Ka r i n Re s t a u r a n t G r a nd m e n u 中国料理「花梨」グ ラ ン ド メ ニ ュ ー L u nc h m e n u ラ ン チ メ ニ ュ ー Weekday Only 平日限定ランチ Ho ng K o ng ' s r o as t l u n c h 香港名物 焼き物プレートランチ 明炉焼味飯 Cantonese Siu Mei style meats roasted over our wood burning rotisserie oven. 香港で使われる本場のロティサリーオーブンで仕上げた 広東、 シウメイスタイルの色々な焼き物をプレートにしました。 港式名爐焼味飯定食 1 person お一人様 毎位 ¥2,650 Cantonese Mochibuta pork fillet Pork neck 広東式 釜焼きもち豚チャーシュー 明炉叉焼 豚トロのロースト 焼猪下青 Japanese seiryu chicken Roast skin-on duck 広東式 清流鶏のロースト 蜜汁鶏腿 国産合鴨のロースト 花梨焼鴨 Roasted beef tongue with leek sauce Green salad グリーンサラダ 素菜沙津 牛タンのロースト 葱ソース 姜葱牛脷 Smoked egg, green pepper, celery, leeks and Sichuan pickles 燻製玉子、ピーマン、セロリ、 葱とザーサイの和え物 Sautéed market vegetables 季節野菜のあっさり炒め 炒菜 鹹菜 Soup of the day (please ask your server for today chef's creation) 本日の特製スープ (内容はスタッフにお尋ねください) Plain rice 御飯 Tapioca milk タピオカミルク An additional 8% sales tax and 12% service charge will be added. Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have. 表記価格に別途消費税8%とサービス料12%を加算させていただきます。 お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、 当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。 另加百分之二十銷售稅及服務費 如䓟對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員 2 0 1 6 .1 0 Weekday Only 平日限定ランチ Che f Oku b o ' s L u n c h S et 料理長のお勧めランチセット 特別推介厨師午餐 1 Person お一人様 毎位 ¥2,650 Lunch set A - E rotates on a weekly basis. Please ask our waitstaff for details. A ∼ E が週替わりとなります。詳しくはお問い合わせください。 Main dish + one dish (1~4) + soup and salad + rice and pickles + tapioca milk メインディッシュ + 一品お選びください + スープ・サラダ・御飯・漬物・タピオカミルク Set A Set B Wok-fried tofu and minced beef in chili sauce Wok-fried prawns in chili sauce マーボー豆腐 天然海老のチリソース煮 麻婆滑豆腐 乾焼鮮蝦仁 Your choice of one dish Your choice of one dish 下記 4 品の中から 1 品お選びください 可選擇喜歡四款 下記 4 品の中から 1 品お選びください 可選擇喜歡四款 1 Sautéed Wagyu beef and market vegetables 1 Braised market vegetables with dried sea scallops 時蔬牛肉片 和牛肉と新鮮野菜の炒め 2 White fish fritters with Yulin sauce 3 Cantonese style stewed eight chop suey 八宝菜 醤爆炒肉片 豚肉の薄切り辛味炒め 家郷炒雑砕 3 Steamed chicken and deep-fried tofu, leeks, ginger, soy and vinegar sauce 咸菜炒肉絲 4 Beef and shimeji mushrooms sautéed with ginger and onion 4 Sautéed shredded pork and Chinese vegetables 豚肉と高菜の細切り炒め 瑶柱䓻双蔬 2 Sautéed pork with red chili pepper 油淋炸魚快 白身魚のフリット 油淋ソース 新鮮野菜の干し貝柱あんかけ 蒸し鶏と揚げ豆腐の香味ソース 牛肉としめじの葱香味炒め Set C Set D Soy stewed beef rib Sweet and sour white fish 牛バラ肉の醤油煮込み 白身魚の甘酢ソース 紅焼䙝牛䠁 糖醋炸魚快 油淋炸豆腐 姜葱爆牛肉 Your choice of one dish Your choice of one dish 下記 4 品の中から 1 品お選びください 可選擇喜歡四款 下記 4 品の中から 1 品お選びください 可選擇喜歡四款 1 Chinese omelette with crab meat 1 Sautéed eggplant and minced pork 滑蛋時蔬蟹 蟹肉入り中華オムレツ 2 Sautéed seafood with red chili pepper 肉崧焼茄子 2 Spicy chicken and bamboo shoot with red chili pepper 辣椒炒双鮮 海鮮の辛味炒め 豚挽肉と茄子の炒め 3 Braised tofu with prawns 鶏肉とタケノコの辛味炒め 辣爆炒鶏丁 3 Egg and seafood omelete 蝦仁䙝豆腐 天然海老と豆腐の煮込み 4 Wok-fried chicken with original barbeque sauce 芙蓉滑海鮮 4 Wagyu beef wok-fried with black pepper 喼汁滑鶏甫 薄切り若鶏のバーベキューソース 海鮮入り中華オムレツ 牛肉の黒胡椒炒め 黒椒牛肉片 Set E Sautéed shredded beef and Japanese peppers 牛肉とピーマンの細切り炒め 青椒牛肉絲 Your choice of one dish 下記 4 品の中から 1 品お選びください 可選擇喜歡四款 1 Eggplants and glass noodle stew 粉絲䙝茄子 茄子と春雨の煮込み 2 Braised prawns in Karin special mayo Your choice: Today's fried rice or Porridge with extra ¥500 追加料金 ¥500 で御飯を本日のチャーハン またはお粥に変更いたします。 轉生䰮粥或炒飯 另加五百日圓 沙律鮮蝦仁 天然海老のマヨネーズソース 3 White fish fritters with our mix-spices 白身魚のフリット 自家製ミックススパイス 飄粉爆魚快 4 Black vinegared sweet and sour pork 黒酢酢豚 黒醋古老肉 An additional 8% sales tax and 12% service charge will be added. 表記価格に別途消費税8%とサービス料12%を加算させていただきます。 另加百分之十八銷售稅及服務費 W e e kd a y O n l y 平 日 限 定 ラ ン チ M a st e r Ch ef Yo s h in ar i ' s S i gna t u r e D im S u m 中国料理「花梨」点心師 吉成武男 厳選飲茶ランチ 点心午餐 1 person お一人様 毎位 ¥3,450 Appetizers 前菜 Roast pork neck 豚トロのロースト 猪下青片 Roast skin-on duck 国産合鴨のロースト 明喸焼鴨 Cold boiled kaori chicken 国産香鶏の蒸し鶏 白切肥鶏 Dumplings in broth スープ餃子 清湯滑水餃 Steamed 蒸し物 Steamed shrimps dumpling 海老の蒸し餃子 花梨蝦餃皇 Steamed spinach dumpling ほうれん草入り蒸し餃子 瑶柱菠菜餃 Steamed pork and seafood dumpling シューマイ 蟹子焼賣皇 Grilled 焼き物 / Deep-fried 揚げ物 Deep-fried taro and chop suey puff 五目入りタロ芋の揚げ物 蜂巣炸芋角 Pan-fried pork and Chinese cabbage bun 白菜と豚肉の焼き饅頭 香煎菜肉包 Steamed Chinese crepe with roast pork fillet チャーシュー入り蒸しクレープ 叉焼滑腸粉 Rice porridge お粥 / Noodle おそば Your choice of rice or noodles 粥または麺をお選びください : Rice vermicelli 焼きビーフン 肉絲米粉 或 Rice porridge with seafood 海鮮入りお粥 海鮮靚粥 Dessert デザート Your choice of dessert デザートをお選びください : Mango pudding フレッシュマンゴープリン 香芒布甸 Seasonal flavored tapioca milk 季節のタピオカミルク 或 凍西米露 Additional menu with special prices 下記特別価格でご追加いただけます。 Stir-fried seasonal vegetables Coffee / Tea Chinese tea (pot) 新鮮野菜の色彩塩炒め コーヒー / 紅茶 中国茶(ポット) ¥800 700 800 W e e ke nd s & H o l i d a ys O n l y 土 日 祝 日 限 定 ラ ン チ Traditional Hong Kong Dim Sum Cart Service トラディショナル香港飲茶 傅統的香港飲茶 *This menu has serving to the dining seat only. ※一般席でのご利用とさせていただきます。 1 person お一人様 毎位 ¥4,100 Cantonese roast Mochibuta pork fillet Peking duck 広東式 釜焼きもち豚チャーシュー 焼き北京ダック 蜜汁叉焼 鍋貼片鴨 Cantonese roast Japanese seiryu chicken 広東式 清流鶏のロースト 南乳鶏腿 6 items of your choice 花梨自家製点心 下記18品より6品お選びください。 Steamed dumpling 蒸し物 Pork and seafood Shrimps 海老の蒸し餃子 花梨蝦餃皇 シューマイ 海鮮鳳眼餃 ショーロンポー Seafood 蟹子焼売皇 Pork in broth 海鮮入り蒸し餃子 京式小龍包 Chinese leeks and prawns ニラ入り蒸し餃子 黄金韮菜餃 Grilled 焼き物 Vegetable and pork bun Radish cake 大根もち 香煎羅白䊏 野菜入り焼きまんじゅう 彩色煎蝦餅 もち豚を使った焼き餃子 蘿蔔羅白酥 チャーシュー入り焼き菓子 Shrimps and vegetable 上素生煎肉 Pan-fried Mochibuta pork dumpling 海老と野菜の包み焼き Shredded radish in pie 花梨煎餃子 Roasted pork fillet in pie 大根の細切りパイ包み 富貴叉焼酥 Deep-fried 揚げ物 Shrimp’s dumpling Spring roll はるまき 脆皮炸春巻 Taro and chop suey puff 海老入り揚げ餃子 鮮蝦炸粉菓 Dried shrimp dumpling 五目入りタロ芋のサクサク揚げ 䠵茸鳳尾蝦 干し海老入り揚げ餃子 家郷咸水角 Steamed buns 饅頭 Custard cream Roast pork fillet チャーシューまんじゅう 蠔油叉焼包 カスタード入りまんじゅう 香滑䑊黄包 Taro and purple rice むらさき米とタロ芋入りまんじゅう 紫米䠵蓉包 2 items of your choice from the cart 大久保調理長厳選の食材を用いた特製蒸し物5品をワゴンサービスより2品お選びください。 Crab claw with black pepper sauce 特大タラバ蟹爪 黒胡椒ソース 黒椒汁蟹鉗 白身魚とキヌガサ茸の上湯ソース蒸し 上湯蒸魚快 Lobster with XO sauce 伊勢海老のXO醤蒸し Fish and Kinugasa mushrooms in superior soup XO醤蒸龍蝦 Whole abalone with our oyster sauce 鮑の姿蒸し 自家製オイスターソース 蠔油蒸鮑仔 Domestic beef cheek with Hong Kong BBQ sauce 牛頬肉の香港バーベキュー風味 沙䙽牛頬肉 2 items of your choice デザート5品より2品お選びください。 Egg tart エッグタルト 鮮奶焗蛋撻 Fried sweet sesame ball ごま団子 是日芝麻球 香芒凍布甸 Coconut milk with coffee flavour コーヒー風味のココナッツミルク 珈琲西米露 Almond milk jelly with fruit アンニン豆腐 Mango pudding マンゴープリン 杏仁凍豆腐 Additional menu with special prices 下記特別価格でご追加いただけます。 Hong Kong style stir-fried noodle with soy Daily fried rice Stir-fried seasonal vegetables Coffee / Tea Chinese tea (pot) 香港式醤油焼きそば 本日のチャーハン 新鮮野菜の色彩塩炒め コーヒー / 紅茶 中国茶(ポット) ¥700 700 800 700 800 L u nc h C o u r s e ラ ン チ コ ー ス K a r in' s Au t u m n Chinese regional food fair 特選ランチ ∼中国地域料理フェア∼ 四大菜系午餐 Per person お一人様 毎位 ¥5,500 Assorted appetizers from Chinese four region. 中国四大地域料理を楽しむ一口前菜五種盛り合わせ 美味五拼盆 Steamed soup with beef tongue and root vegetables. (Peking) 柔らか牛タンと根野菜の熱々蒸しスープ(北京料理) 中式牛燉湯 Sautéed seafood, matsutake mushroom and ginkgo with salt. (Cantonese) 二種海鮮と松茸、銀杏のあっさり塩炒め(広東料理) 香菇炒双鮮 Degustation of dishes from Shichuan, Peking and Shanghai. 地域料理三種 味比べの一皿 花梨一品盒 Shichuan style spicy-sautéed cuttlefish. 紋甲イカの四川風炒め(四川料理) Peking style steamed snow crab meat and sweet-pickled ginger. ズワイ蟹と甘酢生姜の蒸し物(北京料理) Shanghai style stewed mushrooms, Chinese cabbage and salmon with cream. キノコと白菜、鮭のクリーム煮(上海料理) Wok-fried rice with abalone, chicken and dried scallop. (Fujian) 鮑と鶏肉、干し貝柱のあんかけチャーハン(福建料理) 福建鮑仔飯 Karin's original dessert with pear and white jelly fungus. 梨と白キクラゲのデザート 四季精美點 Additional menu with special prices 下記特別価格でご追加いただけます。 Coffee / Tea Chinese tea (pot) コーヒー / 紅茶 ¥700 中国茶(ポット) 800 An additional 8% sales tax and 12% service charge will be added. Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have. 表記価格に別途消費税8%とサービス料12%を加算させていただきます。 お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、 当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。 另加百分之二十銷售稅及服務費 如䓟對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員 L u nc h C o u r s e ラ ン チ コ ー ス TOUKOU 東江 1 Person お一人様 毎位 ¥8,500 Karin's original five appetizers with Chilled Kaori chicken, roast pork fillet and jellyfish. 特式華麗盆 香鶏の冷菜、釜焼きチャーシュー 高級クラゲを入れた五種前菜盛り合わせ Salt-sautéed wild giant prawn, cuttlefish and seasonal vegetables. 天然むき大海老、紋甲イカと旬野菜のあっさり塩炒め 碧緑炒双鮮 Shàngtāng thick soup with dried scallops, three kinds of mushrooms and Cornish jack fish fin. 帆立貝、干し貝柱、三種キノコと金の糸入り上湯とろみスープ 三菇金針湯 Two kinds of market fish, autumn combination. 秋の二種鮮魚料理の味比べ 秋日双味魚 Abalone, stewed pork and fua wheat gluten in oyster sauce served with warm vegetables. 鮑、黒豚角煮とお麩のオイスターソース煮 温野菜添え 山海炆鮑仔 Snow crab meat and deep-fried tofu with Shàngtāng soup in Chinese clay pot. ズワイ蟹と揚げ豆腐の上湯スープ炊き 土鍋仕立て 上湯浸蟹鉗 Fried rice with ground Wagyu beef and lettuce. 和牛挽肉入りレタスチャーハン 生菜牛肉飯 Homemade almond milk jelly with fresh fruit. フルーツ入り自家製アンニン豆腐 RURI 瑠璃 美味點甜品 1 Person お一人様 毎位 ¥7,000 Assorted seasonal appetizer. 彩色焼拼盆 前菜の盛り合わせ Sautéed scallops and seasonal vegetables. 季節野菜とホタテ貝の炒め 碧緑炒扇貝 Collagen thick soup with shredded vegetables. コラーゲン入り細切りとろみスープ 紅焼烩三絲 Grilled Peking duck with shrimp toast bread. 焼き北京ダックと海老のトースト 片鴨千層蝦 Stewed abalone in oyster sauce. 鮑のオイスターソース Steamed white fish topped with whitebait or black-pepperd Wagyu beef and vegetables. しらすのせ白身魚の蒸し物 または 牛肉の黒胡椒炒め Wok-fried rice with leaf mustard or Cantonese style fried noodle with pork. 高菜のチャーハン または 豚肉入り広東風焼きそば 蠔油湯鮑魚 泡椒蒸魚快 或 黒椒牛肉片 咸菜上炒飯 或 肉絲撈炒麺 Tapioca milk with fruit. 季節のフルーツ入りタピオカミルク 季節凍西米 An additional 8% sales tax and 12% service charge will be added. Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have. 表記価格に別途消費税8%とサービス料12%を加算させていただきます。 お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、 当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。 另加百分之二十銷售稅及服務費 如䓟對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員 L un ch - A l a c a r t e ランチアラカ ル ト R i ce & N oodles 1 福建鮑粒飯 2,300 3,500 2,200 Shrimp noodle soup 2,200 蝦仁湯麺 Shredded leek and roast pork fillet noodle soup 2,000 葱油湯麺 Chop suey noodle soup 2,200 八珍湯麺 Chop suey over fried noodle 2,200 八珍炒麺 Seasonal vegetables with thick sauce over fried noodle 季節野菜色々あんかけ焼きそば 12 三鮮湯麺 担担湯麺 五目入りあんかけ焼きそば 11 3,500 Dan Dan noodle soup 五目入りつゆそば 10 蟹肉生菜飯 酸辣湯麺 葱とチャーシューの細切りつゆそば 9 2,300 Hot and sour noodle soup 天然海老入りつゆそば 8 ¥2,700 Seafood noodle soup 担々麺 7 お一人様 毎位 Fried rice with lettuce and crab meat スーラータンメン 6 1 person 海皇精炒飯 海の幸入り特選つゆそば 5 飯・ 麺 Seafood fried rice 蟹肉入りレタスチャーハン 4 香辛料理 辣椒 Fujian style chop suey with abalone over fried rice 海鮮チャーハン 3 Spicy ご飯・おそば 鮑入り福建風あんかけチャーハン 2 Chef Okubo's recommendation おすすめ料理 推介 2,000 時蔬炒麺 Hong Kong home-style fried rice vermicelli 香港家庭風 炒めビーフン 1,800 家郷米粉 Kar i n' s Rec o mm e nd e d N ood le s 花 梨おす すめスープ麺 湯麺 Chinese Shàngtāng noodle soup with two wontons 二種ワンタン入り上湯スープ麺 鴛鴦雲呑湯麺 ¥2,100 Guangdong 広東 Noodle soup with kaori chicken steamed with sansho pepper 蒸し香鶏の白湯スープ麺 花椒油白鶏麺 Shanghai 2,100 上海 Shichan spicy noodle soup with Wagyu beef and market vegetables 四川風和牛肉と野菜色々ピリ辛スープ麺 麻辣和牛湯麺 Sichuan 四川 An additional 8% sales tax and 12% service charge will be added. Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have. 表記価格に別途消費税8%とサービス料12%を加算させていただきます。 お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、 当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。 另加百分之二十銷售稅及服務費 如䓟對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員 2,900 L un ch - A l a c a r t e ランチアラカ ル ト Chi ne se Dim S u m 点心類 飲 茶 13 Cantonese roast Mochibuta pork fillet 広東式 釜焼きもち豚チャーシュー 蜜汁叉焼 明爐焼鴨 白切肥鶏 呂泗海䢢 酸姜皮蛋 18 Steamed abalone dumplings in shàngtāng soup 鮑入り上湯蒸しスープ餃子 鮑魚灌湯餃 海鮮鳳眼餃 1セイロ(3ヶ入り) 三位 蟹子燒賣皇 1セイロ(3ヶ入り) 三位 3 pieces 3 pieces 22 Steamed Chinese leeks and shrimp dumplings ニラと海老入り蒸し餃子 黄金韮菜餃 京式小籠飽 1セイロ(3ヶ入り) 三位 3 pieces 2 pieces 24 Pan-fried Mochibuta pork dumpling もち豚を使った焼き餃子 花梨煎餃子 25 Steamed spareribs in black bean sauce スペアリブの黒豆ソース蒸し 3 pieces 1セイロ(3ヶ入り) 三位 23 Steamed pork in broth dumplings 小龍包 お一人様 毎位 花梨蝦餃皇 21 Steamed pork and seafood dumplings シューマイ 1 person 1セイロ(3ヶ入り) 三位 20 Steamed seafood dumplings 海鮮入り蒸し餃子 お一人様 毎位 3 pieces 19 Steamed shrimp dumplings 海老の蒸し餃子 お一人様 毎位 1 person 17 Taiwanese century eggs 台湾産ピータン お一人様 毎位 1 person 16 Superior Roshu jelly fish 特級 呂泗産のクラゲの冷菜 お一人様 毎位 1 person 15 Chilled broiled kaori chicken 国産香鶏の蒸し鶏 お一人様 毎位 1 person 14 Roast skin-on duck 国産合鴨のロースト 1 person 䋬汁蒸排骨 2個 ニ位 1 person お一人様 毎位 2 pieces 26 Spring roll はるまき 脆皮炸春巻 27 Pan-fried yuba soy skin rolls filled with seafood 海鮮入り湯葉の包み揚げ 香煎腐皮捲 2本 ニ條 3 pieces 3本 三條 2 pieces 28 Radish cakes 大根餅 香煎蘿蔔䊏 2 pieces 29 Pan-fried pork buns 豚肉入り焼き饅頭 香煎生肉飽 2個 ニ位 2 pieces 30 Baked shredded radish pie 大根の細切りパイ包み 2個 ニ位 蘿蔔絲酥餅 2個 ニ位 An additional 8% sales tax and 12% service charge will be added. Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have. 表記価格に別途消費税8%とサービス料12%を加算させていただきます。 お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、 当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。 另加百分之二十銷售稅及服務費 如䓟對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員 ¥1,250 1,250 1,050 1,700 700 1,250 900 990 900 930 930 700 850 700 870 700 700 800 L un ch - A l a c a r t e ランチアラカ ル ト 31 Deep-fried taro and chop suey puffs 五目入りタロ芋の揚げ物 32 Roast pork fillet in pie チャーシュー入り焼き菓子 33 Steamed sticky rice with diced chicken and dried sea scallops wrapped in lotus leaf 2 pieces 2個 ニ位 2 pieces 2個 ニ位 1 piece 1個 一位 ¥800 860 650 鶏肉と干し貝柱入りちまき 34 Steamed bun with lotus seeds paste ハスの実饅頭 35 1 piece 1個 一位 3 pieces Steamed Chinese crepes with your choice of: 3本 shrimps, roast pork fillet, shredded pork or mushrooms 三條 350 1,200 蒸しクレープ 海老、叉焼、豚肉、 またはキノコ 36 1 person Wonton soup お一人様 毎位 ワンタンスープ 37 Noodle soup with Chinese vegetables スープそば 38 Rice porridge with your choice of: seafood or fish 1 person お一人様 毎位 1 person お一人様 毎位 850 850 800 お粥 海鮮 または 白身魚 39 1 piece Egg tart 1個 一位 エッグタルト 40 Fried sweet sesame ball ごま団子 41 Almond milk jelly with fruit アンニン豆腐 42 Tapioca and citrus fruit in mango milk 柑橘入りマンゴーミルク 43 Coconut milk with tapioca タピオカ入りココナッツミルク 44 1個 一位 1 piece 1個 一位 1 piece 1個 一位 1 piece 1個 一位 1 piece Mango pudding フレッシュマンゴープリン 45 1 piece Sweet soup with rice flour dumplings, your choice of red bean or black sesame flavour 1個 一位 1 piece 1個 一位 白玉入りおしるこ 胡麻または中華小豆味 An additional 8% sales tax and 12% service charge will be added. Request you to please inform us of any food allergies, dietary or religious restrictions that you may have. 表記価格に別途消費税8%とサービス料12%を加算させていただきます。 お客様あるいはお連れ様の食物アレルギー、食物不耐性、食生活条件、あるいは宗教上の理由がある食物について、 当レストランで提供する料理の原材料についてのご質問はスタッフへお尋ねください。 另加百分之二十銷售稅及服務費 如䓟對任何食物過敏 或宗教信仰 請告知我們的服務員 350 350 850 950 800 1,000 1,000
© Copyright 2024 ExpyDoc