EQUITANA WELTMESSE DES PFERDESPORTS | EQUESTRIAN SPORTS WORLD FAIR Die Beste für Ihr Business The best for your business 14.-22.03.2015 MESSEGELÄNDE ESSEN EXHIBITION CENTRE ESSEN www.equitana.com SETZEN SIE AUF DEN CHAMPION. PLACE YOUR BET ON THE CHAMPION. Die absolute Nummer 1 des Pferdesports heißt The absolute number 1 of equestrian sports is EQUITANA. Nur auf der internationalen Leitmesse in called EQUITANA. Only at the international trade fair Essen finden Sie ein so zahlreiches, kauffreudiges in Essen you will be able to meet such a large number Publikum, treffen Sie so viele Fachbesucher und of free-spending public and trade visitors and conclude können Sie derart lukrative Abschlüsse erzielen. Nur lucrative sales. Only here you will find hier wird eine solche Vielfalt an Rassen und Produkten such a large variety of horse breeds gezeigt, finden hochkarätige Vorführungen und and products, top-class demons tra - Veranstaltungen statt und sind führende Experten und tions and events as well as leading Spitzenstars am Start. experts and top stars. Seit mehr als 40 Jahren For more than 40 years EQUITANA begeistert die EQUITANA die has inspired the horse world: EQUITANA Pferdewelt: Sie ist der größte is the most popular crowdpuller, trading Publikumsmagnet, Handelsplatz center and meeting point of the equestrian und Branchentreffpunkt – und ein industry – a terrific event which touches the grandioses Event, das die Herzen aller Pferdefreunde höher schlagen lässt. hearts of all horse friends. Die Pferdemesse der Superlative: Equestrian Sports fair of superlatives: 201.000 Besucher, 90.000 qm Ausstellungsfläche, 201,000 visitors, 90,000 sqm exhibition space, 1,000 1.000 Pferde, 825 Aussteller aus 30 Ländern, über horses, 825 exhibitors from 30 countries, 40 Rassen, 17 Hallen, 9 Tage. more than 40 horse breeds, 17 halls, 9 days. Geben Sie Ihrem Erfolg die Sporen! Spur your success! ■ 94 % der Besucher kommen mit konkreten ■ 94 % of the visitors have special purchase Kaufabsichten intentions ■ 68 % der Besucher haben ein oder mehrere Pferde ■ 68 % of the visitors own one or more horses ■ 81 % der Besucher geben der EQUITANA ■ 81 % of the visitors judge EQUITANA as good or die Noten gut bis sehr gut ■ 77 % der Besucher und 89 % der Aussteller wollen bei der nächsten EQUITANA wieder dabei sein very good ■ 77 % of the visitors and 89 % of the exhibitors intend to participate in the next EQUITANA again WER HIER NICHT IST, IST NICHT DABEI. IF YOU’RE NOT IN YOU’RE OUT. Auf der EQUITANA präsentiert sich die ganze EQUITANA represents the whole world of Welt des Pferdesports: vom Leckerli bis zur Reit- equestrian sports: from treats to indoor riding arenas, halle, vom Zwergpony bis zum Vollblut, vom Freizeit- from minipony to thoroughbred, from leisure riding to reiten bis zur Hohen Schule. haute école. Die Insider der Branche treffen sich: Führende The insider of the equestrian sports industry Züchter und Sportler, Ausstatter und Veranstalter, Ex- meet each other: leading breeders and athletes, perten und Verbände informieren sich, knüpfen Kon- suppliers and organizers, experts and associations takte, kaufen und verkaufen. gather information, make contacts, buy and sell. Die Besten der Besten zeigen ihr Können: Die The best of the best show their skills: the Zuchtschau HENGSTE, das „Kompetenzzentrum pfer- breeding show “HENGSTE”, the Equine Expertise degerecht“, zahlreiche Foren, Kongresse, Schulungen Center, numerous forums, congresses, training courses und Prüfungen sind Garant für den hohen Anteil an and competitions guarantee a large number of expert fachkundigen Besuchern. visitors. www.equitana.com 1.000 Stunden Rahmenprogramm auf 1,000 hours program on top level: Spitzenniveau: ■ More than 50 top trainers and world class riders ■ Über 50 Top-Ausbilder und Weltklassereiter ■ More than 70 top-class horse experts ■ Über 70 hochkarätige Pferdesportexperten ■ More than 15 congresses and symposia ■ Über 15 Kongresse und Tagungen ■ 7 gala nights ■ 7 Galaabende PS-starke Interessenten für Ihr Geschäft: Horse-powered buyers for your business: ■ 72% der Fachbesucher wollen 2015 wieder dabei ■ 72% of the trade visitors intent to visit sein EQUITANA 2015 ■ 66 % der Fachbesucher sind an Einkaufs- und Beschaffungsentscheidungen in ihrem Unterneh- ■ 66 % of the trade visitors are involved in the purchase decisions in their company ■ about 70 % of the trade visitors are interested in men beteiligt ■ rund 70 % der Fachbesucher sind an Kontakten contacts and networking ■ 5,000 visitors interested in horse breeding und Networking interessiert ■ 5.000 Zuchtinteressierte besuchten die attended the HENGSTE show Schau HENGSTE www.equitana.com VORREITER AM START. PIONEERS AT THE START. Die EQUITANA ist die größte Plattform für EQUITANA is the biggest platform for innova- Innovationen und Trends der Pferdesportbranche. tions and trends of the equestrian industry. Wohin auch immer sich der Markt bewegt, auf der Wherever the market develops you can see it first at EQUITANA sehen Sie es zuerst. EQUITANA. Präsentieren Sie Ihre Neuheiten einer maximalen Present your news to a maximum number of inter- Anzahl interessierter Pferdeliebhaber! In nur 9 Messe- ested horse enthusiasts! In just 9 days of trade fair you tagen legen Sie den Grundstein für eine erfolgreiche will lay the foundation for a successful market launch. Markteinführung. Die Innovationspreise der EQUITANA in Zusam- The Innovation Award of EQUITANA in collabo- menarbeit mit der Zeitschrift PFERDEBETRIEB zeichnen ration with the magazine PFERDEBETRIEB decorates die herausragendsten Neuentwicklungen aus. the most outstanding new developments. Um Pferdelängen voraus? Horse lengths in front? Bewerben Sie sich mit Ihrem Produkt für die Apply with your product for the nomination Nominierung zum Innovationspreis! Einfach for the Innovation Award! Just ask for Informationen zur Anmeldung per Mail anfordern information about the application via email: unter [email protected] [email protected] Zugpferde gesucht. Top sellers wanted. 80 % der Fachbesucher informieren sich auf der 80 % of the trade visitors inform themselves about EQUITANA über Neuheiten und Trends. news and trends at EQUITANA. www.equitana.com DER SPRUNG INS INTERNATIONALE GESCHÄFT. JUMP TO THE INTERNATIONAL BUSINESS. Die hohe Anzahl von Besuchern aus aller Welt A large number of visitors from all over the eröffnet Ihnen ausgezeichnete Chancen auf attraktive world will open up excellent possibilities for attractive internationale Abschlüsse. international deals to you. Von der starken Nachfrage der internatio nalen The exhibitors of EQUITANA benefit extremely of the Fachwelt profitieren die Aussteller der EQUITANA in high demand of the international experts – the steigendem Maße – Investitionsgüterhersteller, Züchter producers of high valued investment goods, breeders und Anbieter hochwertiger Reitsportartikel verzeichnen and suppliers of quality riding equipment record steigende Umsätze. increasing sales. Kraftfutter für Ihr Auslandsgeschäft: Oats for your foreign trade: ■ 87% der ausländischen Besucher haben auf ■ 87% of the foreign visitors used EQUITANA for der EQUITANA etwas gekauft shopping ■ 80% der ausländischen Besucher gaben der EQUITANA die Noten gut bis sehr gut ■ 73% der ausländischen Besucher wollen bei der nächsten EQUITANA wieder dabei sein ■ 80% of the foreign visitors judge EQUITANA as good or very good ■ 73% of the foreign visitors intent to visit the next EQUITANA www.equitana.com HOP TOP SHOW – DIE PFERDESHOW DER EXTRAKLASSE. HOP TOP SHOW – THE GREAT MOMENT OF THE STARS. Ein unvergleichliches Erlebnis! Die beste Pferdeshow An incomparable adventure! The best horse show der Welt präsentiert Jahr für Jahr die internationalen of the world presents each year international top actors Top-Akteure der Szene in atemberaubenden Show- with breathtaking show acts. Become enchanted by nummern. Lassen Sie sich verzaubern von rassigen classy horses, brave riders and captivatingly light and Pferden, mutigen Reitern und mitreißenden Licht- und music effects. Musikeffekten. HOP TOP First Class: Mit dem exklusiven VIP-Paket wird HOP TOP First Class: With the exclusive VIP die Show zu einem unvergesslichen Erlebnis für Sie und package the show will become an unforgettable Ihre Gäste. experience for you and your guests. 17 HALLEN FÜR IHREN ERFOLG. 17 HALLS FOR YOUR SUCCESS. Halle 1 Futter Pflege Medizin Hufpflege und -beschlag Tierarztlehrschau Halle 4 Fahrsport Tourismus Country Dienstleistungen im Pferdesport Halle 2 Internationale Rassen Iberische Pferde Gangpferde Tourismus Medien Freizeitreiten Equipment Halle 5 Reitsportzubehör und -bekleidung Halle 10/11 Zucht Sport Ausbildung Nationale und internationale Zuchtverbände Reitsportzubehör & Tunierbedarf Halle 7 Western-Center Horsemanship Tourismus Reitsportzubehör Halle 8 Gastronomie Halle 9 Investitionsgüter Stall- und Reitanlagenbau Technisches Equipment Transport Hof- und Weidetechnik Halle 6 Hauptarena mit 5.000 Sitzplätzen Tagesprogramm und Abendveranstaltungen Halle 3 Investitionsgüter Stall- und Reitanlagenbau Technisches Equipment Transport Hof- und Weidetechnik Halle 12 Hersteller von Reitsportzubehör und -bekleidung Turnierbedarf Halle 6.1, 7.1, 8.1, 9.1 (Obergeschoss) Reitsportzubehör und -bekleidung Accessoires 7.1 8.1 7.0 Grugahalle Gruga hall 8.0 ia er al G 3 1 2 6.0 9.1 6.1 4 9.0 4A 1 10 5 11 12 Eingang West west entrance Halle 1 Horse feed Grooming Veterinarian medicine Hoof care Veterinarian demonstrations and clinics Hall 2 International breeds Iberian horses Gaited horses Tourism Media Leisure riding Equipment Eingang Süd south entrance Hall 3 High-value investment goods Stable constructions Riding arenas Technical equipment Transport Stable equipment Hall 4 Carriage driving Tourism Country accessories Equestrian services Hall 5 Riding equipment and clothing Eingang Ost east entrance Hall 6 Main arena with 5,000 seats Daily show programme and evening shows Hall 7 Western riding centre Horsemanship Tourism Western riding equipment Halle 8 Catering Hall 9 High-value investment goods Stable constructions Riding arenas Technical equipment Transport Stable equipment Hall 10/11 Breeding Sports Education and training National and international breeding asscociations Riding equipment & competition equipment Hall 12 Manufacturers of riding equipment and clothing Competition equipment Hall 6.1, 7.1, 8.1, 9.1 (Upper floor) Riding equipment and clothing Accessories WIR BERATEN SIE GERNE – WELTWEIT. THERE FOR YOU – WORLDWIDE. ARGENTINA/URUGUAY FRANCE POLAND Alejandro A. Gowland Maria C.P. de Gowland Kraft & Gowland – Expoam SA Laure Ambonville-Devron Reed Exhibitions ISG France Anna Talarek Mertium s.c. 62 rue Camille Desmoulins 92130 Issy-les-Moulineaux Frankreich/France ul. Kwiatkowskiego 1/29 03-984 Warszawa Polen/Poland [email protected] Phone: +33(0)1/79 719 305 Fax: +33(0)1/79 165 353 [email protected] Phone: +48(0)228/282 734 Fax: +48(0)228/282 387 GREAT BRITAIN SPAIN Tom Small Reed Exhibitions ISG UK Thomas Balducci Reed Exhibitions ISG Italy s.r.l. Heihoekstraat 133/5 9100 Nieuwkerken-Waas Belgien/Belgium Gateway House 28 The Quadrant TW 9 1 DN, Richmond Surrey Großbritanien/Great Britain Via Marostica, 1 20146 Milano Spanien/Spain [email protected] Phone: +32(0)3/766 1199 Fax: +32(0)3/766 4390 [email protected] Phone: +44(0)208/439 8907 Fax: +44(0)208/334 0621 [email protected] www.reedexport.it Phone: +39 02/4351 7082 Fax: +39 02/3453 8795 BRAZIL ITALY USA Patricia Opik Fabio Fontana Reed Exhibitions ISG Italy Srl Mary-Ellen Guerrlich Reed Exhibitions ISG US Via Marostica 1, 4th floor 20146 Milano Italien/Italy 383 Main Avenue Norwalk, CT 06851 USA [email protected] Phone: +39 02/4351 7080 Fax: +39 02/3453 8795 [email protected] Phone: +1 203/840 5342 Fax: +1 203/840 9342 San Martin 1155 1st. floor A CP1004 Buenos Aires Argentinien/Argentina [email protected] [email protected] Phone: +54 1143/113 284 BENELUX Krist’l Daelmann Exposervice Brigadeiro Tobias N-577 9 Andar Luz Sao Paulo - SP 01032-000 Brasilien/Brazil [email protected] Phone: +55 11/9624 3377 Wir bringen Sie sicher ins Ziel. We will help you reach your goal. Mit unserem Service sitzen Sie jederzeit fest im With our service you will be firmly in the saddle Sattel: Das EQUITANA-Team kümmert sich schon im at any time: Your satisfaction is our first priority. The Vorfeld der Messe um all Ihre Wünsche. Welche Stand- EQUITANA team is endeavoring to fulfill all your form ist für Sie geeignet ? In welcher Halle ist der ideale requests in the run-up to EQUITANA. Which type of Standort ? Welche Größe ist für Ihre Präsentation stand is most suitable for what you want to achieve ? optimal? Which hall is ideal for you ? Which is the optimum size Wir helfen Ihnen gerne – Anruf genügt. for your presentation ? We are here to help you – just give us a call. Christina Uetz Corina Schäfer Projektleitung Event Director Organisation/Technik Project Assistant Tel.: +49(0)211/90 191-175 [email protected] Tel.: +49(0)211/90 191-241 [email protected] Anna Lena Grytz Caroline Dach Ausstellerbetreuung/ Verkauf Senior Sales Manager Organisation/ Besucherbetreuung Project Assistant Tel.: +49(0)211/90 191-140 [email protected] Tel.: +49(0)211/90 191-245 [email protected] Franziska Kroll Larissa Schulz Ausstellerbetreuung/ Verkauf Sales Executive Show/Sport Project Assistant Tel.: +49(0)211/90 191-142 [email protected] Tel.: +49(0)211/90 191-205 [email protected] Christiane Ullmann Ulrike Göddecke Freie Mitarbeiterin im EQUITANA Team Freie Mitarbeiterin im EQUITANA Team Tel.: +49(0)211/90 191-194 [email protected] Tel.: +49(0)211/90 191-106 [email protected] EQUITANA Niederlassung der Reed Exhibitions Deutschland GmbH · Völklinger Straße 4 · D-40219 Düsseldorf · Germany Tel.: +49(0)211/90 191-201 · Fax: +49(0)211/90 191-143 · E-Mail: [email protected] www.equitana.com
© Copyright 2024 ExpyDoc