350468 Operating Instructions Bedienungsanleitung Hydraulic shock absorber Hydraulischer Siofidampfer Type YSR-...-C Typ YSR-..A Conditions regarding the use of Festo equipment. This is important for reasons of safety I. It 15 mod Important that only properly mstructed and wallfled personnel use thts equipment. 2. This equjprnent should only be used wIthIn fhe llmlts detailed in the techmcal specification. Strict observance of the technical speclffcation should be ensured at all times. 3. Correctly prepared compressed ar should be used at all tires When insta\ltng the equipment and thereafter, the CUStome‘ shall ensure that the erwronmental condit8ons at the place of use are taken Into consideration. 4. If the equipment is Incorporated mto a system or used wIthIn safety dew&-s IX clrcults, the! Customer shall ensue that natIonal and local safety laws and regulations are observed. 5. Should you require further InformatIon, please contact your local F&o office. These instructions are important. Please keep them in a safe place. Was ist beim Einsatzvon Festo Elementen zu beachten? D i e Einhaltung der levels angegebenen Grenzwerte fiu Drticke, Temperatures und d!e Beachtung won Hrweisen 1st Vorausseizung fix die ordnungsgemifie Funktlon und daher vom Amvender unbedmgt zu gewahrlasten. E s 1st auf det? Betwb mlt ordnungsgemhl3 aufbewteter Druckluft ohne aggressive Medien zu achten.Aufierdem stnd diejeweiligen Umweltbedlngungen am E~nsatzort zu berio% slchtlaen Be1 Amendung van Festo Elementen im S~cherhe~tsbereKh s!nd stets such die jewe~ligen Vorschriften der Berufsgenos.. senschaft und desTechnlschen Uberwachw7gs-Vere~ns bzw. dieentsprechendennationalen Bestimmungenzu beachten. 1. Application 1. Anwendung Hydraulic shock absorbers quickly and safely cushion forces of mass inertia. Die hydraulischen Stof3dampfer fangen Massenkrafte schneli und sicher ab. 2. Mounting 2. Montage Any position of mounting. Always apply the load axially (iJ. Avoid lateral forces @, Attachment through nuts on external thread. See accessories for alternative ways of attachmerit. The customer is not given any details concerning accessories! Einbaulage beliebig. Belastung immer in axialer Richtung 0. Querkrafte vermeiden 0. B e f e s t i g u n g durch Muttern am Auflengewinde. Andere Befestigungsmoglichkeiten siehe Zubehor. 3. Commissioning/adjusting 3. lnbetriebnahme/Einstellung l Below the maximum permitted energy limit, l D i e Sto8dampfer sind selbsteinstellend the shock absorbers are self-adjusting. @The minimum force exerted on the piston rod must be larger than the force of the built-In spring. l When using YSR unit as a “fixed stop”, the maxrmum siopprng force “F-max” must not be exceeded. The maximum inpact force most not be exeded othenwise afixed stop must be provided 05 mm beforethestrokeend oftheY%. unterhaib der max. zulassigen Energregrenze. l Die Mindest(ein)schubkraft auf die Kolbenstange mu8 gro8er sein als die Kraft der eingebauten Feder. 4. Important technical data Die maximale Anschlagkraft Fmax darf nicht uberschritten werden, sonst ist ein Festanschlag 0,5 mm vor dem Hubende des YSR vorzusehen. 4. Technische Daten T (operating temp.) min/ma) T (Betriebstemp.) min/max -10/80% YSR-12-12-c 10 36 000 1000 11 YSR-16.20.C 30 64 000 2000 13 YSR-20.25.C 92 000 3000 16 YSR-2540~C 1 160 60 l150000 ! 4000 125 YSR-32-60-C 380 220 000 6000 30 Max. permrtted trghtening torque of attachment nuts. Condition assumed: Attachment surface flat and parallel to a plane at right angle to the axis of the shock absorber. I Max. zulassige Anzugsmomente der Befestigungsmuttern Voraussetzung: Planparalle und zur Gerateachse rechtwinklige Anlageflache, Attachment surface Max. torque Md max. Stroke/Hub 2Nm 5mm 1 YSR-7-5-C 13 Nm 1 5mm I YSR-8-8-c 5Nm YSR-12.12.C t--- 20 Nm 1 YSR-16.20.C \ 35 Nm I2Omm I I100 Nm I6Omm I YSR-20-25.C 1 YSR-32.60~C 5. Maintenance 5. Wartung The shock absorber is maintenance-free. Die Stol3dampfer sind wartungsfrei. 6. Accessories 6. Zubehtir Type YSBF-...-C Mounting flange for axial or radial mounting. Typ YSRF-...-C Befestigungsflansch zur axialen oder radialen Befestigung. Type YSRF-S-_-C Mounting flange with built-in adjustable stop sleeve for an inductive sensor Sensor Type SIE... Typ YSFIF-S-.,.-C Befestigungsflansch mit integrierter verstellbarer Anschlaghulse fur einen induktiven SensorTyp SIE...
© Copyright 2024 ExpyDoc