Teilnehmerinfos Spa 2016 aktuell 2

Spa Youngtimer Festival
Spa Francorchamps · 22.–24. Juli 2016
Teilnehmerinformationen Nr. 1
Information for participants no 1
27.06.2016
Zeitplan · Time table
Donnerstag, 21. Juli 2016
12:00 - 22:00 Uhr Dokumentenausgabe Check-in-Center
16:00 - 19:00 Uhr Papierabnahme (Serienzelt)
15:00 - 19:00 Uhr Technische Abnahme (Box 1, alte Boxengasse)
Thursday, July 21st, 2016
12:00 pm - 10:00 pm Team documents at check-in center
04:00 pm - 07:00 pm Administrative check (Series Tent)
03:00 pm - 07:00 pm Scrutineering (Pit #1, old pitlane)
Freitag, 22. Juli 2016
07:00 - 21:00 Uhr Dokumentenausgabe Check-in-Center
11:00 - 18:00 Uhr Catering (Serienzelt)
09:00 - 13:00 Uhr Papierabnahme (Serienzelt)
14:00 - 18:00 Uhr Papierabnahme (Serienzelt)
09:00 - 18:00 Uhr Technische Abnahme (Box 1, alte Boxengasse)
12:00 - 12:30 Uhr Fahrerbesprechung HTGT (Start-/Zielhaus)
12:30 - 13:00 Uhr Fahrerbesprechung AGDT (Start-/Zielhaus)
12:55 - 13:20 Uhr 1. Qualifying HTGT
13:30 - 14:00 Uhr 1. Qualifying ADGDT
15:45 - 16:10 Uhr 2. Qualifying HTGT
Friday, July 22th, 2016
07:00 pm - 07:30 pm Team documents at check-in center
11:00 am - 06:00 pm Catering (Series Tent)
09:00 pm - 01:00 pm Administrative check (Series Tent)
02:00 pm - 06:00 pm Administrative check (Series Tent)
09:00 am - 06:00 pm Scrutineering (Pit 1, old pitlane)
12:00 pm - 12:30 pm Driver’s briefing HTGT (Start-Finish building)
12:30 pm - 13:00 pm Driver’s briefing AGDT (Start-Finish building)
12:55 pm - 01:20 pm Qualifying 1 HTGT
13:30 pm - 14:00 pm Qualifying 1 AGDT
03:45 am - 04:10 pm Qualifying 2 HTGT
Samstag, 23. Juli 2016
07:00 - 11:00 Uhr Dokumentenausgabe Check-in-Center
09:00 - 18:00 Uhr Catering (Serienzelt)
09:00 - 12:00 Uhr Papierabnahme (Serienzelt)
09:00 - 12:00 Uhr Technische Abnahme (Box 1, alte Boxengasse)
10:00 - 10:20 Uhr Fahrerbesprechung Langstrecke (Start-/Zielhaus)
10:50 - 11:15 Uhr 2. Qualifying AGDT
12:00 - 12:30 Uhr 1. Qualifying FHR Langstreckencup
14:15 - 15:15 Uhr Rennen HTGT
16:05 - 16:35 Uhr 1. Rennen AGDT
16:45 - 17:15 Uhr 2. Qualifying FHR Langstreckencup
18:15 - 19:00 Uhr Siegerehrung HTGT und AGDT (Start-/Zielhaus)
Saturday, July 23th, 2016
07:00 am - 11:00 am Team documents at check-in center
09:00 am - 06:00 pm Catering (Series Tent)
09:00 am - 12:00 pm Administrative check (Series Tent)
09:00 am - 12:00 pm Scrutineering (Pit 1, old pitlane)
10:00 am - 10:20 am Driver’s briefing Endurance (Start-Finish building)
10:50 am - 11:15 am Qualifying 2 AGDT
12:00 pm - 12:30 pm Qualifying 1 Endurance Cup
02:15 pm - 03:15 pm Race HTGT
04:05 pm - 04:35 pm Race 1 AGDT
04:45 pm - 05:15 pm Qualifying 2 Endurance Cup
06:15 pm - 07:00 pm Award ceremony HTGT and AGDT(Start-building)
Sonntag, 24. Juli 2016
10:00 - 15:00 Uhr Catering (Serienzelt)
13:05 - 13:35 Uhr 2. Rennen AGDT
14:30 - 14:50 Uhr Siegerehrung AGDT 2. Rennen
15:00 - 18:00 Uhr Rennen FHR Langstreckencup
18:30 - 19:00 Uhr Siegerehrung Langstreckencup (Start-/Zielhaus)
Sunday, July 24th, 2016
10:00 am - 03:00 pm Catering (Series Tent)
01:00 pm - 01:35 pm Race 2 AGDT
02:30 pm - 02:50 pm Award ceremony AGDT (Start-building)
03:00 pm - 06:00 pm Race Endurance Cup
06:30 pm - 07:00 pm Award cermony Endurance Cup (Start-building)
Spa Youngtimer Festival
Spa Francorchamps · 22.–24. Juli 2016
Teilnehmerinformationen Nr. 2
Information for participants no 2
27.06.2016
Übersichtsplan · General map
FRANCORCHAMPS
A 27
Welcome-Center:
Hinterlegen von Eintrittskarten
Welcome Center:
Depositing of tickets
Team-Parkplatz:
für PKWs und Transporter
Wohnwagen-Parkplatz:
mit Duschen und WC
Team parking aera:
for cars and vans
Motor camp:
with sanitary facilities
Check-In-Center
Team-Dokumente
Check In Center
Team documents
Zufahrt Fahrerlager:
∙ nur über diese Einfahrt
∙ nur mit Nennbestätigung
∙ pro Team 1 Fahrzeug!
Fahrerlager/Paddock
Parkplatz für Anhänger
gegenüber der Kartbahn
Parking aera for trailers
opposite to carting track
MALMÉDY
STAVELOT
© 2016 Historic Race Events GmbH
Access paddock:
∙ only via road from Stavelot
∙ only with entry confirmation
∙ each team 1 vehicle!
Spa Youngtimer Festival
Spa Francorchamps · 22.–24. Juli 2016
Teilnehmerinformationen Nr. 3
Information for participants no 3
27.06.2016
Fahrerlagerplan · Paddock map
Einfahrtfahrt Fahrerlager:
nur von Stavelot
Veranstalterbüro:
Bezahlung Boxen (Aufgang 2)
Fahrerbesprechung:
Briefing Raum (Aufgang 2)
Team-Parkplatz:
für PKWs und Transporter
Access paddock:
only from Stavelot
Office of event organizer:
Payment for pits (staircase #2)
Driver’s Briefing:
Briefing room (staircase #2)
Team parking aera:
for cars and vans
Parkplatz für Anhänger
gegenüber der Kartbahn
Parking aera for trailers
opposite to carting track
„Alte“ Einfahrt Fahrerlager gesperrt!
”Old“ entrance paddock is closed!
Fahrerlagerbereich:
A Gentle Drivers Trophy
Paddock Aera:
A Gentle Drivers Trophy
Wohnwagen-Parkplatz:
mit Duschen und WC
Motor camp:
with sanitary facilities
© 2016 Historic Race Events GmbH
Technische Abnahme
neben Box 1
Scrutineering
beside of pit #1
p!
cu !
en up
ck C
re e
st nc
ng ura
La nd
ür r E
r f fo
Nu nly
O
Spa Youngtimer Festival
Spa Francorchamps · 22.–24. Juli 2016
Teilnehmerinformationen Nr. 4
Information for participants no 4
27.06.2016
© 2016 Historic Race Events GmbH
Pflichtboxenstopp · Compulsary Pit Stop
Es ist ein Pflichtboxenstopp vorgeschrieben. Die vorgeschriebene Standzeit für den
Pflichtboxenstopp beträgt 80 Sekunden. Fahrerwechsel ist während des Pflichtboxenstopps
erlaubt. Nachtanken ist nur für die Teams des Dunlop FHR Langstreckencups erlaubt.
A compulsory pit stop is required. The vehicle standstill time is minimum 80 seconds.
Driver changing during the compulsory pit stop is allowed. Refuelling is only allowed for the teams of the Dunlop FHR Endurance Cup.
Die minimale Gesamtzeit des Pflichtboxenstopps beträgt 140 Sekunden
und setzt sich zusammen aus:
• Einfahrt in die Boxengasse mit einer zulässigen Höchstgeschwindigkeit von 60 km/h
• Standzeit von 80 Sekunden
• Ausfahrt mit einer zulässigen Höchstgeschwindigkeit von 60 km/h
Die Positionen der Messlinien sind mit Pylonen markiert.
Minimum of the total Compulsary Pit Stop is 140 seconds:
• Entry pitlane with a maximum speed of 60 km/h
• Standstill time of 80 seconds
• Leaving pitlane with a maximum speed of 60 km/h
The positions of beginning and end of time measurement is marked with pylons.
Für Teilnehmer, die diese Zeit unterschreiten, gilt folgende Regelung:
Pro unterschrittener Sekunde fünf Sekunden Zeitstrafe
Jeder Teilnehmer ist für sich selbst verantwortlich, die vorgegebene Zeit für den
Pflichtboxenstopp einzuhalten. Der Pflichtboxenstopp und ein Fahrerwechsel ist von den
Boxenmarshals durch Unterschrift auf der Fahrerwechselkarte zu bestätigen. Ein
Pflichtboxenstopp während einer Safety-Car-Phase ist nicht erlaubt und gilt nicht als
durchgeführter Pflichtboxenstopp.
For participants who will fall below this time limit following procedures shall apply:
For each second less = 5 seconds penalty
Each team is responsible to observe this regulation on its own. The marshals will not
observe the standstill time. The compulsary pit stop and driver changing has to be
confirmed by the pit marshals on the compulsary pit stop card. A compulsory pit stop
during a safety car phase is not allowed.
Der Fahrweg in der Boxengasse darf nicht durch wartende Fahrzeuge
blockiert werden!
Do not block other participant through waiting with your car
on the pitlane!
!
GT !
HT GT
R HT
FH R
ür FH
r f or
Nu ly f
On
Spa Youngtimer Festival
Spa Francorchamps · 22.–24. Juli 2016
Teilnehmerinformationen Nr. 4
Information for participants no 4
27.06.2016
© 2016 Historic Race Events GmbH
Pflichtboxenstopp · Compulsary Pit Stop
Es ist ein Pflichtboxenstopp vorgeschrieben. Die vorgeschriebene Standzeit für den
Pflichtboxenstopp beträgt 60 Sekunden. Fahrerwechsel ist während des Pflichtboxenstopps
erlaubt. Nachtanken ist verboten.
Die minimale Gesamtzeit des Pflichtboxenstopps beträgt 120 Sekunden
und setzt sich zusammen aus:
• Einfahrt in die Boxengasse mit einer zulässigen Höchstgeschwindigkeit von 60 km/h
• Standzeit von 60 Sekunden
• Ausfahrt mit einer zulässigen Höchstgeschwindigkeit von 60 km/h
Die Positionen der Messlinien sind mit Pylonen markiert.
Für Teilnehmer, die diese Zeit unterschreiten, gilt folgende Regelung:
Pro unterschrittener Sekunde fünf Sekunden Zeitstrafe
Jeder Teilnehmer ist für sich selbst verantwortlich, die vorgegebene Zeit für den
Pflichtboxenstopp einzuhalten. Der Pflichtboxenstopp und ein Fahrerwechsel ist von den
Boxenmarshals durch Unterschrift auf der Fahrerwechselkarte zu bestätigen. Ein
Pflichtboxenstopp während einer Safety-Car-Phase ist nicht erlaubt und gilt nicht als
durchgeführter Pflichtboxenstopp.
Der Fahrweg in der Boxengasse darf nicht durch wartende Fahrzeuge
blockiert werden!
A compulsory pit stop is required. The vehicle standstill time is minimum 60 seconds.
Driver changing during the compulsory pit stop is allowed. Refuelling is forbidden.
Minimum of the total Compulsary Pit Stop is 120 seconds:
• Entry pitlane with a maximum speed of 60 km/h
• Standstill time of 60 seconds
• Leaving pitlane with a maximum speed of 60 km/h
The positions of beginning and end of time measurement is marked with pylons.
For participants who will fall below this time limit following procedures shall apply:
For each second less = 5 seconds penalty
Each team is responsible to observe this regulation on its own. The marshals will not
observe the standstill time. The compulsary pit stop and driver changing has to be
confirmed by the pit marshals on the compulsary pit stop card. A compulsory pit stop
during a safety car phase is not allowed.
Do not block other participant through waiting with your car
on the pitlane!