91. Auktion / 91st Auction

134
Rolex „Oyster Perpetual 200m/660ft
Submariner“
Werk Nr. 475639, Geh. Nr. 145325, Ref.
6538, Cal. 1030, 37 mm, circa 1955
Movement No. 475639, Case No. 145325,
Ref. 6538, Cal. 1030, 37 mm, circa 1955
Dokumente / Documents
Letter from Rolex 28 Nov 1959
Brief von Rolex S.A. vom 28.11.1959
Sir,
We are quickly answering your letter from past 20 because
we have good news for you. We were lucky enough to
find a Submariner watch that we lended to the „Moana“
expedition some months ago and that was carried by one
of its members. As you are an ardent under water fisher
and diver you will be proud to carry a watch that went
around the underwater world on the wrist of famous diver
Bernard Gorsky. We have no doubts you already heard
that name before. So, this is a Submariner watch with
an history and experience that we will offer you and we
wishe for you that this watch will become an inseparable
friend. Of course we will first fully restore this watch to
a new condition and this is a like new watch that we will
send you. We are speaking here of a 200 meters watch,
meaning that it can endure a 200m depth. We are sending
you along this letter an illustrated leaflet that will give you
more details.
Servicing that watch will take around four weeks and we
will tell you when it will be ready. We doubt being able to
send it to you before Christmas and we will knidly ask you
to wait for begining of next january.
In the mean time Dear Sir, please accept our best regards.
Signed: Rene Jeanneret
P.S: (free) Please keep that matter confidential as our
answer to your request is very unusual.
Sehr geehrter Herr,
hier eine Antwort in Kürze mit guten Nachrichten: Wir
haben eine Submariner gefunden, die wir an die MOANA
Expedition ausgeliehen hatten vor einigen Monaten und
die von einem der Expeditions-­‐Mitglieder getragen wurde.
Da Sie ein passionierter UW-­‐Jäger sind, wird es Sie stolz
machen, eine Uhr tragen zu können, die am Arm des
berühmten Tauchers Bernard Gorsky unter Wasser die Welt
umrundet hat. Wir zweifeln nicht daran, daß Sie diesen
Namen kennen und wollen Ihnen diese Uhr mit Historie
anbieten und wünschen Ihnen, daß sie Ihnen ein treuer
Freund wird. Wir werden sie zuerst selbstverständlich
aufarbeiten auf einen Zustand, der dem Neuzustand
gleichkommt und sie Ihnen dann zusenden. Wir sprechen
hier von einer Uhr, die bis 200 Meter wasserdicht ist. Wir
senden Ihnen mit diesem Brief auch eine Broschüre, aus
der Sie mehr Details entnehmen können.
Die Aufarbeitung der Uhr wird ca. 4 Wochen in Anspruch
nehmen und wir geben Ihnen Bescheid, wenn sie fertig
ist. Wir bezweifeln allerdings, daß wir sie vor Weihnachten
abschicken können und bitten Sie, bis Anfang Januar zu
warten.
Wir verbleiben
Rene Jeanneret
P.S.: Bitte behandeln Sie diese Angelegenheit vertraulich,
da unsere Antwort auf Ihre Anfrage sehr außergewöhnlich
ist.“
Mentioned leaflet
Erwähnter Prospekt
Letter from Rolex dated 22.12.1959
Brief von Rolex 22.12.1959
Sir,
Sehr geehrter Herr,
Following our last letter dated november 28, we are
pleased to inform you that you will receive in a separate
mail the Submariner watch that we prepared for you. We
fitted the watch with an non expandable steel bracelet
which lenghth can easily be modified by moving the clasp
spring bar.You will certainly have no problem adjusting this
bracelet to your wrist size.
im Nachgang zu unserem Schreiben vom 28. November,
möchten wir Ihnen mitteilen, daß Sie mit separater Post
die Submariner erhalten werden, die wir für Sie vorbereitet
haben. Wir haben an der Uhr ein Stahlband angebracht,
dessen Länge einfach in der Schließe verstellt werden kann.
Sie werden sicherlich kein Problem haben, das Armband an
Ihren Arm anzupassen.
We wish that this Rolex will become an inseparable
companion and we wish you an happy New Year and
please accept, Sir, our best regards.
Wir hoffen, daß diese Rolex ein treuer Begleiter für Sie wird
und verbleiben mit den besten Wünschen fürs neue Jahr
Rene Jeanneret
René Jeanneret
Letter from Rolex dated 11.09.1964
(It seems that in the 5 years between the receipt of
the Submariner and that letter that there happened an
accident to the watch which caused the owner to write
another letter to Rolex.)
Brief von Rolex vom 11.09.1964
(Anscheinend ist der Uhr in den 5 Jahren zwischen
Auslieferung und diesem Schreiben etwas zugestoßen,
sodaß der Besitzer erneut an Rolex geschrieben hat)
Sir,
Sehr geehrter Herr,
We received your letter dated 04.09.1964 in which you tell
us that some parts had failed in your watch. (Free): Please
return the watch and we will take care of that.
wir haben Ihr Schreiben vom 04. September erhalten, in
dem Sie uns mitteilen, daß Ihre Uhr defekt ist. Wir werden
uns dieser annehmen, wenn Sie uns die Uhr retournieren...
Kindest regards,
Rene Jeanneret
Hochachtungsvoll,
Rene Jeanneret
Letter from Rolex dated 24.09.1964
Brief von Rolex vom 24.09.1964
Sir,
Sehr geehrter Herr,
We received your watch that seems to be in very poor
condition. Be certain that we are actively taking care of it
and we hope to be able to return it to you by mid of next
month after having changed-­‐ among other pieces-­‐ the
crystal, the rotating bezel and the bracelet. All this work
will be done at special terms.
wir haben Ihre Uhr erhalten, die sich in schlechtem
Zustand befindet. Bitte seien Sie versichert, daß wir uns
unverzüglich darum kümmern und die Uhr hoffentlich
Mitte nächsten Monats wieder an Sie ausliefern können.
Vorher tauschen wir unter anderem das Uhrglas, die
Lünette und das Armband.
Kindest regards,
Rene Jeanneret
Hochachtungsvoll
Rene Jeanneret
Letter from Rolex dated 19.10.1964
(Serial number of the watch wiped out)
Dear Sir,
as Mister Jeanneret is out of office, we have the pleasure
to inform you that your Rolex Submariner has been sent to
you on October 17th by registered mail.
After a close examination, our master watchmaker
discovered a defect in a steel part whose function is to
keep your watch waterproof. It was impossible to see this
problem during the production process. Because of this fact
we decided to replace the movement of your Submariner
for free. We are taking advantage of your watch being in
our workshop to put back your watch to a new condition
replacing the glass, the winding crown and the rotating
bezel. We also replaced the dial and hands with our last
production model, this will be exceptionally for free. We are
sure that this Rolex will again give you full service.
Kindest regards,
Rolex Customer Service Division
R. Haas
Brief von Rolex vom 19.10.1964
(Seriennummer der Uhr unkenntlich gemacht)
Sehr geehrter Herr,
da Herr Jeanneret nicht anwesend ist, haben wir das
Vergnügen, Sie über den Versand Ihrer Rolex Submariner
am 17. Oktober per Einschreiben zu informieren. Nach
eingehender Untersuchung hat unser Chef-­‐Uhrmacher
einen Fehler in einem Stahlteil entdeckt, das verantwotlich
dafür ist, daß Ihre Uhr wasserdicht ist. Im laufenden
Produktionsprozess war es nicht möglich, diesen Fehler
zu entdecken. Wir haben daher entschieden, das Werk
Ihrer Uhr umsonst zu tauschen. Da Ihre Uhr schon mal
in unserer Werkstatt war, haben wir auch gleichzeitig
das Glas, die Krone und die Lünette getauscht. Ebenso
haben wir das Zifferblatt und die Zeiger mit den neuesten
Teilen aus unserer Produktion ersetzt. Auch das geschah
ausnahmsweise kostenlos. Wir sind uns sicher, daß die
Rolex Ihnen wieder von neuem gute Dienste leisten wird
und verbleiben
Mit besten Grüßen,
Rolex Kunden Service
R. Haas
Private Scan / Privates Foto
Repair number 19875 from 1964 is marked in the caseback
of the watch right under the word „Patented“ GE X
64/19875
Die Reparaturnummer ist im Rückdeckel der Uhr graviert
als Uhrmacherzeichen, unter dem Wort „Patented“ GE X
64/19875
Invoice from Rolex dated 19.10.1964
(Serial number of the watch wiped out)
Rechnung von Rolex vom 19.10.1964
(Seriennummer der Uhr unkenntlich gemacht)
Service Invoice regarding our letter from September, 16th
and our service number 19875 Replacement of movement,
dial, hands, bezel, Repair of bracelet
FOR FREE
Service-­‐Rechnung gemäß unserem Schreiben vom
16.09.1964 und unserer Reparaturnummer 19875
Ersatz des Werkes, Zifferblatt, Zeiger und Drehlünette,
Aufarbeitung des Bandes
GRATIS
Service Invoice from 1969, Rolex Paris
Normal service, serialnumber of the watch and recipient`s
name wiped out.
Service Rechnung aus 1969 von Rolex Frankreich
Normaler Service, Seriennummer der Uhr und Name/
Anschrift des Besitzers unkenntlich gemacht
Letter from Rolex Paris dated 21.07.1971
Brief von Rolex Paris vom 21.07.1971
Dear Sir,
we confirm receipt of your letter dated July, 13th, 1971 and
we confirm the receipt of your watch, Rolex Submariner...
Due to holidays we are unable to perform the requested
service till mid of September...
It is not possible for us to buy your Submariner and we
enclose a list of ADs from your region for your use. ...
Kindest regards,
xxx
Sehr geehrter Herr,
wir bestätigen den Eingang Ihres Schreibens vom 13.
Juli 1971 und gleichzeitig auch den Eingang Ihrer Rolex
Submariner.
Aufgrund der Urlaubszeit ist es unserer Service-­‐Abteilung
nicht möglich, den von Ihnen gewünschten Service vor
Mitte September zu erbringen...
Es ist uns leider nicht möglich, Ihre Submariner anzukaufen
und wir legen eine Liste unserer Konzessionäre zu Ihrer
gefälligen Verwendung bei...
Mit freundlichen Grüßen,
Xxx
Service Rolex Paris 1976
Letter from Rolex Paris dated 01.12.1980
Brief von Rolex Paris 01.12.1980
Sir,
your letter just reached us and we read it with utmost care.
You say you are a diving instructor in Quiberon and
therefore you are in the obligation to have your watch
serviced every 2 or 3 years ! It is obvious that you have
a tough job and that your Rolex is exposed to a tough
life during each of your dives what explains the frequent
servicing in our workshops. Keeping your job in mind and
trying to honour that, we will fix your Rolex for free. Please
send it with insured registered mail.
Sehr geehrter Herr,
wir haben Ihren Brief erhalten und aufmerksam gelesen.
Sie teilen uns mit, daß Sie Tauchlehrer sind und daher
sollten Sie Ihre Uhr regelmäßig alle zwei oder drei Jahre
zum Service geben! Offensichtlich haben Sie einen harten
Beruf und Ihre Rolex scheint auch hart gefordert zu
werden bei Ihren Tauchgängen, was die Service Häufigkeit
in unseren Ateliers erklärt. Vor diesem Hintergrund und um
dies zu würdigen, werden wir Ihre Uhr umsonst reparieren.
Bitte senden Sie uns die Uhr per Einschreiben.
Kind regards,
Jacques Bournet
Mit freundlichen Grüßen,
Jacques Bournet
Letter from Rolex dated 27.01.1995
Brief von Rolex vom 27.01.1995
(Summary): Rolex Geneva recommended NOT to repair the
watch anymore as it is a 40 year old watch that can not
be guaranteed any longer and that it is a collector`s piece
now but they included an estimate of 817 SFR for repair
and new bracelet.
(Zusammenfassung): Rolex Genf spricht sich hier gegen
eine Reparatur der Uhr aus, da diese mittlerweile 40 Jahre
alt wäre und nicht mehr in allen Funktionen garantiert
werden könnte. Die Uhr wäre mittlerweile auch bereits
ein Sammlerstück. Auch würden gewisse Teile nicht
mehr bevorratet werden. Ein Kostenvoranschlag von 817
Schweizer Franken wurde beigefügt.
Letter from Rolex dated 16.02.1995
Brief von Rolex vom 16.02.1995
Sir,
According to your instructions, we are sending your watch
back „as is“. We are sorry not to have restored this watch
but we, of course, respect your decision. It is maybe a
good decision according the age of this watch. For any
mechanical object there is a day where the sentimental
value has to be put in relation to the financial value. Of
course it is our goal to do our best to maintain the watches
we produced in the past but we can not do what is
impossible... We now only wish that this watch will be soon
replaced by another Rolex watch from our new collection.
Our AD‘s will be glad to help you if you have any question
and our selling department is also available for you if you
have any questions but they wont be able to sell you a
watch as a private customer. On our part, we maybe will
have the pleasure in the future to service a watch that will
be the successor to this one, if it happens one day, be sure
that we will do it with pleasure. For the time now, we are
just sending back your watch in the next days and this will
be for free.
Sehr geehrter Herr,
gemäß Ihren Anweisungen übersenden wir Ihre Uhr
unrepariert. Wir respektieren Ihre Entscheidung, auch wenn
wir die Uhr gerne restauriert hätten. Möglicherweise ist
dies eine weise Entscheidung angesichts des Alters der Uhr.
Für jedes mechanische Objekt kommt der Tag, an dem der
sentimentale Wert dem tatsächlichen gegenüber gestellt
werden muß. (...) Wir wünschen uns, daß diese Uhr bald
durch einen Nachfolger aus unserem neuen Programm
ersetzt wird. Unsere Konzessionäre werden Ihnen dabei
gerne helfen (...) Gerne reparieren wir einen etwaigen
Nachfolger in der Zukunft... (...)
Private Scans / not included
Private Bilder / nicht im Verkauf enthalten