5.防灾 (1)

5.防灾
5.防災
(1)救护车、火灾
电话号码:119
得急病、受伤或发生火灾时,
请您立即消防队联系,
按情况报告下列事情。如果周围有会说日语的人的话,
请您委托他联系。
(1)救急車・火事
Tel:119
急病・けがや火事の場合、素早く消防に連絡し、状
況にあわせて次のことを伝えて下さい。もし、近くに
日本語の話せる人がいる時は、その人に連絡を頼んで
下さい。
①发生了火灾。かじ です。
(需要救护车。
)
(きゅうきゅうしゃ です。)
住宅正在燃烧。じゅうたく が もえて います。
(有人受伤。)(けがにん が います。)
②火灾(需要救护)
的现场是
(○○町×丁目△番□号。
)
かじ(きゅうきゅう)の ばしょ は(○○ちょう ×
ちょうめ △ばん □ごう)です。
③火灾(需要救护)的现场的参照物(在○○小学的×
×边)。
かじ(きゅうきゅう)の ばしょ の もくひょうぶ
つ は(○○しょうがっこう の ××がわ)です。
④报告本人的姓名。
(我是○○。
)
わたし は ○○ です。
⑤现在使用的电话的号码。(电话号码是×××‐××
×‐××××。)
でんわ ばんごう は ×××-×××-××× です。
①火事です。
1)火灾
日本的建筑物大多是木结构的。
火灾毁在一刹那烧
毁您的财产的同时,也会给邻居们带来生命的危险。
1)火事
(救急車です。)
住宅が燃えています。
(けが人がいます。
)
②火事(救急)の場所(○○町×丁目△番□号です。)
③火事(救急)の場所の目標物(○○小学校の××側
です。
)
④自分の名前。(私は○○です。
)
⑤掛けている電話番号。
(電話番号は×××‐×××‐
××××です。)
日本は木造建物が多い国です。火事は、一瞬のうち
にあなたの財産を燃やしてしまう上、近くに住む人達
の生命も危険にさらします。
2)预防火灾
①请您安装家用灭火器。
②您用煤油炉和炭煤气器具的时候,请遵守使用方法,
不要在旁边放置易燃的东西。
2)火事の予防
①家庭用の消火器を用意しておいて下さい。
②石油ストーブやガス器具などを使う時には使用方法
を守って、周辺に燃えやすい物を置かないようにして
下さい。
③给煤油炉上油时,一定要把炉子灭火。
④用火的时候一定要把它放在视线范围内。
⑤外出时要确认是否灭火,是否关闭了煤气总开关、是
否关取暖设备。
⑥严禁躺在床上吸烟。烟头请在水里泡一下,然后扔到
烟缸里。
⑦不要把易燃的东西(杂志、纸箱等)放在房子周围。
③火を消してから石油ストーブの給油をして下さい。
④火を使う時は目の届く所にいて下さい。
⑤外出する時は、火を消してガスの元栓は締めてある
か、暖房器具は消してあるかを確認して下さい。
⑥寝たばこは絶対しないで下さい。吸殻は、水に漬け
てから捨てて下さい。
⑦家のまわりに、燃えやすい物(雑誌、段ボール等)
を置かないで下さい。
⑧您家的卧室里有没有
“火灾报警器”
?为了防止火灾、
中国語
46
⑧あなたの家の寝室には火災報知機が設置されていま
中文
保护生命,请务必安装住宅用火灾报警器。
すか?火災から身を守るため、在宅用火災報知機を設
置しましょう。
3)初期灭火要敏捷
防火灾于未然是最重要的。为防备火灾,请您安装
家用灭火器。
灭火器的使用方法如下。
①拔安全栓。
②把软管对准火。
③握紧控制杆喷出消火剂。
有些火灾是不能用水灭的。比如,煤油炉、通电的
电器以及在里面有油的锅等用水会使其更加燃烧或飞
散。请您用灭火器灭火。
3)初期消火は素早く
火事は出さないことが第一ですが、もしもの時に備
え、事前に家庭用消火器を用意しましょう。
消火器の使い方は、
①安全ピンを引きぬく。
②ホースをはずして火元にむける。
③レバーをにぎって噴射。
もし火が出ても、水をかけてはいけない物もありま
す。石油ストーブ、通電中の電気器具や油が入った鍋
などは、水をかけると、火が大きくなったり、飛び散
ったりします。必ず消火器を使いましょう。
4)发生火灾的时候
①请您用日语大喊大叫,“かじだ!かじだ!(着火
了!着火了!)
”向邻居求助。
②叫来消防车。电话号码:119
请您报告火灾的地点(知道住址的话告诉住址)和附近
的标志、自己的姓名以及正在使用的电话号码。
③为了防止吸入烟和毒气,请您用湿布堵着鼻嘴。
4)火事になったら
①日本語で「火事だ!火事だ!」と大声で叫び、近所の
人に助けを求めましょう。
②消防車を呼ぶ。Tel:119
火事の場所(住所が分かれば住所)と近くの目標物、
自分の名前、掛けている電話番号を伝えて下さい。
③煙や有毒ガスを吸わないように、ぬれた布を口と鼻
にあてて下さい。
④不要考虑衣服和携带东西,请尽快出来避难。
④洋服や持ち物にこだわらず、早く非難して下さい。
5)用公用电话报警
灰色公用电话能直接拨119。
绿色公用电话有紧急通报按钮。
使用方法如下。
①拿起听筒
②按红色紧急通报按钮
③拨119
5)公衆電話からの通報
灰色の公衆電話はそのまま119をダイヤルできま
すが、緑色の公衆電話には普通緊急用通報ボタンがつ
いています。掛け方は、
①受話器をあげ、
②赤い緊急用通報ボタンを押して、
③119をダイヤルして下さい。
问询处
南消防署
邮政编码 410-0836
沼津市吉田町 20-1
电话号码 (055)934-0119
北消防署
邮政编码 410-0053
沼津市寿町 2-10
电话号码 (055)923-0119
消防指令中心
电话号码 (055)932-0119
問い合わせ
南消防署
〒410-0836
沼津市吉田町 20-1
Tel:
(055)934-0119
北消防署
〒410-0053
沼津市寿町 2-10
Tel:
(055)923-0119
消防指令センター
Tel:
(055)932-0119
中国語
47
中文
(2)地震
日本是地震多发国。
据预测包括沼津市在内的东海
地区等地方沿岸周边的南海海沟附近将会发生大地震。
这就是“东海地震”或“南海海沟巨大地震”。
据预测其受灾程度相当严重。为了您的人身安全,平时
的准备工作是非常重要的。
(2)地震
日本は世界で最も地震い国ですが、沼津市が位置す
る東海地域を含む南海トラフ沿いで大地震が起こると
予測されています。
「東海地震」や「南開トラフ巨大地
震」です。この大地震は大変な被害が予測されていま
す。身を守るためには日常の準備と地震が起きたとき
のための準備が必要です。
有关东海地震的情报发表时分为三个等级。
“有关
东海地震的调查情报”、
“东海地震注意情报”以及“东
海地震预知情报”。
1)平时的预备
①请您固定家具,不要把东西放在高处。
東海地震に関連する情報は、
「東海地震に関する調査
情報」「東海地震注意情報」「東海地震予知情報」の 3
段階で発表されます。
1)日常の準備
①家具を固定し、高い所に物を乗せるのは、やめまし
ょう。
②全家事先要商量好在发“警戒宣言”时怎样行动。
②警戒宣言が出された時の行動を家族全員で話し合い
ましょう。
③请您事先看一下避难地点。
④预先决定好全家人一旦走散后的集合地点。
③事前に避難場所を調べておきましょう。
④離ればなれになった場合の集合場所を決めておきま
しょう。
⑤请您积极地参加防灾训练。
⑥请您预备紧急时的饮用水
(1 天 1 人 3 公升、
7 天份),
把澡盆里也放满水。
⑦预备防灾袋。装入的物品:食品、饮用水、收音机、
干电池、衣服、现金以及急救箱等。有的商店出售这种
防灾袋(装入所需物品)
。
⑤防災訓練などに参加しましょう。
⑥非常用の飲み水(1 日、1 人 3 リットルを 7 日分)を
用意し、浴槽にも水を入れておきましょう。
⑦防災袋を準備しておきましょう。用意するのは:食
物、飲料水、ラジオ、乾電池、洋服、現金、救急セッ
トなどです。必要な物をすべて集めた防災袋も売られ
ています。
⑧使用煤气后要关闭总开关。
⑨注意保管好危险物品。
⑧ガスは、使用後、元栓を締めましょう。
⑨危険物の保管は注意しましょう。
根据观测到的现象,
进行调查有关东海地震的现象
的时候,就发出“有关东海地震的调查情报”
。
居民要注意电视和收音机的信息,照常生活。
「東海地震に関する調査情報」は東海地震に関連す
る現象について調査が行われた場合に発表されます。
住民の方は、テレビ・ラジオなどの情報に注意し、平
常どおりお過ごし下さい。
根据观测到的现象,
有可能发生东海地震前兆的时
候,就发出“东海地震注意情报”
。
居民要注意电视和收音机的信息,请按照市役所的防止
灾害计划行动。
必要时让儿童和学生放学,
让需要护理的人到安全的地
方去避难,尽量不要外出旅行等。开始为发出“警戒宣
言”时做准备工作。
「東海地震注意情報」は観測された現象が東海地震
の前兆現象である可能性が高まった場合に発表されま
す。住民の方は、テレビ・ラジオなどの情報に注意し、
政府や市役所などからの呼び掛けや、市の防災計画に
従って行動して下さい。また、必要に応じて児童・生
徒の帰宅や介護の必要な人たちの避難の準備、旅行の
自粛など、
「警戒宣言」の発令に備えた行動をして下さ
い。
有可能发生东海地震的时候,会发出“东海地震预
知情况”。公布“警戒宣言”
。
居民要注意电视和收音机的信息,
充分警惕东海地震的
中国語
48
「東海地震予知情報」は東海地震の発生のおそれが
あると判断した場合に発表され「警戒宣言」が発令さ
れます。住民の方は、テレビ・ラジオなどの情報に注
中文
发生,请按照“警戒宣言”和市役所的防止灾害计划行
动。
意し、東海地震の発生に十分警戒して、
「警戒宣言」及
2)警戒宣言
根据各种观测数据判断在东海地区会发生地震时,
内阁总理大臣将宣布“警戒宣言”。
“警戒宣言”公布时,沼津市将同时用无线广播通知市
民。
2)警戒宣言
“警戒宣言”发出的时候
①听收音机或看电视,确认正确的信息。
②居民在容易发生海啸和滑坡等危险地区生活的人应
该立即到避难地点去。
③其他地区的居民到附近的安全地方区避难。
び市の防災計画に従って行動して下さい。
各種の観測データから、東海地域に地震が起きそう
だと判断されると、内閣総理大臣から「警戒宣言」が
発令されます。警戒宣言が発令されたら、市では同報
無線でお知らせします。
警戒宣言が発令されたら、
①ラジオ、テレビで、正しい情報を確認しましょう。
②津波危険地域、山・崖崩れ危険地域の人は、直ちに
避難地に避難しましょう。
③その他の地域では、自宅付近の安全な場所に避難し
ましょう。
④准备灭火器和水。
⑤运行在铁路(新干线、东海道本线、御殿场线)上的
列车将在最近而安全的车站上停。
公共汽车和船舶停止
运行。
⑥银行和百货商店将停止营业。
・一部分 ATM(现金自动取款机)可以使用。
・确保抗震等安全的设施可能继续营业。
④消火器や水を用意しましょう。
⑤鉄道(新幹線、東海道本線、御殿場線)は、一番近
くて安全な駅で停止します。バス・船は運転を中止し
ます。
⑥銀行やデパートの営業は中止します。
・一部のATMは稼働しています。
・耐震性など安全性が確保済み施設は営業を継続する
場合があります。
⑦医院只接受紧急病人,不给一般门诊病人看病。
⑦病院では、緊急患者は受け付けますが、一般の外来
患者の診療は中止します。
⑧为了确保优先紧急电话,请不要随便打电话。
⑧緊急の電話がかからなくなるので、電話は使わない
で下さい。
⑨关闭煤气的总开关。
⑩尽量少携带东西,步行避难。
⑨ガスの元栓を閉めましょう。
⑩荷物は出来るだけ少なくして、歩いて避難しましょ
う。
3)发生地震时
发生地震时不要慌张,先确认人身安全。如果出现
由于火灾、房屋倒塌等会造成人员受伤,请大家协助进
行初期灭火和救护活动。
3)地震が起きたら
地震が起きたらあわてないで行動しましょう。まず、
身体の安全を確保します。火事や家屋の倒壊でけが人
がでたら、皆で力をあわせ、初期消火や救急救護活動
をしましょう。
(A)如果是在室内时
①不要惊慌。
②躲在桌子或床的下面护住身体。
(A)屋内にいる場合
①あわてないようにしましょう。
②テーブルやベッドの下に身を隠し、身体を守りまし
ょう。
③晃动结束后灭火。
④关闭煤气的总开关和电器的开关。
⑤可能有东西掉下来的危险,请不要立即从房子里出
来。
中国語
49
③ゆれがおさまったら火を消して下さい。
④ガスの元栓は閉め、電気器具を消して下さい。
⑤落下物などで危ないため、すぐに室内から飛び出さ
ないようにしましょう。
中文
(B)如果是在户外时
①请您注意像广告牌之类容易掉下来的东西。
②不要坐电梯去避难。
③在公共场所时听从主管人员的指挥。
④汽车停在道路的左边,不要拨钥匙,步行避难。不
要开着汽车去避难。
⑤地震时容易发生海啸和滑坡,请不要靠近海边、狭窄
的道路、悬崖和墙壁。
⑥在海边的人请立即到高处去避难。
4)在避难所的生活
地震或海啸等原因失去住宅的人们都集合在避难
所。避难所有男女老少,很多人在一起生活。
(B)屋外では
①看板などの落下物に注意しましょう。
②避難にエレベーターは使用しないで下さい。
③公共の場所では係員の指示に従いましょう。
④車は道路の左側に停め、キーはつけたまま、歩いて
避難して下さい。避難に車は使わないで下さい。
⑤津波、土砂崩れなどが起こりやすいため、海岸、狭
い道路、崖、壁などに近づかないで下さい。
⑥海岸では、直ちに高い場所へ避難して下さい。
4)避難所での生活
避難所では、地震や津波により住むところをなくし
た人達が集まり、お年寄りから子供まで、大勢の人が
一緒に生活をします。
自己做自己事的同时,请听从避难所的领导的指
挥。互相协助过有规律的生活。
このため、自分のことは自分で行うとともに、避難
所のリーダーに従って、お互いが力を合せて規律正し
い生活をおくりましょう。
问询处 危机管理课
沼津市役所 5 楼
电话号码 (055)934-4803
問い合わせ
危機管理課
沼津市役所
5階
Tel:
(055)934-4803
中国語
50
中文