11. auktion | 11a asta - Auktionen St. Moritz AG

11. AUKTION | 11 ASTA
A
SAMSTAG, 25. FEBRUAR 2017 | SABATO, 25 FEBBRAIO 2017
HOTEL LAUDINELLA, ST. MORITZ
Renaissance-Truhe „von Planta“, Samedan / Zuoz / Engadin, datiert 1672 · 170 x 66 x 100 cm
SCHWEIZER KUNST, HISTORISCHE FOTOGRAFIEN,
AUSERLESENE OBJEKTE BÜNDNERISCHER UND
ALPENLÄNDISCHER VOLKSKUNST
ARTE SVIZZERA, FOTOGRAFIE STORICHE,
OGGETTI SCELTI D´ARTE POPOLARE GRIGIONESE
E ALPINA
A
A
Lot/Lotto 97 Fritz Hellinger (1923–1977) · Olympic Winter Games, St. Moritz Switzerland, 1948
STE
UKTIONEN
Inhalt
Seite
6
STE
UKTIONEN
Kleines Auktionslexikon & Hinweise
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
50
90
118
144
162
Weisse Perlen
BÜCHER, STICHE UND
DRUCKGRAPHIKEN
FOTOS
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
VOLKSKUNST
BRIENZER HOLZSCHNITZEREIEN
MÖBEL UND VARIA
Seite
176
Schwarze Perlen
Lot Nr. 1001–1048
Seite
262
Stille Auktion
Lot Nr. 5001–5082
Seite
282
Auktionsbedingungen & Auktionsaufträge Formular
Seite
8
Lot Nr. 1–97
Lot Nr. 98–185
Lot Nr. 186–234
Lot Nr. 235–299
Lot Nr. 300–338
Lot Nr. 339–357
Contenuto
pagina
6
Piccolo glossario delle aste & informazioni
pagina 144
pagina 162
Perle Bianche
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
FOTOGRAFIE
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
ARTE POPOLARE
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
MOBILI ED ALTRO
Lotto n. 1–97
Lotto n. 98–185
Lotto n. 186–234
Lotto n. 235–299
Lotto n. 300–338
Lotto n. 339–357
pagina 176
Perle Nere
Lotto n. 1001–1048
pagina 262
Asta Silenziosa
Lotto n. 5001–5082
pagina 282
Condizioni di vendita all’asta & offerte d’acquisto
pagina
pagina
8
50
pagina 90
pagina 118
A
A
STE
UKTIONEN
Auktionen St. Moritz AG
Via Rosatsch 7 ??? · 7500 St. Moritz
Galerie
Via Mezdi 3 · 7500 St. Moritz
Tel +41 81 832 17 07
Fax +41 81 832 19 17
[email protected]
www.asteauktionen.ch
STE
UKTIONEN
11. Auktion
11a Asta
Samstag, 25. Februar 2017
Sabato, 25 Febbraio 2017
Vorbesichtigung
Esposizione
Hotel Laudinella, St. Moritz
Mittwoch, 22.02.–Freitag, 24.02.2017, 17.00–19.00 Uhr
Samstag, 25.02.2017, 08.00–10.00 Uhr
Zudem ab Februar an der Via Mezdi 3 haben Sie die Möglichkeit,
auf Anfrage die Lots zu besichtigen.
Hotel Laudinella, St. Moritz
Mercoledì, 22.02.–Venerdì, 24.02.2017, ore 17.00–19.00
Sabato, 25.02.2017, ore 08.00–10.00
Inoltre da Febbraio in Via Mezdi 3 sarà possibile visionare
i lotti su richiesta.
„Weisse Perlen“
„Perle Bianche“
Lot Nr. 1–97
Lot Nr. 98–185
Lot Nr. 186–234
Lot Nr. 235–299
Lot Nr. 300–338
Lot Nr. 339–357
15.00–16.00 Uhr
16.05–17.10 Uhr
17.15–17.45 Uhr
17.50–18.30 Uhr
18.35–19.00 Uhr
19.00–19.15 Uhr
Pause · Apèro
19.15–19.45 Uhr
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
FOTOS
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
VOLKSKUNST
BRIENZER HOLZSCHNITZEREI
MÖBEL UND VARIA
Lotto n. 1–97
Lotto n. 98–185
Lotto n. 186–234
Lotto n. 235–299
Lotto n. 300–338
Lotto n. 339–357
ore 15.00–16.00
ore 16.05–17.10
ore 17.15–17.45
ore 17.50–18.30
ore 18.35–19.00
ore 19.00–19.15
Pausa · Aperitivo
ore 19.15–19.45
„Schwarze Perlen“
„Perle Nere“
Lot Nr. 1001–1048
Lotto n. 1001–1048
19.45–ca. 20.15 Uhr
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
FOTOGRAFIE
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
ARTE POPOLARE
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
MOBILI ED ALTRO
ore 19.45–ca. 20.15
„Stille Auktion“
„Asta Silenziosa“
Auf die Objekte Kat.-Nr. 5001–5082 (Rubrik „Stille Auktion“ ab Seite 262) kann nur
schriftlich geboten werden. Wir verweisen auf die „Bedingungen für die Stille
Auktion“, abgedruckt auf Seite 298 im Katalog. Die schriftlichen Gebote müssen
zu Ihrer Gültigkeit bis spätestens Samstag, 25. Februar 2017, 10.00 Uhr, persönlich
abgeben oder per Post, Fax, E-Mail dem Auktionshaus zugegangen sein.
I lotti n. 5001–5082 nel catalogo (Rubrica „Asta Silenziosa” da pagina 262 in
poi) sono sottoposti unicamente alla forma scritta. Ci riferiamo alle “Condizioni
per l’Asta Silenziosa” stampate alla pagina 298 del catalogo. Per essere valide,
le offerte scritte dovranno essere inoltrate alla Casa d’Aste personalmente o
via posta, fax, e-mail al più tardi Sabato, 25 Febbraio, alle ore 10.00.
Die Auktion wird zweisprachig geführt (d/i).
L’Asta si terrà in due lingue (i/t).
A
A
STE
UKTIONEN
ANTIQUITÄTEN ETTLIN AG
Auktionen St. Moritz AG
Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz
Galerie
Via Mezdi 3 · 7500 St. Moritz
Tel +41 81 832 17 07
Fax +41 81 832 19 17
[email protected]
www.asteauktionen.ch
STE
UKTIONEN
Ihr Partner in Sachen
Antiquitäten und Restaurationen
St. Moritzer See
Via
vas
Gre
Via
lB
da
n
ag
Vorbesichtigung auf Anfrage
Esposizione su richiesta
Via Mezdi 3
X
Via
z
Me
Ihr Partner in Sachen
Antiquitäten und Restaurationen
Via
Sa
nG
ian
cha
iats
Teg
Via Rosatsch
zdi
Me
Via
X
Via
di
URS ETTLI N
Vorbesichtigung & Auktion
Esposizione & Asta
Hotel Laudinella, St. Moritz
Mitarbeiter / Collaboratori
Auktionen St. Moritz AG
Katalogbearbeitung /
Catalogo
Wilma Suter-Faustinelli
Urs Ettlin
Italienische Texte /
Testi italiani
Wilma Suter-Faustinelli
Vittorio Boido
Auktionator / Banditore
Avv. Paolo Solari Bozzi
Foto
Wilma Suter-Faustinelli
Grafik
Tati’s Design Keller AG,
St. Moritz
Druck
Gammeter Druck und
Verlag St. Moritz AG
Vertrauen Sie uns Ihre Möbelrestauration an.
Unser langjähriger Mitarbeiter Manuel Krischker,
diplomierter Möbelrestaurator und Urs Ettlin
sichern Ihnen eine stil- und fachgerechte
Arbeit zu.
Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz · Tel 081 832 17 07
www.ursettlin.ch · [email protected]
Kleines Auktionslexikon
Piccolo glossario delle aste
Weisse Perlen
Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar,
subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses.
Perle Bianche
Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed epoca garantite, facilmente commerciabile,
percezione soggettiva della Casa d’aste.
Schwarze Perlen
Auffindbarkeit sehr selten, in seiner Art speziell, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert,
sehr gut handelbar mit Potenzial, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses.
Perle Nere
Reperibilità molto difficile, particolarità dell’oggetto, provenienza, autenticità ed epoca
garantite, commerciabilità facile e con potenziale, percezione soggettiva della Casa d’aste.
Ankaufslimit
Ihr maximales Gebot für ein bestimmtes Objekt.
Limite d’acquisto
L’offerta massima che siete disposti a pagare per un determinato lotto.
Bieternummer
Zum Mitsteigern im Saal erhalten Sie beim Empfang für die Dauer der Auktion
eine Bieternummer.
Numero di partecipazione
all’asta
Per poter concorrere all’asta in sala, vi sarà rilasciato all’ingresso un numero di partecipazione
valido per la durata dell’asta stessa.
Gebot
Jedes Preisangebot durch einen Bieter.
Offerta
L’offerta d’acquisto presentata dall’offerente.
Los/Lot
Zur Auktion gelangendes Einzelobjekt oder mehrere unter einer Lotnummer
zusammengefasste Objekte.
Lotto
Un singolo oggetto o un gruppo di oggetti venduti in asta come un’unità con il
medesimo numero.
Massangaben
Bilder: Höhe, Breite
Möbel: Länge, Breite, Höhe
Indicazione delle misure
Dipinti: Altezza, Larghezza
Mobili: Larghezza, Profondità, Altezza
Höchstgebot
Das höchste Gebot, für das der Zuschlag erteilt wird.
Miglior offerta
L’offerta massima che si aggiudica il lotto.
Rufpreis
Der Rufpreis ist der Betrag, mit dem die Versteigerung des Objektes beginnt.
Prezzo base d’asta
Il prezzo base d’asta è il prezzo con cui ha inizio la vendita all’asta di un lotto.
Schätzpreis
Der Schätzpreis ist im Katalog als unterer und oberer Wert angegeben. Nach Ansicht des
Auktionshauses bewegt sich der Handelspreis in dieser Bandbreite.
Valore stimato
Il valore stimato nel catalogo espresso da CHF xxx a xxx, secondo la Casa d’aste corrisponde
al prezzo valutato sul mercato.
Limite
Der Einbringer des Objektes behält sich vor, einen Gegenstand nicht unter einem
bestimmten Mindestpreis abzugeben.
Prezzo di riserva
È il prezzo al di sotto del quale il venditore non è disposto a vendere un determinato lotto.
Aggiudicazione
Zuschlag
Besteht kein weiteres Gebot, dann erhält der Meistbietende den Zuschlag und ist
somit der Käufer.
Qualora non vengono presentate altre offerte, il miglior offerente si aggiudica il lotto e ne è
pertanto l’acquirente.
Ein schriftlicher Kaufauftrag liegt vor.
“È stato presentato
mandato di acquisto“
Si fa riferimento ad un mandato d’acquisto scritto.
„Auftrag liegt vor“
„Durch mehrere Aufträge
angesteigert auf …“
Aufgrund mehrer schriftlicher Kaufaufträge wird mit der ersten Steigerungsstufe
über das zweithöchste schriftliche Gebot zu steigern begonnen.
“In presenza di più
mandati d’acquisto,
l’asta inizia con …“
Avendo ricevuto più di un mandato d’acquisto, la vendita all’incanto inizia al primo livello
di rialzo superiore alla seconda miglior offerta pervenuta per iscritto.
Hinweise
Informationen für Käufer
Unsere grosszügig bebilderten Kataloge, in denen sämtliche
zur Versteigerung stehenden Objekte dokumentiert sind,
enthalten alle wichtigen Informationen zu jedem Einzelstück. Wir empfehlen darüber hinaus den Besuch der
Vorbesichtigung, die unmittelbar vor jeder Auktion stattfindet. Hier finden Interessenten die Gelegenheit, das Versteigerungsgut selbst in Augenschein zu nehmen und Detailfragen
an die zuständigen Sachbearbeiter zu richten.
Informationen für Verkäufer / Einlieferer
Wir nehmen das ganze Jahr hindurch Kunstgegenstände
entgegen, um sie zu begutachten und gegebenenfalls für die
kommenden Auktionen anzunehmen. Wertvolle Einzelstücke oder grössere Sammlungen besichtigen wir auf
Wunsch gerne im Hause unserer Kunden.
Telefonische Gebote
Telefonische Bieter, welche nur in einer beschränkten
Zahl zugelassen werden, müssen ebenfalls bis spätestens
24 Stunden vor Auktionsbeginn in schriftlicher Form der
Auktion St. Moritz AG alle Details (Personalien, telefonische
Erreichbarkeit, interessierende Lots usw.) mitteilen. Wir
empfehlen Ihnen zur Sicherheit zusätzlich die Abgabe eines
schriftlichen Gebotes.
Wir übernehmen keine Verantwortung für nicht zustande
gekommene Telefonverbindungen.
Erfolgreiche Gebote, Rechnung und Bezahlung
Wenn Ihr Gebot erfolgreich war und Sie den Zuschlag
bekommen haben, erhalten Sie von uns eine Rechnung, die
Sie sofort vor Ort in bar, Kredit- oder EC-Karte bezahlen.
Ansonsten wird Ihnen innerhalb von drei Tagen eine
Rechnung zugeschickt. Die Aushändigung der Kaufgegenstände erfolgt nach erfolgter Zahlung in bar, Kredit- oder
EC-Karte oder nach bei uns eingetroffener Gutschrift.
Bieternummern
Für die Auktion werden Bieternummern verwendet. Wir
bitten die Bieter, entweder während der Vorbesichtigung
oder vor der Auktion ihre Bieternummer am Empfang zu
verlangen.
Einlieferungen
Für unsere Auktion nehmen wir Objekte bündnerischer und
alpenländischer Volkskunst gerne entgegen. Setzen Sie sich
mit uns in Kontakt.
Schriftliche Gebote
Für alle Lose einer Auktion darf ein schriftliches Gebot
abgegeben werden. Sie finden das Auftragsformular am
Schluss des Kataloges. Die Aufträge werden nach ihrem
zeitlichen Eingang berücksichtigt. Bei gleich hohen Geboten
erhält der Erstbietende das Los. Beachten Sie bitte, dass Ihre
Bietaufträge bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn
bei uns vorliegen müssen.
Bieten bei der Stillen Auktion
Auf die Objekte unter der Rubrik „Stille Auktion“ kann nur
schriftlich geboten werden. Sie können bis spätestens
Vorbesichtigungsschluss ein Online- oder schriftliches Gebot
abgeben. Dabei können Sie nicht einsehen, wo das Höchstgebot liegt. Das Objekt wird dem Meistbietenden „zum Besten“
(nächst tieferes Gebot plus ein Steigerungsschritt) zugeschlagen.
Informazioni
Informazioni per l’acquirente
I nostri cataloghi riccamente illustrati, redatti in occasione
di ogni asta, forniscono informazioni dettagliate sui singoli
lotti, i quali sono sempre riprodotti fotograficamente.
Consigliamo in ogni caso di visitare l’esposizione che
precede ogni asta per poter esaminare in maniera approfondita l’autenticità, lo stato di conservazione, la provenienza e
la qualità dei lotti e richiedere eventuali ulteriori dettagli ai
nostri collaboratori.
Informazioni per il venditore / consegnatario
Siamo disponibili durante tutto l’anno a prendere in
consegna oggetti d’arte per inserirli se del caso nelle nostre
aste. Siamo a disposizione per offrire, anche mediante
accesso a casa dei nostri clienti nel caso di oggetti o raccolte
di grandi proporzioni, la nostra consulenza sulle migliori
opportunità di vendita di dipinti, manufatti di antiquariato
e mobili.
Numero di partecipazione all’asta
Per poter partecipare all’asta in sala sarà rilasciato
all’ingresso, o durante l’esposizione che precede l’asta, un
numero di partecipazione valido per la durata dell’asta
stessa.
Offerte scritte
Per ogni lotto dell’asta è possibile presentare un’offerta
d’acquisto scritta. Il modulo d’ordine è inserito alla fine del
catalogo. In caso di offerte paritarie viene considerata
l’offerta ricevuta per prima. Le offerte d’acquisto in forma
scritta devono essere ricevute almeno 24 ore prima
dell’apertura dell’asta.
Offerte telefoniche
Siamo disponibili a ricevere anche offerte telefoniche, nei
limiti della disponibilità delle linee telefoniche. Le richieste
di partecipazione telefonica saranno accettate solo se
precedute dall’invio almeno 24 ore prima dall’apertura
dell’asta del modulo d’ordine con tutti i dati personali, la
raggiungibilità telefonica, i lotti di interesse. Consigliamo
per sicurezza di inoltrare anche un’offerta scritta per i lotti
di maggior interesse che ci consenta di tenere in considerazione l’offerta di un acquirente nel caso in cui fosse impossibile contattarlo telefonicamente.
Decliniamo ogni responsabilità se il collegamento telefonico
non si potesse per qualsiasi ragione realizzare.
Aggiudicazione, fatturazione e pagamento
Nel caso di aggiudicazione di un lotto, il relativo importo
può essere saldato a fronte di regolare fattura in contanti o
carta di credito o EC già durante l’asta o nei giorni successivi
durante il nostro orario d’apertura al pubblico. Altrimenti,
sarà inviata una fattura entro tre giorni all’indirizzo
indicato nel modulo. A pagamento avvenuto, in contanti,
carta o bonifico bancario, saranno consegnati i lotti aggiudicati.
Consegne per la vendita all’asta
Chi volesse affidarci oggettistica grigionese o dell’area alpina
è pregato di contattare il nostro ufficio.
Offerte per l‘Asta Silenziosa
L’aggiudicazione si farà alla migliore offerta, tuttavia
nell’interesse dei Clienti il prezzo di aggiudicazione sarà
determinato un passo sopra alla seconda migliore offerta.
Non saranno accettate offerte inferiori alla base d’asta. Nel
caso di più offerte per lo stesso importo, il lotto sarà assegnato rispettando l’ordine di arrivo delle offerte.
9
Weisse Perlen
Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche
gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung
des Auktionshauses.
Perle Bianche
1–97
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed
epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione
soggettiva della Casa d’Aste.
Lot / Lotto 29
Johann Jacob Scheuchzer, Das Oberengadin, 1707
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
10
1
CHF
120/150
11
Armin Meili
Bauliche Sanierung von Hotels und Kurorten
Assainissement Technique d’Hotels et de
Stations Touristiques
1945, Zürich, Architektur
Original Leineneinband Prägung und Schutzumschlag,
232 Seiten, viele s/w Abbildungen Planbeilagen mit
Daumenregister: 31 Ortschaften mit diversen Plänen von
Graubünden (u.a. St. Moritz, Pontresina, Davos, Klosters),
Ostschweiz, Zentralschweiz, Berner Oberland, Lac Léman,
Valais und Tessin, bearbeitet und herausgegeben im Auftrag
des Eidgenössischen Amtes für Verkehr durch A. Meili,
Vorwort von Bundesrat E. Celio, Umschlag beschädigt,
Vorsatz mit Stempel und in der Beuge Spuren, sonst innen
altersgemäss gut erhalten.
4°, 30 x 21,5 cm.
Armin Meili
Bauliche Sanierung von Hotels und Kurorten
Assainissement Technique d’Hotels et de
Stations Touristiques
1945, Zürich, Architektur
Volume in lino impresso con sovraccoperta, 232 pagine,
diverse immagini in bianco e nero, con planimetrie e
registro: 31 villaggi con diverse cartine dei Grigioni (fra
l’altro St. Moritz, Pontresina, Davos, Klosters), Svizzera
Orientale, Svizzera Centrale, Oberland Bernese,
Lago Lemano, Vallese e Ticino, edito per ordinazione
del’Ufficio Federale dei Trasporti tramite A. Meili,
introduzione del Consigliere Federale E. Celio,
sovraccoperta rovinata, frontespizio con timbro, in
buone condizioni.
In 4a, 30 x 21,5 cm.
2
CHF
80/100
Max Gschwend
Bauernhäuser der Schweiz – Maisons rurales en
Suisse – Case rurali in Svizzera, 1988
Original Leineneinband illustriert, 306 Seiten mit sehr vielen
s/w Aufnahmen, Planskizzen verschiedener Schnitte, Detailpläne, eine Baudokumentation historischer Bauernhäuser,
Herausgeber Schweizer Baudokumentation in Blauen, Ecken
bestossen ansonsten sehr gutes Exemplar.
4°, 30 x 21 cm
Max Gschwend
Bauernhäuser der Schweiz – Maisons rurales en
Suisse – Case rurali in Svizzera, 1988
Volume originale in lino illustrato, 306 pagine con molte
fotografie in bianco e nero, planimetrie e prospetti da diversi
lati, una documentazione della costruzione di case contadine
storiche, editore Schweizer Baudokumentation in Blauen,
angoli smussati altrimenti in buone condizioni.
In 4a, 30 x 21 cm
Daniel Baud-Bovy
Schweizer Bauernkunst, 1926
Halbleineneinband mit Schutzumschlag, 320 Seiten
davon 96 Seiten Textbeitrag, 17 farbige Abbildungen auf
Tafeln, über 360 weitere Abbildungen, Verlag Orell Füssli
Zürich, ausführlich illustriertes Werk über die Kunst der
Bauern in den Bergen und Tälern der Schweiz, ein
frühes Standardwerk des Volkskundlers und ehemaligen
Präsidenten der Eidgenössischen Kunstkommission,
Schutzumschlag eingerissen und berieben ansonsten
Exemplar in gutem Zustand.
4°, 29 x 22.5 cm
3
CHF
80/100
Daniel Baud-Bovy
Schweizer Bauernkunst, 1926
Volume in mezzo lino con sovraccoperta, 320 pagine,
di cui 96 pagine di testo, 17 tavole colorate, oltre
360 immagini, editore Orell Füssli Zurigo, opera
dettagliata dell’arte artigianale in montagna e nelle
valli Svizzere, antica opera classica del folclorista e
ex presidente della Commissione d’Arte Svizzera,
sovraccoperta consumata e con strappi, altrimenti
in buone condizioni.
In 4a, 29 x 22.5 cm
Kreuzstich und Filetmuster aus Graubünden
Neue Folge, 1929
Mappe in Halbleinen mit 80 Tafeln von Kreuzstich- und
Filetmuster aus Graubünden, zwei Beilagehefte mit Text
P. Notker Curti, Stift Disentis (Kulturhistorische Monographie) und Tiefdruckabbildungen verschiedenster
antiken Stickereien, herausgegeben von der Bündnerischen
Vereinigung für Heimatschutz in Chur, komplette
Mappe in gutem Zustand.
29 x 22.5 cm
Kreuzstich und Filetmuster aus Graubünden
Neue Folge, 1929
Cartella in mezzo lino con oltre 80 tavole di campioni
di punto croce e rete, con due quaderni con testi di
P. Notker Curti, Convento Disentis (Monografia storiografica) e calcografie di diversi antichi ricami, edita
dall’Unione Grigionese per la Difesa del Patrimonio
Artistico e Naturale del Paese a Coira, cartella completa
in buone condizioni.
29 x 22.5 cm
4
CHF
60/80
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
12
5
CHF
80/100
13
Robert Rüegg
„Haussprüche und Volkskultur“
(Prättigau), 1970
Die thematischen Inschriften der Prättigauer Häuser und Geräte,
Kirchen und Glocken, Bilder und Denkmäler.
Original Leineneinband mit Schutzumschlag, 497 Seiten und
140 s/w Abbildungen, Herausgeber: Schweizerische Gesellschaft
für Volkskunde, Verlag G. Krebs AG in Basel, sehr guter Zustand.
4°, 28.5 x 22.5 cm
Robert Rüegg
„Haussprüche und Volkskultur“
(Prättigau), 1970
Iscrizioni tematiche della Valle Prättigau su case, giardini, chiese,
campane, dipinti e monumenti.
Volume originale in lino con sovraccoperta, 497 pagine e
140 fotografie in biano e nero, editore Schweizerische Gesellschaft
für Volkskunde, G. Krebs AG a Basilea, in ottime condizioni.
In 4a, 28.5 x 22.5 cm
6
CHF
200/250
de Porta Petrus Dominicus Rosius, Dissertatio
Historico Ecclesiastica qua Ecclesiarum Colloquio
Vallis Praegalliae et Comitatus Clavennae, 1787
Kirchengeschichtliche Abhandlung über das Bergell und die
Grafschaft Chiavenna.
Gedruckt: Chur, Jacob Otto, 1787. Papier-Einband leicht
berieben, Gebrauchsspuren.
21 x 17 cm
de Porta Petrus Dominicus Rosius, Dissertatio
Historico Ecclesiastica qua Ecclesiarum Colloquio
Vallis Praegalliae et Comitatus Clavennae, 1787
Trattazione della storia della chiesa in Bregaglia e nella contea
di Chiavenna.
Stampa: Coira, Jacob Otto, 1787. Volume in carta, leggermente
consumato.
21 x 17 cm
7
CHF
60/80
Ewing/Chappell
Das Engadiner Haus, vor 1910
Ledereinband mit Goldprägung, 7 Textseiten und 48 Tiefdruckaufnahmen von Engadinerhäusern, zudem einigen Innenaufnahmen des soeben eröffneten (1906) Engadiner Museums,
selten und historisch interessantes Dokument, Einband etwas
abgegriffen.
Gr. -8°, 23 x 16.5 cm
Ewing/Chappell
Das Engadiner Haus, prima del 1910
Volume in pelle con scritta dorata, sette pagine con testo e
48 calcografie di case engadinesi, inoltre riprese dell’interno
del Museo Engadinese aperto nel 1906, documento raro e
con storia interessante, volume leggermente consumato.
In -8a, 23 x 16.5 cm
Das Engadiner Museum
Sammlung von 20 Innenraumlichtbildern
Original Kartoneinband mit dunkelgrauer Prägung und
Kordelbindung, Sammlung von 20 Innenraumlichtbildern des
Museums mit Seidenpapier - Zwischenlagen, guter Zustand.
Gr. 4° quer, 33 x 26 cm
8
CHF
70/90
Das Engadiner Museum
Raccolta di 20 fotografie dell’interno del museo
Volume originale cartonato con incisione e legatura a
cordoncino, raccolta di 20 fotografie dell’interno del museo,
con foglio di carta velina tra una pagina e l’altra, in buone
condizioni.
In 4a orizzontale, 33 x 26 cm
DAS ENGADINER MUSEUM – ERÖFFNET 1906
Am Osterdienstag 2015 hat die umfassende
Sanierung des Engadiner Museums begonnen.
Seit dem 27. Oktober 2014 ist das Museum geschlossen. In den Wintermonaten wurde der
gesamte Objektbestand nachinventarisiert, gereinigt und in ein externes Depot ausgelagert.
Ende 2011 sprach der Kreis Oberengadin mit
einem Ja-Stimmenanteil von 80% einen Kredit
von 6 Mio Franken (Kostendach) zur Sanierung
und Neuinszenierung des Museums.
Das Museum ist am Wochenende vom 25. – 27.
November 2016 wieder eröffnet worden.
IL MUSEO ENGADINESE – APERTO NEL 1906
Dall’Ottobre 2014 è stato chiuso per restauri e
rinnovamento dell’allestimento. Tutte le suppellettili esposte sono state inventariate ed accuratamente restaure in modo conservativo. Alla fine
del 2011 i cittadini del Circolo dell’Engadina
Alta hanno votato in favore del finanziamento
di 6 milioni con una quota del 80%.
La riapertura è avvenuta nel fine settimana
del 25 – 27 Novembre 2016.
Erwin Poeschel
Das Bürgerhaus in der Schweiz.
La maison bourgeoise en Suisse, 1923
„Das Bürgerhaus in der Schweiz, Kanton Graubünden 1. Teil
Südliche Talschaften“, XII. Band
Original Broschur, Druck und Verlag Orell Füssli Verlag Zürich,
Hrsg.: Bürgerhauskommission des Schweiz. Ingenieur- und
Architektenverein, 1. Auflage 1923, 60 Textseiten, 135 Seiten
mit Tafeln, Planskizzen bürgerlicher Häuser aus dem Engadin
und seinen Südtälern, Exemplar in gutem Zustand.
Gr. 4°, 32 x 24 cm
Erwin Poeschel
Das Bürgerhaus in der Schweiz.
La maison bourgeoise en Suisse, 1923
Das Bürgerhaus in der Schweiz, Kanton Graubünden prima
parte Südliche Talschaften, XII volume
Volume originale, stampa e editore Orell Füssli Verlag Zurigo,
edito da Bürgerhauskommission des Schweiz. Ingenieur- und
Architektenverein, prima edizione 1923, 60 pagine di testo e
135 tavole, con schizzi di planimetrie di case borghesi
dell’Engadina e delle sue valli, esemplare in buone condizioni.
In 4a, 32 x 24 cm
9
CHF
100/120
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
14
10
CHF
250/300
15
Christoph Simonett
Die Bauernhäuser des Kantons Graubünden
Band I: Die Wohnbauten, 1965
Leineneinband, original Umschlag, technische Mitwirkung:
J. U. Könz, 600 Abbildungen, eine Farbtafel und 1 Karte,
255 Seiten, Schweizerische Gesellschaft für Volkskunde
Basel, in gutem Zustand.
Band II: Wirtschaftsbauten, Verzierungen, Brauchtum,
Siedlungen, 1968
Original Leinen-Einband, original Umschlag, technische
Mitwirkung: J. U. Könz, 632 Abbildungen, 1 Farbtafel,
4 Karten, Schweizerische Gesellschaft für Volkskunde
Basel, in gutem Zustand, handschriftliche Notiz auf dem
Vorsatz.
Gr. 4°, 29 x 22 cm
Christoph Simonett
Die Bauernhäuser des Kantons Graubünden
(Gli edifici contadini del Canton Grigioni),
Volume I: Die Wohnbauten, 1965 (Gli edifici d’abitazione)
Volume originale in lino, salvalibro originale, collaborazione tecnica: J. U. Könz, 600 immagini, un dipinto e una
carta, 255 pagine, Società Svizzera per le Tradizioni
Popolari, in buone condizioni
Volume II: Wirtschaftsbauten, Verzierungen, Brauchtum,
Siedlungen, 1968 (Gli edifici d’amministrazione, decorazioni, tradizioni, abitato) Volume originale in lino, copertina
originale, collaborazione tecnica: J. U. Könz, 632 immagini,
un dipinto, 4 carte, Società Svizzera per le Tradizioni
Popolari, in buone condizioni, annotazioni sul frontespizio.
In 4a, 29 x 22 cm
11
CHF
120/150
Papon Jakob, Engadin
Zeichnungen aus der Natur und dem Volksleben eines unbekannten Alpenlandes, 1857
Gedruckt: St. Gallen, Scheitlin & Zollikofer, 1857.
Halbledereinband mit geprägtem Rücken, guter Zustand,
219 Seiten (+1).
15 x 10 x 1.5 cm
Literatur: Robbi Jules: Quellenbuch für die Gemeinde St. Moritz,
1910, Nr. 396
Papon Jakob, Engadin
Zeichnungen aus der Natur und dem Volksleben eines unbekannten Alpenlandes, 1857
Stampa: St. Gallen, Scheitlin & Zollikofer, 1857.
Volume in mezza pelle con dorso inciso, in buone
condizioni, 219 pagine (+1).
15 x 10 x 1.5 cm
Letteratura: Robbi Jules, Quellenbuch für die Gemeinde St. Moritz,
1910, N. 396
Dietrich Jäcklin
Wappen der Anno 1887 lebenden
Bürgergeschlechter der Stadt Chur
Original Pappband, lithographierte Umschlagsillustration,
17 farbige Tafeln mit den Wappen, Geschichte zu den
Geschlechtern, Bindung etwas lose, Wasserflecken unten
auf dem Einband, ansonsten in gutem Zustand, selten.
4°, 24.4 x 17.5 x0.5 cm
12
CHF
200/300
Dietrich Jäcklin
Wappen der Anno 1887 lebenden
Bürgergeschlechter der Stadt Chur
(Stemmi di famiglie borghesi viventi nella città di Coira
nel 1887)
Libro originale rilegato in cartone, copertina litografata,
17 tavole colorate con gli stemmi, storia dei cognomi,
rilegatura leggermente sciolta, macchie d’umidità in basso
sulla copertina, altrimenti in buone condizioni, raro.
In 4a, 24.4 x 17.5 x 0.5 cm
Rikli M.
Die Arve in der Schweiz, 1909
Ein Beitrag zur Waldgeschichte und Waldwirtschaft der
Schweizer Alpen.
Band 54 von Neue Denkschriften der Schweizerischen
Natuforschenden Gesellschaft. Mit einer Arvenkarte der
Schweiz, einer Waldkarte von Davos, 19 Spezialkarten in
Lithographie, 9 Tafeln in Lichtdruck und 51 Textbildern.
Gesuchte Originalausgabe. Gedruckt: Zürich, Zürcher &
Furrer, 1909. Einband jünger, 455 Seite, in sehr gutem
Zustand.
29 x 23.5 cm
Rikli M.
Die Arve in der Schweiz, 1909
Un contributo alla storia dei boschi e all’economia
forestale delle Alpi Svizzere.
Volume 54 di Neue Denkschriften della Società Elvetica
di Scienze Naturali. Con una mappa dei cembri in Svizzera,
una mappa dei boschi di Davos, 19 carte speciali in
litografia, 9 tavole in calcografia e 51 illustrazioni con testo.
Volume originale ricercato. Stampa: Zurigo, Zürcher &
Furrer, 1909, rilegatura recente, 455 pagine, in ottime
condizioni.
29 x 23.5 cm
13
CHF
250/300
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
16
14
CHF
100/150
15
CHF
200/250
17
Constant Wieser
Val Fex – das Tal, die Häuser und ihre Bewohner, 1999
Statüts Organics, Civils, Matriomoniels e da Polizia del
Comön d’Engiadina sur Punt Ota, 1840
Original kartonierter Einband, 156 Seiten, zahlreiche s/w Abbildungen
und Grundrisspläne, Themen: Das Tal, Die Siedlungsgeschichte,
Die letzten 150 Jahre, die Häuser, Die Tegias und Aussenställe,
Die Flurnamen, Herausgeberin PRO FEX, tadelloses Exemplar.
4°, 29.3 x 20.6 cm
Statuen des Kreises Oberengadins - Organisation, Zivilrecht, Eherecht und
Strafrecht.
In romanischer Sprache, gedruckt: Chur, S. Benedict, 1839. Einband mit
geprägtem Leinenrücken, 191 Seiten, guter Zustand.
19.7 x 11.7 cm
Constant Wieser
Val Fex – das Tal, die Häuser und ihre Bewohner, 1999
Statüts Organics, Civils, Matriomoniels e da Polizia del
Comön d’Engiadina sur Punt Ota, 1840
Volume originale in cartone, 156 pagine, numerose immagini in bianco
e nero con planimetrie. Temi: la Valle, la storia del insediamento,
gli ultimi 150 anni, le case, le stalle, i nomi delle campagne, editore
PRO FEX, in eccellente condizioni.
In 4a, 29.3 x 20.6 cm
Statuti del Circolo dell’Engadina Alta - Organizzazione, Diritto Civile,
Matrimoniale e Penale.
In lingua romancia, stampato: Coira, S. Benedict, 1839.
Volume con dorso in lino inciso, 191 pagine, buone condizioni.
19.7 x 11.7 cm
Bertolotti Davide
Storia della Svizzera, 1823
Graubündnerische Grundgesetze, 1767
3 Teile in 1 Band, in italienischer Sprache, gedruckt:
Milano, Fusi, Stella e Compagni, 1823. Leineneinband,
etwas vergilbt, mit drei gestochenen Illustrationen,
guter Zustand.
16 x 10 cm
Bertolotti Davide
Storia della Svizzera, 1823
Tre parti in un volume, in lingua italiana, stampato:
Milano, Fusi, Stella e Compagni, 1823.
Volume in lino, leggermente ingiallito, con tre illustrazioni
incise, buone condizioni.
16 x 10 cm
16
CHF
600/700
Sprecher Fortunat
Rhetia, 1633
In lateinischer Sprache, gedruckt: Leiden, Elzevir, 1633, Ledereinband
mit Goldprägung, Buchrücken mit neuzeitlicher unfachmännischer
Ergänzung, Ecken stark berieben, Buchblock in gutem Zustand,
leichte Feuchtigkeitsspuren.
Bedeutendes frühes Werk zur Bündnergeschichte.
11 x 6 cm
Sprecher Fortunat
Rhetia, 1633
In lingua italiana, stampa: Leiden, Elzevir, 1633.
Volume in pelle con scritta dorata, dorso con aggiunta recente non
fatta a regola d’arte, angoli molto consumati, blocco in buone
condizioni, minime macchie di umidità.
Opera antica ed importante della storia Grigionese.
11 x 6 cm
Aufs Neue übersehen zum Druke befördert.
Teil 1: 1. Pensioner-Brief v. 1500, 2. Artikel-Brief v. 1524 u. 1526, 3. BundesBrief v. 1544, 4. Verbott v. 1551 / Kessel-Brief v. 1570 / Dreysigler-Brief v. 1574 /
Landes-Reforma v. 1684 u. 1694 / Malefitzordnung v. 1716.
Teil 2: Kurze historischen Anmerkungen über die Landssazungen Gemeiner
Drey Bünden.
2. Auflage, 2 Teile in 1 Band, gedruckt: Zürich/Chur bei Orell, Gessner,
Walszer und Comp. 1767. Buchrücken zum Teil beschädigt, guter Zustand.
16 x 10 cm
17
CHF
150/200
18
CHF
200/250
Graubündnerische Grundgesetze, 1767
„Rivista e ristampata“
Teil 1: 1. Pensioner-Brief v. 1500, 2. Artikel-Brief v. 1524 u. 1526, 3. BundesBrief v. 1544, 4. Verbott v. 1551 / Kessel-Brief v. 1570 / Dreysigler-Brief v. 1574 /
Landes-Reforma v. 1684 u. 1694 / Malefitzordnung v. 1716.
Teil 2: Kurze historischen Anmerkungen über die Landssazungen Gemeiner
Drey Bünden.
Seconda edizione, due parti in un volume, stampa: Zurigo/Coira Orell,
Gessner, Walszer und Comp. 1767. Dorso difettato, altrimenti in buone
condizioni.
16 x 10 cm
Sprecher von Bernegg Fortunat
Geschichte der bündnerischen Kriege und Unruhen, 1856
Herausgegeben von Conradin von Mohr, gedruckt: Leonh. Hitz, 1856
2 Teile in 1 Band, Halbledereinband mit geprägtem Rücken, erste Seiten
mit Wasserflecken, ansonsten in gutem Zustand.
Bedeutendes Werk zur Bündner Geschichte.
22 x 13.5 cm
Sprecher von Bernegg Fortunat
Geschichte der bündnerischen Kriege und Unruhen, 1856
Editore Conradin von Mohr, stampa: Leonh. Hitz, 1856.
Due parti in un volume, in mezza pelle con dorso inciso, primi fogli con
macchie d’umidità, altrimenti in buone condizioni.
Importante opera sulla storia Grigionese.
22 x 13.5 cm
19
CHF
600/700
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
18
20
CHF
600/700
21
CHF
120/150
19
Sprecher von Bernegg Fortunat
Rhetische Cronica, 1676
Engadin Orientbahn
Schweizerischer Teil, 1898
Rhetische Cronica oder kurtze und warhaffte Beschreibung Rhetischer
Kriegs- unnd Regiments-Sachen.
Gedruckt: Chur, Joh. Georg Barbisch, 1676. Halbledereinband fleckig,
ansonsten in gutem Zustand.
Bedeutendes Werk zur Bündner Geschichte.
20 x 16 cm
Projekt einer Normalbahn: Chur-Albula-Ofenberg-Münster
Verfasst im Auftrag der Schweiz. Nordostbahn
Gedruckt: Zürich, Jean Frey, 1898
Inkl. allen 6 Beilagen. Buch und Beilagen in gutem Zustand.
Mappen-Rücken beschädigt.
37 x 24 cm
Sprecher von Bernegg Fortunat
Rhetische Cronica, 1676
Engadin Orientbahn
Schweizerischer Teil, 1898
Cronaca Retica o descrizione corta e vera sulle questioni della guerra e
del reggimento retico.
Stampa: Coira, Joh. Georg Barbisch, 1676. Volume in mezza pelle
macchiato, altrimenti in buone condizioni.
Importante opera sulla storia Grigionese.
20 x 16 cm
Progetto di ferrovia: Coira-Albula-Ofenberg-Müstair, redatto su
ordinazione di Schweiz. Nordostbahn, stampa; Zurigo, Jean Frey, 1898
Inclusi tutti i sei allegati, libro e allegati in buone condizioni, dorso
della cartella rovinato.
37 x 24 cm
Liégeard Stéphen, A travers l’Engadine, la Valteline,
le Tyrol du Sud et les Lacs de l’Italie Supérieure, 1877
(Durch das Engadin, das Veltlin, das Südtirol und die oberitalienischen
Seen)
In französischer Sprache, gedruckt: Paris, Hachette et Cie, 1877.
Einband neuzeitlich, 491 Seiten, in gutem Zustand.
18.7 x 12 cm
Literatur: Robbi Jules: Quellenbuch für die Gemeinde St. Moritz, 1910, Nr. 318
Liégeard Stéphen, A travers l’Engadine, la Valteline,
le Tyrol du Sud et les Lacs de l’Italie Supérieure, 1877
In lingua francese, stampa: Paris, Hachette et Cie, 1877.
Copertina più recente, 491 pagine, in buone condizioni.
18.7 x 12 cm
Letteratura: Robbi Jules: Quellenbuch für die Gemeinde St. Moritz, 1910, N. 318
22
CHF
150/200
Räthische Bahn
Der elektrische Betrieb auf den Linien des Engadins, 1915
St. Moritz - Schuls-Tarasp und Samaden - Pontresina.
Herausgegeben von der Direktion der Rhätischen Bahn in Chur, Druck
und Kommissionsverlag: Art. Institut Orell Füssli, Zürich, 1915
Leineneinband, Vorsatz gerissen, ansonsten in gutem Zustand. 87
Seiten, 48 Tafeln. Alter Bibliotheksstempel auf Titelseite.
32 x 22 x 2.5 cm
Räthische Bahn
Der elektrische Betrieb auf den Linien des Engadins, 1915
St. Moritz - Schuls-Tarasp und Samaden - Pontresina.
Edito dalla Direzione delle Ferrovie Retiche a Coira, stampa: Art.
Institut Orell Füssli, Zurigo, 1915
Volume in lino, frontespizio strappato, altrimenti in buone condizioni.
87 pagine, 48 tavole, vecchio timbro di biblioteca all’interno.
32 x 22 x 2.5 cm
Guler & Sohn
Albula-Bahn, um 1906
Ledereinband mit Goldprägung und Illustration des LandwasserViadukt bei Filisur, 20 Lichtdrucke nach Aufnahmen von Romedo
Guler, vor allem auch von der kurz zuvor (1903) eröffneten Albulalinie, zudem mit 16-seitigem Inserateteil am Schluss (spannend),
Druck Polygraphisches Institut AG Zürich und Engadin Press & Co.
Samaden (Inserateteil), schönes fotografisches Dokument, wenig
Gebrauchsspuren, selten!
Kl. -8° 15 x 22 cm
23
CHF
200/300
24
CHF
100/120
Guler & Sohn
Albula-Bahn, circa 1906
Volume in pelle con scritta dorata ed illustrazione del viadotto
Landwasser a Filisur, 20 fototipie di fotografie di Romedo Guler,
raffiguranti prevalentemente la ferrovia dell’Albula appena aperta,
in fondo 16 pagine di annunci particolari, stampa: Polygraphisches
Institut AG Zurigo e Engadin Press & Co. Samedan (annunci), bel
documento iconografico, poche tracce d’uso, raro!
In piccolo / 8a, 15 x 22 cm
Leporello Photoglob und Co.
„Ober Engadin“, um 1898
Leineneinband mit Goldprägung und farbiger Illustration, 20 original
Abzüge auf festem Karton montiert, Ortsansichten und Gletscherwelt, auf 2 Ansichten ist das sich im Bau befindliche Palace Hotel
St. Moritz zu sehen (1893–1896), guter Zustand.
Gr. 12°, 17 x 12 x 2 cm
Libretto a fisarmonica Photoglob & Co.
„Ober Engadin“ (L’Alta Engadina), circa 1898
Volume in lino con scritta dorata ed illustrazione colorata, venti
fotografie montate su cartone, villaggi, ghiacciai e paesaggi, su due
fotografie il Palace Hotel St. Moritz in costruzione (1893–1896),
buone condizioni.
17 x 12 x 2 cm
25
CHF
110/130
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
20
26
CHF
170/200
21
Romedo Guler (1836–1909)
Souvenir de l’Engadin, um 1890
Caspar Ulrich Huber
Album von St. Moritz, um 1860
Caspar Ulrich Huber
Album di St. Moritz, circa 1860
Original Leineneinband mit Goldprägung, Album
mit insgesamt 12 Aufnahmen jeweils auf festem
Karton montiert, Ortschaften und Gletscheraufnahmen aus dem Oberengadin, Gebrauchsspuren,
die Fotografien etwas vergilbt.
8°, 18.2 x 25.5 cm
Ledereinband mit Goldprägung, 13 AquatintaStahlstiche mit folgenden Ansichten: 1. St. Moritz,
2.Curhaus St. Moritz, 3. St. Moritz, 4. Thalfläche
von Samedan, 5. Samedan, 6. Pontresina,
7. Morteratsch-Gletscher, 8. Flaz-Fall am Bernina,
9. Bernina-Pass, 10. Gegen Silvaplana, 11. Sils,
12. Sils-Maria, 13. Statzersee - Celerina - Silsersee
zudem mit Übersichtskarte, gedruckt von David
Herter in Zürich, Verlag Henri Füessli Zürich,
erste Ausgabe dieses bedeutenden Vedutenwerkes,
wenig Stockflecken, die Stiche einwandfrei, selten.
Quer -2°, 28 x 37.5 cm
Volume in pelle con scritta dorata, 13 siderografie
titolate: 1. St. Moritz, 2.Curhaus St. Moritz,
3. St. Moritz, 4. Thalfläche von Samedan,
5. Samedan, 6. Pontresina, 7. Morteratsch-Gletscher,
8. Flaz-Fall am Bernina, 9. Bernina-Pass, 10. Gegen
Silvaplana, 11. Sils, 12. Sils-Maria, 13. Statzersee Celerina - Silsersee, con carta geografica, stampato
di David Herter a Zurigo, editore Henri Füessli
Zurigo, prima edizione di quest’opera importante
di vedute, alcune macchie, siderografie perfette,
raro.
Orizz -2a, 28 x 37.5 cm
Literatur: Graubünden in alten Ansichten, Bruno Weber,
Seite 207, Nr. 204
Letteratura: Graubünden in alten Ansichten,
Bruno Weber, pagina 207, N. 204
Caspar Ulrich Huber 1852–1882
Caspar Ulrich Huber stammt aus dem zürcherischen Nürensdorf. Bereits als Jugendlicher kam
er nach München, wo er im Atelier des Malers
und Kupferstechers Johann Gabriel Friedrich
Poppel seine Ausbildung begann. Im Alter von
25 Jahren bereiste er Süddeutschland und die
heimatliche Schweiz, bevor er sich schliesslich in
Zürich niederliess. Er arbeitete in der Folge u.a.
für Heinrich Kellers Verlag und hatte grossen
Anteil an J. J. Ulrichs Prachtwerk Die Schweiz in
Bildern, das zwischen 1851 und 1856 erschien.
Hubers vorliegendes, grossformatiges Album
aus dem Oberengadin erschien als Frucht seiner
mehrwöchigen Aufenthalte, die er in den späten
fünfziger Jahren in St. Moritz und Umgebung
verbrachte.
Caspar Ulrich Huber 1852–1882
Caspar Ulrich Huber proviene dal borgo
zurighese di Nürensdorf. Da giovane inizia la
sua formazione nell’Atelier del pittore ed incisore
Johann Gabriel Friedrich Poppel a Monaco di
Baviera. A 25 anni viaggia in Germania meridionale ed attraverso la Svizzera prima di
stabilirsi finalmente a Zurigo. Lavora fra l’altro
per l’editore Heinrich Keller, collaborando attivamente all’importante opera di J. J. Ulrich “La
Svizzera Illustrata”, realizzata tra il 1851 e il
1856. Il presente Album dell’Engadina Alta in
grande formato nacque durante la sua permanenza nei tardi anni 50 a St. Moritz e dintorni.
Romedo Guler (1836–1909)
Souvenir de l’Engadin, circa 1890
Volume originale in lino con scritta dorata, album
con 12 fotografie in parte montate su cartone,
raffiguranti villaggi e ghiacciai dell’Engadina Alta,
tracce d’uso, fotografie leggermente ingiallite.
In 8a, 18.2 x 25.5 cm
27
CHF
900/1’100
Album mit 300 Postkarten
„St. Moritz und Umgebung“
Album con 300 cartoline
„St. Moritz e dintorni“
Original Leineneinband mit Goldprägeschrift und
farbigem Blumendekor, inkl. Kartonschuber, 300
Postkarten z. T. farbig lithographiert, beschrieben
und mit Marken, verschiedenste Ansichten vom
Dorf und Bad, Hotels, z. T. auch Unterengadin,
Silsersee, Pontresina, die verschiedenen Seitentäler
u.v.m. , viele seltene Karten, umfangreiche Sammlung mit frühen St. Moritzer Karten.
37.5 x 20.5 x 4.5 cm
Volume originale in pelle con scritta dorata e
decoro floreale, con custodia in cartone, 300
cartoline in parte litografate a colori, scritte e con
francobollo, diverse vedute di Dorf e Bad, Alberghi
in parte anche dell’Engadina Bassa, Lago di Sils,
Pontresina, le valli dell’Engadina etc., tante
cartoline rare, ampia collezione con cartoline di
St.Moritz antiche.
37.5 x 20.5 x 4.5 cm
28
CHF
800/1’200
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
22
29
CHF
700/900
23
Johann Jacob Scheuchzer
Das Oberengadin, 1707
Erinnerungen an das schöne Engadin, 100 Ansichten
aus dem Ober- und Unter-Engadin, um 1905
Radierung von Petrus von der Aa, aus: Ouresiphoites Helveticus
sive itinera per Helvetiae Alpinas Regiones, 1727, von Johann Jacob
Scheuchzer, der Verlauf des Inn vom Septimerpass durch die
Engadiner Seenplatte bis Chamues-ch, gut erhaltenes Blatt.
28.5 x 25.5 cm
Grüner geprägter Ledereinband, mit 100 meist blattgrossen
Abbildungen nach s/w Fotografien davon in der Mitte ein gefaltetes
Panorama von der Diavolezza, auf dem Vorsatz eine handschriftliche Widmung von 1906, Verlag und Druck Manatschal/ Ebner
Chur, Umschlag bestossen, der Inhalt in gutem Zustand.
4°, 25 x 33 cm
Literatur: Giovanni Segantini Panorama und andere Engadiner
Panoramen, Seite 63
Johann Jacob Scheuchzer
Das Oberengadin, 1707
Acquaforte di Petrus von der Aa, di: Ouresiphoites Helveticus sive
itinera per Helvetiae Alpinas Regiones, 1727, di Johann Jacob
Scheuchzer, il corso dell’Inn dal passo Septimer attraverso la piana
dei laghi engadinesi fino a Chamues-ch, foglio in buone condizioni.
28.5 x 25.5 cm
32
CHF
100/120
Erinnerungen an das schöne Engadin, 100 Ansichten
aus dem Ober- und Unter-Engadin (Ricordi della bella
Engadina, 100 immagini dell’Engadina Alta e Bassa),
circa 1905
Volume in pelle verde inciso, con 100 immagini per lo più di una
pagina, in mezzo un panorama piegato del Diavolezza, sul frontespizio dedica scritta a mano del 1906, editore e stampa Manatschal/
Ebner Coira, copertina consumata, contenuto in buone condizioni.
In 4a, 25 x 33 cm
Letteratura: Giovanni Segantini Panorama und andere Engadiner
Panoramen, pagina 63
30
CHF
120/150
Album Photog. Guler Zürich & St. Moritz
„Sils-Maria-Engadin“, um 1900
Original Leineneinband mit Goldprägung und Ausschnitt mit darin
montierter Foto von Sils Maria, insgesamt 12 Fotografien aus dem
Oberengadin, montiert auf festem Karton, Verlag und Aufnahmen
Romedo Guler, Zürich und St. Moritz, Karton wenig gewellt aber Album
insgesamt in sehr gutem Zustand.
Gr. 8°, 18.5 x 22.5 cm
Album Photog. Guler Zürich & St. Moritz
„Sils-Maria-Engadin“, um 1900
Volume originale in lino con scritta dorata, con illustrazione finestrata
in copertina raffigurante Sils-Maria, 12 fotografie dell’Engadina
Alta montate su cartone, editore e fotografo Romedo Guler, Zurigo e
St. Moritz, cartone leggermente ondulato, ma altrimenti album in
ottime condizioni.
Grande 8a, 18.5 x 22.5 cm
31
CHF
700/900
Edition Illustrato, Schweiz, 1918–1925
Original Leineneinband auf dem Rücken mit Goldprägung:
SCH. RF., 6 Einzelhefte gebunden zu einem Buch mit insgesamt
220 ganzseitigen Tiefdruckaufnahmen aus den Regionen: Furka Grimsel, Berner Oberland, Locarno - Lugano, Simplon, Lac Léman,
Ober-Engadin, Herausgeber: Wehrli AG in Kilchberg, z. T. etwas
bestossen aber insgesamt in gutem Zustand, auf dem Vorsatz mit
Bleistift Notizen.
8°, 20 x 25 cm
33
CHF
120/150
Edition Illustrato, Schweiz, 1918–1925
Volume originale in lino, sul dorso scritta dorata: SCH. RF.,
sei quaderni rilegati in un libro, 220 calcografie delle regioni:
Furka - Grimsel, Berner Oberland, Locarno - Lugano, Simplon,
Lac Léman, Ober-Engadin, editore: Wehrli AG in Kilchberg,
parzialmente consumato, altrimenti in buone condizioni, sul
frontespizio annotazioni a matita.
In 8a, 20 x 25 cm
Album mit 177 Postkarten
„Sport und St. Moritz“, um 1900–1930
Originaler Leineneinband mit Goldprägeschrift und farbiger Blumenranke, Postkarten z. T. farbig lithographiert, beschrieben und
mit Marken, verschiedenste Ansichten vom Dorf und Bad, Hotels,
Umgebung, Sport und anderes, viele seltene Karten, umfangreiche
Sammlung mit frühen St. Moritzer Karten.
34,5 x 20 x 2.5 cm
Album con 177 cartoline
„Sport e St. Moritz“, circa 1900–1930
Volume originale in pelle con scritta dorata e fiori colorati, cartoline in
parte litografate a colori, scritte e con francobollo, raffiguranti diverse
vedute di Dorf e Bad, Hotel e dintorni, sport e altri soggetti, diverse
cartoline rare, ampia collezione con cartoline di St. Moritz antiche.
34.5 x 20 x 2.5 cm
Johann Martin Seitz (1833– nach 1920)
Ragaz-Engadin, um 1890
Halbleinen-Einband mit Goldprägung und Illustration, Leporello
mit 18 ganzseitigen Tondrucken vor allem vom Oberengadin,
Davos, bestossen aber insgesamt in gutem Zustand.
12°, 10 x 16 cm
Johann Martin Seitz (1833– nach 1920)
Ragaz-Engadin, circa 1890
Volume in mezzo lino con incisione dorata ed illustrazione,
leporello con 18 stampe colorate in prevalenza dell’Engadina Alta,
Davos, smussato ma in buone condizioni.
In 12a, 10 x 16 cm
34
CHF
120/150
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
24
35
CHF
170/200
25
Badrutt & Co.
„The Kulm Hotel St. Moritz“, um 1900
Halbleder - Einband mit Goldprägung, mit 16 Innenraum- und Sportaufnahmen vom Kulmhotel und
dessen näheren Umgebung, in englischer Sprache,
Druck Brunner & Hauser Zürich, Einband berieben
und Ecken bestossen.
Kl. -8°, 16 x 24 cm
Grand Hotel St. Moritz, um 1905
Grand Hotel St. Moritz, circa 1905
Lithographie auf Pergamentpapier, Grundrisspläne
der verschiedenen Stockwerke mit eingetragenen
Zimmernummern - rund 616 Zimmer, Verlag
A. Trüb & Cie Aarau, selten und in gutem Zustand.
47.7 x 67.7 cm
Litografia su carta oleata, piante dei diversi piani
con i numeri delle camere - circa 616 camere,
A. Trüb & Cie Aarau editore, rara ed in buone
condizioni.
47.7 x 67.7 cm
38
CHF
1’500/1’800
Badrutt & Co.
„The Kulm Hotel St. Moritz“, um 1900
Volume in mezzo lino con scritta dorata, 16 fotografie
dell’interno dell’Hotel, dei dintorni e varie fotografie
sportive, in lingua inglese, stampa Brunner & Hauser
Zurigo, volume consumato con angoli smussati.
In piccola -8a, 16 x 24 cm
36
CHF
80/100
Engadin Press
Lyceum Alpinum Zuoz, um 1910–1920
Kartonierter Einband mit Kordelbindung, Album
mit ca. 80 Aufnahmen vom Lyceum, den sportlichen
Aktivitäten, der Umgebung (Oberengadin)
interessante fotografische Dokumentation.
8°, 18.5 x 27 cm
Engadin Press
Lyceum Alpinum Zuoz, um 1910–1920
Volume cartonato con legatura a cordoncino,
album con ca. 80 fotografie del Liceo, delle attività
sportive, dei dintorni (Engadina Alta).
Documentazione fotografica interessante.
In 8a, 18.5 x 27 cm
37
CHF
300/400
Caspar Badrutt
Palace Hotel St. Moritz, um 1900
Ledereinband mit Goldprägung, mit 24 s/w und teils
farbigen Aufnahmen auf festem Karton, abgebildet
sind das Hotel und die Umgebung mit Cresta Run,
Sportplätzen und Ortschaften, Bindung etwas lose,
2 Aufnahmen fehlen. Frühes Dokument des Palace
Hotels, gedruckt vom Polygraphischen Institut in
Zürich, Herausgeber Caspar Badrutt.
Kl. -8°, 18 x 24 cm
Domenic Mischol
Künstlerische Landschaftsphotographie im Winter, 1924
Original Leineneinband mit Goldprägung, 112 Seiten mit einer Gravure und
52 Tafeln mit Aufnahmen von Albert Steiner, Domenic Mischol, Johann
Feuerstein und vielen anderen Fotografen, Verlag Jos A. Detoni, Wien, eine
spannende Dokumentation zur Fotographie der 1920er Jahre mit vielen
künstlerischen und technischen Hinweisen, selten, auf dem Vorsatz handschriftlicher Namenseintrag, gering stockfleckig.
Gr. -8°, 24.5 x 17 cm
Caspar Badrutt
Palace Hotel St. Moritz, circa 1900
Domenic Mischol
Künstlerische Landschaftsphotographie im Winter, 1924
Volume in belle con scritta dorata, con 24 fotografie
su cartone in bianco e nero e alcune colorate, raffigurante l’Hotel e dintorni con il Cresta Run, i campi
sportivi ed i villaggi, legatura leggermente sciolta,
mancano due fotografie. Documento antico del Palace
Hotel, stampato da Polygraphischen Institut a Zurigo,
editore Caspar Badrutt.
Piccolo -8a, 18 x 24 cm
Volume originale in lino con scritta dorata, 112 pagine con una incisione e
52 tavole con fotografie di Albert Steiner, Domenic Mischol, Johan Feuerstein
e numerosi altri fotografi, editore Jos A. Detoni, Vienna, una documentazione
appassionante sulla fotografia degli anni 20 con diverse indicazioni artistiche
e tecniche, raro, sul frontespizio annotazione del proprietario, leggermente
macchiato.
In -8a, 24.5 x 17 cm
39
CHF
120/150
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
26
40
CHF
250/280
27
Beat Stutzer
Du grosses stilles Leuchten
(Albert Steiner), 1992
Beat Stutzer
Du grosses stilles Leuchten
(Albert Steiner), 1992
Untertitel: Albert Steiner (1877–1965) und die
bündner Landschaftsphotographie
Photographien aus der Sammlung Herzog Basel
und Heute? Die Bündner Landschaft in der Sicht
von Künstlern und Photographen
Original Leineneinband mit Goldprägung und
Schutzumschlag mit Abbildung, Verlag Offizin
Zürich/Bündner Kunstmuseum, mit Beiträgen von
Iso Camartin, Peter Herzog, Paul Hugger,
Marcella Maier, Georges Ragaz und Beat Stutzer,
167 Seiten mit zahlreichen Aufnahmen, neuwertiges Exemplar.
Gr. 4°, 30.5 x 26 cm
(Tu grande silenziosa luce)
Sottotitolo: Albert Steiner (1877–1965) und die
bündner Landschaftsphotographie
Photographien aus der Sammlung Herzog Basel
und Heute? Die Bündner Landschaft in der Sicht
von Künstlern und Photographen
Volume in lino con scritta dorata e sovraccoperta
con immagine, editore Offizin Zürich /Bündner
Kunstmuseum, con articoli di Iso Camartin, Peter
Herzog, Paul Hugger, Marcella Maier, Georges Ragaz
e Beat Stutzer, 167 pagine con molte illustrazioni,
esemplare come nuovo.
In 4a, 30.5 x 26 cm
Siehe Lot Nr. 1023, Seite 230
vedi lotto n. 1023, pagina 230
Albert Steiner
„Winter Sonne Schnee“, 1930
Original Leineneinband mit Silber - Prägeschrift, mit 48 Aufnahmen von Albert Steiner, Text von Felix Moeschlin, Rotapfel-Verlag
Erlenbach-Zürich und Leipzig, Rücken etwas ausgebleicht und
Einband wenig abgegriffen.
27 x 20.5 cm
Volume originale in lino con scritta in argento, con 48 fotografie
stampate di Albert Steiner, testo di Felix Moeschlin, editore
Rotapfel, Erlenbach-Zurigo e Lipsia, dorso minimamente sbiadito
e volume leggermente consumato.
27 x 20.5 cm
Original Leineneinband mit Prägeschrift und Schutzumschlag,
240 Seiten mit 198 farbigen und 10 Duplex Abbildungen,
Texte von Peter Pfrunder, Hans Peter Treichler, René Perret,
Beat Stutzer und Anne Hammond, Verlag Steidl in Göttingen,
in englischer Sprache, neuwertiges Exemplar.
4°, 31 x 33 cm
CHF
80/120
Lot von 2 Büchern
Gottardo Segantini, Albert Steiner,
Die 4 Jahreszeiten in Wort und Bild, 1938
Blumen auf Europas Zinnen, Karl Förster
und Albert Steiner, 1936
Lotto di due libri
Gottardo Segantini, Albert Steiner,
Die 4 Jahreszeiten in Wort und Bild, 1938
Blumen auf Europas Zinnen, Karl Förster
und Albert Steiner, 1936
Gottardo Segantini, Albert Steiner, Die 4 Jahreszeiten in Wort und Bild, original Leineneinband
mit Prägung, 142 Seiten mit vielen, meist ganzseitigen Fotoaufnahmen von Albert Steiner,
Druck: Buchdruckerei Winterthur AG, Rotapfelverlag, Erlenbach, Exemplar in sehr gutem Zustand.
Gr. 4°, 28 x 20.5 cm
Volume originale in lino con incisione, 142 pagine
con fotografie in prevalenza di una intera pagina di
Albert Steiner, stampa Buchdruckerei Winterthur
AG, Rotapfelverlag, Erlenbach, in buone condizioni.
In 4a, 28 x 20.5 cm
Blumen auf Europas Zinnen, Karl Förster
und Albert Steiner, Leineneinband gebunden,
135 Seiten mit 60 s/w Aufnahmen
von Albert Steiner, Rotapfelverlag,
sehr guter Zustand mit geringen
Gebrauchsspuren
Gr. 4°, 27 x 20 cm
Volume in lino, 135 pagine con 60 fotografie in
bianco e nero di Albert Steiner, stampa di Rotapfelverlag, in buone condizioni con poche tracce d’uso.
In 4a, 27 x 20 cm
CHF
100/120
Albert Steiner
„Winter Sonne Schnee“, 1930
Peter Pfrunder und Beat Stutzer
Albert Steiner „THE PHOTOGRAPHIC WORK“, 2006
41
42
43
CHF
80/100
Peter Pfrunder und Beat Stutzer
Albert Steiner „THE PHOTOGRAPHIC WORK“, 2006
Volume originale in lino con incisione e sovraccoperta, 240
pagine con 198 immagini e 10 da due pagine di Albert Steiner,
testi di Peter Pfrunder, Hans Peter Treichler, René Perret,
Beat Stutzer e Anne Hammond, Editore Steidl a Göttingen,
in inglese, esemplare quasi nuovo.
4a, 31 x 33 cm
ENGADINER LANDSCHAFTEN
AUSGEWÄHLTE AUFNAHMEN VON A. STEINER,
1929
Original Leineneinband mit Goldprägung, mit einem Vorwort
von Erwin Poeschel, 28 Seiten mit eben so vielen Bildtafeln in
Tiefdruck, Druck und Verlag Gebr. Fretz, Zürich, Einband etwas
fleckig, Inhalt gut erhalten.
Gr. 4°, 33 x 24 cm
ENGADINER LANDSCHAFTEN
AUSGEWÄHLTE AUFNAHMEN VON A. STEINER,
1929
Volume originale in lino con scritta dorata, con una prefazione
di Erwin Poeschel, 28 pagine con altrettante calcografie,
stampato ed editato da F.lli. Fretz SA Zurigo, alcune macchie
sulla copertina, contenuto in buone condizioni.
In 4a, 33 x 24 cm
44
CHF
350/400
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
28
45
CHF
300/400
29
E. Meerkämper, Dr. H. Hoek und Viktor Zwicky
Sport in der Wintersonne
Olympische Spiele St. Moritz – Amsterdam,
1928
Original Leineneinband, mit 48 ganzseitigen Aufnahmen von
Emil Meerkämper über Sport und allg. Wintersujets vorwiegend
aus der Region St. Moritz und Davos, Textbeiträge von H. Hoek
und Viktor Zwicky, Rotapfelverlag Erlenbach Zürich und Leipzig,
insgesamt in gutem Zustand.
Gr. 4°, 27 x 20 cm
Original-Leinen Einband, 104 Seiten, über 100 Abbildungen (Kupfertiefdruck), Verlag Julius Wagner Zürich/
Stuttgart, auf dem Vorsatz eingeklebt die offizielle
„Olympia Postmarke“, Gebrauchsspuren und z. T. etwas
stockfleckig.
4°, 33 x 24 cm
Emil Meerkämper, Dr. H. Hoek e Viktor Zwicky
Sport nel sole d’inverno
Giochi Olimpici St. Moritz – Amsterdam 1928
Volume originale in lino, con 48 fotografie a pagina intera di
Emil Meerkämper raffigurante sport e soggetti invernali della
regione di St. Moritz e Davos, testi di H. Hoek e Viktor Zwicky,
editore Rotapfel Erlanbach Zurigo e Lipsia, in buone condizioni.
In 4a, 27 x 20 cm
46
CHF
80/100
Original Leineneinband mit Prägeschrift, der Schutzumschlag fehlt,
mit 87 mehrheitlich s/w Tafeln, der Text von Walter Kern ist von
Gustav Bauer ins Französiche übersetzt worden, aus dem Beschreibungstext: „Dieses Buch ist entstanden als eine Gabe der Freunde
Turo Pedrettis, dessen Haus mit einem grossen Teil seines Werkes am
21. Januar 1951 von einer Lawine verschüttet und dem Erdboden
gleich gemacht wurde. Viele dieser hier abgebildeten Werke sind
ganz oder teilweise zerstört....“, Eichen-Verlag, Arbon, tadelloses
Exemplar.
4°, 30 x 23 cm
Volume originale in lino con scritta incisa, manca la sopracoperta,
con 87 tavole prevalentemente in bianco e nero, il testo di Walter
Kern è tradotto in francese da Gustav Bauer, dettaglio del testo:
„Questo libro fu realizzato come dono degli amici di Turo Pedretti.
La sua casa fu seppellita e demolita con la maggior parte delle sue
opere il 21 Gennaio 1951 da una slavina“. Tante opere qui illustrate
sono distrutte in parte o completamente...., editore Eichen, Arbon,
esemplare eccellente.
In 4a, 30 x 23 cm
CHF
80/100
CHF
150/180
Volume originale in lino, 104 pagine, oltre 100 immagini
(calcografie), editore Julius Wagner Zurigo/Stoccarda, sul
frontespizio il francobollo originale delle olimpiadi, tracce
d’uso ed in parte macchiato.
In 4a, 33 x 24 cm
Walter Kern
Turo Pedretti, 1951
Walter Kern
Turo Pedretti, 1951
47
48
Hans Fontana
Edgar Vital, 1958
Original Leineneinband mit Prägeschrift, der Schutzumschlag fehlt,
mit einem Textbeitrag von Dr. Peter Barblan und 108 z. T. farbigen
Abbildungen, Eichen Verlag - Arbon, beigelegt ist dem Buch eine von
Edgar Vital handgeschriebene Karte, Exemplar in tadellosem Zustand.
4°, 30.5 x 22 cm
Hans Fontana
Edgar Vital, 1958
Volume originale in lino con scritta incisa, manca la sopracoperta,
con un testo di Dr. Peter Barblan e 108 illustrazioni in parte colorate,
editore Eichen, Arbon, nel libro una cartolina scritta di Edgar Vital,
esemplare in ottime condizioni.
In 4a, 30.5 x 22 cm
LES JEUX DE LA XIVe OLYMPIADE
ST-MORITZ ET LONDRES, 1948, Nr. 285/1000
Leineneinband mit Goldprägung, 479 Seiten, zahlreiche
s/w Aufnahmen, Textbeiträge in französicher Sprache,
Sportlerportraits, eingeklebt auf dem Vorsatz ein Satz
gestempelte „Olympia Postmarken“, zudem inliegend
3 Prospekte zu den Spielen, Übersichtskarte, Programm,
Preislisten, limitierte Auflage (1’000 St.), Editions Hermès
R. Joseph, Lausanne, Einband leicht vergilbt ansonsten in
sehr gutem Zustand.
Gr. 4°, 22.5 x 30.5 cm
LES JEUX DE LA XIVe OLYMPIADE
ST-MORITZ ET LONDRES, 1948, Nr. 285/1000
Volume in lino con scritta dorata, 479 pagine, diverse
immagini in bianco e nero, testi in francese, ritratti degli
sportivi, sul frontespizio incollato un set di francobolli
delle olimpiadi con timbro postale, inoltre 3 prospetti dei
giochi (carta sinottica, programma, listino prezzi allegati,
tiratura limitata (1’000 pezzi), Editions Hermès R. Joseph,
Lausanne, volume leggermente ingiallito, in ottime
condizioni.
In 4a, 22.5 x 30.5 cm
49
CHF
150/180
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
30
50
CHF
500/600
51
CHF
500/600
31
Zigaretten-Box
Andenken Weltmeisterschaft Schlittschuhlauf 1925 Davos, Olympische
Winterschpiele 1928 St. Moritz
Scatola per sigarette
ricordo ai Mondiali di Pattinaggio
su Ghiaccio 1925 a Davos e ai Giochi
Olimpici 1928 a St. Moritz
Silberblech graviert und gemarkt, innen Holz,
rechteckige Grundform, der Deckel leicht gewölbt
mit folgender Widmung: „Herr Hans Valär - Zum
Andenken an die vom Oslo Sköiteklub im Jahre
1925 an den Weltmeisterschaft in Davos und an
den Olympischen Winterspielen in St. Moritz
teilnehmenden Schlittschuhläufer, Funktionäre
und Leiter. Mit aufrichtigstem Dank für die
glänzende und sachverständige sprotliche Oberleitung und die gemeinsam verlebten schönen
Tage.“, zudem auf der Front die Aufzählung der
Namen (u. a. Sonja Henie Olympiasiegerin 1928).
16.5 x 9 x 6 cm
Lamierino d’argento inciso e con marchio, interno
in legno, forma rettangolare, coperchio leggermente a volta con la dedica: „Herr Hans Valär - Zum
Andenken an die vom Oslo Sköiteklub im Jahre
1925 an den Weltmeisterschaft in Davos und an
den Olympischen Winterspielen in St. Moritz
teilnehmenden Schlittschuhläufer, Funktionäre
und Leiter. Mit aufrichtigstem Dank für die
glänzende und sachverständige sprotliche Oberleitung und die gemeinsam verlebten schönen Tage.“,
sulla facciata l’enumerazione di nomi, tra l’altro
Sonja Henie vincitrice dei giochi olimpici 1928.
16.5 x 9 x 6 cm
Lot von 8 Stück Postkarten
II. Olympische Winterspiele St. Moritz,
1928
Lotto di otto cartoline
II Giochi Olimpici Invernali, St. Moritz,
1928
Farblithograpien mit Motiven der Olympischen
Winterspielen; Bob, Skijöring, Langlauf, Militärwettkampf, Eishockey, Skisprung, Eistanz, Fahnenaufzug, die Künstler; Eduard Stiefel, Carl Moos,
Plinio Colombi, Iwan E. Hugentobler, rückseitig mit
dem offiziellen Olympiastempel der II. Olympischen
Winterspielen vom 11.–19.2.1928 in St. Moritz.
14.7 x 10.5 / 13.9 x 10 cm
Litografie colorate su carta pesante raffiguranti
le discipline bob, skijöring, fondo, competizione
militare, hockey su ghiaccio, sci, pattinaggio
artistico ed alzabandiera, gli artisti: Eduard Stiefel,
Carl Moos, Plinio Colombi, Iwan E. Hugentobler,
dietro con timbro ufficiale dei II Giochi Olimpici
Invernali 11.–19.2.1928 a St. Moritz.
14.7 x 10.5 / 13.9 x 10 cm
Selina Chönz, Alois Carigiet
Uorsin, 1963
Selina Chönz, Alois Carigiet
Uorsin, 1963
Halbleineneinband mit illustriertem Deckel,
44 Seiten mit 20 ganzseitigen Abbildungen von
Alois Carigiet, herausgegeben in romanischer
Sprache (Sursilvana) durch die Lia Rumantscha,
Schweizer Spiegelverlag Zürich, 1963, Deckel etwas
abgegriffen insgesamt aber in gutem Zustand,
sehr selten in Romanischer Sprache.
Gr. -8°, 24.5 x 32 cm
Volume in mezzo lino con copertina illustrata,
44 pagine con 20 illustrazioni a pagina intera
di Alois Carigiet, pubblicato in lingua romancia
(Sursilvan) dalla Lia Rumantscha, Schweizer
Spiegelverlag Zürich, 1963, copertina minimamente consumata altrimenti in buone condizioni,
edizione rara in lingua romancia.
In -8a, 24.5 x 32 cm
Mili Weber
Frohe Märlein, 1933
Illustrierte Original-Broschur mit Kordelbindung, auf dem
Vorsatz der Titel: „Bilderbuch von Mili Weber – Verslein von
einem kleinen Bären, dessen Bildnis vorn in diesem Büchlein
gemalt ist.“, erste Ausgabe mit 16 farbigen Illustrationen nach
Aquarellen von Mili Weber, der Umschlag mit Fehlstellen am
Rücken,insgesamt in sehr gutem Zustand – rar.
Quer -4°, 25 x 34 cm
Mili Weber
Frohe Märlein, 1933
Brossura originale illustrata con legatura a cordoncino, sul
frontespizio il titolo „Bilderbuch von Mili Weber – Verslein von
einem kleinen Bären, dessen Bildnis vorn in diesem Büchlein
gemalt ist.“ (libro illustrato di Mili Weber – versi su un piccolo
orso dipinto in prima pagina), prima edizione con 16 illustrazioni colorate da acquerelli di Mili Weber, dorso rovinato, in
ottime condizioni – rara.
Orizz. -4a, 25 x 34 cm
52
CHF
400/600
53
CHF
300/400
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
32
54
CHF
200/250
33
Selina Chönz
„Flurina e l’utschein sulvedi, e
gl’utschiet selvadi“, 1952
Luther Martin
Biblia, 1691
Gedruckt: Emanuel und Johann Georg König, 1691, geprägtes Kalbsledereinband mit zwei Schliessen und Messingzierbeschläge, familiengeschichtliche Einträge auf Buchdeckel und Vorsatzblatt, zuletzt 1813
der Familie Bonorand, Vorsatzblatt beschädigt, leichte Gebrauchsspuren, ansonsten in sehr gutem Zustand.
39 x 24 x 11 cm
Original Halbleineneinband mit farbiger
Deckelillustration, 12 ganzseitige farbige
Illustrationen nach Vorlagen von Alois Carigiet,
romanische Erstausgabe des Kinderbuches
„Flurina und das Wildvögelein“ von Selina
Chönz, Herausgeber Lia Rumantscha, Schweizer Spiegel Verlag Zürich, Druck Orell Füssli,
Zürich, Rücken etwas verblichen ansonsten
tadelloses Exemplar, selten.
Quer -4°, 24.7 x 32.2 cm
Stampata da Emanuel e Johann Georg König, 1691. Volume in pelle
impresso con due chiusure e borchie di ottone, annotazioni di
famiglia su copertina e frontespizio, per ultima la famiglia Bonorand
nel 1813, frontespizio rovinato, minime tracce d’uso altrimenti in
ottime condizioni.
39 x 24 x 11 cm
Volume originale in mezzolino con copertina
illustrata a colori, 12 disegni a pagina intera di
Alois Carigiet, prima edizione in lingua
romancia del libro per bambini „Flurina e
l’uccello selvatico“ di Selina Chönz, editore Lia
Rumantscha, Schweizer Spiegel Verlag Zurigo,
stampa Orell Füssli, Zurigo, dorso leggermente
sbiadito, altrimenti in ottime condizioni, raro.
Orizzontale in -4a, 24.7 x 32.2 cm
CHF
200/250
Erasmus von Rotterdam Desiderius
Epitome Childidum Adagiorum, 1528
Geprägter Kalbsledereinband mit zwei defekten Schliessen, Frontispiz
mit handschriftlichem Besitzereintrag „Ex Libris Wolffgangi Episcopi
Rheti, Tiguri bonis literis operam navantis, Anno in carne nati Cristi
1580“. Einige Seiten mit handschriftlichen Marginalien versehen,
Gebrauchsspuren. Auf der letzten Seite wurde die Druckervignette
herausgeschnitten.
16.6 x 11 cm
Selina Chönz
„La Naivera“, 1964
Volume originale in mezzolino con copertina
illustrata a colori, 12 disegni a pagina intera
di Alois Carigiet, prima edizione in lingua
romancia (Puter) del libro per bambini „La
Nevicata“ (1955) di Selina Chönz, editore Lia
Rumantscha, Schweizer Spiegel Verlag Zurigo,
stampa Orell Füssli, Zurigo, molto raro in
romancio, in ottime conidzioni.
Orizzontale in -4a, 24.7 x 32.2 cm
57
CHF
500/600
Erasmus von Rotterdam Desiderius
Epitome Childidum Adagiorum, 1528
Selina Chönz
„La Naivera“, 1964
Original Halbleineneinband mit farbiger
Deckeldarstellung, 12 ganzseitige farbige
Illustrationen nach Vorlagen von Alois Carigiet,
romanische Erstausgabe des Kinderbuches
„Der grosse Schnee“ (1955) von Selina Chönz,
Herausgeber Lia Romantscha, Schweizer Spiegel
Verlag, Druck Orell Füssli AG Zürich, äusserst
selten in Romanisch, tadelloses Exemplar.
Quer -4°, 24.7 x 32.2 cm
CHF
1’000/1’200
Luther Martin
Biblia, 1691
Selina Chönz
„Flurina e l’utschein sulvedi, e
gl’utschiet selvadi“, 1952
55
56
Epitome chiliadum adagiorum
Erasmi Roterodami ad commodiorem studiosorum usum
per Hadrianum Barlandum
conscripta
Basel, Thomas Wolf, 1528
Volume in pelle incisa con due chiusure difettate, frontespizio con
annotazioni del proprietario „Ex Libris Wolffgangi Episcopi Rheti,
Tiguri bonis literis operam navantis, Anno in carne nati Cristi 1580“.
Alcune pagine con note marginali, tracce d’uso. Il fregio di stampa
nell’ultimo foglio ritagliato.
16.6 x 11 cm
Luigi Bayli
La pratica di pietà, 1720
Tradotta nell’italiano da G(iovanni) F(rizonni)
In italienischer Sprache, gedruckt: Chur, Andrea Pfeffer, 1720.
Ledereinband, Vorsatzblatt mit handschriftlichen Bestizereinträgen,
letztmals: Matthiae sum Henrici Anno 1814, in gutem Zustand.
15.2 x 9.2 cm
Luigi Bayli
La pratica di pietà, 1720
Tradotta nell’italiano da G(iovanni) F(rizonni)
In lingua italiana, stampa: Coira, Andrea Pfeffer, 1720.
Volume in pelle, frontespizio con annotazioni del proprietario,
per ultimo: Matthiae sum Henrici Anno 1814, in buone condizioni.
15.2 x 9.2 cm
58
CHF
250/350
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
34
59
CHF
200/250
35
La Liturgia overo la Maniera di celebrare
il Servizio Divino, 1749
Baily Ludovicus/Wietzel Lurainz
La prattica da pietaet, 1668
Per uso delle Chiese riformate della Valle di Bergallia
In italienischer Sprache, gedruckt: Chur, Witwe von Andrea
Pfeffer, 1749. Ledereinband, 238 (+5) Seiten, guter Zustand.
16 x 10.5 cm
A’l prüm descritta traes L. Baily in lingauig anglais, alhura
transl. in francês e tudaisch e huossa transponida danöf in
romaunsch traes Lurainz Wietzel.
2 Teile in 1 Band, in romanischer Sprache, gedruckt: Jacob
Henric Dorta, Scuol, 1668. Ledereinband, die Schliessen
fehlen, vorderes und hinteres Vorsatzblatt mit handschriftlich Notizen, 32, 527 Seiten, 10, 126 Seiten, Gebrauchsspuren
16 cm
La Liturgia overo la Maniera di celebrare
il Servizio Divino, 1749
Per uso delle Chiese riformate della Valle di Bergallia
In lingua italiana, stampato: Coira, Vedova di Andrea Pfeffer,
1749. Volume in pelle, 238 (+5) pagine, in buone condizioni.
16 x 10.5 cm
61
CHF
250/300
Literatur: Bibliografia Retorumantscha, 1986, Nr. 370
Baily Ludovicus/Wietzel Lurainz
La prattica da pietaet, 1668
A’l prüm descritta traes L. Baily in lingauig anglais, alhura
transl. in francês e tudaisch e huossa transponida danöf in
romaunsch traes Lurainz Wietzel.
Due parti in un volume, in lingua retoromancia, stampa:
Jacob Henric Dorta, Scuol, 1668.
Volume in pelle, mancano le chiusure, primo ed ultimo
foglio di guardia con annotazioni scritte a mano, 32, 527
pagine, 10, 126 pagine, tracce d’uso.
16 cm
Letteratura: Bibliografia Retorumantscha, 1986, N. 370
60
CHF
250/300
Andeer Johan Jüst
Speculum Christianum, 1681
Religöses Erbauungsbuch in romanischer Sprache, gedruckt:
Tschlin, Buot Cla Janet, 1681. Ledereinband mit Schuber,
Titelblatt fehlt, Gebrauchsspuren, ansonsten in gutem
Zustand.
12.5 x 8 cm
Literatur: Bibliografia Retorumantscha, 1986, Nr. 103
Andeer Johan Jüst
Speculum Christianum, 1681
Libro religioso in lingua romancia, stampato: Tschlin,
Buot Cla Janet, 1681.
Volume in pelle con custodia, manca il foglio del titolo,
tracce d’uso, altrimenti in buone condizioni.
12.5 x 8 cm
Letteratura: Bibliografia Retorumantscha, 1986, N. 103
Nicka Andrea
Cunfiert da l’olma cartenta ancunter la temma
da la mort, 1692
Originaltitel: Trost der gläubigen Seele gegen die
Todesfurcht.
In romanischer Sprache, gedruckt: Zürich, H. Bodmer,
1692. Ledereinband, Schliessen fehlen, 8 Seiten Vorwort,
744 Seiten, Gebrauchsspuren.
17 cm
Literatur: Bibliografia Retorumantsch, 1986, Nr. 1792
Nicka Andrea
Cunfiert da l’olma cartenta ancunter la temma
da la mort, 1692
Titolo originale: Trost der gläubigen Seele gegen die
Todesfurcht. In lingua retoromancia, stampa: Zurigo,
H. Bodmer, 1692.
Volume in pelle, mancano le chiusure, 8 pagine di
introduzione, 744 pagine, tracce d’uso.
17 cm
Letteratura: Bibliografia Retorumantsch, 1986, N. 1792
62
CHF
250/300
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
36
63
CHF
400/450
37
Frizzoni Giovanni Gio. Battista
Canzuns spirituaelas davart Cristo Gesu il bun
pastur, 1765
Gedruckt: Celerina, Giacomo N. Gadina, 1765. Ledereinband
mit zwei Schliessen und Messingzierbeschläge (Beschlag
unten links fehlt), Umschlagseite mit Holzdruck, 1. Vorsatzblatt auf Buchdeckel geklebt, 643 Seiten + 13 Seiten Register,
schönes Exemplar, etwas berieben.
19 cm
Literatur: Bibliografia Retorumantscha, 1986, Nr. 2386
Frizzoni Giovanni Gio. Battista
Canzuns spirituaelas davart Cristo Gesu il bun
pastur, 1765
Stampa: Celerina, Giacomo N. Gadina, 1765.
Volume in pelle con due chiusure e borchie di ottone (quella
in basso a sinistra manca), pagina di copertina con xilografia,
primo foglio di guardia incollato sulla copertina, 643 pagine
+ 13 pagine di registro, esemplare bello, usato.
19 cm
Wietzel Lurainz
Ils psalms da David, 1733
2. Auflage des bekannten Psalmenbuches in romanischer
Sprache, gedruckt: Strada, Johan N. Janet, 1733. Geprägter
Ledereinband mit zwei Schliessen, in sehr gutem Zustand.
19.5 x 14 cm
65
CHF
400/600
Literatur: Bibliografia Retorumantscha, 1986, Nr. 568
Wietzel Lurainz
Ils psalms da David, 1733
Seconda edizione del noto libro dei Salmi in lingua
romancia, stampa: Strada, Johan N. Janet, 1733.
Volume in pelle incisa con due chiusure, in ottime
condizioni.
19.5 x 14 cm
Letteratura: Bibliografia Retorumantscha, 1986, N. 568
Letteratura: Bibliografia Retorumantscha, 1986, N. 2386
64
CHF
350/400
Riolanus Conradinus
Martyrologium magnum oder Jl Cudesch grand
dels Martyrs, 1718rs, 1718
Frizzoni Giovanni Gio. Battista
Testimoniaunza dall’Amur Stupenda da Gesu
Cristo vers pchiaduors umauns, 1789
1. Teil, gedruckt: Strada, Ludovico C. Janet et Filio Johan
Janet, 1718. 2. Teil wurde nie gedruckt.
Ledereinband mit zwei Schliessen (eine fehlt) und Messingbeschläge, 1. Umschlagseite mit Besitzervermerk, letztes
Vorsatzblatt beschädigt, 20 Seiten Vorwort, 556 Seiten Text
und 8 Seiten Register, stark berieben.
21 cm
Liederbuch in romanischer Sprache, gedruckt: Celerina,
Giuseppe Bisatzi, 1789. Ledereinband mit Goldprägung,
restauriert, Buchblock mit Gebrauchsspuren. Besitzervermerk: Antonella Jenatsch Sameden als 12 Febr. 1821
19.3 x 11 cm
Bibliografia Reorumantscha, 1986, Nr. 3406
Frizzoni Giovanni Gio. Battista
Testimoniaunza dall’Amur Stupenda da Gesu
Cristo vers pchiaduors umauns, 1789
Riolanus Conradinus, Martyrologium magnum
oder Jl Cudesch grand dels Martyrs, 1718
Prima parte, stampa: Strada, Ludovico C. Janet et Filio Johan
Janet, 1718. La seconda parte non fu mai stampata.
Volume in pelle con due chiusure (una manca) e borchie di
ottone, primo foglio di guardia con annotazioni del proprietario, l’ultimo foglio di guardia danneggiato. 20 pagine di
introduzione, 556 pagine di testo e 8 di registro, molto usato.
21 cm
Letteratura: Bibliografia Reorumantscha, 1986, N. 3406
Literatur: Bibliografia Retorumantscha, 1986, Nr. 2391
Libro di canzoni in lingua romancia, stampa: Celerina,
Giuseppe Bisatzi, 1789.
Volume in pelle con scritta dorata, restaurato, blocco
con tracce d’uso. Annotazioni del proprietario: Antonella
Jenatsch Samedan il 12 Febbr. 1821.
19.3 x 11 cm
Letteratura: Bibliografia Retorumantscha, 1986, N. 2391
66
CHF
500/600
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
38
67
CHF
250/300
39
Vietzel Lurainz / Drelincurt Carl
Praeparatiun sün la S. Tschaina, 1696
Schönschriftblatt von Johann Caduff,
1846
In romanischer Sprache, gedruckt: Strada, Nuot Janet, (1696).
Ledereinband mit zwei Schliessen (eine fehlt, eine defekt), auf
innere Umschlagseite Besitzervermerk: J. A. Bühler, Professor
in Chur, stark berieben, 2 Seiten Vorwort, 181 Seiten Text.
10.5 cm
Religöser Text in romanischer Sprache (Sursilvan),
einfache florale Ornamentik, Blatt an den Rändern
leicht gerissen, ansonsten guter Zustand, gerahmt.
18 x 25 cm
Bibliografia Retorumantscha, 1986, Nr. 2124
Vietzel Lurainz / Drelincurt Carl
Praeparatiun sün la S. Tschaina, 1696
In lingua romancia, stampa: Strada, Nuot Janet, (1696).
Volume in pelle con due chiusure (una manca, l’altra
danneggiata), sul foglio interno della copertina annotazioni
del proprietario: J.A. Bühler, Professor in Chur, molto usato,
due pagine di introduzione, 181 pagine di testo.
10.5 cm
Letteratura: Bibliografia Retorumantscha, 1986, N. 2124
68
CHF
800/1’000
Marcus Tullius Cicero
De philosophia pars prima, 1565
Academicarum quaestionum editionis primae liber secundus,
editionis secundae liber primus, De finibus bonorum &
malorum libri V. Tusculanarum quastionum libri V. Cum
scholiis Pauli (Paolo) Manutii. Index rerum, et verborum.
Gedruckt: Venedig, Aldus (Manutius), 1565. Einband mit
geprägten Rückenschildern, stellenweise leicht berieben,
Buchblock in sehr gutem Zustand.
15.6 x 10 cm
70
CHF
300/350
Testo in bella scrittura di Johann Caduff,
1846
Testo religioso in lingua romancia (Sursilvan),
ornamento floreale semplice, bordi con piccolo
strappo, altrimenti in buone condizioni, incorniciato.
18 x 25 cm
Cariget Alois (1902–1985)
Im Zirkus, 1970
Farblithografie, links mit Bleistift K.P. (Künstlerprobe) und rechts signiert sowie datiert, gerahmt.
55 x 46 cm
71
CHF
800/1’200
Alois Carigiet (1902–1985)
Nel Circo, 1970
Litografia colorata, in basso a sinistra marcata a
matita K.P. (prova d’artista) e a destra firmata e
datata, incorniciata.
55 x 46 cm
Marcus Tullius Cicero
De philosophia pars prima, 1565
Academicarum quaestionum editionis primae liber secundus,
editionis secundae liber primus, De finibus bonorum &
malorum libri V. Tusculanarum quastionum libri V. Cum
scholiis Pauli (Paolo) Manutii. Index rerum, et verborum.
Stampa: Venezia, Aldus (Manutius), 1565.
Volume con etichette incise sul dorso, leggermente consumato,
blocco in ottime condizioni.
15.6 x 10 cm
69
CHF
300/350
Schönschriftblatt für E. Rhütner, 1840
Dekoratives Blatt erstellt von Pfarrer D. Ritter, St. Moritz,
religiöser Text in romanischer Sprache (Puter), in den Ecken
florale Ornamente, Rahmen aus der Zeit.
20 x 24.3 cm
Testo in bella scrittura per E. Rhütner, 1840
Foglio decorativo scritto dal Pastore D. Ritter, St. Moritz, testo
religioso in lingua romancia (Puter), angoli con decoro floreale,
cornice antica.
20 x 24.3 cm
Alois Carigiet (1902–1985)
Auerhahn, 1972
Farblithografie, unten links nummeriert und rechts
signiert, datiert, gerahmt.
48 x 50 cm
Alois Carigiet (1902–1985)
Gallo Cedrone, 1972
Litografia colorata, in basso a sinistra numerata e a
destra firmata e datata, incorniciata.
48 x 50 cm
72
CHF
800/1’200
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
40
73
CHF
500/700
41
Turo Pedretti (1896–1964)
Samedan
Alfred Marxer
Winter Sport Zürcher Oberland, 1920
Lithographie, auf dem Papier mit Bleistift
links bezeichnet und rechts signiert.
25.5 x 33.7 cm
Farblithografie auf Leinen aufgezogen, unten rechts auf dem
Stein signiert, Druck Graphische Anstalt J. E. Wolfensberger,
Zustand A.
107 x 77.5 cm
Turo Pedretti (1896–1964)
Samedan
Litografia, in basso a sinistra numerata e
a destra firmata e datata, incorniciata.
25.5 x 33.7 cm
74
CHF
300/400
Turo Pedretti
„Schneeschmelze“, 1940
Lithographie auf festem Papier, unten links
bezeichnet und rechts mit Bleistift
signiert.
41 x 50 cm
Turo Pedretti
„Schneeschmelze“, 1940
Litografia su carta pesante, in basso a
sinistra titolata e a destra firmata a matita.
41 x 50 cm
75
CHF
1’000/1’200
Giuliano Pedretti
„Bäume“
Lithographie auf Büttenpapier, unten links mit Bleistift
bezeichnet und rechts signiert.
54 x 37 cm
Giuliano Pedretti
„Bäume“
Litografia su carta giapponese, in basso a sinistra
titolata e a destra firmata a matita.
54 x 37 cm
76
CHF
2’000/2’200
Alfred Marxer
Winter Sport Zürcher Oberland, 1920
Litografia colorata montata su lino, in basso a destra firmata
nella pietra, stampa Graphische Anstalt J. E. Wolfensberger,
condizioni A.
107 x 77.5 cm
Walter Herdeg
Suvretta House St. Moritz, ca. 1935
Farblithografie auf Leinen aufgezogen, unten links: „Printed
in Switzerland, Amstutz & Herdeg Zürich, Zustand A-.
101 x 64.5 cm
77
CHF
1’700/1’900
Walter Herdeg
Suvretta House St. Moritz, ca. 1935
Litografia colorata montata su lino, in basso a sinistra:
„Printed in Switzerland, Amstutz & Herdeg Zürich“,
condizioni A-.
101 x 64.5 cm
Wolfgang Hausamann
Davos, 1953
Tiefdruck, Herausgeber Verkehrsverein Davos, Druckerei
Conzett & Huber AG in Zürich, Zustand: B+, die Ränder
wenig knittrig.
102 x 64 cm
Wolfgang Hausamann
Davos, 1953
Calcografia, editore Verkehrsverein Dabvos, stampa Conzett
& Huber AG, Zurigo, condizioni: B+, bordi minimamente
spiegazzati.
102 x 64 cm
78
CHF
600/700
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
42
79
CHF
1’200/1’400
43
Alois Carigiet
„Für geruhsame Ferien die Schweiz“, 1953
Carl Franz Moos (1878–1959)
H. Münzinger Rodel + Ski, 1908
Farblithograpfie, unten rechts signiert und datiert,
Auftraggeberin: Schweizerische Verkehrszentrale, SVZ,
Zürich, Druck: Graphische Anstalt J.E. Wolfensberger AG,
Zürich, Zustand A-.
101 x 64 cm
Farblithografie auf Leinen aufgezogen, mittig rechts auf
dem Stein signiert und datiert, Druck: C. Wolf und Sohn,
München, Zustand B+.
52.5 x 69 cm
81
CHF
2’200/2’400
Carl Franz Moos (1878–1959)
H. Münzinger Rodel + Ski, 1908
Alois Carigiet
„Für geruhsame Ferien die Schweiz“, 1953
Litografia colorata, in basso a destra firmata e datata,
commitente: Schweizerische Verkehrszentrale, SVZ,
Zurigo, stampa Graphische Anstalt J. E. Wolfensberger AG,
Zurigo, condizioni A-.
101 x 64 cm
Litografia colorata montata su lino, in mezzo a destra
firmata e datata nella pietra, stampa: C. Wolf und Sohn,
München, condizioni B+.
52.5 x 69 cm
Ludwig Heinrich Jungnickel (1881–1965)
Eduard Engels Skate-Works Remscheid
Lithografie auf Leinen aufgezogen, mittig rechts auf dem
Stein signiert, Druck Hollerbaum & Schmidt Berlin.
71.5 x 47 cm
82
CHF
2’000/2’200
Ludwig Heinrich Jungnickel (1881–1965)
Eduard Engels Skate-Works Remscheid
Litografia montata su lino, in mezzo a destra firmata nella
pietra, stampa: Hollerbaum & Schmidt Berlin.
71.5 x 47 cm
80
CHF
500/700
Faltprospekt / Poster
Winter in St. Moritz, um 1920
Prospetto / Poster
Winter in St. Moritz, circa 1920
Lithographie, Blick aus der Vogelperspektive über
St. Moritz Richtung Maloja, im Vordergrund Bobund Skeletonbahn, unten links betitelt und kleiner
der Verlag: Art.Institut Orell Füssli Zürich, im
Anhang eine Nomenklatur mit den auf der Aufnahme bezeichneten Sehenswürdigkeiten, herausgegeben vom Kurverein St. Moritz, selten, im Falz
kleiner Riss.
66 x 55 cm
Litografia, veduta dalla prospettiva a volo d’uccello
sopra St. Moritz in direzione Maloja, in primo piano
la pista per bob e per skeleton, in basso a sinistra
intitolata e in piccolo l’editore: Art. Institut Orell
Füssli Zürich, appendice con nomenclatura delle
cose da vedere, foglio raro, nella piega un piccolo
strappo.
66 x 55 cm
Campionati Mondiali di Bob, 1959
83
Lithographie auf Leinen aufgezogen, unten rechts: „Walter
Gammeter, Buchdruckerei St. Moritz“, Zustand A-.
99 x 65 cm
CHF
1’000/1’200
Campionati Mondiali di Bob, 1959
Litografia montata su lino, in basso a destra: „Walter
Gammeter, Buchdruckerei St. Moritz“, condizioni A-.
99 x 65 cm
Vorderseite
davanti
Rückseite
dietro
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
44
84
CHF
3’300/3’500
45
Walter Koch (1875–1915)
Davos, 1908
Emil Cardinaux
Jungfrau-Bahn, 1911
Farblithografie, auf Leinen aufgezogen, gedruckt
von J. E. Wolfensberger, Zürich, Zustand A-.
90 x 70 cm
Farblithorafie auf Leinen aufgezogen, unten rechts
auf dem Stein signiert, gedruckt Graphische
Anstalt J. E. Wolfensberger AG, Zürich, Zustand A-.
122 x 90 cm
Walter Koch (1875–1915)
Davos, 1908
Litografia colorata montata su lino, stampa di
J. E. Wolfensberger, Zurigo, condizioni A-.
90 x 70 cm
85
CHF
1’600/1’800
87
CHF
8’000/9’500
Emil Cardinaux
Jungfrau-Bahn, 1911
Litografia colorata montata su lino, in basso
a destra firmata nella pietra, stampa Graphische
Anstalt J. E. Wolfensberger AG, Zurigo,
condizioni A-.
122 x 90 cm
Emil Cardinaux
Rhätische Bahn - Schloss Tarasp, 1913
Farblithografie unten links im Stein signiert, gedruckt von
J. E. Wolfensberger Zürich, Zustand B+, Plakat mit kleinem
Riss am Rand oben mittig.
104 x 75 cm
Emil Cardinaux
Rhätische Bahn - Schloss Tarasp, 1913
Litografia colorata, in basso a sinistra firmata nella pietra,
stampa J. E. Wolfensberger Zurigo, condizioni B+, piccolo
strappo in alto nel bordo in centro.
104 x 75 cm
Plinio Colombi (1873–1951)
Interlaken Berner Oberland, um 1914
86
CHF
1’500/1’700
Otto Glaser (1915–1991)
Davos, 1956
Farblithografie auf Leinen aufgezogen, unten rechts auf
dem Stein signiert, Druck: Basler Druck- und Verlagsanstalt,
Zustand B+.
101.5 x 64 cm
Otto Glaser (1915–1991)
Davos, 1956
Litografia colorata montata su lino, in basso a destra firmata
nella pietra, stampa: Basler Druck- und Verlagsanstalt,
condizioni B+.
101.5 x 64 cm
Farblithografie auf Leinen aufgezogen, mittig
links auf dem Stein signiert, unten links:
Lith. Armbruster Bern, Zustand A.
91 x 64 cm
Plinio Colombi (1873–1951)
Interlaken Berner Oberland, circa 1914
Litografia colorata montata su lino, in metà a
destra firmata nella pietra, in basso a sinistra:
Lith. Armbruster Bern, condizioni A.
91 x 64 cm
88
CHF
1’000/1’200
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
46
89
CHF
3’500/4’500
47
Emil Cardinaux (1877–1936)
Automobiles Martini, 1916
Carl Franz Moos (1878–1959)
St. Moritz, 1930
Farblithografie auf Leinen aufgezogen, unten links auf
dem Stein signiert und datiert, Druck: „Atéliers artist.
J. E. Wolfensberger, Zürich“, Zustand restauriert B+.
127 x 91 cm
Farblithografie auf Leinen aufgezogen, unten links auf
dem Stein monogrammiert, Zustand A-.
97 x 62 cm
Litografia colorata montata su lino, in basso a sinistra
monogrammata nella pietra, condizioni A-.
97 x 62 cm
Litografia colorata montata su lino, in basso a sinistra
firmata e datata nella pietra, stampa: „Atéliers artis.
J. E. Wolfensberger, Zürich“, condizioni: restaurata B+.
127 x 91 cm
Literatur: Das Oberengadin in der Malerei und Die
„Berner Schule“ Künstler in der Nachfolge Ferdinand
Hodlers
CHF
2’700/2’900
Carl Franz Moos (1878–1959)
St. Moritz, 1930
Emil Cardinaux (1877–1936)
Automobiles Martini, 1916
Emil Cardinaux
(Bern 1877–1936 Bern)
Wächst in Bern auf, wo er das Gymnasium besucht. Eifriger Zeichner. Leidenschaftlicher Alpinist. Studium der Rechte in Bern, seit 1898 in
München. Geht hier zur Kunst über, Schüler von
Franz Stuck. Wanderjahre: Holland, Oeschinenalp, Paris, Italien. Bekanntschaft mit dem Bündner Maler Christian Conradin. Seit 1917 in Muri
bei Bern.
1904 stark unter dem Einfluss von Ferdinand
Hodler, zu dessen Kreis er gerechnet wird. Cardinaux ist vorwiegend Landschafter. Er bevorzugt
das Gebirge und die Seen. Im Unterschied zu Hodler sucht er nicht das Monumentale sondern
das Dekorative, oft das Illustrative. Seit der Mitte der zehner Jahre finden auch ruhigere Motive
Eingang in sein Schaffen. In zahlreichen Wandund Glasgemälden gestaltet Cardinaux Figürliches. Umfangreiches grafisches Werk. Cardinaux gehört zu den Pionieren der Schweizer
Plakatkunst. Sein Plakat für die Landesaustellung in Bern 1914 mit dem grünen Pferd
erregte Aufsehen.
90
Emil Cardinaux
(Berna 1877–1936 Berna)
Cresce a Berna, dove frequenta il ginnasio. Fervido
disegnatore e alpinista appassionato. Studio di
giurisprudenza a Berna, dal 1898 a Monaco. Qui
si dà all’arte, allievo di Franz Stuck. Anni di
viaggio: Olanda, Oeschinen-alp, Parigi, Italia.
Conoscenza con il pittore grigionese Christian
Conradin. Dal 1914 a Muri presso Berna.
Dal 1904 subisce la forte influenza di Ferdinand
Hodler, alla cui cerchia viene attribuito. Cardinaux è soprattutto un paesaggista. Preferisce la
montagna ed i laghi. A differenza di Hodler non
cerca la monumentalità, ma il decorativo, spesso
l’illustrativo. Dalla metà degli Anni Dieci, nella
sua opera trovano anche posto motivi più pacati.
Cardinaux dà forma al figurativo in molteplici
pitture murali e su vetro. Ampia opera grafica.
Fa parte dei pionieri della cartellonistica svizzera.
Fa scalpore il suo cartellone con il cavallo verde
per l’esposizione nazionale a Berna nel 1914.
Letteratura: L’Engadina alta nella pittura e Die „Berner
Schule“ Künstler in der Nachfolge Ferdinand Hodlers
Karl Bickel (1886–1982)
Die Heilquelle von St. Moritz, 1932
Farblithograpfie, unten rechts im Stein signiert, gedruckt
von „Wolfsberg, Zürich, restauriert, gerahmt.
127 x 89 cm
91
CHF
2’200/2’500
Karl Bickel (1886–1982)
Die Heilquelle von St. Moritz, 1932
Litografia colorata, in basso a destra firmata nella pietra,
stampa di „Wolfsberg, Zürich“, restaurata, incorniciata.
127 x 89 cm
Burger Wilhelm Friedrich (1882–1964)
Muottas Muragl, 1937
Farblithografie, gedruckt von J.C. Müller AG, Zürich, Plakat
mit minimen Knitterspuren an den Ecken.
102 x 64 cm
Burger Wilhelm Friedrich (1882–1964)
Muottas Muragl, 1937
Litografia colorata, stampata da J.C. Müller AG, Zurigo,
manifesto sugli angoli minimamente piegato.
102 x 64 cm
92
CHF
2’000/2’500
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
BÜCHER, STICHE UND DRUCKGRAPHIKEN
LIBRI, STAMPE E GRAFICHE
48
93
CHF
1’400/1’600
49
Carl Moos
Sils, 1933
Alois Carigiet
Olympic Winter Games, 1948
Farblithografie, unten rechts mit dem Monogramm,
gedruckt durch Gebr. Fretz A.G. Zürich. Zustand A.
101 x 64 cm
Farblithografie auf Leinen aufgezogen, unten
links auf dem Stein signiert, Druck: Eidenbenz,
Seitz & Co. St. Gallen, Zustand A-.
102.5 x 63.5 cm
Carl Moos
Sils, 1933
Litografia colorata, in basso a destra con monogramma,
stampa Gebr. Fretz AG Zurigo, condizioni A.
101 x 64 cm
94
CHF
700/900
96
CHF
1’700/1’900
Alois Carigiet
Olympic Winter Games, 1948
Litografia colorata montata su lino, in basso a
sinistra firmata nella pietra, stampa: Eidenbenz,
Seitz & Co. San Gallo, condizioni A-.
102.5 x 63.5 cm
Plakat
Skiläuferin, Russland 1964
Farblithografie auf Japan Papier aufgezogen,
Zustand A.
86 x 57 cm
Poster
sciatrice, Russia 1964
Litografia colorata montata su carta giapponese,
condizioni A.
86 x 57 cm
Fritz Hellinger (1923–1977)
Olympic Winter Games, St. Moritz
Switzerland, 1948
Farblithografie auf Leinen aufgezogen, Signatur
auf dem Stein oben links, Wolfsberg Druck,
Zürich, Zustand B+.
102 x 65 cm
95
CHF
500/600
Walter Herdeg
St. Moritz, 1935
Farblithografie auf festem Papier, „die St. Moritzer Markenzeichen Sonne und Schriftzug ersetzten 1930 das damalige
Schneehasen-Symbol und sind heute die ältesten noch
verwendeten touristischen Markenzeichen überhaupt.“,
die Ränder etwas vergilbt und Knitterspuren.
34.5 x 24.5 cm
Walter Herdeg
St. Moritz, 1935
Litografia colorata su carta pesante, bordi leggermente
ingialiti e spiegazzati.
Il marchio turistico di St. Moritz con il sole e la scritta nel
1930 sostituiscono l’antico simbolo della Lepre delle Alpi.
Questo marchio turistico, uno dei più vecchi realizzati ed
usato tuttora.
34.5 x 24.5 cm
Fritz Hellinger (1923–1977)
Olympic Winter Games, St. Moritz
Switzerland, 1948
Litografia colorata montata su lino, in alto a
sinistra firmata nella pietra, Wolfsberg Druck,
Zürich, condizioni B+.
102 x 65 cm
97
CHF
1’700/1’900
51
Weisse Perlen
Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche
gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung
des Auktionshauses.
Perle Bianche
Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed
epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione
soggettiva della Casa d’Aste.
98–185
FOTOS
FOTOGRAFIE
Lot / Lotto 131
Wehrli AG, „St. Moritz“, um 1910
Wehrli AG, „St. Moritz“, circa 1910
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
52
98
CHF
220/250
53
Romedo Guler (1836–1909)
St. Mauritius Kirche St. Moritz,
um 1890
Andreas Pedrett (1892–1977)
„St. Moritz mit Julier und Albana“,
um 1944
Andreas Pedrett (1892–1977)
„St. Moritz mit Julier und Albana“,
circa 1944
Silbergelatineabzug auf Mattpapier, der
schiefe Turm ist ein Wahrzeichen aus dem
12. Jahrhundert und Teil der 1893 abgebrochenen Kirche, gerahmt.
22 x 21 cm
Grossformatiger Silbergelatineabzug auf Karton
montiert, auf dem Karton unten links bezeichnet
und rechts signiert. Neben dem Hotel Palace ist
das kurz zuvor abgebrannte Grand Hotel noch zu
erkennen, guter Zustand in Originalrahmen.
29.5 x 38.8 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata
su cartone, in formato grande, sul cartone a
sinistra titolata e a destra firmata, in buone
condizioni con cornice originale. Vicino al
Hotel Palace si vede ancora il Grand Hotel appena
bruciato.
29.5 x 38.8 cm
Romedo Guler (1836–1909)
chiesa St. Mauritius St. Moritz,
circa 1890
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta opaca, incorniciata.
Il campanile pendente del XII secolo è un
emblema di St. Moritz ed era parte della
chiesa demolita nel 1893.
22 x 21 cm
99
CHF
400/450
Albert Steiner
„Am Silvaplaner See.
La Margna (3162 m)“
Silbergelatineabzug verso mit Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung.
17.4 x 23.3 cm
Albert Steiner
Presso il lago di Silvaplana,
La Margna (3162 m)
Stampa alla gelatina bromuro d’argento,
dietro con timbro del fotografo e titolata
a mano.
17.4 x 23.3 cm
100
CHF
500/700
Othmar Rutz (1879–1961)
Silsersee
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, auf
Karton montiert, unten links bezeichnet
und rechts signiert, gerahmt.
19 x 27. 5 cm
Othmar Rutz (1879–1961)
Lago di Sils
Stampa alla gelatina bromuro d’argento
su carta lucida montata su cartone, in
basso a sinistra titolata e a destra firmata,
incorniciata.
19 x 27.5 cm
101
CHF
1’300/1’400
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
54
102
CHF
400/500
55
Lot von 3 Fotografien
Albert Steiner, Oberengadin
Albert Steiner
„Paysage de Haute Engadine“
Literatur: Pfrunder/Stutzer: Albert Steiner
DAS FOTOGRAFISCHE WERK, Seite 164
Silbergelatineabzug auf Mattpapier, auf
Papier und Karton montiert, unten
links auf dem Karton bezeichnet und
rechts signiert. Die Halbinsel Piz mit im
Hintergrund dem Piz Corvatsch, etwas
vergilbt, gerahmt.
22.7 x 16.5 cm
Lotto di tre fotografie Albert
Steiner, Alta Engadina
Albert Steiner
„Paysage de Haute Engadine“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
jeweils mit Fotogafenstempel, Motive sind
die Oberengadiner Seenplatte.
12 x 17 cm, 12.7 x 18, 13.2 x 18
Stampe alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro con timbro del
fotografo. Motivi raffiguranti la piana dei
laghi dell’Alta Engadina.
12 x 17 cm, 12.78 x 18 cm, 13.2 x 18 cm
Letteratura: Pfrunder/Stutzer: Albert Steiner,
DAS FOTOGRAFISCHE WERK, pagina 164
CHF
300/400
Emil Meerkämper
„Der Herbst in Sils-Maria“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel „ E. Meerkämper, Photograph, SILS i. Engadin“. Emil Meerkämper hatte
sein Hauptgeschäft in Davos, führte aber ab
Anfang 1920 eine Filiale in Sils Maria.
15.5 x 21.7 cm
Emil Meerkämper
„Der Herbst in Sils-Maria“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro con timbro del fotografo
„E. Meerkämper, Photograph, SILS i.Engadin“.
Emil Meerkämper aveva il suo negozio
principale a Davos, dirigeva dai primi anni 20
anche una Filiale a Sils Maria.
15.5 x 21.7 cm
CHF
1’200/1’500
Stampa alla gelatina bromuro d’argento
su carta opaca, montata su carta e
cartone, in basso a sinistra sul cartone
titolata e a destra firmata, minimamente ingiallita, incorniciata. La
penisola Piz con sullo sfondo il
Piz Corvatsch.
22.7 x 16.5 cm
Romedo Guler (1836–1909)
Kurhaus St. Moritz, 1863
103
104
Grossformatiger Silbergelatineabzug auf Albuminpapier, auf Karton montiert, auf Papierstreifen unten
mittig bezeichnet. Das Grandhotel und Kurhaus mit
Bädertrakt wurde bereits 1864 für die anspruchsvollen Adligen und Reichen eröffnet, seine Blüte
erlebte es während der Belle Epoque, ab 1896 führte
eine elektrische Strassenbahn, die erste der Alpen,
direkt vor die Tore des Kurhauses. Den Rändern
entlang mit Aussilberung, altgerahmt.
34.7 x 47.5 cm
Romedo Guler (1836–1909)
Kurhaus St. Moritz, 1863
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
all’albumina in formato grande montata su cartone,
in basso su etichetta incollata titolata, bordi minimamente ossidati, cornice d’epoca.
Il Grandhotel ed il Kurhaus con i bagni furono aperti
già nel 1864 per l’aristocrazia ed i ricchi borghesi: la
Belle Epoque fu il loro periodo aureo. Dal 1896 in poi
arrivò il tram (il primo delle Alpi) fino davanti alla
porta del Kurhaus.
22.7 x 16.5 cm
105
CHF
400/600
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
56
106
CHF
400/600
57
Francis Frith (1822–1898)
„Silvaplana“, um 1865
Francis Frith (1822–1898)
„Silvaplana“, circa 1865
Abzug auf Albuminpapier und auf Karton montiert,
unten auf dem Karton handschriftlich bezeichnet.
Frith stand bei der Aufnahme am Ausgang der
Julierschlucht und blickt Richtung Surlej und
Piz Rosatsch, gut zu erkennen die Ablagerungen
des Baches „Ova da Surlej“. Dieser überschwemmte
das Dorf im 18. und 19. Jahrhundert mehrmals, so
dass 1873 eine Talsperre oberhalb von Surlej
errichtet wurde, wodurch die Ova da Surlej über
eine Felsstufe in den Silvaplanersee geleitet wurde.
Die Fotografie entstand anlässlich Frith’s Schweizer
Reise von 1865. Seltene und sehr frühe Aufnahme,
gerahmt in gutem Zustand.
15.4 x 20.7 cm
Stampa su carta all’albumina montata su cartone,
in basso sul cartone titolata a mano. Frith ha
scattato la fotografia nell’alveo superiore del
torrente Julier con vista verso Surlej e Piz Rosatsch,
ben visibili le sedimentazioni dell’Ova da Surlej che
inondò il paese più volte nel XVIII e nel XIX secolo.
Nel 1873 venne costruita una diga di sbarramento
sopra Surlej che deviò l’Ova da Surlej sopra una
roccia, posizione che vediamo tuttora.
La fotografia fu scattata da Frith nel suo viaggio in
Svizzera del 1865. Immagine molto rara ed antica,
incorniciata, in buone condizioni.
15.4 x 20.7 cm
Francis Frith (1822–1898) war ein britischer Fotograf, der vor allem für seine frühen Aufnahmen
aus dem Orient und von britischen Städten bekannt war/ist. Er hatte aber auch Fotografien
aus der Schweiz im Angebot. Diese waren vor
allem für die britischen Touristen gedacht, für
die die Schweiz, und speziell das Berner Oberland, eines der beliebtesten Reiseziele war. Frith
reiste 1865 in die Schweiz und unter anderem besuchte er auch das Engadin, wo der Tourismus
erst am erblühen war. Beide in dieser Auktion
angebotenen Fotografien entstanden auf dieser
Reise und zählen zu den frühesten fotografischen
Aufnahmen des Engadins.
Francis Frith (1822–1898), fotografo britannico
noto per le sue fotografie dell’Oriente e delle città
inglesi. Ritrasse ripetutamente angoli tipici della
Svizzera, essendo questa una meta di viaggio
ambita per i turisti britannici, in particolare
l’Oberland Bernese. Frith visitò la Svizzera nel
1865 ed anche l’Engadina, dove il turismo stava
appena nascendo. Le due fotografie offerte in
questa asta nascono da questo viaggio e sono tra
le più antiche dell’Engadina.
Francis Frith
„The Morteratsch Glacier“, um 1862/1865
Francis Frith
„The Morteratsch Glacier“ circa 1862/1865
Abzug auf Albuminpapier und auf Karton montiert, unten auf dem Karton handschriftlich
bezeichnet. Die Zunge des Morteratschgletschers
erreicht beinahe den heutigen Standort des Hotel
Morteratsch, die Fotografie wurde nur kurz nach
dem Ende der „kleinen Eiszeit“ (ca. 15. Jh. – 1850)
aufgenommen, die Aufnahme entstand anlässlich
Frith’s Schweizer Reise von 1862/65. Seltene und
sehr frühe Aufnahme, leichte Vergilbung am
oberen Rand, gerahmt.
15.6 x 20.5 cm
Stampa su carta all’albumina montata su cartone,
in basso sul cartone titolata a mano. La lingua del
Ghiacciaio Morteratsch raggiunge quasi il punto
odierno del Hotel Morteratsch. La fotografia fu
scattata poco dopo la fine della piccola era glaciale
(circa XV sec. – 1850). La fotografia fu scattata
quando Frith si recò in Svizzera nel 1865, immagine
molto rara ed antica, incorniciata, leggermente
ingiallita in alto sul bordo.
15.6 x 20.5 cm
107
CHF
500/700
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
58
108
CHF
300/400
59
Emil Meerkämper
„Zwei vielversprechende Vertreter der
Braunviehrasse“, 1943
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel und auf einem aufgeklebten
Papierstreifen die Bezeichnung, zudem handschriftliche Notizen.
16.7 x 22.4 cm
Emil Meerkämper
„Zwei vielversprechende Vertreter der
Braunviehrasse“, 1943
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro del fotografo e titolata su
etichetta incollata, annotazioni a mano.
16.7 x 22.4 cm
109
CHF
300/400
Emil Meerkämper
„Harte Bergbauern-Arbeit. Kartoffelernte
im ersten Schnee“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel und auf einem aufgeklebten
Papierstreifen die Bezeichnung, zudem handschriftliche Notizen.
16.4 x 21.5 cm
Emil Meerkämper, „Harte BergbauernArbeit. Kartoffelernte im ersten Schnee“
Emil Meerkämper
„Vor der Boval-Hütte am Morteratsch Gletscher“
„Bis in die höchstgelegenen Hütten schleppt der ausdauernde
Maulesel geduldig schwere Lasten.“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und auf aufgeklebtem Papierstreifen bezeichnet.
18.5 x 16.2 cm
111
CHF
400/500
Emil Meerkämper
„Vor der Boval-Hütte am Morteratsch Gletscher“
„Bis in die höchstgelegenen Hütten schleppt der ausdauernde
Maulsesel geduldig schwere Lasten.“
(Fino alle capanne più alte il mulo porta il pesante carico)
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo e titolata su etichetta
incollata.
18.5 x 16.2 cm
Emil Meerkämper
„Ihr Liebstes. Idyll im Sertigtal“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und auf aufgeklebtem Papierstreifen bezeichnet.
21 x 16.5 cm
112
CHF
300/400
Emil Meerkämper
„Ihr Liebstes. Idyll im Sertigtal“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo e titolata su etichetta
incollata.
21 x 16.5 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro del fotografo e titolata su
etichetta incollata, annotazioni a mano.
16.4 x 21.5 cm
110
CHF
300/400
Emil Meerkämper
„Holzer im Sertigtal bei Davos“, 1937
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Fotografenstempel und auf einem
aufgeklebten Papierstreifen die Bezeichnung,
zudem handschriftliche Notizen sowie
aufgeklebt eine Inventar-Etikette mit handschriftlichen Notizen und Datierung.
17.3 x 16.2 cm
Emil Meerkämper
„Holzer im Sertigtal bei Davos“, 1937
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro con timbro del fotografo e
titolata su etichetta incollata, annotazioni a
mano, etichetta di inventario incollata con
annotazioni a mano e data.
17.3 x 16.2 cm
Emil Meerkämper
„Des Schnitters Morgenlied“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und auf aufgeklebtem Papierstreifen bezeichnet, der
Schnitter steht auf der Silserebene mit rechts im Hintergrund
dem Piz Lunghin.
22.6 x 16.5 cm
Emil Meerkämper
„Des Schnitters Morgenlied“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo e titolata su etichetta
incollata. Falciatore sulla pianura di Sils con il Piz Lunghin
sullo sfondo.
22.6 x 16.5 cm
113
CHF
350/450
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
60
114
CHF
350/450
61
Otto Furter
„Mutter und Kind am Spinnrad.“
Albert Steiner, „Alte Bergbauernfrau beim
Einheimsen des Kornes, Somvix“
„So vererbt sich die Kunst des Spinnens
im Bergell noch immer von Generation
zu Generation.“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier,
verso mit Fotografenstempel und partiell
noch vorhandene Inventar-Etikette.
21.7 x 16.7 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung.
17.2 x 23 cm
Albert Steiner, „Alte Bergbauernfrau beim
Einheimsen des Kornes, Somvix“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo e titolata a mano.
17.2 x 23 cm
115
CHF
400/600
Otto Furter
„Mutter und Kind am Spinnrad.“
„So vererbt sich die Kunst des Spinnens
im Bergell noch immer von Generation
zu Generation.“
(Così si tramanda ancora in Bregaglia
l’arte del filare di generazione in
generazione)
Stampa alla gelatina bromuro d’argento
su carta lucida, dietro con timbro del
fotografo e con l’etichetta d’inventario
parzialmente asportata.
21.7 x 16.7 cm
E. Meerkämper
„Engadiner-Bauern in Sils-Maria bei der
Heimkehr von der Heu-Ernte“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und auf aufgeklebtem Papierstreifen bezeichnet.
16.2 x 22 cm
E. Meerkämper
„Engadiner-Bauern in Sils-Maria bei der
Heimkehr von der Heu-Ernte“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo e titolata su etichetta
incollata.
16.2 x 22 cm
116
CHF
400/600
Franz Schneider (1898–1974)
„Am Silsersee, Bl. Auf Maloja + Pass + Bergell“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenund Copyrightstempel zudem handschriftlicher Bezeichnung und Notizen.
17 x 23 cm
Franz Schneider (1898–1974)
„Am Silsersee, Bl. Auf Maloja + Pass + Bergell“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo e di copyright, titolata con
annotazioni scritte a mano.
17 x 23 cm
Franz Schneider 1898–22.10.1974
Angestellter im Fotogeschäft von Emil Goetz in
Luzern. Eigenes Fachgeschäft für Fotografie in
Luzern 1930–1965. Gründung eines Kunst- und
Kartenverlags in Luzern 1948. Pionier der Farbfotografie. In der Innerschweiz bekannt für seine
Porträts und Hochzeitsfotografien.
(Fotostiftung Schweiz)
Franz Schneider 1898–22.10.1974
Impiegato nell’azienda di Emil Goetz a Lucerna,
si mise in proprio dal 1930 al 1965. Fondò una
sua casa editrice artistica nel 1948. Pioniere della
fotografia a colori, conosciuto nella Svizzera Interna per i suoi ritratti e le fotografie di matrimonio. (Fotostiftung Schweiz)
Otto Furter *1905 St. Gallen † 1998 Davos
Kaufmännische Lehre in St. Gallen, Weiterbildung in Paris nach 1926, Diplom in französischdeutscher Handelskorrespondenz. Anstellung bei
der Bank René Meyer. Rückkehr in die Schweiz
um 1931. Dann kaufmännischer Angestellter bei
Emil Meerkämper in Davos, wo er sich neben dem
Fotovertrieb im In- und Ausland und auch um
die Sujetauswahl für Postkarten und Kalender
kümmerte. Bald begann Furter selber zu fotografieren, die Aufnahmen publizierte Meerkämper
unter eigenem Namen. Ab 1943 eigenes Fotogeschäft in Davos mit Verlag für Fotopostkarten,
weitergeführt von den Söhnen Walter und Hans.
Furters Aufnahmen erscheinen in Zeitungen und
Zeitschriften, Bildbänden und Kalendern. Er
zählt zu den bedeutenden Fotografen in Graubünden. Sein Vorbild war Albert Steiner. Landschaften, Landarbeit, Porträt, Tourismus, Sport,
auch Reportagen. Seine Aufnahmen fanden Verwendung für den Alpenschutz und die Berghilfe.
(Fotostiftung Schweiz)
Otto Furter *1905 San Gallo † 1998 Davos
Apprendista commerciante a San Gallo, si perfeziona a Parigi dopo il 1926 con diploma in lingua tedesca e francese trovando un impiego alla
Banca René Meyer. Intorno al 1931 ritornò in
Svizzera e fu poi impiegato da Emil Meerkämper
a Davos dove si occupò della vendita nazionale
ed internazionale di fotografie e della scelta dei
soggetti su cartoline e calendari. Iniziò presto a
fotografare e a pubblicare le stampe a proprio
nome. Dal 1943 poi aprì il proprio negozio di fotografia a Davos con editoria di cartoline che i
figli Walter e Hans diressero in seguito. Le fotografie di Furter erano stampate su giornali e
riviste, volumi illustrati e calendari. Fa parte dei
fotografi più importanti dei Grigioni: il suo modello era Albert Steiner. Paesaggi, lavoro di
campagna, ritratti, turismo, sport e cronache
erano i suoi soggetti preferiti. Le sue fotografie
sono state utilizzate dalla Protezione delle Alpi e
dall’Aiuto alla Montagna. (Fotostiftung Schweiz)
117
CHF
250/350
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
62
118
CHF
900/1’200
63
Albert Steiner
„Alte Säge in Bondo“
Albert Steiner
„Am Silsersee“
Silbergelatineabzug auf Papier und Karton
montiert, unten links bezeichnet und
rechts signiert, etwas vergilbt, gerahmt.
22.6 x 16.6 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung: „Silsersee bei Plaun da Lej, Piz La Margna
(3162m), Oberpostdirektion Bern“, gerahmt.
17.2 x 23 cm
Albert Steiner
„Alte Säge in Bondo“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento
su carta e montata su cartone, in basso
a sinistra titolata e a destra firmata,
minimamente ingiallita, incorniciata.
22.6 x 16.6 cm
120
CHF
400/450
Albert Steiner
„Am Silsersee“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro del fotografo e titolata a
mano: „Silsersee bei Plaun da Lej, Piz La Margna
(3162m), Oberpostdirektion Bern“, incorniciata.
17.2 x 23 cm
Albert Steiner
„Sommertag am Silvaplanersee,
Oberengadin“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Fotografenstempel und handschriftlicher
Bezeichnung.
17.2 x 22.7 cm
121
CHF
800/900
Albert Steiner
„Sommertag am Silvaplanersee,
Oberengadin“
119
CHF
900/1’000
Albert Steiner
„Landschaft am Silsersee“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung.
Segelboot auf der Höhe von Plaun da Lej
mit dem Piz Grevasalvas im Hintergrund.
22. 8 x 16.8 cm
Albert Steiner
„Landschaft am Silsersee“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento
su carta lucida, dietro con timbro del
fotografo e titolata a mano.
Barca a vela vicino a Plaun da Lej con il
Piz Grevasalvas sulla sfondo.
22.8 x 16.8 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento, dietro
con timbro del fotografo e titolata a mano.
17.2 x 22.7 cm
Emil Meerkämper
„Ein schöner Sprung im Davoser
Strandbad“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Fotografen- und Copyrightstempel sowie
handschriftlicher Bezeichnung.
22 x 16.4 cm
Emil Meerkämper
„Ein schöner Sprung im Davoser
Strandbad“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro con timbro del fotografo e
di copyright e titolata a mano.
22 x 16.4 cm
122
CHF
500/600
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
64
123
CHF
600/700
65
Wehrli AG, „Besteigung eines Gratturmes auf den
drei Blumen“
Bromsilberabzug auf festem, mattem Papier, unten auf
schwarzem Streifen bezeichnet. Las trais Fluours (Die Drei
Blumen) befinden sich oberhalb Celerina, der abgebildete
Gratturm ist inzwischen zusammengestürzt.
21.6 x 16 cm
Wehrli AG, „Besteigung eines Gratturmes auf den
drei Blumen“
Lot Werbefoto „Liebesbriefe aus dem
Engadin“ und Broschüre „Illustrierter
Film-Kurier“, 1938
Lotto composto da una fotografia
„Liebesbriefe aus dem Engadin“ ed un
opuscolo „Illustrierter Film-Kurier“, 1938
Grossformatiger Silbergelatineabzug mit unten
dem Werbeaufdruck, verso mit Filmverleihstempel
und handschriftlichen Notizen, Werbezeitschrift
(4 Doppelseiten) zum Film mit vielen Abbildungen.
28 x 21 cm / 29 x 22 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento di formato
grande con in basso una dicitura pubblicitaria,
dietro con timbro della casa cinematografica ed
annotazioni scritte a mano, opuscolo pubblicitario
(quattro pagine doppie) del Film con diverse
immagini.
28 x 21 cm / 29 x 22 cm
126
CHF
300/400
Stampa al bromuro d’argento su carta pesante e opaca, in basso
titolata su striscia nera. Las Trais Fluors si trovano sopra
Celerina, la cresta di questa torre raffigurata è ormai crollata.
21.6 x 16 cm
124
CHF
500/700
The Times, Pressefoto, „Piz Bernina“, 1928
Silbergelatinabzug auf Glanzpapier, verso mit
Copyrightstempel und aufgeklebter Etikette mit
Pressetext: „ON THE SUMMIT OF PIZ BERNINA,
SWITZERLAND. Our photograph shows members of
the party admiring the estensive view from the
summit of the Piz Bernina, the highest peak of the
Engadine, 13300 feet above sea level.“ Abzug von
leicht verkratzter Platte.
20.1 x 25.4 cm
The Times, fotografia di stampa,
„Piz Bernina“, 1928
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro di copyright ed etichetta
incollata con il testo di stampa: ON THE SUMMIT OF
PIZ BERNINA, SWITZERLAND. Our photograph shows
members of the party admiring the estensive view
from the summit of the Piz Bernina, the highest
peak of the Engadine, 13300 feet above sea level.“
Stampa da una lastra leggermente graffiata.
20.1 x 25.4 cm
125
CHF
300/400
Emil Meerkämper
„Im Kampf um den Sieg“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und auf aufgeklebtem Papierstreifen bezeichnet.
21.6 x 16.5 cm
Emil Meerkämper
„Im Kampf um den Sieg“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro
con timbro del fotografo e titolata su etichetta incollata.
21.6 x 16.5 cm
Fotografie
Eisklettern
Grossformatiger Silbergelatineabzug auf
festem Glanzpapier, wenig knittrig.
27.5 x 21.4 cm
Fotografia
Arrampicata su ghiaccio
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta pesante e lucida di grande formato,
minimamente spiegazzata.
27.5 x 21.4 cm
127
CHF
250/300
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
66
128
CHF
350/450
67
Trenker-Film „Liebesbriefe aus
dem Engadin“, 1938
Grossformatiger Silbergelatineabzug auf
festem Glanzpapier, verso ein Stempel
der „Luis Trenker-Film G.m.b.H.“ sowie
handschriftlicher Bezeichnung.
21 x 28 cm
Wehrli AG, „Strasse in St. Moritz“
Silbergelatineabzug auf Mattpapier, unten auf
schwarzem Streifen einbelichtet die Archivnummer
und Bezeichnung. Am Ende der Gasse das Rathaus,
rechts davor Posthotel und Hotel Albana.
15.9 x 21.5 cm
130
CHF
250/350
Wehrli AG, „Strasse in St. Moritz“
Trenker-Film, „Liebesbriefe aus
dem Engadin“, 1938
Stampa alla gelatina bromuro d’argento
su carta lucida e pesante in grande
formato, dietro con timbro di „Luis
Trenker-Film G.m.b.H.“ e titolata a mano.
21 x 28 cm
129
CHF
300/400
Paul Faiss (1909–1989)
Davos
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf
Karton montiert, unten rechts signiert:
„P. Faiss/Davos“, gerahmt.
23.4 x 29.6 cm
Paul Faiss (1909–1989)
Davos
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida montata su cartone, in basso a destra
firmata: „P. Faiss/Davos“, incorniciata.
23.4 x 29.6 cm
Paul Faiss 1909–1989
Die Eltern von Paul Faiss stammten ursprünglich aus Deutschland. In Davos betrieben sie ein Buchbinderei- und Einrahmungsgeschäft. Paul Faiss erlernte zuerst den Beruf des Buchbinders, bevor er zu
Beginn der 1930er Jahre die Fotoschule in München besuchte. Nach seiner Rückkehr gründete er 1935
einen Fotoverlag, mit welchem er Postkarten vertrieb sowie Zeitschriften und andere Verlage belieferte.
1948 eröffnete er sein Fotogeschäft, in dem er Fachartikel verkaufte und bis 1974 Kundenaufträge
ausführte. Den Postkartenverlag verkaufte er 1983 an die Firma Furter. (foto-ch.ch)
Paul Faiss 1909–1989
I genitori di Faiss erano tedeschi, a Davos dirigevano un’azienda di legatoria e cornici. Paul Faiss
impara prima il mestiere di rilegatore di libri poi negli anni 30 frequenta la scuola di fotografia
a Monaco di Baviera. Al suo ritorno apre una casa editrice di fotografie. Vende cartoline e
fornisce anche riviste ad altri editori. Nel 1948 apre un suo negozio di fotografia dove vende articoli
specializzati e fino al 1974 fotografa anche su commessa dei clienti. Nel 1983 vende la casa editrice
alla ditta Furter. (foto-ch.ch)
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
opaca, in basso su striscia nera il numero d’archivio
e titolata. Alla fine della strada il municipio, a destra
l’Hotel Post e l’Hotel Albana.
15.9 x 21.5 cm
Wehrli AG, „St. Moritz“, um 1910
Silbergelatineabzug auf Mattpapier, unten auf
schwarzem Streifen einbelichtet die Archivnummer
und Bezeichnung. Abgebildet das elektrische Tram
und im Hintergrund St. Moritz mit Palace und
Grandhotel, äusserst seletene Aufnahme.
16 x 21.4 cm
Wehrli AG, „St. Moritz“, circa 1910
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
opaca, in basso su striscia nera il numero d’archivio
e titolata, fotografia molto rara. Raffigurante il tram
elettrico e sullo sfondo St. Moritz con l’Hotel Palace
ed il Grandhotel.
16 x 21.4 cm
Strassenbahn/Tram von St. Moritz
Die Tramlinie wurde 1896 eröffnet und verband die Ortsteile Dorf und Bad miteinander. Sie führte von
den Heilquellen zum Postplatz beim heutigen Hotel Schweizerhof. Auf der Höhe der Englischen Kirche
war die einzige Kreuzungsstelle. Der Zweck der Bahn war die Kurgäste vom Dorf zu den Heilquellen und
zurück zu führen. Die Strecke mass 1.63 km. und eine Fahrt dauerte rund 8 Min., der Preis einfach
20 Rp. und retour 30 Rp.
Der Betrieb wurde aus finanziellen Gründen im September 1932 eingestellt und die Strecke um 1949
abgebrochen. Bei der Englischen Kirche steht noch heute die gedeckte Bank der Haltestelle (auf dem Foto
ganz rechts noch zu erkennen).
Tram di St. Moritz
La linea tranviaria fu aperta nel 1896 e collegava le località Dorf e Bad. Portava i turisti dalle sorgenti
minerali alla piazza della posta al Dorf presso l’odierno Hotel Schweizerhof. Il percorso misurava
1.63 km e durava circa 8 minuti, il prezzo era di 20 ct andata e 30 ct andata/ritorno. L’attività cessò nel
Settembre 1932 per motivi finanziari e nel 1949 fu smantellato il tracciato. Presso la Chiesa Inglese si
trova tuttora la panchina coperta della fermata (nella foto la si riconosce tutta a destra).
131
CHF
700/900
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
68
132
CHF
250/300
69
Emil Meerkämper
„Ein Blumenkind“
Andreas Pedrett
„Im Perssturz (Bernina)“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel und auf aufgeklebtem Papierstreifen bezeichnet, zudem Etikette „Rudolf
Lämmel, Zürich“.
16 x 20.7 cm
Silbergelatineabzug auf festem Glanzpapier,
verso mit Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung.
22.7 x 16.4 cm
Emil Meerkämper
„Ein Blumenkind“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro del fotografo e titolata su
etichetta incollata, su un’altra etichetta „Rudolf
Lämmel, Zürich“.
16 x 20.7 cm
133
CHF
400/500
Andreas Pedrett
„Im Perssturz (Bernina)“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida e pesante, dietro con timbro del
fotografo e titolata a mano.
22.7 x 16.4 cm
„A season of enchantment is the time when spring
vanquishes winter in the environs of St. Moritz,
Switzerland.“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel und Bezeichnung. Bei Maloja mit
Blick zum Piz Lagrev.
16.4 x 22.4 cm
„A season of enchantment is the time when spring
vanquishes winter in the environs of St. Moritz,
Switzerland.“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro del fotografo e titolata.
Presso Maloja con il Piz Lagrev.
16.4 x 22.4 cm
CHF
300/400
CHF
300/400
Albert Steiner
„Piz Lagrev“
Albert Steiner
„Piz Lagrev“
134
135
Andreas Pedrett
„Aufstieg zum Piz Palü“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografen- und Copyrightstempel sowie handschriftlicher
Bezeichnung. Die drei Skitourengeher befinden sich in
den so genannten „Cambrenabrüchen“ – eine Zone mit
mächtigen Spalten im Aufstieg zum Piz Palü, im Hintergrund die Bernina.
22.4 x 16.4 cm
Andreas Pedrett
„Aufstieg zum Piz Palü“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo e di copyright e titolata a
mano. I tre alpinisti si trovano nelle cosiddette „spaccature del Cambrena“ – una zona con grandi crepacci nella
salita verso il Piz Palü, sullo sfondo il Piz Bernina.
22 x 16.4 cm
Albert Steiner
„Bellavista (Berninagebiet)“
Silbergelatineabzug auf mattem Papier, verso
mit Fotografenstempel, handschriftlicher
Bezeichnung und Notizen
22.7 x 16.8 cm
Literatur: ENGADINER LANDSCHAFTEN,
AUSGEWÄHLTE AUFNAHMEN VON
A. STEINER, 1929, Seite 22
Albert Steiner
„Bellavista (Berninagebiet)“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta opaca, dietro con timbro del fotografo,
titolata e con annotazione a mano.
22.7 x 16.8 cm
Letteratura: ENGADINER LANDSCHAFTEN,
AUSGEWÄHLTE AUFNAHMEN VON A. STEINER,
1929, pagina 22
136
CHF
400/500
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
70
137
CHF
800/900
71
Andreas Pedrett
„Morteratschgletscher“, 1930er Jahre
Photo Schocher
„Pres de la Diavolezza e le Piz Palü“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Presse-Etikette von „Associated Press Photo“.
Die Aufnahme stammt nachweislich von
Andreas Pedrett, etwas wellig.
17.7 x 23 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografen- sowie Reproduktionsstempel und der
Bezeichnung auf aufgeklebtem Papierstreifen.
Das Dreigestirn des Piz Palü mit von links dem Ost-,
dem Bumiller- und dem Spinasgrat.
24 x 17.5 cm
Andreas Pedrett
„Morteratschgletscher“, anni 1930
CHF
500/600
Albert Steiner
Morteratschgletscher mit Piz Bernina
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel.
Der mächtige Piz Bernina mit seiner Ostflanke
und dem Biancograt. Die Erstbesteigung 1850
erfolgte über den Felsgrat, der vom Gipfel nach
links (Ostgrat) hinunterzieht. Die Route wird
heute kaum mehr begangen.
16.2 x 22.5 cm
CHF
350/400
Photo Schocher
„Pres de la Diavolezza e le Piz Palü“
Stampa alla gelatina brumuro d’argento
su carta lucida, dietro con etichetta di stampa
„Associated Press Photo“, provenienza
dimostrata da Andreas Pedrett, leggermente
ondulata.
17.7 x 23 cm
138
139
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro del fotografo e di riproduzione, titolata su una striscia di carta incollata.
Le tre cime del Piz Palü con da sinistra la Ostgrat,
la Bumillergrat ed la Spinasgrat.
24 x 17.5 cm
Albert Steiner
Il Ghiacciaio del Morteratsch e
il Piz Bernina
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro con timbro del fotografo.
L’imponente Piz Bernina con la parete Est e la
Biancograt. La prima ascensione avvenne nel
1850 sopra alla cresta rocciosa che scende dalla
vetta verso sinistra (cresta Est). Oggi questo
percorso non si usa quasi più.
16.2 x 22.5 cm
Albert Steiner
„Piz Bernina“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Fotografenstempel und handschriftlicher
Bezeichnung. Der eindrückliche Morteratschgletscher mit Piz Bernina.
22.8 x 16.6 cm
Literatur: ENGADINER LANDSCHAFTEN, AUSGEWÄHLTE
AUFNAHMEN VON A. STEINER, 1929, Seite 24
Albert Steiner
„Piz Bernina“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro del fotografo e titolata
a mano. L’impressionante Ghiacciaio Morteratsch
con il Piz Bernina.
22.8 x 16.6 cm
Letteratura: ENGADINER LANDSCHAFTEN,
AUSGEWÄHLTE AUFNAHMEN VON A. STEINER, 1929
pagina 24
140
CHF
400/500
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
72
141
CHF
2’500/3’500
73
Albert Steiner
„Winter am St. Moritzer See“
Albert Steiner
„Winter am St. Moritzer See“
Albert Steiner
Eisblumen auf dem St. Moritzersee
Silbergelatineabzug auf Papier und Karton
montiert, unten links bezeichnet und rechts
signiert, gerahmt
22.6 x 16.6 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
e montata su cartone, in basso a sinistra titolata e
a destra firmata, incorniciata.
22.6 x 26.6 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Fotografenstempel sowie Stempel des
„Verkehrsverein für Graubünden“.
16.8 x 22.7 cm
142
CHF
800/900
Literatur: Albert Steiner, DAS FOTOGRAFISCHE
WERK; Pfrunder/Stutzer, Seite 214
Albert Steiner
Fiori di ghiaccio sul Lago di
St. Moritz
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro con timbro del fotografo
e del „Verkehrsverein für Graubünden“
(Ente turistico dei Grigioni)
16.8 x 22.7 cm
Letteratura: Albert Steiner, DAS FOTOGRAFISCHE WERK; Pfrunder/Stutzer,
pagina 214
Albert Steiner
„Winterabend im Oberengadin“
Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso
mit Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung. Am Ufer des Silsersees
mit Blick Richtung Maloja – mitunter eines
der bekanntesten Motive Steiners.
16.8 x 22.7 cm
Literatur: Albert Steiner, DAS FOTOGRAFISCHE
WERK; Pfrunder/Stutzer, Seite 213
„DU GROSSES STILLES LEUCHTEN“,
Beat Stutzer, Kunstmuseum Chur. Seite 95
Albert Steiner
„Winterabend im Oberengadin“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta opaca, dietro con timbro del fotografo
e titolata a mano.
In riva al Lago di Sils con vista verso Maloja.
Uno dei soggetti più conosciuti di Steiner.
16.8 x 22.7 cm
Letteratura: Albert Steiner, DAS FOTOGRAFISCHE
WERK; Pfrunder/Stutzer, pagina 213
„DU GROSSES STILLES LEUCHTEN“,
Beat Stutzer, Kunstmuseum Chur, pagina 95
143
CHF
900/1’100
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
74
144
CHF
400/600
75
Otto Furter (1905–1998)
„Spur ins Märchenland“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und der Bezeichnung, am unteren Rand
kleiner Riss.
20.9. x 16.5 cm
Fotografie, „Kapelle im Fextal“
Silbergelatineabzug auf festem Papier, verso handschriftlich
bezeichnet. Die Kapelle wurde im ausgehenden 15. Jh.
errichtet; beliebt ist sie heute als Hochzeitskappelle und
bekannt auch wegen ihrer Fresken im Chor. Im Hintergrund
der Piz Tremoggia.
29.6 x 39.2 cm
147
CHF
400/500
Biografie siehe Lot Nr. 117
Fotografia, „Kapelle im Fextal“
Otto Furter (1905–1998)
„Spur ins Märchenland“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo e titolata, in basso sul
bordo piccolo strappo.
20.9 x 16.5 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta pesante,
dietro titolata a mano. La chiesetta venne costruita alla fine
del 1400. Oggi è richiesta per i matrimoni e conosciuta per i
suoi affreschi nel coro. Sullo sfondo il Piz Tremoggia.
29.6 x 39.2 cm
Biografia a lotto n. 117
145
CHF
300/400
Emil Meerkämper
„Vor einer kleinen Conditorei. Von
Meister Winter gedeckte Tische.“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel und auf einem aufgeklebten Papierstreifen die Bezeichnung, zudem
handschriftliche Notizen.
16.7 x 22 cm
Emil Meerkämper
„Vor einer kleinen Conditorei. Von
Meister Winter gedeckte Tische.“
Sampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro con timbro del fotografo e
titolata su etichetta incollata, annotazioni a
mano.
16.7 x 22 cm
146
CHF
300/400
Emil Meerkämper
„Ein Winter Modell-Hut“, 1947
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel sowie der Bezeichnung und
weiteren handschriftlichen Notizen, etwas
wellig.
17.5 x 16.7 cm
Emil Meerkämper
„Ein Winter Modell-Hut“, 1947
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro con timbro del fotografo,
titolata e con annotazioni a mano, minimamente ondulata.
17.5 x 16.7 cm
Emil Meerkämper
„Eisgewinnung im Davoser-See“
„Die Blöcke werden in langen Reihen aufgestellt.“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und auf aufgegklebtem Papierstreifen bezeichnet.
16.2 x 21.4 cm
148
CHF
350/450
Emil Meerkämper
„Eisgewinnung im Davoser-See“
„Die Blöcke werden in langen Reihen aufgestellt.“ (I blocchi
sono messi in lunghe file)
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo e titolata su etichetta
incollata.
16.2 x 21.4 cm
Bartholome Schocher
„Pontresina 1850 m Engadin * Schweiz“
Grossformatiger Silbergelatineabzug auf festem Papier,
unten mit Fotografenstempel und Werbeaufdruck. Die drei
Skiläufer vor der grandiosen Kulisse des Berninamassivs mit
links dem Piz Scerscen und rechts dem Piz Roseg.
30 x 21. 5 cm
Bartholome Schocher
„Pontresina 1850 m Engadin * Schweiz“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento in formato grande
su carta pesante, in basso con timbro del fotografo e dicitura
publicitaria, i tre sciatori davanti alla grandiosa quinta del
massiccio del Bernina, a sinistra il Piz Scerscen e a destra il
Piz Roseg.
30 x 21.5 cm
149
CHF
300/400
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
76
150
CHF
600/700
77
Emil Meerkämper
“Im zerklüfteten Fornogletscher
mit Piz Torrone“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung. Rechts im Bild
die Nadel „Kleopatra“.
22.5 x 16.2 cm
Emil Meerkämper
“Im zerklüfteten Fornogletscher
mit Piz Torrone“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo e titolata a mano. A destra
l’ago di Cleopatra.
22.5 x 16.2 cm
Emil Meerkämper
„In der Abendsonne“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel und handschriftlicher
Bezeichnung.
16.5 x 18.5 cm
CHF
800/900
Albert Steiner
„Oberengadin Skiläufer“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung. Blick von Surlej
in Richtung SW mit Maloja und ganz am Horizont mittig
der Piz Badile.
22.5 x 16.5 cm
Albert Steiner
„Oberengadin Skiläufer“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo e titolata a mano. Vista da
Surlej in direzione SE con Maloja e in fondo all’orizzonte il
Piz Badile.
22.5 x 16.5 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro del fotografo e titolata
a mano.
16.5 x 18.5 cm
„...auf dem Porchabella Gletscher mit Piz Kesch (3420 m)“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung.
22 x 16.4 cm
CHF
350/400
Emil Meerkämper
„Auf dem Sertig Pass mit Blick auf den
Piz Kesch (3420 m)“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
handschriftlicher Bezeichnung.
16.5 x 22.4 cm
Emil Meerkämper
„Auf dem Sertig Pass mit Blick auf den
Piz Kesch (3420 m)“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a mano.
16.5 x 22.4 cm
154
CHF
500/600
Emil Meerkämper
„Erfrischendes Morgentraining in reiner Hochgebirgsluft...“
„...auf dem Porchabella Gletscher mit Piz Kesch (3420 m)“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo e titolata a mano.
22 x 16.4 cm
Emil Meerkämper
„Im Parsenner Pulverschnee“
152
CHF
350/400
Emil Meerkämper
„In der Abendsonne“
Emil Meerkämper
„Erfrischendes Morgentraining in reiner Hochgebirgsluft...“
151
153
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und auf aufgeklebtem Papierstreifen bezeichnet,
kleine Beschädigung am unteren linken Rand.
22.2 x 16.3 cm
Emil Meerkämper
„Im Parsenner Pulverschnee“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo e titolo su una striscia di
carta incollata, minimamente rovinata in basso a sinistra.
22.2 x 16.3 cm
155
CHF
700/900
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
78
156
CHF
300/400
79
ACME Newspictures
„An Expert Tennis Player – but as a
Skiier – St. Moritz? “, 27. Januar 1928
Emil Meerkämper
„Schattenspiel im traumhaften Skiland
Parsenn“
„Senorita d’Alvarez, as she came to grief at the
famous winter resort. The young lady is a
tennis champion of Spain.“
Pressefoto, Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Pressestempel und Datierung,
aufgeklebtes Papier mit englischem Pressetext,
unterstes Viertel etwas vergilbt.
15.2 x 22.2 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und auf aufgeklebtem Papierstreifen bezeichnet.
22 x 16.5 cm
ACME Newspictures
„An Expert Tennis Player – but as a
Skiier – St. Moritz? “, 27. Januar 1928
„Senorita d’Alvarez, as she came to grief at the
famous winter resort. The young lady is a
tennis champion of Spain.“
Fotografia di stampa, alla gelatina bromuro
d’argento su carta lucida, dietro con timbro di
stampa e data, etichetta incollata con testo in
inglese, minimamente ingiallita nel quarto in
basso.
15.2 x 22.2 cm
157
CHF
600/700
ACME Newspictures
„The Swiss Way for Winter Fun,
St. Moritz“, 1940
Pressefoto, Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Pressestempel und Datierung
sowie auf aufgeklebter Etikette mit englischem
Pressetext.
15.6 x 21 cm
ACME Newspictures
„The Swiss Way for Winter Fun,
St. Moritz“, 1940
Fotografia di stampa, alla gelatina bromuro
d’argento su carta lucida, dietro con timbro di
stampa e data, su etichetta incollata il testo di
stampa in inglese.
15.6 x 21 cm
158
CHF
700/900
Emil Meerkämper
„Schattenspiel im traumhaften Skiland
Parsenn“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo e titolo su una striscia di
carta incollata.
22. x 16.5 cm
Emil Meerkämper
„Der grosse Skimeister David Zogg am
Parsenn Derby“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
handschriftlicher Bezeichnung.
David Zogg war in den 1930er Jahren einer der
weltbesten Skirennfahrer, so gewann er 1931 an den
Weltmeisterschaften Gold im Slalom und 1934
ebenfalls Gold in der Abfahrt und Kombination.
16.7 x 22 cm
159
CHF
600/700
Emil Meerkämper
„Der grosse Skimeister David Zogg am
Parsenn Derby“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
d’argento, dietro titolata a mano.
David Zogg era uno dei migliori sciatori degli anni
1930, vinse l’oro nel 1931 nello slalom ai campionati
mondiali e nel 1934 nella discesa e nella combinata.
16.7 x 22 cm
Emil Meerkämper
„Aufbruch“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Fotografenstempel und handschriftlicher
Bezeichnung.
23 x 16.4 cm
Emil Meerkämper
„Aufbruch“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro con timbro del fotografo e
titola a mano.
23 x 16.4 cm
160
CHF
350/400
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
80
161
CHF
700/900
81
Emil Meerkämper
„Schussfahrt durch die unermesslichen
Skifelder von Parsenn.“
Emil Meerkämper
„Ein mutiger Geländesprung“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung.
16 x 22.5 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel und auf aufgeklebtem Papierstreifen bezeichnet, kleiner Einriss im Rand rechts
oben.
16.5 x 20 cm
Emil Meerkämper
„Ein mutiger Geländesprung“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro del fotografo e titolata a
mano.
16 x 22.5 cm
162
CHF
100/120
Cleavland Press
„Downhill at full speed...“, 1947
„...on the Joch Pass above Engelberg, Switzerland“.
Pressefoto, Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Pressestempel und Bezeichnung. Im Hintergrund
der Titlis.
18 x 18 cm
Cleavland Press
„Downhill at full speed...“, 1947
„...on the Joch Pass above Engelberg, Switzerland“
Fotografia di stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro con timbro della stampa e titolo.
Sullo sfondo il Titlis.
18 x 18 cm
163
CHF
220/250
John Steel Publicity Services
„St. Moritz, THIS PICTURE MAKES
FILM HISTORY!“, 1938
„..This is a shot from the first slow-motion colour
sequence ever filmed,...“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Datierung und Etikette mit englischem Pressetext,
etwas knittrig.
17.8 x 24 cm
John Steel Publicity Services
„St. Moritz, THIS PICTURE MAKES
FILM HISTORY!“, 1938
„..This is a shot from the first slow-motion colour
sequence ever filmed,...“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro anno ed etichetta con testo di stampa
in inglese, minimamente spiegazzata.
17.8 x 24 cm
164
CHF
500/700
Emil Meerkämper
„Schussfahrt durch die unermesslichen
Skifelder von Parsenn.“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro del fotografo e titolo su
una striscia di carta incollata, piccolo strappo in
alto a destra.
16.5 x 20 cm
Emil Meerkämper
„Davos-Parsenn“
Emil Meerkämper
„Davos-Parsenn“
„Eine flotte Abfahrt durch stiebenden Pulverschnee“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung, wenig beschnitten.
22.7 x 16.4 cm
„Eine flotte Abfahrt durch stiebenden Pulverschnee“ (Una bella discesa in neve polverosa)
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro del fotografo e titolata a
mano, minimamente tagliata.
22.7 x 16.4 cm
165
CHF
700/900
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
82
166
CHF
250/300
83
ACME Newspictures
„Scheedy Skier, St. Moritz“, 1948
ACME Newspictures
„Scheedy Skier, St. Moritz“, 1948
„Edy Reinhalter of Switzerland. Men’s Slalom event
to win. First Place. His Time was 1.30.3, 8.2. 1948“.
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Pressestempel und Datierung, auf aufgeklebter
Etikette der Pressetext.
Edy Reinalter (*1920 St. Moritz + 1962 Tschagguns)
wude 1948 in St. Moritz Olympiasieger im Slalom.
Reinalter war Mitglied der sogenannten „Guardia
Grischa“, einer Gruppe von Bündner Skifahren, die
nach dem 2. Weltkrieg die internationalen Wettbewerbe dominierte.
16.7 x 20.6 cm
„Edy Reinhalter of Switzerland. Men’s Slalom event
to win. First Place. His Time was 1.30.3, 8.2. 1948“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro di stampa e data, etichetta incollata con il testo di stampa in inglese.
Edy Reinalter (*24.12.1920 St. Moritz + 19.12.1962
Tschagguns) divenne campione olimpionico di
slalom a St. Moritz nel 1948. Reinalter era membro
della cosidetta „Guardia Grischa“, un gruppo di
sciatori grigionesi che dominavano le competizioni
internazionali dopo la seconda Guerra Mondiale.
16.7 x 20.6 cm
ACME
„Youthful skiers ridging the slope of the
Julier leap, St. Moritz“, 1927
Pressefoto, Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Pressestempel, Datierung und auf aufgeklebtem
Papierstreifen der englische Pressetext, etwas knittrig.
20.7 x 20 cm
168
CHF
150/200
ACME
„Youthful skiers ridging the slope of the
Julier leap, St. Moritz“, 1927
Fotografia di stampa alla gelatina bromuro d’argento
su carta lucida, dietro con timbro di stampa, anno ed
un etichetta con il testo in inglese, minimamente
spiegazzata.
20.7 x 20 cm
Albert Steiner
„Curling Grand Hotel“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Fotografenstempel und handschriftlicher
Bezeichnung, mit Filzstift die Inventarnummer
rechts oben. Curlingspieler vor dem 1944
abgebrannten Grand Hotel, St. Moritz.
16.2 x 22.7 cm
169
CHF
400/500
Albert Steiner
„Curling Grand Hotel“
167
CHF
600/700
Emil Meerkämper
„Davos-Parsenn“
„Der einte nimmt den Steilhang in eleganten
Schwüngen, der andere wagt einen kühnen Schuss“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung, wenig beschnitten.
22.7 x 16.2 cm
Emil Meerkämper
„Davos-Parsenn“
„Der einte nimmt den Steilhang in eleganten
Schwüngen, der andere wagt einen kühnen Schuss“
(Uno scende facendo eleganti curve, l’altro osa una
linea diretta)
Stampa alla gelatina bromuro d’argento, dietro con
timbro del fotografo e titolata a mano, minimamente
tagliata.
22.7 x 16.2 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro del fotografo e titolata
a mano, in alto a destra il numero d’inventario
scritto con pennarello. Giocatore di Curling
davanti al Grand Hotel bruciato nel 1944.
16.2 x 22.7 cm
ACME
„...on the Grand Hotel Ice Rink at
St. Moritz...“, 1929
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Pressestempel und Datierung sowie aufgeklebter
Etikette mit englischem Pressetext.
16.6 x 20 cm
ACME
„...on the Grand Hotel Ice Rink at
St. Moritz...“, 1929
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro di stampa, anno ed
etichetta con testo in inglese.
16.6 x 20 cm
170
CHF
100/120
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
84
171
CHF
300/400
85
Emil Meerkämper
„Weltmeisterin Cecilia Colledge im
Sprung über die Berge von St. Moritz“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Fotografen- und Copyrightstempel sowie
aufgeklebtem Papierstreifen mit Bezeichnung,
die Weltmeisterin auf dem Kulmeisrink mit im
Hintergrund dem Piz Muragl.
16.2 x 22.5 cm
Emil Meerkämper
„Weltmeisterin Cecilia Colledge im
Sprung über die Berge von St. Moritz“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro con timbro di stampa e di
copyright, titolata su etichetta incollata, la
campionessa mondiale sulla pista di pattinaggio
del Kulm con il Piz Muragl sullo sfondo.
16.2 x 22.5 cm
172
CHF
600/800
Emil Meerkämper
„Drei lustige Grazien auf dem Eis“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel und handschriftlicher
Bezeichnung.
16.3 x 23 cm
Emil Meerkämper
„Drei lustige Grazien auf dem Eis“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro del fotografo e titolata
a mano.
16.3 x 23 cm
173
CHF
600/700
Emil Meerkämper
„Wer macht ihr’s nach?“
„Die Davoser Kunstläuferin Daity Rogger“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Fotografenstempel und auf aufgeklebtem
Papierstreifen bezeichnet.
16.4 x 22.2 cm
Emil Meerkämper
„Wer macht ihr’s nach?“
„Die Davoser Kunstläuferin Daity Rogger“
(La pattinatrice artistica Daity Rogger di Davos)
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro con timbro del fotografo
e titolata su etichetta incollata.
16.4 x 22.2 cm
Emil Meerkämper
„Davos. Fröhliches Treiben auf dem Eis“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Fotografenstempel und handschriftlich
bezeichnet.
16.4 x 22.3 cm
174
CHF
700/800
Emil Meerkämper
„Davos. Fröhliches Treiben auf dem Eis“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro con timbro del fotografo e
titolata a mano.
16.4 x 22.3 cm
Pressefoto, CH-Viererbobteam, 1949
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Pressestempel und aufgeklebter Etikette mit
englischem Pressetext. Abgebildet das Bobteam
mit dem Captain Fritz Feierabend rechts. Feierabend konstruierte zusammen mit seinem Vater
Carl den weltweit ersten, vollständig aus Stahl
bestehenden Bobschlitten, der als «FeierabendBob» bekannt wurde. Etwas Aussilberung.
17.2 x 23 cm
175
CHF
250/400
Fotografia di stampa, Team Svizzero di Bob a quattro, 1949
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro di stampa e etichetta incollata
con testo di stampa in inglese, minimamente ossidata. Ritratto della squadra di bob con a destra il capitano
Fritz Feierabend. Egli costruì con suo padre Carl il primo bob assemblato completamente in acciaio, che
venne subito chiamato bob Feierabend.
17.2 x 23 cm
ACME
„The Swiss Bobsled Team at Lake Placid,
28.1.1932“
Pressefoto, Silbergelatineabzug auf Glanzpapier,
verso mit Pressestempel und Datierung sowie auf
aufgeklebter Etikette englischer Pressetext. 1931
an den Weltmeisterschaften in Oberstdorf erreichte
das Team mit René, Gustave und Gaston Fonjallaz
sowie Nicholas Buchheim die Silbermedaille.
17 x 25.4 cm
ACME
„The Swiss Bobsled Team at Lake Placid,
28.1.1932“
Fotografia di stampa, alla gelatina bromuro
d’argento su carta lucida, dietro con timbro di
stampa e data, con etichetta in inglese incollata.
Ai campionati mondiali ad Obersdorf la squadra
con René, Gustave e Gaston Fonjallaz e Nicholas
Buchheim vinse la medaglia d’argento nel 1931.
17 x 25.4 cm
176
CHF
400/500
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
86
177
CHF
700/800
87
Emil Meerkämper
„Davos. 4er Bob in sausender Fahrt auf
der Schatzalp-Bobbahn“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel und handschriftlicher
Bezeichnung.
14 x 22 cm
Emil Meerkämper
„Davos. 4er Bob in sausender Fahrt auf
der Schatzalp-Bobbahn“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro del fotografo e titolata a
mano.
14 x 22 cm
178
CHF
400/500
International News Photos
„Feierabend Bobsled Team, Cortina d’Ampezzo“,
31.1.1954
Pressefoto, Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Pressestempel und Datierung sowie auf aufgeklebter
Etikette englischer Pressetext.
Fritz Feierabend (*1908 Engelberg † 1978 Stans) war ein
äusserst erfolgreicher Bobpilot, er war u. a. sechs mal
Weltmeister. Er konstruierte zusammen mit seinem Vater
den berühmten „Feierabend-Bob“.
21.6 x 16.4 cm
International News Photos
„Feierabend Bobsled Team, Cortina d’Ampezzo“,
31.1.1954
Fotografia di stampa, alla gelatina bromuro d’argento
su carta lucida, dietro con timbro di stampa e data, con
etichetta incollata in inglese.
Fritz Feierabend (*1908 Engelberg † 1978 Stans) era un pilota
di bob di grande successo, divenne sei volte campione del
mondo. Ha costruito con suo padre il noto bob Feierabend.
21.6 x 16.4 cm
179
CHF
400/500
Albert Steiner
„St. Moritz, die Sunny Corner Kurve
der Bobbahn“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Fotografenstempel sowie Copyrightstempel
des Kurvereins von St. Moritz, verschiedene
z. T. handschriftliche Bezeichnungen.
17.5 x 23.5 cm
Albert Steiner
„St. Moritz, die Sunny Corner Kurve
der Bobbahn“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro timbro del fotografo e copyright
dell’Ente Turistico di St. Moritz, diverse annotazioni, alcune scritte a mano.
17.5 x 23.5 cm
Albert Steiner
„An der Sunny-Corner Bobbahn“
Albert Steiner
„An der Sunny-Corner Bobbahn“
Grossformatiger Silbergelatineabzug auf Karton
montiert, unten rechts signiert und links bezeichnet
sowie auf Papierstreifen nochmals betitelt, gerahmt.
22 x 28.5 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento di grande
formato montata su cartone, in basso a destra firmata
e a sinistra titolata, ancora titolata su una striscia di
carta, incorniciata.
22 x 28.5 cm
180
CHF
2’800/3’500
FOTOS
FOTOGRAFIE
FOTOS
FOTOGRAFIE
88
181
CHF
500/700
89
ACME Newspictures
„Cresta Sledders, St. Moritz Switzerland“, 1948
ACME
„Lord Northesk, GB, 1928, finished second“
„….Corp. William Martin (Left) , of Kalispell, Mont., and
Sgt.Wiliam Hendricks, oft Twin Falls, …..“
Pressefoto, Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Pressestempel und Datierung sowie auf aufgeklebter Etikette
bezeichnet. William Martin (links) war 4. im Skeletonwettbewerb an den Olympischen Spielen 1948 in St. Moritz.
Foto etwas knittrig und mit kleinem Riss unten am Rand.
21 x 17 cm
Pressefoto, Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Pressestempel und handschriftlicher Bezeichnung, etwas
knittrig und vergilbt.
21.5 x 16.5 cm
ACME Newspictures
„Cresta Sledders, St. Moritz Switzerland“, 1948
„….Corp. William Martin (Left) , of Kalispell, Mont., and
Sgt. Wiliam Hendricks, oft Twin Falls, …..“
Fotografia di stampa, alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro con timbro di stampa, data e titolata su
etichetta incollata, minimamente spiegazzata e piccolo
strappo in basso sul bordo.
William Martin (sinistra) era quarto nel Skeleton alle
olimpiadi del 1948 a St. Moritz.
21 x 17 cm
182
CHF
200/300
Pressefoto United Press International,
Rennrodel Weltmeisterschaft Davos,
1965
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Pressestempel und aufgeklebter Etikette mit
englischem Pressetext, etwas wellig. Abgebildet
die Doppelsitzer-Weltmeister aus der BRD
Wolfgang Scheidel und Michael Köhler.
17.9 x 23 cm
Fotografia di stampa United Press
International, Campionati mondiali
a Davos di slittino, 1965
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro con timbro di stampa e
etichetta incollata in inglese, leggermente
ingiallita. Ritratti i campioni del mondo di
slittino a due della Republica Federale Tedesca
Wolfgang Scheidel e Michael Köhler.
17.9 x 23 cm
183
CHF
170/200
ACME
„Lord Northesk, GB, 1928, finished second“
Fotografia di stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro timbro della stampa e titolata a mano, minimamente spiegazzata ed ingiallita.
21.5 x 16.5 cm
ACME, „Nino Bibbia 1948“
Pressefoto, Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Pressestempel und Datierung, aufgeklebtes Papier mit englischem Presstext: „SLIDING DOWNHILL, ST. MORITZ: NINO
BIBBIA, OF ITALY, PILOTS HIS CRESTA SLED TO VICTORY ON
THE OLYMPIC COURSE AT ST. MORITZ. JACK HEATON, OF
NEW HAVEN, CONN., PLACED SECOND IN THE EVENT.
NY CHI CREDIT (ACME) 2/8/48“, etwas knittrig.
15.2 x 20 cm
184
CHF
220/250
ACME, „Nino Bibbia 1948“
Fotografia di stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro timbro di stampa, anno ed annotazione incollata
con testo in inglese: „SLIDING DOWNHILL, ST. MORITZ: NINO
BIBBIA, OF ITALY, PILOTS HIS CRESTA SLED TO VICTORY ON
THE OLYMPIC COURSE AT ST. MORITZ. JACK HEATON, OF
NEW HAVEN, CONN., PLACED SECOND IN THE EVENT.
NY CHI CREDIT (ACME) 2/8/48“, minimamente spiegazzata.
15.2 x 20 cm
Pressefoto, „Toboggan Slide – St. Moritz“, 1937
185
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Pressestempel
und handschriftlicher Bezeichnung, leicht beschnitten.
19.5 x 23.3 cm
CHF
150/170
Fotografia di stampa „Toboggan Slide – St. Moritz“,
1937
Stampa alla gelatina bromuro d’argento, dietro timbro di
stampa ed annotazioni scritte a mano, leggermente tagliata.
19.5 x 23.3 cm
91
Weisse Perlen
Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche
gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung
des Auktionshauses.
Perle Bianche
Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed
epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione
soggettiva della Casa d’Aste.
186–234
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Lot / Lotto 225
Jean Menni (1880–1954)
„Crépuscule sur le Piz Ot“
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
92
186
CHF
1’700/2’000
187
CHF
600/800
93
Fritz Voirol (1887–1928)
Lago Bianco, 1919
Oscar Nussio
Piz Roseg, 24.8.1949
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und
datiert, gerahmt.
Die Berge von links nach rechts:
Piz Caral, Piz Cambrena und Piz Arlas.
72 x 83 cm
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert
und datiert, verso auf dem Keilrahmen
bezeichnet „ob Fuorcla Surlej,
Piz Rosegg“, gerahmt.
50 x 60 cm
Fritz Voirol (1887–1928)
Lago Bianco, 1919
Oscar Nussio
Piz Roseg, 24.8.1949
Olio su tela, in basso a destra firmato
e datato, incorniciato.
Le cime da sinistra a destra:
Piz Caral, Piz Cambrena e Piz Arla.
72 x 83 cm
Olio su tela, in basso a destra firmato e
datato, dietro sul telaio titolato
„ob Fuorcla Surlej, Piz Rosegg“.
50 x 60 cm
Max Keller (1916–1982)
„Am Berninapass“
Öl auf Hartfaserplatte, unten rechts signiert,
verso bezeichnet und signiert, im Hintergrund
rechts die Pyramide des Corn da Camp, ungerahmt.
50 x 70 cm
Carl Moos (1878–1959)
Alpinisten
Max Keller (1916–1982)
Sul Passo Bernina
Öl auf Malkarton, unten links signiert,
gerahmt.
50 x 36 cm
Bibliografia: KLS, LzSK, KVS, Vollmer
CHF
2’000/2’500
Emil Cardinaux
Jungfraujoch, 1926
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und
datiert, im Hintergrund der Mönch, gerahmt.
79 x 90 cm
Emil Cardinaux
Jungfraujoch, 1926
Olio su tela, in basso a destra firmato e datato,
incorniciato. Sullo sfondo il Mönch.
79 x 90 cm
CHF
1’400/1’800
Oscar Nussio
* 31.7.1899 Ardez, † 15.5.1976 Greifensee
Cittadino di Ramosch e Brusio. Ha studiato a Genova,
Reggio Emilia, Schiers e Milano. Residente a Ardez e
Greifensee. Ha esposto nella Casa dei Congressi a Zurigo,
a Coira, Basilea, Davos, Berna e Langenthal.
Lexika: KLS; LzSK, KVS; Vollmer
Olio su masonite, in basso a destra firmato,
dietro titolato e firmato, senza cornice. Sullo
sfondo a destra la piramide del Corn da Camp.
50 x 70 cm
188
Oscar Nussio
* 31.7.1899 Ardez, † 15.5.1976 Greifensee
Bürger von Ramosch und Brusio. Schulen in Genua,
Reggio-Emilia, Schiers und Mailand. Wohnorte Ardez
und Greifensee. Ausstellungen im Kongresshaus in
Zürich, in Chur, Basel, Davos, Bern, Langenthal.
189
Carl Moos (1878–1959)
Alpinisti
Olio su cartone, in basso a sinistra firmato,
incorniciato.
50 x 36 cm
190
CHF
1’500/1’800
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
94
191
CHF
2’800/3’500
95
Erich Erler (1870–1946)
Die Heimkehr, zwischen 1898
und 1914
Ausstellung: „Dank an die Berge“, Chesa Planta,
Samedan, 1997, Nr. 8
Öl auf Leinwand, unten links signiert
und datiert, verso auf der Leinwand
handschriftlich: „Ölgemälde, Tit: „Bei
Silvaplana Morgenstimmung September 1938 mit Champferersee, Silsersee
und Piz La Margna im Oberengadin,
Waldemar Fink, Bern, …“, gerahmt.
78 x 103 cm
Erich Erler (1870–1946)
Il ritorno a casa, tra il 1898 ed il 1914
Waldemar Fink (1893–1948)
„Bei Silvaplana“, 1938
Olio su tela, in basso a destra firmato, incorniciato. Sulla vecchia strada dello Julier verso il
punto più alto del passo.
79 x 79 cm
Olio su tela, in basso a sinistra firmato e
datato, dietro sulla tela annotazione a
mano: „Bei Silvaplana Morgenstimmung September 1938 mit Champferersee, Silsersee und Piz La Margna im
Oberengadin, Waldemar Fink, Bern, …“,
incorniciato.
78 x 103 cm
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert,
gerahmt. Auf der alten Julierstrasse in Richtung
Passhöhe.
79 x 79 cm
Esposizione: „Dank an die Berge“ (Riconoscenza per
le montagne), Chesa Planta, Samedan, 1997, N. 8
192
CHF
2’200/2’500
Waldemar Fink (1893–1948)
„Bei Silvaplana“, 1938
Maly Blumer (1906–1975)
Silvaplaner- und Silsersee
Walter Küpfer (1876–1938)
Kirche La Punt, 1915
Öl auf Leinwand, verso auf dem Rahmen
Etikette: „Blumer Maly… (unleserlich)“ und
auf dem Keilrahmen bezeichnet.
74 x 125 cm
Öl auf Leinwand, unten links signiert
und datiert, verso auf dem Keilrahmen
handschriftlich bezeichnet:
„Ponte-Campovasto, Engadin“, gerahmt.
50 x 65 cm
Provenienz: Privatbesitz Basel,
Auktionshaus Zofingen, 29.11.2008, Katalog S. 62
Maly Blumer (1906–1975)
Lago di Silvaplana e Sils
Olio su tela, dietro sul telaio titolata e su
un etichetta: „Blumer Maly … (illeggibile)“.
74 x 125 cm
194
CHF
6’000/8’000
195
CHF
600/800
Walter Küpfer (1876–1938)
Chiesa a La Punt, 1915
Olio su tela, in basso a sinistra firmato
e datato, dietro sul telaio titolato:
Ponte-Campovasto Engadin, incorniciato.
50 x 65 cm
Provenienza: Proprieta privata Basilea,
Auktionshaus Zofingen, 29.11.2008, catalogo pagina 62
Hans Beat Wieland (1867–1945)
Winterliche Gebirgslandschaft
193
CHF
3’000/4’000
Paul Wyss
Blick auf Silvaplaner- und Silsersee,
1945
Öl auf Leinwand, unten links signiert und
datiert, gerahmt.
120 x 80 cm
Paul Wyss
Vista sul Lago di Silvaplana e Sils, 1945
Olio su tela, in basso a sinistra firmato e datato,
incorniciato.
120 x 80 cm
Aquarell auf Papier, unten rechts
monogrammiert, etwas stockfleckig,
gerahmt.
39 x 57 cm
Hans Beat Wieland (1867–1945)
Paesaggio montano d’inverno
Acquerello su carta, in basso a
destra monogrammato, leggermente
macchiato, incorniciato.
39 x 57 cm
196
CHF
600/800
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
96
197
CHF
1’200/1’500
97
Ernst II Hodel (1881–1955)
wohl Unterengadin
Fritz Rubli (1865–1949)
Fextal, 1920
Öl auf Leinwand, unten links signiert, auf
neuem Keilrahmen aufgezogen, ohne Rahmen.
60 x 78 cm
Aquarell über Zeichnung, unten rechts
signiert und datiert, verso handschriftlich bezeichnet, altgerahmt.
38 x 55 cm
199
CHF
350/450
Lexika: KLS, Thieme/Becker, Bénézit
Fritz Rubli (1865–1949)
Val Fex, 1920
Ernst II Hodel (1881–1955)
probabilmente Engadina Bassa
Acquerello sopra disegno, in basso a
destra firmato e datato, dietro titolato a
mano, cornice antica.
38 x 55 cm
Olio su tela, in basso a sinistra firmato, montato su telaio nuovo, senza cornice.
60 x 78 cm
Bibliografia: KLS, Thieme/Becker, Bénézit
198
CHF
4’500/6’000
Jean Menni (1880–1954)
Cristolais (Samedan)
Jean Menni (1880–1954)
Cristolais (Samedan)
Öl auf Leinwand, unsigniert, bezeichnet durch die
Nachkommen des Künstlers.
82 x 116 cm
Olio su tela, non firmato, titolato dagli eredi
dell’artista.
82 x 116 cm
Provenienz: aus dem Nachlass der Künstlerfamilie
Provenienza: Eredità della famiglia
Biografie siehe Lot Nr. 1009, Seite 192
Biografia al lotto n. 1009, pagina 192
Alfred Heinrich Pellegrini
(1881–1958)
Bergtal im Winter, 1919
Aquarell auf Papier, unten rechts signiert
und datiert, gerahmt.
40.5 x 35 cm
200
CHF
1’500/1’700
Alfred Heinrich Pellegrini
(1881–1958)
Valle montana d’inverno, 1919
Acquerello su carta, in basso a destra
firmato e datato, incorniciato.
40.5 x 35 cm
Hannes Gruber (1928–2016)
Lärchen bei San Gian,
(Golfplatz), 7.2.1972
Kohlestift und Aquarell auf Papier,
unten links signiert und datiert,
gerahmt. Der Blick geht Richtung
Pontresina zum Piz Chalchagn.
57 x 75 cm
Hannes Gruber (1928–2016)
Larici presso San Gian,
Campo di Golf, 7.2.1972
Carboncino ed acquerello su carta,
in basso a sinistra firmato e datato,
incorniciato. Vista in direzione
Pontresina verso il Piz Chalchagn.
57 x 75 cm
201
CHF
1’000/1’200
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
98
202
CHF
1’500/1’800
99
Hannes Gruber (1928–2016)
Stimmung über dem Silsersee
Fritz Rudolf Hug (1921–1989)
Murmeltier
Gouache auf Papier und auf Karton
montiert, unten links signiert, Blick in
Richtung Maloja/Bergell, gerahmt.
57 x 76 cm
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert,
gerahmt.
40 x 30.5 cm
Hannes Gruber (1928–2016)
Atmosfera sopra il Lago di Sils
Guazzo su carta montato su cartone, in
basso a sinistra firmato, incorniciato.
Vista in direzione Maloja/Bregaglia.
57 x 76 cm
203
CHF
300/400
205
CHF
700/900
Fritz Rudolf Hug (1921–1989)
Marmotta
Olio su tela, in basso a destra firmato,
incorniciato.
40 x 30.5 cm
C. V.
Sils-Baselgia, 1907
Aquarell auf festem Papier, unten rechts
signiert und datiert. Der Piz La Margna
noch mit grossem Gletscher (Sommer !),
2013 war der Gletscher erstmals nach der
kleinen Eiszeit (1600–1850) wieder
vollständig verschwunden.
22.5 x 28.5 cm
C. V.
Sils-Baselgia, 1907
Acquerello su carta pesante, in basso a
destra firmato e datato. Il Piz La Margna
ancora con imponente ghiacciaio (estate),
completamente sciolto nel 2013 per la
prima volta dopo la piccola era glaciale
(1600–1850).
22.5 x 28.5 cm
204
CHF
500/700
Gian Casty (1914–1979)
Rebhuhn
Gouache auf Papier, Entwurf für eine
Glasscheibe, verso bezeichnet.
47 x 36.5 cm
Andreas Juon (1895–1991)
Schafherde mit Hirt, 1966
Literatur: Glasmaler Gian Casty, Aus dem
Dunkeln Leuchten, Ulrich Wismer, Seite 58,
Nr. 59.
Pastell, Aquarell auf Papier, signiert und
datiert unten links, gerahmt.
32 x 39 cm
Gian Casty (1914–1979)
Starna
22.1.1895 Masans – 24.12.1991 Cazis
Juon Andreas (1895–1991)
Gregge di pecore con pastore,
1966
Pastello, acquerello su carta, in basso a
sinistra firmato e datato, incorniciato.
32 x 39 cm
22.1.1895 Masans – 24.12.1991 Cazis
Guazzo su carta, campione per una vetrata,
dietro titolato.
47 x 36.5 cm
Letteratura: Glasmaler Gian Casty, Aus dem
Dunkeln Leuchten, Ulrich Wismer, pagina 58,
N. 59.
206
CHF
900/1’200
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
100
207
CHF
6’000/7’000
101
Jean Lehmann (1885–1969)
Fischer auf dem Silsersee, 1920
Jean Lehmann (1885–1969)
Pescatori sul lago di Sils, 1920
Jean Lehmann (1885–1969)
Weidende Kühe, 1919
Jean Lehmann (1885–1969)
Mucche al pascolo, 1919
Öl auf Leinwand, rechts unten monogrammiert
JLL und datiert. Der Blick geht von der Halbinsel
Chasté in Richtung SW mit rechts der Bucht von
Plaun da Lej.
65 x 65 cm
Olio su tela, in basso a destra monogrammato JLL
e datato. Vista dalla penisola Chasté in direzione
sudovest con a destra la rada di Plaun da Lej.
65 x 65 cm
Öl auf Leinwand, unten rechts monogrammiert
Jlls und datiert (19)19.
80 x 100 cm
Olio su tela, in basso a destra monogrammato
Jlls e datato (19)19.
80 x 100 cm
Provenienz: aus Familienbesitz des Künstlers
Provenienza: Famiglia dell’artista
Provenienza: Famiglia dell’artista
Provenienz: aus Familienbesitz des Künstlers
208
CHF
6’000/7’000
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
102
209
CHF
2’500/3’000
103
Rudolf Mirer *1937
Birkhähne, 1978
Georg Peter Luck
(Klosters 1920–1995),
Hüreli – Davos/Laret, 1994
Öl auf Spanplatte, unten rechts signiert
und datiert.
30 x 42.5 cm
Aquarell auf Papier, unten rechts
signiert und datiert (29.4.1974),
gerahmt.
58 x 78 cm.
Rudolf Mirer *1937
Fagiani di monte
211
CHF
1’500/1’800
Georg Peter Luck
(Klosters 1920–1995),
Hüreli – Davos/Laret, 1994
Olio su pannello di truciolato, in basso
a destra firmato e datato.
30 x 42.5 cm
Acquerello su carta, in basso a destra
firmato e datato (29.4.1974), incorniciato.
58 x 78 cm
210
CHF
1’500/1’800
Rudolf Mirer *1937
Ställe, 1984
Mischtechnik auf Papier, unten links
signiert und datiert, gerahmt.
74 x 53 cm
Bina Luck umschrieb die Malerei ihres Mannes wie folgt:
«Seine Landschaften atmen die Intensität der Jahreszeiten im Hochgebirge, leise Frühjahrstöne, glühende
Sommerfarben, silbrige Herbstfarben und alle Farbspiegelungen des Schnees im Winter. Seine zärtliche Liebe
galt den verfallenen Ställen, den windverblasenen Schindeldächern und den Wurzelungetümen im tobenden
Wildbach.»
Ausstellungen: 2013, Maler – Dichter – Denker, Georg
Peter Luck, Die Retrospektive; Forum Würth in Chur
Bina Luck descrive la pittura di suo marito come segue:
I suoi paesaggi respirano l’intensità delle stagioni in alta
montagna, dolci tuoni di primavera, colori brillanti
estivi, colori argentati d’autunno e tutte le specchiature
colorate della neve in inverno. Il suo tenero amore andava
alle stalle in rovina, ai tetti di scandole soffiati dal vento
ed alle radici colossali nei torrenti.
Esposizioni: 2013, Pittori – Poeti – Pensatori, Georg Peter
Luck, La Retrospettiva; Forum Würth a Coira.
Rudolf Mirer *1937
Stalle, 1984
Rudolf Mirer *1937
Engadinerinnen
Tecnica mista su carta, in basso a
sinistra firmata e datata, incorniciata.
74 x 53 cm
Öl auf Leinwand, unten links signiert.
65 x 50 cm
Rudolf Mirer *1937
Engadinesi
Olio su tela, in basso a sinistra firmato.
65 x 50 cm
212
CHF
4’000/4’500
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
104
213
CHF
1’200/1’500
105
R. Tursi (?)
Val Roseg, (19)65
Carl Walter Liner (1914–1997)
Am Fusse des Morteratschgletschers/Engadin
Öl auf Leinwand, unten links signiert,
datiert und bezeichnet, Schlitteda im
Val Roseg.
59.5 x 99.5 cm
Gouache und Kreide auf Papier, rechts
unten signiert. Der markante Gipfel im
Hintergrund die Crast’ Agüzza, rechts
der Ostgrat der Piz Bernina. gerahmt.
34.5 x 50 cm
R. Tursi (?)
Val Roseg, (19)65
214
CHF
9’000/11’000
CHF
2’000/2’500
Carl Walter Liner (1914–1997)
Ai piedi del Ghiacciaio del
Morteratsch/Engadina
Olio su tela, in basso a sinistra firmato,
datato e titolato, Schlitteda im Val
Roseg.
59.5 x 99.5 cm
Schlitteda Engiadinaisa
Die Entstehung dieses Brauchtums geht auf frühere
Zeiten zurück, als Schlitten und Pferd im Winter als einzige Beförderungsmittel galten. Die Burschen laden ihre
Mädchen ein und holen sie zu Hause ab. Auf seinem festlich geschmückten Pferdeschlitten kutschiert der Kavalier
seine Begleiterin durch die verschneite Landschaft des
Oberengadins.
215
Schlitteda Engiadinaisa
L’inizio di questa usanza risale all’epoca in cui il cavallo
e la slitta erano l’unico mezzo di trasporto. I ragazzi invitavano le loro fidanzate e andavano a prenderle a casa:
sulle slitte decorate a festa trasportavano le loro compagne in romantiche gite nel paesaggio coperto di neve
dell’Engadina Alta.
Rudolf Mirer *1937
Schellenknabe, 1970
Öl auf Leinwand, unten links signiert, verso auf dem
Keilrahmen handschriftlich mit Kreide: “Gemalt in
Zürich 1970, R. Mirer“.
120 x 60 cm
Rudolf Mirer *1937
Ragazzo con sonagli
Guazzo e gessetto su carta, in basso a
destra firmato e incorniciato. Evidente
sullo sfondo la Crast’Agüzza e a destra
l’Ostgrat del Piz Bernina.
34.5 x 50 cm
Carl Walter Liner (1914–1997)
Im Val Roseg
Gouache und Kreide auf Papier, rechts
unten signiert. Der Blick geht ins
Sellagebiet, gerahmt.
34.5 x 50 cm
216
CHF
2’000/2’500
Carl Walter Liner (1914–1997)
Nella Val Roseg
Guazzo e gessetto su carta, in basso a
destra firmato e incorniciato. Vista
verso la zona della Sella.
34.5 x 50 cm
Olio su tela, in basso a sinistra firmato, dietro sul
telaio annotazione con gesso: „Gemalt in Zürich
1970, R. Mirer“.
120 x 60 cm
Philipp Bauknecht (1884–1933)
Waldhütte, 1920
Aquarell auf Japan-Bütten, unten links
signiert, gerahmt.
31 x 47 cm
Philipp Bauknecht (1884–1933)
Capanna di foresta
Acquerello su carta giapponese, in
basso a sinistra firmato, incorniciato.
31 x 47 cm
217
CHF
2’500/3’000
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
106
218
CHF
1’000/1’200
107
Hannes Gruber (1928–2016)
Silsersee
Roland Bider (*1954)
San Gian, 1986
Gouache auf Papier und auf Karton
montiert, unten links signiert, verso auf
Inventaretikette bezeichnet, gerahmt.
64 x 76 cm
Öl auf Leinwand, unten links signiert
und datiert.
71 x 56 cm
Olio su tela, in basso a sinistra firmato e
datato.
71 x 56 cm
Guazzo su carta montato su cartone, in
basso a sinistra firmato, dietro titolato
su etichetta d’inventario, incorniciato.
64 x 76 cm
CHF
500/700
CHF
2’000/2’500
Roland Bider (*1954)
San Gian, 1986
Hannes Gruber (1928–2016)
Lago di Sils
219
220
Jacques Guidon (*1931)
1986
Gouache auf festem Papier und auf
Karton montiert, unten rechts mit
Bleistift signiert und datiert, gerahmt.
55 x 40 cm
Oscar Nussio (1899–1976)
Macunsee/Verstanklagruppe,
März 1966
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert
und datiert, verso auf dem Keilrahmen
bezeichnet: „Verstanklagruppe, Macun:
Lai da dragun“.
80 x 90 cm
Jacques Guidon (*1931)
1986
Guazzo su carta pesante montato su
cartone, in basso a destra firmato e
datato a matita, incorniciato.
55 x 40 cm
221
CHF
6’000/7’000
Oscar Nussio (1899–1976)
Lago di Macun/Verstanklgruppe, Marzo 1966
Olio su tela, in basso a destra firmato
e datato, dietro sul telaio titolato:
„Verstanklagruppe, Macun: Lai da
dragun“.
80 x 90 cm
Die Seenplatte von Macun liegt auf dem Gemeindegebiet
von Zernez. Sie umfasst insgesamt 23 kleine Seen und
liegt auf rund 2600 m.ü.M. Erst seit dem Jahr 2000 zählt
sie zum 1914 gegründeten Schweizerischen Nationalpark.
La piana dei laghi di Macun si trova nel territorio del
comune di Zernez a circa 2600 m. e include in tutto 23
piccoli laghetti. Solo dal 2000 fa parte del Parco Nazionale Svizzero fondato nel 1914.
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
108
222
CHF
10’000/
12’000
109
Turo Pedretti (1896–1964)
Suotsass, der Einsame, 1959
Turo Pedretti (1896–1964)
Suotsass, il solitario, 1959
Turo Pedretti (1896–1964)
Sonnenfinsternis, 1945
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und datiert,
verso auf der Leinwand bezeichnet: „Suotsass Turo
Pedretti, der Einsame , 59“, gerahmt.
75 x 75 cm
Olio su tela, in basso a destra firmato e datato
dietro sulla tela titolato: „Suotsass Turo Pedretti,
der Einsame, 59“, incorniciato.
75 x 75 cm
Literatur: Roy Oppenheim; Turo Pedretti, ein grosser Maler
des Engadins (1896–1964)
Nr. 499 im Werkverzeichnis, im Werkverzeichnis als
„Felsen im Licht“ bezeichnet
Letteratura: Roy Oppenheim; Turo Pedretti, ein grosser
Maler des Engadins (1896–1964)
N. 499 nel catalogo delle opere titolato „Felsen im Licht“
Öl auf Leinwand und Sperrholz aufgezogen, unten rechts signiert und
datiert, verso auf dem Sperrholz
bezeichnet: „Sonnenfinsternis Turo
Pedretti, durch die Lawine 1.21.51
beschädigt“, gerahmt.
62 x 75 cm.
223
CHF
7’000/9’000
Turo Pedretti (1896–1964)
Eclissi solare, 1945
Olio su tela montato su compensato, in
basso a destra firmato e datato, dietro
sul compensato titolato: „Sonnenfinsternis Turo Pedretti, durch die Lawine
1.21.51 beschädigt“ (Eclissi solare Turo
Pedretti, rovinato dalla slavina del
1.21.51), incorniciato.
62 x 75 cm
Die Lawine: Im „Lawinenwinter“ 1951 fielen schon im
November Unmengen von Schnee, alleine im Februar
fielen nochmals bis zu 4 m Schnee auf der Alpensüdseite/Engadin. Im ganzen Alpenraumen starben über
265 Menschen in den hunderten von Schadenslawinen.
Am 21. Januar löste sich spontan eine Lawine unterhalb
des Piz Padella (oberhalb Samedan) und donnerte bis auf
die Kantonsstrasse zwischen Celerina und Samedan nieder.
Dabei zerstörte sie das von der Familie Pedretti erst 1946
neu errichtete Wohn- und Atelierhaus vollständig. Turo
Pedretti selbst wurde dabei verletzt, zudem wurden über
400 seiner Arbeiten komplett vernichtet.
Literatur: Roy Oppenheim; Turo Pedretti, ein grosser Maler des
Engadins (1896–1964)
Nr. 512 im Werkverzeichnis
La slavina: Nel 1951 l’inverno delle slavine, scese già in
Novembre molta neve, solo in Febbraio scesero circa 4 m
di neve nel sud delle Alpi/Engadina. Nell’arco Alpino
morirono più di 265 persone nelle centinaia di slavine. Il
21 Gennaio sotto il Piz Padella (sopra Samedan) crollò
una slavina con gran fragore fino alla strada cantonale
tra Celerina e Samedan demolendo completamente la
casa ed atelier costruiti appena nel 1946 della famiglia
Pedretti. Turo Pedretti fu ferito e oltre 400 sue opere
distrutte.
Letteratura: Roy Oppenheim; Turo Pedretti, ein grosser Maler des
Engadins (1896–1964)
N. 512 nel catalogo delle opere.
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
110
224
CHF
2’500/2’800
111
Jean Menni (1880–1954)
„Vieille barrière (à Samedan)“
Öl auf Malkarton, unten links signiert,
verso handschriftlich
mit Bleistift bezeichnet.
27 x 35 cm
Provenienz: aus dem Nachlass der
Künstlerfamilie
Biografie siehe Lot Nr. 1009, Seite 192
Jean Menni (1880–1954)
„Vieille barrière (à Samedan)“
Olio su cartone, in basso a sinistra
firmato, dietro titolato a matita.
27 x 35 cm
Provenienza: Eredità della famiglia
Biografia al lotto n. 1009, pagina 192
225
CHF
2’500/2’800
Jean Menni (1880–1954)
„Crépuscule sur le Piz Ot“
Öl auf Malkarton, unten links signiert,
verso handschriftlich mit Bleistift
bezeichnet und nochmals signiert.
27 x 35 cm
Provenienz: aus dem Nachlass der
Künstlerfamilie
Biografie siehe Lot Nr. 1009, Seite 192
Jean Menni (1880–1954)
„Crépuscule sur le Piz Ot“
Olio su cartone, in basso a sinistra
firmato, dietro titolato a matita e
ancora firmato.
27 x 35 cm
Provenienza: Eredità della famiglia
Biografia al lotto n. 1009, pagina 192
Monogramm H. V.
Biedermeier- Malerei, Ostschweiz,
ca. 1820–1840
Monogramma H. V.
pittura Biedermeier, Svizzera
orientale, ca. 1820–1840
Öl auf Leinwand, unten links mit Monogramm
H. V. auf dem Hundehalsband, gerahmt.
70 x 96 cm
Olio su tela, in basso a sinistra con monogramma
H. V. sul collare del cane, incorniciato.
70 x 96 cm
Provenienz: Engadiner Privatbesitz seit ca. 1980
Provenienza: Proprieta privata dal 1980.
226
CHF
2’000/2’500
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
112
227
CHF
1’500/1’800
113
Gottlieb Speiser (1875–1963)
Landschaft mit Bergen, 1949
Fritz Frischknecht (1893–1983)
Alp mit See, 1980
Öl auf Sperrholz, unten rechts signiert
und datiert, gerahmt.
49 x 36 cm
Mischtechnik auf Karton, verso bezeichnet: „K. Fritz
Frischknecht, Alp mit See, 1980“, gerahmt.
16.5 x 21 cm
Gottlieb Speiser (1875–1963)
Paesaggio con montagne, 1949
Fritz Frischknecht (1893–1983)
Pascolo alpino con lago, 1980
Olio su compensato, in basso a destra
firmato e datato, incorniciato.
49 x 36 cm
Tecnica mista su cartone, dietro titolata: „K. Fritz
Frischknecht, Alp mit See, 1980“, incorniciata.
16.5 x 21 cm
Heinrich Bleiker (1884–1975)
Alpszene Toggenburg
Öl auf Karton, unten rechts signiert mit
„H. Bleiker“, gerahmt.
35.5 x 50 cm
228
CHF
2’000/2’500
229
CHF
1’500/2’200
Heinrich Bleiker (1884–1975)
Scena di alpeggio in Toggenburg
Olio su cartone, in basso a destra firmato
„H. Bleiker“, incorniciato.
35.5 x 50 cm
Gottlieb Speiser
* 25.6.1875 in Wintersingen BL, † 25.2.1963 in Basel
1939 beginnt Gottlieb Speiser mit 63 Jahren zu malen.
Die meisten seiner Bilder entstehen innerhalb von zehn
Jahren. In dieser Zeit wird Speiser auch vom Kunsthandel
entdeckt, Ausstellungen, u.a. in der Kunsthalle Basel,
folgen. Insgesamt sollen etwa 200 auf Karton gemalte
Werke entstanden sein, doch sind nicht viele erhalten geblieben. Speiser ist gelernter Posamentierer, er arbeitet
als Knecht, später als Dreher, Hilfsarbeiter im Güterbahnhof, Milchmann und – überzeugter Anhänger des Kräuterpfarrers Johann Künzle – als Verkäufer von Heilkräutern, die er in einem Handkarren mit sich führt. Er lebt
bescheiden und zurückgezogen. Seine Themen entstammen meist der eigenen Umwelt und gelegentlich lässt er
sich auch von Illustrationen inspirieren.
Gottlieb Speiser
*25.6.1875 a Wintersingen Basilea, † 25,2.1963 a Basilea
Nel 1939 Speiser all’eta di 63 anni iniziò a dipingere.
La maggior parte dei suoi dipinti nacquero nei dieci
anni succesivi. In questo periodo fu scoperto anche dal
mercato dell’arte con esposizioni fra l’altro nella Galleria
d’Arte a Basilea. In tutto realizzò circa 200 opere su
cartone, non tutte pervenute. Speiser era negoziante di
passamanerie, lavorò come bracciante agricolo, più tardi
come tornitore, manovale allo scalo merci, lattaio e come
convinto seguace del pastore Johann Künzle venditore di
piante medicinali che si portava dietro con un carretto
a mano. Visse modestamente e solitario. I suoi temi
nascevano in prevalenza dal suo ambiente e occasionalmente si ispirava anche da illustrazioni.
Heinrich Bleiker
* 19.7.1884 Wattwil SG, † 19.1. 1975
Inspiriert wird Bleiker von Postkarten und Kalenderbildern, aber bereits in den frühen dreissiger Jahren malt er
vereinzelt Alpaufzüge auf Hauswände der Bauern. Sein
Hauptwerk entsteht jedoch erst in den sechziger Jahren,
im hohen Alter. Die Werke bestechen durch eine unbekümmerte Kühnheit im Formalen, die extreme Perspektivwechsel zulässt, bis hin zu einer filmisch anmutenden
Abfolge verschiedener Szenen. Aufgewachsen ist Bleiker
nach dem frühen Tod seiner Eltern im Waisenhaus. Er
wird Melker und arbeitet einige Jahre in Friesland als
‹Schweizer›, wie Melker in Deutschland auch genannt
wurden. 1915 kehrt er mit seiner Frau nach Wattwil
zurück. Nach einem schweren Arbeitsunfall muss er mit
73 Jahren seine Berufstätigkeit aufgeben. Seine erste Ausstellung hat Bleiker 1969 an der ‹I naïfs› in Lugano.
Selbstbewusst ist Heinrich Bleiker fest überzeugt, einer
der ‹grossen› Maler zu sein – tatsächlich zählt er heute zu
den Klassikern Naiver Kunst der Schweiz.
(Fondazione per l’Arte Naïv e Art Brut, San Gallo)
(Stiftung für schweizerische Naive Kunst und Art Brut, St. Gallen)
(Stiftung für schweizerische Naive Kunst und Art Brut, St. Gallen)
Heinrich Bleiker
*19.7.1884 Wattwil San Galo, † 19.1.1975
Bleiker era ispirato da cartoline e calendari illustrati, ma
già nei primi anni trenta dipinse sporadicamente
transumanze su pareti di case contadine. Le sue opere
principali però nacquero solo negli anni sessanta ad età
avanzata e seducevano per la spensierata audacia della
forma che ammetteva cambi di prospettiva estremi fino
a sembrare scene di un film. Crebbe dopo la morte repentina dei genitori in un orfanotrofio. Divenne mungitore e
lavorò per alcuni anni in Frisia come „Svizzero“, così soprannominato dai tedeschi. Nel 1915 tornò a Wattwil con
la moglie. Dopo un grave incidente a 73 anni cessò la sua
attività. La sua prima esposizione fu nel 1969 a Lugano
presso „I naïfs“. Orgoglioso di sè, Bleiker era convinto di
essere un grande pittore - effettivamente oggi fa parte dei
classici dell’Arte Naïv della Svizzera.
(Fondazione per l’Arte Naïv e Art Brut, San Gallo)
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
114
230
CHF
1’500/1’700
115
Werner Friedrich (1925–1994)
Soglio von Brentan
Werner Friedrich (1925–1994)
Stazersee
Werner Friedrich (1925–1994)
Lago di Staz
Tempera auf Papier, unten rechts
signiert.
44 x 59 cm
Tempera auf Papier, unten rechts signiert.
46 x 60 cm
Tempera su carta, in basso a destra firmata.
46 x 60 cm
Provenienz: direkt aus der Künstlerfamilie
Provenienza: Famiglia dell’artista
Biografie siehe Lot Nr. 1002, Seite 180
Biografia al lotto n. 1002, pagina 180
Provenienz: direkt aus der Künstlerfamilie
Biografie siehe Lot Nr. 1002, Seite 180
Werner Friedrich (1925–1994)
Soglio da Brentan
Tempera su carta, in basso a destra
firmata.
44 x 59 cm
Provenienza: Famiglia dell’artista
Biografia al lotto n. 1002, pagina 180
231
CHF
1’500/1’700
Werner Friedrich (1925–1994)
La Punt
Tempera auf Papier, unten rechts
signiert.
47.5 x 50 cm
Provenienz: direkt aus der Künstlerfamilie
Biografie siehe Lot Nr. 1002, Seite 180
Werner Friedrich (1925–1994)
La Punt
Tempera su carta, in basso a destra
firmata.
47.5 x 50 cm
Provenienza: Famiglia dell’artista
Biografia al lotto n. 1002, pagina 180
232
CHF
1’700/1’900
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
GEMÄLDE, SCHWEIZER KUNST
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
116
233
CHF
9’000/11’000
117
Clara Porges (1879–1963)
„Ansicht der Berninagruppe“
Clara Porges (1879–1963)
Vista sul Gruppo del Bernina
Jean Menni (1880–1954)
Akt / Studie
Jean Menni (1880–1954)
Nudo femminile e schizzo
Aquarell auf Papier, unten links signiert und
verso auf Karton bezeichnet: „Clara Porges“ (Berlin
1879–1963 Samedan); Aquarell; Sujet: Ansicht der
Berninagruppe von der Fuorcla Surlej aus gesehen;
Masse: 570 x 755 mm; unten links sig.; Herkunft
Nachlass C. Porges“, wenige Stockflecken ansonsten
sehr farbiges Gemälde der“Malerin des Lichtes“,
gerahmt.
57 x 75.5 cm
Acquerello su carta, in basso a sinistra firmato
con annotazione dietro: „Clara Porges (Berlin
1879–1963 Samedan); Aquarell; Sujet: Ansicht der
Berninagruppe von der Fuorcla Surlej aus gesehen;
Masse: 570 x 755 mm; unten links sig.; Herkunft
Nachlass C. Porges“, alcune macchie altrimenti
dipinto molto colorato della „Pittrice della Luce“,
incorniciato.
57 x 75.5 cm
Malkreide auf Büttenpapier, Umrissskizze auf
Pergament, beide unsigniert.
48 x 33 / 49 x 21 cm
Gessetto su carta giapponese, schizzo su
pergamena, tutti e due non firmati.
48 x 33 / 49 x 21 cm
Provenienz: aus dem Nachlass der Künstlerfamilie
Provenienza: Eredità della famiglia
Biografie siehe Lot Nr. 1009, Seite 192
Biografia al lotto n. 1009, pagina 192
Literatur: Clara Porges, die Malerin des Lichtes,
michelsdesign – arteditions, bromer art collection
Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce,
michelsdesign – arteditions, bromer art collection
234
CHF
800/1’200
119
Weisse Perlen
Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche
gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung
des Auktionshauses.
Perle Bianche
Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed
epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione
soggettiva della Casa d’Aste.
235–299
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
Lot / Lotto 239
Fragment Felderdecke, Graubünden, 1693
Frammento di soffitto a cassettoni, Grigioni, 1693
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
120
235
CHF
800/1’000
121
Lot von 7 Spielkühen
Graubünden, 20. Jh.
Lüstermännchen
Schweiz, 19. Jh.
Weichholz vollplastisch geschnitzt und bemalt,
die Ohren aus Leder, Gebrauchsspuren.
Geissenhorn, Weichholz gefasst und polychrom bemalt,
vollplastisch geschnitzte Figur eines Kellermeisters
mit Lederschürze, Zipfelmütze, in der linken Hand
die Laterne, geschmiedete Hängekette, neuzeitlich
elektrifiziert.
30 x 46 x 55 cm
Lotto di sette mucche giocattolo
Grigioni, XX secolo
In legno dolce intagliato, scolpito e dipinto,
le orecchie di pelle, tracce d’uso.
236
CHF
800/900
Lot von 3 Spielkühen
Graubünden, frühes 20. Jh.
Weichholz (Arve?) geschnitzt und bemalt,
vollplastisch, ausdrucksstark geschnitzte Kuh,
Rind und Stier, Hörner z. T. ersetzt ansonsten
in sehr gutem Zustand.
20 x 13 cm
Lotto di tre mucche giocattolo
Grigioni, inizio XX secolo
In legno dolce, probabilmente cembro, intagliato,
scolpito e dipinto, mucca, bue e toro intagliato
con forza espressiva, corna in parte rimpiazzate,
altrimenti in buone condizioni.
20 x 13 cm
237
CHF
1’200/1’500
Lüsterweibchen auf Sockel
alpenländisch, 19. Jh.
Weichholz vollplastisch geschnitzt und
gefasst, partiell vergoldet, das Weibchen mit
Korngarbe und kleiner Sense, die Hirschgeweihstangen demontiert aber vorhanden.
Höhe auf Sockel 46 cm
Lampadario „Lüster“
scolpito su zoccolo
Arco Alpino, XIX secolo
In legno dolce scolpito rivestito ed in parte
dorato, figura femminile con covone e piccola
falce, corna smontate ma esistenti.
Altezza sul zoccolo 46 cm
238
CHF
1’200/1’500
Lampadario „Lüster“ scolpito
Svizzera, XIX secolo
Corna di capra, in legno dolce scolpito rivestito e dipinto
policromo, figura maschile raffigurante cantiniere con
grembiule in pelle, beretto a punta, nella mano sinistra
la lanterna, catena di ferro battuto, elettrificato in epoca
moderna.
30 x 46 x 55 cm
Fragment Felderdecke
Graubünden, 1693
Arvenholz, geohrte Füllung einer herrschaftlichen
Felderdecke – vermutlich das Zentrum, im halbrelief
geschnitzt, kreisrunde Rosette, florale- und Bänderornamente, rückseitig mit Bezeichnung (?) und Datierung.
46.5 x 47 cm
239
CHF
600/800
Frammento di soffitto a cassettoni
Grigioni, 1693
In legno di cembro, pannello con angoli sporgenti,
probabilmente il centro di un soffitto signorile, intaglio
a mezzo rilievo raffigurante rosone e ornamenti floreali,
dietro con anno ed indicazione (?).
46.5 x 47 cm
Kruzifix
alpenländisch, 2. Hälfte 19. Jh.
Der Korpus Christi aus Elfenbein filigran geschnitzt, das
Kreuz aus dunkel gefärbtem und mattiertem Hartholz,
das Haupt nach links geneigt mit kräftigem langem
Haar und Kinnbart, die Nägel aus Eisen, unter den
Füssen ein Adams-Schädel, mit Patina, 2 Finger fehlen,
ansonsten in sehr gutem Zustand.
53.5 x 27 cm
Crocifisso
Arco Alpino, seconda metà XIX secolo
Il corpo di Cristo in avorio scolpito finemente, croce in
legno duro dipinto di scuro e smerigliato, capo leggermente volto verso sinistra con capelli lunghi e barbetta,
chiodi di ferro, in basso sotto ai piedi il cranio di
Adamo, con patina, mancano due dita, altrimenti in
ottime condizioni.
53.5 x 27 cm
240
CHF
2’000/2’500
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
122
241
CHF
90/120
123
Brieföffner
alpenländisch, 19. Jh.
Maske
Schweiz, 19. Jh.
Elfenbein, Geweihstange eines Rehbocks, die Klinge aus
Elfenbein ist mit einer metallenen Manschette am Griff
befestigt, diese und der Griff sind mit versilberten
Eichenblättern dekoriert.
Gesamt 41 cm, Klinge 19.5 cm
Arvenholz bemalt, das Gesicht mit hervorquellenden
Augen, spitzem Kinn und Nase sowie grosser Warze auf
der linken Wange, die Innenseite mit grobem Leinen
teilweise ausgekleidet, die Stirnpartie und das Kinn mit
Stoffstücken gepolstert, Trage- und Gebrauchsspuren.
28 x 17 x 11 cm
Tagliacarte
Arco Alpino, XIX secolo
Avorio, corno di capriolo, lama in avorio fissata con anello di metallo
all’impugnatura, decorazioni argentate raffiguranti foglie.
41 cm, lama 19.5 cm
242
CHF
800/1’000
Altarschmuck
2 Leuchter und Lebensbaum
Graubünden/alpenländisch, um 1700
Weichholz geschnitzt und mehrfach gefasst, Leuchter
und Ständer jeweils auf 3 rechteckigen, kantigen Füssen
stehend, die Front im Reliefschnitt mit Akanthusblättern
verziert, am unteren Rand das Auge Gottes (?), der
Lebensbaum durchbrochen geschnitzt, insgesamt
archaische Arbeit mit viel Kraft, der Lebensbaum mit
kleinen Fehlstellen.
41/82 cm
Decoro di altare
due candelieri ed un albero della vita
Grigioni/Arco Alpino, circa 1700
In legno dolce intagliato e con diversi strati di rivestimento, candelieri e supporto poggiano su treppiedi rettangolari, fronte decorato con foglie d’acanto intagliate in rilievo,
in fondo sul bordo l’occhio di Dio (?), l’albero della vita
intagliato e traforato, lavoro primitivo con tanta forza,
albero della vita con piccole mancanze.
41/82 cm
243
CHF
600/800
244
CHF
500/700
Literatur: Schweizer Masken, Karl Meuli und Alte Masken
aus der Ostschweiz, Rietbergmuseum Zürich
Maschera
Svizzera, XIX secolo
In legno di cembro, faccia con occhi sporgenti, mento e
naso appuntiti e grossa verruca sulla guancia sinistra,
interno in parte rivestito con lino grosso, le parti della
fronte e del mento imbottite, tracce d’uso.
28 x 17 x 11 cm
Letteratura: Schweizer Masken, Karl Meuli e Alte Masken aus
der Ostschweiz, Rietbergmuseum Zürich
Garderobe mit Gemse
Schweiz, frühes 20 Jh.
Eichenholz plastisch geschnitzt, in der Länge
ausziehbar, die Hacken als Gemskrickel, in der Mitte
der Gemskopf, Teil eines Ohres fehlt.
Länge 50 bis ca. 100 cm
245
CHF
400/600
Portabiti con camoscio
Svizzera, primo XX secolo
In legno di quercia, apribile nella lunghezza, i ganci
raffiguranti corna di camoscio, nel centro scolpita una
testa di camoscio, manca una parte dell’orecchio.
Lunghezza da 50 a ca. 100 cm
Maske
Schweiz, 19. Jh.
Arvenholz farbig bemalt, dickwandige Maske mit
kräftigem Schnitt geschaffen, vollbärtiges Gesicht mit
hoher Stirne, Gebrauchsspuren.
33 x 21 x 15 cm
Literatur: Schweizer Masken, Karl Meuli und Alte Masken aus
der Ostschweiz, Rietbergmuseum Zürich
Maschera
Svizzera, XIX secolo
In legno di grosso spessore di cembro dipinto con
intaglio marcato, faccia con barba intera e fronte alta,
tracce d’uso.
33 x 21 x 15 cm
Letteratura: Schweizer Masken, Karl Meuli e Alte Masken aus
der Ostschweiz, Rietbergmuseum Zürich
Kinderhochschlitten
Graubünden, 19. Jh.
Fichten- und Hartholz, der Sitz geschweift herzförmig
ausgeschnitten, die Füsse verbinden das Kufengestell
mit dem Sitz und sind in diesem verkeilt, die Kufen mit
Eisenarmierung, mit Witterungspatina.
57 x 30 x 45 cm
Slitta per bambini
Grigioni, XIX secolo
In legno duro e abete, seduta sagomata a forma di
cuore, gambe fissate nella seduta e raccordate con i
pattini ferrati, con la patina chiara delle intemperie.
57 x 30 x 45 cm
246
CHF
500/700
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
124
247
CHF
300/400
125
Schelle mit Holzreif
Graubünden, 18./19. Jh.
Kastanienbock
Bergell, 18./19. Jh.
Nussbaum gebogen und bemalt, die Schelle Eisenblech
getrieben, der breite Holzreif auf der Oberfläche mit Blumenmotiven (Tulpen) auf grünem Grund farbig bemalt – wohl
2. Fassung, die Schelle mit Lederriemen am Reif befestigt.
Schelle 19 cm hoch, Reif: 12.5 cm breit, 60 cm Gesamtlänge
Kastanienholz russgeschwärzt, skulpturaler Holzbock
mit angehängtem Werkzeug.
37 x 32 x 27.5 cm
Campanaccio con collare di legno
Grigioni, XVIII/XIX secolo
in legno di noce curvo e dipinto, campanaccio in ferro di
lamiera battuta, collare dipinto in verde con ornamenti
raffiguranti fiori (tulipani) - probabilmente con un secondo
rivestimento, campanaccio legato con lacci di pelle al
collare.
Campanaccio 19 cm, collare: 12.5 cm larghezza, 60 cm
lunghezza totale
248
CHF
500/700
Maske
Lötschental, 19. Jh.
Arvenholz geschnitzt, kräftiges, plastisches Gesicht mit
Schnauz und übergrosser Nase, die Maske war länger der
Witterung ausgesetzt - nun mit entsprechender Patina.
40 x 25 x 20 cm
Maschera
Lötschental, XIX secolo
In legno di cembro intagliato, faccia robusta con baffi e
nasone, la maschera è stata esposta all’aperto, quindi con
la patina chiara delle intemperie.
40 x 25 x 20 cm
CHF
300/400
Lockente
alpenländisch, 19./20. Jh.
Hartholz vollplastisch geschnitzt und gefasst, Unterseite
gehöhlt, eingesetzte Glasaugen, aussergewöhnlich grosse
und aufwendig geschnitzte Lockente, die Fassung ist nur
noch partiell vorhanden.
43 x 24 x 19 cm
Richiamo per anatre
Arco Alpino, XIX/XX secolo
In legno duro intagliato e rivestito, lato inferiore scavato,
occhi di vetro, anatra intagliata riccamente e di dimensione fuori dal comune, il colore parzialmente staccato.
43 x 24 x 19 cm
CHF
1’000/1’300
Provenienz: direkt aus einer Cascina – kleine Hütten in denen
die Kastanien über dem schwelenden Feuer gedörrt werden.
Ceppo per battitura delle castagne
Bregaglia, XVIII/XIX secolo
Legno di castagno annerito della fuligine, con attrezzi
appesi, quasi una scultura.
37 x 32 x 27.5 cm
Provenienza: da una cascina con focolare dove si essicavano
le castagne.
Apfelschäler
Schweiz, 19. Jh.
Obstholz und Eisenblech, ausgesägt und gedrechselt,
mit Fixierschraube und Holzgewinde an Unterlage/Tisch
zu befestigen, der Schäler an Ringschraube befestigt,
funktioniert einwandfrei!
251
CHF
300/400
Sbucciamele
Svizzera, XIX secolo
In legno di frutteto e lamiera di ferro, sagomato e
tornito, con vite per fissarlo al tavolo, sbucciatore fissato
con una vite, funzionante!
Altarleuchter
Schweiz, 18. Jh.
249
250
Eisen und Weichholz vollplastisch geschnitzt und
gefasst, auf einem rechteckigen Sockel steht eine
amphorenartige Vase, der eiserne Leuchter ist in der
Vase befestigt, aus einem Schaft gespalten und geschmiedet die Palmblätter, Blüten sowie die eingerollten
Dornenträger.
79 cm h
Candeliere di altare
Svizzera, XVIII secolo
Ferro e legno dolce scolpito e rivestito, zoccolo rettangolare con vaso a forma di anfora, candeliere fissato nel
vaso, dalla divisione dello stelo le foglie di palma battute
con i fiori, anche i supporti a voluta del puntale battuti.
79 cm altezza
252
CHF
400/500
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
126
253
CHF
600/800
127
Bekrönung
Schweiz, 16. Jh.
Eisenleuchter
Schweiz, datiert 1754
Eisen geschmiedet, dreiseitig mit Rollornamenten aus
einem Mittelschaft herausgespalten, darüber ein Hahn,
möglicherweise Teil eines schmiedeisernen Kreuzes oder
Tores, skulpturales frühes Objekt.
19 x 11 x 15 cm
Eisen geschmiedet und getrieben, auf drei Flacheisenfüssen
mit eingerollten Enden stehend, der runde Traufteller mit
getriebenen Blattornamenten und den Initialen HH FB sowie
der Datierung, die Kerzentülle läuft in einem Hohlkörper mit
Rasterung zur Höhenverstellung.
23 cm h, 14.5 cm DM
Cimasa
Svizzera, XVI secolo
CHF
1’200/1’500
255
CHF
400/500
CHF
400/500
Candeliere di ferro
Svizzera, datato 1754
In ferro battuto, su tre lati con ornamenti a voluta e divisi
dallo stelo centrale, in alto un gallo, probabilmente parte di
un crocifisso o portone, oggetto antico, quasi una scultura.
19 x 11 x 15 cm
254
256
In ferro battuto e sbalzato, su tre piedi curvi, piattello rotondo
decorato con ornamenti a fogliame, le iniziali HH FB e l’anno,
supporto per candela fatto a canna con incavi per regolare
l’altezza.
23 cm altezza, 14.5 cm diametro
Grabkreuz
Rätien, frühes 18. Jh.
Eisen geschmiedet, Vierkantschaft mit angenieteten geschwungenen und eingerollten Flacheisen, sowie ausgeschmiedeten
Blüten- und Blätterornamenten, Christus am Kreuz mit
Strahlenkranz.
63 x 119 cm
Croce sepolcrale
Rezia, primo XVIII secolo
Ausleger
Wirtshausschild, Schweiz, 18. Jh.
Insegna di osteria
Svizzera, XVIII secolo
In ferro battuto, fusto quadrato, ferri piatti a voluta inchiodati
con foglie e fiori forgiati, Cristo sulla Croce con raggiera.
63 x 119 cm
Eisen geschmiedet und getrieben, mit Resten einer
farblichen Fassung und Vergoldung, der geschwungene Ausleger mit Rollwerk und Blattornamenten,
das Schild mit einem Pferd umgeben von einem
Blattkranz.
125 x 100 cm
Ferro battuto e sbalzato, resti di pittura e doratura,
braccio sagomato con ornamenti a fogliame e
volute, scudo con cavallo cinto da fronde di foglie.
125 x 100 cm
Talglicht
Graubünden, 17. Jh.
Eisen geschmiedet, auf drei geschwungenen Flacheisenfüssen
stehend, die Enden ausgeschmiedet und eingerollt, auf den Füssen
und dem Schaftansatz in Messing getriebene und gravierte Blüten,
der Schaft mit einem Sprengring zur Fixierung und Höhenverstellung der kräftigen Talgschale, das Ende des Schaftes gebogen als
Aufhängung, sehr schönes und frühes Talglicht.
55 cm h
Lucerna
Grigioni, XVII secolo
In ferro battuto, su tre piedi sagomati e terminanti a voluta, sui
piedi ed all’inizio del gambo un fiore di ottone, con anello a molla
per fissare e cambiare l’altezza del piattello, terminante con
impugnatura curva, bellissima ed antica lucerna.
55 cm altezza
257
CHF
2’800/3’500
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
128
258
CHF
600/800
129
Skulptur 3 Bergsteiger
Schweiz, 2. Hälfte 19. Jh.
Schrankschloss
Schweiz, um 1700
Bronzeguss patiniert, die Bergsteiger im Aufstieg mit einem
Seil verbunden, detailgetreue Nachbildung dreier Alpinisten
vor der Jahrhundertwende.
11 x 7 x 13.5 cm
Grosses Schloss eines Schrankes mit 2 schiessenden
Fallen, die Grundplatte ist konturiert ausgeschnitten, Platte und Abdeckung sind reich mit Blattranken, Bandwerk graviert und gebläut, eingearbeitet in das Dekor sind zudem verschiedene Fratzen,
restauriert, der Schlüssel original mit Hohldorn
und sternförmig durchbrochenem Bart.
36 x 15 x 5 cm
Scultura di tre alpinisti
Svizzera, seconda metà del XIX secolo
Fusione di bronzo patinato, raffigurazione dettagliata di tre
alpinisti in cordata con abbigliamento ed attrezzatura
d’epoca.
11 x 7 x 13.5 cm
259
CHF
300/450
260
CHF
300/400
Lot, Kuh und Schwein
Tirol, 19. Jh.
Fusione in ferro, con tracce d’uso, probabilmente
oggetti di decorazione o giocattoli, forma caratteristica.
12 x 6 cm, 9 x 6.5 cm
Letteratura: Ulf Weissenberg; Eiserne Schönheiten
Martina Pall; Schlüssel und Schlösser, Schell Collection
Flacheisen geschmiedet, Beine durchgezogen, die Hunde
aus einem Stück geschmiedet, mit Hohlkörper.
Hunde: ca. 17 x 5 cm, Ziege 17 x 13 cm
Tre doni votivi capra e cani
Svizzera, XIX/XX secolo
Ferro battuto, gambe passanti, i cani battuti in un solo
pezzo con corpo cavo.
Cani circa 17 x 5 cm, capra 17 x 13 cm
261
CHF
300/400
Serratura per armadio
Svizzera, circa 1700
Due sculture in forma di mucca e di maiale
Tirolo, XIX secolo
Lot von 3 Votiv-Tieren, Ziege und Hunde
Schweiz, 19./20. Jh.
Weinkühler
Schweiz, datiert 1684
Kupfer getrieben und innen verzinnt, rechteckiger Korpus
mit gerundeten Ecken auf einem dekorierten Sockel
stehend, auf den Stirnseiten je ein eiserner Tragebügel, auf
den Längsseiten in einer Wappenkartusche einmal die
Datierung und auf der anderen Seite die Initialen: BvS,
früh und in gutem Zustand.
34 x 23 x 18 cm
Secchiello del ghiaccio
Svizzera, datato 1684
In rame battuto, interno stagnato, corpo rettangolare con
angoli tondi su zoccolo decorato, sui lati corti impugnature di ferro, sui lati lunghi in uno scudo l’anno da una
parte e dall’altra le iniziali BvS, antico ed in ottime
condizioni.
34 x 23 x 18 cm
CHF
400/600
Literatur: Ulf Weissenberg; Eiserne Schönheiten
Martina Pall; Schlüssel und Schlösser, Schell Collection
Serratura con due chiavistelli, base sagomata,
placca e copertura riccamente incise ed azzurate
raffiguranti tralci, decori a fasce e diverse grottesche, restaurata, chiave originale a canna con
mappa traforata a forma di stella.
36 x 15 x 5 cm
Eisenguss, mit Gebrauchsspuren, wohl als Zierobjekt
und Spielzeug verwendet, charakteristische Formen.
12 x 6 cm , 9 x 6.5 cm
262
Schrankschloss
Schweiz, um 1700
Schlosss mit 2 schiessenden Fallen, der Schlosskasten ist geschlossen und die Platte ist mit Arabesken
graviert, darin versteckt die Köpfe von Fabelwesen,
ebenso verziert die massive Kapelle, die Grundplatte konturiert ausgeschnitten, graviert und durchbrochen, restauriert, einfacher Hohldorn Schlüssel
mit durchbrochenem Bart.
27 x 11 x 4 cm
Literatur: Ulf Weissenberg; Eiserne Schönheiten
Martina Pall; Schlüssel und Schlösser, Schell Collection
Serratura per armadio
Svizzera, circa 1700
Serratura con due chiavistelli, la scatola chiusa,
placca e mostra incise con arabeschi e figure di
fantasia, base sagomata, incisa e traforata,
restaurata,semplice chiave a canna con pettine
traforato.
27 x 11 x 4 cm
Letteratura: Ulf Weissenberg; Eiserne Schönheiten
Martina Pall; Schlüssel und Schlösser, Schell Collection
263
CHF
400/600
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
130
264
CHF
800/1’200
131
Lot von 3 Schlössern
alpenländisch, um 1750
Lotto di tre serrature
Arco Alpino, circa 1750
Lot von 2 Fliegenglas
Schweiz, 19. Jh.
Schrankschloss mit 2 schiessenden Fallen, der
Schlosskasten mit einer durchbrochenen Messingplatte abgedeckt, restauriert, ein Volldornschlüssel,
der Bart mit Einschnitten.
15.5 x 9.5 x 3.5 cm
Serratura per armadio con due chiavistelli a scatto,
la scatola coperta con una placca di ottone traforata, restaurata, chiave con stelo pieno e pettine con
intagli
15.5 x 9.5 x 3.5 cm
Klarglas mit jeweils 3 angeblasenen, rechteckigen
Füssen, kräftiger Schaftring und grob gestochenem
Ausguss Rand, 1 Tragbügel aus Eisendraht.
DM 14 und 15 cm, Höhe 19 und 16 cm
Türschloss mit einem schiessenden und einem
Heberiegel, auf dem Schlosskasten montiert eine
getriebene Messingplatte, Türfalle fehlt, restauriert,
Volldornschlüssel mit kreuzförmig durchbrochenem Bart.
16.5 x 10.5 x 3.5 cm
Serratura per porta con un chiavistello a scatto e
uno con meccanismo a sollevazione, una placca di
ottone battuto montata sulla scatola, manca la
maniglia, restaurata, chiave con stelo pieno e
pettine con trafori a forma di croce.
16.5 x 10.5 x 3.5 cm
Tür - Schnappschloss mit einer hebenden und einer
schiessenden Falle, überbauter Typus - Fallen sind
nicht sichtbar, auf dem Kasten moniert eine
durchbrochene und getriebene Messingplatte mit
Kugelschraube befestigt, die Türfalle und der
Rückhalteriegel graviert, restauriert, Hohldornschlüssel.
24 x 11 x 5 cm
Serratura a scatto per porta con un chiavistello a
scatto ed uno con meccanismo a sollevazione, tipo
chiuso - i chiavistelli non si vedono, montata con
vite a testa rotonda sulla scatola una placca di
ottone battuto e traforato, la maniglia ed il
chiavistello di bloccaggio incisi, restuarata, chiave
con stelo pieno.
24 x 11 x 5 cm
Literatur: Ulf Weissenberg; Eiserne Schönheiten
Martina Pall; Schlüssel und Schlösser, Schell Collection
266
CHF
300/400
Lotto di due moschiere
Svizzera, XIX secolo
Vetro incolore con tre piedi quadrati e soffiati, una
ha il collo con grosso anello e bocca tagliata
grossolanamente, l’altra con impugnatura piccola
in filo di ferro.
Diametro 14 e 15 cm, altezza 19 e 16 cm
Karaffe und Becher
Schweiz, frühes 19. Jh.
Klarglas mit geschnittenem und gerutschtem
Rautendekor, leicht gestochener Boden, kräftige
Lippe, der zylinderförmige Becher dickwandig und
mit demselben Dekor.
Flasche 25 cm h, Becher 9 cm h
267
CHF
300/400
Bottiglia e bicchiere
Svizzera, primo XIX secolo
Vetro incolore con decori a mola a forma di
rombo, fondo leggermente rientrante, apertura
grossa, il bicchiere di grosso spessore a forma
cilindrica con lo stesso decoro.
Altezza bottiglia 25 cm e bicchiere 9 cm
265
CHF
500/700
Eisenkassette
alpenländisch, 16./17. Jh.
Schnapsfläschen
Schweiz (Flühli?), 18./19. Jh.
Eisen geschmiedet, innen neuzeitlich mit rotem Samt
ausgekleidet, in der Form einer Truhe mit tonnengewölbtem Deckel, ein Gurtbogen mit Noppen verbirgt das
Schlüsselloch,das Schlüsselloch lässt sich mit einem
Geheimverschluss öffnen, der gedrückt ovale Traghenkel
mit Vierkantnodi ist im Gurtbogen eingehängt, der
Schlüssel aus zweiter Epoche, schöne Patina.
15.5 x 10 x 11 cm
Klarglas mit floraler Emailmalerei, zylinderförmiger Korpus mit eingezogener Schulter und
langem Hals, kräftige Lippe, der Boden leicht
gestochen mit grobem Nabel.
H: 14.5 cm DM: 5.5 cm
Forziere
Arco Alpino, XVI/XVII secolo
In ferro battuto, interno rivestito di velluto in età moderna, forma di cassone con coperchio bombato, cintura in
ferro con nodi che nasconde il buco della chiave, con
apertura segreta, impugnatura ovale fissata nella cintura,
chiave di seconda epoca, bella patina.
15.5 x 10 x 11 cm
Bottiglia di acquavite
Svizzera (Flühli?), XVIII/XIX secolo
In vetro incolore con decoro florale a smalto, corpo
a cilindro con spalle strette e collo lungo, imboccatura marcata, fondo leggermente concavo e
cicatrice grossolana.
14.5 cm altezza, 5.5 cm diametro
268
CHF
100/120
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
132
269
CHF
300/400
133
Patissier-Pokal (Zuckerbäcker)
Engadin/Italien, 19. Jh.
Trachtentasche
Engadin/Italien, um 1900
Klarglas dickwandig, schwach gestochener Boden, Wandung
und Deckel mit Facettenschliff, der Deckel zylinderförmig
mit Knauf.
40 cm h, 16 cm DM
Silber, Kettengeflecht mit kleinen Kugeln als
Abschluss, einfacher Bügel mit zwei blauen
Glassteinen in Tropfenform als Verschluss, rosa
Seidenfutter, in sehr gutem Zustand.
18 x 15 cm mit Kette 33 cm
272
CHF
200/350
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte
Randulins
Boccale da pasticcere
Engadina/Italia, XIX secolo
Borsetta da sera
Engadina/Italia, circa 1900
Vetro incolore grosso, fondo leggermente concavo, corpo e
coperchio sfaccettati, coperchio cilindrico con pomello.
40 cm altezza, 16 cm diametro
Argento, lavorata a maglia, con palline decorative
in fondo, cerniera semplice con due pietre blu in
vetro a forma di goccia per chiusura, fodera di seta
rosa, in ottime condizioni.
18 x 15 cm con catena 33 cm
Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti
Randulins
270
CHF
400/500
Klarglas, rechteckige Grundform mit leicht gestochenem
Boden und grobem Nabel, kurzer Hals mit kräftiger Lippe,
das Dekor mit Blütenzweigen, Bänder, Vögel und sich
gegenüberstehend Hirsch und Gemse.
19 cm h
Bottiglia da acquavite
Svizzera, XIX secolo
Vetro incolore, forma rettangolare con fondo leggermente
rientrante e cicatrice grossa, collo corto con imboccatura
grossa, decoro raffigurante rami fioriti, nastri, uccelli ed
un cervo contrapposto ad un camoscio.
19 cm altezza
271
CHF
300/350
Provenienza: Proprieta privata di una dinastia di
pasticceri dell’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins
Schnapsflasche
Schweiz, 19. Jh.
Karaffe
Schweiz, 18. Jh.
Klarglas mit floralem Schliffdekor, rechteckige Grundform mit leicht gerundeten Kanten und schwach
gestochenem Boden, grober Nabel, die Schultern
hochgezogen mit kurzem Hals, schönes schlichtes Dekor.
27 cm h
Bottiglia
Svizzera, XVIII secolo
Vetro incolore con decoro a molatura, forma rettangolare con angoli leggermente smussati e fondo leggermente rientrante, cicatrice grossa, spalle rialzate con
collo corto, decoro bello e semplice.
27 cm altezza
Haarnadel
Engadin, 19. Jh.
Ago per capelli
Engadina, XIX secolo
Rinderhorn, mit Feuchtigkeit und Wärme in die
Form gepresstes Horn, die Nadeln spitzförmig, der
Kopf rund ausgesägt mit Zackenrand und durchbrochen, das Dekor: Venus-Rosette herzförmig
durchbrochen, die Krone mit den Initialen I A C S
durchbrochen, top Zustand.
14 cm
Corno di manzo, assottigliato e pressato con
umidità e calore, ago a punta con testata rotonda
dentellata e traforata, decorata con stelle di venere
a forma di cuore, nella cimasa le iniziali I A C S
traforate, in ottime condizioni.
14 cm
Literatur: Hans Weber, „Sterzinger Hornarbeiten“
Hornarbeiten sind vorallem aus Sterzing (Tirol) bekannt,
wurden aber auch in anderen Alpenregionen ausgeführt.
„Auch im Engadin wurde Rinderhorn verarbeitet“
(Hans Weber, Seite 237)
Letteratura: Hans Weber, Sterzinger Hornarbeiten.
La lavorazione del corno è conosciuta in prevalenza a
Sterzing (Vipiteno) Alto Adige, ma si diffuse anche in
altre regioni. „Anche in Engadina si lavorava il corno
di manzo“
(Hans Weber, pagina 237)
273
CHF
200/250
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
134
274
CHF
600/700
135
Rote Bernsteinkette
Italien, um 1900
Ohrhänger
Italien, um 1900
Verlaufende Kette aus roten navetteförmigen Perlen, die
zentrale Perle ist ca. 20 mm, die kleinste ca. 13 mm, die
Perlen sind auf einem Faden aufgezogen. Schöner Trachtenschmuck in sehr gutem Zustand.
94 cm
Gelbgold 18 kt, tropfenförmiger Hänger mit floraler Verzierung an Bauch und Verschluss.
4 cm
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
Orecchini
Italia, circa 1900
Collana di ambra rossa
Italia, circa 1900
Collana graduata con perle a forma di navetta, la perla
centrale misura circa 20 mm, quella più piccola circa 13 mm,
le perle sono tirate su un filo. Bel gioiello da costume in
ottime condizioni.
94 cm
277
CHF
550/600
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
oro giallo 18 kt, al lobo un decoro florale e tondo, seguito da
un elemento a forma di goccia con ornamento floreale.
4 cm
Provenienza: Proprieta privata di una dinastia di pasticceri
dell’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins
Provenienza: Proprieta privata di una dinastia di pasticceri
dell’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins
Granatring und Granatbrosche
Italien, um 1900
275
CHF
350/400
Ohrhänger mit Zirkonia
Italien, um 1900
Rotgold 18 kt, Zirkonia im Diamantschliff mit Krappenfassung in 8-blättriger Blume gefasst, Bügelverschluss.
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
Orecchini con zirconi
Italia, circa 1900
Oro rosso 18kt, zirconi con taglio brillante e incastonati a
griffe in un fiore a otto petali, chiusura a gancio.
Provenienza: Proprieta privata di una dinastia di pasticceri
dell’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins
276
CHF
400/450
Giftring
Italien, um 1900
Gelbgold 18 kt, die verzierte Platte mit aufgesetztem Dekor
lässt sich öffnen, die dekorierten Ringschultern sind nach
hinten verjüngt.
Ringgrösse: 58.5
Ring in Rotgold 9 kt, drei Granatsteine mit Zargenfassung;
Brosche, ovale Zargenfassung mit einem facettierten Granat
in Krappenfassung, Nadel wohl neuzeitlich wieder angelötet.
Ringgrösse: 58, Brosche: 22 x 14 mm
Anello e spilla con granati
Italia, circa1900
Anello in oro rosso 9 kt, tre granati incastonati a castone
ribattuto, spilla ovale a castone ribattuto con granati
sfaccettati, ago risaldato probabilmente di recente.
Misura anello 58, Spilla 22 x 14 mm
Provenienza: Proprieta privata di una dinastia di pasticceri
dell’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins
Ohrhänger mit Onyx
Italien, um 1900
Rotgold 18 kt, ovaler Onyx in Zargenfassung umrandet von
einem Wellenkranz, auf dem Onyx eine Messingblume,
Bügelverschluss.
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
Oro giallo 18 kt, sotto la placca decorata con altro decoro
applicato un vano segreto, spalle decorate rastremate verso il
basso.
Misura anello: 58.5
Provenienza: Proprieta privata di una dinastia di pasticceri
dell’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins
CHF
400/450
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogennannte Randulins
Anello veleno
Italia, circa 1900
278
Orecchini con onice
Italia, circa 1900
Oro rosso 18 kt, onice ovale incastonato a castone ribattuto
cinto da una cornice ondulata, sull’onice un fiore di ottone,
chiusura a gancio.
Provenienza: Proprieta privata di una dinastia di pasticceri
dell’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins
279
CHF
350/400
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
136
280
CHF
200/250
137
6 Handtücher
Engadin, 19. Jh.
Tischdecke
Engadin, 19. Jh.
Naturleinen, gut erhalten, sauber und gewaschen,
ein Handtuch mit kleinem Flecken.
5 Stück: ca. 90 x 52 cm / 1 Stück: 100 x 75 cm
Gerades Filet mit Stopf- und Schlingstich, Bogenrand und
Bordüre mit Blumenornamenten, im Zentrum ein grosses
Medallion mit Blumen, schöne Fest-Tischdecke, sehr feine
Filetarbeit. Gebraucht aber in gutem Zustand, sauber und
gewaschen.
135 x 128 cm
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
Sei asciugamani
Engadina, XIX secolo
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
Lino naturale, in buone condizioni, puliti e lavati,
un asciugamano con una piccola macchia.
cinque: ca. 90 x 52 cm / uno: 100 x 75 cm
Tovaglia
Engadina, XIX secolo
Provenienza: Proprieta privata di una dinastia di pasticceri
dell’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins
281
CHF
200/250
Kleine runde Tischdecke
Engadin, 19. Jh.
Weisses Leinen, Flachstich, Lochstickerei, Festonstich,
festonierter Bogenrand, gebraucht aber in gutem Zustand, ein
kleiner Rostfleck, sauber und gewaschen.
53 cm DM
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
Centrotavola
Engadina, XIX secolo
Lino bianco, punto piatto, intaglio, punto pieno, orlo a punto
pieno, usato ma in buone condizioni, piccola macchia di
ruggine, pulito e lavato.
53 cm diametro
Provenienza: Proprieta privata di una dinastia di pasticceri
dell’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins
282
CHF
350/400
Zwei Tischdecken
Engadin, 19. Jh.
Gerades Filet mit Stopf-, Schling- und Konturenstich, Bogenrand, mit
Blumenornamenten, sehr feine Filetarbeit. Gebraucht aber in gutem
Zustand, sauber und gewaschen. Das ovale Stück hat drei kleine
Flickstellen am Rand mit rosa Faden.
90 x 36 / 62 x 62 cm
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogennante Randulins
Due centritavola
Engadina, XIX secolo
Ricamo punto Filé, rete con riempimento di ricamo a punto rammendo, orlo ondulato con ornamenti florali, bellissimo lavoro di
Filé, usate ma in buone condizioni, pulite e lavate, quella ovale con
tre piccoli rattoppi con filo rosa.
90 x 36 / 62 x 62 cm
Provenienza: Proprieta privata di una dinastia di pasticceri dell’Engadina
Bassa, cosiddetti Randulins
283
CHF
350/400
Ricamo punto Filé, rete con riempimento di ricamo a punto
rammendo, orlo ondulato con ornamenti florali, bordura
floreale, nel centro un grande medaglione con fiori, bella
tovaglia per cerimonia, bellissimo lavoro di Filé, usata ma in
buone condizioni, pulita e lavata.
135 x 128 cm
Provenienza: Proprieta privata di una dinastia di pasticceri
dell’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins
Duvet-/Kissenüberzug-Set
Engadin/Sent, 19. Jh.
Weisses Leinen mit gewobenem Einsatzstreifen in rot und
weiss, mit rotem Garn in Kreuzstich die Initialen B.P., Set
mit zwei Kissen und einem Duvetüberzug. Gebraucht.
Kissen 45 x 110, Duvet 180 x 135 cm
284
CHF
300/350
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
Copripiumino e federe per cuscino
Engadina/Sent, XIX secolo
Lino bianco con inserto ricamato con filato bianco e rosso, le
iniziali B.P. ricamate a punto croce con filato di cotone rosso,
due federe per cuscino ed un copripiumino. Usati.
Federe 40 x 100, copripiumino 145 x 180 cm
Provenienza: Proprieta privata di una dinastia di pasticceri
dell’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins
Lot von 3 Handtüchern
Engadin, 19. Jh.
Naturleinen gemustert mit geknüpften Fransen an den
kurzen Seiten, gebraucht, sauber und gewaschen.
61 x 102 / 60 x 103 / 60 x 103 cm
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
Lotto di tre asciugamani
Engadina, XIX secolo
Lino naturale, tessuto a disegni, bordi corti con frange,
usati, puliti e lavati.
61 x 102 / 60 x 103 / 60 x 103 cm
Provenienza: Proprieta privata di una dinastia di pasticceri
dell’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins
285
CHF
300/350
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
138
286
CHF
250/300
139
Lot von 2 Handtüchern
Engadin, 19. Jh.
Schnapsbuch
Schweiz/Kt. Bern, 18./19. Jh.
Weisses Leinen gemustert, Bogenkanten mit geknüpften
Fransen, Initialen C.A., gebraucht aber in gutem Zustand.
61 x 115 cm
Keramik bemalt in den Farben braun, gelb und weiss,
Schnapsflasche in der Form eines Buches, am Ausguss
befestigt 2 Henkelgriffe.
11 x 5.5 x 19 cm
289
CHF
250/300
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
Libro fittizio per acquavite
Svizzera/Canton Berna, XVIII/XIX secolo
Lotto di due asciugamani
Engadina, XIX secolo
Ceramica dipinta nei colori marrone, giallo e bianco,
bottiglia a forma di libro, imboccatura con due anse.
11 x 5.5 x 19 cm
Lino bianco, tessuto a disegni, bordi corti ondulati con
frange, iniziali C.A., usati ma in buone condizioni.
61 x 115 cm
Provenienza: Proprieta privata di una dinastia di pasticceri
dell’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins
287
CHF
100/120
Geissel „Giaischla da Chalandamarz“
Engadin, frühes 20. Jh.
Rindsleder und Hartholz, der Griff aus Holz mit Leder
umwickelt und am Ende mit einer Lederschlaufe, zur Zier
mit roten und weissen Seidenbändern umwickelt, die zum
Ende dünner werdende Geissel aus geflochtenem Leder.
„Chalandamarz“ bezeichnet in der rätoromanischen Sprache
den Beginn des Monats März. An diesem Tag wird der Winter
mit Glocken und Peitschenknallen ausgeläutet und der
nahende Frühlingsbeginn gefeiert.
Länge mit Griff und Handschlaufe ca. 200 cm
Schlag-Keule
Tessin, wohl 18. Jh.
Hartholz, Schlagstock vermutlich aus einem
Strauchbaum mit unzähligen Aststumpen, das
Ende des Stockes mit Nägeln und einem eisernen
Ring bestückt, dunkle kräftige Patina, archaische
Schlagwaffe.
80 cm
Clava/manganello
Ticino, probabilmente XVIII secolo
In legno duro, ricavato probabilmente da un
arbusto con diversi nodi di rami terminante con
anello e chiodi di ferro, forte patina scura, arma
arcaica.
80 cm
290
CHF
1’700/2’000
Frusta di Chalandamarz
Engadina, primo XX secolo
Pelle di bovino e legno duro, impugnatura di legno avvolto in
pelle e terminante con cappio, nastri di seta rossa e bianca
avvolti per decorazione , frusta in pelle intrecciata ed affinata
all’estremità. Nella lingua retoromancia „Chalandamarz“
indica l’inizio del mese di Marzo: in questo giorno si suona la
fine dell’inverno con campanacci e colpi di frusta e l’inizio
della vicina primavera.
Lunghezza con impugnatura e cappio: ca. 200 cm
288
CHF
280/350
Pulverhorn
Graubünden, 1741
Kuhhorn und Holz, geritzte Bandornamente und Rosetten
verzieren das Horn, zudem in einer Art Kartusche die
Initialen HH - SH sowie die Datierung 1741, der hölzerne
Boden (Arve) mit einer gekerbten und gefärbten Rosette.
13 cm
Corno per polvere
Grigioni, 1741
Corno di mucca e legno, ornamenti ad intaglio raffiguranti
rosoni, uno scudo con le iniziali HH - SH e l’anno 1741, fondo
in legno di cembro decorato con un rosone intagliato e
dipinto.
13 cm
Nähschatulle
Unterengadin, wohl 17. Jh.
Arvenholz ringsum beschnitzt mit geometrischen Mustern
und bemalt, zusammengezinkte Kistenkonstruktion, der
Boden vorstehend mit Profilstab - fehlt teilweise, der Deckel
ebenfalls umrandet von einem Profilstab, innen unterteilt in
2 Fächer, die Scheidewand mit aufgesetztem konturiertem
Stab, frühe Schatulle, wenig zu restaurieren.
25 x 23 x 15 cm
Cofanetto da cucito
Engadina bassa, probabilmente XVII secolo
In legno di cembro, decorato ad intaglio e dipinto con
motivi geometrici su tutti i lati, raccordati a coda di
rondine, fondo con profilo sporgente, in parte mancante,
coperchio cinto da modanatura profilata, interno con
divisorio terminante con listello profilato, antico, piccola
necessita di restauro.
25 x 23 x 15 cm
291
CHF
700/900
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
140
292
CHF
400/500
141
Lade
Graubünden, 18. Jh.
Modelltruhe
Graubünden, datiert 1711
Cassone modello
Grigioni, datato 1711
Arve in tiefem Kerbschnitt mit fünf Venusrosetten verziert,
rechteckiger Korpus mit Holznägeln verbunden, die aufrechten Stirnseiten unten geschweift ausgeschnitten, der
Schiebedeckel mit Griffmulde, das Zierband und die
Rosetten sind rötlich gefärbt.
39 x 29 x 29 cm
Tannenholz, Wangenkonstruktion, die Wangen
unten spitzförmig ausgeschnitten, die Front mit
aufgedoppelten Lisenen in 2 Felder gegliedert, in
den Feldern je 2 aufgemalte Rosetten, die Stäbe
und das Sockelbrett ebenfalls rötlich gefärbt und
mit gekerbten Zierbändern und Rosetten sowie auf
dem Sockelbrett die Datierung und die Initialen
EF, sehr schöne Miniaturtruhe in Topzustand.
40 x 19 x 31 cm
In legno dipinto, fiancate strutturali fino a terra
ritagliate a punta, fronte suddiviso in due campi
con lesene applicate, in ciascun campo due rosoni
dipinti, lesene e zoccolo dipinti con colore
rossiccio decorate con intagli di strisce e rosoni,
sullo zoccolo l’anno e le iniziali EF, bellissimo
cassone in miniatura in ottime condizioni.
40 x 19 x 31 cm
Cofanetto
Grigioni, XVIII secolo
295
CHF
2’300/2’800
In legno di cembro decorato ad intaglio con cinque stelle di
venere, corpo rettangolare raccordato con chiodi di legno, i
lati corti sagomati e sporgenti in fondo, coperchio scorrevole
con impugnatura a conca, decori dipinti di rosso.
39 x 29 x 29 cm
293
CHF
1’200/1’500
Blocktruckli
Engadin, um 1700
Arve, aus einem Stück (Block) mit 4 Schiebedeckeln, ringsum
kerbgeschnitzt: Rosetten und Banddekor, die Seiten zudem
rötlich gefärbt.
23 x 14.5 x 6 cm
Provenienz: Altbesitz von Planta im Oberengadin.
Cofanetto monoblocco
Engadina, circa 1700
In legno di cembro, ricavato da un solo blocco con quattro
coperchi scorrevoli, su tutti i lati decori ad intaglio raffiguranti rosoni e fasce, lati colorati di rosso.
23 x 14.5 x 6 cm
Provenienza: Dinastia von Planta Engadina Alta
294
CHF
600/800
Schatulle
Schweiz, frühes 20. Jh.
Nussbaum, rechteckige Grundform ringsum im Halbrelief
beschnitzt, die Seiten mit geometrisch angeordneten floralen
Motiven, auf dem Deckel in einem ovalen Medaillon eine
Jagdszene mit Jäger, Hund und Hirsch, die Oberfläche ist
mattiert, ein Holzrosette als drehbare Verriegelung.
28 x 20 x 11 cm
Cofanetto
Svizzera, primo XX secolo
In legno di noce, forma rettangolare, con intagli a mezzo
rilievo su tutti i lati raffiguranti motivi floreali disposti
geometricamente, sul coperchio in un medaglione ovale una
scena di caccia con cacciatore, cane e cervo, superfice
smerigliata, serratura girevole costituita da un rosone in
legno.
28 x 20 x 11 cm
Grundplatte mit Gemse
Schweiz, frühes 20. Jh.
Nussbaum Bronzeguss versilbert, die Grundplatte im Relief
beschnitzt, Eichenlaub und verschlungene Äste, darin
aufgesetzt auf einer Hirschrose, der Gemskopf.
21 x 17 cm
Intaglio con testa di camoscio
Svizzera, primo XX secolo
In legno di noce, intagliato raffigurante foglie di quercia,
rami intrecciati e ghiande, al centro montata su un rosone
di corno di cervo una testa di camoscio in bronzo argentato.
21 x 17 cm
296
CHF
400/600
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
VOLKSKUNST
ARTE POPOLARE
142
297
CHF
1’000/1’200
143
Wappen Familie Stampa
Bergell, 19. Jh.
Spielzeugladen/Krämerladen
Schweiz, um 1880
Negozio giocattolo
Svizzera, circa 1880
Öl auf Holz, die Wappenkartusche auf grauem Grund,
darunter das Schriftzug-Banner, der originale Rahmen in
Fichtenholz bemalt und beschnitzt mit dem laufenden
Band.
72 x 61 cm
Holz bemalt, dreiseitig mit Gestellen, Schubladen
und in der Mitte freistehend der Ladenkorpus, die
Objekte aus Kupfer, Keramik, Eisenblech, vorwiegend aus der Entstehungsgeschichte.
71 x 38 x 34 cm
In legno dipinto, su tre lati ripiani e cassetti, al
centro il banco, svariati oggetti in rame, ceramica
e lamiera di ferro, in prevalenza d’epoca.
71 x 38 x 34 cm
Stemma della famiglia Stampa
Bregaglia, XIX secolo
Provenienz: Klosters
Provenienza: Klosters
Olio su legno, scudo su base grigia, in basso stendardo con
scritta, cornice orginale in legno di abete dipinta ed
intagliata con fascia ondulata.
72 x 61 cm
„Die Stampa scheinen von Gravedona oder Chiavenna
nach Churrätien eingewandert zu sein. Sie sind schon im
13. Jh. in Chur und dem Bergell nachzuweisen….Mit den
Castelmur, Prevost und Salis gehörten die Stampa zu den
führenden Familien im Bergell, wo sie auch häufig den
Landammann stellten.“
„La Famiglia Stampa sembra sia arrivata da Gravedona
o Chiavenna in Raetia prima. La loro presenza è documentata a Coira ed in Bregaglia dal XIII secolo. Insieme
ai Castelmur, ai Prevost ed ai Salis ricoprirono le più alte
cariche in Bregaglia, molte volte la carica di Landamano.“
(Gerhard Simmen; Wappen zur Bündner Geschichte)
(Gerhard Simmen; Wappen zur Bündner Geschichte)
298
CHF
600/800
Tabakpfeife
Tirol, frühes 20. Jh.
Nussbaum und Hartholz, Holzgesteckpfeife, der Kopf
ringsum reich im (Halb-)Relief beschnitzt, Jagdszenen in
einem Wald mit Hunden, Hirschen und Rehen, eindrücklich
filigrane Arbeit. Getragen wird der Pfeifenkopf von einem
Steinbock, der Holm steht wiederum auf einer plastischen
Szenerie mit 2 weiteren Steinböcken, der Rauchkanal
gedrechselt und mit 3 geschnitzten Bandornamenten, das
Mundstück aus Horn, der Deckel aus Silber. Die Pfeife
stammt aus der Werkstatt Lorenz in Innsbruck.
Pipa per tabacco
Tirolo, primo XX secolo
In legno duro e noce, fornello riccamente intagliato a mezzo
rilievo con coperchio in argento, decorato da una scena di
caccia nel bosco con cani, cervi e caprioli, lavoro fine e di
grande effetto, uno stambecco sostiene il fornello, la parte
curva del cannello poggia su due stambecchi, parte alta
tornita e decorata con tre anelli intagliati, bocchino
realizzato in corno. La pipa proviene dal laboratorio Lorenz
a Innsbruck.
299
CHF
700/900
145
Weisse Perlen
Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche
gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung
des Auktionshauses.
Perle Bianche
Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed
epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione
soggettiva della Casa d’Aste.
300–338
BRIENZER HOLZSCHNITZEREI
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
Lot / Lotto 318
2 Vasenständer für Spitzvasen mit Ziege bei Tannenstrunk und Blattwerk
um 1890–1900
Due supporti per vasi con capra vicino a ceppo di abete e fogliame
circa 1890–1900
Brienzer Holzschnitzerei
Intaglio su legno di Brienz
Mit der Ratifikation des UNESCO-Übereinkommens zur Bewahrung des immateriellen Kulturerbes
2008 hat sich die Schweiz verpflichtet, ein Inventar dieses immateriellen Kulturerbes aufzunehmen,
zu führen und periodisch zu aktualisieren. Daraus ist die „Liste der lebendigen Traditionen der
Schweiz“ entstanden. In diese Liste ist, neben anderen 167 Schweizer Traditionen, 2012 auch die
„Brienzer Holzschnitzerei“ aufgenommen worden.
Immaterielles Kulturerbe sind lebendige Traditionen und Praktiken, die einer Gemeinschaft ein
Gefühl der Identität vermitteln. Es sind dies meist mündlich überlieferte Traditionen und Ausdrucksweisen, darstellende Künste, gesellschaftliche Rituale und Feste, Wissen und Umgang mit der
Natur sowie Fachwissen und Fertigkeiten traditioneller Handwerkstechniken. Letzteres betrifft
insbesondere die „Brienzer Holzschnitzerei“ mit seiner rund 200jährigen Geschichte.
Con la ratifica della Convenzione UNESCO per la salvaguardia del patrimonio
culturale immateriale del 2008, la Svizzera si è impegnata a creare, seguire ed
aggiornare periodicamente l’inventario del patrimonio culturale immateriale.
È nata la “lista delle tradizioni vive della Svizzera”. In questa lista oltre ad altre
167 tradizioni Svizzere nel 2012 è stato inserito anche l’intaglio su legno di Brienz.
Per patrimonio culturale si intendono quelle tradizioni e quelle pratiche che
conferiscono ad una comunità il suo senso d’identità. In prevalenza sono tramandati oralmente le tradizioni, i modi di esprimersi, l’arte descrittiva, i rituali festivi,
la conoscenza ed il rapporto con la natura, le conoscenze tecniche e le capacità
artigianali. Tutto questo riguarda in particolare l’intaglio su legno da Brienz con
la sua storia di quasi 200 anni.
Immaterielles Kulturerbe und lebendige Tradition
Geschichte
Christian Fischer (1789–1848) gilt als Begründer der Brienzer
Holzschnitzerei. Er war ausgebildeter Drechsler und begann
in den Hungerjahren 1816/17 mit der Herstellung von
kleinen Gegenständen wie Eierbechern, Serviettenringen,
Dosen, Kassetten und anderem. Diese Artikel verkaufte er an
Touristen. Er beschäftigte fortan bis zu 8 Mitarbeitende, die
teilweise später wiederum eigene Werkstätten eröffneten.
Das Berner Oberland war eine äusserst arme Gegend mit
wenig Verdienstmöglichkeiten. So unterstützte die Berner
Regierung die Errichtung neuer Werkstätten mit zinslosen
Darlehen und Beiträgen zur Weiterbildung zum Beispiel an
der Handwerkerschule in Bern. Die Zeit des Aufschwungs
(1830–1852) mit dem aufkommenden Tourismus verlangte
eine immer grössere Menge an Souvenirartikeln. Teilweise
entwickelten sich die kleinen Betriebe dank geschäftstüchtigen Meistern zu eigentlichen Industriebetrieben. Eine
statistische Erhebung zeigt, dass alleine in Brienz 1868 870
Schnitzer tätigen waren, im näheren Umkreis gar über 2000.
Der einsetzende Massentourismus und die entsprechende
Nachfrage führte zu einer eigentlichen Serienproduktion,
was zu Einbussen in der handwerklichen Qualität führte.
Der Kanton Bern, erfreut über die wirtschaftliche Entwicklung der Region, unternahm nun alles, um die Qualität des
Handwerks und dessen Ruf als „Oberländer Nationalschnitzwerk“ hochzuhalten. So schickte sie einige Schnitzer zu
berühmten Bildhauern in die Weiterbildung. Erste internationale Erfolge stellten sich schon an der Weltausstellung
1851 in London ein.
Patrimonio culturale immateriale e tradizione viva
147
La Storia
Aus denselben Gründen, der Angst um den Ruf des Handwerkes, dem einsetzenden ausländischen Konkurrenzdruck,
wurde 1862 die Zeichnungs- und Modellierschule Brienz
gegründet. Daraus entstand 1884 die Schnitzlerschule.
Durch einen Neubau 1897 konnten die Platzprobleme durch
die rasch steigende Anzahl Schüler gelöst werden.
Das Handwerk hatte viele Krisen zu überstehen, Kriege und
folglich ausbleibende Touristenströme führten immer
wieder zu tiefgreifenden Reformen. Was auch die Schnitzlerschule zur Weiterentwicklung zwang. Die Lehrer der
Schule unternahmen Studienreisen ins Ausland und liessen
die internationalen Kunstströmungen (Kubismus, Expressionismus und weitere) in ihre Arbeiten einfliessen. Folglich
die Namensänderung in „Schule für Holzbildhauerei
Brienz“.
1951 bezog die Schule ein neues Gebäude, das wiederum
erst kürzlich (2013/2014) umfassend saniert und mit einem
unterirdischen Kulturgüterschutzraum ergänzt wurde.
(Quelle Brienzer Holzschnitzerei; Stiftung zur Sammlung und
Ausstellung Brienzer Holzschnitzereien)
Christian Fischer (1789–1848) è ritenuto il fondatore
dell’intaglio su legno di Brienz. Era tornitore professionista e
negli anni di carestia 1816/17 iniziò la produzione di piccoli
oggetti come portauova, anelli per tovaglioli, scatolette, cofanetti ed altri. Vendeva questi oggetti ai turisti. Arrivò a dare
lavoro nel suo laboratorio ad otto operai, alcuni successivamente si misero in proprio.
L’Oberland Bernese era una contrada molto povera con scarse
possibilità di guadagno. Il governo Bernese sosteneva con prestiti infruttiferi e contributi per la formazione la costituzione di nuovi laboratori: nacque così ad esempio la scuola
d’artigianato a Berna. L’epoca del progresso (1830–1852) con
lo sviluppo del turismo richiedeva continuamente un gran
numero di articoli di souvenir. Alcuni piccoli laboratori grazie all’intraprendenza dei fondatori si svilupparono fino a
diventare industrie. Le statistiche mostrano che solo a Brienz
nel 1868 esistevano 870 intagliatori, nel circondario addirittura il numero degli artigiani superava i 2.000.
Il turismo di massa e la richiesta di questi oggetti portò ad
un’ampia produzione in serie, di conseguenza la qualità artigianale scese. Il governo di Berna soddisfatto per lo sviluppo
economico nella regione s’impegnò a mantenere elevata la
qualità dell’artigianato e la reputazione del “intaglio su legno dell’Oberland Bernese” mandando alcuni intagliatori a
perfezionarsi da noti scultori. I primi successi si fecero vedere
nel 1851 durante l’Esposizione Universale a Londra.
Per quegli stessi motivi nel 1862 fu fondata a Brienz la scuola
di disegno e modello. E successivamente nel 1884 la scuola
d’intaglio. Nel 1897 si risolse con un nuovo edificio il problema della carenza di spazi a causa del forte aumento degli allievi.
L’artigianato locale dovette superare diverse crisi: le guerre
ed in seguito la mancanza di turisti produssero profonde riforme, costringendo anche la scuola d’intaglio ad evolvere. I
docenti viaggiarono parecchio all’estero riportando gli influssi dell’arte internazionale (Cubismo, Espressionismo ed
altri) nei loro lavori. Di conseguenza cambiarono il nome in
“Scuola per Sculture in Legno, Brienz”.
Nel 1951 la scuola si trasferì in un nuovo edificio, successivamente ristrutturato nel 2013/2014 in profondità e completato
con un locale sotterraneo per la protezione dei beni culturali.
(Fonte Sculture in Legno Brienz, Fondazione per la collezione e
l’esposizione di intagli in legno di Brienz)
BRIENZER HOLZSCHNITZEREI
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
BRIENZER HOLZSCHNITZEREI
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
148
300
CHF
600/800
149
Tintengeschirr
um 1890
Nussbaum vollplastisch aus einem Block geschnitzt und z. T.
durchbrochen, gebeizt und patiniert, Szenerie mit Blattwerk,
Blumen und darüber stehender Gemse, seitlich die ins Holz
eingelassenen Tintengläser mit hölzernem Blattwerkdeckel,
filigrane Schnitzarbeit.
25 x 14 x 18 cm
Calamaio
circa 1890
In legno di noce, scolpito da un solo blocco e in parte traforato, tinteggiato e patinato, scena con fogliame, fiori e sopra un
camoscio, sui lati due calamai inseriti nel legno con
coperchio intagliato a foglie, fine lavoro d’intaglio.
25 x 14 x 18 cm
301
CHF
150/200
2 Vasenständer mit Steinbock und Gemse
für Spitzvasen
um 1900
Lindenholz vollplastisch aus einem Stück geschnitzt,
mattiert, Steinbock und Gämse jeweils unter einem ausgehöhlten Baumstamm stehend, die Spitzvasen Klarglas mit
floralem Dekor stecken im ausgehöhlten Stamm.
DM 13.5 Höhe 21 cm
In legno di tiglio scolpito, ricavato da un solo pezzo,
smerigliato, stambecco e camoscio finemente scolpiti sotto
un tronco scavato, i vasi originali in vetro incolore con
decoro floreale sono contenuti dal tronco stesso.
13.5 cm diametro, 21 cm altezza
2 Vasenständer mit Gemse und Steinbock
um 1890–1900
Lindenholz, vollplastisch geschnitzt, gebeizt und patiniert,
die Gemse auf einem Felsblock stehend daneben ein zu
öffnender Baumstrunk als Tintenfass - Glas fehlt und davor
ein liegender, gehöhlter Stamm als Federhalterung.
14 x 10 x 16 cm
Nussbaum vollplastisch aus einem Block geschnitzt, gebeizt
und patiniert, Gemse und Steinbock jeweils vor einem
gehöhlten Stamm stehend, der Sockel mit Wurzelwerk und
Rosetten-Blumen, die Spitzvasen fehlen, Teile von Horn und
Krickel fehlen.
13 x 13 x 23 cm
In legno di tiglio scolpito, tinteggiato e patinato, camoscio su
una roccia, vicino un tronco che si apre con dentro il calamaio - manca il vaso, davanti un tronco scavato messo in orizzontale per porta penna.
14 x 10 x 16 cm
CHF
150/200
Tintenfass, Sitzender Bernhardinerhund
um 1900
Nussbaumholz, vollplastisch geschnitzt aus einem Block
und patiniert, der sitzende Bernhadinerhund mit
Schnapsfässchen, daneben das Tintenfass in einem
ausgehöhlten Baumstrunk, der „Deckel“ des Baumstrunkes fehlt.
16 x 11 x 15 cm
Calamaio, cane San Bernardo seduto
circa 1900
In legno di noce, ricavato da un solo pezzo e patinato,
il cane con botticella, vicino il calamaio in un tronco
scavato, manca il „coperchio“ del tronco.
16 x 11 x 16 cm
304
CHF
900/1’000
Due supporti per vaso con camoscio
e stambecco
circa 1890–1900
In legno di noce, ricavati da un solo blocco, tinteggiati e
patinati, camoscio e stambecco finemente scolpiti davanti
ad un tronco scavato, zoccolo con foglie e fiori, mancano i
vasi a punta e pezzi delle corna.
13 x 13 x 23 cm
Bär mit Musikdose und Aschenbecher
um 1950
302
CHF
900/1’100
Due supporti per vasi con stambecco
e camoscio
circa 1900
Schreibgarnitur mit Gemse
um 1910
Calamaio con camoscio
circa 1910
303
Nussbaum, rechteckiger Korpus darin die Musikdose,
kleine Schublade mit Federarretierung für Streichhölzer,
auf der Dose der Aschenbecher mit Messingeinsatz und
ein schreitender Bär, auf der Unterseite der Dose eine
Etikette: „Emmentalerlied Schweizerbub“, das Musikspiel
funktioniert.
12.5 x 10 x 16 cm
Orso con carillon e portacenere
circa 1950
In legno di noce, corpo rettangolare con dentro il carillon,
piccolo cassetto con presa a molla per i fiammiferi, sulla
scatola il portacenere con inserto di ottone ed un orso
in piedi, sotto sul fondo della scatola un etichetta:
„Emmentalerlied Schweizerbub“, il carillon funzionante.
12.5 x 10 x 16 cm
305
CHF
250/300
BRIENZER HOLZSCHNITZEREI
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
BRIENZER HOLZSCHNITZEREI
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
150
306
CHF
250/300
151
Schatulle mit Deckel
um 1885–1890
Lindenholz dunkel gebeizt, plastisch geschnitzt aus einem
Stück, Blattwerk und Blumen, der ovale Korpus steht auf vier
mit Farnblättern überwachsenen Füssen, der Deckel mit
durchbrochen geschnitztem Griff in der Form zweier Blüten,
innen ausgekleidet mit blauem Samt, eingelassenes Schatullenschlössli, der Schlüssel fehlt.
20 x 15 x 16 cm
Cofanetto con coperchio
circa 1885–1890
In legno di tiglio tinteggiato scuro e scolpito, ricavato da un
solo pezzo, decori raffiguranti foglie e fiori, il corpo ovale
poggia su quattro piedi ricoperti di foglie, il coperchio con
impugnatura traforata a forma di due fiori, interno rivestito
in velluto blu, serratura inserita, manca la chiave.
20 x 15 x 16 cm
307
CHF
170/200
308
CHF
1’400/1’600
Behälter mit Blattwerk und Fuchs
um 1890–1910
Schatulle verziet mit Jäger und Gemse
Brienzer-Schnitzerei zugeschrieben
um 1880–1900
Weichholz, Reliefschnitzerei gebeizt und mattiert, die
Schatulle in der Form einer Steinmauer mit Geäste und
Blumen, auf dem Deckel ein geschnitzer sitzender Jäger mit
erlegter Gemse, die Schatulle innen ausgekleidet mit Samt.
38 x 23 x 23 cm
In legno dolce tinteggiato e smerigliato, intaglio in rilievo,
cofanetto intagliato a forma di muro di sassi con rami e
fiori, sul coperchio intagliato un cacciatore seduto con
camoscio abbattuto, interno rivestito in velluto.
38 x 23 x 23 cm
Kassette
um 1880–1900
Lindenholz, vollplastisch geschnitzt und gebeizt, der
lauernde Fuchs vor einem gehöhlten Baumstrunk mit
Blatt- und Blumendekor.
17 x 10 x 10 cm
Recipiente con fogliame e volpe
circa 1890–1910
Cofanetto
circa 1880–1900
In legno di tiglio scolpito e tinteggiato, volpe
appostata davanti ad un tronco scavato, con decori
raffiguranti foglie e fiori.
17 x 10 x 10 cm
In legno duro, intaglio a rilievo, forma rettangolare,
l’intaglio raffigura un cofanetto assemblato con travi
decorate con foglie di quercia, interno con divisorio, manca
la chiave.
27 x 16 x 14 cm
Flaschenhalter mit sitzendem Bär
und Eule an Baumstrunk
um 1900–1910
Steinbock-Trophäe
um 1920
Portabottiglia con orso seduto
e civetta su tronco
circa 1900–1910
In legno di tiglio tinteggiato e patinato, ricavato da
un solo blocco, l’orso seduto vicino ad un ceppo di
quercia fronteggia la civetta su un ramo, ceppo
scavato per la bottiglia.
19 cm diametro, 20 cm altezza
CHF
600/800
Cofanetto con cacciatore e camoscio
attribuito all’Intaglio di Brienz
circa 1880–1900
Hartholz, Reliefschnitzerei, rechteckige Grundform, die
Schnitzerei stellt eine aus groben Balken/Brettern gefertigte
Kiste dar mit Eichenlaub-Dekor, innen 2 unterteilte Einsätze,
Schlüssel fehlt.
27 x 16 x 14 cm
Lindenholz gebeizt und patiniert, vollplastisch aus
einem Block geschnitzt, der sitzende Bär am Baumstrunk einer abgestorbenen Eiche, gegenüber auf
einem Ast sitzend die Eule, der Strunk und Nebenstamm als Flaschenhalter ausgehöhlt.
DM 19 cm, Höhe 20 cm
309
Nussbaum, vollplastisch geschnitzt und mattiert, das
Trophäenbrett konturiert ausgeschnitten mit Rollwerk und
Muschelornament, zudem ein plastisch geschnitzter
Enziankranz, die Hörner aufgesetzt.
52 x 28 cm
Trofeo a forma di testa di stambecco
circa 1920
In legno di noce intagliato e smerigliato, base sagomata
con ornamento raffigurante fronde di foglie e stelle alpine,
i corni montati.
52 x 28 cm
310
CHF
300/400
311
CHF
1’800/2’200
BRIENZER HOLZSCHNITZEREI
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
BRIENZER HOLZSCHNITZEREI
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
152
312
CHF
300/400
153
Trophäe mit Rehbock-Kopf und Eichenlaub
datiert 1911?
Aschenbecher mit sitzendem Bär
um 1890–1910
Die Trophäe eines jungen Rehbockes montiert auf einem
aus Ton gefertigten und patinierten Kopf, Glasaugen, die
Grundplatte aus Lindenholz gebeizt, seitlich flankiert mit
Eichenlaub, das Schild mit aufgemalter Bezeichnung und
Datierung (unleserlich).
Grundplatte 32 x 30 cm
Lindenholz gebeizt und patiniert, aus einem Block
geschnitzt ein sitzender Bär vor Aussparung für
eisernen Aschenbecher.
13 x 10 x 10 cm
Trofeo a forma di testa di capriolo con foglie
di quercia
datato 1911?
In legno di tiglio tinteggiato e patinato, orso
scolpito da un solo blocco davanti all’incavo per
il portacenere.
13 x 10 x 10 cm
Trofeo di giovane capriolo montato su testa in terra cotta
patinata, occhi di vetro, base in legno di tiglio tinteggiato,
fiancheggiato da foglie di quercia, scudo dipinto con anno
ed indicazione illeggibili.
Base 32 x 30 cm
313
CHF
50/70
Zierkorken mit sitzendem Bär
um 1920–1930
Lindenholz gebeizt, Korken mit sitzendem
Bär auf Sockel.
8 cm
Tappo con orso seduto
circa 1920–1930
In legno di tiglio tinteggiato, tappo con orso
seduto su zoccolo.
8 cm
CHF
50/70
Salz- und Pfeffer-Garnitur mit Bär
um 1920–1930
Klarglas mit Facettenschliff, der aufrecht auf
einem Bein stehende Bär in Lindenholz dunkel
gebeizt.
9.5 x 4.5 x 7 cm
Servizio sale e pepe con orso
circa 1920–1930
Vetro incolore sfaccettato, orso su un piede
scolpito in legno di tiglio.
9.5 x 4.5 x 7 cm
CHF
120/170
Portacenere con orso seduto
circa 1890–1910
Schreibgarnitur mit Bär und Tintenfass
auf Sockel
um 1910–1920
Lindenholz gebeizt und patiniert, aufrecht
stehender Bär auf Sockel, dahinter das Tintenfass
mit Deckel.
20 x 8.5 x 16 cm
316
CHF
170/200
Calamaio con orso su zoccolo
circa 1910–1920
In legno di tiglio tinteggiato e patinato, orso in
piedi su zoccolo, dietro il calamaio con coperchio.
20 x 8.5 x 16 cm
Bär mit Flaschenhalter auf Sockel
um 1900
314
315
Lindenholz gebeizt und patiniert, aufrecht stehender Bär auf Sockel, in den Vorderpranken einen
Balken und am Rücken ein Korb als Flaschenhalter.
8 cm DM, 18 cm h
Orso portabottiglia su zoccolo
circa 1900
In legno di tiglio tinteggiato e patinato, orso in
piedi su zoccolo, nelle zampe un trave e sulla
schiena un cesto per la bottiglia.
8 cm diametro, 18 cm altezza
317
CHF
120/170
BRIENZER HOLZSCHNITZEREI
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
BRIENZER HOLZSCHNITZEREI
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
154
318
CHF
1’200/1’500
155
2 Vasenständer für Spitzvasen mit Ziege
bei Tannenstrunk und Blattwerk
um 1890–1900
Lindenholz aus einem Stück geschnitzt, mattiert, je
eine Ziege fressend unter einem ausgehöhlten Baumstamm, die Spitzvasen in Klarglas mit floralem Dekor
(eine defekt) im ausgehöhlten Stamm steckend, der
Sockel gehöhlt mit Bordüre und Edelweissdekor.
je 25 x 16 x 10 cm ohne Gläser
Due supporti per vasi con capra vicino a
ceppo di abete e fogliame
circa 1890–1900
In legno di tiglio, ricavato da un solo blocco, smerigliato, capra che mangia sotto un tronco scavato, vasi di
vetro incolore (uno difettato) con decoro floreale
poggiati nel tronco scavato, zoccolo scavato con bordo e
decoro a stelle alpine.
25 x 16 x 10 cm senza vaso
319
CHF
1’400/1’600
Bär mit Jungtier
um 1900
Lindenholz dunkel gebeizt, vollplastisch geschnitzt aus einem
Block, Bär stehend mit Korb auf Rücken für Likörflasche.
24 x 19 x 15 cm
Orso con cucciolo
circa 1900
Kassette mit Deckel
um 1900
Lindenholz gebeizt und patiniert, Seiten mit eingraviertem
Blattwerk, auf dem Deckel ein vollplastisch geschnitzter
Auerhahn (?).
16 x 16 x 23.5 cm
321
CHF
170/200
Cofanetto con coperchio
1900
In legno di tiglio tinteggiato e patinato, ai lati decorazioni
incise raffiguranti foglie, sul coperchio un gallo cedrone (?)
scolpito.
16 x 16 x 23.5 cm
Sitzender Bär mit einsetzbarem Aschenbecher
um 1920
Lindenholz gebeizt, aus einem Stück geschnitzter Bär,
Aschenbecher fehlt.
7 x 5.5 x 9.5 cm
322
CHF
100/120
Orso seduto con portacenere
circa 1920
In legno di tiglio tinteggiato, ricavato e scolpito da un solo
blocco, manca il portacenere.
7 x 5.5 x 9.5 cm
In legno di tiglio tinteggiato scuro, scolpito da un solo blocco,
orso in piedi con cesto sulla schiena per bottiglia di liquore.
24 x 19 x 15 cm
Gemse auf Sockel
um 1920
320
CHF
2’400/2’700
Bärengruppe
um 1890–1900
Lindenholz, vollplastisch geschnitzt aus einem Block,
patiniert und mattiert, auf ovalem Sockel Bärengruppe
auf Baum spielend.
40 x 28 x 56 cm
Gruppo di orsi
circa 1890–1900
In legno di tiglio, scolpito da un solo blocco, patinato e
smerigliato, zoccolo ovale con gruppo di orsi che giocano
su una pianta.
40 x 28 x 56 cm
Lindenholz gebeizt, aus einem Block geschnitzte Gemse, im
Sockel die Initialen des Schnitzers MW geritzt.
22 x 9 x 34.5 cm
Camoscio su zoccolo
circa 1920
In legno di tiglio tinteggiato, ricavato e scolpito da un solo
blocco, nello zoccolo le iniziali dell’intagliatore MW.
22 x 9 x 34.5 cm
323
CHF
350/450
BRIENZER HOLZSCHNITZEREI
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
BRIENZER HOLZSCHNITZEREI
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
156
324
CHF
120/150
157
Schreibgarnitur mit Tintenfasshalter
um 1890–1910
Vasenständer mit Fasanenfamilie für Spitzvasen
um 1900–1920
Lindenholz gebeizt, aus einem Block geschnitzt, die Szenerie
mit zwei Blättern, darüber geschnitzter Korb mit Deckel und
seitlich jeweils ein Tintenfass, auf dem Deckel ein vollplastisch geschnitzer Vogel mit aufgeschlagenen Flügeln, die
Tintengläser fehlen.
26 x 18 x 9 cm
Lindenholz, vollplastisch geschnitzt, gebeizt und patiniert,
ein Baumstrunk mit gehöhltem Stamm, die Vase fehlt, auf
einem Ast sitzend der Fasan mit den Jungen im Stamm und
davor.
11 x 9 x 19 cm
Calamaio
circa 1890–1910
In legno di tiglio tinteggiato, ricavato da un solo blocco,
raffigurante due foglie con cestino e coperchio, ai fianchi i
calamai, sul coperchio un uccello scolpito con ali aperte,
mancano i vetri dei calamai.
26 x 18 x 9 cm
325
CHF
170/200
Tischlampe auf Sockel mit Vogelgruppe
Brienzer Schnitzerei zugeschrieben, um 1920
Nussbaum gebeizt, geschnitzte Vogelgruppe um Baumstamm spielend.
14.5 x 13.5 x 20/44.5 cm
Könnte aus Brienz stammen um 1920 (Fritz Michel, Holzleuchter.
Fritz Michel war Schnitzler und Kleinschreiner und hat sich
spezialisiert auf Holzleuchter)
Lampada da tavolo su zoccolo con gruppo di
uccelli,
attribuito all’intaglio di Brienz, circa 1920
327
CHF
250/300
Supporto per vaso con famiglia di fagiani
circa 1900–1920
In legno di tiglio scolpito, tinteggiato e patinato, il tronco
scavato, manca il vaso, su un rame il fagiano con i piccoli
nel tronco e davanti.
11 x 9 x 19 cm
Kuh mit Glocke auf Sockel
um 1890–1910
Hartholz, vollplastisch geschnitzt, gebeizt und mattiert,
detailiert ausgearbeitet.
17 x 6 x 12 cm
328
CHF
900/1’100
Mucca con campanaccio su zoccolo
circa 1890–1910
In legno duro scolpito, tinteggiato e smerigliato,
elaborazione dettagliata.
17 x 6 x 12 cm
In legno di noce tinteggiato, gruppo scolpito di uccelli
svolazzanti attorno una pianta.
14.5 x 13.4 x 20/44.5 cm
Probabilmente di Brienz, intorno al 1920 (Fritz Michel, Lampade.
Fritz Michel fu intagliatore e falegname e si specializzò in lampade
di legno)
326
CHF
400/500
Vasenständer mit Gemse und Laubwerk
für Spitzvase
um 1900
Nussbaum, vollplastisch geschnitzt aus einem Stück,
patiniert und mattiert, die Gemse steht vor einem
gehöhlten Eichenstamm mit Blattwerk, der Sockel in
Lindenholz und aufgeschraubt, äusserst filigran geschnitzt.
11 x 7.5 x 16 cm
Supporto per vaso con camoscio e fogliame
circa 1900
In legno di noce scolpito, ricavato da un solo pezzo,
patinato e smerigliato, il camoscio davanti ad un tronco
di quercia con foglie, scavato, zoccolo in legno di tiglio
avvitato, lavoro molto fine.
11 x 7.5 x 16 cm
Vasenständer mit Gemse für Spitzvase
um 1890–1900
Lindenholz dunkel gebeizt, vollplastisch geschnitzt aus
einem Block, der Sockel aufgeschraubt, die Gemse an einem
gehöhlten Baumstrunk stehend – das Glas fehlt, die Skulptur wurde als Kerzenständer verwendet.
10 x 8 x 18 cm
Supporto per vaso con camoscio
circa 1890–1900
In legno di tiglio tinteggiato scuro scolpito, ricavato da un
solo pezzo, zoccolo avvitato, camoscio vicino ad un tronco
scavato, manca il vaso, la scultura fu usata come porta
candela.
10 x 8 x 18 cm
329
CHF
250/300
BRIENZER HOLZSCHNITZEREI
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
BRIENZER HOLZSCHNITZEREI
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
158
330
CHF
800/1’000
159
Bär mit Glasaugen gehend
um 1920
Stehender Bär
um 1920
Lindenholz dunkel gebeizt, der schreitende Bär
vollplastisch aus einem Block geschnitzt, eingesetzte Glasaugen.
41 x 12 x 21 cm
Lindenholz gebeizt, aus einem Stück geschnitzter Bär.
18 cm h
Orso con occhi di vetro
circa 1920
In legno di tiglio tinteggiato, ricavato da un solo blocco.
18 cm altezza
333
CHF
100/150
Orso in piedi
circa 1920
In legno di tiglio tinteggiato scuro, orso che
cammina scolpito da un solo pezzo, occhi di vetro.
41 x 12 x 21 cm
331
CHF
1’900/2’200
Bär sitzend mit Flaschen- und Gläserhalter
um 1890–1900
Kerzenständer mit Bärengruppe
um 1910
Nussbaum, vollplastisch geschnitzt aus einem Block und
mattiert, der sitzende Bär trägt einen gehöhlten Baumstrunk
als Flaschenhalter, um den Strunk angeordnet Astvergabelungen als Kelchhalter, filigrane Arbeit.
Höhe 28 cm
Lindenholz gebeizt,aus einem Stück geschnitzt Mamma Bär
mit zwei Jungtieren um einen Stamm spielend.
12 x 8 x 24 cm
Orso seduto con suporto per bottiglia e bicchieri
circa 1890–1900
In legno di tiglio tinteggiato, mamma orso con due cuccioli
che giocano attorno una pianta, tutto scolpito da un solo
pezzo.
12 x 8 x 24 cm
In legno di noce, scolpito da un solo blocco e smerigliato,
l’orso seduto con un tronco scavato per portabottiglia cinto
da rami a forma di forca per i calici, lavoro fine.
28 cm altezza
332
CHF
200/250
Ledereinband für Album mit springenden
Gemsen und Metallschliesse
um 1880–1900
Ledereinband mit aufgeklebtem Holzdeckel, im Halbrelief
dargestellt 2 springende Gemsen, Metallschliesse mit
leicht gravierter Plaquette, feste Kartonblätter mit
Seidenpapier-Einlagen, in gutem Zustand.
15 x 21 cm
Volume in pelle per album con camosci
e chiusure di metallo
circa 1880–1900
Volume in pelle con coperchi di legno incollati, intaglio
in mezzo rilievo raffigurante due camosci, chiusure di
metallo con placchetta leggermente incisa, fogli di
cartone con inserti di carta velina, in buone condizioni.
15 x 21 cm
334
CHF
170/200
Candeliere con gruppo di orsi
circa 1910
Barometer mit Thermometer auf Sockel
eingerahmt von drei Bären
um 1920
Lindenholz gebeizt, zwei aufrechtstehende Bären
halten die Instrumente, ein Jungbär sitzt darauf.
29 x 9 x 43 cm
Barometro e termometro su zoccolo
cinto da tre orsi
circa 1920
Legno di tiglio tinteggiato, due orsi in piedi fiancheggiano
gli strumenti, in alto un cucciolo seduto.
29 x 9 x 43 cm
335
CHF
400/600
BRIENZER HOLZSCHNITZEREI
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
BRIENZER HOLZSCHNITZEREI
INTAGLIO SU LEGNO DI BRIENZ
160
336
CHF
400/500
161
Kuckucks-Uhr mit Gemsen
und Edelweiss
um 1920
Lindenholz gebeizt und lackiert, Ein-TageWerk, mit funktionstüchtigem Gehwerk,
Schlagwerk defekt, revisionsbedürftig.
Revisionsaufwand gem. Bott AG Uhren, in
Pontresina: um Fr. 500.00
Orologio a cucù con camosci
e stelle alpine
circa 1920
In legno di tiglio tinteggiato e verniciato,
orologio con meccanismo giornaliero
funzionate, suoneria guasta, revisione
necessaria.
Spesa per la revisione secondo Bott AG Uhren a
Pontresina: circa Fr. 500.00
337
CHF
700/900
Kuckucks-Uhr mit Jagdausrüstung
und Rehbockkopf
Modell um 1920
Lindenholz patiniert, Ein-Tage-Werk mit
Federaufzug – gilt als Rarität, guter Zustand
wurde vor geraumer Zeit revidiert.
Orologio a cucù con attrezzatura di
caccia e testa di capriolo
circa 1920
In legno di tiglio patinato, meccanismo
giornaliero con carica a molla, vale come
rarità, in buone condizioni, necessità una
revisione.
Bär stehend mit Pflanzenhalter
um 1920
Orso in piedi con cesto
circa 1920
Lindenholz, vollplastisch geschnitzt und patiniert,
der stehende Bär steht auf ovalem Sockel, auf der
Schulter trägt er eine durchbrochene Schale,
Glasaugen, hochwertige Schnitzarbeit in sehr
gutem Zustand.
Höhe: 97 cm
In legno di tiglio, scolpito e patinato, orso in piedi
su zoccolo ovale, sulla spalla un cesto traforato,
occhi di vetro, lavoro d’intaglio pregiato in ottime
condizioni.
97 cm altezza
338
CHF
3’500/4’500
163
Weisse Perlen
Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche
gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung
des Auktionshauses.
Perle Bianche
Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed
epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione
soggettiva della Casa d’Aste.
339–357
MÖBEL UND VARIA
MOBILI ED ALTRO
Lot / Lotto 355
Stollentruhe, Engadin, 16. Jh.
Cassone, Engadina, XVI secolo
MÖBEL UND VARIA
MOBILI ED ALTRO
MÖBEL UND VARIA
MOBILI ED ALTRO
164
339
CHF
7’500/9’000
165
Bären-Garderobeständer
Brienzer-Schnitzerei, um 1900-1920
Lindenholz, geschnitzt und patiniert, der
aufrechte Bär am Baum stehend, auf diesem an
den diversen Ästen herumkletternd ein weiterer
Jungbär, in den Tatzen einen Messingring
haltend, im Sockel ein Messingeinsatz als
Abtropfbecken, der Stamm mittels Holzgewinde
zweigeteilt, die oberen Äste ebenfalls abnehmbar. Hochwertige Schnitzarbeit in gutem
Zustand, schönste Brienzer Schnitzerei.
Gesamthöhe 220 cm
Orso porta abiti
intaglio di Brienz, circa 1900-1920
Legno di tiglio scolpito, intagliato e patinato,
orso in piedi che sorregge una pianta, in alto su
uno dei rami un cucciolo, nelle zampe un anello
di ottone, nello zoccolo un bacino di ottone per
gli ombrelli, importante scultura in buone
condizioni, il tronco suddiviso a filettatura in
due pezzi, anche i rami sono da estrarre.
Bellissimo intaglio da Brienz.
Altezza 220 cm
340
CHF
3’300/4’000
Bär-Schirmständer
Brienzer-Schnitzerei, um 1900 - 1920
Lindenholz, vollplastisch geschnitzt und
patiniert, der stehende Bär mit Glasaugen einen
Ring haltend, der geschwungene Sockel mit
metallenem Becken-Einsatz für Schirme und
Stöcke, filigrane, ausdrucksstarke Schnitzarbeit,
in sehr gutem Zustand. Der Bär wurde zu einer
Ständerlampe umfunktioniert - kann problemlos entfernt werden.
Höhe Bär 105 cm, Höhe Lampe 153 cm
Orso porta ombrelli
intaglio di Brienz, circa 1900-1920
In legno di tiglio scolpito e patinato, orso in
piedi con anello nelle zampe, zoccolo sagomato
con bacino in metallo per ombrelli e bastoni,
cambiato in una lampada che si può smontare
senza difficolta, lavoro fine e con forza espressiva, in ottime condizioni.
Altezza Orso 105 cm, altezza lampada 153 cm
Ständerlampe
Brienzer-Schnitzerei zugeschrieben,
um 1930 - 1950
Nussbaum gebeizt, zwei Astsäulen mit Blattwerkranken halten den Lampenschirm, wohl
eine Arbeit von Fritz Michel (Holzleuchten)
zwischen 1930 - 1950.
Höhe inkl. Schirm 167 cm
341
CHF
600/800
Lampada da terra
intaglio di Brienz, circa 1930-1950
In legno di noce tinteggiato, due colonne
a forma di rami sostengono il paralume,
probabilmente un lavoro di Fritz Michel
(lampade di legno) tra il 1930 ed il 1950.
Altezza incluso paralume 167 cm
Bär-Schirmständer
um 1900–1920
Lindenholz geschnitzt und patiniert, der
stehende Bär mit Glasaugen einen Ring haltend
(fehlt), der Sockel mit metallenem BeckenEinsatz für Schirme und Stöcke, filigrane,
ausdrucksstarke Schnitzarbeit, Gebrauchsspuren, wenige Risse, aber insgesamt in sehr
gutem Zustand.
Höhe 93 cm
Orso portaombrelli
circa 1900–1920
In legno di tiglio scolpito e patinato, orso in
piedi con anello (mancante) nelle zampe, occhi
di vetro, zoccolo con bacino in metallo per
ombrelli e bastoni, lavoro molto fine e con forza
espressiva, tracce d’uso con poche fessure,
altrimenti in ottime condizioni
93 cm altezza
342
CHF
2’200/2’500
MÖBEL UND VARIA
MOBILI ED ALTRO
MÖBEL UND VARIA
MOBILI ED ALTRO
166
343
CHF
4’000/5’000
167
Bären-Garderobe auf Sockel mit Kleinbär
Brienzer-Schnitzerei, um 1910
Dreibeiniger Rauchertisch
mit zwei Bären
Brienzer-Schnitzerei, um 1910
Lindenholz gebeizt und patiniert, der aufrechte Bär
hält mit einer Tatze einen Baum mit kletterndem
Jungbär, mit der anderen einen Astring.
45 x 55 x 200 cm
Lindenholz dunkel gebeizt, unter dem Tisch ein
kletternder Bär, Tisch mit zwei Zigarettenbehältern und sitzendem Bären.
42 x 36 x 89 cm
Orso porta abiti su zoccolo con cucciolo
intaglio di Brienz, circa 1900-1920
344
CHF
1’500/2’000
Tavolo per fumatori su treppiede
con due orsi
intaglio di Brienz, circa 1910
In legno di tiglio tinteggiato e patinato, orso in
piedi in una zampa una pianta con cucciolo che si
arrampica, nell’altra un ramo tondo.
45 x 55 x 200 cm
In legno di tiglio tinteggiato scuro, sotto il tavolo
un orso che si arrampica, tavolo con due contenitori per sigarette, orso seduto.
42 x 36 x 89 cm
Wiege
Engadin, 18. Jh.
Culla
Engadina, XVIII secolo
Fichten- und Föhrenholz bemalt, Pfostenkonstruktion, die Seiten mit Flachschnitt-Dekor: Rosetten
und Blumenranken, die Stirnseiten trapezförmig,
oben geschweift ausgesägt und herzförmig
durchbrochen, die Schaukelkufen mit Eisenarmierung.
91 x 75 x 60 cm
In legno di abete e pino dipinto, costruzione a
montanti, lati decorati con intaglio piatto: rosoni e
tralci fioriti, testiera e pediera a forma di trapezio,
in alto sagomate con cuori traforati, pattini con
rinforzi in ferro.
91 x 75 x 60 cm
Provenienza: Casa engadinese a Sent
Provenienz: aus Engadinerhaus in Sent.
345
CHF
500/600
MÖBEL UND VARIA
MOBILI ED ALTRO
MÖBEL UND VARIA
MOBILI ED ALTRO
168
346
CHF
700/900
347
CHF
1’100/1’300
169
Modell- Bett
Graubünden, datiert 1791
Modellino di letto
Grigioni, datato 1791
Truhe
Engadin, 18. Jh.
Cassapanca
Engadina, XVIII secolo
Kirschbaum, Pfostenkonstruktion, die Seitenladen
eingezapft, verziert mit Kerbschnitzerei und
Punzierungen, rückseitig am Kopfstück die
Zierbuchstaben MA und die Datierung, auf der
Bettseite das Christus-Monogramm „IHS“, am
Fussstück ebenfalls gekerbt ein Vogel, der Baumfrüchte frisst, der Bettüberwurf in Leinen mit
floralen Motiven bestickt, einzigartiges und frühes
Modell eines Bettes, sehr guter Zustand.
30 x 20 x 13.8/24 cm
In legno di ciliegio, costruzione a montanti, sponde
incassate, decoro ad intaglio e punzoni, dietro alla
testiera le iniziali MA e l’anno, sulle sponde il
monogramma di Cristo „IHS“, sulla pediera
intagliato un uccello che mangia frutti dalla
pianta, la coperta in lino con decoro floreale
ricamato, modello singolare ed antico, in ottime
condizioni.
30 x 20 x 13.8/24 cm
Fichtenholz, Typus der Kastentruhe mit geschweiftem Sockelbrett, die Front mit aufgedoppelten
Leisten in 3 Felder geteilt, diese mit gekröpften
Füllungsstäben, auf den Seiten und der Front
geritzte und partiell bemalte Rosetten, innen eine
Beilade mit Deckelstütze und Geheimfach, die
Langbänder und die seitlichen Koffergriffe aus dem
frühen 20. Jh., hingegen das beilförmige Zangenschloss original aus dem frühen 18. Jh., Truhe
unrestauriert, insgesamt in sehr gutem Zustand.
95 x 46 x 47 cm
In legno di abete, cassapanca con zoccolo sagomato, fronte suddiviso in tre campi con listelli
applicati e piegati a gomito, sui lati e sul fronte
rosoni intagliati parzialmente dipinti, interno con
scomparto, parte segreta e coperchio, le cerniere e
le impugnature del primo XX secolo, invece la
serratura a forma di scure originale del primo XVIII
secolo, non restaurata ma in ottime condizioni.
95 x 46 x 47 cm
Kabinettschränklein
Schweiz, 1812
Monetiere
Svizzera, 1812
Föhren- und Fichtenholz bemalt, in der Form eines
2-türigen Bauernschrankes gefertigt, der mit Eckzinken verbundene Korpus steht auf gedrechselten
gequetschten Füssen, der Sockel- und der Kranzstab
sind kräftig profiliert, das aufgesetzte Fronton mit
der Datierung, innen acht Schubladen, offenes
beilförmiges Schnapschloss, unrestauriert in sehr
gutem Zustand.
42 x 17.5 x 54.5 cm
In legno di pino ed abete dipinto, assemblato in
forma di armadio a due ante, il corpo raccordato
a coda di rondine angolare poggia su piedi torniti
a forma di sfera piatta, zoccolo e cornice con
modanatura importante, cimasa con anno dipinto,
interno otto cassetti, serratura a scatto aperta
a forma di scure, non restaurato in ottime
condizioni.
42 x 17.5 x 54.5 cm
Dokumentenlade
Bergell, datiert 1533
in Kirsch- und Nussbaum, der Korpus zusammengezinkt, auf der Front in Kerbschnitt die Datierung „1533“ und in lateinischer Sprache eine
Inschrift (?), die 2 Schlösser fehlen und der Boden
wurde ersetzt.
47 x 66 x 36 cm
Cofano per documenti
Bregaglia, datato 1533
In legno di ciliegio e noce, corpo montato ad
incastro a coda di rondine, sul fronte l’anno 1533
ed iscrizione in latino (?) intagliata, mancano le
due serrature, il fondo è stato rimpiazzato.
47 x 66 x 36 cm
348
CHF
2’800/3’500
349
CHF
1’800/2’200
MÖBEL UND VARIA
MOBILI ED ALTRO
MÖBEL UND VARIA
MOBILI ED ALTRO
170
350
CHF
3’000/3’500
171
Kinder-Schlittedaschlitten
Engadin, 19. Jh.
Schemel
Schweiz, 18./19. Jh.
Der Schlittenbock in Legföhre und Arve,
der Sitz in Arve und bemalt, die Kufen
mit Eisenarmierung und vorne mit einem
Bügel verbunden, darauf mittige ein
gedrechselter Zapfen als Schlittenkopf,
das Front- und das Rückenbrett oben
geschweift ausgesägt, zudem auf dem
Frontbrett eine Kartusche mit Wappen,
die ebenfalls geschweifte Sitzpritsche für
den Kutscher ist mit einer Konsole am
Rückenbrett befestigt, die Sitzbrettchen
und der Deckel wohl aus 2. Epoche,
ansonsten in tadellosem Zustand, selten.
119 x 33 x 70 cm
Eschenholz, aus einem Block halbrund
gehauen und geschnitzt, der Sitz vertieft mit
dreiseitig aufstehendem Rand, die drei
schräggestellten Füsse sind direkt durch den
Sitz verkeilt, als Schusterschemel fehlen die
an der Sitz-Unterseite abgestrichenen Leimresten, als Melkschemel zu schwer, deshalb
wohl ein Allzweckstuhl im Haus, archaisch
und bequem!
Sitzhöhe 40 cm
CHF
400/500
Sgabello
Svizzera, XVIII/XIX secolo
In legno di frassino, ricavato da un solo blocco
scolpito mezzotondo, seduta incavata con
bordo rialzato su tre lati, tre gambe a sbieco
fissate nella seduta. Per essere uno sgabello da
calzolaio mancano i resti di colla sotto la
seduta, per essere uno sgabello da mungitore
è troppo pesante, quindi probabilmente era
uno sgabello universale in casa; semplice e
comodo!
Altezza seduta 40 cm
Slitta da Schlitteda per bambini
Engadina, XIX secolo
Cassa in pino e cembro, seduta in cembro
dipinto, pattini ferrati e davanti raccordati
in un arco con una sfera al centro, rialzi
anteriori e posteriori sagomati, su quello
davanti un medaglione con stemma di
famiglia, allo schienale posteriore è fissato
sul retro un sedile sagomato per il vetturino, sedute e coperchio probabilmente di
seconda epoca, altrimenti in ottime
condizioni, rara.
119 x 33 x 70 cm
Schlitteda Engiadinaisa: Die Entstehung dieses
Brauchtums geht auf frühere Zeiten zurück,
als Schlitten und Pferd im Winter als einzige
Beförderungsmittel galten. Die Burschen laden
ihre Mädchen ein und holen sie zu Hause ab.
Auf seinem festlich geschmückten Pferdeschlitten
kutschiert der Kavalier seine Begleiterin durch die
verschneite Landschaft des Oberengadins.
351
Stabelle
Engadin, datiert 1807
Schlitteda Engiadinaisa: L’inizio di questa usanza
risale all’epoca in cui il cavallo e la slitta erano
l’unico mezzo di trasporto. I ragazzi invitavano
le loro fidanzate e andavano a prenderle a casa:
sulle slitte decorate a festa trasportavano le loro
compagne in romantiche gite nel paesaggio
coperto di neve dell’Engadina Alta.
Sitz und Rückenlehne in Nussbaum, die Füsse
in Lärchenholz, rechteckiger Sitz mit vorne
abgeschrägten und hinten geschwungenen
Ecken, die Füsse schräggestellt und im Sitz
verkeilt, die Rückenlehne geschweift ausgesägt mit Intarsien in Ahorn und Nussbaum:
mittig ein Stern und rund herum angeordnet,
Tier- und florale Motive sowie die Jahreszahlt
1807 und die Initialen: SI CB.
Sitzhöhe: 43.5 cm
Sedia, Engadina
datata 1807
Seduta e schienale in legno di noce, gambe in
legno di larice a sbieco e fissate nella seduta
rettangolare, davanti con angoli smussati e
dietro sagomata, schienale sagomato con
intarsi in legno di acero e noce, nel centro una
stella cinta di motivi floreali, animali, l’anno
1807 e le iniziali SI CB.
Altezza della seduta 43.5 cm
352
CHF
900/1’200
MÖBEL UND VARIA
MOBILI ED ALTRO
MÖBEL UND VARIA
MOBILI ED ALTRO
172
353
CHF
2’000/2’500
173
Schlangenstabelle
alpenländisch, dat. 1818
Stollentruhe
Engadin, 16. Jh.
Cassone
Engadina, XVI secolo
Eiche, die Füsse Hartholz, die schräggestellten
Füsse sind in der Gratleiste und dem Sitz verkeilt,
dieser ist trapezförmig, vorne gerundet, die
verschlungenen Tierkörper der Rückenlehne
(Schlangen) sind im Halbrelief dargestellt und mit
Schuppenmuster versehen, die Augen mit Messingnägeln dargestellt, die Oberfläche ist schwach mit
Schellack mattiert, auf der Rückseite der Lehne
punziert die Datierung 1818.
Sitzhöhe 46 cm
Arven- und Fichtenholz, Pfostenkonstruktion,
Seiten, Boden und Deckel jeweils aus einem Brett
gefertigt, die Front mit mehreren geritzten und
gekerbten Rosetten (Venusstern), der Deckel leicht
vorstehend mit längsseitigem Profil und stirnseitig
mit schwach ausgeprägtem Zinnenkranz, die
eisernen Langbänder mit Resten von Menninge,
das beilförmige Schloss aus der Zeit, wohl ursprünglich nicht an dieser Truhe, der Korpus
innen unterteilt mit einer Scheidewand, die
Stollen sind um wenige cm gekürzt, sehr schöne
kompakte gotische Truhe mit viel Geschichte.
110 x 51 x 71 cm
In legno di cembro e abete, costruzione a montanti, lati, fondo e coperchio ricavati ciascuno da una
sola tavola, fronte decorata con diversi rosoni
(stella di venere) intagliati, coperchio leggermente
sporgente davanti profilato e sui lati corti con
decoro a punta, cerniere lunghe di ferro con resti
di minio, serratura a forma di scure dell’epoca ma
probabilmente non era di questo cassone, interno
con divisoria, montanti accorciati di pochi
centimetri, bellissimo cassone gotico con lunga
storia.
110 x 51 x 71 cm
Sedia con schienale a forma di serpente
arco alpino, datata 1818
In legno di quercia, gambe in legno duro a sbieco
incastrate nella traversa e nella seduta, semitonda
davanti a forma di trapezio, i corpi (serpenti)
intrecciati dello schienale sono intagliati a
mezzorilievo e decorati a squame, superficie
leggermente verniciata con gommalacca, dietro
sullo schienale l’anno 1818 punzonato.
Altezza della seduta 46 cm
354
CHF
2’000/2’500
Schlangenstabelle
Schweiz, um 1800
Nussbaum, die Füsse in Buche, die schräggestellten
Füsse sind in der Gratleiste und dem Sitz verkeilt,
dieser ist trapezförmig, vorne gerundet, die
verschlungenen Tierkörper der Rückenlehne
(Schlangen) sind im Halbrelief dargestellt und mit
Schuppenmuster versehen, die Oberfläche ist
schwach mit Schellack mattiert, schöne Patina.
Sitzhöhe 46.5 cm
Sedia con schienale a forma di serpente
Svizzera, circa 1800
In legno di noce, gambe in legno duro a sbieco
incastrate nella traversa e nella seduta, semitonda
davanti a forma di trapezio, i corpi (serpenti) intrecciati dello schienale sono intagliati a mezzorilievo
e decorati a squame, la superficie leggermente
verniciata con gommalacca, bella patina.
Altezza della seduta 46.5 cm
Provenienza: proprietà privata engadinese
Provenienz: aus Engadiner Privatbesitz
Literatur: Das Mobiliar im Engadiner Haus, Ettlin/
Suter-Faustinelli
Letteratura: La mobilia nella casa engadinese, Ettlin/
Suter-Faustinelli
355
CHF
12’000/
15’000
MÖBEL UND VARIA
MOBILI ED ALTRO
MÖBEL UND VARIA
MOBILI ED ALTRO
174
356
CHF
8’000/
12’000
175
Gotischer Tisch
alpenländisch, datiert 1558
Tavolo gotico
arco alpino, datato 1558
Küchen-Schrank
Graubünden, frühes 18. Jh.
Armadio da cucina
Grigioni, primo XVIII secolo
Nussbaum, Hartholz und Nadelholz (Lärche), Platte
aus einem Nussbaumbrett (!), umrandet von einem
beschnitzten und erhöhten Stab, gerade Balusterfüsse verbunden mit T-förmigem Fussbrett, die
Tischzargen und die Fronten der beiden Schubladen in kräftigem Reliefschnitt mit Akanthusblättern und Blütenmotiven beschnitzt, zudem auf der
Längsseite ein Band mit Perlenschnurmuster, auf
der Oberkante der rechten Schublade eingekerbt:
„ANO 1558 AC“, die beiden Schubladenschlösser
fehlen, auf den Fronten je ein eiserner Hängegriff,
der Tisch dem Alter entsprechend in gutem
Zustand, der Restaurationsaufwand ist nachstehend
aufgeführt, ausserordentlicher Tisch aus der
alpenländischen Gotik.
180 x 86 x 82 cm
In legno duro, di noce e di conifera (larice), piano
ricavato da una sola tavola di noce (!) cinto da
cornice intagliata e sporgente, gambe a balaustra
raccordate con traversa a T, telaio sotto il tavolo
con intaglio a rilievo raffigurante foglie d’acanto e
fiori, lati lunghi anche con striscia a perline, sul
bordo del cassetto a destra inciso „ANO 1558 AC“,
mancano le serrature dei cassetti, sul fronte dei
cassetti un impugnatura pendente, in buone
condizioni per la sua epoca, bellissimo tavolo
dell’era gotica dell’arco alpino.
180 x 86 x 82 cm
Fichtenholz, eintüriger Schrank, der Korpus mit
Sichtzinken zusammengebaut, die Türe mit
Langbändern befestigt, innen eingegratete Tablare,
kräftige Russpatina, in sehr gutem Zustand.
70 x 35 x 162 cm
In legno di abete, ad un’anta, fissata con cerniere
lunghe, corpo montato ad incastro a coda di
rondine, interno con ripiani incastrati, forte patina
fuligginosa, in ottime condizioni.
70 x 35 x 162 cm
Restaurations- und Sicherungsaufwand:
max. Fr. 2’200.00 (Antiquitäten Ettlin AG)
Spesa per restauro e protezione:
massimo CHF 2’200.00 (Antiquitäten Ettlin AG)
357
CHF
3’000/5’000
177
Schwarze Perlen
Perle Nere
Auffindbarkeit sehr selten, in ihrer Art speziell, Provenienz,
Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar mit Potenzial,
subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses.
Reperibilità molto difficile, particolarità dell’oggetto, provenienza,
autenticità ed epoca garantite, commerciabilità facile e con
potenziale, percezione soggettiva della Casa d’Aste.
178
1001
1001
CHF
3’300/
3’800
Mili Weber
„Ein Märchen“
Mili Weber
„Ein Märchen“
Aquarell auf festem Papier und auf Karton
montiert, unten rechts mit Bleistift monogrammiert, rückseitig auf dem Papier bezeichnet:
„Mili Weber, Ein Märchen“.
13 x 21 cm
Acquerello su carta pesante e montato su cartone,
in basso a destra monogrammato a matita, dietro
sulla carta titolato: „Mili Weber, Ein Märchen“.
13 x 21 cm
180
1002
1002
CHF
1’700/
2’000
Werner Friedrich (1925–1994)
Celerina mit RhB, 1986
Werner Friedrich (1925–1994)
Celerina con Ferrovia Retica, 1986
Tempera auf Papier, unten rechts signiert und
datiert 86.
52 x 44 cm
Tempera su carta, in basso a destra firmata e
datata 86.
52 x 44 cm
Provenienz: direkt aus der Künstlerfamilie
Provenienza: Famiglia dell’Artista
WERNER FRIEDRICH
Werner Friedrich, geboren am 25. Juni 1925,
wuchs in Arbon, Kanton Thurgau, auf. Schon
früh wurde sein Talent für Zeichnungen und
Malereien entdeckt. Mit dem Ende der Kriegszeiten 1939/45 war aus finanziellen Gründen
keine Möglichkeit geboten, seine Talente im Bereich der Kunst zu fördern. Die Erlernung eines
„bodenständigen Berufes“ war gefragt. So hatte
er nach der Rekrutenschule eine Ausbildung
zum Flachmaler erdulden müssen und abgeschlossen. Als Flächenmaler verdiente er dann
sein Geld, das sorgsam auf die Seite gelegt wurde, um sich die Kunstgewerbeschule in Zürich
leisten zu können. Nach dem Abschluss der
Kunstgewerbeschule folgten über viele Jahre Anstellungen bei verschiedenen Werbeagenturen
in der Ostschweiz und später in Zürich. Seine
Freizeit verbrachte Werner Friedrich mit seinem
liebsten Hobby, der Kunstmalerei. Er war ein
Meister in der Tempera- und der Wasserfarbentechnik. Nach dem Hinschied seiner Frau Erika
beendete er sein Angestelltenverhältnis und
arbeitete als freischaffender Grafiker für verschiedene Unternehmungen in der Schweiz,
lebte vernehmlich im Oberengadin bei der Familie
seines Sohnes und zeitweise in Zürich. Werner
Friedrich verstarb im Alter von 69 Jahren im
Jahre 1994 in St. Moritz.
WERNER FRIEDRICH
Werner Friedrich, nato il 25 Giugno 1925, crebbe
a Arbon in Canton Thurgovia. Ben presto si scoprì il suo talento per disegno e pittura. Alla fine
della Seconda Guerra Mondiale non potè esercitare il suo talento di artista: dovette imparare
un mestiere e divenne imbianchino. Con i soldi
guadagnati si concesse la Scuola d’Arte a
Zurigo. Ottenuto il diploma lavorò per diversi
anni presso agenzie pubblicitarie nella Svizzera
orientale e a Zurigo. Impiegava con passione il
suo tempo libero a dipingere: era bravissimo
con la tecnica della tempera e degli acquerelli.
Dopo la morte della moglie Erika iniziò come
libero professionista presso diverse aziende
grafiche in Svizzera. Visse in prevalenza in
Engadina presso la famiglia del figlio e periodicamente anche a Zurigo. Werner Friedrich morì
a St. Moritz nel 1994 all’eta di 69 anni.
182
1003
1003
CHF
4’500/
5’500
Walter Herdeg
St. Moritz, 1933
Walter Herdeg
St. Moritz, 1933
Farblithografie auf Leinen aufgezogen, oben rechts
signiert auf dem Stein „HERDEG“, Druck Orell
Füssli, Zustand A-.
102 x 64 cm
Litografia colorata montata su lino, in alto a destra
firmata nella pietra „HERDEG“, stampa Orell
Füssli, condizioni A-.
102 x 64 cm
WALTER HERDEG (ZÜRICH 1908–1995)
Walter Herdeg beginnt seinen Weg mit der Ausbildung zum Grafiker bei Ernst Keller an der
Kunstgewerbeschule Zürich und studiert dann
bei Oskar H. W. Hadank an der Hochschule für
Bildende Künste Berlin. Von 1932 an entwickelt
er mit dem Kurdirektor Dr. Walter Amstutz das
Erscheinungsbild für St. Moritz mit der berühmten Sonne. 1938 gründet er zusammen
mit Amstutz das Reklamebüro und den Verlag
Amstutz & Herdeg.
WALTER HERDEG (ZÜRICH 1908–1995)
Iniziò il suo percorso formativo seguendo i
corsi di Ernst Keller alla Scuola d’Artigianato
a Zurigo e successivamente di Oskar H. W.
Hadank all’Accademia dell’Arte a Berlino. Dal
1932 in poi con il Direttore dell’Ente Turistico
Dott. Walter Amstutz creò un nuovo simbolo
per St. Moritz; il noto Sole tuttora utilizzato.
Nel 1938 fondò con Amstutz uno studio pubblicitario e la casa editrice Amstutz & Herdeg.
1004
184
1004
CHF
2’800/
3’500
Reisetasche (wohl England) des Adelrich
Benziger von Einsiedeln, mit Gebetsbuch aus dem Benziger Verlag, 19. Jh.
Krokodil- und verschiedene Leder, metallenes
Arztkofferschloss mit darauf graviertem Besitzernamen, kompakte Tasche mit aussen Krokodilleder, das Interieur mit Ziegenleder, die Riemen
inkl. den beiden Umhängeriemen aus Rindsleder,
zwei grosse Innenräume getrennt mit umlegbarer
Scheidewand, diese mit Dokumenten- und
Brieffach sowie Füllfeder-Halterungen, Gebrauchsspuren aber insgesamt hochwertige Ausführung in
gutem Zustand.
Borsa da viaggio (probabilmente
Inghilterra) di Adelrich Benzinger di
Einsiedeln con libro delle preghiere
dell’editore Benziger, XIX secolo
Pelle di coccodrillo ed altri animali, serratura in
metallo con inciso il nome del proprietario, borsa
compatta, all’esterno con pelle di cocodrillo,
all’interno pelle di capra, le cinture in cuoio, con
due grandi scomparti suddivisi da un divisorio con
scomparto per documenti, lettere e porta penna,
tracce d’uso ma con lavorazione di gran pregio ed
in buone condizioni.
(Didascalia di: Tabea’s Manufaktur, St. Moritz)
(Beschrieb: Tabea’s Manufaktur, St. Moritz)
Kleines Gebetsbuch: „Die Gebete der Heiligen - Andachts- und Gebetsbuch“, mit Hardcover Einband
und Metalschliessen und hölzerner Buchschatulle,
ca. 480 Seiten, einigen kl. Stichen, Druck und
Verlag Gebr. Karl und Nikolaus Benziger, Einsiedeln, insgesamt in gutem Zustand.
12 x 8cm, Schatulle: 13 x 10.5 x 4.5 cm
ALOIS BENZIGER
Alois Benziger, auch Aloysius Maria (eigentlich
geb. Adelrich Benziger) *31. Januar 1864 in
Einsiedeln, † 17. August 1942 in Trivandrum.
Alois Benziger stammt aus der Familie des
renommierten Benziger Verlages in Einsiedeln.
Nach dem Willen des Vaters sollte Alois den
Verlag übernehmen. Stattdessen wurde er
katholischer Priester, Karmeliterpater, Bischof
der Diözese Quilon in Indien sowie Titularerzbischof von Antinoë.
Piccolo libro delle preghiere: „Die Gebete der
Heiligen - Andachts. und Gebetsbuch“, copertina
rigida con chiusure in metallo e custodia in legno,
ca. 480 pagine, alcune xilografie, stampa ed
editore: Gebr. Karl und Nikolaus Benziger, Einsiedeln, in buone condizioni.
12 x 8 cm, custodia: 13 x 10.5 x 4.5 cm
ALOIS BENZIGER
Alois Benziger, nominato anche Aloysius Maria
(in verità nato Adelrich Benziger) *31 Gennaio
1864 a Einsiedeln, † 17 Agosto 1942 a Trivandrum.
Alois Benziger discende dalla rinomata famiglia
dell’editore Benziger a Einsiedeln. Secondo la
volontà del padre Alois avrebbe dovuto proseguire l’attività editoriale ma divenne sarcerdote,
sacerdote carmelitano, vescovo della diocesi
Quillon in India e arcivescovo titolare ad Antinoë.
1005
186
1005
CHF
1’800/
2’200
1006
CHF
900/
1’100
Stabelle drehbar
Engadin, 18. Jh.
Sedia girevole
Engadina, XVIII secolo
Fichten- und Föhrenholz, die schräggestellten
Füsse sind mittels Gratleiste in einer runden Platte
verkeilt, der eigentliche Sitz ist oval und hinten
geschweift ausgeschnitten, die beiden Bretter, Sitz
und runde Platte sind mit einem Gewindezapfen
miteinander verbunden und so drehbar - der
Vorläufer eines modernen Bürostuhls, die Rückenlehne ist geschweift ausgeschnitten und herzförmig durchbrochen, die Vorderseite mit einem
Lebensbaum-Motiv bemalt, selten und in gutem
Zustand.
49 cm Sitzhöhe
In legno di abete e pino, le gambe a sbieco sono
incassate in una traversa e in una tavola rotonda,
la seduta ovale e dietro sagomata, seduta e tavola
rotonda raccordate con un tappo a vite e quindi
girevole - il percursore dell’odierna sedia da
ufficio, schienale sagomato con un cuore traforato,
davanti dipinto raffigurante l’albero della vita,
raro ed in buone condizioni.
49 cm altezza seduta
Maske
Schweiz, 19. Jh.
Maschera
Svizzera, XIX secolo
Lindenholz bemalt, äusserst plastisch geschnitzt.
Leicht entstelltes Gesicht, Augenlider, Nase, Mund
und Kinn sind übergross dargestellt - eine „expressionistische“ Maske, auffällig die beiden hervorstehenden (Stoss-)Zähne, Gebrauchsspuren.
29 x 22 x 13 cm
In legno di tiglio dipinto ed intagliato plasticamente, con lineamenti deformi e grotteschi - una
maschera con espressione - vistosi i due denti
sporgenti, tracce d’uso.
29 x 22 x 13 cm
Literatur: Karl Meuli, Schweizer Masken, und Alte
Masken aus der Ostschweiz, Rietbergmuseum Zürich
Letteratura: Schweizer Masken, Karl Meuli e Alte Masken
aus der Ostschweiz, Rietbergmuseum Zürich
1006
1007
188
1007
CHF
1’500/
2’000
Evelyn D. Heathcote
Flowers of The Engadine, 1891
Evelyn D. Heathcote
Flowers of The Engadine, 1891
„Drawn from Nature by Evelyne D. Heathcote,
M.A.“
Leineneinband mit Goldprägung, mit 224 lithographierten Tafeln, alle sehr sorgfältig von Hand
koloriert, „Winchester, Printed for the Author by
Warren and Son, S5, High Street, 1891“. Erste und
einzige Originalausgabe dieses äusserst seltenen
Privatdruckes, Einband berieben, Ecken gestaucht,
Buchblock teilweise lose, handschriftliche Notizen
auf dem Frontispiz, Tafeln in gutem Zustand.
Die prächtigen Pflanzentafeln sind von der Autorin
selbst gezeichnet und bestechen durch die
sorgfältige Ausführung mit feinem, differenziertem Kolorit.
4°, 29 x 20 cm
„Drawn from Nature by Evelyne D. Heathcote,
M.A.“
Volume in lino con scritta impressa in oro,
224 tavole litografate, tutte accuratamente
colorate, „Winchester, Printed for the Author by
Warren and Son, S5, Hig Street, 1891“. Prima ed
unica edizione di questa stampa privata, volume
consumato, angoli piegati, blocco in parte sciolto,
sul frontespizio annotazioni scritte a mano, tavole
in buone condizioni. Le bellissime tavole con le
piante sono state disegnate della scrittrice stessa e
seducono per l’accurata realizzazione con colori
fini e differenziati.
In 4a, 29 x 20 cm
190
1008
CHF
1’000/
1’200
1008
Vulpius Jacobus Antonius &
Dorta Jacobus
La Sacra Biblia, Scuol, 1743
Vulpius Jacobus Antonius &
Dorta Jacobus
La Sacra Biblia, Scuol, 1743
„....TRADÜTTA in LINGUA Romantscha
d’INGADINA BASSA Et Stampada in Scuol. Tras
JACOBO N. GADINA,è JACOBO M. W. RAUCH.“,
2. Auflage der “Biblia Gronda“, in Romanisch
(Vallader) gedruckte Vollbibel (Altes und Neues
Testament), die erste Auflage von 1679 mit 2000
Exemplaren war relativ rasch vergriffen, in nur 2
Jahren und 2 Monaten Vorbereitungszeit gaben
Jacob Nott Gadina und Jacob M.W. Rauch die Bibel
1743 neu heraus.
Ledereinband geprägt auf Holzdeckel, 5 Bünde,
Messingschliessen, Generaltitel mit HolzschnittBordüre, Druck mit vielen ornamentalen Rahmenbordüren und Zierinitialen, das 2. Titelblatt: La
Sacra Biblia quai ais Tuot la Sonchia..., fehlt, ansonsten komplett, auf der Innenseite des Buchdeckels
sowie auf den ersten beiden Seiten wenige Wurmlöcher, etwas berieben und stockfleckig, aber
insgesamt ein gutes Exemplar dieses bedeutenden
Werkes.
4°, 33 x 22 cm
„....TRADÜTTA in LINGUA Romantscha
d’INGADINA BASSA Et Stampada in Scuol. Tras
JACOBO N. GADINA,è JACOBO M. W. RAUCH.“,
Seconda edizione della “Biblia Gronda“, in
romancio (Vallader), Vecchio e Nuovo Testamento,
la prima edizione del 1679 con 2’000 copie fu
subito esaurita, in soli due anni e due mesi di
preparativi Jacob Nott Gadina e Jacob M.W. Rauch
pubblicarono la nuova Bibbia nel 1743.
Volume in pelle incisa e montata su legno, cinque
nervi, chiusure in ottone, frontespizio decorato
con cornice in xilografia, stampe con cornici
ornamentali e iniziali decorative, manca il
secondo foglio del titolo: La Sacra Biblia quai ais
Tuot la Sonchia..., altrimenti completa, all’interno
della copertina e nei primi fogli alcuni buchi di
tarlo, usata e minimamente macchiata, altrimenti
un bell’esemplare di questa importante opera.
In 4a, 33 x 22 cm
Literatur: Patrik A. Wild, Buchdruckerkunst im
Engadin, 2012
Bibliografia Retorumantscha, 1986, Nr. 502
Letteratura: Patrik A. Wild, Buchdruckerkunst im
Engadin, 2012
Bibliografia Retorumantscha, 1986, N. 502
192
1009
1009
CHF
5’000/
7’000
Jean Menni (1880–1954)
„Kunstmaler Berry am Berninapass
im Winter“
Jean Menni (1880–1954)
Il pittore Berry sul passo del Bernina
in inverno
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert, verso auf
dem Keilrahmen betitelt und nochmals signiert
mit „J. Menni Samaden“, gerahmt.
54 x 73 cm
Olio su tela, in basso a destra firmato, dietro
sul telaio titolato e ancora firmato „J. Menni
Samedan“, incorniciato.
54 x 73 cm
Provenienz: aus dem Nachlass der Künstlerfamilie
Provenienza: Eredità della famiglia
JEAN MENNI
* 1880 in Scuol, † 1954 in Samedan, wuchs in
Genf auf, wo er auch das Gymnasium besuchte.
Nach seinem Landwirtschaftsstudium und der
Verwaltung des Familienguts, folgte er mit 27
Jahren seiner Leidenschaft für die Malerei und
ging nach Paris um sich beim grossen Meisters
Henri Martin, einem modernen Maler seiner
Epoche, der sich aller Mittel des Impressionismus bediente, unterwiesen zu lassen.
1914 ruft ihn die Wehrpflicht zurück in die
Schweiz, aber seine Passion blieb die Malerei,
insbesondere im Engadin! Viele Bilder haben einen symbolischen Hintergrund, die Nebelschwaden, die Kompositionen die den Gemütszustand
des Malers zu einem bestimmten Zeitpunkt seines Lebens wiedergibt. Er ist eher konventionell
und sucht nicht die Extravaganz:“ Der Künstler,
sei er Maler, Poet, Bildhauer oder Musiker, etc….,
sollte niemals vergessen, dass stets nur die aufrichtige Empfindung, die Gute ist.“
Erwähnenswerte Ausstellungen: Juli 1918 im
„L’Athénée“ von Genf, im August 1919 in Bern
im Kunstmuseum mit einigen Zeichnungen und
Studien. 1926 in St Moritz und im März 1938
wieder im L’Athénée (Salle Crosnier) in Genf.
JEAN MENNI
* 1880 a Scuol, † 1954 a Samedan
Ha vissuto a Ginevra dove ha anche frequentato
il liceo. Dopo gli studi agrari ed essersi occupato
dell’amministrazione della tenuta di famiglia,
seguì all’età di 27 anni la sua passione per
la pittura e partì per Parigi per imparare dal
maestro Henri Martin, un pittore moderno
della sua epoca che usò ogni metodo
dell’impressionismo.
Nel 1914 fu chiamato dall’Esercito Svizzero, ma
la sua passione rimase la pittura soprattutto in
Engadina! Numerosi disegni hanno un retroscena simbolico: le nuvole, composizioni che
rispecchiano lo stato d’animo in determinati
momenti della sua vita. Fu una persona piuttosto
convenzionale e non cercò la stravaganza:
„L’artista, sia pittore, poeta, scultore o musicista,
mai non deve dimenticare che solo la sincera
sensazione è quella buona.“
Esposizioni degne di menzione: nel Luglio 1918
al „L’Athénéé“ di Ginevra, nell’Agosto 1919
a Berna nel Museo d’Arte con alcuni disegni e
studi, nel 1926 a St. Moritz e nel Marzo 1938
nuovamente nel „L’Athénéé“ (Salle Crosnier) a
Ginevra.
194
1010
1010
CHF
4’000/
6’000
Sitzbank, getragen von zwei Bären
Brienzer-Schnitzerei, um 1910–1920
Panca sostenuta da due orsi
Intaglio di Brienz, circa 1910–1920
Lindenholz gebeizt, die Sitzbank mit geschnitzter
und durchbrochener Blattwerklehne, im Zentrum
mit Bärenjungen, wird von zwei aufrecht stehenden Bären mit aufgerissenem Maul und eingesetzten Glasaugen getragen.
153 x 41 x 85 cm
Sitz 110 x 34 cm, Sitzhöhe 47 cm
In legno di tiglio tinteggiato, panca con schienale
intagliato e traforato a fogliame, nel centro un
cucciolo, sostegno della panca due orsi in piedi con
bocca aperta e occhi di vetro.
153 x 41 x 85 cm
sedile 110 x 34, altezza seduta 47 cm
Brienzer-Schnitzerei Siehe Seite 146
Intaglio di Brienz vedi pagina 147
196
1011
1011
CHF
9’000/
12’000
Erich Erler (1870–1946)
Ruhende Schafherde vor dem Berninamassiv, zwischen 1898 und 1914
Erich Erler (1870–1946)
Gregge di pecore davanti al massicio
del Bernina, tra il 1898 ed il 1914
Öl auf Leinwand, unten links signiert, im
Hintergrund die Bellavistagruppe, Piz Zupo
und Piz Argient, gerahmt.
100 x 119 cm
Olio su tela, in basso a sinistra firmato, incorniciato.
Sullo sfondo il gruppo del Bellavista, il Piz Zuppo
ed il Piz Argient.
100 x 119 cm
Lexika: SKL, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit Erich Erler
Bibliografia: SKL, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit
ERICH ERLER
geboren 1870 in Frankenstein und gestorben
1946 in Icking lebte ab 1898 bis zum Ausbruch
des ersten Weltkrieges vorwiegend im Engadin.
Die Begegnung mit Giovanni Segantini beeindruckte den Landschaftsmaler tief. Dr. Beat
Stutzer schreibt dazu: „Die Werke von Erich
Erler-Samaden verhehlen keinesfalls den Einfluss Segantinis, weder dessen divisonistischen
Stil noch dessen Symbolismus.“
ERICH ERLER
nato nel 1870 a Frankenstein e morto nel 1946
a Icking ha vissuto dal 1898 fino all’inizio
della Prima Guerra Mondiale in prevalenza in
Engadina. L’incontro con Giovanni Segantini
impressionò profondamente il pittore di paesaggi,
il dottor Beat Stutzer scrive: „Le opere di Erich
Erler non nascondono affatto l’influsso di
Segantini, né il suo stile divisionista né quello
del simbolismo.“
1012
198
1012
CHF
400/600
Taufbrief
Fardün/Graubünden, 1858
Lettera di battesimo
Fardün/Grigioni, 1858
Aquarell auf Papier mit Stoffbordüre, Blumenornamente, Rosetten und Herz mit der Inschrift:
„Maria Cantieni, Fardün, ils 3 Marz 1858, A. S.“.
„Beim Text auf der Rückseite handelt es sich um
Makulatur, die keinen inhaltlichen Zusammenhang mit dem Taufzettel hat. Es sind wohl
Schreibübungen eines Schülers aus Donat im
Schams.“ (Bearb. Silvio Margadant), dem Taufzettel
liegt die Übersetzung bei.
15 x 68 cm
Acquerello su carta con bordura di stoffa, ornamenti floreali, rosoni e cuore con iscrizione:
„Maria Cantieni, Fardün, ils 3 Mrz 1858. A.S.“
„Il testo dietro è probabilmente solo una prova
di scrittura di uno scolaro di Donat a Schams.“
(interpretato da Silvio Margadant). In aggiunta
la traduzione.
15 x 68 cm
200
1013
1013
CHF
3’000/
3’500
Gian Casty (1914–1979)
Fisch
Gian Casty (1914–1979)
Pesce
Glasbild, links unten signiert.
23 x 59 cm
Lastra di vetro, in basso a sinistra firmata.
23 x 59 cm
Literatur: Glasmaler Gian Casty, Aus dem Dunkeln
Leuchten, Ulrich Wismer
Letteratura: Glasmaler Gian Casty, Aus dem Dunkeln
Leuchten, Ulrich Wismer
202
1014
CHF
20’000/
25’000
Schrank
Unterengadin, datiert 1725
Armadio
Engadina Bassa, datato 1725
In Arven-, Fichten- und Föhrenholz, bemalt, Front
verziert mit Flachschnitzerei, florale Motive
(Tulpen, Blattranken), Brettertüren mit innen
Gratleisten und aussen aufgesetzten Füllungsstäben, im Kranzbrett die Datierung 1725 und
Initialen M N, der Kranz ausladend und schwarz
gefärbt, profilierter Sockelstab, innen links
1 Fussschublade, 1 Tablar fehlt, rechts unten und
oben jeweils 2 Schubladen, sämtliche Schubladenfronten ebenfalls beschnitzt, die Türen mit
konturierten, eisernen Langbändern befestigt,
Schloss mit 2 schiessenden Fallen, Schrank
insgesamt in sehr gutem Zustand.
153 x 58 x 195 cm
In legno di cembro, abete e pino dipinto, fronte
decorato con intaglio piatto raffigurante ornamenti floreali (tulipani, fogliame), ante con cornice
applicata ed all’interno con aste di radrizzamento,
nell’asse della cornice sporgente e dipinta di nero
l’anno e le iniziali M N, zoccolo profilato, interno a
sinistra un cassetto, manca un ripiano, a destra in
basso ed in alto due cassetti con fronte intagliato,
cerniere lunghe di ferro, serratura a due scatti, in
ottime condizioni.
153 x 58 x 195 cm
Die Art der Bemalung und Schnitzerei ist
typisch für das Unterengadin. Im Gegensatz
zum Oberengadin, dessen Möbel durchwegs
keine oder nur partielle Bemalung aufweisen, finden wir im Unterengadin oft
recht üppig bemalte Truhen, Schränke und
gar Stabellen - ein Einf luss aus dem süddeutschen Raum und dem Tirol. Auffällig
auch die Holzwahl: In früheren Jahrhunderten herrscht im Oberengadin der reine
Arvenwald (Möbelholz) durchmischt mit wenig
Lärchenbäumen (Konstruktionsholz) vor. Im
Unterengadin hingegen sind Mischwälder
mit Fichten (Rottanne), Föhren, Arven und
Lärchen vorherrschend, entsprechend finden
wir oft an ein und demselben Möbel sämtliche aufgezählten Holzarten.
Der hier angebotene Schrank ist ein früher
Vertreter seiner Art, im Verlaufe des 18. Jh.
wird die Schnitzerei zusehends feiner und
reichhaltiger.
La tipologia del dipinto e dell’intaglio sono
tipici dell’Engadina Bassa. Al contrario
dell’Engadina Alta, dove i mobili non
venivano dipinti o al più solo parzialmente,
in Engadina Bassa troviamo spesso cassoni,
armadi e addiritura sedie tutti riccamente
dipinti. Un inf lusso che arrivava dalla
Germania meridionale e dal Tirolo. Appariscente anche la scelta del legno: nei secoli
precedenti dominava il puro bosco di cembro
(legno per mobili) misto con pochi larici
(legno di costruzione). In Engadina Bassa
invece c’erano i boschi misti con pino, abete,
cembro e larice, di conseguenza troviamo in
un solo mobile tutti questi legni.
L’armadio qui offerto è un esempio antico di
questo tipo di mobile, nel corso del XVIII
secolo l’intaglio divenne visibilmente più
fine e ricco.
(Urs Ettlin)
(Urs Ettlin)
1014
204
1015
1015
CHF
500/600
Tischdecke
Engadin, 19. Jh.
Tovaglia
Engadina, XIX secolo
Gerades Filet mit Stopf-, Schling- und Konturenstich, Bogenrand mit Blumenornamenten,
Rautenmusterbordüre, Mitte flächenfüllendes
Rautenmuster und dazwischen Blumen, schöne
grosse Fest-Tischdecke, sehr feine Filetarbeit.
Gebraucht aber in gutem Zustand, sauber und
gewaschen.
220 x 186 cm
Ricamo punto Filé, rete con riempimento di
ricamo a punto rammendo, bordo ondulato con
ornamenti florali, bordura e centro ornati con
rombi e fiori, bella tovaglia grande per cerimonia,
bellissimo lavoro di Filé, usata ma in buone
condizioni, pulita e lavata.
220 x 186 cm
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte
Randulins
Provenienza: Proprieta privata da una dinastia di
pasticceri dall’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins
206
1016
1016
CHF
4’500/5’300
Pepi Merisio
Alpe Campascio, 1969
Pepi Merisio
Alpe Campascio, 1969
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografen- und Authentizitätstempel, sowie
handschriftlich signiert und bezeichnet.
29 x 40 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro del fotografo e
d’autenticità, titolato e firmato.
29 x 40 cm
Provenienz: Direkt vom Künstler
Provenienza: Dall’Artista
PEPI MERISIO (*1931 CARAVAGGIO)
Pepi Merisio ist während der 50er Jahre eine Hauptperson in der Welt der Amateur-Fotografie und
gewinnt mehrere nationale und internationale Preise mit seinen Aufnahmen.
Ab 1956 beginnt die Zusammenarbeit mit dem Touring Club Italien, dieser folgen weitere Magazine
wie Camera, Du, Réalité, Photo Maxima, Pirelli, Look, Famiglia Cristiana, Stern und Paris Match.
1962 wird er zum Profifotografen und arbeitet fortan fürs „Epoca“, damals das bekannteste Fotomagazin in Italien. Aus dieser Zeit stammen auch drei monografische „Du“ Nummern über den Vatikan,
Siena und über das katholische Italien. Als erster Fotograf überhaupt begleitet Merisio in den 60er
Jahren Papst Paul VI. auf seinen Reisen in die ganze Welt. Ihm widmet er auch zahlreiche Reportagen
und Bücher.
Ein eigentlicher Eckpfeiler in seiner Tätigkeit als Bildererzähler ist sein 3 Bände umfassendes Werk
„Terra di Bergamo“, das 1969 erscheint. Seitdem hat er mit verschiedenen Verlagen hunderte Fotografie-Bücher herausgegeben. Weiter von besonderer Bedeutung sind seine zahlreichen Dokumentationswerke über Ethnographische Themen, Geographie und Kunst.
Zu erwähnen gilt es auch seine zahlreichen Ausstellungen im In- und Ausland, unter anderen: im
Helmaus Zürich (1980); 158 Fotografien im Teatro Sociale Bergamo (1985) und im Palazzo Barberini
Rom (1986); Il Duomo guarda Milano im Arengario (1986); La Valtellina an der Landesausstellung
Milano (1988); L’Italia beim Meeting von Rimini (2007). Im Jahre 2010 stellt die Region Lombardei im
Hochhaus Pirelli seine grosse Ausstellung „Ieri in Lombardia“ vor.
Im Jahre 2011 wird er gar zur 54. Biennale in Venedig eingeladen.
2015/16 zeigt er an verschiedenen Orten die Ausstellung „Genti in Valtellina“.
Pepi Merisio ist Zeit seines Lebens eng mit dem Bergell und dem Engadin verbunden. Im Jahre 1957
lernt er auf der Sciora Hütte (Bondascatal/Bergell) seine Frau kennen. Als passionierter Bergsteiger
steht er auf zahlreichen Gipfeln des Bergells und des Engadins.
PEPI MERISIO (*1931 CARAVAGGIO)
Protagonista del mondo amatoriale degli anni Cinquanta, ottiene numerosi e prestigiosi riconoscimenti in Italia ed all’estero.
Nel 1956 inizia la collaborazione con il Touring Club Italiano e con altri magazine europei: Camera,
Du, Réalité, Photo Maxima, Pirelli, Look, Famiglia Cristiana, Stern, Paris Match e numerose altre. Nel
1962 passa al professionismo e l’anno seguente entra nello staff di Epoca, allora certamente la più
importante rivista per immagini italiana. Celebri i tre numeri monografici di Du sul Vaticano, su
Siena e sull’Italia cattolica. Negli anni Sessanta è il primo fotografo a seguire i viaggi di Papa Paolo
VI in tutti i continenti e a lui dedica poi molti servizi e libri.
Caposaldo, dichiarazione d’intenti e summa preventiva della sua attività di narratore per immagini
è l’opera Terra di Bergamo in tre volumi, edita nel 1969 per il centenario della Banca Popolare di
Bergamo. Da allora ha pubblicato oltre un centinaio di libri fotografici con editori diversi.
Particolarmente significative sono le numerose opere di documentazione etno-geografica e d’arte.
Da ricordare le mostre in Italia ed all’estero. Fra l’altro alla Helmaus di Zurigo (1980); 158 fotografie
al Teatro Sociale di Bergamo (1985) e a Palazzo Barberini in Roma (1986); Il Duomo guarda Milano
all’Arengario (1986); La Valtellina alla Fiera di Milano (1988); L’Italia al Meeting di Rimini (2007). Nel
2010 la Regione Lombardia ospita al grattacielo Pirelli la sua grande mostra „Ieri in Lombardia“.
Nel 2011 è invitato alla 54ª Biennale di Venezia.
Nel 2015 e 2016 espone in diverse sedi la mostra „Genti di Valtellina“.
Pepi Merisio è legato fin dalla giovinezza alla Val Bregaglia e all’Engadina. Nel 1957 al Rifugio
Sciora conosce la sua futura moglie. Da alpinista appassionato ha raggiunto diverse cime della
Bregaglia e dell’Engadina.
208
1017
1017
CHF
70’000/
90’000
Gottardo Segantini (1882–1974)
Silserebene im Frühling, 1950
Gottardo Segantini (1882–1974)
Piana di Sils in Primavera, 1950
Oel auf Hartfaserplatte, unten rechts signiert und
datiert, der Blick geht Richtung Maloja, zentral
im Hintergrund der Pizzo Badile, rechts der
Piz Lunghin und links die Spitze des Piz Salacina,
gerahmt.
50 x 65.5 cm
Olio su masonite, in basso a destra firmato e
datato, incorniciato. Vista verso Maloja con in
centro sullo sfondo il Pizzo Badile, a destra il
Piz Lunghin e a sinistra la Punta del Piz Salacina.
50 x 65.5 cm
210
1018
1018
CHF
10’000/
12’000
1019
CHF
1’300/
1’500
Rudolf Mirer
„Chara lingua dalla mamma….“, 1966
Rudolf Mirer
„Chara lingua dalla mamma….“, 1966
Öl auf Spanplatte, unten rechts signiert und oben
datiert.
68.5 x 126.5 cm
Olio su pannello di truciolato, in basso a destra
firmato e in alto datato.
68.5 x 126.5 cm
Ohrhänger „Morins“
Engadin/Italien, um 1900
Orecchini „Morins“
Engadina/Italia, circa 1900
Gold und Email, Kopf eines Mohrs als König, ein
Bügel erneuert, ansonsten in sehr gutem Zustand.
Die Morins sind ein tradizioneller Schmuck der
Engadinerin.
Oro e smalto, raffiguranti una testa di moro come
re, un gancio rimpiazzato, altrimenti in ottime
condizioni.
I „Morins“ sono il gioiello tradizionale delle
Engadinesi.
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte
Randulins
Provenienza: Proprieta privata da una dinastia di pasticceri dall’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins
1019
1020
212
1020
CHF
6’500/
7’500
5 Spieltiere/Pferde
Graubünden, wohl 18. Jh.
Cinque animali/cavalli giocattolo
Grigioni, probabilmente XVIII secolo
Arve/Bergfichte mit Resten rötlich-brauner Färbung
(Ochsenblut), vollplastisch ausgesägt und geschnitzt, verschiedene Grössen aber identische
Bearbeitung, deshalb wohl von gleicher Hand
hergestellt, ein Pferd mit ledernem Kummet
(Hals- oder Ziehgeschirr). Die Tiere stehen in einer
Kiste - Stall - aus dem 19./20. Jahrhundert mit
entsprechenden Gebrauchsspuren, direkt vom
Fundort, aussergewöhnliche Volkskunst aus
Graubünden, in den letzten Jahrzehnten wohl
unberührt, äusserst selten!
36 x 21.5 x 11 cm
In legno di cembro e abete dipinto rosso-marrone
(sangue di bue), scolpito ed intagliato, diverse
misure ma di lavorazione identica, quindi probabilmente ricavate dalla stessa mano, un cavallo con
collare in pelle, gli animali sono in una scatola di
legno del XIX/XX secolo con tracce d’uso che ne
rappresenta la stalla, direttamente dal luogo del
ritrovamento, probabilmente intoccati da decenni,
straordinaria arte popolare grigionese, molto rari.
36 x 21.5 x 11 cm
1021
1021
CHF
12’000/
15’000
Giuliano Pedretti (1924–2012)
„Frauenkopf“, 1972 (3/5)
Giuliano Pedretti (1924–2012)
Testa di donna, 1972 (3/5)
Bronzeguss, auf dem Sockel bezeichnet mit
„G. Pedretti - 126 - 3/5“.
Höhe 43 cm
Fusione di bronzo, titolata sullo zoccolo
„G. Pedretti - 126 - 3/5“.
Altezza 43 cm
Provenienz: von Davoser Galeristen1972 direkt vom
Künstler erworben, seit dem in Schweizer Privatbesitz.
Skulptur, 3/5
Provenienza: Dall’artista venduto nel 1972 ad un
Galerista di Davos e da allora proprieta privata in
Svizzera.
Literatur: Ulrich Suter, Giuliano Pedretti, Seite 85
Letteratura: Ulrich Suter, Giuliano Pedretti, pagina 85
214
1022
1022
CHF
12’000/
15’000
Johann Jakob Hauswirth (1809–1871)
Bauernleben, um 1850
Johann Jakob Hauswirth (1809–1871)
Vita d’agricoltore, circa 1850
Papier auf festem Papier montiert, altgerahmt.
19.5 x 25 cm
Carta montata su carta pesante, cornice d’epoca.
19.5 x 25 cm
Johann Jakob Hauswirth
* 1809 in Saanen, † Im Etivaz 1871
Johann Jakob Hauswirth
* 1809 in Saanen, † Im Etivaz 1871
JOHANN JAKOB HAUSWIRTH
Hauswirth wuchs in ärmlichen Verhältnissen
auf und war des Schreibens und Lesens nicht
mächtig. Als Taglöhner, Holzhauer, Köhler zog
er durchs Saanenland, das Pays d’Enhaut, sowie die angrenzende Gegend und verdiente so
sein täglich Brot. Er hat wohl erst um 1850 mit
dem Scherenschneiden begonnen, anfänglich
sind diese schwarz und von einfacher Ausführung, mit zunehmendem Alter werden sie
farbiger und reicher.
Ob Hauswirth seine Scherenschnitte als Dank
für „gehabtes Obdach“ hinterliess, sie an die vorwiegend englischen Touristen oder gar Einheimischen verkaufte, ist nicht genau belegt. Auf
alle Fälle fanden sich um die Jahrhundertwende
fast in jedem Haushalt des Saanenlandes und
des Pays d’Enhaut ein Hauswirth. Angeblich
riesig von Gestalt mit entsprechend klobigen
Händen, konnte er die Schere nur mittels Drahtschlaufen halten und führen.
„Hauswirth gilt als eigentlicher Erfinder des
bäuerlichen Scherenschnittes. Seine Schnitte
entstanden aus dem leeren Raum, als „zweckloser Zeitvertreib“, aus menschlichem Bedürfnis
nach Gestaltungs- und Zierkunst, das eine völlig
eigenständige Blüte hervorgebracht hat. Hier
ist ein schöpferischer Funke gesprungen, angefacht durch die Freude des Schauens, des Mitfühlens, des inneren Erlebens.“
JOHANN JAKOB HAUSWIRTH
Hauswirth visse in povertà senza saper leggere
o scrivere. Si guadagnava da vivere come
bracciante, taglialegna e carbonaio nel Saanenland, nel Pays d’Enhaut e nelle regioni confinanti.
Probabilmente iniziò solo nel 1850 a ritagliare i
profili; inizialmente erano neri e semplici poi
con l’andar del tempo divennero più colorati e
ricchi.
Non si sa se Hauswirth ritagliava i profili per
gratitudine verso chi gli aveva dato un tetto o se
li vendeva ai turisti in prevalenza inglesi o
addirittura ai suoi paesani. In ogni caso nel
passaggio da un secolo all’altro quasi in ogni
casa del Saanenland e del Pays d’Enhaut si
trovava un Hauswirth.
Secondo quel che si dice era un uomo di grande
statura con mani altrettanto grosse e poté
tenere le forbici e tagliare solo con un scorsoio
in fil di ferro.
“Hauswirth passa per l’inventore del profilo
rustico ritagliato. I suoi ritagli nacquero dal
nulla, come passatempo inutile, dal desiderio
umano per l’arte della forma e della decorazione
e finalmente per formare un completo motivo
indipendente. Qui si accese il fuoco per la creazione, attizzato dalla gioia del guardare, del
condividere, dell’esperienza interiore.”
(Zitate: Franziska Haldi, Anzeiger von Saanen 2009)
(Citazione: Franziska Haldi, Anzeiger/Giornale di
Saanen 2009)
216
1023
1023
CHF
7’000/
9’000
Albert Steiner
“Ueber Tälern und Menschen“, 1908
Albert Steiner
“Ueber Tälern und Menschen“, 1908
Silbergelatineabzug auf getontem Mattpapier, auf
festem Papier montiert, unten rechts signiert und
links bezeichnet, verso mit Etikett: „Aufnahme in
der Morgenfrühe am Piz Bernina, Blick gegen
Osten. Ca. 3500 m ü. M.“, zudem darunter handschriftlich ein Gedicht.
16.8 x 22.8 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
opaca, montata su carta pesante, in basso a destra
firmata e a sinista titolata, dietro etichetta:
„Aufnahme in der Morgenfrühe am Piz Bernina,
Blick gegen Osten, ca. 3500 m.ü.M.“ (ripresa di
mattino dal Piz Bernina, vista verso est, ca. 3500 m)
inoltre una poesia scritta a mano, in ottime
condizioni.
16.8 x 22.8 cm
Literatur: Literatur: Albert Steiner. Das Fotografische
Werk, Pfrunder/Stutzer, Seite 201
Du grosses stilles Leuchten, Beat Stutzer, Umschlag und
Seite 93
Letteratura: Albert Steiner das Fotografische Werk,
Pfrunder/Stutzer, pagina 201
Du grosses stilles Leuchten, Beat Stutzer, copertina e
pagina 93
218
1024
1024
CHF
6’000/
8’000
Vorlade-/ Schuldtafel
Graubünden, 18. Jh.
Tavola di citazione e debiti
Grigioni, XVIII secolo
Fichtenholz, Intarsien in Ahorn und Nussbaum,
Schiefer, rechteckige Grundform mit aufgesetztem
Fronton, die Rahmen mit Intarsienbändern,
dreiteilig mit geschmiedeten Scharnieren befestigt
zum Aufklappen, selten und in sehr gutem
Zustand.
„Zu den äusserst seltenen Kostbarkeiten einer
Engadinerstube des 18. Jh. gehörte die Vorladetafel.
Eine Schiefertafel , von einem hölzernen Intarsienband umgeben und mit Scharnieren versehen,
konnte als Türchen geöffnet werden. Auf der
Vorderseite wurden die sogenannten „offenen
Geheimnisse“ aufgeschrieben und auf der verschliessbaren Rückseite zuweilen die Schulden
notiert, zur Gedächtnisstütze des Hausherrn“
(Bettina Campell, Die Engadiner Stube).
46 x 33 cm
In legno di abete, intarsi in legno di acero e noce,
ardesia, forma rettangolare con cimasa, cornici
con intarsi geometrici, in tre pezzi due ante
montate con cerniere di ferro battuto, rara e in
ottime condizioni.
„La lavagna dei debiti faceva parte delle cose
preziose nella sala engadinese del XVIII secolo. Una
lavagna con cornice intarsiata e cerniere apribili.
Davanti si segnavano i „segreti aperti“ e nella parte
chiusa i debiti per memoria del padrone di casa“
(Bettina Campel, Die Engadiner Stube).
46 x 33 cm
Literatur: Die Engadiner Stube; Bettina Campell
Das Mobiliar im Engadinerhaus; Ettlin/Suter-Faustinelli
Letteratura: Die Engadiner Stube; Bettina Campell
Das Mobiliar im Engadinerhaus; Ettlin/Suter-Faustinelli
220
1025
1025
CHF
15’000/
20’000
Cuno Amiet (1868–1961)
Rosatschkette bei St. Moritz, 1918
Aquarell, Oelkreide auf Papier, unten rechts
monogrammiert und datiert „CA 18“. Verso auf
Karton mit Ausstellungsetikette: „Ausstellung
Cuno Amiet, Werke aus Oberaargauer Privatbesitz /
25.1.–9.3. 1986, im Kornhaus Herzogenbuchsee“,
gerahmt.
Der Künstler steht in der Ebene der Alp Güglia
(Engadinerseite Julierpass) und blickt zur Rosatschgruppe - ganz links Piz Languard bei Pontresina.
22 x 27 cm
Cuno Amiet (1868–1961)
Catena del Rosatsch presso St. Moritz,
1918
Acquerello, pastello ad olio, in basso a destra
monogrammato e datato „CA 18“. Dietro sul
cartone etichetta d’esposizione: „Ausstellung Cuno
Amiet, Werke aus Oberaargauer Privatbesitz /
25.1.–9.3.1986, Im Kornhaus Herzogenbuchsee“,
incorniciato.
L’artista fece il dipinto sulla piana dell’Alp Güglia
(Passo del Julier dalla parte dell’Engadina) guardando verso il gruppo del Rosatsch, tutto a destra
il Piz Languard a Pontresina.
22 x 27 cm
222
1026
CHF
5’000/
7’000
Standleuchter
alpenländisch, 16. Jh.
Candeliere da terra
arco alpino, XVI secolo
Eisen getrieben und geschmiedet mit Resten einer
Bemalung, die 3 geschwungenen Füsse laufen in
einem Vierkant-Nodus zusammen, der Schaft ist
dreiteilig gegliedert: unten in der Art einer
spiralförmig gedrehten Säule, die in einen
getriebenen Blätterkranz mündet, darüber eine
Vielzahl von Rundstäben die in der Mitte mit einer
Manchette gebündelt und an den Enden korbartig
gebogen sind, das obere Drittel als Rundstab die
Kerzentülle tragend. Die beiden Arme sind
schwenk- bzw. dreiseitig verstellbar, geschmückt
mit getriebenen Rosenblüten und Blättern, am
Ende mit je einer weiteren Kerzentülle, äussert
schöne und frühe Schmiede- und Treibarbeit.
118 x 45 x 160 cm
Ferro forgiato e battuto con tracce di dipinto, i tre
piedi sagomati riuniti in un nodo quadro, fusto
strutturato in tre parti: in basso fusto a spirale
terminante in una corona di foglie e sopra diversi
bastoni di ferro riuniti al centro con un anello
terminanti a forma di cesto, in alto nella terza
parte il fusto tondo porta la boccola per la candela,
i due bracci girevoli e regolabili su tre parti, ornati
con rose e foglie in ferro forgiato terminanti
ognuno con una boccola per la candela, bellissimo
ed antico lavoro in ferro battuto e forgiato.
118 x 45 x 160 cm
1026
224
1027
CHF
1’000/
1’200
Lot von 2 Wasserkesseln
Engadin, 18. Jh.
Lotto di due secchi
Engadina, XVIII secolo
Kupfer innen verzinnt, die Wandungen mit
getriebenen Motiven verziert; Wellenband und
Weinlaub, gewölbter Boden, seitlich hochgezogene
Hängeschilder, Tragebügel aus geschmiedetem
Eisen, alte Flickstellen, sehr schöne Wasserkessel
aus dem Engadin mit Geschichte.
28.5 cm DM
Rame, interno stagnato, manto con ornamenti
battuti raffiguranti strisce ondulate e pampini,
fondo a volta, due alzatine laterali da sostegno per il
manico in ferro battuto, rattoppi antichi, bellissimi
secchi con storia dell’Engadina.
28.5 cm diametro
Provenienza: Casa engadinese Engadina Bassa
Provenienz: Engadinerhaus Unterengadin
Literatur: Das Engadiner Haus, J. U. Könz:“ Meist auf der
gleichen Seite wie die Feuerstellen befand sich eine Bank,
worauf sich zwei aus Kupfer getriebene Eimer befanden,
die möglichst immer, sicher am Abend, mit Wasser gefüllt
sein mussten. Ich kann mich gut erinnern, dass von Zeit
zu Zeit zwei Männer von der Feuerwehr vorbeikamen, um
zu prüfen ob das Feuer gelöscht und das Wasser in den
Eimern vorhanden sei.“
Letteratura: Das Engadiner Haus, J. U. Könz: „Maggiormente vicino al focolare c’era una panca con secchi in
rame battuto possibilmente e soprattutto alla sera pieni
di acqua. Mi ricordo bene che di tanto in tanto arrivavano due pompieri per verificare se il fuoco era spento e i
secchi erano pieni.“
1027
226
FAMILIE VON PLANTA
FAMIGLIA VON PLANTA
Die von Planta waren eine Aristokratenfamilie
des Freistaats der Drei Bünde. 1244 mit Andreas
zu Zuoz erstmals bezeugt, stiegen sie im 13. Jh.
zum führenden Geschlecht des Oberengadins
auf. Sie verfügten über Grundbesitz im Oberengadin, Unterengadin, Bergell und Puschlav.
Vom Ende des 14. Jhs. an erwarben sie sämtliche Bergwerksrechte im Engadin, Münstertal
und Puschlav. Die Familie verzweigte sich in
mehrere Linien: Planta-Zuoz, Planta-Zernez
(später Wildenberg), Planta-Samedan, PlantaSusch und Planta-Chur.
Im Freistaat der Drei Bünde waren die Planta
neben den Salis das einflussreichste Geschlecht.
Sie stellten mit Thomas einen Bischof von Chur.
Nach der Eroberung des Veltlins 1512 durch die
Bündner waren die Planta dort eines der wichtigsten Ämtergeschlechter. Auch im Freistaat
selbst gab die Familie zusammen mit den Salis
den Ton an. Zahlreiche Planta hatten in ausländischen Kriegsdiensten (u.a. in Österreich, Spanien, Frankreich und Holland) hohe Offiziersposten bis zum Generalsrang inne.
Die Familie war konfessionell gespalten. Zugleich stand sie in politischer Rivalität mit der
Familie von Salis. Der Parteienstreit erreichte
im frühen 17. Jh. (Bündner Wirren) mit den
Brüdern Rudolf und Pompejus v. PlantaWildenberg als Führer der spanisch-österreichischen Partei einen Höhepunkt. Nach 1650 nahm
das politische Engagement der Planta allmählich ab. Im 18. Jh. setzten sie sich noch partiell
für österreichische Interessen und gegen die zunehmende Dominanz der Familie von Salis ein.
Ende des 18. und zu Beginn des 19. Jh. standen
mehrere Planta auf der Seite der franzosenfreundlichen Patriotenpartei. Bis in die 2. Hälfte des 19. Jhs. waren einzelne Planta in der kantonalen und ab 1848 in der eidgenössischen
Politik aktiv.
Die wirtschaftliche Basis der von Planta bildete
anfänglich der Bergbau, dann die Fremden
Kriegsdienste und im 19. Jh. unter anderem
auch der Baumwollhandel in Ägypten.
La Famiglia von Planta appartenne all’aristocrazia del Libero Stato delle Tre Leghe. Nel 1244
con Andreas di Zuoz il casato fu attestato la
prima volta e poi nel XIII secolo divenne la
famiglia più importante dell’Engadina Alta.
I von Planta possedevano proprietà fondiarie
in tutta l’Engadina in Val Bregaglia e in Val
Poschiavo. Dalla fine del XIV secolo acquisirono
il controllo di tutte le miniere dell’Engadina,
della Val Monastero e della Val Poschiavo. La
famiglia si ramificò in diverse linee: PlantaZuoz, Planta-Zernez (più tardi Wildenberg),
Planta-Samedan, Planta-Susch e Planta-Coira.
Nel Libero Stato delle Tre Leghe i Planta erano
vicino ai Salis la famiglia più influente.
Designarono Thomas nel 1367 vescovo di Coira.
Dopo la conquista della Valtellina da parte dei
Grigionesi nel 1512 i Planta ricoprirono le più
alte cariche. Anche nel Libero Stato i Planta
ed i Salis ebbero un ruolo importante. I Planta
servirono in molti eserciti stranieri, tra gli altri
parecchi furono ufficiali e generali in Austria,
Francia ed Olanda.
La famiglia era divisa tra i vari rami sul piano
confessionale e nel tempo si accentuarono
anche le rivalità politiche con la famiglia von
Salis. Tale antagonismo raggiunse il suo
culmine all’inizio del XVII secolo con i fratelli
Rudolf e Pompejus von Planta-Wildenberg,
capo del partito austro-spagnolo. Dopo il 1650
il loro impegno politico diminuì. Nel XVIII secolo la famiglia difese ancora in parte gli interessi austriaci contro la progressiva affermazione
dei von Salis. Tra la fine del XVIII e l’inizio del
XIX secolo numerosi membri della famiglia
si schierarono a favore della Francia. Fino alla
seconda metà del XIX secolo alcuni Planta si
dedicarono all’attività politica sul piano cantonale e dopo il 1848 federale.
Le risorse economiche dei Planta nacquero
inizialmente con le miniere, si ampliarono
successivamente nei periodi di arruolamento
straniero e nel XIX secolo svilupparono anche
il commercio del cotone con l’Egitto.
Quelle:
P. C. v. Planta: Artikel „Planta, von“, in:
Historisches Lexikon der Schweiz
http://www.hls-dhs-dss.ch/textes/d/D20149.php
Fonte:
P. C. v. Planta: articolo „Planta, von“, nel:
Dizionario storico della Svizzera
http://www.hls-dhs-dss.ch/textes/i/I20149.php
228
1028
1028
CHF
60’000/
80’000
Renaissance-Truhe
„von Planta“, Samedan/Zuoz/Engadin,
datiert 1672
Cassone del rinascimento
„von Planta“, Samedan/Zuoz/Engadina,
datato 1672
Föhren- und Arvenholz, die Intarsien, Pilaster ,
Profilstäbe in Nussbaum, Ahorn, Lärche, Typus der
Sockeltruhe (Truhenkorpus und Sockel sind bei
dieser Art Truhe zwei konstruktiv eigene Bauteile),
die Frontseite ist in der Art einer Architekturfassade mit aufgedoppelten Pilastern, Postamenten und
drei Arkadenbögen gestaltet, wobei die einzelnen
Teile wiederum mit verschiedenfarbigen eingelegten Hölzern bereichert sind, vorwiegend sind
dies Maureskenmotive, im unteren querlaufenden
Fries sind die Motive nicht eingelegt sondern auf
das dunkelgefärbte Holz geleimt, in derselben
Technik über den Bögen die Datierung (1672) und
das Monogramm CP, im mittleren Feld das
Wappen der „von Planta“ eine Bärentatze, im
Sockel zwischen wiederum intarsierten Postamenten drei Schubladen, die Seiten schwarz gefärbt
mit aufgesetzten Kissenfüllungen und je einem
eisernen Koffergriff, der Deckel unterteilt mit
aufgedoppelten Profilstäben in zwei Kassetten mit
dreiseitig ausladendem Kranz, innen links eine
Beilade mit Deckelstütze, das überbaute Truhenschloss als Schnappschloss mit zwei Aussen- und
einer Mittelfalle, die Abdeckplatte getrieben,
graviert und verzinnt, original Schlüssel vorhanden die Langbänder geschweift ausgesägt, insgesamt in hervorragendem Zustand, wenig Sicherungs- und Restaurationsbedarf (Aufwand
untenstehend).
170 x 66 x 100 cm
In legno di cembro e abete, intarsi, pilastri e profili
in legno di noce, acero e larice, composto da
cassone e zoccolo, fronte decorato architettonicamente con pilastri, piedistallo e tre arcate, i singoli
pezzi sono a loro volta arrichiti con intarsi ad
arabesco, nel fregio in basso i decori non sono
intarsiati ma incollati su legno dipinto scuro, con
la stessa tecnica sopra alle arcate l’anno 1672 ed il
monogramma CP, nel campo centrale una zampa
di orso stemma della famiglia von Planta, nello
zoccolo tra intarsi ad arabesco tre cassetti, lati
dipinti di nero e con specchiatura ed impugnature,
coperchio cinto da modanatura sporgente su tre
lati, suddiviso in due campi con cornice profilata,
all’interno a sinistra scomparto con coperchio,
serratura chiusa a scatto con due bloccaggi esterni
ed uno centrale, la placca in ferro battuto, incisa
e stagnata, chiave originale, cerniere lunghe e
sagomate, in ottime condizioni in rapporto
all’epoca, piccola necessita di restauro (come
indicato in seguito).
170 x 66 x 100 cm
Als Auftraggeber und Besitzer der Truhen kommen
folgende 2 Personen in Frage:
Constantin Conradin de Planta-Zuoz,
Landammann 1668, Hauptmann in span. Diensten
(Stammbaum Taf. VII Nr. 12)
Caspar de Planta-Samedan († 1693)
(Stammbaum Taf. XIII Nr. 16).
Provenienza: proprieta della dinastia von Planta
Engadina Alta
Provenienz: Altbesitz von Planta Oberengadin
Restaurations- und Sicherungsaufwand
· niederleimen einiger loser Intarsienteile
· fehlende Ecken links und rechts unter den
Pilastern ergänzen
· fehlendes Profilstück am Sockel mittig rechts ergänzen
· Sicherung weiterer loser Fragmente
· max. Sicherungs-/Restaurationsaufwand inkl. MwSt.
Fr. 1’500.00 (Kalkulation Antiquitäten Ettlin AG)
Probabili committenti e proprietari sono le
seguenti due persone:
Constantin Conradin de Planta-Zuoz,
landamano 1668, capitano dell’esercito Spagnolo
(albero genealogico tavola VII N. 12)
Caspar de Planta-Samedan († 1693)
(albero genealogico tavola XIII N. 16)
Necessita il seguente restauro conservativo:
· incollaggio di diversi intarsi malfermi
· completamento di due angoli mancanti a destra
e sinistra
· completamento pezzo profilato mancante nello
zoccolo a destra
· fissaggio di alcuni frammenti malfermi
· spesa massima IVA inclusa CHF 1’500.00
(Antiquitäten Ettlin AG)
Einschätzung
Die aussergewöhnliche Arkadentruhe ist ein typisches Beispiel
der repräsentativen Behältnismöbel wie sie vor allem in
vornehmen Engadiner Familien im 17. Jahrhundert in Gebrauch
kam. Die Truhe besticht durch perfekte Proportionen, hervorragende handwerkliche Qualität und den praktisch unberührten,
guten Zustand.
Die Brandschattierungen im Wappenmedaillon mit der
Bärentatze und den darüberliegenden Mascheroni tauchen
erstmals Mitte des 17. Jh. an Arbeiten des Kunstschreiners
Antoni Zanet auf. Er war der erste Intarsienmeistser des
Engadins, der es hervorragend verstand , seinen figürlichen
Darstellungen mit Brandschattierungen eine Tiefenwirkung zu
geben. Allerdings ist die Truhe nicht signiert und eher einem
Nachfolger Zanets zuzuschreiben. Möbel dieser ausserordentlichen Qualität und nachweisbar dem Bündner Adel zuzuschreiben, tauchen im Handel nur noch äusserst selten auf.
(Urs Ettlin)
Valutazione
Questo straordinario cassone con arcate è un tipico esempio del
mobile di rappresentanza come si usava nelle famiglie signorile
engadinesi del XVII secolo. Il cassone seduce tuttora per le sue
perfette proporzioni, per la straordinaria qualità della
realizzazione artistica e le ottime condizioni.
Le sfumature bruciate nella zampa di orso del medaglione dello
stemma e dei mascheroni in alto compaiono per la prima volta
nei lavori di Antoni Zanet nella metà del XVII secolo. Fu il
primo ebanista in Engadina a comprendere come dare alle sue
raffigurazioni un effetto di profondità con l’aiuto di sfumature.
Il cassone non è firmato ed é da attribuire piuttosto ad un suo
discepolo. Mobili di questa straordinaria qualità e di dimostrata attribuzione aristocratica Grigionese emergono solo
raramente sul mercato.
(Urs Ettlin)
230
1029
1029
CHF
7’500/
9’000
Jean Lehmann (1885–1969)
„Silvaplana“, 1921
Jean Lehmann (1885–1969)
Silvaplana, 1921
Öl auf Leinwand, unten links monogrammiert JLL,
datiert und betitelt, Silvaplana von Süden mit dem
mächtigen Piz Polaschin im Hintergrund, das Bild
ist gereinigt und am unteren Rand wenig dubliert.
65 x 77 cm
Olio su tela, in basso a sinistra monogrammato JLL,
datato e titolato. Silvaplana vista dal sud con
l’imponente Piz Polaschin sullo sfondo. Il dipinto è
stato pulito ed in basso leggermente sovrammesso
65 x 77 cm
Provenienz: aus Familienbesitz des Künstlers
Provenienza: Famiglia dell’artista
JEAN LEHMANN
12 Mai 1885 Dagmersellen–23. Februar 1969 Zürich
Nach der Lehre im Hotelfach, einer kaufmännischen
Ausbildung und dem Besuch der Kunstgewerbeschule in
Luzern, reiste Lehmann 1907 für ein Jahr nach Venedig
um an der Academia dell’Arte zu studieren. Nach
Arbeitsjahren als Museumsführer in Luzern, reiste er
wiederum für ein Studienjahr ins Ausland, nach
München an die Akademie der Künste.
Der in der Zwischenzeit verheiratete Künstler lebte und
arbeitet von 1912–1922 in St. Moritz. In dieser Zeit
entstanden zahlreiche Gemälde, Aquarelle und Tourismus Plakate hauptsächlich mit Landschaftsmotiven aus
dem Oberengadin. Im Winter war er zudem als
Eiskunstlauflehrer tätig.
Seinen ersten grossen Erfolg konnte er mit seinem
Diorama (St. Moritz im Winter), das er 1914 für die
Landesausstellung in Bern malen durfte, verzeichnen.
1922 übersiedelte er mit seiner Familie nach München
resp. Dachau, wo er bis 1936 in einer äusserst fruchtbaren Schaffensperiode unzählige Werke malte. Er stellte
u. a. in den Ausstellungen der Dachauer Künstlervereinigung, der Münchner Sezession und des Münchner
Glaspalastes aus.
Im Jahre 1936 - wohl in Vorausahnung des kommenden
Unheils - zog er mit seiner Familie zurück in die Schweiz.
Fortan lebte die Familie in Zürich.
Jean Lehmann war viel unterwegs, auf zahlreichen
Reisen nach Italien, Frankreich und in der Schweiz, auch
das Oberengadin besuchte er immer wieder, entstanden
wiederum unzählige Aquarell, Pastelle und Ölgemälde.
Die Werke seiner späteren Schaffensperiode signierte er
stets mit JLLS - Jean Lehmann, Luzern, St. Moritz.
Auch in der Schweiz wurden seine Werke an vielen
Ausstellungen zusammen mit Künstlern wie: Augusto
und Giovanni Giacometti, Cuno Amiet, Ferdinand
Hodler, Edouard Vallet, Carl. V. Salis, Gottardo Segantini,
Max Alioth, P.R. Berri, Ant. Christoffel, Felix Vallotton
und anderen gezeigt.
JEAN LEHMANN
12 Maggio 1885 Dagmersellen–23 Febbraio 1969 Zurigo
Dopo l’apprendistato alberghiero, la formazione di
commercio e la frequenza alla scuola d’artigianato a
Lucerna parte nel 1907 per un anno a studiare
all’Accademia dell’Arte a Venezia. Dirige successivamente
per alcuni anni il Museo a Lucerna, poi parte nuovamente a studiare a Monaco di Baviera presso
l’Accademia dell’Arte. Dal 1912 al 1922, l’artista
sposatosi nel frattempo, lavora e vive a St. Moritz. In
questo periodo crea innumerevoli olii, acquerelli e poster
pubblicitari raffiguranti in prevalenza paesaggi dell’Alta
Engadina. D’inverno inoltre da lezioni di pattinaggio.
Il suo primo successo lo registra con il suo Diorama
(St. Moritz d’inverno) dipinto nel 1914 per l’Esposizione
Nazionale a Berna. Nel 1922 si trasferisce con la famiglia
a Dachau vicino a Monaco di Baviera dove dipinge
innumerevoli opere fino nel 1936. Espone con la Società
degli Artisti di Dachau, presso la Secessione e nel Palazzo
di Vetro di Monaco di Baviera. Nel 1936, probabilmente
già avendo un brutto presentimento per la catastrofe
imminente, torna con la famiglia in Svizzera a Zurigo.
Durante i suoi numerosi viaggi in Italia, Francia ed in
Svizzera - anche l’Alta Engadina era da lui visitata
regolarmente – dipinge sempre acquerelli, pastelli e olii.
Le opere del tardo periodo sono sempre firmate JLLS
– Jean Lehmann, Lucerna, St. Moritz. Anche in Svizzera
espone le sue opere con gli artisti Augusto e Giovanni
Giacometti, Cuno Amiet, Ferdinand Hodler, Edouard
Vallet, Carl v. Salis, Ant. Christoffel, Felix Vallotton ed
altri.
1030
232
1030
CHF
4’500/
6’000
Curdin Niggli (*1961)
Torso aus Damaszenerstahl, 2016
Curdin Niggli (*1961)
Torso di Acciaio Damasco, 2016
Treibarbeit aus 100 Lagen feuergeschweisstem
Stahl und Edelstahl, Rückseite bestehend aus
getriebenem Edelstahl, Sockel aus Schmiedeeisen.
33 cm h
100 strati forgiati di acciaio e acciaio inossidabile,
dorso in acciaio inossidabile sbalzato, zoccolo in
ferro battuto.
33 cm altezza
Provenienz: Unikat direkt vom Künstler
Provenienza: esemplare unico dell’artista
Damaszenerstahl ist ein Schweissverbundstahl,
dass heisst, zwei verschiedene Stahlsorten
werden Feuergeschweisst und so untrennbar
miteinander verbunden. Nach diesem Vorgang
halbiert man das Stahlpaket, legt es aufeinander und verbindet es mit einer Feuerschweissung erneut. So verdoppelt sich bei jeder
Wiederholung des Arbeitsganges die Lagenzahl
des Damastpaketes, bis die gewünschte Schichtung erreicht ist.
L’acciaio Damasco è costituito da due tipi di
acciaio forgiati a caldo e quindi impastati inseparabilmente, poi piegati e di nuovo forgiati a
caldo, continuando fino ad ottenere la stratificazione desiderata.
234
1031
1031
CHF
30’000/
40’000
Giovanni Giacometti
Caterina Ottilia Santi, Ostern 1904
Giovanni Giacometti
Caterina Ottilia Santi, Pasqua 1904
Öl auf Karton, die Mutter des Künstlers, bezeichnet
oben links: „*1838“, oben rechts: „+ 6 giugno /
1904“, unten links: „Pasqua 1904 ore 8 sera“, unten
rechts: „Fatto a Borgonovo“, Giovanni Giacometti
fügte die beiden oberen Bezeichnungen vermutlich anlässlich des Todes der Mutter hinzu (MüllerRadlach, II – 2, 1904.01)
55 x 44,5 cm
Olio su cartone, la Madre dell’artista, in alto a
sinistra: „*1838“, in alto a destra: „+ 6 giugno /
1904“, in basso a sinistra: „Pasqua 1904 ore 8 sera“,
in basso a destra: „Fatto a Borgonovo“. Giovanni
Giacometti probabilmente aggiunse le annotazioni
in alto in occasione della morte della madre
(Müller-Radlach, II – 2, 1904.01)
55 x 44,5 cm
Provenienz: Privatbesitz Bergell
Provenienza: Proprieta privata Bregaglia
1032
1032
CHF
25’000/
30’000
Clara Porges (1879–1963)
Oberengadiner Seen
Clara Porges (1879–1963)
Laghi dell’Engadina Alta
Oel auf Leinwand, unten rechts signiert, gerahmt.
70 x 83 cm
Olio su tela, in basso a destra firmato, incorniciato.
70 x 83 cm
Provenienz: aus St. Moritzer Privatbesitz
Provenienza: Proprieta Privata di St. Moritz
Literatur: Clara Porges, die Malerin des Lichtes,
Michelsdesign - arteditions
Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce,
Michelsdesign- arteeditons
1033
236
1033
CHF
2’500/
2’800
1034
CHF
6’000/
6’500
Gruner Gottlieb Sigmund
Die Eisgebirge des Schweizerlandes, 1760
Gruner Gottlieb Sigmund
Die Eisgebirge des Schweizerlandes, 1760
3 Teile in 1 Band, mit gestochenem Frontispiz und
2 orig. Karten, 18 gefaltete Kupfertafeln v. A. Zingg.
Original-Ledereinband mit geprägtem Rückenschild und alter Bibliotheksnummer, in sehr
gutem Zustand. Besitzervermerk: Ex Libris Caroli
Lusser medici .
Frühe topographische, geologische und glaziologische Beschreibung der Alpen.
19.5 x 13 cm
Tre parti in un volume, con frontespizio inciso e
due carte originali, 18 tavole in rame piegate di
A. Zingg. Volume originale in pelle con etichetta
incisa sul dorso e vecchio numero di biblioteca, in
ottime condizioni. Annotazioni del proprietario:
Ex Libris Caroli Lusser medici. Antica descrizione
topografica, geologica e glaceologica delle Alpi.
19.5 x 13 cm
Kleine gotische Truhe
Graubünden, 16. Jh.
Piccolo cassone gotico
Grigioni, XVI secolo
Weichholz bespannt mit einer mit floralen
Motiven bestickter Leinwand, gotischer Spitzbogendeckel, die Kanten mit gezackten Eisenbändern
ummantelt, die Langbänder konturiert ausgesägt
und geschmiedet, Einlassschloss mit Fallbügel,
dieser als Schlange ausgearbeitet, seitlich je ein
filigraner Traggriff, Schlüssel fehlt, ansonsten in
sehr gutem Zustand, früh und entsprechend
selten.
31 x 19 x 28 cm
In legno dolce rivestito di tessuto in lino con
motivi floreali, coperchio gotico spiovente, angoli
rinforzati con strisce di ferro dentellate, le cerniere
sagomate in ferro battuto, serratura a boncinello
formato a serpente, sui lati impugnatura fine,
manca la chiave, altrimenti in buone condizioni,
antico e raro.
31 x 19 x 28 cm
1034
1035
238
1035
CHF
1’700/
1’900
Steinbockgruppe auf Sockel
Brienzer Holzschnitzerei, 1928
Gruppo di stambecchi su zoccolo
Intaglio di Brienz, 1928
Lindenholz, aus einem Block geschnitzte Gruppe
mit 2 stehenden und einem liegenden Steinbock
sowie einem Jungtier, der Sockel aus Nussbaum,
darauf die Etikette: „Steinbockgruppe aus dem
Privatbesitz d. bekannten Bildhauers Peter Lindner
aus Lauterbrunnen, Aug. 1928.“, eindrückliche
Arbeit.
20 x 16 x 36 cm
In legno di tiglio, due stambecchi in piedi, uno
sdraiato e uno piccolo, ricavati da un solo blocco,
zoccolo in legno di noce con etichetta: „Steinbockgruppe aus dem Privatbesitz d. bekannten Bildhauers Peter Lindner aus Lauterbrunnen, Aug.
1928.“ (Gruppo di stambecchi di proprietà del noto
scultore Peter Lindner di Lauterbrunnen, Agosto
1928), lavoro impressionante nel suo realismo.
20 x 16 x 36 cm
Brienzer-Schnitzerei siehe Seite 146
Intaglio di Brienz vedi pagina 147
240
1036
1036
CHF
20’000/
25’000
Stüva-Buffet
Engadin/Celerina, um 1700
Credenza di sala
Engadina/Celerina, circa 1700
Nussbaumholz furniert, das Trägerholz in Arve,
die Front gegliedert mit Türchen, Nische und
Schreibklappe, unten 3 Türchen mit Kissenfüllungen und gekröpften Stäben sowie dazwischen
im Halbrelief geschnitzte Pilaster, darüber links
die Nische mit seinen zwei- bzw. dreiseitig beschnitzten Konsolen (Akanthusblätter) und rechts
die Schreibklappe mit geschmiedetem Klappenfuss
sowie ein weiteres Türchen, unter dem kräftigen
Kranz nochmals 3 Türchen, die Pilaster dazwischen mit Blattranken und Fratzen beschnitzt,
links ist das Buffet abgeschrägt, rechts ursprünglich eingebaut, links oben angehängt am Buffet
„La Vaschlera“ - ein kleiner Kasten am Buffet
montiert und über der Stüva-Türe hängend, hinter
der Schreibklappe verbergen sich insgesamt 17
Schubladen unterschiedlicher Grösse sowie 2
Geheimschubladen, hinter den Türchen sind
jeweils eingegratete Tablare, bis auf das Schloss
links unten sind alle Beschläge original vorhanden, Schnappriegelschlösser und konturierte sowie
herzförmig durchbrochene Langbänder, zum Teil
mit farbigem Stoff unterlegt (verblichen), zum
Buffet gehört ein zinnernes Giessfass. Das Buffet
ist insgesamt in sehr gutem Zustand mit toller
Patina - ein klassisches Oberengadiner Stubenbuffet aus der Spätrenaissance, aus herrschaftlichem
Haus.
150 x 42 x 206 cm
La Vaschlera: 97 x 33 x 35 cm
In legno di noce impiallaciato, legno di base in
cembro, fronte suddiviso con ante, nicchia e
scrittoio, parte in basso con tre ante con specchiature e pilastri decorati a fogliame, parte centrale a
sinistra la nicchia con i pilastri intagliati raffiguranti foglie d’acanto, da una parte su due e
dall’altra su tre lati, a destra lo scrittoio con ribalta
e piede in ferro battuto ed un’altra anta, la parte
superiore con tre ante ed importante cornice, i
pilastri intagliati con motivi a fogliame e grottesche, a sinistra con angolo smussato, a destra
originariamente montato fisso nell’angolo, in alto
a sinistra collocata „La Vaschlera“ - un piccolo
armadio montato sopra alla porta della stüva,
dietro allo scrittoio 17 cassetti di diverse misure e
due segreti, dietro ogni anta due scaffali incastrati,
tutta la ferramenta originale, tranne la serratura
in basso a sinistra, serrature a scatto e cerniere con
trafori a forma di cuore e sagomate, alcune
foderata di stoffa (sbiadita), incluso alla credenza
un lavamani in peltro, in buone condizioni con
splendida patina, una classica credenza del tardo
rinascimento di stüva signorile dell’Engadina Alta.
150 x 42 x 206 cm
La Vaschlera: 97 x 33 x 35 cm
„Bei der Möblierung der Stüva unterscheiden
wir zwischen fest eingebauten Möbeln und solchen, die beweglich im Raum stehen. Gleich
links oder rechts neben der Stubentüre ist das
Buffet fest an die Wand geschraubt. Es bot Platz
für allerlei Geschirr, Besteck und anderen kleinen Hausrat, war zugleich auch Büromöbel mit
Schreibtisch für den Hausherrn. Zu diesem
Zweck war eine Klappe mit einem eisernen Fuss
im Buffet integriert. Wird die Schreibklappe herunter gestellt, verbergen sich dahinter etliche
kleine Schubladen, gefüllt mit allerlei Krimskram. In manchen Stuben wird ab dem 18. Jh.
eine kleine Vitrine (la Vaschlera) über der StüvaTüre ans Buffet angebaut. Darin zeigt die stolze
Hausfrau ihr Sonntagsgeschirr. Ein weiteres
auffälliges Merkmal des Buffets ist die Nische
mit dem Giessfass, ein Behältnis für Wasser,
meist aus Zinn gefertigt. Öffnet man den kleinen Wasserhahn, so kann man sich die Hände
vor und nach dem Essen über einem Becken
(Zinn oder Kupfer) waschen.“
Literatur:
DAS MOBILIAR IM ENGADINER HAUS,
Ettlin/Suter-Faustinelli
Die Engadiner Stube, Bettin Campell
„Distinguiamo nell’arredamento tra mobili montati
fissi e quelli liberi nel locale. Entrando appena a sinistra
o destra della porta si trovava il buffet montato fisso
alla parete. Era il posto naturale per le stoviglie, le
posate e gli altri oggetti casalinghi, era comunque
anche un mobile d’ufficio con scrittoio per il padrone
di casa. Per questo scopo c’era una ribaltina integrata
nel buffet, con un piede in ferro battuto. Aprendo la
ribaltina, dietro trovavamo tanti piccoli cassetti nascosti
riempiti con un miscuglio di cianfrusaglie.
A partire del XVIII secolo in alcune sale trovavamo una
piccola vetrina (la vaschlera) montata vicino al buffet
sopra alla porta. Qui la casalinga fiera mostrava il
servizio della festa. Un altro particolare vistoso del
buffet era la nicchia con il lavamani, un recipiente per
l’acqua solitamente in peltro. Aprendo il piccolo
rubinetto si lavavano le mani sopra ad una bacinella
(in peltro o in rame) prima e dopo i pranzi.“
Letteratura:
La Mobilia nella casa engadinese, Ettlin/Suter-Faustinelli
Die Engadiner Stube, Bettina Campell
242
1037
1037
CHF
1’400/1’800
1038
CHF
1’800/
2’200
Zwei Stabellen
Graubünden, 18. Jh.
Due Sedie
Grigioni, XVIII secolo
in Arve, rechteckig geschweift ausgesägter Sitz, die
Füsse durch die Gratleisten im Sitz verkeilt, die
Rückenlehne in der Form eines Kopfes ausgesägt
und im Halbrelief tief geschnitzt, das Stabellenpaar mit schöner Alterspatina und in gutem
Zustand.
Sitzhöhe: 45 cm
In legno di cembro, seduta rettangolare e sagomata, gambe fissate nelle traverse e nella seduta,
schienale a forma di testa ed intagliato profondamente a mezzo rilievo, il paio con bella patina
d’epoca ed in buone condizioni.
Altezza seduta: 45 cm
Kaffeemühle
Engadin, datiert 1773
Macinacaffé
Engadina, datato 1773
Arvenholz geschwärzt und Eisen getrieben und
geschmiedet, der quadratische Korpus ist zusammengezinkt, im Kerbschnitt mit Zierzahlen die
Datierung, auf der Frontseite die Pulverschublade
mit eisernem Schliessriegel, der Boden leicht
vorstehend mit starker Fase, ebenso der Deckel,
darauf montiert der Mahlmechanismus mit
geschwungenem Drehbügel und Messingknauf,
wunderschöne, frühe Kaffeemühle aus dem
Engadin.
Kaffee war im 18. Jh. ein absolutes Luxusgut,
entsprechend selten sind Kaffeemühlen zu finden.
Im wieder eröffneten Engadiner Museum steht ein
beinahe identisches Stück in der Chadafö (Küche).
15 x 15 x 23 cm
In legno di cembro annerito e ferro sbalzato e
battuto, corpo quadrato raccordato a coda di
rondine, intagliato l’anno con cifre decorate,
davanti il cassetto con chiavistello, base e
coperchio leggermente sporgenti con smussatura,
sopra il meccanismo di macinazione con braccio
sagomato ed impugnatura di ottone, bellissimo
macinacaffè antico dell’Engadina.
Nel XVIII secolo il caffé era in assoluto merce di
lusso, quindi è raro trovare macinacaffé. Nel
Museo Engadinese riaperto si trova un esempio
quasi uguale nella Chadafö (cucina).
15 x 15 x 23 cm
Provenienz: herrschaftliches Haus im Oberengadin,
Familien Altbesitz
Literatur: Ettlin/Suter-Faustinelli, Das Mobiliar im
Engadiner Haus, Seite 89
Provenienza: Casa signorile in Engadina Alta, proprietà
di una storica famiglia
Letteratura: Ettlin/Suter-Faustinelli, La mobiglia nella
casa engadinese, pagina 89
1038
1039
244
1039
CHF
12’000/
15’000
Turo Pedretti (1896–1964)
Enzian mit Fisch, 1960
Turo Pedretti (1896–1964)
Genziana con pesce, 1960
Öl auf Leinwand, unten links signiert, verso auf
der Leinwand bezeichnet: „ Enzian und Fisch,
Turo Pedretti, 1960“, gerahmt.
105 x 85 cm
Olio su tela, in basso a sinistra firmato, dietro sulla
tela titolato: „Enzian und Fisch, Turo Pedretti,
1960“, incorniciato.
105 x 85 cm
Literatur: Roy Oppenheim; Turo Pedretti, ein
grosser Maler des Engadins (1896-1964), Nr. 507
im Werkverzeichnis
Letteratura: Roy Oppenheim; Turo Pedretti, ein
grosser Maler des Engadins (1896-1964), N. 507
nel catalogo delle opere
246
1040
CHF
6’500/7’500
1040
Hugo Laubi
IIMES JEUX OLYMPIQUES D’HIVER, 1928
Hugo Laubi
IIMES JEUX OLYMPIQUES D’HIVER, 1928
Farblithografie auf Leinen aufgezogen, oben rechts
im Stein signiert, gedruckt von Seitz & Co, St.
Gallen, Zustand A-.
102 x 64 cm
Litografia colorata montata su lino, in alto a destra
firmata nella pietra, stampa Seitz & Co., San Gallo,
condizioni A-.
102 x 64 cm
248
1041
CHF
3500/4’500
Giovanni Giacometti
Skizzenbuch
Giovanni Giacometti
Taccuino
Kartonierter Einband, Skizzen in Blei- und
Kohlestift, Pferde, Aktstudien, Portraits, z. T. wenig
ausgearbeitet, gestauchte Ecken, ca. 35 Blätter mit
ca. 45 Skizzen/Studien.
19.5 x 13 cm
Volume cartonato, schizzi a matita e carboncino,
raffiguranti cavalli, nudi, ritratti, parzialmente
poco elaborati, angoli smussati, circa 35 fogli con
circa 45 schizzi e studi.
19.5 x 13 cm
Provenienz: Privatbesitz Bergell
Provenienza: Proprieta privata Bregaglia
1041
Alberto Giacometti
250
1042
1042
CHF
6’000/7’000
Giovanni Giacometti
Skizzenbuch (Gebrüder Scholl)
Giovanni Giacometti
Taccuino (Fratelli Scholl)
Leinen Einband, Skizzen in Blei-, Kohlestift und
Tusche, Menschen, Tiere, Landschaften, Dorfansichten (Borgonovo - Stampa) z. T. ausgearbeitet,
gestauchte Ecken, Abklatschspuren, ca. 32 Blätter
mit ca.55 Skizzen/Studien.
10.5 x 14.5 cm
Volume in lino, schizzi a matita, carboncino ed
inchiostro, raffiguranti persone, animali, paesaggi
(Borgonovo - Stampa), parzialmente poco elaborati,
angoli smussati, tracce di prime bozze, circa
32 fogli con circa 55 schizzi e studi.
10.5 x 14.5 cm
Provenienz: Privatbesitz Bergell
Provenienza: Proprieta privata Bregaglia
Die Lampe; Werkverzeichnis 1912.09 Seite 350/351
Die Maira mit der Brücke von Stampa; Werkverzeichnis
1906.20 Seite 240
Dorfstrasse in Borgonovo mit dem
Geburtshaus von Alberto Giacommetti
(rechts)
Via a Borgonovo con la casa paterna di
Alberto Giacometti
(a destra)
Il fiume Maira con il ponte a Stampa; catalogo delle opere
1906.20, pagina 240
La lampada; catalogo delle opere 1912.09 pagina 350/351
1043
252
1043
CHF
2’500/
3’000
Giovanni Giacometti
Skizzenbuch (A. Neupert, Malutensilien)
Kartonierter Einband, Skizzen in Bleistift und
Tusche, Landschaften, Tiere (Pferde) Menschenportraits (Selbstportrait, Alberto u. a.), z. T. wenig
ausgearbeitet, etwas knittrig, gestauchte Ecken
und Abklatschspuren, ca. 60 Blätter mit etwa so
vielen Skizzen.
14 x 10 cm
Giovanni Giacometti
Taccuino (A. Neupert, attrezzatura per
la pittura)
Volume cartonato, schizzi a matita, carboncino ed
inchiostro, raffiguranti paesaggi, animali (cavalli),
ritratti (autoritratto, Alberto e altri), parzialmente
poco elaborati, minimamente spiegazzato, angoli
smussati, tracce di prime bozze, circa 60 fogli con
circa altrettanti schizzi e studi.
14 x 10 cm
Provenienz: Privatbesitz Bergell
Provenienza: Proprieta privata Bregaglia
Selbstportrait Giovanni Giacometti
Autoritratto Giovanni Giacometti
Mattino sul lago;
Werkverzeichnis 1923.14
Seite 426/427 und 522
Mattino sul lago;
Catalogo delle opere, 1923.14
pagina 426/427 e 522
Haus der Familie Giacometti in Stampa
Casa della famiglia Giacometti a Stampa
254
1044
CHF
4’500/
6’000
Giovanni Giacometti
Skizzenbuch (Gebrüder Scholl)
Giovanni Giacometti
Taccuino (Fratelli Scholl)
Leinen Einband, Skizzen in Blei-, Kohlestift und
Tusche, Menschen, Tiere, Landschaften (Capolago)
z. T. wenig ausgearbeitet, gestauchte Ecken,
Abklatschspuren, ca. 35 Blätter mit ca. 70 Skizzen/
Studien.
12 x 16.5 cm
Volume in lino, schizzi a matita, carboncino ed
inchiostro, raffiguranti persone, animali, paesaggi
(Capolago), parzialmente poco elaborati, angoli
smussati, tracce di prime bozze, circa 35 fogli con
circa 70 schizzi e studi.
12 x 16.5 cm
Provenienz: Privatbesitz Bergell
Provenienza: Proprieta privata Bregaglia
1044
Alberto Giacometti
Alberto Giacometti
Capolago im Winter
Capolago d’invenro
256
1045
CHF
8’000/
10’000
Prunkstabelle „von Planta“
Oberengadin, datiert 1714
Sedia „von Planta“
Engadina Alta, datata 1714
Nussbaum, die Füsse in Lärche, schräggestellte,
nach unten verjüngte und kannelierte Füsse, diese
in kräftigen Gratleisten und Sitz verkeilt, vorne
gerundeter, rechteckiger Sitz mit dreiseitig
profiliertem deutschen Stab, die Rückenlehne
geschweift ausgeschnitten und in kräftigem
Reliefschnitt verziert, dargestellt unten 2 Tierköpfe, Blattmotive und im Zentrum umgeben von
einem Blütenkranz das Wappen der Familie von
Planta mit Helmzier, darüber gekerbt die Datierung und die Initialen F. R. P., mit guter Patina, die
Füsse sind etwas gekürzt, selten schöne Stabelle
von prominenter Herkunft.
Sitzhöhe 43, gesamt 85 cm
In legno di noce, gambe in legno di larice, a sbieco,
rastremate verso il basso, scanalate e fissate nella
traversa e nella seduta rettangolare, arrotondata
sul davanti, su tre lati con profilo alla tedesca,
schienale sagomato e decorato con intaglio a
rilievo raffigurante due teste di animale, fogliame
e nel centro lo stemma della famiglia von Planta
sormontato da un corona, in alto l’anno e le
iniziali F.R.P. intagliati, bella patina, le gambe
leggermente accorciate, sedia rara di provenienza
aristocratica.
Altezza seduta: 43 cm, in tutto 85 cm
Als Auftraggeber und Besitzer der Stabelle kommt
folgende Person in Frage:
Florian Rudolf de Planta-Samedan (1658–1733),
Landammann (Stammbaum Taf. XXVI Nr. 5).
Provenienz: Altbesitz von Planta im Oberengadin.
Probabile committente e proprietario:
Florian Rudolf de Planta-Samedan (1658–1733),
landamano (albero genealogico tavola XXVI N. 5)
Provenienza: proprieta della dinastia von Planta
Engadina Alta
1045
1046
258
1046
CHF
400/500
1047
CHF
4’500/6’000
2 Schmalrandteller „von Planta“
18. Jh.
Due piatti „von Planta“
XVIII secolo
Zinn, auf dem Rand graviert die „Bärentatze“ des
Planta-Wappens zwischen den Initialen PFP, auf
der Boden-Unterseite die Meistermarken, kleiner
Riss am Rande.
23 cm DM
In peltro, sul bordo la zampa di orso incisa dei von
Planta e le iniziali PFP, dietro il marchio del
peltraio, piccola fessura sul bordo.
23 cm diametro
Giuliano Pedretti (1924–2012)
stehende Figur, 1985
Giuliano Pedretti (1924–2012)
figura in piedi, 1985
Bronzeguss, am Fuss bezeichnet: G.P. 1/5 85, auf
einem rechteckigen Holzsockel montiert.
15 x 4 x 68 cm (Figur ohne Sockel)
Fusione di bronzo, segnata sul piede: G.P. 1/5 85,
fissata su uno zoccolo di legno rettangolare.
15 x 4 x 68 cm (senza zoccolo)
Die Eindimensionalität (1980–1985)
Die flachen „eindimensionalen“ Figuren entwickelt
Pedretti aus der Zeichnung. Aus einer langen
Reihe von Figurenzeichnungen, die der Künstler
mit der Schere ausschneidet und auf Glas montiert, entwickelt er die „autonome“ Zeichnung,
die nicht an der Wand hängt, sondern wie eine
Skulptur im Raum steht. Als Bildhauer versucht
er, sie plastisch umzusetzen. Es gelingt ihm –
dank einer Glasscheibe. Sie dient Pedretti als
Armatur und erlaubt ihm, die Figuren auf die
Glasscheibe aufzumodellieren, mit Gips abzugiessen und als armiertes Postitiv frei im Raum
aufzustellen. Die Wirkung ist frappierend. Die
positive Materie bildet die Lichtbahnen, die negative (die Löcher) die Schatten. Mit Hilfe der Glasscheibe als Armatur kann Pedretti fortan so
leicht modellieren wie zeichnen: ohne jeglichen
Widerstand.
(Ulrich Suter: Giuliano Pedretti, Seite 109)
La monodimensionalità (1980–1985)
Pedretti crea figure piatte monodimensionali dai
disegni. Da diversi ritagli figurativi che l’artista
monta su vetro realizza la sua opera che non é
appesa alla parete ma rimane in piedi come una
scultura nell’ambiente. Come scultore prova a
trasformare plasticamente i suoi soggetti e ci
riesce grazie ad una lastra di vetro usata per
armatura che permette di montare le figure
modellate, colare in gesso ed appoggiare per
terra al positivo. L’effetto è sorprendente: la
materia positiva costituisce la luce, mentre il
negativo (i buchi) l’ombra. Con l’aiuto della
lastra di vetro Pedretti può modellare e disegnare
senza alcuna difficolta.
(Ulrich Suter: Giuliano Pedretti, pagina 109)
1047
260
1048
CHF
400/600
Model
Schweiz, 18. Jh.
Stampo
Svizzera, XVIII secolo
Lindenholz negativ geschnitten, im Zentrum eine
Krippenszene umrandet von einem Palmenkranz,
darum in sechs runden Medaillons ein Hirsch,
Hase, Reh, Löwe, Bär und ein Doppeladler, der
äussere Abschluss wiederum ein Palmenkranz,
sehr grosses, filigran geschnitztes Model.
36 cm DM
In legno di tiglio intagliato al negativo, nel centro
raffigurante un presepio cinto da una corona di
foglie e sei medaglioni rotondi con cervo, lepre,
capriolo, leone, orso e aquila bicipite, bordo con
decoro raffigurante fogliame, molto grande,
intaglio fine.
36 cm diametro.
1048
STILLE AUKTION
ASTA SILENZIOSA
STILLE AUKTION
ASTA SILENZIOSA
263
262
Stille Auktion
Asta Silenziosa
Auf die folgenden Objekte Kat.-Nr. 5001–5082 kann nur schriftlich
geboten werden. Wir verweisen auf die „Bedingungen für die Stille
Auktion“, abgedruckt auf Seite 283 im Katalog. Die schriftlichen
Gebote müssen zu Ihrer Gültigkeit bis spätestens Samstag,
25. Februar 2017, 10.00 Uhr, persönlich abgeben oder per Post,
Fax, E-Mail dem Auktionshaus zugegangen sein.
I lotti seguenti n. 5001–5082 nel catalogo sono sottoposti unicamente alla forma scritta. Ci riferiamo alle „Condizioni per l’Asta
Silenziosa“ stampate pagina 283 del catalogo. Per essere valide,
le offerte scritte dovranno essere inoltrate alla Casa d’Aste
personalmente o via posta, fax, e-mail al più tardi Sabato,
25 Febbraio 2017, alle ore 10.00.
264
5001
CHF
120/150
STILLE AUKTION BÜCHER
ASTA SILENZIOSA LIBRI
ST. MORITZ - ENGADIN, neuer Führer für Kurgäste, 1908
8°, 19 x 13 cm
Leineneinband mit einer Illustration von Hans Jenny mit dem Piz Palü, 140 Seiten mit
zahlreichen Tiefdruck - Abbildungen, am Schluss herausklappbare, farbig lithographierte
Karte von St. Moritz und Umgebung, Verfasser: Christian Tarnuzzer, Herausgeber: Manatschal
Ebner & Cie. Chur, der Einband etwas berieben, Inhalt in sehr gutem Zustand.
Volume in lino con illustrazioni raffiguranti il Piz Palü di Hans Jenny, 140 pagine con
numerose calcografie - immagini, in fondo mappa piegevole litografata a colori di St. Moritz e
dintorni, autore: Christian Tarnuzzer, editore: Manatschal Ebner & Cie. Coira, volume
leggermente consumato, altrimenti in ottime condizioni.
5002
CHF
100/120
Otto Krell, „Rund um den schiefen Turm St. Moritz…“, vor 1920
„...30 Schwarz-Weisse Bosheiten von Otto Krell“
4°, 28 x 23 cm
Original Pappband mit Illustration, 30 skizzierte Portraits bekannter Kurgäste von St. Moritz
in den 1910 - 20er Jahre, handschriftliche Namensliste vorhanden, original Versandcouvert
mit dem Poststempel 30.12.(19)20., gedruckt durch „ENGADIN PRESS CO. GRAPH. ANSTALT
SAMADEN, ST.MORITZ“, ewas abgegriffen und Umschlag vergilbt, innen in gutem Zustand.
Volume originale cartonato con illustrazione, 30 ritratti a schizzo di noti turisti di St. Moritz
dal 1910 al 1920, lista dei nominativi scritta a mano, busta originale con timbro postale
30.12.(19)20, stampato da „ENGADIN PRESS CO. GRAPH. ANSTALT SAMADEN, ST.MORITZ“,
leggermente consumato, la busta ingiallita, all’interno in buone condizioni.
5003
CHF
60/80
H. Max Willy, V. Olympische Winterspiele St. Moritz.
4°, 25 x 29 cm
Original Broschur, 60 Seiten mit vielen s/w Abbildungen, Ranglisten, Kommentaren zu
Sportlern und Wettkämpfen, Herausgeber Jllu Sport in Freiburg i. B., Cover bestossen und
Rand z. T. eingerissen.
Brossura originale, 60 pagine con molte illustrazioni in bianco e nero, classifiche, commenti
su i concorrenti e competizoni, editore Jllu Sport in Freiburg i.B., copertina conusmata e
bordo con strappi.
5004
CHF
60/80
Walter Umminger (Red.), Ski-Weltmeisterschaften St. Moritz 1974.
4°, 30 x 23 cm
Original Pappband gebunden, 292 Seiten und unzähligen z. T. doppelseitigen Abbildungen,
Ranglisten, Kommentaren in Deutsch Französich und Englisch, das offiziele Dokumentarwerk des Deutschen Skiverbandes, Einband etwas abgegriffen, sonst guter Zustand.
Zusätzlich ein Originalprospekt und eine Gedenkmünze Silber, 33 mm Durchmesser,
15 Gramm 900/1000
Volume originale cartonato, 292 pagine e numerose immagini , alcuni a doppia pagina,
classifiche, commenti in tedesco, francese ed inglese, la documentazione ufficiale della
Federazione Tedesca di Sci, copertina leggermente consumata altrimenti in buone condizioni.
In aggiunta un prospetto originale e una moneta commemorativa in argento, 33 mm
diametro, 15 grammi 900/1000
5005
CHF
250/300
Engadin Express & Alpine Post, Olympiade Nummer, 10. Februar 1928
-4°, 36 x 27 cm
Farbig illustrierter Umschlag mit Heftbindung, mit vielen Tiefdruckaufnahmen, Holzstiche,
Werbung, Inserate, Textbeiträgen z. T. in Englisch, Französich, , Gästelisten usw. Offizielles
Fremdenblatt, Ausgabe vom 10 Februar 1928.
Copertina illustrata a colori, legatura a quaderno con numerose calcografie, xilografie,
pubblicita, annunci, testi in parte in inglese, francese, liste degli ospiti etc., giornale ufficiale
per gli stranieri, edizione del 10 Febbraio 1928.
5006
CHF
60/80
Engadin Express & Alpine Post, Olympiade Nummer, 14. Februar 1928
38 x 27 cm
Original Pappeinband mit einer Lithographie von Carl Moos, offizielles Fremdenblatt mit
einer Sonderausgabe zu den „ II. OLYMPISCHEN WINTERSPIELEN ST. MORITZ, 11.- 19.
FEBRUAR 1928“, Heftbindung mit vielen Tiefdruckaufnahmen und Textbeiträgen z. T. in
Englisch, Französich, Ranglisten, Gästelisten usw., stark abgegriffen, z. T. eingerissen, Bilder
und Textteil in gutem Zustand.
Volume originale cartonato con una litografia di Carl Moos, giornale ufficiale per gli stranieri
con un edizione speciale sui II Giochi Olimpici St. Moritz, 11 - 19 Febbraio 1928. Legatura a
quaderno con tante calcografie e testi in parte in inglese, francese, classifiche, lista degli
ospiti etc., molto consumato, parzialmente strappato, la parte con le immagini ed i testi in
buone condizioni.
THE LONSDALE LIBRARY,WINTER SPORTS, 1930
22 x 16 cm
mit u. a. folgenden Kapiteln · con tra l’altro i seguenti capitoli
II HOW TO SKI, VII THE HISTORY OF SKATING, XVI ICE HOCKEY, XVII BOBBING, XVIII
TOBOGGANING, XIX CURLING, XX WOMEN IN WINTER SPORTS,
Leineneinband mit Prägestempel und Lederrücken, 254 Seiten, mit 67 s/w Abbildungen,
davon einige von den Olympischen Spielen 1928 in St. Moritz.
Herausgeber: The Right Hon. The Earl of Lonsdale u. Mr. Eric Parker, wenig Gebrauchsspuren
und Stockflecken, umfangreiches Werk mit historischen Aufnahmen.
5007
CHF
150/200
Volume in lino con scritta incisa e dorso in pelle, 254 pagine, con 67 fotografie stampate in
bianco e nero, tra cui alcune dei giochi olimpici 1928 a St. Moritz.
Editore: The Right Hon. The Earl of Lonsdale e Mr. Eric Parker, minime tracce d’uso e alcune
macchie, opera vasta con fotografie storiche.
Manfred Curry, Schönheit des Eislaufs, 1934
4°, 30 x 23.5 cm
Original Halbleinen-Einband, 4 Seiten Textteil und 88 grösstenteils ganzseitigen Bildtafeln
in Kupfertiefdruck, die Aufnahmen von Albert Steiner, Emil Meerkämper, Boris Lipnitzki,
Karl Schleich, Hanns Hubmann u.a. sowie von Photo - und Presseagenturen, Verlag Paul
Franke Berlin, Einband etwas berieben, Inhalt mit Bildtafeln in sehr gutem Zustand.
5008
CHF
60/80
Volume originale in mezzolino, quattro pagine con testo e 88 calcografie a puntasecca,
fotografie di Albert Steiner, Emil Meerkämper, Boris Lipnitzki, Karl Schleich, Hanns
Hubmann e altri fotografi, editore Paul Franke Berlino, volume leggermente consumato,
blocco e tavole in ottime condizioni.
Erwin Poeschel, Bündner Jahreszeiten, 1927
Gr. 4°, 29 x 23 cm
Kartoneinband mit Lithografie von Augusto Giacometti, 72 Aufnahmen von J. Feuerstein, Chr.
Meisser, D. Mischol, A. Steiner, Textteil E. Poeschel, 62 Seiten, Druck Buch- und Kunstdruckerei
A. Peter Pfäffikon, Verlagsgesellschaft AG, Zürich, am Rücken wenig eingerissen, der Einband
am Rand minim stockfleckig, innen in gutem Zustand.
5009
CHF
80/100
Volume in cartone con litografie di Augusto Giacometti, 72 immagini di J. Feuerstein, Chr.
Meisser, D. Mischol, A. Steiner, testo E. Poeschel, 62 pagine. Stampa: Buch- und Kunstdruckerei A. Peter Pfäffikon, Verlagsgesellschaft AG, Zürich, dorso con piccoli strappi, volume
minimamento macchiato al bordo, blocco in buone condizioni.
Helena Sokolow, Engadiner Legenden, 1934
Kl. 4°, 27 x 21 cm
Original Leineneinband mit farbiger Deckelillustration, 67 Seiten mit 8 Farbtafeln von
Giovanni Giacometti, Verlag Fretz & Wasmuth in Zürich, Einband etwas abgegriffen, innen
in sehr gutem Zustand.
5010
CHF
50/80
Volume originale in lino con illustrazione colorata, 67 pagine e 8 tavole di Giovanni
Giacometti, editore Fretz & Wasmuth a Zurigo, volume minimamente consumato, blocco in
ottime condizioni.
Dietrich Jäcklin, Volkstümliches aus Graubünden, 1916
8°, 21 x 14 cm
Original Leineneinband mit Goldprägeschrift, 627 Seiten, bebildertes Titelblatt, Zusammenfassung der 1874, 1876 und 1878 erstmals in 3 Bänden erschienenenen Volkssagen aus
Graubünden, Herausgeber Sprecher, Eggerling & Co. Chur, leichte Gebrauchsspuren.
5011
CHF
80/100
Volume originale in lino con scritta incisa, 627 pagine, frontespizio illustrato, riassunto dei
tre volumi usciti nel 1874, 1876 e 1878 delle leggende popolari dei Grigioni, editore Sprecher,
Eggerling & Co. Coira, leggere tracce d’uso.
Walter Kern, Graubünden, Band I und II, 1944 und 1946
Gr. 4°, 31.5 x 23 cm
Original Leineneinband mit Prägeschrift, Band I: Das Engadin, die Umwelt des Inns und der
Süden, Band II: Die Täler des Rheins und ihre Umwelt. Zahlreiche Abbildungen u.a. folgender
Fotografen: J. Feuerstein, E. Meerkämper, A. Steiner, A. Pedrett, G. Sommer, Druck Buchdruckerei Winterthur AG, Verlag Urs Graf GmbH, Basel, beide Bände in gutem Zustand.
Volume originale in lino con scritta, volume I: L’Engadina, l’ambiente dell’Inn e del Sud,
volume II: Le Valli del Reno e i loro ambienti, numerose immagini fra l’altro dei seguenti
fotografi: J. Feuerstein, E. Meerkämper, A.
5012
CHF
80/100
266
5013
CHF
60/80
STILLE AUKTION BÜCHER
ASTA SILENZIOSA LIBRI
Nott Caviezel, Dorfbrände in Graubünden, (1998)
4°, 29.6 x 21 x 0.8 cm
Kartoneinband mit Klebebindung, abgebildet auf dem Einband ein Foto des Dorfbrandes
von Zernez (1872), 112 Seiten mit vielen farbigen und schwarzweissen Abbildungen sowie
Lageplänen, zudem div. Aufnahmen von historischen Dokumenten, Heft 4 der
Schriftenreihe Chesa Planta Zuoz, historisch spannende Dokumentation.
Libro rilegato in cartone ed incollato, sulla copertina una fotografia dell’incendio a Zernez
(1872), 112 pagine con tante illustrazioni colorate ed in bianco e nero, con planimetrie e
diverse fotografie di documenti storici, quaderno N. 4 della serie Chesa Planta Zuoz,
avvincente documento storico.
5014
CHF
100/120
Das Engadiner Haus, Kollektivausstellung der Freien Vereinigung Oberengadiner Gewerbetreibender, Bündnerische Industrie und Gewerbeaustellung Chur, 1913
Gr. 4° quer, 25 x 31 cm
Original Kartoneinband mit dunkelgrauer Deckelillustration und Kordelbindung,
20 Lichtdrucke nach Aufnahmen von Albert Steiner mit Seidenpapier - Zwischenlagen,
Chr. Meisser Zürich, Exemplar in gutem Zustand.
Volume originale cartonato con incisione e legatura a cordoncino, 20 fototipie di fotografie
di Albert Steiner, con foglio di carta velina tra una pagina e l’altra, Chr. Meisser Zurigo, in
buone condizioni.
5015
CHF
80/100
Johann Feuerstein, Das Engadiner Haus, 1920
Gr. -8°, 23 x 16 cm
Untertitel: Nach Aufnahmen von J. Feuerstein Schuls
Original Broschur, 48 Seiten davon 7 Seiten Textbeitrag „Engadiner Bauart“, 48 Lichtdrucktafeln nach Aufnahmen von Johann Feuerstein, Lichtdruckanstalt Alf. Ditisheim, Basel,
Rücken etwas gebräunt, Titelschrift etwas abgegriffen, innen in sehr gutem Zustand.
Sottotitolo: Nach Aufnahmen von J. Feuerstein Schuls
Rilegatura in brossura, 48 pagine di cui 7 con testi sullo stile di costruzione in Engadina,
48 fototipie di fotografie di Johann Feuerstein, Lichtdruckanstalt Alf. Ditisheim, Basel, dorso
leggermente inbrunito, scritta sulla copertina leggermente consumata, blocco in ottime
condizioni.
5016
CHF
50/80
Hans Jenny, Alte Bündner Bauweise und Volkskunst, 1940
Gr. -8°, 24.5 x 17.5 cm
Kartoneinband mit einer Illustration, Untertitel:“Das Bauernhaus, Siedlungsbilder,
Bergkirchen, Bäuerliche Kleinkunst“, 178 Seiten, 210 Zeichnungen und 25 Vierfarbendrucke,
Verlag Bischofberger Chur, Exemplar in sehr gutem Zustand.
Volume cartonato con illustrazione, sottotitolo: “Das Bauernhaus, Siedlungsbilder,
Bergkirchen, Bäuerliche Kleinkunst“, 178 pagine, 210 disegni e 25 stampe in quadricromia,
editore Bischofberger Coira, esemplare in ottime condizioni.
In -8°, 24.5 x 17.5 cm
5017
CHF
60/80
Lot von 3 Büchern · Lotto di tre libri
- Veraguth C., Dr., Le Climat de la Haute Engadine et son action physiologique, 1887
- Lebert Hermann, L’Engadine. Ses sources d’eaux minérales, sa nature et ses habitants, 1861
- Robischung F.-A., Souvenirs de la Haute Engadine, 1886
24.5 x 15.5 cm, 23.4 x 14.5 cm, 25 x 15.7 cm
(Das Klima des Oberengadins und seine physiologische Einwirkung)
In französischer Sprache, gedruckt: Paris, Faculté de Médecine A. Davy, 1887. Einband
neuzeitlich, Buchblock etwas gefleckt, ansonsten in gutem Zustand. Widmungsvermerk
„Herrn Dr. W. Munzinger achtungsvoll der Verf.“ und Stempel Stadbibliothek Olten.
(Das Engadin, seine Mineralquellen, seine Natur und seine Einwohner)
In französischer Sprache, gedruckt: Breslau, Guill. Theoph. Korn, 1861. Einband neuzeitlich,
in gutem Zustand. Besitzervermerk „Killias“
(Andenken aus dem Oberengadin)
In französicher Sprache, gedruckt: Tours, Alfred Mame et Fils, 1886. Buchdeckel neuzeitlich
mit gerpägtem Rücken, Buchblock etwas stockfleckig, ansonsten in gutem Zustand.
In lingua francese, stampato: Paris, Faculté de Médecine A. Davy, 1887. Copertina più recente,
blocco minimamente macchiato, altrimenti in buone condizioni. Con dedica all’interno:
„Herrn Dr. W. Munzinger achtungsvoll der Verf.“ e timbro della biblioteca di Olten.
In lingua francese, stampato: Breslau, Guill. Theoph. Korn, 1861. Copertina del volume più
recente, in buone condizioni, annotazione del proprietario „Killias“
In lingua francese, stampato: Tours, Alfred Mame et Fils, 1886. Copertina del volume più
recente con dorso impresso, blocco minimamente macchiato altrimenti in buone condizioni.
Lot von 2 Büchern · Lotto di due libri
- Binet-Hentsch J.L., Les Alpes de la Haute Engadine, 1859
- Fatio Victor, Les Reptiles et les Batraciens de la Haute Engadine, 1864
18.4 x 12.2 cm, 20.5 x 13 cm
1. Ausgabe, 185 (+2) Seiten, gedruckt: Frauenfeld, J. Huber, 1898. Leineneinband, Ecken
gerundet, in gutem Zustand.
Leineneinband, 3. überarbeitete Auflage, 188 (+4) Seiten, gedruckt: Leipzig, Wilhelm
Engelmann, 1900, etwas berieben, auf dem Vorsatz Besitzerstempel.
5018
CHF
60/80
Prima edizione, 185 (+2) pagine, stampato: Frauenfeld, J. Huber, 1898. Volume in lino, angoli
smussati, in buone condizioni.
Volume in lino, terza edizione rivista, 188(+4) pagine, stampato: Leipzig, Wilhelm Engelmann, 1900. Minimamente consumato, sul frontespizio timbro del proprietario.
Literatur: Robbi Jules: Quellenbuch für die Gemeinde St. Moritz, 1910, Nr. 214 und 304
Christian Meisser, Graubünden, 3 Bände, um 1930
Gr.- 8°, 24 x 17 x 2.7 cm
Original Leineneinband mit Prägeschrift (Schutzumschlag fehlt), 220, 228, 260 Seiten mit
vielen Tiefdruckabbildungen; Erster Band, Der Rhein, die Landschaft seiner Jugend, Texte
Hermann Hiltbrunner, Fotografien Christian und Hans Meisser. Zweiter Band, Talschaften
rechts des Rheins, Texte Hermann Hiltbrunner, Fotografien Christian und Hans Meisser.
Dritter Band, Das Engadin und die südlichen Täler, Texte Hermann Hiltbrunner, Fotografien
Christian und Hans Meisser, J. Feuerstein, Albert Steiner, Verlag Sadag Genf, wenige handschriftliche Notizen auf dem Vorsatz, Rücken etwas verblichen, kleine Stockflecken auf dem
Einband (Dritter Bd.) insgesamt in gutem Zustand.
5019
CHF
200/250
Volume originale in lino inciso, manca la sovraccoperta, 220, 228, 260 pagine con numerose
calcografie. Primo volume: Der Rhein, die Landschaft seiner Jugend, testi di Hermann
Hiltbrunner, fotografie di Christian e Hans Meisser. Secondo volume: Talschaften rechts des
Rheins, testi di Hermann Hiltbrunner, fotografie di Christian e Hans Meisser. Terzo volume:
Das Engadin und die südlichen Täler, testi di Hermann Hiltbrunner, fotografie di Christian
und Hans Meisser, J. Feuerstein, Albert Steiner, editore Sadag Ginevra, alcune annotazioni sul
foglio di guardia, dorso leggermente sbiadito, alcune macchie sulla copertina del terzo
volume, in buone condizioni.
Lot von 2 Büchern · Lotto di due libri
Heer J.C., Streifzüge im Engadin, 1898
Lechner Ernst, Das Oberengadin in der Vergangenheit und Gegenwart, 1900
18.4 x 12.2 cm, 20.5 x 13 cm
1. Ausgabe, 185 (+2) Seiten, gedruckt: Frauenfeld, J. Huber, 1898. Leineneinband, Ecken
gerundet, in gutem Zustand.
Leineneinband, 3. überarbeitete Auflage, 188 (+4) Seiten, gedruckt: Leipzig, Wilhelm
Engelmann, 1900, etwas berieben, auf dem Vorsatz Besitzerstempel.
Prima edizione, 185 (+2) pagine, stampato: Frauenfeld, J. Huber, 1898. Volume in lino,
angoli smussati, in buone condizioni.
Volume in lino, terza edizione rivista, 188(+4) pagine, stampato: Leipzig, Wilhelm
Engelmann, 1900. Minimamente consumato, sul frontespizio timbro del proprietario.
Literatur: Robbi Jules: Quellenbuch für die Gemeinde St. Moritz, 1910, Nr. 214 und 304
5020
Könz / Widmer, Sgraffito im Engadin und Bergell, 1979
Gr. 8°, 25.5 x 21.5 cm
Original Leineneinband und Schutzumschlag mit Abbildung, 2. Auflage 1979, 174 Seiten und
121 fotografische Abbildungen, Verzeichnis der Sgraffito-Häuser im Bergell, Engadin, Albulatal
und Münstertal, Verlag Buchclub Exlibris, Text von Jachen Ulrich Könz, Aufnahmen von Eduard
Widmer.
5021
Volume originale in lino con sovraccoperta illustrata, seconda edizione, 1979, 174 pagine e 121
immagini di fotografie, indice delle case con sgraffito in Bregaglia, Engadina, Valle dell’Albula e
Val Müstair, editore Buchclub Exlibris, testo di Jachen Ulrich Könz, fotografie di Eduard Widmer.
CHF
60/80
CHF
70/90
268
5022
CHF
100/150
STILLE AUKTION BÜCHER
ASTA SILENZIOSA LIBRI
H. Brockmann- Jerosch, Schweizer Volksleben, 2 Bände, 1929, 1931
Gr. 4°, 29.5 x 23.5 cm
Leineneinband geprägt , Dokumentation über das bäuerliche Leben, Volksbräuche, Lebensweise, Erwerbsleben, Feste, Haustypen Band I: St. Gallen, Appenzell, Glarus, Graubünden,
Italienische Schweiz, Thurgau, Schaffhausen, Zürich, 128 Textseiten und 311 photographischen Aufnahmen (u.a.: Gaberell, Steiner, Feuerstein) Band II: Innerschweiz, Wallis, Genfersee
und westliches Alpengebiet, Schweizer Mittelland, Jura Basel, 144 Textseiten und 267
photographischen Abbildungen, Eugen Rentsch Verlag, Erlenbach Zürich, gute Exemplare.
Volume in lino inciso, manca la sovraccoperta, documentazione della vita contadina, usanze
popolari, modi di vivere, attività professionali, feste, tipi di case. Volume I: San Gallo,
Appenzello, Glarona, Grigioni, Svizzera Italiana, Turgovia, Sciaffusa, Zurigo, 128 pagine di
testo e 311 immagini fotografiche di numerosi fotografi tra cui Gaberell, Steiner e Feuerstein.
Volume II: Svizzera Interna, Vallese, Lago Lemano e territorio occidentale alpino, Svizzera
centrale, Jura, Basilea, 144 pagine di testo e 267 immagini fotografiche, editore Eugen
Rentsch, Erlenbach Zurigo, in buone condizioni.
5023
CHF
40/50
Edition Illustrato, „Oberengadin und Bernina Route“, um 1920
Gr. 8°, 20 x 25.5 cm
Brauner Kartoneinband mit Kordelbindung, 31 ganzseitige Abbildungen in Tiefdruck nach
s/w Abbildungen, Oberengadiner Dorfansichten und die Seitentäler mit ihren Gletschern,
zudem Aufnahmen aus dem Puschlav, Verlag Wehrli AG, Kilchberg-Zürich,„EDITION
ILLUSTRATO“, einwandfreies Exemplar.
Volume cartonato illustrato a colori con legatura a cordoncino, 31 calcografie a pagina intera
con fotografie dei paesi e delle valli dell’Engadina Alta con i loro ghiacciai, immagini di
Poschiavo, editore Wehrli AG, Kilchberg-Zurigo, „Edition Illustrato“, in ottime condizioni.
5024
CHF
80/100
Anton Christoffel (1871 - 1953), Graubünden/Grisons, um 1920
17.5 x 25 cm
Original Pappband mit farbiger Kordel, 24 Kunstblätter nach Aquarellen von Anton
Christoffel, vorwiegend Landschaften aus dem Engadin, Buchdruckerei Wittmer Basel,
Verlag F. Schuler Chur, insgesamt sehr gut erhalten.
Libro originale rilegato in cartone con corda colorata, 24 stampe d’arte di acquerelli di
A. Christoffel, in prevalenza dell’Engadina, tipografia Wittmer Basilea, Editore F. Schuler
Coira, complessivamente in ottime condizioni.
5025
CHF
100/120
Div. Autoren, Graubünden, um 1920
Gr. 8°-quer, 15.5 x 23 cm
„Zur Erinnerung an die Beendigung der Elektrifizierung aller Schmalspurbahnen (400 km)
und an den Ausbau der grössten Elektrizitätswerke in Graubünden. Herausgegeben vom
Verkehrsverein für Graubünden.“ Original kartonierter Einband mit einer zweifarbigen
Illustration von Silvaplana, 56 Seiten mit Fotos von Alb. Steiner, C. Lang, J. Gaberell, J.
Feuerstein, E. Meerkämper, G. Walty, O. Lochau, O. Rutz, R. Zinggeler, Guler u.a.. Am
Hinterdeckel eingeklebt: eine gefaltete Karte des Kantons Graubünden (1 : 350.000). Mit
Beiträgen über Graubündens geschichtliche Entwicklung, Gesteinsaufbau, Flora, Verkehrswege, Alpinismus, Skisport, Eissport, Golf, Jagd und Forellenfischerei. Dazu auch einige
medizinische Betrachtungen über Graubünden und ein Verzeichnis der Heilquellen,
Luftkurorte und Sportplätze. Ferner über Kraftwerke und Elektrizität, insgesamt in sehr
gutem Zustand.
A memoria della fine dei lavori per l’elettrificazione di tutte le ferrovie a scartamento ridotto (400 km) e alla costruzione
delle più grandi centrali elettriche nei Grigioni. Edito dall’Ente del Traffico dei Grigioni).
Volume originale cartonato con illustrazione a due colori di Silvaplana, 56 pagine con fotografie di Alb. Steiner, C. Lang, J.
Gaberell, J. Feuerstein, E. Meerkämper, G. Walty, O. Lochau, O. Lutz, R. Zinggeler, Guler e altri. In fondo incollata una carta
geografica del Canton Grigioni (1 : 350.000). Con descrizioni della storia, della geologia, della flora, delle strade,
dell’alpinismo e gli sport invernali, del golf, della caccia e della pesca delle trote nei Grigioni. Inoltre alcuni cenni di
medicina ed un elenco di sorgenti di acqua minerale, stazioni climatiche e campi sportivi. Infine descrizione delle
centrali elettriche e relativa produzione di elettricità, in complesso in ottime condizioni.
5026
CHF
40/60
Das Bergell, Heimat der Giacometti, 1994
4°, 27.5 x 26.5 cm
Original Leineneinband mit Prägeschrift und farbig illustriertem Schutzumschlag, 220
Seiten mit zahlreichen z. T. farbigen Abbildungen, Textbeiträge von Bruno Giacometti,
Odette Giacometti-Duperret, Dolf Kaiser, Hugo Loetscher, Giacomo Maurizio, Jean-Rudolf von
Salis, Beat Stutzer, Max Wermelinger, Herausgeber Verlag Ernst Scheidegger Zürich, gut
erhaltenes Exemplar.
5027
CHF
80/100
Volume originale in lino con scritta incisa e sovraccoperta illustrata, 220 pagine con
numerose immagini in parte a colori, testi di Bruno Giacometti, Odette Giacometti-Duperret,
Dolf Kaiser, Hugo Loetscher, Giacomo Maurizio, Jean-Rudolf von Salis, Beat Stutzer, Max
Wermelinger, editore Ernst Scheidegger Zurigo, esemplare in buone condizioni.
Marcella Maier und Dora Lardelli, MILI WEBER 1891–1978, 1991
8°, 22.5 x 23.5 cm
Ausstellungskatalog Segantini-Museum St. Moritz, Museum Neuhaus Biel.
Original-Broschur mit einer Abbildung, 149 Seiten und zahlreiche meist farbige Abbildungen, Herausgeberin: Mili Weber-Stiftung, St. Moritz, insgesamt in gutem Zustand
5028
CHF
40/60
Catalogo di esposizione del Museo Segantini St. Moritz, Museo Neuhaus Biel
Brossura originale con illustrazone, 149 pagine e numerose immagini colorate, editore
Mili Weber-Stiftung, St. Moritz, in buone condizioni.
Dora Lardelli, (Red.), Andrea Robbi, 1864-1945, 1988
8°, 22.5 x 23.5 cm
„Ausstellung im Segantini Museum St. Moritz 6. Juli bis 20. Oktober 1988“, original Broschur
mit einer Abbildung,
154 Seiten mit vielen s/w und farbigen Abbildungen und mit einer Reproduktion auf Folie,
Herausgeber: St. Moritz: Gesellschaft für das Segantini Museum, guter Zustand
5029
CHF
40/60
(Esposizione al Museo Segantini St. Moritz dal 6 Luglio fino al 20 Ottobre 1988)
Brossura originale con illustrazione, 154 pagine con numerose immagini in bianco e nero e
colorate, con una riproduzione, editore Gesellschaft für das Segantin Museum, in buone
condizioni.
Italiänische Sprachlehre zum Gebrauche der adelichen Jugend des kais. kön.
Theresianum, 1772
20 x 12.5 cm
2. Auflage, gedruckt: Wien, Joseph Kurzböck, 1772. Ledereinband, 1. Seite mit handschriftlichen Besitzereinträgen von Zaccaria Pool von Samaritzi (St. Moritz), 1806, Exemplar in
gutem Zustand.
5030
CHF
200/300
Seconda edizione, stampa: Wien, Joseph Kurzböck, 1772. Volume in pelle, primo foglio con
annotazioni del proprietario Zaccaria Pool di Samaritzi (St. Moritz), 1806, in buone condizioni.
(Basilius Veith), Grammatica ramonscha, 1805
.. per emprender il lungaig tudeschg u reglas preliminaras e necessarias tier la tuedeschg….
17 cm
Kartoneinband, am Schluss „ Vocabulari u raccolta de plaids tudeschgs e ramontsch“,
gedruckt: Bregenz, J. Brentano. Band mit Rückenetikette, 175, 100 Seiten, guter Zustand.
5031
CHF
150/200
Volume cartonato, in fondo „Vocabulari u raccolta de plaids tudeschgs e ramontsch“, stampa:
Bregenz, J. Brentano. Volume con etichetta sul dorso, 175, 100 pagine, in buone condizioni.
Literatur: Bibliografia Retorumantsch, 1986, Nr. 5547
Jean Gaberell / Jaton Maurice, Gaberell’s Schweizer Bilder, 1927
4°, 29.5 x 23 cm
Original Leineneinband mit Silberprägung, mit einem Texteil von Maurice Jaton und 288
Tiefdruckabbildungen sowie 16 farbigen Tafeln im Offsetdruck, erster von 2 Bänden, auf dem
Vorsatz handschriftliche Notiz von 1930, Druck Gebr. Fretz AG Zürich, Einband wenig
berieben, ansonsten gutes Exemplar.
Jean-Claude Hentsch, Max Fischer, 50 Jahre Schweizer Plakate 1941 - 1990, 1991
4°, 33.5 x 25 cm
Original Leineneinband mit Prägeschrift sowie originalem Schutzumschlag, 440 Seiten mit
ca. 1500 meist farbigen Plakatabbildungen, Text in Französisch, Deutsch, Italienisch,
Rätoromanisch und Englisch, Herausgeber: Allgemeine Plakatgesellschaft Genf, 1991,
wichtiges Nachschlagewerk, Schutzumschlag und Ränder wenig verblichen ansonsten in
tadellosem Zustand.
Volume originale in lino con scritta argentata, con un testo di Maurice Jaton e 288 calcografie
e 16 tavole in stampa offset, primo volume di due, sul primo foglio annotazioni scritte a
mano del 1930, stampa Gebr. Fretz AG, Zurigo, volume minimamente consumato altrimenti
in buone condizioni.
Volume originale in lino con scritta incisa e sovraccoperta originale, 440 pagine con circa
1500 poster fotografati a colori, testo in francese, tedesco, italiano, retoromancio ed inglese,
editore Allgemeine Plakatgesellschaft Ginevra, 1991, opera di importante rilievo, sovraccoperta e bordi minimamente ingialliti, altrimenti in ottime condizioni.
5032
CHF
40/60
270
5033
CHF
60/80
STILLE AUKTION BÜCHER & DIVERSES
ASTA SILENZIOSA LIBRI & ALTRO
Karl Wobmann, Schweizer Hotelplakate 1875–1982, 1982
4°, 33 x 25 cm
Original Leineneinband mit Prägeschrift, Hrsg. Biregg Verlag, Luzern, 154 Seiten mit
zahlreichen ganzseitigen Abbildungen, Textteil und Bildlegenden in den Sprachen D, E, F, I,
eine Auswahl an Plakaten bekannter Schweizer Hotels aus über 100 Jahren Hotelpromotion,
sauberes gut erhaltenes Exemplar, auf dem Vorsatz handschriftliche Widmung, Schutzumschlag fehlt.
Volume originale in lino con scritta incisa, editore Biregg Verlag, Lucerna, 154 pagine con
numerose fotografie, testo e didascalie in tedesco, inglese, francese ed italiano, una selezione
del manifesto pubblicitario di noti Hotel Svizzeri per oltre 100 anni di promozione,
esemplare pulito in buone condizioni, sul frontespizio dedica, manca la sovraccoperta.
5034
CHF
60/80
Bruno Margadant, Das Schweizer Plakat 1900–1983, 1983
4°, 33 x 24 cm
Original Leineneinband, 278 Seiten mit 589 Farbabbildungen von Plakaten, mit Entwürfen
von C. Amiet, H. Arp, W. Ballmer, M. Bill, A.M. Cassandre, F. Eggenschwiller, H. Erni,
M. Gubler, F. Hodler, A. Hofkunst, L. Hohlwein, E.L. Kirchner, Le Corbusier, El Lissitzky, R.P.
Lohse, C. Moreau, M. Oppenheim, P. Renner, D. Roth, A. Thomkins, J. Tinguely, J. Tschichold
u.v.a., Textverzeichnis deutsch, englisch und französisch, Plakatverzeichnis und Bibliographie des Schweizer Plakates, Schutzumschlag fehlt, insgesamt in gutem Zustand.
Volume originale in lino, 278 pagine con 589 immagini a colori di manifesti pubblicitari, con
disegni di C. Amiet, H. Arp, W. Ballmer, M. Bill, A.M. Cassandre, F. Eggenschwiller, H. Erni,
M. Gubler, F. Hodler, A. Hofkunst, L. Hohlwein, E.L. Kirchner, Le Corbusier, El Lissitzky, R.P.
Lohse, C. Moreau, M. Oppenheim, P. Renner, D. Roth, A. Thomkins, J. Tinguely, J. Tschichold
ed altri, indice in tedesco, inglese e francese, elenco di manifesti pubblicitari svizzeri e
bibliografia, manca la sovraccoperta, in buone condizioni.
5035
CHF
40/60
Karl Wobmann und Max Triet, Swiss Sport Posters, 1983
4°, 25.5 x 26 cm
„Historischer Querschnitt durch die besten Wettkampfplakate der Schweiz.“
Original Leineneinband mit Schutzumschlag, 151 Seiten mit 216 farbigen Abbildungen
von Plakaten, Text deutsch, französisch und englisch, ABC-Verlag in Zürich, Ränder etwas
verblichen.
Rassegna storica dei migliori manifesti pubblicitari svizzeri di competizioni sportive. Volume
originale in lino con sovraccoperta, 151 pagine con 216 immagini a colori di manifesti, testo
in tedesco, francese ed inglese, editore ABC-Verlag a Zurigo, bordi leggermente sbiaditi.
5036
CHF
250/350
Lot von 5 Lithos, „St. Moritz“, 1931
Farblithografien aus einer Werbebroschüre, Golf, Tennis, Spazieren, Bergsteigen und Baden
in St. Moritz, ungerahmt mit Passepartout.
21 x 14 cm
Lotto di cinque litografie, „St. Moritz”, 1931
Litografie colorate di un opuscolo pubblicitario, golf, tennis, passeggio, alpinismo e nuoto a
St. Moritz, senza cornice, con passe-partout.
21 x 14 cm
5037
CHF
350/400
Oskar Thiede (1879-1961), Plaquette „FIS 1942“
Zinnguss auf ebonisiertem Holzbrett montiert, rechts unten mit Signatur im Guss.
40 x 31 cm
Oskar Thiede (1879-1961), Medaglia „FIS 1941“
Fusione di peltro montata su una tavola di legno dipinta di nero, in basso a destra firmata
nel peltro.
40 x 31 cm
BÜCHER
LIBRI
STILLE AUKTION
ASTA SILENZIOSA
Uller/Talismann Olympia St. Moritz, 1948
Leichtmetall-Guss geprägt, sogenanner Uller - ein Talismann für Wintersportler,
mit gefüttertem Etui.
Dm. 35 mm
5038
CHF
120/150
Talismano Olympia St. Moritz, 1948
Fusione di metallo leggero inciso, talismano per sportivi invernali, cosiddetto Uller
(chiamato così in onore di un dio della mitologia norrena), con custodia.
35 mm diametro
Lot 6 St. Kofferetiketten, Engadin/Klosters, vor 1950
Lithografierte Klebeetiketten für den Reisekoffer, mit den Motiven: Hotel Belvedere
St. Moritz, Maloja-Palace Engadine, St. Moritz (Hase), Hotel La Margna St. Moritz Engadin,
Hans Guler’s Privathotel und Pension Chesa Grischuna Klosters.
5039
CHF
100/20
Lotto di sei etichette da valigia, Engadin/Klosters, prima del 1950
Etichette litografate da incollare su bagagli da viaggio, raffiguranti: Hotel Belvedere
St. Moritz, Maloja-Palace Engadine, St. Moritz (Lepre), Hotel La Margna St. Moritz Engadin,
Hans Guler’s Privathotel e Pension Chesa Grischuna Klosters.
Lot 13 St. Kofferetiketten, Schweiz/Innsbruck, Kitzbühl und Chamonix, vor 1950
Lithografierte Klebeetiketten für den Reisekoffer, mit den Motiven: Terrace Palace Hotel
Engelberg, Hotel Gotthard Andermatt, Hotel Beaulieux Chamonix, Hotel Saentis Unterwasser
Suisse, Hotel Weisskreuz Klosters, Regina Palace & Jungfraublick Interlaken, Maloja Palace
Engadine, Mont Genèvre Relais Alpin, Beau Rivage Interlaken, Grandhotel Viktoria Jungfrau
Interlaken, Chesa Grischuna Klosters, Hotel Grauer Bär Innsbruck, Hotel Klausner Innsbruck.
5040
CHF
230/250
Lotto di 13 etichette da valigia, Svizzera/Innsbruck, Kitzbühl e Chamonix, prima
del 1950
Etichette litografate da incollare su bagagli da viaggio, raffiguranti: Terrace Palace Hotel
Engelberg, Hotel Gotthard Andermatt, Hotel Beaulieux Chamonix, Hotel Saentis Unterwasser
Suisse, Hotel Weisskreuz Klosters, Regina Palace & Jungfraublick Interlaken, Maloja Palace
Engadine, Mont Genèvre Relais Alpin, Beau Rivage Interlaken, Grandhotel Viktoria Jungfrau
Interlaken, Chesa Grischuna Klosters, Hotel Grauer Bär Innsbruck, Hotel Klausner Innsbruck.
Fotografie, Mauritius Kirche mit schiefem Turm, um 1885
Chromolithographie auf Karton montiert, der schiefe Turm ist ein Wahrzeichen aus dem
12. Jahrhundert und Teil der 1893 abgebrochenen Kirche, frühe Aufnahme in gutem Zustand.
22.2 x 16.3 cm
5041
CHF
200/300
Fotografia, Chiesa di San Maurizio con Campanile pendente, circa 1885
Cromolitografia montata su cartone, stampa antica in buone condizioni.
Il campanile pendente del XII secolo è un emblema di St. Moritz ed era parte della chiesa
demolita nel 1893.
22.2 x 16.3 cm
Lot von 17 Heliogravüren, St. Moritz und Umgebung, um 1910 - einige datiert
Die Abbildungen auf festem Papier, verso z. T. handschriftlich mit Bleistift
bezeichnet und datiert, „St. Moritz Bobstart, Rhätische Bahn, Skifeld bei
St. Moritz, Cresta Run - Ausfahrt in Crasta, Pontresina Dorfjungend“ usw.,
Couvert mit Aufschrift „PHOTO A. PEDRETT ST. MORITZ“, alle Aufnahmen in
gutem Zustand.
13 x 18 cm
Lotto di 17 eliotipie, St. Moritz e dintorni, circa 1910 - alcune datate
Illustrazioni su carta pesante, dietro in parte titolate e datate a mano,
„St. Moritz Bobstart, Rhätische Bahn, Skifeld bei St. Moritz, Cresta Run Ausfahrt in Crasta, Pontresina Dorfjungend“ etc., busta indirizzata „
“PHOTO A. PEDRETT ST. MORITZ“, tutte eliotipie in buone condizioni.
13 x 18 cm
5042
CHF
100/120
272
5043
CHF
500/700
5044
CHF
100/120
5045
CHF
400/500
5046
CHF
350/450
5047
CHF
180/200
5048
CHF
200/250
STILLE AUKTION FOTOS
ASTA SILENZIOSA FOTOGRAFIE
Fotografie „St. Moritz Engadine“, um 1880
17.5 x 24.4 cm
Abzug auf Mattpapier und auf Karton montiert, auf dem Karton unten mittig handschriftlich bezeichnet, sehr frühe Aufnahme mit Blick über St. Moritz-Dorf Richtung Bad, auffällig:
der Kirchturm der evangelischen Kirche fehlt noch - 1897 erbaut, an den Rändern etwas
vergilbt und der Karton leicht stockfleckig.
Stampa su carta opaca e montata su cartone, titolata a mano sul cartone in basso al centro,
stampa molto vecchia con vista da St. Moritz-Dorf in direzione Bad, particolare vistoso:
manca ancora il campanile della Chiesa Evangelica - costruito nel 1897, i bordi minimamente
ingialliti ed il cartone leggermente macchiato.
Foto Feuerstein, „Val Minger und Piz Foraz, Schweizerischer Nationalpark“
17 x 23.3 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografen- und Copyrightstempel sowie
handschriftlicher Bezeichnung.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro del fotografo e di
copyright e titolata a mano.
5049
Lot von 2 Fotografien · Lotto di due fotografie
Fotoverlag Max Wagner, Polowiese St. Moritz-Bad
13 x 18 cm
Silbergelatineabzüge auf Glanzpapier, verso mit Verlagsstempel, Fotos um 1960
St. Moritz-Bad mit der Polowiese und dahinter die Autogarage, die ersten Häuser im Quartier
Giand’Alva werden gebaut.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro dell’editore,
fotografie circa del 1960
St. Moritz Bad con campo del Polo e dietro l’autofficina, le prime case nel quartiere
Giand’Alva sono in costruzione.
Johann Feuerstein, „Frühling in Schuls“, 1939
16 x 22.2 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel, handschriftlicher
Bezeichnung und Notizen, sowie einem Behördenstempel vom 23. April 1945.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro del fotografo,
titolata e annotazioni a mano, timbro di ufficio pubblico del 23 Aprile 1945.
5050
Beringer & Pampaluchi, „SOGLIO MIT BONDASCAGRUPPE“, 1947
17 x 23.2 cm
Silbergelatineabzug auf Agfa Brovira Papier, verso mit Fotografen- und Reproduktionsstempel, zudem handschriftliche Notizen mit der Datierung 1947.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta Agfa Provira, dietro con timbro del fotografo
e di riproduzione, annotazioni con data 1947 scritte a mano.
5051
Albert Steiner, „Herbsttag im Bergell“
16.2 x 22.4 cm
„Kastanienwald bei Soglio. In diesen Hütten werden die Kastanien gedörrt.“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit handschriftlicher Bezeichnung, zudem
Masslinien für einen Repro-Zuschnitt.
Im Hintergrund das Val Bondasca mit links der Sciora-Gruppe und rechts Cengalo und die
Spitze des Piz Badile.
Castagneto presso Soglio, in queste cascine vengono essiccate le castagne
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a mano e linee di
misura per la riproduzione.
Sullo sfondo la Val Bondasca con a sinistra il Gruppo della Sciora e a destra il Cengalo e la
cima del Piz Badile.
5052
Albert Steiner, „Alte Wettertanne, Prätschalp, Arosa“
17 x 23 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und handschriftlicher
Bezeichnung.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro del fotografo e
titolata a mano.
5053
Fotografie, Bernina Hospiz, vor 1900
38 x 48.2 cm
Silbergelatineabzug auf Karton aufgezogen, grossformatige Aufnahme mit dem Hospiz,
Pferdekutschen und dem Lago Bianco, im Hintergrund der Piz Ot.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su cartone, formato grande, con l’ospizio,
le carozze di cavalli ed il Lago Bianco, sullo sfondo il Piz Ot.
5054
Lot von drei Fotografien · Lotto di tre fotografie
Schär-Zogg, Piz Roseg, Am Stazersee, Palü Hauptgipfel
16.5 x 12, 12 x 16.5, 12.5 x 17.5 cm
Silbergelatineabzüge auf Glanzpapier, verso mit Fotografen- und Copyrightstempel sowie
handschriftlichen Bezeichnungen.
Stampe alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro del fotografo e di
copyright, titolata a mano.
Lot von zwei Fotografien · Lotto di due fotografie
Schär-Zogg, Blick von der Bovalhütte, Sassal Masone
12 x 16.6, 12 x 16.5 cm
Silbergelatineabzüge auf Glanzpapier, verso mit Fotografen- und Copyrightstempel sowie
handschriftlichen Bezeichnungen, eindrücklich der Zusammenfluss von Pers- und Morteratschgletscher, die beiden Gletscher sind heute wieder getrennt.
Stampe alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro del fotografo e di
copyright, titolata a mano.
Impressionante la confluenza dei ghiacciai Pers e Morteratsch, i due ghiacciai oggi sono
nuovamente divisi.
Anonym, St. Mauritius-Kirche, vor 1893
21.2 x 16 cm
Silbergelatineabzug, gut zu erkennen das baufällige Kirchenschiff, dieses wurde infolge
Einsturzgefahr 1893 abgerissen, an den Rändern knittrig, seltene Aufnahme.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento, ben visibile la navata in rovina che nel 1893 fu
demolita per pericolo di crollo, rara.
Johann Feuerstein, „Piz Kesch“
23.5 x 17.4 cm
Silbergelatineabzug auf Mattpapier, unten rechts mit Prägestempel „Feuerstein phot.
Schuls-Tarasp“ und links Bezeichnung, verso nochmals Fotografenstempel und handschriftliche Bezeichnung.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, in basso a destra con timbro a
pressione „Feuerstein phot. Schuls-Tarasp“ e a sinistra il titolo, dietro con timbro del
fotografo e titolata a mano.
CHF
200/300
CHF
200/300
CHF
150/200
CHF
350/400
CHF
400/500
CHF
400/500
274
5055
CHF
300/400
5056
CHF
350/400
5057
CHF
350/450
5058
CHF
250/350
5059
CHF
300/400
5060
CHF
120/150
STILLE AUKTION FOTOS
ASTA SILENZIOSA FOTOGRAFIE
E. Meerkämper, „Bergandacht im Lötschental“
22.5 x 16.4 cm
Silbergelatineabzug auf Agfa-Brovia Papier, verso mit Fotografenstempel und auf
aufgeklebtem Papierstreifen bezeichnet.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta Agfa-Brovia, dietro con timbro del
fotografo e titolata su etichetta incollata.
E. Meerkämper, „Strandbadfreuden am Davosersee“
16 x 22.6 cm
Silbergelatinabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und auf aufgeklebtem
Papierstreifen bezeichnet
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro del fotografo
e titolata su etichetta incollata.
E. Meerkämper, „Golf in Davos“
22.5 x 16.7 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und auf aufgeklebtem
Papierstreifen bezeichnet.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro del fotografo e
titolata su etichetta incollata.
Emil Meerkämper,“Der Strohmann“, 1938
21.6 x 16.4 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel, handschriftliche Notizen
und Bezeichnung sowie eine aufgeklebte Inventar-Etikette.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro del fotografo,
titolata e con annotazione a mano, etichetta incollata da archivio.
Albert Steiner, „Der letzte Schnee“
16.8 x 22.7 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und handschriftlicher
Bezeichnung zudem amtlicher Stempel mit Datum vom 11. Feb. 1941, Blick ins Val Forno mit
Pizzi dei Rossi.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro del fotografo e
titolata a mano, timbro di ufficio pubblico con data 11 Febraio 1941.
Vista nella Val Forno con i Pizzi dei Rossi.
United Press Associations, „St. Moritz, Hotel Steffani“, 1955
20.7 x 25.2 cm
Pressefoto, Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Pressestempel und Datierung
sowie aufgeklebter Etikette mit englischem Pressetext, 2 kleine Einrisse am Rand oben und
etwas knittrig.
Fotografia di stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro di
stampa in inglese, l’anno ed etichetta con testo di stampa, due piccoli strappi in alto sul
bordo e minimamente spiegazzata.
Pictorial Press Photos, Arosa, 1923, „Feminine Tobogganist …“
„may or may not be Matilda McCormack, ...“.
16 x 21.4 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Pressestempel und Datierung, aufgeklebtes
Papier mit englischem Presstext, etwas knittrig.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro di stampa e data,
etichetta incollata con testo di stampa in inglese, minimamente spiegazzata.
5061
ACME Newspictures, „Setting them up on the Ice“, 1928(?)
„Boys of the St. Moritz School of Switzerland take their daily dozen on ice skates at the
famous Winter resort.“
19.7 x 23.7 cm
Pressefoto, Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Pressestempel und Datierung
sowie aufgegklebtem Papier mit englischem Pressetext, wenig knittrig.
Fotografia di stampa, stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con
timbro di stampa e data, etichetta incollata con testo di stampa in inglese, minimamente
spiegazzata.
5062
Photo Suplied L.N.A.,“Luge Jumping at St. Moritz“
20.8 x 15. 7 cm
Silbergelatineabzug, verso mit Fotoagenturstempel und auf aufgeklebtem Papierstreifen
bezeichnet, sowie handschriftlicher Bezeichnung.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento, dietro con timbro del fotografo e titolata su
etichetta incollata e a mano.
5063
Associated Press Photo, „St. Moritz at Night“, 1929
15.4 x 20.3 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Copyrightstempel und auf aufgeklebter
Etikette der Pressetext in Englisch, das hell beleuchtete Grandhotel – 1905 erbaut, 1944
niedergebrannt, etwas wellig.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro di copyright
ed etichetta incollata con il testo di stampa in inglese, leggermente ondulata.
Il Grandhotel illuminato, costruito nel 1905 e bruciato nel 1944.
5064
Lot von 2 Fotografien · Lotto di due fotografie
Andreas Pedrett (1892–1977), Chantarella
13.2 x 18, 10.7 x 17 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso einmal mit
Fotografenstempel, in den Ecken kleine Nagellöcher.
Stampe alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro su una il timbro del fotografo, negli angoli piccoli
fori di puntine.
5065
Lot von 2 Fotografien · Lotto di due fotografie
Albert Steiner, Champferer- und Silvaplanersee mit
Piz La Margna und Corviglia mit St. Moritz.
12.5 x 17 cm, 12.5 x 17.5 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso jeweils mit
Fotografenstempel.
Stampe alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo.
5066
CHF
300/400
CHF
300/400
CHF
250/300
CHF
250/300
CHF
120/150
CHF
250/300
276
5067
CHF
400/500
5068
CHF
1’000/1’200
STILLE AUKTION GEMÄLDE
ASTA SILENZIOSA DIPINTI
STILLE AUKTION VOLKSKUNST
ASTA SILENZIOSA ARTE POPULARE
Alpabfahrt, 2. Hälfte 20. Jh.
Öl auf Holz mit montierten Messingfiguren, originelle
Arbeit, die gestanzten Messing-Plaquetten stammen von
einem Appenzeller Sennengürtler.
15.5 x 87 cm
Transumanza, seconda meta XX secolo
Olio su legno con figure di ottone, lavoro originale,
le placche di ottone punzonate provengono da una
cintura di malgaro appenzellese.
15.5 x 87 cm
Giorgio de Wolff, Landschaft, 1929
Aquarell auf Papier, unten rechts signiert und datiert, gerahmt
74 x 100 cm
Giorgio de Wolff, Paesaggio 1929
Acquerello su carta, in basso a destra firmato e datato, incorniciato.
74 x 100 cm
Spiegel mit Zapfenrahmen, Schweiz, um 1900
Nadelholz-Zapfen auf Weichholz montiert, das Spiegelglas original mit wenigen Blindstellen.
69 x 55 cm
Specchio con cornice a pigne, Svizzera, circa 1900
Pigne di legno di conifera montate su legno dolce, specchio originale con poche macchie nere.
69 x 55 cm
Gewehrständer, alpenländisch, 20. Jh.
Nussbaumholz, die Rückentraversen durchbrochen und geschweift ausgesägt mit jagdlichen
Motiven, mit Fehlstellen.
121 x 62 x 15 cm
CHF
500/700
Paul Gmünder (1891 - 1984), S-Chanf, 1947
Öl auf Leinwand, unten links signiert und datiert, das Dorf S-chanf mit
dem Piz d’Esen im Hintergrund, gerahmt.
54 x 65.5 cm
5070
Klapptischfuss, Graubünden, datiert 1753
Nussbaum, geschweift ausgesägter Fuss mit 1 Traverse, oben im Kerbschnitt die Jahreszahl
1753 und die Initialen JP, darunter in Riztechnik ein Wappenschild flankiert von Blumenmotiven, sehr schöner Fuss.
Paul Gmünder (*7.2.1891 in Chrischona Basel, † 12.2.1984 Thun) „Die meisten
Landschaften ausserhalb von Thun entstanden in den Ferien… Überall reisten
Staffelei, Pinsel und Ölfarben mit.“ (Mathilde Frutiger-Gmünder, Paul Gmünder
Leben und Werk)
Piede di tavolo a ribalta, Grigioni, datato 1753
In legno di noce sagomato, con una traversa, in alto l’anno 1753 e le iniziali JP intagliate,
sotto inciso lo stemma di una famiglia fiancheggiato da motivi floreali, bellissimo piede in
buone condizioni.
56 x 88 x 74 cm
CHF
1’300/1’500
A. Hofer, München, Gamsrudel, 1940
Oel auf Leinwand, unten rechts signiert und datiert, verso auf Leinwand
Etikette mit Beschrieb, gerahmt
100 x 75 cm
A. Hofer, Monaco di Baviera, Branco di camosci 1940
Olio su tela, in basso a destra firmato e datato, dietro sulla tela etichetta
con descrizione, incorniciato.
100 x 75 cm
5072
CHF
200/300
5073
CHF
400/500
Porta fiori, Svizzera, primo XX secolo
Pigne e scaglie di legno di conifera montate su legno dolce, le scaglie incollate come
ornamento, supporto raccordato da radici di vite.
68 x 35 x 75 cm
Paul Gmünder (1891 - 1984), S-Chanf, 1947
Olio su tela, in basso a sinistra firmato e datato, incorniciato. Il paese
S-chanf con il Piz d’Esen sullo sfondo.
54 x 65.5 cm
Paul Gmünder (*7.2.1891 a Chrischona Basilea, † 12.2.1984 a Thun)
„Tanti paesaggi fuori Thun sono nati durante le vacanze… dappertutto si portava
con se cavalletto, pennello ed i colori ad olio.“ (Mathilde Frutiger-Gmünder, Paul
Gmünder Leben und Werk)
CHF
400/600
Portafucili, Arco Alpino, XX secolo
In legno di noce, le traverse del dorso sagomate e traforate decorate con diversi motivi, con
imperfezioni.
121 x 62 x 15 cm
Blumenständer, Schweiz, frühes 20 Jh.
Nadelholz-Zapfen bzw. Schuppen auf Weichholz montiert, die Schuppen als Ornamente
aufgeleimt, der Ständer aus dem Wurzelwerk der Weinrebe.
68 x 35 x 75
5069
5071
Bilderrahmen mit Ständer, alpenländisch, um 1950
Nussbaumholz, geschweift ausgeschnitten mit einer Bordüre, um den rechteckigen
Bildausschnitt ein flaches Eichenlaub-Relief mit oben in der Mitte einem Hirschkopf,
rückseitig ein ausklappbarer Ständer.
24 x 17 cm
5074
CHF
600/800
5075
CHF
70/90
Cornice con sostegno, Arco Alpino, circa 1950
In legno di noce, sagomato con bordura, riquadro cinto da foglie di quercia ed in alto una
testa di cervo intagliate a rilievo, dietro sostegno a ribalta.
24 x 17 cm
Tischuhr mit Hirschtrophäe, Schweiz, um 1910
Gehäuse Metall holzfarbig bemalt, Ein-Tage-Werk, revisionsbedürftig, Pendel fehlt.
Revisionsaufwand gem. Bott AG Uhren, in Pontresina : um Fr. 500.00
Orologio da tavolo con trofeo di cervo, Svizzera, circa 1910
Cassa in metallo dipinto color legno, meccanismo a un giorno, revisione necessaria,
manca il pendolo.
Spesa per la revisione secondo Bott AG Uhren, Pontresina: circa Fr. 500.00
5076
CHF
300/400
278
5077
CHF
200/250
STILLE AUKTION BRIENZER-SCHNITZEREI
ASTA SILENZIOSA INTAGLIO DI BRIENZ
STILLE AUKTION VOLKSKUNST
ASTA SILENZIOSA ARTE POPOLARE
Lot von 2 Szenerien mit Hühnern und Eimer, Brienzer-Schnitzerei, um 1910
Nussbaum und Lindenholz, geschnitzt, gebeizt und patiniert.
9 x 7 x 16 cm
Lot von 7 Wander-, Hirten und Pilgerstöcken, alpenländisch, 20. Jh.
Diverse Weich- und Harthölzer,Wanderstöcke mit Souvenirplaquetten aus
dem Alpenraum, Messing geprägt und
koloriert, Spazierstock mit geschnitztem Bär im Griff, Spazierstock mit
zahlreichen geritzten Ornamenten und figürlichen Darstellungen.
Länge von 85 bis 100 cm
Lotto di due scene con galline e uova, Intaglio di Brienz, circa 1910
In legni di noce e tiglio, scolpito, tinteggiato e patinato.
9 x 7 x 16 cm
5080
CHF
600/800
Lotto di sette bastoni, Arco Alpino, XX secolo
In diversi legni dolci e duri, bastoni da passeggio con bollini di ricordo
dell’Arco Alpino in ottone impresso e dipinto, un bastone con orso
scolpito nell’impugnatura, un altro con numerosi ornamenti intagliati e
rappresentazioni figurative.
Lunghezza da 85 a 100 cm
Tischdecke, Engadin, 19. Jh.
Gerades Filet mit Stopf-, Schling- und Konturenstich, Bogenrand, Bordüre mit
quadratischen Ornamenten, ansonsten flächenfüllendes Rautenmuster, schöne
grosse Fest-Tischdecke, feine Filetarbeit. Gebraucht, in der Mitte verbleichte rote
und gelbe Flecken, sauber und gewaschen.
175 x 140 cm
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
5081
CHF
250/300
Tovaglia, Engadina, XIX secolo
Ricamo punto Filé, rete con riempimento di ricamo a punto rammendo, bordo
ondulato, bordura con ornamenti quadrati altrimenti ornata completamente
a rombi, bella tovaglia grande per cerimonia, bellissimo lavoro di Filé, usata, al
centro due macchie sbiadite rossa e gialla, pulita e lavata.
175 x 140 cm
Provenienza: Proprieta privata da una dinastia di pasticceri dall’Engadina Bassa,
cosiddetti Randulins
5078
CHF
150/200
Bär mit Tafel und Tintenfass, Brienzer-Schnitzerei, um 1900–1910
Linden- und Nussbaum, der vollplastisch geschnitzte Bär dunkel patiniert
mit Glasaugen hält eine Schreibtafel, davor das Tintenfass in Klarglas mit
Facettenschliff.
18 x 8 x 18 cm
Orso con lavagna e calamaio, Intaglio di Brienz, circa 1900–1910
In legno di tiglio e noce, l’orso scolpito e patinato scuro con occhi di vetro
tiene una lavagna nelle zampe, davanti il calamaio in vetro chiaro
sfaccettato.
18 x 8 x 18 cm
5079
CHF
80/120
Bär auf Menage mit offenen Glasschalen für Salz und Pfeffer, BrienzerSchnitzerei, um 1900–1920
Klarglas mit Facettenschliff, der aufrecht auf einem Bein stehende Bär in
Lindenholz dunkel gebeizt.
8 x 3.5 x 9.5 cm
Orso su saliera aperta per sale e pepe, Intaglio di Brienz, circa 1900–1920
Vetro incolore sfaccettato, l’orso scolpito in legno di tiglio tinteggiato
scuro su una gamba.
8 x 3.5 x 9.5 cm
Souvenir-Schelle „Villa Planta, St. Moritz-Bad“, um 1920
Eisenblech getrieben und bemalt. Ein handgefertigtes
Souvenir, wie es im frühen 20. Jh. in Tourismusorten zu
kaufen war. Die Villa Planta steht in St. Moritz-Bad und
wurde 1883 durch den Architekten Nikolaus Hartmann sen.
entworfen, Bauherr war Jacques Ambrosius von Planta.
15 x 14 cm
Campanaccio souvenir „Villa Planta, St. Moritz-Bad“,
circa 1920
In lamiera di ferro dipinto. Un souvenir fatto a mano come
lo si trovava nel primo XX secolo nei posti di villeggiatura.
La Villa Planta si trova a St. Moritz-Bad e fu progettata nel
1883 dall’architetto Nikolaus Hartmann senior, committente
della costruzione fu Jacques Ambrosius von Planta.
15 x 14 cm
5082
CHF
150/200
Il museum da
cultura dʼabiter
ed istorgia
engiadinaisa
Das Museum zur
Engadiner
Wohnkultur und
Geschichte
The Museum of
Engadine
Living and History
Il Museo della
cultura abitativa
e della storia
dell’Engadina
Lot / Lotto 1036
Stüva-Buffet
Engadin/Celerina,
um 1700
Credenza di sala
Engadina/Celerina,
circa 1700
Museum Engiadinais
Cun e-guide per
smartphone/tablet
Engadiner Museum
Mit E-Guide auf
Smartphone/Tablet
Engadine Museum
With e-guide in English on
smartphone/tablet
Museo Engadinese
Con e-guide su
smartphone/tablet
Uras d’avertüra
Sted: 20 meg!–!20 october
Mincha di cun excepziun
da mardi da las 10!–!18
Gövgia fin a las 20
Inviern: 1. december!–!20 avrigl
Mincha di cun excepziun
da mardi da las 14!–!18
Gövgia fin a las 20
Öffnungszeiten
Sommer: 20. Mai!–!20. Oktober
Täglich ausser
Dienstag 10!–!18 Uhr
Donnerstag bis 20 Uhr
Winter: 1. Dezember!–!20. April
Täglich ausser
Dienstag 14!–!18 Uhr
Donnerstag bis 20 Uhr
Opening Hours
Summer: 20 May!–!20 October
Daily except
Tuesday 10:00!–!18:00
Open Thursdays until 20:00
Winter: 1 December!–!20 April
Daily except
Tuesday 14:00!–!18:00
Open Thursdays until 20:00
Orari d’apertura
Estate: 20 maggio!–!20 ottobre
Ogni giorno eccetto
martedì ore 10!–!18
Giovedì fino alle ore 20
Inverno: 1º dicembre!–!20 aprile
Ogni giorno eccetto
martedì ore 14!–!18
Giovedì fino alle ore 20
Passaport Museums Svizzers /
Swiss Travel Pass valabel
Schweizer Museumspass /
Swiss Travel Pass gültig
Swiss Museum Pass /
Swiss Travel Pass valid
Passaporto Musei Svizzeri /
Swiss Travel Pass valido
MUSEUM ENGIADINAIS
Via dal Bagn 39, CH!–!7500 St. Moritz
www.museum-engiadinais.ch, [email protected], +41 81 833 43 33
Auktionsbedingungen
Durch die Teilnahme an der Auktion werden die folgenden
Bedingungen anerkannt:
1. Die Versteigerung erfolgt in Schweizer Franken. Der Verkauf erfolgt an den Höchstbietenden, dessen Gebot vom Auktionator akzeptiert wurde. Der Bieter bleibt an sein Gebot gebunden, bis dieses entweder ausdrücklich überboten oder
vom Versteigerer abgelehnt wird. Entsteht irgendeine Meinungsverschiedenheit, dann kann der Versteigerer darüber
nach freiem Ermessen entscheiden oder das Los neu aufrufen
und versteigern. Die Lose werden mit der Massgabe versteigert, dass das Los den vom Verkäufer festgesetzten Mindestpreis erzielt. Verkäufer dürfen auf eigene Objekte nicht mitbieten oder auf ihre Rechnung durch Dritte mitbieten lassen.
Der Versteigerer behält sich vor, zur Vertretung von Kaufaufträgen, eigenen Kaufabsichten und/oder Verkaufslimiten selber mitzubieten.
2. Bieter müssen vor der Abgabe eines Gebotes gegen Angabe der Personalien beim Sekretariat eine Bieternummer lösen.
Die Auktionen St. Moritz AG (nachstehend „A. St. M.“) kann
einen offiziellen Identitätsnachweis, eine Bankreferenz und/
oder Sicherheiten verlangen. Es liegt im Ermessen der A.St.M.
eine Person nicht an der Auktion teilnehmen zu lassen.
3. Es steht dem Versteigerer nach seinem Ermessen frei,
ein Gebot ohne Angabe von Gründen abzulehnen. Der Versteigerer behält sich ferner das Recht vor, Lose zu vereinigen, zu
trennen, ausserhalb der Reihenfolge anzubieten, hinzuzufügen und/oder wegzulassen bzw. von der Auktion zurückzuziehen.
4. Gebote werden in der Regel anlässlich der Auktion persönlich und direkt durch deutliche Kundgabe an den Auktionator abgegeben. Bietaufträge (für den Fall, dass der Bietende
nicht persönlich an der Auktion teilnehmen kann), müssen
bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn in Schriftform
abgegeben werden oder per Post bzw. per Fax an Auktionen St.
Moritz AG, Via Rosatsch 7, 7500 St. Moritz zu gehen und nach
dem Ermessen der A.St.M. klar und vollständig sein. Zusätzliche Bedingungen, die durch den Bieter angebracht werden,
sind ungültig. Bei gleichem Höchstbetrag von Bietaufträgen
wird derjenige Bietauftrag berücksichtigt, welcher früher eingetroffen ist. Bietaufträge sind unwiderrufbar und verbindlich. Gebote unter den Ausrufslimiten können nicht berücksichtigt werden. Telefonische Bieter, welche nach Ermessen
der A.St.M. nur in einer beschränkten Zahl zugelassen werden,
müssen ebenfalls bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn in schriftlicher Form der A.St.M. alle Details (Personalien, telefonische Erreichbarkeit, interessierende Lots usw.) mitteilen. Der Zuschlag auf schriftliche Gebote erfolgt innerhalb
der gegebenen Limite, anschliessend an das höchste Gebot des
Saales (sowohl durch persönlich Anwesende als auch durch
telefonische Gebote). Jegliche Haftung der A.St.M. für Bietaufträge wird wegbedungen, soweit dies gesetzlich zulässig ist.
5. Auf dem Zuschlagspreis ist von allen Käufern (Ersteigerern) auf jedes einzelne Objekt ein Aufgeld von 19% zu bezahlen. Die schweizerische Mehrwertsteuer (MWSt.) von 8.0%
wird auf dem Aufgeld und auf allen andern von der A.St.M.
dem Käufer in Rechnung gestellten Beträgen erhoben und auf
ihn überwälzt. Der Käufer (Ersteigerer) erklärt sich damit einverstanden, dass die A.St.M. auch vom Einlieferer eine Kommission erhält.
6. Die Auktionsrechnung wird mit dem Zuschlag zur sofortigen Bezahlung in Schweizer Währung in bar, Kredit- oder
EC-Karte fällig. Verrechnung ist ausgeschlossen. Der Käufer
haftet für seine Käufe persönlich und kann nicht geltend machen, für Rechnung Dritter gehandelt zu haben. Das Eigentum und die Gefahr gehen mit dem Zuschlag auf den Käufer
über. Es wird jedoch hiermit vereinbart, dass die A.St.M. bis
zur vollständigen Bezahlung aller geschuldeten Beträge ein
Retentions- und Faustpfandrecht an allen bei sich befindlichen Objekte des Käufers hat. Die Aushändigung der Kaufgegenstände erfolgt nach erfolgter Barzahlung, nach getätigter
Zahlung per Kredit- oder EC-Karte oder nach bei uns eingetroffener Gutschrift.
7. Die Gegenstände werden in dem Zustand versteigert, in
dem sie sich im Zeitpunkt des Zuschlages befinden. Während
der Ausstellung besteht die Möglichkeit, die Gegenstände eingehend zu besichtigen. Alle mündlichen und schriftlichen
Äusserungen irgendwelcher Art sind keine Zusicherungen,
Gewährleistungszusagen, Garantien oder dergleichen, sondern lediglich Meinungsäusserungen, die jederzeit geändert
werden können. Die A.St.M. (sowie die mit der A.St.M. in Verbindung stehenden Personen) und der Einlieferer bzw. Verkäufer haften nicht im Zusammenhang mit solchen Äusserungen, insbesondere nicht für unrichtige bzw. unvollständige
Beschreibungen, Abbildungen, Zuschreibungen für den Hersteller, den Ursprung, das Alter, die Herkunft, die Masse, die
Vollständigkeit, den Zustand und/oder für die Echtheit des
Objektes sowie für andere offene oder verborgene Mängel.
Stillschweigende Garantien und Bedingungen sind ausgeschlossen. Die angegebenen Preise verstehen sich als unverbindliche Schätzungen und enthalten weder das Aufgeld
noch die MWSt. Jede Gewährleistung für Rechts- und Sachmängel wird wegbedungen, soweit dies gesetzlich zulässig ist.
8. Erklärt sich die A.St.M. in speziellen Fällen ausnahmsweise bereit, den Zuschlag wegen erheblichen Mängeln des
Objektes (z.B. nachträglich entdeckte Fälschung) zu annullieren, so erfolgt dies freiwillig und ohne rechtliche Verpflichtung. Aus solchen Kulanzfällen können für andere Fälle keine
Ansprüche abgeleitet werden.
9. Leistet der Käufer die geschuldete Zahlung nicht oder
nicht rechtzeitig (Ziff. 6), kann A.St.M. namens des Einlieferers
wahlweise (a) weiterhin Erfüllung des Kaufvertrags verlangen
oder (b) ohne Fristansetzung auf Leistung des Käufers verzichten und Schadenersatz wegen Nichterfüllung verlangen oder
vom Kaufvertrag zurücktreten. Der Käufer haftet der A.St.M.
und dem Einlieferer gegenüber für allen aus der Nichtzahlung bzw. Zahlungsverspätung entstehenden Schaden. .
10. Bei Objekten, welche im Namen und für Rechnung
Dritter verkauft werden, hat der Käufer bzw. Ersteigerer
keinen Anspruch auf Bekanntgabe des Verkäufers bzw. Einlieferers und der Einliefererkommission.
11. Diese Bedingungen sind Bestandteil jedes einzelnen
Gebotes. Abänderungen sind nur schriftlich gültig. Ausschliesslich die deutsche Fassung dieser Auktionsbedingungen ist massgebend.
12. Es ist Schweizer Recht anwendbar. Als Erfüllungsort
und Gerichtsstand anerkennt der Bieter bzw. Käufer den
Sitz der A.St.M.
Auktionen St. Moritz AG, St. Moritz
283
Auktionsbedingungen
Stille Auktion
Durch die Teilnahme an der Auktion werden zusätzlich zu
den Auktionsbedingungen die folgenden Bedingungen als
primär anwendbar anerkannt:
1. Für die Objekte der „Stillen Auktion“ können nur Gebote
in schriftlicher Form eingereicht werden. Entsprechend werden diese Objekte nicht an der ordentlichen Auktion ausgerufen. So können keine persönlichen oder telefonischen Gebote
in Bezug auf diese Lose (Objekte) abgegeben werden.
2. Die Gebote für diese Objekte müssen zu ihrer Gültigkeit
bis spätestens Vorbesichtigungsschluss in Schriftform abgegeben werden oder per Postweg, Fax, E-Mail dem Auktionshaus
bis selbigem Zeitpunkt zugegangen sein. Nach Ermessen des
Auktionshauses müssen diese klar und vollständig sein.
3. Diese Bedingungen sowie die Auktionsbedingungen
sind Bestandteil jedes einzelnen Gebotes und des mit dem
Auktionshaus geschlossenen Kaufvertrages.
Auktionen St. Moritz AG, St. Moritz
Condizioni
per l’Asta Silenziosa
Con la partecipazione all‘asta, oltre alle condizioni di vendita
vengono riconosciute come applicabili prioritariamente le
condizioni seguenti:
1. Gli oggetti offerti mediante Asta Silenziosa saranno aggiudicati alla migliore offerta scritta pervenuta, essendo questa
l’unica modalità di partecipazione. Questi lotti non saranno
quindi offerti nel corso dell’Asta e non sarà possibile fare offerte di persona né telefonicamente.
2. Per essere valide, le offerte riguardanti detti oggetti devono essere consegnate al più tardi al termine dell’esposizione
indicata nel catalogo in forma scritta di persona o trasmesse a
mezzo posta, fax o E-Mail alla Casa d’Aste ed essere – a giudizio
della Casa d’Aste – chiare e complete.
3. Le presenti Condizioni e le Condizioni di Vendita all’Asta
costituiscono parte integrante di ogni singola offerta e di ogni
contratto di compravendita stipulato dalla Casa d’Aste. Fa fede
esclusivamente la versione tedesca delle presenti Condizioni.
Auktionen St. Moritz AG, St. Moritz
Condizioni di vendita
all’asta
Partecipando alla vendita all’asta l’offerente soggiace alle
seguenti condizioni:
1. L’aggiudicazione avviene in franchi svizzeri e va al
miglior offerente riconosciuto dal banditore. L’offerente rimane legato alla sua offerta fino a quando non venga presentata
un’offerta più alta oppure essa venga rifiutata dal banditore
Nel caso di insorgenza di dispute sull’aggiudicazione di un
lotto il banditore avrà la facoltà di decidere secondo la propria
discrezionalità oppure rimettendo in asta il lotto. Gli oggetti
vengono aggiudicati in maniera che sia raggiunto l’importo
minimo stabilito dal venditore per un dato lotto. I venditori
non hanno il diritto di fare offerte per i propri oggetti, né
personalmente né tramite terzi. Il banditore si riserva il diritto
di emettere offerte in rappresentanza di ordini d’acquisto di
terzi o per proprio conto.
2. Prima di poter presentare un’offerta i partecipanti sono
tenuti a ritirare un numero presso la segreteria dell’asta, indicandole proprie generalità. La Auktionen St. Moritz AG (in
seguito „A.St.M.“) si riserva la facoltà di chiedere un documento
di identità, una referenza bancaria e/o garanzie. La A.St.M. ha
il diritto di non ammettere a propria discrezionalità una persona all’incanto.
3. Il banditore è libero di rifiutare un’offerta senza indicarne le ragioni. Si riserva inoltre il diritto di raggruppare lotti
del catalogo, di separarli, di offrirli senza rispettare la successione numerica oppure di non metterli all’asta.
4. Di regola gli interessati partecipano personalmente
all’offerta nella sala dell’asta presentando in maniera inequivocabile la propria offerta al banditore. Chi non potesse partecipare personalmente alla vendita all’asta deve inviare
all’ Auktionen St. Moritz AG, Via Rosatsch 7, 7500 St. Moritz,
almeno 24 ore prima dell’apertura dell’asta, per posta o fax,
un’offerta scritta che sarà vagliata a discrezionalità della
A.St.M. quanto ai requisiti di chiarezza e completezza. Offerte
contenenti condizioni particolari non sono valide. In caso di
offerte paritarie, viene considerata l’offerta ricevuta per
prima. Le offerte sono vincolanti ed irrevocabili. Le richieste di
partecipazione telefonica saranno accettate solo se precedute
dall’invio almeno 24 ore prima dall’apertura dell’asta del
modulo d’ordine con tutti i dati personali, la raggiungibilità
telefonica, i lotti di interesse. Nel caso di aggiudicazione di
lotti a seguito di offerta scritta, essa avverrà nell’ambito del
limite massimo indicato per iscritto dall’offerente, per
l’importo che superi quello massimo fatto in sala o per telefono.
La A.St.M. non si ritiene responsabile per eventuali errori in
cui dovesse incorrere nell’esecuzione di offerte (scritte o telefoniche).
5. Oltre al prezzo d’aggiudicazione l’aggiudicatario è tenuto a corrispondere un aggio del 19%. L’IVA svizzera pari
all’8.0% viene applicata sull’aggio e su tutte le singole voci
messe in fattura all’acquirente. L’acquirente aggiudicatario si
dichiara d’accordo acchè la A.St.M. percepisca una commissione anche dal venditore depositante.
6. La fattura emessa in franchi svizzeri a seguito di aggiudicazione di un lotto deve essere pagata subito in contanti o con
carta di credito o EC. E’ esclusa ogni forma di compensazione.
Ogni aggiudicatario è responsabile personalmente per il lotto
aggiudicato e non potrà far valere la circostanza d’aver agito
per conto di terzi. Il passaggio all’acquirente di proprietà e dei
rischi avviene con l’aggiudicazione. Resta comunque inteso
che la A.St.M. possiede un diritto di ritenzione e di pegno su
tutti gli oggetti in possesso della A.St.M. fino ad avvenuto pagamento completo di tutti gli importi dovuti. Gli oggetti saranno
consegnati dopo il pagamento in contanti, con carta di credito
o EC o dopo l’accredito confermato dalla banca.
7. Gli oggetti vengono venduti all’asta nello stato in cui si
trovano al momento dell’aggiudicazione. Durante l’esposizione è possibile esaminare gli oggetti nel dettaglio. Ogni
esternazione scritta o verbale di qualsiasi natura non costituisce assicurazione, garanzia o simili, bensì mero scambio di
opinioni che possono essere modificate in ogni momento. Non
sono imputabili alla A.St.M. (né alle persone che per essa lavorano), al venditore depositante e all’acquirente aggiudicatario
tali esternazioni, in particolare relative a descrizioni esatte o
incomplete, raffigurazioni, attribuzioni relative al produttore,
alla fonte, epoca, la provenienza, le misure, la completezza, lo
stato e/o l’originalità ed altri vizi evidenti od occulti
dell’oggetto. Sono escluse garanzie e condizioni tacite. I prezzi
indicati sono da intendersi come stime non vincolanti e non
comprendono l’aggio e la relativa IVA. Viene esclusa ogni
garanzia per vizi giuridici e della cosa, per quanto è concesso
dalla legge.
8. Dovesse essere accertato un vizio (per esempio una falsificazione scoperta a posteriori) la A.St.M. si dichiara eccezionalmente disposta ad annullare l’aggiudicazione. L’annullamento avviene volontariamente, senza alcun obbligo legale e
non costituisce alcun precedente per casi successivi.
9. Qualora l’acquirente non corrisponda l’importo dovuto
o il pagamento non sia eseguito nei termini di cui al punto 6,
la A.St.M. si ritiene libera, in nome del venditore, di (a) continuare a pretendere l’adempimento del contratto o (b) in alternativa di rinunciare in tronco al pagamento riservandosi di
chiedere un risarcimento danni per inadempimento oppure
di recedere dal contratto di acquisto. L’acquirente è responsabile verso l’A.St.M. e il venditore per ogni danno risultante dal
pagamento non effettuato o eseguito in ritardo.
10. Nel caso di oggetti venduti in nome e per conto di terzi
l’acquirente ed il banditore non hanno alcun diritto di informazione sul venditore, sul depositante e sulla rispettiva commissione di vendita.
11. Le presenti condizioni sono parte integranti di ogni
singolo contratto d’acquisto stipulato durante la vendita
all’asta. Eventuali modifiche sono vincolanti solo con l’accordo
scritto. Fa fede la versione in lingua tedesca delle presenti
condizioni generali di vendita.
12. La legge applicabile per ogni controversia è quella
svizzera. Luogo d’adempimento e foro competente è la sede
della A.St.M.
Auktionen St. Moritz AG, St. Moritz
Auktionsaufträge
Offerte d’acquisto
A
A
STE
UKTIONEN
Auktionen St. Moritz AG
Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz
Tel +41 81 832 17 07
Fax +41 81 832 19 17
[email protected]
www.asteauktionen.ch
STE
UKTIONEN
Vorname / Nome
Name / Cognome
Adresse / Indirizzo
PLZ, Ort, Land / Codice postale, Località, Nazione
Tel / tel.
email
Versteigerung vom / Asta del:
Die/der Unterzeichnete erteilt der Auktionen St. Moritz AG den Auftrag, in seinem Namen und auf seine Rechung folgende Objekte bis
höchstens zum angegebenen Maximalgebot zu ersteigern oder telefonisch mitzubieten.
Le affido l’incarico di fare a mio nome e per mio conto offerte per i seguenti lotti fino al prezzo massimo indicato.
Ich biete per Telefon und bin zum Zeitpunkt der Auktion unter folgender Telefonnummer erreichbar:
Partecipo via telefono e durante la seduta d’asta sono raggiungibile al seguente numero telefonico:
Tel / tel.
Los Nr.
Gegenstand
Lotto No
Oggetto
Höchstgebot in CHF
(ohne Aufgeld & MwSt.)
Offerta massima in CHF
(escluse commissioni ed IVA)
Anwendbar sind die Auktionsbedingungen, die im Katalog abgedruckt sind. Gerichtstand ist der Sitz der Firma.
Die Bietaufträge müssen bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn schriftlich vorliegen. Spätere Eingänge werden nur unter Vorbehalt
angenommen.
Valgono le condizioni di vendita all’asta stampate nel catalogo. Luogo d’adempimento è la sede della ditta.
Le offerte d’acquisto in forma scritta devono essere inoltrate almeno 24 ore prima dell’apertura dell’asta. Offerte successive saranno accettate
solo con riserva.
Datum / Data
Unterschrift / Firma
Auktionsaufträge
Offerte d’acquisto
Los Nr.
Lotto No
Datum / Data
Gegenstand
Oggetto
A
A
STE
UKTIONEN
STE
UKTIONEN
Unterschrift / Firma
Auktionen St. Moritz AG
Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz
Tel +41 81 832 17 07
Fax +41 81 832 19 17
[email protected]
www.asteauktionen.ch
Höchstgebot in CHF
(ohne Aufgeld & MwSt.)
Offerta massima in CHF
(escluse commissioni ed IVA)
Lot / Lotto 1018
Rudolf Mirer
„Chara lingua dalla mamma….“
1966
Save the Date
August 2017
CLARA PORGES
DIE MALERIN DES LICHTES | LA PITTRICE DELLA LUCE
2016
JEAN LEHMANN
AUSSTELLUNG „ENGADINER LANDSCHAFTEN”
ESPOSIZIONE „PAESAGGI ENGADINESI”
08.08.– 16.09.2015
Erich Erler
«Im Banne Segantinis»
A
A
STE
UKTIONEN
STE
UKTIONEN
Cover_9mm.indd 1
AUSSTELLUNG „TIERE – BERGE – FARBEN”
06.08.– 17.09.2016
1939 – 2007
Ausschnitt · dettaglio „Herbst bei Champfèr“ 1926
2013 · Erich Erler
10. August – 26. Oktober 2013
RENÉ GERTSCH
2015
2016 · René Gertsch
2014
2015 · Jean Lehmann
2013
CoverGertsch_9mm.indd 1
07.07.15 04:37
11.07.16 06:41
11.07.13 09:21
A
A
STE
UKTIONEN
Galerie | Galleria Via Mezdi 3 · 7500 St. Moritz
STEVia Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz
Sitz | Sede
UKTIONEN
Tel +41 81
832 17 07 · www.asteauktionen.ch
Öffnungszeiten | Orari d’apertura
Mo-Fr | Lu-Ve 10.00-12.00 15.00-18.00
Sa
10.00-12.00 14.00-17.00
Lot/Lotto 1017
Gottardo Segantini (1882–1974)
Silserebene im Frühling, 1950
Piana di Sils in Primavera, 1950