Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien Anhängebock, Typ: WUB 751 TI Towing bracket, type: WUB 751 TI Dispositif d'attelage, type WUB 751 TI WAP Fahrzeugtechnik GmbH Rudolf-Diesel-Straße 21-23 D-33178 Borchen Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI Die Informationen und Spezifikationen in diesem Dokument wurden mit größter Sorgfalt zusammengestellt. Für eventuelle Abweichungen übernehmen wir keine Haftung. Vervielfältigung und/oder Veröffentlichung durch Nachdruck, Fotokopie, digitale Medien oder jegliche andere Mittel ohne vorherige Genehmigung der WAP Fahrzeugtechnik GmbH ist untersagt. Abweichungen von dieser Anleitung sind nur mit Zustimmung der WAP Fahrzeugtechnik GmbH zulässig. The information and specifications in this document have been compiled with the utmost care. We assume no liability for any deviations. Reproduction and / or publication by printing, photocopying, digital media or any other means without prior permission of the WAP Vehicle Technology GmbH is prohibited. Deviations from these instructions are permitted only with the approval of the WAP Fahrzeugtechnik GmbH. Les présentes informations et spécifications figurant dans ce document ont été rassemblées avec le plus grand soin. Nous ne porterons pas garants des éventuelles divergences. Toute reproduction et/ou publication sous forme d'impression, photocopie, médias numériques ou autre moyen est absolument interdite sans l'accord préalable de WAP Fahrzeugtechnik GmbH. Toute modification et divergence des présentes instructions sera seulement permise avec l'accord de WAP Fahrzeugtechnik GmbH. WAP Fahrzeugtechnik GmbH Rudolf-Diesel-Straße 21-23 D-33178 Borchen Tel.: (+49) 5251 / 691 69 0 Fax: (+49) 5251 / 691 69 11 [email protected] www.waptech.de WAP Fahrzeugtechnik GmbH MA-123 Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 2 Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI Lieferumfang Scope of delivery Liste des éléments standards fournis 2x 3905570 (Pos. 1) 1x 3804637 (Pos. 2) 1x 3905575 (Pos. 3) 4x 4905576 (Pos. 4) 28x M20x60 – 8.8 (Pos. 5) 4x M20x70 – 8.8 (Pos. 6) 16x 21B (Pos. 7) 32x Nord-Lock 210 (Pos. 8) 32x M20 – 8 (Pos. 9) Konsolenvarianten / Console types / Variantes des consoles 4x 3906251 (Pos. 10) 4x 3906220 (Pos. 10) WAP Fahrzeugtechnik GmbH 4x 3905624 (Pos. 10) MA-123 Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 3 Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI 24x M16x1,5 – 10.9 1 10 24x M16x1,5 – 10 MA = 250 +10 Nm Fahrzeugrahmen Vehicle frame Châssis du véhicule 2 Schrauben gehören nicht zum Lieferumfang! Screws are not included in delivery! Le kit visserie de fixation au châssis est à commander séparément! 10 9 8 4 MA = 395 Nm 5 1 WAP Fahrzeugtechnik GmbH MA-123 Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 4 Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI 3 7 5 9 8 3 2 MA = 395 Nm 6 WAP Fahrzeugtechnik GmbH MA-123 Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 5 Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI 7 5 2 8 Standard standard standard 9 8 5 9 1 1 10 7 8 9 5 2 1 Gespiegelt mirrored côté opposé 4 5 8 9 1 10 4 Wartung: Alle Verschraubungen sind 1x monatlich, mindestens jedoch alle 20.000 km auf festen Sitz zu prüfen. Die Bohrungen im Fahrzeugrahmen und Konsolen müssen gemäß DIN- Vorschrift ausgeführt werden. Die Montage der Kupplung erfolgt nach den Anweisungen der Kupplungshersteller. Maintenance: All fittings must be checked for tightness once per month, but at least every 20.000 km along tightness. The holes in the vehicle frame and brackets must be executed according to DIN regulations. The assembly of the coupling should be carried out according to the instructions of the coupling manufacturer. Maintenance : Contrôler le serrage de toutes les visseries une fois par mois et au moins tous les 20.000km. Les perçages dans le châssis du véhicule et les consoles sont à réaliser conformément aux prescriptions des normes DIN. Monter l'attelage conformément aux instructions du fabricant de l'attelage. WAP Fahrzeugtechnik GmbH MA-123 Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 6 Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI sens de la marche Coupling point Point d‘attelage Type plate Plaque signalétique Sticker for STM Stickers pour STM WAP Fahrzeugtechnik GmbH MA-123 Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 7 Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI Standard standard standard Gedreht rotated tourné sens de la marche WAP Fahrzeugtechnik GmbH MA-123 sens de la marche Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 8 Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI Standard standard standard Gedreht rotated tourné sens de la marche WAP Fahrzeugtechnik GmbH MA-123 sens de la marche Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 9 Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI Standard standard standard Gedreht rotated tourné sens de la marche WAP Fahrzeugtechnik GmbH MA-123 sens de la marche Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 10 Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI Seilfernbetätigung Cable Remote Control Ouverture déportée à câble Artikel-Nr.: / Article No.: / Article n°.: 3804796 (Rockinger RO 500 A66200) 3804678 (Orlandi GE 509 A6) 1x 3803946 (Pos. 1) 1x 3804673 (Pos. 2) 1x 4801434 (Pos. 3) 1x 3804795 (Rockinger) M8x45 (Pos. 4) 1x 3804794 (Orlandi) M8x35 (Pos. 4) 1x 3804670 (Pos. 5) 1x 4801445 (Pos. 6) 1x 4804450 (Pos. 7) 1x 3804451 (Pos. 8) 1x 4802806 (Pos. 9) 1x 3802720 (Pos. 10) 2x 3804670 (Pos. 11) 1x M8x40 – 8.8 (Pos. 12) 1x M8x45 – 8.8 (Pos. 13) 2x M12x45 – 8.8 (Pos. 14) 1x M10x35 – 8.8 (Pos. 15) 7x M12x35 – 8.8 (Pos. 16) 3x M8 – 8 (Pos. 17) 1x M10 – 8 (Pos. 18) 9x M12 – 8 (Pos. 19) 1x M10 – 8 (Pos. 20) 2x 13A (Pos.21) 1x 8x35 (Pos. 22) WAP Fahrzeugtechnik GmbH MA-123 Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 11 Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI Kupplungshandhebel auf die linke Seite montieren. Mount the clutch lever on the left side. Monter le levier manuel d'embrayage sur le côté gauche. 1 17 4 17 Rockinger RO 500 A66200 4 Orlandi GE 509 A6 Zugseil demontieren. Remove tension cable. Démonter le câble de traction. 2 3 Buchse in das rechte Seitenblech einpressen. Bei gedrehten Konsolen ist nur die mittlere Position erlaubt. Press the bushing into the right side plate. Only the middle position is permitted for rotated consoles. Presser la douille dans la tôle latérale droite. Pour les consoles tournées, seule la position centrale est autorisée. Standard 3 Gedreht 7 Sens de la marche WAP Fahrzeugtechnik GmbH MA-123 Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 12 Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI 4 Zugseil durch das Zwischenrohr führen und anschließend die Seilfernbetätigung montieren. Feed the tension cable through the connecting pipe and then mount the cable remote control. Faire passer le câble de traction à travers le tube intermédiaire et remonter ensuite la tête du câble. 3 MA = 79 Nm 1 2 19 5 16 Bei der Montage die beiden oberen Schrauben nur leicht anziehen, sodass sich der Umlenkbock (Pos. 5) noch bewegen lässt. When installing the two upper screws, tighten them only slightly so that the swivel support (Pos. 5) can still be moved. Lors du montage, serrer seulement un peu les deux vis du haut de sorte qu'il soit encore possible d’ajuster le support de renvoi (pos. 5). 21 19 14 MA = 79 Nm 16 5 WAP Fahrzeugtechnik GmbH 8 MA-123 Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 13 Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI Zugseil montieren. Install tension cable. Monter le câble de traction. 6 3 Halter für die Hebelrolle montieren. Zylinderstift (Pos. 22) sollte ca. 3 bis 5 mm überstehen. Install holder for lever roller. Cylinder pin (Pos. 22) should project approx. 3 to 5 mm. Monter le support pour le galet levier. La tige cylindrique (pos. 22) doit dépasser d'environ 3 à 5 mm. 7 16 10 9 22 19 8 Umlenkrolle an den Umlenkbock montieren. Umlenkrolle muss Spiel aufweisen. Install deflection pulley on the swivel support. Deflection pulley must have some play. Monter la poulie de renvoi sur le support de renvoi. La poulie de renvoi doit avoir assez de jeu. Draufsicht Top view Vue de dessus 13 11 Zugseil Tension cable Câble de traction 6 17 WAP Fahrzeugtechnik GmbH MA-123 Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 14 Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI Zuerst das Zugseil wie im Bild (rechts) führen und die Umlenkrolle am Halter montieren. Umlenkrolle muss Spiel aufweisen. First feed the tension cable as shown in the illustration (right) and install the deflection pulley on the bracket. The deflection pulley must have some play. Insérer le câble comme indiqué sur le dessin et monter la poulie de renvoi sur le support. La poulie de renvoi doit avoir suffisamment de jeu. 9 12 Zugseil Tension cable Câble de traction 11 17 Zugseil am Umlenkbock befestigen. Anschlussauge muss Spiel aufweisen. Secure tension cable to the swivel support. Connecting eye must have some play. Fixer le câble de traction sur le support de renvoi. La pastille de raccord doit avoir suffisamment de jeu. 10 20 18 15 3 WAP Fahrzeugtechnik GmbH MA-123 Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 15 Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI 11 Umlenkbock ausrichten, sodass das Zugseil parallel zueinander liegt. Anschließend die oberen Schrauben anziehen. Adjust swivel support so that the tension cable is parallel. Afterwards, tighten the upper screws. Orienter le support de renvoi de sorte que le câble de traction soit parallèle. Visser ensuite les vis du haut. MA = 79 Nm WAP Fahrzeugtechnik GmbH MA-123 Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 16 Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI Stützlast (kg) supporting load Masse Statique S en kg max. V- Wert (kN) max. V- value valeur V max. 1000 75,0 1100 73,4 1200 71,7 1300 70,0 1400 68,5 1500 66,8 1600 65,2 1700 63,6 1800 61,9 1900 60,3 2000 58,7 2100 57,0 2200 55,4 2300 53,7 2400 52,1 2500 50,5 zul. Dc- Wert: allowed Dc- value: valeur Dc autorisée: zul. D- Wert: allowed D- value: valeur D autorisée: WAP Fahrzeugtechnik GmbH 130 kN 190 kN MA-123 Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 17 Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, operation and maintenance manual Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien WUB 751 TI Notizen / notes / notes WAP Fahrzeugtechnik GmbH MA-123 Irrtümer und Änderungen vorbehalten Errors and changes excepted Sous réserve d’erreurs ou de modifications 18
© Copyright 2025 ExpyDoc