from
current urban and political parameters. Transition spaces in
this architecture are imposible to set into legal urban categories (house-street-square). Individual and collective areas,
inner and outer spaces,“placetas”,“solanas”, “engalabernos”,
etc. are places that draw a continuous space where architecture and territory are integrated into a single concept. It qualifies the landscape in a sensitive way, returning it to the very
condition of living. Processes that are intended to be development engines, connecting architecture, habitat and landscape
on a continuum that links space and life. An architecture where
raw concept of living space is stronger than building and outter
shape. An architecture that blends with the landscape without
attacking it, erasing any superfluous knowledge and leading us
to the essential sources of ARCHITECTURE.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 70
ARQUITECTURA ETNOGRÁFICA EN EL ENTORNO DE RÍO BLANCO
DE COGOLLOS VEGA, GRANADA
Salvador Ubago Palma
Arquitecto y Doctorando del Plan de Arquitectura y Patrimonio del Departamento de Composición
Universidad Politécnica de Madrid
[email protected]
Palabras clave: arquitectura popular, paisaje cultural, valor
patrimonial
Keywords: popular architecture, cultural landscape, heritage
value
RESUMEN
ABSTRACT
La necesidad de entender los elementos arquitectónicos del
entorno de río Blanco de Cogollos Vega al norte de la capital
granadina como un paisaje territorial cultural subyace en su
memoria y valor simbólico, configurado por “lugares con identidad” que les otorga un gran papel en el contexto globalizador,
dignos de conservación por sus valores, no solo artísticos e
históricos, sino también etnográficos y paisajísticos.
The need for understanding the architectural elements of the
environment of the river Río Blanco in Cogollos Vega in the
north of Granada as a territorial and cultural landscape underlies in its memories and symbolic value, determined by "places
with identity" that confer them a significant role in the globalizer context. For that reason, these places are worthy of preservation for their values, not only artistic and historical, but
also ethnographic and scenic.
Esta comarca, como en otras, la noción de objeto patrimonial
debe entenderse de una forma holística; tanto cuantitativamente, ampliando su concepción, y por tanto, su protección, a
sistemas construidos, a paisajes culturales, a caminos; como
cualitativamente, entendiéndose como expresión tangible e
intangible de los pueblos, como el “esqueleto cultural del territorio” (Troitiño, M. 1998).
In this region, as in some others, the notion of heritage item
must be understood in a holistic way; in a quantitative way,
expanding its conception, and therefore its protection, to built
systems, cultural landscapes and roads; in a qualitative way, as
a tangible and intangible expression of peoples, as the "cultural
skeleton of the territory" (Troitiño, M. 1998).
La valorización del territorio requiere analizar desde una nueva
perspectiva los recursos existentes y conocer la problemática
socio-territorial de cara a su explotación. Ello obliga a una
nueva lectura y análisis integrado del territorio, mediante las
diversas tipologías de recursos como histórico-culturales, ambientales, paisajísticos, etnológicos-antropológicos y mediante
una valoración patrimonial propia, que defina la relación del
edificio con el paisaje en el que se inserta con características
como sorpresa, adaptabilidad, límite, imagen, recorrido laberíntico, marco espacial, original y potencial, y permitan
evaluar sus posibilidades de utilización.
The value assessment of the territory requires analysing the
existing resources from a new perspective and knowing the
socio-territorial problems towards its exploitation. This forces
to take a new reading and make an integrated analysis of the
territory through the different types of cultural, environmental,
scenic, ethnological-anthropological resources and an own
heritage assessment, to define the relationship of the building
with the landscape it is inserted in with features such as surprise, adaptability, limits, appearance, labyrinthine route,
space framework, innovation and potential, and allow you to
evaluate their possibilities of use.
La cultura tiene un papel fundamental y debe de estar vinculada a una nueva forma de mirar y leer, así como de analizar y
diagnosticar el territorio, para así poder superar la mera conservación-recuperación del patrimonio por su reelaboración
productiva. El abandono generalizado de la arquitectura popular en esta zona, como los cortijos de Tejera, Moralejo, Asperones, Dehesilla y La Taula, es comprensible desde la ruptura
del vínculo territorial, por lo que el desarrollo de una biografía
de arquitecturas desconocidas, con mayor carga histórica,
permitirá articular y vertebrar el patrimonio en su dimensión
territorial, plantear soluciones de conservación y crear futuras
propuestas multiactivas relacionadas con el paisaje cultural.
Culture plays an important role and must be linked to a new
way of looking and reading, as well as analysing and diagnosing the territory in order to overcome the simple preservationrecovery of the heritage by its productive reprocessing. The
widespread abandonment of popular architecture in this area,
as the country houses in Tejera, Moralejo, Asperones, Dehesilla and La Taula, is understandable taking into account the
breaking of the territorial link. Therefore, the development of a
biography of unknown architectures, with greater historical
burden, will allow to assemble and provide the backbone of the
heritage in its territorial dimension, as well as propose preservation solutions and create future multi-active proposals related to the cultural landscape.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 71
EL ORDEN RESTABLECIDO, LA DESCRIPCIÓN DE LOS PUEBLOS RECONSTRUIDOS
TRAS EL TERREMOTO DE ANDALUCÍA DE 1884
Antonio Burgos Núñez
Doctor Profesor en el Departamento de Mecánica de Estructuras e Ingeniería Hidráulica
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: terremoto, reconstrucción, descripción
Keywords: earthquake, reconstruction, description
RESUMEN
ABSTRACT
El 25 de diciembre de 1884 un terremoto de gran intensidad
sacudió la zona central de Andalucía. El seísmo provocó daños
cuantiosos en muchas poblaciones, llegando a arrasar completamente algunas de ellas.
On December 25, 1884 an earthquake of great intensity shook
the central zone of Andalusia. The earth tremor caused substantial damages in many populations, managing to devastate
completely some of them.
En los años siguientes, la Administración tendría que hacer
frente al grave problema de la reconstrucción de los pueblos
afectados. Su actuación no fue del todo satisfactoria y muchas
veces, sobre todo al principio, se mostró impotente. Pero finalmente supo afianzar su liderazgo para coordinar las iniciativas particulares y llevar a cabo ella misma actuaciones urbanísticas de gran calado.
In the following years, the Administration would have to face to
the serious problem of the reconstruction of the affected populations. Her performance was not completely satisfactory and
often, especially originally, felt powerless. But finally she could
guarantee her leadership to coordinate the particular initiatives and to carry out by herself her urban development farreaching performances.
Restablecido el orden tras este notable esfuerzo, los responsables procuraron difundir lo que habían hecho. Su descripción
de los nuevos barrios y pueblos, materializada en planos, fotografías y otros documentos, aporta una valiosa información
sobre los aspectos técnicos (urbanísticos, arquitectónicos y de
Ingeniería) de la reconstrucción. Pero al mismo tiempo reflejan
una clara intencionalidad política, mostrando estas actuaciones
como ejemplo del buen desempeño del poder por parte de la
Administración (tan necesitada de estos ejemplos en la nueva
andadura del régimen de la Restauración).
Restored the order after this notable effort, the persons in
charge tried to spread what they had done. His description of
the new districts and villages, materialized in planes,
photographies and other documents, contributes a valuable
information about the technical aspects (urban development,
architectural and of Engineering) of the reconstruction. But at
the same time they reflect a clear political premeditation, showing these actions as example of the good performance of the
exercise of authority by the Administration (so needed from
these examples in the new gait of the Restoration’s regime).
En la comunicación se reflexionará con mayor profundidad
sobre esta dualidad técnico-política de las descripciones. Así
mismo, se dedicará también atención a su soporte material, a
las propias características de los documentos (planos y fotografías) como elementos historiográficos.
In the communication this duality of the descriptions will be
focused. Likewise, we will dedicate also attention to his material support, to the own characteristics of the documents (maps
and photographies) as historical elements.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 72
CONSTRUCCIÓN Y CONSERVACIÓN DE LA IMAGEN DE LA CIUDAD INDUSTRIAL:
IVREA Y TORVISCOSA (ITALIA)
Ángeles Layuno Rosas
Profesora en la Escuela de Arquitectura de la Universidad de Alcalá. Grupo de investigación: Intervención en el Patrimonio y Arquitectura
Sostenible (UAH). Grupo de Investigación: Arte, Arquitectura y Comunicación en la Ciudad Contemporánea (UCM)
[email protected]
Palabras clave: imagen, ciudad industrial, paisaje industrial
Keywords: image, the industrial city, the industrial landscape
RESUMEN
ABSTRACT
Los paisajes urbanos industriales constituyen una herencia de las
funciones productivas de la ciudad, y posibilitan el análisis de su
cualidad como fenómeno cultural derivado de los usos económicos
asumidos a lo largo de la historia. Dentro de esta categoría, los siglos
XIX y XX fueron prolijos en modelos teóricos utópicos, y en materializaciones de gran interés ideológico, morfológico, funcional, e iconográfico. En este marco se analizan dos ciudades industriales del
norte de Italia que se desarrollan en una cronología paralela desde los
años treinta del siglo XX: Ivrea (Piamonte), sede de la firma Olivetti,
bajo la presidencia de Adriano Olivetti (1933-1960); y Torviscosa, la
ciudad de la celulosa, ideada por Franco Marinotti, y construida entre
1937 y 1942 por la empresa SNIA Viscosa para la colonización autárquica del territorio del Friuli. Si la figura de Olivetti será clave en la
creación de una ciudad moderna ligada a los ideales políticos, arquitectónicos y urbanísticos progresistas, Torviscosa fue un símbolo del
urbanismo y de la imagen local de la Italia fascista.
En síntesis, se plantea una doble lectura: por un lado, el estudio comparativo de trazados, códigos lingüísticos, espacios e imágenes urbanas como soportes ideológicos de la cultura industrial de cada empresa, y, en segundo lugar, el análisis de la formalización en el tiempo y
el espacio de los paisajes culturales de la industria en función de los
valores identificados originariamente, apoyados en ciertos criterios
derivados de la Convención Europea del Paisaje (Florencia, 2000), de
los estudios de Franco Borsi, Cliff Tandy, Marilyn Palmer y Peter
Neaverson, y de la Carta de Nizhny Tagil (TICCIH, 2003), y su contribución al reconocimiento de los ingredientes materiales y conceptuales de los paisajes de las ciudades industriales históricas.
The industrial landscapes are a legacy of productive functions of the
city, and allow the analysis of its quality as a cultural phenomenon
derived from the economic uses assumed throughout history. In this
sense, utopian and theoretical models and achievements of great
morphological, functional, and iconographic interest, were abundant
in the nineteenth and twentieth centuries. In this context, the proposal
is to analyze, through various documentary sources, two industrial
cities in northern Italy which develop in a parallel timeline that starts
in the thirties of the twentieth century: Ivrea, in Piedmont, the headquarters of Olivetti, dedicated to the production of typewriters,
chaired by Adriano Olivetti (1933-1960); and Torviscosa, conceived
by Franco Marinotti and built between 1937 and 1942 to host the
SNIA Viscose company dedicated to the production of cellulose,
founded for the colonization of the autarchic territory of Friuli. If the
figure of Adriano Olivetti will be essential in creating a modern city
linked to the political, architectural and urban progressive ideals,
Torviscosa, was a symbol of urban planning and image of Fascist
Italy.
In short, we propose a dual purpose: a comparative study of urban
fabrics, linguistic codes, spaces and urban images as ideological
supports of industrial culture, and, second, in a diachronic sense, the
analysis of the execution in time and space of industrial cultural landscapes in terms of the values identified originally, based on certain
criteria derived from European Landscape Convention (Florence,
2000), the studies of Franco Borsi, Cliff Tandy, Marilyn Palmer and
Peter Neaverson, and documents such as the Charter of Nizhny Tagil
(TICCIH, 2003), all contributions to the recognition of urban industrial landscapes in its material and conceptual ingredients.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 73
SANTIAGO DE COMPOSTELA, HISTORIA Y PROGRESO
El Xacobeo como instrumento de transformación urbana
Ricardo Hernández Soriano
Doctor Arquitecto. Profesor Asociado del Departamento de Construcciones Arquitectónicas.
Área de Composición Arquitectónica. Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Granada. Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: Santiago de Compostela, ciudad histórica,
arquitectura contemporánea
Keywords: Santiago de Compostela, historical city,
contemporary architecture
RESUMEN
ABSTRACT
Las rutas de peregrinación del Camino de Santiago surgen tras
el descubrimiento del sepulcro del Apóstol en el siglo IX como
reacción culta a la invasión culta del Islam. Santiago de Compostela se construye por la acción del tiempo, expresando en
sus estratos el permanente diálogo entre lo nuevo y lo viejo
donde todos los movimientos artísticos (románico, gótico,
renacimiento, barroco, neoclasicismo, modernismo y racionalismo) alzan sus voces en una afinada composición coral.
The routes of peregrination of the Camino de Santiago arise
after the discovery of the sepulcher of the Apostle in the 9th
century as educated reaction to the educated invasion of the
Islam. Santiago de Compostela is constructed by the action of
the time, expressing in his levels the permanent dialog between
the new thing and the old thing where all the artistic movements (romanesque, gothic, renaissance, baroque, neoclassicism, modernism and rationalism) lift his voices in a perfected
composition choir.
Las tensiones que surgen en la ciudad histórica en los años
sesenta del siglo XX desaparecen con la llegada a la alcaldía
en 1983 del arquitecto Xerardo Estévez, permaneciendo durante 15 años. Liderando un activo diálogo entre administraciones
en base a los hitos marcados por los Años Santos Jubilares de
1993 y 1999 y por la Capitalidad Cultural Europea de 2000,
vuelve la mirada hacia una ciudad inacabada que reencuentra
el Camino de Santiago como hecho cultural.
La redacción del Plan Especial del Conjunto Histórico por
Kleihues y las señaladas obras de Siza, Grassi, Hejduk, Cano
Lasso y Piñón-Viaplana recuperan el empleo de materiales
tradicionales en el corazón de la ciudad histórica. La arquitectura contemporánea convive con una política activa de rehabilitación que fija la población residente del conjunto histórico,
convirtiéndose en escenario de grandes eventos colectivos y
evitando su musealización.
Eduardo Chillida concluye en 1994 “Porta da Musica” en el
Parque de Santo Domingo de Bonaval de Álvaro Siza donde,
mediante tres piezas de acero, cambia materia por espacio,
esculpiendo un vacío que enmarca las torres barrocas de la
Catedral. Este homenaje a las relaciones entre arquitectura,
escultura y música es el símbolo del equilibrio entre tradición
y modernidad, entre historia y progreso, escenario de una renovada relación de los ciudadanos con su ciudad histórica,
cuya identidad aparece reforzada por el valor añadido de lo
contemporáneo.
The tensions that arise in the historical city in the sixties of the
20th century disappear with the arrival to the mayoralty in
1983 of the architect Xerardo Estévez, remaining for 15 years.
Leading an active dialog between administrations on the basis
of the events marked for the Años Santos Jubilares of 1993 and
1999 and for the Cultural European Capital of 2000, it turns
the look towards an unfinished city that the Camino de Santiago meets again as cultural fact.
The draft of the Special Plan of the Historical Set for Kleihues
and the notable works of Siza, Grassi, Hejduk, Cano Lasso and
Piñón-Viaplana recover the use of traditional materials in the
heart of the historical city. The contemporary architecture
coexists with an active politics of rehabilitation that there conserves the resident population of the historical set, turning into
scene of big collective events and avoiding his conversion of a
museum.
Eduardo Chillida concludes in 1994 "Porta da Musica" in the
Alvaro Siza’s Santo Domingo de Bonaval’s Park where, by
means of three pieces of steel, it changes matter into space,
creating an emptiness that frames the Cathedral’s baroque
tower. This honoring to the relations between architecture,
sculpture and music is the symbol of the balance between tradition and modernity, between history and progress, scene of a
renewed relation between the citizens and their historical city,
which identity reinforces by the added value of the contemporary thing.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 74
ESPACIOS DE REACCIÓN
La ruina industrial en el paisaje urbano
Yesica Pino Espinosa
E.T.S. de Arquitectura de Valladolid
[email protected]
Palabras clave: patrimonio Industrial, paisaje urbano,
espacio cultural
Keywords: industrial heritage, urban landscape, cultural
emplacement
RESUMEN
ABSTRACT
El valor que ha ido cobrando el Patrimonio Industrial ante el
progresivo deterioro y desaparición de sus paisajes industriales
modifica fuertemente nuestra sensibilidad hacia los mismos y
provoca, como reacción lógica, la defensa de aquellos pocos
valores restantes.
The value that has acquired the Industrial Heritage to the progressive deterioration and disappearance of industrial landscapes modifies our sensitivity to them and causes, as a logical
reaction to defend the few remaining ones.
Un gran problema ha sido y sigue siendo la poca sensibilización con el Patrimonio Industrial. No debe ser concebido y
valorado puramente por criterios estéticos, sino que debe ser
considerado como una herencia del pasado y reforzar la memoria colectiva.
Es necesario sensibilizar a la hora de tomar decisiones en las
actuaciones sobre el Patrimonio Industrial intentando averiguar
cuáles son las implicaciones proyectuales a la hora de intervenir, que estrategias tomar, que condicionantes afectan a estas
nuevas intervenciones, definir si es un concepto espacial o
temporal, reflexionar sobre cómo afecta el valor histórico,
social y cultural en el proyecto de intervención. ¿Cómo afecta
la ciudad, su nueva relación con el paisaje urbano?
Por tanto el objetivo es poner en valor los paisajes postindustriales como espacios de reacción, como nuevos paisajes
culturales contemporáneos, dentro del complejo paisaje urbano.
Para ello estableceremos una primera mirada sobre el pasado
industrial; analizaremos el presente y las numerosas estrategias
de intervención; y reflexionaremos sobre el futuro de estos
paisajes Post-Industriales a través de niveles de lectura. Es
decir, grados de interpretación de las huellas del pasado industrial. Donde no se pretende analizar solo los elementos tangibles del paisaje, sino el mundo de sentimientos que genera la
contemplación de la ruina industrial.
A big problem has been and remains little awareness with Industrial Heritage. There should not be conceived and valued
purely aesthetic criteria, but should be regarded as a legacy of
the past and reinforce the collective memory.
It is necessary to sensitize to take decisions in the interventions
on the Industrial Heritage trying to figure out what are the projective implications in the actuations, when to intervene, which
conditions affecting these new interventions, determine whether
a spatial or temporal concept, reflect on how the historical,
social and cultural value affect in the proposed intervention.
How does the city role, his new relationship with the urban
landscape?
Therefore, the objective is to enhance the post-industrial landscapes such as reaction emplacement, as new contemporary
cultural landscapes within the complex urban landscape.
For that, we will establish a first look at the industrial past;
analyze the present and the numerous intervention strategies;
and reflect on the future of these Post-Industrial landscapes by
reading transformation levels. That is, degrees of interpretation
of the traces of the industrial past. We do not only want to analyze the tangible elements of the landscape, but the world of
feelings generated by the contemplation of industrial ruin.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 75
EL ESPACIO INTERMEDIO COMO CONSTRUCTOR DE LA IMAGEN DE LA CIUDAD
Raquel Martínez Gutiérrez
José María Echarte Ramos
Profesora Visitante del Área de Proyectos Arquitectónicos
Universidad Rey Juan Carlos
Profesor del Área de Proyectos Arquitectónicos
Universidad Rey Juan Carlos
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: espacio intermedio, mediación, imagen
Keywords: intermediary space, image
RESUMEN
ABSTRACT
Desde los campos de la filosofía, la sociología, el urbanismo y
la propia arquitectura encontramos distintos enfoques y significados para el espacio intermedio, lo cual lo convierte en uno
de los conceptos más ricos y asimismo más complejos de manejar. Es un concepto capaz de operar en gran número de niveles, especialmente en su denominación inglesa “in-between”.
We can find different approaches to the intermediary space
from philosophy, sociology, urban planning and architecture;
making it one of the richest architectural concepts but also one
of the most complex to handle. It operates on multiple levels,
especially if we use one of its English signifiers: in-between.
Al nivel de la ciudad el espacio intermedio opera también en
varios ámbitos: en la relación entre lo urbano y lo doméstico,
entre lo público y lo privado y en la transición entre el interior
y el exterior de los edificios.
La comunicación que se propone quiere abordar el estudio de
este mecanismo de entronque entre el edificio y la ciudad,
donde se resuelven los conflictos entre las necesidades del
interior y los requerimientos del exterior. Son varios los arquitectos –Louis I. Kahn o Robert Venturi entre ellos – que se han
preocupado de forma directa por el potencial de este concepto
en la configuración de la imagen de la ciudad, construyendo un
sistema que va más allá de la simple fachada y que es capaz de
operar en esos niveles sociológicos, psicológicos y representativos que se mencionaban inicialmente.
Nuestra cultura arquitectónica vive un proceso de identificación de los conceptos interior y exterior, de continuidad entre
espacio y forma, de permeabilidad y expansión entre lo privado y lo público, todo ello con una fuerte carga tecnológica, que
está redefiniendo la imagen de nuestro paisaje urbano.
Históricamente el espacio intermedio se ha ido resolviendo con
las claves propias de cada momento social y cultural, por lo
que conviene interrogarse sobre las definitorias del momento
actual y sobre la pertinencia del concepto para resolver la imagen de nuestras ciudades.
Focusing on the city, the intermediary space is also active in
several areas: urban and domestic relationships, between public and private spaces and at the transition between the interior
and exterior of buildings.
This paper intends, therefore, to engage the study of this junction mechanism between the building and the city, where the
conflicts of interior needs and exterior requirements are to be
solved. Many architects – such as Louis I. Kahn or Robert
Venturi – have directly worked with the potential of this concept as a constructor of the image of the city, developing a
system that goes beyond the mere façade and that is capable of
operating on the psychological, sociological or representative
meanings.
Our current architectural culture is progressively identifying
interior and exterior forms and spaces, looking into continuity
and permeability from public to private territories and vice
versa, with great impact from technology. This is all reshaping
the image of our urban landscape.
Intermediary space has historically been connected to the key
cultural and social issues of each time. So we might ask ourselves the questions: Which are those key issues nowadays? Is
still the concept relevant when solving the image of our cities?
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 76
LA ALCAICERÍA DE GRANADA
Realidad y ficción
Juan Antonio Sánchez Muñoz
Arquitecto y paisajista, investigador independiente
[email protected]
Palabras clave: post-turismo, ficción, mito
Keywords: post-tourism, fiction, myth
RESUMEN
ABSTRACT
La Alcaicería de Granada se podría caracterizar como un paisaje post-turístico (URRY, 1990). Este enclave histórico, en
origen recinto cerrado y actualmente parte de la trama urbana,
ha estado dedicado, ininterrupidamente y al menos durante los
últimos cinco siglos, al comercio. Hoy su atmósfera mimética
decimonónica recientemente remozada, llena de souvenirs
genéricos y pocos productos artesanales locales, es un foco
comercial, turístico y cultural, a la vez que tiene cierta condición de monumento marginal.
Granada's Alcaiceria could be considered as a post-touristic
landscape (URRY, 1990). This historic landmark, originally a
closed quarter but currently part of the urban fabric, has been
dedicated to commerce uninterruptedly and for at least the last
five centuries. Nowadays, its recently restored and mimetic
nineteenth-century atmosphere full of generic souvenirs and
just a few local handmade products is a commercial, touristic
and cultural hotspot, while it also has the nature of a secondary
monument.
La comunicación parte de un estudio histórico. Rastrea el origen de las alcaicerías para presentarlas como una tipología
arquitectónica que progresivamente decantó, como último
ejemplo en nuestro entorno, en un lugar específico en Granada.
Enfocar el estudio en la crónica de la Alcaicería de Granada
nos muestra cómo el lugar ha evolucionado desde sucesivos
espacios comerciales al espacio híbrido turístico-comercial que
es hoy. El último hito de esta crónica liga el espacio real con
un espacio recreado al hilo de la celebración del Primer Milenio del Reino de Granada con el evento "Alcaicería del milenio" (Jaén y Almería 2011- Granada 2013), el cual devolvió a
la palabra su carácter genérico, esta vez en claves contemporáneas de ficción y mercadillo itinerante de cartón piedra. Esto
nos coloca en el debate contemporáneo sobre cómo se ha construido y se construye la imagen de la ciudad, incluyendo la
impronta de la capa digital.
This communication begins with a historic study. It tracks the
origins of alcaicerias to show that they were an architectural
typology that eventually evolved into a specific space in Granada, as the last example of such a place in our context. By
focusing the study on the chronicle of Granada's Alcaiceria we
are shown how the place has evolved as a succession of commercial spaces to become the hybrid touristic-commercial
space that is has become today. The last chapter of this story
brings together this real space with a recreated space. Following the celebration of the First Millennial of the Kingdom of
Granada with an event called "Alcaiceria of the Millennial"
(Jaen and Almeria 2011 - Granada 2013), the word was given
back its generic meaning, but this time with a contemporary
fictional twist in the form of an itinerant paper mache market.
This situates the issue within the context of the contemporary
debate about how the image of our cities has been and still is
created, including the imprint of the digital layer.
Analizar el detalle de la Alcaicería replicada y compararla con
el devenir de la Alcaicería real nos ayuda a enunciar claves del
contexto cultural y contemporáneo de Granada, una ciudad
histórica con un importante impacto de la actividad turística y
una larga y fuerte tradición en la construcción de su imagen —
el "mito de Granada" (CALATRAVA, 2002). Comercio, turismo, evento y patrimonio se entrelazan para escenificar una
estampa que mezcla, en dosis diferenciadas, realidad y ficción.
To analyze the details of the replicated Alcaiceria and to compare it with the evolution of the real Alcaiceria helps us outline
key concepts regarding Granada's contemporary cultural context; a historic city with heavily impacted by touristic activity
as well as a longstanding and entrenched tradition in the recreation of its own image—the "myth of Granada (CALATRAVA,
2002). Commerce, tourism, events and heritage intertwine to
paint a picture that mixes, in differentiated doses, reality and
fiction.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 77
LOS ESPACIOS DE LA MEMORIA (Y DEL OLVIDO) EN LA CIUDAD Y SUS DISCURSOS
NARRATIVOS: CREACIÓN, TRANSFORMACIÓN, REVITALIZACIÓN, TEMATIZACIÓN
Ignacio González-Varas Ibáñez
Profesor Titular de Composición Arquitectónica
Escuela de Arquitectura de Toledo. Universidad de Castilla-La Mancha
[email protected]
RESUMEN
ABSTRACT
El espacio urbano es en sí mismo rememorativo, pues está
formado de la acumulación de preexistencias que se yuxtaponen y acumulan en un cruce entre espacio y tiempo, y a veces
el espacio urbano, cuando se ejerce la memoria sobre alguno
de sus elementos, públicos o privados, se convierte en un espacio conmemorativo que pasan a revestirse de una consideración especial. En esta comunicación se realiza una reflexión
sobre los mecanismos que actúan en la ciudad como escenario
de la memoria y sus agentes, esto es, las instituciones, las plataformas ciudadanas o el mercado. En primer lugar, determinados espacios urbanos pueden crear memoria a través de una
identificación sensible y afectiva que crea o restituye un lazo
entre la colectividad y el espacio urbano, lo que implica introducir una intervención narrativa sobre la ciudad: así ha ocurrida en sociedades y ciudades traspasadas por la necesidad de
recordar, como Berlín, Hiroshima, Buenos Aires, Santiago de
Chile o incluso Nueva York y sienten la necesidad de habilitar,
crear o transformar determinados espacios urbanos como «parques de la memoria». Pero también observaremos cómo esta
reactivación de la memoria a través del recurso narrativo también es producida a veces por el mercado turístico y determinados eventos transforman a la trama urbana en ciudades temáticas, asociándose y superponiéndose el acontecimiento rememorado a toda (Toledo-El Greco) o a una parte de la ciudad
(Barcelona-Modernismo): el discurso narrativo tiende a la
tematización del espacio urbano que es consumido como una
imagen y se convierte en un espacio de ocio elaborado en torno
al tema de la memoria. Pero también se tratará, por último, de
las situaciones, cada vez más frecuentes, de vaciamiento de la
memoria de determinados espacios públicos, esto es, cuando la
ciudad pierde sus contenidos rememorativos y deja de ser un
espacio de creación de identidades.
Urban space is a rememorative space, because urban space is
composed of remains that juxtaposed and accumulated in a
crossing between space and time, and sometimes the urban
space becames a commemorative space when the memory is
practised on one of its elements, public of private and it turns
into a special space. In this communication we discourse about
the processes that realized on the city considered as scene of
the memory and about its agents, ie, institutions, citizens and
market. First, some urban areas can create memory through a
sensitive and emotional identification taht creates or restores a
link between the community and the urban space, which involves introducing a narrative intervention on the city: some
cities have need to remember, like Berlin, Hiroshima, Buenos
Aires, Santiago de Chile of eve New York, and feel the need to
enable, create or transform certain urban spaces as «parks of
the memory». But this memory reactivation through the narrative resource also is produced by the tourist market and certain
events transform the urban space, in theme parks, either the
entire city (Toledo-El Greco) or a part of the city (BarcelonaModernismo): the narrative resource tends to the theme parks
and the urban space is consumed as a picture and becames a
leisure spece around the theme of the memory. But, finally, we
speak also about the increasingly frequent situations characterized by the emptying of the memory of certain public spaces,
that is, when the city loses its remrmorative contents and stops
being a urban space creating identitities.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 78
ANTIGUOS ESPACIOS CONVENTUALES, NUEVOS ESCENARIOS CULTURALES:
APROXIMACIÓN A SU RECUPERACIÓN PATRIMONIAL
Thaïs Rodés Sarrablo
Historiadora del Arte. Universidad de Navarra
[email protected]
Palabras clave: recuperación, patrimonio conventual,
siglo XXI
Keywords: restoration, conventual heritage, XXI century
RESUMEN
ABSTRACT
Fruto de su pasado histórico y religioso, España atesora un
importante patrimonio conventual de gran valor históricoartístico que ha aportado y aporta cultura a las ciudades. En
pleno siglo XXI, buena parte de estos edificios han perdido su
función originaria para adoptar nuevos usos encaminados hacia
la vertiente cultural, educacional o del sector servicios.
The result of their historical and religious past, Spain accumulates an important monastic heritage of great historical and
artistic value that has given and gives culture to cities. In the
XXI century, many of these buildings have lost their original
function to adopt new applications at the cultural, educational
and service sectors.
Desde el punto de vista patrimonial, nos encontramos ante un
panorama de reúso y refuncionalización de esta tipología arquitectónica, la cual ha experimentado una metamorfosis que
provoca una alteración gradual en el conjunto arquitectónico y
tejido urbano, convirtiendo así los espacios conventuales en
escenarios que albergan grandes eventos que definen la programación cultural de determinadas ciudades. Es el caso del
Convento de Santa Clara en Sevilla, actualmente, reutilizado
como “Espacio Santa Clara. Instituto de la Cultura y las Artes
de Sevilla”, donde se organiza la Bienal de Flamenco y el
Festival de Música Antigua (FEMÁS), entre otros.
From the standpoint of hereditary, we have a panorama of
reuse and re-functioning of this architectural style, which has
undergone a metamorphosis that causes a gradual change in
the architectural and urban fabric, turning the Conventual
Spaces in scenarios that have high events that define the cultural programming of certain cities. This is the case of the
Convent of Santa Clara in Sevilla, now reused as "Espacio
Santa Clara. Instituto de Cultura y Artes de Sevilla”, where
“Bienal de Flamenco” and “Festival de Música Antigua”
(FEMAS) are organised, among others.
El hecho de celebrarse eventos y festivales en la citada tipología, supone un conocimiento de la identidad cultural y artística
de cada región o ciudad, potenciando tanto el turismo cultural
como la preservación del patrimonio material e inmaterial, e
impulsando así el arte, la cultura y las tradiciones autóctonas.
Antiguamente, dichos conventos eran piedra angular de la
trama urbana de los pueblos y ciudades, pero hoy en día, los
que han sido abandonados por las órdenes religiosas, son espacios urbanos donde acogen, asiduamente, manifestaciones
culturales contemporáneas. Es decir, la arquitectura conventual
de reúso se transforma en una arquitectura cultural caracterizada por la celebración de eventos de gran valía. Este cambio
paradigmático se estudiará a partir de ejemplos concretos,
donde se analizarán los mecanismos de transformación que
convierten el espacio conventual en un escenario cultural, creando de esta manera un vínculo entre cultura y ciudad.
The fact that events and festivals held in that typology is a
knowledge of cultural and artistic identity of each region or
city, boosting both cultural tourism and the preservation of
tangible and intangible heritage, and promoting the arts, culture and native traditions.
Formerly, these monasteries were the cornerstone of the urban
fabric of towns and cities, but today, those who have been
abandoned by the religious orders, are urban areas where,
assiduously, contemporary cultural manifestations are celebrated. That is, the convent architecture reuse becomes a cultural architecture characterized by the event of the highest
value. This paradigm change will be studied from concrete
examples where the transformation mechanisms are analyzed
that turn the space convent into a cultural scene, creating a link
between culture and city.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 79
AGRICULTURA FRENTE A LA BANALIZACIÓN DEL PAISAJE HISTÓRICO URBANO
Estudio de casos en Madrid, Barcelona y Sevilla
David Arredondo Garrido
Área de Composición Arquitectónica, Departamento de Construcciones Arquitectónicas
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: paisaje urbano, patrimonio cultural, agricultura en la ciudad
Keywords: urban landscape, cultural heritage, agriculture in
the city
RESUMEN
ABSTRACT
Es conocido que el desarrollo de la sociedad postindustrial ha
tendido a la homogeneización de las ciudades en los países
más desarrollados. Ha ido generando paisajes urbanos en donde apenas queda lugar para la singularidad, tan sólo el valor de
lo histórico es capaz de producir entornos diferenciables según
regiones.
Post-industrial society has tended to the homogenization of
cities in developed countries. It has generated cityscapes where
there is no place for uniqueness; only the value of the history is
capable of producing different environments attending to regional singularities.
Sin embargo, estos espacios históricos también están sometidos a la presión de los flujos contemporáneos. En ellos encontramos dinámicas que llevan hacia la globalización de sus
códigos y a la tematización de sus significados. En las más
importantes ciudades históricas se ofrecen un conjunto similar
de servicios que guían las necesidades de los visitantes durante
sus recorridos. Se repiten los modos de actuar, actividades,
horarios, hasta la indumentaria o la alimentación. Generándose
un paisaje urbano global, cómodo, accesible, seguro y ajeno a
la sorpresa, que consigue ser atractivo a visitantes de todos los
países.
Frente a esta banalización mercantil del paisaje urbano histórico podemos encontrar iniciativas que tienden a singularizarlo,
a producir un entorno que no sea resultado directo de intereses
generalistas, sino producto de iniciativas de residentes que
quieren espacios públicos que respondan a sus inquietudes.
Esto sucede de manera más o menos natural en zonas de borde,
pero nos centraremos en casos emplazados en el interior de
cascos históricos. En centros urbanos que son recorridos a
diario por miles de turistas aparecen usos que son ajenos a
estos flujos, no concuerdan con lo que se espera de ellos, ni
responden a sus códigos.
Entre las actividades que se ponen en juego, la agricultura
tiene un papel esencial, siendo el motor fundamental de intervención colectiva. Así sucede en Huerto del Rey Moro (Sevilla), en Campo de Cebada (Madrid) o en Forat de la Vergonya
(Barcelona). Iniciativas de barrio que parecen estar recuperando la propia esencia urbana desde la cooperación ciudadana.
However, these historical sites are also pressed by contemporary economic flows. There are dynamics that lead to the globalization of its codes and meanings. Most of the important historical cities offer a similar set of services that guide visitors
needs during their journeys. Behaviours, activities, schedules,
clothing or food, everything is repeated. It creates a comprehensive, convenient, accessible and safe environment where
there is no surprise, becoming attractive for visitors from every
country.
Nevertheless, apart from this commercial banality of historical
urban landscape, we can find some actions that tend to produce
an environment that is not a direct result of general interest,
but the product of resident efforts, who want public spaces that
respond to their concerns. This is more or less natural in edge
areas, but we will focus on cases emplaced within historic districts. In urban centres, which are crossed daily by thousands
of tourists, there are some unexpected uses that do not match
with usual codes.
Among the activities that are develop there, agriculture has a
key role, being the main driver of collective intervention in
some places like Huerto del Rey Moro (Sevilla), Campo de
Cebada (Madrid) or Forat de la Vergonya (Barcelona). These
neighbourhood initiatives seem to be recovering the very urban
spirit through social interaction.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 80
LA UNIVERSIDAD DE GRANADA EN EL PRIMER TERCIO DEL SIGLO XX
Cultura, patrimonio e imagen de ciudad
María del Carmen Vílchez Lara
Profesora asociada. Departamento de Expresión Gráfica Arquitectónica y en la Ingeniería. Universidad de Granada.
[email protected]
Palabras clave: Granada, universidad, patrimonio
Keywords: Granada, university, heritage
RESUMEN
ABSTRACT
Desde que en 1767 se expulsara a los jesuitas del antiguo Colegio de San Pablo, en la céntrica calle de San Jerónimo, y la
Universidad se instalase en él, ésta ha ido ocupando, rehabilitando y transformando edificios del patrimonio histórico para
adaptarlos a un uso universitario. Este doble ensamblaje universidad-patrimonio y universidad-integración en la ciudad,
determinará la imagen urbana del eje universitario de San
Jerónimo en el primer tercio del siglo XX, donde quedarán
implantadas, además del edificio central, las Facultades de
Medicina, junto al Hospital de San Juan de Dios, y la de Farmacia. Esta ocupación y adaptación de edificios patrimoniales
ya existentes para su uso universitario presentará graves inconvenientes, entre los cuales destacan el incorrecto dimensionamiento de espacios y los defectuosos acondicionamientos
acústico, lumínico y térmico.
Since in 1767 there were expelled the Jesuits of the old College
of San Pablo, in the central street of San Jerónimo, and the
University was installed on it, this one has been occupying,
rehabilitating and transforming buildings of the historical heritage to adapt them to a university use. This double assembly
university-heritage and university-integration in the city, will
determine the urban image of San Jerónimo's university axis in
the first third of the 20th century, where it will be implemented,
in addition to the main building, the Faculties of Medicine, next
to the Hospital of San Juan de Dios, and Pharmacy. This occupation and adaptation of existing heritage buildings for university use will present serious problems, including incorrect sizing of spaces and defective conditionings acoustic, light and
thermal.
Con la proclamación de la Segunda República en 1932, hubo
un intento de segregar la Universidad de la ciudad, trasladando
todas sus enseñanzas a la colina de la Cartuja, a excepción de
la de Medicina, que ya estaba viendo cómo se construía su
nueva sede y Hospital Clínico en el borde norte de la ciudad.
Las facultades, junto con una residencia de estudiantes, quedarían instaladas, no en un edificio de nueva planta, sino en el
existente Colegio Máximo de Cartuja, que había pertenecido
hasta entonces a los jesuitas. Aunque la gran extensión de la
finca permitiría en un futuro la construcción de nuevos edificios y zonas deportivas, queda muy lejos aún en la universidad
granadina el ideal utópico de construcción de ciudad universitaria del saber, que se estaba llevando a cabo en Madrid desde
el año 1927, con grandes influencias de los campus universitarios americanos.
With the proclamation of the Second Republic in 1932, there
was an attempt to segregate the University of the city, transferring all its teachings to the hill of la Cartuja, with the exception
of the Medicine, which was already seeing how its new headquarters and Clinic Hospital was built at the northern edge of
the city. The faculties, along with a student residence, would be
installed, not in a new building, but in the existing Maximun
College of Cartuja, which had until then belonged to the Jesuits. Although the great extension of the estate would allow in a
future the construction of new buildings and sports zones, it is
far even at the Granada University the utopian ideal of construction of university city of knowledge, which was taking
place in Madrid from the year 1927, with influences of American college campuses.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 81
EL PAISAJE EN LA CIUDAD
El parque del Ilm en Weimar visto por Goethe
Juan Calduch Cervera
Alberto Rubio Garrido
Profesor titular en el Área de Composición Arquitectónica,
Departamento de Expresión Gráfica y Cartografía.
Universitat d'Alacant.
Universitat de València
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: paisaje, ciudad, Goethe
Keywords: landscape, city, Goethe
RESUMEN
ABSTRACT
Proyectado en 1779 con intervención del propio Goethe, el
parque del Ilm en Weimar dispone una muy particular relación
entre el paisaje y la ciudad. Siguiendo la pauta de los parques
ingleses y modificando la traza afrancesada del anterior jardín
palacial, en el parque se destaca el contrapunto entre el conjunto de elementos edificados (especialmente el Schloss) y los
objetos construidos (puentes, cabañas, esculturas, ruinas…),
frente a los elementos naturales (río, vegetación, desniveles…).
Esta relación la plasmó Goethe en diferentes dibujos durante
más de 40 años.
Designed in 1779 with Goethe’s participation, the Weimar Ilm
Park disposes a very special relationship between landscape
and city. Following the pattern of English gardens and modifying the trace of the Frenchified former palatial garden, this
Park highlights the counterpoint between the set of built elements (especially the Schloss) and constructed objects (bridges,
cottages, sculptures, ruins...), against natural elements (river,
vegetation, slopes...). Goethe reflected this relationship through
different designs for over 40 years.
Tres son las principales vetas que marcan esta secuencia. En
primer lugar, el puente de la Estrella (Sternbrücke, 1653-58)
como nexo entre el Schloss y su entorno, recogido en diversas
perspectivas entre 1780 y 1794. En segundo lugar, su casa y el
jardín, regalos del Gran Duque, en tanto que idealización de la
arquitectura rural inserta entre las dispersas implantaciones
paisajistas. Por último, la Römische Haus del arquitecto A.
Arens (1791-1797, con la participación del escritor) evoca el
paisaje pintoresco italiano, imaginado y dibujado por Goethe
durante su estancia en Italia (cuando, de hecho, conoció al
arquitecto) y que, con posterioridad, aflora en los dibujos de
este edificio hechos entre 1794 y 1808.
Tres etapas y tres interpretaciones dibujadas del paisaje construido en el parque del Ilm: el puente, como manifestación del
control técnico sobre la naturaleza, la vivienda tradicional
como ejemplo del paisaje alemán, y el entorno paisajista y la
alusión clásica representada por la casa romana.
Three main veins set this sequence. First, the Star Bridge
(Sternbrücke, 1653-1658) as a link between the Schloss and its
environment, displayed in several perspectives between 1780
and 1794. Secondly, his home and garden, Great Duke’s gifts,
as idealization of rural architecture inserted in the scattered
landscape locations. Finally, the Römische Haus by the architect A. Arens (1791-1797, with the participation of the writer)
evokes the picturesque Italian landscape, imagined and drawn
by Goethe during his stay in Italy (where, in fact, he met the
architect) and which, thereafter, emerges in his drawings of
this building made between 1794 and 1808.
Three stages and three drawn interpretations of built landscape
in Ilm Park: the bridge, as a manifestation of technical control
over nature, the traditional housing as an example of German
landscape, and the landscape environment and the classical
allusion represented by the Roman house.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 82
JULIO CANO LASSO: LA CIUDAD HISTÓRICA COMO OBRA DE ARTE TOTAL
José Ramón González González
Miguel Centellas Soler
Profesor en la Escuela de Arte de Almería
Profesor doctor en el Departamento de Arquitectura y Tecnología de
la Edificación. Universidad Politécnica de Cartagena
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: arte, ciudad, paisaje
Keywords: art, city, landscape
RESUMEN
ABSTRACT
Para conseguir que el hombre se desarrolle en su verdadera
dimensión, Julio Cano Lasso (1920-1996) defiende una idea de
ciudad que incluya lo artístico y establezca con la naturaleza
una relación de comunión. Un modelo urbano cuyo desarrollo
posibilitará, utópicamente, un retorno de la sociedad al paraíso,
al origen.
In order to enable mankind to develop itself in its pure dimension, Julio Cano Lasso (1920-1996) defends the idea of a city
that implies the artistic side as well as a relationship of genuine
communion with nature. A urban model whose development
will enable , in a utopian way, the return of society to paradise,
to the very beginning.
Con un sentido de la creación retroprogresivo, el arquitecto
localiza este modelo de ciudad en nuestras viejas ciudades
históricas que, construidas con material del lugar y vinculadas
íntimamente con la naturaleza circundante, son paisaje humanizado.
With a sense of "retroprogressive" creation, the architect places this city pattern in our old historical towns which, built with
local materials and intimately closed up with the surrounding
nature, are humanised sight views.
Compuestas de tres de clases de elementos -arquitectura monumental, arquitectura menor y naturaleza circundante- estas
obras colectivas son un conjunto organizado como arquitectura
de arquitecturas. Además, en su larga evolución donde cada
generación ha dejado su huella desarrollando la tradición local,
son expresión de la historia del lugar. Al estar normalmente
situados en lugares elevados de la topografía, estos conjuntos
urbanos se exponen a los ojos del observador en visiones panorámicas, donde composición visual, historia, y naturaleza
circundante se perciben al unísono, constituyendo obras de arte
total en el paisaje.
Amenazadas por la destrucción y/o el abandono durante el
desarrollismo español, Julio Cano Lasso dedicará buena parte
de su vida profesional a defender y poner en valor la ciudad
heredada, dejándonos un rico legado que incluye intervenciones en estos centros históricos tanto urbanas como arquitectónicas así como innumerables interpretaciones personales de
esas obras artísticas en forma de magníficos dibujos panorámicos. Pero es sobre todo su esfuerzo de conceptualización del
enfoque patrimonial que debe regir para estos conjuntos urbanos la más elevada herencia que nos ha proporcionado su pensamiento sobre estos conjuntos urbanos. La totalidad de este
trabajo, constituye un ejemplo temprano de mirada global y
artística sobre el hecho urbano que, por su actualidad, conviene
recuperar.
Made up by three kinds of elements -monumental architecture,
minor architecture and surrounding nature- these colective
creations are organised as the architecture of architectures.
Moreover, during their long lasting evolution, where each
generation has left its own print through local tradition, they
are the expression of the history of the place. Being normally
located on high topographic sites, these urban displays are
exhibited to the observer's eyes in panoramic sights where
visual composition, history and surrounding nature are noticed
at the same time, turning into complete pieces of art inside
landscape.
Threatened by destruction and/or fallout during the Spanish
"Desarrollismo" (frantic building development), Julio Cano
Lasso will dedicate an important part of his professional life to
defend and revalue the concept of inherited city, leaving us a
rich legacy including interventions in these historical centres,
both urban and architectonic, in the shape of magnificent panoramic drawings.
Being his conceptual effort from a heritage point of view ruling
these urban sites, the highest legacy that his thoughts could
ever provide us with. The whole of this work signifies an early
example of global and artistic view upon the urban fact that,
due to present state, needs to be recovered.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 83
PATRIMONIO Y PAISAJE TEATRAL URBANO
La plaza de las Pasiegas en Granada
Carmen Barrós Velázquez
Francisco del Corral del Campo
Arquitecta. Profesora de escenografía
Escuela de Diseño y Artes Visuales, Granada
Doctor Arquitecto. Profesor Área de Proyectos
Dpto. Expresión Gráfica Arquitectónica y en la Ingeniería
(Univ. de Granada)
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: escenografía urbana, paisaje teatral,
patrimonio
Keywords: urban scenography, theatrical landscape, heritage
RESUMEN
ABSTRACT
La llegada de Antonio Gallego Burín a la alcaldía de Granada
en 1938 y su forma de entender la ciudad como una “gran
arquitectura” propiciaron distintas intervenciones urbanísticas
destinadas a construir un nuevo modelo urbano. Las plazas
serían piezas clave en este proyecto, verdaderos recintos escenográficos llenos de vida y actividad.
The major of Granada, Antonio Gallego Burín, understood the
city as a “great architecture” and create several urban interventions which should transform the city. Squares, thought as urban scenographies, would join life and activity.
La Plaza de las Pasiegas, objeto de nuestro estudio, es quizás el
espacio urbano donde se aplica de forma más clara una metodología destinada a convertir el recinto en un teatro al aire
libre.
La comunicación analizará el “espacio Pasiegas” desde los
siguientes puntos de vista:
-Estudio de las distintas propuestas y cambios urbanísticos que
ha sufrido a lo largo del tiempo hasta su actual conformación
como espacio teatral de reconocibles trazas “a la italiana”.
-Análisis de su escenografía urbana y el modo de aplicar los
ideales de perspectiva barroca tanto en sus accesos como en la
percepción de su gran fondo catedralicio.
-Análisis de la Catedral y la perspectiva que ofrece de su interior como “edificio escena” tal y como lo concebían griegos y
romanos. Asimismo estableceremos paralelismos con el juego
de perspectivas del Teatro Olímpico.
-Estudio del espacio desde las distintas actividades que acoge y
como éstas modifican su percepción espacial. Es un lugar
donde viandantes y vecinos de las edificaciones que conforman
la plaza se transforman en espectadores y actores. Es escenario
de distintos espectáculos urbanos, desde las primeras representaciones teatrales y autos sacramentales que inaugurarían la
plaza, hasta distintas manifestaciones religiosas, pasacalles y
conciertos que siguen teniendo lugar en la actualidad.
The Plaza de las Pasiegas is one of the clearest examples
where the new methodology was used. Thanks it, public spaces
became open air theatres.
Our article will analyse the “space Pasiegas” from the following points of view:
-Study of the different proposals and urban changes until it had
adopted its remarkable geometry in an “Italian way”.
-Analysis of its urban scenography in relationship with baroque
perspective both in the entrances as its perception as a background.
-Analysis of the Cathedral and its inner perspective as a “scene
building” in relationship with Roman and Greek cultures as
well as with the game of views in the Olympic Theatre in
Vicenza.
-Study of the different activities developed in the square and
how they modify our perception: As a place where neighbours
and pedestrians would become actors and spectators and as a
natural scenography for different urban events as theatre, sacramental plays, several religious events and concerts still in use.
Our main aim would be showing the “theatrical landscape” of
one of the most emblematic spaces in Granada, as well as considering it as a model for developing the new paradigm of
“Slow city” cultural landscape.
El objetivo de la comunicación será mostrar el “paisaje teatral”
de uno de los espacios públicos de Granada, considerado como
paradigma del paisaje cultural de la denominada “ciudad lenta”.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 84
LAS CIUDADES INVISIBLES COMO HERRAMIENTA DE ANÁLISIS URBANO
Helia De San Nicolás Juárez
Arquitecta. ETSAM, Universidad Politécnica de Madrid
[email protected]
RESUMEN
ABSTRACT
“¿Qué es hoy la ciudad para nosotros? Creo haber escrito algo
como un último poema de amor a las ciudades, cuando es cada
vez más difícil vivirlas como ciudades”. Con esta frase, Italo
Calvino hacía referencia en su libro Las ciudades invisibles
(1972) a un conjunto de cincuenta y cinco ciudades con nombre de mujer nacidas de su brillante imaginación. Ninguna de
ellas es reconocible, real, y sin embargo, estos relatos urbanos
se han convertido por mérito propio en una lectura obligada
para los estudiosos de las ciudades. Pese a lo imaginario de
estos asentamientos urbanos, Marco Polo –narrador oral de
cada fragmento urbano- confiesa un dato revelador: en la descripción de cada ciudad invisible reside siempre una parte
implícita de la ciudad originaria del propio mercader: Venecia.
“What is a city for us today? I think I have written something
like the last love poem for the cities, at a time when it becomes
increasingly difficult to experience them”. With this approach
Italo Calvino made reference in his book “The Invisible Cities”
to a group of fifty five cities named as women and born from his
brilliant imagination. None of these cities is recognizable, real,
but however these urban writings have become by its own merit
in a necessary reading for city researchers. Despite the imaginary of these urban settlements, Marco Polo- oral relater of
each of the urban fragmentsconfesses
Así, la capital del Véneto es el elemento comparativo desde el
que nacen el resto de las ciudades invisibles. Sin embargo, el
mercader jamás hace alusión directa a su ciudad originaria.
El que Venecia permanezca oculta en estos cincuenta y cinco
relatos urbanos, sugiere una posibilidad prometedora: ¿sería
posible sustituir Venecia por cualquier otra ciudad real? ¿Podrían las ciudades invisibles referirse a áreas concretas de otras
urbes reales actuales? La aplicación directa de la obra de Calvino a una urbe real consolidada pone en relevancia la identidad de nuestras ciudades, revalorizando sus distintas áreas
funcionales y geográficas. Las ciudades invisibles de Calvino
se constituyen como un elemento original y pedagógico que
incluso podría ser incluido en las planificaciones urbanas como
una herramienta de información y representación de inestimable valor.
Esta comunicación se centra en el análisis de algunas de las
ciudades nacidas de la pluma de Italo Calvino para su posterior
localización, a modo de ejemplo, en la planimetría del tejido
urbano real de una ciudad de nuestro territorio nacional.
a piece of revealing information: in the description of each
invisible city always remains a implicit part of the own merchant’s original city: Venice. So, the Veneto’s capital is the
comparative element from which the rest of the invisible cities
are born. However, the merchant never makes any reference to
his home city.
The fact that Venice remains hidden in each of the fifty five city
descriptions suggests a promising possibility: would it be possible to substitute Venice for any other real city? Could invisible cities refer to specific areas of other cities nowadays? The
direct application of Calvino’s work to a real consolidated city
highlights the identity of our cities, increasing the value of its
different functional and geographical areas. Calvino’s invisible
cities are an original and pedagogical element that could even
be included in town planning as a worthy information and
representation urban tool. This paper
focuses on the analysis of some of these cities born from Italo
Calvino’s pen for their latter localization, as an example, in the
urban plans of a real city of our national territory.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 85
EXPERIENCIAS DE UNA CAPITALIDAD CULTURAL QUE NO FUE
El caso Málaga 2016
Ignacio Jáuregui Real
Daniel Rincón de la Vega
Arquitecto. Gerencia Municipal de Urbanismo de Málaga. Adscrito a
la Fundación Picasso, a cargo del nuevo Centro Pompidou Málaga
Doctor arquitecto. Grupo de investigación "Proyecto y patrimonio"
Universidad de Sevilla
[email protected]
Palabras clave: capitalidad cultural, identidad, turismo
Keywords: European City of Culture, identity, tourism
RESUMEN
ABSTRACT
La eliminación de la ciudad, en primera ronda, del proceso de
selección para ser Capital Europea de la Cultura, generó en su
momento sensaciones de frustración y fracaso. Sin embargo, la
participación supuso un paso decisivo en el proceso de establecimiento de una identidad cultural.
Being cut in the first round from the bid to be an European City
of Culture stirred, in the first moment, feelings of frustration in
the city. Nonetheless, the bidding itself has happened to be a
decisive step in the process to establish a cultural identity.
Los responsables europeos insistían en que, si las cosas se
hacían bien, ganar era lo de menos: el proceso iniciado daría de
todos modos sus frutos. Se trataba, más que de invertir grandes
sumas en eventos, de localizar, orientar y ayudar a crecer a las
iniciativas espontáneas de pequeña escala.
Se perseguía, en primer lugar, el auto-reconocimiento. El trabajo consistió en hacer aflorar valores monumentales, tejidos
creativos, campos de actividad que ya existían pero que no
figuraban en una propia imagen en general acomplejada.
Tras la eliminación el esfuerzo municipal se volcó en una
dotación museística indiscriminada. Ahora, sin embargo, la
política cultural parece haberse centrado en dos frentes: inversión decidida en proyectos de calidad y ayuda a los procesos
espontáneos de menor escala, en una suerte de pinza topbottom de la que mencionaremos, en ambos extremos, el proyecto Pompidou y la iniciativa urbana Soho.
Pero más que a unas políticas públicas con flancos vulnerables
a una crítica exigente, el éxito cultural de la ciudad se debe a
una ciudadanía que ha cambiado el paso, como atestigua la
agenda cultural de un día cualquiera.
A día de hoy no es descabellado afirmar que Málaga se ha
situado como ciudad cultural por delante de las que competían
por el título europeo. Como contrapartida, empiezan a aflorar
los problemas urbanos asociados al éxito turístico.
Desde la experiencia en el equipo de redacción de la candidatura y, posteriormente, en diversos campos de gestión cultural
pública y privada, los autores reflexionarán sobre el camino
recorrido hasta la situación actual.
The EU officers advised the cities on the kind of process that
would made it worth bidding, regardless of the outcome. It was
not about huge investments in flashy events; we needed to find
out small private initiatives already in motion and help them
grow.
Our main goal was self acknowledgement. Our work consisted
chiefly in setting to light monumental values, creative networks
or activity fields that were already there but didn’t appear in the
city’s conflicted self image.
In the aftermath the City Hall invested heavily in a rather pointless search for new museums but, later, the cultural policy
seems to have stabilized in two fronts: strong investment in
choice projects and help for low scale, spontaneous initiatives,
creating thus a top-bottom synergy. We will mention on both
sides the Pompidou project and Soho urban renovation.
These public policies, though, don’t stand so well a sharp critical review, and it would be unfair to give them the whole credit
for the city success. A citizenship that has deeply changed its
ways is much more to blame for a transformation visible in
everyday’s cultural agenda.
Nowadays we can boldly affirm that Malaga has set itself up in
a higher cultural place than any of those bidding for the European award. As a downside, we are starting to feel the problems
of tourism.
From their experience in the team in charge for the bid and,
afterwards, in several fields of cultural development, the authors will reflect on this journey of the city.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 86
GIRONA TEMPS DE FLORS: CULTURA E TURISMO
Nadia Fava
Doctora arquitecta. Profesora en la Escola Politècnica Superior de la Universitat de Girona
[email protected]
Palabras clave: Girona, cultura, historia urbana
Keywords: Girona, culture, urban history
RESUMEN
ABSTRACT
Muchos estudios sobre la urbanística moderna han señalado la
profunda influencia que en la conformación de las teorías y las
prácticas urbanísticas han tenido las diferentes maneras de leer
el pasado urbano, interpretado como cultura material, simbólica y bien patrimonial intrínseco a la ciudad.
Many modern urban planning studies have indicated the profound influence that the different manners of reading the urban
past have had in shaping the theories and practice of urban
planning, interpreted as a material, symbolic and heritage
culture intrinsic to the city.
Tanto en España como en el resto del mundo occidental, los
años ochenta del pasado siglo marcaron un cambio, sobre todo
en el ámbito de la práctica urbanística, en la noción de la cultura en esta esfera. La noción de cultura urbana se abre a una
pluralidad de significados que abarca una gran variedad de
aspectos, desde lo macro a lo micro, desde lo público a lo
privado, de lo elitista a lo popular, convirtiéndose en uno de
los ejes estructuradores de la estrategia de planificación de las
ciudades para superar la crisis de productividad territorial en el
período de des industrialización de las actuales economías
globalizadas.
In Spain as well as in the rest of the Western world, the 1980s
were characterized by a change, especially in the urban planning practice, regard to culture within this field. The definition
of urban culture opens up to a plurality of meanings which
cover a broad variety of aspects, from macro to micro, from
public to private, from elitist to popular, becoming one of the
structural axes of the urban planning strategy of cities in order
to overcome the crisis of territorial productivity in the period of
deindustrialization of present day globalized economies.
El estudio del caso de la ciudad de Girona y su evento cultural
más importante, como es Girona Temps de Flors, es significativo de este proceso de cambios. La evolución del Concurso
Exposición Provincial de Flores, promovido en sus comienzos
por la Sección Femenina del Falange Española Tradicionalista
(FET) y las Juntas de Ofensiva Nacional-Sindicalista (JONS),
desde el año 1953 hasta la actualidad, permite analizar el cambio operado en los significados que asume la interpretación de
la cultura, y también ilustra la trasformación de una “Girona la
muerta”, o “Girona la gris” como la han llamado sus estudiosos haciendo un paragone a Brujes o Venecia, en una Girona
de colores, y cómo estos aspectos se han vistos reflejados en
los planos urbanísticos de la ciudad.
“Temps de flors”, el actual nombre de la actividad, representa
hoy el mayor evento cultural y turístico de la ciudad, que atrae
a más de cien mil visitantes nacionales y extranjeros. La oferta
a los turistas incluye una variedad de eventos y acontecimientos que aúnan floricultura, arte, monumentos históricos y,
sobre todo, ofrece la experiencia de acceder a los patios interiores de manzana de la ciudad, con el objetivo de poner a los
visitantes en contacto con la comunidad local, dentro del actual
ciclo de iniciativas que promueven una “cultura compartida”,
no solamente centrada en la recepción pasiva por parte del
visitante.
The case study of the city of Girona and its most important
cultural event, the Girona Temps de Flors, is significant in this
process of changes. The evolution of the Regional Flowers
Exhibition Contest, promoted originally by the Feminine Section of the Traditionalist Spanish Phalanx (FET, in Spanish)
and the Joint National Syndicalist Offensive (JONS, in Spanish), beginning in the year 1953 to the present, allows for an
analysis of the operative changes in the meanings applied to
the interpretation of culture, as well as illustrates the transformation of a “Dead Girona”, or “Grey Girona” –as scholars
have called it, referring to the paragons of Bruges or Venice–,
into a colorful Girona, and how these aspects have reflected
themselves in the urban planning projects of the city.
“Temps de flors”, the current name of the activity, today represents the city’s major cultural and touristic event, attracting
more than one hundred thousand national and foreign visitors.
The tourist attractions include a variety of events and activities
that join floriculture, art, historical monuments and, especially,
offers the experience of entering city block interior courtyards,
with the aim of connecting visitors with the local community,
included in the current cycle of initiatives promoting a “shared
culture”, beyond one centered around a passive reception by
the visitor.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 87
ARQUITECTURA E IDENTIDAD CULTURAL
Experimentaciones contemporáneas en la ciudad de Graz
Emilio Cachorro Fernández
Doctor arquitecto. Profesor en el Área de Composición Arquitectónica del
Departamento de Construcciones Arquitectónicas de la Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: Graz, arquitectura, cultura
Keywords: Graz, architecture, culture
RESUMEN
ABSTRACT
Durante las últimas dos décadas, a partir de la celebración del
"Mes Cultural Europeo" en el primer tercio de los años noventa y, principalmente, tras ser designada "Capital Europea de la
Cultura" en 2003, la ciudad austríaca de Graz ha ido consolidando su imagen y liderazgo como prestigioso foco de actividad asociado a festivales y otros muchos eventos en los campos de la música, el teatro y las artes plásticas y visuales, lo
que ha fomentado la construcción de una importante red de
infraestructuras que, en la actualidad, permiten considerarla un
auténtico laboratorio arquitectónico por el número y relevancia
de las obras acometidas, revitalizadoras de una trama urbana
polarizada en torno a su valioso centro histórico de origen
medieval, declarado Patrimonio de la Humanidad por la
UNESCO en 1999, donde el espacio público asume un papel
prioritario.
During the last two decades, from the celebration of the European Cultural Month in the first third of the nineties and, mainly, after being designated European Capital of Culture in 2003,
the austrian city of Graz has consolidated its image and leadership as a prestigious focus of activity associated with festivals
and many other events in the fields of music, theatre and plastic
and visual arts, which has encouraged the construction of an
important network of infrastructures that, nowadays, can be
considered an authentic architectural laboratory due to the
number and relevance of the works undertaken, regenerators of
an urban area polarized around its valuable historic center of
medieval origins, declared World Heritage Site by UNESCO in
1999, where public space plays a prominent role.
Así, los proyectos de la Kunsthaus de Spacelab, la MUMUTH
de UNStudio, la ampliación del museo Joanneum para centro
de visitantes de Nieto y Sobejano o, de otra parte, montajes
temporales como la isla artificial en el río Mur de Vito Acconci y todos los diseñados con motivo del Steirischer Herbst, por
solo citar algunos de los más destacados, son buen ejemplo de
la fuerte apuesta realizada recientemente en equipamientos y
mejoras urbanísticas para reafirmar la identidad cultural de
dicha ciudad. Un hecho que induce a profundizar en esta correlación, analizando toda una serie de intervenciones contemporáneas, permanentes y efímeras, que la crítica internacional
ha calificado de modélicas, cuyos planteamientos se muestran
bien distintos en atención a su diferente autoría y diversidad de
condicionantes, con el principal objetivo de conocer tanto sus
características más significativas como las transformaciones
urbanas y demás efectos que han provocado en la capital del
estado de Estiria.
Thus, the projects of the Kunsthaus by Spacelab, the MUMUTH
by UNStudio, the addition of the Joanneum museum for visitor
center by Nieto and Sobejano or, on the other hand, temporary
facilities as the artificial island in the Mur river by Vito
Acconci and all designed for the Steirischer Herbst, just to
mention some of the most outstanding ones, are good example
of the strong commitment made recently in equipments and
planning improvements to reaffirm the cultural identity of the
city. A fact that induces to study this correlation, analyzing a
series of contemporary works, permanent and ephemeral, that
international criticism has labelled as paradigmatic, whose
approaches are quite different in view of their particular authorship and diversity of conditions, with the main objective of
knowing both their more significant characteristics as urban
transformations and other effects that have resulted in the capital of the state of Estiria.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 88
“TURKU ON FIRE”. IL “GRID PLAN” ALLE RADICI DELLA CITTÀ CONTEMPORANEA
“Turku on fire". El "grid plan" en las raíces de la ciudad contemporánea
Annalisa Dameri
Anna Pichetto Fratin
P.h.D. Dipartimento Architettura e Design - DAD
Professore aggregato, Ricercatore, Storia dell'architettura - ICAR 18
Politecnico di Torino
Politecnico di Torino
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: Turku, grid plan, Carl Ludwig Engel
Keywords: Turku, grid plan, Carl Ludwig Engel
RESUMEN
ABSTRACT
El año 2011 fue un año importante para Turku, capital política
de Finlandia hasta el año 1811. Este fue el año donde, gracias
al proyecto ‘Turku on fire’ - juego de palabras con una raíz
distante, pero en la base de la estructura urbana contemporánea
del País - la ciudad fue declarada capital europea de la cultura.
The 2011 is an important year for Turku, the political capital of
Finland until 1811. This is the year in which the city has been
nominated European Capital of Culture thanks to the project
'Turku on Fire’ - a play on words with a distant root, but at the
base of the Country’s contemporary urban structure.
El tema del fuego esta tan profundamente arraigado en la historia y en la cultura de este centro urbano que también es utilizado en el eslogan de este gran evento; el significado es simple:
desde el incendio que golpeó a la ciudad en 1827 y marcó su
declive en el siglo XIX, hasta el renacimiento desde sus propias cenizas y la declaración como círculo cultural europeo.
El incendio borró casi todos los signos de la ciudad medieval
de Turku. Este suceso, aunque representó un capítulo trágico
en la historia de la ciudad, se reveló como una oportunidad
para remodelar completamente todo el núcleo. El grid plan, un
modelo planimétrico que se compone de bloques idénticos
colocados en una cuadricula regular, tal como lo definen los
históricos de la arquitectura y del urbanismo, fue el resultado y
Carl Ludwig Engel (1778-1840), joven arquitecto de origen
alemana , el artífice.
Lo que realmente fascina del nuevo proyecto son las “excepciones” en la búsqueda de regularidad, y tres son los lugares
más importantes, llamados trade-off places: la plaza (diseño
del arquitecto), la estación de tren (el proyecto sucesivo) y el
puerto (gran antigüedad), todavía hoy son confirmados como
centros cívicos y lugar de los "intercambios", no sólo físicos,
sino también culturales.
The theme of fire is so deeply rooted in the history and in the
culture of this urban centre to be mentioned in the slogan of
this great event; the meaning is simple: from the fire that hit the
city in 1827 and scored his nineteenth-century decline, to the
rebirth from the ashes and the assert as European cultural
circle.
The fire cleared almost every sign of the medieval Turku. This
event, while representing a tragic chapter in the history of the
town, it reveals an opportunity to completely reshape the entire
city core. The grid plan, a model which consists of identical
blocks placed in a regular grid, as defined by historians of
architecture and urbanism, is the result and Carl Ludwig Engel
(1778-1840), a young architect of German origin, is the author.
About the new project what really fascinates are the "exceptions" to the search for regularity, and three are the most important sites, the so called tradeoff places: the square (design
of the architect), the train station (a further project) and the
harbour (important preexistence), today confirmed as city centres and seats of, not only physical but also cultural, "exchanges".
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 89
BARCELONA AND DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN TO THE EYES OF A BAUHAUSLER
URBAN LIFE IN THE PHOTO COLLAGES OF JOSEF ALBERS
Laura Martínez de Guereñu
Profesora contratada doctora, coordinadora de ciclos de conferencias
IE University
[email protected]
Palabras clave: fotocollage, viajes, transferencia cultural
Keywords: photo collage, travels, cultural transfers
RESUMEN
ABSTRACT
En verano de 1929, Josef y Anni Albers viajaron hasta el
Mediterráneo para visitar la Exposición Internacional de Barcelona y continuaron su travesía por la frontera española hasta
llegar a los Pirineos Atlánticos, donde se encontraron con Paul
Klee y Vasily Kandinsky. Durante su itinerario europeo (Dessau, Ginebra, Avignon, Barcelona, Biarritz, Donostia/San
Sebastián, París, Dessau), Josef Albers registró la vida urbana
de Barcelona y Donostia en una pocas fotografías que más
tarde compuso en forma de collage.
In the summer of 1929, Josef and Anni Albers traveled to the
Mediterranean in order to visit the Barcelona International
Exhibition and continued their trip through the Spanish border
up to the Atlantic Pyrenees to meet Paul Klee and Vasily Kandinsky. During their European itinerary (Dessau, Geneve,
Avignon, Barcelona, Biarritz, Donostia/San Sebastian, Paris,
Dessau), Josef Albers registered the urban life of Barcelona
and Donostia in a few photographs, which he would later compose in the form of collage.
En Barcelona, Albers tomó imágenes del espacio interior y de
los elementos arquitectónicos típicamente mediterráneos de
una manzana del Eixample, así como de las sillas de mimbre
que se alineaban en la Avenida Reina María Cristina en la
Exposición Internacional. En Donostia, Albers rompió la geometría circular de la plaza de toros del Chofre a través de diferentes tomas parciales del ruedo, de los tendidos y del aparcamiento exterior, y creó una nueva composición que sugería la
transparencia y continuidad espacial interior-exterior.
In Barcelona, Albers took a series of images of the interior
space and the typically Mediterranean architectural elements
of a block of the Eixample, as well as the wicker chairs that
were aligned in the Reina María Cristina Avenue of the International Exhibition. In Donostia, Albers broke the circular
geometry of the Chofre Bullring with different partial photographs of the ring, the rows of seats and the exterior parking,
and created a new composition that suggested transparency
and interior-exterior spatial continuity.
Este artículo plantea comparar los fotocollages de estas dos
ciudades españolas realizados por el artista alemán de más
larga vinculación a la Bauhaus, con las imágenes que tomaban
en la misma época los fotógrafos locales de Barcelona (Pérez
de Rozas, Puig i Pascual, Sagarra i Plana, etc.) y sus homónimos de Donostia (Aizpurúa, González Galarza, Lekuona, etc.),
así como enmarcar el fotocollage de Albers en las muy variadas técnicas que también empleó (dibujos, pinturas sobre vidrio, gouaches, óleos) para representar la vida urbana de la
ciudad. El objetivo último de este artículo es mostrar cómo un
artista de la vanguardia centroeuropea vio y representó dos
ciudades de la frontera española en 1929, compararlo con el
modo en que se reprodujeron los mismos objetos de manera
local y mostrar así la diferencia –y quizá también las contaminaciones y transferencias– de los códigos culturales de Alemania y España.
This article proposes to compare the photo collages of these
two Spanish cities created by the German artist of longest relationship with the Bauhaus, with the images that the local photographers of Barcelona (Pérez de Rozas, Puig i Pascual,
Sagarra i Plana, etc.) and their homonymous of Donostia
(Aizpurúa, González Galarza, Lekuona, etc.), created at the
same time. Likewise, the paper proposes to frame the photo
collage among the very varied techniques (drawings, glass
paintings, gouaches, oils) that Albers also employed to represent the urban life of the city. The overall aim of this article is
to show how an artist of the Central European avant-garde
viewed and represented two cities of the Spanish border in
1929, and to compare it with the way in which the same objects
were reproduced locally, in order to show the difference –an
probably also the contaminations and transferences – of the
cultural codes of Germany and Spain.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 90
DESENCUENTROS. DOS DIBUJOS PARA UNA PLAZA, DE PUIG I CADAFALCH
Guillem Carabí Bescós
Doctor arquitecto.Grupo de investigación GRHAD, Universitat Internacional de Catalunya
[email protected]
Palabras clave: Roisin, Puig i Cadafalch, Barcelona
Keywords: Roisin, Puig i Cadafalch, Barcelona
RESUMEN
ABSTRACT
1. Durante las dos primeras décadas del siglo xx Lucien Roisin elabora una serie de imágenes de la Plaza Cataluña de Barcelona, editadas para postal. Las instantáneas, en formato panorámico, permiten apreciar la evolución arquitectónica y
ambiental del, quizás, punto de mayor tensión entre la ciudad
antigua y el Eixample Cerdá. Una plaza, inexistente en el plan
de ensanche, que surge de la incomodidad geométrica entre las
manzanas propuestas por Cerdá y los quiebros resultantes de
los límites de la Barcelona amurallada. El punto de vista de
Roisin se repite en buena parte de ellas: una altura que sitúa al
observador a la altura de los últimos pisos de los edificios
adyacentes. El resultado se materializa en la visión de los frentes de los edificios, silueteados por el perfil de la sierra de
Collserola.
1. During the first two decades of the twentieth century Lucien
Roisin produces a series of images of the Plaza Cataluña in
Barcelona, edited for postcards. Snapshots, widescreen, allow
us to appreciate the architectural and environmental evolution,
perhaps the point of more tension between the old city and
Eixample Cerdà. A square non-existent in the expansion plan
which arises from the geometric awkward between blocks proposed by Cerda and jogs resulting from the walled boundaries
of Barcelona. The view of Roisin repeats many of them: a
height that places the viewer at the height of the upper floors of
adjacent buildings. The result is embodied in the vision of the
fronts of buildings, silhouetted by the profile of the Collserola.
2. Publicado en 1927, aunque estudiado desde 1915, Puig i
Cadafalch presenta un estudio de la urbanización de la Plaza
Cataluña que no esconde su clara oposición a los preceptos del
nuevo ensanche. Un ensanche ya consolidado, pero que no
soluciona de manera satisfactoria el encuentro de la ciudad
nueva con la ciudad antigua. Únicamente dos perspectivas
ilustran el proyecto publicado de Puig i Cadafalch; el resto se
informa a través de las preceptivas plantas y secciones que
incluyen la organización del tráfico y la circulación. La primera perspectiva se resuelve desde la azotea de un edificio situado frente a la plaza. La segunda, se dibuja a 2 metros sobre el
nivel de la acera. Tanto en una como en otra perspectiva, Puig i
Cadafalch dibuja otra realidad.
2. Published in 1927, although studied since 1915, Puig presents a study of the Plaza Cataluña not hiding his clear opposition to the precepts of the new extension. A widening already
consolidated, but not solved satisfactorily meeting the new city
with the old town. Only two perspectives illustrate the proposed
of Puig; rest reported through the mandatory plans and sections including the organization of traffic and circulation. The
first perspective is resolved from the roof of a building in front
the square. The second one is drawn at 2 meters above the level
of the sidewalk. So much in one as in another Puig draw another reality.
Communication is about the difference between the panoramic
view of Roisin pictures, according to the documentary proposal, and Puig prospects geometrically altered to enhance its
clear opposition to the new city by Cerda.
La comunicación trata acerca de la diferencia operativa y de
intenciones entre la mirada foto-panorámica de Roisin, acorde
con su propuesta documental, y las perspectivas de Puig i Cadafalch para la propuesta de Plaza Cataluña, alteradas geométricamente para reforzar su clara oposición a la nueva ciudad
de Cerdá.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 91
LOS JARDINES DE J.C.N. FORESTIER EN BARCELONA: UNA APROXIMACIÓN CRÍTICA
SOBRE EL IMPACTO DE SUS REALIZACIONES EN LA IMAGEN DE LA CIUDAD
Montserrat Llupart Biosca
Doctorado en Teoría e Historia de la Arquitectura
Universidad Politécnica de Cataluña
[email protected]
Palabras clave: diseño, parques y jardines, imagen urbana
Keywords: design, parks and gardens, urban image
RESUMEN
ABSTRACT
A raíz del ajardinamiento de la montaña de Montjüic en Barcelona, con ocasión de la Exposición Internacional que se celebraría finalmente en 1929, surge un conjunto de nuevos parques y jardines, que pronto pasarían a formar parte del imaginario de la ciudad. Los espacios ajardinados proyectados a
partir de 1915 por el urbanista francés J.C.N. Forestier y su
colaborador catalán N.M. Rubió i Tudurí, quedaran unidos a la
nueva imagen urbana de Barcelona, y se convertirán en un
símbolo de la imagen de belleza, ocio y modernidad, que Barcelona quiere transmitir al mundo. Las imágenes de estos parques y jardines, aparecen en las páginas de diarios y revistas
especializadas, y se editan postales, en ese intento de dar a
conocer al mundo los nuevos atractivos con los que cuenta la
ciudad.
Following the landscaping of the Montjuic mountain in Barcelona for the International Exhibition, which was finally held in
1929, a number of new parks and gardens emerge, and soon
become part of the imaginary city. The gardens designed from
1915 by the French urbanist JCN Forestier and his Catalan
partner N. M. Rubio i Tudurí, remain attached to the new urban image of Barcelona, and become a symbol of the image of
beauty, leisure and modernity that Barcelona wants to convey
to the world. The images of these parks and gardens, on pages
of newspapers, specialised magazines and postcards, is an
attempt to give to the world the new attractions that the city
has.
Tras estas realizaciones no obstante, había un programa complejo y ambicioso. El ajardinamiento de Montjüic, formaba
parte de un programa más amplio de reformas urbanas sobre el
conjunto de espacios verdes de la ciudad. A imagen y semejanza de otras grandes capitales europeas y norteamericanas, se
pretendía con ello dotar a Barcelona de aquellos elementos que
posibilitarían el tránsito de la ciudad moderna, a la ciudad
metropolitana. En estas primeras décadas del siglo XX, el
intenso debate cultural en torno a la importancia de los espacios verdes en la planificación urbana, el calado de estas ideas
en la urbanística municipal, y un cambio en la política de espacios verdes junto a la institucionalización de algunos dispositivos, convergen en un proceso de desarrollo urbano para, más
allá de proyectar la imagen de una ciudad moderna, bella,
higiénica y bien equipada, dar el salto de una “ciudad ideal”, a
una “ciudad real”. ¿Quedó todo esto reflejado en la imagen de
la ciudad?
Following these achievements, however, there was a complex
and ambitious program. The landscaping of Montjuic, was part
of a broader reform of urban green spaces, in all the city. Like
in other large European and North American cities, it was
intended to provide Barcelona with those elements that make
possible the transition from the modern city, to the metropolitan city. In these early decades of the twentieth century, the
intense cultural discussion about the importance of green spaces in urban planning, the impact of these ideas in municipal
planning, and a change in the policy of green spaces, next to
the institutionalization of some devices, converge on a process
of urban development: in addition to project the image of a
modern, beautiful, hygienic and well equipped city, is intended
to make the leap from an "ideal city" to a "real city." Will it be
reflected in the image of the city?
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 92
BARCELONA CINECITTÀ
The City invented through scenography
Dicle Taskin
Estudiante en Mastér Posgrado en la Escuela Tecnica Superior de Arquitectura de Barcelona (ETSAB)
[email protected]
Palabras clave: la ciudad, la escenografía, la invención
Keywords: city, scenography, invention
RESUMEN
ABSTRACT
Federicio Fellini era, en sus propias palabras, “un pésimo viajero”. Se sentía “desamparado, vulnerable, desarraigado”
cuando fuera de su propio lugar, su ciudad, su Cinecittà, su
“reino mágico” que le permitía viajar sin moverse, recreando y
inventando todo lo que le ocurriese en su imaginación. “Para
mi la única forma autentica de viajar está aquí, en Cinecittà…
Desde aquí puedo viajar a cualquier parte, porque puedo construir lo que quiero en el estudio 5 y sentir la misma emoción, la
misma sed de conocimiento que si lo hiciera realmente…”
Cuando le preguntaron porque todavía no había estado en
Barcelona, la ciudad supuestamente más “Felliniana” del mundo, su respuesta, por consecuencia, era imprevista. Fellini
realmente había estado en Barcelona y sí que Barcelona le
pareció una ciudad “Felliniana”; sin embargo, aún en este caso,
si quisiera rodar una película sobre Barcelona, lo haría inventándola en su Cinecittà, en el Teatro 5, “jugando con sus
sedas y gelatinas”.
Federico Fellini was, in his own expression, “a terrible traveller”. He used to feel “helpless, vulnerable, rootless” whenever
he was away from his own place, his Cinecittà, his “magic
kingdom” which enabled him to travel without the need of
moving, only by recreating and inventing whatever would occur
in his imagination. “For me, the only way of traveling is here,
in Cinecittà… From here, I can travel wherever I want because
I can build it in the Studio 5 and feel the same emotion, the
same thirst for recognition that I would feel if I really did travel…” When they asked him why he had never been in Barcelona, supposedly the most “Fellinian” city in the world, his answer was somehow predictable. Fellini had actually been in
Barcelona, and yes, it seemed like a “Fellinian” place; however, even if it was the case, if he ever wanted to make a film
about Barcelona, he would invent it in his Cinecittá , in the
Studio 5, playing with the silks and the jelly…
Barcelona “Cinecittà”, a partir de estas premisas, intenta descifrar la ciudad “inventada” en el base de una colección
alrededor de 80 películas, sin ningún tipo de clasificación…
El único enfoque pertenece a la invención, la invención que
reduce y sintetiza esa gran cantidad de material solamente a las
que construyen la ciudad en el plató y a las que la convierten a
un plató natural si mismo, recreando Paris del siglo XVIII en
la Plaza Real o Habana en el puerto… Barcelona que surge al
final de esa búsqueda, no es una Barcelona que meramente
aparece en la pantalla con sus exteriores comunes y reconocibles pero es una Barcelona semejante a Rimini de Fellini recreado en la playa de Ostia: “es una Barcelona más que la
verdadera Barcelona, porque es una Barcelona inventada, teatral, esencializada… “
Barcelona Cinecittà, with these premises, intend to unravel the
“invented” city on the base of a collection around 80 films
without any kind of classification… The only focus belongs to
the “invention”, which reduce and synthesize this great amount
of material to those films which build the city in a studio, and to
those which convert it to a natural studio, recreating Paris of
the eighteenth century in Plaza Real or Habana at the harbour
… Barcelona which appears at the end of this search, is not
Barcelona which solely appears on the screen through its
common and recognisable exteriors, but Barcelona similar to
Rimini of Fellini recreated at the beach of Ostia : “it is a Barcelona more real than Barcelona, it is a Barcelona which is
invented, theatrical and essentialized…”
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 93
BARRIO CHINO
La construcción de la imagen de los bajos fondos de Barcelona
Celia Marín Vega
Profesora Asociada en el Departamento de Composición de la ETSAB - UPC
Doctoranda en Historia en la Universitat Pompeu Fabra
[email protected]
Palabras clave: bajos fondos, Barcelona, literatura
Keywords: low life, Barcelona, literature
RESUMEN
ABSTRACT
Barcelona será representada a principios del s. XX como una
ciudad fracturada que tanto aspira a la perfección y a la imagen de ciudad ideal como que se revoluciona, violenta y se
destruye a través del mito de “La Rosa de Fuego”.
Barcelona was described at the beginning of the 20 th century as
a divided city that as soon tends to perfection and to reach the
image of ideal city or it’s carried away by internal revolutions,
violence and self-destruction through the myth of the “Rose of
fire”.
Novelas, artículos periodísticos, ilustraciones y fotografías
trazarán una construcción en torno al fenómeno de los bajos
fondos barceloneses. Estas producciones surgidas a finales del
s. XIX se acentuarán a medida que los medios de comunicación de masas se extiendan en el panorama nacional. Progresivamente aparecerán nuevos intereses y curiosidades dirigidos y
tratados por la mirada del reporter, el cual representará un
nuevo tipo de periodista que se moverá por la ciudad como un
antropólogo en busca de tribus en territorios indómitos y se
dedicará a documentar y clasificar especies y razas como si de
una investigación pseudo-científica se tratase. Todo esto llegará a un punto que cristalizará en la aparición del nombre
“Barrio Chino” como una manera de identificar y relacionar
los bajos fondos de Barcelona con una tradición literaria que
surge entorno a los problemas sociales y urbanos relacionados
con los ghettos de población de origen chino localizados en las
grandes ciudades americanas como New York o San Francisco. En el caso de Barcelona dará igual que no hubiese chinos.
En el Barrio Chino, que no responde exactamente a un espacio
físico sino a una idea, se concentrarán todos los males de la
sociedad moderna, los actos de barbarie y primitivismo, convirtiéndose en el lugar pre-cívico. El Barrio Chino reflejará la
idea de la Barcelona Negra y oscura en contra de la Ciudad de
la Luz y del Orden. Será el lugar de la muerte y del asesinato,
del contrabando, de la prostitución, de la criminalidad y de la
pobreza, del anarquismo y de la anormalidad.
Novels, articles in journals, drawings and pictures would draw
a construction around the Barcelona’s low life phenomenon.
These productions came from the ending of the 19 th century and
would increase due to the expansion of the mass media. Progressively new subjects would appear addressed by a new idea
of journalist: the reporter. The reporter would move around the
urban space as a sort of anthropologist searching tribes at wild
territories, dedicated to document and to classify spices and
races in a kind of pseudo scientific investigation. All of this
would reach its highest level when the name of Barrio Chino
would appear. This name would be a way of identifying and
connecting the low life of the city with a literary tradition
around the social and urban problems related to the Chinese
ghettos in New York or San Francisco. In the case of Barcelona
it wasn’t a problem the fact that there were no Chinese living in
the city.
In Barrio Chino - that is not exactly a physical space but an
idea- all the evil of the modern society would be located, all the
barbaric and primitive acts, becoming a place of the uncivilized. Barrio Chino would portray the idea of the Dark Barcelona against the City of Light and Order. It would be the place
of death and assassination, smuggling, prostitution, criminality,
poverty, and so of the anarchism and abnormality.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 94
CITY OVERLAYS. ON THE MERCAT DE SANTA CATERINA BY EMBT
Sebastian Harris
Profesora Asociada en el Departamento de Composición de la ETSAB - UPC
Doctoranda en Historia en la Universitat Pompeu Fabra
[email protected]
Palabras clave: bajos fondos, Barcelona, literatura
Keywords: low life, Barcelona, literature
RESUMEN
ABSTRACT
Barcelona será representada a principios del s. XX como una
ciudad fracturada que tanto aspira a la perfección y a la imagen de ciudad ideal como que se revoluciona, violenta y se
destruye a través del mito de “La Rosa de Fuego”.
Barcelona was described at the beginning of the 20 th century as
a divided city that as soon tends to perfection and to reach the
image of ideal city or it’s carried away by internal revolutions,
violence and self-destruction through the myth of the “Rose of
fire”.
Novelas, artículos periodísticos, ilustraciones y fotografías
trazarán una construcción en torno al fenómeno de los bajos
fondos barceloneses. Estas producciones surgidas a finales del
s. XIX se acentuarán a medida que los medios de comunicación de masas se extiendan en el panorama nacional. Progresivamente aparecerán nuevos intereses y curiosidades dirigidos y
tratados por la mirada del reporter, el cual representará un
nuevo tipo de periodista que se moverá por la ciudad como un
antropólogo en busca de tribus en territorios indómitos y se
dedicará a documentar y clasificar especies y razas como si de
una investigación pseudo-científica se tratase. Todo esto llegará a un punto que cristalizará en la aparición del nombre
“Barrio Chino” como una manera de identificar y relacionar
los bajos fondos de Barcelona con una tradición literaria que
surge entorno a los problemas sociales y urbanos relacionados
con los ghettos de población de origen chino localizados en las
grandes ciudades americanas como New York o San Francisco. En el caso de Barcelona dará igual que no hubiese chinos.
En el Barrio Chino, que no responde exactamente a un espacio
físico sino a una idea, se concentrarán todos los males de la
sociedad moderna, los actos de barbarie y primitivismo, convirtiéndose en el lugar pre-cívico. El Barrio Chino reflejará la
idea de la Barcelona Negra y oscura en contra de la Ciudad de
la Luz y del Orden. Será el lugar de la muerte y del asesinato,
del contrabando, de la prostitución, de la criminalidad y de la
pobreza, del anarquismo y de la anormalidad.
Novels, articles in journals, drawings and pictures would draw
a construction around the Barcelona’s low life phenomenon.
These productions came from the ending of the 19 th century and
would increase due to the expansion of the mass media. Progressively new subjects would appear addressed by a new idea
of journalist: the reporter. The reporter would move around the
urban space as a sort of anthropologist searching tribes at wild
territories, dedicated to document and to classify spices and
races in a kind of pseudo scientific investigation. All of this
would reach its highest level when the name of Barrio Chino
would appear. This name would be a way of identifying and
connecting the low life of the city with a literary tradition
around the social and urban problems related to the Chinese
ghettos in New York or San Francisco. In the case of Barcelona
it wasn’t a problem the fact that there were no Chinese living in
the city.
In Barrio Chino - that is not exactly a physical space but an
idea- all the evil of the modern society would be located, all the
barbaric and primitive acts, becoming a place of the uncivilized. Barrio Chino would portray the idea of the Dark Barcelona against the City of Light and Order. It would be the place
of death and assassination, smuggling, prostitution, criminality,
poverty, and so of the anarchism and abnormality.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 95
CIUDADES DE LA MEMORIA
Cinco depósitos de Barcelona
Ana Isabel Santolaria Castellanos
Escola Tècnica Superior d’Arquitectura de Barcelona- Universitat Politècnica de Catalunya
[email protected]
Palabras clave: ciudad, memoria, colección
Keywords: city, memory, collection
RESUMEN
ABSTRACT
La ciudad se reconoce en lo que deja tras de sí, en los rastros
que hablan de su vida e identidad. ¿Qué hace la ciudad con
todo aquello que deja de tener sentido? ¿Qué sucede con las
cosas cuando ‘desaparecen’? En la ciudad existen depósitos
donde se acumula la memoria urbana. Son espacios donde se
guardan y almacenan por un tiempo indefinido objetos que han
formado parte de la ciudad pero que han perdido su sentido en
ella, desde monumentos públicos hasta colecciones privadas.
Son cementerios de objetos y colecciones; apothekas de la
ciudad moderna.
The city is recognized in that which is left behind, in those traces that talk about its life and identity. What does the city do
with all that has lost its sense? What happens with things when
they ‘disappear’? There are places in the city where urban
memory lies. There are spaces where objects which have been
part of the city but are now meaningless, are kept and stored
for an undefined period of time, from public monuments to
private collections. They are cemeteries of objects and collections; apothekes of a modern city.
Esta investigación es una reflexión sobre el patrimonio urbano
desde la arquitectura de la acumulación, los objetos en el espacio y su aplicación a la ciudad. Se trata de descubrir el paisaje
cultural oculto en los depósitos de la ciudad de Barcelona
analizando cinco de ellos -el Almacén de patrimonio artístico,
el Almacén de monumentos, ambos del Ayuntamiento de Barcelona; el Laboratorio del Museo de Historia (MUHBA), el
Centro de conservación y restauración del MUHBA y el Archivo arqueológico-. El objetivo es sacar a la luz estos lugares
colmados de memoria urbana en forma de objetos y colecciones, que reúnen indistintamente lo público y lo privado, lo
doméstico y lo urbano.
Lo fundamental de estos espacios es el conjunto de objetos y el
relato propio que se construye con ellos, otorgándoles el valor
de una colección y convirtiéndolos en piezas de museo. El
resultado es una especie de catálogo de las visitas realizadas a
cada uno de los depósitos, como si se trataran de pequeñas
ciudades invisibles que, cada una con los objetos que custodia,
nos ofrecen una forma distinta de ver Barcelona. A su vez,
como ‘ciudades invisibles’, son universales y así nos permiten
reflexionar sobre los espacios comunes a todas las ciudades.
This research is a reflection on urban heritage from the view of
architecture of accumulation, objects in the space and its application to the city. It attempts to discover the cultural landscape hidden in the stores of the city of Barcelona analyzing
five of them -the ‘Artistic heritage store’, the ‘Monument store’,
both from the Barcelona City Council; the History Museum
Laboratory (MUHBA), the Conservation and restoration centre
of MUHBA and the Archeological archive-. The aim is to bring
light to these places that are filled up with urban memory in the
form of objects or collections accumulated, which gather public
and private, domestic and urban issues without distinction.
The importance of these places lies in the whole collection of
objects and the particular narrative that can be built around
them, giving them value as a collection and turning them into
museum pieces. The result is a kind of catalogue of the undertaken visits to each of the stores, as if they were small invisible
cities that, each of them with its guarded objects, offer a different way of understanding Barcelona. At the same time, they
allow a reflection on spaces common to all cities, since as they
are ‘invisible’ they are universal.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 96
APUNTES SOBRE CIUDADES POSTBURBUJA: LOS COMUNES URBANOS
EN BARCELONA
Carlos Cámara Menoyo
PDI en la ETSA Universidad San Jorge, miembro del grupo de investigación Arquitecturas Open Source e investigador en el proyecto
Mapa de Riesgo Social. Doctorando en el Internet Interdisciplinary Institute (IN3) de la Universitat Oberta de Catalunya
[email protected]
Palabras clave: comunes urbanos, producción social del
espacio, Barcelona
Keywords: urban commons, social production of space,
Barcelona
RESUMEN
ABSTRACT
Más allá de su componente morfológica o paisajística, hay
muchas formas de entender y definir qué es una ciudad. Esta
comunicación parte de entender la ciudad como dimensión
física y fundamental de una sociedad y, más concretamente, de
los procesos de comodificación existentes entre sociedad y
ciudad capitalistas. Esto explica cómo la ciudad moderna se ha
convertido en el cómplice necesario del capitalismo para que
este pueda perpetuarse y cómo el urbanismo, a su vez, ha
actuado como una herramienta que, además de definir la
morfología de la ciudad, se encarga de materializar en el
espacio físico unas políticas y valores sociales determinados.
Tanto es así que la explosión de la burbuja inmobiliaria
evidenció tanto la insostenibilidad del modelo económico
español basado en el desarrollo urbano como la obsolescencia
del urbanismo que lo hizo posible.
Beyond its morphological or landscape component, there are
many ways to understand and define what cities are. In this
paper we will take as starting point the fact that cities can be
considered as a physical and fundamental dimension of a
society and, more specifically, the comodification processes
between capitalist societies and cities. As a result we will be
able to understand how modern cities have turned to be
capitalism's necessary accomplice in order to perpetuate itself
and how urbanism has been the tool which, in addition to being
able to define cities' morphology, is responsible for
materializing certain policies and social values within a
specific physical space. So much so that the real-state bubble's
explosion evidenced on the one hand the Spanish economical
model's unsustainability -too dependent on urban developmentand the obsolescence of the urbanism that made it possible on
the other.
Dada la centralidad que ha jugado la ciudad en esta situación,
es necesario un debate para hacer que esta deje de ser la causa
de esta crisis urbana para que sea una solución a la situación
actual. En este contexto, y también gracias a la influencia del
15M, se han popularizado los casos de comunes urbanos que,
entendidos como una forma de ejercer la democracia de forma
activa haciendo ciudad, plantean una posible respuesta a este
debate, y lo hacen de forma autogestionada y con una
componente holística importante que pone énfasis en lo social,
lo local y lo urbano.
En esta comunicación trataremos de encontrar una definición
de comunes urbanos y, a partir del estudio de unos casos
concretos en Barcelona, trataremos de plantear las preguntas
que nos permitan evaluar si se trata no tanto de una fórmula
posible alternativa de urbanismo centrado únicamente en lo
económico, sino de auténticos motores de cambio social y
físico capaces de producir ciudades y sociedades más justas.
Given the central role played by cities within this context, there
is a need for a debate that moves cities from being the source of
this economical, social and political crisis to being part of its
solution. Within this context, and also because of 15M's
influence, there has been an increasing number of urban
commons which -understood as an active way to exercise of
democracy by making city- can provide a possible answer to
such debate. And they do it in a self-management way with a
holistic component which stresses social, local and urban
dimensions.
In this paper we will try to find a working definition of urban
commons and -by analysing specific examples in Barcelona- we
will try to formulate the questions that will allow us to evaluate
if they are not only an alternative formula to economy-based
urbanism but genuine drivers of social and physical change
capable of producing fairer cities and societies.
.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 97
LA BARCELLONA DEL GRUPO 2C. L’IMMAGINE DI UN LAVORO COLLETTIVO
La Barcelona del Grupo 2C. La imagen de un trabajo colectivo
Fabio Licitra
Università Alma Mater di Bologna
[email protected]
RESUMEN
ABSTRACT
Para el Grupo 2C (la redacción de la revista “2C Construcción
de la ciudad), el trabajo colectivo consistía en un “proyecto
único” claro y definido. El lugar físico de este “proyecto único” era (y es) la ciudad de Barcelona, y más precisamente el
ensanche de Cerdá: el objeto concreto, tanto material como
cultural, sobre el cual asentar esta búsqueda colectiva.
For Grupo2C (the editors of “2C Construcción de la ciudad”)
(2C Building of the town) the collective work consisted in a
“unique project”, clear and well defined. The physical site of
this “unique project” was (and is) the city of Barcelona, and
more precisely Cerdá’s enlargement : the concrete object, as
much material as cultural, upon which to construct this collective research.
En este sentido, la perspectiva a vuelo de pájaro – diseñada por
Antonio Armesto, uno de los componentes de la redacción –
aparecida en la tapa del número 8, titulado Grupo 2c, las etapas de un trabajo colectivo, y posteriormente utilizada como
imagen para el manifiesto del III SIAC de Barcelona, parecería
asumir la semblanza de un retrato de grupo que se destaca
teniendo como fondo el Ensanche.
El diseño,- evidente referencia al concepto de “ciudad análoga” elaborado por Aldo Rossi –no es otra cosa sino la imagen
sintética de la elaboración proyectual del Grupo 2C. Es la
metáfora de una obra urbana en construcción en la cual es
posible evaluar la lógica progresiva de toda la actividad de
carpintería teórica realizada hasta ese preciso momento en
torno a la revista “2C”. Es decir, representa la intención obstinada de insertar la cultura arquitectónica italiana (aquella cultura que tuvo el mérito de favorecer nuevamente el encuentro
entre la ciudad y la arquitectura) en la realidad específica catalana, cuya sinécdoque se puede de hecho identificar en el “gran
almohadillado” que Cerdá ha tendido en el plano de Barcelona.
Así pues, la malla de Cerdá se revela como parte inamovible
de la experiencia del Grupo 2C. Como “permanencia estructural“ de la ciudad y del pensamiento en general. Fijeza de principios universales a los cuales los componentes del grupo se
sienten firmemente aferrados, allí y en otros sitios.
En substancia, Barcelona como “ciudad análoga”. Como procedimiento compositivo que parafraseando a Rossi, parte de
elementos certeros, formalmente definidos, de los cuales sin
embargo saca a la luz el significado auténtico, imprevisto,
original de toda búsqueda: el proyecto arquitectónico.
In this sense, the aerial perspective – bird’s eye perspectivedesigned by Antonio Armesto, one of the members of the editorial group, which appears on the cover of number 8, entitled
Grupo2C, las etapas de un trabajo colectivo (the steps of a
collective work), later on used as the image for the manifesto of
Barcelona’s III SIAC , would appear to assume the semblance
of the portrait of a group standing out over the Enlargement as
a background.
The design – obvious reference to the concept of “analogous
city” elaborated by Aldo Rossi – is non other than the synthetic
image of the projectable elaboration of Grupo 2C. It is the
metaphor of an urban work in progress, in which it is possible
to evaluate the progressive logic of the whole activity of theoretical carpentry accomplished up to that moment around the
“2C” magazine. It represents in fact the obstinate intent to
insert the Italian architectural culture ( a culture that had in
fact the merit of making once again possible the encounter
between city and architecture) into the catalan specific reality,
whose synecdoche may in fact be represented by the “huge
ashlar” that Cerdá extended upon the Barcelona plan.
Cerdá’s net appears in fact as an immovable part of the experience of Grupo 2C. Like a “structural permanence “ of the city
and of thought in general. The fixedness of universal principles
to which the members of the group feel themselves nailed,
here and elsewhere.
In substance, Barcelona as the “analogous city”. As a composition procedure that, if we paraphrase Rossi, starts from fixed
elements, formally defined, from which one may however bring
to light the authentic, unforeseen , original meaning of every
research: the architectonical project.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 98
CARTOGRAFÍAS DEL PAISAJE METEOROLÓGICO
Dibujando el Aire de la ciudad
Tomás García Píriz
Arquitecto. Profesor Área de Proyectos, Dpto. Expresión Gráfica Arquitectónica y en la Ingeniería
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: arquitectura, meteorología, cartografía
Keywords: architecture, metereology, cartography
RESUMEN
ABSTRACT
Toda estructura urbana ha mediado irremediablemente con su
propio clima y tiempo atmosférico. Pocos elementos han sido
tan determinantes en la historia para la ubicación, la forma y la
estrategia con la que han crecido las ciudades. De hecho, podríamos decir que estar en una ciudad es estar en presencia de un
clima determinado, de una atmosfera local capaz de constituirse en un paisaje distintivo. Un paisaje de objetos pero también
de cielo y de aire, de vientos y lluvias. Un paisaje cambiante
cuya compleja representación es relativamente reciente en el
mundo de la arquitectura pero que en el ámbito de la meteorología ha sido desarrollada , como es lógico, desde mucho tiempo atrás.
All urban structure has inevitably mediated with its own climate and weather. Few elements have been so decisive in history for the location, shape and the strategy that the cities have
used to grow. In fact, we could say that being in a city is to be
in the presence of a particular climate, a local atmosphere able
to constitute itself as a distinctive landscape. A landscape of
objects but also of sky and air, wind and rain. A changing landscape whose complex representation is relatively recent in the
world of architecture, but that in the field of meteorology has
been developed, as it is logical, since many time ago.
El esforzado intento de la comunidad científica de principios
del XIX para la elaboración de nuevas cartografías con las que
representar los datos de una amplia variedad de temas conduciría a la introducción de renovados códigos de visualización
(barras, gráficos circulares, histogramas, isolíneas…) que permitirán el mapeado de complejos fenómenos dinámicos e inestables. Pioneros como Benjamin Franklin, Elias Loomis, Francis Galton o Alexander Von Humboldt sentarán las bases de
una cartografía para el registro del fenómeno meteorológico y
de la dinámica atmosférica que comienza ahora a desplazarse
de una disciplina a otra. Gran parte del instrumental que la
arquitectura y la ingeniería contemporánea utiliza actualmente
en la medición, representación o simulación de lo ambiental se
ha nutrido de los avances desarrollados por la ciencia aeroespacial y meteorológica.
The brave attempt of the scientific community from the beginning of the 19th for the elaboration of new cartographies which
represent data from a wide variety of topics would lead to the
introduction of refreshed display codes (bar, pie charts, histograms, isolines,...) which will enable the mapping of complex
dynamic and unstable phenomena. Pioneers such as Benjamin
Franklin, Elias Loomis, Francis Galton and Alexander Von
Humboldt will lay the foundations for cartographic register of
the meteorological phenomenon and the atmospheric dynamic.
Cartography that now starts to move from one discipline to
another. Many of the instruments currently used architecture
and contemporary engineering measurement, representation or
simulation of environmental issues has been nourished advances advances developed by meteorological and aerospace science.
La ciudad es ya evaluable a partir de nuevos sistemas cartográficos. Sistemas que describen con precisión el ámbito de lo
material entendido desde la preeminencia de la energía. Esta es
una cartografía que nos conduce a la integración de la arquitectura en la naturaleza artificial de un paisaje que conecta la
tierra con el cielo y al hombre con el tiempo.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 99
CARTOGRAFÍAS TOPOLÓGICAS DE LA DENSIDAD URBANA
UNA PROPUESTA PARA EL DESCUBRIMIENTO RELACIONAL
Francisco Javier Abarca-Álvarez
Francisco Sergio Campos-Sánchez
Doctor arquitecto. Profesor en el Departamento.de Urbanística y
Ordenación del Territorio de la Universidad de Granada
Doctor arquitecto. Profesor en el Departamento.de Urbanística y
Ordenación del Territorio de la Universidad de Granada
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: densidad, cartografía topológica
Keywords: density, topologycal cartography
RESUMEN
ABSTRACT
El concepto de densidad tiene un papel fundamental en la
planificación urbana y territorial actual, siendo ampliamente
aceptada su influencia en el grado de sostenibilidad de los
territorios. Esta investigación muestra la complejidad inherente
del concepto densidad, evidenciándose que no es posible caracterizar y cuantificar la densidad atendiendo a un único factor o indicador, sino que más bien al contrario se deben utilizar
numerosas variables de forma simultánea. Para el estudio se
usarán diversas barriadas de Europa, planteando como método
de aprendizaje y descubrimiento de la realidad, la utilización
de una técnica procedente de las tecnologías de la Inteligencia
Artificial. Concretamente se elaboran unos Mapas Autoorganizados, que tienen la propiedad de operar con múltiples
dimensiones a la vez, proporcionando una representación cartográfica que evidencia las conexiones topológicas entre los
diferentes casos de estudio investigados.
The concept of density has a critical role in today's urban and
regional planning, being widely accepted its influence on the
sustainability of the territories. This research shows the complexity of the concept density, showing that it is not possible to
characterize and quantify the density response to a single factor or indicator, but we have to use many variables simultaneously. This research uses several neighborhoods in Europe,
setting a technique from the Artificial Intelligence technology
as a reality learning and discovering method. This is Selforganizing Map. They have the capacity to operate with multiple dimensions at once, providing a map that shows the topological connections are shown enclosed the case studies.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 100
DICOTOMÍA DE LA VISIÓN. INCIDENCIAS EN EL ARTE DE LA CARTOGRAFÍA
Blanca Espigares Rooney
Arquitecta. Grupo de Investigación Arquitectura y Cultura Contemporánea
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: ojo humano, cartografía urbana, evolución
cartográfica
Keywords: human eye, urban cartography, cartographic
evolution
RESUMEN
ABSTRACT
La cartografía ha sido históricamente una disciplina que, como
comentó Paul Theraux en una ocasión, es la más artística de
las ciencias y la más científica de las artes. Era el resultado de
la experiencia del cartógrafo: explorar, aprehender, interpretar,
seleccionar y representar. La evolución de los mapas, y por
extensión de las formas de representación de las ciudades, ha
estado influenciada por los avances técnicos además de por la
sociedad, la cultura y, en consecuencia, por la forma de mirar
de cada época. Las cartografías contemporáneas han ido mecanizándose, trazadas por dispositivos de alta tecnología que
escanean al milímetro la superficie de la tierra, quedando reducidas a una acumulación de información, a una recopilación
exhaustiva de su geometría y de los elementos que conforman
el territorio, sin atisbo de experiencia ni de interpretación.
Cartography has been historically a field of knowledge that, as
Paul Theraux mentioned, is the most scientific art and the most
artistic science. It used to be the result of the cartographer’s
experience: explore, apprehend, interpret, select and represent.
The evolution of maps, and in extension of the city representation forms, has been influenced by the technical advances as
well as by the society, culture and, consequently, by the period
eye. Contemporary cartographies have mechanized the process
of elaboration, being drawn by high technology advices which
scan every millimeter of the Earth surface and being reduced to
a pile of information, an exhaustive recompilation of its geometry and the elements which constitute the territory, without any
experience or interpretation.
El mapa es un emulador de lo existente, nunca debe ser una
copia literal de la misma. Históricamente la realidad ha generado el mapa, pero actualmente, como dice Franco Farinelli,
“no es cierto que el mapa sea la copia de la Tierra, sino que es
justo al contrario: es la Tierra la que, durante la época moderna, se ha convertido en la copia del mapa”. La cartografía no se
elabora para conocer, ni para comunicar a otros lo que representa, sino para planificar y modificar el territorio y el paisaje.
El experimento sobre la locomoción animal que realizó Eadweard Muybridge en 1878 marca el inicio del descrédito de la
visión que ha terminado por enfrentar al ojo técnico contra el
ojo humano, derivando en la mirada dicotómica que caracteriza a nuestra cultura hoy en día. Cada sociedad genera códigos
propios para representar el territorio y sólo comprendiendo su
contexto podemos acercarnos a la representación urbana actual
con conocimiento y crítica.
The map emulates the reality; it can never be a literal copy of
it. Historically the reality has generated the map, but currently,
as Franco Farinelli writes, “it is not true the map is the copy of
the Earth, it is just the opposite: it is the Earth which, during
the Modern period, has become the copy of the map”. Cartography is not elaborated to know or communicate what it represents but to plan and modify the territory and landscape.
The animal locomotion experiment carried out by Eadweard
Muybridge in 1878 marks the beginning of the vision discredit
which ended confronting technical eye against human eye and
result in the dichotomic eye which currently characterized our
culture. Each society generates its own codes in order to represent the territory. By understanding its context we will be able
to approach urban representation with knowledge and critique.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 101
INVESTIGACON CARTOGRAFICA Y CONSTRUCCION DEL TERRITORIO
Nancy Rozo Montaña
Profesor Asociado en la Escuela de Arquitectura y Urbanismo de la
Universidad Nacional de Colombia
[email protected]
Palabras clave: representación, cartografía, territorio
Keywords: mapping representation, cartography, territory
RESUMEN
ABSTRACT
Con este abstract quisiera presentar una aproximación a la
arquitectura del territorio que como investigación se ha basado
en los siguientes presupuestos:
1 La representación cartografía constituye la base operativa y
propiamente disciplinar de una investigación analítica y de
proyecto aplicada a un territorio particular.
2 La representación del paisaje, sea escrita o dibujada, tiene el
rol de introducción programática al estudio de un territorio.
3 En la cartografía, como instrumento general y al mismo
tiempo específico de la representación, se realiza el enlace
entre un territorio geográfico y su arquitectura.
Para lo cual se ha adelantado una indagación articulada en
cuatro fases fundamentales:
1- El estudio teórico sobre las operaciones cartográficas, entendidas estas como aquellas que transforman los paisajes
naturales en ámbitos operativos. El mapa transforma los lugares trazando signos de carácter simbólico respecto a las diferentes culturas y a los órdenes sistemáticos y programáticos
que las caracterizan.
La representación cartográfica se convierte en el escenario de
posibles reflexiones proyectuales del territorio.
Caso de estudio territorio prehispánico Bogotá (Colombia) y
su entorno.
2. La recolección sistemática de documentos cartográficos
ligados a las descripciones históricas que confirman en sus
secuencias el rol operativo que la cartografía ha tenido constantemente y su ser instrumento de producción proyectual.
Caso de estudio la Bogotá (Colombia) del siglo XVI al XIX.
3.El caso ejemplar del Plan Directeur de Le Corbusier para la
ciudad de Bogotá, 1947- 1951, el cual evidencia la importancia de la visión cartográfica y sus coincidencias con el estudio
cartográfico precedente.
La puesta en evidencia de las elaboraciones cartográficas como
el resultado de una lectura del territorio que utiliza conocimientos geográficos e históricos a diferentes escalas, sirve de
base para una reflexión sobre el territorio, su arquitectura y la
ciudad contemporánea.
This abstract presents an approach to the architecture of the
territory as a research that has been based on the following
assumptions:
1. The mapping representation is the operative base and proper
discipline of analytical research project and applied to a particular territory.
2. The representation of the landscape, whether written or
drawn, has the role of programmatic introduction to the study
of territory.
3. Mapping, as a specific instrument and at the same time representing the link between a geographical territory and its
architecture is done.
For which has a hinged front inquiry into four main phases:
1- The theoretical study on mapping operations, such as those
understood that convert natural landscapes in operational
areas. The map transforms the places tracing symbolic signs
respecting different cultures and systematic and programmatic
orders that characterize them.
The mapping becomes the possible scenario for reflections
about territory.
The Case Study is the Bogota’s prehispanic territory (Colombia) and its environment.
2. Systematic collection of cartographic documents related to
historical descriptions in their sequences confirmed the operational role that cartography has always had as projective instrument production.
Case Study Bogota (Colombia) the sixteenth to the nineteenth
century.
1.
The exemplary case of Le Corbusier Directeur Plan
for the city of Bogotá, 1947- 1951, which shows the importance
of cartographic vision and matches the previous mapping
study.
The demonstration of cartographic elaborations as a result of
reading the territory that uses geographic and historical
knowledge at different scales, are the basis for a reflection on
the territory, its architecture and the contemporary city.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 102
LA REPRESENTACIÓN URBANA EN LA ERA DE LAS SMART CITIES
Paolo Sustersic
Mónica Ferrer
Doctor Arquitecto. Profesor de Historia de la Arquitectura y Diseño
y de Diseño de Movilidad y Transporte
ELISAVA-Universidad Pompeu Fabra
Arquitecta
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: representación urbana, Big Data, Smart City
Keywords: urban representation, Big Data, Smart City
RESUMEN
ABSTRACT
Nuestra propuesta reflexiona sobre las nuevas formas de representación, percepción y experiencia de la ciudad en la Sociedad de la Información.
Our paper reflects on the new forms of representation, perception and experience of the city in the Information Society.
La ciudad actual sigue siendo un conjunto de espacios físicos y
lugares que son transitados y vividos diariamente por sus habitantes pero se configura cada vez más como un ámbito virtual
de datos, información, aplicaciones que generan nuevos mapas
y representaciones de lo urbano. Esta realidad urbana se transmite mediante una nueva forma de representación en el que las
cartografías dan paso a infografías y fotografías. Google Maps
es solo un ejemplo de cómo se borran las “líneas duras” de una
representación para iniciados, para sustituirlas por gráficas e
imágenes compartidas en las redes sociales que simplifican la
lectura, pero filtran y dirigen la información.
Cambia también la naturaleza de la información: la representación estática basada en la cartografía es sustituida por la simulación fundamentada en modelos dinámicos que se alimentan
de “Big Data” producidos por ciudadanos y objetos “inteligentes”. Esta realidad virtual “objetiva” informa sobre la ciudad,
construye la percepción del ciudadano y condiciona su actuación en el espacio; también es utilizada por grandes corporaciones tecnológicas, administraciones y otros actores. Dicha
interpretación de la ciudad como paisaje de la información o
“smart city” permite gestionar más eficazmente recursos y
servicios, pero plantea interrogantes sobre lo que esconde un
proceso considerado “inevitable”: los límites entre información
y control en un espacio donde el ciudadano observa y es constantemente observado; la naturaleza de las entidades implicadas en el tratamiento de datos sensibles; el uso al que se destina la información, que puede fomentar tanto la participación
como el control; el papel que dicha información juega en las
estrategias de definición de la identidad de la propia ciudad; el
papel de los ciudadanos en esta nueva forma urbana del siglo
XXI.
The contemporary city is still a set of physical spaces and places, which are transited and lived daily by their inhabitants, but
is also a virtual environment shaped by data, information and
apps producing new maps and representations of the urban
environment. Such urban reality is communicated through a
new form of representation, where cartography and maps give
way to infographics and photos. Google Maps is just one
exemple of the erasure of the “hard lines” of an expert representation, substituted by graphics and images shared on the
social networks which simplify and make the city more understandable, but produce filtered and controlled information.
A change also occurs in the nature of the information, which
becomes evident in the shifting from a static cartographic representation to simulation, a technique based on dynamic patterns which are feeded by “Big Data” produced by citizens and
“smart” objects. This “objective” virtual reality informs about
the city, shapes citizens’ perception and conditions their behavior in the phisical space; at the same time it is used by technological corporations, administrations and other agencies. Undoubtedly, such a vision of the city as an information landscape
or “smart city” allows more efficient management of resources
and services, but rise also questions about what is hidden behind an “unavoidable” process: the boundaries between information and control in a space where citizens observe and are
continously observed; the nature of agencies participating in
manipulation of sensible data; the use of the information, which
could increase citizens’ participation as well as control mechanisms; the role played by information in the identity’s strategies
of the city itself; and, the role of the citizens in this new urban
form of the 21st century.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 103
I MEZZI DI TRASPORTO E LA CITTÀ, TRA PERCEZIONE E RAPPRESENTAZIONE
Los medios de transporte y la ciudad, entre percepción y representación
Simona Talenti
Professoressa di Storia dell’architettura
Dipartimento di Ingegneria civile, Università di Salerno
[email protected]
Keywords: transports, aviation, unusual perspectives
ABSTRACT
During the history, the iconography of the city has been transformed following the development of new transports which allowed
to reach and to visit more easily some urban places, changing deeply kinds and times of approach. The evolution of the transports
-diversified, capillary and more and more fast- offers nowadays manifold and unusual perspectives, inspiring new images of the
contemporary urbanity. If the ships, with theirs slow and gradual approach, suggested to the travelers some renewed representations of the urban contexts (iconographic and literary) in comparison to the most traditional and static views, the trip by train,
instead, directed the eyes far away: the look became incapable to catch the proximities, but it was able, as Fernand Léger affirmed
in 1920 "to earn in synthetic value". From the beginning of the twentieth century the technological progress and the diffusion of
aviation (dirigibles, helicopters) made then representations able to embrace spaces and to connect the city with his surroundings,
inside a more unitary vision. Also the funicular, diffused in several Italian cities from the end of the nineteenth century, constituted a meaningful kind of conveyance, able to focus the attention on a particular landscape and some urban views, contributing to
identify a definite image of the city, which in turn, influences on the position of the transports. The aim of the paper therefore is an
analysis of the relationship and of the mutual influences between the transports and the representations of the city.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 104
LANDSCAPE AND CULTURAL HERITAGE:
TECHNIQUES AND STRATEGIES FOR THE AREA DEVELOPMENT
Maria Antonia Giannino
Ferdinando Orabona
Phd student, Dipartimento di Architettura e Disegno industriale
“L. Vanvitelli” Seconda Università degli Studi di Napoli
Architect Engineer Officer of Ministry Infrastructure and Transport.
Phd student, Dipartimento di Architettura e Disegno industriale
“L. Vanvitelli” Seconda Università degli Studi di Napoli
[email protected]
[email protected]
Keywords: landscape, heritage, development
ABSTRACT
The combination of "landscape and cultural heritage" as a whole embraces the extraordinary material legacy of Italian history, the
wealth of art in the city and the region. Perhaps more than in other countries, this heritage - huge and widely recognized for its
uniqueness - is a foundational element of national identity and contributes to the quality of individual and collective life. t is a
public good, which, however, it is hard to recognize and protect itself. This difficulty reflects a form of impoverishment, which
limits the right of citizens of today and future generations the history and beauty.
Italy has a unique cultural heritage and landscape, which protects and enhances, maintaining its position as one of the least generous in Europe in the financing of culture.
The conservation and landscape management, and more generally of the natural and cultural heritage, more and more cross routes
of spatial planning.
The question of landscape investing relations between society and territory, declaring certain fundamental contradictions of contemporary economic and social development, revealing inherent unsustainability, inability to continue, without jeopardizing the
survival of wealth of resources that can be transmitted to future generations, without producing new poverty.
Landscape and nature together form the basic expressions of the overall quality of the area, which depends on complex interactions of natural and cultural factors and that, in turn, determines not only the living conditions of the populations established, but
also the ability to activate processes authentic "development "territorial and therefore lasting and sustainable development.
In this sense it is interesting to study the relationship between landscape policies and those of protected natural areas. The parks, it
can contribute significantly to the enrichment of the natural and cultural underpinning the quality of the landscape.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 103
EFICIENCIA ENERGÉTICA Y CULTURA URBANA
La ciudad como sistema complejo
Rafael García Quesada
Profesor Ayudante Doctor, Departamento de Construcciones Arquitectónicas
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: eficiencia energética, sistemas urbanos
Keywords: energy efficiency, urban systems
RESUMEN
ABSTRACT
La ciudad como ente, podríamos definirla como un sistema
complejo, producto de la interacción de múltiples sistemas que
tienen su vida propia, su autonomía, sus tiempos, así como su
evolución característica. No se puede asumir la ciudad, sin
tropezar con distintos entes particulares que la habitan, que
interactúan, la modifican, la cualifican. De ahí la complejidad
de su estudio y de su necesaria limitación. No podemos saber
todo de la ciudad. En efecto, quizás no podamos abarcarla,
pero claro está, tenemos esa necesidad de acercarnos a ella,
entenderla y acompañarla… disfrutarla o sufrirla, hasta donde
podamos.
The city, as a global entity, could be described like a complex
system, a result of interaction of multiple individual systems
which are alive, has own autonomy, times, and typical evolution. The city may not be understood, without the risk of tripping with others individual entities that inhabit, qualify and
modify it, that interact with it. That is why is so difficult to study
it and why is so necessary limited. We cannot know all about
the city. In fact, maybe could no grasp it fully, but obviously we
need to be close to it, to understand and go with it… enjoy or
suffer it, till we could.
Algunos de esos entes propios que la cualifican, son los distintos sistemas urbanos de eficiencia energética. Éstos van a determinar la imagen de la ciudad en este Siglo XXI. En la actualidad lo relativo a eficiencia energética en macro-sistemas, tipo
ciudades o estados, es difícilmente regulable y fácilmente
manipulable en favor de oligopolios energéticos. Véase el
maravilloso caso de España. Ahí estriba una de las dificultades
de su implantación.
La eficiencia energética en sistemas complejos es una denominación joven y antigua. Joven porque aún no estamos familiarizados con la importancia que tendrá en un futuro. Joven porque no lo tenemos asociado a sistemas complejos, sino solamente a pequeños sistemas autónomos, electrodomésticos,
motores, vehículos. Pero también denominación antigua, porque hablar de eficiencia es hablar de economía sostenible y eso
siempre ha sido una prioridad en macro-sistemas urbanos,
llámese reinos, estados, dominios… sea en cuanto a la fabricación de armamento para la defensa de una ciudad, para la estimación de beneficios de un negocio, o el coste de ejecución de
cualquier obra urbana. Eficiencia energética, denominación
joven y antigua, determinará la imagen de la ciudad en relación
también a cómo asuma, la cultura urbana, dicha realidad.
Some of those entities that qualifies the city, are the urban
systems about energy efficiency. These will determinate the
image of the city in this XXI Century. Actually, all about energy
efficiency in macro-systems like cities, are difficult to regulate
and easy to be manipulated in order to energetics oligopolies.
See the marvelous case of Spain. At this point is one of the main
difficulties of implantation.
Energy efficiency about complex systems is an appellation
young and old. Young because we still are unfamiliar with its
importance in future. Young, because the name still is not associated to complex systems, despite of the fact it is in relation to
little individual systems, like appliances, engines, even vehicles.
However, is an old name, because to speak about efficiency is
to speak about sustainable economy, always a priority in macro-urban-systems: kingdoms, states… weapon industry to defend a city, to evaluate the enterprise benefits or even the execution cost of the building process. Energy efficiency, name
young and old, that will determinate the image of the city in
order to the way of how the urban culture assume this reality.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 106
A TRAVÉS DEL CALEIDOSCOPIO
El paisaje urbano en la ciudad contemporánea
Francisco Fernando Beltrán Valcárcel
Arquitecto titulado por la Universidad de Sevilla
[email protected]
Palabras clave: paisaje urbano, ciudad, territorio
Keywords: urban landscape, city, territory
RESUMEN
ABSTRACT
El Paisaje en la ciudad contemporánea se ha visto en los últimos tiempos profundamente alterado y sometido a profundas y
rápidas transformaciones y mutaciones, debido en gran medida
a la nueva concepción del espacio-tiempo y a los recientes
procesos socio-espaciales de disolución de lo urbano en el
territorio. En este sentido, en las últimas décadas estamos asistiendo a una presión sin precedentes sobre los paisajes, así
como a la depreciación de sus funciones y valores, convirtiéndose a menudo en territorios desdibujados e irreconocibles.
Tras realizar una aproximación al concepto multidimensional
de Paisaje desde diversas miradas y disciplinas, se estudia el
Paisaje Urbano como realidad compleja en permanente transformación, defendiendo su utilización como parámetro fundamental para comprender los mecanismos internos que subyacen en el análisis e intervención en la ciudad contemporánea,
que se manifiestan especialmente en la Periferia, siendo fundamental analizar las lógicas e idiosincrasia de la Periferia a
fin de profundizar en el estudio de estos nuevos Paisajes. Así
pues, siguiendo a Carles Llop, el paisaje se convierte en una
suerte de caleidoscopio: “El proyecto de paisaje es por lo tanto
una herramienta, una mediación cultural para generar una
visión crítica sobre el abuso del territorio y para plantear
nuevos paradigmas de uso. Reciclar los territorios maltratados de las periferias metropolitanas significa generar una
factoría de paisajes que, además de nuevas formas y espacios,
provocan nuevas actitudes éticas de los ciudadanos que los
habitamos […] Mirando así la metrópoli, perderemos el cliché
que limita y vislumbraremos las posibilidades del paisaje
calidoscopio.” Se trata pues de mirar a través de este caleidoscopio, girar y crear una imagen integradora de la belleza de la
forma urbana, que es el Paisaje Urbano. No en vano el término
“Caleidoscopio”, creado a partir del griego, está compuesto por
kalós ‘bello’, eîdos ‘forma’ y skopein ‘mirar’.
The landscape in the contemporary city has been profoundly
altered in the past and undergone profound and rapid transformations and mutations, largely due to the new concept of
space-time and recent socio-spatial processes of dissolution of
the urban in the territory. Thus, in recent decades we have
witnessed unprecedented pressure on landscapes, as well as the
depreciation of their functions and values, often becoming
blurred and unrecognizable territories. Following a multidimensional approach to the concept of landscape from different
perspectives and disciplines, the Urban Landscape is studied as
complex reality in constant transformation, advocating its use
as a key parameter to understand the internal mechanisms that
underlie the analysis and intervention in the contemporary city,
which is especially evident in the Periphery, being essential to
analyze the logic and idiosyncrasies of the Periphery to deepen
the study of these new landscapes. So following Carles Llop,
the landscape becomes a sort of “kaleidoscope”: "The landscape project is therefore a tool, a cultural mediation to generate a critical view of the abuse of the land and to propose new
paradigms of use . Recycle abused territories of metropolitan
peripheries means generating a factory of landscapes as well
as new forms and spaces, provoke new ethical attitudes of citizens that inhabit [...]Looking the metropolis on this way, we’ll
lose the cliche that foresee the possibilities and limits landscape kaleidoscope." This is because, of looking through this
kaleidoscope, turn and create an integrated picture of the beauty of the urban form, which is the urban Landscape. No wonder
the term "Kaleidoscope", created from the Greek, is composed
of kalós 'beautiful' eidos 'form' and skopein 'look'.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 107
RENOVATIO URBIS STOCKHOLM
Conferring a proper character on a city on the archipelago
Chiara Monterumisi
Ph.D. candidate, DA. Department of Architecture
Alma Mater Studiorum University of Bologna
[email protected]
Palabras clave: Ragnar Östberg, Estocolmo, archipiélago
Keywords: Ragnar Östberg, Stockholm, archipelago
RESUMEN
ABSTRACT
Así pues, mis ojos se fijan en esta ciudad: cómo y, en mi caso
en particular, por qué. El espacio –aquí, más que en otros
lugares – es consciente de su inferioridad temporal, por lo que
se apoya en la única característica que el tiempo no posee: la
belleza.
My eyes are hence on this city: this is how and, in my specific
case, why. The space -here, more than in other places- is aware
of its inferiority to time, so that it stands up through the only
feature that time does not possess: beauty.
A partir de esta cita del literato ruso Brodskij (1991) sobre
Venecia, mi artículo investiga cómo el importante exponente
del Romanticismo Nacional Ragnar Östberg (1866-1945) contribuyó a otorgar un carácter nacional y propio a la imago urbis
de Estocolmo a finales del siglo XIX. La capital sueca, inicialmente en los márgenes de Europa, se convirtió rápidamente
en una metrópolis del norte. Se requirian nuevos planes: los
arquitectos no se interesaban en un diseño urbano global, más
bien focalizaron en puntos específicos, de acuerdo al concepto
de renovatio urbis. Esta estrategia fue necesaria a causa de las
características topográficas que distinguen Estocolmo de otras
ciudades europeas: dispersos en las islas del archipiélago.
Por lo tanto, Estocolmo se tiene que interpretar en su continuidad ininterrumpida, como su hermana ciudad de la laguna en
las islas: Venecia. Más que un repertorio de imágenes, lo segundo fue un marco incomparable para los arquitectos nórdicos.
It is from this quotation pronounced by Russian literati Brodskij (1991) concerning Venice, that my paper examines how the leading exponent of the National-Romanticism
Ragnar Östberg (1866-1945) contributed to conferring a
proper and national character to the Stockholm’s imago urbis at the turn of the nineteenth century. The Swedish capital,
once a provincial city on the margins of Europe, became rapidly a metropolis of the North. It called for new plans shaping
its appearance: architects were not interested in a global urban
design, rather they focused on specific points of the city, according to the renovatio urbis’ concept. This approach was
mostly due to those topographical features, that distinguished it
from other European cities: being scattered on islands of the
archipelago.
Therefore, Stockholm has to be interpreted in its interrupted
continuity, like its sibling lagoon city on islands: Venice. More
than a repertoire of images, the latter was a real wonderland
for Nordic architects.
Naturaleza y ciudad forman el telón de fondo de los proyectos
de Östberg, como demonstrado en las dos obras presentadas: el
Ayuntamiento de Estocolmo con la parte sin construir del Edificio de la Comisión y la villa Geber. Ellos expresan el seguidor típico del alma del archipiélago que recuerdan a las formas
urbanas de la tradición.
Nature and city join their hands and form the backdrop for
Östberg’s projects, as in the two presented case-studies:
the Stockholm City Hall with its unbuilt nearby part Commission Building and villa Geber. They express a character adherent to the soul of the archipelago and hark back to urban forms
of the tradition.
Para resumir, el locus donde una ciudad tiene sus raíces ha
sido siempre imprescindible desde la antigüedad. Tal y como
Rossi declaró, hay una conexión entre la arquitectura y su
localización que se considera como el artefacto resultante de
su espacio, tiempo, dimensiones topográficas y forma.
To sum up, the locus where a city is rooted has always been
essential since the antiquity. As Rossi stated, there is a connection between architecture and its location, considered as the
resulting artefact of its space and its time, of its topographical
dimensions and its form.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 108
CULTURAL LANDSCAPES AND URBAN PROJECT
Istanbul’s ancient walls case
Pasquale Miano
Adriana Bernieri
Professore di Composizione Architettonica e Urbana.
Dipartimento di Architettura, Università di Napoli “Federico II”
Università di Napoli “Federico II”
[email protected]
Keywords: archaeological landscapes, cultural heritage, urban identity
ABSTRACT
Nowadays the biggest challenge doesn't deal with the project itself but with the way how urban cultural landscape is perceived by
the architect, within his selective ability of creating a hierarchy among original and identifying elements, which belong to a community and its context.
The city of Istanbul represents in this sense a deeply interesting urban case. The research aims to focus the attention to the landscape heritage, which is not only represented by the image of the city itself, but also by several other elements, such as history, art,
architecture. Furthermore, both people everyday life and passing travellers visions can actually define important mechanisms
within urban context. All these aspects can properly become active and participating realities to the Turkish megalopolis general
panorama, within an approach to the urban cultural landscape which could actually be wider and more dynamic than the current
one.
The research attempts to face the architecture and urban project role in relation to a particularly beautiful and interesting archaeological landscape, fundamental part of Istanbul city. In particular, it is characterized by the old ancient walls system, which identifies the Historic Peninsula within the contemporary city of Istanbul. Urban cultural landscape has been interpreted both as a tool
and as the object itself of investigation, and this allowed to achieve deeply interesting results, regarding different profiles, such as:



reading of current urban spaces quality and their direct interaction modality with archaeology;
places original identity living together with necessary megalopolis infrastructures;
existing loss but possible contemporary recapture of the relation among the coast, the urban naturalistic landscape and the
walls system, both in continuity and exaltation with general urban cultural landscape.
These topics became real design means through which complexity urban contents have been assimilated and elaborated within
different kinds of research levels.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 109
STORIA DI UNA RIQUALIFICAZIONE URBANISTICA AD ALGHERO
Lo Quarter: de periferia a centro culturale
Historia de una recualificación urbanística en Alghero. El quarter: de periferia a centro cultural
Angela Simula
Università degli Studi di Sassari
[email protected]
Palabras clave: Lo Quarter, cementerio, Alghero
Keywords: The “Quarté”, cementery, Alghero
RESUMEN
ABSTRACT
Lo Quarter es un complejo arquitectónico situado en el SurEste del casco urbano de Alghero en los límites de las antiguas
murallas de la ciudad. La recalificación de los edificios ha
permitido el estudio de las secuencias arqueológicas de esta
área urbana, revelando una aspecto de la ciudad desde finales
de la Edad Media hasta la Época Contemporánea. Conocido
por el nombre de Villanueva, la zona fue la más periférica del
primer asentamiento de Génova y se utiliza como un cementerio. Las diferentes etapas de la utilización como sepulcro, continuaron incluso después de la presa catalana(1354), han surgido durante las excavaciones, que se caracteriza por su carácter
excepcional, el descubrimiento del grupo de trincheras de
entierropara la peste de 1582. Posteriormente, estos espacios
son asignados a Jesuitas (1588), que transformaron completamente la zona. Nace el complejo con las escuelas, almacenes y
zonas de almacenamiento de los alimentos cultivados en las
fincas de la orden. Con la supresión de la Compañía en 1773,
tenemos un nuevo uso: las habitaciones se transforman en el
"Lo Quarter Militar", de ahí el nombre que identifica a la zona
en la actualidad. En este artículo vamos a presentar los numerosos cambios en el paisaje urbano de Alghero a través de
estudios interdisciplinarios que utilizan documentos cartográficos, fuentes de archivo y hallazgos arqueológicos de reciente
adquisición.
The “Quarté” is an architectural complex situated in southeast part of Alghero’s old town at the edge of the ancient town
walls. The project to renovate its buildings has enabled the
archaeological sequences of this urban area to be studied,
revealing a section of the town from late medieval times to the
contemporary period. Known by the toponym Villanova, the
zone was the most outlying part of the first Genoese settlement
and used as a cemetery. The various phases of its use for burials – which continued after the Catalan conquest (1354) –
emerged during excavation, one of the most outstanding discoveries being the collective trenches dating from the plague of
1582. These spaces were subsequently assigned to the Jesuits
(1588), who completely transformed the area, creating a complex containing schools, warehouses and storehouses for foodstuffs grown on the land they owned. When the Order was suppressed in 1773, the use of the area changed: the premises
were turned into the “Quarté Militar” and it was from this
name that its present denomination derived. In this paper the
numerous transformations of Alghero’s urban landscape will
be presented by means of an interdisciplinary reading, using
cartographic documents, archive sources and archaeological
material recently acquire
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 110
REPRESENTACIÓN HISTÓRICA, LITERARIA Y CARTOGRÁFICA
EN EL PAISAJE URBANO DE TETUÁN ENTRE 1860 Y 1956
Jaime Vergara Muñoz
Miguel Martínez Monedero
Doctor arquitecto
Universidad de Granada
Doctor Arquitecto. Profesor en el Dpto. de Expresión
Gráfica Arquitectónica y en la Ingeniería de la
Universidad de Granada
[email protected]
[email protected]
RESUMEN
ABSTRACT
Al otro lado del Estrecho, en el norte de Marruecos, además de
su conocida arquitectura monumental existe otra arquitectura,
más cotidiana, de tono menor, que por lo general está poco
estudiada. La abundancia de datos sobre sus grandes monumentos arquitectónicos, a los que suelen referirse los estudios
existentes, ha acaparado el interés de los investigadores. No
obstante, los monumentos más humildes, aquellos que no han
sido dignos de tanta atención, no han sido prácticamente estudiados por más que poco a poco el tiempo los esté conduciendo a la desaparición. En el mejor de los casos, los que aún se
conservan están tan sumamente alterados que difícilmente se
reconocen, pues conforman un auténtico collage de tiempos y
estilos.
La ciudad de Tetuán, además de contar con una de las medinas
islámicas más interesantes del norte de Marruecos, posee una
arquitectura popular monumental (mezquitas, zauias, santuarios, puertas y murallas) que constituye un destacado patrimonio arquitectónico.
El artículo que se va a presentar al Congreso pretende realizar
una aproximación al conocimiento de estos elementos de la
Medina, pero limitado sólo desde el estudio de 3 fuentes documentales: histórica, literaria y cartográfica. Son éstas las tres
perspectivas elegidas, a través de las cuales obtendremos datos
significativos para entender el proceso de creación urbana de
su Medina.
Gracias, en primer lugar, al análisis histórico de los periodos en
que se desarrolla la Medina, se mostrarán los principales acontecimientos que dieron lugar a la creación de sus límites y
accesos. Del estudio literario se obtendrá la visión que nos han
transmitido geógrafos y exploradores a través de sus crónicas,
proporcionando una interesante muestra de cómo la literatura
puede ser una herramienta más de conocimiento de su transformación urbana; y, por último, el estudio de la cartografía
que se conserva, nos informará de la evolución de su arquitectura y paisaje urbano.
Across the Strait, in northern Morocco, in addition to its known
monumental architecture there is another architecture, lowlier,
minor key, which is usually poorly studied. The abundance of
data on their great architectural monuments, which often involve existing studies, has attracted the interest of researchers.
However, the most humble monuments, those who were not
worthy of much attention, have not been studied nearly as much
as slowly time is leading to the disappearance. In the best case,
which are still kept as extremely hardly recognized altered
since they form a real time collage and styles.
The city of Tetouan, besides having one of the most interesting
of northern Morocco Islamic medinas, has a monumental folk
architecture (mosques, zaoui'as, shrines, doors and walls) that
is an outstanding architectural heritage.
The article to be submitted to the Congress aims to make a
better knowledge of these elements of the Medina, but only from
a limited study of three documentary sources: historical, literary and cartographic. These are the three chosen perspectives
through which to obtain meaningful data for understanding the
process of creating your urban Medina.
Thanks, first, the historical analysis of the periods in which the
Medina develops, the major events that led to the creation of
boundaries and access will be shown. The vision of literary
study that have given us geographers and explorers through
their stories, providing an interesting example of how literature
can be a tool of knowledge of its urban transformation is obtained; and finally, the study of cartography that is conserved,
we report the evolution of its architecture and urban landscape.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 111
LA CONTRIBUCIÓN ESPAÑOLA AL URBANISMO DE LA CIUDAD DE MILÁN
Mª Teresa García Gallardo
Becaria de investigación en el Departamento de Historia del Arte de la
Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: Milán, murallas españolas, Porta Romana
Keywords: Milan, spanish walls, Porta Romana
RESUMEN
ABSTRACT
Pese a los casi doscientos años de presencia española en el
ducado de Milán, nos han llegado pocos restos materiales
reconocibles en las ciudades de su territorio relativas a esa
permanencia, siendo necesario acudir a otras disciplinas, como
la literatura, cartografía o grabados para poder conocerla. En
este sentido, consta como los milaneses de la época participaban en las fiestas públicas de la ciudad, levantando arquitectura
efímera por el nacimiento de los infantes y entradas en la ciudad de reyes y gobernadores, engalanando sus calles o interviniendo en desfiles y torneos.
Despite almost two hundred years of Spanish presence in the
duchy of Milan, there are few visible remains of this permanence, being necessary to resort to other disciplines, such as
literature, maps, engravings, etc. In this way we know as the
Milan of the time participated in public celebrations of the city,
raising ephemeral architecture for the birth of infants and entries in the city of kings and governors, gracing its streets or
taking part in parades and tournaments.
Entre las intervenciones españolas en Milán, destacan las reformas urbanísticas que emprende el italiano Ferrante Gonzaga, gobernador español del ducado entre 1546-1554. La construcción de una nueva muralla para la ciudad (1548-1562) y de
un sistema defensivo para el Castello Sforzesco, que fuesen
efectivos frente a la artillería enemiga, llevarán a una reconfiguración urbana que todavía se puede percibir en la Milán
actual. Primará en esta reforma el bien común sobre el particular, y aunque el nuevo espacio urbano entre las murallas medievales y las españolas permitirá que se construyan nuevas
iglesias y conventos, se destruirán también algunas edificaciones preexistentes.
Esta muralla, costeada en gran medida por los milaneses, fue
durante cuatro siglos una de las señas de identidad de la ciudad, tal como se puede apreciar en la cartografía de la época.
Destruida en el siglo XIX, solo permanece su trazado convertido en una amplia calle que casi circunda el centro histórico
milanés. De sus puertas subsiste Porta Romana, la principal en
la época, erigida con motivo de la entrada en la ciudad de la
reina Margarita de Austria. Además junto a la muralla, el conde de Fuentes, gobernador del Milanesado entre 1600-1610,
construyó el Naviglio di Pavia y una dársena en la ciudad,
cuyos restos aun permanecen.
Among the Spanish intervention in Milan, we highlight the
urban reforms that Spanish governor of the duchy from 1546 to
1554, the Italian Ferrante Gonzaga, will impose. The building
of a new wall for the city (1548-1562) and a defensive system
for the Castello Sforzesco, which were effective against enemy
artillery, will carry an urban reform that can still be seen today. The common good will prevail on this issue, and although
the new urban space within the medieval walls and the Spanish
will allow new churches and monasteries to be built, some
buildings were destroyed.
This wall, largely paid by the Milanese, was for four centuries
one of the hallmarks of the city, as it can be seen in the maps of
the time. Destroyed in the nineteenth century, it only remains
its design developed into a broad street that almost surrounds
the historical center of Milan path. In its doors Porta Romana
remains the main one at the time, built to mark the entrance
into the city of Queen Margaret of Austria. Further along the
wall, Count of Fuentes, governor of the Milanese between
1600-1610, built the Naviglio di Pavia and a dock in the city,
traces of which still can be seen today.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 112
MANINI Y SINTRA: APORTACIONES AL ÁMBITO DEL PAISAJE
Iván Moure Pazos
ISS (UNIBO), USC, CIAUD
ivan.menes@ yahoo.es
Palabras clave: Sintra, Luigi Manini, paisaje
Keywords: Sintra, Luigi Manini, landscape
RESUMEN
ABSTRACT
El 4 de diciembre de 1995, el comité científico de la
UNESCO, en su decimonovena sesión celebrada en Berlín,
decidía incluir el paisaje cultural de la villa de Sintra en su
extensa lista de patrimonio de la humanidad. Coincidiendo con
el 20 aniversario de su nombramiento, se antoja necesaria una
revisión crítica que ponga de relevancia su gran importancia
paisajística, cultural y artística. De manera análoga, en el año
2015 también se cumplirá el 80 aniversario de la muerte de
una de las personalidades más influyentes del acervo artístico
sintrense. Se trata del gran arquitecto, paisajista y escenógrafo
cremonense, Luigi Manini. Entre 1890 y 1912, Manini
trabajará sin descanso en la sierra de Sintra, erigiendo cuatro
obras maestras de la arquitectura finisecular: Casa del Giardiniere-Biester (1890-1891), Villa Sassetti (1890), Villa Lima
Mayer (1897) y A Quinta da Regaleira (1898-1912). Se trata, conjuntamente al gran Palacio de Buçaco (1898-1912)-, de las
mejores obras de su recetario arquitectónico. Seducido por la
idea de “obra de arte total”, Manini supedita todas su producciones a la ciencia del paisaje. La persecución “anancástica”
de un adecuado Genius Loci, la prospectiva geográfica meticulosa, la perspectiva como continuo juego escénico de teatralidad, o la cuidada intervención orográfica y botánica, conforman algunas de las señas identitarias de sus intervenciones.
Manini entiende Sintra como un macroproyecto global y paisajístico, en el cual convergen sus diferentes aportaciones
arquitectónicas; un proteico y fructífero laboratorio de experimentación sobre paisaje. Por lo tanto, no percibe sus diseños
de manera particularizada, sino que éstos se insertan dentro de
una propuesta mayor de articulación paisajística que totalizan
en la concepción e ideación misma de la ciudad. Sintra y
Manini, Manini y Sintra constituyen un binomio indisociable
en la historia del paisaje contemporáneo. Con motivo de este
doble aniversario, pretendemos analizar la enorme herencia
artística legada por Manini a esta fabulosa villa, siendo éste
uno de los puntos fundamentales por los que la UNESCO
otorgará en 1995 el título de Patrimonio Mundial a la ciudad
de Sintra.
On December 4, 1995, the scientific committee on the
UNESCO, at its nineteenth session, held in Berlin, decided to
include the cultural landscape of Sintra amongst its extensive
list of world heritage sites. Coinciding with the 20th anniversary of Sintra's designation as world heritage site, it is pertinent to do a critical review, in order to bring attention to its
importance upon the scopes of landscape, culture and arts. In
year 2015 we will also reach the 80th anniversary of the death
of one of the most influential personalities of the artistic heritage from Sintra. We are talking about the great cremonese
architect, landscape architect and designer, Luigi Manini.
Between 1890 and 1912, Manini works tirelessly in the Mountains of Sintra, erecting four masterpieces of the fin de siecle
architecture: Casa del Giardiniere-Biester (1890-1891), Villa
Sassetti (1890), Villa Lima Mayer (1897) and A Quinta
Regaleira (1898-1912). It is -together with Grand Palace of
Buçaco (1898-1912)- the finest of his architectural repertory.
Seduced by the idea of Gesamtkunstwerk, Manini subjects all
his productions to the science of landscape. The "anankastic"
pursuit of Genius Loci, the meticulous geographical prospective, perspective seen as a continuous scenic game of theatricality, or his careful intervention on landscape and botany; all
these aspects shape some of the main identity signs of his interventions. Manini understands Sintra as a global and landscape
planning macro project, in which different architectural contributions converge; a proteic and fruitful laboratory for experimentation on landscape. Therefore, he does not perceive his
designs on a particularized way, but rather as included within
a larger landscape planning proposal; these designs join up
with each other in the conception and ideation of the city itself.
Manini and Sintra, Sintra and Manini constitute an inseparable duo in the history of contemporary landscape. To celebrate
this double anniversary, we analyze the enormous artistic heritage legated by Manini to this fabulous villa, being such contribution one of the key points valued by UNESCO, when they
awarded the title of World Heritage Site to the town of Sintra
in 1995.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 113
ROMA, CA. 1650. EL CIRCO BARROCO DE LA PIAZZA NAVONA
Julio Garnica
Profesor asociado Sección Historia Departamento de Composición
Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona, ETSAB-UPC
[email protected]
Palabras clave: Roma, Piazza Navona, Barroco
Keywords: Roma, Piazza Navona, Baroque
RESUMEN
ABSTRACT
Con casi dos mil años de historia, la Piazza Navona en Roma
constituye uno de los paisajes urbanos más significativos del
patrimonio de nuestra civilización occidental. Sobre el circo
romano construido en el s.I por orden del emperador Domiciano y tras su lenta degradación a partir del siglo s.IV, convertido en cantera como tantas otras construcciones clásicas durante
la larga Edad Media, a partir del siglo XV se empiezan a levantar, sobre el vacío del circus agonalis, una serie edificios
de viviendas, dando lugar a una de las plazas más importantes
de la ciudad: la Piazza Navona (según la etimología: agonalis
> nagonalis > Nagona > Navona ). En la plaza se instala de
forma regular un mercado muy popular; de modo que a finales
del s. XV debe ser pavimentada y dada su considerable longitud, a finales del s.XVI se instalan dos fuentes de mármol en
los extremos y un abrevadero en el centro de la plaza. En este
concurrido teatro urbano, donde conviven tenderos, artistas y
procesiones, se levanta durante el Renacimiento el palazzo de
la familia Pamphili, donde nace en 1574 el futuro Inocencio X,
que ordena durante el siglo XVII extender el palacio, construir
la nueva iglesia de Santa Agnese, y situar en el centro de la
plaza un obelisco sobre una nueva fuente, reviviendo así el
viejo programa de los emperadores, uniendo en un mismo
complejo palacio, basílica y “circo”. A cargo en un primer
momento de Borromini, será finalmente Bernini quien, tras
una serie de intrigas, proyecte en 1650 la conocida Fuente de
los Cuatro Ríos, un caos naturalístico de travertino que, a modo de meta sudans, completa la tramoya urbana en la que el
Papa se presenta como cabeza de la Iglesia: una paloma sobre
la esfera del mundo, bajo las cuales se someten religiones –la
egipcia del obelisco- y territorios –las figuras de los cuatro ríos
de los cuatro continentes entonces conocidos-. Un manifiesto
barroco tan necesario como desesperado, puesto que en 1648 la
Paz de Westfalia pone fin a la Guerra de los Treinta Años,
afianzando el poder de los Estados Reformistas, favorables a la
libertad de culto religioso. Desde entonces, el reconocimiento
público y el gran éxito popular de la plaza no han hecho sin
aumentar, pero más allá del souvenir, la imagen de la ciudad
nos aparece, una vez más, como un ejemplo elocuente de cultura integrada.
With nearly two thousand years of history, the Piazza Navona
in Rome is one of the most significant Western civilization cityscapes. Over the Roman circus in the s.I built by Emperor Domitian, after its slow degradation from s.IV century, as stone
quarry like so many other classical buildings during the long
Middle Age, in the fifteenth century many residential buildings
were built, on the whole of circus Agonalis, resulting in one of
the most important squares of the city: Piazza Navona (etymologically: Agonalis> nagonalis> Nagona> Navona). In the
square is installed regularly a very popular market; so that at
the end of s. XV should be paved and, given its considerable
length, in the late sixteenth century two marble sources are lift
at the ends and a waterhole in the center of the square. In this
busy urban theater, a meeting place for grocers, artists and
processions, rises during the Renaissance the Pamphili family’s
palazzo, where was born in 1574 the future Pope Innocent X,
who orders during the seventeenth century to extend the palace,
to build the new church St. Agnese, and place in the center of
the square an obelisk over a new source, thus reviving the old
program of the roman emperors, uniting in the same complex
palace, basilica and "circus." In charge at first to Borromini,
Bernini will finally project in 1650, after a series of intrigues,
the famous Fountain of the Four Rivers, a naturalistic travertine’s chaos, a sort of meta sudans, complete rigging in urban
Pope appears as head of the church: a pigeon on the sphere of
world religions under which -the Egyptian obelisk- and territories -the figures of the four rivers of the four continents then
known- submit. A baroque manifest as necessary as desperate,
because in 1648 the Peace of Westphalia ends the Thirty Years'
War, strengthening the power of the Reformers, pro-religious
freedom states. Since that time, public recognition and great
popular success of the square have increased significantly, but
beyond the “souvenir”, the image of the city appears to us,
again, as an eloquent example of integrated culture.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 114
ENTRE LO REAL Y LO VIRTUAL. LAS HERRAMIENTAS DIGITALES Y SU ACCIÓN EN LA
TRANSFORMACIÓN DEL PAISAJE URBANO EN LA PRIMERA DÉCADA DEL SIGLO XXI.
A PROPÓSITO DEL URBANISMO “UNITARIO”
Sergio Colombo Ruiz
Profesor asistente en la Universidad Central de Venezuela
Doctorando en Ingeniería Civil y Arquitectura en la Universidad de Granada
[email protected]
Palabras clave: Constant, urbanismo unitario, herramientas
digitales
Keywords: Constant, unitary urbanism, digital tools
RESUMEN
ABSTRACT
La representación del paisaje urbano ha estado vinculada al
momento histórico en que se vive, a los valores del espacio
que se representan y a los avances tecnológicos disponibles.
En la actualidad, el uso de herramientas digitales ha supuesto
una democratización en su utilización por una sociedad cada
día más nómada, lo que ha incrementado su alcance y penetración en la cultura. Ante este panorama, y la alta capacidad de
manipulación y actualización de estas herramientas, se reflexiona en su acción en el proceso de percepción, representación y transformación del paisaje urbano.
The representation of the urban landscape has been linked to
the historical moment in which we live, the values of the space
that already represent and the technological advances available. At present, the use of digital tools has supposed democratization in its use by a society increasingly nomadic, which has
increased its scope and insight into the culture. Against this
background, and high workability and update of these tools, it
reflected in their action in the process of perception, representation and transformation of the urban landscape.
Se identifican coincidencias con los preceptos del urbanismo
unitario, asignado por Constant y los situacionistas, donde a
través de la experiencia de lo lúdico y el uso de la tecnología,
se pretendía la transformación del espacio por parte de los
ciudadanos. Para ello, se contrasta con experiencias artísticas
de comienzo del siglo XXI, en España, en el espacio urbano
que buscan la acción de ciudadanos utilizando herramientas
digitales para percibir y transformar el paisaje.
Poner al alcance de otros pensamientos y reacciones que
suscitan la experiencia perceptiva del espacio es clave en el
uso de las herramientas digitales, pues más allá de ser lector, se
es escritor de experiencias perceptivas que dotan de significado, presencia y memoria el espacio urbano. La percepción del
espacio y su registro puede ir más allá de lo visual y el uso de
estas herramientas se presenta como una oportunidad para el
conocimiento y la transformación del espacio, que permiten
indagar en nuevos valores en la arquitectura, en la búsqueda
por reconocer elementos que rescaten el espacio, que redescubran la ciudad, utilizando nuevas maneras de percibir y representar el espacio, creando estructuras que juegan con la memoria y el arraigo, y así dotar de significado el paisaje urbano.
It is possible to identify some similarity with the precepts of
unitary urbanism, given by Constant and the Situationists,
where through the experience of playfulness and use of technology, they intended the transformation of space by citizens.
This is contrasted with artistic experiences of early twenty-first
century, in Spain, in urban space action seeking citizens using
digital tools to collect and transform the landscape.
Make available to others thoughts and reactions that provoke
perceptual experience of space is a key to the use of digital
tools, because beyond being reader, it becomes a writer of
perceptual experiences that gives meaning, memory and presence to the urban space. The perception of space and its registration may go beyond the visual and the use of these tools is
presented as an opportunity for knowledge and the transformation of space, which allows investigate new values in architecture, and to recognize items that rescue space, to rediscover
the city, using new ways of perceiving and representing space,
creating structures that can play with memory and rooting, and
give meaning to the urban landscape.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 115
MÁQUINAS PARA LA PRODUCCIÓN DEL ESPACIO
Los diagramas como herramientas del planeamiento urbano
Pablo Arráez Monllor
Doctorando en Arquitectura por la E.T.S. de Arquitectura de Sevilla
[email protected]
Palabras clave: representación, diagramas, infraestructural
Keywords: representation, diagrams, infrastructural
RESUMEN
ABSTRACT
Enfrentarse a la planificación de la ciudad-territorio implica
pensar la arquitectura líquida, la in-corporación de lo cambiante, dar forma física a la durabilidad en el cambio. El reto es
representar la experiencia del fluir en el movimiento metropolitano, la deriva que se aleja de lo preestablecido.
To planning the city-territory implies thinking about the liquid
architecture, incorporating the changing, to shape the durability into the change. The challenge is to represent the experience
of flow in the metropolitan movement, the drift that moves away
from the schedule.
La representación del fenómeno urbano está vinculada a la
representación artística y filosófica. Procede por ello considerar la reformulación del concepto mismo de representación
como sumisión del movimiento al reposo, o de la potencia al
acto. Y siendo la ciudad contemporánea cambio incesante,
devenir, puede criticarse su planificación, en el modo cerrado y
estático con que tradicionalmente se representa, como una
ilusión resultante de someter su potencialidad a la lógica de lo
actual.
The representation of the urban phenomenon is linked to the
philosophical and artistic representation. Then we should consider the reformulation of the concept itself of representation as
submission of motion to rest, or power to act. And being the
contemporary city incessant change, becoming, urban planning, as a closed and static representation, can be criticized as
an illusion resulting from subjecting their potential to the logic
of the act.
Se plantea con ello una inversión del concepto de urbanismo
hacia lo inmanente, ajena a la abstracción de la Idea. Su objetivo será producir un espacio dotado de sentido, consecuencia de
las potencias que lo pliegan. Aspirará a la expresión de la subjetividad mediante la proyección de códigos civilizadores sobre el territorio, para garantizar la sostenibilidad de sus potenciales.
Un urbanismo que pretende repensar el lugar como un ensamblaje en continuo estado de cambio. Para ello el trazado de
diagramas es una práctica clave, entendidos como máquinas
(productoras de subjetividad) abstractas (relacionales), representaciones gráficas de relaciones entre fuerzas inmanentes.
Un urbanismo en que la forma global no es fin sino consecuencia. Consecuencia de trabajar con y no contra el lugar,
desde el establecimiento de condiciones de campo establecidas
en base a relaciones que fijan la sintaxis interna, pero no el
andamiaje geométrico global.
Se plantea un giro hacia lo infraestructural, un nuevo modelo
de praxis y un sentido renovado del potencial de la arquitectura
para estructurar el futuro de la ciudad desde un alejamiento del
imperativo de la representación.
A investment of the concept of planning is proposed, toward the
immanent, alien to the abstraction of the Idea. Their goal is to
produce a space endowed with meaning, result of the powers
that fold it. It aims at the expression of subjectivity by projecting civilizing codes on the territory, to ensure the sustainability
of their potential.
An urbanism that tries to rethink the place as a assemblage in
continuous state of change. For that purpose plotting diagrams
is a key practice, understood as abstract (relational) machines
(subjectivity producers), graphical representations of relations
immanent forces.
An organism in which the overall shape is not an end but a
consequence. Consequence of working with and not against the
place, from the establishment of field conditions based on relationships securing the internal syntax, but not the overall geometry.
A turn for the infrastructural is proposed. A new model of practice and a renewed sense of the potential of architecture to
structure the future of the city, keeping it away of the imperative of representation.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 116
INVENTIT
¡Hallado, encontrado!
Ioar Cabodevilla Antoñana
Uxua Domblás Ibáñez
Cátedra Patrimonio, Territorio y Paisaje,
Universidad del País Vasco/ Euskal Herriko Unibertsitatea
Cátedra Patrimonio, Territorio y Paisaje,
Universidad del País Vasco/ Euskal Herriko Unibertsitatea
[email protected]
[email protected]
Palabras clave: paisaje urbano, participación, herramienta
Keywords: urban landscape, participation, tool
RESUMEN
ABSTRACT
¡INVENTIT, hallado, encontrado!
Es una herramienta participativa, que permite crear propuestas
y debatir sobre los paisajes degradados que hallemos en nuestro entorno de una forma gráfica y sencilla.
¿A QUIÉN VA DIRIGIDA?
A todo el mundo. Inventit nace para establecer un diálogo
entre los ciudadanos y la administración sobre el entorno que
nos rodea. Una herramienta que permita crear propuestas por la
ciudadanía y que confluyan en un foro favoreciendo el debate
abierto.
¿DÓNDE LA PODEMOS UTILIZAR?
En cualquier paisaje degradado que observemos. Se trata de
favorecer una participación Glocal que englobe opiniones
locales y globales. Poder portar en nuestra ciudad o hacerlo en
otra, desde la frescura de quien la ve por primera vez.
¿POR QUÉ UTILIZARLA?
Todos tenemos responsabilidad sobre el entorno que nos rodea
y podemos contribuir con ideas que lo mejoren. La industria, la
construcción, los espacios agrícolas abandonados…o simplemente el tiempo pueden ser la causa de que nuestras ciudades
se vean salpicadas por espacios degradados que directamente
pasan a ser paisajes invisibles para los ciudadanos.
Es por ello que los objetivos de esta herramienta favorecen el
despertar de la mirada, el sentirse parte de lo que nos rodea
proponiendo ideas viendo que éstas pueden ser escuchadas y
valoradas.
Éstos serían algunos objetivos de INVENTIT:
 Despertar la mirada crítica en el ciudadano.
 Favorecer la participación en el planeamiento y desarrollo de los paisajes degradados de nuestro entorno.
 Propiciar el debate abierto sobre dichos paisajes entre
los ciudadanos y la administración.
 Aprovechar el uso lúdico y sencillo de las TIC de
manera propositiva y constructiva.
 Establecer una forma de trabajo Glocal. Es decir, poder opinar sobre los paisajes locales pero también sobre los globales aportando así los distintos puntos de
vista sea de un vecino o, por ejemplo, de un turista.
INVENTIT, located , found!
It is a participatory tool that allows you to create proposals
and discuss decaying landscapes that we find in our own surrounding environments in a graphic and easy way.
WHOM IS THIS FOR?
Inventit araised from the need to establish a dialogue between
citizens and the administration in the environment around us. A
tool to create proposals for citizens that result in a forum that
encourages open debate.
WHERE WE CAN USE IT?
In all decaying landscapes we find in the world ! This is
“Glocal” participation, that will encourage encompassing
local and global opinions. We can contribute in our own city,
knowing what it needs or also proposing ideas in other cities,
like the freshness of those seeing it for the first time.
WHY USE IT?
We all have the responsibility to the environment around us
and we can contribute with ideas to improve it. It is a simple
way that our ideas can be discussed by citizens and the administration.
Industry, construction, abandoned agricultural areas ... or just
time can be the cause of why our cities are being degraded to
become invisible landscapes for citizens.
This project can make us sit up and pay attention to what goes
on around us and remind us that we have a hand in how this
develops.
These would be some of INVENTIT's main aims:
 Awake the citizens review.
 Boost our participation in the planning and development of degraded surrondings.
 Encourage opened debate on these landscapes among
citizens and goverment administration.
 Take advantadge of the playful and simple use of the
ICT in a proactive and constructive way.

Establish a “Glocal” form of working, which means a
reviewing of the local and global landscapes, providing different points of view, that could belong to a
neighbour or even to a tourist.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 117
METODO PARA VISIBILIZAR LA CULTURA DE LA CIUDAD:
MONUMENTALIZAR INFRAESTRUCTURAS
María Jesús Sacristán de Miguel
Arquitecta
[email protected]
Palabras clave: Infraestructuras,cultura, visibilizar
Keywords: infrastructures, culture, make visible
RESUMEN
ABSTRACT
La ciudad se organiza satisfaciendo las necesidades de los
ciudadanos que la habitan: vivienda, trabajo, ocio, relaciones
sociales, comunicaciones, espacios creativos comunitarios,
cultura, estímulos colectivos,… Todas las infraestructuras en
su planificación deben valorar esas necesidades, para que una
vez ejecutadas faciliten esas actividades a todos los ciudadanos. Las herramientas que utilizamos para ejecutar esas infraestructuras dependen del momento histórico y reflejan la cultura de sus ciudadanos.
The city is organized to meet the needs of the citizens who live
there: housing, jobs, leisure, social relationships, communication, community, creative spaces, culture, collective stimuli ...
All infrastructure planning must assess those needs, so that
once executed facilitate these activities to all citizens. The tools
we use to run these infrastructures depend on the historical
moment and reflect the culture of its citizens.
En el conjunto urbano heredado incluimos las características
medioambientales, el sistema geomorfológico sobre el que la
ciudad se asienta, el sistema atmosférico, e interactuando con
ambos la biodiversidad ecológica de todos los seres vivos que
interactúan entre ellos y con ambos sistemas. Valoramos la
ciudad heredada como patrimonio histórico de todos los ciudadanos. Este conjunto urbano heredado, junto con las herramientas tecnológicas del momento actual, definirán las infraestructuras necesarias.
Monumentalizar infraestructuras urbanas supone hacer visible
la cultura de la ciudad en cuanto que las infraestructuras son
los elementos que posibilitan la vitalidad urbana. Se necesitan
unas infraestructuras para gestionar los procesos metabólicos
que se requieren para satisfacer esas necesidades enumeradas
al inicio, vivienda, trabajo, relaciones sociales, comunicaciones,… Estas necesidades vitales se resuelven de diferente manera en cada época histórica, utilizamos la tecnología del momento, consiguiendo respuestas formales que definen la cultura de una época, reflejo de la sociedad que vive la ciudad.
El deseo de monumentalizar las infraestructuras supone valorizar las necesidades de los ciudadanos, en cuanto que la construcción de las infraestructuras se saca del subterráneo para
exteriorizarlas, para que den una forma significativa, representativa de la ciudad contemporánea. Esto supone que en la ciudad contemporánea serán las necesidades ciudadanas, es decir,
la cultura de la ciudad, la que formaliza la ciudad, dando visibilidad a la esencia de la vida urbana, su cultura.
In the urban inherited set we include the environmental characteristics, the geomorphologic system on which the city is built,
the atmospheric system, and interacting with both the ecological biodiversity of all the alive beings who interact between
them and with both systems. We value the city inherited as
historical heritage of all citizens. This urban inherited set,
together with the technological tools of the current moment,
they will define the necessary infrastructures.
Monumentalize urban infrastructures is to make visible the
culture of the city as infrastructures are the elements that enable urban vitality. Infrastructures are needed to manage the
metabolic processes required to meet those requirements listed
at the beginning, housing, work, social relations, communications, ... These vital needs are resolved differently in each historical period, we use the technology of the time, getting formal
responses that define the culture of a time, a reflection of the
society living in the city.
Desire to monumentalize infrastructure involves valuing the
needs of citizens, insofar as the construction of infrastructure is
removed from underground to externalize, to give a meaningful, representative form of the contemporary city. This means
that in the contemporary city are the needs of citizens, that is,
the culture of the city, which formalizes the city, giving visibility to the essence of urban life, its culture.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 118
LEARNING CITY
Socialización, aprendizaje y percepción del paisaje urbano
Uxua Domblás Ibáñez
Cátedra Patrimonio, Territorio y Paisaje,
Universidad del País Vasco/ Euskal Herriko Unibertsitatea
[email protected]
Palabras clave: paisaje urbano, socialización, patrimonio
Keywords: urban landscape, socialization, heritage
RESUMEN
ABSTRACT
Se detecta una carencia en el aprendizaje, percepción y valoración del paisaje urbano que nos rodea. Esta comunicación
trata sobre cómo acercar el patrimonio a la ciudadanía de forma didáctica y lúdica, al mismo tiempo.
It is thought that there is a lack of learning, perception and
evaluation of the urban landscape that surrounds us. This paper claims how to approach the heritage to the citizenship in an
amusing and educational way at the same time.
La ciudadanía está cambiando, la gestión urbana está cambiando y esto hace que la forma en que percibimos su paisaje también cambie. Las nuevas tecnologías nos están ayudando a
tener mayor capacidad de participación y favorecen una transformación compartida de los territorios que habitamos.
Citizenship is changing and also urban management, therefore
the way we perceive landscape. New technologies are helping
us to obtain more participation ability and boost a shared
transformation of the territories we inhabit.
El urbanismo táctico y el urbanismo open source, en el que
todo el mundo puede sentirse parte por participar aportando
conocimiento de manera activa, está a la orden del día. Es ese
conocimiento compartido que, enfocado al ámbito del paisaje
urbano puede ayudar a aprehender y a favorecer la puesta en
valor de espacios invisibles y desconocidos de nuestro entorno.
A su vez, conocer la percepción del paisaje urbano histórico de
un lugar, nos llevará a una mejor comprensión del mismo en el
presente y podrá ayudarnos en una futura puesta en valor de su
patrimonio.
El presente artículo trata sobre las herramientas y procesos que
se están llevando a cabo mediante la implementación de las
nuevas tecnologías (TIC), de cómo éstas pueden ayudar al
desarrollo de metodologías de socialización que aporten conclusiones glocales (global+ local) y, además, contribuir a la
puesta en valor del patrimonio a partir del conocimiento y
aprendizaje del propio ciudadano.
Se aportarán experiencias que se están desarrollando en el
Camino de Santiago a su paso por Tierra Estella (Navarra).
Este entorno dispone de múltiples factores que lo dotan de una
profunda identidad territorial. Su intenso arraigo medieval, su
estratégico enclave y la diversidad paisajística (tangible e intangible), remarcan dicha identidad y la hacen única.
Tactical urbanism and open source urban planning, in which
everyone might feel part by participating contributing
knowledge, it is day s order. This shared knowledge, focused on
urban landscape can help to promote the appreciation of unseen and unknown spaces around us.
At the same time, perceptions of the historic urban landscape of
a place will lead a better understanding of it in the present, and
may contribute to the enhancement of their heritage in the
future.
The current article is about the tools and processes that are
being developed using the new technologies (ICT), how they
can help in the evolution of socialization methodologies that
contribute to achieve glocal conclusions (global + local) and
also the enhancement of heritage based on the knowledge and
learning of the citizen.
Experiences placed in the Camino de Santiago, passing from
Estella (Navarra), should be provided. This environment has
many factors which gives a deep territorial identity. Its intense
medieval roots, strategic location and landscape diversity (tangible and intangible), remarks this identity and make it unique.
.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-
Congreso internacional
LA CULTURA Y LA CIUDAD. IMAGEN Y REPRESENTACIONES DE LO URBANO, CIUDADES HISTÓRICAS Y EVENTOS CULTURALES
PONENCIA 119
LA BERLINO DI OSWALD MATHIAS UNGERS
El Berlin de Oswald Mathias Ungers
Annalisa Trentin
Prof.ssa Dipartimento di Architettura. Alma Mater Studiorum
Università di Bologna
[email protected]
Palabras clave: Berlin, Ungers, Schinkel
Keywords: Berlin, Ungers, Schinkel
RESUMEN
ABSTRACT
Con este abstract quiero llamar la atención sobre la iconografía
de la ciudad de Berlín, con un énfasis en las visiones protestas
por Oswald Mathias Ungers, como un antídoto contra la pérdida de la identidad. En los últimos años se ha hablado de la
invención de la "ciudad archipiélago" hecha por Ungers y
Koolhaas en el marco del seminario realizado en la Escuela de
Verano de Berlín (1977). Esta ciudad consistió en grandes
fragmentos arquitectónicos leídos como intervalos en el tejido
de la ciudad, "ciudades dentro de las ciudades", que se distinguen por sus escaleras gigantes y geometría rígida. Sin embargo, la “ciudad archipiélago" es un antiguo concepto; el verdadero interés está en cómo Koolhaas y Ungers creían en la "arquitectura a gran escala" o de "grandes proporciones" como el
antídoto a la baja expansión suburbana de las Megalópolis,
abrazada por los teóricos contemporáneos como R. Banham
(1971), o por el equipo Venturi, Scott-Brown y Isenour (1972)
. En contraste con este modelo regional de ciudad dispersa
Ungers adoptó para estas islas el término alemán de Grossformen (anteriormente adoptado en 1965), como megaformas,
haciéndo eco de los arquitectos metabolistas japoneses. Pero
antes del concepto de "cuidad archipiélago", OMU define una
mirada aún más radical en "Berlín 1995" (1968), donde después de hablar acerca de los planes propuestos para el Gran
Berlín por Hilbersemer, Maeckler, Speer, etc., propuso una
radical mega-estructura capaz de resolver los problemas de la
ciudad que, a finales de los años Sesenta, todavía mostraba la
presencia del Muro y las huellas de la Guerra. Paradójicamente
esta visión de islas y la aproximación a mega-estructuras, coincide con la mirada con que Schinkel fue estructurando los
alrededores de la ciudades, de Potsdam a Berlín: Ungers estaba
transformando la Berlin de la post-guerra en una nueva Arcadia post-Schinkel.
With this abstract I want to draw the attention to the iconography concerning the city of Berlin, with an emphasis on the
urban visions imposed by Oswald Mathias Ungers, as an antidote to the loss of identity. In recent years there has been much
talks about the invention of the “city archipelago” given by
Ungers and Koolhaas at the seminar in Berlin Summer School
(1977). This city consisted of large scale, big architectural
fragments at intervals in the city fabric, "cities within cities",
distinguished by their giant ladders and rigid geometry. But the
“archipelago city” is an old concept, many famous cities has
been built on archipelagos of small islands, connected by boats
and ferries; the real interest is in how Koolhaas and Ungers
believed in "big architecture" as the antidote to the low-rise
suburban sprawl of the Megalopolis embraced by contemporary theorists such as R. Banham in his “Los Angeles: the Architecture of the 4 Ecologies” (1971), or the Venturi, ScottBrown and Isenour team's “Learning from Las Vegas” (1972).
In contrast to this regional dispersed city model, Ungers adopted, for these islands, his german term Grossformen (previously
adopted in 1965), as megaforms, echoing the japanese
metabolists architects. But before the city archipelago concept,
OMU defined the even more radical vision of “Berlin 1995”
(1968), where after speaking about the plans for the Great
Berlin proposals by Hilbersemer, Maeckler, Speer, etc., he
defined a radical mega-structure, able to solve problems of a
city that at the end of the Sixties was still showing the marks of
the World War II and the presence of the Wall. Paradoxically
these visions of islands and mega-structures approach, in an
extraordinary way, the urban vision that Schinkel was structuring around the city: Ungers was transforming the post-war
Berlin in a new post-Schinkel Arcadia.
-Granada, 15,16 y 17 de abril, 2015-