PROBLÉMATIQUE Titre : Suicide in the trenches Date de création

HISTOIRE DES ARTS
Page 1
Niveau : 3ème
DOSSIER D'ACCOMPAGNEMENT
Thématique :
Domaine
Arts, états & pouvoir
artistique :
Arts du langage
Matière : Anglais
PROBLÉMATIQUE
L’œuvre questionne le spectateur :
Comment le poète critique-t-il la première guerre mondiale ?
PRÉSENTER
Titre : Suicide in the trenches
Date de création : 1918
Artiste : Siegfried Sassoon
Période : Première Guerre Mondiale
(1886-1967)
1914-1918
Pays dans lequel l'artiste :
Royaume-Uni
Techniques utilisées : rimes plates,
Dimensions : 3 strophes de 4 vers
Nature de l’œuvre : poème
allitérations et assonances, ode
Statut : contestataire
Notions abordées dans cette œuvre : la contestation et l'antimilitarisme
CONTEXTE
En novembre 1914,
Printemps 2015
Sassoon rejoint le 1er bataillon
Sassoon blessé au combat est en convalescence,
des fusiliers comme officier
après laquelle il refusera de repartir au front
Alors qu'il était connu pour des poèmes doux et romantiques,
la poésie de guerre de Sassoon évolue vers une tonalité de
plus en plus dissonante. Il a à cœur de faire connaître dans
toute son horreur la vérité des tranchées à un public bercé
par la propagande patriotique.
L'une des raisons de ses prises de position violente contre la
guerre fut le décès de son ami David Thomas Cuthbert.
Document de travail à usage pédagogique et non commercial à destination d'élèves du secondaire.
Monnet. / AC-CAEN © Estelle Recht
Réalisé par l'équipe enseignante du collège Jean
HISTOIRE DES ARTS
Page 2
DOSSIER D'ACCOMPAGNEMENT
Matière : Anglais
Niveau : 3ème
Nature de l'original
Suicide in the Trenches
C'est
I knew a simple soldier boy
un
Sassoon en 1918.
Who grinned at life in empty joy,
Slept soundly through the lonesome dark,
remarquable soldat , ressentira pour
He put a bullet through his brain,
la guerre et ses horreurs. Choqué de
And no one spoke of him again.
savoir que de très jeunes garçons
étaient confrontés à la cruauté des
You smug-faced crowds with kindly eye
combats dans les tranchées
Who cheer when soldier lads march by,
françaises, il tente de réveiller les
Sneak home and pray you'll never know
consciences en alertant la population.
The hell where youth and laughter go.
COMPRENDRE L'INTENTION
DÉCRIRE / RESSENTIR
Ce
Ce que je vois et je ressens
« empty/joy », «sleep soundly/lonesome dark »
…). Le rythme du poème (mis en avant dans sa
version chantée par Pete Doherty) montre un
contraste saisissant entre une « mélodie »
enjouée et des paroles noires et tristes.
Voir : les horreurs de la guerres sont presque
palpables, les sonorités choisies participent de
la terreur (« winter », « cowed » « glum »
« crumps », « lice » …) ; les sourires
(« grinned », « kindly-eye », « laughter ») sont
vus d'un point de vue négatif ; il s'agit de
sourire de façade, faits avec mépris ou dédain
voire auto-suffisance.
Siegfried
dégoût que Sassoon, un jour
With crumps and lice and lack of rum,
horreur de la guerre (ex : « soldier/boy »,
par
Ce poème est un excellent exemple du
In winter trenches, cowed and glum,
opposition entre innocence de la jeunesse et
écrit
Statut de l'original
And whistled early with the lark.
Entendre : Chaque vers est construit sur une
poème
que je comprends
Dès le titre, le lecteur connaît l'issue fatale
de l'histoire contée dans le poème, et, s'il
connaît les conditions de vie des soldats dans
les tranchées de la Première Guerre Mondiale,
il lui est facile de comprendre les raisons d'un
tel dénouement.
Toutefois, la force de ce poème tient à autre
chose :
la
capacité
de
l'auteur
à
faire
comprendre l'horreur de la vie (et de la mort)
dans
les
tranchées
d'un
point
de
vie
psychologique : c'est la destruction de l'âme
d'enfant des très jeunes hommes envoyés au
front qui est finalement le sujet du poème.
C'est parce qu'il déshumanise son héros, qu'il
le fait évoluer d'un être innocent et fragile à
Entendre : l'évolution du lexique montre dans la
première strophe un jeune garçon innocent avec
pour seule force sa joie de vivre perdre dans la
deuxième strophe son courage face aux
épreuves terrifiantes qu'il affronte et trouver
une solution radicale. Dans la dernière strophe,
le poète incite la population à ne jamais
un être détruit prêt à tout pour en finir que
Sassoon dénonce les horreurs de la guerre.
Mais
il
le
fait
en
critiquant,
fustigeant,
accusant les populations et les États, qui, loin
de se sentir coupables du sort réservé à leurs
jeunes soldats, les acclament et ferment les
yeux devant tant d'atrocités.
connaître le sort réservé à la jeunesse et ses
éclats de rire.
Rappel du vocabulaire spécifique utilisé
□ rythme
□ opposition
□ contraste
□ contestation
Document de travail à usage pédagogique et non commercial à destination d'élèves du secondaire.
Monnet. / AC-CAEN - © Estelle Recht
□ sarcasme
Réalisé par l'équipe enseignante du collège Jean
HISTOIRE DES ARTS
Page 2
DOSSIER D'ACCOMPAGNEMENT
Matière : Anglais
Niveau : 3ème
Oeuvre complémentaire : Blood Swept Lands and Seas od Red
Nature de l'original
C'est
une
installation
créée
par
Paul
Cummins and Tom Piper dans les douves
de la Tour de Londres. L'installation a
commence le 17 juillet 2014 et a pris fin
le
11
novembre
commémoration
2014,
nationale
de
jour
de
l'armistice
de la 1ere Guerre Mondiale, appelée au
Royaume-Uni « Remembrance Day ».
Statut de l'original
Cette installation a un statut artistique ;
DÉCRIRE / RESSENTIR
Ce que je vois et je ressens
L'installation est constituée de 888,246 coquelicots
en céramique rouge ; ils ont été fabriqués à la main
l'artiste a souhaité rendre hommage aux
soldats britanniques (et aux soldats des
colonies britanniques) morts au combat.
COMPRENDRE L'INTENTION
Ce
et installés manuellement par des bénévoles.
On peut voir certaines fleurs descendre en torrent
d'une fenêtre de la tour, et plus loin elles
s'envolent au dessus du pont-levis qui mène à la
tour.
que je comprends
Chaque fleur représente la vie d'un soldat
mort au combat pendant la 1ere Guerre
Mondiale.
Le lieu est symbolique : la Tour de Londres
était un lieu de recrutement de soldats où
ces derniers prêtaient serment d'allégeance
au roi et à leur pays avant de partir au
front.
Le procédé de fabrication est symbolique
également : fabriquées à la main, les fleurs
sont toutes différentes, toutes uniques et
pourtant
toutes
semblables,
comme
l'étaient les soldats partis au front. De
plus,
chaque
participant
s'investit
pour
honorer la mémoire des soldats, ce ne sont
pas
des
machines
qui
réalisent
cette
installation
Le nom donné à l'installation est
une référence à un poème écrit
par un soldat britannique anonyme
et signifie : « Terres baignées de
sang, mers de rouge ».
Document de travail à usage pédagogique et non commercial à destination d'élèves du secondaire.
Monnet. / AC-CAEN - © Estelle Recht
Réalisé par l'équipe enseignante du collège Jean