esse 850 International Class

esse 850 International Class
__________________________________________________
RECOMMANDATIONS ET PROTOCOLE D'ORGANISATION
A L’ATTENTION DES CLUBS POUR L’ORGANISATION DE
REGATES ET DE CHAMPIONNATS OFFICIELS DE LA
SERIE DES ESSE 850.
RECOMMENDATION AND ORGANISATION PROTOCOL
AIMED AT CLUB ORGANISING OFFICIAL ESSE 850 SERIE
CHAMPIONSHIP RACES.
1 NOTICES OF RACE:
ENVOI DES NOTICES OF RACES A L’ATTENTION DU RESPONSABLE DU
CALENDRIER AVEC UN DELAI MINIMUM DE 8 SEMAINES AVANT LA DATE DU
CHAMPIONNAT ( [email protected] ) Perucchi Donato 0041 (0)79 221 61 83
1 NOTICES OF RACE:
DIE NOTICE OF RACE SOLLTEN DEM REGATTAVERANTWORTLICHEN MINIMUM 8 WOCHEN
VOR DEM REGATTADATUM VERSCHICKT WERDEN. ( [email protected] ) Perucchi Donato
0041 (0)79 221 61 83
1 NOTICE OF RACE:
THE NOTICE OF RACE SHOULD BE SEND TO THE CLASS RACE MANAGER AT LEAST 8
WEEKS BEFORE THE EVENT START DATE ( [email protected] ) Perucchi Donato 0041 (0)79
221 61 83
2 GRUTAGE:
MISE A DISPOSITION D’UNE GRUE PROTEGEE AVANT ET APRES LE
CHAMPIONNAT AINSI QUE DES PLACES DE PARC POUR LES REMORQUES ET
LES VEHICULES DES CONCURRENTS.
2 EINWASSERN:
DER KRAN MUSS VOR- UND NACH DER REGATTA DEN TEILNEHMERN ZUR VERFÜGUNG
STEHEN, SOWIE AUCH GENÜGEND PARKPLÄTZE FÜR DIE ANHÄNGER.
2 BOAT LIFTING:
A CRANE SHOULD BE AVAILABLE BEFORE AND AFTER THE CHAMPIONSHIP, AS PARKING
PLACES FOR TRAILERS AND CONCURRENT CARS
3 PLACES D’AMMARAGE:
LES PLACES D’AMMARAGE SERONT DANS UN PORT PROTEGE. ( TIRAN D’EAU 2 MT )
EN CAS DE COUT SUPPLEMENTAIRES, CEUX-CI DEVRONT ETRES COMPRIS DANS
L’INSCRIPTION.
3 BOOTSPLÄTZE:
DIE BOOTSPLÄTZE MÜSSEN IN EINEM GESCHÜTZTEN HAFEN SEIN. (ACHTUNG: 2M
TIEFGANG)
FALLS ZUSÄTZLICHE KOSTEN FÜR BESUCHERPLÄTZE ENTSTEHEN, SOLLTE DIES IM
STARTGELD ENTHALTEN SEIN
3 MOORING PLACES:
MOORING PLACES SHOULD BE LOCATED IN A PROTECTED HARBOR (MIN DRAFT 2.00 M)
SHOULD ADDITIONAL MOORING COST BE DUE, THEY SHOULD BE COMPRISED IN THE
REGISTRATION FEES
4 INSTRUCTIONS DE COURSE:
SELON LES REGLES ISAF EN COURS (2009-2012) ET LES REGLES DE CLASSE.
4 SEGELANWEISUNGEN:
GEMÄSS DEN AKTUELLEN ISAF REGELN (2009-2012) UND DEN GÜLTIGEN KLASSENREGELN.
4 SAILING INSTRUCTIONS:
ACCORDING TO ISAF RULES IN FORCE (2009-2012) AND THE CLASS RULES
5 PROCEDURES DE DEPART:
ELLES SERONT DONNEES DE PREFERENCE AVEC LE DRAPEAU DE LA CLASSE
QUI SERA MIS A DISPOSITION DU COMITE DE COURSE.
5 START PROZEDUREN:
DIE START VORBEREITUNG WIRD MIT DER KLASSENFLAGGE SIGNALISIERT. DIE
KLASSENFLAGGE WIRD VON DER KLASSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT.
5 START PROCEDURE
SHOULD BE PREFERABLY GIVEN WITH THE CLASS FLAG, WHICH WILL BE MADE AVAILABLE
TO THE RACE COMITEE
6 CONDITIONS DE VENT MINIMUM ET MAXIMUM AU DEPART:
- MINIMUM 4 NOEUDS DURANT LA PHASE PREPARATOIRE DU DEPART
- MAXIMUM 26 NOEUDS DURANT LA PHASE PREPARATORIE DU DEPART
6 WINDLIMITEN MINIMUM ET MAXIMUM BEIM START:
- MINIMUM 4 KNOTEN WÄHREND DER STARTVORBEREITUNGSPHASE
− MAXIMUM 26 KNOTEN WÄHREND DER STARTVORBEREITUNGSPHASE
6 MIN AND MAX WIND CONDITION BEFORE TEH START:
- MINIMUM 4 KNOTS DURING THE PREPARATORY PHASE
- MAXIMUM 26 KNOTS DURING THE PREPARATORY PHASE
7 LONGUEUR DE LA LIGNE DE DEPART:
FORMULE CONSEILLEE POUR LA LONGUEUR DE LA LIGNE:
(8,50 METRES X 1,2 X NOMBRE DE PARTICIPANTS)
EXEMPLE: 8,50 METRES X 1,2 X 25 PARTICIPANTS = LONGUEUR LIGNE: 255 METRES
7 LÄNGE DER STARTLINIE:
VORGESCHLAGENE FORMEL ZUR DEFINITION DER STARTLINIEN LÄNGE:
(8,50 METER X 1,2 X ANZAHL TEILNEHMER)
BEISPIEL: 8,50 METER X 1,2 X 25 TEILNEHMER = STARTLINIENLÄNGE: 255 METER
7 SATR LINE LENGTH
RECOMMENDED FORMULA FOR THE START LENGTH LINE
(8,50 METER X 1,2 X PARTICIPANTS)
BEISPIEL: 8,50 METER X 1,2 X 25 PARTICIPANTS = START LINIE LENGTH: 255 METERS
_______________________________________________________________________________
8 TYPE DE PARCOURS CONSEILLE:
EVITER ABSOLUMENT LES PARCOURS AVEC DES PORTES SOUS LE VENT ET AU VENT.
LONGUEUR DU BORD DE PRES:
IL DEVRA ETRE AU MINIMUM DE 1,5 MILES NAUTIQUE.
8 EMPHOHLENER KURS-TYP:
ES SOLLTE UNBEDINGT VERMIEDEN WERDEN DAS BEIM RUNTER ODER BEIM AUFKREUZEN
EIN GATE ZU DURCHFAHREN IST.
LÄNGE DER KREUZ:
DER KREUZKURS SOLLTE MINIMUM 1,5 NAUTISCHE MEILEN LANG SEIN.
8 PREFERED RACE COURSE TYPE:
NO GATES SHOULD PLACED NOR ON THE WINDWARD NOR ON THE LEEWARD LEG
WINDWARD LEG LENGTH SHOULD BE MINIMUM 1.5 MILES LONG
2
1
3
Course
A
Starting
vessel
Finish
vessel
Start– 1 – 2 – 3 –1 – 2 – 3- Finish
Course
1
2
B
Starting
vessel
Finish
vessel
Start – 1 – 2 – 1 – 2 – Finish
9 SYSTEME DE POINTS:
LE LOW POINT SYSTEM SERA UTILISE POUR LE CLASSEMENT AVEC AU
MAXIMUM UNE MANCHE SUPRIMEE. (MAX 1 DISCARD)
9 PUNKTE SYSTEM:
DAS LOW POINT SYSTEM WIRD FÜR DIE RANGLISTE VERWENDET UND ES WIRD MAXIMAL
EIN LAUF GESTRICHEN. (MAX. 1 STREICHRESULTAT)
9 POINT SYSTEM:
THE LOW POINT SYSTEM SHOULD BE USED FOR THE CHAMPIONSHIP RESULTS WITH
MAXIMUM ONE DISCARD
10 PESEE D’EQUIPAGE:
1 SEULE FOIS A L’INSCRIPTION MAX: KG 280 (EN SOUS VETEMENTS)
10 WÄGEN DER BESATZUNG:
1 EINZIGES MAL WIRD AN DER EINSCHREIBUNG DIE GANZE CREW GEWOGEN. MAX: 280 KG
10 CREW WEIGTH IN:
ONE TIME AT REGISTRATION MAX 280 KG (IN UNDERWARE)
11 CONTROLE DE JAUGE:
SI CELA EST SPECIFIE, UN CONTROLE DE JAUGE DES VOILES DOIT ETRE
EFFECTUE AVANT LE DEBUT DU CHAMPIONNAT.
11 KONTROLLE DER VERMESSUNG:
FALLS DIES SPEZIFIZIERT WIRD, SOLL EINE VERMESSUNG DER SEGEL VOR BEGINN DER
REGATTA DURCHGEFÜHRT WERDEN
11 MEASUREMENT CONTROL:
IF SPECIFIED, A SAIL MEASUREMENT CONTROL SHOULD BE DONE BEFORE TEH BEGINING
OF THE CHAMPIONSHIP
12 MANIFESTATIONS SOCIALES:
LES REPAS OU AUTRES MANIFESTATIONS SOCIALES SONT A DEFINIR AVEC LE
RESPONSABLE DE LA CLASSE.
LES EVENTUELS COUTS SUPPLEMENTAIRES A LA FINANCE D’INSCRIPTION
SERONT A DISCUTER AVANT LE CHAMPIONNAT ET DEVRONT ETRES ECRITS
DANS LA NOTICE OF RACES.
12 SOZIALE VERANSTALTUNGEN:
DAS ESSEN ODER ANDERE SOZIALE VERANSTALTUNGEN WERDEN MIT DEM
KLASSENVERANTWORTLICHEN DEFINIERT.
DIE ZUSÄTZLICHEN KOSTEN BEI DER EINSCHREIBUNG WEDEN VOR DER REGATTA
DISKUTIERT UND IN DER REGATTA AUSSCHREIBUNG PUBLIZIERT.
12 SOCIAL EVENTS:
DINNERS ANR OTHER SOCIAL EVENTS ARE TO BE DISCUSSED WITH THE CLASS
RESPONSIBLE.
POSSIBLE ADDITIONAL COSTS TO THE REGISTRATION FEES ARE TO BE DISCUSSED BEFOR
THE CHAMPIONSHIP BEGINNING AND INCLUDED IN THE NOTICE OF RACE.
LE BUT DE CE DOCUMENT EST D’AIDER LE CLUB ORGANISATEUR A GERER AU MIEUX LES
PROBLEMES LOGISTIQUES LIES AU BON DEROULEMENT D’UN CHAMPIONNAT POUR LA
CLASSE DES
ESSE 850.
AVEC TOUTE MON ESTIME
DAS ZEIL DIESES DOKUMENTS IST DEN ORGANISIERENDEN CLUBS DIE ORGANISATION UND
LOGISTISCHE PROBLEME ZU VEREINFACHEN UND EINEN GUTEN ABLAUF DER REGATTA ZU
GEWÄHRLEISTEN.
MIT MEINER VOLLEN UNTERSTÜZUNG
THE AIM OF THIS DOCUMENT IS TO HELP THE CHAMPIONSHIP ORGANISING CLUB TO EASE THE
HANDLING OF LOGISTICAL AND ORGANISATIONAL PROBLEM LINKED TO SUCH ESSE 850
CHAMPIONSHIPS.
GREETING
BEST REGARD
PERUCCHI DONATO