1. august 2015 | 1er aout 2015 Philipp ramser: «Wir leben unseren Traumberuf.» Philipp Ramser : «Vivre sa profession de rêve.» a la ferme auf dem bauernhof alla fattoria sin il bain puril hauptsponsor sponsor principal organisiert von organisé par GUT, STECKT MEIN BAUER NUR DAS BESTE GRAS IN DEN KÄSE. vorwort | editorial 3 Liebe Leserinnen und Leser Chères lectrices, chers lecteurs Man kann nicht in die Zukunft schauen, aber man kann an der Zukunft bauen. Wir Bauernfamilien sind darauf angewiesen, an unserer Zukunft zu bauen. Denn unsere Kundschaft treibt immer weiter von uns weg. Über drei Viertel der Bevölkerung wohnt unterdessen in städtischen Gebieten. Manche sehen ihr Leben lang keine Erdbeerstaude und wissen entsprechend auch nicht, wann diese süssen Früchte eigentlich reif sind. Schliesslich kann man sie im Laden fast das ganze Jahr kaufen. Von den zahlreichen Vorschriften in Bezug auf Ökologie und Tierschutz will ich gar nicht sprechen. Wenn urbane Menschen durchs Land fahren, dann bewundern sie die Landschaft. Nur wenigen dürfte aber bewusst sein, dass unser Land ohne Bewirtschaftung durch die Bauernfamilien vor allem aus dichtem Wald bestehen würde. Stattdessen gibt es Wiesen, Äcker, Obstgärten, Gemüsefelder und Alpweiden und damit viele nachhaltig produzierte Lebensmittel für die menschliche Ernährung. Wir müssen deshalb Brücken bauen zwischen Land und Stadt, zwischen Produktion und Konsum. Das machen wir mit unserer Kampagne «Gut, gibt’s die Schweizer Bauern.». Neben den Anfang dieses Jahres neu lancierten Plakaten mit Bauernhoftieren im Edelweisshemd gehören dazu auch zahlreiche Hofprojekte, wie Schule auf dem Bauernhof, Stallvisite, Hof-Theater und natürlich der 1. August-Brunch auf dem Bauernhof. Nichts hilft mehr Beziehungen aufzubauen und zu plegen, als der direkte Kontakt vor Ort. Wer in den Stall schauen, Kälblein streicheln und mit der Bauernfamilie sprechen kann, nimmt mehr mit nach Hause, als jede TVoder Plakatkampagne vermitteln kann. Wer zusätzlich die feinen Landwirtschaftsprodukte geniesst, der wird in Zukunft vielleicht bewusster auf Schweizer Herkunft achten und mit gutem Gewissen die hochwertige einheimische Produktion geniessen. Il est impossible de savoir ce que l’avenir nous réserve mais nous pouvons le façonner. Pour nous, familles paysannes, ce n’est pas une possibilité mais une obligation. En effet, force est de constater que notre clientèle s’éloigne inexorablement puisque plus des trois quarts de la population vivent aujourd’hui en zone urbaine. Certaines personnes n’ont jamais vu un fraisier et n’ont donc pas idée de la saison des fraises. D’ailleurs, il s’en vend presque toute l’année … Et il y a aussi les innombrables prescriptions en matière d’écologie et de protection des animaux … Lorsque les citadins se déplacent dans le pays, ils admirent la campagne. Pourtant, peu ont conscience que sans le travail réalisé par les familles paysannes, le paysage serait surtout marqué par des forêts denses. C’est l’agriculture qui façonne les prés, les cultures, les vergers, les champs de légumes ou encore les alpages, et produit ainsi de façon durable les denrées nécessaires à l’alimentation humaine. Nous devons construire des ponts entre la campagne et la ville, entre les producteurs et les consommateurs. C’est l’objectif de notre campagne «Proches de vous. Les paysans suisses.». Outre les nouvelles afiches mettant en scène des animaux de la ferme vêtus de la fameuse chemise edelweiss, la campagne englobe un grand nombre de projets dans les exploitations, notamment L’école à la ferme, les Visites d’étables, les spectacles du «hof-theater» et bien sûr le Brunch du 1er Août. Pour développer et entretenir les relations avec les citadins, rien ne vaut le contact direct sur une exploitation. Visiter l’étable, caresser les veaux et discuter avec les exploitants: voilà qui a bien plus d’impact que des spots télévisés ou des afiches. Si en plus les visiteurs peuvent savourer les délicieux produits de la ferme, peut-être choisiront-ils à l’avenir les produits suisses, dont la qualité est supérieure et qui se dégustent avec bonne conscience. Zopf, fruchtige Konitüre und einheimische Käsevielfalt– all das bietet der 1. August-Brunch – die grösste Austauschplattform zwischen Stadt und Land. Wir freuen uns, wenn auch Sie vorbei schauen! Sie helfen uns damit, an unserer Zukunft weiterzubauen. Le Brunch du 1er Août constitue la plus grande plateforme d’échange entre la ville et la campagne: c’est l’occasion de se régaler avec de la tresse maison, des bonnes conitures et une grande variété de fromages du cru. Nous nous réjouissons de vous retrouver nombreux au Brunch! Aidez-nous à façonner notre avenir. Markus Ritter, Präsident Schweizer Bauernverband Markus Ritter, président de l’Union suisse des paysans Immer da, wo Zahlen sind. Toujours là où il y a des chiffres. raiffeisen.ch/zentralschweiz | raiffeisen.ch/suissecentrale Erleben Sie als Raiffeisen-Mitglied die Zentralschweiz zum halben Preis. En tant que sociétaire Raiffeisen, découvrez la Suisse centrale à moitié prix. Impressum Impressum Redaktionelle Verantwortung: Brigitte Süess, Schweizer Bauernverband Responsable rédaction: Brigitte Süess, Union suisse des paysans Layout: Kernbrand AG, St. Gallen Conception: Kernbrand AG, St-Gall Druck: Stämpli AG, Bern Impression: Stämpli AG, Berne Aulage: 200’000 Exemplare Tirage: 200 000 exemplaires 5 Inhaltsverzeichnis Sommaire Geschichten Reportages Den Traumberuf leben 6 Vivre sa profession de rêve 6 Hämlituusch 10 Changer de chemise 10 Schule auf dem Bauernhof 13 L’école à la ferme 13 Les adresses Adressen Wählen Sie Ihren Bauernhof. 19 Choisissez votre ferme! 19 Les projets Projekte Stallvisite 39 Visites d’étables 39 Agriviva 41 Agriviva 41 Vom Hof 43 A la ferme 43 Plakatkampagne 45 Campagne d’afiches 45 Wettbewerb 48 Concours 48 Den Traumberuf leben! Vivre sa profession de rêve ! Das Bauernpaar Melanie und Philipp Ramser will mit gediegenem Essen im kleinen Rahmen und am 1. August einen exklusiven Minibrunch auf ihrem idyllischen Hof die Nähe zur Stadt Bern nutzen. Leidenschaft und Familienanschluss sind inklusive. Melanie et Philipp Ramser veulent proiter de la proximité de la ville de Berne pour proposer une cuisine du terroir à déguster en petit comité et, le 1ER Août, le couple d’agriculteurs organise un savoureux mini-brunch dans le cadre idyllique de sa ferme. Passion et ambiance familiale en prime. Comment imaginez-vous la ferme idéale? Une exploitation à Wie stellen Sie sich den idealen Bauernhof vor? Hübsche, taille humaine dans un environnement rural charmant, de stattgrüne Hügel, auf dem Land und doch nicht weit von der vertes collines, la ville à proximité, des animaux bien soignés, Stadt, übersichtliche Grösse, gut gehaltene Tiere, offene Türen des portes ouvertes et une jeune famille dynamique? Voilà à und eine dynamische, junge Familie? Dann haben Sie ziemlich quoi ressemble la ferme de Melanie et Philipp Ramser et de genau den Bauernhof und die Familie von Melanie und Phileurs enfants Moana, Diego et Elio. À Oberbalm, à 15 minutes lipp Ramser mit ihren Kindern Moana, Diego und Elio im Kopf. de Berne, ils exploitent une petite ferme de 10 hectares et In Oberbalm, 15 Minuten bis in die Stadt Bern, haben sie einen rêvent de pouvoir vivre de leur activité agricole. Aujourd’hui, kleinen Hof mit 10 Hektaren Land und eine grosse Vision: une ferme suisse est en moyenne deux fois plus grande et Sie möchten von der Landwirtschaft leben können. Heute ist de nombreux exploitants sont obliein durchschnittlicher Hof in Schweiz doppelt so gross und viele Betriebsleiter Sie möchten von der Land- gés d’exercer une activité annexe. «Comme la ferme de mes parents était auf einen Nebenerwerb ausserhalb der wirtschaft leben können. petite et ne sufisait pas à nourrir une Landwirtschaft angewiesen. «Da der famille, j’ai fréquenté l’école de police elterliche Betrieb klein und kein sicherer Ils rêvent de pouvoir vivre de après ma formation agricole, explique «Broterwerb» war, absolvierte ich nach leur activité agricole. Philipp. Aujourd’hui, il travaille à 50% der landwirtschaftlichen Ausbildung die comme policier. Melanie, employée de commerce diplômée, Polizeischule», erklärt Philipp. Heute arbeitet er zu 50 Prozent suit actuellement des cours à l’école de formation supérieure als Polizist. Melanie, gelernte Kauffrau, besucht zurzeit die agricole pour devenir paysanne diplômée. «J’ai déjà élaboré Betriebsleiterschule um eidg. diplomierte Bäuerin zu werden: et appliqué un concept de marketing pour la commerciali«Ein Marketingkonzept zur Vermarktung des hofeigenen sation de bœuf bio de ma propre production.» Elle vend déjà Bio-Weidebeefs habe ich bereits erarbeitet und umgesetzt.» huit bêtes par an en direct à des clients des environs. Par la Ungefähr acht Tiere pro Jahr verkauft sie als Fleischpakete suite, elle entend commercialiser de cette manière les 20 bêtes unterdessen direkt an die Kundschaft in der Umgebung. engraissées à la ferme. Irgendwann will sie alle 20 Masttiere des Hofs so vermarkten. Der Fleischverkauf allein reicht aber nicht zum Leben. Weil sie gerne und gut kocht, hat sich Melanie auf die Ausschreibung La vente de viande ne sufit cependant pas pour vivre. Comme elle sait et aime cuisiner, Melanie a répondu à une annonce geschichten | reportages 7 Bio Suisse Fast 6000 Bauernbetriebe bewirtschaften über 12 Prozent des Schweizer Landwirtschaftslands biologisch. Das heisst, sie halten einen besonders hohen Produktionsstandard ein und eine unabhängige Stelle kontrolliert das regelmässig. Die Produkte werden mit der bekannten Bio-Knospe von Bio Suisse ausgezeichnet. Familie Ramser (Portrait neben an) beindet sich zurzeit in der zweijährigen Umstellungsphase auf den Bio-Landbau. Denn so von heute auf morgen geht das nicht. Nach diesen zwei Jahren sind sie vollwertige Bio-Produzenten und dürfen ihre Produkte mit der Knospe auszeichnen. des Bäuerinnen- und Landfrauenverbands für Swiss Tavolata gemeldet. Sie erläutert das Konzept: «Gäste können in einer kleinen Runde bei Bäuerinnen zu Hause einheimische Produkte, saisonale und regionale Küche geniessen.» Bei Ramsers ist der hübsche Spycher dafür vorgesehen. Die für die Bewirtung nötige Bewilligung des Kantons Bern ist noch ausstehend. «Wir warten sehnsüchtig darauf, damit wir endlich loslegen können!», meint Melanie voller Tatendrang. Sie weiss genau, wie sie de l’Union suisse des paysannes et des femmes rurales pour Swiss Tavolata. En voici le concept: «Les clients peuvent venir chez des agricultrices apprécier en petit comité des produits de leur ferme ainsi qu’une cuisine régionale et de saison. » Les Ramser prévoient d’accueillir leurs hôtes dans un espace aménagé en annexe de leur ferme. Mais, à ce jour, ils n’ont pas encore reçu leur autorisation cantonale pour réaliser le projet: «Nous attendons de pouvoir enin démarrer!», déclare Melanie. Celle-ci sait Bio Suisse Près de 6000 exploitations cultivent plus de 12% des terres agricoles suisses en production biologique. Cela signiie qu’elles respectent une norme de production particulièrement exigeante et qu’elles se soumettent aux contrôles réguliers d’un organisme indépendant. Leurs produits peuvent alors arborer le fameux bourgeon de Bio Suisse. La famille Ramser (voir le portrait ci-contre) se trouve en pleine conversion à l’agriculture biologique. En effet, le bourgeon ne s’obtient pas du jour au lendemain. Ce n’est qu’au bout de deux ans qu’ils deviendront des producteurs bio à part entière et que leurs produits pourront arborer le bourgeon. Ferien? Ab auf den Bauernhof! Die Schweizer Bauernhöfe stehen für ein unverfälschtes Ferienerlebnis, Brauchtum und Natur hautnah. Unsere Bauernfamilien laden Gross und Klein zum Entdecken und Verweilen ein! r nferien in eine ie il m a F e h c o Eine W ernhof, z.B. in u a B m e d f u a Wohnung ab Fr. 490.-*. iz e w h c ls a tr n der Ze ch telefonisch fa in e z n a g ie Buchen S der online o 8 8 0 8 8 4 8 unter 084 urismus.ch. to o r g .a y a d li o auf h Weitere Angebote unter www.agrotourismus.ch *Angebot nach Verfügbarkeit gültig im 2015, exkl. Taxen und Endreinigungskosten. Preisänderungen vorbehalten. geschichten | reportages 9 sich ihre Tavolata vorstellt: Nach einem Apéro zum Einstieg déjà exactement comment elle organisera sa Tavolata avec, gibt es eine Hofführung, dann ein hausgemachtes, saisonatout d’abord, un apéritif de bienvenue, suivi d’une visite de la les Mehrgangmenu, das sich mit den Jahreszeiten ändert. ferme, puis d’un repas composé de plusieurs mets faits maison Das Konzept der Swiss Tavolata sieht vor, dass auch Leute die variant selon les produits de saison. Les Ramser se demandent einander nicht kennen, sich zum Essen treffen. Deshalb gibt si le concept de Swiss Tavolata - qui est de permettre aux gens es öffentliche Daten, bei denen man sich anmelden kann. qui ne se connaissent pas de se rencontrer autour d’une table Ramsers sind gespannt, ob das klappt oder ob vor allem kleine - se concrétisera ou si ce seront surtout des petits groupes Gruppen kommen, die sich schon kennen. Swiss Tavolata umd’amis qui viendront. En tous les cas, pour y participer, il faut fasst ein gediegenes Essen, das man für 90 Franken pro Person s’inscrire préalablement car la réception demande une minutieuse préparation. Swiss Tavolata est inklusive Getränke und Wein geniessen un copieux souper à 90 francs par kann. Am ersten August bieten Melanie «Wir freuen uns wenn die personne, boissons et vin compris. Le und Philipp einen Minibrunch an. Sie Welt zu uns kommt.» 1er Août, Melanie et Philipp proposent laden – wie fast 350 andere Bauernfami«C’est avec plaisir que nous lien im ganzen Land – die Bevölkerung zu un mini-brunch. Ils invitent, comme accueillons des personnes einem währschaften Frühstück ein. Bei le font aussi quelque 350 autres ihnen ist die Gästezahl auf 15 Personen familles paysannes, la population à de tous horizons.» beschränkt. Diese können sich auf ein déguster un copieux petit-déjeuner. breites Angebot selbst gemachter Köstlichkeiten und FamiChez eux, le nombre de convives est limité à 15 personnes qui lienanschluss freuen. Westschweizer oder Touristen sind beim vont se régaler d’un grand choix de délicieuses choses faites sprachgewandten Paar willkommen: «Wir freuen uns wenn maison. Suisses romands et touristes sont les bienvenus chez die Welt zu uns kommt.» cette famille polyglotte: «C’est avec plaisir que nous accueillons des personnes de tous horizons.» Melanie und Philipp spinnen die Ideen für ihren Hof weiter. Um Melanie et Philipp continuent à faire des plans pour leur irgendwann auf den Nebenverdienst verzichten zu können, ferme. Pour pouvoir renoncer à un revenu annexe, ils transverarbeiten und vermarkten sie vermehrt landwirtschaftliche Produkte selber. Bereits kann man bei ihnen Mehl vom eigenen forment et commercialisent de plus en plus eux-mêmes leurs produits. Ils proposent déjà de la farine faite avec leurs propres Getreide oder Süssmost kaufen. Ihre Vision sieht vor, den Hof céréales ainsi que du cidre doux. Leur but est de renforcer le zu nutzen, um den Kontakt mit der Bevölkerung zu plegen contact avec la population en lui permettant de découvrir und diesen einen Einblick in eine nachhaltig tätige Landwirtce qu’est une agriculture durable. «Ce n’est pas les idées qui schaft zu geben. «An weiteren Ideen mangelt es uns nicht, nous manquent, mais nous voulons avancer à petits pas, aber wir wollen eines nach dem anderen angehen», erzählen nous conient-ils avec enthousiasme. Avec leurs trois chevaux sie und kommen ins Schwärmen. Mit drei Reitpferden, einem de selle, une boulangerie, très bientôt une remise, leurs trois Ofenhaus, schon bald einem Schopf, den drei eigenen Kindern enfants et leur caractère accueillant, ils présentent toutes les und ihrem offenen Wesen bringen sie ideale Voraussetzungen conditions requises pour réaliser leur grand rêve. dafür mit, ihre grosse Vision Realität werden zu lassen. Der Weg zu Melanie & Philipp und anderen Bauernfamilien: www.horbermatt.ch, www.brunch.ch, www.swisstavolata.ch Chemin à suivre pour vous rendre chez Melanie & Philipp et d’autres familles paysannes: www.horbermatt.ch, www.brunch.ch, www.swisstavolata.ch Traktor fahren gefällt mir! Conduire un tracteur, c’est génial! Der Kult-Radiomann des Zürcher Senders Radio 24, «de Simple Simon», tauschte sein Hemd und packte während einer Woche auf dem Bauernhof von Susanne und Daniel Maag in Oberglatt mit an. Simple Simon, animateur bien connu de Radio 24 à Zurich, a participé à l’action «Changer de chemise» et a travaillé pendant une semaine sur l’exploitation de Susanne et Daniel Maag à Oberglatt. Simon, ist an dir ein Bauer verloren gegangen? Simon, est-ce que tu aurais pu être agriculteur? Ich weiss nicht recht. Es ist streng, Bauer zu sein. Diese körDificile à dire: c’est un métier contraignant. Je ne suis pas très perliche Arbeit bin ich mich nicht gewohnt. Ich habe überall habitué au travail physique, du coup je suis perclus de courbaMuskelkater! tures! Hast du einen Bezug zur Landwirtschaft? Est-ce que tu as un lien avec le monde agricole? In der Pfadi übernachteten wir früher manchmal bei Bauern. Chez les scouts, nous dormions parfois chez des agriculteurs. Heute achte ich beim Einkauf, dass ich regionale LebensmitQuand je fais mes courses, je privilégie les produits de la région. tel kaufe. Mein Bezug beschränkt sich aktuell auf den KonA l’heure actuelle, mon lien avec l‘agriculture se limite à la sum ihrer Produkte. In einem Stall und im direkten Kontakt consommation des denrées qu’elle produit. Je n’avais encore mit Kühen war ich noch nie. jamais mis les pieds dans une étable, ni été au contact des Was war dein Bild der Schweizer Bauern, bevor du dein vaches. Hemd getauscht und hier auf dem Hof mitangepackt hast? Quelle image te faisais-tu des paysans suisses avant de particiIch habe mir eher so grimmige Typen vorgestellt, die gerne per à cet échange et de travailler dans une exploitation? alleine etwas «chnuschten». Aber diese Vorstellung hat sich Je m’imaginais que c’étaient des types un peu bourrus qui überhaupt nicht bewahrheitet. Daniel und Susanne und ihr préfèrent travailler en solitaire. J’étais bien loin du compte! Angestellter sind ein aufgestelltes Team und jeder hilft mit, Daniel, Susanne et leurs employés forment une équipe ouverte wenn Not am Mann ist. Mein Bild hat sich also verändert, et chacun met la main à la pâte lorsque c’est nécessaire. J’ai ich denke aber, dass es auch daran liegt, dass sich die Bauern donc bien changé d’opinion! Cela dit, je pense aussi que les selber in den letzten 20 Jahren stark verändert haben. agriculteurs ont beaucoup évolué ces 20 dernières années. Dein «Chef» Daniel sagt, dass du sehr motiviert bist. Daniel, le chef d’exploitation, nous a dit que tu étais très Ich inde es eine super Abwechslung zu meimotivé. nem Büroalltag und es gefällt mir, auch mal «Ich habe überall Cette expérience m’a vraiment changé de la rou«Dreck» an den Händen zu haben. Besonders tine de la radio et j’ai adoré pouvoir m’investir à Muskelkater!» angetan hat es mir das Traktorfahren und fond. Ce que j’ai préféré, c’est conduire le tracteur «Je suis perclus de et labourer, même si je me suis trompé de levier… Plügen – auch wenn ich zwischendurch den courbatures!» falschen Hebel gedrückt habe. Wir Männer Les hommes aiment les machines! La traite et le stehen wohl einfach auf Maschinen! Aber auch contact avec les animaux furent aussi de bonnes das Melken und der Umgang mit den Tieren sind toll. Unterexpériences. J’ai eu le temps de me familiariser avec les vaches dessen kenne ich schon die eine oder andere Kuh und weiss, et je connais maintenant celles qui sont cabochardes! welche bockig ist. Tu as grandi en ville: comment analyses-tu le rapport entre Wie beurteilst du als Stadtkind das Verhältnis zwischen ville et campagne? Stadt und Land? A la campagne, l’ambiance est un peu différente. Les gens se Auf dem Land tickt es ein bisschen anders. Hier kennt man connaissent et se saluent, ils sont plus détendus, c’est moins la sich und grüsst. Mir scheint es weniger hektisch als in der course qu’en ville. Certains citadins idéalisent peut-être un peu geschichten | reportages Stadt, die Menschen sind entspannter. Manche Städter haben vielleicht ein idealisiertes Bild der Landwirtschaft. Allerdings ist der Betrieb der Familie Maag nicht geeignet, um mit solchen Klischees aufzuräumen. Wie meinst du das? Hier war es genauso, wie ich es erwartet habe. Sehr idyllisch! Aber natürlich auch knüppelharte Arbeit: Du bist jeden morgen früh und jeden Abend im Stall und auch den ganzen Tag gibt es irgendwo etwas zu tun. Kannst du dir vorstellen, diesen Einsatz zu wiederholen? Auf jeden Fall! Ich trage schon länger den Gedanken in mir rum, mal auf eine Alp zu gehen. Ein bisschen Grundwissen konnte ich mir in den letzten Tagen ja schon aneignen. (lacht) Was nimmst du mit aus deinem Hämlituusch? Den Geschmack von frischer Milch! Und dass ich jetzt etwas besser sehe, was es alles braucht, bis die Lebensmittel, die wir selbstverständlich konsumieren, produziert sind. Und was sagt der «Chef» zu seinem neuen «Lehrling»? Daniel Maag: Simon war sehr engagiert und es hat grossen Spass mit ihm gemacht. Ende Woche schmeisst er den Hof schon fast alleine und ich kann ausschlafen. (lacht) l’agriculture. En tout cas, l’exploitation de la famille Maag ne les détromperait pas. Qu’est-ce que tu entends par là? Tout est comme je me l’imaginais: très idyllique ! Mais le travail est dur: il faut être à l’étable tôt le matin et encore le soir, et il y a tout le temps quelque chose à faire! Souhaiterais-tu répéter l’expérience ? Sans hésitation! Cela fait longtemps déjà que je réléchis à aller sur un alpage. Ces derniers jours, j’ai acquis quelques connaissances de base! (Rires) Qu’est-ce que cette expérience t’a apporté? J’ai découvert le goût du lait frais! Et j’ai pris conscience de tout le travail nécessaire pour produire les aliments que nous consommons sans nous poser de questions. Qu’est-ce que le chef d’exploitation pense de son «apprenti»? Daniel Maag: Simon s’est vraiment engagé et ce fut un vrai plaisir de travailler avec lui. A la in de la semaine, il aurait pu diriger la ferme et moi faire la grasse matinée! (Rires) 11 Möchtest du ebenfalls hautnah erleben, was die Schweizer Bauern den ganzen Tag so machen und einen Einblick gewinnen, wie deine Lebensmittel produziert werden? Im Rahmen der Aktion «Hämlituusch» kannst du dein Hemd tauschen und Stallluft schuppern. Es hat für jeden Wunsch ein passendes Angebot dabei: www.landwirtschaft.ch/ haemlituusch Vous aussi vous souhaitez découvrir le travail des paysans et apprendre comme sont produits les aliments que vous consommez? C’est possible dans le cadre de l’action «Changer de chemise»: venez découvrir le travail d’une exploitation! Pour trouver une offre qui vous correspond, rendez-vous sur www.agriculture.ch/ changer-de-chemise Die Wurzeln Des racines das Handwerk un savoir-faire der Charakter du caractère Eine AOP-Spezialität wählen, heisst vor allem Genuss erleben. Und gleichzeitig das traditionelle Handwerk und die nachhaltige Landwirtschaft fördern. Denn die Schweizer AOP-Produkte gehören zum reichen kulinarischen und kulturellen Erbe unseres Landes. www.aop-igp.ch Choisir une spécialité AOP, c’est surtout se faire plaisir. Mais c’est aussi valoriser un savoir-faire traditionnel et une agriculture durable. Les produits AOP suisses appartiennent à la richesse de notre patrimoine culinaire et culturel. www.aop-igp.ch Appellation d’origine protégée www.gruyere.com geschichten | reportages 13 30 Jahre Schule auf dem Bauernhof (SchuB) Wenn Kinder einen Bauernhof «in echt» entdecken! L’école à la ferme (EàF) fête cette année ses trente ans Quand les enfants découvrent une ferme «pour de vrai»! Schule auf dem Bauernhof (SchuB) feiert 30-jähriges Jubiläum. SchuB ist ein national anerkanntes, pädagogisches Programm, das sich an Schüler jeden Alters richtet. Programme pédagogique reconnu sur le plan national et adapté à tous les enfants, L’école à la ferme (EàF) fête cette année son trentième anniversaire. Das didaktische Programm besteht aus dem Besuch eines Bauernhofs, welcher im Unterricht vorbereitet wird, und der Durchführung von Ateliers vor Ort. Es spricht die fünf Sinne der Kinder an und zeigt ihnen, wie die Produktion von Nahrungsmitteln und die tägliche Ernährung zusammenhängen. Diesen Frühling haben wir die Klasse 1P der Schule Balexert auf den Bauernhof Grands-Bois in Satigny (GE) begleitet. Unter der Leitung der Verantwortlichen vor Ort, Nathalie Zeller, haben die Kinder gelernt, wie Milch zu Butter wird. An einem sonnigen Frühlingstag haben die Kinder der ersten Klasse und ihre Lehrerin Neida Da Silva das Leben auf dem Programme pédagogique reconnu sur le plan national et adapté à tous les enfants, L’école à la ferme (EàF) fête cette année son trentième anniversaire. Basé sur la visite, préparée en classe, d’une exploitation et la mise sur pied d’ateliers sur le terrain, ce programme didactique sollicite les cinq sens des petits élèves. EàF s’intègre dans une démarche globale renforçant le lien entre la production de denrées alimentaires et la nourriture quotidienne des écoliers. Nous avons suivi, ce printemps, la classe 1P de l’école de Balexert sur la ferme des Grands-Bois à Satigny (GE). Accueillis et guidés par la maîtresse des lieux, Nathalie Zeller, les enfants ont suivi le chemin du lait au beurre. Bauernhof Grands-Bois in Satigny (GE) entdeckt. Geleitet wurde der Besuch von Nathalie Zeller, die Verantwortliche des Hofs. Sie stellte ein vielfältiges Programm zusammen: Die Kinder entdeckten das «Haus» der Kühe, fütterten die Tiere, halfen beim Melken, wischten den Stall, streichelten die kleinen Kälbchen und kosteten Rohmilch. Nach einer Picknickpause im Schatten eines wunderschönen Mammutbaums stellten die Kinder Butter her. Später konnten sie diese auf einer Scheibe Brot probieren. Als krönenden Abschluss durften sie ein wenige Tage altes Kaninchen streicheln und in Dreiergruppen leise in das Häuschen der Pfauenzicklein hineingehen. Par une belle journée ensoleillée de printemps, les élèves de première enfantine de Neida Da Silva ont découvert la vie à la ferme, aux Grands-Bois à Satigny (GE), sous la conduite de Nathalie Zeller. La responsable de l’exploitation leur a concocté un programme qui leur a permis de découvrir la «maison» des vaches, de donner à manger aux bêtes, d’assister à la traite, de balayer l’étable, de faire des câlins aux petits veaux et de goûter du lait cru. Puis, après la pause pique-nique à l’ombre d’un magniique séquoia, les jeunes écoliers ont fabriqué du beurre qu’ils ont ensuite dégusté sur une tranche de pain. Enin, cerise sur le gâteau, ils ont eu le privilège de caresser un lapereau âgé de quelques jours seulement et d’entrer, par groupes de trois et sans faire de bruit, dans la petite maison des chevreaux Paon. Eintauchen in die Welt des Bauernhofs Nathalie Zeller hat die Gabe, Kinder mit Fragen zu fesseln: Une journée en immersion Wer lebt im Stall? Was fressen die Kühe und worauf schlafen Nathalie Zeller, a le don de captiver les enfants en leur posant sie? Ist die Milch, die aus dem Euter kommt, heiss, lauwarm des questions: Qui habite l’étable? Que mangent les vaches oder kalt? Warum dreht man die Kurbel am Butterfass? Sie et sur quoi dorment-elles? Le lait qui sort du pis est-il chaud, bringt die Kinder zum Lachen, achtet aber auch darauf, sie froid, tiède? Pourquoi tourne-t-on la manivelle de la baratte? anzuleiten. Sie geht auf die schüchternen Kinder ein, indem Si elle sait les faire rigoler, elle veille aussi sie ihre Neugierde weckt. Die Kleinen sind im siebten Himmel und die Fragen und «Die Milch schmeckt wie à les discipliner et, attentive aux plus timides, elle les encourage en titillant Bemerkungen sprudeln nur so aus ihnen weisse Schokolade!» leur curiosité. Les petits sont aux anges heraus: «Nathalie, ein weisses Huhn ist «Ce lait a le goût et les questions ou les remarques fusent: aus dem Gehege ausgebrochen, wie kön«Nathalie, il y a une poule blanche qui nen wir es wieder einfangen? Dürfen wir du chocolat blanc!» die Kühe füttern? Nathalie, bei den Kühen s’est enfuie du parc, on fait comment pour stinkt es! Die Schaufel ist zu schwer, ich kann das Gras nicht l’attraper?; On peut donner à manger aux vaches?; Nathalie, ça schieben! Ich inde, die Milch schmeckt wie weisse Schokosent mauvais chez les vaches!; La pelle est trop lourde, j’arrive lade.» pas à pousser l’herbe!; Je trouve que ce lait a le goût du chocolat blanc». Für die Klassenlehrerin Neida Da Silva ergänzt dieser Tag die Pour la responsable de la classe, Neida Da Silva, cette journée en Themen, die sie bereits in der Schule besprochen haben. «Über immersion est complémentaire aux thèmes abordés en classe. das Jahr nehmen wir jeden Monat ein Tier durch. Wenn die «Pendant l’année, nous étudions un animal par mois. Lorsque Kinder sie dann auf dem Bauernhof entdecken, machen sie die Verbindung zu dem, worüber wir im Unterricht gesprochen ha- les enfants les découvrent à la ferme, ils font le lien avec ce dont geschichten | reportages 15 ben. Schule auf dem Bauernhof ist eine Möglichkeit, eine Gruppenaktivität in der Natur durchzuführen, wobei Entdecken und Lernen mit Entspannung und Spiel kombiniert werden.» on a parlé. L’école à la ferme est aussi l’occasion de faire une activité de groupe dans la nature mêlant découverte et apprentissage mais aussi détente et jeux.» «Ich liebe es, etwas zu vermitteln» Nathalie Zeller nimmt seit 1998 am Programm SchuB teil. Über die Jahre hat sie festgestellt, dass immer weniger Kinder die Welt des Bauernhofs kennen. «Sie haben keine Onkel oder Grosseltern mehr, die ihnen die Erde erklären. Sie lernen meistens aus Büchern. Das ist sehr gut. Aber Kinder, insbesondere die Kleinsten, müssen anfassen können, was sie sehen, damit sie lernen und verstehen. Das ist an den meisten Orten, die sie besuchen, verboten. Auf meinem Hof dürfen sie die Haare am Schwanz der Kuh anfassen. Zudem haben wir Hörner und Zähne von Kühen aufbewahrt, die sie berühren dürfen. Sie können am Futter riechen und seine Konsistenz prüfen, sie dürfen Milch probieren. Das interessiert sie und ich liebe es, ihnen diese Erfahrungen zu vermitteln.» «J’aime transmettre» Nathalie Zeller participe au programme EàF depuis 1998. Au cours des ans, elle a constaté que de moins en moins d’enfants connaissent le monde agricole. «Ils n’ont plus d’oncles ni de grands-parents pour leur expliquer la terre. La transmission se fait la plupart du temps à travers les livres. C’est très bien mais les jeunes, surtout les plus petits, ont besoin de toucher ce qu’ils voient pour apprendre, comprendre, chose qu’on leur interdit dans la plupart des lieux qu’ils visitent. Chez moi, ils ont la possibilité de toucher le poil de la queue des vaches, de manipuler des cornes et des dents de vache que nous avons conservées, de sentir l’odeur du fourrage et sa texture, de goûter au lait. Cela les intéressent vraiment et j’aime leur transmettre ces expériences.» Ein Jubiläumsjahr! Schule auf dem Bauernhof feiert 2015 30-jähriges Bestehen. Um dieses Jubiläum zu feiern, wurde am 26. Mai ein nationaler Anlass auf einem Betrieb in Kirchberg (BE) organisiert. Daran nahmen Schüler aus der Romandie, der Deutschschweiz und dem Tessin teil. Am 28. Mai feierte in jedem Kanton ein Bauernhof – unter anderem auch Grands-Bois im Kanton Genf – dieses Ereignis und öffnete seine Türen für mehrere Klassen sowie geladene Gäste und Lehrer. Im Einklang mit den Lehrplänen werden die Aktivitäten der SchuB überall auf die gleiche Art durchgeführt. Aktuell arbeiten 400 SchuB-Anbieter mit den Lehrern zusammen, 50 davon in der Westschweiz. Dieses Programm wird von den kantonalen Bauernverbänden, den wichtigsten landwirtschaftlichen Dachorganisationen, den kantonalen Bildungszentren, dem öffentlichen Bildungswesen und den Netzwerken für ausserschulische Aktivitäten anerkannt. Während der letzten zehn Jahre haben mehr als 250’000 Schüler an diesem Programm teilgenommen. Une année anniversaire! L’année 2015 marque les 30 ans de L’école à la ferme fête. Pour fêter cet anniversaire, une Journée nationale a été organisée le 26 mai sur une exploitation à Kirchberg BE), à laquelle ont participé des élèves de Suisse romande, de Suisse alémanique et du Tessin. Le 28 mai, une ferme par canton – dont celle des Grands-Bois pour Genève –, ont également célébré cet événement en ouvrant leurs portes à plusieurs classes en présence d’invités et d’enseignants. En adéquation avec le Plan d’études romand (PER), les activités EàF sont gérées de manière uniforme sur l’ensemble du territoire. Actuellement, 400 familles paysannes EàF, dont 50 en Suisse romande, travaillent avec les enseignants. Ce programme est reconnu par les chambres cantonales d’agriculture, les principales organisations agricoles faîtières, les centres cantonaux de formation, l’Instruction publique et les réseaux extrascolaires. Au cours des dix dernières années, plus de 250’000 élèves ont pu suivre ce programme. Text und Fotos: AGIR www.schub.ch • www.agirinfo.com Texte et photos: AGIR www.ecolealaferme.ch • www.agirinfo.com Wir geben alles für regionale Produkte. –––––––––––––––––––––––––––––––––––– Dank jahrzehntelangem Engagement finden Sie heute rund 8000 Produkte von regionalen Produzenten in Ihrer Migros. –––––––––––––––––––––––––––––––––––– vorwort | vorwort 17 «Aus der Region. Für die Region.» – ein Stück Heimat «De la région.» – un coin de patrie Nähe, Vertrauen und Förderung von regionalen Produzenten – «Aus der Region. Für die Region.» ist ein Stück Heimat. Proximité, coniance et encouragement à l’égard des producteurs régionaux: «De la région.» est un coin de patrie. «Aus der Region. Für die Region.» ist das Versprechen der Migros, in jeder Region eine grosse Vielfalt an Produkten anzubieten, die in der Region hergestellt worden sind und die es nur in dieser Region zu kaufen gibt. Die einzelnen Genossenschaften der Migros sind regionale Unternehmen, denen ihre Heimat am Herzen liegt. Sie fordern die Kreativität, Innovationsfreude und Schaffenskraft der regionalen Produzenten und garantieren die hohe Qualität der Produkte. Somit leisten sie einen wichtigen Beitrag für die Erhaltung von Arbeitsplätzen in der Region. Und wir erfüllen unseren Kunden den Wunsch, Produkte einzukaufen, die in ihrer Heimat von regional verwurzelten Produzenten mit grosser Sorgfalt hergestellt worden sind. Bereits rund 8000 Produkte tragen das Logo «Aus der Region. Für die Region.». «De la région.», tel est l’engagement de Migros qui souhaite proposer dans chaque région un vaste choix de produits locaux vendus exclusivement dans leur canton d’origine. Les différentes coopératives Migros sont des entreprises régionales qui ont à cœur de promouvoir leur lieu d’implantation. Elles encouragent la créativité, le plaisir d’innover et l’élan créateur des producteurs régionaux tout en garantissant la haute qualité des produits. Elles contribuent ainsi de façon importante au maintien des places de travail dans la région. De plus, elles répondent à une demande de leurs clients qui souhaitent acheter près de chez eux des produits cultivés et élaborés avec grand soin par des producteurs ancrés dans la région. Déjà quelques 8000 produits portent le logo «De la région.». Publireportage In unsere Gläser schaffen es nur die Besten. Seules les meilleures finissent dans nos pots. Schweizer Erdbeeren aus biologischem Anbau Fraises suisses de culture biologique Voller Fruchtgeschmack dank schonender Zubereitung Pleine saveur des fruits garantie par une soigneuse préparation «Ich sehe eine Schweiz, in der auch besondere Orte das beste Netz haben.» Willkommen im Land der Möglichkeiten. www.swisscom.ch/möglichkeiten «Je vois une Suisse où les endroits particuliers bénéicient aussi du meilleur réseau qui soit.» Bienvenue au pays de tous les possibles. www.swisscom.ch/possibles adressen | les adresses 19 Wählen Sie Ihren Choisissez votre Bauernhof. ferme. Scegliete la vostra fattoria. Bereits zum 23. Mal laden Schweizer Bauernfamilien zum Brunch auf dem Bauernhof ein. Nachfolgend inden Sie (in alphabethischer Reihenfolge der Kantone und der Ortschaften) alle Bauernbetriebe, die einen Brunch anbieten. Da die Platzzahl auf den Brunch-Betrieben beschränkt ist, ist eine direkte Anmeldung bei den Anbietern obligatorisch. Pour la 23e année consécutive, les familles paysannes invitent leurs concitoyens au Brunch à la ferme. Vous trouverez ci-après une liste de toutes les exploitations agricoles proposant un brunch à la ferme (cantons et localités par ordre alphabétique). Le nombre de places étant restreint dans les fermes qui organisent le Brunch, il est indispensable de s’inscrire directement auprès des prestataires. Già per la 23a volta le famiglie di contadini svizzere invitano al Brunch in fattoria. Qui di seguito trovate (in ordine alfabetico dei cantoni e delle località) tutte le fattorie, che offrono un Brunch. Disponendo le fattorie del Brunch di un numero limitato di posti, è obbligatorio iscriversi direttamente presso gli organizzatori. Diese Symbole geben Auskunft über: Ces symboles donnent les indications suivantes: Questi simboli informano circa: Brunch auch unter dem Jahr Brunch sur demande toute l’année Durante l’anno Brunch su richiesta Rollstuhlgängig Accessible en fauteuil roulant Adatto alla sedia a rotelle Alpbetrieb Exploitation d‘alpage Alpeggio Brunch nur zu Fuss erreichbar Accessible uniquement à pied Brunch raggiungibile solo a piedi Organisation Datum: Samstag, 1. August 2015 Zeit: von 9 bis 13 Uhr Preis: von CHF 25.– bis 40.– Auskunft: ab 1. Juli 2015 Telefon 056 462 51 67 von 8 bis 12 Uhr und von 14 bis 17 Uhr. E-Mail: [email protected] Website: www.brunch.ch Anmeldung: direkt bei den Bauernfamilien Organisation Date: samedi 1er août 2015 Durée: de 9h00 à 13h00 Prix: de CHF 25.– à 40.– Renseignements: dès le 1er juillet au 056 462 51 67 de 8h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h00. E-mail: [email protected] Site web: www.brunch.ch Inscription: directement auprès des familles paysannes Organizzazione Data: sabato, 1° agosto 2015 Ora: dalle ore 9 ino alle 13 Prezzo: da CHF 25.– a 40.– Informazioni: dal 1° luglio 2015 telefono 056 462 51 67 dalle ore 8 ino alle 12 e dalle ore 14 ino alle 17. E-mail: [email protected] Sito Web: www.brunch.ch Iscrizione: direttamente presso le famiglie di contadini Der 1. August-Brunch auf dem Bauernhof wird von den landwirtschaftlichen Organisationen unterstützt. Le Brunch à la ferme du 1er Août est soutenu par les organisations agricoles. Il Brunch in fattoria del 1° agosto è sostenuto dalle organizzazioni agricole. St.Gallen 8. – 18. Oktober 2015 73. Schweizer Messe für Landwirtschaft und Ernährung Gastkanton Aargau www.olma.ch >Tickets adressen | les adresses aargau argovie argovia Familie Meinrad & Marie-Louise Suter-Humbel QV Allmend-Münzlishausen Suter‘s Holädeli Baldeggstr. 63 5400 Baden 056 222 79 09 Familie Karin & Simon Blunschi Birkenhof 5623 Boswil 056 666 36 65 079 567 35 63 [email protected] www.birkenhof-boswil.ch Familie Hans & Christine Amsler Söhrenhof 2 5076 Bözen 062 876 22 70 [email protected] www.soehrenhof.ch Familie Isabella & Adrian Killer mit STV Gebenstorf Untersulz 371 5412 Gebenstorf 056 223 23 19 [email protected] www.hof-produkte.ch Familie Ralf & Melanie Bucher Apérochuchi Freiamt Bucherhof Schorenstrasse 13 5642 Mühlau 056 668 16 38 [email protected] Herr Thomas Rätzer mit Feuerwehrverein Maiengrün Grosszelg 1 5504 Othmarsingen 062 896 00 35 (abends ab 19.00 Uhr) [email protected] Familie Andrea & Daniel Zimmermann Gutsbetrieb Im Feld Im Feld 7 5614 Sarmenstorf 056 667 28 84 079 767 24 49 [email protected] Familie Petra & Rolf Sandmeier Roosweg 26 5707 Seengen 062 777 06 79 079 457 48 23 [email protected] www.baesewirtschaft-roos.ch Familie Monika & Vinzenz Hunn Stetten Unterdorfstr. 19 5608 Stetten 056 496 23 55 [email protected] Familie Lisbeth & Otto Huber-Füglistaller Lindenhof 8918 Unterlunkhofen 056 634 13 30 Familie Kurt, Agathe & Michael Mathys Schryberhof 5213 Villnachern 056 441 29 55 [email protected] www.schryberhof.ch Familie Claudia & Martin Moor-Hirsiger Hof auf dem Rümlisberg Ziegelwaldstrasse 5 4803 Vordemwald 062 751 97 93 www.hofaufdemrümlisberg.ch appenzell ar appenzell re appenzello e Familie Janine & Martin Riegg-Fuster Buchen 1683 9056 Gais 071 793 15 38 [email protected] Familie Marianne & Emil Meier-Zuberbühler Buechschachen 2227 9100 Herisau 071 351 20 43 [email protected] Familie Erika & Andreas Aemisegger-Heierli Haufen 230 9426 Lutzenberg 071 888 07 12 079 283 31 77 [email protected] Familie Maria & Albert Zähner Gupf 21 9038 Rehetobel 079 445 27 23 [email protected] Familie Urs Stuker Baldenwil 2599 9112 Schachen b. Herisau 071 370 04 11 [email protected] www.hofbaldenwil.ch Familie Maya & Toni Frick Hofstöbli Steinenmoos 455 9107 Urnäsch 071 364 12 68 079 395 67 46 [email protected] www.appenzeller-erlebnisbauernhof.ch appenzell ir appenzell ri appenzello i Familie Rösi & Armin Räss Bilchenhof Bilchenstrasse 19 9050 Appenzell-Eggerstanden 071 787 21 19 [email protected] Familie Judith & Rolf Bischofberger Sunnehof Oberggerstrasse 50 9442 Büriswilen 071 744 59 81 [email protected] www.sunnehofai.ch basel-landschaft bâle-campagne basilea-campagna Familien Beatrice & Thomas Kunz Jaqueline & Beat Kaufmann Egghof 137 4422 Arisdorf 079 607 12 82 061 811 37 38 [email protected] www.egghof-kunz.ch 21 Familie Dolores & Hansueli Handschin-Schelker Hofgut Grosstannen 44 4416 Bubendorf 061 931 17 79 [email protected] www.grosstannen.ch Familie Dominic & Rahel Sprunger-Wyss Schloss Wildenstein 37 4416 Bubendorf 061 931 20 87 079 668 47 40 [email protected] Familie Anita & Christian Rudin-Thommen Mithilfe von Fam. Loosli, Diegten Bio-Hof Dangern Dangern 173 4458 Eptingen 062 299 15 97 079 255 15 92 [email protected] Familie Eugen & Susanne Strub «Buäbäloch» Mattenhof 33 4445 Häfelingen 062 299 27 32 [email protected] Familie Stefanie & Christian Weber Baregg 51 4465 Hemmiken/BL 061 981 63 48 [email protected] www.hof-baregg.ch Familie Brigitte & Thomas Zbinden Geisshof Dorfstrasse 11 4452 Itingen 079 261 09 62 061 971 68 10 [email protected] Familie Trudi & Hans Portmann Hofgut Spittel 4438 Langenbruck 061 961 03 68 076 3413892 [email protected] www.gast-hof-spittel.ch Familie Heike & Hannes Niklaus Fichtenhof 4242 Laufen 061 781 33 26 [email protected] Familie Myriam & Dieter Gysin Neuhof 8 4415 Lausen 061 921 14 27 [email protected] Familie Jolanda & Herbert Brunner-Wagner Höhlenhof 104 4464 Maisprach 061 841 12 35 [email protected] www.galloways.ch Familie Mariani & Josef Meyer-Ruschel Schlosshof 120 4148 Pfefingen 061 751 17 17 www.schlosshof-pfefingen.com bern (deutsch) berne (allemand) berna (tedesco) Familie Lorena & Stefan Brunner Brunner Eichhof Spins 24 3270 Aarberg 079 745 73 54 Bitte online anmelden http://brunch.brunnereichhof.ch [email protected] Familie Fritz & Margrit Büchlen Hirzbodenportstr. 1 3715 Adelboden 033 673 48 54 [email protected] www.bioferien-adelboden.ch Familie Salome & Thom Wieland Horben 770 3536 Aeschau 078 876 86 52 079 734 01 99 [email protected] www.wielandleben.ch Familien Lotti & Silvia Jenni Jennihof Zuzwilstrasse 2 3256 Bangerten 031 869 03 08 031 869 11 34 [email protected] www.linde-spycher.ch Familie Yvonne & Adrian Knuchel Bio-Chratte Neumatt 2 3315 Bätterkinden 032 665 00 13 [email protected] www.bio-chratte.ch Frau Verni Hofer-Galli Moos 24 3256 Dieterswil 031 879 17 36 076 396 14 40 [email protected] Familie Hans & Ruth Salzmann-Gerber mit Jodlerklub Siehen, Eggiwil Längfeldhubel 327 3537 Eggiwil 034 491 17 52 079 824 89 01 [email protected] Familie Sarah & Stefan Fahrni Hintere Kapfern 118 3619 Eriz 079 574 88 09 033 453 12 59 [email protected] www.feinsusemeriz.ch Familie Fritz & Nicole Berger Rachholtern 55 3617 Fahrni BE 033 437 63 08 079 612 34 78 033 437 48 76 [email protected] www.spezberger.ch Familie Christa & Daniel Tschan-Perler Hof Tschan Schüfgasse 17 3705 Faulensee 033 654 14 70 Herr Martin Bucher mit Judo Club Kerzers-Galmiz Jerisberghof 14 3206 Ferenbalm 031 756 00 02 www.jc-kerzers.ch Familie Hugo & Claudia Greber Imkerei Greber Lediweg 1 3714 Frutigen 079 598 81 35 079 746 84 55 [email protected] www.berghonig.ch Herr Peter Luchs Steingletscher am Sustenpass 3863 Gadmen 079 432 94 31 077 410 19 31 [email protected] www.alpsteingletscher.ch Familie Ueli Freudiger-Schreyer Lohnunternehmen 3238 Gals 079 480 12 37 (18.00 - 20.00 Uhr) [email protected] www.mggals.ch Familie Elisabeth & Alfred Burren Mengestorfberg 150 3144 Gasel 031 849 16 10 Familie Iris & Peter Burren Zum alte Burehus Mengestorfbergstrasse 191 3144 Gasel 031 849 20 72 www.burren.be Familie Michelle Wyss mit Brunch-Team Möschberg Möschberg 8 3506 Grosshöchstetten 031 711 10 92 079 275 83 89 031 711 04 22 [email protected] www.partymaterial.ch Familie Beatrice & Christoph Häni Res & Sonja Zurbuchen Scheune Bodmi 3804 Habkern 033 843 12 66 [email protected] Familien von Bergen, Schild und alle leissigen Helfer Alp Hääggen ob Mägisalp 6085 Hasliberg Goldern 033 971 29 34 079 382 33 60 [email protected] www.alpkaeseundlamas.ch Familie Beat & Manuela Neiger Hans, Rösli, Johann & Züsi Neiger Hofstatt Stutzli 303 6085 Hasliberg Goldern 033 971 42 53 079 479 81 50 033 971 16 03 [email protected] Familie Barbara & Erich Reusser Schalleberg 138 3625 Heiligenschwendi 033 243 15 23 [email protected] Familie Anna & Hanspeter Günter mit Musikgesellschaft Herzogenbuchsee Hof Günter Finstergasse 3 3360 Herzogenbuchsee 062 961 54 21 079 711 45 86 [email protected] Familie Andreas & Franziska Blatter-Meier Stall Stoos Schriederstrasse 81e 3858 Hofstetten b. Brienz Fam. Blatter 033 951 33 35 Fam. Fuchs 033 951 42 47 Hr. Blatter 079 422 98 09 [email protected] adressen | les adresses Herr Fred Marty Alp Gental 3862 Innertkirchen 033 975 12 36 [email protected] www.alp-gental.ch Familie Daniel Rubin-Schönbächler Mederalp 3822 Isenluh 033 855 29 37 079 444 93 76 Familie Ruth & Andreas Steiner Berghaus Bundalp 3723 Kiental 033 676 11 92 [email protected] www.bundalp.ch Familie Rosmarie & Heinz Kilchenmann Schwendi 304 3326 Krauchthal 034 411 12 94 [email protected] Familie Anita & Andres Lüthi-Bächler Schachenstrasse 20 3421 Lyssach 034 445 25 57 079 338 34 11 [email protected] www.maeucherstube.ch Familien Christine & Hans-Peter Bigler L. & R. Riesen Hof Bigler / Riesen Innerdorf 12 3152 Mamishaus 031 731 34 38 031 731 25 10 079 797 71 00 [email protected] www.im-stroh-schlafen.ch Familie Christine & Rudolf Bigler mit Club Alive Mooseedorf Hof Bigler Eichenstrasse 63 3302 Mooseedorf 031 859 01 97 [email protected] Familie Urs Siegenthaler Sigis Biohof Schwand Schwand 18 3110 Münsingen 031 981 24 91 079 376 85 61 [email protected] www.sigis-biohof.ch Familie Philipp & Melanie Ramser Horbermatt 3096 Oberbalm 031 849 14 16 079 622 17 19 [email protected] www.horbermatt.ch Familie Frieda & Hansueli Salzmann mit Brunch-Team Krieggasse 4 3414 Oberburg 034 422 66 37 [email protected] Betriebsgemeinschaft Rita & Franz Schwarz Bruffhof 3434 Obergoldbach 031 701 00 68 079 305 73 09 [email protected] www.bruffhof.ch Familie Frank Baumann Neueneggstrasse 160 3172 Oberwangen 031 981 13 03 [email protected] www.baumannsfarmservice.ch Familie Therese & Peter Zürcher Ranlühberg 3439 Ranlüh 034 496 86 17 079 393 35 34 [email protected] Familie Irene & Fritz Käch-Gurtner Hof Familie Käch Frauchwil 338 3255 Rapperswil 031 879 20 75 Familie Hans & Beatrice Matter Claudia Matter Neuhof Mannenriedstrasse 30 3020 Riedbach 031 926 19 60 Familie Hans Hegi mit Trachtengruppe Langenthal und Umgebung Farmer Rock Schüür St. Urbanstrasse 63 4914 Roggwil 062 929 15 08 [email protected] www.trachtengruppe-langenthal.ch Familie Mirjam & Bruno Signer-Wehren Ruedi & Helen Wehren Bergkäserei Vorder Eggli Hindereggliweg 8 3792 Saanen 079 380 73 05 033 744 57 03 079 257 22 76 [email protected] Herr Martin Schlup Schüpberg 130 3054 Schüpfen 031 879 01 65 [email protected] www.schuepberg.ch Frau Ida & Jakob Erb Alp Grimmi 3757 Schwenden 079 412 71 89 Familie Michael & Susanne Zbinden Schwanenhof Dorfstrasse 2 3365 Seeberg 062 968 15 57 079 728 54 25 [email protected] Familie Sabina & Adrian von Gunten Schliereggweg 139 3655 Sigriswil 033 251 02 38 [email protected] www.schlieregg-burehof.ch 23 Familie Rosmarie & Heinz Häusler-Hodel mit Trachtengruppe Heimisbach Schloss Sumiswald 3454 Sumiswald 034 431 32 43 079 740 90 65 [email protected] Familie Werner & Evi Spycher Lischen 75 3635 Uebeschi 033 345 37 84 078 615 34 60 [email protected] www.natura-handwerk.ch Herr Edwin Griessen Bergrestaurant Stierenseeberg Stierenseeberg 3770 Zweisimmen 033 684 12 69 033 722 41 82 079 476 76 37 [email protected] www.stierenseeberg.ch Familie Mathilde & Alfred Santschi Site-Alp 3770 Zweisimmen 033 251 32 60 079 681 25 85 [email protected] www.santschis.ch Familie Ruth & Arnold Mani-Spring Alp Schwarzenberg Riedli 50 3756 Zwischenlüh 033 684 13 97 078 779 50 87 www.alp-schwarzenberg.ch Familie Barbara & Arnold Wiedmer Sennhütte Menigwald 3756 Zwischenlüh 033 684 18 30 079 206 14 63 [email protected] www.menigwald.ch Nous donnons tout pour nos produits régionaux. –––––––––––––––––––––––––––––––––––– Grâce à un engangement de plus d’une décennie, quelque 8000 articles de producteurs régionaux sont en vente aujourd’hui à votre Migros. –––––––––––––––––––––––––––––––––––– adressen | les adresses berne (français) bern (französisch) berna (francese) Famille Yann & Michel Rossé Ferme des Rompeux Rue de la Golate 28 2738 Court 032 497 01 08 032 497 96 51 [email protected] Famille Mélanie & Raphaël Ganguillet Bergerie de Mont-Crosin Place de Devant 2610 Mont-Crosin 079 623 70 53 [email protected] Famille Sylvia & Robert Sahli Ferme Sahli Les Combes 120 2518 Nods 032 751 12 37 Famille Catia & Martin Kohli Le Plain Fahyn 2742 Perreitte 032 493 36 07 079 489 79 75 079 471 47 50 [email protected] Famille Isabelle Habegger Ferme de la Combe la Combe 51 2762 Roches 032 493 67 06 079 431 44 41 079 375 63 40 [email protected] Famille Martial Schönenberg Le Spitou / accès par Joux-du-Plâne 2615 Sonvillier 032 853 49 10 079 766 76 39 [email protected] Famille Peter & Emanuel Scheidegger Scheidegger-Ranch Derrière Jorat 2 2720 Tramelan 032 487 44 65 079 670 88 11 [email protected] www.kioskathrin.ch Famille freiburg (deutsch) fribourg (allemand) Pierre-Yves & Fouzia Ducry Magie de la ferme Friburgo (tedesco) Familie Silvia & Beat Buchs Bergrestaurant Ritzli-Alp 1656 Jaun 026 929 81 24 www.ritzli-alp.ch Le Bastillon 1 1563 Dompierre 026 675 45 10 079 409 12 42 079 721 06 58 [email protected] www.magiedelaferme.ch Familie Otto & Jeannine Buchs Alp Oberer Euschels 1656 Jaun 026 929 82 62 079 764 83 04 Monsieur Bertrand Jacquaz Association Jacquaz-Galley Ferme des Longs-Praz Ch. des Longs-Praz 11 1730 Ecuvillens 079 815 94 93 [email protected] Herr Pierre Aufranc Plegeheim Jeuss Galmgutweg 1 1793 Jeuss 026 674 96 00 [email protected] www.plegeheim-jeuss.ch Famille Jérémie & Jean-Marie Glannaz Pleinvent 11 1726 Farvagny-le-Petit 026 411 26 65 (répondeur) [email protected] freiburg (französisch) fribourg (français) friburgo (francese) Famille Anita & David Dévaud Au Petit Bonheur Le Bugnon 9 1699 Bouloz 079 417 58 54 079 358 65 71 Monsieur Alexandre Monnard Buvette Hauta-Chia Route de l‘Autachia 30 1654 Cerniat 026 927 26 96 www.hauta-chia.ch Famille Roland & Jocelyne Progin Alpage de Rathvel Rte du Moléson 1618 Châtel-St-Denis 021 948 90 17 079 303 03 17 079 679 24 53 [email protected] Famille Claude Magnin Pré de la Grange Rte de la Verna 5 1741 Cottens 026 477 21 92 079 705 80 08 [email protected] www.predelagrange.ch Famille Hubert Oberson Imp. du Pré à la Blanche 60 1774 Montagny-les-Monts 079 642 36 89 079 331 22 33 [email protected] genf genève ginevra Famille Bernard & Laurent Vulliez Domaine des Vignolles route de Champvigny 6 1242 Bourdigny 079 626 78 56 [email protected] Madame Sarah Meylan Favre Domaine de la Vigne Blanche Route de Vandoeuvres 13 1223 Cologny 076 396 80 34 [email protected] Monsieur Claude-André Meyer Ferme du Lignon Route du Bois des Frères 1219 Le Lignon 077 467 46 30 079 541 12 44 022 796 75 65 [email protected] www.ferme-du-lignon.ch 25 Madame Nicole Girardet Domaine Girardet Route des Molards 34 1281 Russin 022 754 10 39 [email protected] Monsieur Laurence Duez-Pittet La Ferme Pittet Chemin de la Croix de Plomb 0 1281 Russin 079 479 85 38 [email protected] glarus glaris glarona Familie Michelle & Urs Elmer-Müller mit Elmer Landfrauen Untertal 8767 Elm 055 642 19 14 055 642 52 52 (Tourismusbüro Elm) [email protected] www.elm.ch Familie Rahel & Christian Beglinger-Urner Nüenalp 8753 Mollis 079 407 81 36 [email protected] www.alpguaet.ch Frau Stefi Ackermann Hüttenberg 2 8758 Obstalden 055 614 13 63 079 458 88 02 graubünden grison grigioni Familie Ulrika , Reto & Jan Viletta Prà da la faira 32 7545 Guarda 081 862 20 86 079 222 53 48 [email protected] Familie Luca Rossini In Rogia Campagna 6540 Castaneda i/c 091 820 79 70 079 205 58 95 079 205 58 95 [email protected] Frau Dorothea Rigonalli Azienda Pelegat 6546 Cauco 079 390 54 52 [email protected] www.azienda-pelegat.ch Herr Philipp Wenk Hof Dischma Dischmastrasse 29 7260 Davos Dorf 079 519 50 77 081 413 02 48 Familie Marianne Müller Clavadeleralp 7272 Davos-Clavadel 079 484 17 04 [email protected] www.clavadeleralp.ch Herr Christian & Katja Schneller Hof Caneu Taminserstrasse 108 7012 Felsberg 079 430 69 79 079 349 36 90 [email protected] www.hofcaneu.ch Herr Conrad Lerchi mit Musikgesellschaft Flims und Ils Saleps Lerchihof Via Begl 3 7019 Fidaz 081 911 28 53 079 297 99 55 [email protected] Familie Hanspeter & Margrith Bardill Hof Bardill Asylblick 7244 Gadenstätt 081 332 18 02 081 332 34 93 [email protected] www.bardill-erdbewegungen.ch Herr Jürg Wirth Esther Thalmann, Dolly & Urs Eicher, Rebekka Kern Hof uschlaingias Plaz 7543 Lavin 079 438 50 08 [email protected] www.uschlaingias.ch Familie Stefania Gianella Azienda Agricola Agriturismo Bevilacqua 6556 Leggia 079 441 38 35 Familie Laura Corecco & Martin von Wyl Azienda Agricola Bio Chernabo Campagna 6556 Leggia 076 395 99 97 076 578 99 97 Fax: 091 827 24 93 [email protected] www.chernabo.ch Familie Hanspeter Lampert Weingut Heidelberg Heidelberggässli 4 7304 Maienfeld 079 610 55 23 081 330 72 05 [email protected] www.weingut-heidelberg.ch Familie Fabio & Jacqueline Taddei Alpe Stgegia Lucomagno cantone grigioni 7184 Medel 079 368 49 87 079 212 12 79 Herren Hansjürg & Peter Jäger Hof Alad 7029 Peist 076 462 09 58 079 628 70 93 [email protected] www.facebook.com/hofalad Familie Ilaria Vitali-Rampa Alpe Palü Cologna 883 7742 Poschiavo 079 414 41 14 Herr Simon Kunfermann Präzer Alp Gronda 7424 Präz 078 603 61 20 [email protected] Familie Alberto & Jeanette Toscano Alpe Piandoss San Bernardino 6565 San Bernardino 079 444 10 18 [email protected] www.biobarnom.ch Familie Silvia Cadisch Cadisch‘s Biobetrieb Tanzsaal in Sarn 7423 Sarn 081 651 61 78 079 344 02 66 [email protected] Familie Men Juon San Jon 7550 Scuol 081 864 10 62 [email protected] www.sanjon.ch Familie Antonio & Gabriela Giacometti mit Kindern & Verwandten Bio Hof Coltura Coltura 163 7605 Stampa 081 822 12 29 078 878 71 66 [email protected] www.giacometti-bioprodukte.ch Familie Hardi Engi Alp Farur 7064 Tschiertschen 081 373 13 31 [email protected] rollstuhlgängig,auf der Alp Frau Corina Göpfert Hertihof 7204 Untervaz 081 322 17 42 076 366 01 32 [email protected] www.hertihof.ch Familie Ruth & Luzi Stucki Hof Turisch 7122 Valendas 081 911 12 66 [email protected] www.turisch.ch Familie Hedwig & Martin Capaul-Peng Alp Selva Müllibord 7132 Vals 081 935 13 36 [email protected] Herr Uwe Schneider Cicero Weinbau AG Postgasse 23 7205 Zizers 081 300 61 11 [email protected] www.ciceroweinbau.ch adressen | les adresses jura jura giura Famille Monique & Didier Fleury Vignoble clos des cantons Rue de l’église 45 2942 Alle 032 471 10 83 [email protected] www.closdescantons.ch Famille David & Stephanie Rothenbühler Les Ravières 2856 Boécourt 079 543 45 16 078 738 92 28 [email protected] Famille Rémy & Rose-Marie Koller Communauté d‘exploitation KSF Ferme Koller Rte principale 13 2803 Bourrignon 032 431 18 40 079 705 22 74 [email protected] Famille Edith & Rolf Amstutz-Moser Mormont 51 2922 Courchavon 032 466 58 73 077 463 45 28 [email protected] Famille Jacques Dumas ONG Action Puits pour tous les peuples La Joie Sur Chenal 96 2908 Grandfontaine 032 475 60 91 032 476 61 33 032 476 61 33 [email protected] Monsieur Joseph Noirjean Autruches Aventure Le Bout-Dessus 38 2718 Lajoux 079 338 19 06 [email protected] www.autruchesaventure.ch Familie Priska & Werner Felder-Rüttimann Familie Felder & Wagenbaugruppe Fohrenhof 1 6277 Kleinwangen 041 910 48 87 [email protected] www.fohrenhof.ch Madame Isabel Strambini Fondation pour le cheval Stiftung für das Pferd Maison Rouge Restaurant 2336 Les Bois 032 962 50 62 [email protected] www.philippos.ch Familie Nicole & Beat Koch-Russi Ranch-Beizli Dorfstrasse 55 6196 Marbach 034 493 44 74 079 354 93 62 [email protected] Famille Claude & Corinne Gerber Ferme du Château Ch. du Château 7 2900 Porrentruy 032 466 68 77 [email protected] Familie Bernadette & Josef Müller Hof Holzmatt 6289 Müswangen 041 917 36 76 [email protected] www.holzmatt.ch Famille Claude & Nanuska Varin Au Village 14 2888 Seleute 032 461 39 47 [email protected] Herr Fritz Neuenschwander Bauer Fritz Diegenstal 4 6221 Rickenbach 041 930 15 26 076 380 15 26 [email protected] www.bauer-fritz.ch luzern lucerne lucerna Familie Alois & Clara Schurtenberger Lochhof Gibellüh 8 6275 Ballwil 041 448 32 75 Familie Lisbeth & Walter Wüest-Meier Eye Kantonsstrasse 16 6211 Buchs 062 758 15 86 062 756 27 40 [email protected] Familie Franz & Marianne Kreienbühl-Ruch Russberg 6154 Hofstatt 041 978 15 24 079 667 15 89 [email protected] www.archehof-russberg.ch Herr Werner Vogel Landwirtschaftliches Altersheim Hermolingen Stationstrasse 40 6023 Rothenburg 041 280 16 33 [email protected] www.hermolingen.ch Familie Hanspeter & Adrian Bucheli Hinder Pfafischwand 6017 Ruswil 041 495 23 22 Familie Christian & Corinne Schnider Birkenhof 6174 Sörenberg 041 488 13 77 [email protected] www.birkenhof.ch Landjugend Riviera Eichi Eichistrasse 6353 Weggis 079 359 33 38 [email protected] www.lj-riviera.ch Familie Anita & Tony Kaufmann-Rohrer Weiernheim 2 6235 Winikon bei Triengen 041 933 08 30 [email protected] www.weiernheim-live.ch neuenburg neuchâtel neuchâtel Famille Anouk & Claude-Eric Robert Ferme des Tourbières Le Joratel 2 2318 Brot-Plamboz 032 937 14 15 [email protected] www.fermedestourbieres.ch Famille Bertrand Comtesse Terre ô Fées Rue de l‘Eglise 4 2063 Engollon 032 852 04 93 www.terreofees.ch Famille Gilbert Jacot Prise Cornu 1 2023 Gorgier 079 699 77 74 032 835 15 23 079 217 86 45 Famille Loredana & Huber Germann-Viscardi Les Gümmenen La Métairie des Gümmenen 2052 La Vue-des-Alpes 032 853 22 34 [email protected] www.lesguemmenen.ch Madame Sarah Quiquerez Ferme Bel-Air Bel-Air 2525 Le Landeron 076 419 15 30 [email protected] www.brebis.ch Famille Cuche, Grau & von Gunten Ferme de la famille Von Gunten Sarreyer 2 2057 Villiers 032 853 63 66 079 471 15 94 [email protected] 27 Genuss ’15 klein und fein 21. August bis 13. September 2015 Als kleine und feine Kunden-Genossenschaft setzen wir auf solides Versicherungshandwerk in den ländlichen Gebieten der Schweiz. Privatpersonen, Landwirte und KMU zählen auf uns – seit 1874. Wir wünschen Ihnen e Guete! regionalprodukte.ch/genuss Entdecken Sie Regionalprodukte an über 100 Anlässen in Ihrer Region. www.emmental-versicherung.ch adressen | les adresses nidwalden nidwald nidwaldo Herr Jean-Pierre Bissig Alp Urnerstaffel Urnerstaffel 1 6387 Oberrickenbach 041 628 15 75 [email protected] www.urnerstaffel.ch Familie Adolf & Katrin Odermatt Alp Lochhütte 6383 Wiesenberg 079 334 36 11 [email protected] www.lochhuette.ch Frau Maya Businger Alp Arni-Schwändli Schwändli bei Engelberg 6386 Wolfenschiessen 041 610 51 48 079 757 01 81 obwalden obwald obwaldo Familie Rita & Anton Küng-Willi Alpeli 1 6055 Alpnach 041 670 18 44 077 441 68 82 [email protected] www.alpeli.ch Familie Anita & Martin Reinhard mit Trachtengruppe Kerns Feldli 6064 Kerns 041 660 91 09 (Susi von Ah) schaffhausen schaffhouse sciaffusa Familie Sandra & Michael Pister-Steger Rummelenhof 8215 Hallau 052 681 50 75 [email protected] Familie Doris & Heinz Morgenegg Bolderhof 1 8261 Hemishofen 052 742 40 48 079 723 09 90 052 742 40 40 [email protected] www.bolderhof.ch schwyz schwyz svitto Familie Monika & Xaver Reichlin Schlittelstübli Fryfang 8849 Alpthal 079 363 77 68 [email protected] www.schlittelstuebli.ch Familie Hedi & Franz Tschümperlin-Schatt Bäsebeiz Landgasthof Degenberg Vorderer Degenberg 2 6438 Ibach 041 811 78 27 [email protected] www.urschwyz.ch Familie Bernadette & Paul Weiss Seeheimweg 5 6403 Küssnacht 041 850 72 76 079 729 96 65 [email protected] Familie Kari & Nadia Bürgi-Schelbert Zebuhof Bergstrasse 12 6424 Lauerz 041 811 18 56 079 225 29 89 [email protected] www.zebuhof.ch Familie Regula & Paul Aschwanden-Fischlin Märlihof Lauerz Grossbergstrasse 1 6424 Lauerz 041 811 71 30 079 341 72 37 [email protected] www.märlihof.ch Familie Andrea & Peter Betschart-Walker Alpkäserei Lipplisbüel 6436 Muotathal 041 830 04 19 [email protected] www.alp-liplis.ch Familie Anita & Michael Reichmuth-Caduff Biohof Fluofeld Alter Pilgerweg 4 6414 Oberarth 041 855 31 69 [email protected] www.luofeld.ch Familie Anni & Klaus Marty-Ruoss Guggerenstrasse 27 8843 Oberiberg 055 414 26 57 079 225 24 21 [email protected] Familie Christa & Robert Schuler Überwurf Lutzistrasse 33 6417 Sattel 041 835 13 07 [email protected] www.biohof-ueberwurf.ch Familie Barbara & Karl Suter Hof Engelstock Engelstockstrasse 18 6423 Seewen 041 810 30 43 www.engelstock.ch Familie Cili & Toni Düggelin-Wildhaber Güchhof Kreuzstrasse 23 8854 Siebnen 055 440 32 25 [email protected] www.guechhof.ch Familie Büeler Schwendenen 2 8854 Siebnen 055 440 79 00 [email protected] www.kapelle-schwendenen.ch Familie Marianne & Oskar Pfyl-Muheim Alp Tröligen 6433 Stoos 079 274 74 07 29 Herr Theo Mächler Hergisroos Alte Wollerauerstrasse 44 8832 Wollerau 079 746 18 11 [email protected] www.maechler-hergisroos.ch solothurn soleure soletta Betriebsgemeinschaft Rita & Adrian Stüdeli Allmendhof Allmendstrasse 12 4512 Bellach 032 618 39 39 079 390 94 41 [email protected] www.stroh-hotel.ch Familie Fritz & Nicole Reuser Zelgli 102 4585 Biezwil 032 661 10 04 079 206 60 12 [email protected] www.zelgli-traeff.com Familie Annemarie & Hugo Wyss-Holliger Hof Wyss Dorfstrasse 51 4618 Boningen 062 216 18 64 079 582 95 73 [email protected] Familie Elsbeth & Ernst Lanz-Hänni Berghof Montpelon 28 4716 Gänsbrunnen 032 639 13 03 [email protected] www.montpelon.ch Familie Ueli & Katharina Lehmann Dave & Cornelia Woodtli Schafmatthof 38 4716 Gänsbrunnen 032 639 15 24 079 652 47 16 [email protected] Familie Rosmarie & Urs Weyeneth Brunnmatt Kesslergasse 30 4571 Lüterkofen 032 677 24 51 [email protected] www.weyeneth-kuerbis.ch Familie Karin & Philipp Hengartner Ruttigerhof Ruttigerweg 74 4600 Olten 062 212 16 43 079 607 91 36 [email protected] www.ruttigerhof.ch Herr Josef Wiggli Eigenhof 4206 Seewen 061 741 12 57 Familie Ursula & Martin Riggenbach Rosegghof Weissensteinstrasse 76 4500 Solothurn 032 621 59 27 (Beantworter) [email protected] www.rosegghof.ch Familie Marlies, Urs & Rainer Käser-Wittmer plus Brunch-Team Gugenhof 1 4655 Stüsslingen 062 298 11 34 079 242 40 48 [email protected] www.gugenhof.ch st.gallen st-gall san gallo Familie Karl & Margaretha Egger- Brandner St. Margrethenstr. 275 9204 Andwil 071 385 14 58 [email protected] Familie Gerold Hofstetter Spettlinthof Doggenstrasse 26 8717 Benken 055 283 10 70 079 285 27 45 [email protected] www.spettlinthof.ch Familie Kari & Ursi Küng-Kamer kueng-trekking Breitenstrasse 32 8717 Benken 079 544 93 44 www.kueng-trekking.ch Familie René & Sandra Eigenmann Eigenmannshof Frankrüti 78 9305 Berg 071 455 17 51 076 548 87 34 [email protected] www.eigenmannshof.ch Frau und Herr Karin Vollenweider & Daniel Meier Restaurant Sennästube Tannenboden 8898 Flumserberg 081 720 35 75 [email protected] www.sennästube.ch Familie Marianne & Christof Vetsch Stoggweid 1224 9473 Gams 081 740 31 15 079 669 73 94 [email protected] Familie Christoph Koch Hofstadel Albertschwil 585 9200 Gossau 071 385 82 01 [email protected] www.hofstadl.ch Familie Elisabeth & Josef Duft-Niederberger Chirnen 8722 Kaltbrunn 079 450 57 09 055 283 25 19 [email protected] www.heubett.ch Familie Maria & Paul Kurath Alpwirtschaft Älpli Loo 9622 Krinau 071 988 27 05 [email protected] www.aelpli-krinau.ch Herr Reto Eisenhut Rimensberg 15 9604 Lütisburg 071 931 24 37 078 719 55 40 [email protected] Herr Ueli Forrer Alprestaurant Siez Weisstannental 8887 Mels 081 723 17 48 [email protected] Familie Fabian & Sonja Gemperli Tubbach 9123 Nassen 071 374 13 00 [email protected] Familie Ursula & Hans Forrer-Nüssli Partystübli-Stadel Stadel-Laad 1223 9650 Nesslau 071 994 29 93 079 265 39 94 [email protected] www.partystuebli.ch Familie Esther & Melchior Stauffacher Dergeten 9650 Nesslau 071 994 15 67 [email protected] Familie Andreas & Andrea Hässig Geissenhof Füberg 515 9621 Oberhelfenschwil 071 374 25 20 079 574 53 01 [email protected] www.geissenhof.ch Familie Alexandra & Fritz Roth Restaurant Weid-Hof Weid 350 9621 Oberhelfenschwil 071 374 12 71 079 285 00 45 [email protected] www.weid-hof.ch Landfrauen Wartau Alp Chammboden Palfries 9479 Oberschan 081 783 32 50 [email protected] www.landfrauen-wartau.ch Familie Meinrad & Sonja Ramer-Bertschi Berggasthaus Lüsis Lüsisstrasse 8880 Tscherlach 081 735 11 72 079 682 04 02 [email protected] www.luesis.ch Familie Margrith & Paul Fischbacher Farneralp 8636 Wald ZH 055 246 12 86 [email protected] www.farneralp.ch Familie Beatrix & Stefan Stark Schuepis Bernhardzellerstrasse 27 9205 Waldkirch 071 351 31 77 079 563 47 06 [email protected] adressen | les adresses Familie Hans & Edith Schmid Alp Schrina Dreibödeliweg 8881 Walenstadtberg 079 811 19 70 071 891 52 69 [email protected] www.alp-schrina.ch Familie Bruno Gämperle Hänsenberg 330 9630 Wattwil 071 988 27 92 [email protected] Familie Monika & Walter Zahner Höli-Strahlegg Untere Betliserstrasse 4 8872 Weesen 055 611 11 82 079 665 31 83 [email protected] www.burg-strahlegg.ch Betriebsgemeinschaft Alpkorporation Walabütz Alp Walabütz-Untersäss Alpenstrasse 76 7326 Weisstannen 081 723 37 90 081 723 58 12 [email protected] www.alpwalabuetz.ch tessin tessin ticino Signore Angelo Lombardi Alpe Sorescia S. Gottardo 6780 Airolo 091 869 28 30 079 417 08 37 Famiglia Emilio Bossi Ambri Via Rio Secco 11 6775 Ambri 079 262 57 66 091 868 11 35 [email protected] www.agriambri.ch Signore Gianmaria Poma Terra di sotto 6939 Arosio 079 482 43 27 [email protected] Famiglia Gianna & Matteo Robbiani-Cantina Magiro Ronco Galbisio Ronchetto 6500 Bellinzona 091 829 31 09 078 726 88 65 079 530 10 91 [email protected] www.magiro.ch Signore Paolo Rodoni Via Sprügasc 6 6710 Biasca 078 713 15 07 079 710 30 65 [email protected] Famiglia Luca & Brunella Buzzi Azienda Al Pian Via Case Tinetti 7 6710 Biasca 091 862 36 58 079 221 65 24 078 853 50 32 [email protected] Signore Vito Bortolotti con Boggia di Cava Alpe Cava Val Pontirone 6710 Biasca 078 823 03 14 [email protected] www.utoe-biasca.ch Signore Giovanni Berardi Alta Magliasina Allevamento Ponte di Vello 6937 Breno 079 337 47 04 [email protected] www.almafold.ch Signore Vasco Ryf Agriturismo Scinghiöra Cangscei 6692 Brontallo 079 728 27 59 [email protected] www.brontallo.ch Signore Rodolfo Cairoli Azienda agricola Cairoli Cairoli 6838 Cabbio 079 421 78 73 Famiglia Davide Guerra Azienda Agricola I Piccoli Contadini Moneto 6659 Camedo-Moneto 076 679 86 80 091 798 14 71 078 733 79 80 Famiglia Marisa & Fausto Martinelli Alpe Bolla Carassina 6720 Campo Blenio 079 644 65 56 091 872 15 01 Signore Giorgio Balzaretti Azienda Agricola La Litigiosa Via Grügee 44 6874 Castel San Pietro 079 207 03 24 [email protected] Famiglia Yula Stucki Alpe agriturismo Rompiago Nucleo 6959 Certara 079 870 64 42 091 943 48 49 [email protected] Signora Prisca Storni Ai Trasi 6702 Claro 091 863 19 48 Signore Christian Signer Alpe Pietra Rossa Val Colla 6951 Colla 079 503 79 34 091 648 21 39 079 413 71 64 [email protected] Signore Adrian Faitnecht Gioventì Rurale del Piano di Magadino Masseria Ramello 6594 Contone 079 619 31 38 079 345 05 11 [email protected] Famiglia Maroni Roland Azienda Agricola Maroni Campagna 6715 Dongio 078 809 95 35 079 329 64 92 [email protected] 31 Signore Patrick Ghirlanda Agriturismo Alla Meta Predèlp 6760 Faido 079 761 85 82 091 866 23 43 [email protected] www.allameta.ch Signore Aris Pedimina Via pianaselva 1 6760 Faido 079 620 97 61 091 867 15 46 [email protected] www.pianaselva.ch Signore Giorgio Dazio Sci club Lavizzara Alpe Campo la Torba 6696 Fusio 091 755 14 54 [email protected] Famiglia Sandro Vosti Agriturismo Cantina Böscioro Via Monte Ceneri 13 6516 Gerra-Piano (Locarno) 079 337 74 14 091 859 25 37 079 598 36 54 [email protected] Famiglia Edio Crotta Agriturismo Scuderia Strada delle Gaggiole 5 6512 Giubiasco 079 428 52 87 Signore Graziano Carrara Cantina Carrara Via Sasso Misocco 0 6596 Gordola 078 639 10 09 [email protected] www.cantinacarrara.ch Signore Tiziano Tettamanti Agriturismo Cantina Pian Marnino Al gaggioletto 2 6515 Gudo 091 859 09 60 [email protected] Signora Flavia Anastasia Alpe Montoia 6571 Indemini 079 357 08 66 Vreni Giger Restaurant Jägerhof, St. Gallen adressen | les adresses Signori Enzo & Cristian Crotta Agriturismo al Cairello Strada Costa 6928 Manno 091 994 59 80 [email protected] Signora Felice Valsangiacomo Piotti Stefano, Angelo e Alice Valsangiacomo Via Vallera 6850 Mendrisio 079 398 81 64 [email protected] Signora & Signore Chantal Poggiati & Ivano Cereghetti Alpe Duragno 6805 Mezzovico 079 387 00 07 [email protected] Famiglia Franco Cereghetti Agriturismo Dosso dell‘Ora Dosso dell‘Oro Monte Generoso 091 649 39 80 Signore Marco Scoglio-Lovo Pian Caroggio 6939 Mugena 091 600 39 80 079 650 08 01 [email protected] Signora Monica Giandeini Alpe di Pazz Via Lema 6986 Novaggio 079 285 55 86 Signore Ostinelli Stefano Ruvell 5 6883 Novazzano 076 397 37 19 091 647 46 24 (ore pasti) [email protected] Famiglia Francesca, Luca & Ivan Mattei St. Antonio di Peccia 6695 Peccia/Lavizzara 091 755 14 67 [email protected] www.vallemaggia-ferien.ch Famiglia Silverio & Christelle Sargenti Azienda agricola Campiscioni Via Mondette 13 6752 Quartino 079 845 14 20 [email protected] Famiglia Maurizio Minoletti Sylvia Wyss Alpe Cedullo 6575 San Nazzaro 091 794 13 83 Famiglia Giovanna & Diego Dandrea Azienda Agricola Serravalle Dagro in Valle Malvaglia 6714 Semione 079 421 76 72 [email protected] Famiglia Nicoletta Zanetti Mugnaio Agriturismo Cantone campagna 6 6714 Semione 079 471 59 38 [email protected] Famiglia Ester & Christian Monaco Alpe Mügaia 6637 Sonogno 079 778 83 38 Signore Adriano Bernasconi Scuderia Happy Hours Via San Margherita 26A 6855 Stabio 076 369 55 56 [email protected] Signori Enrico & Giacomo Pedrazzini Azienda agricola al Saliciolo Brughiera 19 6598 Tenero 091 745 06 41 091 745 36 43 079 379 54 80 [email protected] thurgau thurgovie turgovia Familie Reinhard, Christian & Roland Barth Feierlenhof Bleihofstrasse 25 8595 Altnau 071 695 23 72 [email protected] www.feierlenhof.ch Herr Beat Stump Maisfeld Eppishauserstrasse 8 8586 Buchackern 079 341 05 02 [email protected] Familie Esther & Ernst Schürch Hirtenstrasse 3 8508 Homburg 052 763 27 51 [email protected] Frau Charlotte Stampli Sonnenberg 8560 Märstetten 076 368 04 08 [email protected] neuesvomsonnenberg.wordpress.com Familie Roman Walser Walserhof Neuhaus 4 9325 Roggwil 079 722 07 46 [email protected] www.walser-hof.ch Herr Hans Oppikofer Biohof- Beiz Mausacker Mausacker 1 9314 Steinebrunn 071 477 11 37 [email protected] www.mausacker.ch uri uri uri Familie Erika & Christian Arnold Klosterweg 10 6462 Seedorf 041 870 65 26 079 487 23 69 Familie Marta & Emil Wipli Bodmi 6462 Seedorf 041 870 73 56 078 926 76 87 [email protected] www.bodmiuri.ch 33 waadt vaud vaud Famille Anick & Didier Badan Cave de la famille Badan Avenue du Cloâtre 9 1860 Aigle 024 466 92 72 079 388 44 21 [email protected] www.badanvins.ch Famille Isabelle & Jean-Paul Métroz Domaine Jean-Paul Métroz & Fils Rue du Martheray 1 1268 Begnins 079 438 56 31 [email protected] www.jpmetroz.ch Famille Annelise Ogi-Hurni Les 2 Belles Rives Champs Montet 7 1585 Bellerive 026 677 17 19 079 275 09 46 079 677 67 30 [email protected] Monsieur Bertrand Gavin Abbaye de Brenles Grande place 1 1683 Brenles 079 483 67 01 [email protected] Famille Laurence Cretegny La Ferme aux Saveurs d‘Autrefois Rue de la Poste 5 1136 Bussy-Chardonney 021 800 40 84 [email protected] www.ferme-aux-cretegny.ch Famille Matthieu Glauser Domaine Famille Glauser Sur la Ville 5 1443 Champvent 077 441 75 14 [email protected] Famille Nicolas & Esther Mottier-Gerber Votre Cercle de Vie Le Pâquier Mottier 1660 Etivaz 026 924 63 41 079 108 09 88 [email protected] www.votre-cercledevie.ch Tous les chemins mènent à la campagne! Par le biais de la campagne d’image Proches de vous. Les paysans suisses., l’ag i ultu e suisse uilise tous les o e s de o u i aio pou i ite le pu li à p e d e le he i de la a pag e! Pou pa e i tous les o e s de o u i aio so t o s: sites i te et, appli aio s a tpho e, do u e taio g atuite, at iel dida i ue, sa s ou lie les foi es et les e posiio s... Le chemin de l’appli Adresses de marchés à la ferme, manifestaio s ag i oles, loisi s e ts, o t ou e tout ela su l’appli aio de l’agriculture romande «AGRI Info»! Et après un grand bol d’air, quoi de mieux qu’un bon repas cuisiné, avec des produits de proximité, en suia t les uel ue e etes ue les pa sa es suisses ous p opose t su ete e appli aio ? Et si o ’a pas e ie de se et e au fou eau , u hs et ta les d’hôtes sont à portée de main... Le chemin de la campagne... sans déchets! Pou lute o t e les d hets a a do nés dans la nature, l’Union suisse des paysans a développé divers instruments d’i fo aio et de se si ilisaio . U nouveau panneau à placer au bord des chemins incite les promeneurs à veiller aux déchets et demande aux propriétai es de hie s de a asse les otes. Un grand panneau a également été créé pour sensibiliser le public au problème des d hets le lo g des outes. E i , une mini-brochure aborde de manière générale les bons gestes à adopter à la campagne, aussi bien pour les visiteurs que pour les agriculteurs. Le che i de l’édiio La série des mini-brochures apporte non seulement de uliples i fo aio s su les p oduits ais p opose aussi des e etes pa sa es ui ete t à l’ho eu les produits de saison, donc de proximité! Poste s dida i ues: Co e t e u ja di suspe du de f aises? Co e t se o e le f uit du h t e? Toutes les po ses au uesio s des e fa ts se t ou e t da s les poste s de la s ie: En visite chez... les producteurs de baies, les le eu s de po s, da s les fo ts suisses, etc. Co a des: .ag i ultu e. h .agi i fo. o - t l. - fa Le che i des foires et exposiio s Visitez le stand des paysans suisses! 17 au 31.08.15 - L’été à Evologia, Cernier 12 au 21.09.15 - Comptoir Suisse, Halle 14, Lausanne au . . - Foi e du Valais, Ma ig 28.10 au 01.11.15 - Goûts et Terroirs, Bulle 13 au 22.11.15 - Les Automnales, Genève adressen | les adresses Famille Eddy Gaspoz En Brit 20 1523 Granges-Marnand 079 434 76 30 079 643 20 58 026 668 38 27 [email protected] Famille Michel Piguet Chez Benjamin Le Campe 2 1348 Le Brassus 021 845 54 83 078 735 91 04 [email protected] Famille Philippe et Marc Pichard L‘Ostal Chemin de la Corbaz 53 1865 Les Diablerets 024 492 00 10 [email protected] Famille Marianne & Philippe Genillard Familles Yersin Charles-Ami & Regula Alpage du Fond des Joux Rte du Lavanchy 24 1865 Les Diablerets 079 688 94 09 Famille Annie & Alain Cornamusaz Alpage du Temeley 1854 Leysin 024 494 23 76 Famille Doris & Jean-Paul Henry Rue de la Poste 16 1405 Pomy 024 425 38 16 079 284 97 90 [email protected] www.traiteur-kota.ch Monsieur Patrice, Alexis & Therese Morier Rue du village 46 1659 Rougemont 079 544 35 61 [email protected] Famille Virginie Bugnon Domaine de Bon-Boccard Ch. de Bon-Boccard 1 1162 Saint-Prex 021 806 42 81 [email protected] www.bon-boccard.ch Famille Anne-France Muller Aux Lauriers Rue de Gland 11 1115 Vullierens 021 869 98 08 079 684 61 10 079 376 62 92 [email protected] www.auxlauriers.ch wallis (deutsch) valais (allemande) vallese (tedesco) Familie Josef Nussbaumer Landhof Rohr Rohrweg 8 3934 Zeneggen 027 945 15 74 079 746 14 88 [email protected] www.landhof-rohr.ch valais (français) wallis (französisch) Vallese (francese) Frau und Herr Jonas Imhof & Stefanie Ammann Schäre Alpe Ernergalen 3995 Ernen 079 541 56 57 079 367 71 98 [email protected] Famille Alex Delaloye Maison Les Vignettes Vignettes 6 1957 Ardon 027 306 83 027 306 44 79 [email protected] Familie Fredy & Yvonne Zumofen mit Mutterkuhhalter Grafschaft & Helfer Ritzingen 3989 Grafschaft 027 973 35 43 (keine Anmeldung nötig) [email protected] Famille Robin & Elisabeth Giroud Les Biolettes Avenue des Chênes 1906 Charrat 079 215 35 92 027 746 10 13 [email protected] Familie Kathrin & Pius Schnydrig Alpe Bryscheru 3903 Mund 079 676 52 53 079 413 36 81 [email protected] www.munder-kaese.jimdo.com Frau Bayard Marlies Älpler-Team Varneralpe Varneralpe Unterdorf 15 3953 Varen 079 431 29 58 Herr Marco Gentinetta Grosseye Kleegartenstrasse 12 3930 Visp 079 332 00 52 35 Madame Juliette Tuduri Dayer Charly La Ferme Pédagogique 1987 Hérémence 027 281 51 85 [email protected] www.ferme-pedagogique.ch Famille Jacqueline & Albert Rey-Mermet Tovassière 1875 Morgins 079 448 64 03 024 477 46 57 Monsieur Yvo Mathier Cave Fin Bec SA Route de Vuisse 16 1962 Pont-de-la-Morge 027 346 20 17 [email protected] www.inbec.ch Monsieur Philippe Dorsaz Philfruits 1908 Riddes 078 858 52 97 079 242 79 92 [email protected] www.philfruits.ch Famille Géraldine & Raoul Paccolat Ferme Paccolat Rue le Praz 1903 Collonges 079 255 72 31 [email protected] Famille Martine & Jean-Jacques Mermoud Couvert de la Vatze Le Quadrige Saxon 1907 Saxon 027 744 18 11 [email protected] www.saxon.ch Madame Angela Masciulli Bernasconi Le Relais de Colombire Route de Colombire 2 3963 Crans-Montana 079 220 35 94 [email protected] www.colombire.ch Monsieur Blaise Perrin La Ferme à Gaby Route de Champoussin 65 1873 Val-d‘Illiez 024 477 30 88 [email protected] www.lafermeagaby.ch Monsieur Michel Murisier Alpage des Ars 1944 Ferret 079 446 20 16 027 776 91 73 [email protected] Famille Stéphane Tissières Philippe Curchaud Alpage de Singline Sorebois 3961 Zinal 078 912 13 78 zug zoug zugo Familie Martin Meierhans Seehof 1 6343 Buonas 079 109 56 21 [email protected] Frau Susanne Scherer Trotte zum Goldenen Schuh Niederwil 6 6330 Cham 079 280 02 30 041 780 02 21 [email protected] www.trotte-niederwil.ch Familie Andrea & Franz-Josef Wyss-Iten Hof Hintertann 6315 Oberägeri 041 750 60 20 [email protected] Familie Toni Niederberger BioHofZug Artherstrasse 59 6300 Zug 041 711 97 02 076 513 23 87 [email protected] www.biohofzug.ch zürich zurich zurigo Herr und Frau Beat Möckli & Denise Fahrni Im Schili 2 8412 Aesch 052 301 07 78 078 842 46 23 079 375 51 64 [email protected] Betriebsgemeinschaft Markus & Andreas Stalder Stalder-Hof Eggweid 1 8904 Aesch bei Birmensdorf 044 737 12 04 [email protected] www.stalder-hof.ch Familie Rachel & Sepp Stierli-Zander Hof Hörnliblick Bliggenswilerstrasse 42 8494 Bauma 052 386 32 18 079 795 26 05 Familie Ueli & Margrit Gamper Joggelihof Zünikon im Peter 1A 8543 Bertschikon 052 337 21 62 079 788 24 35 Familie Rita & Josef Ziltener Winterhalden Tannägertenstrasse 28 8635 Dürnten 055 240 10 81 079 434 23 16 [email protected] www.duerntner-pulling.ch Familie Huber Farm Dorfstrasse 27 8352 Elsau 079 358 40 95 [email protected] Familie Nicole & Roland Pister Lurweid 4 8133 Esslingen 043 277 11 70 Familie Max Brandenberger Wilerstrasse 32 8415 Gräslikon 052 318 13 60 www.irchelgold.ch Familie Vreni & Werner Stähli Hof Stähli Dorfstrasse 7 8322 Gündisau 044 954 29 70 079 575 38 28 Familie Dora & Peter Ledergerber Schlattgut Schlattstrasse 67 8704 Herrliberg 044 915 01 68 079 295 90 22 [email protected] www.schlattgut.ch adressen | les adresses Familie Andreas & Judith Rüegg Bodengut Hörnlistrasse 4 8340 Hinwil 079 621 75 68 [email protected] www.bodengut.ch Familie Maya & Jean-Jacques Duperrex Stöckweid Uttenberg 8934 Knonau 044 767 03 17 076 368 03 17 [email protected] Familie Felix & Nicole Berger Bergerhof Wannwis 7 8124 Maur 044 980 08 38 [email protected] www.bergerhof.ch Familie Erika & Heini Nägeli Mattenhof Dachlissen 2 8932 Mettmenstetten 044 767 18 38 079 481 38 10 [email protected] www.naegeli-mattenhof.ch Frau Silvia Müdespacher Tobel 1 8617 Mönchaltorf 044 948 19 06 [email protected] Familie Susanne & Daniel Maag Hof Wiesengrund Grundstrasse 23 8154 Oberglatt 044 851 11 77 [email protected] www.hof-wiesengrund.ch Familie Simone & Fabian SchneebeliSchäubli Weid 2 8912 Obfelden 044 760 33 55 www.biopilze.ch Familie Agnes & Fritz Zuber-Luzi Im Heidi 1 8475 Ossingen 052 317 19 01 Herr Jakob Waldburger St. Gallerstrasse 56 8352 Räterschen 052 363 19 69 [email protected] Herr Stephan & Daniel Müller Triibhuus 8162 Steinmaur 044 853 23 00 [email protected] www.mueller-steinmaur.ch Familie Angela & Julian Burkhard Schnurrberg 560 8488 Turbenthal 052 385 13 23 [email protected] www.schnurrberg.ch Familie Werner Fankhauser & Karin Hüppi Fankhauser Schluchtalhof Obere Bergstrasse 119 8820 Wädenswil 044 780 68 78 [email protected] www.schluchtalhof.ch 37 Frau Claudia Zollinger Seeholz 8105 Watt 076 410 39 57 076 326 42 64 [email protected] www.seeholz-beizli.ch Herr Flavio Ferrari mit Naturfreunde Winterthur Strickhof Weinbergstr. 198 8408 Winterthur 079 675 16 83 052 243 30 25 [email protected] www.strickhof.ch; www.nf-winterthur.ch Familie Claudia & Andreas Frutiger Hof Frutiger Weihermattstrasse 10 8909 Zwillikon 079 407 56 58 076 398 00 17 [email protected] Landwirtschaft für Medien, Schulen, Konsumenten LID Landwirtschaftlicher Informationsdienst Weststrasse 10 Postfach, CH-3000 Bern 6 Telefon 031 359 59 77 Telefax 031 359 59 79 E-Mail: [email protected] www.lid.ch Das nächste Ausflugsziel mit Ihren Kindern. Bern für Kinder Die Stadt erleben, entdecken und enträtseln CHF 19.80 2. Auflage, 166 Seiten, broschiert, 978-3-7272-1178-2 Überall in der Stadt gibt es kleine witzige Dinge, an denen Gross und Klein achtlos vorübergeht, weil man nichts von ihnen weiss. Gemeinsam entdecken, erleben, enträtseln, dies können Gotten und Väter, Onkel und Grossmütter nun dank den Städteführern für Kinder. Stämpfli Verlag AG Wölflistrasse 1 Postfach 3001 Bern Tel. + 41 31 300 66 44 Fax + 41 31 300 66 88 [email protected] www.staempfliverlag.com 1299-20/15 ich ü r Zü r Au c h f l e s a und B lich. erhält Jetzt bestellen: www.staempliverlag.com/kinderfuehrer projekte | les projets 39 Zehn Jahre Stallvisite «Visites d’étables» fête ses dix ans d’activité Woher kommen Milch und Fleisch? Wie leben die Kühe? Diese und andere Fragen lassen sich am besten bei einer Stallvisite beantworten, bei der die Bauern und Bäuerinnen direkt Auskunft geben. Über 300 Bauernhöfe machen bei dem Projekt mit. D’où viennent le lait et la viande? Comment les vaches vivent-elles? Pour obtenir des réponses à ces questions rien de mieux que de participer à une visite d’étable commentée en direct par les paysans eux-mêmes. Plus de trois cents exploitations participent à ce programme. Beim Melken zuschauen, ein Kälbchen streicheln, die Betreuung der Hoftiere miterleben … All das ermöglicht die Stallvisite, die dieses Jahr ihr zehnjähriges Bestehen feiert. Die Stallvisite ist ein Projekt der Imagekampagne «Gut, gibt’s die Schweizer Bauern.» unter der Federführung des Schweizer Bauernverbands und der Milchverbände. Sie fördert den direkten Kontakt zwischen Konsumenten und Bauernfamilien und ermöglicht den Besuchern, die Nähe zu den Tieren und zum Produktionsort von Milch und Fleisch unmittelbar zu erleben und zu erfahren. Auf einigen Bauernhöfen, die Direktvermarktung betreiben, gibt es zudem Spezialitäten aus der Region zu entdecken. Die rund 300 Bauernhöfe, die Stallvisiten anbieten, liegen in der Nähe von Städten und Dörfern und sind leicht erreichbar, auch zu Fuss. Eine Begrüssungstafel beim Hofeingang zeigt, wann die Türen des Stalls für die Bevölkerung offen stehen und welche Regeln im Stall gelten. Assister à la traite des vaches, caresser un petit veau, découvrir comment l’agriculteur soigne son troupeau… Tout cela est possible grâce à «Visites d’étables», qui fête son dixième anniversaire cette année. Cette opération pilotée par l’Union suisse des paysans, en collaboration avec les fédérations laitières, s’inscrit dans la campagne d’image « Proches de vous. Les paysans suisses. ». Elle favorise un contact direct entre consommateurs et familles paysannes et permet aux visiteurs de vivre une relation de proximité avec les animaux d’élevage tout en montrant l’origine des produits. Sur certaines exploitations, les agriculteurs qui pratiquent la vente directe donnent l’occasion de découvrir des spécialités de nos terroirs. Situés au voisinage d’une ville ou d’un village, les quelque trois cents domaines proposant cette escapade thématique sont facilement accessibles, même à pied. Un panneau à l’entrée de la ferme indique les horaires de visite et le comportement à adopter à l’étable. AGIR, www.stallvisite.ch AGIR, www.visitesdetables.ch Nichts für halbe Portionen Guten Morgen Schweiz. Beginnen Sie den Tag mit einem leicht bekömmlichen Müesli. Zubereitet mit Milch und verfeinert mit Joghurt oder Früchten, halten Sie Ihren Körper den ganzen Tag in Schwung. Probieren und geniessen. Zwicky-Müesli sind im Lebensmittel handel in diversen Sorten erhältlich. E. Zwicky AG CH-8554 Müllheim-Wigoltingen www.zwicky.ch www.landi.ch 1. August Brunch er s es fier u m m o s d Nous artenaire p e r û r e o t d’êt u1 a d h c Brun Mehl Zopf Cuisine Farine pour tresse cuisine 24.90 3.15 Wasser- 1,5 l kocher Prima Vista Bouilloire Prima Vista 4 × 100 cl 1.39/kg. 89141 2000 W. Aus Inox. En Inox. Party-Garnitur Garniture party Farmer Orangensaft Jus orange 27685 78707 87683 Dauertiefpreise Prix bas en permanence angenehm anders – appréciez la différence – www.landi.ch Gültig: 29.07.15 – 31.08.15 Valable: 29.07.15 – 31.08.15 5 kg Preise in CHF. Artikel- und Preisänderungen vorbehalten. Prix en CHF. Sous réserve de changements de prix ou d‘articles. tolzer s d n i Wir s er vom Partn ust Brunch 1. Aug Brunch du 1 août 95 6. 99.– projekte | les projets 41 Augenzeuge werden? Tu souhaites découvrir la vie à la ferme? Wolltest du schon immer mal einen Blick hinter die Stalltüren werfen? Dann bist du bei Agriviva goldrichtig! Der Verein vermittelt Ferienjobs für Jugendliche bei über 800 Bauernfamilien in der ganzen Schweiz. Tu as toujours rêvé de découvrir le fonctionnement d’une étable ? Les offres Agriviva sont faites pour toi ! Agriviva propose aux jeunes des placements pour des vacances auprès de plus de 800 familles paysannes de toute la Suisse. Du bist zwischen 14 und 25 Jahre alt, packst gerne bei täglichen Arbeiten mit an und hast Lust, eine neue Familie kennenzulernen – vielleicht sogar in einer anderen Sprachregion? Du magst Natur, Abwechslung und willst dich mit eigenen Augen davon überzeugen, dass Schweizer Bauernhöfe Weltmeister beim Tierwohl und der Ökologie sind? Perfekt, dann erfüllst du bereits einige wichtige Voraussetzungen für einen unvergesslichen Bauernhof-Aufenthalt. Möglich macht dies der Verein Agriviva, der hilft, eine passende Bauernfamilie für die Zeit auf einem Betrieb zu inden. Spannend dabei ist, dass die über 800 Agriviva-Bauernfamilien übers ganze Land verteilt sind und so die vielfältige Schweizer Landwirtschaft widerspiegeln: Es gibt kleine und grosse Höfe, mit Tieren oder ohne, in den Bergen oder im Mittelland, in der Ost- und in der Westschweiz. Willst auch du Augenzeuge werden? Dann verliere keine Zeit und schaue bei www.agriviva.ch vorbei. Tu as entre 14 et 25 ans, tu aimes mettre la main à la pâte, tu as envie de rencontrer une famille paysanne et peut-être même de découvrir une région où l’on parle une autre langue? tTu aimes la nature, les activités variées et tu veux t’assurer que les exploitations suisses sont les meilleures en matière de bien-être des animaux et d’écologie? C’est parfait: tu remplis déjà les conditions les plus importantes pour réaliser un séjour dans une ferme. Agriviva peut te mettre en contact avec une famille paysanne qui te corresponde, ain de passer un certain temps dans son exploitation. Le plus intéressant, c’est que plus de 800 familles paysannes participent au projet dans tout le pays et que cela relète la grande diversité de l’agriculture suisse. Il est ainsi possible de découvrir des exploitations de toute taille, avec ou sans animaux, dans les montagnes ou sur le Plateau, en Suisse romande ou alémanique. Ça te tente? Alors rends-toi vite sur www.agriviva.ch. Toute l’agriculture romande sous la main... avec l’application de l’Agence d’information agricole romande ! Schweizer Zucker. Weil aus der Schweiz. A la ferme: v✢ t✢ ✁✂✄✢☎t✢ ✢✆ ✝✞✂✟✂✄✟ ✠erts M✒✡✗☛☞✌ ✍✒y✌✒✔✌, V✙✌✙✎✏✌ ✑’☞✎✒✓✕✏✌, L’ ☞✗✖✕✏ ✘ ✕✒ ✚erme✛✛✛ Recettes paysannes: ✜✣✣ ✂✁✤✢✟ ✥✞✦✄ ☎✦✂✟✂ ✢✄ ✁✢✟ ✥✄✞✁✦✂✆✟ ✁✢ ✟✧✂✟✞ ✢✆ ✁✢ ✥✄o★✂✩✂✆é Manifestations: ☎✧✝✢ ✁✄✂✢✄ ✁✢✟ ✧☎✆✂✠✂✆és à ✝✧ ☎✧✩✥✧✪ ✢ Documentation: ☎✞✩✩✧ ✁✢ ✁✢ ✫✄✞☎✬✦✄es, ✧✭☎✬✢✟ ✢✆ ✥✞✟✆ers gr✧✆✦✂✆✟ ✥✞✦✄ ✥✢✆✂✆✟ ✢✆ gr✧ ✁✟ Schweizer Zucker AG zucker.ch projekte | les projets 43 Direkt vom Hof schmeckt’s am besten C’est meilleur quand ça vient de la ferme Direkt ab Hof einkaufen liegt im Trend: Nirgends sind die Produkte frischer, die Transportwege kürzer und die Palette an saisonalen Früchten und Gemüse so bunt wie in den Holäden. Doch wie inden? vomhof.ch! Acheter directement à la ferme est à la mode. Nulle part ailleurs les produits sont aussi frais, les trajets aussi courts, et l’éventail des fruits et légumes de saison aussi large que dans les marchés à la ferme. Où les trouver? Sur www.a-la-ferme.ch! Gemüse, Obst, Milch, Fleisch, Eier oder Eingemachtes – all diese Köstlichkeiten schmecken am besten direkt vom Bauernhof. Doch welche Betriebe verkaufen, was das Herz begehrt? Genau hier hilft das Online-Portal «Vom Hof». Auf der Webseite www.vomhof.ch indet sich ein reichhaltiges Verzeichnis mit über 2500 Bauernhöfen aus der ganzen Schweiz, die ihre Angebote selber vermarkten. Von Tag zu Tag werden es mehr Betriebe. Besonders spannend ist, dass sich «Vom Hof» nicht nur auf Produkte konzentriert, sondern auch eine vielfältige Palette an Dienstleistungen enthält. Sei es also die Suche nach einem Partyraum, ein Früchtekorb fürs Büro oder lässige Geburtstagsgeschenke, «Vom Hof» ist zur Stelle. Und das Beste an der ganzen Sache: «Vom Hof» gibt’s auch als App und ist im App Store von Apple und im Android Market verfügbar. Schliesslich stellt sich die Frage nach Produkten ab Hof meist unterwegs, wenn man grad nicht vor dem Computer sitzt. Stöbern lohnt sich! AGIR, www.vomhof.ch Fruits, légumes, lait, viande, œufs et conserves, toutes ces bonnes choses sont meilleures quand elles proviennent directement de la ferme. Comment savoir quelles fermes vendent ce dont on a envie ? C’est là que le portail «A la ferme» entre en jeu. Sur le site web www.a-la-ferme.ch igure une liste de 2500 fermes suisses qui commercialisent leurs propres produits. Et cette liste s’agrandit de jour en jour. Il est à noter que le site «A la ferme» ne se limite pas aux produits mais comporte aussi une large palette de prestations diverses. Qu’on soit à la recherche d’une salle de fête, d’une corbeille de fruits pour le bureau ou d’un cadeau original, «A la ferme» est à votre service. Qui plus est, «A la ferme» existe en tant qu’application et est disponible dans l’App Store d’Apple et sur Android Market. Car l’envie d’aller acheter des produits à la ferme nous vient généralement quand on est en route et pas devant son ordinateur. Bonne découverte! AGIR, www.a-la-ferme.ch unikat «Für eine herzhafte, gesunde Ernährung.» «Mon coup de cœur santé!» w w w.swissfruit.ch projekte | les projets 45 Dürfen wir vorstellen? Sonja, Konrad und Max Nous vous présentons Sonia, Conrad et Max Die Milchkuh Sonja, der Geissbock Konrad und der Hofhund Max sind die Stars der neuen Plakatkampagne von «Gut, gibt’s die Schweizer Bauern». Als Hoftiere sind sie Augenzeugen der Arbeit der Bauernfamilien. La vache laitière Sonia, le bouc Conrad et le chien de berger Max sont les stars de la nouvelle campagne d’afichage «Proches de vous. Les paysans suisses.». Animaux de la ferme, ils sont les témoins du travail des familles paysannes. Seelenruhig grast die braune Milchkuh Sonja auf ihrer Alp im Kanton Schwyz mit Blick auf die Mythen. Noch hat sie keine Ahnung, dass sie schon bald eine nationale Bekanntheit sein wird. Mehrere Fahrzeuge halten auf dem Weg vor dem einfachen Stall. Allerlei Leute steigen aus und Material wird entladen – und vorbei ist es mit der Ruhe für Sonja. Besonders die Relektoren, welche die Belichtung für den Fotografen verbessern sollen, verwirren sie. Und warum kriecht dieser Mann vor ihr auf dem Boden rum? Im Galopp springt sie davon auf die andere Seite der Weide. Mit fotograiert werden hat Sonja keinerlei Erfahrung und entsprechend verhält sie sich wie eine kleine Diva. Die Besitzer von Sonja, die Landwirte Walter, Urs und Peter Hensler kommen herbei und beruhigen sie. Die Henslers haben sich bereits im Vorfeld um ein möglichst gutes Aussehen gekümmert, ihr Fell geputzt und die wohlgeformten Hörner geschmirgelt. Irgendwann scheint Sonja des ganzen Getues überdrüssig und setzt ihr Grasmahl fort. Und dann gelingt auch das Foto, das sie schliesslich schweizweit auf Plakaten zeigt. Sonia, la vache laitière brune, broute paisiblement dans son alpage du canton de Schwyz, face aux Mythen. Elle ne se doute pas qu’elle va devenir une célébrité au niveau national. Plusieurs véhicules font halte sur le chemin de la modeste étable. Des gens en descendent et commencent à décharger du matériel – c’en est ini de la tranquillité pour Sonia. Les rélecteurs de lumière des photographes la dérangent passablement. Et pourquoi cet homme rampe-t-il sur le sol devant elle ? Elle s’enfuit au galop pour gagner l’autre côté de la pâture. Sonia n’a encore aucune expérience en matière de séance photo et se comporte donc comme une petite diva. Ses propriétaires, les agriculteurs Walter, Urs et Peter Hensler, s’approchent d’elle pour la calmer. En vue de cette séance, les Hensler se sont déjà occupés de son look, l’ont bichonnée, ont brossé sa robe et poncé ses cornes au galbe harmonieux. Au bout d’un certain temps, Sonia semble en avoir assez de tout ce remue-ménage et se remet à paître. C’est alors qu’est pris le cliché qui va inalement être placardé dans toute la Suisse. Finden Sie Bio in Ihrer Nähe. Einkaufen, Feiern und Übernachten auf dem Bio-Hof, Essen im Bio-Restaurant oder Ferien im Bio-Hotel. Alle Angebote in Ihrer Nähe auf www.knospehof.ch Bio auch für unterwegs, mit der Knospehof-App (Android und iOS) projekte | les projets 47 Sonja ist die Hauptperson der neuen Plakatkampagne von Sonia est le personnage central de la nouvelle campagne d’af«Gut, gibt’s die Schweizer Bauern.», die dieses Jahr startete. In ichage «Proches de vous. Les paysans suisses.», qui a démarré den Nebenrollen sind zu sehen der Geissbock Konrad und der cette année. Dans les seconds rôles, on trouve le bouc Conrad Hofhund Max. Beide leben ebenfalls bei der Familie Hensler et le chien de berger Max. Eux aussi vivent chez les Hensler à in Einsiedeln. Konrad ist ein Bock der Rasse Saanenziege mit Einsiedeln. Conrad est un bouc de race Saanen qui porte une schickem Bart und betörendem Duft, der ihm viel Aufmerkélégante barbichette et exhale un parfum captivant qui lui samkeit bei seinen Geissenfrauen verschafft. Bereits hat er vaut d’être le chouchou de ses «dames». Il est d’ailleurs déjà le mit einer Zwillinge gezeugt. Max, ein junger Border Collie, père de jumeaux. Max, un jeune Border Collie, aide à mener les hilft die Kühe auf die Weide und in den Stall zu bringen. Als vaches au pâturage et à l’étable. Ce n’est pas pour autant un Wachhund taugt er wenig: Hofbesucher bon chien de garde: il se montre accueilbegrüsst er freudig wedelnd und folgt lant avec les visiteurs en remuant la «Sonja verhält sich wie queue et les suit avec empressement. ihnen anhänglich. eine kleine Diva.» comporte petite diva.» Sonja, Konrad, Max sowie ein Milan be«Sonia se richten auf den Plakaten als Augenzeugen comme une über die Leistungen der Bauernfamilien, die sie in ihrem Alltag tagtäglich sehen: hochwertige, tierfreundlich und nachhaltig produzierte Lebensmittel, Gestaltung der Kulturlandschaft und Belebung des ländlichen Raums. Weil Tiere nicht sprechen können, sind sie vermenschlicht und in einem Edelweisshemd dargestellt. Jedes Hoftier hat ein Persönlichkeit und eine zusätzliche Aufgabe. Sonja, die seriöse Milchkuh ist auch Fotograin. Mit einer kleinen Kamera in einer Glocke fotograiert sie ihr Leben und ihre Umgebung. Ihre Erlebnisse veröffentlicht sie in «Sonjas Welt» auf Instagram. Konrad ist mit «Frag Konrad» auf der Webseite und auf Facebook Auskunftsperson für Fragen aller Art rund um die Landwirtschaft. Max schliesslich ist der Spassvogel und Sprücheklopfer. Sonja, Konrad und Max sind damit dort, wo sich auch die Schweiz immer mehr und länger beindet: Online. Aber mit realen Tieren. Mehr zu den Hoftieren, ein Making off-Video des Fotoshootings sowie ein Video zur Familie Hensler gibt’s auf www.landwirtschaft.ch. Sonia, Conrad, Max ainsi qu’un milan témoignent sur les afiches des prestations des familles paysannes qu’ils voient vaquer à leurs tâches quotidiennes: production durable de denrées alimentaires de qualité dans le respect des animaux, aménagement des paysages de cultures et animation de l’espace rural. Comme les animaux ne peuvent pas parler, on les a humanisés et représentés portant la chemise au motif edelweiss. Chaque animal de la ferme a sa propre personnalité et s’est vu conier une tâche annexe. Sonia, la vache laitière à l’air sérieux, est aussi une photographe. Avec un petit appareil photo installé sur sa cloche, elle photographie sa vie quotidienne et son environnement. Elle publie son vécu sur Instagram dans la rubrique «Le monde de Sonia». Avec «Pose tes questions à Conrad», sur le site web et sur Facebook, Conrad est l’interlocuteur privilégié pour répondre à toutes les questions en rapport avec l’agriculture. Max est le farceur de service qui a toujours un bon mot à dire. Sonia, Conrad et Max se trouvent donc là où les Suisses sont de plus en plus souvent et longtemps, c’est-à-dire sur la toile. Cette fois, ce sont des animaux réels. Pour en savoir plus sur les animaux de la ferme, pour visionner la vidéo des making of de la séance photo et la vidéo tournée chez la famille Hensler, consultez www.agriculture.ch. Wettbewerb Concours Attraktive Preise gewinnen Gagnez des prix formidables Einfach neben stehende Frage per Post oder online auf www.brunch.ch beantworten. Einsendeschluss ist der 9. August 2015. Aus allen richtigen Antworten verlosen wir tolle Erlebnisse auf dem Bauernhof. Gagnez des prix formidables! Il vous sufit de répondre à la question ci-contre par courrier ou en ligne sur www.brunch.ch. Date limite de participation: 9 août 2015. Les gagnants seront tirés au sort parmi toutes les réponses correctes reçues et remporteront l’un des prix suivants: 1. Preis 1x Bauernhofferien für die ganze Familie von Agrotourismus Schweiz im Wert von 1’000.– CHF 1er prix 1 x vacances à la ferme pour toute la famille, offertes par Agritourisme Suisse, d’une valeur de 1000.– CHF 2. Preis 2x eine Woche Bauernhofferien von Agrotourismus Schweiz im Wert von je 700.– CHF 2e prix 2 x une semaine de vacances à la ferme, offerte par Agritourisme Suisse, d’une valeur de 700.– CHF 3. Preis 2x ein Bauernhoferlebnis von Agrotourismus Schweiz im Wert von je 300.– CHF 3e prix 2x une formule découverte à la ferme, offerte par Agritourisme Suisse, d’une valeur de 300.– CHF 4. Preis 1x ein Swiss Tavolata Menu inkl. Wein bei einer Bauernfamilie nach Wahl für 4 Personen 4e prix 1x un menu Swiss Tavolata avec vin offert pour 4 personnes, chez une famille paysanne de votre choix 5.-10. Preis Je zwei Gutscheine für den 1. August-Brunch 2016 5e-10e prix Deux bons pour le Brunch du 1er Août 2016 Ab in die Ferien mit Agrotourismus Vive les vacances avec Agritourisme Über 400 Bauernhöfe warten darauf, von Ihnen entdeckt zu werden. Ob Sie sich nun lieber in einer Ferienwohnung wie zu Hause fühlen, am Morgen auf duftendem Stroh erwachen, die frische Bergluft in einer Alphütte geniessen oder die Spuren der verschiedenen Bauernhoftiere verfolgen – Sie haben die Wahl! Alle Infos und Angebote inden Sie unter www.agrotourismus.ch. Die Schweizer Bäuerinnen und Bauern freuen sich auf Sie – bis bald! Plus de 400 fermes vous invitent à la découverte. S’éveiller au petit matin dans la paille odorante, se ressourcer à l’air pur des montagnes dans un chalet d’alpage, se sentir vraiment chez soi dans un appartement de vacances ou suivre les traces des différents animaux de la ferme: vous avez le choix! Rendez-vous sur www.agritourisme.ch pour retrouver toutes les informations et offres. Les paysannes et paysans suisses se réjouissent de vous accueillir. A bientôt! projekte | les projets 49 Konrad fragt La question de Conrad Die Familie Ramser möchte unter dem Jahr gediegenes Essen im kleinen Rahmen anbieten. Wie heisst das Projekt der Bäuerinnen- und Landfrauen für das sich die Familie Ramser angemeldet hat? La famille Ramser souhaite proposer, durant l’année, de savoureux repas à déguster en petit comité. A quel projet des paysannes et des femmes rurales la famille Ramser veutelle participer? Richtige Antwort ankreuzen und einsenden bis zum 9. August 2015 an: Brunch, Schweizer Bauernverband, Laurstrasse, 5201 Brugg oder Frage auf www.brunch.ch beantworten. Swiss Tavolata zu Tisch Frisch vom Hof Cochez la bonne réponse et renvoyez le bulletin de participation d’ici au 9 août 2015 à : Brunch, Union Suisse des Paysans, Laurstrasse 10, 5201 Brugg ou répondez à la question sur www.brunch.ch. Swiss Tavolata A table ! Fraîcheurs de la ferme Name / Nom: Vorname / Prénom: Strasse / Rue: PLZ / Ort /NPA / Lieu: Geburtsdatum / Date de naissance: Telefon / Téléphone : E-Mail: Wo haben Sie das BrunchMagazin erhalten? Post Bauernfamilie Landi Migros Comment avez-vous reçu le Magazine du Brunch? à la poste d’une famille paysanne chez Landi chez Migros Keine Barauszahlung. Es wird keine Korrespondenz geführt. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Mit der Teilnahme erklären Sie sich einverstanden, dass wir News zur Basiskampagne senden und Ihren Namen im Fall eines Gewinns veröffentlichen. Un versement en espèces du prix est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée. Tout recours juridique est exclu. En participant au concours, vous consentez à recevoir des nouvelles concernant la campagne de base et vous nous autorisez à publier votre nom en cas de gain. Die Edelweiss-Boutique startet mit neuen Artikeln und in den Sommer. Edelweiss fürs Stranderlebnis Neu im Boutique-Sortiment ist das grosse Badetuch (80 x 100 cm) mit der vorwitzigen Ziege. Als Special Edition 2015 liegt es nur in begrenzter Auflage vor. Preis: 24.– CHF. Das Badeset gibt’s den Sommer über zum Aktionspreis von 34.– statt 46.– CHF. In der vielfältig verwendbaren EdelweissShoppingtasche (Einzelpreis 5.– CHF) steckt die aufblasbare 160 cm grosse Badekuh (12.– CHF), ein faltbarer Sonnschutz mit Bauernhoftieren im Bauernhemd fürs Auto (5.– CHF) und natürlich das Badetuch (24.– CHF). Smartphone in neuem Gewand Die Website shirtshop.landwirtschaft.ch (oder auch die App «Edelweiss-Shop») lädt ein, T-Shirts, Jacken oder Gilets nach individuellen Wünschen mit Edelweiss-Buchstaben und -Motiven zu gestalten. Neu im Shirtshop-Sortiment sind auch Smartphone-Hüllen (Flexcase oder Hardcase) im Edelweiss-Design, ebenfalls ein Kunstlederetui fürs Smartphone. Sie lassen sich nach Wunsch beschriften (maximal 2 Zeilen), zum Beispiel mit «Tipptalent» oder «Handyman» oder auch «Plaudertasche». Bestellen: Diese und viele andere Edelweiss-Artikel sind auf shop.landwirtschaft.ch in der Edelweiss-Boutique zu inden. projekte | les projets 51 IL MIO CONTADINO SA QUEL CHE CI FA BENE. IO NON CI METTO IL BECCO! Hungrig auf Schweizer Traditionen. Faim de traditions suisses.
© Copyright 2024 ExpyDoc