Business Letter

Business
Letter
Letter - Address
Dutch
German
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212
Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield
Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands,
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155
Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street,
Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Page 1
25.04.2017
Business
Letter
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King
Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer,
Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town +
region/state + zip/postal code.
Letter - Opening
Dutch
German
Geachte heer President
Sehr geehrter Herr Präsident,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Geachte heer
Formal, male recipient, name unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
Geachte mevrouw
Formal, female recipient, name unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
Geachte heer, mevrouw
Formal, recipient name and gender unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
Page 2
25.04.2017
Business
Letter
Geachte dames en heren
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Geachte dames en heren
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Geachte heer Jansen
Formal, male recipient, name known
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, married, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, single, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Geachte mevrouw Jansen
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Beste meneer Jansen
Lieber Herr Schmidt,
Less formal, one has done business with the recipient before
Beste Jan
Lieber Johann,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formal, to open on behalf of the whole company
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Wij schrijven u in verband met ...
Formal, to open on behalf of the whole company
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Met betrekking tot ...
Bezug nehmend auf...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Ten aanzien van ...
In Bezug auf...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Ik schrijf u uit naam van ...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Page 3
25.04.2017
Business
Letter
Formal, when writing for someone else
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formal, polite way of opening
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Letter - Main Body
Dutch
German
Zou u het erg vinden om ...
Formal request, tentative
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Formal request, tentative
Wären Sie so freundlich...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Formal request, tentative
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer
gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Formal request, very polite
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns
ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Formal request, very polite
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Formal request, polite
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen
van ...
Formal request, polite
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Ik zou u willen vragen, of ...
Formal request, polite
Ich möchte Sie fragen, ob...
Kunt u ... aanbevelen ...
Formal request, direct
Können Sie ... empfehlen...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Formal request, direct
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Page 4
25.04.2017
Business
Letter
U wordt dringend verzocht ...
Formal request, very direct
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Formal request, polite, on behalf of the company
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Formal specific request, direct
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag
willen weten ...
Formal enquiry, direct
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ...
produceert ...
Formal enquiry, direct
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ...
herstellen...
Het is ons oogmerk om ...
Formal statement of intent, direct
Wir beabsichtigen...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
Letter - Closing
Dutch
German
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd
bereiken.
Formal, very polite
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur
Verfügung.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder
van dienst kunnen zijn.
Formal, very polite
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter
behilflich sein können.
Bij voorbaat dank.
Formal, very polite
Vielen Dank im Voraus...
Page 5
25.04.2017
Business
Letter
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel
niet om contact met mij op te nemen.
Formal, very polite
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur
Verfügung.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo
snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formal, very polite
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese
Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk,
omdat ...
Formal, polite
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd
contact met mij opnemen.
Formal, polite
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur
Verfügung.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formal, polite
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formal, polite
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te
bespreken.
Formal, direct
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu
besprechen.
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formal, direct
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Wij waarderen u als klant.
Formal, direct
Wir schätzen Sie als Kunde.
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn
telefoonnummer is ...
Formal, very direct
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Ik hoor graag van u.
Less formal, polite
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Met vriendelijke groet,
Formal, recipient name unknown
Mit freundlichen Grüßen
Page 6
25.04.2017
Business
Letter
Met vriendelijke groet,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, widely used, recipient known
Hoogachtend,
Formal, not widely used, recipient name known
Hochachtungsvoll
Met de beste groeten,
Herzliche Grüße
Informal, between business partners who are on first-name terms
Groeten,
Grüße
Informal, between business partners who work together often
Page 7
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
25.04.2017