Reisen Allgemein

Reisen
Allgemein
Allgemein - Unverzichtbar
Thai
Thai
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan
noi dai mai?)
Um Hilfe bitten
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi
dai mai?)
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa anggrid rue plao?)
Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid
rue plao?)
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood
pasa_[language]_rue plao?)
pasa_[language]_rue plao?)
Eine Person fragen, ob sie eine bestimmte Sprache spricht
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Erklären, dass man diese Sprache nicht spricht
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Erklären, dass man etwas nicht versteht
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Allgemein - Konversation
Thai
Thai
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Standardbegrüßung
สวัสดี! (Sawad-dee!)
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Informelle Begrüßung
ว่าไง! (Wa-ngai!)
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Begrüßung am Morgen
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Begrüßung am Abend
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Wird als Verabschiedung am Abend und bevor man ins Bett geht gebraucht
Seite 1
06.02.2017
Reisen
Allgemein
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Frage nach dem Befinden der Person am Anfang des Gesprächs
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Eine höfliche Antwort auf die Frage "Wie geht es Dir?"
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Eine andere Person nach dem Namen fragen
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Einer Person den eigenen Namen sagen
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Fragen, woher jemand kommt
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Antworten, woher du kommst
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Fragen, wie alt jemand ist
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Antworten, wie alt du bist
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
ใช่ (Chai)
Positive Antwort
ใช่ (Chai)
ไม่ (Mai)
Negative Antwort
ไม่ (Mai)
กรุณา (Ka ru na)
กรุณา (Ka ru na)
Höflichkeitsformel zur Unterstreichung einer Aufforderung oder Frage
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Wird gebraucht, wenn eine Person einer anderen etwas gibt
ขอบคุณ (Khob khun)
Jemanden danken
ขอบคุณ (Khob khun)
Seite 2
06.02.2017
Reisen
Allgemein
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Wird gebraucht, wenn man jemanden herzlich dankt
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Höfliche Antwort auf "Danke"
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Sich für etwas entschuldigen
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Um die Aufmerksamkeit von jemanden bitten
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Jemanden auf eine Gefahr aufmerksam machen
ระวังนะ! (Ra wang na!)
ฉันหิว (Chan hiw.)
Wird gebraucht, wenn man hungrig ist
ฉันหิว (Chan hiw.)
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Wird gebraucht, wenn man durstig ist
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Wird gebraucht, wenn man müde ist
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Wird gebraucht, wenn man krank ist
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Du weißt die Antwort auf eine Frage nicht
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Höflicher Abschiedssatz nach einem ersten Treffen
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Seite 3
06.02.2017
Reisen
Allgemein
ลาก่อน! (La korn! )
Sich höflich verabschieden
ลาก่อน! (La korn! )
Allgemein - Beschwerden
Thai
Thai
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang
kwam kong jai.)
kwam kong jai.)
Auf höfliche Art und Weise eine Beschwerde äußern
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Herausfinden, wer zuständig ist
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Nachdrücklich seine Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun
kong chan kuen ma!)
Eine Rückerstattung fordern
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong
chan kuen ma!)
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa
laew.)
Sich über lange Wartezeiten beschweren
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa
laew.)
Allgemein - Fluchen
Thai
Thai
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae
yae mak!)
mak!)
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Essen ausdrücken
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart
mhern chee loey!)
mhern chee loey!)
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit über ein Getränk ausdrücken
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu
nhu loey!)
loey!)
Sich auf unhöfliche Art und Weise über einen Ort äußern
Seite 4
06.02.2017
Reisen
Allgemein
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Fluchend zum Ausdruck bringen, dass ein Auto in keinem guten Zustand ist
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Service ausdrücken
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun
gun chudchud!)
chudchud!)
Sich auf unhöfliche Art und Weise über den Preis beschweren
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Unglaube über etwas ausdrücken, das jemand gesagt hat
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Eine Person beleidigen indem man ihre/seine Intelligenz kritisiert
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
loey!)
Eine Person beleidigen indem man ihr/sein sein Wissen kritisiert
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Auf unhöfliche Art und Weise einer Person mitteilen, sofort zu gehen
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Einer Person sagen, außerhalb einer Bar oder Diskothek zu kämpfen
Seite 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
06.02.2017