134 Rolex „Oyster Perpetual 200m/660ft Submariner“ Werk Nr. 475639, Geh. Nr. 145325, Ref. 6538, Cal. 1030, 37 mm, circa 1955 Movement No. 475639, Case No. 145325, Ref. 6538, Cal. 1030, 37 mm, circa 1955 Dokumente / Documents Letter from Rolex 28 Nov 1959 Brief von Rolex S.A. vom 28.11.1959 Sir, We are quickly answering your letter from past 20 because we have good news for you. We were lucky enough to find a Submariner watch that we lended to the „Moana“ expedition some months ago and that was carried by one of its members. As you are an ardent under water fisher and diver you will be proud to carry a watch that went around the underwater world on the wrist of famous diver Bernard Gorsky. We have no doubts you already heard that name before. So, this is a Submariner watch with an history and experience that we will offer you and we wishe for you that this watch will become an inseparable friend. Of course we will first fully restore this watch to a new condition and this is a like new watch that we will send you. We are speaking here of a 200 meters watch, meaning that it can endure a 200m depth. We are sending you along this letter an illustrated leaflet that will give you more details. Servicing that watch will take around four weeks and we will tell you when it will be ready. We doubt being able to send it to you before Christmas and we will knidly ask you to wait for begining of next january. In the mean time Dear Sir, please accept our best regards. Signed: Rene Jeanneret P.S: (free) Please keep that matter confidential as our answer to your request is very unusual. Sehr geehrter Herr, hier eine Antwort in Kürze mit guten Nachrichten: Wir haben eine Submariner gefunden, die wir an die MOANA Expedition ausgeliehen hatten vor einigen Monaten und die von einem der Expeditions-‐Mitglieder getragen wurde. Da Sie ein passionierter UW-‐Jäger sind, wird es Sie stolz machen, eine Uhr tragen zu können, die am Arm des berühmten Tauchers Bernard Gorsky unter Wasser die Welt umrundet hat. Wir zweifeln nicht daran, daß Sie diesen Namen kennen und wollen Ihnen diese Uhr mit Historie anbieten und wünschen Ihnen, daß sie Ihnen ein treuer Freund wird. Wir werden sie zuerst selbstverständlich aufarbeiten auf einen Zustand, der dem Neuzustand gleichkommt und sie Ihnen dann zusenden. Wir sprechen hier von einer Uhr, die bis 200 Meter wasserdicht ist. Wir senden Ihnen mit diesem Brief auch eine Broschüre, aus der Sie mehr Details entnehmen können. Die Aufarbeitung der Uhr wird ca. 4 Wochen in Anspruch nehmen und wir geben Ihnen Bescheid, wenn sie fertig ist. Wir bezweifeln allerdings, daß wir sie vor Weihnachten abschicken können und bitten Sie, bis Anfang Januar zu warten. Wir verbleiben Rene Jeanneret P.S.: Bitte behandeln Sie diese Angelegenheit vertraulich, da unsere Antwort auf Ihre Anfrage sehr außergewöhnlich ist.“ Mentioned leaflet Erwähnter Prospekt Letter from Rolex dated 22.12.1959 Brief von Rolex 22.12.1959 Sir, Sehr geehrter Herr, Following our last letter dated november 28, we are pleased to inform you that you will receive in a separate mail the Submariner watch that we prepared for you. We fitted the watch with an non expandable steel bracelet which lenghth can easily be modified by moving the clasp spring bar.You will certainly have no problem adjusting this bracelet to your wrist size. im Nachgang zu unserem Schreiben vom 28. November, möchten wir Ihnen mitteilen, daß Sie mit separater Post die Submariner erhalten werden, die wir für Sie vorbereitet haben. Wir haben an der Uhr ein Stahlband angebracht, dessen Länge einfach in der Schließe verstellt werden kann. Sie werden sicherlich kein Problem haben, das Armband an Ihren Arm anzupassen. We wish that this Rolex will become an inseparable companion and we wish you an happy New Year and please accept, Sir, our best regards. Wir hoffen, daß diese Rolex ein treuer Begleiter für Sie wird und verbleiben mit den besten Wünschen fürs neue Jahr Rene Jeanneret René Jeanneret Letter from Rolex dated 11.09.1964 (It seems that in the 5 years between the receipt of the Submariner and that letter that there happened an accident to the watch which caused the owner to write another letter to Rolex.) Brief von Rolex vom 11.09.1964 (Anscheinend ist der Uhr in den 5 Jahren zwischen Auslieferung und diesem Schreiben etwas zugestoßen, sodaß der Besitzer erneut an Rolex geschrieben hat) Sir, Sehr geehrter Herr, We received your letter dated 04.09.1964 in which you tell us that some parts had failed in your watch. (Free): Please return the watch and we will take care of that. wir haben Ihr Schreiben vom 04. September erhalten, in dem Sie uns mitteilen, daß Ihre Uhr defekt ist. Wir werden uns dieser annehmen, wenn Sie uns die Uhr retournieren... Kindest regards, Rene Jeanneret Hochachtungsvoll, Rene Jeanneret Letter from Rolex dated 24.09.1964 Brief von Rolex vom 24.09.1964 Sir, Sehr geehrter Herr, We received your watch that seems to be in very poor condition. Be certain that we are actively taking care of it and we hope to be able to return it to you by mid of next month after having changed-‐ among other pieces-‐ the crystal, the rotating bezel and the bracelet. All this work will be done at special terms. wir haben Ihre Uhr erhalten, die sich in schlechtem Zustand befindet. Bitte seien Sie versichert, daß wir uns unverzüglich darum kümmern und die Uhr hoffentlich Mitte nächsten Monats wieder an Sie ausliefern können. Vorher tauschen wir unter anderem das Uhrglas, die Lünette und das Armband. Kindest regards, Rene Jeanneret Hochachtungsvoll Rene Jeanneret Letter from Rolex dated 19.10.1964 (Serial number of the watch wiped out) Dear Sir, as Mister Jeanneret is out of office, we have the pleasure to inform you that your Rolex Submariner has been sent to you on October 17th by registered mail. After a close examination, our master watchmaker discovered a defect in a steel part whose function is to keep your watch waterproof. It was impossible to see this problem during the production process. Because of this fact we decided to replace the movement of your Submariner for free. We are taking advantage of your watch being in our workshop to put back your watch to a new condition replacing the glass, the winding crown and the rotating bezel. We also replaced the dial and hands with our last production model, this will be exceptionally for free. We are sure that this Rolex will again give you full service. Kindest regards, Rolex Customer Service Division R. Haas Brief von Rolex vom 19.10.1964 (Seriennummer der Uhr unkenntlich gemacht) Sehr geehrter Herr, da Herr Jeanneret nicht anwesend ist, haben wir das Vergnügen, Sie über den Versand Ihrer Rolex Submariner am 17. Oktober per Einschreiben zu informieren. Nach eingehender Untersuchung hat unser Chef-‐Uhrmacher einen Fehler in einem Stahlteil entdeckt, das verantwotlich dafür ist, daß Ihre Uhr wasserdicht ist. Im laufenden Produktionsprozess war es nicht möglich, diesen Fehler zu entdecken. Wir haben daher entschieden, das Werk Ihrer Uhr umsonst zu tauschen. Da Ihre Uhr schon mal in unserer Werkstatt war, haben wir auch gleichzeitig das Glas, die Krone und die Lünette getauscht. Ebenso haben wir das Zifferblatt und die Zeiger mit den neuesten Teilen aus unserer Produktion ersetzt. Auch das geschah ausnahmsweise kostenlos. Wir sind uns sicher, daß die Rolex Ihnen wieder von neuem gute Dienste leisten wird und verbleiben Mit besten Grüßen, Rolex Kunden Service R. Haas Private Scan / Privates Foto Repair number 19875 from 1964 is marked in the caseback of the watch right under the word „Patented“ GE X 64/19875 Die Reparaturnummer ist im Rückdeckel der Uhr graviert als Uhrmacherzeichen, unter dem Wort „Patented“ GE X 64/19875 Invoice from Rolex dated 19.10.1964 (Serial number of the watch wiped out) Rechnung von Rolex vom 19.10.1964 (Seriennummer der Uhr unkenntlich gemacht) Service Invoice regarding our letter from September, 16th and our service number 19875 Replacement of movement, dial, hands, bezel, Repair of bracelet FOR FREE Service-‐Rechnung gemäß unserem Schreiben vom 16.09.1964 und unserer Reparaturnummer 19875 Ersatz des Werkes, Zifferblatt, Zeiger und Drehlünette, Aufarbeitung des Bandes GRATIS Service Invoice from 1969, Rolex Paris Normal service, serialnumber of the watch and recipient`s name wiped out. Service Rechnung aus 1969 von Rolex Frankreich Normaler Service, Seriennummer der Uhr und Name/ Anschrift des Besitzers unkenntlich gemacht Letter from Rolex Paris dated 21.07.1971 Brief von Rolex Paris vom 21.07.1971 Dear Sir, we confirm receipt of your letter dated July, 13th, 1971 and we confirm the receipt of your watch, Rolex Submariner... Due to holidays we are unable to perform the requested service till mid of September... It is not possible for us to buy your Submariner and we enclose a list of ADs from your region for your use. ... Kindest regards, xxx Sehr geehrter Herr, wir bestätigen den Eingang Ihres Schreibens vom 13. Juli 1971 und gleichzeitig auch den Eingang Ihrer Rolex Submariner. Aufgrund der Urlaubszeit ist es unserer Service-‐Abteilung nicht möglich, den von Ihnen gewünschten Service vor Mitte September zu erbringen... Es ist uns leider nicht möglich, Ihre Submariner anzukaufen und wir legen eine Liste unserer Konzessionäre zu Ihrer gefälligen Verwendung bei... Mit freundlichen Grüßen, Xxx Service Rolex Paris 1976 Letter from Rolex Paris dated 01.12.1980 Brief von Rolex Paris 01.12.1980 Sir, your letter just reached us and we read it with utmost care. You say you are a diving instructor in Quiberon and therefore you are in the obligation to have your watch serviced every 2 or 3 years ! It is obvious that you have a tough job and that your Rolex is exposed to a tough life during each of your dives what explains the frequent servicing in our workshops. Keeping your job in mind and trying to honour that, we will fix your Rolex for free. Please send it with insured registered mail. Sehr geehrter Herr, wir haben Ihren Brief erhalten und aufmerksam gelesen. Sie teilen uns mit, daß Sie Tauchlehrer sind und daher sollten Sie Ihre Uhr regelmäßig alle zwei oder drei Jahre zum Service geben! Offensichtlich haben Sie einen harten Beruf und Ihre Rolex scheint auch hart gefordert zu werden bei Ihren Tauchgängen, was die Service Häufigkeit in unseren Ateliers erklärt. Vor diesem Hintergrund und um dies zu würdigen, werden wir Ihre Uhr umsonst reparieren. Bitte senden Sie uns die Uhr per Einschreiben. Kind regards, Jacques Bournet Mit freundlichen Grüßen, Jacques Bournet Letter from Rolex dated 27.01.1995 Brief von Rolex vom 27.01.1995 (Summary): Rolex Geneva recommended NOT to repair the watch anymore as it is a 40 year old watch that can not be guaranteed any longer and that it is a collector`s piece now but they included an estimate of 817 SFR for repair and new bracelet. (Zusammenfassung): Rolex Genf spricht sich hier gegen eine Reparatur der Uhr aus, da diese mittlerweile 40 Jahre alt wäre und nicht mehr in allen Funktionen garantiert werden könnte. Die Uhr wäre mittlerweile auch bereits ein Sammlerstück. Auch würden gewisse Teile nicht mehr bevorratet werden. Ein Kostenvoranschlag von 817 Schweizer Franken wurde beigefügt. Letter from Rolex dated 16.02.1995 Brief von Rolex vom 16.02.1995 Sir, According to your instructions, we are sending your watch back „as is“. We are sorry not to have restored this watch but we, of course, respect your decision. It is maybe a good decision according the age of this watch. For any mechanical object there is a day where the sentimental value has to be put in relation to the financial value. Of course it is our goal to do our best to maintain the watches we produced in the past but we can not do what is impossible... We now only wish that this watch will be soon replaced by another Rolex watch from our new collection. Our AD‘s will be glad to help you if you have any question and our selling department is also available for you if you have any questions but they wont be able to sell you a watch as a private customer. On our part, we maybe will have the pleasure in the future to service a watch that will be the successor to this one, if it happens one day, be sure that we will do it with pleasure. For the time now, we are just sending back your watch in the next days and this will be for free. Sehr geehrter Herr, gemäß Ihren Anweisungen übersenden wir Ihre Uhr unrepariert. Wir respektieren Ihre Entscheidung, auch wenn wir die Uhr gerne restauriert hätten. Möglicherweise ist dies eine weise Entscheidung angesichts des Alters der Uhr. Für jedes mechanische Objekt kommt der Tag, an dem der sentimentale Wert dem tatsächlichen gegenüber gestellt werden muß. (...) Wir wünschen uns, daß diese Uhr bald durch einen Nachfolger aus unserem neuen Programm ersetzt wird. Unsere Konzessionäre werden Ihnen dabei gerne helfen (...) Gerne reparieren wir einen etwaigen Nachfolger in der Zukunft... (...) Private Scans / not included Private Bilder / nicht im Verkauf enthalten
© Copyright 2024 ExpyDoc