5.防灾 5.防災 (1)救护车、火灾 电话号码:119 得急病、受伤或发生火灾时, 请您立即消防队联系, 按情况报告下列事情。如果周围有会说日语的人的话, 请您委托他联系。 (1)救急車・火事 Tel:119 急病・けがや火事の場合、素早く消防に連絡し、状 況にあわせて次のことを伝えて下さい。もし、近くに 日本語の話せる人がいる時は、その人に連絡を頼んで 下さい。 ①发生了火灾。かじ です。 (需要救护车。 ) (きゅうきゅうしゃ です。) 住宅正在燃烧。じゅうたく が もえて います。 (有人受伤。)(けがにん が います。) ②火灾(需要救护) 的现场是 (○○町×丁目△番□号。 ) かじ(きゅうきゅう)の ばしょ は(○○ちょう × ちょうめ △ばん □ごう)です。 ③火灾(需要救护)的现场的参照物(在○○小学的× ×边)。 かじ(きゅうきゅう)の ばしょ の もくひょうぶ つ は(○○しょうがっこう の ××がわ)です。 ④报告本人的姓名。 (我是○○。 ) わたし は ○○ です。 ⑤现在使用的电话的号码。(电话号码是×××‐×× ×‐××××。) でんわ ばんごう は ×××-×××-××× です。 ①火事です。 1)火灾 日本的建筑物大多是木结构的。 火灾毁在一刹那烧 毁您的财产的同时,也会给邻居们带来生命的危险。 1)火事 (救急車です。) 住宅が燃えています。 (けが人がいます。 ) ②火事(救急)の場所(○○町×丁目△番□号です。) ③火事(救急)の場所の目標物(○○小学校の××側 です。 ) ④自分の名前。(私は○○です。 ) ⑤掛けている電話番号。 (電話番号は×××‐×××‐ ××××です。) 日本は木造建物が多い国です。火事は、一瞬のうち にあなたの財産を燃やしてしまう上、近くに住む人達 の生命も危険にさらします。 2)预防火灾 ①请您安装家用灭火器。 ②您用煤油炉和炭煤气器具的时候,请遵守使用方法, 不要在旁边放置易燃的东西。 2)火事の予防 ①家庭用の消火器を用意しておいて下さい。 ②石油ストーブやガス器具などを使う時には使用方法 を守って、周辺に燃えやすい物を置かないようにして 下さい。 ③给煤油炉上油时,一定要把炉子灭火。 ④用火的时候一定要把它放在视线范围内。 ⑤外出时要确认是否灭火,是否关闭了煤气总开关、是 否关取暖设备。 ⑥严禁躺在床上吸烟。烟头请在水里泡一下,然后扔到 烟缸里。 ⑦不要把易燃的东西(杂志、纸箱等)放在房子周围。 ③火を消してから石油ストーブの給油をして下さい。 ④火を使う時は目の届く所にいて下さい。 ⑤外出する時は、火を消してガスの元栓は締めてある か、暖房器具は消してあるかを確認して下さい。 ⑥寝たばこは絶対しないで下さい。吸殻は、水に漬け てから捨てて下さい。 ⑦家のまわりに、燃えやすい物(雑誌、段ボール等) を置かないで下さい。 ⑧您家的卧室里有没有 “火灾报警器” ?为了防止火灾、 中国語 46 ⑧あなたの家の寝室には火災報知機が設置されていま 中文 保护生命,请务必安装住宅用火灾报警器。 すか?火災から身を守るため、在宅用火災報知機を設 置しましょう。 3)初期灭火要敏捷 防火灾于未然是最重要的。为防备火灾,请您安装 家用灭火器。 灭火器的使用方法如下。 ①拔安全栓。 ②把软管对准火。 ③握紧控制杆喷出消火剂。 有些火灾是不能用水灭的。比如,煤油炉、通电的 电器以及在里面有油的锅等用水会使其更加燃烧或飞 散。请您用灭火器灭火。 3)初期消火は素早く 火事は出さないことが第一ですが、もしもの時に備 え、事前に家庭用消火器を用意しましょう。 消火器の使い方は、 ①安全ピンを引きぬく。 ②ホースをはずして火元にむける。 ③レバーをにぎって噴射。 もし火が出ても、水をかけてはいけない物もありま す。石油ストーブ、通電中の電気器具や油が入った鍋 などは、水をかけると、火が大きくなったり、飛び散 ったりします。必ず消火器を使いましょう。 4)发生火灾的时候 ①请您用日语大喊大叫,“かじだ!かじだ!(着火 了!着火了!) ”向邻居求助。 ②叫来消防车。电话号码:119 请您报告火灾的地点(知道住址的话告诉住址)和附近 的标志、自己的姓名以及正在使用的电话号码。 ③为了防止吸入烟和毒气,请您用湿布堵着鼻嘴。 4)火事になったら ①日本語で「火事だ!火事だ!」と大声で叫び、近所の 人に助けを求めましょう。 ②消防車を呼ぶ。Tel:119 火事の場所(住所が分かれば住所)と近くの目標物、 自分の名前、掛けている電話番号を伝えて下さい。 ③煙や有毒ガスを吸わないように、ぬれた布を口と鼻 にあてて下さい。 ④不要考虑衣服和携带东西,请尽快出来避难。 ④洋服や持ち物にこだわらず、早く非難して下さい。 5)用公用电话报警 灰色公用电话能直接拨119。 绿色公用电话有紧急通报按钮。 使用方法如下。 ①拿起听筒 ②按红色紧急通报按钮 ③拨119 5)公衆電話からの通報 灰色の公衆電話はそのまま119をダイヤルできま すが、緑色の公衆電話には普通緊急用通報ボタンがつ いています。掛け方は、 ①受話器をあげ、 ②赤い緊急用通報ボタンを押して、 ③119をダイヤルして下さい。 问询处 南消防署 邮政编码 410-0836 沼津市吉田町 20-1 电话号码 (055)934-0119 北消防署 邮政编码 410-0053 沼津市寿町 2-10 电话号码 (055)923-0119 消防指令中心 电话号码 (055)932-0119 問い合わせ 南消防署 〒410-0836 沼津市吉田町 20-1 Tel: (055)934-0119 北消防署 〒410-0053 沼津市寿町 2-10 Tel: (055)923-0119 消防指令センター Tel: (055)932-0119 中国語 47 中文 (2)地震 日本是地震多发国。 据预测包括沼津市在内的东海 地区等地方沿岸周边的南海海沟附近将会发生大地震。 这就是“东海地震”或“南海海沟巨大地震”。 据预测其受灾程度相当严重。为了您的人身安全,平时 的准备工作是非常重要的。 (2)地震 日本は世界で最も地震い国ですが、沼津市が位置す る東海地域を含む南海トラフ沿いで大地震が起こると 予測されています。 「東海地震」や「南開トラフ巨大地 震」です。この大地震は大変な被害が予測されていま す。身を守るためには日常の準備と地震が起きたとき のための準備が必要です。 有关东海地震的情报发表时分为三个等级。 “有关 东海地震的调查情报”、 “东海地震注意情报”以及“东 海地震预知情报”。 1)平时的预备 ①请您固定家具,不要把东西放在高处。 東海地震に関連する情報は、 「東海地震に関する調査 情報」「東海地震注意情報」「東海地震予知情報」の 3 段階で発表されます。 1)日常の準備 ①家具を固定し、高い所に物を乗せるのは、やめまし ょう。 ②全家事先要商量好在发“警戒宣言”时怎样行动。 ②警戒宣言が出された時の行動を家族全員で話し合い ましょう。 ③请您事先看一下避难地点。 ④预先决定好全家人一旦走散后的集合地点。 ③事前に避難場所を調べておきましょう。 ④離ればなれになった場合の集合場所を決めておきま しょう。 ⑤请您积极地参加防灾训练。 ⑥请您预备紧急时的饮用水 (1 天 1 人 3 公升、 7 天份), 把澡盆里也放满水。 ⑦预备防灾袋。装入的物品:食品、饮用水、收音机、 干电池、衣服、现金以及急救箱等。有的商店出售这种 防灾袋(装入所需物品) 。 ⑤防災訓練などに参加しましょう。 ⑥非常用の飲み水(1 日、1 人 3 リットルを 7 日分)を 用意し、浴槽にも水を入れておきましょう。 ⑦防災袋を準備しておきましょう。用意するのは:食 物、飲料水、ラジオ、乾電池、洋服、現金、救急セッ トなどです。必要な物をすべて集めた防災袋も売られ ています。 ⑧使用煤气后要关闭总开关。 ⑨注意保管好危险物品。 ⑧ガスは、使用後、元栓を締めましょう。 ⑨危険物の保管は注意しましょう。 根据观测到的现象, 进行调查有关东海地震的现象 的时候,就发出“有关东海地震的调查情报” 。 居民要注意电视和收音机的信息,照常生活。 「東海地震に関する調査情報」は東海地震に関連す る現象について調査が行われた場合に発表されます。 住民の方は、テレビ・ラジオなどの情報に注意し、平 常どおりお過ごし下さい。 根据观测到的现象, 有可能发生东海地震前兆的时 候,就发出“东海地震注意情报” 。 居民要注意电视和收音机的信息,请按照市役所的防止 灾害计划行动。 必要时让儿童和学生放学, 让需要护理的人到安全的地 方去避难,尽量不要外出旅行等。开始为发出“警戒宣 言”时做准备工作。 「東海地震注意情報」は観測された現象が東海地震 の前兆現象である可能性が高まった場合に発表されま す。住民の方は、テレビ・ラジオなどの情報に注意し、 政府や市役所などからの呼び掛けや、市の防災計画に 従って行動して下さい。また、必要に応じて児童・生 徒の帰宅や介護の必要な人たちの避難の準備、旅行の 自粛など、 「警戒宣言」の発令に備えた行動をして下さ い。 有可能发生东海地震的时候,会发出“东海地震预 知情况”。公布“警戒宣言” 。 居民要注意电视和收音机的信息, 充分警惕东海地震的 中国語 48 「東海地震予知情報」は東海地震の発生のおそれが あると判断した場合に発表され「警戒宣言」が発令さ れます。住民の方は、テレビ・ラジオなどの情報に注 中文 发生,请按照“警戒宣言”和市役所的防止灾害计划行 动。 意し、東海地震の発生に十分警戒して、 「警戒宣言」及 2)警戒宣言 根据各种观测数据判断在东海地区会发生地震时, 内阁总理大臣将宣布“警戒宣言”。 “警戒宣言”公布时,沼津市将同时用无线广播通知市 民。 2)警戒宣言 “警戒宣言”发出的时候 ①听收音机或看电视,确认正确的信息。 ②居民在容易发生海啸和滑坡等危险地区生活的人应 该立即到避难地点去。 ③其他地区的居民到附近的安全地方区避难。 び市の防災計画に従って行動して下さい。 各種の観測データから、東海地域に地震が起きそう だと判断されると、内閣総理大臣から「警戒宣言」が 発令されます。警戒宣言が発令されたら、市では同報 無線でお知らせします。 警戒宣言が発令されたら、 ①ラジオ、テレビで、正しい情報を確認しましょう。 ②津波危険地域、山・崖崩れ危険地域の人は、直ちに 避難地に避難しましょう。 ③その他の地域では、自宅付近の安全な場所に避難し ましょう。 ④准备灭火器和水。 ⑤运行在铁路(新干线、东海道本线、御殿场线)上的 列车将在最近而安全的车站上停。 公共汽车和船舶停止 运行。 ⑥银行和百货商店将停止营业。 ・一部分 ATM(现金自动取款机)可以使用。 ・确保抗震等安全的设施可能继续营业。 ④消火器や水を用意しましょう。 ⑤鉄道(新幹線、東海道本線、御殿場線)は、一番近 くて安全な駅で停止します。バス・船は運転を中止し ます。 ⑥銀行やデパートの営業は中止します。 ・一部のATMは稼働しています。 ・耐震性など安全性が確保済み施設は営業を継続する 場合があります。 ⑦医院只接受紧急病人,不给一般门诊病人看病。 ⑦病院では、緊急患者は受け付けますが、一般の外来 患者の診療は中止します。 ⑧为了确保优先紧急电话,请不要随便打电话。 ⑧緊急の電話がかからなくなるので、電話は使わない で下さい。 ⑨关闭煤气的总开关。 ⑩尽量少携带东西,步行避难。 ⑨ガスの元栓を閉めましょう。 ⑩荷物は出来るだけ少なくして、歩いて避難しましょ う。 3)发生地震时 发生地震时不要慌张,先确认人身安全。如果出现 由于火灾、房屋倒塌等会造成人员受伤,请大家协助进 行初期灭火和救护活动。 3)地震が起きたら 地震が起きたらあわてないで行動しましょう。まず、 身体の安全を確保します。火事や家屋の倒壊でけが人 がでたら、皆で力をあわせ、初期消火や救急救護活動 をしましょう。 (A)如果是在室内时 ①不要惊慌。 ②躲在桌子或床的下面护住身体。 (A)屋内にいる場合 ①あわてないようにしましょう。 ②テーブルやベッドの下に身を隠し、身体を守りまし ょう。 ③晃动结束后灭火。 ④关闭煤气的总开关和电器的开关。 ⑤可能有东西掉下来的危险,请不要立即从房子里出 来。 中国語 49 ③ゆれがおさまったら火を消して下さい。 ④ガスの元栓は閉め、電気器具を消して下さい。 ⑤落下物などで危ないため、すぐに室内から飛び出さ ないようにしましょう。 中文 (B)如果是在户外时 ①请您注意像广告牌之类容易掉下来的东西。 ②不要坐电梯去避难。 ③在公共场所时听从主管人员的指挥。 ④汽车停在道路的左边,不要拨钥匙,步行避难。不 要开着汽车去避难。 ⑤地震时容易发生海啸和滑坡,请不要靠近海边、狭窄 的道路、悬崖和墙壁。 ⑥在海边的人请立即到高处去避难。 4)在避难所的生活 地震或海啸等原因失去住宅的人们都集合在避难 所。避难所有男女老少,很多人在一起生活。 (B)屋外では ①看板などの落下物に注意しましょう。 ②避難にエレベーターは使用しないで下さい。 ③公共の場所では係員の指示に従いましょう。 ④車は道路の左側に停め、キーはつけたまま、歩いて 避難して下さい。避難に車は使わないで下さい。 ⑤津波、土砂崩れなどが起こりやすいため、海岸、狭 い道路、崖、壁などに近づかないで下さい。 ⑥海岸では、直ちに高い場所へ避難して下さい。 4)避難所での生活 避難所では、地震や津波により住むところをなくし た人達が集まり、お年寄りから子供まで、大勢の人が 一緒に生活をします。 自己做自己事的同时,请听从避难所的领导的指 挥。互相协助过有规律的生活。 このため、自分のことは自分で行うとともに、避難 所のリーダーに従って、お互いが力を合せて規律正し い生活をおくりましょう。 问询处 危机管理课 沼津市役所 5 楼 电话号码 (055)934-4803 問い合わせ 危機管理課 沼津市役所 5階 Tel: (055)934-4803 中国語 50 中文
© Copyright 2024 ExpyDoc