BRING THE FUTURE TO LIFE LIVINGSTONE LA NOSTRA MISSIONE È PRENDERCI CURA DELLE PERSONE, DANDO CALORE ALL’ AMBIENTE IN CUI VIVONO CON LA FANTASIA E LA CREATIVITÀ CHE CONTRADDISTINGUONO I PRODOTTI MADE IN ITALY. IL COMFORT E LA QUALITÀ DELLA VITA SONO IL RISULTATO DELLA PASSIONE E DELLA RICERCA NELLA CONTINUA INNOVAZIONE PER RIUTILIZZARE MATERIALI RICICLATI IN UN NUOVO PROCESSO TECNOLOGICO OVE ARCHITETTURA, FUNZIONALITÀ, DESIGN E RISPETTO PER L’AMBIENTE SONO CONIUGATI. SOLO UNA FILOSOFIA SOSTENIBILE CONSENTIRÀ IL FUTURO DELLE NOSTRE GENERAZIONI. È QUESTO CIÒ IN CUI CREDIAMO E REALIZZIAMO, OGNI GIORNO, CON I NOSTRI PRODOTTI. 2 /3 LIVINGSTONE OUR MISSION IS TO TAKE CARE OF PEOPLE, HEATING THE ENVIRONMENT WHERE WE LIVE WITH THE FANTASY AND CREATIVITY THAT DISTINGUISH MADE IN ITALY PRODUCTS. THE COMFORT AND QUALITY OF LIFE ARE THE RESULTS OF THE PASSION AND SEARCH FOR CONTINUOUS INNOVATION IN USING RECYCLED MATERIALS IN A NEW TECHNOLOGICAL PROCESS WHERE ARCHITECTURE, FUNCTIONALITY, DESIGN AND RESPECT FOR THE ENVIRONMENT ARE CLOSELY RELATED. ONLY A SUSTAINABLE PHILOSOPHY WILL ENSURE THE FUTURE FOR OUR GENERATIONS. THESE ARE THE VALUES IN WHICH WE BELIEVE AND USE TO IMPLEMENT OUR PRODUCTS EVERY DAY. NOTRE MISSION EST DE VEILLER AU BIEN-ÊTRE DES PERSONNES EN APPORTANT UNE CHALEUR DOUILLETTE À LEUR ENVIRONNEMENT AVEC LA FANTAISIE ET LA CRÉATIVITÉ QUI DISTINGUENT LES PRODUITS MADE IN ITALY. LE CONFORT ET LA QUALITÉ DE VIE RÉSULTENT D’UNE GRANDE PASSION ET D’UNE RECHERCHE INCESSANTE D’INNOVATIONS POUR RÉUTILISER LES MATÉRIAUX RECYCLÉS DANS UN NOUVEAU PROCESSUS TECHNOLOGIQUE QUI CONJUGUE ARCHITECTURE, FONCTIONNALITÉ, DESIGN ET RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT. SEULE LA PHILOSOPHIE DU DÉVELOPPEMENT SOUTENABLE PERMETTRA AUX GÉNÉRATIONS FUTURES DE RÉPONDRE À LEURS PROPRES BESOINS. NOUS AVONS PRIS CONSCIENCE DE CE CONCEPT ET NOUS L’APPLIQUONS AU QUOTIDIEN DANS LA RÉALISATION DE NOS PRODUITS. NUESTRA MISIÓN ES CUIDAR DE LAS PERSONAS, ENVOLVIENDO DE CALIDEZ EL LUGAR DONDE VIVEN, CON LA FANTASÍA Y LA CREATIVIDAD QUE DISTINGUEN LOS PRODUCTOS ITALIANOS. EL CONFORT Y LA CALIDAD DE LA VIDA SON EL RESULTADO DE LA PASIÓN Y DE LA INVESTIGACIÓN QUE BUSCA INNOVAR CONTINUAMENTE EN LA REUTILIZACIÓN DE LOS MATERIALES RECICLADOS, APLICANDO UN NUEVO PROCESO TECNOLÓGICO QUE COMBINA ARQUITECTURA, FUNCIONALIDAD, DISEÑO Y RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE. UNA FILOSOFÍA SOSTENIBLE ES LA ÚNICA VÍA PARA GARANTIZAR EL FUTURO DE NUESTRAS GENERACIONES. ESTO ES EN LO QUE CREEMOS Y LO QUE HACEMOS CADA DÍA, CON NUESTROS PRODUCTOS. MENSCHEN STEHEN IM MITTELPUNKT UNSERER MISSION: MIT KREATIVEN UND FANTASIEREICHEN PRODUKTEN MADE IN ITALY SCHAFFEN WIR WARME, EINLADENDE WOHNRÄUME. KOMFORT UND QUALITÄT: UNSER ENGAGEMENT UND EINE KONTINUIERLICHE SUCHE NACH INNOVATIVEN MÖGLICHKEITEN, RECYCELTES MATERIAL WIEDERZUVERWENDEN, FÜHRTEN ZU EINEM NEUEN VERFAHREN, IN DEM SICH ARCHITEKTUR, FUNKTIONALITÄT, DESIGN UND UMWELTSCHUTZ VEREINEN. NUR MIT NACHHALTIGKEIT HABEN ZUKÜNFTIGE GENERATIONEN EINE CHANCE. DARAN GLAUBEN WIR UND DESHALB STEHEN WIR JEDEN TAG AUFS NEUE AUF, UM UNSERE PRODUKTE HERZUSTELLEN. 4 /5 LIVINGSTONE 6 /7 01 IL PANNELLO RADIANTE. NASCERE PIETRA, RINASCERE CALORE THE RADIANT PANEL. FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR EL PANEL RADIANTE. NACER PIEDRA, RENACER CALOR DIE HEIZPLATTE. AUS STEIN WIRD WÄRME PORTIAMO IL FUTURO NELLA NOSTRA VITA PER PORTARE PIÙ VITA NEL NOSTRO FUTURO 02 DIVENTARE ENERGIA NO ENERGY LOSS DEVENIR ÉNERGIE. CONVERTIRSE EN ENERGÍA ENERGIE 03 DALLA NATURA, PER LA NATURA. UNA SCELTA ECOSOSTENIBILE. UN'NNOVAZIONE TUTTA ITALIANA FROM NATURE, FOR NATURE. AN ECO-SUSTAINABLE CHOICE. ALL-ITALIAN INNOVATION DE LA NATURE, POUR LA NATURE. UN CHOIX DE DÉVELOPPEMENT SOUTENABLE. UNE INNOVATION 100% ITALIENNE. DE LA NATURALEZA, PARA LA NATURALEZA. UNA ELECCIÓN SOSTENIBLE. UNA INNOVACIÓN COMPLETAMENTE ITALIANA AUS DER NATUR FÜR DIE NATUR. FÜR MEHR NACHHALTIGKEIT. EINE INNOVATION MADE IN ITALY 04 UN SISTEMA CHE ACCUMULA CALORE E LO CEDE CON STRAORDINARIA EFFICIENZA A SYSTEM WHICH ACCUMULATES HEAT AND THEN RELEASES IT. WITH EXTRAORDINARY EFFICIENCY UN SYSTÈME QUI ACCUMULE LA CHALEUR ET LA RESTITUE ENSUITE AVEC UNE EXTRÊME EFFICACITÉ UN SISTEMA QUE ACUMULA CALOR Y DESPUÉS LO EMITE. CON UNA EXTRAORDINARIA EFICIENCIA EINMALIGE LEISTUNG: EIN SYSTEM, DAS WÄRME SPEICHERT UND ANSCHLIESSEND ABGIBT 05 SEMPLICE. AUTONOMO. INTELLIGENTE. PERCHÈ ANCHE QUESTO È COMFORT SIMPLE. AUTONOMOUS. INTELLIGENT. ALL THIS ADDS UP TO COMFORT SIMPLE. AUTONOME. INTELLIGENT. DES ATOUTS SYNONYMES DE CONFORT. SENCILLO. AUTÓNOMO. INTELIGENTE. PORQUE ESTO TAMBIÉN ES CONFORT EINFACH. UNABHÄNGIG. INTELLIGENT: AUCH DAS IST KOMFORT 06 TEMPERATURA UNIFORME, ARIA PULITA. È UN NUOVO ABITARE. È BENESSERE. È SALUTE EVEN TEMPERATURE, CLEAN AIR. A NEW WAY OF LIVING. COMFORTABLY. HEALTHILY TEMPÉRATURE HOMOGÈNE ET AIR PROPRE. UNE NOUVELLE AMBIANCE DE VIE. UN CLIMAT AMBIANT DE BIEN-ÊTRE ET SALUTAIRE TEMPERATURA UNIFORME, AIRE LIMPIO. ES UNA NUEVA FORMA DE VIVIR. ES BIENESTAR. ES SALUD GLEICHMÄSSIGE TEMPERATUR. SAUBERE LUFT. EIN NEUES WOHNGEFÜHL. WELLNESS. GESUNDHEIT 07 RAFFINATO. ESSENZIALE. SILENZIOSO. PER ESSERE PERFETTO IN OGNI AMBIENTE. PER ESSERE ARMONICO CON OGNI STILE ELEGANT. ESSENTIAL. SILENT. PERFECT IN ANY ROOM. A COMPLEMENT TO ANY STYLE RAFFINÉ. ESSENTIEL. SILENCIEUX. POUR ÊTRE PARFAIT DANS TOUT ENVIRONNEMENT. POUR S’HARMONISER À TOUT STYLE. REFINADO. ESENCIAL. SILENCIOSO. PARA SER PERFECTO EN CADA HABITACIÓN. PARA ARMONIZAR CON CADA ESTILO RAFFINIERT. ESSENZIELL. LEISE. PERFEKT FÜR JEDES AMBIENTE. PASSEND FÜR JEDEN STIL Tecnologia brevettata I pannelli radianti in polvere di marmo Livingstone® sono il frutto della ricerca e della nostra tecnologia innovativa e brevettata. In questa lavorazione la polvere di marmo, scarto del processo di taglio dei marmisti, è riusata ed agglomerata con acqua ed appositi leganti. Patented technology The Livingstone® marble powder radiant panels are the result of research and innovative, patented technology. In this process, the marble powder, which is a waste product from the marble cutting process, is reutilised and agglomerated with a water base and acrylic bond. Technologie brevetée Les panneaux rayonnants en poudre de marbre Livingstone® sont le fruit d’une recherche incessante et d’une technologie innovante, brevetée. Le procédé de production consiste à agglomérer avec de l’eau et des liants spéciaux la poudre de marbre résultant des travaux de découpes des marbriers. Tecnología patentada Los paneles radiantes de polvo de mármol livingstone® son fruto de la investigación y de una tecnología innovadora, patentada. En este proceso, el polvo de mármol, que es un residuo del proceso de corte de los marmolistas, se reutiliza, aglomerándolo con agua y aglutinantes específicos. Patentierte Technologie Die Heizplatten Livingstone® aus Marmormehl sind das Ergebnis langer Forschung und innovativer, patentierter Technologien. Bei der Herstellung wird Marmormehl, ein Abfallprodukt, das beim Schneiden von Marmor entsteht, wiederverwendet und unter Einsatz von Wasser und entsprechenden Bindemitteln verpresst. Processo non energivoro La realizzazione del prodotto è un processo a freddo in tutte le fasi, dall’agglomerazione delle polveri all'asciugatura. Livingstone® è un prodotto ove i componenti base e le parti di marmo sono unite grazie ad un processo a basse temperature, che consente un minore uso di energia ed una minore emissione di CO2 nell’ambiente. Low-energy consuming process The product is created using a process that is cold during all phases, from agglomeration of the powder to drying. Livingstone® is a product where the basic components and the marble parts, are joined together using a low-temperature process that permits less energy use in the processes and reduced emission of CO2 in the environment. Totalmente riciclabile Al termine della loro vita i prodotti Livingstone® sono riciclati e frantumati per compressione meccanica. Il materiale frantumato, sotto forma di polveri, può essere riutilizzato anche in altri ambiti ed in altre applicazioni. Livingstone® è un nuovo modo di uso della materia che può essere rappresentato circolarmente. La materia fluisce attraverso le diverse applicazioni, diverse aziende e prodotti per essere riusato in altri prodotti. In questi passaggi circolari la quantità di energia usata è minima perchè il processo avviene a basse temperature. Fully recyclable At the end of their useful life, Livingstone® products can be recycled and crushed by means of mechanical compression. The crushed material in a powder form can also be reused in other areas and in other applications. Livingstone® is a new method of using material, which can be represented circularly. The material flows through the various applications, various companies and products and is then used again in other products. During these circular passages, the quantity of energy used is minimal as the process takes place at low temperatures. LIVINGSTONE 8 /9 Entièrement recyclable À la fin du cycle de vie, les produits Livingstone® sont recyclables. Le matériau broyé en poudre par compression mécanique trouve son utilisation dans de multiples secteurs. Livingstone® est issu d’un nouveau concept d’utilisation de la matière visant à maintenir le cycle des matériaux en circuit fermé. Les flux de produits et de matières provenant de différentes applications et entreprises peuvent être réutilisés dans la fabrication d’autres produits. La consommation énergétique pendant les phases de production en circuit fermé est minimale car le processus s’effectue à basse température. Totalmente reciclable Al final de su vida útil, los productos livingstone® pueden ser reciclados y triturados por compresión mecánica. El material triturado, bajo forma de polvo, se puede reutilizar en otras áreas y en otras aplicaciones. Livingstone® es una nueva forma de utilizar el material que se puede representar como un círculo. El material que atraviesa las diferentes aplicaciones, diferentes empresas y productos para ser reutilizado en otros productos. En estas etapas circulares la cantidad de energía utilizada es mínima, porque el proceso tiene lugar a temperaturas bajas. Hundertprozentig recycelbar Livingstone®-Heizplatten werden nach ihrer Nutzung recycelt und mechanisch zerkleinert. Das zerkleinerte Material kann in Form von Marmormehl in anderen Bereichen und Anwendungen erneut eingesetzt werden. Livingstone® interpretiert den Einsatz von Rohstoffen neu. Es entsteht ein Kreislauf: Rohstoffe werden in vielen Anwendungen, von vielen Unternehmen und in vielen Produkten eingesetzt und anschließend für andere Produkte recycelt. Die in diesem Kreislauf eingesetzte Energie beschränkt sich auf ein Minimum, weil im Verfahren selbst nur niedrige Temperaturen eingesetzt werden. Processus non énergivore Toutes les étapes de fabrication de ce produit, depuis l’agglomération des poudres jusqu’au séchage, s’effectuent à froid. Livingstone® est un produit dans lequel les composants de base et les poudres de marbre sont unis au moyen d’un processus à basse température, ce qui permet une moindre consommation d’énergie et une faible émission de CO2 dans l’atmosphère. Un proceso no energívoro Todas las etapas del proceso de fabricación del producto son en frío, desde la aglomeración del polvo al secado.. Livingstone® es un producto en el que los componentes básicos y las partes de mármol se unen mediante un proceso a baja temperatura, que permite un menor uso de energía y una menor emisión de CO2 en el medio ambiente. Niederenergetisches Verfahren Das Produkt wird in allen Phasen, d. h. von der Verpressung des Mehls bis hin zur Trocknung, in einem Kaltverfahren hergestellt. Livingstone® ist ein Produkt, bei dem die Ausgangskomponenten und Marmorbestandteile in einem Verfahren mit niedrigen Temperaturen gebunden werden. Der Energieverbrauch ist minimal und damit auch die CO2-Emissionen. 01 IL PANNELLO RADIANTE. NASCERE PIETRA, RINASCERE CALORE. Qualità artigianale La qualità del prodotto è assicurata dalla passione e dall’esperienza artigiana. Disegni e modelli sono realizzati manualmente, con grande cura ed attenzione. Artisan quality Product quality is guaranteed by our artisan passion and experience. The drawings and models are created manually with great care and attention. Qualité artisanale La passion et le savoir-faire artisanal sont les garants de la qualité du produit. Les dessins et modèles sont réalisés à la main avec le plus grand soin et attention aux détails. Calidad artesanal La calidad del producto está garantizada por la pasión y la experiencia artesanal. Los diseños y modelos se hacen a mano, con cuidado y esmero. Qualität aus Meisterhand Für die Qualität des Produkts stehen wir mit unserem Engagement und unserer professionellen Erfahrung. Zeichnungen und Entwürfe werden mit großer Sorgfalt von Hand angefertigt. LIVINGSTONE 10 /11 “Il calore entra nelle stanze nello stesso modo con il quale il sole trasferisce a noi la sua energia” 02 DIVENTARE ENERGIA. “The heat enters the rooms in the same way that the sun transfers its energy to us” “La chaleur se diffuse dans les pièces de la même manière que le soleil nous transfert son énergie” “El calor entra en las habitaciones de la misma manera en que el sol nos transmite su energía” “Die Wärme wird auf dieselbe Weise in die Räume abgegeben, mit der auch die Sonne uns Energie schenkt” I pannelli fotovoltaici Livingstone® è un prodotto pensato per essere utilizzato con le energie rinnovabili. Nella versione ibrida ed elettrica il prodotto può utilizzare l’energia proveniente da un impianto fotovoltaico, pulita e gratuita. Tutti i prodotti elettrici ed ibridi della linea Livingstone® integrano un termostato ambiente che può essere programmato settimanalmente e sulle ventiquattro ore di una giornata. Un termostato intelligente, perchè oltre ad assolvere la funzione di regolazione della temperatura per il comfort è in grado di utilizzare l’energia dell’impianto fotovoltaico quando è disponibile: il termostato dispone di un ingresso via cavo per ricevere l’informazione che l’impianto produce energia a sufficienza. The photovoltaic panels Livingstone® is a product designed for being used with renewable energy sources. In the electric version, the product can use clean, free energy from a photovoltaic system. All the electric and hybrid products in the Livingstone® line include a room thermostat that can be programmed weekly, for the 24 hours in a day. This intelligent thermostat not only adjusts the temperature for comfort, it is able to use energy from the photovoltaic system when it is available. The thermostat has a cable input to receive information that the system is producing sufficient energy. Les panneaux photovoltaïques Livingstone® est un produit conçu pour être utilisé avec les énergies renouvelables. Dans les versions hybride et électrique, il peut utiliser l’énergie produite par une Installation photovoltaïque, donc une énergie propre et gratuite. Tous les produits électriques et hybrides de la ligne Livingstone® intègrent un thermostat d’ambiance programmable par horloge hebdomadaire et journalière (24 heures); il s’agit d’un thermostat intelligent car il ne remplit pas seulement la fonction de réglage de la température pour le confort thermique mais il est aussi en mesure d’utiliser l’énergie de l’Installation photovoltaïque quand elle est disponible. Ce thermostat dispose d’un fil pilote pour recevoir le signal informant que l’Installation produit suffisamment d’énergie. Los paneles fotovoltaicos Livingstone® es un producto diseñado para ser utilizado con las energías renovables. En la versión híbrida eléctrica el producto puede utilizar la energía limpia y gratuita generada por un sistema fotovoltaico. Todos los productos eléctricos e híbridos de la línea livingstone® incorporan un termostato de ambiente con posibilidad de programación semanal y durante las veinticuatro horas del día. Un termostato inteligente, porque además de cumplir la función de ajustar la temperatura para proporcionar un grado justo de confort, es capaz de utilizar la energía de la instalación fotovoltaica cuando está disponible: el termostato tiene una entrada por cable para recibir la información de que el sistema produce suficiente energía. Fotovoltaik-Anlagen Livingstone® wurde für einen Einsatz mit erneuerbaren Energien konzipiert. In der Hybrid-Ausführung kann für das Produkt saubere und vor allem kostenlose Energie aus einer Fotovoltaik-Anlage genutzt werden. Alle Elektro- und Hybrid-Ausführungen der Produktreihe Livingstone® sind mit einem Raumthermometer ausgestattet, das auf Wochen- oder Tagesbasis programmiert werden kann. Hierbei handelt es sich um ein intelligentes Thermostat, das neben der Temperaturregelung auch auf intelligente Weise Energie von einer Fotovoltaik-Anlage nutzen kann: Das Thermostat ist mit einem Eingang ausgerüstet und empfängt über Kabel Informationen, wenn die Anlage ausreichend Energie erzeugt. Il pannello radiante Livingstone® è un prodotto il cui principio fisico di funzionamento di trasferimento del calore è ad irraggiamento: il calore è trasmesso in modo diretto alle persone distribuendo in modo uniforme sulla stanza la temperatura. The radiant panel Livingstone® is a product whose physical operating principle for heat transfer is by radiation. The heat is transmitted directly to the people, distributing the temperature uniformly across the room. Livingstone® brings the sun into your home. Le panneau rayonnant Livingstone® est un produit dont le principe de fonctionnement réside dans le transfert de la chaleur par rayonnement: la chaleur est diffusée en ligne droite et d’une façon homogène, procurant ainsi aux occupants de la pièce une sensation de chaleur agréable. El panel radiante Livingstone® es un producto que aplica la radiación como principio físico de funcionamiento para la transmisión del calor: el calor se transmite de forma directa a las personas, distribuyendo la temperatura en la habitación de manera uniforme. Die Heizplatte Physikalisches Prinzip von Livingstone®: Das Produkt gibt Wärme über Strahlung ab. Die Wärme wird unmittelbar und gleichmäßig im gesamten Raum und damit an die Personen abgegeben. LIVINGSTONE 12 /13 03 DALLA NATURA, PER LA NATURA. UNA SCELTA SOSTENIBILE. UN'INNOVAZIONE TUTTA ITALIANA. Materie prime naturali Livingstone® è fatto con materiali naturali come il marmo ed agglomerato con acqua. Le verniciature per proteggere il prodotto sono a base acquosa. Natural raw materials Livingstone® is made with natural materials such as marble and agglomerated with water. The paints used to protect the product are water based. Matières premières naturelles Livingstone® est réalisé avec des matériaux naturels comme le marbre et l’aggloméré de marbre avec de l’eau. Les vernis de protection du produit sont à base aqueuse. Materias primas naturales Livingstone® está hecho con materiales naturales como el mármol y el aglomerado de mármol con agua. Los barnices para proteger el producto son en base agua. Natürliche Rohstoffe Livingstone® wird aus natürlichen Rohstoffen, wie Marmor und mit Wasser verpresstem Marmormehl, hergestellt. Die zum Schutz des Produkts verwendeten Lacke sind auf Wasserbasis. Qualità made in italy Livingstone® è un prodotto a chilometri Zero: tutti i materiali ed i suoi componenti sono realizzati in una rete di aziende italiane che collaborano per realizzare un prodotto di qualità. Il valore del prodotto è costruito da mani esperte ed artigiane ed è competitivo perchè usa materiali a basso costo e segue un processo che usa poca energia. Quality made in italy Livingstone® is a zero kilometre product: all its materials and components are made within a network of Italian companies who work together in order to create a high-quality product. Product value is the result of skilled, artisan handwork and is competitive as the materials are low-cost and the process uses low amounts of energy. Qualité Made in Italy Livingstone® est un produit à kilomètre 0: tous les matériaux et ses composants sont fabriqués au sein d’un réseau d’entreprises italiennes qui collaborent entre elles pour réaliser un produit de qualité. La valeur du produit est accentuée par sa fabrication artisanale par des mains expertes et par l’avantage concurrentiel apporté par l’utilisation de matériaux à faible coût dérivant d’un processus qui consomme peu d’énergie. Calidad Made in Italy Livingstone® es un producto de kilómetro cero: todos los materiales y sus componentes están hechos por una red de empresas italianas que colaboran para lograr un producto de calidad. El valor del producto es fruto de manos expertas y de una elaboración artesanal, además es competitivo, ya que utiliza materiales que cuestan poco y el proceso de producción emplea poca energía. Qualität made in Italy Livingstone® ist ein Produkt mit kurzen Transportwegen: Alle Materialien und Komponenten kommen von einem Netzwerk mit italienischen Unternehmen, die zusammenarbeiten, um ein qualitativ hochwertiges Produkt herzustellen. Das Produkt wird fachmännisch und von Hand hergestellt. Es kann auf dem Markt bestehen, weil kostengünstige Materialien und ein niederenergetisches Verfahren eingesetzt werden. Prodotto ecosostenibile ll prodotto, durante tutto il suo uso, è a zero emissioni. Il processo di realizzazione del prodotto è a basse temperature: la polvere di marmo è agglomerata a freddo, colata a mano negli stampi ed il prodotto è lasciato stagionare per 4/5 giorni, affinchè l’umidità possa separarsi dall’agglomerato. Al termine della vita il prodotto può essere frantumato e riciclato. Con questa operazione si separano le polveri di marmo dagli altri componenti per un riciclo della totalità del materiale. Eco-friendly product The product, during its entire use, has zero emissions. The product is created using a process at low temperatures: the marble dust is agglomerated using a cold process, poured manually into the moulds and the product is left to cure for 4/5 days so all the humidity can separate from the agglomerate. At the end of its useful life, the product can be recycled and crushed. This operation separates the marble powder from the other components, making it possible to recycle all the material. Produit soutenable Produit à zéro émission pendant toute sa durée d’utilisation. Le processus de fabrication du produit a lieu à basse température: la poudre de marbre est agglomérée à froid, coulée manuellement dans les moules et laissée sécher pendant 4/5 jours pour que l’humidité puisse se dégager de l’aggloméré. En fin de vie, le produit peut être broyé et recyclé. Cette opération permet de séparer les poudres de marbre des autres composants pour un recyclage total du matériau. Producto sostenibie Durante su vida útil, el producto no genera emisiones. El proceso de fabricación del producto es a baja temperatura: el polvo de mármol se aglomera en frío, se cuela a mano en los moldes y el producto se deja madurar durante 4-5 días, para que la humedad se pueda separar del aglomerado. Al final de su vida útil, el producto puede ser triturado y reciclado. Con esta operación, se separa el polvo de mármol de los otros componentes para reciclar la totalidad del material. Nachhaltiges Produkt Während seiner Nutzung ist das Produkt emissionsfrei. Das Herstellungsverfahren des Produkts erfolgt mit niedrigen Temperaturen: Das Marmormehl wird kalt verpresst und von Hand in die Formen gefüllt. Anschließend ruht das Produkt für vier bis fünf Tage, damit sich die Feuchtigkeit von der verpressten Masse trennen kann. Nach der Nutzung kann das Produkt mechanisch zerkleinert und recycelt werden. Im Recyclingverfahren wird das Marmormehl von den anderen Komponenten getrennt. Dadurch kann das gesamte Material wiederverwendet werden. Tecnologia brevettata Nei prodotti Livingstone® c’è la tecnologia brevettata da Underleaf. Il prodotto e l’intero processo, sono il frutto di una lunga sperimentazione nei laboratori di ricerca e sviluppo ove tecnologia, qualità e rispetto dell’ambiente sono stati coniugati con l’obbiettivo del risparmio energetico. Il radiatore che accumula il calore Livingstone® accumula l’energia immessa e la cede “dolcemente” all’ambiente grazie all’inerzia della pietra. Il sistema può accumulare l’energia di una fonte rinnovabile, come il fotovoltaico, durante il giorno e cederla “dolcemente” sino a sera. The radiator that accumulates the heat Livingstone® accumulates the introduced heat and release it “softly” to the environment, thanks to the inertia of the stone. The system can accumulate energy from a renewable source, such as a photovoltaic system, during the day and release it “softly” until the evening. Patented technology In Livingstone® products there is a technology patented by Underleaf. The product and the entire process are the result of extensive experimentation in research and development laboratories where technology, product quality and respect for the environment have been combined with the objective of energy savings. Le radiateur à accumulation de chaleur Livingstone® emmagasine la chaleur et la restitue en “douceur” à l’environnement grâce à l’inertie de la pierre. Ce système peut accumuler la chaleur produite par une source d’énergie renouvelable, comme les panneaux photovoltaïques, pendant le jour et la restituer en “douceur” jusqu’au soir. 58,0 C° 50,0 C° 40,0 C° 30,0 C° 20,0 C° 10,0 C° Technologie brevetée Une technologie brevetée par Underleaf a été mise en œuvre dans les produits Livingstone®. Le produit lui-même et l’ensemble du processus de production sont le fruit d’une longue expérimentation dans les laboratoires de recherche et développement, des laboratoires dont les maîtres mots sont technologie, qualité, respect de l’environnement et économie d’énergie. Tecnología patentada Los productos livingstone® cuentan con una tecnología patentada por underleaf. El producto y el proceso entero son el resultado de una larga experimentación en los laboratorios de investigación y desarrollo y conjuga la tecnología, calidad y respeto del medio ambiente con el objetivo de ahorrar energía. Patentierte Technologie Für Livingstone® wird eine von Underleaf patentierte Technologie eingesetzt. Das Produkt und das Verfahren sind das Ergebnis langjähriger Versuchsreihen in Forschungslaboren, bei denen Technologie, Qualität und Umweltschutz kombiniert wurden, um Energie einzusparen. 05 SEMPLICE. AUTONOMO. INTELLIGENTE. ANCHE QUESTO È COMFORT. Installazione facile come inserire una spina Livingstone® è un prodotto che si installa in pochi minuti. Viene infatti fissato a muro con delle semplici staffe e dei ganci. Nella versione elettrica, l’energia è ricevuta dall’alimentazione ottenuta collegando la spina ad una presa dell’impianto elettrico. Nella versione idronica il termoarredo è collegato all’impianto con i due collettori. Nella versione ibrida unisco i due sistemi. As easy to install as inserting a plug Livingstone® is a product that can be installed in a few minutes. In the electrical version, the product is fixed to the wall with two brackets, and the energy is received from the electrical power supply by connecting the plug with a socket in the electrical system. In the hydraulic version, the product is connected to the system with two manifolds. Installation facile comme brancher une fiche Livingstone® est un produit qui s’installe en quelques minutes. En effet, il s’installe au mur par des simples étriers et crochets. Dans la version électrique, la chaleur s’obtient en branchant la fiche à une prise de courant. Dans la version hydronique, l’élément chauffant se branche à l’Installation avec les deux collecteurs. Dans la version hybride, vous unissez les deux systèmes. El radiador que acumula el calor Livingstone® acumula la energía de entrada y la emite “suavemente” al entorno gracias a la inercia de la piedra. El sistema puede almacenar energía de una fuente renovable, como la energía fotovoltaica, durante el día y emanarla “suavemente” hasta la noche. Fácil de instalar, igual que conectar un enchufe Livingstone® es un producto que se instala en pocos minutos. De hecho, se fija a la pared con simples soportes y ganchos. En la versión eléctrica, la energía se recibe de la alimentación que se obtiene conectando el enchufe a una toma de corriente. En la versión hidrónica, el radiador es conectado a la instalación mediante los dos colectores. En la versión híbrida se unen los dos sistemas. Ein Heizkörper mit Wärmespeicher Livingstone® speichert die eingeleitete Energie und gibt sie dank der Wärmeträgheit des Steins “schrittweise” an die Umgebung ab. Das System kann tagsüber Energie aus erneuerbaren Quellen, wie Fotovoltaik-Anlagen, speichern und “schrittweise” bis abends abgeben. A B 5,0 C° Calore controllato La struttura del prodotto è stata progettata utilizzando la tecnologia più evoluta sul mercato per distribuire al meglio il calore. Dei sensori di temperatura all’interno dell’agglomerato controllano la corretta distribuzione del calore ed assicurano le condizioni migliori per produrre l’irraggiamento. Controlled heat The structure of the product was designed using the most evolved technology available on the market to best distribute the heat. The temperature sensors inside the product agglomerate control that the heat is correctly distributed and guarantee the best conditions for producing the radiation. C Chaleur maîtrisée La structure du produit a été conçue en mettant en œuvre la technologie la plus avancée sur le marché pour une diffusion optimale de la chaleur. Des sondes de température à l’intérieur de l’aggloméré contrôlent la diffusion correcte de la chaleur et garantissent les meilleures conditions de rayonnement. Calor controlado La estructura del producto ha sido diseñada aplicando la tecnología más avanzada disponible para una mejor distribución del calor. Los sensores de temperatura, puestos dentro del aglomerado, controlan la correcta distribución de calor y aseguran las mejores condiciones para la radiación. 1 Kontrollierte Wärme Bei der Konzipierung des Produkts wurden mit dem Ziel einer optimierten Wärmeverteilung nur die innovativsten Technologien des Marktes eingesetzt. In der verpressten Masse gibt es Temperaturfühler, mit denen die richtige Verteilung der Wärme gesteuert und beste Bedingungen für die Wärmeabstrahlung gewährleistet werden. 3 04 UN SISTEMA CHE ACCUMULA CALORE E LO CEDE CON STRAORDINARIA EFFICIENZA. LIVINGSTONE 14 /15 2 4 5 Einfache Installation wie beim Einstecken eines Steckers Livingstone® ist ein Produkt, das in nur wenigen Minuten installiert werden kann. Es wird an der Wand mit einfachen Bügeln und Haken befestigt. Bei der Elektroausführung kommt die Energie und damit die Stromversorgung ganz einfach aus der Steckdose Ihrer hauseigenen Elektroanlage. Bei der Hydraulikausführung wird der Heizkörper über zwei Kollektoren an die Anlage angeschlossen. Die Hybridversion ist eine Kombination beider Systeme. A elettrico / electric / électrique / eléctrico / Elektroausführung B idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / Hydraulikausführung C ibrido / hybrid / hybride / híbrido / Hybridausführung per maggiori informazioni / for more information / pour plus de détails / para más informaciones / für weiterführende informationen pag. 92 > 93 Funzioni del termostato nelle versioni ibrido ed elettrico / Functions of the thermostat in the hybrid and electrical versions / Fonctions du thermostat dans les versions hybride et électrique / Funciones del termostato en las versiones híbrido y eléctrico / Funktionen des Thermostats in den Ausführungen “Hybrid” und “Elektrisch” 1 Display digitale di visualizzazione delle impostazioni di temperatura e programmazione / Digital temperature setting and programming display / Écran digital pour l’affichage des réglages de température et programmations / Pantalla digital para visualizar las configuraciones de temperatura y programación / Digitales Display mit Temperatureinstellungen und Programmierung 2 Led di indicazione dello stato di riscaldamento / Heating status signalling LED / Voyant led de signalisation de l’état de chauffage / Led de indicación del estado de calentamiento / LED-Leuchte für Heizphase 3 Pulsante di impostazione del modo (Comfort, Notte, Programmazione, Antigelo) / Mode setting button (comfort, night-time, programming, anti-freeze) / Bouton de programmation du mode de fonctionnement (confort, nuit, programmation, antigel) / Pulsador de configuración del modo (confort, noche, programación, antihielo) / Drucktaster zur Einstellung der Betriebsart (Komfort, Nacht, Programmierung, Gefrierschutz) 4 Pulsante di Stand-By / Stand-By button / Bouton veille / Pulsador de stand-by / Stand-by-Drucktaster 5 Manopola di impostazione della temperatura / Temperature setting knob / Manette de réglage de la température / Mando de regulación de la temperatura / Drehknopf zur Einstellung der Temperatur Termostato intelligente Tutti i prodotti elettrici ed ibridi Livingstone® montano anche nella versione base il termostato di controllo. La temperatura è sempre quella corretta a garantire il grado di comfort adeguato, e a non sprecare energia quando la temperatura desiderata è stata raggiunta. Quando la temperatura nella stanza raggiunge il valore desiderato, il termostato rileva la condizione e riduce l’energia utilizzata a quella necessaria a mantenere le dispersioni della stanza verso l’esterno. Intelligent thermostat All the electric and hybrid Livingstone® products, including the basic version, include a control thermostat. The temperature is always correct, guaranteeing a suitable degree of comfort without wasting energy once the desired temperature has been reached. When the temperature in the room reaches the desired value, the thermostat detects this condition and reduces the energy used to what is necessary to maintain the heat loss of the room towards the inside. Thermostat intelligent Tous les produits électriques et hybrides Livingstone®, même la version de base, sont équipés d’un thermostat de contrôle. Il permet de réguler la température pour un confort thermique optimal et d’éviter le gaspillage d’énergie quand la température souhaitée est atteinte. Quand la température dans la pièce atteint la valeur de consigne, le thermostat détecte cette condition et abaisse la consommation d’énergie de manière à n’utiliser que celle nécessaire au maintien de la température en cas de déperdition de chaleur vers l’extérieur. Termostato inteligente Todos los productos eléctricos e híbridos livingstone® montan, inclusive en la versión básica, un termostato de control. La temperatura es siempre adecuada para garantizar el grado de confort correcto y no derrochar energía cuando se ha alcanzado la temperatura deseada. Cuando la temperatura en la habitación alcanza el valor configurado, el termostato detecta esta condición y reduce la energía utilizada a la necesaria para compensar la dispersión de la habitación hacia el exterior. Intelligentes Thermostat Alle Elektro- und Hybridausführungen von Livingstone® sind in der Standardausführung mit einem Thermostat ausgerüstet. Garantierter Komfort: Die Temperatur ist immer richtig eingestellt: Energieeinsparung sobald die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Das Thermostat erkennt, wenn die Temperatur im Raum den gewünschten Wert erreicht hat, und reduziert die eingesetzte Energie auf den Wert, der notwendig ist, um den Wärmeverlust des Raums nach außen auszugleichen. 06 TEMPERATURA UNIFORME ARIA PULITA. È UN NUOVO ABITARE. È BENESSERE. È SALUTE. Un alleato contro le allergie I tradizionali radiatori trasferiscono il calore all’ambiente provocando una circolazione dell’aria dalle zone basse alle zone alte della stanza. Il fenomeno è noto come convezione ed il conseguente movimento delle polveri, che possono trasportare muffe, batteri o acari, favorisce l’insorgenza di allergia alle persone sensibili. Livingstone® è il tuo alleato contro le allergie, perchè non muove le polveri dato che trasferisce il calore per irraggiamento. An ally against allergies Traditional radiators transfer heat to the environment by circulating the air from lower areas to upper areas of the room. This phenomenon is known as convection and the resulting movement of dust, which can transport mould, bacteria or dustmites, promotes the onset of allergies in sensitive individuals. Livingstone® is your ally against allergies, because it does not move the dust as the heat is transferred by radiation. Un allié contre les allergies Les radiateurs traditionnels diffusent la chaleur dans la pièce en provoquant une circulation de l’air du bas vers le haut. Ce phénomène, connu sous le nom de convection, et le soulèvement de poussière qui en résulte, susceptible de transporter des spores de champignons, bactéries et acariens, favorisent l’apparition d’allergies chez les personnes sensibles. Livingstone® est votre allié contre les allergies car le transfert de la chaleur se fait par rayonnement, processus d’émission qui évite les effets désagréables de la convection, comme le soulèvement de la poussière. Un aliado contra las alergias Los radiadores tradicionales transmiten el calor al entorno causando una circulación desde la zona baja a la alta de la habitación. El fenómeno se conoce como convección y provoca un movimiento de polvo que puede transportar mohos, bacterias o ácaros, promoviendo la aparición de alergias en las personas sensibles. Livingstone® es tu aliado contra las alergias, porque no mueve el polvo, pues transmite el calor por radiación. Ein Helfer bei Allergien Herkömmliche Heizkörper verursachen bei der Abgabe von Wärme an die Umgebung eine Zirkulation der Luft von unten nach oben. Dieses Phänomen wird als Konvektion bezeichnet und ist Ursache für das Aufwirbeln von Staub, der Schimmel, Bakterien oder Milben enthalten kann, die bei sensiblen Personen Allergien verursachen können. Livingstone®: Dein Helfer gegen Allergien, der dank des Prinzips der Wärmestrahlung keinen Staub aufwirbelt. Sogni sereni Dormi tranquillo, Livingstone® si occupa di regolare la quantità di calore necessaria alla stanza in modo silenzioso. Con la “Modalità Notte” è inoltre possibile ridurre i consumi durante le ore notturne: nelle stanze non utilizzate e nelle camere. LIVINGSTONE 16 /17 Sweet dreams Sleep well, Livingstone® will silently regulate the quantity of heat needed in the room. With the “night mode” it is possible to reduce consumption during the night-time hours in rooms that are not used and in the bedrooms. Des rêves sereins Dormez tranquillement, Livingstone® s’occupe de réguler discrètement la chaleur nécessaire dans la pièce. Grâce au “mode nuit”, il est possible entre autres de réduire la consommation d’énergie pendant les heures nocturnes, dans les pièces inutilisées et dans les chambres. Sueños tranquilos Duerma tranquilo, livingstone® regula silenciosamente la cantidad de calor requerida para la habitación. Con el “modo noche” también se puede reducir el consumo durante las horas nocturnas: en las habitaciones no utilizadas y en los dormitorios. Süße Träume Sorgenlose Nächte: Leise steuert Livingstone® die für den Raum benötigte Wärme. Mit der Betriebsart „Nacht“ kann außerdem die Temperatur für nicht benutzte Räume oder Schlafzimmer über Nacht reduziert werden. Il calore irradiato I radiatori Livingstone® utilizzano il calore irradiato. La temperatura è uniforme su tutta la superficie del radiatore ed è trasferita in modo più diretto alla stanza: il fenomeno fisico di irraggiamento consente di trasferire il calore in modo più dolce e diretto in ogni direzione. Temperatura uniforme nella stanza ed una senzazione di benessere: questo è il segreto di Livingstone®. Radiated heat The Livingstone® radiators use radiated heat. The temperature is uniform across the entire radiator surface and is transferred directly to the room via radiated heat. The physical radiation process makes it possible to softly and directly transfer the heat in every direction of the room. A uniform temperature in the room and a sensation of well-being: this is Livingstone®’s secret. La chaleur rayonnée Les radiateurs Livingstone® propagent la chaleur par rayonnement. La température est homogène sur toute la surface du radiateur et est propagée dans la pièce en ligne droite et en douceur dans toutes les directions. Température homogène dans la pièce et sensation de bien-être: voilà le secret de Livingstone®. El calor irradiado Los radiadores Livingstone® utilizan el calor irradiado. La temperatura es uniforme sobre toda la superficie del radiador y se transmite de una manera más directa a la habitación: el fenómeno físico de radiación permite transmitir el calor de una manera más suave y dirigida hacia todas las direcciones. Una temperatura uniforme en la habitación y una sensación de bienestar: este es el secreto de Livingstone®. Die abgestrahlte Wärme Livingstone® ist ein Heizkörper, der über das Prinzip der Wärmestrahlung funktioniert. Die Temperatur wird gleichmäßig über die gesamte Oberfläche des Heizkörpers verteilt und direkter an den Raum abgegeben: Über Wärmestrahlung wird Wärme auf sanftere Weise und direkter in jede Richtung abgegeben. Das Geheimnis von Livingstone®: gleichmäßige Temperatur im gesamten Raum mit Wellness-Gefühl. Una presenza discreta Livingstone® è discreto, personalizzabile nei colori, può essere stampata un’immagine personalizzata, un tema, una texture sulla superficie per accostarlo all’arredo. Un design sobrio ove anche il controllo è nascosto sul lato del termoarredo per non comprometterne la forma. Livingstone® può essere usato per arredare, se posto in evidenza, può scomparire nell’ambiente con la sua presenza discreta. A discrete presence Livingstone® is thin and its colours can be customised. It can be printed with a customised image, a theme, a texture on the surface to match it with the furnishings. A simple design where the control is hidden on the side of the radiator so its form will not be compromised. Livingstone® can be used as a decorative element, if placed in a visible position, or can be hidden in the environment due to its discrete presence. Une présence discrète Livingstone® a une faible épaisseur et est personnalisable dans les coloris. Il est possible de faire imprimer sur la surface une image personnalisée, un thème ou une texture pour le coordonner à l’agencement de la pièce. Un élément chauffant au design sobre qui dissimule astucieusement sur le côté le panneau de commande pour ne pas compromettre la forme. Livingstone® peut devenir élément décoratif à part entière, s’il est placé bien en vue, ou peut se fondre dans le décor. Una presencia discreta Livingstone® es delgado, los colores son personalizables, también es posible aplicarle sobre la superficie una imagen personalizada, un tema, una textura para combinarlo con el mobiliario. Un diseño sencillo que oculta los mandos en el costado del radiador para no afectar su forma. Livingstone® se puede exponer como un elemento de decoración, o puede desaparecer en el entorno con su presencia discreta. Unauffälliges Design Livingstone® ist schmal und in vielen Farben erhältlich. Es ist außerdem möglich, ein individuell gewähltes Bild oder Thema bzw. ein Relief auf das Produkt zu drucken, um es der übrigen Einrichtung entsprechend anzupassen. Ein nüchternes Design mit nicht sichtbarer seitlicher Temperaturregelung zur Wahrung der Form. Livingstone® kann auch als echter Einrichtungsgegenstand oder Kontrast zur restlichen Einrichtung eingesetzt werden. 07 RAFFINATO. ESSENZIALE. SILENZIOSO. PERFETTO IN OGNI AMBIENTE. ARMONICO CON OGNI STILE. Perfetto per ogni ambiente Livingstone® può essere utilizzato in ogni ambiente grazie alle sue caratteristiche di robustezza, resistenza all’umidità con la protezione IPX4, esente da emissioni di qualsiasi natura. In cucina, in sala, in camera, in bagno in taverna e persino in cantina. Perfect for every environment Livingstone® can be used in any environment thanks to its characteristics of robustness, resistance to humidity with IPX4 protection, and is free of all emissions. In the kitchen, in the dining room, in the bedroom, in the bathroom, in a basement room and even in the cellar. Parfait dans tout environnement Livingstone® peut être utilisé dans tout environnement grâce à ses caractéristiques de robustesse et de résistance à l’humidité, correspondant à un indice de protection IPx4, et à l’absence d’émissions de quelque nature que ce soit. Il trouve sa place partout, en cuisine, séjour, chambre, salle de bains, salle de réception et même à la cave. Perfecto para cada habitación Livingstone® se puede utilizar en cualquier entorno gracias a sus características de robustez, resistencia a la humedad con protección IPx4 y libre de emisiones de cualquier tipo. En la cocina, en el comedor, en el dormitorio, en el cuarto de baño e incluso en el sótano. Perfekt für jedes Ambiente Livingstone® ist emissionsfrei und kann in jedem Ambiente dank seiner Strapazierfähigkeit und Widerstandsfähigkeit gegen Feuchtigkeit mit IPx4-Schutz eingesetzt werden: in der Küche, im Esszimmer, im Schlafzimmer, im Bad, in der Kellerbar bzw. im Keller. LIVINGSTONE 18 /19 PRODOTTI 20EASYSTONE 26STRIPE 32GRANSASSO 38FROSK 44VENUS 48ECODRY 56KIDS EASYSTONE LA GAMMA EASYSTONE È CARATTERIZZATA DALLA LINEARITÀ E SEMPLICITÀ DELLE FORME ESALTATE DALLA PUREZZA DEL COLORE BIANCO. È REALIZZATA IN SEI DIVERSE MISURE CON FINITURA SUPERFICIALE LISCIA. DISPONIBILE ANCHE IN VERSIONE ORIZZONTALE NELLE MISURE 150x55, 110x55 E 86x55. È POSSIBILE PERSONALIZZARE IL COLORE FRA QUELLI DISPONIBILI. The EASYSTONE range is distinguished by the linearity and simplicity of the forms, which is enhanced by the pureness of the white colour. It is provided in SIX different sizes, with a smooth surface finish. It is also available in a horizontal version, with measurements 150x55, 110x55 and 86x55, and it can be customised using the selection of available colours. La gamme EASYSTONE se caractérise par sa ligne simple et épurée, magnifiée par la pureté du coloris blanc. Elle s’articule autour de six tailles avec une finition de surface lisse. Elle existe aussi en version horizontale dans les tailles 150x550, 110x55 et 86x55. Possibilité de personnaliser le coloris selon nuancier. La gama EASYSTONE se caracteriza por la linealidad y la sencillez de la forma, remarcada por la pureza del color blanco. Se hace en seis tamaños diferentes, con acabado superficial liso. También está disponible en la versión horizontal con medidas 150x55, 110x55 y 86x55, es posible personalizar el color con uno de entre los tonos disponibles. Die Reihe EASYSTONE zeichnet sich durch ihre hellen, klaren und einfachen Linien aus. Sie ist in sechs verschiedenen Größen und mit glatter Oberfläche erhältlich. Es gibt außerdem eine horizontale Ausführung in den Größen 150x55, 110x55 und 86x 55. Die Farbe von Easystone kann frei gewählt werden. EASYSTONE LIVINGSTONE 20 /21 EASYSTONE LIVINGSTONE 22 /23 EASYSTONE H LIVINGSTONE 24 /25 6.5 cm L schede tecniche technical data fiches techniques fichas técnicas Datenblätter pag. 70 > 73 55x86 cm 86x55 cm 30x100 cm 55x110 cm 110x55 cm 55x150 cm 150x55 cm 30x180 cm disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / Standardfarben bianco traffico traffic white blanc trafic blanco tráfico verkehrsweiß bianco perla pearly white blanc perle blanco perla perlweiß avorio chiaro pale ivory ivoire clair marfil claro hellelfenbein beige grigiastro grey beige beige gris beis grisáceo graubeige marrone brown brun marrón braun grigio beige beige grey gris beige gris beis beigegrau grigio antracite anthracite grey gris anthracite gris antracita anthrazitgrau altri colori disponibili su richiesta other colours available upon request autres coloris disponibles sur demande otros colores disponibles bajo petición andere Farben auf Anfrage pag. 90 55x180 cm STRIPE LA LINEA STRIPE AMMICCA ALLE FORME CLASSICHE DEI CORPI SCALDANTI TUBOLARI, MA RIVISITATE E REINVENTATE IN MODO ORIGINALE. IL MATERIALE CARATTERISTICO LIVINGSTONE DONA UN EFFETTO DI MOVIMENTO E DI LEGGEREZZA. PRESENTE IN SEI DIVERSE MISURE NELLA SERIE È DISPONIBILE ANCHE IN ORIZZONTALE NELLE MISURE 150X55, 110X55, 86X55. The STRIPE range of tubular heating units has been given an original makeover with just a nod to classic shapes. The distinctive Livingstone® material gives a feeling of movement and lightness. Six different sizes are to be found in the range and a horizontal version is also available 150x55, 110x55, 86x55. La gamme STRIPE joue la carte de la séduction avec ses corps chauffants tubulaires de formes classiques, mais entièrement revisités avec une touche d’originalité. Le matériau caractéristique Livingstone® donne un effet de mouvement et de légèreté. Cette gamme se décline en six tailles mais existe aussi en horizontal dans les dimensions 150x55, 110x55 et 86x55. La línea STRIPE evoca las formas clásicas de los elementos de calefacción tubulares, pero reinterpretadas y recreadas de manera original. El material característico Livingstone® transmite un efecto de movimiento y ligereza. La serie presenta seis medidas diferentes y también está disponible la versión horizontal 150x55, 110x55, 86x55. Die Linie STRIPE lässt sich inspirieren von den klassischen Formen der Röhrenheizkörper, interpretiert diese aber auf originelle Weise neu. Das charakteristische Livingstone®-Material schafft einen Effekt der Bewegung und Leichtigkeit. Erhältlich in sechs verschiedenen Größen verfügt die Serie auch über horizontale Ausführungen 150x55, 110x55, 86x55. STRIPE LIVINGSTONE 26 /27 STRIPE LIVINGSTONE 28 /29 STRIPE H LIVINGSTONE 30 /31 6.5 cm L schede tecniche technical data fiches techniques fichas técnicas Datenblätter pag. 74 > 77 55x86 cm 86x55 cm 30x100 cm 55x110 cm 110x55 cm 55x150 cm 150x55 cm 30x180 cm disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / Standardfarben bianco traffico traffic white blanc trafic blanco tráfico verkehrsweiß bianco perla pearly white blanc perle blanco perla perlweiß avorio chiaro pale ivory ivoire clair marfil claro hellelfenbein beige grigiastro grey beige beige gris beis grisáceo graubeige marrone brown brun marrón braun grigio beige beige grey gris beige gris beis beigegrau grigio antracite anthracite grey gris anthracite gris antracita anthrazitgrau altri colori disponibili su richiesta other colours available upon request autres coloris disponibles sur demande otros colores disponibles bajo petición andere Farben auf Anfrage pag. 90 55x180 cm GRANSASSO PERFETTO IN UN RUSTICO, SI INSERISCE ANCHE OTTIMAMENTE IN UN ARREDO MODERNO: GRANSASSO È DEDICATO A CHI VUOLE STARE BENE CON SE STESSO E VIVERE PIÙ NATURALMENTE IL RAPPORTO CON L’ AMBIENTE. LA TECNOLOGIA LIVINGSTONE È ESALTATA DALLA SUPERFICIE IRREGOLARE DELLA PIETRA CHE METTE IN EVIDENZA I BASSO RILIEVI. It is perfect both in a rustic environment or also with modern furnishings: GRANSASSO is dedicated to everyone who wants to be comfortable and live as naturally as possible with the environment. The Livingstone® technology is enhanced by the irregular surface of the stone, which emphasises the low relief. Parfaitement intégrable dans tous les intérieurs, qu’ils soient rustiques ou contemporains, GRANSASSO est dédié à qui veut être à l’aise avec soi-même et en harmonie avec l’environnement. La technologie Livingstone® est exaltée par la surface irrégulière de la pierre qui souligne les bas-reliefs. Perfecto en una casa de campo, se integra de manera excelente en un mobiliario moderno: GRANSASSO está dedicado a aquellos que quieren sentirse bien consigo mismos y vivir de forma más natural su relación con el medio ambiente. La tecnología livingstone® se ve reforzada por la superficie irregular de la piedra en la que se destacan los relieves. Perfekt für ein Landhaus, aber auch optimal für moderne Einrichtungen: GRANSASSO ist die richtige Wahl für all diejenigen, die mit sich selbst und der Natur in Einklang leben möchten. Die unregelmäßige, reliefartige Oberfläche des Steins unterstreicht die Technologie Livingstone®. GRANSASSO LIVINGSTONE 32 /33 GRANSASSO LIVINGSTONE 34 /35 GRANSASSO H LIVINGSTONE 36 /37 6.5 cm L schede tecniche technical data fiches techniques fichas técnicas Datenblätter pag. 78 > 81 55x86 cm 86x55 cm 30x100 cm 55x110 cm 110x55 cm 55x150 cm 150x55 cm 30x180 cm disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / Standardfarben bianco traffico traffic white blanc trafic blanco tráfico verkehrsweiß bianco perla pearly white blanc perle blanco perla perlweiß avorio chiaro pale ivory ivoire clair marfil claro hellelfenbein beige grigiastro grey beige beige gris beis grisáceo graubeige marrone brown brun marrón braun grigio beige beige grey gris beige gris beis beigegrau grigio antracite anthracite grey gris anthracite gris antracita anthrazitgrau altri colori disponibili su richiesta other colours available upon request autres coloris disponibles sur demande otros colores disponibles bajo petición andere Farben auf Anfrage pag. 90 55x180 cm FROSK IN QUESTO ELEMENTO SONO RAPPRESENTATE LE CANNE DI CAMPO, ELEMENTI CHE FLUTTUANO NEI FOSSI DEI CAMPI COLTIVATI, SOTTO LA FORZA DEL VENTO. LA MATERIA PIEGATA E PLASMATA SOTTO LA FORZA DELLA NATURA. LA FORMA VERTICALE E SLANCIATA È PERFETTA SIA IN UNA GRANDE STANZA, QUALE UNA SALA, COME PURE IN AMBIENTI CON SUPERFICIE RIDOTTA COME IL BAGNO. This element represents reeds, elements that blow in the wind in cultivated fields. The material is folded and shaped under the force of nature. The vertical, slender form is perfect both in a large room, such as a dining room, or in smaller areas such as a bathroom. Cet élément apporte une note de fantaisie avec son motif roseaux, éléments qui ondoient au gré du vent dans les fossés des champs cultivés. Matière pliée et modelée sous la force de la nature. Grâce à sa forme verticale et élancée, il s’installe tout aussi bien dans une pièce de grandes dimensions que dans une salle de bains exiguë. En este artículo están representadas las cañas que crecenen en las zanjas de los campos cultivados y se mecen bajo la fuerza del viento. La materia plegada y plasmada bajo la fuerza de la naturaleza. La forma vertical y delgada es perfecta en una habitación grande, como una sala, así como en zonas con espacio reducido como el baño. Element mit Zuckerrohrmotiv: Elemente, die in den Feldern vom Wind getrieben schaukeln. Von der Kraft des Windes gebogenes und geformtes Material. Die vertikale, schlanke Form passt perfekt in einen großen Raum, wie z. B. ein Esszimmer, oder aber auch in Räume mit kleineren Maßen, wie Bäder. FROSK LIVINGSTONE 38 /39 FROSK LIVINGSTONE 40 /41 FROSK H LIVINGSTONE 42 /43 6.5 cm L schede tecniche technical data fiches techniques fichas técnicas Datenblätter pag. 82 > 85 30x100 cm 30x180 cm disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / Standardfarben bianco traffico traffic white blanc trafic blanco tráfico verkehrsweiß bianco perla pearly white blanc perle blanco perla perlweiß avorio chiaro pale ivory ivoire clair marfil claro hellelfenbein beige grigiastro grey beige beige gris beis grisáceo graubeige marrone brown brun marrón braun grigio beige beige grey gris beige gris beis beigegrau grigio antracite anthracite grey gris anthracite gris antracita anthrazitgrau altri colori disponibili su richiesta other colours available upon request autres coloris disponibles sur demande otros colores disponibles bajo petición andere Farben auf Anfrage pag. 90 VENUS VENUS, L’ ELEGANTE PANNELLO RADIANTE OVALE, ESPRIME APPIENO LE POTENZIALITÀ E LA VERSATILITÀ DELLA TECNOLOGIA LIVINGSTONE. I NOSTRI PANNELLI POSSONO AVERE FORME E DIMENSIONI PERSONALIZZATE: UNA VERA RIVOLUZIONE NEL SETTORE. VENUS, an elegant oval radiant panel, fully expresses the potentiality and versatility of Livingstone® technology. The forms and dimensions of our panels can be customised, a true revolution in the sector. VENUS, élégant panneau rayonnant d’une forme ogivale, il exprime parfaitement le potentiel et la versatilité de la technologie Livingstone®. La forme et les dimensions de nos panneaux peuvent être personnalisées: une vraie révolution dans le secteur. VENUS, el elegante panel radiante ovalado, expresa plenamente la potencia y la versatilidad de la tecnología livingstone®. Nuestros paneles pueden tener formas y tamaños personalizados: una auténtica revolución en el sector. VENUS: Dieses elegante ovale Heizelement verkörpert die volle Leistungsfähigkeit und Vielseitigkeit der Technologie Livingstone®. Unsere Heizplatten können auch individuell geformt und bemessen werden: eine echte Revolution des Sektors. VENUS LIVINGSTONE 44 /45 VENUS LIVINGSTONE 46 /47 H 6.5 cm L schede tecniche technical data fiches techniques fichas técnicas Datenblätter pag. 86 > 87 45x145 cm 145x45 cm disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / Standardfarben bianco traffico traffic white blanc trafic blanco tráfico verkehrsweiß bianco perla pearly white blanc perle blanco perla perlweiß avorio chiaro pale ivory ivoire clair marfil claro hellelfenbein beige grigiastro grey beige beige gris beis grisáceo graubeige marrone brown brun marrón braun grigio beige beige grey gris beige gris beis beigegrau grigio antracite anthracite grey gris anthracite gris antracita anthrazitgrau altri colori disponibili su richiesta other colours available upon request autres coloris disponibles sur demande otros colores disponibles bajo petición andere Farben auf Anfrage pag. 90 ECODRY ECODRY: L’ EVOLUZIONE VERSO UNA SPECIE PIÙ INTELLIGENTE, L’ ESPRESSIONE DELL’ INNOVAZIONE CON MATERIALI E LA TECNOLOGIA LIVINGSTONE. ECODRY represents evolution towards a more intelligent species, the expression of innovation with Livingstone® materials and technology. ECODRY, l’évolution vers une espèce plus intelligente, la parfaite expression de l’innovation avec les matériaux et la technologie Livingstone®. ECODRY la evolución hacia una especie más inteligente, la expresión de la innovación con los materiales y la tecnología Livingstone®. ECODRY, die Weiterentwicklung hin zu einer intelligenteren Spezies, der Ausdruck der Innovation mit Materialien und der Technologie von Livingstone®. LIVINGSTONE 48 /49 FUNZIONALE ED ECOSOSTENIBILE, ECODRY È UN SISTEMA PER L’ASCIUGATURA DELLE SALVIETTE. DISPONIBILE IN DIVERSE FINITURE, È ADATTABILE AD OGNI AMBIENTE. ECODRY is an environmentally friendly system for drying towels. Available in different finishes so it can blend in with any environment. Fonctionnel et soutenable, ECODRY est un système sèche-serviette. Disponible en différentes finitions, il s'accorde à tout environnement. Funcional y ecosostenible, ECODRY es un sistema para secar las toallas. Disponible en distintos acabados para adaptarse a cada espacio. ECODRY ist ein funktionales und umweltfreundliches System für die Trocknung von Handtüchern. Es ist in unterschiedlichen Oberflächen und Farben erhältlich und passt sich an jedes Ambiente an. E-TOUCH LIVINGSTONE 48 /49 SI ACCENDE CON UN TOUCH. SI SPEGNE DA SOLO. It comes on at a touch. It switches off by itself. Il s’allume par un touch. Il s’éteint de lui-même. Se enciende con un toque. Se apaga solo. Schaltet sich mit einem Touch ein. Schaltet sich alleine aus. E-TOUCH ECODRY LIVINGSTONE 50 /51 ECODRY LIVINGSTONE 52 /53 schede tecniche technical data fiches techniques fichas técnicas Datenblätter ECODRY LIVINGSTONE 54 /55 pag. 88 finitura / finish / finition / acabado / Oberflächenbehandlung EASYSTONE 65x16x7 cm 45x16x7 cm finitura / finish / finition / acabado / Oberflächenbehandlung GRANSASSO 65x16x7 cm 45x16x7 cm disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / Standardfarben bianco traffico traffic white blanc trafic blanco tráfico verkehrsweiß bianco perla pearly white blanc perle blanco perla perlweiß avorio chiaro pale ivory ivoire clair marfil claro hellelfenbein beige grigiastro grey beige beige gris beis grisáceo graubeige marrone brown brun marrón braun grigio beige beige grey gris beige gris beis beigegrau grigio antracite anthracite grey gris anthracite gris antracita anthrazitgrau altri colori disponibili su richiesta other colours available upon request autres coloris disponibles sur demande otros colores disponibles bajo petición andere Farben auf Anfrage pag. 90 KIDS LINEA KIDS È LA PROPOSTA LIVINGSTONE PER RENDERE UNICHE LE CAMERETTE DI BAMBINI E RAGAZZI. FORME LUDICHE, SOGGETTI ORIGINALI E MASSIMA PERSONALIZZAZIONE CONTRADDISTINGUONO QUESTO PRODOTTO CHE RENDERÀ ANCORA PIÙ BELLI GLI AMBIENTI DEDICATI AI VOSTRI FIGLI. KIDS line is Livingstone®’s proposal for giving kids’ rooms a unique touch. Playful forms, original subjects and maximum customisation distinguish this product to make your children‘s areaseven more beautiful. La ligne KIDS est la proposition Livingstone® pour agrémenter les chambres des enfants et adolescents afin de les rendre uniques. Des formes ludiques, des personnages originaux et une personnalisation au summum distinguent ce produit qui apportera à la chambre de vos enfants tout son caractère. La línea KIDS es la propuesta livingstone® para embellecer los dormitorios de niños y chicos. Formas alegres, personajes originales y la máxima personalización distinguen este producto que hace aún más hermosas las habitaciones destinadas a sus hijos. KIDS von Livingstone®: ein origineller Einrichtungsgegenstand für Kinder- und Jugendzimmer. Spielerische Formen. Originelle Figuren. Maximale Personalisierung: Mit diesem Produkt wird das Zimmer Ihres Kindes noch schöner. LIVINGSTONE 56 /57 L’ ALLEGRIA E LA GIOIA SI FANNO CALORE E MARMO, CON LA FANTASIA E LA CREATIVITÀ DI UGO FURLAN FUMETTISTA CONTEMPORANEO. Cheeriness and delight are converted into warmth and marble through the imagination and creativity of Ugo Furlan a contemporary cartoonist. La chaleur et le marbre deviennent sources de gaîté et de joie, avec la fantaisie et la créativité de Ugo Furlan, dessinateur contemporain. La alegría y diversión se transforman en calor y mármol, con la imaginación y la creatividad de Ugo Furlan dibujante contemporáneo. Mit der Phantasie und Kreativität von Ugo Furlan, zeitgenössischer Karikaturist, verwandeln sich Heiterkeit und Freude in Wärme und Marmor. KIDS KIDS TRICHECO LIVINGSTONE 58 /59 KIDS LUNA LIVINGSTONE 60 /61 schede tecniche technical data fiches techniques fichas técnicas Datenblätter KIDS LIVINGSTONE 62 /63 pag. 89 Pesci 150x55 cm Ape 55x58 cm Luna 63x68 cm Pescione 55x60 cm Caimano 150x40 Tricheco 110x56 disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar LIVINGSTONE 64 /65 PERSONALIZZAZIONI Livingstone® è un prodotto personalizzabile: a richiesta è possibile stampare un’immagine sulla superficie del pannello. Si può così trasformare il pannello radiante in un quadro, un elemento d’arredo che unisce alla funzione del riscaldamento l’elemento di design. Inviaci una tua foto, un dipinto, una stampa e, con un piccolo sovraprezzo, potrai avere il tuo termoarredo personalizzato. L’attenzione per l’ambiente e la sostenibilità sono i principi su cui si basa tutta la filosofia Livingstone®. Questo si traduce anche nei materiali utilizzati per personalizzare i pannelli. I colori sono infatti a base d’acqua, fissati con raggi UV biocompatibili esenti da esalazioni / Livingstone® is a customisable product: an image can be printed on the panel surface upon request. This makes it possible to transform a radiant panel into a picture, an element that combines the heating function with design. Send us a picture, a painting, a print and, with a small extra charge, you can have your own customised radiator. Attention to the environment and sustainability are the principles on which Livingstone®’s entire philosophy is based. This is also reflected in the materials used to customise the panels The colours are water based, fixed with biocompatible UV rays free of fumes / Livingstone® est un produit personnalisable. Sur demande, il est possible d’imprimer une image sur la surface du panneau rayonnant. Il se transformera ainsi en cadre, voire en un élément de décor qui allie sa fonction de chauffage au design. Envoyez-nous une de vos photos, une peinture, un imprimé et, avec un petit supplément de prix, vous recevrez votre élément chauffant personnalisé. La préservation de l’environnement et la soutenabilité sont les principes directeurs sur lesquels repose toute la philosophie Livingstone®. Ceci se reflète également dans les matériaux utilisés pour personnaliser les panneaux. En effet, les coloris sont à base d’eau, fixés par rayons U.V., biocompatibles et sans émanation / Livingstone® es un producto personalizable: bajo petición es posible imprimir una imagen en la superficie del panel. Así se puede transformar el panel radiante en un cuadro, un elemento de decoración que combina la función de calefacción con el diseño. Envíenos una foto, una pintura, una impresión y, con un pequeño suplemento, usted podrá tener su radiador personalizado. El respeto del medio ambiente y la sostenibilidad son los principios sobre los que se basa toda la filosofía livingstone®. Esto también se refleja en los materiales utilizados para personalizar los paneles. Los colores son en base agua, fijados con rayos UV, biocompatibles y libres de emisiones / Livingstone® passt sich Ihren Wünschen an: Auf Anfrage können Bilder auf die Oberfläche gedruckt werden. Die Heizplatte wird so zu einem Bild und einem Element, das Heizen und Design in sich vereint. Schicken Sie uns ein Bild, Gemälde oder einen Ausdruck und passen Sie Ihr Heizelement gegen einen kleinen Aufpreis an. Umweltfreundlichkeit und Nachhaltigkeit sind die Eckpfeiler der Philosophie von Livingstone®. Auch bei den Personalisierungen der Heizelemente werden recycelbare Materialien eingesetzt. Alle Farben sind auf Wasserbasis und werden mit umweltverträglicher UV-Bestrahlung ohne Abgase aufgebracht. 02 PERSONALIZZAZIONE DEL DECORO Customised decoration Personnalisation du décor Personalización de la decoración Personalisierung des Dekors 03 PERSONALIZZAZIONE DEL COLORE 01 PERSONALIZZAZIONE DELLA FORMA Customised shape Personnalisation de la forme Personalización de la forma Personalisierung der form Customised colour Personnalisation du coloris Personalización del color Personalisierung der Farbe ACCESSORI LIVINGSTONE 66 /67 appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in 304 stainless steel with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / kleiderhaken aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend portasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend maniglione piatto alto Ecodry / Ecodry tall flat rail / poignée longue et plate Ecodry / barra plana alta Ecodry / großer Griff flach hoch Ecodry FINITURE: Livingstone® rispetta la mission di azienda che guarda al rispetto per l’ambiente anche per gli accessori. Per realizzare le finiture lucide sono stati scelti acciai lucidati invece che elementi metallici cromati. I processi di cromatura sono infatti dannosi all’ambiente perchè utilizzano sostanze altamente inquinanti / FINISHES: Livingstone® abides by the company’s mission to respect the environment, even when it comes to the accessories. The polished finishes are obtained with polished steels rather than chromed metal elements to avoid the use of pollutants that are harmful to the environment / FINITIONS: Livingstone® reflète la philosophie de la société toute tournée vers le respect de l’environnement, et ceci même pour les accessoires. Pour les finitions brillantes, elle a opté pour les aciers polis, excluant systématiquement les éléments métalliques chromés. En effet, les procédés de chromage sont nuisibles à l’environnement car ils utilisent des substances extrêmement polluantes / ACABADOS: Livingstone® respeta la misión de la empresa que refleja el medio ambiente también en sus accesorios. Para realizar los acabados brillantes se han escogido aceros pulidos antes que metales cromados. Los procesos de cromado son perjudiciales para el medio ambiente, porque utilizan sustancias muy contaminantes / OBERFLÄCHEN: Livingstone® folgt der Unternehmensphilosophie, die auch beim Zubehör auf Umweltschutz achtet. Für die Fertigung der polierten Oberflächen wurden anstelle von verchromten Metallelementen polierte Stähle eingesetzt, denn Verchromungsverfahren sind aufgrund der Verwendung von stark verschmutzenden Stoffen schädlich für die Umwelt. LIVINGSTONE 68 /69 SCHEDE TECNICHE 70EASYSTONE 74STRIPE 78GRANSASSO 82FROSK 86VENUS 88ECODRY 90KIDS EASYSTONE EASYSTONE idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / hydronisch elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrisch modello / model / modèle / modelo / Modell LVE0310 ESY potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung 250 W LVE0318 ESY LVE0508 ESY LVE0511 ESY LVE0515 ESY LVE0518 ESY LVE0805 ESY LVE1105 ESY LVE1505 ESY 400 W 500 W 600 W 1000 W alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung 1400 W 500 W 600 W 1000 W 230 Vac + / -10% 50 Hz modello / model / modèle / modelo / Modell LVW0310 ESY LVW0511 ESY LVW0515 ESY LVW1105 ESY LVW1505 ESY potenza nominale / rated power / puissance nominale / potencia nominal / Nennleistung 300 W 480 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W 720 W 1200 W 0,7 l 1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 30x100x7 cm 30x180x7 cm 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm 19 kg 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 57 kg 27 kg 36 kg 48 kg isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique / capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz IPX4 dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1) dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1) peso / weight / poids / peso / Gewicht forature per fissaggio a parete L1xH1 (fig. 2) / holes for wall mounting L1xH1 (fig. 2) / perçages pour fixation murale L1xH1 (fig. 2) / taladrado para la fijación a la pared L1xH1 (fig. 2) / Bohrungen für die Wandbefestigung L1xH1 (Abb. 2) cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung peso / weight / poids / peso / Gewicht 30x100x6 cm 30x180x6 cm 55x86x6 cm 55x110x6 cm 55x150x6 cm 55x180x6 cm 86x55x6 cm 110x55x6 cm 150x55x6 cm 19 kg 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 58 kg 27 kg 36 kg 48 kg 22.5x80 cm 22.5x160 cm 36x75.5 cm 36x99.5 cm 45.5x130 cm 45.5x160 cm 66x45.5 cm 88x45.5 cm 128x45.5 cm lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1) fissaggio / fastening / fixation / fijación / Befestigung connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques / conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse 10 BAR 15 BAR temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur 0 - 85°c temperatura max mandata / max. delivery temperature / température maxi. en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur 0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température / regulación de la temperatura / Temperatureinstellung digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destra dell’apparecchio (fig. 1) / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance (fig. 1) / digitale par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil (fig. 1) / digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador (fig. 1) / digital mit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts (Abb. 1) range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich Temperatur 7 - 30° C risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température / resolución de la temperatura / Temperaturauflösung 1 / 10° C certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung 80° C temperatura di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur 0 - 85° C umidità relativa di funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Feuchtigkeit bei Betrieb 0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung CE EN 442 norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten n° 1 staffa di fissaggio a parete; n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 wall-mounting bracket; 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 étrier de fixation murale; 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / Wandbefestigungsbügel; 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein CE e 2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas Europeas / Europäische Richtlinien EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43 n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts 1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren. 2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden. 3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken. 4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen. L fig.4 schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK L1 H H1 P fig. 1 fig. 2 note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts 1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren. 2 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen. fig. 3 predisposizione fissaggio accessori / set-up for fastening of accessories / prédisposition pour la fixation d’accessoires / predisposición para la fijación de accesorios / Vorrichtung Befestigung Zubehör fig. 5 schema di allacciamento idraulico per impianti esisitenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV g b c ritorno mandata compreso nella confezione / included in the kit / compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 4) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 4) / on the radiant panel: ½” female (fig. 4) - Wall-mounted with distance between centres 5 cm (“A” fig. 4) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 4) - sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 4) / en el panel radiante: ½” hembra (fig. 4) - en la pared con distancia entre ejes de 5 cm (“A” fig. 4) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 4) - an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 4) pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck 0 - 50°c LVW0518 ESY LVW0805 ESY a parete con apposita staffa (“B” fig. 4) / wall-mounted with relative bracket (“B” fig. 4) / murale au moyen d’un étrier spécial (“B” fig. 4) / en la pared con soporte especial (“B” fig. 4) / an der Wand mit dafür vorgesehenem Bügel (“B” Abb. 4) 6 BAR temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit LVW0318 ESY LVW0508 ESY pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen LIVINGSTONE 70 /71 d > 5 cm f fig. 4 mandata fig. 5 a ritorno h a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügel c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörper dpredisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para la instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststeller g larghezza / width / largeur / ancho / Breite h altezza / height / hauteur / altura / Höhe EASYSTONE LIVINGSTONE 72 /73 ibrido / hybrid / hybride / híbrido / hybrid LVH0318 ESY LVH0508 ESY LVH0511 ESY LVH0515 ESY LVH0518 ESY LVH0805 ESY potenza nominale idronica / hydronic rated power / puissance nominale hydronique / potencia nominal hidrónica / hydronische Nennleistung 480 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique / capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf 1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l model / modello / modèle / modelo / Modell connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques / conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse 6 BAR pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck 10 BAR pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck 15 BAR 1,7 l P 500 W 600 W 1000 W 1400 W 500 W 600 W 1000 W e 230Vac + / -10% 50Hz classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz IPX4 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm b 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm d 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 58 kg 27 kg 36 kg 48 kg lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil Pilot (controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil Pilot (remote control), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec Fil Pilote (commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil Pilot (control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil Pilot (Fernsteuerung), Austritt unten rechts (Abb. 1) 0 - 50°C temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur 0 - 85°C 0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température / regulación de la temperatura / Temperatureinstellung digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera / digital with setting knob; daily programming (24 programs) / digitale par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière / digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria / digital für Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme) range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich Temperatur 7 - 30°C risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température / resolución de la temperatura / Temperaturauflösung 1 / 10°C norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten h i a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügel c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörper d predisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para la instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for fixing mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststeller g crono termostato / timer thermostat / chronothermostat / cronotermostato / Zeitschaltthermostat i predisposizione allacciamento elettrico (fuori dalla sagoma del termoarredo) / set-up for electrical connection (outside the heating appliance outline) / prédisposition pour le branchement électrique (hors du gabarit de l’émetteur de chaleur) / predisposición para la conexión eléctrica (fuera de la forma del radiador) / Vorrüstung elektroanschluss (außerhalb der Abmessungen des heizkörpers) l larghezza / width / largeur / ancho / Breite h altezza / height / hauteur / altura / Höhe > 5 cm f umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas Europeas / Europäische Richtlinien ritorno mandata 30x180x7 cm l c temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung L H isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung cavo alimentazione / power supply cable / câble d’ alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung 1,3 l fig. 1 400 W alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung peso / weight / poids / peso / Gewicht 720 W 1200 W note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts 1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren. 2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden. 3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken. 4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen. 80°C temperatura max mandata / max. delivery temperature / température maxi. en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur dimensioni LXHXP (fig. 1) / dimensions LXHXP (fig. 1) / dimensions LXHXP (fig. 1) / medidas LXHXP (fig. 1) / Abmessungen LXHXP (Abb. 1) LVH1505 ESY sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 2) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 2) / on radiant panel: ½” female (fig. 2); wall-mounted with distance between centres 5 cm (“A” fig. 2) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 2); sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 2) / en el panel radiante: ½” hembra (fig. 2); en la pared con distancia entre ejes 5 cm (“A” fig. 2) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 2); an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 2) pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck potenza nominale elettrica / rated electrical power output / puissance nominale électrique / potencia nominal eléctrica / elektrische Nennleistung LVH1105 ESY fig. 2 mandata fig. 3 a ritorno fig. 2 schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK fig. 3 schema di allacciamento idraulico per impianti esistenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehör CE portasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend 2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43, EN 442 n° 1 valvola di sovrapressione; n° 1 staffa di fissaggio a parete; n°4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 overpressure valve, 1 wall-mounting bracket, 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 soupape de surpression, 1 étrier de fixation murale, 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 válvula de sobrepresión, 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 1 Überdruckventil, 1 Wandbefestigungsbügel, 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein I pannelli radianti della Serie Easystone sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Easystone range are made with Livingstone® (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Easystone sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Easystone están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie Easystone werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht. STRIPE STRIPE elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrisch idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / hydronisch modello / model / modèle / modelo / Modell LVE0310 STR LVE0318 STR LVE0508 STR LVE0511 STR LVE0515 STR LVE0518 STR LVE0805 STR potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung 250 W 400 W 500 W 600 W 1000 W 1400 W 500 W alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung forature per fissaggio a parete LxH (fig. 2) / holes for wall mounting LxH (fig. 2) / perçages pour fixation murale LxH (fig. 2) / taladrado para la fijación a la pared LxH (fig. 2) / Bohrungen für die Wandbefestigung LxH (abb.2) cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung LVE1505 STR 600 W 1000 W classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz peso / weight / poids / peso / Gewicht LVE1105 STR 230 Vac + / -10% 50 Hz isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1) IPX4 30x100x6 cm 30x180x6 cm 55x86x6 cm 55x110x6 cm 55x150x6 cm 55x180x6 cm 86x55x6 cm 110x55x6 cm 150x55x6 cm 19 kg 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 58 kg 27 kg 36 kg 48 kg 22.5x80 cm 22.5x160 cm 36x75.5 cm 36x99.5 cm 45.5x130 cm 45.5x160 cm 66x45.5 cm 88x45.5 cm 128x45.5 cm lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1) modello / model / modèle / modelo / Modell LVW0310 STR potenza nominale / rated power / puissance nominale / potencia nominal / Nennleistung 300 W 480 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W 720 W 1200 W capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique / capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf 0,7 l 1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP +++++(fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1) 30x100x7 cm 30x180x7 cm 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm 19 kg 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 57 kg 27 kg 36 kg 48 kg peso / weight / poids / peso / Gewicht pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck 6 BAR pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck 10 BAR 15 BAR 0 - 85°c temperatura max mandata / max. delivery temperature / température maxi. en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destra dell’apparecchio (fig. 1) / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance (fig. 1) / digitale par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil (fig. 1) / digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador (fig. 1) / digital mit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts (Abb. 1) range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich Temperatur 7 - 30° C risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température / resolución de la temperatura / Temperaturauflösung 1 / 10° C certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung umidità relativa di funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Feuchtigkeit bei Betrieb 0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung CE EN 442 n° 1 staffa di fissaggio a parete; n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 wall-mounting bracket; 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 étrier de fixation murale; 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / Wandbefestigungsbügel; 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein e EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43 n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts 1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren. 2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden. 3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken. 4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen. 0 - 85° C note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts 1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren. 2 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen. g b c ritorno mandata compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten temperatura di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten 2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas Europeas / Europäische Richtlinien 80° C norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen CE d L fig.4 schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK L1 H H1 P fig. 1 fig. 2 fig. 3 predisposizione fissaggio accessori / set-up for fastening of accessories / prédisposition pour la fixation d’accessoires / predisposición para la fijación de accesorios / Vorrichtung Befestigung Zubehör LVE1505 STR sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 4) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 4) / on the radiant panel: ½” female (fig. 4) - wall-mounted with distance between centres 5 cm (“A” fig. 4) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 4) - sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 4) / en el panel radiante: ½” hembra (fig. 4) - en la pared con distancia entre ejes de 5 cm (“A” fig. 4) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 4) - an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 4) temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température / regulación de la temperatura / Temperatureinstellung LVW0518 STR LVW0805 STR LVW1105 STR connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques / conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck 0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend LVW0515 STR a parete con apposita staffa (“B” fig. 4) / wall-mounted with relative bracket (“B” fig. 4) / murale au moyen d’un étrier spécial (“B” fig. 4) / en la pared con soporte especial (“B” fig. 4) / an der Wand mit dafür vorgesehenem Bügel (“B” Abb. 4) 0 - 50°c umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit LVW0318 STR LVW0508 STR LVW0511 STR fissaggio / fastening / fixation / fijación / Befestigung temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen LIVINGSTONE 74 /75 fig. 5 schema di allacciamento idraulico per impianti esisitenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV > 5 cm f fig. 4 mandata fig. 5 a ritorno h a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügel c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörper dpredisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para la instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststeller g larghezza / width / largeur / ancho / Breite h altezza / height / hauteur / altura / Höhe STRIPE LIVINGSTONE 76 /77 ibrido / hybrid / hybride / híbrido / hybrid LVH0318 STR LVH0508 STR LVH0511 STR LVH0515 STR LVH0518 STR LVH0805 STR potenza nominale idronica / hydronic rated power / puissance nominale hydronique / potencia nominal hidrónica / hydronische Nennleistung 480 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique / capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf 1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l model / modello / modèle / modelo / Modell connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques / conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse 6 BAR pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck 10 BAR pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck 15 BAR temperatura max mandata / max. delivery temperature / température maxi. en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur 400 W 500 W 600 W 1,7 l H 1400 W 500 W 600 W 1000 W e b classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II c IPX4 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 58 kg 27 kg 36 kg 48 kg 0 - 85°C umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit 0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température / regulación de la temperatura / Temperatureinstellung digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera / digital with setting knob; daily programming (24 programs) / digitale par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière / digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria / digital für Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme) range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich Temperatur 7 - 30°C risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température / resolución de la temperatura / Temperaturauflösung 1 / 10°C compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten d lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil Pilot (controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil Pilot (remote control), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec Fil Pilote (commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil Pilot (control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil Pilot (Fernsteuerung), Austritt unten rechts (Abb. 1) temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen ritorno mandata 30x180x7 cm 0 - 50°C direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas Europeas / Europäische Richtlinien l 230Vac + / -10% 50Hz temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung L P 1000 W protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung 1,3 l fig. 1 isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung peso / weight / poids / peso / Gewicht 720 W 1200 W note di installazione per la sicurezza del prodotto / Installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts 1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren. 2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden. 3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken. 4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen. 80°C alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1) LVH1505 STR sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 2) - a parete con interasse5 cm (“A” fig. 2) / on radiant panel: ½” female (fig. 2); wall-mounted with distance between centres 5 cm (“A” fig. 2) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 2); sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 2) / en el panel radiante: ½” hembra (fig. 2); en la pared con distancia entre ejes 5 cm (“A” fig. 2) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 2); an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 2) pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck potenza nominale elettrica / rated electrical power output / puissance nominale électrique / potencia nominal eléctrica / elektrische Nennleistung LVH1105 STR h i a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügel c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörper d predisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para la instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for fixing mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststeller g crono termostato / timer thermostat / chronothermostat / cronotermostato / Zeitschaltthermostat i predisposizione allacciamento elettrico (fuori dalla sagoma del termoarredo) / set-up for electrical connection (outside the heating appliance outline) / prédisposition pour le branchement électrique (hors du gabarit de l’émetteur de chaleur) / predisposición para la conexión eléctrica (fuera de la forma del radiador) / Vorrüstung elektroanschluss (außerhalb der Abmessungen des heizkörpers) l larghezza / width / largeur / ancho / Breite h altezza / height / hauteur / altura / Höhe > 5 cm f fig. 2 mandata fig. 3 a ritorno fig. 2 schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK fig. 3 schema di allacciamento idraulico per impianti esistenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehör portasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend CE 2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43, EN 442 n° 1 valvola di sovrapressione; n° 1 staffa di fissaggio a parete; n°4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 overpressure valve, 1 wall-mounting bracket, 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 soupape de surpression, 1 étrier de fixation murale, 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 válvula de sobrepresión, 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 1 Überdruckventil, 1 Wandbefestigungsbügel, 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein I pannelli radianti della Serie Stripe sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Stripe range are made with Livingstone® (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Stripe sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Stripe están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie Stripe werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht. GRANSASSO GRANSASSO elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrisch idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / hydronisch modello / model / modèle / modelo / Modell LVE0318 GSS LVE0508 GSS LVE0511 GSS LVE0515 GSS LVE0518 GSS LVE0805 GSS potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung 400 W 500 W 600 W 1000 W 1400 W 500 W alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung forature per fissaggio a parete LxH (fig 2) / holes for wall mounting LxH (fig 2) / perçages pour fixation murale LxH (fig. 2) / taladrado para la fijación a la pared LxH (fig. 2) / Bohrungen für die Wandbefestigung LxH (Abb. 2) cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung LVE1505 GSS 600 W 1000 W classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz peso / weight / poids / peso / Gewicht LVE1105 GSS 230Vac +/-10% 50 Hz isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1) IPX4 modello / model / modèle / modelo / Modell potenza nominale / rated power / puissance nominale / potencia nominal / Nennleistung 55x86x6 cm 55x110x6 cm 55x150x6 cm 55x180x6 cm 86x55x6 cm 110x55x6 cm 150x55x6 cm 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 58 kg 27 kg 36 kg 48 kg 22.5x160 cm 36x75.5 cm 36x99.5 cm 45.5x130 cm 45.5x160 cm 66x45.5 cm 88x45.5 cm 128x45.5 cm lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1) 720 W 1200 W 1680 W 600 W 720 W 1200 W capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique / capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf 0,7 l 1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1) 30x100x7 cm 30x180x7 cm 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm 19 kg 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 57 kg 27 kg 36 kg 48 kg fissaggio / fastening / fixation / fijación / Befestigung connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques / conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck 10 BAR 15 BAR 0 - 85°C temperatura max mandata / max. delivery temperature / température maxi. en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destra dell’apparecchio (fig. 1) / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance (fig. 1) / digitale par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil (fig. 1) / digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador (fig. 1) / digital mit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts (Abb. 1) range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich Temperatur 7 - 30°C risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température / resolución de la temperatura / Temperaturauflösung 1/10°C certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung 80° C temperatura di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur 0 - 85° C umidità relativa di funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Feuchtigkeit bei Betrieb 0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung CE EN 442 norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten n° 1 staffa di fissaggio a parete; n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 wall-mounting bracket; 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 étrier de fixation murale; 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / Wandbefestigungsbügel; 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein CE e 2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas Europeas / Europäische Richtlinien EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43 n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts 1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren. 2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden. 3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken. 4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen. note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts 1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren. 2 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen. g b c ritorno mandata compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 4) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 4) / on the radiant panel: ½” female (fig. 4) - Wall-mounted with distance between centres 5 cm (“A” fig. 4) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 4) - sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 4) / en el panel radiante: ½” hembra (fig. 4) - en la pared con distancia entre ejes de 5 cm (“A” fig. 4) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 4) - an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 4) 6 BAR temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température / regulación de la temperatura / Temperatureinstellung a parete con apposita staffa (“B” fig. 4) / wall-mounted with relative bracket (“B” fig. 4) / murale au moyen d’un étrier spécial (“B” fig. 4) / en la pared con soporte especial (“B” fig. 4) / an der Wand mit dafür vorgesehenem Bügel (“B” Abb. 4) pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck 0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend LVW1505 GSS 600 W 0 - 50°C umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit LVW0515 GSS LVW0518 GSS LVW0805 GSS LVW1105 GSS 480 W peso / weight / poids / peso / Gewicht 30x180x6 cm LVW0310 GSS LVW0318 GSS LVW0508 GSS LVW0511 GSS 300 W temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen LIVINGSTONE 78 /79 d L fig.4 schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK L1 H H1 P fig. 1 fig. 2 fig. 3 predisposizione fissaggio accessori / set-up for fastening of accessories / prédisposition pour la fixation d’accessoires / predisposición para la fijación de accesorios / Vorrichtung Befestigung Zubehör fig. 5 schema di allacciamento idraulico per impianti esisitenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV > 5 cm f fig. 4 mandata fig. 5 a ritorno h a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügel c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörper dpredisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para la instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststeller g larghezza / width / largeur / ancho / Breite h altezza / height / hauteur / altura / Höhe GRANSASSO LIVINGSTONE 80 /81 ibrido / hybrid / hybride / híbrido / hybrid LVH0310 GSS LVH0318 GSS LVH0508 GSS LVH0511 GSS LVH0515 GSS LVH0518 GSS LVH0805 GSS potenza nominale idronica / hydronic rated power / puissance nominale hydronique / potencia nominal hidrónica / hydronische Nennleistung 300 W 480 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique / capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf 0,7 l 1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l model / modello / modèle / modelo / Modell connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques / conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse 6 BAR pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck 10 BAR pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck 15 BAR 1,3 l 1,7 l P fig. 1 200 W 400 W 500 W 600 W 1000 W 1400 W 500 W 600 W 1000 W e 230Vac + / -10% 50Hz isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung class II / classe II / classe II / clase II / Klasse II protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz IPX4 30x100x7 cm 30x180x7 cm 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm b 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm 19 kg 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 58 kg 27 kg 36 kg 48 kg temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur 0 - 50°C temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur 0 - 85°C 0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température / regulación de la temperatura / Temperatureinstellung digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destra dell’apparecchio / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance / digitale par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil / digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador / digital mit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich Temperatur 7 - 30°C risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température / resolución de la temperatura / Temperaturauflösung 1 / 10°C compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten h i a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügel c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörper d predisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para la instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for fixing mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststeller g crono termostato / timer thermostat / chronothermostat / cronotermostato / Zeitschaltthermostat i predisposizione allacciamento elettrico (fuori dalla sagoma del termoarredo) / set-up for electrical connection (outside the heating appliance outline) / prédisposition pour le branchement électrique (hors du gabarit de l’émetteur de chaleur) / predisposición para la conexión eléctrica (fuera de la forma del radiador) / Vorrüstung elektroanschluss (außerhalb der Abmessungen des heizkörpers) l larghezza / width / largeur / ancho / Breite h altezza / height / hauteur / altura / Höhe > 5 cm f umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen ritorno mandata d lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil Pilot (controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / Length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil Pilot (remote control), outlet bottom right (fig. 1) / Longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec Fil Pilote (commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / Longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil Pilot (control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil Pilot (Fernsteuerung), Austritt unten rechts (Abb. 1) direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas Europeas / Europäische Richtlinien l c cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung L 80°C alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung peso / weight / poids / peso / Gewicht 720 W 1200 W note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts 1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren. 2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden. 3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken. 4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen. H temperatura max mandata / max. delivery temperature / température maxi. en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1) LVH1505 GSS sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 2) - a parete con interasse5 cm (“A” fig. 2) / on radiant panel: ½” female (fig. 2); wall-mounted with distance between centres 5 cm (“A” fig. 2) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 2); sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 2) / en el panel radiante: ½” hembra (fig. 2); en la pared con distancia entre ejes 5 cm (“A” fig. 2) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 2); an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 2) pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck potenza nominale elettrica / rated electrical power output / puissance nominale électrique / potencia nominal eléctrica / elektrische Nennleistung LVH1105 GSS fig. 2 mandata fig. 3 a ritorno fig. 2 schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK fig. 3 schema di allacciamento idraulico per impianti esistenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehör CE portasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend 2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43, EN 442 n° 1 valvola di sovrapressione; n° 1 staffa di fissaggio a parete; n°4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 overpressure valve, 1 wall-mounting bracket, 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 soupape de surpression, 1 étrier de fixation murale, 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 válvula de sobrepresión, 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 1 Überdruckventil, 1 Wandbefestigungsbügel, 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein I pannelli radianti della Serie Gransasso sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Gransasso range are made with Livingstone® (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Gransasso sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Gransasso están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie Gransasso werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht. FROSK FROSK elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrisch idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / hydronisch modello / model / modèle / modelo / Modell LVE0310 FSK LVE0318 FSK 250 W 400 W potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung alimentazione / power supply / alimentation /alimentación / Stromversorgung dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1) forature per fissaggio a parete LxH (fig. 2) / holes for wall mounting LxH (fig. 2) / perçages pour fixation murale LxH (fig. 2) / taladrado para la fijación a la pared LxH (fig. 2) / Bohrungen für die Wandbefestigung LxH (Abb. 2) LVW0310 FSK LVW0318 FSK 300 W 480 W 0,7 l 1,1 l IPX4 dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1) 30x100x7 cm 30x180x7 cm 19 kg 34 kg 30x180x6 cm 19 kg 34 kg 22.5x80 cm 22.5x160 cm lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1) temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur 0 - 50°C temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur 0 - 85°C regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température / regulación de la temperatura / Temperatureinstellung potenza nominale / rated power / puissance nominale / potencia nominal / Nennleistung capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique / capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf 30x100x6 cm peso / weight / poids / peso / Gewicht modello / model / modèle / modelo / Modell classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit 230 Vac + / -10% 50 Hz isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung LIVINGSTONE 82 /83 0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destra dell’apparecchio / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance / digitale par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil / digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador / digital mit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich Temperatur 7 - 30°C risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température / resolución de la temperatura / Temperaturauflösung 1/10°C certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung peso / weight / poids / peso / Gewicht fissaggio / fastening / fixation / fijación / Befestigung connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques / conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse a parete con apposita staffa (“B” fig. 4) / wall-mounted with relative bracket (“B” fig. 4) / murale au moyen d’un étrier spécial (“B” fig. 4) / en la pared con soporte especial (“B” fig. 4) / an der Wand mit dafür vorgesehenem Bügel (“B” Abb. 4) sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 4) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 4) / on the radiant panel: ½” female (fig. 4) - wall-mounted with distance between centres 5 cm (“A” fig. 4) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 4) sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 4) / en el panel radiante: ½” hembra (fig. 4) - en la pared con distancia entre ejes de 5 cm (“A” fig. 4) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 4) - an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 4) pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck 6 BAR pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck 10 BAR pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck 15 BAR temperatura max mandata / max. delivery temperature / température maxi. en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur 80°C temperatura di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur umidità relativa di funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Feuchtigkeit bei Betrieb 0 - 85°C 0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung CE norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen EN 442 compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten n° 1 staffa di fissaggio a parete; n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 wall-mounting bracket; 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 étrier de fixation murale; 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / Wandbefestigungsbügel; 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein CE direttive europee / european directives / directives européennes / directivas europeas / europäische Richtlinien 2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43 compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein L g b c ritorno mandata note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts 1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren. 2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden. 3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken. 4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen. e note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts 1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren. 2 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen. d L1 H H1 P fig. 1 fig. 2 fig. 3 predisposizione fissaggio accessori / set-up for fastening of accessories / prédisposition pour la fixation d’accessoires / predisposición para la fijación de accesorios / Vorrichtung Befestigung Zubehör fig.4 schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK fig. 5 schema di allacciamento idraulico per impianti esisitenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV > 5 cm f fig. 4 mandata fig. 5 a ritorno h a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügel c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörper dpredisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para la instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststeller g larghezza / width / largeur / ancho / Breite h altezza / height / hauteur / altura / Höhe FROSK LIVINGSTONE 84 /85 ibrido / hybrid / hybride / híbrido / hybrid LVH0318ES LVH0805ES LVH0508ES LVH1105ES LVH0511ES potenza nominale idronica / hydronic rated power / puissance nominale hydronique / potencia nominal hidrónica / hydronische Nennleistung 480 W 600 W 600 W 720 W 720 W capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique / capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf 1,1 l 1,0 l 1,0 l 1,3 l 1,3 l 1,7 l dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1) 30x180x6 cm 86x55x6 cm 55x86x6 cm 110x55x6 cm 55x110x6 cm 55x150x6 cm 34 kg 27 kg 27 kg 36 kg 36 kg 48 kg 22x166 cm 78x33 cm 47x72 cm 54x33 cm 47x96 cm 47x136 cm model / modello / modèle / modelo / Modell peso / weight / poids / peso / Gewicht forature per fissaggio a parete / holes for wall mounting / perçages pour fixation murale / taladrado para la fijación a la pared / Bohrungen für die Wandbefestigung connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques / conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse 1200 W pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck 10 BAR pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck 15 BAR P fig. 1 e l b 75°C 0 - 85°C umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit 0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend c ritorno mandata temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen L A muro: ½” femmina (fig. 3). Sul pannello radiante: ½” maschio / wall-mounted: ½” female (fig. 3). Radiant panel: ½” male / au mur: ½” femelle (fig. 3). Sur le panneau rayonnant: ½” mâle / En la pared: ½” hembra (fig. 3). En el panel radiante: ½” macho / An der Wand: ½” Innengewinde (Abb. 3). Auf der Heizplatte: ½” Außengewinde 6 BAR certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts 1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren. 2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden. 3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken. 4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen. H pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck temperatura max mandata / max. delivery temperature / température maxi. en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur LVH0515ES d h i > 5 cm CE EN 442 n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting brackets; compreso nella confezione / included in the kit / compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, in der Packung enthalten piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügel c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörper d predisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para la instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for fixing mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststeller g crono termostato / timer thermostat / chronothermostat / cronotermostato / Zeitschaltthermostat i predisposizione allacciamento elettrico (fuori dalla sagoma del termoarredo) / set-up for electrical connection (outside the heating appliance outline) / prédisposition pour le branchement électrique (hors du gabarit de l’émetteur de chaleur) / predisposición para la conexión eléctrica (fuera de la forma del radiador) / Vorrüstung elektroanschluss (außerhalb der Abmessungen des heizkörpers) l larghezza / width / largeur / ancho / Breite h altezza / height / hauteur / altura / Höhe f fig. 2 mandata fig. 3 a ritorno fig. 2 schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK fig. 3 schema di allacciamento idraulico per impianti esistenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehör portasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend I pannelli radianti della Serie Frosk sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Frosk range are made with Livingstone® (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Frosk sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Frosk están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie Frosk werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht. VENUS LIVINGSTONE 86 /87 36 cm elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrisch 400 W 230Vac + / -10% 50 Hz isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1) peso / weight / poids / peso / Gewicht forature per fissaggio a parete LxH (fig. 2-3) / holes for wall mounting LxH (fig. 2-3) / perçages pour fixation murale (fig. 2-3) LxH / taladrado para la fijación a la pared LxH (fig. 2-3) / Bohrungen für die Wandbefestigung LxH (fig. 2-3) cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung H IPX4 45x149x6 cm 149x45x6 cm 30 kg 30 kg fig. 2 fig. 3 lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1) temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur 0 - 50°C temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur 0 - 85°C umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit 0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température / regulación de la temperatura / Temperatureinstellung digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destra dell’apparecchio / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance / digitale par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil / digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador / digital mit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich Temperatur 7 - 30°C risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température / resolución de la temperatura / Temperaturauflösung 1 / 10°C certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung 13 cm P fig. 1 predisposizione fissaggio accessori / setup for fastening of accessories / prédisposition pour la fixation d’accessoires / predisposición para la fijación de accesorios / Vorrichtung Befestigung Zubehör 4.25 cm 123 cm 22 cm alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung 14 cm fig. 2 19 cm LVE1404 VNS 400 W 62 cm LVE0414 VNS 46 cm potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung 75 cm modello / model / modèle / modelo / Modell L 46 cm fig. 3 fig. 4 accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehör portasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend CE direttive europee / european directives / directives européennes / directivas europeas / europäische Richtlinien 2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43 compreso nella confezione / included in the kit / compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts 1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren. 2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden. 3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken. 4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen. I pannelli radianti della Serie Venus sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Venus range are made with Livingstone® (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Venus sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Venus están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie Venus werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht. ECODRY KIDS elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrisch modello / model / modèle / modelo / Modell potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrisch LVE0401 EDY LVE0601 EDY LVE0401 EDG 250 W 350 W 250 W isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung peso / weight / poids / peso / Gewicht forature per fissaggio a parete / holes for wall mounting / perçages pour fixation murale / taladrado para la fijación a la pared / Bohrungen für die Wandbefestigung 45x16x7 cm LVE0601 EDG modello / model / modèle / modelo / Modell LVE0000 LUNA LVE0000 PESE LVE0000 APEE LVE0000 PESI LVE0000 TRIO LVE0000 CAIO 230Vac + / -10% 50 Hz potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung 400 W 400 W 400 W 600 W 600 W 600 W IPX4 alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung 100x56x4 cm 150x40x4 cm protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1) 65x16x7 cm 45x16x7 cm 350 W 65x16x7 cm 5 kg 6 kg 5 kg 6 kg 34x5.3 cm 54x5.3 cm 34x5.3 cm 54x5.3 cm temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur 0 - 50°C temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur 0 - 85°C umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit 0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung CE direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas Europeas / Europäische Richtlinien 2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-43 compreso nella confezione / included in the kit / compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung fig. 1 L H P LIVINGSTONE 88 /89 note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts 1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren. 2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden. 3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken. 4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen. accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehör portasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend 230Vac +/-10% 50 Hz isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz IPX4 dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1) peso / weight / poids / peso / Gewicht forature per fissaggio a parete/ holes for wall mounting/ perçages pour fixation murale / taladrado para la fijación a la pared / Bohrungen für die Wandbefestigung cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung temperatura max apparecchio / max. appliance temperature / température maxi. appareil / temperatura máx. del equipo / max. gerätetemperatur 63x68x4 cm 55x60x4 cm 55x58x4 cm 150x55x4 cm 9 kg 9 kg 9 kg 15 kg 9 kg 15 kg 22.5x160 cm 60x45.5 cm 36x75.5 cm 88x45.5 cm 36x99.5 cm 45.5x130 cm lunghezza 120 cmcon interruttore e spina italiana / width 120 cm with switch and Italian plug / longueur 120 cm avec interrupteur et fiche italienne / largo 120 cm con interruptor y clavija italiana / Länge 120 cm mit Schalter und italienischem Stecker 50° C temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur 0 - 50°C temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur 0 - 85°C umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas Europeas / Europäische Richtlinien norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend L H P 0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend CE 2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43 n° 2 staffe di fissaggio a parete; n° 2 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 2 wall-mounting brackets; 2 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 2 étriers de fixation murale; 2 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 2 soportes de fijación a la pared; 2 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 2 Wandbefestigungsbügel; 2 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts 1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren. 2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden. 3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken. 4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen. fig. 1 I pannelli radianti della Serie Ecodry sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Ecodry range are made with Livingstone® (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Ecodry sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Ecodry están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie Ecodry werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht. I pannelli radianti della Serie Kids sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Kids range are made with Livingstone® (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série kids sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Kids están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie Kids werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht. LIVINGSTONE 90 /91 TABELLA COLORI colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / standardfarben ral 9016 bianco traffico traffic white blanc trafic blanco tráfico verkehrsweiß ral 1013 bianco perla pearly white blanc perle blanco perla perlweiß ral 1015 avorio chiaro pale ivory ivoire clair marfil claro hellelfenbein ral 1019 beige grigiastro grey beige beige gris beis grisáceo graubeige ral 8025 marrone brown brun marrón braun ral 7006 grigio beige beige grey gris beige gris beis beigegrau ral 7016 grigio antracite anthracite grey gris anthracite gris antracita anthrazitgrau colori a richiesta / colours on request / coloris sur demande / colores bajo petición / farben auf anfrage ral 1001 beige beige beige beis beige ral 1002 giallo sabbia sand yellow jaune sable amarillo arena sandgelb ral 1011 beige marrone brown beige beige brun beis marrón braunbeige ral 1020 giallo olivastro olive jellow jaune olive amarillo oliva olivgelb ral 3003 rosso rubino ruby red rouge rubis rojo rubí rubinrot ral 3007 rosso nerastro black red rouge noir rojo negruzco schwarzrot ral 5003 blu zaffiro sapphire blue bleu saphir azul zafiro saphirblau ral 5008 blu grigiastro grey blue bleu gris azul grisáceo graublau ral 5011 blu acciaio steel blue bleu acier azul acero stahlblau ral 7002 grigio olivastro olive grey gris olive gris oliva olivgrau ral 7004 grigio segnale signal grey gris signal gris señal signalgrau ral 7030 grigio pietra stone grey gris pierre gris piedra steingrau ral 7013 grigio brunastro brown grey gris brun gris oscuro braungrau ral 7023 grigio calcestruzzo concrete grey gris béton gris hormigón betongrau ral 7032 grigio ghiaia gravel grey gris galet gris grava kieselgrau ral 7035 grigio luce light grey gris lumière gris luz lichtgrau ral 7036 grigio platino platinum grey gris platine gris platino platingrau ral 8011 marrone noce nut brown brun noix marrón nogal nussbraun ral 8017 marrone cioccolata chocolate brun chocolate brown marrón chocolate schokoladenbraun ral 8028 marrone terra terra brown brun terre marrón tierra terrabraun ral 9005 nero intenso intense black noir intense negro intenso tiefschwarz I colori e le immagini di questo catalogo hanno scopo puramente indicativo e non solo vincolanti. L’azienda si riserva di apportare qualsiasi modifica ai prodotti senza preavviso / The colours and images in this catalogue are provided for informational purposes only and are not binding / Les coloris et les images figurant sur ce catalogue ne sont présentés qu’à titre purement indicatif et n’ont aucune force obligatoire. La société se réserve la faculté d’apporter sans préavis toutes modifications aux produits / Los colores y la imágenes de este catálogo tienen carácter meramente indicativo y no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de hacer cualquier cambio en los productos sin previo aviso / Die in diesem Katalog angegebenen Farben und Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung und sind nicht rechtsverbindlich. Das Unternehmen behält sich vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. I prodotti Livingstone® sono disponibili nelle colorazioni RAL con i supplementi descritti nel listino. I colori presentati nella tavola qui sopra sono la raccolta delle richieste più frequenti, anche se non sono da considerare come esempio vincolante / Livingstone® products are available in RAL colours at the extra charge indicated in the price list. The colours shown in the above table have proved the most popular, but should not be considered as the only examples / Les produits Livingstone® sont disponibles dans les coloris RAL contre suppléments de prix, indiqués sur le tarif. La palette ci-dessus regroupe les coloris les plus prisés pour donner une indication sur les tendances mais ceci ne vous empêche pas de faire votre choix parmi la gamme chromatique à disposition / Los productos Livingstone® están disponibles en los colores RAL con los recargos previstos en la lista de precios. Los colores de la tabla antecedente reúnen los que son pedidos con más frecuencia, y no se deben considerar como un ejemplo vinculante / Die Produkte von Livingstone® sind mit den in der Preisliste beschriebenen Aufpreisen in RAL-Farben erhältlich. Die in der Tafel oben gezeigten Farben sind, auch wenn sie nicht als bindendes Beispiel zu verstehen sind, eine Zusammenstellung der am häufigsten nachgefragten Farben. LIVINGSTONE 92 /93 TECNOLOGIE IDRONICO IBRIDO ELETTRICO 01 LO STRATO DI BASE Il prodotto Livingstone® è realizzato integrando le parti riscaldanti su uno strato di base agglomerato delle polveri di marmo e acqua / The Livingstone® product has been implemented by integrating the heating parts on a base agglomerate layer of marble powder and water / Le produit Livingstone® est réalisé en intégrant les parties chauffantes dans une couche d’aggloméré constituée de poudre de marbre et d’eau / El producto livingstone® está hecho integrando las partes de calentamiento en una capa a base de aglomerado de polvos de mármol y agua / Bei Livingstone® werden die Heizelemente auf eine Schicht aus verpresstem Marmormehl und Wasser montiert. 02 IL CIRCUITO RISCALDANTE La parte riscaldante è costituita da un elemento in acciaio ultra-sottile isolato in un sandwich con un film sottile e resistente alle alte temperature. La soluzione è la stessa realizzata nel settore spaziale per riscaldare le parti dei satelliti e nei moduli della stazione orbitante / The heating part consists of an element in ultra-thin steel isolated in a sandwich, with a thin film that is resistant to high temperatures. The solution is the same used in the space sector for heating satellite parts and in modules in orbiting stations / La partie chauffante est constituée d’un élément en acier ultra fin isolé en sandwich par un film fin et résistant aux hautes températures. Ce système est le même que celui mis en œuvre dans le secteur spatial pour chauffer les parties de satellites et dans les modules de station orbitale / La parte de calentamiento está hecha de un elemento ultra delgado de acero aislado en un sándwich con una película delgada y resistente a las altas temperaturas. La solución es la misma empleada en el sector espacial para calentar las piezas de los satélites y los módulos de la estación espacial / Das eigentliche Heizelement besteht aus einem isolierten ultra-dünnen Sandwich-Stahlteil mit einer dünnen Folie, die hohen Temperaturen standhält. Diese Lösung wird auch in der Raumfahrt eingesetzt, um Satelliten und Module von Raumstationen zu heizen. 03 LO STRATO COPRENTE Lo strato coprente è costituito da una seconda colata di polveri di marmo che coprono completamente il circuito riscaldante consentendo un contatto diretto fra il circuito riscaldante e le altre parti / The covering layer consists of a second cast of marble powder that completely covers the heating circuit, permitted direct contact between the heating circuit and the other parts / L’enveloppe est constituée d’une deuxième couche d’aggloméré de poudre de marbre noyant entièrement le circuit chauffant, ce qui permet un contact direct entre le circuit chauffant et les autres parties / La capa de recubrimiento está constituida por una segunda colada de polvo de mármol que cubre completamente el circuito de calentamiento, lo que permite un contacto directo entre el circuito de calentamiento y las otras partes / Die zweite Schicht besteht ebenfalls aus verpresstem Marmormehl und schließt den Heizkreislauf komplett ab, wodurch ein direkter Kontakt zwischen dem Heizkreislauf und den anderen Teilen hergestellt wird. 01 LO STRATO DI BASE Il prodotto nella versione ibrida integra le strutture riscaldanti che generano il calore da fonte elettrica e da fonte idronica all’interno dello stesso agglomerato realizzato con polveri di marmo e acqua / The hybrid version integrates the heating structures, which generate warmth from an electrical and a hydronic source within the same agglomerate made with marble powder and water / Le produit dans la version hybride intègre dans la même couche d’aggloméré, constituée de poudre de marbre et d’eau, des structures chauffantes qui génèrent la chaleur moyennant deux sources énergétiques, électrique et hydronique / La versión híbrida del producto integra las estructuras de calefacción que generan calor a partir de una fuente eléctrica y de una fuente hidrónica dentro del mismo aglomerado realizado con polvo de mármol y agua / Das Produkt integriert in der Hybrid-Ausführung in der verpressten Masse aus Marmormehl und Wasser Heizstrukturen, die Wärme aus einer elektrischen Quelle und einer hydronischen Quelle erzeugen. 02 IL CIRCUITO RISCALDANTE Nell’agglomerato in polvere di marmo è inserita prima la parte riscaldante elettrica, successivamente la serpentina di rame. La struttura consente così di utilizzare la parte elettrica più vicina alla superficie per un irraggiamento veloce, e la parte posteriore idronica per eseguire l’accumulo del calore / First the electrical heating part and then the copper coil are inserted into the agglomerate of marble powder. The electrical part closest to the surface can therefore be used for fast radiation, while the hydronic part to the rear is used to accumulate heat / Dans la couche d’aggloméré de poudre de marbre viennent s’insérer d’abord la partie chauffante électrique et ensuite le serpentin en cuivre. Ce concept permet d’utiliser la partie électrique qui est la plus proche à la surface rayonnante pour une diffusion rapide, et la partie hydronique située à l’arrière pour l’accumulation de la chaleur / En el aglomerado de polvo de mármol se introduce la parte de calentamiento eléctrico y posteriormente el serpentín de cobre. La estructura permite así utilizar la parte eléctrica más cercana a la superficie para una radiación rápida, y la parte trasera hidrónica para acumular calor / In der verpressten Masse aus Marmormehl ist zuerst das elektrische Heizelement eingefügt und dann die Kupferheizschlange. Die Struktur ermöglicht es so, das elektrische Element für eine schnelle Abstrahlung näher an der Oberfläche und das hintere hydronische Element für die Wärmespeicherung zu benutzen. 03 LO STRATO COPRENTE Una seconda colata consente di ricoprire le parti riscaldanti garantendo la migliore distribuzione del calore all’interno dell’intero corpo riscaldante / A second cast covers the heating parts and ensures better heat distribution inside the whole radiator / Une deuxième couche permet de noyer les parties chauffantes, ce qui garantit une meilleure distribution de la chaleur dans le corps chauffant / Una segunda colada permite recubrir las partes de calentamiento garantizando una distribución excelente del calor en el interior de todo el cuerpo de calentamiento / Eine zweite Verpressung erlaubt es, die Heizelemente abzudecken und so eine bessere Verteilung der Wärme im Heizkörper zu garantieren. 01 LO STRATO DI BASE Il prodotto Livingstone® è realizzato integrando le parti riscaldanti su uno strato di base agglomerato delle polveri di marmo e acqua / The Livingstone® product has been implemented by integrating the heating parts on a base agglomerate layer of marble powder and water / Le produit Livingstone® est réalisé en intégrant les parties chauffantes dans une couche d’aggloméré constituée de poudre de marbre et d’eau / El producto livingstone® está hecho integrando las partes de calentamiento en una capa a base de aglomerado de polvos de mármol y agua / Bei Livingstone® werden die Heizelemente auf eine Schicht aus verpresstem Marmormehl und Wasser montiert. 02 IL CIRCUITO RISCALDANTE La parte riscaldante è realizzata con una serpentina in rame. La struttura tubolare che trasferisce il calore è immersa nella colata in pietra e il trasferimento del calore alla pietra e all’ambiente è ottimale / The heating part consists of a copper coil. The tubular structure, which transfers the heat, is buried in the cast stone; heat transfer to the stone and to the environment is excellent / La partie chauffante est constituée d’un serpentin en cuivre. La structure tubulaire qui transmet la chaleur est noyée dans la couche d’aggloméré de poudre de marbre, matériau assurant un transfert optimal de la chaleur à l’environnement / La parte de calentamiento está compuesta por un serpentín de cobre. La estructura tubular que transmite el calor está embebida en la colada de piedra; la transmisión del calor hacia la piedra y al entorno es excelente / Das Heizelement besteht aus einer Kupferheizschlange. Die Rohrstruktur, die die Wärme überträgt, ist in die Steinverpressung eingebettet und die Übertragung der Wärme auf den Stein und in den Raum ist optimal. 03 LO STRATO COPRENTE Una seconda colata di polveri di marmo è realizzata per coprire completamente la serpentina il rame e a realizzare un contatto diretto, quasi “intimo” con la parte in pietra. Il trasferimento del calore fra serpentina e pietra avviene quindi per conduzione / A second marble powder cast is made to cover the copper coil entirely and to form a direct and almost “intimate” contact with the cast stone. Heat is transferred between coil and stone by conduction / Une deuxième couche d’aggloméré de poudre de marbre est réalisée dans le but de noyer complètement le serpentin en cuivre et de créer ainsi un contact direct, quasiment “intime”, avec la partie en pierre. De cette manière, le transfert thermique entre serpentin et pierre se produit par conduction / Una segunda colada de polvo de mármol se realiza para cubrir por completo el serpentín de cobre y para realizar un contacto directo, casi “íntimo” con la parte de piedra. Por consiguiente, la transmisión del calor entre el serpentín y la piedra se lleva a cabo por conducción / Eine zweite Verpressung mit Marmormehl dient dazu, die Kupferheizschlange vollständig abzudecken und einen direkten, fasst schon “innigen” Kontakt mit dem Steinelement herzustellen. Die Übertragung der Wärme zwischen Heizschlange und Stein erfolgt somit durch Wärmeleitung. 2 1 3 2 1 3 1 strato di base / base layer / couche de base / capa de recubrimiento / Oberschicht 2 circuito riscaldante / heating circuit / circuit chauffant / circuito de calentamiento / Heizkreislauf 3 strato coprente / covering layer / couche enveloppante / capa base / Unterschicht 1 strato di base / base layer / couche de base / capa de recubrimiento / Oberschicht 2 circuito riscaldante / heating circuit / circuit chauffant / circuito de calentamiento / Heizkreislauf 3 strato coprente / covering layer / couche enveloppante / capa base / Unterschicht 1 strato di base / base layer / couche de base / capa de recubrimiento / Oberschicht 2 circuito riscaldante / heating circuit / circuit chauffant / circuito de calentamiento / Heizkreislauf 3 strato coprente / covering layer / couche enveloppante / capa base / Unterschicht 2 1 3 LIVINGSTONE 94 /95 SCEGLIERE IL PANNELLO GIUSTO RISPARMIO GRAZIE ALLA DOMOTICA Calcolare il fabbisogno termico della stanza Il primo passo per determinare la potenza corretta del pannello radiante per la propria stanza è determinare il fabbisogno energetico della stessa. Nel caso in cui sia nota la classe energetica dell’abitazione (si veda figura sotto) una prima approssimazione del fabbisogno è determinata dal fabbisogno termico al metro quadro per la superficie della stanza: Consumo di energia sempre sotto controllo Livingstone® è in grado di offrire un sistema di controllo semplice e preciso, capace di gestire in modo autonomo la potenza erogata in base al momentaneo carico termico del locale, per avere il massimo comfort con il minor dispendio energetico. Progettare in base alla classe energetica Con Livingstone® è possibile ridurre i costi, grazie all’utilizzo di cavi a diversa intensità di carico: questo permette, in base alla classe energetica della casa, di installare un sistema di riscaldamento su misura. L x P x W/m2 = Watt necessari Potenza necessaria per abitazioni non certificate Nel caso di abitazioni non certificate la determinazione della potenza del pannello necessaria alla abitazione può essere stimata in base al grado di isolamento: Abitazioni ben isolate di recente costruzione: Abitazioni con medio isolamento: Abitazioni senza isolamento, in zone molto fredde: 30-60 W/m2 60-100 W/m2 100-150 W/m2 L Energy consumption always under control Livingstone® is able to offer a simple and precise control system that can autonomously manage the delivered power based on the momentary thermal load of the room, in order to achieve maximum comfort with reduced energy costs. Design based on the energy class With Livingstone® it is possible to reduce the costs thanks to the use of cables with different load intensities. This makes it possible to install a customised heating system based on the home’s energy class. Illuminazione Illumination Éclairage Iluminación Beleuchtung Consommation d’énergie toujours sous contrôle Livingstone® est en mesure de vous offrir un système de contrôle simple et précis, capable de gérer en toute autonomie la diffusion de la chaleur en fonction de la charge thermique momentanée de la pièce, pour un confort thermique et des économies d’énergie optimisés. Projeter en fonction de la classe d’efficacité énergétique Grâce à Livingstone®, il est possible de réduire les coûts en utilisant des câbles de différentes intensités de charge, ce qui permet, selon la classe d’efficacité énergétique de l’habitation, d’installer un système de chauffage sur mesure. P El consumo de energía siempre bajo control Livingstone® es capaz de ofrecer un sistema de control sencillo y preciso, capaz de gestionar de forma independiente la potencia suministrada de acuerdo con la carga térmica momentánea de la habitación, para obtener el máximo confort con un gasto mínimo de energía. Diseñar de acuerdo a la clase de eficiencia energética Con livingstone® es posible reducir los costes, mediante el uso de cables de diferente intensidad de carga: esto permite instalar, de acuerdo con la categoría de eficiencia energética de la vivienda, un sistema de calefacción a medida. Calculating the thermal requirement for the room The first step for determining the correct power of the radiant panel for a room is to determine its energy requirement. If the energy class of the home is known (see figure below) the requirement can be initially approximated by the thermal requirement per square metre multiplied by the room surface: L x P x W/m2 = necessary watt Zero-C Gestione energia e riscaldamento Managment energy and heating Gestion de l’énergie et du chauffage Gestión de energía y calefacción Energieverwaltung und Heizung Internet 30-60 W/m2 60-100 W/m2 100-150 W/m2 Riscaldamento a pavimento Floor heating Chauffage au sol Calefacción por suelo Fußbodenheizung L x P x W/m = watts nécessaires Puissance nécessaire pour les habitations non certifiées En cas d’habitations non certifiées, la puissance à attribuer au panneau peut être évaluée en fonction du niveau d’isolation: Habitations neuves bien isolées: Habitations avec isolation moyenne: Habitations sans isolation en climat très froid: 30-60 W/m2 60-100 W/m2 100-150 W/m2 Cálculo de la demanda térmica de la habitación El primer paso para determinar la potencia correcta del panel radiante para la habitación es determinar la demanda de energía de la misma. En el caso en que se conozca la clase de eficiencia energética de la vivienda (ver figura de abajo) una primera estimación de la demanda está determinada por la carga térmica por metro cuadrado de superficie de la habitación: Die Heizlast des Raums berechnen Um die für das eigene Zimmer richtige Leistung der Heizplatte feststellen zu können, muss zuerst der Energiebedarf des Zimmers ermittelt werden. Sofern die Energieklasse der Wohnung (siehe Abbildung unten) bekannt ist, kann der Bedarf mit dem Wärmebedarf pro Quadratmeter der Oberfläche des Zimmers geschätzt werden: L x P x W/m2 = vatios necesarios L x P x W/m2 = erforderliche Watt Potencia necesaria para viviendas no certificadas En el caso de la vivienda no certificada, la determinación de la potencia del panel necesaria para la vivienda puede ser estimada en función del grado de aislamiento: Notwendige Leistung bei Wohnungen ohne Energieausweis Bei Wohnungen ohne Energieausweis kann die erforderliche Leistung der Heizplatte mit dem Isolationsgrad geschätzt werden: Viviendas aisladas correctamente de construcción reciente: Viviendas con aislamiento medio: Viviendas sin aislamiento, en zonas muy frías: Gut isolierte Wohnungen neueren Baujahrs: Wohnungen mit mittlerer Isolierung: Nicht isolierte Wohnungen oder Wohnungen in sehr kalten Gebieten: 30-60 W/m2 60-100 W/m2 100-150 W/m2 30 - 60 W/m2 60 - 100 W/m2 100 - 150 W/m2 Fotovoltaico Photovoltaics Panneaux photovoltaïques Fotovoltaico Fotovoltaik-Anlage Energieverbrauch immer unter Kontrolle Livingstone® bietet ein einfaches und genaues System für die Temperaturregelung: Für maximalen Komfort und minimalen Energieverbrauch kann mit ihr die ausgegebene Leistung je nach momentaner Wärmebelastung des Raums eingestellt werden. Projektierung auf der Grundlage der Energieklasse Mit Livingstone® werden Kosten reduziert: Dank des Einsatzes von Kabeln mit unterschiedlichen Lasten ist es möglich, je nach Energieklasse des Hauses ein maßgeschneidertes Heizsystem zu installieren. 2 Power required for non-certified homes In the case of non-certified homes, the power of the panel necessary for the home can be estimated based on the degree of insulation: Recently constructed homes: Homes with average insulation: Homes without isolation, in very cold areas: Calculer le besoin énergétique de la pièce Le premier pas pour déterminer la puissance correcte du panneau rayonnant est d’établir le besoin énergétique de la pièce où il doit être installé. Dans l’hypothèse où vous connaîtriez la classe d’efficacité énergétique de votre habitation (voir figure ci-dessous), il vous est possible de faire une première évaluation du besoin calorifique en multipliant le besoin calorifique au mètre carré par la superficie de la pièce: Elettrodomestici Household appliance Électroménagers Electrodomésticos Elektrogeräte 15 kWh/m2 year Casa passiva / Passive home / Maison passive / Casa pasiva / Passivhaus 30 kWh/m2 year 50 kWh/m2 year 70 kWh/m2 year 90 kWh/m2 year 120 kWh/m2 year 160 kWh/m2 year 160 kWh/m2 year CERTIFICAZIONI CONDIZIONI DI VENDITA Livingstone® è un prodotto sviluppato a seguito di numerosi test sperimentali nei laboratori. Tali test hanno permesso al prodotto di essere realizzato con elevati livelli qualitativi e di affidabilità. Il prodotto è inoltre stato testato su diverse caratteristiche seguendo le normative Europee qui di seguito indicate. Le qualità del prodotto sono state verificate dagli enti qualificati ed adeguati a certificare i requisiti di sicurezza elettrica, compatibilità elettromagnetica, robustezza, ottimizzazione di regolazione, protezione all’acqua, invecchiamento / Livingstone® is a product that was developed following numerous experimental tests in laboratories. These tests make it possible to produce the product with high levels of quality and reliability. The product has also been tested for various characteristics following the European standards indicated below. The product qualities have been checked by qualified bodies who certify the requirements of electric safety, electromagnetic compatibility, robustness, control optimisation, water protection, ageing / Livingstone® est un produit développé et perfectionné suivant de nombreux tests menés en laboratoire. Ces tests ont permis la réalisation d’un produit garantissant un niveau de qualité et fiabilité très élevé. Par ailleurs, le produit a été testé, notamment les caractéristiques listées ci-dessous, suivant les normes européennes. Les qualités du produit ont été vérifiées par des Organismes de certification habilités à certifier la conformité aux exigences de sécurité électrique, compatibilité électromagnétique, robustesse, optimisation du réglage, protection contre l’eau et vieillissement / Livingstone® es un producto desarrollado como resultado de numerosas pruebas experimentales en laboratorios. Estas pruebas han permitido que el producto sea fabricado con un alto nivel de calidad y fiabilidad. También han sido sometidas a ensayo, de acuerdo con las normas europeas. diferentes características del producto que se indican a continuación. Las características del producto han sido verificadas por organismos habilitados e idóneos para acreditar los requisitos de seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética, robustez, optimización de regulación, protección contra el agua, envejecimiento / Livingstone® ist das Ergebnis zahlreicher Versuchsreihen im Labor. Aus diesen Versuchen ist ein Produkt entstanden, das durch seine Qualität und Zuverlässigkeit überzeugt. Gemäß europäischen Normen wurden die folgenden Eigenschaften des Produkts geprüft und die Qualität des Produkts wurde durch entsprechende Zertifizierungsstellen für elektrische Sicherheit, elektromagnetische Kompatibilität, Strapazierfähigkeit, Optimierung der Einstellung, Wasserdichtheit und Alterung bescheinigt. La Ditta Livingstone® si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento modifiche tecniche-commerciali senza l’obbligo di preavviso, nell’ottica del miglioramento del prodotto, delle informazioni, della comunicazione. Le consegne a seguito di ordini saranno effettuate nei tempi stabiliti dal ns. ufficio commerciale. La mancata o ritardata consegna, non costituisce nessun diritto a risarcimento danni. La ditta Livingstone® respinge ogni responsabilità per montaggio errato e consiglia di avvalersi di personale qualificato in rispetto delle norme in materia. L’installazione corretta del prodotto garantisce la maggior durata nel tempo dello stesso. Il prodotto Livingstone® è un sistema termo-elettrico e deve essere dimensionato da personale qualificato. L’errato dimensionamento della parte radiante potrebbe causare condizioni di non comfort. L’installazione deve essere effettuata secondo le prescrizioni Livingstone® usando supporti adeguati. L’installazione del prodotto, di tutte le sue parti elettriche deve essere eseguita solo da personale qualificato ed abilitato al rilascio della conformità dell’impianto. La ditta Livingstone® non risponde per la sicurezza e per la conformità dei prodotti la cui installazione non sia conforme alle prescrizioni ed alle norme in vigore. I prodotti Livingstone® devono essere collaudati al temine dell’installazione. Le contestazioni per danni rilevati dal trasporto devono essere contestati tassativamente al momento dello scarico. Livingstone® declina ogni responsabilità per i danni rilevati da ulteriori destinazioni diverse da quella di destino. Eventuali reclami per difetti di fabbricazione devono essere rilevati mediante lettera raccomandata entro 8 gg. dal ricevimento della merce. Si escludono risarcimenti per danni diretti o indiretti che dai sopracitati danni possono derivare. Attenzione: Trattandosi di un prodotto artigianale con agglomerazione di pietra vera ci possono essere delle differenze di tonalità tra i vari lotti di produzione. I resi per difetti di produzione dovranno essere autorizzati per iscritto dalla ditta Livingstone® e dovranno pervenirci accuratamente protetti ed imballati. Il prodotto reso che presenta rotture o altro non riconducibile a Livingstone® non sarà accreditato o rimborsato. Nel caso in cui al prodotto reso non vengano riscontrati difetti di produzione, lo stesso sarà rispedito al cliente, addebitando le spese di trasporto. La merce rimane di proprietà della ditta Livingstone® fino al completo pagamento della fattura di riferimento ed eventuali interessi di mora / Livingstone® reserves the right to make technical-commercial changes at any moment without the need to provide notice in order to improve the product, information and communication. Deliveries following orders will be carried out within the time periods defined by our sales office. Failed or delayed delivery does not provide the right to receive compensation for damage. Livingstone® does not accept any responsibility for incorrect assembly and recommends using qualified personnel in accordance with applicable standards. Correct product Installation guarantees that it will last longer. The Livingstone® product is a thermal-electric system and must be sized by qualified personnel. The incorrect sizing of the radiant section could cause uncomfortable conditions. Installation must be carried out according to the specifications of Livingstone® using suitable supports. The Installation of the product and its electrical parts may only be carried out by qualified personnel authorised to issue system conformity. Livingstone® shall not be liable for the safety and conformity of products that were not installed in accordance with the specifications and current standards. Livingstone® products must be tested at the end of Installation. Any complaints resulting from transport damage must be reported at the moment of unloading. Livingstone® shall not accept any responsible for damage detected at other destinations other than the point of delivery. Any claims due to manufacturing defects must be reported via registered letter within 8 days of receiving the goods. No compensation shall be recognised for direct or indirect damage that can derive from the damages listed above. Attention: As this is an artisan product with an agglomeration of real stone, there may be differences in shades between different production batches. Returns due to production defects must be authorised in writing by Livingstone® and must arrive with the goods carefully protected and packaged. No credit or reimbursement shall be made for returned products with breakage or other for which Livingstone® is not responsible. If production defects are not found in the returned product, it will be returned to the customer, who will be charged for the transport costs. The goods remain the property of Livingstone® until the invoice of reference and any late interest have been completely paid / La Société Livingstone® se réserve la faculté d’apporter, sans préavis et à tout moment, toutes modifications technico-commerciales visant à l’amélioration du produit, des informations et des communications. Les livraisons des commandes seront effectuées dans les délais établis par notre bureau commercial. Un manque ou retard de livraison ne peut en aucun cas donner lieu à indemnités ou dommages et intérêts. La société Livingstone® décline toute responsabilité en cas de montage incorrect et conseille de faire appel à des professionnels qualifiés qui respectent les normes en vigueur dans le secteur. Une Installation correcte du produit est garante d’une plus longue durabilité. Le produit Livingstone® étant un système thermoélectrique, il doit être dimensionné par un professionnel qualifié. Un dimensionnement incorrect de la partie rayonnante est susceptible de causer des conditions d’inconfort. L’Installation doit être effectuée conformément aux prescriptions Livingstone® en utilisant des supports adéquats. L’Installation du produit, parties électriques comprises, doit être effectuée exclusivement par un professionnel qualifié et habilité à délivrer le certificat de conformité de l’Installation. La société Livingstone® ne répond pas de la sécurité ni de la conformité des produits dont l’Installation ne respecte pas les prescriptions et les normes en vigueur. Les produits Livingstone® doivent être essayés une fois l’Installation conclue. Les dommages causés par le transport doivent être contestés impérativement au moment du déchargement de la marchandise. Livingstone® décline toute responsabilité pour les dommages causés par tous ultérieurs transports à d’autres destinations. Toute réclamation pour vice de fabrication doit être formulée par lettre recommandée dans les huit jours qui suivent la réception de la marchandise. Les dommages directs ou indirects dérivant des susdits dommages ne peuvent en aucun cas donner lieu à indemnités. Attention: s’agissant d’un produit artisanal de pierre naturelle agglomérée, des différences de teintes pourraient exister d’un lot de production à l’autre. Les retours de produits pour vices de fabrication devront être autorisés par écrit par la société Livingstone®. Ces produits devront nous être restitués bien protégés sous emballage. Les produits rendus qui présentent des ruptures ou autre non imputables à Livingstone® ne seront ni crédités ni remboursés. Dans l’hypothèse où le produit rendu ne présenterait aucun vice de fabrication, nous le renverrons au client en lui facturant le transport. La société Livingstone® se réserve le droit de propriété de la marchandise jusqu’au paiement intégral de la relative facture et des éventuels intérêts de retard / La empresa Livingstone® se reserva el derecho de hacer, en cualquier momento, modificaciones técnicas y comerciales, sin obligación de previo aviso, a fin de mejorar el producto, la información y la comunicación. Las entregas de los pedidos se realizarán en el plazo indicado por nuestro departamento comercial. La falta de entrega o el retraso, no generará ningún derecho a indemnización por daños. La empresa Livingstone® no se considera responsable por la instalación incorrecta y recomienda emplear personal cualificado en cumplimiento de las normas. La instalación correcta del producto garantiza una vida más larga del mismo. El producto livingstone® es un sistema termoeléctrico y debe ser dimensionado por personal cualificado. El dimensionamiento incorrecto de la parte radiante podría generar condiciones de confort insuficiente. La instalación deberá realizarse de acuerdo con las instrucciones de Livingstone® utilizando los soportes adecuados. La instalación del producto, con todos sus componentes eléctricos deberá ser hecha únicamente por personal cualificado y autorizado para emitir la declaración de conformidad del sistema. La empresa Livingstone® no es responsable de la seguridad y la conformidad de los productos cuya instalación no cumpla con los requisitos y normas vigentes. Los productos Livingstone® deberán ser probados después de la instalación. Las reclamaciones por los daños provocados durante el transporte deberán ser hechas estrictamente en el momento de la descarga. Livingstone® se exime de cualquier responsabilidad por los daños detectados después de traslados a otras direcciones diferentes del destino. Las reclamaciones por defectos de fabricación deberán ser comunicadas por carta certificada dentro de los 8 días siguientes a la recepción de la mercancía. Queda excluida la indemnización por daños directos o indirectos que puedan derivarse de lo antes mencionado. Atención: es un producto hecho de forma artesanal con aglomeración de piedra natural que puede tener diferencias de tono entre los diferentes lotes de producción. Las devoluciones por defectos de fabricación deberán ser autorizadas por escrito por la empresa Livingstone® y los materiales deberán recibirse protegidos y embalados correctamente. El producto devuelto que tenga grietas u otro que no sean imputables a la responsabilidad de Livingstone® no se acreditará ni se reembolsará. En el caso en que no se encuentren defectos de fabricación en el producto devuelto, el mismo será enviado de nuevo al cliente, cargándole en cuenta los gastos de transporte. La mercancía es de propiedad de la empresa Livingstone® hasta el pago completo de la factura correspondiente y los posibles intereses de demora / Das Unternehmen Livingstone® behält sich das Recht vor, zu jedem Zeitpunkt ohne Ankündigung Änderungen an den technischen Eigenschaften oder den Handel betreffend vorzunehmen, um das Produkt, die Angaben und die Kommunikation mit seinen Kunden zu verbessern. Lieferungen auf der Grundlage von Aufträgen erfolgen innerhalb der mit unserem Vertrieb vereinbarten Fristen. Eine ausgebliebene oder verspätete Lieferung berechtigt nicht zum Schadenersatz. Das Unternehmen Livingstone® haftet nicht für eine falsche Montage und empfiehlt, für die Montage entsprechend geschulte Fachkräfte heranzuziehen. Eine korrekte Installation des Produkts gewährleistet eine längere Nutzungsdauer. Livingstone® ist eine elektrische Heizanlage und muss von Fachkräften entsprechend bemessen werden. Eine falsche Bemessung des Strahlungskörpers könnte unangenehme Temperaturen verursachen. Die Installation hat in Übereinstimmung mit den Anweisungen von Livingstone® zu erfolgen und ist mit geeigneten Hilfsmitteln auszuführen. Die Installation des Produkts und aller Elektroteile darf nur durch entsprechend geschulte Fachkräfte erfolgen, die auch zur Ausstellung einer Konformitätsbescheinigung der Anlage berechtigt sind. Das Unternehmen Livingstone® haftet nicht für die Sicherheit und Konformität von Produkten, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen und gesetzlichen Bestimmungen installiert werden. Produkte von Livingstone® müssen nach der Installation abgenommen werden. Durch den Transport entstandene Mängel müssen beim Entladen beanstandet werden. Livingstone® haftet nicht für Schäden, die an Orten entstehen, die nicht der Bestimmungsort sind. Mögliche Forderungen aufgrund von Mängeln bei der Herstellung sind innerhalb von 8 Tagen nach Empfang der Ware per Einschreiben mit Rückschein zu beanstanden. Schadenersatz für unmittelbare oder mittelbare Schäden aufgrund der zuvor aufgeführten Schäden wird ausgeschlossen. Achtung: Es handelt sich um ein von Hand produziertes Produkt. Die Verpressung des Steins und Farbtöne können je nach Produktionslos variieren. Warenrückgaben aufgrund von Produktionsmängeln müssen schriftlich von Livingstone® genehmigt werden und haben in einer gut geschützten Verpackung zu erfolgen. Ein zurückgegebenes Produkt, das Brüche oder sonstige Schäden aufweist, die nicht von Livingstone® verursacht wurden, wird nicht gutgeschrieben oder erstattet. Wenn an dem zurückgegebenen Produkt keine Produktionsmängel festgestellt werden, wird das Produkt an den Kunden zurückgesendet und der Kunde hat die Versandkosten zu tragen. Die Ware bleibt Eigentum von Livingstone® bis die betreffende Rechnung und mögliche Verzugszinsen in voller Höhe beglichen wurden. sicurezza elettrica / electrical safety / sécurité électrique / seguridad eléctrica / Elektrische Sicherheit EN 60335-1 sicurezza radiatori elettrici / electrical radiator safety / sécurité des radiateurs électriques / seguridad radiadores eléctricos / Sicherheit von Elektroheizkörpern EN 60335-2-30 compatibilità elettromagnetica / electromagnetic compatibility / compatibilité électromagnétique / compatibilidad electromagnética / elektromagnetische Kompatibilität EN 55014-1 EN 55014-2 emissioni campi elettromagnetici / electromagnetic field emissions / émissions de champs électromagnétiques / emisiones campos electromagnéticos / Emissionen elektromagnetischer Felder EN 61000-3-2 61000-3-3 prestazione di risc. e regolazione / heating and control performance / performances de chauffe et réglage / prestación de cal. y regulación / Heizleistung Temperaturregelung EN 60675 protezione involucri / enclosure protection / protection enveloppes / protección envoltura / Schutzgrad der Schutzhülle EN 60529 EN 50102 resistenza all’urto / impact resistance / résistance au choc / resistencia a los impactos / Stoßfestigkeit UNI EN 14617-9 assorbimento d’acqua / water absorption / absorption d’eau / absorción de agua / Wasseraufnahme UNI EN 14617-1 invecchiamento accellerato / accelerated ageing / vieillissement accéléré / envejecimiento acelerado / beschleunigte Alterung UNI EN 4892-2 trasmittanza termica / thermal transmittance / transmission thermique / coeficiente de transmisión de calor / Wärmedurchgang UNI EN 12664:2002 norme ambientali Europee / European environmental standards / normes environnementales Européennes / normas ambientales Europeas / Europäische Normen zum Umweltschutz ROHS 27 1 2003 norme sulle prestazioni dei radiatori idronici / performance standards of the hydronic radiators / normes sur les performances des radiateurs hydroniques / normas sobre el desempeño de los radiadores hidrónicos / Vorschriften zu den Leistungen hydronischer Heizkörper EN 442 Queste qualità, unite alle prescrizioni d’uso descritte nei manuali, garantiscono un uso duraturo ed una grande affidabilità nel tempo del prodotto Livingstone® / These qualities, together with the requirements for use described in the manuals, guarantee a long useful life and great reliability over time of Livingstone® products / Ces qualités, unies aux prescriptions d'emploi figurant dans les notices, garantissent une utilisation de longue durée et une grande fiabilité du produit Livingstone® au fil du temps / Estas cualidades, combinadas con las exigencias del uso descrito en los manuales, garantizan un uso duradero y una gran fiabilidad a largo plazo del producto Livingstone® / Diese Eigenschaften, kombiniert mit den Anforderungen der in den Handbüchern beschriebenen Einsatz, garantieren eine lang anhaltende Nutzung und eine große langfristige Zuverlässigkeit des Produkts Livingstone®. GARANZIA La garanzia del radiatore Livingstone® è di due anni sulle parti elettriche, di cinque anni sulle parti idroniche e sul corpo. La garanzia è valida se il prodotto rimane integro, senza alcuna manomissione o modifica, se viene consegnato al centro assistenza o al rivenditore con gli imballi originali. La garanzia è da considerarsi a partire dalla data della vendita. È necessario pertanto conservare la fattura o scontrino per provare la data d’acquisto / The Livingstone® radiator comes with a two-year warranty on electrical parts and a five-year warranty on hydronic parts and radiator panels. The warranty is valid if the product remains intact without any tampering or changes, if it is delivered to the support centre or reseller with the original packaging. The warranty starts from the sales date. Therefore it is necessary to keep the invoice or receipt in order to prove the purchase date / Le radiateur Livingstone® est garanti pendant deux ans pour les parties électriques et cinq ans pour les parties hydroniques et le corps. Par conséquent, il est nécessaire de conserver la facture ou le ticket de caisse prouvant la date d’achat. La garantie s’exerce à condition que le produit soit intact, qu’il n’ait subi aucune altération ni modification, et qu’il soit remis au centre d’assistance ou au revendeur dans son emballage d’origine / La garantía del radiador Livingstone® es de dos años sobre la parte eléctrica, cinco años sobre las partes hidrónicas y el cuerpo. La garantía es válida si el producto se mantiene intacto, sin ningún tipo de alteración ni modificación y si se entrega al centro de servicio de asistencia o al distribuidor en el embalaje original. La garantía debe considerarse a partir de la fecha de venta. Por lo tanto, es necesario conservar la factura o recibo para demostrar la fecha de compra / Die Garantie des Heizkörpers von Livingstone® beträgt zwei Jahre auf die elektrischen Bauteile sowie fünf. Jahre auf die hydronischen Bauteile und den Korpus. Die Gewährleistung ist gegeben, wenn das Produkt nicht manipuliert oder geändert und in der Originalverpackung an ein Kundenzentrum oder einen Vertragshändler übergeben wird. Der Gewährleistungszeitraum beginnt mit dem Verkaufsdatum. Daher muss die Rechnung bzw. der Kassenbeleg als Nachweis des Kaufdatums aufbewahrt werden. LIVINGSTONE 96 /97 CONCEPT AND GRAPHIC DESIGN claim brand industry PHOTOS Studio Pointer PHOTOLITHOGRAPH Studio Pointer PRINT La grafica Faggian S.r.l. Livingstone srl Via Fossaluzza, 2 Z.I. Casut 2 Fontanafredda (PN) . Italy t. +39 0434 997796 f. +39 0434 1691302 [email protected] www.livingstone-radiators.eu
© Copyright 2024 ExpyDoc