Spa Youngtimer Festival Spa Francorchamps · 22.–24. Juli 2016 Teilnehmerinformationen Nr. 1 Information for participants no 1 27.06.2016 Zeitplan · Time table Donnerstag, 21. Juli 2016 12:00 - 22:00 Uhr Dokumentenausgabe Check-in-Center 16:00 - 19:00 Uhr Papierabnahme (Serienzelt) 15:00 - 19:00 Uhr Technische Abnahme (Box 1, alte Boxengasse) Thursday, July 21st, 2016 12:00 pm - 10:00 pm Team documents at check-in center 04:00 pm - 07:00 pm Administrative check (Series Tent) 03:00 pm - 07:00 pm Scrutineering (Pit #1, old pitlane) Freitag, 22. Juli 2016 07:00 - 21:00 Uhr Dokumentenausgabe Check-in-Center 11:00 - 18:00 Uhr Catering (Serienzelt) 09:00 - 13:00 Uhr Papierabnahme (Serienzelt) 14:00 - 18:00 Uhr Papierabnahme (Serienzelt) 09:00 - 18:00 Uhr Technische Abnahme (Box 1, alte Boxengasse) 12:00 - 12:30 Uhr Fahrerbesprechung HTGT (Start-/Zielhaus) 12:30 - 13:00 Uhr Fahrerbesprechung AGDT (Start-/Zielhaus) 12:55 - 13:20 Uhr 1. Qualifying HTGT 13:30 - 14:00 Uhr 1. Qualifying ADGDT 15:45 - 16:10 Uhr 2. Qualifying HTGT Friday, July 22th, 2016 07:00 pm - 07:30 pm Team documents at check-in center 11:00 am - 06:00 pm Catering (Series Tent) 09:00 pm - 01:00 pm Administrative check (Series Tent) 02:00 pm - 06:00 pm Administrative check (Series Tent) 09:00 am - 06:00 pm Scrutineering (Pit 1, old pitlane) 12:00 pm - 12:30 pm Driver’s briefing HTGT (Start-Finish building) 12:30 pm - 13:00 pm Driver’s briefing AGDT (Start-Finish building) 12:55 pm - 01:20 pm Qualifying 1 HTGT 13:30 pm - 14:00 pm Qualifying 1 AGDT 03:45 am - 04:10 pm Qualifying 2 HTGT Samstag, 23. Juli 2016 07:00 - 11:00 Uhr Dokumentenausgabe Check-in-Center 09:00 - 18:00 Uhr Catering (Serienzelt) 09:00 - 12:00 Uhr Papierabnahme (Serienzelt) 09:00 - 12:00 Uhr Technische Abnahme (Box 1, alte Boxengasse) 10:00 - 10:20 Uhr Fahrerbesprechung Langstrecke (Start-/Zielhaus) 10:50 - 11:15 Uhr 2. Qualifying AGDT 12:00 - 12:30 Uhr 1. Qualifying FHR Langstreckencup 14:15 - 15:15 Uhr Rennen HTGT 16:05 - 16:35 Uhr 1. Rennen AGDT 16:45 - 17:15 Uhr 2. Qualifying FHR Langstreckencup 18:15 - 19:00 Uhr Siegerehrung HTGT und AGDT (Start-/Zielhaus) Saturday, July 23th, 2016 07:00 am - 11:00 am Team documents at check-in center 09:00 am - 06:00 pm Catering (Series Tent) 09:00 am - 12:00 pm Administrative check (Series Tent) 09:00 am - 12:00 pm Scrutineering (Pit 1, old pitlane) 10:00 am - 10:20 am Driver’s briefing Endurance (Start-Finish building) 10:50 am - 11:15 am Qualifying 2 AGDT 12:00 pm - 12:30 pm Qualifying 1 Endurance Cup 02:15 pm - 03:15 pm Race HTGT 04:05 pm - 04:35 pm Race 1 AGDT 04:45 pm - 05:15 pm Qualifying 2 Endurance Cup 06:15 pm - 07:00 pm Award ceremony HTGT and AGDT(Start-building) Sonntag, 24. Juli 2016 10:00 - 15:00 Uhr Catering (Serienzelt) 13:05 - 13:35 Uhr 2. Rennen AGDT 14:30 - 14:50 Uhr Siegerehrung AGDT 2. Rennen 15:00 - 18:00 Uhr Rennen FHR Langstreckencup 18:30 - 19:00 Uhr Siegerehrung Langstreckencup (Start-/Zielhaus) Sunday, July 24th, 2016 10:00 am - 03:00 pm Catering (Series Tent) 01:00 pm - 01:35 pm Race 2 AGDT 02:30 pm - 02:50 pm Award ceremony AGDT (Start-building) 03:00 pm - 06:00 pm Race Endurance Cup 06:30 pm - 07:00 pm Award cermony Endurance Cup (Start-building) Spa Youngtimer Festival Spa Francorchamps · 22.–24. Juli 2016 Teilnehmerinformationen Nr. 2 Information for participants no 2 27.06.2016 Übersichtsplan · General map FRANCORCHAMPS A 27 Welcome-Center: Hinterlegen von Eintrittskarten Welcome Center: Depositing of tickets Team-Parkplatz: für PKWs und Transporter Wohnwagen-Parkplatz: mit Duschen und WC Team parking aera: for cars and vans Motor camp: with sanitary facilities Check-In-Center Team-Dokumente Check In Center Team documents Zufahrt Fahrerlager: ∙ nur über diese Einfahrt ∙ nur mit Nennbestätigung ∙ pro Team 1 Fahrzeug! Fahrerlager/Paddock Parkplatz für Anhänger gegenüber der Kartbahn Parking aera for trailers opposite to carting track MALMÉDY STAVELOT © 2016 Historic Race Events GmbH Access paddock: ∙ only via road from Stavelot ∙ only with entry confirmation ∙ each team 1 vehicle! Spa Youngtimer Festival Spa Francorchamps · 22.–24. Juli 2016 Teilnehmerinformationen Nr. 3 Information for participants no 3 27.06.2016 Fahrerlagerplan · Paddock map Einfahrtfahrt Fahrerlager: nur von Stavelot Veranstalterbüro: Bezahlung Boxen (Aufgang 2) Fahrerbesprechung: Briefing Raum (Aufgang 2) Team-Parkplatz: für PKWs und Transporter Access paddock: only from Stavelot Office of event organizer: Payment for pits (staircase #2) Driver’s Briefing: Briefing room (staircase #2) Team parking aera: for cars and vans Parkplatz für Anhänger gegenüber der Kartbahn Parking aera for trailers opposite to carting track „Alte“ Einfahrt Fahrerlager gesperrt! ”Old“ entrance paddock is closed! Fahrerlagerbereich: A Gentle Drivers Trophy Paddock Aera: A Gentle Drivers Trophy Wohnwagen-Parkplatz: mit Duschen und WC Motor camp: with sanitary facilities © 2016 Historic Race Events GmbH Technische Abnahme neben Box 1 Scrutineering beside of pit #1 p! cu ! en up ck C re e st nc ng ura La nd ür r E r f fo Nu nly O Spa Youngtimer Festival Spa Francorchamps · 22.–24. Juli 2016 Teilnehmerinformationen Nr. 4 Information for participants no 4 27.06.2016 © 2016 Historic Race Events GmbH Pflichtboxenstopp · Compulsary Pit Stop Es ist ein Pflichtboxenstopp vorgeschrieben. Die vorgeschriebene Standzeit für den Pflichtboxenstopp beträgt 80 Sekunden. Fahrerwechsel ist während des Pflichtboxenstopps erlaubt. Nachtanken ist nur für die Teams des Dunlop FHR Langstreckencups erlaubt. A compulsory pit stop is required. The vehicle standstill time is minimum 80 seconds. Driver changing during the compulsory pit stop is allowed. Refuelling is only allowed for the teams of the Dunlop FHR Endurance Cup. Die minimale Gesamtzeit des Pflichtboxenstopps beträgt 140 Sekunden und setzt sich zusammen aus: • Einfahrt in die Boxengasse mit einer zulässigen Höchstgeschwindigkeit von 60 km/h • Standzeit von 80 Sekunden • Ausfahrt mit einer zulässigen Höchstgeschwindigkeit von 60 km/h Die Positionen der Messlinien sind mit Pylonen markiert. Minimum of the total Compulsary Pit Stop is 140 seconds: • Entry pitlane with a maximum speed of 60 km/h • Standstill time of 80 seconds • Leaving pitlane with a maximum speed of 60 km/h The positions of beginning and end of time measurement is marked with pylons. Für Teilnehmer, die diese Zeit unterschreiten, gilt folgende Regelung: Pro unterschrittener Sekunde fünf Sekunden Zeitstrafe Jeder Teilnehmer ist für sich selbst verantwortlich, die vorgegebene Zeit für den Pflichtboxenstopp einzuhalten. Der Pflichtboxenstopp und ein Fahrerwechsel ist von den Boxenmarshals durch Unterschrift auf der Fahrerwechselkarte zu bestätigen. Ein Pflichtboxenstopp während einer Safety-Car-Phase ist nicht erlaubt und gilt nicht als durchgeführter Pflichtboxenstopp. For participants who will fall below this time limit following procedures shall apply: For each second less = 5 seconds penalty Each team is responsible to observe this regulation on its own. The marshals will not observe the standstill time. The compulsary pit stop and driver changing has to be confirmed by the pit marshals on the compulsary pit stop card. A compulsory pit stop during a safety car phase is not allowed. Der Fahrweg in der Boxengasse darf nicht durch wartende Fahrzeuge blockiert werden! Do not block other participant through waiting with your car on the pitlane! ! GT ! HT GT R HT FH R ür FH r f or Nu ly f On Spa Youngtimer Festival Spa Francorchamps · 22.–24. Juli 2016 Teilnehmerinformationen Nr. 4 Information for participants no 4 27.06.2016 © 2016 Historic Race Events GmbH Pflichtboxenstopp · Compulsary Pit Stop Es ist ein Pflichtboxenstopp vorgeschrieben. Die vorgeschriebene Standzeit für den Pflichtboxenstopp beträgt 60 Sekunden. Fahrerwechsel ist während des Pflichtboxenstopps erlaubt. Nachtanken ist verboten. Die minimale Gesamtzeit des Pflichtboxenstopps beträgt 120 Sekunden und setzt sich zusammen aus: • Einfahrt in die Boxengasse mit einer zulässigen Höchstgeschwindigkeit von 60 km/h • Standzeit von 60 Sekunden • Ausfahrt mit einer zulässigen Höchstgeschwindigkeit von 60 km/h Die Positionen der Messlinien sind mit Pylonen markiert. Für Teilnehmer, die diese Zeit unterschreiten, gilt folgende Regelung: Pro unterschrittener Sekunde fünf Sekunden Zeitstrafe Jeder Teilnehmer ist für sich selbst verantwortlich, die vorgegebene Zeit für den Pflichtboxenstopp einzuhalten. Der Pflichtboxenstopp und ein Fahrerwechsel ist von den Boxenmarshals durch Unterschrift auf der Fahrerwechselkarte zu bestätigen. Ein Pflichtboxenstopp während einer Safety-Car-Phase ist nicht erlaubt und gilt nicht als durchgeführter Pflichtboxenstopp. Der Fahrweg in der Boxengasse darf nicht durch wartende Fahrzeuge blockiert werden! A compulsory pit stop is required. The vehicle standstill time is minimum 60 seconds. Driver changing during the compulsory pit stop is allowed. Refuelling is forbidden. Minimum of the total Compulsary Pit Stop is 120 seconds: • Entry pitlane with a maximum speed of 60 km/h • Standstill time of 60 seconds • Leaving pitlane with a maximum speed of 60 km/h The positions of beginning and end of time measurement is marked with pylons. For participants who will fall below this time limit following procedures shall apply: For each second less = 5 seconds penalty Each team is responsible to observe this regulation on its own. The marshals will not observe the standstill time. The compulsary pit stop and driver changing has to be confirmed by the pit marshals on the compulsary pit stop card. A compulsory pit stop during a safety car phase is not allowed. Do not block other participant through waiting with your car on the pitlane!
© Copyright 2025 ExpyDoc