Berlin-Dahlem

EINLADUNG
zur Teilnahme am
7. AIIC – Dolmetscher-für-Dolmetscher Workshop
am 16. Juli 2016
von 9.00 Uhr bis 18.00 Uhr in Berlin-Dahlem
Venue:
Japanisch-Deutsches
Zentrum Berlin (JDZB)
Saargemünder Str. 2,
14195 Berlin
Tel.: +49 30 839070
(Across the street from
Metro Station
Oskar-Helene-Heim
Metro Service U3)
The event is open to AIIC Interpreters as well as to Pre-Candidates and Candidates, colleagues from the VKD
and other Interpreters’ associations and also to graduates from interpreting courses at all universities or
training centres. Students may apply as Workshop Assistants.
The workshop language is mainly German, however, one presentation will be given in English. There will we
interpretation from German into English and if needed also from English into German.
The costs of the Workshop (for renting the room, for catering (vegetarian) and the technical equipment) will
be shared equally by the participants. The conference fees (incl. VAT) will probably end up being between
€ 80.- € and € 140.- per participant. Members of AIIC will get a 20 % discount. The workshop fees will be
waived for colleagues making presentations or working in teams of two to provide interpretation for any
session (1 ½ or 2 hours) of the workshop. Exact information on the cost of the workshop will be
communicated about one week before the workshop, once the approximate number of participants is known.
Payment is to be made in cash on the day of the workshop. Receipts and participation certificates will be
provided.
Participants and speakers are kindly invited to bring along any books, DVDs, posters or other interesting
material to be displayed on a table for the duration of the workshop (please do not forget to apply a sticker
with your name on). Weblinks or other information or hints you would like to share may be written on
flipcharts. A couple of days after the workshop all participants will receive digital photographs of the flipcharts
and the material displayed
To register as participant or interpreter, please contact
Almute Löber [email protected], Coordinator for Continuing Education, German AIIC-Region
and state
1.) whether you are a member, candidate or pre-candidate of AIIC or not
2.) whether you need interpretation into English.
Programme
7th Interpreters-for-Interpreters Workshop
on 16th July 2016
in Berlin-Dahlem
Main Topic – „Professions or Occupations similar to Interpreting“
Ab 8.15 Uhr
9.00 – 9.15
Sitzung /Session 1
9.15 - 10.00
Eintreffen und Registrierung der Teilnehmer / Arrival and Registration of Participants
Almute Löber
Begrüßung, Sicherheitshinweise, Kurzvorstellung des
Workshopkonzepts, Organisatorisches
Welcome and Introduction
Katja Schulten
Untertitelung und Live-Untertitelung
Subtitling and Live-Subtitling
10.00 – 10.30
Bettina Arlt
10.30 – 11.00
11.00 - 11.30
Kaffeepause Coffee Break
Andreas Menzer
11.30 – 12.00
Andreas Gründel
12.00 – 12.30
Imke Trainer
Sitzung /Session 2
12.30 –14.00
14.00 –14.30
Sitzung /Session 3
Voice-Over
Gebärdensprachdolmetschen
Sign Language Interpreting
Audio Description
Mediation und Dolmetschen – Gemeinsamkeiten und
Unterschiede
Mediation and Interpeting – What the two have or don’t
have in common
Vegetarisches Mittagsbuffet – Ideenbörse
Vegetarian Lunch Buffet – Exchange of Ideas
Daniela Eichmeyer
Schriftdolmetschen
Speech-to-Text reporting
14.30 - 15.00
Silke Smida
Visual Facilitation
15.00 – 15.30
Dan Shalit Kenig (E)
Intragloss – Booth-friendly terminology management
15.30 – 16.00
Alexander Drechsel
Nach Snowden: So bekommt man das digitale Leben
wieder unter Kontrolle
After Snowdon: How to regain control over our digital life
16.00 – 16.30
16.30 – 17.00
Kaffeepause Coffee Break
Ignacio Hermo
17.00 – 17.25
Sylvie Kuenen
17.25 – 17.50
Conrado Portugal
17.50 –18.00
Almute Löber
Sitzung /Session 4
Nutzungsrechte für aufgezeichnete Leistungen – wie sie zu
berechnen und anzubieten sind.
How to calculate what to charge for the legal right of use of
recorded interpretation and other services for which you
have a copyright.
Erfahrungen mit der Tandem-Arbeit
Coaching each other as a language tandem
Yogaübungen für Sitzberufe
Yoga Exercises for anyone with a sedentary occupation
Abschluss des Workshops und Hinweis auf ein
„After-Workshop-Treffen“
End of workshop and invitation to
„After Workshop Get-Together“
Änderungen vorbehalten. Subject to changes
Nicht zu weit entfernt vom JDZB liegt direkt am Schlachtensee das Restaurant / Ausflugslokal
„Fischerhütte“. Wer nach dem Workshop noch mit Kollegen zusammen sein möchte, könnte den Tag dort gut
ausklingen lassen.
Fairly close to our workshop venue is a nice restaurant/bistro called “Fischerhütte” Anyone who would like to
enjoy the summer evening together with colleagues near lake Schlachtensee can easily get there.