Élections départementales du 22 Mars 2815

Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
Anhängebock, Typ: WUB 751 TI
Towing bracket, type: WUB 751 TI
Dispositif d'attelage, type WUB 751 TI
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
Rudolf-Diesel-Straße 21-23
D-33178 Borchen
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
Die Informationen und Spezifikationen in diesem Dokument wurden mit größter Sorgfalt
zusammengestellt. Für eventuelle Abweichungen übernehmen wir keine Haftung.
Vervielfältigung und/oder Veröffentlichung durch Nachdruck, Fotokopie, digitale Medien oder
jegliche andere Mittel ohne vorherige Genehmigung der WAP Fahrzeugtechnik GmbH ist
untersagt.
Abweichungen von dieser Anleitung sind nur mit Zustimmung der WAP Fahrzeugtechnik GmbH
zulässig.
The information and specifications in this document have been compiled with the utmost care. We
assume no liability for any deviations.
Reproduction and / or publication by printing, photocopying, digital media or any other means without
prior permission of the WAP Vehicle Technology GmbH is prohibited.
Deviations from these instructions are permitted only with the approval of the WAP Fahrzeugtechnik
GmbH.
Les présentes informations et spécifications figurant dans ce document ont été rassemblées avec le plus
grand soin. Nous ne porterons pas garants des éventuelles divergences.
Toute reproduction et/ou publication sous forme d'impression, photocopie, médias numériques ou autre
moyen est absolument interdite sans l'accord préalable de WAP Fahrzeugtechnik GmbH.
Toute modification et divergence des présentes instructions sera seulement permise avec l'accord de
WAP Fahrzeugtechnik GmbH.
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
Rudolf-Diesel-Straße 21-23
D-33178 Borchen
Tel.: (+49) 5251 / 691 69 0
Fax: (+49) 5251 / 691 69 11
[email protected]
www.waptech.de
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
MA-123
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
2
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
Lieferumfang
Scope of delivery
Liste des éléments standards fournis
2x 3905570
(Pos. 1)
1x 3804637
(Pos. 2)
1x 3905575
(Pos. 3)
4x 4905576
(Pos. 4)
28x M20x60 – 8.8
(Pos. 5)
4x M20x70 – 8.8
(Pos. 6)
16x 21B
(Pos. 7)
32x Nord-Lock 210
(Pos. 8)
32x M20 – 8
(Pos. 9)
Konsolenvarianten / Console types / Variantes des consoles
4x 3906251
(Pos. 10)
4x 3906220
(Pos. 10)
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
4x 3905624
(Pos. 10)
MA-123
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
3
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
24x M16x1,5 – 10.9
1
10
24x M16x1,5 – 10
MA = 250 +10 Nm
Fahrzeugrahmen
Vehicle frame
Châssis du véhicule
2
Schrauben gehören nicht zum Lieferumfang!
Screws are not included in delivery!
Le kit visserie de fixation au châssis est à commander
séparément!
10
9
8
4
MA = 395 Nm
5
1
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
MA-123
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
4
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
3
7
5
9
8
3
2
MA = 395 Nm
6
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
MA-123
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
5
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
7
5
2
8
Standard
standard
standard
9
8
5
9
1
1
10
7
8
9
5
2
1
Gespiegelt
mirrored
côté opposé
4
5
8
9
1
10
4
Wartung:
Alle Verschraubungen sind 1x monatlich, mindestens jedoch alle 20.000 km auf festen Sitz zu prüfen.
Die Bohrungen im Fahrzeugrahmen und Konsolen müssen gemäß DIN- Vorschrift ausgeführt werden.
Die Montage der Kupplung erfolgt nach den Anweisungen der Kupplungshersteller.
Maintenance:
All fittings must be checked for tightness once per month, but at least every 20.000 km along tightness.
The holes in the vehicle frame and brackets must be executed according to DIN regulations.
The assembly of the coupling should be carried out according to the instructions of the coupling manufacturer.
Maintenance :
Contrôler le serrage de toutes les visseries une fois par mois et au moins tous les 20.000km.
Les perçages dans le châssis du véhicule et les consoles sont à réaliser conformément aux prescriptions des
normes DIN. Monter l'attelage conformément aux instructions du fabricant de l'attelage.
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
MA-123
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
6
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
sens de la marche
Coupling point
Point d‘attelage
Type plate
Plaque signalétique
Sticker for STM
Stickers pour STM
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
MA-123
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
7
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
Standard
standard
standard
Gedreht
rotated
tourné
sens de la marche
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
MA-123
sens de la marche
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
8
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
Standard
standard
standard
Gedreht
rotated
tourné
sens de la marche
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
MA-123
sens de la marche
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
9
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
Standard
standard
standard
Gedreht
rotated
tourné
sens de la marche
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
MA-123
sens de la marche
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
10
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
Seilfernbetätigung
Cable Remote Control
Ouverture déportée à câble
Artikel-Nr.: / Article No.: / Article n°.:
3804796 (Rockinger RO 500 A66200)
3804678 (Orlandi GE 509 A6)
1x 3803946
(Pos. 1)
1x 3804673
(Pos. 2)
1x 4801434
(Pos. 3)
1x 3804795
(Rockinger)
M8x45
(Pos. 4)
1x 3804794
(Orlandi)
M8x35
(Pos. 4)
1x 3804670
(Pos. 5)
1x 4801445
(Pos. 6)
1x 4804450
(Pos. 7)
1x 3804451
(Pos. 8)
1x 4802806
(Pos. 9)
1x 3802720
(Pos. 10)
2x 3804670
(Pos. 11)
1x M8x40 – 8.8
(Pos. 12)
1x M8x45 – 8.8
(Pos. 13)
2x M12x45 – 8.8
(Pos. 14)
1x M10x35 – 8.8
(Pos. 15)
7x M12x35 – 8.8
(Pos. 16)
3x M8 – 8
(Pos. 17)
1x M10 – 8
(Pos. 18)
9x M12 – 8
(Pos. 19)
1x M10 – 8
(Pos. 20)
2x 13A
(Pos.21)
1x 8x35
(Pos. 22)
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
MA-123
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
11
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
Kupplungshandhebel auf die linke Seite montieren.
Mount the clutch lever on the left side.
Monter le levier manuel d'embrayage sur le côté gauche.
1
17
4
17
Rockinger RO 500 A66200
4
Orlandi GE 509 A6
Zugseil demontieren.
Remove tension cable.
Démonter le câble de traction.
2
3
Buchse in das rechte Seitenblech einpressen. Bei gedrehten Konsolen ist nur die mittlere Position
erlaubt.
Press the bushing into the right side plate. Only the middle position is permitted for rotated consoles.
Presser la douille dans la tôle latérale droite. Pour les consoles tournées, seule la position centrale est
autorisée.
Standard
3
Gedreht
7
Sens de la marche
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
MA-123
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
12
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
4
Zugseil durch das Zwischenrohr führen und anschließend die Seilfernbetätigung montieren.
Feed the tension cable through the connecting pipe and then mount the cable remote control.
Faire passer le câble de traction à travers le tube intermédiaire et remonter ensuite la tête du câble.
3
MA = 79 Nm
1
2
19
5
16
Bei der Montage die beiden oberen Schrauben nur leicht anziehen, sodass sich der Umlenkbock
(Pos. 5) noch bewegen lässt.
When installing the two upper screws, tighten them only slightly so that the swivel support (Pos. 5) can
still be moved.
Lors du montage, serrer seulement un peu les deux vis du haut de sorte qu'il soit encore possible
d’ajuster le support de renvoi (pos. 5).
21
19
14
MA = 79 Nm
16
5
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
8
MA-123
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
13
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
Zugseil montieren.
Install tension cable.
Monter le câble de traction.
6
3
Halter für die Hebelrolle montieren. Zylinderstift (Pos. 22) sollte ca. 3 bis 5 mm überstehen.
Install holder for lever roller. Cylinder pin (Pos. 22) should project approx. 3 to 5 mm.
Monter le support pour le galet levier. La tige cylindrique (pos. 22) doit dépasser d'environ 3 à 5 mm.
7
16
10
9
22
19
8
Umlenkrolle an den Umlenkbock montieren. Umlenkrolle muss Spiel aufweisen.
Install deflection pulley on the swivel support. Deflection pulley must have some play.
Monter la poulie de renvoi sur le support de renvoi. La poulie de renvoi doit avoir assez de jeu.
Draufsicht
Top view
Vue de dessus
13
11
Zugseil
Tension cable
Câble de traction
6
17
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
MA-123
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
14
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
Zuerst das Zugseil wie im Bild (rechts) führen und die Umlenkrolle am Halter montieren.
Umlenkrolle muss Spiel aufweisen.
First feed the tension cable as shown in the illustration (right) and install the deflection pulley on the
bracket. The deflection pulley must have some play.
Insérer le câble comme indiqué sur le dessin et monter la poulie de renvoi sur le support. La poulie de
renvoi doit avoir suffisamment de jeu.
9
12
Zugseil
Tension cable
Câble de traction
11
17
Zugseil am Umlenkbock befestigen. Anschlussauge muss Spiel aufweisen.
Secure tension cable to the swivel support. Connecting eye must have some play.
Fixer le câble de traction sur le support de renvoi. La pastille de raccord doit avoir suffisamment de jeu.
10
20
18
15
3
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
MA-123
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
15
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
11
Umlenkbock ausrichten, sodass das Zugseil parallel zueinander liegt. Anschließend die oberen
Schrauben anziehen.
Adjust swivel support so that the tension cable is parallel. Afterwards, tighten the upper screws.
Orienter le support de renvoi de sorte que le câble de traction soit parallèle. Visser ensuite les vis du
haut.
MA = 79 Nm
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
MA-123
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
16
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
Stützlast (kg)
supporting load
Masse Statique S en kg
max. V- Wert (kN)
max. V- value
valeur V max.
1000
75,0
1100
73,4
1200
71,7
1300
70,0
1400
68,5
1500
66,8
1600
65,2
1700
63,6
1800
61,9
1900
60,3
2000
58,7
2100
57,0
2200
55,4
2300
53,7
2400
52,1
2500
50,5
zul. Dc- Wert:
allowed Dc- value:
valeur Dc autorisée:
zul. D- Wert:
allowed D- value:
valeur D autorisée:
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
130 kN
190 kN
MA-123
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
17
Montage- Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance manual
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
WUB 751 TI
Notizen / notes / notes
WAP Fahrzeugtechnik GmbH
MA-123
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Errors and changes excepted
Sous réserve d’erreurs ou de modifications
18