Sommer 2015 Schmidolin Sommer 2015 euen n u z f u A lin Schmido rn! e Abenteu for Set off ures! ent new adv Schmidolin Kinderpost Kid s Post news & Infos!!! Schmidolins feuertaufe | Die familienWanderung | Die Schmitten-Flotte | Sommer Events 2015 Schmidolin´s baptism of fire | the nature family hike | The Schmitten-fleet | Summer Events 2015 Herzlich Willkommen am AbenteuerBerg der Schmittenhöhe! Welcome to the adventuremountain Schmittenhöhe! Schmidolin Sommer 2015 Schmidolins Feuertaufte! Schmidolin´s baptism of fire! 1 • Auffahrt mit der Areitbahn I oder dem cityXpress (10 min. Gehweg zum Erlebniswanderweg) • Die Benützung des Erlebniswanderweges ist im Seilbahn-Ticket inkludiert • Abenteuerpass ist an den Kassen und im Elektro-Motocross Park erhältlich • Wer den Abenteuerpass an der Kasse oder im E-Motocross Park wieder abgibt, erhält eine Urkunde Schaut vorbei in Österreichs höchstgelegenen Elektro-Motocross Park. Dort geben Kinder von 6 – 14 Jahren auf umweltfreundlichen Elektro-Bikes Gas. Schutzausrüstung wie Helm, Brille, Handschuhe und Protektoren erhälst du vor Ort. Hallo Kinder!!! Der Reifendruck bei den E-Bikes wurde überprüft und die Ketten geölt. Wir sind bereit für den Sommer! Seid ihr es auch? The air pressure in the e-bikes has been checked and the chains greased. We are ready for the Summer! You too? Dann schaut vorbei in Österreichs höchstgelegenen Elektro-Motocross Park, auch bekannt als Schmidolins Feuerstuhl, wo Kinder von 6 – 14 Jahren auf E-Bikes Gas geben. Im Fahrerlager werdet ihr mit Schützer, Helm, Brille und Handschuhen ausgerüstet und schon kann’s losgehen. Im Kinder-Parcours gibt es Hindernisse wie steile Kurven oder ein schmales Brett zum Drüberfahren. Auf den speziell für Kinder designten OSET-Bikes könnt ihr Gleichgewicht und Koordination üben. Aber auf der Schmitten könnt ihr nicht nur auf heißen Reifen, sondern auch auf leisen Sohlen unterwegs sein. Jede Menge Spaß und Abenteuer für Groß und Klein warten auf dem Erlebniswanderweg Schmidolins Feuertaufe und auf der Höhenpromenade. Findet heraus, welche Stationen bei der Feuertaufe auf euch warten, was es auf der Höhenpromenade alles zu entdecken gibt und wie ihr einen Familienurlaub in Zell am See gewinnen könnt!? Nicht nur am Berg, auch am See ist im Sommer einiges los. Die MS Schmittenhöhe feiert diesen Sommer ihren 10. Geburtstag. Lerne in dieser Schmidolin Kinderpost auch die anderen Schiffe am Zeller See kennen. Neben dem Flaggschiff drehen drei weitere Motorschiffe am Zeller See ihre Runden. Während einer Panorama-Rundfahrt habt ihr die beste Aussicht auf die Bergstadt Zell am See und das umliegende Bergpanorama. Kosten: € 12,00 für 20 min. Fahrzeit Wo: An der Areitbahn I Bergstation Geöffnet: 04.06. – 13.09.15, täglich von 10.00 – 15.30 Uhr SCHMIDOLIN‘S ROCKET BIKE Stop by in Austria‘s highest Electricmotocross park, where children from 6 – 14 years step on gas on eco-friendly electric-bikes. Protective equipment such as helmet, goggles, gloves and various protectors you‘ll get locally. Costs: € 12,00 for 20 min. driving time Where: Areitbahn I mountain station Open: daily from 04.06. – 13.09.15, from 10 am – 3.30 pm Then, come to Austria´s highest Electric-motocross park, also known as Schmidolin´s rocket bike, where kids from 6 – 14 years old step on the gas. You will be equipped with protective gear, helmet, goggles and gloves in the rider´s corner and then off you go. The children´s course has obstacles such as steep curves and a narrow board to ride over. The OSET-bikes are especially designed for children to practice their balance and coordination. However, the Schmitten is ideal for walking, as well as for hot wheels! There is a lot of fun and adventure for young and old on Schmidolin´s baptism of fire adventure path and on the High altitude promenade. Find out which stations are awaiting you, how much there is to discover on the High altitude promenade and what your chances are of winning a family holiday in Zell am See!? There is also a lot happening on the lake in summer, not only on the mountain. The MS Schmittenhöhe is celebrating its 10th birthday this summer. Get to know the other boats on Lake Zell in this Schmidolin Kid’s Post. There are three other motor boats cruising around the lake beside the flagship. You have the best views of the township of Zell am See and the surrounding mountain world during a panorama-cruise. Viel Spaß beim Lesen und vergnügliche Sommertage auf Berg und See wünscht euch Wishing you a lot of reading fun and enjoyable summer days on the mountain and on the lake. Euer Schmidolin! Yours, Schmidolin! urs ing Ho n e p O | n e it ngsze Öffnu „Schmidolins Feuertaufe“ „Schmidolin´s baptism of fire“ Beim Erlebniswanderweg „Schmidolins Feuertaufe“ kannst du nicht nur spannende Stationen mit Mut und Geschick bewältigen, sondern hilfst Schmidolin dabei die Kunst des Feuer speien zu erlernen. Beweise deine Coolness wenn du über die glühenden Kohlen läufst, bringe das Feuerrad ins Rollen oder zeige im Stangenwald ob du schwindelfrei bist? Eine ruhige Hand brauchst du beim Feuerdraht und eine gute Balance bei der Feuerbrücke. Finde den Weg durch das Labyrinth bei der Station Verschlungener Pfad oder klettere beim Steilhang am Tauseil dem Feuerstein entgegen. Finde bei jeder Station heraus, ob sich ein roter, blauer oder gelber Feuerstein versteckt hält. Im Abenteuerpass kannst du die richtige Farbe markieren. Wenn du alle 15 Aufgaben erfolgreich bewältigt hast, bekommst du eine tolle Urkunde! On „Schmidolin´s baptism of fire“ adventure path there are not only exciting stations to negotiate, but also to help Schmidolin to learn the art of spitting fire! Show how cool you are when you run barefoot over burning coals, start the wheel of fire or are happy with heights in the pole forest! You need a steady hand for the firewire and good balance on the bridge of fire. Find your way through the labyrinth on the twisting path and climb the cliff with a rope towards the flint stone. At every station, find out whether a red, blue or yellow flint stone is hidden there. You can mark the correct colour (maybe with your parent´s help) in your adventure pass. When you have successfully completed all 15 tasks, you can swap your pass for a certificate. TIPP: Im Wald findest du Schmidolins Mini-Kletterpark. Dieser ist speziell auf die Fähigkeiten kleiner Kletterfans zugeschnitten, wo du schwingend, balancierend oder springend die verschiedenen Hindernisse überwinden kannst. Mut brauchst du dann beim Flying Fox, wo es mit hoher Geschwindigkeit den Berg runter geht. TIP: Close to the first station, the burning coals, you can find Schmidolin´s Mini Climbing Park in the forest. It is especially suitable for our small climbing fans, where they can manage the various obstacles by swinging, balancing or springing over them. At the end you will need a lot of courage to take the Flying Fox speeding down the mountain. Cooool!!!l! !!! C n idman Tina W ummer 2015 Luftige Höhen | Airy Height Verschlungener Pfad | The Twisting Path Stangenwald | Pole Forest Wackelnde Steine | Wobbly Stones Sommer | S – 4.30 pm höhebahn .30 | 9 am 6 1 Schmitten – 0 .0 9 – 5 pm 3.06.15 0 | 8.30 am .0 7 1 14.05. – 0 – 0 .3 8 4.30 pm 0.09.15 0 | 9 am – .3 6 1 04.06. – 2 – 0 9.0 8.10.15 21.09. – 1 n m – 5 pm bah 17.00 | 9 a Sonnenalm – 0 .0 9 0.09.15 13.06. – 2 – 4.30 pm lbahn 0 | 9.15 am .3 6 1 Sonnkoge – 5 .1 9 0.09.15 13.06. – 2 m – 5 pm 17.00 | 9 a cityXpress – 0 .0 9 3.09.15 13.06. – 1 5 pm I 0 | 9 am – .0 7 1 Areitbahn – 0 .0 9 3.09.15 04.06. – 1 2 Juhuuu - bald gibt es ein neues Schmidolinbuch! Endlich gibt es den 2. Teil der süßen Schmidolin-Geschichte von Tina Widmann: Schmidolins Feuertaufe! Unglaublich was Schmidolin da alles erlebt!!!! P.S.: Die Bücher gibt es dann auch auf Englisch! .15 09:54 14.05 Buch.indd 1 Feuertaufe Yippieee - Soon there will be a new book about Schmidolin! Finally you can buy volume 2 of the Schmidolin story from Tina Widmann: Schmidolin‘s baptism of fire! You‘ll be amazed about Schmidolins experiences!!!! P.S.: The books are now available in English! Feuerdraht | The Firewire Mission Schmidolin: be cool on Tour! Hello Kids!!! • Ascent with the Areitbahn I or the cityXpress (10 min. walk to the adventure path) • The adventure path is included in the lift price • Adventure passes are available at cash desks and at the Electric-motocross park • Who fills out the adventure pass and returns it to a cash desk or the E-motocross park, receives a certificate schafft es bis in die Mitte des Labyrinths! Find the way through the maze! 3 Schmidolin Schmidolin Sommer 2015 Sommer 2015 Im Bienenstock wohnt ein Bienenvolk! Schön, oder? Pretty, isn´t it? ich habe noch was zum Essen entdeckt. Blaubeeren sind sehr gesund! I have found something else to eat. Blueberries are very healty! In the beehive lives a bee colony! Fam. Manggei BienenHaus BeeHive „Ich weiß schon was ich diesen Mittwoch mache“, freue ich mich mit meinen Freunden Eule Eulalia, Hase Hansi & Igel Fritz. Wir machen die Familienwanderung auf der Schmitten. Jeden Mittwoch, bei der Familienwanderung mit unserer Waldpädagogin Lara, lernt ihr Spannendes über die Tier- und Pflanzenwelt auf der Schmitten. Endlich ist es soweit! Als wir um 9.45 Uhr bei der Schmittenhöhebahn Talstation ausgerüstet mit vollgepackten Rucksack und Wanderschuhen bereit stehen, kommt eine gut gelaunte junge Dame auf uns zu. „Guten Morgen zusammen!“, werden wir freundlich begrüßt. Sie stellt sich mit dem Namen Lara vor und ist heute unsere Wanderführerin. Zusammen geht es mit der Schmittenhöhebahn auf den Gipfel. „Am Berg gibt es einiges zu entdecken“, sagt Lara. Dafür ist die Wanderung entlang der Höhenpromenade bestens geeignet. Fröhlich wandern wir entlang der Höhenpromenade und genießen den Blick auf den Zeller See. „Ich habe einen Murmeltierbau entdeckt!!“, ruft Hase Hansi uns völlig außer Atem zu. „Jaaa, da wohnen die Manggei“, erklärt Lara uns. „Manggei waaas??“ „Manggei – so sagt man im Pinzgau zu den Murmeltieren“, sagt Lara. Ein Murmeltierbau ist ein richtiger Irrgarten. Ständig werden von den Murmeltieren neue Gänge und Höhlen angelegt. Dort halten sie im Winter ihren Winterschlaf, der oft bis zu neun Monate dauern kann. „Sucht euch den Weg durch den Bau!“, ruft Lara. „Ich warte am anderen Ende auf euch.“ Und schon geht es weiter mit 4 unserer Wanderung. Plötzlich sehe ich etwas Blaues am Wegesrand hervorblitzen. „Kann man diese Beeren essen?“, frage ich unsere Wanderführerin. „Das sind Blaubeeren!“, verrät mir Lara. „Man kennt sie auch als Heidelbeeren. Heidelbeeren wachsen in Wäldern und in den Alpen im Gebirge auf bis zu 2.500 Metern Seehöhe und werden im Sommer geerntet. Du kannst die Heidelbeeren essen. Sie sind sehr gesund. Zeig uns nachher deine Zunge!“ Der Saft der Heidelbeere färbt deine Hände und Zunge blau. Während wir weitergehen entdecken wir in einem schattigen Waldabschnitt noch etwas Essbares entlang des Wanderweges. „Sooo viele Pilze!“, staunt meine Freundin Eulalia. Aber Achtung, nicht alle Pilze kann man essen! Lara klärt uns auf. „Besonders nach regenreichen Tagen sprießen die Pilze über Nacht aus dem feuchten Waldboden. Über der Erde wächst der Fruchtkörper, das ist der Teil den man beim Pilze sammeln erntet. Der Fruchtkörper besteht aus dem Hut und dem Stiel, während sich unter der Erde der eigentliche Pilz befindet. Dort bildet jeder Pilz ein weit verzweigtes Netz aus dünnen weißen Fäden, der sogenannte Myzel, über die der Pilz die Nährstoffe aufnehmen kann. Die häufigsten Pilze, die hier vorkommen sind die Steinpilze, die Pfifferlinge (oder Eierschammerl), der Parasol (Riesenschirmlinge), der Knollenblätterpilz oder der Fliegenpilz. Während man mit Steinpilzen, Parasolen oder Pfifferlingen gute Pilzgerichte kochen kann, sind der rote Fliegenpilz und der Knollenblätterpilz giftig. Deshalb dürft ihr nur Pilze sammeln die ihr kennt! Am besten nehmt ihr eure Eltern oder einen erwachsenen Pilze-Kenner beim Sammeln mit. Aber zum Pilze sammeln haben wir heute keine Zeit. Kommt, wir müssen weiter!“, fordert Lara uns auf. Wir sind alle gespannt was es jetzt noch zu entdecken gibt. hmmm, die Schmecken sicher gut! Hmmm, they taste good for sure! Knollenblätterpilz: giftig death cap: poisonous Fliegenpilz: giftig fly agaric: poisonous Die familienWanderung!!! WOW so viele Pilze!!! Wow - so many mushrooms!!! Parasol: Essbar Parasol: eatable Steinpilz: Essbar porcini: eatable „SSSSsssshhhh“ – summend kommt uns eine Biene entgegengeflogen. „Da vorne habe ich einen Bienenstock mit vielen fleißigen Bienen gesehen!“, weiß Eule Eulalia. „Was machen die Bienen hier?“, fragen wir unsere Wanderführerin Lara neugierig. „Die Biene ist eines der wichtigsten Nutztiere!“, beginnt Lara zu erzählen. „Nicht nur, weil mir der Honig so gut schmeckt, sondern weil die Bienen beim Nahrung sammeln die Blüten der Pflanzen bestäuben. Ohne Bienen gäbe es keine Blumen, kein Obst und kaum Gemüse. Ach ja, und keinen Honig! Bienen leben in einem Bienenvolk zusammen. Ein fleißiges Bienenvolk wohnt in diesem Bienenstock. Jedes Bienenvolk hat eine Königin, viele Arbeiterinnen und männliche Bienen, die sogenannten Drohnen. Während die Königin täglich über 1.000 Eier legt, sammeln die fleißigen Arbeiterinnen Honig. Der Honig wird in den Waben, die sich im Bienenstock befinden, gespeichert. Im Herbst, wenn die Waben gut gefüllt sind kommt der Imker und holt den Honig heraus. Der Honig wir durch einen Sirup aus Zucker und Wasser ersetzt und dient als Wintervorrat für die Bienen.“ Von hier aus kann man bereits den Spielplatz am Sonnkogel sehen. Beim Sonnkogel Restaurant ist die Familienwanderung zu Ende. Es war ein toller Vormittag!! Und noch nie haben wir beim Wandern so viel Interessantes über die Tiere und Pflanzen gelernt! Vielleicht sind nächsten Mittwoch auch einige von euch bei der Wanderung dabei!?? Pfifferling: essbar chanterelles: eatable Die Familien-wanderung the nature family hike Jeden Mittwoch von 17.06.2015 bis 16.09.2015, um 9.45 Uhr bei der Schmittenhöhebahn Talstation. Die Familienwanderung ist im Seilbahnticket oder in der Zell am See-Kaprun Sommerkarte inkludiert. Every wednesday from 17th June to 16th September 2015, at 9.45 am at the Schmittenhöhebahn valley station. The nature family hike is included in the lift ticket or in the Zell am See-Kaprun summer card. Anmeldung und Information: im InfoCenter, unter T +43(0)6542/789-211 oder [email protected]. Registration and information: in the InfoCenter, T +43(0)6542/789-211 or [email protected]. the nature family hike „I know what I am doing this Wednesday“, and it will be fun - with my friends Eulalia Owl, Hansi Rabbit and Fritz Hedgehog. We are having a family hike on the Schmitten. Every Wednesday, on our family hike with our forest educationist Lara, we learn exciting things about the animal and plant world on the Schmitten. Our rucksacks are full and our mountain boots ready as a happy young lady arrives to greet us at 9.45 am at the valley station of the Schmittenhöhebahn. „Good morning,“ she says, my name is Lara and I am your hiking guide for today. Together we take the Schmittenhöhebahn cable car to the summit. „There is a lot to discover on the mountain,“ says Lara. The walk along the High altitude promenade is just perfect for this. Happily we walk along the High altitude promenade and enjoy the view over Lake Zell. „I have discovered a marmot cave!!“ calls Hansi Rabbit completely out of breath. „Yes, that´s where the Manggei live,“ says Lara. „Manggei whaaaat??“ „Manggei – that´s what we say in Pinzgau for a marmot,“ explains Lara. A marmot hole is a real maze. The marmots are always making new tunnels and caves. They hibernate there in winter and can often sleep for up to nine months. „Find a way through the hole,“ calls Lara, „I´ll wait for you at the other end.“ Then we continue with our walk. Suddenly I see something blue twinkling at the side of the path. „Can we eat these berries?“ I ask our hiking guide. „These are blueberries!“ explains Lara. „One also calls them bilberries. They grow in forests and in the mountains up to an altitude of 2,500 meters. They are picked in summer and can be eaten, they are very healthy. Show us your tongue afterwards!“ The juice of the berries colours your hands and your tongue blue. We discover something edible again in a shady part of the woods a little further on. „Sooo many mushrooms!“ marveled my friend Eulalia. But careful, you can´t eat all kinds of mushrooms! Lara clarifies it for us. „Especially after rainy days the mushrooms spring up over night from the moist forest floor. The fruiting body, the part which is gathered, is the hat and the stem. However, the mushroom fungus is actually a network of thin white threads under the ground. This is called the mycelium - which collects nutrition for the mushrooms. The most common mushrooms found here are the porcini, the chanterelles, the parasol, the death cap and the fly agaric. One can cook delicious dishes with the porcini, chanterelles and parasol mushrooms, but the red fly agaric and death cap are poisonous. Therefore, you can only collect mushrooms that you know and it is best to take your parents or a mushroom expert with you. But right now we don´t have time to collect mushrooms, let´s walk on!“ says Lara. We are all curious about what comes next. „BZZZZZzzzzz“ – a bee comes buzzing by. „There is a beehive straight ahead with many hard-working bees, I´ve seen it!“ Eulalia Owl says knowingly. „What are the bees doing here?“ we ask our hiking guide Lara curiously. „The bee is one of the most important working animals,“ she says, „not only because the honey tastes so good, but also because the bee dust the blooms of the plants whilst gathering their nutrition. Without bees there would be no flowers, no fruit and hardly any vegetables and no honey! Bees live together in a beehive and busily work there. Each bee community has a queen bee, many workers and male bees, called drones. The busy workers collect honey whilst the queen bee lays over 1,000 eggs a day. The honey is stored in honeycombs, which are kept in the beehive. In autumn, when the honeycombs are full, the beekeeper comes and takes away the honey. The honey is replaced with a syrup made out of water and sugar and is the nutrition for the bees in winter.“ From here you can see the Sonnkogel playground and the family hike comes to an end at the Sonnkogel Restaurant. It was a great morning!! We have never learnt so many interesting things about animals and plants before! Maybe some of you will join the hike next Wednesday!?? 5 Schmidolin Schmidolin Sommer 2015 Sommer 2015 Schmidolin Olympiade Herzlich Willkommen an Board!!! Welcome on board! öhe summer 2015 h n e t it m h c MS S hedule 4 pm r 2015 | Sc Am 22. März 2015 war es endlich wieder soweit - die Schmidolin Olympiade fand statt!!! finally it happened - the Schmidolin Olympic Games were held on 22nd of March 2015!!! Somme | 11 am – Fahrplan 0 – 16.00 .0 1 1 – 4 pm 5 .1 3.05 0 | 11 am .0 6 1 – 01.05. – 0 0 m 11.0 1 am – 4 p 0.05.15 – 16.00 | 1 09.05. – 1 0 .0 m 1 p 1 5 m– 3.06.15 7.00 | 10 a 1 – 14.05. – 0 0 .0 0 p 1 –4 m 0.09.15 0 | 11 am .0 6 1 – 04.06. – 2 0 .0 11 8.10.15 21.09. – 1 n Elisabeth er Kaiseri d it m sabeth n e aiserin Eli K Rundfahrt e th .30 pm h it trips w .30 am – 4 1 d 1 n | u 0 ro .3 a 6 Extr 11.30 – 1 6.09.15 01.07. – 0 Die 11. Schmidolin-Olympiade fand bei hochwinterlichem Wetter statt! Dabei gab es wieder tolle Preise zu gewinnen. Weitere Fotos und die Ergebnisliste findest du auf www.schmitten.at unter Aktuelles/Eventgalerie! Schmid o The 11th Schmidolin Olympic Games took place during wintery conditions! For all participants there were great prizes to win. More photos and results you will find on www.schmitten.at under Latest/Eventgallery! Schiff Ahoi!!! Ship Ahoy!!! NEWS Olympiad n i e l ***** ** Die MS Schmittenhöhe, am Zeller See, feiert 10. Geburtstag! The MS Schmittenhöhe is celebrating its 10th birthday! * ** ** ********* ** * * ** ** ******* ** * Viel GlücK & Bis bald! Good luck & See you soon! Hol dir das Schmidolin Comic zur Höhenpromenade und erlebe eine lustige, spannende und abwechslungsreiche Wanderung auf der Höhenpromenade. Sammle die Buchstaben, die sich bei den Holztieren verstecken und errate das Lösungswort. Wenn Ihr das Rätsel lösen könnt, wartet beim InfoCenter an der Talstation oder im Sonnkogel Restaurant eine Überraschung auf Dich! 6 ** * ** ******** Für die „Schmidolins Höhenpromenade“! for the „Schmidolin‘s high altitude promenade“! Wer hatte Glück? Get the Schmidolin Comic about the High altitude promenade and experience a funny, exciting and varied walk on the promenade. Find the letters which are hidden near the carved wooden figures and guess the right solution word. If you can solve the riddle, a surprize awaits you at the InfoCenter or the Sonnkogel Restaurant! Who was lucky? Letzten Sommer hatte Helene Kohlschreiber Glück und darf sich über einen Urlaub mit der ganzen Familie im Familotel amiamo**** in Zell am See freuen. Last summer Helene Kohlschreiber was lucky and won the holiday for the whole family at the Familotel amiamo**** in Zell am See. !!! * Schmidolin s Comic ... Cooool!!!l! !!! Gewinne einen Win a Beantworte auf der beiliegenden Gewinnspielkarte die Fragen zur Tier& Pflanzenwelt auf der Schmitten und gib diese im InfoCenter oder an den Kassen bei der Talstation ab. Jeder Teilnehmer hat die Chance auf einen Familienurlaub im Kinderhotel Hagleitner in Zell am See! Answer the questions about the animal and plant world on the Schmitten on the attached answer card and hand it in at the InfoCenter or cash desk in the valley station. Each participant has the chance to win a family holiday in the Kinderhotel Hagleitner in Zell am See! Urlaub! holiday! Das Flaggschiff feiert Geburtstag: Vor genau zehn Jahren wurde das 35 Meter lange, über 7 Meter breite und 160 Tonnen schwere Schiff in der Lux-Werft in Mondorf (Deutschland) gebaut und mittels Ausnahmetransport nach Zell am See gebracht. Am 14. Mai 2005 hieß es auf dem Zeller See „Leinen los“ und die MS Schmittenhöhe ging für Rundfahrten und Charterfahrten in Betrieb. The flagship on Lake Zell, is celebrating its birthday: Exactly ten years ago the 35 meter long, 7 meter wide and 160 tonne ship was built in the Lux-shipyard in Mondorf (Germany) and brought to Zell am See with a special transporter. It was time to „cast off“ on the 14th May 2005 and the MS Schmittenhöhe began its panoramic cruises around the lake. It can also be chartered for special events. Alle an Bord! All on Board! Schaut im Sommer an der Bootsanlegestelle Esplanade vorbei. Im Stundentakt legt die MS Schmittenhöhe zur Rundfahrt am Zeller See ab. Besonders beliebt sind die Plätze am Sonnendeck, wo man einen wunderbaren Ausblick auf die Stadt Zell am See und das umliegende Panorama hat. Wenn ihr Glück habt, könnt ihr vielleicht einen Blick zum Kapitän in den Steuerstand werfen! Visit the boat´s Esplanade landing stage in summer. Every hour, on the hour, the MS Schmittenhöhe starts a cruise around the lake. The seats on the sundeck are perfect for wonderful panoramic views of the Zell am See township and the surrounding mountain world. If you are lucky you might catch a glimpse of the captain in the bridge! 1 Preise | Prices Erwachsene/Adults € 12,80 Jugend/Youth € 9,60* Kinder/Children € 6,40** 2 *Jugend: Jahrgänge 1997 – ´99 *Youth: year of birth 1997 – ´99 **Kinder: Jahrgänge 2000 – ´09 **Children: year of birth 2000 – ´09 Familienbonus Eltern bezahlen nur für die 1. beiden Kinder/Jugendlichen den Kinder-/Jugendpreis. Alle weiteren Kinder der Familie (geb. 1997 oder jünger) fahren frei. 3 Family bonus Parents pay children/youth price only for the 1st two children/ youth, all additonal children from the same family (born in 1997 or later) ride free. C 1. MS Schmittenhöhe Auf dem größten Schiff am Zeller See wird die PanoramaRundfahrt zu einem besonderen Erlebnis. Kapazität: 255 Personen. A panoramic cruise around Lake Zell, with the biggest boat, is a special experience. Capacity: 255 persons. 2. Kaiserin Elisabeth, 3. MS Großglockner 4. Nostalgieschiff Libelle ... is the name of the boat which was renovated in summer 2014. It was christened with this name in remembrance of a visit by Empress „Sisi“ to Zell am See. Capacity: 80 persons. This boat travels comfortably and directly across the lake from one side to the other, whilst its guests enjoy beautiful views. Capacity: 80 persons. Nostalgic boat Libelle is the oldest boat in the fleet, built in 1947. It is perfect to charter for weddings and other celebrations on Lake Zell. Capacity: 30 persons ... heißt das im Sommer 2014 umgebaute Schiff. Zur Erinnerung an den Besuch der Kaiserin „Sisi“ in Zell am See wurde das Schiff nach ihrem Namen getauft. Kapazität: 80 Personen. Mit dem Überfahrtsschiff fährt man gemütlich von einem Seeufer ans andere und genießt dabei eine wunderbare Aussicht. Kapazität: 80 Personen. Das älteste Schiff der Flotte wurde bereits 1947 gebaut und eignet sich für Charterfahrten wie Hochzeiten oder Feiern am Zeller See. Kapazität: 30 Personen. 4 7 Schmidolins Feuerstuhl, 4. Juni - 13. September Schmidolin´s Rocket Bike, 4th June - 13th September Täglich von 10.00 – 15.30 Uhr im Elektro-Motocross Park bei der Areitbahn I Bergstation: habt Spaß mit den geräuschlosen OSET-Bikes und flitzt über Hindernisse. From 10 am – 3.30 pm, daily, in the Electro-Motocross Park at the Areitbahn I mountain station: have fun with silent OSET-bikes and whizz over the obstacles. Schmidolins Feuertaufe, 4. Juni - 13. September Schmidolin´s Baptism of Fire, 4th June - 13th September Der Abenteuer- & Erlebniswanderweg bei der Areitbahn I Bergstation. The hiking path full of adventure at the top station of the Areit I cable car. Höhenpromenade, 14. Mai - 18. Oktober High Altitude Promenade, 14th May - 18th October Es gibt Holzschnitzfiguren, Thementafeln, Aussichtsplattformen, ... Tipp: Holt euch Schmidolins Comic & Gewinnspiel zur Wanderung im InfoCenter, Schmitten Café oder Sonnkogel Restaurant. Auffahrt mit der Schmittenhöhebahn oder Sonnenalm- & Sonnkogelbahn. There are carved wooden figures, theme boards, viewing platforms and much more. Tip: collect Schmidolin´s Comic & the raffle, to take on your hike, from the InfoCenter, Schmitten Café or Sonnkogel Restaurant. Ascent with Schmittenhöhebahn or Sonnenalm- & Sonnkogelbahn. Discgolf-Parcours, 13. Juni - 20. September Besucht den höchstgelegensten „Discgolf-Parcours“ Österreichs auf der Sonnenalm. Auffahrt mit der Sonnenalm- & Sonnkogelbahn. Familienwanderung, 17. Juni - 16. September Naturpädagogische Familienwanderung mit viel Spiel & Spaß. Jeden Mittwoch, um 9.45 Uhr bei der Schmittenhöhebahn Talstation. Elektro Kids Trialcup, 4. Juli Für Kinder zwischen 6 und 14 Jahren. Macht mit und gewinnt! Discgolf Course, 13th June - 20th September Visit the highest „Discgolf Course“ in Austria - on the Sonnenalm. Ascent with the Sonnenalm- & Sonnkogelbahn. Nature Family Hike, 17th June - 16th September Family „nature education“ walk with a lot of fun & play. Every Wednesday, 9.45 am at the valley station of the Schmittenhöhe cable car. Electro Kids Trial Cup, 4th July For children from 6 to 14 years old. Join in and win! Bergfest auf der Schmitten, 6. September Schmitten Mountain Festival, 6th September Traditionelle Bergmesse, Alpencup Ranggeln & Kinder-Programm. Traditional mountain mass, Alpencup Wrestling & children´s programme. Schmidolins Junior Club!!! Wie kommt man zum Junior Club? How can you join the Junior Club? Wer eine Saisonkarte kauft, wird automatisch Clubmitglied. Die zweite Möglichkeit ist per Anmeldung über Karte, Telefon, E-Mail ... alles was wir von euch brauchen sind Adresse und Geburtsdatum! Die Mitgliedschaft ist natürlich gratis. Whoever buys a season ticket is automatically a member. Or register with a card, phone call or email. All we need is your name, address and date of birth – membership is, of course, free. Wie alt sind die Kinder im Junior Club? How old are the children in the Junior Club? Die Kinder sind zwischen 4 und 12 Jahre alt. The children are between 4 and 12 years old. Was ist im Junior Club los? What happens in the Junior Club? Fest am Berg, Kinderwanderung im Sommer, Skitag und Olympiade im Winter. Mountain festival, children´s hiking in summer, skiing day and Olympic Games in winter. gibt es dazu aktuelle Informationen? Is there current information? Schmidolin Kinderpost, Einladung zu Clubveranstaltungen und im Internet: www.schmitten.at. Schmidolin Kid‘s Post, invitation to club events and in the internet: www.schmitten.at. www. schmitten.at Schmittenhöhebahn AG | Postfach 8 | 5700 Zell am See | Austria T +43(0)6542/789-0 | F +43(0)6542/789-130 | [email protected] Herausgeber für den Inhalt verantwortlich: Schmittenhöhebahn AG, Druck- & Satzfehler vorbehalten. Fotos: Johannes Felsch, Wolfgang Lienbacher, Faistauer Photography & Archiv Schmittenhöhebahn. Grafik & Illustration: Uschi Wimmer, www.g-i-d.at. Druck: Niederösterreichisches Pressehaus. Sommer Summer Events 2015
© Copyright 2025 ExpyDoc