Defensiones

Defensiones
Datum
Zeit
Ort
KandidatIn
Thema
Prüfungssenat
21. 11. 2016
09.00
Sr. 9
Enter Ulla
Behaltensleistung beim Vom-Blatt-Übersetzen
Prof. Franz Pöchhacker
Prof. Gerhard Budin
Prof. Larisa Schippel
21. 11. 2016
09.30
Sr. 9
Hartmann Philipp
Auswirkungen des Parameters Akzent beim Simultandolmetschen am
Beispiel des Französischen
Prof. Franz Pöchhacker
Prof. Mira Kadric-Scheiber
Prof. Larisa Schippel
21. 11. 2016
21. 11. 2016
21. 11. 2016
21. 11. 2016
10.00
10.30
11.00
11.30
Sr. 9
Sr. 9
Sr. 9
Sr. 9
Kancagi Pinar
Pillinger Lisa
Ikinic Sanja
Grader Marit
Richtige Translationsentscheidungen beim Fachübersetzen treffen und
Problemlösungen finden - unter besonderer Berücksichtigung von
Isotopieketten
Prof. Gerhard Budin
Prozess- und qualitätsorientiertes Projektmanagement für Klein- und
Mittelbetriebe im Bereich Sprachdienstleistung (am Beispiel von M3LanguageLink)
Prof. Gerhard Budin
Übersetzung und Kräuterkunde. Untersuchungen der Unterschiede
zwischen Bosnisch, Kroatisch und Serbisch anhand dreier
Übersetzungen von Maria Trebens "Gesundheit aus der Apotheke
Gottes"
Prof. Gerhard Budin
Eine terminologische Textanalyse zum Buch "The Martian" und dessen
Umsetzung im Film - Ein Vergleich zwischen Deutsch und Englisch
Prof. Gerhard Budin
Dr. Sibylle Pot d’or
Prof. Larisa Schippel
Dr. Sibylle Pot d’or
Prof. Larisa Schippel
Dr. Sibylle Pot d’or
Prof. Larisa Schippel
Dr. Sibylle Pot d’or
Prof. Larisa Schippel
21. 11. 2016
21. 11. 2016
13.00
14.00
Sr. 9
Sr. 9
Lakner Antonina
Klein Katharina
Translation
and
„Exile“
–
Sprachenwechsel
und
Identifizierungsprozess in Leben und Werk des Übersetzers Peter de
Mendelssohn
Prof. Mary Snell-Hornby
Die Sicht- und Darstellungsweisen von Dolmetschenden anhand der
Analyse verschiedener Spielfilmszenen
Prof. Franz Pöchhacker
Prof. Norbert Bachleitner
Prof. Larisa Schippel
Prof. Mira Kadric-Scheiber
Prof. Gerhard Budin
21. 11. 2016
14.30
Sr. 9
Drab Rhea-Desiree
Sprach(en)politik und Übersetzungspolitik in mehrsprachigen
Gesellschaften: Ein Vergleich zwischen Schweiz und Belgien.
Prof. Gerhard Budin
Prof. Georg Kremnitz
Prof. Larisa Schippel
21. 11. 2016
15.00
Sr. 9
Kollwig Vanessa
Terminologiemanagement im Unternehmen
Terminologieleitfadens bei der Firma EGGER
-
Erstellung
eines
Prof. Gerhard Budin
Dr. Gerhard Edelmann
Prof. Franz Pöchhacker
21. 11. 2016
15.30
Sr. 9
Cürten Giulia
Maschinelles Dolmetschen mit Google Übersetzer. Eine Analyse im
Sprachenpaar Deutsch / Italienisch.
Prof. Franz Pöchhacker
Prof. Mira Kadric-Scheiber
Prof. Larisa Schippel
21. 11. 2016
16.00
Sr. 9
El-Shamy Samira
Vom Ausgangstext zum Zieltext - Die kognitive Verwertung von
Hilfsmitteln
Prof. Gerhard Budin
Prof. Larisa Schippel
Prof. Franz Pöchhacker
21. 11. 2016
16.30
Sr. 9
Gülsen Esra
(Laien-) DolmetscherInnen für MigrantInnen. Eine Untersuchung
anhand von ausgewählten türkischsprachigen Beispielen.
Prof. Mira Kadric-Scheiber
Prof. Franz Pöchhacker
Prof. Larisa Schippel
21. 11. 2016
17.00
Sr. 9
Ivanovic Marija
Peircesche Semiotik und Translation - eine aktuelle Bestandsaufnahme
Prof. Gerhard Budin
Prof. Larisa Schippel
Prof. Franz Pöchhacker
21. 11. 2016
17.30
Sr. 9
Grosinger Lisa
Stimmklang in den Arbeitssprachen von DolmetscherInnen
Prof. Franz Pöchhacker
Prof. Mira Kadric-Scheiber
Prof. Gerhard Budin