〒261-0014 千葉県千葉市美浜区若葉 1-4-1 Japanese Language and Culture Progra 1-4-1 Wakaba,Mihama-ku,Chiba-shi,Chiba-ken 261-0014 Japan TEL.043-273-1320 FAX.043-273-1197 URL:http://www.kandagaigo.ac.jp 神田外語大学 留学生別科について About the Japanese Language and Culture Program at Kanda University of International Studies 神田外語大学は「言葉は世界をつなぐ平和の礎」という教育理念のもと、 世界の人々との円滑なコミュニケーション能力を身につけた人材の育成を目的 留学生別科年間行事予定表 Japanese Language and Culture Program Academic Calendar C O N T E N T S 神田外語大学 留学生別科について 2 留学生別科行事予定表 3 授業科目紹介 4 修業年限と修了要件 6 4月 に、関東地区では唯一の外国語学部単科大学として1987年に開学しました。 学部には、英米語学科、アジア言語学科、イベロアメリカ言語学科、国際 コミュニケーション学科の4学科、大学院修士課程には英語学、日本語学の 2つの専攻、大学院博士課程には言語科学専攻があります。 また本学では学部の日本語教員養成プログラム、大学院の日本語教育学 5月 コースを通し、これまでに多くの日本語教員を輩出してきました。このような 背景をもとに本学の留学生別科が2000年9月に開設されました。 6月 神田外語大学の留学生別科は英語による日本事情科目も開講し、Junior Year Abroad Program (JYA)へも対応しています。 Kanda University of International Studies (KUIS) is a private university in eastern Japan founded in 1987. Based on the belief that "Language is the foundation to link the world in peace," the university is dedicated to developing individuals with the ability to communicate with people all over the world. KUIS has four undergraduate departments: English, Asian Languagee,Spanish and Portuguese,and International Communication.In addition, the graduate school offers two M.A. programs in English Linguistics and Japanese Linguistics and a Ph.D. program in Language Sciences. Since the founding of the university, KUIS has produced a large number of Japanese teachers by offering an undergraduate program as well as postgraduate degree program in Japanese Language Pedagogy. With this background, the Japanese Language and Culture Program (BEKKA) was established in September 2000. BEKKA offers Japanese culture classes taught in English and corresponds to the Junior Year Abroad Program (JYA). 学生生活について 8 7月 奨学金制度・ 留学生支援システム 10 国際研修センター ブリティッシュ・ヒルズ 10 8月 9月 10 月 12 月 神田外語大学 留学生別科の特徴 Special Features of the Japanese Language and Culture Program 1月 2月 1. Japanese language instructional system based on current language learning theory and best practices 2. Tutor system supported by KUIS students taking courses such as intercultural studies, Japanese language education, and a variety of foreign languages 3. Class visitor system to promote deeper interpersonal exchange with Japanese students/people , 4. Mutual exchange with KUIS students studying various languages 5. KUIS Monthly Living Expenses Support Scholarship 2 3 授業科目紹介 Courses Offered 必修科目 選択必修科目 Compulsory Courses Compulsory Elective Courses 日本語インターアクション Japanese Interaction 日本語インターアクションの授業は、学習者が遭遇するであろう日 本人との接触場面で必要とされる、言語能力、社会言語能力、社会 文化能力などを身につけ、場面に適した日本語の運用ができるよう になることを目指します。授業では、 「 理解」と「練習」のための教室 活動以外に、日本語の「実際使用」を促すような活動を取り入れます。 日本語インターアクション基礎、1、2(初級)は、学生が身近な毎 日の事柄についてインターアクションができるようになり、また、 自分からインターアクションを発展させて拡張できるようになること を目指すクラスです。 日本語インターアクション3、4(中級)は、身近なことや個人的な 興味、関心があることに加え、社会、文化など、やや抽象度の高いこ とがらについても、コミュニケーションの状況を踏まえて、インター アクションが行えるようになることを目指すクラスです。 日本語インターアクション5、6(中上級)は、個人的なこと、社会的 な抽象度の高いことに加え、専門的なことを含めた様々なことがら について、相手に配慮しながらインターアクションが行えるようにな Ⅰ群.言語能力強化科目 This course is intended to help students develop the necessary linguistic, sociolinguistic and sociocultural competence for successfully interacting with Japanese people in various contexts. Class activities will not only emphasize practice and understanding but also authentic use of the language. The beginner levels of Japanese Interaction Basic, 1, and 2 will enable students to use Japanese to function in everyday life situations. In addition, the classes aim to promote students’ ability to create communicative interactions. The intermediate levels of Japanese Interaction 3 and 4 aim to help students become skilled in dealing with various topics by considering the situation concerned. Topics will range from those of personal interests, daily life, to more abstract issues related to society and culture. The upper-intermediate levels of Japanese Interaction 5 and 6 are designed to help students become proficient in communicating about not only personal and abstract societyrelated topics, but also specialized topics, while taking the feelings of the person/people they speak to into consideration. . Courses for the reinforcement of Language Competence 自律学習 Self-Directed Learning このクラスでは学習者が個々に自分の学習目標を立て、その目標 を達成する過程を通して、日本語の自律的な学習方法を学びます。 In this course the students will be guided to think about and create their own personal learning goals and to use various Japanese learning strategies in order to reach their goals. スキルアップ科目 Japanese Skill-up スキルアップ科目は、日本語能力をスキル別に強化するための 選択科目です。自分でもっと伸ばしたいスキルの学習方法を中心に 学びます。2012年度は、以下の科目を開講予定です。 Each of the Japanese Skill-up courses aims to improve students’ abilities in a specific area. Students themselves decide which skill(s) they would like to make further progress in and focus on that/those skill(s). In the 2012 academic year, the following Skill-up courses will be offered. スキルアップ漢字と語彙 ることを目指すクラスです。 Skill-up Chinese Characters and Vocabulary スキルアップ読解 Skill-up Reading Comprehension スキルアップ発音 Skill-up Pronunciation 日本語演習A Intensive Japanese A インターアクションに必要な言語能力のうち、日本語の文型を教 科書を使って体系的に学習するクラスです。 初級では文型、表現を体系的に学習、日本語能力を積み上げる基 インターアクションに必要な言語能力のうち、特に読み、書きに します。読むこと、書くことを中心に、文型、語彙、表現の運用力 を高め、適切な書き言葉を身につけることを目標にします。また、 できる能力を身につけます。中級からはさらに複雑な文構造が理解 言語運用のための語彙を増やすという観点から、読み書きを通じた できること、上級クラスでは生教材の学習を通じて日本語運用力を 漢字、漢字語彙の強化、拡充を目指します。 化に対する洞察力も養っていきます。 The Intensive Japanese A course will systematically help students to gain linguistic competency related to grammatical structures by using a textbook. The beginner level classes will enable students to communicate with Japanese people in daily life contexts by systematically building up a foundation of grammatical structures and everyday expressions. The intermediate levels will help students understand more complex sentence constructions. The advanced classes will develop students’ Japanese language ability further through the use of authentic materials. Furthermore, this course hopes to provide various insights on Japanese culture and society through the study of the Japanese language. スキルアップ文章表現 Skill-up Written Expression 開講科目は年度によって変わります。2012年度は「現代史」 「大 衆文化」 「日本文化研究」を予定しています。 The specific courses offered will vary from year to year. In 2012, the following will be available: Contemporary Japanese History, Japanese Popular Culture, Study of Japanese Culture. Ⅳ群.専門能力強化科目 . Courses for the reinforcement of Professional Japanese Use 日本語教育入門 Introduction to Teaching Japanese as a Foreign Language 帰国後、母国で日本語を教えたいと考えている人を対象とした クラスです。初級日本語の教え方や教材作りについて学び、日本語 の模擬授業を体験します。ただし、履修対象は初級日本語を終えた 学生のみとなります。 This course is intended for students who want to teach Japanese in their home country. Students will learn teaching methods and materials development for teaching beginning level Japanese. Students will experience a mock lesson. This class is offered only to students who completed the beginning level Japanese. 外国語教授法 Foreign Language Teaching Method このクラスは自分の母語を外国語として日本人に教えたいと考え ている人を対象としたクラスです。基本的な外国語の教授法につい Ⅱ群.社会言語能力強化科目 . Courses for the reinforcement of Sociolinguistic Competence 実践日本語 Japanese in Context 文法知識ばかりでなく、日本人とのインターアクションで実際に The Intensive Japanese B course aims to help students to gain linguistic competency in Japanese by focusing on reading and writing. All levels of the course will study areas such as Chinese characters (kanji), reading comprehension, and writing composition. The specific goal is placed on reading and writing by raising their skills in correct usage of sentence structures, vocabulary, and expressions. It is also hoped that this course will reinforce and broaden students’ knowledge of Chinese characters and Chinese-based vocabulary for reading and writing through expanding their corpus of vocabulary in communication. . Courses for the reinforcement of Sociocultural Competence スキルアップ口頭表現 Skill-up Oral Expression 焦点を当てたクラスです。全レベルで漢字、読解、作文などを学習 礎作りから生活のあらゆる場面で日本人とのコミュニケーションが 伸ばすことを目指します。日本語学習を通して、日本社会、日本文 4 日本語演習B Intensive Japanese B Ⅲ群.社会文化能力強化科目 起こりうる状況に対処できる能力も身につけられるよう、実際的な て学び、実習授業として実際に教える体験をします。ただし、履修対 象は初級日本語を終えた学生のみとなります。 This course is intended for students who want to teach their native language to Japanese people. Students will learn the basics of foreign language teaching method and teach the language in a practice lesson. This class is offered only to students who completed the beginning level Japanese. 場面を設定して日本語の運用能力を高めます。通常の教室活動に加 え、日本人のクラス・ビジター等の協力で行われるパフォーマンス・ アクティビティーを通して、社会言語および社会文化知識をふま えた上での日本語能力の向上を目指します。中級クラスではさら に自分の興味や感情を表現して日本人と意見交換や討論ができる ストラテジーを身につけます。 This course aims to impart not only knowledge of Japanese grammar but also the skills necessary for tackling problems in real life interaction with the Japanese through practice of language use in authentic situations. In addition to regular classroom activities, performance activities with the help of Japanese class visitors will be included in the course to assist students in acquiring information about Japanese society (socio-cultural) and Japanese communication (sociolinguistic). In intermediate classes, students will become familiar with strategies for exchanging opinions and conversing with Japanese people. ビジネス・コミュニケーション Business Communication このクラスは将来、日本企業への就職を希望する人たちを対象に、 日本の会社文化の概略を学ぶクラスです。会社用語やマナー、セー ルストークで使われる表現やストラテジーについても学習します。 ただし、履修対象は初級日本語を終えた学生のみとなります。 This course is intended for students who would like to work in Japanese companies. Students will learn about Japanese corporate culture including corporate vocabulary, corporate manner, expressions and strategies used in sales talk. This course is offered only to students who completed the beginning level Japanese. 5 修業年限と修了要件 Program Length & Requirements for Completion 留学生別科を修了するためには1年(2学期)在籍し、必修の日本語科目16単位及び選択科目12単位の合計28単位を取得する ことが必要です。短期留学プログラム(交換留学生)で別科に学期単位で在籍する場合は履修証明書を発行し単位を認定します。 One academic year (two semesters) and completion of 28 course credits (16 credits of mandatory Japanese language courses + 12 credits of elective courses) are required to complete the Japanese Language and Culture Program. Short-term university exchange students may choose to enroll in the program for one semester. In this case, credits of courses completed will be transferred to home institution and a certificate of completion of the semester will be issued. 科目名 Course Name 単位数 Credits 日本語インターアクション 基礎 Japanese Interaction Basic ※1 日本語インターアクション 1∼5 Japanese Interaction 1∼5 日本語インターアクション 6 Japanese Interaction 6 ※2 前期取得単位数 Number of credits required for the first semester 後期取得単位数 Number of credits required for the second semester 前期・後期合計 Number of credits in total 8単位 8単位 16単位 8 credits 8 credits 16 credits 3 単位 3 credits 3 単位 3 credits 2 単位 2 credits 日本語演習A 1∼5 Intensive Japanese A 1∼5 3 単位 3 credits 日本語演習B 1∼5 Intensive Japanese B 1∼5 2 単位 2 credits 自律学習 Self-Directed Learning スキルアップ漢字と語彙 Skill-up Chinese Characters and Vocabulary スキルアップ発音 Skill-up Pronunciation スキルアップ読解 Skill-up Reading Comprehension 2 単位 2 credits スキルアップ口頭表現 Skill-up Oral Expression スキルアップ文章表現 Skil-up Written Expression 6 単位 6 credits 実践日本語 Japanese in Context 現代史 Contemporary Japanese History 社会言語学 Japanese Sociolinguistics 社会文化入門 Introduction to Japanese Society 大衆文化 Japanese Popular Culture 日本文化研究 Study of Japanese Culture 社会体験 Community Fieldwork 6 単位以上 6 単位以上 12 単位以上 at least 6 credits at least 6 credits at least 12 credits 14単位以上 at least 14 credits 14単位以上 at least 14 credits 28単位以上 at least 28 credits 2 単位 2 credits 日本語教育入門 Introduction to Teaching Japanese as a Foreign Language 外国語教授法 Foreign Language Teaching Method ビジネス・コミュニケーション Business Communication 単位合計 Total credits ※1 日本語インターアクション基礎の履修者は、実践日本語(4単位)、実践IES(1単位) を必修科目として履修します。 Students who enroll in the Japanese Interaction Basic course must also simultaneously take the following courses: Japanese in Context (4 credits), Japanese in Contest IES (1 credit). ※2 日本語インターアクション6は日本語能力試験N1・1級に合格した学生が履修する授業です。 必修科目の日本語インターアクション6の2単位の他、学部の授業を含めて半期14単位、1年で28単位以上の単位を取得します。 Students who passed the Nihongo Noryoku Shiken/Japanese Language Proficiency Test Level 1 can take Japanese Interaction 6. Students will take 14 credits per semester or 28 credits per year including 2 credits from Japanese Interaction 6 and other 12 or 26 credits compulsory elective courses and undergraduate courses. 成績評価 Grade Policy 交換留学生の時間割例② Sample course schedule for exchange students② 各学期末、下記の基準で評価し成績を出します。期末試験を未受験の場合は不合格(F) となります。 Please refer to the following table. Those who do not take the course final exam (s) will automatically receive a failing grade (F). Period 合格 評価 Letter Grade 評点 Number Grade GPA A+ 100∼90 4 不合格 A 89∼80 3.5 B C F 79∼70 69∼60 59∼0 3 2 0 9:20 ▼ 10:50 Period 11:00 ▼ 12:30 交換留学生の時間割例① Sample course schedule for exchange students① 月 MONDAY Period 9:20 ▼ 10:50 Period 11:00 ▼ 12:30 火 TUESDAY 水 WEDNESDAY 木 THURSDAY 日本語演習A Intensive Japanese A スキルアップ漢字と語彙 Skill-up Chinese Characters and Vocabulary 金 FRIDAY 日本語演習A Intensive Japanese A 日本語演習B Intensive Japanese B 自律学習 Self-Directed Learning 日本語演習A Intensive Japanese A 昼休み (Lunch) Period 13:30 Period 15:00 15:10 ▼ ▼ 16:40 日本語演習B 日本語インターアクション Japanese Interaction Intensive Japanese B 現代史 Centemporary Japanese History 火 TUESDAY 日本語演習A Intensive Japanese A ビジネス・コミュニケーション 外国語教授法 Foreign Language Teaching Method 木 THURSDAY 金 FRIDAY 日本語演習A Intensive Japanese A Business Communication 日本語演習B Intensive Japanese B 13:30 日本語演習A Intensive Japanese A Period 15:00 15:10 日本語インターアクション 日本語演習B Japanese Interaction Intensive Japanese B スキルアップ発音 Skill-up Pronunciation 日本語インターアクション 日本語インターアクション Japanese Interaction Japanese Interaction ▼ 16:40 ※授業は1コマ90分です。 (One lesson is 90 minutes) 主要使用教材 Main Textbooks 2012 年度使用教材 留学生別科では右記の教材を必修科目の中で学生のレ ベルに応じて使用していきます。 日本語インターアクション 日本語インターアクション Japanese Interaction Japanese Interaction 水 WEDNESDAY 昼休み (Lunch) Period ▼ 時間割例 Sample Course Schedule 月 MONDAY 教材は年度によって変更することがあります。 The program textbooks are shown in the box; textbooks may change from year to year. 「新文化初級日本語Ⅰ・Ⅱ」 、 「文化中級日本語Ⅰ・Ⅱ」 、 「日本への招待」、 「Basic Kanji Book」 、 「Intermediate Kanji Book」他 Shin bunka shokyuu nihongo I, II; Bunka chuukyuu nihongo I, II; Nihon e no shotai; Basic Kanji Book; Intermediate Kanji Book; etc. ※授業は1コマ90分です。 (One lesson is 90 minutes) 6 7 学生生活について Student Life キャンパス Campus 学生食堂 School Cafeteria/Bakery 神田外語大学は千葉県の幕張新都心に位置しています。東京の 大学内には3つの学生食堂があります。どちらでも一食500円程 本学の留学生は、JR、私鉄、路線バス等の交通機関の定期通学に 中心及び成田空港の中間点に位置し、どちらからも電車で30分程 度で食事ができます。第二学生食堂の1階はメニュー豊富なカフェテ 対して「学割」が適用されます。また、休暇期間中に旅行をする場合 度の距離です。 リアで、好みに合わせて料理が選べます。2階は独自のベーカリー厨 なども「学割」を利用することができます。 大学は文教地区にあり、広々としたキャンパスです。一方、近く 房があり、焼きたてのパンを食べることができます。 にはIBM、Canon、SEIKOなどの国際的な企業の高層ビルも望め る好環境です。 Located in Makuhari New City Area in Chiba Prefecture, Kanda University of International Studies is just 30-minutes by commuter train to Tokyo and 40-minutes by airport limousine to Narita International Airport. Situated in a model school zone, the university prides itself on a spacious campus. International corporations such as IBM, Cannon and SEIKO are of close proximity to KUIS. Culture Exchange Deck SACLA Self-Access, Communication, Learner Autonomy ここは日本人学生や留学生同士の交流スペースとして多くの学 育てるための総合メディア 生に利用されています。授業の空き時間にソファで本を読む学生 施設です。 もいれば、昼休みにお弁当を食べながら色々な国から来た留学生 この建物には、自己学習 同士でお喋りしたり、日本語や英語、その他の多様な言語を教え 意欲やあらゆるコミュニケ 合うなど、名前の通り、様々な文化が交差する空間となっていま ーション学習のニーズに応 す。また、ラウンジの一角に留学生一人一人のメールボックスや えるために最先端の学習環 学内外の情報の掲示スペースも設けられています。 階にあるメディアプラザに はWindowsとMacintosh あわせて150台のコンピ ュータが設置されており、 インターネットやメールが 自由に利用できます。コンピュータには多言語入力支援ソフトを搭 This is popular space for foreign students and Japanese students to meet together for mutual exchange. The lounge is usually occupied between classes and during lunch by students doing such things as reading, eating with their international friends, practicing languages, and teaching each other about their own country. Individual mailboxes of the foreign students and information bulletin boards are located in one corner of the lounge. 載しているので、留学生は母国のホームページを見ることや、母国語 でのメールの送受信も可能です。2階のランゲージセンターには語 学の運用能力を高める施設が集まっています。テレビ・DVDエリア There are three cafeterias on campus. Lunch costs around 500 yen at campus cafe-terias. The first floor of the second cafeteria, La Paz offers a variety of set menus and a-la-carte meals. The bakery on the second floor of La Paz makes its own fresh pastries and other baked goods. MULC Multilingual Communication Center 7号館2階にある言語文化体験ゾーンです。インターナショナル では11言語18チャンネルの海外のテレビ番組を楽しむこともでき、 エリアには、各国で出版された日本語の教科書や日本文化を紹介 くつろいだ雰囲気の中で自由に学習できる施設となっています。 するコーナーがあります。中国語、スペイン語、韓国語、インドネ はそれぞれの国の建物が配置され、いながらにして生活と文化を理 解することができます。海外ニュース映像が流れ、それぞれの国に ついて学習できる教育情報機器が用意され、学生と教職員が国籍を 超えてコラボレーションする創造的空間となっています。 Located on the second floor of Building 7 is an area where students can experience various language and cultures. At the International area, a section is established to introduce Japanese textbooks published in other countries and Japanese culture. In the Chinese, Spanish, Korean, Indonesian, Vietnam, Thai, Brazilian/Portuguese booths, traditional buildings are displayed and students can understand respective countries’ life styles and cultures. International news is televised in the MULC. MULC also has educational information equipments so that students can learn about respective countries. MULC is designed as a creative atmosphere where students and faculty members can collaborate across various nationalities. アルバイト Part-time Jobs 留学生は入国管理局の発行する 「資格外活動許可書」を取得すれ ば、1週間28時間の範囲内でアルバイトをすることができます。本学 では「資格外活動許可書」の申請手続きを代行することができます。 で、本学では来日後2ヵ月以上が経ち、アルバイトが学業に支障ない と認めた学生に限り 「資格外活動許可書」の申請手続きを認めます。 住居 Students Residences 大学近辺で民間アパートを探す場合、風呂・トイレつきの部屋は月 額で最低6万円かかります。また、借りる際には家賃の3∼4ヵ月分が 初期費用として必要になります。 For individuals who wish to stay in private apartments, housing rental fee near the university usually costs 60,000 yen and up. In general, private apartments require three to four months' fee in advance for housing deposit and key money. Students can apply through KUIS for a part-time work permit which allows up to 28 work hours per week. However, students may not apply for the permit until at least two months after arrival on campus, and have demonstrated that part-time work would not negatively affect their program studies. Note: many part-time jobs require a degree of Japanese language proficiency. 身元保証人 Personal Guarantor 入国および入学に際して債務保証人は必要ありませんが、日本で民間 … 神田外語大学留学生寮 … アパートを借りる場合は保証人が必要となります。本学では大学が保証 KUIS International Student Dormitory 人となる機関保証人制度をとっています。大学が保証人になる場合、留 神田外語大学の留学生は神田外語大学が直接管理運営する寮に 学生は1年契約で4,000円の住宅総合保険加入料を支払います。 住むことができます。寮費は月額35,000円∼55,000円(水道光 熱費込)です。初期費用として入寮費(寮費1か月分) 、保証金(寮費1 か月分) 、火災保険料(年間5,000円)が必要です。入学することが決 まった学生には詳しい内容をお知らせします。 シア語、ベトナム語、タイ語、ブラジル・ポルトガル語のブースに This multi-media facility was constructed in order to promote student learning and autonomy. It is a place where students can study in a warm, welcoming environment, and access a large variety of learning materials. The first floor contains 150 computers both Windows and Macintosh to allow students free access to email and the internet. The computers are equipped with multi-language software so that international students may communicate/send and receive email in their mother tongue. The second floor language center is where students gather to improve their (foreign) language skills. Students can also enjoy satellite TV which broadcasts 18 overseas channels in 11 languages. With a KUIS ID card, students can receive various discounts, on train/subway/bus commuter passes, movie tickets, entrance fees, etc. Students can also get discounts on longdistance train trip during holidays. しかし、アルバイトを行うにはある程度の日本語能力が必要になるの ー カエデラウンジ ー KAEDE Lounge ことばの習得と発信力を 境が用意されています。1 8 学生割引 Student Discounts KUIS international students are able to stay at dormitories operated by Kanda University of International Studies. Monthly dormitory fee ranges from 35,000 yen to 55,000 yen including utilities. Besides monthly dormitory fee, Key money (non-refundable, equivalent to the monthly dormitory fee), Deposit (equivalent to the monthly dormitory fee) and Fire Insurance fee (5,000 yen per year) is necessary as first month payment. Students who are admitted to the program will receive the detailed information of the dormitories. You may not need a guarantor when entering Japan or getting admission to the Japanese Language and Culture Program, however, you may need a Japanese guarantor when renting an apartment. If you wish to rent an apartment without having a guarantor, the university is able to serve as your guarantor; however, in such cases, you are required to join a housing insurance plan. (4,000 yen per year) 国民健康保険 Japan National Health Insurance 日本国政府が行っている保険です。本学で勉強する留学生は必ず 加入します。この保険に加入すると病気や怪我により病院で治療を 受けた場合、費用の70%が保険で減免されます。 (保険料は学生負担で年間13,000円程度です。住む場所によって 保険料は異なります。 ) For your own safety and welfare, KUIS requires all full-time students with college student visas to join the Japan National Health Insurance program administered by each local government. This insurance covers 70% of the cost of general medical care and hospitalization. The annual insurance fee is about 13,000 yen 9 奨学金制度・留学生支援システム Scholarships・The Student Support System 学校法人 神田外語大学留学生別科 住居・生活補助奨学金 KUIS Monthly Living Expenses Support Scholarship 別科の学生は全員に月額2万円の「住居・生活補助奨学金」が 1学期間支給されます(5ヵ月分) 。ただし、毎月の出席率が 90%を超えていることが条件となります。学期末の成績が優 秀な学生(GPA3.25以上)は更に1学期間支給されます。 ※交換留学生で、日本学生支援機構 (JASSO) の奨学金を受給している学生 はこの補助金を受給することができません。 All students who are admitted to the Program are eligible to receive 20,000 yen per month of Living Expenses Support for the first semester (5 months). However, students must have 90% and above class attendance to maintain eligibility. Students with a grade point average (GPA) of 3.25 or above in the first semester are eligible to receive an additional 20,000 yen per month of Living Expenses Support for the second semester (5 months). Note: Exchange students who receive the JASSO scholarship are not eligible to receive this Living Expenses Support. 佐野学園 神田外語大学 〒261-0014 千葉県千葉市美浜区若葉 1- 4- 1 TEL.043(273)1233 組織図 外国語学部 英米語学科 大学院 言語科学研究科 アジア言語学科 留学生別科 ● 附属図書館 ● 神田外語大学の留学生別科には、日本に来たばかりの留学 生が安心して日本の生活をスタートできるよう支援するバデ ィ制度と、日本語・日本文化・日本人の考え方などを日本人学 生との交流を通して学べるチューター制度があります。バディ やチューターは、国際交流や異文化間交流、日本語教育などに 大変関心があり、熱心なボランティア学生です。留学生はバ ディやチューターと1対1で交流しながら、日本語や日本の生 活についてアドバイスを受けることができます。バディやチ ューターとの授業外の活動は、日本語を身につけ、日本の文化 に親しむ機会となるでしょう。 国際研修センター ブリティッシュ・ヒルズ ベトナム語専攻 ● ● In order for newly arrived exchange students to begin life in Japan with ease, The Japanese Language and Culture Program provides both a supportive buddy system as well as an after-class tutoring system as a means for understanding Japanese Language, Japanese Culture and Japanese thought processes. Kanda University students with a deep concern for Japanese Education, International Exchange and Intercultural Communication act as enthusiastic volunteers through their buddy and tutor roles. While participating in one-to-one interaction, international students can receive advice and assistance concerning Japanese Language and life in Japan. Through out-of-class communication with supportive buddies and tutors, we hope that a chance to truly understand Japanese Culture and further attain Japanese language proficiency will become possible here at Kanda University of International Studies. 韓国語専攻 タイ語専攻 イべロアメリカ言語学科 日本研究所 神田外語大学 中国語専攻 ● インドネシア語専攻 異文化コミュニケーション研究所 言語教育研究所 留学生支援システム The Student Support System ● ● 国際問題研究所 スペイン語専攻 ブラジル・ポルトガル語専攻 国際コミュニケーション学科 ● 体育・スポーツセンター 国際コミュニケーション専攻 ● 国際ビジネスキャリア専攻 English Language Institute メディア教育センター 言語科学研究センター キャリア教育センタ− 博士前期課程(修士課程) 多言語コミュニケーションセンター 博士後期課程 児童英語教育研究センター 出版局 言語教育コンサルタントセンター アクセス 御茶ノ水 Ochanomizu Tsudanuma Makuhari Hongo Makuhari 津田沼 幕張本郷 幕張 総武線各停37分 各停4分 各停3分 徒歩20分 東京 Tokyo 総武線快速35分 バス15分 有楽町 Yurakucho バス5分 地下鉄有楽町線12分 東京 Tokyo 京葉線快速9分 新木場 Shin Kiba 京葉線快速21分 海浜幕張 神 田 外 語 大 学 CENTER OF TOKYO HANEDA AIRPORT ○ ● NARITA ○ INTERNATIONAL AIRPORT ● KANDA UNIVERSITY OF INTERNATIONAL STUDIES 徒歩15分 Kaihin Makuhari ※ 図の所要時間には、電車の待ち時間・乗り換え時間等は含まれていません。 国際研修センター ブリティッシュ・ヒルズ ブリティッシュ・ヒルズは福島県にあり、英国文化を体験できる宿泊滞在型の国際研修センター です。広い敷地の中に英国建築様式の建物と自然が調和した施設です。留学生別科の学生も英国 の雰囲気を日本で再現したこのブリティッシュ・ヒルズに宿泊することができます。 British Hills is located in Fukushima Prefecture and offers both lodging and a unique experience of British culture. The place resembles a small British countryside village complete with castle, British style guesthouses, English speakers, country gardens and surroundings. Students of the Japanese Language and Culture Program will have the opportunity to travel together to British Hills for an overnight stay and enjoy time with classmates. 10 11
© Copyright 2024 ExpyDoc