Menus scolaires PĂ©riode 4 mars avril 2015

UNITED
NATIONS
MICT-12-20
30-09-2014
(297 - 296)
Mechanism for International Criminal Tribunals
297
ZS
Case No:
MICT-12-20
MICT-12-25
Date:
30 September 2014
Original:
English
BEFORE THE REGISTRAR
IN THE MATTERS OF JEAN UWINKINDI AND
BERNARD MUNYAGISHARI
ORDER APPOINTING A MONITOR
Received by the Registry
Mechanism for Intemational Criminal Tribunals
30109/2014 11 :05
296
THE REGISTRAR of the Mechanism for International Criminal Tribunals ("MICT");
NOTING the need to ensure the constant availability of monitors for the cases referred to the
Republic of Rwanda;
PURSUANT TO Article 6, paragraph 5 of the Statute of the MICT and Rule 14 of the Rules
of Procedure and Evidence of the MICT ("Rules");
IN ACCORDANCE WITH the "President's Decision on the Monitoring Arrangements for
the Trial of Jean Uwinkindi in the Republic of Rwanda", 5 April 2012, in the case of The
Prosecutor v. UWinkindi, Case No. ICTR-01-75-Rllbis, and the "Public Decision on the
Prosecutor's Request for Referral of the Case to the Republic of Rwanda", 6 June 2012, in
the case of The Prosecutor v. Munyagishari, Case No. ICTR-2005-89-Rll bis, and after
consultation with the President of the MICT;
APPOINTS Ms. Xheni Shehu, Associate Legal Officer in the Office of the Registrar, as an
interim monitor for the cases of Jean Uwinkindi and Bernard Munyagishari in the Republic of
Rwanda.
Arusha, 30 September 2014, done in English.
John Hocking
Registrar
[Seal of the MICT]
2
3 ApJil2014
TRANSMISSION SHEET FOR FILING OF DOCUMENTS WITH THE
MECHANISM FOR INTERNATIONAL CRIMINAL TRIBUNALS/
FICHE DE TRANSMISSION POUR LE DEPOT DE DOCUMENTS DEVANT LE
MECANISME POUR LES'TRIBUNA UX PENA UX INTERNA TIONA UX
I - FILING INFORMATION / INFORMATIONS GENERALES
To!
A:
D The Hague/ La Haye
[gj Arusha/ Arusha
MICT Registry/ Greffe du MTPI
From/
De:
D Chambers/
D Defencel
o Prosecution/
Chambre
Defense
Bureau du Procureur
Case Name!
Affaire:
Munyagishari; Uwinkindi
Date Created/
Datedu:
30 September
2014
Original Language!
Langue de roriginal :
[gj English/
Title of Document!
Titre du document:
Order Appointing a Monitor
Classification Levell
Categories de
c/assification :
!8J Unclassified/
Non classifie
Document type!
Type de document;
Case Number!
Affaire nO:
Date transmitted!
Transmis /e :
o Frenchl
30 September
2014
MICT-12-20; MICT-12-25
No. of Pages!
Nombre de pages:
2
o Kinyarwanda o B/C/S o OtherlAutre
Franr;ais
Anglais
!8J Other/ Autre:
Registry
(specify/preciser) :
o Ex Parte Defence excludedl Defense exclue
o Ex Parte Prosecution excludedl Bureau du Procureur exclu
o Ex Parte R86(H) applicant excluded/ Art. 86 H) requerant exclu
o Confidentiall
Confidentiel
o Ex Parte Amicus Curiae excluded! Amicus curiae exclu
o Ex Parte other exclusion/ autre(s) partie(s) exclue(s)
o Strictly Confidentiall (specify!precisel')
:
Strictement confidentiel
o Motion/
o Submission from parties/
o Indictment!
Requete
Ecritures deposees par des parties
Acte d'accusation
o Decision/
o Submission from non-parties!
o Warrant!
Decision
Ecritures deposees par des tiers
Mandat
o Book of Authorities/
!8J Order!
o Notice of Appeal/
Ordonnance
Recueil de sources
Acte d'appel
o Judgement! o Affidavit!
Jugement!Arret
Declaration sous serment
II - TRANSLATION STATUS ON THE FILING DATE/ ETATDELA TRADUCTIONAUJOUR DU DEPOT
o Translation not required/ La traduction n'est pas requise
!8JFiling Party hereby submits only the original, and requests the Registry to translate/
La partie deposante ne soumel que /'original et sollicite que Ie Greffe prenne en charge la traduction:
(Word version of the document is attached/ La version Word est jointe)
o English/ Anglais
!8J French/
!8J Kinyarwanda
o B/C/S o OtherlAutre
(specify/preciseI') :
Franr;ais
o Filing Party hereby submits both the original and the translated version for filing, as follows!
La partie deposante soumel /'original et la version traduite aux fins de depot, comme suit :
Original!
D English!
o French! o Kinyarwanda o B/C/S o Other!Autre
(specify/preciser) :
Original en
Ang/ais
Franc;ais
Translation!
D English!
o French/ o Kinyarwanda o B/C/S o Other!Autre
(specify/preciseI') :
Anglais
Franc;ais
Traduction en
o Filing Party will be submitting the translated version(s) in due course in the following language(s)/
La partie deposante soumettra la (Ies) version(s) traduite(s) sous peu, dans /a (Ies) langue(s) suivante(s) :
o English/ Anglais
o French! o Kinyarwanda o B/C/S o Other/Autre
I
Franr;ais
(specify/preciser) :
Send completed transmission sheet to/ Veuillez soumettre cette fiche dument remplie a:
[email protected] OR/OU [email protected]
Rev: April 20 14/Rev. : Avril 2014