INTERVIEW Für die nächsten 175 Jahre Topmoderne neue Thermalwasserleitung fürs Grand Resort Bad Ragaz Interview: Christian Ruch | Bilder/Images: Yvonne Bollhalder; Jansen AG, Oberriet For the next 175 years New, state-of-the-art thermal water pipeline for the Grand Resort Bad Ragaz Im Jahr 1840 wurde die erste Thermalwasserleitung nach Bad Ragaz in Betrieb genommen. Jetzt, 175 Jahre später, entstand eine neue. Sanitärtechniker Sandro Paganini, dessen Churer Unternehmen Paganini Plan AG Integral die topmoderne neue Leitung baute, erzählt von seiner Arbeit. In 1840, the first thermal water pipeline to Bad Ragaz was completed and put into service. Now, 175 years later, a new one has been created. Plumbing engineer Sandro Paganini, whose Chur-based company Paganini Plan AG Integral built the new state-of-the-art pipeline, tells us about his work. Herr Paganini, was macht Ihr Unternehmen und wie kamen Sie zum Auftrag in Bad Ragaz? Sandro Paganini: Die Paganini Plan AG Integral macht Planungen im Bereich Sanitär, Heizung, Lüftung, Brandschutz und Sprinkleranlagen. Zum Auftrag in Bad Ragaz kamen wir, weil unser Unternehmen grosse Erfahrung im Bau von Mineralwasserleitungen hat. So haben wir vor vielen Jahren die Leitungen bei der Allegra Passugger Mineralquellen AG saniert. Ausserdem hat unser Unternehmen die Abfüllanlage der Mineralquelle Rhäzüns geplant und war auch schon für das Grand Resort Bad Ragaz tätig. Spannend am Auftrag in Bad Ragaz ist die Tatsache, dass dies erst die dritte Leitung ist. Die erste war jene aus Holzteucheln, die 1840 in Betrieb genommen wurde, die zweite die Zuführung aus Eternit Anfang der 1960er-Jahre. Mr Paganini, what does your company do and how did you get the contract in Bad Ragaz? Sandro Paganini: Paganini Plan AG Integral plans projects in the fields of plumbing, heating, ventilation, fire protection and sprinkler systems. We were given the contract in Bad Ragaz because our company has a great deal of experience in constructing mineral water pipelines. For example, we renovated the pipelines for Allegra Passugger Mineralquellen AG some years ago. We also planned the filling system used for the Wie gingen Sie vor? Wir haben zunächst einmal eine Studie verfasst, zu der eine Bestandsaufnahme der technischen Situation gehörte. Es wurde sogar ein Tauchgang unternommen, um herauszufinden, in welchem Zustand sich die Quelle und die darin befindlichen Pumpanlagen befinden. Man muss wissen, dass das Wasser aus der Quelle gepumpt oder über den natürlichen Überlauf 12 | Dass nach 175 Jahren erst die dritte Thermalwasserleitung verlegt wurde, spricht für die Zuverlässigkeit und Qualität früherer Technik. Für Sandro Paganini und sein Unterneh men war die Planung der neuen Thermal wasserleitung eine spannende und nicht alltägliche Herausforderung. The fact that a thermal water pipe has just been laid for only the third time in 175 years is testament to the reliability and quality of earlier technologies. For Sandro Paganini and his company, planning the new thermal water pipeline was an exciting challenge, and one which you do not come across every day. | 13 INTERVIEW What will happen to the old eternit pipeline? It will remain in place. It’s still in a good condition and is now being used as a jacket for an emergency pipeline that has been created in parallel to the new main supply pipeline. In the future, two pipelines will therefore cover the four and a half Leitungstechnik früher und heute: Links die alten Holzteuchel, rechts die topmodernen Kunststoffrohre. Piping then and now: on the left, the old wooden pipe; on the right, the state-of-the-art plastic pipe. In der Taminaschlucht stürzen grosse Felsbrocken herab. Large chunks of rock fall into the Tamina gorge. entnommen werden kann. Wir haben uns auch gefragt, ob das bestehende Felsreservoir noch als Zwischenspeicher notwendig ist. Ausserdem sind wir der Frage nachgegangen, welche Bedürfnisse des Grand Resort Bad Ragaz heute und in Zukunft hat, wie sich also beispielsweise die Kapazitäten entwickeln sollen. Rhäzüns mineral spring and we already worked for the Grand Resort Bad Ragaz as well. What made the job in Bad Ragaz exciting was the fact that this is only the third pipeline to be used here. The first was made from wooden pipes and went into operation in 1840 and the second was made from eternit at the beginning of the 1960s. Worauf mussten Sie besonders achten? Wir haben es mit einer Thermalwasserquelle zu tun, die man nicht einfach für längere Zeit abstellen kann, denn sie muss permanent zur Verfügung stehen. Wir mussten also berücksichtigen, dass die Arbeiten im laufenden Betrieb und etappenweise ausgeführt werden müssen. Ausserdem haben wir die Leitung so geplant, dass sie in einer Tiefe von mindestens 80 Zentimetern verläuft. So ist sie vor Beschädigungen durch Steinschlag und Temperaturschwankungen geschützt. In der Taminaschlucht stürzen immer wieder grosse Felsbrocken herab und wir wissen, dass die alten Leitungen mehrmals in Mitleidenschaft gezogen wurden. Wir haben uns während der Projektierungsarbeiten für isolierte Kunststoffrohre der Fima Jansen im sanktgallischen Oberriet entschieden. Diese sind dank ihrer Beschaffenheit hervorragend geeignet, Erschütterungen abzufangen. Die Rohre müssen zudem gewährleisten, dass die Temperatur des Wassers konstant bleibt und das Quellwasser nicht verunreinigt wird. How did you go about the project? We started by conducting a study, which included a look at the technical situation. A dive even took place to find out the con dition of the spring and of the pumping systems in it. You have to know that the water can be pumped out of the spring or taken from the natural overflow. We also asked ourselves whether it was still necessary to keep the existing rock reser voir as an interim reservoir, as well as about the Grand Resort Bad Ragaz’s current and future needs, for example, how cap acities are likely to develop. Was passiert mit der alten Leitung aus Eternit? Die bleibt bestehen. Sie ist immer noch in einem sehr guten Zustand und dient nun als Ummantelung für eine Notleitung, die parallel zur neuen, grossen Versorgungsleitung erstellt wurde. Wir haben also in Zukunft zwei Leitungen, die von der Quelle hinunter zum viereinhalb Kilometer entfernten Grand Resort Bad Ragaz führen. Wenn die neue Leitung unterbrochen ist, beispielsweise zu Reinigungszwecken, kann sofort 14 | To what did you have to pay particular attention? We were dealing with a thermal water spring that you couldn’t simply turn off for a prolonged period as it has to be perman ently available. This meant that the work had to be carried out in stages with the supply still working. We also planned the pipeline in such a way that it runs at a depth of at least 80 centimetres. This protects it against damage caused by falling rocks and temperature fluctuations. Large chunks of rock still occasionally fall from the walls of the Tamina gorge and we know that the old pipelines fell victim to these several times. When planning the project, we decided to use insulated plastic pipes from a company called Jansen based in Oberriet, St. Gallen. The properties of these pipes make them ideal for absorbing any vibrations. The pipes also have to ensure that the water temperature remains constant and that the spring water does not become polluted. auf die Notleitung umgeschaltet werden. Die neue Versorgungsleitung weist allerdings einen grösseren Durchmesser auf als die alte. Wir haben sie im Januar probehalber in Betrieb genommen. Das Wasser wurde dabei nur für Reinigungs- und Spülzwecke verwendet, denn neue Leitungen weisen zu Beginn immer Verunreinigungen auf. Jetzt sind beide Leitungen für den Kurbetrieb im Einsatz. Gab es besondere Herausforderungen beim Bau der neuen Leitung? Sicherlich die hohen Hygieneanforderungen, die an das Thermalwasser gestellt werden. Eine andere Herausforderung war die Beschränkung der Bauzeit durch den Winter und der Umstand, dass wir uns in einer Schlucht befinden, die im Sommer von vielen Touristen besucht wird. Zum Glück war der vorletzte Winter so mild, dass wir früh mit den Arbeiten beginnen konnten. Man darf auch nicht vergessen, dass das Terrain im hinteren Teil der Schlucht sehr heikel ist, weil wir uns dort in einer Grundwasser-Schutzzone befinden. Erlebten Sie auch Überraschungen? Ja, wir stiessen bei der Aushebung des Grabens für die Leitung auf Überreste der alten Holzteuchelleitung von 1840. Das Holz ist natürlich verrottet, aber die Leitung war noch gut als solche erkennbar. Wir wussten nicht genau, wo die früheren Leitungen verliefen, denn darüber gibt es keine Aufzeichnungen. Dass sie sich in unmittelbarer Nähe der Strasse befanden, war aufgrund der Gegebenheiten in der Taminaschlucht aber klar. Trotzdem gab es zwei, drei Stellen, wo uns der Verlauf der alten Leitungen sehr überrascht hat. Man bekommt grossen Respekt vor der Leistung der damaligen Leute, die mit relativ bescheidenen technischen Mitteln innert kurzer Zeit eine derart gut funktionierende Wasserversorgung zustande brachten. kilometres from the spring down to the Grand Resort Bad Ragaz. If the new pipeline is shut down, for example to be cleaned, the emergency pipeline can be instantly switched to. One thing to note though is that the new supply pipeline has a larger diameter than the old one. We tested it in January, but the water was only used for cleaning and rinsing purposes as new pipelines always have some level of contamination ini tially. Both pipelines are now being used for the spa. Did any particular challenges arise when constructing the new pipeline? Without a doubt, the high hygiene requirements in relation to the thermal water. A further challenge was the limited con struction time due to the winter and the fact that we were working in a gorge that is visited by a high number of tourists in the summer. Fortunately, the winter before last was so mild that we were able to start the work early. You also have to remember that the terrain in the rear section of the gorge is extremely delicate as this is a groundwater conservation area. Were there any surprises? Yes. On excavating the trench for the pipeline, we came across the remains of the old wooden pipes from 1840. The wood was naturally rotten but the pipeline was still recognisable. We didn’t know the exact course of the early pipeline as there aren’t any records of this. However, it was clear that it must have run extremely close to the road due to the conditions in the Tamina gorge. Despite this, there were two or three places where the course of the old pipeline surprised us. You have a huge sense of respect for what the people back then achieved in building such a well-functioning water supply system in a very short time with relatively modest technical equipment. | 15
© Copyright 2024 ExpyDoc