0 zéro 7 sept 14 quatorze 1 un, une 8 huit 15 quinze 2 deux 9 neuf 16 seize 3 trois 10 dix 17 dix-sept 4 quatre 11 onze 18 dix-huit 5 cinq 12 douze 19 dix-neuf 6 six 13 treize 20 vingt 20 vingt 40 quarante 60 soixante 80 quatre-vingts 30 trente 50 cinquante 70 soixante-dix 90 quatre-vingt-dix 21 vingt et un (e) 34 trente-quatre 47 quarante-sept 60 soixante 22 vingt-deux 35 trente-cinq 48 quarante-huit 61 soixante et un (e) 23 vingt-trois 36 trente-six 49 quarante-neuf 62 soixante-deux 24 vingt-quatre 37 trente-sept 50 cinquante 63 soixante-trois 25 vingt-cinq 38 trente-huit 51 cinquante et un (e) 64 soixante-quatre 26 vingt-six 39 trente-neuf 52 cinquante-deux 65 soixante-cinq 27 vingt-sept 40 quarante 53 cinquante-trois 66 soixante-six 28 vingt-huit 41 quarante et un (e) 54 cinquante-quatre 67 soixante-sept 29 vingt-neuf 42 quarante-deux 55 cinquante-cinq 68 soixante-huit 30 trente 43 quarante-trois 56 cinquante-six 69 soixante-neuf 31 trente et un (e) 44 quarante-quatre 57 cinquante-sept 32 trente-deux 45 quarante-cinq 58 cinquante-huit 33 trente-trois 46 quarante-six 59 cinquante-neuf 70 soixante-dix 71 soixante et onze 74 soixante-quatorze 77 soixante-dix-sept 72 soixante-douze 75 soixante-quinze 78 soixante-dix-huit 73 soixante-treize 76 soixante-seize 79 soixante-dix-neuf 80 quatre-vingts 81 quatre-vingt-un (e) 84 quatre-vingt-quatre 87 quatre-vingt-sept 82 quatre-vingt-deux 55 quatre-vingt-cinq 88 quatre-vingt-huit 83 quatre-vingt-trois 86 quatre-vingt-six 89 quatre-vingt-neuf 90 quatre-vingt-dix 91 quatre-vingt-onze 94 quatre-vingt-quatorze 97 quatre-vingt-dix-sept 92 quatre-vingt-douze 95 quatre-vingt-quinze 98 quatre-vingt-dix-huit 93 quatre-vingt-treize 96 quatre-vingt-seize 99 quatre-vingt-dix-neuf 100 cent 10.000 dix mille 1.000 mille 100.000 cent mille 101 cent un (e) 416 quatre cent seize 780 sept cent quatre-vingts 888 huit cent quatre-vingt-huit 999 neuf cent quatre-vingt-dix-neuf 1.000.000 un million 1.101 mille cent un (e) 1.775 mille sept cent soixante-quinze L'ÉDUCATION, L’ÉCOLE la géographie la geografía l'école la escuela l'histoire (f) la historia l'école maternelle la guardería la grammaire la gramática le lycée el instituo público l'informatique (f) la informática le collège colegio + instituto étudier estudiar l'université (f) la universidad enseigner enseñar le cours el curso demander pedir le cours du soir el curso nocturno poser un question preguntar le directeur el director répondre responder le professeur, le prof el profesor comprendre comprender l'élève el alumno / la alumna apprendre aprender l'étudiant / l’étudiante el / la estudiante apprendre par cœur aprender de memoria la cour de récréation el patio de recreo la récréation (la récré) el recreo avoir raison tener razón la salle de classe el aula avoir tort no tener razón, estar equivocado le tableau (noir) la pizarra la dissertation la disertación la craie la tiza l'examen (m) el examen la règle la regla l'examen d'entrée el examen de ingreso le crayon el lápiz passer un examen tener un examen le stylo el bolígrafo réussir à un examen aprobar un examen la gomme la goma de borrar le dictionnaire el diccionario le livre el libro le cahier el cuaderno le leçón la lección les devoirs (m) los deberes la dictée el dictado l'exercice (m) el ejercicio la matière la asignatura l'art (m) el arte les Beaux-Arts Bellas Artes la biologie la biología la chimie la química la littérature la literatura les mathématiques las matemáticas la musique la música échouer à un examen suspender un examen la note la nota la qualification la cualificación le bulletin scolaire el boletín escolar le certificat el certificado le diplôme el diploma El día se divide en francés en cuatro periodos: De 6 a 12 de la mañana Le matin De 12 a 18 de la tarde L’après-midi De 18 a 24 de la noche Le soir De 0 a 6 de la mañana La nuit L’HEURE1 DEMANDER À QUELLE HEURE Quelle heure est-il? ¿Qué hora es? À quelle heure ? ¿A qué hora? Existen algunas expresiones particulares: Son las 12 de la mañana Il est midi Son las 12 de la noche Il est minuit Las demás horas se expresan de la siguiente manera: 9:00 Il est neuf heures 9:05 Il est neuf heures cinq 9:15 Il est neuf heures et quart 9:20 Il est neuf heures vingt 9:25 Il est neuf heures vingt cinq 9:30 Il est neuf heures et demie 9:35 Il est dix heures moins vingt cinq 9:45 Il est dix heures moins le2 quart 9:50 Il est dix heures moins dix 9:55 Il est dix heures moins cinq 13:00 Il est une heure 5:30 Il est cinq heures et demie 7:15 Il est sept heures et quart 7:55 Il est huit heures moins cinq 8:45 Il est neuf heures moins le quart 11:45 0:25 Il est midi moins le quart Il est minuit vingt-cinq À 5 heures À cinq heures et quart : 5´15 À cinq heures moins le quart : 4´45 À cinq heures et demie : 5´30 À minuit : a media noche À midi : al mediodía Il est six heures Quelle heure est-il ? Il est tôt Il est tard Los 7 días, los 12 meses y las 4 estaciones, en francés, son todos MASCULINOS. HEURE es femenino en francés (une heure), por eso decimos et demie. Pero decimos une demi-heure porque en este caso, demi va delante de heure. 1 ¡ATENCIÓN! Cuando es “menos cuarto”, lleva “le”, a diferencia de cuando es “y cuarto”. 2 Les jours de la semaine sont: lundi - lunes mardi - martes mercredi - miércoles jeudi - jueves vendredi - viernes samedi - sábado dimanche - domingo Les mois de l’année sont: enero janvier mayo mai septiembre septembre febrero février junio juin octubre octobre marzo mars julio juillet noviembre novembre abril avril agosto août diciembre décembre Un trimestre, un semestre; en janvier, en décembre; au mois d’avril, au mois de mai. Quel jour est-ce aujourd'hui? ¿Qué día es hoy? C'est lundi, aujourd'hui Hoy es lunes Aujourd'hui c'est dimanche Hoy es domingo C'est le premier janvier, aujourd'hui Hoy es uno de enero Aujourd'hui c'est le dix octobre Hoy es diez de octubre Les quatre saisons de l'année sont: Otoño l’automne Invierno l’hiver en automne en hiver Primavera le printemps Verano l’été au3 printemps en été La date (poner la fecha mettre la date): (1/1/1990) - Caen, le premier4 janvier mille neuf cent (dix-neuf cent) quatre-vingt-dix. (2/2/2001) - Paris, le deux février deux mille un quatre-vingt-onze. (3/3/1996) - Séville, le trois mars mille neuf cent (dix-neuf cent) quatre-vingt-seize. (4/4/2008) – Marseille, le quatre avril deux mille huit. (1/5/1599) – Bordeaux, le premier mai mille cinq cent (quinze cent) quatre-vingt-dixneuf. (6/6/1643) – Lyon, le six juin mille six cent (seize cent) quarante-trois. (7/7/1388) – Strasbourg, le sept juillet mille trois cent (treize cent) quatre-vingt-huit. (8/8/1777) – Grenoble, le huit août mille sept cent (dix-sept cent) soixante-dix-sept. (9/9/1993) – Montreux, le neuf septembre mille neuf cent (dix-neuf cent) quatrevingt-treize. (10/10/1630) – Bruxelles, le dix octobre mille six cent (seize cent) trente. (11/11/1212) – Charleroi, le onze5 novembre mille deux cent (douze cent) douze. (12/12/1666) – Tours, le douze décembre mille six cent (seize cent) soixante-six. 3 ¡Atención! AU printemps; EN en los otros 3 casos. 4 ¡Atención! El primer día de cada mes es LE PREMIER y no LE UN. 5 ¡Atención! No se elimina la vocal y se pone apóstrofe, ¡no es L’ONZE! LA FAMILLE Padre Le père Suegra La belle-mère Madre La mère Yerno Le beau-fils Hermano Le frère Nuera La belle-fille Hermana La sœur Cuñado Le beau-frère Hijo Le fils Cuñada La belle- sœur Hija La fille Primo Le cousin Abuelo Le grand-père Prima La cousine Abuela La grand-mère Sobrino Le neveu Nieto Le petit-fils Sobrina La nièce Nieta La petite-fille Tía La tante Suegro Le beau-père Tio L’oncle 1. Ma tante Aline c’est la sœur de ma mère. 2. Demain, ce sera leur vingtième anniversaire de mariage. 3. Ils vont sûrement se marier le printemps prochain. 4. Géraldine a déjà divorcé deux fois. 5. Les femmes au foyer travaillent chez elles. 6. C’était une vieille histoire de famille. 7. Ce cousin, c’est le fils du frère de ma mère. 8. Elle est sympathique ta belle-mère? 9. Ton père, quel âge a-t-il? Il a soixante-dix-sept ans. 10. Mes cousines s’appellent Paule et Caroline. 11. Un beau-frère, qu’est-ce que ça signifie? C’est le mari de ta sœur. 12. Une bonne sœur, ça veut dire qu’elle est gentille? Non, c’est une religieuse.6 13. Une «religieuse», c’est aussi le nom d’un gâteau.7 14. Qu’est-ce que c’est un célibataire? Si tu n’es pas marié, tu es célibataire. 15. Une vieille fille c’est une femme qui ne s’est jamais mariée. 16. Ma grand-mère a soixante-quinze ans, elle est une personne âgée. 17. Elle a quinze ans, c’est encore une adolescente. 18. Il vient de naître, c’est un très beau bébé. 19. Ma grand-mère vieillit, mon enfant grandit. 20. Il a treize ans, il va sortir de l’enfance. 21. Elle n’a pas de frère ni de sœur, elle est une fille unique. 6 Fam: religieuse d’une ordre charitable ou enseignant. 7 Pâtisserie faite de pâte à choux fourré de crème pâtissière (au café, au chocolat). 22. C’est l’aînée, c’est la plus vieille de la famille. 23. Mon frère et mes sœurs se sont mariés avant moi. 24. Ils ont divorcé parce qu’ils ne s’entendaient plus. 25. Ils ont adopté trois enfants qui viennent de pays différents. 26. C’était un enfant très tranquille quand il était plus jeune. 27. Leur nom de famille, c’est Boulanger, comme le métier. 28. Mamie sera contente si nous allons la voir pendant les vacances. 29. Charlotte et Jean nous ont invités à leurs fiançailles.8 30. Nous passons toutes nos vacances dans la maison de famille. 31. Ils ne se marieront pas et n’auront pas beaucoup d’enfants. DESCRIPTION PHYSIQUE D’UNE PERSONNE grand / e blond / e laid / e petit / e brun / e jeune gros / se roux / rousse vieux / vieille mince beau (bel) / belle blanc / blanche Être ser o estar; sembler parecer; avoir un air un homme à la barbe blanche il a de beaux yeux une femme aux yeux bleus je pèse 70 Kg je mesure / je fais 1 mètre 70 8 DÉFAUTS ET QUALITÉS sympathique – antipathique courageux / euse – timide gentil / le – méchant / e intéressant / e – désagréable content / e – mécontent / e amusant / e – ennuyeux / euse intelligent / e – bête, sot / te travailleur / euse – paresseux / euse N. f. pluriel: Promesse solennelle de mariage, échangé entre futurs époux. LA MAISON la chambre (à coucher) - dormitorio le bol - el bol le lit - cama l'ouvre-boîte - el abrelatas la table de chevet - mesita de noche le tire-bouchon - el sacacorchos la lampe - lámpara la fourchette - el tenedor l'armoire - armario le couteau - el cuchillo la commode - cómoda la cuillère - la cuchara le tiroir - cajón la cuillère à thé - la cucharita le matelas - colchón la tasse - la taza l'oreiller - almohada le verre - el vaso la couverture - manta la cruche - la jarra le drap - sábana la cafetière - la jarra para café l'édredon - edredón la machine à café - la cafetera le dessus-de-lit - colcha la théière - la tetera le réveil - reloj despertador la nappe - el mantel la cuisine - la cocina la serviette - la servilleta de l'eau chaude - el agua caliente la salle à manger - el comedor de l'eau froide - el agua fría la salle de séjour - el salón le réfrigérateur - la nevera la table - la mesa le four - el horno à table ! - ¡a la mesa! le four à micro-ondes - el horno de mettre la table - poner la mesa microondas débarrasser la table - quitar la mesa le lave-vaisselle - el lavavajillas la chaise - la silla la machine à laver - la lavadora le fauteuil - el sillón la planche à repasser - la tabla de le sofa - el sofá planchar le plancher - el suelo (del piso) le grille-pain - la tostadora le plafond - el techo le mélangeur - la licuadora le tapis - la alfombra le mixeur - la batidora la moquette - la moqueta le balai - la escoba le foyer - la chimenea le lavabo - el lavabo la chaufferette - el radiador le robinet - la grifo la lampe - la lámpara la poubelle - el cubo de basura la lumière - la luz la poêle - la sartén le rideau - la cortina le poêle - la estufa le mur - la pared la casserole - la cacerola la tapisserie - el papel de pared l'autocuiseur - la olla a presión le téléviseur - el televisor LA MÉTEO Quel temps fait-il ? Pour décrire le temps, on utilise « il » impersonnel : chaud. froid. Il fait frais. pleut. Il dix degrés. neige. grêle. beau. Il fait beau / mauvais Hace buen / mal tiempo. Il fait trente degrés à l’ombre Hace treinta grados a la sombra. Il pleut des cordes Llueve a cántaros. Il plut à verse Llueve a cántaros. Il fait moins dix Estamos a diez bajo cero. Je gèle Me muero de frío. Je crève de chaud Me muero de calor. Le vent souffle Sopla el viento. Le soleil brille Brilla el sol. Il fait un temps épouvantable Hace un tiempo horrible. Il va pleuvoir demain Mañana va a llover. Le tonnerre gronde El trueno retumba. En France, en août, il fait chaud. Au printemps, il pleut souvent. En hiver, il fait froid. Il neige parfois en décembre. Aujourd’hui, il fait très beau. Il fait vingt-cinq degrés. J’allume le chauffage quand il fait froid. Nous faisons du ski quand il neige. Les marchands de glaces sont contents quand il fait très chaud, en été. Les touristes sont contents quand il fait beau. Nous faisons du ski quand il fait très froid. En général, en été, il fait beau à Paris. Dans mon appartement, il fait froid : le chauffage est en panne. Attention ! Ne touche pas ça, c’est chaud ! C’est une chose, pas la météo. Sous l’équateur, les quatre saisons se succèdent en un jour. Le matin, c’est le printemps et il fait frais. A midi, c’est l’été, il fait chaud. A cinq heures, c’est l’automne : il pleut. A minuit, c’est l’hiver et il fait froid. chaud - caluroso tiède - templado très chaud - muy caluroso étouffant - muy caluroso, pesado engourdissant - demasiado caluroso Les tissues À carreaux À rayures À fleurs humide - húmedo froid - frío brouillé, nuageux - nublado bouché, couvert - muy nublado, cubierto pluvieux - lluvioso À pois En coton En soie En lin En laine Les vêtements une chemise - una camisa un sweat-shirt - una sudadera un chemisier - una blusa un tee-shirt - una camiseta un pull - un suéter une jupe - una falda un gilet (de laine) - un chaleco (de lana) une robe - un vestido une veste (sans manches) - un chaleco (sin mangas) un costume - un traje un basket, un tennis - una zapatilla un deux-pièces - un traje de dos piezas un costume sur mesure - un traje a medida un manteau - un abrigo un duffel-coat - un abrigo de lana un imperméable - un impermeable un pardessus - un sobretodo un anorak - un anorak un pantalon - un pantalón une salopette - un jardinero, un peto un jean - un jean un short - un pantalón corto une botte - una bota une pantoufle - una pantufla une chaussure - un zapato une sandale - una sandalia une chaussure à hauts talons un zapato de tacones altos une tong - una alpargata de playa une espadrille - una alpargata un lacet de soulier - un cordón une sortie-de-bain - una bata un peignoir - una bata une chemise de nuit - un camisón un pyjama - un pijama une chaussette - un calcetín des collants - calzas les sous-vêtements - la ropa interior une cravate - una corbata une brassière - un sujetador une culotte - unas bragas un caleçon - un calzoncillo un maillot de bain - un traje de baño un bikini - una bikini une ceinture - un cinturón un mouchoir - un pañuelo un gant - un guante une écharpe - una bufanda un foulard - un chal un béret - una boina un bonnet - un gorro para bebé un casque - un casco un parapluie - un paraguas un portefeuille - un portafolios une cape - una capa une casquette - una gorra un porte-monnaie - un monedero un sac à main - un bolso, una cartera des lunettes (f) - gafas des lunettes de soleil - gafas de sol une montre - un reloj de pulsera UN PAYS FÉMÉNINS9 L’Egypte L’Irlande L’Algérie L’Espagne L’Italie L’Allemagne La Finlande La Norvège L’Angleterre La France La Palestine L’Australie La Grande-Bretagne La Pologne L’Autriche La Grèce La Russie La Belgique La Hollande La Suède La Chine La Hongrie La Suisse L’Ecosse L’Inde La Tunisie MASCULINS Israël 10 Le Liban Le Royaume-Uni Le Brésil Le Luxembourg Le Venezuela Le Canada Le Maroc Les Etats-Unis, les USA Le Danemark Le Pays de Galles Les Pays-Bas Le Japon Le Portugal Les Philippines UN CONTINENT11 L’Afrique L’Antarctique L’Amérique L’Asie L’Europe LA RÉGION Le Tiers Monde L’Orient (m) La Côte d’Azur (Azur Les Pays de l’Est L’Extrême Orient (m) La Normandie L’Occident (m) Le Moyen Orient L’Andalousie (f) La Scandinavie Le Maghreb La Castille L’Union (f) Européenne Le Midi ( el Sur) La Catalogne La Flandre / Les Flandres L’île (f) de France Le Pays Basque La Wallonie La Bretagne Les îles (f) de la Manche m) LA MER, L’OCÉAN (m), LA FLEUVE12, L’ÎLE (f) ET LA MONTAGNE 9 La Méditerranée Le Golfe de Gascogne La Loire La Mer du Nord La Manche La Garonne L’Atlantique (m) Le Rhin La Tamise (el Támesis) Le Pacifique Le Rhône (el Ródano) Les Alpes (f) L’océan Indien (m) La Seine (el Sena) Les Pyrénées (f) En general, los terminados en –e son femeninos, salvo le Mexique, le Zaïre, le Cambodge, le Zimbabwe… 10 Hay algún país que no lleva artículo (aunque, por supuesto, sí tiene género): Cuba (m), Israël (m), Chypre (f)… 11 En francés, todos los continentes son femeninos. 12 Rivière (f): río pequeño o mediano y que desemboca en otro. Fleuve (f): gran río que desemboca en el mar. LES PRÉPOSITIONS DE LIEU (où on est / où on va) ville (à Élancourt, à Rouen) île (à Cuba, à Jamaïque, à Martinique) À+ point cardinal (à l’est de…, à l’ouest de…) pays féminin (en France, en Italie) pays masculin commençant par voyelle (en Iraq, en Israël) EN + continent (en Europe, en Asie) région féminine (en Auvergne, en Normandie) pays masculin (au Brésil, au Portugal) AU + point cardinal (au nord de…, au sud de…) pays pluriel (aux Etats-Unis, aux Pays-Bas) AUX + archipel (aux Maldives, aux Canaries) LA RÉGION + DANS LE + DANS LES ENVIRONS DE + (TOUT) PRÈS DE + (PAS TRÈS) LOIN DE + À CÔTÉ DE + À 10 KM. DE + adjectif féminin (dans la région parisienne, dans la Loire) point cardinal (dans le nord, dans le sud, dans l’ouest, dans l’est) région masculine (dans le Poitou, dans le Languedoc) ville (dans les environs de Bordeaux) ville (tout près de Toulouse) pas très loin de Marseille à côté de Lyon à 10 km de Strasbourg QUANTITÉS… Les Français mangent dans une assiette, avec un couteau et une fourchette, assis à la table. Une corbeille de pain, de fruits… Une cuillère de sucre. Une boule de glace au chocolat. Une coupe de… Une tasse de thé. Un verre de… Un bol de… Une assiette de… Une pincée de sel. Une tranche de kiwi et outre d’ananas. Une tranche de pain. …………. de raisin. …………. de lait. …………. de farine. …………. de crème. …………. de cerfeuil. …………. de citron. …………. de grenadine. Une paire de chaussures, de chaussettes… Un car de touristes. Une valise de… Une armoire de… Quinze minutes de… Quinze jours de… Vingt kilomètres de… Une heure de… Beaucoup d’eau. LES EXPRESSIONS QUI UTILISENT LE NOM DES COULEURS Blanc: passer une nuit blanche; marquer d'une pierre blanche; faire chou blanc; oie blanche; connu comme le loup blanc; connu comme le merle blanc; blanc comme un cadavre, un mort, un linge, un drap, un cachet d'aspirine; blanc bonnet et bonnet blanc; regarder dans le blanc des yeux; rougir jusqu'au blanc des yeux; dire blanc et puis noir; chauffer à blanc; saigner à blanc; les hommes en blanc; col blanc; montrer patte blanche; se faire des cheveux blancs; arme blanche; canne blanche; cousu de fil blanc; la blanche; blanc-seing; bon comme du pain blanc; innocent comme la blanche colombe; ne pas être blanc; Blanche-Neige; avoir la blancheur Persil; ne pas être blanc-blanc; l'or blanc; cousu de fil blanc; avoir carte blanche; franchir la ligne blanche; la blanche; blanchir sous le harnais; dame blanche; un blanc-bec; être blanc comme neige; blanc bonnet et bonnet blanc; regarder quelqu'un dans le blanc des yeux; saigner à blanc; la saison du blanc; écrire de sa blanche main; sortir blanchi; voix blanche; blanchir l'argent sale; blanc-bleu; mariage blanc; tirer à blanc; tirer un chèque en blanc; se regarder dans le blanc des yeux. Bleu: avoir une peur bleue; le côté fleur bleue; avoir du sang bleu; col bleu; petit bleu; n'y voir que du bleu; rester bleu; du bleu à l'âme; la grande bleue; un cordon bleu; mettre son bleu ; bleu; bleuter; passer au bleu; bleu de Nanterre; se faire avoir comme un bleu; un bas-bleu; le grand bleu; les Bleus contre les Blancs; être bleu de froid; en rester bleu; bleusaille; ventre bleu; palsembleu; corbleu; maugrebleu; parcorbleu; morbleu; par le sang bleu; sacrebleu; tubleu; vertubleu ; verdet bleu; de par le ventre bleu; (se) faire le bleu; or bleu; l'heure bleue. Brun: courir la brune et la blonde. Gris: être gris; une vie grise; rouler du gris; la nuit tous les chats sont gris; faire grise mine; se griser; la matière grise; l'économie grise; le petit gris; éminence grise. Jaune: faire le jaune; rire jaune; en faire une jaunisse; béjaune; jaune cocus; le maillot jaune; le péril jaune. Marron: être marron; filer un marron; un avocat marron; être fait marron; recevoir un marron; secouer la poêle à marron. Noir: avoir des idées noires; le noir de l'oubli; série noire; les gueules noires; regard noir; être complètement noir; une âme noire; des noirs desseins; une marée noire; l'or noir; la magie noire; noir comme dans un four; dire les choses noir sur blanc; pousser au noir; regarder d'un oeil noir; noircir du papier; se noircir; la bête noire; acheter au noir; petit noir; un noir; le noir; être d'une humeur noire; le marché noir; travailler au noir; blousons noirs; manger son pain noir après avoir mangé son pain blanc; rue noire de monde; il fait noir comme dans la gueule d'un loup; être dans le noir; voir tout en noir; broyer du noir; bête noire; la série noire; noircir le tableau; un pied-noir; un roman noir; humour noir; broyer du noir. Orange: passer à l'orange; virer à l'orange. Rose: le rose de l'émotion; rose de contentement; tout n'est pas rose; messageries roses; téléphone rose; livres roses; bibliothèque rose; la rosière; envoyer sur les roses; le bouton de rose; la feuille de rose; triangle rose; voir la vie en rose; un bébé rose;être frais comme une rose; découvrir les pot aux roses. Rouge: être rouge de colère; rouge comme une cerise, un coq, une écrevisse, un homard, une pivoine, une tomate; être lanterne rouge; talon rouge; tirer à boulets rouges; agiter le chiffon rouge; être dans le rouge; voir rouge; se taper un coup de rouge; les rouges arrivent; le rouge est mis; la ceinture rouge; rougir de confusion; être dans le rouge; sortir du rouge; manger du pain rouge; fil rouge; voir rouge; être sur liste rouge; les banlieues rouges; voter rouge. Vert: être vert de rage, de jalousie; avoir la main verte; recevoir une volée de bois vert; être encore vert; un produit vert; les Verts; une ceinture verte; se mettre au vert; en voir des vertes et des pas mûres; avoir les doigts verts ; le billet vert; les petits hommes verts; en voir, ou en dire, des vertes et des pas mûres; l'électorat vert; mettre un animal au vert; avoir le feu vert; donner le feu vert; prendre quelqu'un sans vert; vert galant.
© Copyright 2025 ExpyDoc