Vivre sa profession de rêve. - August

1. august 2015 | 1er aout 2015
Philipp ramser:
«Wir leben
unseren
Traumberuf.»
Philipp Ramser :
«Vivre sa
profession
de rêve.»
a la ferme
auf dem bauernhof
alla fattoria
sin il bain puril
hauptsponsor
sponsor principal
organisiert von
organisé par
GUT, STECKT MEIN BAUER NUR
DAS BESTE GRAS IN DEN KÄSE.
vorwort | editorial
3
Liebe Leserinnen und Leser
Chères lectrices, chers lecteurs
Man kann nicht in die Zukunft schauen, aber man kann an der
Zukunft bauen. Wir Bauernfamilien sind darauf angewiesen,
an unserer Zukunft zu bauen. Denn unsere Kundschaft treibt
immer weiter von uns weg. Über drei Viertel der Bevölkerung
wohnt unterdessen in städtischen Gebieten. Manche sehen
ihr Leben lang keine Erdbeerstaude und wissen entsprechend auch nicht, wann diese süssen Früchte eigentlich
reif sind. Schliesslich kann man sie im Laden fast das ganze
Jahr kaufen. Von den zahlreichen Vorschriften in Bezug auf
Ökologie und Tierschutz will ich gar nicht sprechen. Wenn
urbane Menschen durchs Land fahren, dann bewundern sie
die Landschaft. Nur wenigen dürfte aber bewusst sein, dass
unser Land ohne Bewirtschaftung durch die Bauernfamilien
vor allem aus dichtem Wald bestehen würde. Stattdessen gibt
es Wiesen, Äcker, Obstgärten, Gemüsefelder und Alpweiden
und damit viele nachhaltig produzierte Lebensmittel für die
menschliche Ernährung.
Wir müssen deshalb Brücken bauen zwischen Land und
Stadt, zwischen Produktion und Konsum. Das machen wir
mit unserer Kampagne «Gut, gibt’s die Schweizer Bauern.».
Neben den Anfang dieses Jahres neu lancierten Plakaten
mit Bauernhoftieren im Edelweisshemd gehören dazu auch
zahlreiche Hofprojekte, wie Schule auf dem Bauernhof, Stallvisite, Hof-Theater und natürlich der 1. August-Brunch auf
dem Bauernhof. Nichts hilft mehr Beziehungen aufzubauen
und zu plegen, als der direkte Kontakt vor Ort. Wer in den
Stall schauen, Kälblein streicheln und mit der Bauernfamilie
sprechen kann, nimmt mehr mit nach Hause, als jede TVoder Plakatkampagne vermitteln kann. Wer zusätzlich die
feinen Landwirtschaftsprodukte geniesst, der wird in Zukunft
vielleicht bewusster auf Schweizer Herkunft achten und mit
gutem Gewissen die hochwertige einheimische Produktion
geniessen.
Il est impossible de savoir ce que l’avenir nous réserve mais
nous pouvons le façonner. Pour nous, familles paysannes, ce
n’est pas une possibilité mais une obligation. En effet, force
est de constater que notre clientèle s’éloigne inexorablement
puisque plus des trois quarts de la population vivent aujourd’hui en zone urbaine. Certaines personnes n’ont jamais
vu un fraisier et n’ont donc pas idée de la saison des fraises.
D’ailleurs, il s’en vend presque toute l’année … Et il y a aussi les
innombrables prescriptions en matière d’écologie et de protection des animaux … Lorsque les citadins se déplacent dans le
pays, ils admirent la campagne. Pourtant, peu ont conscience
que sans le travail réalisé par les familles paysannes, le paysage serait surtout marqué par des forêts denses. C’est l’agriculture qui façonne les prés, les cultures, les vergers, les champs
de légumes ou encore les alpages, et produit ainsi de façon
durable les denrées nécessaires à l’alimentation humaine.
Nous devons construire des ponts entre la campagne et la ville,
entre les producteurs et les consommateurs. C’est l’objectif
de notre campagne «Proches de vous. Les paysans suisses.».
Outre les nouvelles afiches mettant en scène des animaux de
la ferme vêtus de la fameuse chemise edelweiss, la campagne
englobe un grand nombre de projets dans les exploitations,
notamment L’école à la ferme, les Visites d’étables, les spectacles du «hof-theater» et bien sûr le Brunch du 1er Août. Pour
développer et entretenir les relations avec les citadins, rien
ne vaut le contact direct sur une exploitation. Visiter l’étable,
caresser les veaux et discuter avec les exploitants: voilà qui a
bien plus d’impact que des spots télévisés ou des afiches. Si
en plus les visiteurs peuvent savourer les délicieux produits de
la ferme, peut-être choisiront-ils à l’avenir les produits suisses,
dont la qualité est supérieure et qui se dégustent avec bonne
conscience.
Zopf, fruchtige Konitüre und einheimische Käsevielfalt– all
das bietet der 1. August-Brunch – die grösste Austauschplattform zwischen Stadt und Land. Wir freuen uns, wenn auch
Sie vorbei schauen! Sie helfen uns damit, an unserer Zukunft
weiterzubauen.
Le Brunch du 1er Août constitue la plus grande plateforme
d’échange entre la ville et la campagne: c’est l’occasion de se
régaler avec de la tresse maison, des bonnes conitures et une
grande variété de fromages du cru. Nous nous réjouissons de
vous retrouver nombreux au Brunch! Aidez-nous à façonner
notre avenir.
Markus Ritter, Präsident Schweizer Bauernverband
Markus Ritter, président de l’Union suisse des paysans
Immer da, wo Zahlen sind.
Toujours là où il y a des chiffres.
raiffeisen.ch/zentralschweiz | raiffeisen.ch/suissecentrale
Erleben Sie als Raiffeisen-Mitglied
die Zentralschweiz zum halben Preis.
En tant que sociétaire Raiffeisen, découvrez
la Suisse centrale à moitié prix.
Impressum
Impressum
Redaktionelle Verantwortung:
Brigitte Süess, Schweizer Bauernverband
Responsable rédaction:
Brigitte Süess, Union suisse des paysans
Layout: Kernbrand AG, St. Gallen
Conception: Kernbrand AG, St-Gall
Druck: Stämpli AG, Bern
Impression: Stämpli AG, Berne
Aulage: 200’000 Exemplare
Tirage: 200 000 exemplaires
5
Inhaltsverzeichnis
Sommaire
Geschichten
Reportages
Den Traumberuf leben
6
Vivre sa profession de rêve
6
Hämlituusch
10
Changer de chemise
10
Schule auf dem Bauernhof
13
L’école à la ferme
13
Les adresses
Adressen
Wählen Sie Ihren Bauernhof.
19
Choisissez votre ferme!
19
Les projets
Projekte
Stallvisite
39
Visites d’étables
39
Agriviva
41
Agriviva
41
Vom Hof
43
A la ferme
43
Plakatkampagne
45
Campagne d’afiches
45
Wettbewerb
48
Concours
48
Den Traumberuf leben!
Vivre sa profession de
rêve !
Das Bauernpaar Melanie und Philipp Ramser will mit gediegenem Essen im kleinen Rahmen und am 1. August einen
exklusiven Minibrunch auf ihrem idyllischen Hof die Nähe
zur Stadt Bern nutzen. Leidenschaft und Familienanschluss
sind inklusive.
Melanie et Philipp Ramser veulent proiter de la proximité
de la ville de Berne pour proposer une cuisine du terroir à
déguster en petit comité et, le 1ER Août, le couple d’agriculteurs organise un savoureux mini-brunch dans le cadre idyllique de sa ferme. Passion et ambiance familiale en prime.
Comment imaginez-vous la ferme idéale? Une exploitation à
Wie stellen Sie sich den idealen Bauernhof vor? Hübsche,
taille humaine dans un environnement rural charmant, de
stattgrüne Hügel, auf dem Land und doch nicht weit von der
vertes collines, la ville à proximité, des animaux bien soignés,
Stadt, übersichtliche Grösse, gut gehaltene Tiere, offene Türen
des portes ouvertes et une jeune famille dynamique? Voilà à
und eine dynamische, junge Familie? Dann haben Sie ziemlich
quoi ressemble la ferme de Melanie et Philipp Ramser et de
genau den Bauernhof und die Familie von Melanie und Phileurs enfants Moana, Diego et Elio. À Oberbalm, à 15 minutes
lipp Ramser mit ihren Kindern Moana, Diego und Elio im Kopf.
de Berne, ils exploitent une petite ferme de 10 hectares et
In Oberbalm, 15 Minuten bis in die Stadt Bern, haben sie einen
rêvent de pouvoir vivre de leur activité agricole. Aujourd’hui,
kleinen Hof mit 10 Hektaren Land und eine grosse Vision:
une ferme suisse est en moyenne deux fois plus grande et
Sie möchten von der Landwirtschaft leben können. Heute ist
de nombreux exploitants sont obliein durchschnittlicher Hof in Schweiz
doppelt so gross und viele Betriebsleiter
Sie möchten von der Land- gés d’exercer une activité annexe.
«Comme la ferme de mes parents était
auf einen Nebenerwerb ausserhalb der
wirtschaft
leben
können.
petite et ne sufisait pas à nourrir une
Landwirtschaft angewiesen. «Da der
famille, j’ai fréquenté l’école de police
elterliche Betrieb klein und kein sicherer Ils rêvent de pouvoir vivre de
après ma formation agricole, explique
«Broterwerb» war, absolvierte ich nach
leur activité agricole.
Philipp. Aujourd’hui, il travaille à 50%
der landwirtschaftlichen Ausbildung die
comme policier. Melanie, employée de commerce diplômée,
Polizeischule», erklärt Philipp. Heute arbeitet er zu 50 Prozent
suit actuellement des cours à l’école de formation supérieure
als Polizist. Melanie, gelernte Kauffrau, besucht zurzeit die
agricole pour devenir paysanne diplômée. «J’ai déjà élaboré
Betriebsleiterschule um eidg. diplomierte Bäuerin zu werden:
et appliqué un concept de marketing pour la commerciali«Ein Marketingkonzept zur Vermarktung des hofeigenen
sation de bœuf bio de ma propre production.» Elle vend déjà
Bio-Weidebeefs habe ich bereits erarbeitet und umgesetzt.»
huit bêtes par an en direct à des clients des environs. Par la
Ungefähr acht Tiere pro Jahr verkauft sie als Fleischpakete
suite, elle entend commercialiser de cette manière les 20 bêtes
unterdessen direkt an die Kundschaft in der Umgebung.
engraissées à la ferme.
Irgendwann will sie alle 20 Masttiere des Hofs so vermarkten.
Der Fleischverkauf allein reicht aber nicht zum Leben. Weil sie
gerne und gut kocht, hat sich Melanie auf die Ausschreibung
La vente de viande ne sufit cependant pas pour vivre. Comme
elle sait et aime cuisiner, Melanie a répondu à une annonce
geschichten | reportages
7
Bio Suisse
Fast 6000 Bauernbetriebe
bewirtschaften über 12
Prozent des Schweizer Landwirtschaftslands biologisch.
Das heisst, sie halten einen
besonders hohen Produktionsstandard ein und eine
unabhängige Stelle kontrolliert das regelmässig. Die
Produkte werden mit der
bekannten Bio-Knospe von
Bio Suisse ausgezeichnet.
Familie Ramser (Portrait
neben an) beindet sich
zurzeit in der zweijährigen
Umstellungsphase auf den
Bio-Landbau. Denn so von
heute auf morgen geht das
nicht. Nach diesen zwei
Jahren sind sie vollwertige
Bio-Produzenten und dürfen
ihre Produkte mit der Knospe auszeichnen.
des Bäuerinnen- und Landfrauenverbands für Swiss Tavolata gemeldet. Sie
erläutert das Konzept: «Gäste können in
einer kleinen Runde bei Bäuerinnen zu
Hause einheimische Produkte, saisonale und regionale Küche geniessen.»
Bei Ramsers ist der hübsche Spycher
dafür vorgesehen. Die für die Bewirtung nötige Bewilligung des Kantons
Bern ist noch ausstehend. «Wir warten
sehnsüchtig darauf, damit wir endlich
loslegen können!», meint Melanie voller
Tatendrang. Sie weiss genau, wie sie
de l’Union suisse des paysannes et des
femmes rurales pour Swiss Tavolata.
En voici le concept: «Les clients peuvent
venir chez des agricultrices apprécier en
petit comité des produits de leur ferme
ainsi qu’une cuisine régionale et de
saison. » Les Ramser prévoient d’accueillir leurs hôtes dans un espace aménagé
en annexe de leur ferme. Mais, à ce jour,
ils n’ont pas encore reçu leur autorisation cantonale pour réaliser le projet:
«Nous attendons de pouvoir enin
démarrer!», déclare Melanie. Celle-ci sait
Bio Suisse
Près de 6000 exploitations
cultivent plus de 12% des
terres agricoles suisses en
production biologique. Cela
signiie qu’elles respectent
une norme de production
particulièrement exigeante
et qu’elles se soumettent aux
contrôles réguliers d’un organisme indépendant. Leurs
produits peuvent alors arborer le fameux bourgeon de
Bio Suisse. La famille Ramser
(voir le portrait ci-contre) se
trouve en pleine conversion
à l’agriculture biologique. En
effet, le bourgeon ne s’obtient
pas du jour au lendemain. Ce
n’est qu’au bout de deux ans
qu’ils deviendront des producteurs bio à part entière et
que leurs produits pourront
arborer le bourgeon.
Ferien? Ab auf den Bauernhof!
Die Schweizer Bauernhöfe stehen für ein unverfälschtes Ferienerlebnis, Brauchtum und Natur
hautnah. Unsere Bauernfamilien laden Gross
und Klein zum Entdecken und Verweilen ein!
r
nferien in eine
ie
il
m
a
F
e
h
c
o
Eine W
ernhof, z.B. in
u
a
B
m
e
d
f
u
a
Wohnung
ab Fr. 490.-*.
iz
e
w
h
c
ls
a
tr
n
der Ze
ch telefonisch
fa
in
e
z
n
a
g
ie
Buchen S
der online
o
8
8
0
8
8
4
8
unter 084
urismus.ch.
to
o
r
g
.a
y
a
d
li
o
auf h
Weitere Angebote unter www.agrotourismus.ch
*Angebot nach Verfügbarkeit gültig im 2015, exkl. Taxen und Endreinigungskosten. Preisänderungen vorbehalten.
geschichten | reportages
9
sich ihre Tavolata vorstellt: Nach einem Apéro zum Einstieg
déjà exactement comment elle organisera sa Tavolata avec,
gibt es eine Hofführung, dann ein hausgemachtes, saisonatout d’abord, un apéritif de bienvenue, suivi d’une visite de la
les Mehrgangmenu, das sich mit den Jahreszeiten ändert.
ferme, puis d’un repas composé de plusieurs mets faits maison
Das Konzept der Swiss Tavolata sieht vor, dass auch Leute die
variant selon les produits de saison. Les Ramser se demandent
einander nicht kennen, sich zum Essen treffen. Deshalb gibt
si le concept de Swiss Tavolata - qui est de permettre aux gens
es öffentliche Daten, bei denen man sich anmelden kann.
qui ne se connaissent pas de se rencontrer autour d’une table
Ramsers sind gespannt, ob das klappt oder ob vor allem kleine
- se concrétisera ou si ce seront surtout des petits groupes
Gruppen kommen, die sich schon kennen. Swiss Tavolata umd’amis qui viendront. En tous les cas, pour y participer, il faut
fasst ein gediegenes Essen, das man für 90 Franken pro Person s’inscrire préalablement car la réception demande une minutieuse préparation. Swiss Tavolata est
inklusive Getränke und Wein geniessen
un copieux souper à 90 francs par
kann. Am ersten August bieten Melanie
«Wir freuen uns wenn die
personne, boissons et vin compris. Le
und Philipp einen Minibrunch an. Sie
Welt zu uns kommt.»
1er Août, Melanie et Philipp proposent
laden – wie fast 350 andere Bauernfami«C’est
avec
plaisir
que
nous
lien im ganzen Land – die Bevölkerung zu
un mini-brunch. Ils invitent, comme
accueillons des personnes
einem währschaften Frühstück ein. Bei
le font aussi quelque 350 autres
ihnen ist die Gästezahl auf 15 Personen
familles paysannes, la population à
de tous horizons.»
beschränkt. Diese können sich auf ein
déguster un copieux petit-déjeuner.
breites Angebot selbst gemachter Köstlichkeiten und FamiChez eux, le nombre de convives est limité à 15 personnes qui
lienanschluss freuen. Westschweizer oder Touristen sind beim
vont se régaler d’un grand choix de délicieuses choses faites
sprachgewandten Paar willkommen: «Wir freuen uns wenn
maison. Suisses romands et touristes sont les bienvenus chez
die Welt zu uns kommt.»
cette famille polyglotte: «C’est avec plaisir que nous accueillons des personnes de tous horizons.»
Melanie und Philipp spinnen die Ideen für ihren Hof weiter. Um
Melanie et Philipp continuent à faire des plans pour leur
irgendwann auf den Nebenverdienst verzichten zu können,
ferme. Pour pouvoir renoncer à un revenu annexe, ils transverarbeiten und vermarkten sie vermehrt landwirtschaftliche
Produkte selber. Bereits kann man bei ihnen Mehl vom eigenen forment et commercialisent de plus en plus eux-mêmes leurs
produits. Ils proposent déjà de la farine faite avec leurs propres
Getreide oder Süssmost kaufen. Ihre Vision sieht vor, den Hof
céréales ainsi que du cidre doux. Leur but est de renforcer le
zu nutzen, um den Kontakt mit der Bevölkerung zu plegen
contact avec la population en lui permettant de découvrir
und diesen einen Einblick in eine nachhaltig tätige Landwirtce qu’est une agriculture durable. «Ce n’est pas les idées qui
schaft zu geben. «An weiteren Ideen mangelt es uns nicht,
nous manquent, mais nous voulons avancer à petits pas,
aber wir wollen eines nach dem anderen angehen», erzählen
nous conient-ils avec enthousiasme. Avec leurs trois chevaux
sie und kommen ins Schwärmen. Mit drei Reitpferden, einem
de selle, une boulangerie, très bientôt une remise, leurs trois
Ofenhaus, schon bald einem Schopf, den drei eigenen Kindern
enfants et leur caractère accueillant, ils présentent toutes les
und ihrem offenen Wesen bringen sie ideale Voraussetzungen
conditions requises pour réaliser leur grand rêve.
dafür mit, ihre grosse Vision Realität werden zu lassen.
Der Weg zu Melanie & Philipp und anderen Bauernfamilien:
www.horbermatt.ch, www.brunch.ch, www.swisstavolata.ch
Chemin à suivre pour vous rendre chez Melanie & Philipp et
d’autres familles paysannes:
www.horbermatt.ch, www.brunch.ch, www.swisstavolata.ch
Traktor fahren gefällt mir!
Conduire un tracteur, c’est
génial!
Der Kult-Radiomann des Zürcher Senders Radio 24, «de
Simple Simon», tauschte sein Hemd und packte während
einer Woche auf dem Bauernhof von Susanne und Daniel
Maag in Oberglatt mit an.
Simple Simon, animateur bien connu de Radio 24 à Zurich,
a participé à l’action «Changer de chemise» et a travaillé
pendant une semaine sur l’exploitation de Susanne et
Daniel Maag à Oberglatt.
Simon, ist an dir ein Bauer verloren gegangen?
Simon, est-ce que tu aurais pu être agriculteur?
Ich weiss nicht recht. Es ist streng, Bauer zu sein. Diese körDificile à dire: c’est un métier contraignant. Je ne suis pas très
perliche Arbeit bin ich mich nicht gewohnt. Ich habe überall
habitué au travail physique, du coup je suis perclus de courbaMuskelkater!
tures!
Hast du einen Bezug zur Landwirtschaft?
Est-ce que tu as un lien avec le monde agricole?
In der Pfadi übernachteten wir früher manchmal bei Bauern.
Chez les scouts, nous dormions parfois chez des agriculteurs.
Heute achte ich beim Einkauf, dass ich regionale LebensmitQuand je fais mes courses, je privilégie les produits de la région.
tel kaufe. Mein Bezug beschränkt sich aktuell auf den KonA l’heure actuelle, mon lien avec l‘agriculture se limite à la
sum ihrer Produkte. In einem Stall und im direkten Kontakt
consommation des denrées qu’elle produit. Je n’avais encore
mit Kühen war ich noch nie.
jamais mis les pieds dans une étable, ni été au contact des
Was war dein Bild der Schweizer Bauern, bevor du dein
vaches.
Hemd getauscht und hier auf dem Hof mitangepackt hast?
Quelle image te faisais-tu des paysans suisses avant de particiIch habe mir eher so grimmige Typen vorgestellt, die gerne
per à cet échange et de travailler dans une exploitation?
alleine etwas «chnuschten». Aber diese Vorstellung hat sich
Je m’imaginais que c’étaient des types un peu bourrus qui
überhaupt nicht bewahrheitet. Daniel und Susanne und ihr
préfèrent travailler en solitaire. J’étais bien loin du compte!
Angestellter sind ein aufgestelltes Team und jeder hilft mit,
Daniel, Susanne et leurs employés forment une équipe ouverte
wenn Not am Mann ist. Mein Bild hat sich also verändert,
et chacun met la main à la pâte lorsque c’est nécessaire. J’ai
ich denke aber, dass es auch daran liegt, dass sich die Bauern
donc bien changé d’opinion! Cela dit, je pense aussi que les
selber in den letzten 20 Jahren stark verändert haben.
agriculteurs ont beaucoup évolué ces 20 dernières années.
Dein «Chef» Daniel sagt, dass du sehr motiviert bist.
Daniel, le chef d’exploitation, nous a dit que tu étais très
Ich inde es eine super Abwechslung zu meimotivé.
nem Büroalltag und es gefällt mir, auch mal
«Ich habe überall Cette expérience m’a vraiment changé de la rou«Dreck» an den Händen zu haben. Besonders
tine de la radio et j’ai adoré pouvoir m’investir à
Muskelkater!»
angetan hat es mir das Traktorfahren und
fond. Ce que j’ai préféré, c’est conduire le tracteur
«Je suis perclus de et labourer, même si je me suis trompé de levier…
Plügen – auch wenn ich zwischendurch den
courbatures!»
falschen Hebel gedrückt habe. Wir Männer
Les hommes aiment les machines! La traite et le
stehen wohl einfach auf Maschinen! Aber auch
contact avec les animaux furent aussi de bonnes
das Melken und der Umgang mit den Tieren sind toll. Unterexpériences. J’ai eu le temps de me familiariser avec les vaches
dessen kenne ich schon die eine oder andere Kuh und weiss,
et je connais maintenant celles qui sont cabochardes!
welche bockig ist.
Tu as grandi en ville: comment analyses-tu le rapport entre
Wie beurteilst du als Stadtkind das Verhältnis zwischen
ville et campagne?
Stadt und Land?
A la campagne, l’ambiance est un peu différente. Les gens se
Auf dem Land tickt es ein bisschen anders. Hier kennt man
connaissent et se saluent, ils sont plus détendus, c’est moins la
sich und grüsst. Mir scheint es weniger hektisch als in der
course qu’en ville. Certains citadins idéalisent peut-être un peu
geschichten | reportages
Stadt, die Menschen sind entspannter.
Manche Städter haben vielleicht ein
idealisiertes Bild der Landwirtschaft.
Allerdings ist der Betrieb der Familie
Maag nicht geeignet, um mit solchen
Klischees aufzuräumen.
Wie meinst du das?
Hier war es genauso, wie ich es erwartet habe. Sehr idyllisch! Aber natürlich
auch knüppelharte Arbeit: Du bist
jeden morgen früh und jeden Abend
im Stall und auch den ganzen Tag gibt
es irgendwo etwas zu tun.
Kannst du dir vorstellen, diesen Einsatz
zu wiederholen?
Auf jeden Fall! Ich trage schon länger
den Gedanken in mir rum, mal auf eine
Alp zu gehen. Ein bisschen Grundwissen konnte ich mir in den letzten Tagen
ja schon aneignen. (lacht)
Was nimmst du mit aus deinem
Hämlituusch?
Den Geschmack von frischer Milch!
Und dass ich jetzt etwas besser sehe,
was es alles braucht, bis die Lebensmittel, die wir selbstverständlich konsumieren, produziert sind.
Und was sagt der «Chef» zu seinem
neuen «Lehrling»?
Daniel Maag: Simon war sehr engagiert und es hat grossen Spass mit ihm
gemacht. Ende Woche schmeisst er den
Hof schon fast alleine und ich kann
ausschlafen. (lacht)
l’agriculture. En tout cas, l’exploitation
de la famille Maag ne les détromperait
pas.
Qu’est-ce que tu entends par là?
Tout est comme je me l’imaginais: très
idyllique ! Mais le travail est dur: il faut
être à l’étable tôt le matin et encore le
soir, et il y a tout le temps quelque chose
à faire!
Souhaiterais-tu répéter l’expérience ?
Sans hésitation! Cela fait longtemps déjà
que je réléchis à aller sur un alpage.
Ces derniers jours, j’ai acquis quelques
connaissances de base! (Rires)
Qu’est-ce que cette expérience t’a
apporté?
J’ai découvert le goût du lait frais! Et
j’ai pris conscience de tout le travail
nécessaire pour produire les aliments
que nous consommons sans nous poser
de questions.
Qu’est-ce que le chef d’exploitation
pense de son «apprenti»?
Daniel Maag: Simon s’est vraiment engagé et ce fut un vrai plaisir de travailler
avec lui. A la in de la semaine, il aurait
pu diriger la ferme et moi faire la grasse
matinée! (Rires)
11
Möchtest du ebenfalls hautnah erleben, was die Schweizer Bauern den ganzen Tag
so machen und einen Einblick gewinnen, wie deine
Lebensmittel produziert
werden? Im Rahmen der Aktion «Hämlituusch» kannst
du dein Hemd tauschen und
Stallluft schuppern. Es hat
für jeden Wunsch ein passendes Angebot dabei:
www.landwirtschaft.ch/
haemlituusch
Vous aussi vous souhaitez
découvrir le travail des paysans et apprendre comme
sont produits les aliments
que vous consommez?
C’est possible dans le cadre
de l’action «Changer de
chemise»: venez découvrir le
travail d’une exploitation!
Pour trouver une offre qui
vous correspond, rendez-vous
sur www.agriculture.ch/
changer-de-chemise
Die Wurzeln
Des racines
das Handwerk
un savoir-faire
der Charakter
du caractère
Eine AOP-Spezialität wählen, heisst vor allem Genuss erleben. Und gleichzeitig das traditionelle Handwerk
und die nachhaltige Landwirtschaft fördern. Denn die Schweizer AOP-Produkte gehören zum reichen
kulinarischen und kulturellen Erbe unseres Landes. www.aop-igp.ch
Choisir une spécialité AOP, c’est surtout se faire plaisir. Mais c’est aussi valoriser un savoir-faire traditionnel et
une agriculture durable. Les produits AOP suisses appartiennent à la richesse de notre patrimoine culinaire
et culturel. www.aop-igp.ch
Appellation d’origine protégée
www.gruyere.com
geschichten | reportages
13
30 Jahre Schule auf dem Bauernhof (SchuB)
Wenn Kinder einen Bauernhof
«in echt» entdecken!
L’école à la ferme (EàF) fête cette année ses trente ans
Quand les enfants découvrent une
ferme «pour de vrai»!
Schule auf dem Bauernhof (SchuB) feiert 30-jähriges Jubiläum. SchuB ist ein national
anerkanntes, pädagogisches Programm, das sich an Schüler jeden Alters richtet.
Programme pédagogique reconnu sur le plan national et adapté à tous les enfants,
L’école à la ferme (EàF) fête cette année son trentième anniversaire.
Das didaktische Programm besteht aus dem Besuch eines
Bauernhofs, welcher im Unterricht vorbereitet wird, und der
Durchführung von Ateliers vor Ort. Es spricht die fünf Sinne
der Kinder an und zeigt ihnen, wie die Produktion von Nahrungsmitteln und die tägliche Ernährung zusammenhängen.
Diesen Frühling haben wir die Klasse 1P der Schule Balexert
auf den Bauernhof Grands-Bois in Satigny (GE) begleitet. Unter der Leitung der Verantwortlichen vor Ort, Nathalie Zeller,
haben die Kinder gelernt, wie Milch zu Butter wird.
An einem sonnigen Frühlingstag haben die Kinder der ersten
Klasse und ihre Lehrerin Neida Da Silva das Leben auf dem
Programme pédagogique reconnu sur le plan national et
adapté à tous les enfants, L’école à la ferme (EàF) fête cette
année son trentième anniversaire. Basé sur la visite, préparée
en classe, d’une exploitation et la mise sur pied d’ateliers sur
le terrain, ce programme didactique sollicite les cinq sens des
petits élèves. EàF s’intègre dans une démarche globale renforçant le lien entre la production de denrées alimentaires et
la nourriture quotidienne des écoliers. Nous avons suivi, ce
printemps, la classe 1P de l’école de Balexert sur la ferme des
Grands-Bois à Satigny (GE). Accueillis et guidés par la maîtresse
des lieux, Nathalie Zeller, les enfants ont suivi le chemin du lait
au beurre.
Bauernhof Grands-Bois in Satigny (GE) entdeckt. Geleitet
wurde der Besuch von Nathalie Zeller, die Verantwortliche des
Hofs. Sie stellte ein vielfältiges Programm zusammen: Die Kinder entdeckten das «Haus» der Kühe, fütterten die Tiere, halfen beim Melken, wischten den Stall, streichelten die kleinen
Kälbchen und kosteten Rohmilch. Nach einer Picknickpause im
Schatten eines wunderschönen Mammutbaums stellten die
Kinder Butter her. Später konnten sie diese auf einer Scheibe
Brot probieren. Als krönenden Abschluss durften sie ein wenige Tage altes Kaninchen streicheln und in Dreiergruppen leise
in das Häuschen der Pfauenzicklein hineingehen.
Par une belle journée ensoleillée de printemps, les élèves de
première enfantine de Neida Da Silva ont découvert la vie à
la ferme, aux Grands-Bois à Satigny (GE), sous la conduite de
Nathalie Zeller. La responsable de l’exploitation leur a concocté
un programme qui leur a permis de découvrir la «maison» des
vaches, de donner à manger aux bêtes, d’assister à la traite, de
balayer l’étable, de faire des câlins aux petits veaux et de goûter
du lait cru. Puis, après la pause pique-nique à l’ombre d’un
magniique séquoia, les jeunes écoliers ont fabriqué du beurre
qu’ils ont ensuite dégusté sur une tranche de pain. Enin, cerise
sur le gâteau, ils ont eu le privilège de caresser un lapereau âgé
de quelques jours seulement et d’entrer, par groupes de trois et
sans faire de bruit, dans la petite maison des chevreaux Paon.
Eintauchen in die Welt des Bauernhofs
Nathalie Zeller hat die Gabe, Kinder mit Fragen zu fesseln:
Une journée en immersion
Wer lebt im Stall? Was fressen die Kühe und worauf schlafen
Nathalie Zeller, a le don de captiver les enfants en leur posant
sie? Ist die Milch, die aus dem Euter kommt, heiss, lauwarm
des questions: Qui habite l’étable? Que mangent les vaches
oder kalt? Warum dreht man die Kurbel am Butterfass? Sie
et sur quoi dorment-elles? Le lait qui sort du pis est-il chaud,
bringt die Kinder zum Lachen, achtet aber auch darauf, sie
froid, tiède? Pourquoi tourne-t-on la manivelle de la baratte?
anzuleiten. Sie geht auf die schüchternen Kinder ein, indem
Si elle sait les faire rigoler, elle veille aussi
sie ihre Neugierde weckt. Die Kleinen sind
im siebten Himmel und die Fragen und
«Die Milch schmeckt wie à les discipliner et, attentive aux plus
timides, elle les encourage en titillant
Bemerkungen sprudeln nur so aus ihnen
weisse Schokolade!»
leur curiosité. Les petits sont aux anges
heraus: «Nathalie, ein weisses Huhn ist
«Ce
lait
a
le
goût
et les questions ou les remarques fusent:
aus dem Gehege ausgebrochen, wie kön«Nathalie, il y a une poule blanche qui
nen wir es wieder einfangen? Dürfen wir
du chocolat blanc!»
die Kühe füttern? Nathalie, bei den Kühen
s’est enfuie du parc, on fait comment pour
stinkt es! Die Schaufel ist zu schwer, ich kann das Gras nicht
l’attraper?; On peut donner à manger aux vaches?; Nathalie, ça
schieben! Ich inde, die Milch schmeckt wie weisse Schokosent mauvais chez les vaches!; La pelle est trop lourde, j’arrive
lade.»
pas à pousser l’herbe!; Je trouve que ce lait a le goût du chocolat
blanc».
Für die Klassenlehrerin Neida Da Silva ergänzt dieser Tag die
Pour la responsable de la classe, Neida Da Silva, cette journée en
Themen, die sie bereits in der Schule besprochen haben. «Über
immersion est complémentaire aux thèmes abordés en classe.
das Jahr nehmen wir jeden Monat ein Tier durch. Wenn die
«Pendant l’année, nous étudions un animal par mois. Lorsque
Kinder sie dann auf dem Bauernhof entdecken, machen sie die
Verbindung zu dem, worüber wir im Unterricht gesprochen ha- les enfants les découvrent à la ferme, ils font le lien avec ce dont
geschichten | reportages
15
ben. Schule auf dem Bauernhof ist eine Möglichkeit, eine Gruppenaktivität in der Natur durchzuführen, wobei Entdecken und
Lernen mit Entspannung und Spiel kombiniert werden.»
on a parlé. L’école à la ferme est aussi l’occasion de faire une
activité de groupe dans la nature mêlant découverte et apprentissage mais aussi détente et jeux.»
«Ich liebe es, etwas zu vermitteln»
Nathalie Zeller nimmt seit 1998 am Programm SchuB teil.
Über die Jahre hat sie festgestellt, dass immer weniger Kinder
die Welt des Bauernhofs kennen. «Sie haben keine Onkel oder
Grosseltern mehr, die ihnen die Erde erklären. Sie lernen meistens aus Büchern. Das ist sehr gut. Aber Kinder, insbesondere
die Kleinsten, müssen anfassen können, was sie sehen, damit
sie lernen und verstehen. Das ist an den meisten Orten, die
sie besuchen, verboten. Auf meinem Hof dürfen sie die Haare
am Schwanz der Kuh anfassen. Zudem haben wir Hörner und
Zähne von Kühen aufbewahrt, die sie berühren dürfen. Sie
können am Futter riechen und seine Konsistenz prüfen, sie
dürfen Milch probieren. Das interessiert sie und ich liebe es,
ihnen diese Erfahrungen zu vermitteln.»
«J’aime transmettre»
Nathalie Zeller participe au programme EàF depuis 1998. Au
cours des ans, elle a constaté que de moins en moins d’enfants
connaissent le monde agricole. «Ils n’ont plus d’oncles ni de
grands-parents pour leur expliquer la terre. La transmission
se fait la plupart du temps à travers les livres. C’est très bien
mais les jeunes, surtout les plus petits, ont besoin de toucher
ce qu’ils voient pour apprendre, comprendre, chose qu’on leur
interdit dans la plupart des lieux qu’ils visitent. Chez moi, ils
ont la possibilité de toucher le poil de la queue des vaches, de
manipuler des cornes et des dents de vache que nous avons
conservées, de sentir l’odeur du fourrage et sa texture, de goûter
au lait. Cela les intéressent vraiment et j’aime leur transmettre
ces expériences.»
Ein Jubiläumsjahr!
Schule auf dem Bauernhof feiert 2015 30-jähriges Bestehen.
Um dieses Jubiläum zu feiern, wurde am 26. Mai ein nationaler Anlass auf einem Betrieb in Kirchberg (BE) organisiert.
Daran nahmen Schüler aus der Romandie, der Deutschschweiz und dem Tessin teil. Am 28. Mai feierte in jedem
Kanton ein Bauernhof – unter anderem auch Grands-Bois
im Kanton Genf – dieses Ereignis und öffnete seine Türen
für mehrere Klassen sowie geladene Gäste und Lehrer.
Im Einklang mit den Lehrplänen werden die Aktivitäten
der SchuB überall auf die gleiche Art durchgeführt. Aktuell
arbeiten 400 SchuB-Anbieter mit den Lehrern zusammen,
50 davon in der Westschweiz. Dieses Programm wird
von den kantonalen Bauernverbänden, den wichtigsten
landwirtschaftlichen Dachorganisationen, den kantonalen
Bildungszentren, dem öffentlichen Bildungswesen und den
Netzwerken für ausserschulische Aktivitäten anerkannt.
Während der letzten zehn Jahre haben mehr als 250’000
Schüler an diesem Programm teilgenommen.
Une année anniversaire!
L’année 2015 marque les 30 ans de L’école à la ferme fête. Pour
fêter cet anniversaire, une Journée nationale a été organisée
le 26 mai sur une exploitation à Kirchberg BE), à laquelle ont
participé des élèves de Suisse romande, de Suisse alémanique
et du Tessin. Le 28 mai, une ferme par canton – dont celle des
Grands-Bois pour Genève –, ont également célébré cet événement en ouvrant leurs portes à plusieurs classes en présence
d’invités et d’enseignants.
En adéquation avec le Plan d’études romand (PER), les activités EàF sont gérées de manière uniforme sur l’ensemble du
territoire. Actuellement, 400 familles paysannes EàF, dont
50 en Suisse romande, travaillent avec les enseignants. Ce
programme est reconnu par les chambres cantonales d’agriculture, les principales organisations agricoles faîtières, les
centres cantonaux de formation, l’Instruction publique et les
réseaux extrascolaires. Au cours des dix dernières années, plus
de 250’000 élèves ont pu suivre ce programme.
Text und Fotos: AGIR
www.schub.ch • www.agirinfo.com
Texte et photos: AGIR
www.ecolealaferme.ch • www.agirinfo.com
Wir geben alles für
regionale Produkte.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Dank jahrzehntelangem Engagement
finden Sie heute rund 8000 Produkte
von regionalen Produzenten in
Ihrer Migros.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––
vorwort | vorwort
17
«Aus der Region. Für die Region.» –
ein Stück Heimat
«De la région.» – un coin de patrie
Nähe, Vertrauen und Förderung von regionalen Produzenten – «Aus der Region. Für die
Region.» ist ein Stück Heimat.
Proximité, coniance et encouragement à l’égard des producteurs régionaux:
«De la région.» est un coin de patrie.
«Aus der Region. Für die Region.» ist das Versprechen der
Migros, in jeder Region eine grosse Vielfalt an Produkten
anzubieten, die in der Region hergestellt worden sind und
die es nur in dieser Region zu kaufen gibt.
Die einzelnen Genossenschaften der Migros sind regionale Unternehmen, denen ihre Heimat am Herzen liegt. Sie
fordern die Kreativität, Innovationsfreude und Schaffenskraft
der regionalen Produzenten und garantieren die hohe Qualität der Produkte. Somit leisten sie einen wichtigen Beitrag
für die Erhaltung von Arbeitsplätzen in der Region.
Und wir erfüllen unseren Kunden den Wunsch, Produkte
einzukaufen, die in ihrer Heimat von regional verwurzelten
Produzenten mit grosser Sorgfalt hergestellt worden sind.
Bereits rund 8000 Produkte tragen das Logo «Aus der Region.
Für die Region.».
«De la région.», tel est l’engagement de Migros qui souhaite
proposer dans chaque région un vaste choix de produits
locaux vendus exclusivement dans leur canton d’origine.
Les différentes coopératives Migros sont des entreprises régionales qui ont à cœur de promouvoir leur lieu d’implantation.
Elles encouragent la créativité, le plaisir d’innover et l’élan
créateur des producteurs régionaux tout en garantissant la
haute qualité des produits. Elles contribuent ainsi de façon
importante au maintien des places de travail dans la région.
De plus, elles répondent à une demande de leurs clients qui
souhaitent acheter près de chez eux des produits cultivés et
élaborés avec grand soin par des producteurs ancrés dans la
région. Déjà quelques 8000 produits portent le logo «De la
région.».
Publireportage
In unsere Gläser schaffen es nur die Besten.
Seules les meilleures finissent dans nos pots.
Schweizer Erdbeeren aus biologischem Anbau
Fraises suisses de culture biologique
Voller Fruchtgeschmack dank schonender Zubereitung
Pleine saveur des fruits garantie par une soigneuse préparation
«Ich sehe eine Schweiz,
in der auch besondere Orte
das beste Netz haben.»
Willkommen im Land der Möglichkeiten.
www.swisscom.ch/möglichkeiten
«Je vois une Suisse
où les endroits particuliers
bénéicient aussi du
meilleur réseau qui soit.»
Bienvenue au pays de tous les possibles.
www.swisscom.ch/possibles
adressen | les adresses
19
Wählen Sie Ihren Choisissez votre
Bauernhof.
ferme.
Scegliete la
vostra fattoria.
Bereits zum 23. Mal laden Schweizer
Bauernfamilien zum Brunch auf dem
Bauernhof ein. Nachfolgend inden Sie
(in alphabethischer Reihenfolge der
Kantone und der Ortschaften) alle Bauernbetriebe, die einen Brunch anbieten.
Da die Platzzahl auf den Brunch-Betrieben beschränkt ist, ist eine direkte
Anmeldung bei den Anbietern obligatorisch.
Pour la 23e année consécutive, les familles paysannes invitent leurs concitoyens
au Brunch à la ferme. Vous trouverez
ci-après une liste de toutes les exploitations agricoles proposant un brunch à la
ferme (cantons et localités par ordre alphabétique). Le nombre de places étant
restreint dans les fermes qui organisent
le Brunch, il est indispensable de s’inscrire directement auprès des prestataires.
Già per la 23a volta le famiglie di
contadini svizzere invitano al Brunch
in fattoria. Qui di seguito trovate (in
ordine alfabetico dei cantoni e delle
località) tutte le fattorie, che offrono
un Brunch. Disponendo le fattorie del
Brunch di un numero limitato di posti,
è obbligatorio iscriversi direttamente
presso gli organizzatori.
Diese Symbole geben Auskunft
über:
Ces symboles donnent les indications
suivantes:
Questi simboli informano
circa:
Brunch auch unter dem Jahr
Brunch sur demande toute l’année
Durante l’anno Brunch su richiesta
Rollstuhlgängig
Accessible en fauteuil roulant
Adatto alla sedia a rotelle
Alpbetrieb
Exploitation d‘alpage
Alpeggio
Brunch nur zu Fuss erreichbar
Accessible uniquement à pied
Brunch raggiungibile solo a piedi
Organisation
Datum: Samstag, 1. August 2015
Zeit: von 9 bis 13 Uhr
Preis: von CHF 25.– bis 40.–
Auskunft: ab 1. Juli 2015
Telefon 056 462 51 67 von 8 bis 12 Uhr
und von 14 bis 17 Uhr.
E-Mail: [email protected]
Website: www.brunch.ch
Anmeldung: direkt bei den Bauernfamilien
Organisation
Date: samedi 1er août 2015
Durée: de 9h00 à 13h00
Prix: de CHF 25.– à 40.–
Renseignements: dès le 1er juillet au
056 462 51 67 de 8h00 à 12h00 et de
14h00 à 17h00.
E-mail: [email protected]
Site web: www.brunch.ch
Inscription: directement auprès des
familles paysannes
Organizzazione
Data: sabato, 1° agosto 2015
Ora: dalle ore 9 ino alle 13
Prezzo: da CHF 25.– a 40.–
Informazioni: dal 1° luglio 2015
telefono 056 462 51 67 dalle ore 8 ino
alle 12 e dalle ore 14 ino alle 17.
E-mail: [email protected]
Sito Web: www.brunch.ch
Iscrizione: direttamente presso le
famiglie di contadini
Der 1. August-Brunch auf dem Bauernhof wird von den landwirtschaftlichen
Organisationen unterstützt.
Le Brunch à la ferme du 1er Août est soutenu par les organisations agricoles.
Il Brunch in fattoria del 1° agosto è sostenuto dalle organizzazioni agricole.
St.Gallen
8. – 18. Oktober 2015
73. Schweizer Messe für
Landwirtschaft und Ernährung
Gastkanton Aargau
www.olma.ch >Tickets
adressen | les adresses
aargau
argovie
argovia
Familie
Meinrad & Marie-Louise
Suter-Humbel
QV Allmend-Münzlishausen
Suter‘s Holädeli
Baldeggstr. 63
5400 Baden
056 222 79 09
Familie
Karin & Simon Blunschi
Birkenhof
5623 Boswil
056 666 36 65
079 567 35 63
[email protected]
www.birkenhof-boswil.ch
Familie
Hans & Christine Amsler
Söhrenhof 2
5076 Bözen
062 876 22 70
[email protected]
www.soehrenhof.ch
Familie
Isabella & Adrian Killer
mit STV Gebenstorf
Untersulz 371
5412 Gebenstorf
056 223 23 19
[email protected]
www.hof-produkte.ch
Familie
Ralf & Melanie Bucher
Apérochuchi Freiamt
Bucherhof
Schorenstrasse 13
5642 Mühlau
056 668 16 38
[email protected]
Herr
Thomas Rätzer
mit Feuerwehrverein Maiengrün
Grosszelg 1
5504 Othmarsingen
062 896 00 35
(abends ab 19.00 Uhr)
[email protected]
Familie
Andrea & Daniel Zimmermann
Gutsbetrieb Im Feld
Im Feld 7
5614 Sarmenstorf
056 667 28 84
079 767 24 49
[email protected]
Familie
Petra & Rolf Sandmeier
Roosweg 26
5707 Seengen
062 777 06 79
079 457 48 23
[email protected]
www.baesewirtschaft-roos.ch
Familie
Monika & Vinzenz Hunn
Stetten
Unterdorfstr. 19
5608 Stetten
056 496 23 55
[email protected]
Familie
Lisbeth & Otto Huber-Füglistaller
Lindenhof
8918 Unterlunkhofen
056 634 13 30
Familie
Kurt, Agathe & Michael Mathys
Schryberhof
5213 Villnachern
056 441 29 55
[email protected]
www.schryberhof.ch
Familie
Claudia & Martin Moor-Hirsiger
Hof auf dem Rümlisberg
Ziegelwaldstrasse 5
4803 Vordemwald
062 751 97 93
www.hofaufdemrümlisberg.ch
appenzell ar
appenzell re
appenzello e
Familie
Janine & Martin Riegg-Fuster
Buchen 1683
9056 Gais
071 793 15 38
[email protected]
Familie
Marianne & Emil Meier-Zuberbühler
Buechschachen 2227
9100 Herisau
071 351 20 43
[email protected]
Familie
Erika & Andreas Aemisegger-Heierli
Haufen 230
9426 Lutzenberg
071 888 07 12
079 283 31 77
[email protected]
Familie
Maria & Albert Zähner
Gupf 21
9038 Rehetobel
079 445 27 23
[email protected]
Familie
Urs Stuker
Baldenwil 2599
9112 Schachen b. Herisau
071 370 04 11
[email protected]
www.hofbaldenwil.ch
Familie
Maya & Toni Frick
Hofstöbli
Steinenmoos 455
9107 Urnäsch
071 364 12 68
079 395 67 46
[email protected]
www.appenzeller-erlebnisbauernhof.ch
appenzell ir
appenzell ri
appenzello i
Familie
Rösi & Armin Räss
Bilchenhof
Bilchenstrasse 19
9050 Appenzell-Eggerstanden
071 787 21 19
[email protected]
Familie
Judith & Rolf Bischofberger
Sunnehof
Oberggerstrasse 50
9442 Büriswilen
071 744 59 81
[email protected]
www.sunnehofai.ch
basel-landschaft
bâle-campagne
basilea-campagna
Familien
Beatrice & Thomas Kunz
Jaqueline & Beat Kaufmann
Egghof 137
4422 Arisdorf
079 607 12 82
061 811 37 38
[email protected]
www.egghof-kunz.ch
21
Familie
Dolores & Hansueli
Handschin-Schelker
Hofgut Grosstannen 44
4416 Bubendorf
061 931 17 79
[email protected]
www.grosstannen.ch
Familie
Dominic & Rahel Sprunger-Wyss
Schloss Wildenstein 37
4416 Bubendorf
061 931 20 87
079 668 47 40
[email protected]
Familie
Anita & Christian Rudin-Thommen
Mithilfe von Fam. Loosli, Diegten
Bio-Hof Dangern
Dangern 173
4458 Eptingen
062 299 15 97
079 255 15 92
[email protected]
Familie
Eugen & Susanne Strub
«Buäbäloch» Mattenhof 33
4445 Häfelingen
062 299 27 32
[email protected]
Familie
Stefanie & Christian Weber
Baregg 51
4465 Hemmiken/BL
061 981 63 48
[email protected]
www.hof-baregg.ch
Familie
Brigitte & Thomas Zbinden
Geisshof
Dorfstrasse 11
4452 Itingen
079 261 09 62
061 971 68 10
[email protected]
Familie
Trudi & Hans Portmann
Hofgut Spittel
4438 Langenbruck
061 961 03 68
076 3413892
[email protected]
www.gast-hof-spittel.ch
Familie
Heike & Hannes Niklaus
Fichtenhof
4242 Laufen
061 781 33 26
[email protected]
Familie
Myriam & Dieter Gysin
Neuhof 8
4415 Lausen
061 921 14 27
[email protected]
Familie
Jolanda & Herbert Brunner-Wagner
Höhlenhof 104
4464 Maisprach
061 841 12 35
[email protected]
www.galloways.ch
Familie
Mariani & Josef Meyer-Ruschel
Schlosshof 120
4148 Pfefingen
061 751 17 17
www.schlosshof-pfefingen.com
bern (deutsch)
berne (allemand)
berna (tedesco)
Familie
Lorena & Stefan Brunner
Brunner Eichhof
Spins 24
3270 Aarberg
079 745 73 54
Bitte online anmelden
http://brunch.brunnereichhof.ch
[email protected]
Familie
Fritz & Margrit Büchlen
Hirzbodenportstr. 1
3715 Adelboden
033 673 48 54
[email protected]
www.bioferien-adelboden.ch
Familie
Salome & Thom Wieland
Horben 770
3536 Aeschau
078 876 86 52
079 734 01 99
[email protected]
www.wielandleben.ch
Familien
Lotti & Silvia Jenni
Jennihof
Zuzwilstrasse 2
3256 Bangerten
031 869 03 08
031 869 11 34
[email protected]
www.linde-spycher.ch
Familie
Yvonne & Adrian Knuchel
Bio-Chratte
Neumatt 2
3315 Bätterkinden
032 665 00 13
[email protected]
www.bio-chratte.ch
Frau
Verni Hofer-Galli
Moos 24
3256 Dieterswil
031 879 17 36
076 396 14 40
[email protected]
Familie
Hans & Ruth Salzmann-Gerber
mit Jodlerklub Siehen, Eggiwil
Längfeldhubel 327
3537 Eggiwil
034 491 17 52
079 824 89 01
[email protected]
Familie
Sarah & Stefan Fahrni
Hintere Kapfern 118
3619 Eriz
079 574 88 09
033 453 12 59
[email protected]
www.feinsusemeriz.ch
Familie
Fritz & Nicole Berger
Rachholtern 55
3617 Fahrni BE
033 437 63 08
079 612 34 78
033 437 48 76
[email protected]
www.spezberger.ch
Familie
Christa & Daniel Tschan-Perler
Hof Tschan
Schüfgasse 17
3705 Faulensee
033 654 14 70
Herr
Martin Bucher
mit Judo Club Kerzers-Galmiz
Jerisberghof 14
3206 Ferenbalm
031 756 00 02
www.jc-kerzers.ch
Familie
Hugo & Claudia Greber
Imkerei Greber
Lediweg 1
3714 Frutigen
079 598 81 35
079 746 84 55
[email protected]
www.berghonig.ch
Herr
Peter Luchs
Steingletscher am Sustenpass
3863 Gadmen
079 432 94 31
077 410 19 31
[email protected]
www.alpsteingletscher.ch
Familie
Ueli Freudiger-Schreyer
Lohnunternehmen
3238 Gals
079 480 12 37 (18.00 - 20.00 Uhr)
[email protected]
www.mggals.ch
Familie
Elisabeth & Alfred Burren
Mengestorfberg 150
3144 Gasel
031 849 16 10
Familie
Iris & Peter Burren
Zum alte Burehus
Mengestorfbergstrasse 191
3144 Gasel
031 849 20 72
www.burren.be
Familie
Michelle Wyss
mit Brunch-Team Möschberg
Möschberg 8
3506 Grosshöchstetten
031 711 10 92
079 275 83 89
031 711 04 22
[email protected]
www.partymaterial.ch
Familie
Beatrice & Christoph Häni
Res & Sonja Zurbuchen
Scheune Bodmi
3804 Habkern
033 843 12 66
[email protected]
Familien
von Bergen, Schild und alle
leissigen Helfer
Alp Hääggen ob Mägisalp
6085 Hasliberg Goldern
033 971 29 34
079 382 33 60
[email protected]
www.alpkaeseundlamas.ch
Familie
Beat & Manuela Neiger
Hans, Rösli, Johann & Züsi Neiger
Hofstatt
Stutzli 303
6085 Hasliberg Goldern
033 971 42 53
079 479 81 50
033 971 16 03
[email protected]
Familie
Barbara & Erich Reusser
Schalleberg 138
3625 Heiligenschwendi
033 243 15 23
[email protected]
Familie
Anna & Hanspeter Günter
mit Musikgesellschaft Herzogenbuchsee
Hof Günter
Finstergasse 3
3360 Herzogenbuchsee
062 961 54 21
079 711 45 86
[email protected]
Familie
Andreas & Franziska Blatter-Meier
Stall Stoos
Schriederstrasse 81e
3858 Hofstetten b. Brienz
Fam. Blatter 033 951 33 35
Fam. Fuchs 033 951 42 47
Hr. Blatter 079 422 98 09
[email protected]
adressen | les adresses
Herr
Fred Marty
Alp Gental
3862 Innertkirchen
033 975 12 36
[email protected]
www.alp-gental.ch
Familie
Daniel Rubin-Schönbächler
Mederalp
3822 Isenluh
033 855 29 37
079 444 93 76
Familie
Ruth & Andreas Steiner
Berghaus Bundalp
3723 Kiental
033 676 11 92
[email protected]
www.bundalp.ch
Familie
Rosmarie & Heinz Kilchenmann
Schwendi 304
3326 Krauchthal
034 411 12 94
[email protected]
Familie
Anita & Andres Lüthi-Bächler
Schachenstrasse 20
3421 Lyssach
034 445 25 57
079 338 34 11
[email protected]
www.maeucherstube.ch
Familien
Christine & Hans-Peter Bigler
L. & R. Riesen
Hof Bigler / Riesen
Innerdorf 12
3152 Mamishaus
031 731 34 38
031 731 25 10
079 797 71 00
[email protected]
www.im-stroh-schlafen.ch
Familie
Christine & Rudolf Bigler
mit Club Alive Mooseedorf
Hof Bigler
Eichenstrasse 63
3302 Mooseedorf
031 859 01 97
[email protected]
Familie
Urs Siegenthaler
Sigis Biohof Schwand
Schwand 18
3110 Münsingen
031 981 24 91
079 376 85 61
[email protected]
www.sigis-biohof.ch
Familie
Philipp & Melanie Ramser
Horbermatt
3096 Oberbalm
031 849 14 16
079 622 17 19
[email protected]
www.horbermatt.ch
Familie
Frieda & Hansueli Salzmann
mit Brunch-Team
Krieggasse 4
3414 Oberburg
034 422 66 37
[email protected]
Betriebsgemeinschaft
Rita & Franz Schwarz
Bruffhof
3434 Obergoldbach
031 701 00 68
079 305 73 09
[email protected]
www.bruffhof.ch
Familie
Frank Baumann
Neueneggstrasse 160
3172 Oberwangen
031 981 13 03
[email protected]
www.baumannsfarmservice.ch
Familie
Therese & Peter Zürcher
Ranlühberg
3439 Ranlüh
034 496 86 17
079 393 35 34
[email protected]
Familie
Irene & Fritz Käch-Gurtner
Hof Familie Käch
Frauchwil 338
3255 Rapperswil
031 879 20 75
Familie
Hans & Beatrice Matter
Claudia Matter
Neuhof
Mannenriedstrasse 30
3020 Riedbach
031 926 19 60
Familie
Hans Hegi
mit Trachtengruppe Langenthal
und Umgebung
Farmer Rock Schüür
St. Urbanstrasse 63
4914 Roggwil
062 929 15 08
[email protected]
www.trachtengruppe-langenthal.ch
Familie
Mirjam & Bruno Signer-Wehren
Ruedi & Helen Wehren
Bergkäserei Vorder Eggli
Hindereggliweg 8
3792 Saanen
079 380 73 05
033 744 57 03
079 257 22 76
[email protected]
Herr
Martin Schlup
Schüpberg 130
3054 Schüpfen
031 879 01 65
[email protected]
www.schuepberg.ch
Frau
Ida & Jakob Erb
Alp Grimmi
3757 Schwenden
079 412 71 89
Familie
Michael & Susanne Zbinden
Schwanenhof
Dorfstrasse 2
3365 Seeberg
062 968 15 57
079 728 54 25
[email protected]
Familie
Sabina & Adrian von Gunten
Schliereggweg 139
3655 Sigriswil
033 251 02 38
[email protected]
www.schlieregg-burehof.ch
23
Familie
Rosmarie & Heinz Häusler-Hodel
mit Trachtengruppe Heimisbach
Schloss Sumiswald
3454 Sumiswald
034 431 32 43
079 740 90 65
[email protected]
Familie
Werner & Evi Spycher
Lischen 75
3635 Uebeschi
033 345 37 84
078 615 34 60
[email protected]
www.natura-handwerk.ch
Herr
Edwin Griessen
Bergrestaurant Stierenseeberg
Stierenseeberg
3770 Zweisimmen
033 684 12 69
033 722 41 82
079 476 76 37
[email protected]
www.stierenseeberg.ch
Familie
Mathilde & Alfred Santschi
Site-Alp
3770 Zweisimmen
033 251 32 60
079 681 25 85
[email protected]
www.santschis.ch
Familie
Ruth & Arnold Mani-Spring
Alp Schwarzenberg
Riedli 50
3756 Zwischenlüh
033 684 13 97
078 779 50 87
www.alp-schwarzenberg.ch
Familie
Barbara & Arnold Wiedmer
Sennhütte Menigwald
3756 Zwischenlüh
033 684 18 30
079 206 14 63
[email protected]
www.menigwald.ch
Nous donnons tout
pour nos produits
régionaux.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Grâce à un engangement de plus d’une
décennie, quelque 8000 articles de
producteurs régionaux sont en vente
aujourd’hui à votre Migros.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––
adressen | les adresses
berne (français)
bern (französisch)
berna (francese)
Famille
Yann & Michel Rossé
Ferme des Rompeux
Rue de la Golate 28
2738 Court
032 497 01 08
032 497 96 51
[email protected]
Famille
Mélanie & Raphaël Ganguillet
Bergerie de Mont-Crosin
Place de Devant
2610 Mont-Crosin
079 623 70 53
[email protected]
Famille
Sylvia & Robert Sahli
Ferme Sahli
Les Combes 120
2518 Nods
032 751 12 37
Famille
Catia & Martin Kohli
Le Plain Fahyn
2742 Perreitte
032 493 36 07
079 489 79 75
079 471 47 50
[email protected]
Famille
Isabelle Habegger
Ferme de la Combe
la Combe 51
2762 Roches
032 493 67 06
079 431 44 41
079 375 63 40
[email protected]
Famille
Martial Schönenberg
Le Spitou / accès par Joux-du-Plâne
2615 Sonvillier
032 853 49 10
079 766 76 39
[email protected]
Famille
Peter & Emanuel Scheidegger
Scheidegger-Ranch
Derrière Jorat 2
2720 Tramelan
032 487 44 65
079 670 88 11
[email protected]
www.kioskathrin.ch
Famille
freiburg (deutsch)
fribourg (allemand) Pierre-Yves & Fouzia Ducry
Magie de la ferme
Friburgo (tedesco)
Familie
Silvia & Beat Buchs
Bergrestaurant Ritzli-Alp
1656 Jaun
026 929 81 24
www.ritzli-alp.ch
Le Bastillon 1
1563 Dompierre
026 675 45 10
079 409 12 42
079 721 06 58
[email protected]
www.magiedelaferme.ch
Familie
Otto & Jeannine Buchs
Alp Oberer Euschels
1656 Jaun
026 929 82 62
079 764 83 04
Monsieur
Bertrand Jacquaz
Association Jacquaz-Galley
Ferme des Longs-Praz
Ch. des Longs-Praz 11
1730 Ecuvillens
079 815 94 93
[email protected]
Herr
Pierre Aufranc
Plegeheim Jeuss
Galmgutweg 1
1793 Jeuss
026 674 96 00
[email protected]
www.plegeheim-jeuss.ch
Famille
Jérémie & Jean-Marie Glannaz
Pleinvent 11
1726 Farvagny-le-Petit
026 411 26 65 (répondeur)
[email protected]
freiburg (französisch)
fribourg (français)
friburgo (francese)
Famille
Anita & David Dévaud
Au Petit Bonheur
Le Bugnon 9
1699 Bouloz
079 417 58 54
079 358 65 71
Monsieur
Alexandre Monnard
Buvette Hauta-Chia
Route de l‘Autachia 30
1654 Cerniat
026 927 26 96
www.hauta-chia.ch
Famille
Roland & Jocelyne Progin
Alpage de Rathvel
Rte du Moléson
1618 Châtel-St-Denis
021 948 90 17
079 303 03 17
079 679 24 53
[email protected]
Famille
Claude Magnin
Pré de la Grange
Rte de la Verna 5
1741 Cottens
026 477 21 92
079 705 80 08
[email protected]
www.predelagrange.ch
Famille
Hubert Oberson
Imp. du Pré à la Blanche 60
1774 Montagny-les-Monts
079 642 36 89
079 331 22 33
[email protected]
genf
genève
ginevra
Famille
Bernard & Laurent Vulliez
Domaine des Vignolles
route de Champvigny 6
1242 Bourdigny
079 626 78 56
[email protected]
Madame
Sarah Meylan Favre
Domaine de la Vigne Blanche
Route de Vandoeuvres 13
1223 Cologny
076 396 80 34
[email protected]
Monsieur
Claude-André Meyer
Ferme du Lignon
Route du Bois des Frères
1219 Le Lignon
077 467 46 30
079 541 12 44
022 796 75 65
[email protected]
www.ferme-du-lignon.ch
25
Madame
Nicole Girardet
Domaine Girardet
Route des Molards 34
1281 Russin
022 754 10 39
[email protected]
Monsieur
Laurence Duez-Pittet
La Ferme Pittet
Chemin de la Croix de Plomb 0
1281 Russin
079 479 85 38
[email protected]
glarus
glaris
glarona
Familie
Michelle & Urs Elmer-Müller
mit Elmer Landfrauen
Untertal
8767 Elm
055 642 19 14
055 642 52 52 (Tourismusbüro Elm)
[email protected]
www.elm.ch
Familie
Rahel & Christian Beglinger-Urner
Nüenalp
8753 Mollis
079 407 81 36
[email protected]
www.alpguaet.ch
Frau
Stefi Ackermann
Hüttenberg 2
8758 Obstalden
055 614 13 63
079 458 88 02
graubünden
grison
grigioni
Familie
Ulrika , Reto & Jan Viletta
Prà da la faira 32
7545 Guarda
081 862 20 86
079 222 53 48
[email protected]
Familie
Luca Rossini
In Rogia
Campagna
6540 Castaneda i/c
091 820 79 70
079 205 58 95
079 205 58 95
[email protected]
Frau
Dorothea Rigonalli
Azienda Pelegat
6546 Cauco
079 390 54 52
[email protected]
www.azienda-pelegat.ch
Herr
Philipp Wenk
Hof Dischma
Dischmastrasse 29
7260 Davos Dorf
079 519 50 77
081 413 02 48
Familie
Marianne Müller
Clavadeleralp
7272 Davos-Clavadel
079 484 17 04
[email protected]
www.clavadeleralp.ch
Herr
Christian & Katja Schneller
Hof Caneu
Taminserstrasse 108
7012 Felsberg
079 430 69 79
079 349 36 90
[email protected]
www.hofcaneu.ch
Herr
Conrad Lerchi
mit Musikgesellschaft Flims
und Ils Saleps
Lerchihof
Via Begl 3
7019 Fidaz
081 911 28 53
079 297 99 55
[email protected]
Familie
Hanspeter & Margrith Bardill
Hof Bardill
Asylblick
7244 Gadenstätt
081 332 18 02
081 332 34 93
[email protected]
www.bardill-erdbewegungen.ch
Herr
Jürg Wirth
Esther Thalmann, Dolly & Urs
Eicher, Rebekka Kern
Hof uschlaingias
Plaz
7543 Lavin
079 438 50 08
[email protected]
www.uschlaingias.ch
Familie
Stefania Gianella
Azienda Agricola Agriturismo
Bevilacqua
6556 Leggia
079 441 38 35
Familie
Laura Corecco & Martin von Wyl
Azienda Agricola Bio Chernabo
Campagna
6556 Leggia
076 395 99 97
076 578 99 97
Fax: 091 827 24 93
[email protected]
www.chernabo.ch
Familie
Hanspeter Lampert
Weingut Heidelberg
Heidelberggässli 4
7304 Maienfeld
079 610 55 23
081 330 72 05
[email protected]
www.weingut-heidelberg.ch
Familie
Fabio & Jacqueline Taddei
Alpe Stgegia
Lucomagno cantone grigioni
7184 Medel
079 368 49 87
079 212 12 79
Herren
Hansjürg & Peter Jäger
Hof Alad
7029 Peist
076 462 09 58
079 628 70 93
[email protected]
www.facebook.com/hofalad
Familie
Ilaria Vitali-Rampa
Alpe Palü
Cologna 883
7742 Poschiavo
079 414 41 14
Herr
Simon Kunfermann
Präzer Alp
Gronda
7424 Präz
078 603 61 20
[email protected]
Familie
Alberto & Jeanette Toscano
Alpe Piandoss
San Bernardino
6565 San Bernardino
079 444 10 18
[email protected]
www.biobarnom.ch
Familie
Silvia Cadisch
Cadisch‘s Biobetrieb
Tanzsaal in Sarn
7423 Sarn
081 651 61 78
079 344 02 66
[email protected]
Familie
Men Juon
San Jon
7550 Scuol
081 864 10 62
[email protected]
www.sanjon.ch
Familie
Antonio & Gabriela Giacometti
mit Kindern & Verwandten
Bio Hof Coltura
Coltura 163
7605 Stampa
081 822 12 29
078 878 71 66
[email protected]
www.giacometti-bioprodukte.ch
Familie
Hardi Engi
Alp Farur
7064 Tschiertschen
081 373 13 31
[email protected]
rollstuhlgängig,auf der Alp
Frau
Corina Göpfert
Hertihof
7204 Untervaz
081 322 17 42
076 366 01 32
[email protected]
www.hertihof.ch
Familie
Ruth & Luzi Stucki
Hof Turisch
7122 Valendas
081 911 12 66
[email protected]
www.turisch.ch
Familie
Hedwig & Martin Capaul-Peng
Alp Selva
Müllibord
7132 Vals
081 935 13 36
[email protected]
Herr
Uwe Schneider
Cicero Weinbau AG
Postgasse 23
7205 Zizers
081 300 61 11
[email protected]
www.ciceroweinbau.ch
adressen | les adresses
jura
jura
giura
Famille
Monique & Didier Fleury
Vignoble clos des cantons
Rue de l’église 45
2942 Alle
032 471 10 83
[email protected]
www.closdescantons.ch
Famille
David & Stephanie Rothenbühler
Les Ravières
2856 Boécourt
079 543 45 16
078 738 92 28
[email protected]
Famille
Rémy & Rose-Marie Koller
Communauté d‘exploitation KSF
Ferme Koller
Rte principale 13
2803 Bourrignon
032 431 18 40
079 705 22 74
[email protected]
Famille
Edith & Rolf Amstutz-Moser
Mormont 51
2922 Courchavon
032 466 58 73
077 463 45 28
[email protected]
Famille
Jacques Dumas
ONG Action Puits pour tous les
peuples
La Joie
Sur Chenal 96
2908 Grandfontaine
032 475 60 91
032 476 61 33
032 476 61 33
[email protected]
Monsieur
Joseph Noirjean
Autruches Aventure
Le Bout-Dessus 38
2718 Lajoux
079 338 19 06
[email protected]
www.autruchesaventure.ch
Familie
Priska & Werner Felder-Rüttimann
Familie Felder & Wagenbaugruppe
Fohrenhof 1
6277 Kleinwangen
041 910 48 87
[email protected]
www.fohrenhof.ch
Madame
Isabel Strambini
Fondation pour le cheval
Stiftung für das Pferd
Maison Rouge Restaurant
2336 Les Bois
032 962 50 62
[email protected]
www.philippos.ch
Familie
Nicole & Beat Koch-Russi
Ranch-Beizli
Dorfstrasse 55
6196 Marbach
034 493 44 74
079 354 93 62
[email protected]
Famille
Claude & Corinne Gerber
Ferme du Château
Ch. du Château 7
2900 Porrentruy
032 466 68 77
[email protected]
Familie
Bernadette & Josef Müller
Hof Holzmatt
6289 Müswangen
041 917 36 76
[email protected]
www.holzmatt.ch
Famille
Claude & Nanuska Varin
Au Village 14
2888 Seleute
032 461 39 47
[email protected]
Herr
Fritz Neuenschwander
Bauer Fritz
Diegenstal 4
6221 Rickenbach
041 930 15 26
076 380 15 26
[email protected]
www.bauer-fritz.ch
luzern
lucerne
lucerna
Familie
Alois & Clara Schurtenberger
Lochhof
Gibellüh 8
6275 Ballwil
041 448 32 75
Familie
Lisbeth & Walter Wüest-Meier
Eye
Kantonsstrasse 16
6211 Buchs
062 758 15 86
062 756 27 40
[email protected]
Familie
Franz & Marianne Kreienbühl-Ruch
Russberg
6154 Hofstatt
041 978 15 24
079 667 15 89
[email protected]
www.archehof-russberg.ch
Herr
Werner Vogel
Landwirtschaftliches Altersheim
Hermolingen
Stationstrasse 40
6023 Rothenburg
041 280 16 33
[email protected]
www.hermolingen.ch
Familie
Hanspeter & Adrian Bucheli
Hinder Pfafischwand
6017 Ruswil
041 495 23 22
Familie
Christian & Corinne Schnider
Birkenhof
6174 Sörenberg
041 488 13 77
[email protected]
www.birkenhof.ch
Landjugend Riviera
Eichi
Eichistrasse
6353 Weggis
079 359 33 38
[email protected]
www.lj-riviera.ch
Familie
Anita & Tony Kaufmann-Rohrer
Weiernheim 2
6235 Winikon bei Triengen
041 933 08 30
[email protected]
www.weiernheim-live.ch
neuenburg
neuchâtel
neuchâtel
Famille
Anouk & Claude-Eric Robert
Ferme des Tourbières
Le Joratel 2
2318 Brot-Plamboz
032 937 14 15
[email protected]
www.fermedestourbieres.ch
Famille
Bertrand Comtesse
Terre ô Fées
Rue de l‘Eglise 4
2063 Engollon
032 852 04 93
www.terreofees.ch
Famille
Gilbert Jacot
Prise Cornu 1
2023 Gorgier
079 699 77 74
032 835 15 23
079 217 86 45
Famille
Loredana & Huber
Germann-Viscardi
Les Gümmenen
La Métairie des Gümmenen
2052 La Vue-des-Alpes
032 853 22 34
[email protected]
www.lesguemmenen.ch
Madame
Sarah Quiquerez
Ferme Bel-Air
Bel-Air
2525 Le Landeron
076 419 15 30
[email protected]
www.brebis.ch
Famille
Cuche, Grau & von Gunten
Ferme de la famille Von Gunten
Sarreyer 2
2057 Villiers
032 853 63 66
079 471 15 94
[email protected]
27
Genuss ’15 klein und fein
21. August bis 13. September 2015
Als kleine und feine Kunden-Genossenschaft
setzen wir auf solides Versicherungshandwerk
in den ländlichen Gebieten der Schweiz.
Privatpersonen, Landwirte und KMU zählen
auf uns – seit 1874.
Wir wünschen Ihnen e Guete!
regionalprodukte.ch/genuss
Entdecken Sie Regionalprodukte
an über 100 Anlässen in Ihrer Region.
www.emmental-versicherung.ch
adressen | les adresses
nidwalden
nidwald
nidwaldo
Herr
Jean-Pierre Bissig
Alp Urnerstaffel
Urnerstaffel 1
6387 Oberrickenbach
041 628 15 75
[email protected]
www.urnerstaffel.ch
Familie
Adolf & Katrin Odermatt
Alp Lochhütte
6383 Wiesenberg
079 334 36 11
[email protected]
www.lochhuette.ch
Frau
Maya Businger
Alp Arni-Schwändli
Schwändli bei Engelberg
6386 Wolfenschiessen
041 610 51 48
079 757 01 81
obwalden
obwald
obwaldo
Familie
Rita & Anton Küng-Willi
Alpeli 1
6055 Alpnach
041 670 18 44
077 441 68 82
[email protected]
www.alpeli.ch
Familie
Anita & Martin Reinhard
mit Trachtengruppe Kerns
Feldli
6064 Kerns
041 660 91 09 (Susi von Ah)
schaffhausen
schaffhouse
sciaffusa
Familie
Sandra & Michael Pister-Steger
Rummelenhof
8215 Hallau
052 681 50 75
[email protected]
Familie
Doris & Heinz Morgenegg
Bolderhof 1
8261 Hemishofen
052 742 40 48
079 723 09 90
052 742 40 40
[email protected]
www.bolderhof.ch
schwyz
schwyz
svitto
Familie
Monika & Xaver Reichlin
Schlittelstübli
Fryfang
8849 Alpthal
079 363 77 68
[email protected]
www.schlittelstuebli.ch
Familie
Hedi & Franz Tschümperlin-Schatt
Bäsebeiz Landgasthof Degenberg
Vorderer Degenberg 2
6438 Ibach
041 811 78 27
[email protected]
www.urschwyz.ch
Familie
Bernadette & Paul Weiss
Seeheimweg 5
6403 Küssnacht
041 850 72 76
079 729 96 65
[email protected]
Familie
Kari & Nadia Bürgi-Schelbert
Zebuhof
Bergstrasse 12
6424 Lauerz
041 811 18 56
079 225 29 89
[email protected]
www.zebuhof.ch
Familie
Regula & Paul
Aschwanden-Fischlin
Märlihof Lauerz
Grossbergstrasse 1
6424 Lauerz
041 811 71 30
079 341 72 37
[email protected]
www.märlihof.ch
Familie
Andrea & Peter Betschart-Walker
Alpkäserei Lipplisbüel
6436 Muotathal
041 830 04 19
[email protected]
www.alp-liplis.ch
Familie
Anita & Michael Reichmuth-Caduff
Biohof Fluofeld
Alter Pilgerweg 4
6414 Oberarth
041 855 31 69
[email protected]
www.luofeld.ch
Familie
Anni & Klaus Marty-Ruoss
Guggerenstrasse 27
8843 Oberiberg
055 414 26 57
079 225 24 21
[email protected]
Familie
Christa & Robert Schuler
Überwurf
Lutzistrasse 33
6417 Sattel
041 835 13 07
[email protected]
www.biohof-ueberwurf.ch
Familie
Barbara & Karl Suter
Hof Engelstock
Engelstockstrasse 18
6423 Seewen
041 810 30 43
www.engelstock.ch
Familie
Cili & Toni Düggelin-Wildhaber
Güchhof
Kreuzstrasse 23
8854 Siebnen
055 440 32 25
[email protected]
www.guechhof.ch
Familie Büeler
Schwendenen 2
8854 Siebnen
055 440 79 00
[email protected]
www.kapelle-schwendenen.ch
Familie
Marianne & Oskar Pfyl-Muheim
Alp Tröligen
6433 Stoos
079 274 74 07
29
Herr
Theo Mächler
Hergisroos
Alte Wollerauerstrasse 44
8832 Wollerau
079 746 18 11
[email protected]
www.maechler-hergisroos.ch
solothurn
soleure
soletta
Betriebsgemeinschaft
Rita & Adrian Stüdeli
Allmendhof
Allmendstrasse 12
4512 Bellach
032 618 39 39
079 390 94 41
[email protected]
www.stroh-hotel.ch
Familie
Fritz & Nicole Reuser
Zelgli 102
4585 Biezwil
032 661 10 04
079 206 60 12
[email protected]
www.zelgli-traeff.com
Familie
Annemarie & Hugo Wyss-Holliger
Hof Wyss
Dorfstrasse 51
4618 Boningen
062 216 18 64
079 582 95 73
[email protected]
Familie
Elsbeth & Ernst Lanz-Hänni
Berghof Montpelon 28
4716 Gänsbrunnen
032 639 13 03
[email protected]
www.montpelon.ch
Familie
Ueli & Katharina Lehmann
Dave & Cornelia Woodtli
Schafmatthof 38
4716 Gänsbrunnen
032 639 15 24
079 652 47 16
[email protected]
Familie
Rosmarie & Urs Weyeneth
Brunnmatt
Kesslergasse 30
4571 Lüterkofen
032 677 24 51
[email protected]
www.weyeneth-kuerbis.ch
Familie
Karin & Philipp Hengartner
Ruttigerhof
Ruttigerweg 74
4600 Olten
062 212 16 43
079 607 91 36
[email protected]
www.ruttigerhof.ch
Herr
Josef Wiggli
Eigenhof
4206 Seewen
061 741 12 57
Familie
Ursula & Martin Riggenbach
Rosegghof
Weissensteinstrasse 76
4500 Solothurn
032 621 59 27 (Beantworter)
[email protected]
www.rosegghof.ch
Familie
Marlies, Urs & Rainer Käser-Wittmer
plus Brunch-Team
Gugenhof 1
4655 Stüsslingen
062 298 11 34
079 242 40 48
[email protected]
www.gugenhof.ch
st.gallen
st-gall
san gallo
Familie
Karl & Margaretha Egger- Brandner
St. Margrethenstr. 275
9204 Andwil
071 385 14 58
[email protected]
Familie
Gerold Hofstetter
Spettlinthof
Doggenstrasse 26
8717 Benken
055 283 10 70
079 285 27 45
[email protected]
www.spettlinthof.ch
Familie
Kari & Ursi Küng-Kamer
kueng-trekking
Breitenstrasse 32
8717 Benken
079 544 93 44
www.kueng-trekking.ch
Familie
René & Sandra Eigenmann
Eigenmannshof
Frankrüti 78
9305 Berg
071 455 17 51
076 548 87 34
[email protected]
www.eigenmannshof.ch
Frau und Herr
Karin Vollenweider & Daniel Meier
Restaurant Sennästube
Tannenboden
8898 Flumserberg
081 720 35 75
[email protected]
www.sennästube.ch
Familie
Marianne & Christof Vetsch
Stoggweid 1224
9473 Gams
081 740 31 15
079 669 73 94
[email protected]
Familie
Christoph Koch
Hofstadel
Albertschwil 585
9200 Gossau
071 385 82 01
[email protected]
www.hofstadl.ch
Familie
Elisabeth & Josef Duft-Niederberger
Chirnen
8722 Kaltbrunn
079 450 57 09
055 283 25 19
[email protected]
www.heubett.ch
Familie
Maria & Paul Kurath
Alpwirtschaft Älpli
Loo
9622 Krinau
071 988 27 05
[email protected]
www.aelpli-krinau.ch
Herr
Reto Eisenhut
Rimensberg 15
9604 Lütisburg
071 931 24 37
078 719 55 40
[email protected]
Herr
Ueli Forrer
Alprestaurant Siez
Weisstannental
8887 Mels
081 723 17 48
[email protected]
Familie
Fabian & Sonja Gemperli
Tubbach
9123 Nassen
071 374 13 00
[email protected]
Familie
Ursula & Hans Forrer-Nüssli
Partystübli-Stadel
Stadel-Laad 1223
9650 Nesslau
071 994 29 93
079 265 39 94
[email protected]
www.partystuebli.ch
Familie
Esther & Melchior Stauffacher
Dergeten
9650 Nesslau
071 994 15 67
[email protected]
Familie
Andreas & Andrea Hässig
Geissenhof
Füberg 515
9621 Oberhelfenschwil
071 374 25 20
079 574 53 01
[email protected]
www.geissenhof.ch
Familie
Alexandra & Fritz Roth
Restaurant Weid-Hof
Weid 350
9621 Oberhelfenschwil
071 374 12 71
079 285 00 45
[email protected]
www.weid-hof.ch
Landfrauen Wartau
Alp Chammboden
Palfries
9479 Oberschan
081 783 32 50
[email protected]
www.landfrauen-wartau.ch
Familie
Meinrad & Sonja Ramer-Bertschi
Berggasthaus Lüsis
Lüsisstrasse
8880 Tscherlach
081 735 11 72
079 682 04 02
[email protected]
www.luesis.ch
Familie
Margrith & Paul Fischbacher
Farneralp
8636 Wald ZH
055 246 12 86
[email protected]
www.farneralp.ch
Familie
Beatrix & Stefan Stark
Schuepis
Bernhardzellerstrasse 27
9205 Waldkirch
071 351 31 77
079 563 47 06
[email protected]
adressen | les adresses
Familie
Hans & Edith Schmid
Alp Schrina
Dreibödeliweg
8881 Walenstadtberg
079 811 19 70
071 891 52 69
[email protected]
www.alp-schrina.ch
Familie
Bruno Gämperle
Hänsenberg 330
9630 Wattwil
071 988 27 92
[email protected]
Familie
Monika & Walter Zahner
Höli-Strahlegg
Untere Betliserstrasse 4
8872 Weesen
055 611 11 82
079 665 31 83
[email protected]
www.burg-strahlegg.ch
Betriebsgemeinschaft
Alpkorporation Walabütz
Alp Walabütz-Untersäss
Alpenstrasse 76
7326 Weisstannen
081 723 37 90
081 723 58 12
[email protected]
www.alpwalabuetz.ch
tessin
tessin
ticino
Signore
Angelo Lombardi
Alpe Sorescia
S. Gottardo
6780 Airolo
091 869 28 30
079 417 08 37
Famiglia
Emilio Bossi
Ambri
Via Rio Secco 11
6775 Ambri
079 262 57 66
091 868 11 35
[email protected]
www.agriambri.ch
Signore
Gianmaria Poma
Terra di sotto
6939 Arosio
079 482 43 27
[email protected]
Famiglia
Gianna & Matteo
Robbiani-Cantina Magiro
Ronco Galbisio
Ronchetto
6500 Bellinzona
091 829 31 09
078 726 88 65
079 530 10 91
[email protected]
www.magiro.ch
Signore
Paolo Rodoni
Via Sprügasc 6
6710 Biasca
078 713 15 07
079 710 30 65
[email protected]
Famiglia
Luca & Brunella Buzzi
Azienda Al Pian
Via Case Tinetti 7
6710 Biasca
091 862 36 58
079 221 65 24
078 853 50 32
[email protected]
Signore
Vito Bortolotti
con Boggia di Cava
Alpe Cava
Val Pontirone
6710 Biasca
078 823 03 14
[email protected]
www.utoe-biasca.ch
Signore
Giovanni Berardi
Alta Magliasina Allevamento
Ponte di Vello
6937 Breno
079 337 47 04
[email protected]
www.almafold.ch
Signore
Vasco Ryf
Agriturismo Scinghiöra
Cangscei
6692 Brontallo
079 728 27 59
[email protected]
www.brontallo.ch
Signore
Rodolfo Cairoli
Azienda agricola Cairoli
Cairoli
6838 Cabbio
079 421 78 73
Famiglia
Davide Guerra
Azienda Agricola I Piccoli Contadini
Moneto
6659 Camedo-Moneto
076 679 86 80
091 798 14 71
078 733 79 80
Famiglia
Marisa & Fausto Martinelli
Alpe Bolla Carassina
6720 Campo Blenio
079 644 65 56
091 872 15 01
Signore
Giorgio Balzaretti
Azienda Agricola La Litigiosa
Via Grügee 44
6874 Castel San Pietro
079 207 03 24
[email protected]
Famiglia
Yula Stucki
Alpe agriturismo Rompiago
Nucleo
6959 Certara
079 870 64 42
091 943 48 49
[email protected]
Signora
Prisca Storni
Ai Trasi
6702 Claro
091 863 19 48
Signore
Christian Signer
Alpe Pietra Rossa
Val Colla
6951 Colla
079 503 79 34
091 648 21 39
079 413 71 64
[email protected]
Signore
Adrian Faitnecht
Gioventì Rurale del Piano di
Magadino
Masseria Ramello
6594 Contone
079 619 31 38
079 345 05 11
[email protected]
Famiglia
Maroni Roland
Azienda Agricola Maroni
Campagna
6715 Dongio
078 809 95 35
079 329 64 92
[email protected]
31
Signore
Patrick Ghirlanda
Agriturismo Alla Meta
Predèlp
6760 Faido
079 761 85 82
091 866 23 43
[email protected]
www.allameta.ch
Signore
Aris Pedimina
Via pianaselva 1
6760 Faido
079 620 97 61
091 867 15 46
[email protected]
www.pianaselva.ch
Signore
Giorgio Dazio
Sci club Lavizzara
Alpe Campo la Torba
6696 Fusio
091 755 14 54
[email protected]
Famiglia
Sandro Vosti
Agriturismo Cantina Böscioro
Via Monte Ceneri 13
6516 Gerra-Piano (Locarno)
079 337 74 14
091 859 25 37
079 598 36 54
[email protected]
Famiglia
Edio Crotta
Agriturismo Scuderia
Strada delle Gaggiole 5
6512 Giubiasco
079 428 52 87
Signore
Graziano Carrara
Cantina Carrara
Via Sasso Misocco 0
6596 Gordola
078 639 10 09
[email protected]
www.cantinacarrara.ch
Signore
Tiziano Tettamanti
Agriturismo Cantina Pian Marnino
Al gaggioletto 2
6515 Gudo
091 859 09 60
[email protected]
Signora
Flavia Anastasia
Alpe Montoia
6571 Indemini
079 357 08 66
Vreni Giger
Restaurant Jägerhof, St. Gallen
adressen | les adresses
Signori
Enzo & Cristian Crotta
Agriturismo al Cairello
Strada Costa
6928 Manno
091 994 59 80
[email protected]
Signora
Felice Valsangiacomo
Piotti Stefano, Angelo e Alice
Valsangiacomo
Via Vallera
6850 Mendrisio
079 398 81 64
[email protected]
Signora & Signore
Chantal Poggiati & Ivano Cereghetti
Alpe Duragno
6805 Mezzovico
079 387 00 07
[email protected]
Famiglia
Franco Cereghetti
Agriturismo Dosso dell‘Ora
Dosso dell‘Oro
Monte Generoso
091 649 39 80
Signore
Marco Scoglio-Lovo
Pian Caroggio
6939 Mugena
091 600 39 80
079 650 08 01
[email protected]
Signora
Monica Giandeini
Alpe di Pazz
Via Lema
6986 Novaggio
079 285 55 86
Signore
Ostinelli Stefano
Ruvell 5
6883 Novazzano
076 397 37 19
091 647 46 24 (ore pasti)
[email protected]
Famiglia
Francesca, Luca & Ivan Mattei
St. Antonio di Peccia
6695 Peccia/Lavizzara
091 755 14 67
[email protected]
www.vallemaggia-ferien.ch
Famiglia
Silverio & Christelle Sargenti
Azienda agricola Campiscioni
Via Mondette 13
6752 Quartino
079 845 14 20
[email protected]
Famiglia
Maurizio Minoletti
Sylvia Wyss
Alpe Cedullo
6575 San Nazzaro
091 794 13 83
Famiglia
Giovanna & Diego Dandrea
Azienda Agricola Serravalle
Dagro in Valle Malvaglia
6714 Semione
079 421 76 72
[email protected]
Famiglia
Nicoletta Zanetti
Mugnaio Agriturismo
Cantone campagna 6
6714 Semione
079 471 59 38
[email protected]
Famiglia
Ester & Christian Monaco
Alpe Mügaia
6637 Sonogno
079 778 83 38
Signore
Adriano Bernasconi
Scuderia Happy Hours
Via San Margherita 26A
6855 Stabio
076 369 55 56
[email protected]
Signori
Enrico & Giacomo Pedrazzini
Azienda agricola al Saliciolo
Brughiera 19
6598 Tenero
091 745 06 41
091 745 36 43
079 379 54 80
[email protected]
thurgau
thurgovie
turgovia
Familie
Reinhard, Christian & Roland Barth
Feierlenhof
Bleihofstrasse 25
8595 Altnau
071 695 23 72
[email protected]
www.feierlenhof.ch
Herr
Beat Stump
Maisfeld
Eppishauserstrasse 8
8586 Buchackern
079 341 05 02
[email protected]
Familie
Esther & Ernst Schürch
Hirtenstrasse 3
8508 Homburg
052 763 27 51
[email protected]
Frau
Charlotte Stampli
Sonnenberg
8560 Märstetten
076 368 04 08
[email protected]
neuesvomsonnenberg.wordpress.com
Familie
Roman Walser
Walserhof
Neuhaus 4
9325 Roggwil
079 722 07 46
[email protected]
www.walser-hof.ch
Herr
Hans Oppikofer
Biohof- Beiz Mausacker
Mausacker 1
9314 Steinebrunn
071 477 11 37
[email protected]
www.mausacker.ch
uri
uri
uri
Familie
Erika & Christian Arnold
Klosterweg 10
6462 Seedorf
041 870 65 26
079 487 23 69
Familie
Marta & Emil Wipli
Bodmi
6462 Seedorf
041 870 73 56
078 926 76 87
[email protected]
www.bodmiuri.ch
33
waadt
vaud
vaud
Famille
Anick & Didier Badan
Cave de la famille Badan
Avenue du Cloâtre 9
1860 Aigle
024 466 92 72
079 388 44 21
[email protected]
www.badanvins.ch
Famille
Isabelle & Jean-Paul Métroz
Domaine Jean-Paul Métroz & Fils
Rue du Martheray 1
1268 Begnins
079 438 56 31
[email protected]
www.jpmetroz.ch
Famille
Annelise Ogi-Hurni
Les 2 Belles Rives
Champs Montet 7
1585 Bellerive
026 677 17 19
079 275 09 46
079 677 67 30
[email protected]
Monsieur
Bertrand Gavin
Abbaye de Brenles
Grande place 1
1683 Brenles
079 483 67 01
[email protected]
Famille
Laurence Cretegny
La Ferme aux Saveurs d‘Autrefois
Rue de la Poste 5
1136 Bussy-Chardonney
021 800 40 84
[email protected]
www.ferme-aux-cretegny.ch
Famille
Matthieu Glauser
Domaine Famille Glauser
Sur la Ville 5
1443 Champvent
077 441 75 14
[email protected]
Famille
Nicolas & Esther Mottier-Gerber
Votre Cercle de Vie
Le Pâquier Mottier
1660 Etivaz
026 924 63 41
079 108 09 88
[email protected]
www.votre-cercledevie.ch
Tous les chemins mènent à la campagne!
Par le biais de la campagne d’image Proches de vous. Les paysans suisses., l’ag i ultu e suisse uilise tous
les o e s de o
u i aio pou i ite le pu li à p e d e le he i de la a pag e! Pou pa e i
tous les o e s de o
u i aio so t o s: sites i te et, appli aio s a tpho e, do u e taio
g atuite, at iel dida i ue, sa s ou lie les foi es et les e posiio s...
Le chemin de l’appli
Adresses de marchés à la ferme, manifestaio s ag i oles, loisi s e ts, o
t ou e tout ela su l’appli aio de
l’agriculture romande «AGRI Info»!
Et après un grand bol d’air, quoi de mieux qu’un bon
repas cuisiné, avec des produits de proximité, en suia t les uel ue
e etes ue les pa sa es suisses
ous p opose t su ete
e appli aio ? Et si o ’a
pas e ie de se et e au fou eau , u hs et ta les
d’hôtes sont à portée de main...
Le chemin de la campagne... sans déchets!
Pou lute o t e les d hets a a do nés dans la nature, l’Union suisse des
paysans a développé divers instruments
d’i fo aio et de se si ilisaio . U
nouveau panneau à placer au bord des
chemins incite les promeneurs à veiller
aux déchets et demande aux propriétai es de hie s de a asse les otes.
Un grand panneau a également été créé
pour sensibiliser le public au problème
des d hets le lo g des outes. E i ,
une mini-brochure aborde de manière
générale les bons gestes à adopter à la
campagne, aussi bien pour les visiteurs
que pour les agriculteurs.
Le che i de l’édiio
La série des mini-brochures apporte non seulement de
uliples i fo aio s su les p oduits ais p opose
aussi des e etes pa sa es ui ete t à l’ho eu
les produits de saison, donc de proximité!
Poste s dida i ues: Co
e t e u ja di suspe du
de f aises? Co
e t se o
e le f uit du h t e?
Toutes les po ses au uesio s des e fa ts se
t ou e t da s les poste s de la s ie:
En visite chez... les producteurs de baies,
les le eu s de po s, da s les fo ts
suisses, etc.
Co
a des:
.ag i ultu e. h
.agi i fo. o - t l.
- fa
Le che i des foires et exposiio s
Visitez le stand des paysans suisses!
17 au 31.08.15 - L’été à Evologia, Cernier
12 au 21.09.15 - Comptoir Suisse, Halle 14, Lausanne
au . . - Foi e du Valais, Ma ig
28.10 au 01.11.15 - Goûts et Terroirs, Bulle
13 au 22.11.15 - Les Automnales, Genève
adressen | les adresses
Famille
Eddy Gaspoz
En Brit 20
1523 Granges-Marnand
079 434 76 30
079 643 20 58
026 668 38 27
[email protected]
Famille
Michel Piguet
Chez Benjamin
Le Campe 2
1348 Le Brassus
021 845 54 83
078 735 91 04
[email protected]
Famille
Philippe et Marc Pichard
L‘Ostal
Chemin de la Corbaz 53
1865 Les Diablerets
024 492 00 10
[email protected]
Famille
Marianne & Philippe Genillard
Familles Yersin Charles-Ami &
Regula
Alpage du Fond des Joux
Rte du Lavanchy 24
1865 Les Diablerets
079 688 94 09
Famille
Annie & Alain Cornamusaz
Alpage du Temeley
1854 Leysin
024 494 23 76
Famille
Doris & Jean-Paul Henry
Rue de la Poste 16
1405 Pomy
024 425 38 16
079 284 97 90
[email protected]
www.traiteur-kota.ch
Monsieur
Patrice, Alexis & Therese Morier
Rue du village 46
1659 Rougemont
079 544 35 61
[email protected]
Famille
Virginie Bugnon
Domaine de Bon-Boccard
Ch. de Bon-Boccard 1
1162 Saint-Prex
021 806 42 81
[email protected]
www.bon-boccard.ch
Famille
Anne-France Muller
Aux Lauriers
Rue de Gland 11
1115 Vullierens
021 869 98 08
079 684 61 10
079 376 62 92
[email protected]
www.auxlauriers.ch
wallis (deutsch)
valais (allemande)
vallese (tedesco)
Familie
Josef Nussbaumer
Landhof Rohr
Rohrweg 8
3934 Zeneggen
027 945 15 74
079 746 14 88
[email protected]
www.landhof-rohr.ch
valais (français)
wallis (französisch)
Vallese (francese)
Frau und Herr
Jonas Imhof & Stefanie Ammann
Schäre
Alpe Ernergalen
3995 Ernen
079 541 56 57
079 367 71 98
[email protected]
Famille
Alex Delaloye
Maison Les Vignettes
Vignettes 6
1957 Ardon
027 306 83
027 306 44 79
[email protected]
Familie
Fredy & Yvonne Zumofen
mit Mutterkuhhalter Grafschaft
& Helfer
Ritzingen
3989 Grafschaft
027 973 35 43
(keine Anmeldung nötig)
[email protected]
Famille
Robin & Elisabeth Giroud
Les Biolettes
Avenue des Chênes
1906 Charrat
079 215 35 92
027 746 10 13
[email protected]
Familie
Kathrin & Pius Schnydrig
Alpe Bryscheru
3903 Mund
079 676 52 53
079 413 36 81
[email protected]
www.munder-kaese.jimdo.com
Frau
Bayard Marlies
Älpler-Team Varneralpe
Varneralpe
Unterdorf 15
3953 Varen
079 431 29 58
Herr
Marco Gentinetta
Grosseye
Kleegartenstrasse 12
3930 Visp
079 332 00 52
35
Madame
Juliette Tuduri
Dayer Charly
La Ferme Pédagogique
1987 Hérémence
027 281 51 85
[email protected]
www.ferme-pedagogique.ch
Famille
Jacqueline & Albert Rey-Mermet
Tovassière
1875 Morgins
079 448 64 03
024 477 46 57
Monsieur
Yvo Mathier
Cave Fin Bec SA
Route de Vuisse 16
1962 Pont-de-la-Morge
027 346 20 17
[email protected]
www.inbec.ch
Monsieur
Philippe Dorsaz
Philfruits
1908 Riddes
078 858 52 97
079 242 79 92
[email protected]
www.philfruits.ch
Famille
Géraldine & Raoul Paccolat
Ferme Paccolat
Rue le Praz
1903 Collonges
079 255 72 31
[email protected]
Famille
Martine & Jean-Jacques Mermoud
Couvert de la Vatze
Le Quadrige Saxon
1907 Saxon
027 744 18 11
[email protected]
www.saxon.ch
Madame
Angela Masciulli Bernasconi
Le Relais de Colombire
Route de Colombire 2
3963 Crans-Montana
079 220 35 94
[email protected]
www.colombire.ch
Monsieur
Blaise Perrin
La Ferme à Gaby
Route de Champoussin 65
1873 Val-d‘Illiez
024 477 30 88
[email protected]
www.lafermeagaby.ch
Monsieur
Michel Murisier
Alpage des Ars
1944 Ferret
079 446 20 16
027 776 91 73
[email protected]
Famille
Stéphane Tissières
Philippe Curchaud
Alpage de Singline
Sorebois
3961 Zinal
078 912 13 78
zug
zoug
zugo
Familie
Martin Meierhans
Seehof 1
6343 Buonas
079 109 56 21
[email protected]
Frau
Susanne Scherer
Trotte zum Goldenen Schuh
Niederwil 6
6330 Cham
079 280 02 30
041 780 02 21
[email protected]
www.trotte-niederwil.ch
Familie
Andrea & Franz-Josef Wyss-Iten
Hof Hintertann
6315 Oberägeri
041 750 60 20
[email protected]
Familie
Toni Niederberger
BioHofZug
Artherstrasse 59
6300 Zug
041 711 97 02
076 513 23 87
[email protected]
www.biohofzug.ch
zürich
zurich
zurigo
Herr und Frau
Beat Möckli & Denise Fahrni
Im Schili 2
8412 Aesch
052 301 07 78
078 842 46 23
079 375 51 64
[email protected]
Betriebsgemeinschaft
Markus & Andreas Stalder
Stalder-Hof
Eggweid 1
8904 Aesch bei Birmensdorf
044 737 12 04
[email protected]
www.stalder-hof.ch
Familie
Rachel & Sepp Stierli-Zander
Hof Hörnliblick
Bliggenswilerstrasse 42
8494 Bauma
052 386 32 18
079 795 26 05
Familie
Ueli & Margrit Gamper
Joggelihof
Zünikon im Peter 1A
8543 Bertschikon
052 337 21 62
079 788 24 35
Familie
Rita & Josef Ziltener
Winterhalden
Tannägertenstrasse 28
8635 Dürnten
055 240 10 81
079 434 23 16
[email protected]
www.duerntner-pulling.ch
Familie
Huber Farm
Dorfstrasse 27
8352 Elsau
079 358 40 95
[email protected]
Familie
Nicole & Roland Pister
Lurweid 4
8133 Esslingen
043 277 11 70
Familie
Max Brandenberger
Wilerstrasse 32
8415 Gräslikon
052 318 13 60
www.irchelgold.ch
Familie
Vreni & Werner Stähli
Hof Stähli
Dorfstrasse 7
8322 Gündisau
044 954 29 70
079 575 38 28
Familie
Dora & Peter Ledergerber
Schlattgut
Schlattstrasse 67
8704 Herrliberg
044 915 01 68
079 295 90 22
[email protected]
www.schlattgut.ch
adressen | les adresses
Familie
Andreas & Judith Rüegg
Bodengut
Hörnlistrasse 4
8340 Hinwil
079 621 75 68
[email protected]
www.bodengut.ch
Familie
Maya & Jean-Jacques Duperrex
Stöckweid Uttenberg
8934 Knonau
044 767 03 17
076 368 03 17
[email protected]
Familie
Felix & Nicole Berger
Bergerhof
Wannwis 7
8124 Maur
044 980 08 38
[email protected]
www.bergerhof.ch
Familie
Erika & Heini Nägeli
Mattenhof
Dachlissen 2
8932 Mettmenstetten
044 767 18 38
079 481 38 10
[email protected]
www.naegeli-mattenhof.ch
Frau
Silvia Müdespacher
Tobel 1
8617 Mönchaltorf
044 948 19 06
[email protected]
Familie
Susanne & Daniel Maag
Hof Wiesengrund
Grundstrasse 23
8154 Oberglatt
044 851 11 77
[email protected]
www.hof-wiesengrund.ch
Familie
Simone & Fabian SchneebeliSchäubli
Weid 2
8912 Obfelden
044 760 33 55
www.biopilze.ch
Familie
Agnes & Fritz Zuber-Luzi
Im Heidi 1
8475 Ossingen
052 317 19 01
Herr
Jakob Waldburger
St. Gallerstrasse 56
8352 Räterschen
052 363 19 69
[email protected]
Herr
Stephan & Daniel Müller
Triibhuus
8162 Steinmaur
044 853 23 00
[email protected]
www.mueller-steinmaur.ch
Familie
Angela & Julian Burkhard
Schnurrberg 560
8488 Turbenthal
052 385 13 23
[email protected]
www.schnurrberg.ch
Familie
Werner Fankhauser &
Karin Hüppi Fankhauser
Schluchtalhof
Obere Bergstrasse 119
8820 Wädenswil
044 780 68 78
[email protected]
www.schluchtalhof.ch
37
Frau
Claudia Zollinger
Seeholz
8105 Watt
076 410 39 57
076 326 42 64
[email protected]
www.seeholz-beizli.ch
Herr
Flavio Ferrari
mit Naturfreunde Winterthur
Strickhof
Weinbergstr. 198
8408 Winterthur
079 675 16 83
052 243 30 25
[email protected]
www.strickhof.ch;
www.nf-winterthur.ch
Familie
Claudia & Andreas Frutiger
Hof Frutiger
Weihermattstrasse 10
8909 Zwillikon
079 407 56 58
076 398 00 17
[email protected]
Landwirtschaft
für Medien,
Schulen,
Konsumenten
LID Landwirtschaftlicher
Informationsdienst
Weststrasse 10
Postfach, CH-3000 Bern 6
Telefon 031 359 59 77
Telefax 031 359 59 79
E-Mail: [email protected]
www.lid.ch
Das nächste
Ausflugsziel mit
Ihren Kindern.
Bern für Kinder
Die Stadt erleben, entdecken und enträtseln
CHF 19.80
2. Auflage, 166 Seiten, broschiert, 978-3-7272-1178-2
Überall in der Stadt gibt es kleine witzige Dinge, an
denen Gross und Klein achtlos vorübergeht, weil man
nichts von ihnen weiss. Gemeinsam entdecken, erleben, enträtseln, dies können Gotten und Väter, Onkel
und Grossmütter nun dank den Städteführern für
Kinder.
Stämpfli Verlag AG
Wölflistrasse 1
Postfach
3001 Bern
Tel. + 41 31 300 66 44
Fax + 41 31 300 66 88
[email protected]
www.staempfliverlag.com
1299-20/15
ich
ü r Zü r
Au c h f
l
e
s
a
und B
lich.
erhält
Jetzt bestellen:
www.staempliverlag.com/kinderfuehrer
projekte | les projets
39
Zehn Jahre Stallvisite
«Visites d’étables» fête ses dix ans
d’activité
Woher kommen Milch und Fleisch? Wie leben die Kühe? Diese und andere Fragen lassen
sich am besten bei einer Stallvisite beantworten, bei der die Bauern und Bäuerinnen
direkt Auskunft geben. Über 300 Bauernhöfe machen bei dem Projekt mit.
D’où viennent le lait et la viande? Comment les vaches vivent-elles? Pour obtenir des réponses
à ces questions rien de mieux que de participer à une visite d’étable commentée en direct par
les paysans eux-mêmes. Plus de trois cents exploitations participent à ce programme.
Beim Melken zuschauen, ein Kälbchen streicheln, die Betreuung der Hoftiere miterleben … All das ermöglicht die
Stallvisite, die dieses Jahr ihr zehnjähriges Bestehen feiert.
Die Stallvisite ist ein Projekt der Imagekampagne «Gut, gibt’s
die Schweizer Bauern.» unter der Federführung des Schweizer
Bauernverbands und der Milchverbände. Sie fördert den direkten Kontakt zwischen Konsumenten und Bauernfamilien
und ermöglicht den Besuchern, die Nähe zu den Tieren und
zum Produktionsort von Milch und Fleisch unmittelbar zu
erleben und zu erfahren. Auf einigen Bauernhöfen, die Direktvermarktung betreiben, gibt es zudem Spezialitäten aus der
Region zu entdecken. Die rund 300 Bauernhöfe, die Stallvisiten anbieten, liegen in der Nähe von Städten und Dörfern
und sind leicht erreichbar, auch zu Fuss. Eine Begrüssungstafel beim Hofeingang zeigt, wann die Türen des Stalls für die
Bevölkerung offen stehen und welche Regeln im Stall gelten.
Assister à la traite des vaches, caresser un petit veau, découvrir
comment l’agriculteur soigne son troupeau… Tout cela est
possible grâce à «Visites d’étables», qui fête son dixième anniversaire cette année. Cette opération pilotée par l’Union suisse
des paysans, en collaboration avec les fédérations laitières,
s’inscrit dans la campagne d’image « Proches de vous. Les
paysans suisses. ». Elle favorise un contact direct entre consommateurs et familles paysannes et permet aux visiteurs de vivre
une relation de proximité avec les animaux d’élevage tout en
montrant l’origine des produits. Sur certaines exploitations, les
agriculteurs qui pratiquent la vente directe donnent l’occasion
de découvrir des spécialités de nos terroirs. Situés au voisinage
d’une ville ou d’un village, les quelque trois cents domaines
proposant cette escapade thématique sont facilement accessibles, même à pied. Un panneau à l’entrée de la ferme indique
les horaires de visite et le comportement à adopter à l’étable.
AGIR, www.stallvisite.ch
AGIR, www.visitesdetables.ch
Nichts für halbe
Portionen
Guten Morgen Schweiz. Beginnen Sie den Tag
mit einem leicht bekömmlichen Müesli. Zubereitet mit Milch und verfeinert mit Joghurt
oder Früchten, halten Sie Ihren Körper den
ganzen Tag in Schwung.
Probieren und geniessen.
Zwicky-Müesli sind im Lebensmittel handel in diversen Sorten erhältlich.
E. Zwicky AG
CH-8554 Müllheim-Wigoltingen
www.zwicky.ch
www.landi.ch
1. August Brunch
er
s
es fier u
m
m
o
s
d
Nous artenaire
p
e
r
û
r
e
o t
d’êt
u1 a
d
h
c
Brun
Mehl Zopf
Cuisine
Farine pour
tresse cuisine
24.90
3.15
Wasser- 1,5 l
kocher
Prima Vista
Bouilloire
Prima Vista
4 × 100 cl
1.39/kg.
89141
2000 W.
Aus Inox. En Inox.
Party-Garnitur
Garniture party
Farmer
Orangensaft
Jus orange
27685
78707
87683
Dauertiefpreise Prix bas en permanence
angenehm anders – appréciez la différence – www.landi.ch
Gültig: 29.07.15 – 31.08.15
Valable: 29.07.15 – 31.08.15
5 kg
Preise in CHF. Artikel- und Preisänderungen vorbehalten.
Prix en CHF. Sous réserve de changements de prix ou d‘articles.
tolzer
s
d
n
i
Wir s er vom
Partn ust Brunch
1. Aug
Brunch du 1 août
95
6.
99.–
projekte | les projets
41
Augenzeuge werden?
Tu souhaites découvrir la vie à la ferme?
Wolltest du schon immer mal einen Blick hinter die Stalltüren werfen? Dann bist du bei
Agriviva goldrichtig! Der Verein vermittelt Ferienjobs für Jugendliche bei über 800 Bauernfamilien in der ganzen Schweiz.
Tu as toujours rêvé de découvrir le fonctionnement d’une étable ? Les offres Agriviva sont
faites pour toi ! Agriviva propose aux jeunes des placements pour des vacances auprès de
plus de 800 familles paysannes de toute la Suisse.
Du bist zwischen 14 und 25 Jahre alt, packst gerne bei täglichen Arbeiten mit an und hast Lust, eine neue Familie
kennenzulernen – vielleicht sogar in einer anderen Sprachregion? Du magst Natur, Abwechslung und willst dich mit
eigenen Augen davon überzeugen, dass Schweizer Bauernhöfe Weltmeister beim Tierwohl und der Ökologie sind?
Perfekt, dann erfüllst du bereits einige wichtige Voraussetzungen für einen unvergesslichen Bauernhof-Aufenthalt.
Möglich macht dies der Verein Agriviva, der hilft, eine passende Bauernfamilie für die Zeit auf einem Betrieb zu inden.
Spannend dabei ist, dass die über 800 Agriviva-Bauernfamilien übers ganze Land verteilt sind und so die vielfältige
Schweizer Landwirtschaft widerspiegeln: Es gibt kleine und
grosse Höfe, mit Tieren oder ohne, in den Bergen oder im
Mittelland, in der Ost- und in der Westschweiz.
Willst auch du Augenzeuge werden? Dann verliere keine Zeit
und schaue bei www.agriviva.ch vorbei.
Tu as entre 14 et 25 ans, tu aimes mettre la main à la pâte,
tu as envie de rencontrer une famille paysanne et peut-être
même de découvrir une région où l’on parle une autre langue?
tTu aimes la nature, les activités variées et tu veux t’assurer
que les exploitations suisses sont les meilleures en matière de
bien-être des animaux et d’écologie? C’est parfait: tu remplis
déjà les conditions les plus importantes pour réaliser un séjour
dans une ferme. Agriviva peut te mettre en contact avec une
famille paysanne qui te corresponde, ain de passer un certain
temps dans son exploitation. Le plus intéressant, c’est que plus
de 800 familles paysannes participent au projet dans tout
le pays et que cela relète la grande diversité de l’agriculture
suisse. Il est ainsi possible de découvrir des exploitations de
toute taille, avec ou sans animaux, dans les montagnes ou sur
le Plateau, en Suisse romande ou alémanique.
Ça te tente? Alors rends-toi vite sur www.agriviva.ch.
Toute l’agriculture romande sous la main... avec
l’application de l’Agence d’information agricole romande !
Schweizer Zucker.
Weil aus der Schweiz.
A la ferme: v✢ t✢ ✁✂✄✢☎t✢ ✢✆ ✝✞✂✟✂✄✟ ✠erts
M✒✡✗☛☞✌ ✍✒y✌✒✔✌, V✙✌✙✎✏✌ ✑’☞✎✒✓✕✏✌, L’ ☞✗✖✕✏ ✘ ✕✒ ✚erme✛✛✛
Recettes paysannes: ✜✣✣ ✂✁✤✢✟ ✥✞✦✄ ☎✦✂✟✂ ✢✄
✁✢✟ ✥✄✞✁✦✂✆✟ ✁✢ ✟✧✂✟✞ ✢✆ ✁✢ ✥✄o★✂✩✂✆é
Manifestations: ☎✧✝✢ ✁✄✂✢✄ ✁✢✟ ✧☎✆✂✠✂✆és à
✝✧ ☎✧✩✥✧✪ ✢
Documentation: ☎✞✩✩✧ ✁✢ ✁✢ ✫✄✞☎✬✦✄es,
✧✭☎✬✢✟ ✢✆ ✥✞✟✆ers gr✧✆✦✂✆✟ ✥✞✦✄ ✥✢✆✂✆✟ ✢✆
gr✧ ✁✟
Schweizer Zucker AG
zucker.ch
projekte | les projets
43
Direkt vom Hof schmeckt’s am besten
C’est meilleur quand ça vient de la
ferme
Direkt ab Hof einkaufen liegt im Trend: Nirgends sind die Produkte frischer, die Transportwege kürzer und die Palette an saisonalen Früchten und Gemüse so bunt wie in den
Holäden. Doch wie inden? vomhof.ch!
Acheter directement à la ferme est à la mode. Nulle part ailleurs les produits sont aussi frais,
les trajets aussi courts, et l’éventail des fruits et légumes de saison aussi large que dans les
marchés à la ferme. Où les trouver? Sur www.a-la-ferme.ch!
Gemüse, Obst, Milch, Fleisch, Eier oder Eingemachtes – all
diese Köstlichkeiten schmecken am besten direkt vom Bauernhof. Doch welche Betriebe verkaufen, was das Herz begehrt?
Genau hier hilft das Online-Portal «Vom Hof». Auf der Webseite www.vomhof.ch indet sich ein reichhaltiges Verzeichnis
mit über 2500 Bauernhöfen aus der ganzen Schweiz, die ihre
Angebote selber vermarkten. Von Tag zu Tag werden es mehr
Betriebe. Besonders spannend ist, dass sich «Vom Hof» nicht
nur auf Produkte konzentriert, sondern auch eine vielfältige
Palette an Dienstleistungen enthält. Sei es also die Suche
nach einem Partyraum, ein Früchtekorb fürs Büro oder lässige
Geburtstagsgeschenke, «Vom Hof» ist zur Stelle. Und das
Beste an der ganzen Sache: «Vom Hof» gibt’s auch als App und
ist im App Store von Apple und im Android Market verfügbar.
Schliesslich stellt sich die Frage nach Produkten ab Hof meist
unterwegs, wenn man grad nicht vor dem Computer sitzt.
Stöbern lohnt sich!
AGIR, www.vomhof.ch
Fruits, légumes, lait, viande, œufs et conserves, toutes ces
bonnes choses sont meilleures quand elles proviennent directement de la ferme. Comment savoir quelles fermes vendent ce
dont on a envie ? C’est là que le portail «A la ferme» entre en
jeu. Sur le site web www.a-la-ferme.ch igure une liste de 2500
fermes suisses qui commercialisent leurs propres produits. Et
cette liste s’agrandit de jour en jour. Il est à noter que le site
«A la ferme» ne se limite pas aux produits mais comporte
aussi une large palette de prestations diverses. Qu’on soit à
la recherche d’une salle de fête, d’une corbeille de fruits pour
le bureau ou d’un cadeau original, «A la ferme» est à votre
service. Qui plus est, «A la ferme» existe en tant qu’application et est disponible dans l’App Store d’Apple et sur Android
Market. Car l’envie d’aller acheter des produits à la ferme nous
vient généralement quand on est en route et pas devant son
ordinateur. Bonne découverte!
AGIR, www.a-la-ferme.ch
unikat
«Für eine herzhafte, gesunde Ernährung.»
«Mon coup de cœur santé!»
w w w.swissfruit.ch
projekte | les projets
45
Dürfen wir vorstellen? Sonja, Konrad
und Max
Nous vous présentons Sonia, Conrad
et Max
Die Milchkuh Sonja, der Geissbock Konrad und der Hofhund Max sind die Stars der
neuen Plakatkampagne von «Gut, gibt’s die Schweizer Bauern». Als Hoftiere sind sie
Augenzeugen der Arbeit der Bauernfamilien.
La vache laitière Sonia, le bouc Conrad et le chien de berger Max sont les stars de la
nouvelle campagne d’afichage «Proches de vous. Les paysans suisses.». Animaux de la
ferme, ils sont les témoins du travail des familles paysannes.
Seelenruhig grast die braune Milchkuh Sonja auf ihrer Alp
im Kanton Schwyz mit Blick auf die Mythen. Noch hat sie
keine Ahnung, dass sie schon bald eine nationale Bekanntheit
sein wird. Mehrere Fahrzeuge halten auf dem Weg vor dem
einfachen Stall. Allerlei Leute steigen aus und Material wird
entladen – und vorbei ist es mit der Ruhe für Sonja. Besonders
die Relektoren, welche die Belichtung für den Fotografen verbessern sollen, verwirren sie. Und warum kriecht dieser Mann
vor ihr auf dem Boden rum? Im Galopp springt sie davon auf
die andere Seite der Weide. Mit fotograiert werden hat Sonja
keinerlei Erfahrung und entsprechend verhält sie sich wie
eine kleine Diva. Die Besitzer von Sonja, die Landwirte Walter,
Urs und Peter Hensler kommen herbei und beruhigen sie. Die
Henslers haben sich bereits im Vorfeld um ein möglichst gutes
Aussehen gekümmert, ihr Fell geputzt und die wohlgeformten
Hörner geschmirgelt. Irgendwann scheint Sonja des ganzen
Getues überdrüssig und setzt ihr Grasmahl fort. Und dann
gelingt auch das Foto, das sie schliesslich schweizweit auf
Plakaten zeigt.
Sonia, la vache laitière brune, broute paisiblement dans son
alpage du canton de Schwyz, face aux Mythen. Elle ne se doute
pas qu’elle va devenir une célébrité au niveau national. Plusieurs véhicules font halte sur le chemin de la modeste étable.
Des gens en descendent et commencent à décharger du matériel – c’en est ini de la tranquillité pour Sonia. Les rélecteurs
de lumière des photographes la dérangent passablement. Et
pourquoi cet homme rampe-t-il sur le sol devant elle ? Elle
s’enfuit au galop pour gagner l’autre côté de la pâture. Sonia
n’a encore aucune expérience en matière de séance photo et
se comporte donc comme une petite diva. Ses propriétaires, les
agriculteurs Walter, Urs et Peter Hensler, s’approchent d’elle
pour la calmer. En vue de cette séance, les Hensler se sont déjà
occupés de son look, l’ont bichonnée, ont brossé sa robe et
poncé ses cornes au galbe harmonieux. Au bout d’un certain
temps, Sonia semble en avoir assez de tout ce remue-ménage
et se remet à paître. C’est alors qu’est pris le cliché qui va
inalement être placardé dans toute la Suisse.
Finden Sie Bio in Ihrer Nähe.
Einkaufen, Feiern und Übernachten auf
dem Bio-Hof, Essen im Bio-Restaurant
oder Ferien im Bio-Hotel.
Alle Angebote in Ihrer Nähe auf
www.knospehof.ch
Bio auch für unterwegs, mit der
Knospehof-App (Android und iOS)
projekte | les projets
47
Sonja ist die Hauptperson der neuen Plakatkampagne von
Sonia est le personnage central de la nouvelle campagne d’af«Gut, gibt’s die Schweizer Bauern.», die dieses Jahr startete. In
ichage «Proches de vous. Les paysans suisses.», qui a démarré
den Nebenrollen sind zu sehen der Geissbock Konrad und der
cette année. Dans les seconds rôles, on trouve le bouc Conrad
Hofhund Max. Beide leben ebenfalls bei der Familie Hensler
et le chien de berger Max. Eux aussi vivent chez les Hensler à
in Einsiedeln. Konrad ist ein Bock der Rasse Saanenziege mit
Einsiedeln. Conrad est un bouc de race Saanen qui porte une
schickem Bart und betörendem Duft, der ihm viel Aufmerkélégante barbichette et exhale un parfum captivant qui lui
samkeit bei seinen Geissenfrauen verschafft. Bereits hat er
vaut d’être le chouchou de ses «dames». Il est d’ailleurs déjà le
mit einer Zwillinge gezeugt. Max, ein junger Border Collie,
père de jumeaux. Max, un jeune Border Collie, aide à mener les
hilft die Kühe auf die Weide und in den Stall zu bringen. Als
vaches au pâturage et à l’étable. Ce n’est pas pour autant un
Wachhund taugt er wenig: Hofbesucher
bon chien de garde: il se montre accueilbegrüsst er freudig wedelnd und folgt
lant avec les visiteurs en remuant la
«Sonja verhält sich wie queue et les suit avec empressement.
ihnen anhänglich.
eine kleine Diva.»
comporte
petite diva.»
Sonja, Konrad, Max sowie ein Milan be«Sonia se
richten auf den Plakaten als Augenzeugen
comme une
über die Leistungen der Bauernfamilien,
die sie in ihrem Alltag tagtäglich sehen:
hochwertige, tierfreundlich und nachhaltig produzierte
Lebensmittel, Gestaltung der Kulturlandschaft und Belebung
des ländlichen Raums. Weil Tiere nicht sprechen können, sind
sie vermenschlicht und in einem Edelweisshemd dargestellt.
Jedes Hoftier hat ein Persönlichkeit und eine zusätzliche Aufgabe. Sonja, die seriöse Milchkuh ist auch Fotograin. Mit einer
kleinen Kamera in einer Glocke fotograiert sie ihr Leben und
ihre Umgebung. Ihre Erlebnisse veröffentlicht sie in «Sonjas
Welt» auf Instagram. Konrad ist mit «Frag Konrad» auf der
Webseite und auf Facebook Auskunftsperson für Fragen
aller Art rund um die Landwirtschaft. Max schliesslich ist der
Spassvogel und Sprücheklopfer. Sonja, Konrad und Max sind
damit dort, wo sich auch die Schweiz immer mehr und länger
beindet: Online. Aber mit realen Tieren. Mehr zu den Hoftieren, ein Making off-Video des Fotoshootings sowie ein Video
zur Familie Hensler gibt’s auf www.landwirtschaft.ch.
Sonia, Conrad, Max ainsi qu’un milan
témoignent sur les afiches des prestations des familles paysannes qu’ils voient
vaquer à leurs tâches quotidiennes:
production durable de denrées alimentaires de qualité dans le
respect des animaux, aménagement des paysages de cultures
et animation de l’espace rural. Comme les animaux ne
peuvent pas parler, on les a humanisés et représentés portant
la chemise au motif edelweiss. Chaque animal de la ferme a
sa propre personnalité et s’est vu conier une tâche annexe.
Sonia, la vache laitière à l’air sérieux, est aussi une photographe. Avec un petit appareil photo installé sur sa cloche, elle
photographie sa vie quotidienne et son environnement. Elle
publie son vécu sur Instagram dans la rubrique «Le monde
de Sonia». Avec «Pose tes questions à Conrad», sur le site web
et sur Facebook, Conrad est l’interlocuteur privilégié pour
répondre à toutes les questions en rapport avec l’agriculture.
Max est le farceur de service qui a toujours un bon mot à dire.
Sonia, Conrad et Max se trouvent donc là où les Suisses sont
de plus en plus souvent et longtemps, c’est-à-dire sur la toile.
Cette fois, ce sont des animaux réels. Pour en savoir plus sur les
animaux de la ferme, pour visionner la vidéo des making of
de la séance photo et la vidéo tournée chez la famille Hensler,
consultez www.agriculture.ch.
Wettbewerb
Concours
Attraktive Preise gewinnen
Gagnez des prix formidables
Einfach neben stehende Frage per Post oder online auf
www.brunch.ch beantworten. Einsendeschluss ist der
9. August 2015.
Aus allen richtigen Antworten verlosen wir tolle Erlebnisse
auf dem Bauernhof.
Gagnez des prix formidables! Il vous sufit de répondre à la
question ci-contre par courrier ou en ligne sur www.brunch.ch.
Date limite de participation: 9 août 2015.
Les gagnants seront tirés au sort parmi toutes les réponses
correctes reçues et remporteront l’un des prix suivants:
1. Preis
1x Bauernhofferien für die ganze Familie von Agrotourismus
Schweiz im Wert von 1’000.– CHF
1er prix
1 x vacances à la ferme pour toute la famille, offertes par
Agritourisme Suisse, d’une valeur de 1000.– CHF
2. Preis
2x eine Woche Bauernhofferien von Agrotourismus Schweiz
im Wert von je 700.– CHF
2e prix
2 x une semaine de vacances à la ferme, offerte par
Agritourisme Suisse, d’une valeur de 700.– CHF
3. Preis
2x ein Bauernhoferlebnis von Agrotourismus Schweiz im
Wert von je 300.– CHF
3e prix
2x une formule découverte à la ferme, offerte par
Agritourisme Suisse, d’une valeur de 300.– CHF
4. Preis
1x ein Swiss Tavolata Menu inkl. Wein bei einer Bauernfamilie
nach Wahl für 4 Personen
4e prix
1x un menu Swiss Tavolata avec vin offert pour 4 personnes,
chez une famille paysanne de votre choix
5.-10. Preis
Je zwei Gutscheine für den 1. August-Brunch 2016
5e-10e prix
Deux bons pour le Brunch du 1er Août 2016
Ab in die Ferien
mit Agrotourismus
Vive les vacances
avec Agritourisme
Über 400 Bauernhöfe warten darauf, von Ihnen entdeckt zu
werden. Ob Sie sich nun lieber in einer Ferienwohnung wie
zu Hause fühlen, am Morgen auf duftendem Stroh erwachen, die frische Bergluft in einer Alphütte geniessen oder
die Spuren der verschiedenen Bauernhoftiere verfolgen –
Sie haben die Wahl! Alle Infos und Angebote inden Sie unter
www.agrotourismus.ch. Die Schweizer Bäuerinnen und
Bauern freuen sich auf Sie – bis bald!
Plus de 400 fermes vous invitent à la découverte. S’éveiller au
petit matin dans la paille odorante, se ressourcer à l’air pur
des montagnes dans un chalet d’alpage, se sentir vraiment
chez soi dans un appartement de vacances ou suivre les
traces des différents animaux de la ferme: vous avez le choix!
Rendez-vous sur www.agritourisme.ch pour retrouver toutes
les informations et offres. Les paysannes et paysans suisses se
réjouissent de vous accueillir. A bientôt!
projekte | les projets
49
Konrad fragt
La question de Conrad
Die Familie Ramser möchte unter dem Jahr gediegenes Essen im kleinen Rahmen anbieten. Wie heisst das Projekt der Bäuerinnen- und Landfrauen für das sich die Familie
Ramser angemeldet hat?
La famille Ramser souhaite proposer, durant l’année, de savoureux repas à déguster en
petit comité. A quel projet des paysannes et des femmes rurales la famille Ramser veutelle participer?
Richtige Antwort ankreuzen und einsenden bis zum
9. August 2015 an:
Brunch, Schweizer Bauernverband, Laurstrasse, 5201 Brugg
oder Frage auf www.brunch.ch beantworten.
Swiss Tavolata
zu Tisch
Frisch vom Hof
Cochez la bonne réponse et renvoyez le bulletin de participation d’ici au 9 août 2015 à :
Brunch, Union Suisse des Paysans, Laurstrasse 10, 5201 Brugg
ou répondez à la question sur www.brunch.ch.
Swiss Tavolata
A table !
Fraîcheurs de la ferme
Name / Nom:
Vorname / Prénom:
Strasse / Rue:
PLZ / Ort /NPA / Lieu:
Geburtsdatum / Date de naissance:
Telefon / Téléphone :
E-Mail:
Wo haben Sie das BrunchMagazin erhalten?
Post
Bauernfamilie
Landi
Migros
Comment avez-vous reçu le Magazine du Brunch?
à la poste
d’une famille paysanne
chez Landi
chez Migros
Keine Barauszahlung. Es wird keine Korrespondenz geführt.
Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Mit der Teilnahme erklären
Sie sich einverstanden, dass wir News zur Basiskampagne senden und Ihren Namen im Fall eines Gewinns veröffentlichen.
Un versement en espèces du prix est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée. Tout recours juridique est exclu. En
participant au concours, vous consentez à recevoir des nouvelles concernant la campagne de base et vous nous autorisez
à publier votre nom en cas de gain.
Die Edelweiss-Boutique startet mit neuen Artikeln
und in den Sommer.
Edelweiss fürs Stranderlebnis
Neu im Boutique-Sortiment ist das grosse Badetuch (80 x 100 cm) mit der vorwitzigen Ziege. Als
Special Edition 2015 liegt es nur in begrenzter Auflage vor. Preis: 24.– CHF. Das Badeset gibt’s den
Sommer über zum Aktionspreis von 34.– statt
46.– CHF. In der vielfältig verwendbaren EdelweissShoppingtasche (Einzelpreis 5.– CHF) steckt die
aufblasbare 160 cm grosse Badekuh (12.– CHF),
ein faltbarer Sonnschutz mit Bauernhoftieren im
Bauernhemd fürs Auto (5.– CHF) und natürlich das
Badetuch (24.– CHF).
Smartphone in neuem Gewand
Die Website shirtshop.landwirtschaft.ch (oder auch die App
«Edelweiss-Shop») lädt ein, T-Shirts, Jacken oder Gilets nach
individuellen Wünschen mit Edelweiss-Buchstaben und -Motiven zu gestalten. Neu im Shirtshop-Sortiment sind auch Smartphone-Hüllen (Flexcase oder Hardcase) im Edelweiss-Design,
ebenfalls ein Kunstlederetui fürs Smartphone. Sie lassen sich
nach Wunsch beschriften (maximal 2 Zeilen), zum Beispiel mit
«Tipptalent» oder «Handyman» oder auch «Plaudertasche».
Bestellen:
Diese und viele andere Edelweiss-Artikel sind auf
shop.landwirtschaft.ch in der Edelweiss-Boutique zu inden.
projekte | les projets
51
IL MIO CONTADINO SA QUEL CHE CI
FA BENE. IO NON CI METTO IL BECCO!
Hungrig auf Schweizer Traditionen.
Faim de traditions suisses.