esse 850 International Class __________________________________________________ RECOMMANDATIONS ET PROTOCOLE D'ORGANISATION A L’ATTENTION DES CLUBS POUR L’ORGANISATION DE REGATES ET DE CHAMPIONNATS OFFICIELS DE LA SERIE DES ESSE 850. RECOMMENDATION AND ORGANISATION PROTOCOL AIMED AT CLUB ORGANISING OFFICIAL ESSE 850 SERIE CHAMPIONSHIP RACES. 1 NOTICES OF RACE: ENVOI DES NOTICES OF RACES A L’ATTENTION DU RESPONSABLE DU CALENDRIER AVEC UN DELAI MINIMUM DE 8 SEMAINES AVANT LA DATE DU CHAMPIONNAT ( [email protected] ) Perucchi Donato 0041 (0)79 221 61 83 1 NOTICES OF RACE: DIE NOTICE OF RACE SOLLTEN DEM REGATTAVERANTWORTLICHEN MINIMUM 8 WOCHEN VOR DEM REGATTADATUM VERSCHICKT WERDEN. ( [email protected] ) Perucchi Donato 0041 (0)79 221 61 83 1 NOTICE OF RACE: THE NOTICE OF RACE SHOULD BE SEND TO THE CLASS RACE MANAGER AT LEAST 8 WEEKS BEFORE THE EVENT START DATE ( [email protected] ) Perucchi Donato 0041 (0)79 221 61 83 2 GRUTAGE: MISE A DISPOSITION D’UNE GRUE PROTEGEE AVANT ET APRES LE CHAMPIONNAT AINSI QUE DES PLACES DE PARC POUR LES REMORQUES ET LES VEHICULES DES CONCURRENTS. 2 EINWASSERN: DER KRAN MUSS VOR- UND NACH DER REGATTA DEN TEILNEHMERN ZUR VERFÜGUNG STEHEN, SOWIE AUCH GENÜGEND PARKPLÄTZE FÜR DIE ANHÄNGER. 2 BOAT LIFTING: A CRANE SHOULD BE AVAILABLE BEFORE AND AFTER THE CHAMPIONSHIP, AS PARKING PLACES FOR TRAILERS AND CONCURRENT CARS 3 PLACES D’AMMARAGE: LES PLACES D’AMMARAGE SERONT DANS UN PORT PROTEGE. ( TIRAN D’EAU 2 MT ) EN CAS DE COUT SUPPLEMENTAIRES, CEUX-CI DEVRONT ETRES COMPRIS DANS L’INSCRIPTION. 3 BOOTSPLÄTZE: DIE BOOTSPLÄTZE MÜSSEN IN EINEM GESCHÜTZTEN HAFEN SEIN. (ACHTUNG: 2M TIEFGANG) FALLS ZUSÄTZLICHE KOSTEN FÜR BESUCHERPLÄTZE ENTSTEHEN, SOLLTE DIES IM STARTGELD ENTHALTEN SEIN 3 MOORING PLACES: MOORING PLACES SHOULD BE LOCATED IN A PROTECTED HARBOR (MIN DRAFT 2.00 M) SHOULD ADDITIONAL MOORING COST BE DUE, THEY SHOULD BE COMPRISED IN THE REGISTRATION FEES 4 INSTRUCTIONS DE COURSE: SELON LES REGLES ISAF EN COURS (2009-2012) ET LES REGLES DE CLASSE. 4 SEGELANWEISUNGEN: GEMÄSS DEN AKTUELLEN ISAF REGELN (2009-2012) UND DEN GÜLTIGEN KLASSENREGELN. 4 SAILING INSTRUCTIONS: ACCORDING TO ISAF RULES IN FORCE (2009-2012) AND THE CLASS RULES 5 PROCEDURES DE DEPART: ELLES SERONT DONNEES DE PREFERENCE AVEC LE DRAPEAU DE LA CLASSE QUI SERA MIS A DISPOSITION DU COMITE DE COURSE. 5 START PROZEDUREN: DIE START VORBEREITUNG WIRD MIT DER KLASSENFLAGGE SIGNALISIERT. DIE KLASSENFLAGGE WIRD VON DER KLASSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. 5 START PROCEDURE SHOULD BE PREFERABLY GIVEN WITH THE CLASS FLAG, WHICH WILL BE MADE AVAILABLE TO THE RACE COMITEE 6 CONDITIONS DE VENT MINIMUM ET MAXIMUM AU DEPART: - MINIMUM 4 NOEUDS DURANT LA PHASE PREPARATOIRE DU DEPART - MAXIMUM 26 NOEUDS DURANT LA PHASE PREPARATORIE DU DEPART 6 WINDLIMITEN MINIMUM ET MAXIMUM BEIM START: - MINIMUM 4 KNOTEN WÄHREND DER STARTVORBEREITUNGSPHASE − MAXIMUM 26 KNOTEN WÄHREND DER STARTVORBEREITUNGSPHASE 6 MIN AND MAX WIND CONDITION BEFORE TEH START: - MINIMUM 4 KNOTS DURING THE PREPARATORY PHASE - MAXIMUM 26 KNOTS DURING THE PREPARATORY PHASE 7 LONGUEUR DE LA LIGNE DE DEPART: FORMULE CONSEILLEE POUR LA LONGUEUR DE LA LIGNE: (8,50 METRES X 1,2 X NOMBRE DE PARTICIPANTS) EXEMPLE: 8,50 METRES X 1,2 X 25 PARTICIPANTS = LONGUEUR LIGNE: 255 METRES 7 LÄNGE DER STARTLINIE: VORGESCHLAGENE FORMEL ZUR DEFINITION DER STARTLINIEN LÄNGE: (8,50 METER X 1,2 X ANZAHL TEILNEHMER) BEISPIEL: 8,50 METER X 1,2 X 25 TEILNEHMER = STARTLINIENLÄNGE: 255 METER 7 SATR LINE LENGTH RECOMMENDED FORMULA FOR THE START LENGTH LINE (8,50 METER X 1,2 X PARTICIPANTS) BEISPIEL: 8,50 METER X 1,2 X 25 PARTICIPANTS = START LINIE LENGTH: 255 METERS _______________________________________________________________________________ 8 TYPE DE PARCOURS CONSEILLE: EVITER ABSOLUMENT LES PARCOURS AVEC DES PORTES SOUS LE VENT ET AU VENT. LONGUEUR DU BORD DE PRES: IL DEVRA ETRE AU MINIMUM DE 1,5 MILES NAUTIQUE. 8 EMPHOHLENER KURS-TYP: ES SOLLTE UNBEDINGT VERMIEDEN WERDEN DAS BEIM RUNTER ODER BEIM AUFKREUZEN EIN GATE ZU DURCHFAHREN IST. LÄNGE DER KREUZ: DER KREUZKURS SOLLTE MINIMUM 1,5 NAUTISCHE MEILEN LANG SEIN. 8 PREFERED RACE COURSE TYPE: NO GATES SHOULD PLACED NOR ON THE WINDWARD NOR ON THE LEEWARD LEG WINDWARD LEG LENGTH SHOULD BE MINIMUM 1.5 MILES LONG 2 1 3 Course A Starting vessel Finish vessel Start– 1 – 2 – 3 –1 – 2 – 3- Finish Course 1 2 B Starting vessel Finish vessel Start – 1 – 2 – 1 – 2 – Finish 9 SYSTEME DE POINTS: LE LOW POINT SYSTEM SERA UTILISE POUR LE CLASSEMENT AVEC AU MAXIMUM UNE MANCHE SUPRIMEE. (MAX 1 DISCARD) 9 PUNKTE SYSTEM: DAS LOW POINT SYSTEM WIRD FÜR DIE RANGLISTE VERWENDET UND ES WIRD MAXIMAL EIN LAUF GESTRICHEN. (MAX. 1 STREICHRESULTAT) 9 POINT SYSTEM: THE LOW POINT SYSTEM SHOULD BE USED FOR THE CHAMPIONSHIP RESULTS WITH MAXIMUM ONE DISCARD 10 PESEE D’EQUIPAGE: 1 SEULE FOIS A L’INSCRIPTION MAX: KG 280 (EN SOUS VETEMENTS) 10 WÄGEN DER BESATZUNG: 1 EINZIGES MAL WIRD AN DER EINSCHREIBUNG DIE GANZE CREW GEWOGEN. MAX: 280 KG 10 CREW WEIGTH IN: ONE TIME AT REGISTRATION MAX 280 KG (IN UNDERWARE) 11 CONTROLE DE JAUGE: SI CELA EST SPECIFIE, UN CONTROLE DE JAUGE DES VOILES DOIT ETRE EFFECTUE AVANT LE DEBUT DU CHAMPIONNAT. 11 KONTROLLE DER VERMESSUNG: FALLS DIES SPEZIFIZIERT WIRD, SOLL EINE VERMESSUNG DER SEGEL VOR BEGINN DER REGATTA DURCHGEFÜHRT WERDEN 11 MEASUREMENT CONTROL: IF SPECIFIED, A SAIL MEASUREMENT CONTROL SHOULD BE DONE BEFORE TEH BEGINING OF THE CHAMPIONSHIP 12 MANIFESTATIONS SOCIALES: LES REPAS OU AUTRES MANIFESTATIONS SOCIALES SONT A DEFINIR AVEC LE RESPONSABLE DE LA CLASSE. LES EVENTUELS COUTS SUPPLEMENTAIRES A LA FINANCE D’INSCRIPTION SERONT A DISCUTER AVANT LE CHAMPIONNAT ET DEVRONT ETRES ECRITS DANS LA NOTICE OF RACES. 12 SOZIALE VERANSTALTUNGEN: DAS ESSEN ODER ANDERE SOZIALE VERANSTALTUNGEN WERDEN MIT DEM KLASSENVERANTWORTLICHEN DEFINIERT. DIE ZUSÄTZLICHEN KOSTEN BEI DER EINSCHREIBUNG WEDEN VOR DER REGATTA DISKUTIERT UND IN DER REGATTA AUSSCHREIBUNG PUBLIZIERT. 12 SOCIAL EVENTS: DINNERS ANR OTHER SOCIAL EVENTS ARE TO BE DISCUSSED WITH THE CLASS RESPONSIBLE. POSSIBLE ADDITIONAL COSTS TO THE REGISTRATION FEES ARE TO BE DISCUSSED BEFOR THE CHAMPIONSHIP BEGINNING AND INCLUDED IN THE NOTICE OF RACE. LE BUT DE CE DOCUMENT EST D’AIDER LE CLUB ORGANISATEUR A GERER AU MIEUX LES PROBLEMES LOGISTIQUES LIES AU BON DEROULEMENT D’UN CHAMPIONNAT POUR LA CLASSE DES ESSE 850. AVEC TOUTE MON ESTIME DAS ZEIL DIESES DOKUMENTS IST DEN ORGANISIERENDEN CLUBS DIE ORGANISATION UND LOGISTISCHE PROBLEME ZU VEREINFACHEN UND EINEN GUTEN ABLAUF DER REGATTA ZU GEWÄHRLEISTEN. MIT MEINER VOLLEN UNTERSTÜZUNG THE AIM OF THIS DOCUMENT IS TO HELP THE CHAMPIONSHIP ORGANISING CLUB TO EASE THE HANDLING OF LOGISTICAL AND ORGANISATIONAL PROBLEM LINKED TO SUCH ESSE 850 CHAMPIONSHIPS. GREETING BEST REGARD PERUCCHI DONATO
© Copyright 2024 ExpyDoc