JAHRE ANS ANNI 1941–2016

Ausgabe 2 | 2016
JAHRE
ANS
ANNI
19 41 – 2 016
Jahresbericht 2015 des Präsidenten
75 . Jubiläums-Generalversammlung in Luzern – der Rückblick
Qualifikationsverfahren 2016 der Drucktechnologen
Modellreihe
Pro C7100X
Mit 5. Farbstation
für transparenten
und weissen Toner
• Bannerdruck mit Papierlänge bis zu 700 mm
• 90 Seiten/Minute
• Grammaturen bis 360g/m2
Ricoh Schweiz AG
Hertistrasse 2
8304 Wallisellen
0844 360 360
www.ricoh.ch
[email protected]
HERUNTERLADEN
der CP ClickerApp von iTunes
oder Google
TM
Play Store-App
HALTEN
FOTOGRAFIEREN
SEHEN
Sie Ihr Gerät über die mit
dem Logo gekennzeichneten Seiten
Sie die gekennzeichneten Seiten
mit der CP-Clicker App
Sie nun weiterführende Informationen
zu diesem Thema
Gedruckt auf Claro Silk FSC von Antalis.
• Auflösung bis 1200 x 4800 dpi
Editorial
3
Editorial
Liebe Leserinnen und Leser, wir durften
vor einigen Tagen unsere 75. Generalversammlung durchführen und das Jubiläum feiern. Im Zeichen des Jubiläums
haben wir eine 3-tägige GV mit Rahmenprogramm durchgeführt. Es war
erfreulich zu sehen, dass der Einladung
viele Mitglieder folgten.
Mit grossem Engagement und viel Herzblut wurde anlässlich des Jubiläums
die Zeitschrift «Jubiläums-Ausgabe»
erstellt. Dazu hatten wir grosse Unterstützung von unserem früheren Präsidenten Rolf Güttinger, von unserem
früheren langjährigen Sekretär Paul von
Arx und von unserem Ehrenmitglied Peter Wyss, welche zusammen mit mir ein
kleines Organisations-Komitee bildeten
und somit die Jubiläums-Ausgabe mit
interessanten Berichten erstellen konnten. Zudem hat auch unsere frühere
1. Präsidentin Françoise Meier ihren Teil
beigetragen. Ich danke für die wertvolle
und durchaus angenehme Zusammenarbeit. Sie war intensiv und konstruk-
tiv. Die «Jubiläums-Ausgabe» hat sehr
interessante Beiträge aus den letzten
75 Jahren. Der Fokus lag jedoch auf
den vergangenen 25 Jahren, da eine
50. Jubiläums-Ausgabe bereits existiert. Die jetzige Jubiläums-Ausgabe
ergänzt die früheren bestehenden
Jubiläumsausgaben und gibt einen
wertvollen Beitrag und Rückblick zur
Geschichte des Branchenverbandes
COPYPRINTSUISSE.
Die GV wurden unter anderem auch rege
für Informationsaustausch genutzt. Man
konnte ungezwungen mit Förderungsmitgliedern sowie Kollegen und Mitbewerbern sprechen. Mir scheint diese
offene Entwicklung wurde gesucht und
ist etwas Notwendiges. Diese Zusammenarbeit ist mir sympathischer als ein
Konkurrenzverhalten. Denn ich bin der
Meinung niemand hat zum Ziel die Preise noch mehr zu reduzieren. Da werden
bereits Preise im Bereich von EUR 0.30
für schwarzweisse und EUR 0.99 für
farbige Pläne/m2 gehandelt.
Inhaltsverzeichnis
3
6
8
10
14
16
Editorial
Mitteilung
Jahresbericht 2015
Generalversammlungen
Lehrlingsausbildung
Pressemitteilungen
von Steven Heusser
Kluge Lösungen
für COPYPRINTSUISSE-Mitglieder
des Präsidenten
- 75. Jubiläums-Generalversammlung
- Generalversammlung CPS Sektion Zürich
Drucktechnologen Fachrichtung Reprografie
Schauen wir in die Zukunft, was uns
noch erwartet: Amerika und nun auch
Deutschland lancieren die papierlose
Baustelle. Wann dies in der Schweiz
Anklang findet ist noch offen. Wir
haben das Privileg, dass gewisse unangenehme Änderungen manchmal erst
Jahre danach zu uns kommen. Dies wird
– wenn es kommt – uns wieder auf eine
ganz neue Art herausfordern.
Im Moment scheint jedoch die Sonne,
jedenfalls beim Wetter und ich hoffe
Sie alle werden einen schönen Sommer
geniessen können.
Ich gratuliere dem Vorstand nochmals
herzlich zum 75. Bestehen und wünsche ihm noch viele erfolgreiche Jahre.
Steven Heusser
Redaktor CPS-News
Eine Produktion von
Sekretariat
COPYPRINTSUISSE
Daniel Eggimann
Entfelderstrasse 1, CH-5000 Aarau
Tel. 062 834 93 00, Fax 062 834 93 01
[email protected]
Redaktion und Inserate
Reprotec AG
Steven Heusser
Gewerbestrasse 6, CH-6330 Cham
Tel. 041 747 00 00, Fax 041 747 00 01
[email protected]
Auflage
500 Exemplare
Erscheinung
4 x jährlich.
Nächste Ausgabe erscheint Anfang Oktober 2016.
Redaktionsschluss ist am 16. September 2016.
Satz und Druck
Reprotec AG, 6330 Cham
www.reprotec.ch
Editorial
4
Editorial / Editoriale
plans, se tiennent à Euro 0.30 m2 pour
du noir/blanc et à Euro 0,99 m2 pour
des plans couleur. Soyons conscients
de ce qui nous attend encore à l’avenir:
l’Amérique et maintenant aussi l’Allemagne lance les chantiers sans papier.
Quand cela sera-t-il actuel en Suisse?
C’est encore une question ouverte.
Nous avons le privilège que certains
changements n’arrivent que quelques
années plus tard jusqu’à nous. Cela
provoquera – si cela arrive – à nouveau
une toute autre vision de notre profession. En ce moment cependant, le soleil brille, dans tous les cas avec la météo et j’espère que vous allez pouvoir
profiter d’un magnifique été.
Il y a quelques jours, nous avons tenu
notre 75ème assemblée générale et
fêté ainsi notre jubilaire. La manifestation s’est déroulée sur 3 jours avec
un programme complémentaire. Nous
avons eu le plaisir de constater que
de nombreux membres ont répondu à
cette invitation.
tout à fait agréable. Il a été intensif et
constructif. «L’édition du Jubilé» nous
présente des articles très intéressants
concernant les dernières 75 années.
Le point d’intérêt a cependant été fixé
sur les 25 dernières années, car une
édition du 50ème jubilaire a déjà été
publiée et nous donne un aperçu précieux sur l’histoire de notre association
professionnelle COPY­PRINTSUISSE.
A cette occasion, un journal du jubilé
a été créé avec beaucoup d’enthousiasme et d’engagement personnel.
Nous avons reçu un grand soutien de
notre ex-président, M. Rolf Güttinger,
de notre ex-secrétaire M. Paul von
Arx et de notre membre d’honneur
M. Peter Wyss, qui ont organisé avec
moi-même, un petit comité de rédaction afin d’assembler des articles intéressants. En plus, notre 1ère présidente
Mme Françoise Meier a également
contribué à cette élaboration et apporté sa part à cette édition. Je tiens à les
remercier pour ce travail en commun
L’assemblée générale fut aussi, en
autre, une platte-forme d’échanges
d’informations. Nous avons eu l’occasion de parler, directement et simplement avec les membres-soutien, les
collègues et les concurrents. J’ai eu
l’impression que ce développement
sans contrainte était recherché et que
c’était une chose nécessaire. Je suis
de l’avis que cette collaboration est
beaucoup plus sympathique qu’un
comportement de concurrence car il
me semble que personne n’a pour but
de baisser encore plus les prix actuels.
Ces derniers, dans le domaine des
Care lettrici, cari lettori, qualche giorno
fa ha avuto luogo la nostra 75esima
assemblea generale e abbiamo potuto
festeggiare il giubileo. In questo contesto l'assemblea generale è durata tre
giorni con attività concomitanti. Abbiamo constatato con piacere che l'invito
è stato accolto da numerosi associati.
ne resoconti interessanti degli ultimi 75
anni. Si è focalizzato gli ultimi 25 anni,
dato che un'edizione giubilare dei 50
anni già sussisteva. L'edizione giubilare
attuale completa quelle precedenti donando un contributo e una retrospettiva
preziosi sulla storia dell'associazione
settoriale COPYPRINTSUISSE.
no i cantieri non cartacei. In quale data
questo sistema prenderà piede anche
in Svizzera resta in sospeso. Godiamo
del privilegio, che certi cambiamenti
spiacevoli arrivino in Svizzera solo dopo
alcuni anni. Se ciò avverrà, per noi sarà
un'altra volta una sfida completamente
nuova.
Con grande impegno e passione in
occasione del giubileo è stata prodotta l'edizione giubilare del bollettino.
Per questa impresa abbiamo ricevuto
un sostegno considerevole da parte
del nostro presidente precedente Rolf
Güttinger, del nostro segretario pluriennale Paul von Arx e del nostro membro onorario Peter Wyss, che insieme a
me hanno formato un piccolo comitato
organizzativo e costruito un edizione
giubilare dai resoconti interessanti.
Anche la nostra prima presidentessa
vi ha contribuito. Ringrazio tutti per la
preziosa e assolutamente piacevole
collaborazione che è stata intensa ma
costruttiva. L'edizione giubilare contie-
Durante l'assemblea generale è anche stata colta l'occasione per uno
scambio animato d'informazioni. Si è
dialogato in modo disinvolto con membri promotori, colleghi e concorrenti.
Ho avuto l'impressione che questo
sviluppo aperto fosse ricercato e necessario. Preferisco di gran lunga la
collaborazione ad un comportamento
concorrenziale, perché sono dell'idea,
che nessuno insegua lo scopo di ridurre ulteriormente i prezzi. Già ora si trattano prezzi al m2 nel raggio di EUR 0.30
per piante in bianco e nero e di EUR
0.99 per piante a colori.
Vediamo cosa ci porterà il futuro: l'America e ora anche la Germania lancia-
Al momento però brilla il sole, almeno
meteorologicamente parlando, e mi
auguro che tutti voi riusciate a passare
una bella estate.
Chers lectrices et chers lecteurs
Je félicite une fois encore le comité
pour son existence de 75 ans et lui
souhaite encore beaucoup d’années
pleine de succès.
Steven Heusser
Rédacteur CPS-News
Mi congratulo nuovamente con il comitato direttivo per il 75esimo anno di esistenza e gli auguro numerosi ulteriori
anni di successo.
Steven Heusser
Redattore Bollettino CPS
Mitteilung
5
Wichtiger Termin 2016
Exklusivworkshop
von COPYPRINTSUISSE
«Who moved my cheese – Der Erfolg von
gestern verhindert den Erfolg in der Zukunft.»
Dienstag, 13. September 2016
von 9.30 Uhr bis 12.00 Uhr in Wallisellen
Für weitere Auskünfte: Herr Peter Kunz, Telefon 079 402 39 66
in Zusammenarbeit mit der Firma Canon (Schweiz) AG IHR PROFI FÜR LARGE
FORMAT PRINTING
ENTDECKEN SIE UNSER UMFASSENDES UND ATTRAKTIVES
SORTIMENT FÜR DEN GROSSFORMATDRUCK!
MEDIEN
SOLVENT, UV, LATEX, WATERBASED
HARDWARE
HP LATEX, SUMMA, SEAL
DISPLAYSYSTEME
ROLL-UPS, POP-UPS, DISPLAYS
HP Latex 570
www.inapa.ch
Mitteilung
6
Kluge Lösungen
für COPYPRINTSUISSE-Mitglieder
COPYPRINTSUISSE hat mit der CSS Versicherung einen Kollektivvertrag abgeschlossen. Dadurch profitieren COPYPRINTSUISSE-Mitglieder ganz persönlich.
Und nicht nur sie.
Ein Kollektivvertrag ist eine Partnerschaft
mit vielen guten Seiten. So versichert die
CSS Versicherung nicht nur die Mitglieder
der jeweiligen Firma oder des Verbandes
wie etwa COPYPRINTSUISSE, sondern
gewährt auch den Familienmitgliedern
im selben Haushalt gute Konditionen.
So können auch Partnerin, Partner sowie
die Kinder von nennenswerten Rabatten
auf ausgewählte Zusatzversicherungen
profitieren.
Sinnvolle Ergänzungen
Im Rahmen der Zusammenarbeit mit der
CSS beteiligt bietet COPYPRINT­SUISSE
seinen Mitgliedern neu auch eine Kran­
kentaggeldversicherung sowie eine
Unfallversicherung zu günstigen Kondi­
tionen an. Mit diesen beiden sinnvollen
Versicherungsbausteinen können auch
kleine Unternehmen ihre Mitarbeiten­
den gegen die finanziellen Folgen einer
Für Ihre ganz persönlichen Fragen:
Unternehmensgeschäft:
Krankheit oder eines Unfalls versichern.
Sie übertragen so ihre gesetzlichen,
arbeitsvertraglichen sowie wirtschaft­
lichen Risiken auf die CSS Versicherung.
Kranken­taggeldversicherung und
Unfallversicherung
Beat Jakoberger, 058 277 56 39
[email protected]
Ganz persönlich
«Ganz persönlich» – so lautet das Mar­
kenversprechen der CSS Versicherung.
Diese legt denn auch grossen Wert auf
die individuelle Beratung und Beglei­
tung ihrer Versicherten – und das in allen
Lebenslagen. In rund 120 Agenturen in
der ganzen Schweiz arbeiten kompeten­
te Berater, die sich engagieren und für
jedes Bedürfnis und jedes Budget eine
passende Lösung finden. Und damit die
Versicherten zu jeder Zeit und an jedem
Ort den Überblick über ihre Krankenver­
sicherung haben, bietet die CSS das per­
sonalisierte Kunden-Login-Portal myCSS
an. Mit myCSS hat man sämtliche Versi­
cherungsunterlagen stets zur Hand.
Rahmenvertrag zur
Krankenzusatzversicherung
Gianni Fozza, 058 277 36 75
[email protected]
CSS-Serviceline 0844 277 277
(8.00 – 18.00 Uhr, Mo – Fr)
oder in einer der rund 120
CSS Agenturen
Des solutions intelligentes pour
les membres COPYPRINTSUISSE
COPYPRINTSUISSE a conclu un contrat collectif avec la CSS Assurance. En
bénéficient les membres de COPYPRINTSUISSE, de manière en tous points
personnelle. Et pas seulement eux.
Un contrat collectif est un partenariat présentent beaucoup de bons côtés. Ainsi la
CSS Assurance non seulement assure les
membres de l’entreprise ou de l’association telle que COPYPRINTSUISSE, mais
garantit également de bonnes conditions
aux membres de la famille vivant dans
le même ménage. Les partenaires ainsi
que les enfants peuvent ainsi bénéficier
de rabais intéressants sur certaines assurances complémentaires.
Compléments judicieux
Dans le cadre de sa collaboration avec
la CSS, COPYPRINTSUISSE propose
désormais aussi à ses membres une assurance d’indemnités journalières en cas
de maladie ainsi qu’une assurance-accidents à des conditions favorables. Ces
deux modules d’assurance permettent
aussi aux petites entreprises d’assurer
leurs collaboratrices et collaborateurs
contre les conséquences financières
d’une maladie ou d’un accident. Elles
reportent ainsi leurs risques légaux,
contractuels et économiques sur la CSS
Assurance.
De manière en tous points
personnelle
«En tous points personnelle», telle est
la promesse de la marque de la CSS
Assurance. Celle-ci attache aussi une
grande importance au conseil et à l’accompagnement individuels de ses assurés et ce dans toutes les situations
de vie. Dans les quelque 120 agences
réparties dans toute la Suisse travaillent
Mitteilung
des conseillers compétents qui s’engagent au service du client et trouvent
une solution adaptée à chaque besoin et
à chaque budget. Et pour que les assurés aient en tout temps et en tout lieu
un bon aperçu de leur assurance-maladie, la CSS propose le portail login client
personnalisé myCSS. Avec myCSS,
on a tous ces documents d’assurance
constamment sous la main.
Pour vos questions en tous points
personnelles:
Affaires d’entreprises:
Assurance d’indemnités journalières en
cas de maladie et assurance-accidents
Beat Jakoberger, 058 277 56 39
[email protected]
7
CSS-Serviceline 0844 277 277
(de 8 h 00 à 18 h 00, du lundi au
vendredi) ou dans une des quelque
120 agences CSS
Contrat-cadre pour l’assurance
complémentaire en cas de maladie
Gianni Fozza, 058 277 36 75
[email protected]
Soluzioni intelligenti per
i membri COPYPRINTSUISSE
COPYPRINTSUISSE ha stipulato un contratto collettivo con la CSS Assicurazione. In membri di COPYPRINTSUISSE approfittano così in modo sempre personale. E non solo loro.
Un contratto collettivo rappresenta un
partenariato con tanti aspetti positivi. Infatti, la CSS Assicurazione non assicura
soltanto i membri della ditta o dell’associazione come p.es. COPYPRINTSUISSE,
bensì concede buone condizioni anche ai
loro familiari abitanti nella stessa economia domestica. Quindi anche la partner, il
partner e i figli usufruiscono di ribassi considerevoli su assicurazioni complementari
selezionate.
Integrazione utile
Nell’ambito della cooperazione con la
CSS, COPYPRINTSUISSE offre ai suoi
membri adesso anche un'assicurazione
di indennità giornaliera per malattia nonché un’assicurazione infortuni a condizioni convenienti. Mediante questi due
elementi assicurativi utili, anche le ditte
piccole possono assicurare i propri collaboratori contro le conseguenze finanziarie
di una malattia o di un infortunio. Esse
trasferiscono così i loro rischi legali, economici e di contratto di lavoro alla CSS
Assicurazione.
Sempre personale
«Sempre personale» – questa è la promessa del marchio CSS Assicurazione.
Perciò essa ha particolarmente a cuore la
consulenza individuale e l’assistenza dei
suoi assicurati, e ciò in tutte le situazioni
di vita. In circa 120 agenzie in tutta la Svizzera lavorano dei consulenti competenti
che si impegnano e trovano una soluzione adeguata per ogni esigenza e per ogni
budget. E, affinché gli assicurati abbiano
in qualsiasi momento e ovunque una panoramica generale della loro situazione
d’assicurazione malattie, la CSS offre il
portale login clienti personalizzato myCSS.
Con myCSS tutta la documentazione assicurativa è sempre a portata di mano.
Per le vostre domande sempre
personali:
Affari aziendali:
Assicurazione d'indennità giornaliera
in caso di malattia e Assicurazione
infortuni
Beat Jakoberger, 058 277 56 39
[email protected]
Contratto quadro per l'assicurazione
malattie complementari
Gianni Fozza, 058 277 36 75
[email protected]
CSS Serviceline 0844 277 277
(ore 08.00 – 18.00, Lu –V e)
oppure in una delle circa
120 Agenzie CSS
Jahresbericht
8
Jahresbericht 2015 des Präsidenten
Werte Anwesende, zu Beginn meines 1. Kurz-Jahresberichts möchte ich
meinen Kollegen im Vorstand für ihren unermüdlichen Einsatz und ihre ausgezeichnete Arbeit zum Wohle von COPYPRINTSUISSE danken. Es ist nicht
selbstverständlich, dass einzelne Mitglieder oder Firmen, neben dem täglichen
Kampf um Kunden, Umsatz und hauptsächlich Marge, noch Zeit und Einsatz für
unseren Verband finden. Meine Damen und Herren – das verdient doch einen
Applaus!
Ich blicke auf ein ereignisvolles Jahr zurück mit einigen Sitzungen mit mehrheitlich positivem Ausgang. Keine Angst, ich
werde nicht auf alle Details eingehen,
denn dies würde den Rahmen sprengen.
Mit unseren wichtigsten Partnern, den
Fördermitgliedern, mussten oder durften
wir doch einige Gespräche führen, weil
zum Beispiel aus wirtschaftlichen Gründen auf Ende Jahr die Kündigung eingereicht wurde oder sie ihre Jahresbeiträge
reduzieren wollten, was wir zum Teil nur
schwer nachvollziehen konnten. Unser
Verband COPYPRINTSUISSE bietet hier
lediglich eine Plattform, die Sie liebe
Lieferindustrie nutzen müssen, um noch
mehr Erfolge mit unseren Mitgliedern zu
erzielen.
Mit viel Überzeugungskraft ist es uns
gelungen, eine Kündigung rückgängig zu
machen und zum Teil die Jahresbeiträge
beizubehalten. An den anderen «Fällen»
arbeiten wir noch. Aktuell haben wir 18
Fördermitglieder, das sind immerhin
zwei mehr als im vergangenen Jahr.
Liebe Fördermitglieder, nochmals herz-
lichen Dank für Ihren Einsatz und Ihre
Bereitschaft unseren Berufsstand aufrecht zu erhalten. Unser Mitgliederbestand hat kräftig zugelegt, unter Traktandum 6 wird unser Sekretär, Daniel
Eggimann, die genauen Zahlen präsentieren.
Wie Sie ja alle wissen, haben wir gemeinsam mit der Viscom, das ist der
Druckerverband, und dem Verband Werbetechnik + Print einen gemeinsamen
Berufsbildungsfonds. Die Zusammenarbeit in dieser Sparte klappt hervorragend.
Weitere Infos hierzu unter Traktandum
5. Die letzten Ereignisse von Seiten der
Viscom haben jedoch dazu geführt, dass
unsere weitere Zusammenarbeit beeinträchtigt wurde. So hält zum Beispiel die
Viscom an einem sogenannten neuen
Berufsbild Medien-Technologe fest, das
an einem Berufsbildungskongress in
Aarau von den Berufsschulen und den
anwesenden Mitgliedern-Druck­ereien
klar verworfen wurde. Wir vertreten
hier die Meinung, dass es dieses neue
Berufsbild nicht braucht. Wir haben
eine Arbeitsgruppe zusammengestellt,
die die Bedürfnisse der reinen Druckereien abklärt und werden diese nach
Prüfung in unser Berufsbild einfliessen
lassen.
Zum zweiten prahlt die Viscom damit,
dass es ihnen letztes Jahr gelungen
ist, für ihre Mitglieder einen besseren
Gesamtarbeitsvertrag mit den Gewerkschaften Syndicom und Syna ausgehandelt zu haben. Dies ist ihnen jedoch
nur gelungen, weil sie sich bereiterklärt
haben, den Widerstand für die Allgemeinverbindlichkeit zu diesem G-A-V
aufzugeben, dies zu unserem allfälligen
Nachteil. An der diesjährigen Generalversammlung der Sektion Zürich habe ich
bereits darüber informiert und mitgeteilt,
dass wir beim Staatssekretariat für Wirtschaft SECO unseren Unmut kundgetan
haben. Das Berufsamt der Grafischen
Industrie Viscom / Syndicom / Syna hat
mit Unterstellungen und Unwahrheiten
(Lügen) begründet, warum unser Verband diesem GAV zu unterstellen sei.
Den genauen Wortlaut (Brief Kopie)
wird Ihnen Daniel Eggimann nach der
Sitzung verteilen. Ich danke Ihnen für Ihre
Aufmerksamkeit!
Mario Delvecchio
Präsident CPS
Rapport annuel 2015 du Président
Mesdames et Messieurs, pour débuter ce bref rapport annuel, je tiens à remercier mes collègues du comité de direction pour leurs inlassables efforts et leur
excellent travail au profit de COPYPRINTSUISSE. Il ne va pas de soi que les
entreprises individuelles, en plus de leur lutte quotidienne pour les clients, le
chiffre d'affaires et principalement la marge, trouvent encore du temps pour
s’investir dans notre association. Mesdames et Messieurs, vous méritez une
salve d’applaudissements.
Je reviens sur une année riche en évènements dont plusieurs séances avec
un résultat majoritairement positif. Pas
d’inquiétude, je ne vais pas entrer dans
les détails parce que cela dépasserait le
cadre prévu.
Avec nos partenaires les plus importants, membres bienfaiteurs, nous avons
eu plusieurs discussions, par exemple en
raison de l'annulation transmise en fin
d'année pour des raisons économiques
ou parce qu'ils souhaitaient réduire leur
cotisation annuelle, choses qui pour
nous étaient difficilement compréhensibles. Notre association, COPYPRINTSUISSE, offre en ce sens une base sur
laquelle, en tant que fournisseurs, vous
devez vous appuyer pour obtenir encore
plus de succès auprès de nos partenaires. Avec beaucoup de persuasion,
nous avons réussi à inverser cette annulation et maintenir en partie les contributions annuelles. Nous travaillons encore
sur les autres «cas». Nous avons aujourd'hui 18 membres bienfaiteurs, soit
deux de plus que l’année dernière. Chers
Jahresbericht
membres bienfaiteurs, je vous remercie
encore pour votre engagement et votre
volonté de maintenir notre profession en
vie. Le nombre de nos membres a fortement augmenté. Au point 6 de l’ordre du
jour, notre secrétaire, Daniel Eggimann,
nous présentera les chiffres exacts.
Comme vous le savez, nous avons un
fonds pour la formation professionnelle
en commun avec Viscom, à savoir l'Association des Imprimeurs et l'association
Verband Werbetechnik + Print. Dans ce
domaine, la collaboration fonctionne parfaitement et plus d'informations vous seront communiquées au point 5 de l’ordre
du jour. Les derniers évènements de Viscom ont cependant affecté notre future
collaboration. A titre d'exemple, Viscom
se fixe sur une soi-disant nouvelle profession de technologue des médias, un pro-
jet qui lors d'un congrès de formateurs
professionnels à Aarau a été clairement
rejeté par les écoles professionnelles
et les membres imprimeurs présents.
Nous sommes d'avis qu'il n'y a pas
besoin de cette nouvelle profession.
Nous avons mis en place un groupe de
travail qui va essayer de sonder les besoins des ateliers d'impression pure et,
après un examen attentif, les gardera
pour notre profession.
Deuxièmement, Viscom se targue d'être
en mesure d'obtenir pour ses membres
une convention collective plus favorable
avec les syndicats Syndicom et Syna. Cependant, le succès est uniquement dû au
fait que vous avez accepté de renoncer à
l'opposition à la nature obligatoire de la
présente convention collective, et ceci
à notre éventuel désavantage. J'ai déjà
9
indiqué lors de l'assemblée générale
de la section zurichoise de cette année
que nous avions exprimé notre mécontentement auprès du Secrétariat d'Etat
à l'Economie SECO. L'organisme professionnel de l’industrie graphique Viscom /
Syndicom / Syna a motivé avec des insinuations et des non-vérités (mensonges)
la raison pour laquelle notre association
doit être soumise à cette CCT. Le texte
exact (copie de la lettre) vous sera remis
par Daniel Eggimann en fin de séance. Je
vous remercie de votre attention.
Mario Delvecchio
Président CPS
Rapporto annuale 2015 del Presidente
Cari presenti, all’inizio del mio primo breve rapporto annuale ci tengo a ringraziare i miei colleghi di comitato per l’instancabile impegno e l’eccellente lavoro
a favore della COPYPRINTSUISSE. Non è evidente che singoli membri o ditte,
oltre alla lotta quotidiana per clienti, fatturato e soprattutto margine, trovino
ancora tempo e impegno per la nostra associazione. Signore e signori, questo
merita un applauso!
E‘ stato un anno ricco di avvenimenti con
parecchie riunioni dall’esito prevalentemente positivo. Niente paura, non entrerò
nel merito di ogni dettaglio, in quanto ci
porterebbe troppo lontano. Con i nostri
partner più importanti, i soci sostenitori,
abbiamo avuto volenti o nolenti, diverse
discussioni, per esempio a causa della
disdetta inoltrata per fine anno per motivi
economici, o perché intendevano ridurre
la loro quota annuale, cose che per noi, in
parte, erano difficilmente comprensibili.
La nostra associazione COPYPRINTSUISSE in questo senso offre unicamente
una base della quale voi fornitori dovete
approfittare per ottenere ancora maggior
successo con i nostri soci.
Con molta forza di convinzione siamo riusciti ad annullare una disdetta retroattiva
e in parte a mantenere la quota annuale. Su altri «casi» siamo ancora al lavoro.
Attualmente abbiamo 18 membri soci
sostenitori, comunque due in più dello
scorso anno. Cari soci sostenitori, ancora
grazie di cuore per il vostro impegno e la
vostra disponibilità di mantenere in vita la
nostra categoria professionale. Il numero
dei nostri soci è fortemente aumentato,
alla trattanda 6 il nostro segretario Daniel
Eggimann presenterà i numeri esatti.
Come ben sapete, abbiamo un fondo per
la formazione professionale in comune
con la Viscom, cioè l’associazione dei
tipografi, e l’associazione Tecnica Pubblicitaria + Print. In questo settore la colla-borazione funziona perfettamente, ulteriori informazioni in merito alla trattanda
5.Gli ultimi episodi da parte della Viscom
hanno però pregiudicato la nostra futura
collaborazione. Per fare un esempio, la
Viscom si fissa su una cosìdetta nuova
professione Tecnologo dei Media, progetto che in occasione di un congresso dei
formatori professionali ad Aarau è stato
chiaramente bocciato dalle scuole professionali e dai soci delle tipografie presenti.
Noi siamo dell’opinione che non c’è alcun
bisogno di questa nuova professione.
Abbiamo costituito un gruppo di lavoro
che cercherà di sondare le esigenze delle
tipografie pure e, dopo attento esame, ne
terremo conto per la nostra professione.
In secondo luogo la Viscom si vanta di
essere riuscita ad ottenere per i propri
soci un contratto collettivo più favorevole
con i sindacati Syndicom e Syna. Tuttavia
il successo è dovuto unicamente al fatto
che si sono dichiarati disposti a rinunciare all’opposizione per l’obbligatorietà di
questo contratto collettivo, e ciò a nostro
eventuale svantaggio.Ne ho già parlato in
occasione dell’assemblea generale della
sezione di Zurigo di quest’anno e comunicato che abbiamo espresso il nostro
malcontento al segretariato di stato per
l’economia SECO. L’Ente professionale
dell’industria Grafica Viscom/Syndicom/
Syna ha motivato con insinuazioni e non
verità (bugie) la ragione per cui la nostra
associazione debba essere sottomessa a
questo CCL. Alla fine della seduta, Daniel
Eggimann vi farà avere la versione esatta
(copia della lettera). Vi ringrazio della vostra attenzione!
Mario Delvecchio
Presidente CPS
Generalversammlung
10
Generalversammlung
75. Jubiläums-Generalversammlung von COPYPRINTSUISSE
in Luzern
COPYPRINTSUISSE feierte anlässlich der Generalversammlung am Freitag,
17. und Samstag, 18. Juni 2016 im Hotel Schweizerhof in Luzern sein 75jähriges Bestehen und blickte auf eine bewegte Vergangenheit zurück, welche mit
der Gründung des Verbandes Schweizerischer Lichtpausanstalten am 9. März
1941 in Olten begann. Zahlreiche Mitglieder, Förderungs- und Ehrenmitglieder,
alle noch lebenden Ex-Verbandspräsidenten sowie Gäste aus Österreich und
Deutschland nahmen daran teil.
des deutschen Fachverbandes Kopie
& Medientechnik und Netzwerks für
Medienkommunikation «motio» Achim
Carius überbrachten die Grüsse ihrer
Landesverbände und berichteten von
den Branchenentwicklungen in den jeweiligen Nachbarländern.
Grusswort und einem Überblick über
die KMU-politische Lage in der Schweiz.
Danach führten der Verbandspräsident
Mario Delvecchio und der Sekretär Daniel Eggimann durch die Traktanden der
Generalversammlung, welche zu keinen
grossen Diskussionen Anlass gaben.
Sämtlichen Anträgen wurde zugestimmt
und Steven Heusser als Nachfolger
von Guido Inderbitzin in den Vorstand
gewählt. Der Präsident des Österreichischen Fachverbandes Reprografie
Ernst Hönig sowie der Geschäftsführer
Eine Stadtführung sowie eine Schifffahrt
auf dem Vierwaldstättersee prägten
den Samstagnachmittag. Mit dem GalaAbend im Hotel fand der krönende Abschluss statt, welcher dank einer ausgelassenen Stimmung mit viel Musik und
Tanz bis in den Sonntag hinausgezögert
wurde.
Zum Auftakt am Freitagabend begab
man sich auf das Restaurantschiff
Wilhelm Tell, wo ein rustikaler und stimmungsvoller Abend mit Fondue-Chinoise und Schwyzerörgeli-Musik auf dem
Wasser stattfand.
Am Samstagvormittag fand traditionell die ordentliche Generalversammlung von COPYPRINTSUISSE im Hotel
Schweizerhof statt. Der Direktor des
Schweizerischen
Gewerbeverbands
und FDP-Nationalrat Hans-Ulrich Bigler
eröffnete die Veranstaltung mit einem
Generalversammlung
COPYPRINTSUISSE bedankt sich bei
den folgenden Sponsoren für die Unterstützung dieser Veranstaltung und die
Jubiläumsausgabe:
Jubiläumsausgabe
v.l.n.r. Marc Huber, Daniel Eggimann, Hans-Ulrich Bigler, Mario Delvecchio, Walter Weber,
Peter Kunz, Steven Heusser
Generalversammlung
Assemblée générale
75ème anniversaire-Assemblée générale de COPYPRINTSUISSE
à Lucerne
COPYPRINTSUISSE a célébré son 75ème anniversaire lors de l’assemblée générale des vendredi 17 et samedi 18 juin 2016 à l’Hôtel Schweizerhof de Lucerne.
Ce fut l’occasion de revenir sur un passé riche en événements, à commencer
par la fondation de l'Association suisse de Reprographie, le 9 mars 1941 à
Olten. De nombreux membres, membres bienfaiteurs et membres honoraires,
tous les anciens présidents encore vivants et des invités venus d’Autriche et
d'Allemagne ont pris part à cet évènement.
En prélude, vendredi soir, nous étions sur
le bateau restaurant Wilhelm Tell, pour
une soirée rustique avec fondue chinoise
et animation musicale «Schwyzerörgeli».
Conformément à la tradition, l'Assemblée générale annuelle de COPYPRINTSUISSE s'est tenue samedi matin à l'Hôtel Schweizerhof. Le directeur de l'Union
Suisse des Arts et Métiers et conseiller
national FDP, Hans-Ulrich Bigler, a ouvert
la séance avec une allocution de bienvenue et un regard sur la situation politique
assemblée générale
des PME en Suisse. Ensuite, le président
de l'association, Mario Delvecchio, et le
secrétaire, Daniel Eggimann, ont procédé à l'ordre du jour de l'assemblée générale, qui n'a pas donné lieu à de grandes
discussions. Toutes les propositions ont
été approuvées et Steven Heusser a
été élu au comité de direction, en tant
que successeur de Guido Inderbitzin. Le
président de l’Association autrichienne
de Reprographie, Ernst Honig, et le directeur de l’association allemande Kopie & Medientechnik und Netzwerks für
edition du jubilé
Medienkommunikation «Motio», Achim
Carius, ont transmis les salutations de
leurs associations nationales et donné
quelques informations sur l’évolution du
secteur dans leurs pays voisins respectifs.
Le samedi après-midi fut consacré à une
visite guidée de la ville et une croisière
sur le lac des Quatre-Cantons. La soirée
de gala à l'hôtel, point d’orgue de ce
week-end, s'est prolongée jusqu'au dimanche dans une ambiance festive avec
musique et danse.
COPYPRINTSUISSE remercie les partenaires suivants pour leur soutien à cet
évènement et cette édition commémorative.
11
Generalversammlung
12
Assemblea generale
Assemblea generale del 75. Giubileo di COPYPRINTSUISSE
a Lucerna
In occasione dell’assemblea generale di venerdì 17 e sabato 18 giugno 2016,
COPYPRINTSUISSE ha festeggiato nell’Hotel Schweizerhof a Lucerna i 75 anni
di esistenza, gettando uno sguardo a un passato animato che ebbe inizio il
9 marzo 1941 a Olten con la costituzione dell’associazione svizzera dei produttori di reprografia. Hanno partecipato numerosi membri, sostenitori e soci
onorari, tutti gli ex-presidenti ancora in vita dell’associazione come pure ospiti
dall’Austria e dalla Germania.
Per iniziare, venerdì sera ci siamo recati
al ristorante sul battello Guglielmo Tell,
dove ha avuto luogo una serata rusticale e suggestiva sull’acqua con fondue
chinoise, accompagnata da un intrattenimento musicale con «Schwyzerörgeli».
Sabato mattina ha avuto luogo l’assemblea generale ordinaria della COPYPRINTSUISSE nell’albergo Schweizerhof. Il
direttore dell’associazione professionale nonché consigliere nazionale FDP
assemblea generale
Hans-Ulrich Bigler, ha aperto la seduta
con un saluto e uno sguardo sulla situazione politica del KMU in Svizzera. In
seguito, il presidente dell’associazione
Mario Delvecchio e il segretario Daniel
Eggimann hanno passato in rassegna le
trattande dell’assemblea generale, che
non hanno dato adito a grosse discussioni. Tutte le proposte sono state accettate
e Steven Heusser è stato eletto nel comitato direttivo quale successore di Guido Inderbitzin. Il presidente dell’associa-
zione austriaca di riprografia Ernst Hönig
e il direttore dell’associazione tedesca
Kopie & Medientechnik e Netzwerk für
Medienkommunikation «motio» Achim
Carius, hanno portato i saluti delle loro
associazioni nazionali, riferendo sull’evoluzione del settore nei rispettivi paesi
limitrofi.
Una visita guidata della città e una gita
in battello sul Lago dei Quattro Cantoni
hanno allietato il sabato pomeriggio. Il
momento culminante fu costituito dalla
serata di gala in albergo con buon umore, musica e ballo fino alle prime ore del
mattino.
COPYPRINTSUISSE ringrazia i seguenti
sponsor per il sostegno a questa manifestazione e all’edizione del giubileo:
edizione anniversario
Generalversammlung
Generalversammlung
CPS Sektion Zürich vom 13. April 2016
Die Generalversammlung 2016 wurde im äusseren Seefeld in Zürich durchgeführt. Vor der Generalversammlung wurde die Wasserschutzpolizei Zürich
an der Bellerivestrasse 260 besucht. Die knapp 20 Personen zählende Gruppe
wurde von Wm Sven Rüegg begrüsst und zum Filmvortrag über die Tätigkeit
der Wasserschutz-Polizei Zürich geführt.
Anschliessend erfolgte eine kurze Besichtigung des Taucher-Museums mit
detaillierten Erklärungen. An Fragen seitens der Teilnehmer mangelte es nicht.
Die Seeüberquerung im schmu­
cken
Polizeiboot erfolgte deshalb ver­spätet,
was sich auf eine kürzere Besichtigung der Wache Mythenquai am gegenüberliegenden Seeufer aus­
wirkte.
Trotzdem genügte die Zeit, um auch
hier umfassende Informationen über
den Einsatz der Wasserschutzpolizei
zu gewinnen. Der Ausdruck «See­
polizei» ist übrigens für den Kanton
Zürich reserviert. Zum Abschluss erfolgte die rassige Rückfahrt nach Zürich
GV-Nachtessen
Tiefenbrunnen, von wo aus die Teilnehmer pünktlich zum ersten Apéro in der
Bar Blaue Ente eintrafen.
Um 18.15 Uhr eröffnete der Präsident
Walter Weber die ordentliche Generalversammlung 2016 in der Back­
stube
Mühlerama. An der Versammlung
nehmen 29 Personen teil. Die Trak­
tanden, Begrüssung, feststellen der
Präsenz / Wahl der Stimmenzähler, Abnahme des Protokolls der Generalversammlung 2015 wurden speditiv abgehandelt.
Der Jahresbericht des Präsidenten, die
Orientierung der Geschäftsleitung CPS
Preisübergabe an den
zurückgetretenen Sekretär
und die neue Preisempfehlung 2016,
gültig ab 1. Juli 2016, benötigten mehr
Zeit. Insbesondere die neue Preis­
empfehlung war erläuterungsbedürf­
tig: Künftig wird nicht mehr zwischen
einer Preisempfehlung für Mitglieder
CPS und Ämter unterschieden. Beide
Preis­
empfehlungen wurden in eine
zusammengelegt. Beim Versand von
Preisempfehlungen an die Ämter wird
ein Schreiben beigelegt in dem steht,
dass für den grossformatigen Planplot,
schwarz / weiss und farbig, ein Rabatt
von 20 % vorgesehen ist. Die Abstimmung über die Preisempfehlung fand
einstimmige Annahme. Die Jahresrechnung 2015 mit dem Budget 2016
und dem Festlegen der Jahresbeiträge
2016 wurde ebenfalls einstimmig akzeptiert.
Walter Weber teilte dann den Rücktritt
des Sekretärs Paul von Arx nach dreissig jähriger Tätigkeit für die Sektion mit.
Er würdigte seine Zusammenarbeit im
Vorstand, mit den Mitgliedern und den
Kontakt mit den Förderungsmitgliedern. Der abtretende Sekretär wird mit
der Ehrenmitgliedschaft der Sektion ausgezeichnet und zudem mit Geschenken (Weine, Essen) reich beglückt.
Die Neukonstituierung des Vorstandes sieht vor, dass die bisherigen
vier Vorstandsmitglieder ihre Ressorts beibehalten und die Aufgaben des
Sekretärs unter ihnen aufgeteilt werden. Der «abgetretene Sekretär» wird
weiterhin für Flash Sektion Zürich
mitarbeiten.
Der neue Sitz des Sekretariates lautet:
Copyprintsuisse Sektion Zürich
c / o Spalinger Treuhand
im Eisernen Zeit 31
8057 Zürich
Die Telefonnummer und E-Mail- Adresse bleiben unverändert.
Nach einem zweiten Apéro wurde
das feine Nachtessen wiederum in
der Backstube des Mühleramas serviert. Der Gedankenaustausch und die
Kontaktpflege wurden in angeregtem
Rahmen weitergeführt.
Erläuterungen zur Aufgabe der Wasserschutzpolizei Zürich Tiefenbrunnen
13
Lehrlingsausbildung
14
Qualifikationsverfahren 2016
Drucktechnologen Fachrichtung Reprografie
Vier Jahre und 1440 Lektionen später beweisen sich 21 Kandidatinnen und Kandi­
daten in Ihrem Können für das eidgenössische Fähigkeits­­­zeugnis EFZ der Fachrichtung
Reprografie.
Zum Zeitpunkt des Verfassens dieses
Berichtes ist das Qualifikationsverfahren im vollem Gange und wird am 6. Juli
sein Ende finden. Resultate liegen noch
nicht vor, jedoch zeichnet sich ab, dass
das Kopieren von Vorlagen, insbesondere von Plänen, in den meisten Betrieben
nicht mehr den gleichen Stellenwert hat
wie noch vor zehn Jahren. Im Gegensatz
zur Direktkopie ist die Digitalisierung von
Vorlagen nach wie vor ein gutes Geschäft
und wird wohl auch in Zukunft Gewicht
behalten.
Neben zwei Stunden schriftlicher Prüfungen haben sich die 21 Kandidatinnen und
Kandidaten während zweieinhalb Tagen in
den praktischen Bereichen der Reprografie zu beweisen. Hierzu gehört auch ein
forderndes Verkaufsgespräch sowie das
kompetente Beantworten mündlicher Berufskundefragen. Beim Verkaufsgespräch
sind einige richtig aufgeblüht, haben ohne
Scheu aktiv beraten und dies mit eigenen
Papiermustern und Werbeartikel aus dem
Betrieb abgerundet. Der überbetriebliche
Kurs für Verkauf und Beratung hat scheinbar gefruchtet, was sehr erfreulich ist.
In den Bereichen Datenübernahme/Datenhandling klafft jedoch eine grosse
Lücke. Während sich die einen selbst-
sicher und im Eiltempo durch die ihnen
gestellten Layout-Aufgaben boxen, sind
andere bereits überfordert, wenn im
InDesign eine Verknüpfung fehlt. Ich
empfehle allen Ausbildungsverantwortlichen wärmstens ihre Lernenden spätestens im 3. Lehrjahr in den Druckvor­
stufenprozess gemäss der Leistungs­
ziele im Bildungsplan einzubeziehen.
Empfehlenswerte Kurse werden an
der Berufsschule für Gestaltung in
Zürich zu Spezialkonditionen für alle
Lernenden angeboten.
Einen Dank an alle Ausbildungsbetriebe, welche ihren Mitarbeitern die
Möglichkeit geben als Prüfungsexperten
die Berufsbildung zu unterstützen! 2017
erwarten wir in der Deutschschweiz
gleich 30 Abgänger, welche uns dementsprechend fordern werden.
Die aktuellen Lehrlingszahlen der
Deutschschweiz sehen wie folgt aus:
21 Schüler- / innen – QV-2016
30 Schüler- / innen – QV-2017
27 Schüler- / innen – QV-2018
23 Schüler- / innen – QV-2019
Die aktuellen Lehrlingszahlen der
Westschweiz sehen wie folgt aus:
8 Schüler- / innen – QV-2016
4 Schüler- / innen – QV-2017
10 Schüler- / innen – QV-2018
4 Schüler- / innen – QV-2019
Die diesjährige Abschlussreise führt
uns am 11. Juli in den Europapark Rust.
Diese Gelegenheit wird gleich genutzt
um die besten drei Absolventen/innen mit
Preisen zu küren.
Im Namen von COPYPRINTSUISSE,
wünsche ich allen alles Gute für die
Zukunft und auf eine tolle Abschlussreise!
Marc Huber
Lehrlingsobmann
Jetzt
abheben
und
Karriere
machen.
Druckkaufmann/-frau EFA
Basis-Lehrgang. Neu nur 3 Semester. Ab 16. 01. 2017
Publikationsmanager/in ED
Aufbau-Lehrgang. 8 Monate. Ab 20. 08. 2016
Mit der «gib»Zürich gewinnt Ihre Laufbahn an Höhe: In unseren berufsbegleitenden
Weiterbildungen lernen Sie alles, was Sie für leitende Positionen benötigen. Wir
sind die Schweizer Kaderschule für Druck, Medien und Kommunikation. Seit 1975.
Starten Sie heute Ihren beruflichen Steigflug – melden Sie sich zu einem unserer
Infoabende an. Alle Infos unter www.gib.ch
«gib»Zürich Kaderschule für
Druck, Medien und Kommunikation
Postfach 5946 | 8050 Zürich
Tel. +41 44 380 53 00
[email protected] | www.gib.ch
16
Ricoh Pressemitteilung
Ricoh setzt neue Massstäbe
im Grossformatdruck
Das digitale Farb-Grossformat Multifunktionsgerät Ricoh MP
CW2201SP – ein professionelles System für flexible Anwendungen
Ricoh Schweiz AG lanciert das digitale Farb-Grossformat Multifunktionssystem (MFP) Ricoh MP CW2201SP. Neben dem technischen Markt ist dieses
neue Drucksystem vor allem auch für die graphische Branche interessant – es
können damit zum Beispiel Strassenplakate, Tagesaktionen von Supermärkten oder Bühnenbilder problemlos gedruckt werden.
Der MP CW2201SP wurde speziell für
den CAD/GIS Markt entwickelt und ermöglicht dem Kunden aufgrund der herausragenden Qualität und der verbesserten Geschwindigkeit sogar sporadisch
Anwendungen im Einstiegssegment des
Graphic-Arts-Marktes abzubilden. Fortschrittliche GEL-JetTM- Technologie mit
wasserfester Farbe und weitere innovative Funktionen wie das Smart Operation Panel und die automatische Erkennung fehlerhafter Düsen sorgen dafür,
dass Anwender ihre Effizienz steigern
und in höchstem Masse wettbewerbsfähig bleiben.
Papierrollen, vollständige und vereinfachte Frontbedienung und höhere Belastbarkeit der Papierablage.
Der MP CW2201SP ist mit einer Reihe
von Sicherheitsfunktionen ausgestattet,
wie z. B. Administrator- und Anwenderauthentifizierung, sowie externer
Authentifizierung zum Verhindern von
Manipulationen der Daten, Beschränkung des Zugriffs und sicheres Scannen
mit verschlüsselter PDF-Übertragung,
sodass vertrauliche Daten vor allen möglichen Bedrohungen geschützt sind. Der
MP CW2201SP entspricht der RoHSRichtlinie und ist EnergyStar-konform.
Die Farbdruckgeschwindigkeit ist mit 2,1
Seiten pro Minute (A1 horizontal) fast
doppelt so hoch wie die des Vorgängermodells. In Schwarzweiss erreicht
das Drucksystem eine Produktivität von
3,8 Seiten pro Minute. Verbesserungen
für mehr Bedienkomfort und Effizienz
umfassen einfa§cheres Einsetzen der
Neue, intuitive Bedienoberfläche
Dieses neue Farb-Grossformat Multifunktionsgerät ist standardmässig mit einem 10,1" Smart Operation Panel ausgestattet. Das Ricoh Smart Operation Panel
ist eine moderne und intuitive Alternative zu konventionellen Benutzeroberflächen. Es wird wie ein Smartphone
oder Tablet bedient und vereinfacht
damit die Handhabung, erweitert die
Funktionalität und bietet einen höheren
Bedienkomfort. Das Panel enthält sogar
einen Webbrowser, der es dem Anwender ermöglicht, Web-Inhalte am Bedienfeld des MFP anzuzeigen und auch
auszudrucken. Das Bedienfeld ist standardmässig mit W-LAN ausgestattet,
was eine direkte Verbindung zwischen
mobilen Endgeräten und Bedienfeld
ermöglicht und somit den Zugriff und
Informationsaustausch vereinfacht. Anwender können die Oberfläche an ihre
eigenen Bedürfnisse anpassen. Sie können das Hintergrundbild ändern, symbolbasierte Verknüpfungen per Drag-andDrop auf den Home-Bildschirm ziehen,
Apps herunterladen und speichern, Gerätetöne anpassen (Tasten-, Signal- und
Alarmtöne können individuell eingestellt
werden), schnell auf One-Touch-Einstellungen zugreifen und intelligente Widgets anzeigen.
Die Vorteile des MP CW2201SP auf
einen Blick
• Drucken, kopieren und scannen –
alles in Farbe
• Schnelle, hochwertige und
erschwingliche Farbausdrucke
• Innovative GEL-Jet-Technologie mit
wasserfester Farbe
• Exakte Liniengenauigkeit, kein Verschmieren, UV-beständig
• Ausdruck auf Blueback-Plakatpapier,
um ein Durchscheinen auf Postern zu
verhindern
• Bedienung komplett über TouchScreen: schnelle und einfache Navigation
• Anzeige des Tintenfüllstands
• Volle Browser-Unterstützung ermöglicht Internetzugang über das MFP
Ricoh Schweiz AG
Hertistrasse 2
8304 Wallisellen
Telefon: 0844 360 360
www.ricoh.ch
Ricoh Pressemitteilung
Ricoh pose de nouveaux jalons en
matière d’impression grand format
Le système multifonction numérique grand format couleur Ricoh
MP CW2201SP – un système professionnel pour applications flexibles
Ricoh Suisse SA lance le système multifonction numérique (MFP) grand
format couleur Ricoh MP CW2201SP. Si ce nouveau système d’impression
intéresse le marché technique, il présente aus-si et surtout un grand intérêt pour le secteur de l’impression graphique; il permet en effet d’imprimer
sans problème affiches de rue, actions ponctuelles de supermarchés ou affiches de spectacle.
Le MP CW2201SP, développé spécialement pour le marché du CAD/GIS,
permet même au client une activité
sporadique dans le marché d’entrée de
gamme du secteur des arts graphiques
grâce à sa qualité exceptionnelle et
sa vitesse améliorée. La technologie
d’avant-garde GELJetTM avec encre
résistante à l’eau ainsi que d’autres
fonctions innovantes, tels le Smart Operation Panel et la reconnaissance automatique de buses défectueuses, permettent aux utilisateurs d’augmenter
leur rendement et de rester hautement
compétitifs.
La vitesse d’impression couleur, de
2,1 pages par minute (A1 horizontal),
est presque deux fois plus élevée que
celle du modèle précédent. En noir et
blanc, le système d’impression atteint
une productivité de 3,8 pages par minute. Pour un confort d'utilisation accru,
l’insertion des rouleaux de papier a été
améliorée, le contrôle frontal complété
et simplifié, et la capacité de charge du
bac récepteur augmentée.
Le MP CW2201SP est équipé d’une
série de fonctions de sécurité, telles
que l’authentification administrateur et
utilisateur ainsi que l’authentification externe pour prévenir la manipulation de
données, la limitation d’accès et la numérisation sécurisée avec transmission
cryptée de fichiers PDF, pour protéger
les données confidentielles de tous
types de menaces. Le MP CW2201SP
est conforme à la directive RoHS et à la
norme EnergyStar.
Nouvelle interface utilisateur
intuitive
Ce nouveau système multifonction couleur grand format est équipé par défaut
d’un Smart Operation Panel 10,1". Le
Smart Operation Panel de Ricoh est
une alternative moderne et intuitive aux
interfaces utilisateurs conventionnelles.
Il s’utilise comme un smartphone ou
une tablette, ce qui simplifie la manipulation, élargit la fonctionnalité et
offre un confort d’utilisation accru. Le
panneau contient même un navigateur
Web qui permet à l’utilisateur d’afficher
des contenus Web sur le panneau de
commande du MFP et de les imprimer.
Le panneau de commande est équipé
de WiFi par défaut, ce qui permet une
connexion directe entre terminaux mobiles et panneau de commande, et par
conséquent l’accès aux informations et
leur échange. Les utilisateurs peuvent
adapter l’interface à leurs propres besoins. Ils peuvent modifier le fond
d’ écran, glisser sur l’ écran d’accueil
des liens représentés par des symboles
au moyen de la fonction Drag-and-drop,
télécharger et enregistrer des applications (possibilité de régler individuellement des bips, des sons de touches
et d’alerte), accéder rapidement à des
réglages one-touch et afficher des Widgets intelligents.
SP CW2201SP – aperçu des avantages
• Imprimer, copier et numériser – le
tout en couleur
• Impressions couleur rapides, de
qualité et économiques
• Technologie GEL-jet innovante avec
encre résistante à l’eau
• Parfaite exactitude des lignes, absence de bavures, résistance aux UV
• Impression du papier d’affiches
Blueback, pour une opacité garantie
• Commande complète par écran
tactile: navigation simple et rapide
• Affichage du niveau d’encre
• Prise en charge complète du navigateur permettant un accès à internet
via le MFP
Ricoh Suisse SA
Avenue des Baumettes 15
1020 Renens
Téléphone : 021 632 88 88
www.ricoh.ch
17
18
FAIGLE Pressemitteilung
Develop Ineo+ 1085 / 1100
Robustes Produktionsdrucksystem mit
umfangreichen Funktionen
Die ineo+ 1085 / 1100 bietet neue Anwendungsmöglichkeiten, schnellere
Durchlaufzeiten, einen Farbscanner und eine umfangreiche Auswahl an
Endverarbeitungsoptionen. Dieses neue Produktionssystem ist perfekt ausgestattet, um regelmässig wechselnde Druckaufträge in Produktionsumgebungen auf Abruf abzuwickeln.
Für hohe Produktivität gebaut
Die DEVELOP ineo+ 1085 / 1100 ist
ideal ausgestattet, um die Bedürfnisse
von Hausdruckereien, Digitaldruckanbietern und anderen Umgebungen
ohne Probleme abzuwickeln. Die hohe
Produktivität der Anlage garantiert kurze Durchlaufzeiten, was einen grossen
Vorteil bei der Abwicklung zeitkritischer Druckaufträge bietet. Zusätzlich
geht die Ausgabegeschwindigkeit nicht
zulasten der Qualität. Eine tatsächliche
Auflösung von 1'200 x 1'200 dpi x 8 bit,
eine einzigartige Rastertechnologie
und anpassbare Gradationskurven garantieren stets eine hervorragende und
stabile Ausgabequalität.
Für Flexibilität entwickelt
Mit einer maximalen Papierkapazität
von 13'890 Blatt in neun Vakuumkas­
setten ist die ineo+ 1085 / 1100 aus­
gezeichnet für hohe Druckvolumen
ausgestattet und sogar ­umfangreiche
Aufträge mit unterschiedlichen Me­
dien können einfach abgewickelt
werden. Die Medienflexibilität der An­
lage – ein Standardgrammaturbereich
von 55 – 350 g/m2 und Papierforma­
te von 100 x 140 mm bis SRA3 (max.
330 x 487 mm) – ermöglicht es auf der
ineo+ 1085 / 1100 alle Aufträge aus­
zuführen, die ein Produktionsdrucker
umzusetzen hat.
Die Flexibilität dieses Drucksystems
spiegelt sich auch in den professio­
nellen Endverarbeitungsoptionen wi­
der. Die DEVELOP ineo+ 1085 / 1100
bietet: einen neu entwickelten Bro­
schürenfinisher für die Produktion von
bis zu 200-seitigen Broschüren inkl.
3-seitigem Inline-Beschnitt, Buchrü­
ckenpresse und Riller; Klebebindung
für die Produktion von bis zu 600seitigen Büchern wie auch verschiede­
ne Inline Faltungen (Z-Falz, Altar-Falz
etc.).
René Faigle AG
Vedran Leko
Thurgauerstrasse 76
8050 Zürich
www.faigle.ch
FAIGLE Pressemitteilung
Develop Ineo+ 1085 / 1100
Imprimante de production robuste offrant
un choix étendu de fonctions
L’ineo+ 1085 / 1100 offre de nouvelles possibilités d'application, des temps
de cycle plus courts, un scanner couleur et un choix étendu d'options de
finition. Ce nouveau système de production est équipé à la perfection pour
traiter à la demande des tâches d'impression qui changent régulièrement
dans des environnements de production.
Conçue pour des taux de
productivité élevés
L’imprimante Develop ineo+ 1085 / 1100
dispose de l'équipement idéal pour
traiter sans problèmes les besoins
de services d'impression internes, de
prestataires d'impression numérique et
d'autres environnements. Le taux élevé de productivité du système garantit
des durées de cycle courtes, ce qui
constitue un avantage important lors
du traitement de travaux d'impression
urgents. De plus, la vitesse de sortie
ne nuit pas à la qualité. Une résolution
réelle de 1'200 x 1'200 dpi x 8 bits,
une technologie de tramage unique
en son genre et des courbes de gradation adaptables garantissent toujours
des sorties d’une qualité excellente et
stable.
Conçue pour la souplesse
Avec sa capacité papier maximale de
13'890 feuilles réparties dans neuf cassettes, ineo+ 1085 / 1100 dispose d'un
équipement idéal pour les volumes
d'impression élevés, et il lui est même
possible de traiter facilement des travaux d'impression étendus avec des
supports différents. La souplesse de
ce système en matière de supports –
une plage de grammage standard de
55 à 350 g/m2 et des formats de papier
de 100 x 140 mm à SRA3 (330 x 487
mm au maximum) – permet d'exécuter
sur l’ineo+ 1085 / 1100 tous les travaux
qu'une imprimante de production doit
réaliser.
La souplesse de ce système d'impression se reflète aussi dans les options de
finition professionnelles. L’imprimante
Develop ineo+ 1085 / 1100 offre une
option de finition de livrets de conception nouvelle permettant de produire
des brochures de 200 pages au maximum y compris rognage en ligne sur
trois côtés, une presse pour le dos des
livres; une reliure par collage pour la
production de livres de 600 pages au
maximum et aussi différents pliages en
ligne (pli en Z, pli portefeuille, etc.).
ineo+ 1085 / 1100
René Faigle AG
Vedran Leko
Thurgauerstrasse 76
8050 Zürich
www.faigle.ch
19
20
FAIGLE Pressemitteilung
Develop Ineo+ 1085 / 1100
Robusto sistema di stampa di produzione
con funzioni estese
Ineo+ 1085 / 1100 offre nuove applicazioni, tempi di svolgimento più veloci,
uno scanner a colori e una vasta gamma di opzioni di finitura. Questo nuovo sistema di produzione è perfettamente attrezzato per svolgere ordini di
stampa regolari e variabili nell’ambiente di produzione su richiesta.
Costruito per una massima
produttività
DEVELOP ineo+ 1085 / 1100 è perfettamente attrezzato per le esigenze delle
stampanti domestiche, fornitori di servizi di stampa digitale e altri ambienti
senza problemi. L'alta produttività del
sistema garantisce tempi brevi, il che
offre un grande vantaggio nell'elaborazione di lavori di stampa urgenti. Inoltre la velocità di uscita non va a scapito
della qualità. Un'effettiva risoluzione di
1'200 x 1'200 dpi x 8 bit, una tecnologia
di retinatura unica e curve di gradazione, così come l’adattamento della retinatura con qualità professionale garantiscono sempre un’eccellente e stabile
qualità di uscita.
Sviluppato per la flessibilità
Con una capacità di carta massima di
13'890 fogli in nove cartucce a vuoto,
ineo+ 1085 / 1100 è eccellente per alti
volumi di stampa e anche ampi ordini
con diversi media possono essere svolti
facilmente. La flessibilità dei media del
sistema – un settore di grammatura
standard di 55–350 g/m2 e formati di
carta di 100 x 140 mm fino a SRA3 (max
330 x 487 mm) - permette sull’ineo+
1085 / 1100 di eseguire tutti gli ordini
che una stampante di produzione deve
realizzare.
1085 / 1100 offre: un finitore di opuscoli
di nuova concezione per la produzione
di opuscoli fino a 200 pagine incl. taglio
di linea a 3 lati, pressa per indorsatura e
cordonatura; brossura fresata per la produzione di libri fino a 600 pagine, come
anche diverse piegature inline (piegatura a Z, piegatura ad altare, ecc.).
René Faigle AG
Vedran Leko
Thurgauerstrasse 76
8050 Zürich
www.faigle.ch
La flessibilità di questo sistema di
stampa si riflette anche nelle opzioni di
finitura professionale. DEVELOP ineo+
ineo+ 1085 / 1100
Lorem Pressemitteilung
Markteinführung der neuen
HP DesignJet Z2600PS und Z5600PS
Im Grossformatbereich tut sich etwas – HP führt zwei neue Geräte ein, den HP DesignJet Z2600PS und den HP DesignJet
Z5600PS – sowie die Software HP DesignJet Click passend zu den neuen und alten HP DesignJets der Z-Serie.
HP DesignJet Z2600PS 24''
Mit seinem 6 Farben-Drucksystem und
der pigmentierten Tinte erstellt der HP
DesignJet Z2600PS eindrucksvolle Poster und Plakate mit einer maximalen
Breite von 61 cm, aber auch GIS-Karten
oder CAD-Zeichnungen sind für Ihn kein
Problem. Dank der einfachen Bedienung
ist er ideal für alle Anwender die sich
schnell einarbeiten wollen und sich danach auf ihre eigentliche Arbeit konzentrieren wollen.
HP Designjet Z5600PS 44''
Produktives Arbeiten ermöglicht der
neue Grossformatdrucker von HP. Speziell für die Anforderungen von Einzelhändlern, Copyshops und GIS-Anwendern entwickelt. Mit dem optimierten
6-Farb-Tintendrucksystem, produziert
dieses Gerät brillante, ausdrucksstarke
Grafiken und technische Dokumente,
welche dank den pigmentierten Tinten
eine hohe Lebensdauer haben. Durch
zwei Medienrollen wird das Arbeiten flexibler, einfacher und effektiver.
HP DesignJet Click
Einfaches und intuitives Drucken mit
nur einem Klick. So einfach haben Sie
noch nie eine PDF-, JPEG-, TIFF- oder
HP-GL/2-Datei auf Ihren HP DesignJet
der Z-Serie gedruckt. Mit der Vorschau
des tatsächlichen Druckbilds in der Software sowie der direkten Positionierung
von Bildern auf der Seite, wird eine Optimierung des Druckmedieneinsatzes
erreicht. Steigern Sie mit HP DesignJet
Click Ihre Produktivität.
Lancement des nouvelles Imprimantes grand
format HP DesignJet Z2600PS et Z5600PS
Dans le monde de l’impression grand format il y a quelque chose de nouveau qui se passe – HP a lancé deux nouvelles
imprimantes: l’imprimante HP DesignJet Z2600PS et HP DesignJet Z5600PS - et le logiciel d’impression HP DesignJet Click
qui fonctionne avec les nouvelles et les anciennes HP DesignJet de la série Z.
HP DesignJet Z2600PS 24''
Avec son système d'impression à 6 couleurs et encre pigmentée, la HP DesignJet Z2600PS, produit des posters, et affiches impressionnantes avec une largeur
maximale de 61 cm (24 pouces), ainsi les
cartes SIG ou les dessins CAO n’ont pas
de secret pour cette imprimante. Elle est
intuitive (aucune formation n'est nécessaire), Elle est idéal pour tous les utilisateurs qui veulent apprendre rapidement
et ensuite se concentrer sur leur travail.
HP DesignJet Z2600PS 24"
HP Designjet Z5600PS 44''
La nouvelle imprimante grand format de
HP vous permet de travailler de manière
productive. Elle a été spécialement développée pour les besoins des commerçants, des copy shops et les utilisateurs
de SIG. Avec le système optimisé à 6
encres, cet appareil produit des impressions de graphiques brillantes et des documents techniques percutants avec une
largeur maximale de 111 cm (44 pouces).
L'utilisation d'encres pigmentaires rend
vos impressions durables. Le fonctionnement multirouleaux et les flux de production flexibles permettent une impression
rapide.
HP DesignJet Z5600PS 44"
HP DesignJet Click
Imprimez simplement et intuitivement en
un seul clic. Il n’a jamais était aussi facile
d’imprimer des fichiers PDF, JPEG, TIFF
ou HP-GL/2 sur votre HP DesignJet de
la série Z. Le logiciel permet d’avoir une
prévisualisation avant l’impression réelle
et permet l'imbrication automatique pour
placer les images directement sur la
page, cette option optimise l'utilisation et
le coût des supports d'impression. Augmentez votre productivité avec le logiciel
d'impression HP DesignJet Click !
LOREM GmbH
Undermülistrasse 22
8320 Fehraltorf
Telefon: 044 956 20 90
Fax: 044 956 20 99
[email protected]
www.lorem.ch
21
22
Sihl Pressemitteilung
Noch mehr Individualität
beim Tapetendruck
Unschlagbar: Der Wohntrend mit individuell bedruckten Fototapeten setzt
weiterhin deutliche Akzente im Interior Design. Auffällige grafische Muster, plakative Fotomotive und stilvolle Kunstwerke werden immer öfter mit
den digital bedruckbaren Tapeten der SIHL DESIGN2WALL Produktserie
erstellt. Qualität, Funktionalität und ein sehr hoher ästhetischer Wert stehen im
Vordergrund der SIHL Produkte. Mit den neuen Prägevarianten der bereits
eingeführten SIHL Non-woven design2wall Aqua 180 matt (2510) erweitert
Sihl den bisherigen Feel & Look durch drei einzigartige Oberflächendesigns,
die mehr oder weniger stark texturiert bzw. strukturiert sind: SIHL Non-woven design2wall Aqua 180 Leather (2530), SIHL Non-woven design2wall Aqua
180 Facets (2531) und SIHL Non-woven design2wall Aqua 180 Weave (2532).
Die Varianten «Leather» mit traditionel­
ler Leder-Prägung, «Facets» mit originel­
ler Facetten-Prägung und «Weave» mit
besonderer Gewebe-Prägung bieten
eine sehr interessante und optisch
sehr schöne Ergänzung zum bestehen­
den Sortiment der design2wall Tape­
ten – mit den gleichguten Druck- und
Verarbeitungseigenschaften der bishe­
rigen Materialien. Mit diesen speziell
beschichteten und anschliessend ge­
prägten Tapetenmaterialien kommt eine
umweltfreundliche Alternative zu den
vom Wettbewerb angebotenen Tape­
ten auf PVC-Basis auf den Markt. Diese
Tapeten werden der erhöhten Nach­
frage – unter anderem in den USA und
Russland – gerecht.
Eyecatcher dank auffallender Optik
Geprägte Oberflächen verhelfen den
Drucken zu einer aussergewöhnlichen
Anmutung. Die neuen Varianten besit­
zen eine sehr hochwertige Beschichtung
und garantieren so einen grossen Farb­
umfang und eine exzellente Farbwieder­
gabe. Die Tinten bluten nicht aus, und
ein ausserordentlich brillantes Druckbild
entsteht. Aufgrund der hohen Flexibilität
der Beschichtung entstehen weder beim
Druck noch in der Weiterverarbeitung
Probleme oder Beschädigungen. Die
Tapeten behalten nach dem Prägevor­
gang ihre physikalischen Eigenschaften
und überzeugen durch ihre gute Nass­
festigkeit. Die Dicke ist je nach Präge­
design variabel, erreicht aber aufgrund
des hohen Flächengewichts bei jedem
Design eine hohe Opazität. Kleine Wand­
unebenheiten oder Risse lassen sich so
gut abdecken. Die Prägevarianten lassen
sich nach dem Einkleistern mit Vlies­
tapetenkleister wie eine gewöhnliche
Tapete einfach anbringen, leicht korri­
gieren oder auch wieder entfernen. Die
hohe Dimensionsstabilität des PVCfreien Materials erleichtert das Tape­
zieren enorm. Ausserdem besitzen die
Produkte eine Feuerschutz-Klassifizie­
rung. Zum besseren Oberflächenschutz
bei starker Beanspruchung bietet sich
zusätzlich die Behandlung mit einem
Flüssiglaminat an.
Sihl AG
Direct Schweiz
Bolligenstrasse 93
3006 Bern
Tel.: 0848 884 111
[email protected]
www.sihl-direct.ch
Sihl Pressemitteilung
Une impression de papier peint
encore plus personnalisée
L’utilisation des papiers peints imprimés personnalisés avec des photos
continue de s’imposer dans la décoration intérieure. Les motifs graphiques
remarquables, les photos au format d’affiches et les œuvres d’art stylées sont
de plus en plus souvent créés avec les tapis pour impression numérique de
la série SIHL DESIGN2WALL. Qualité, fonctionnalité et esthétisme marqué
sont au cœur des produits SIHL. Avec les nouvelles variantes d’imprégnation
du produit déjà commercialisé SIHL Non-woven design2wall Aqua 180 mat
(2510), Sihl ajoute à l’actuel Feel & Look trois reliefs de surface uniques plus
ou moins texturisés ou structurés : SIHL Non-woven design2wall Aqua 180
Leather (2530), SIHL Non-woven design2wall Aqua 180 Facets (2531) et SIHL
Non-woven design2wall Aqua 180 Weave (2532).
Les variantes «Leather» à l’aspect cuir
traditionnel, «Facets» au relief original
de facettes et «Weave» au toucher tissu particulier offrent un complément très
intéressant et très réussi esthétiquement
à l’assortiment existant de papiers peints
design2wall – avec les mêmes propriétés
d’impression et de finition des matériaux
connus. Ces papiers peints au couchage
spécial et ensuite imprégnés sont une
alternative écologique aux papiers peints
à base de PVC proposés par la concurrence. Ces papiers peints répondent à
une demande croissante, notamment
des Etats-Unis et de la Russie.
Un effet remarquable grâce à un
visuel qui ne passe pas inaperçu
Les surfaces imprégnées confèrent
aux impressions une allure extraor-
dinaire. Les nouvelles variantes possèdent un couchage de grande qualité et garantissent ainsi une grande
gamme de couleurs et une excellente
restitution des couleurs. Les encres
ne dégorgent pas et l’impression est
incroyablement éclatante. La belle flexibilité du couchage évite tout problème ou
dégât lors de l’impression ou de la finition. Les papiers peints conservent leurs
propriétés physiques une fois imprégnés
et séduisent par leur bonne résistance
à l’humidité. L’épaisseur varie selon le
motif d’imprégnation mais atteint une
forte opacité quel que soit le motif grâce
au grammage élevé. Le produit couvre
parfaitement les petites irrégularités ou
fissures du mur. Les variantes imprégnées se posent simplement comme
un papier peint ordinaire après l’encol-
lage par une colle pour intissé, se repositionnent facilement et peuvent même
être retirées. La grande stabilité dimensionnelle du matériau sans PVC facilite
énormément le tapissage. De plus, les
produits possèdent une classification de
protection contre le feu. Afin de renforcer
la protection de la surface face aux fortes
sollicitations, il est également possible
de la traiter avec un film liquide.
Sihl SA
Direct Suisse
Bolligenstrasse 93
3006 Bern
Tél.: 0848 884 111
[email protected]
www.sihl-direct.ch
23
24
Xerox Pressemitteilung
Xerox steigert Kapazität und Produktivität der
Xerox Impika Produktionsdrucksysteme
Skalierbarkeit und Flexibilität sind heute im Hinblick auf wirtschaftliches
Drucken unverzichtbar. Mit dem neuen Upgrade für aktuelle und neue Xerox
Impika Inkjet Produktionsdrucksysteme der Serien Compact, Reference und
Evolution ermöglicht Xerox Druckdienstleistern ein stärkeres Wachstum. Mit
der neuen Firmware steigern sie ihr Druckvolumen und erhöhen die Produktivität deutlich.
Druckereien können mehr Aufträge
erledigen und profitieren von optimierten Durchlaufzeiten durch die bis zu 30
Prozent höhere Druckgeschwindigkeit
(40 kHz). Zusätzlich kommen die Vorteile der variablen Tropfengrösse besonders bei gemischten Seiteninhalten
zum Tragen – mit kleinen Tropfen für
Details und grossen Tropfen für eine
verbesserte Dichte und Abdeckung.
Der Very-High-Quality-Modus, der
beim Xerox Impika Evolution Drucksystem sowie bei den anderen beiden Produktionsdrucksystemen in der
Schwarzweiss-Konfigurierung verfügbar ist, liefert eine völlig neue Bildqualität – vergleichbar mit 1200 dpi Visual
Resolution Multi-Drop. Darüber hinaus
trägt er zu einem noch effizienteren
Tinteneinsatz bei und bietet ein breiteres Farbspektrum.
«Wir erweitern den Leistungsbereich
unserer Technologien kontinuierlich
und steigern dadurch ihren Wert. So
können unsere Kunden ihren Return on
Investment ebenfalls stetig maximieren. Sie können ihre Produktionska-
pazitäten skalieren und der Nachfrage
nach immer grösseren Druckvolumina
sukzessive gerecht werden», kommentiert Cristina Fernandez, Vice President
und General Manager, Continuous
Feed Inkjet Business bei Xerox.
Die neue Firmware ist ab sofort weltweit verfügbar.
Xerox AG
Sägereistrasse 29
8152 Glattbrugg
Telefon: 043 305 12 12
Fax: 043 305 14 72
www.xerox.ch
Xerox booste la capacité et la
productivité des presses Xerox Impika
L'évolutivité et la flexibilité sont des atouts incontournables dans les environnements d'impression exigeants d’aujourd'hui. Dans le cadre de sa stratégie
visant à développer le segment de l’impression en continu, Xerox dévoile une
mise à jour des presses jet d’encre existantes et à venir Xerox Impika® Compact, Reference et Evolution. Ce firmware permet aux fournisseurs d'impression de générer de nouvelles opportunités de croissance en optimisant de
manière drastique la capacité et la productivité de leurs presses.
Désormais, les imprimeurs peuvent gérer un plus grand nombre de tâches et
bénéficier de délais d'exécution plus
courts, avec des vitesses d'impression
30 % plus rapides (40 kHz). En outre,
la capacité de réglage de la taille des
gouttes permet de personnaliser la qualité de l'image avec le choix de petites
gouttes pour une plus grande précision
des détails et de grosses gouttes pour
un remplissage et une densité optimum.
Le mode VHQ (Very High Quality), disponible sur les presses Evolution ou les
configurations monochromes, offre une
qualité d'image inédite équivalente à une
résolution de 1200 dpi et permet l’utilisation d'encre ultra-performante dans une
gamme de couleur plus large.
la valeur de notre technologie afin d’apporter à nos clients la garantie d'un retour
sur investissement maximal. Ils peuvent
ainsi optimiser leurs capacités de production en répondant au fur et à mesure aux
besoins évolutifs de leurs propres clients
en termes de volume d’impression, et
proposer de facto un meilleur service,»
explique Cristina Fernandez, Vice-présidente et Directrice Générale de Continuous Feed Inkjet Business, chez Xerox.
Disponibilité
Le nouveau firmware est d’ores et déjà
disponible dans le monde entier.
Xerox SA
Sägereistrasse 29
8152 Glattbrugg
Téléphone: 043 305 12 12
Fax: 043 305 14 72
www.xerox.ch
«Chez Xerox, nous innovons en permanence pour étendre les performances et
Impika Compact
Xerox an der drupa
25
Erste Kunden entscheiden sich auf der drupa 2016 für
Xerox Inkjet-Produktionsdrucksysteme und mehr
Tausende Messegäste besuchten
den Xerox Stand auf der drupa und
informierten sich über die neuen Innovationen der Druckbranche
Das Versprechen, Inkjet-Druck noch
attraktiver und günstiger für Druckdienstleister zu machen, hat Xerox eingehalten – dafür sprechen jedenfalls die
Ergebnisse der drupa 2016. Das Unternehmen kann überdurchschnittlich gute
Verkaufsergebnisse seiner Produktionsdrucksysteme auf der Messe verzeichnen – einschliesslich des neuen Endlosdrucksystem Xerox Trivor 2400 Inkjet
Press sowie der Einzelblattproduktionsdrucksystems Xerox Brenva HD Production Inkjet Press.
Beide Plattformen wurden auf der weltgrössten und bedeutendsten Branchenmesse vorgestellt, die vom 31. Mai bis
zum 10. Juni in Düsseldorf stattfand
und mehr als 260'000 Besucher anzog.
Unter dem Motto «Let the Work Flow»
präsentierte das Unternehmen insgesamt 160 Druckanwendungen, darunter
Anwendungen zur Produktion individueller Verpackungen sowie für personalisierten Katalogdruck.
«Wir wollten nichts Geringeres als die
Karten im Bereich Inkjet neu zu mischen
– und das ist uns angesichts der Besucherreaktionen auf die Xerox Brenva
HD und die Xerox Trivor 2400 auch gelungen», kommentiert Robert Stabler,
Senior Vice President und General Manager, Global Graphic Communications
Business Group, bei Xerox. «Den ersten
Kunden wie DocOne, Hume Media Inc.
und anderen, die sich unmittelbar auf
der Messe entschieden haben, werden
sicher noch viele weitere folgen. Wir haben jedenfalls tausende Interessenten
registriert – und zwar für Lösungen aus
unserem gesamten Portfolio.»
Xerox Trivor 2400: mit zweistelligen
Verkaufszahlen Erwartungen übertroffen
Mit der Xerox Trivor 2400 können Druckdienstleister ihr Angebotsspektrum auf
Kataloge, Magazine und Bücher in Farbe erweitern. Die Verkaufshighlights auf
der drupa:
• INFOX GmbH & Co. aus Deutschland
hat eine Xerox Trivor 2400 erstanden,
um sich damit neue Marktchancen im
Bereich Zeitungen zu erschliessen.
•Der französische Anbieter DocOne
kaufte zwei Trivor 2400 Inkjet-Drucksysteme sowie eine Rialto 900 Inkjet
Press. Das Unternehmen will damit
bis zu 250 Millionen Drucksendungen
realisieren – nahezu eine Milliarde digital gedruckter Seiten pro Jahr.
• First Move Direct Marketing hat sich
für eine Xerox Trivor 2400 entschieden – die erste in Grossbritannien.
• Galahad Management Services bringt
durch seine Kaufentscheidung die
erste Xerox Trivor 2400 in die Niederlande.
•Ein weiterer Druckdienstleister aus
Frankreich hat eine Xerox Trivor 2400
gekauft und sich damit im Bereich
Transaction und Direct Mail eine optimale Ausgangsposition gesichert.
Xerox Brenva Platform ebnet Druckdienstleistern den Weg zu Inkjet
Xerox Brenva HD Production Inkjet
Press erschliesst neue Möglichkeiten
für einen Einstieg mit Inkjet in die Bereiche Transaktionsdruck, Direktmailing
und Bücher. Die Plattform kombiniert
die Kosteneffizienz von Inkjet mit der
Flexibilität einer Einzelblattlösung. Die
Verkaufshighlights:
• Hume Media Inc., einer von Kanadas
grössten Full-Service-Anbietern aus
dem Bereich Digital- und Druckmedien, hat sich zur Anschaffung seiner
ersten Xerox Brenva HD entschlossen.
•Ein deutscher Druckdienstleister hat
ebenfalls eine Xerox Brenva HD geordert.
•Weitere Bestellungen liegen unter
anderem aus Lateinamerika und dem
Nahen Osten vor.
Starke Ergebnisse über das gesamte
Portfolio hinweg
•Ein Druckdienstleister aus Deutschland sowie Graphicscalve aus Italien
haben beide ein Xerox Impika Evolution Inkjet-Endlosdrucksystem erworben.
•Das englische Unternehmen DCL
Print hat bereits das zweite Xerox
Rialto 900 Inkjet-Drucksystem erstanden – und darüber hinaus den
Prototyp des neuen Direct to Object
Inkjet-Drucksystems, den Xerox auf
der Messe präsentiert hatte.
• Xerox iGen 5-Systeme fanden zahlreiche Interessenten, unter anderem in
Deutschland, Grossbritannien, Italien,
Finnland, der Schweiz, den Vereinigten Arabischen Emiraten, Nicaragua,
der Türkei sowie Südafrika. Auch aus
anderen Teilen der Welt kommen
Bestellungen.
• Mehr als 100 Versant-Digitaldrucksysteme fanden Abnehmer.
Inkjet mit starker Bilanz
•Xerox hat mit KBA-Sheetfed Solutions eine Partnerschaft im Hinblick
auf die Entwicklung einer digitalen
B1 Inkjet-Produktionsmaschine für
Faltschachteln geschlossen: der KBA
VariJET 106 Powered by Xerox.
•Xerox High Fusion Ink – die neue
Tinte erlaubt den Inkjet-Druck auf
herkömmlichen, beschichteten Offsetpapier und beseitigt damit die
Notwendigkeit einer Vor- oder Nachbehandlung.
•Xerox Direct to Object Inkjet-Drucksystem – Drucken mit Inkjet auf dreidimensionalen Objekten zwischen
der Grösse eines Kronkorken und eines Football-Helms.
«Auf der drupa 2016 hat Xerox gezeigt,
dass die aktuellen Herausforderungen im
gesamten Druckbereich nicht nur präzise
und frühzeitig identifiziert worden sind,
sondern auch zu einer unglaublichen Fülle von Innovationen geführt haben – was
insbesondere im Hinblick auf den InkjetDruck deutlich wird. Hier bietet Xerox
heute Lösungen für ein breites Spektrum
– vom Farbdruck im Business-Bereich
bis hin zu Konzepten für Direktmailing
und Verpackungsdruck», resümiert David
Zwang, Principal Consultant der Zwang &
Company.
v.l.n.r: Loïc Lefebvre, Board member
DocOne, William Meriel, Board member
DocOne, Ursula Burns, Chairman and CEO
Xerox, Jean-Christophe Tran, Transfor­
mation and Outsourcing Programm,
Jean-Marc Pasturel, GM CF Inkjet Sales
Europe, Eric Bouet, Senior Vice-President
XE Graphic Communications, Xerox
26
Antalis Pressemitteilung
Antalis stellt Mohawk Superfine
Digital mit i-Tone® vor
Antalis lanciert ein neues hochwertiges Papier für den Digitaldruck. Das ungestrichene Premiumpapier Mohawk Superfine Digital mit i-Tone®-Beschichtung
hilft den Anwendern, neue Geschäftsfelder zu erschliessen.
Antalis präsentiert heute eine weitere
Neuheit für den hochwertigen Digitaldruck. Das Portfolio der Kreativpapiere
für den Digitaldruck wurde mit Mohawk Superfine mit i-Tone® erweitert
und ermöglicht neue innovative Anwendungen.
Dank der i-Tone® -Oberflächenbehand­
lung für perfekte Digitaldrucke, werden die Antalis-Kunden zukünftig von
der überlegenen Druckleistung und
Druckqualität profitieren können. Damit
erschliessen sich den Digitaldruckern
neue Anwendungen wie Kunstbücher,
hochstehende Schreibwaren und Fotobücher.
Die ständige Erweiterung des Bereiches
Digitaldruckpapiere ist Teil der digital to
business (d2b) Initiative von Antalis, die
den Kunden hilft, die Vorteile der digi­
talen Drucktechnologie optimal einzusetzen.
Mohawk Superfine Digital mit i-Tone®
wird von Arjowiggins Creative Papers
im schottischen Stoneywood produziert. Die Strategische Allianz mit dem
nordamerikanischen Feinpapierhersteller Mohawk erlaubt es Arjowiggins,
das legendäre Superfine exklusiv herzustellen und die Mohawk i-Tone® Beschichtung für den Digitaldruck einzusetzen.
Die spezielle i-Tone® -Behandlung ist für
die Trockentoner-Anwendung, wie auch
für die Indigo-Technologie und für den
Einsatz auf Laser- und Inkjetdruckern
sowie Kopiergeräten ausgerichtet und
verspricht optimale Druckresultate. Als
Ergänzung zu Superfine bietet Antalis
den Kunden ein breites, hochstehendes
Sortiment von kreativen Papieren mit
i-Tone® -Behandlung für den Digitaldruck
an.
«Wir sind beeindruckt von den verblüffenden Resultaten, die auf Superfine
mit i-Tone® von den amerikanischen
Druckern seit Jahren erzielt wurden.
Diesen Mehrwert wollen wir unseren
Kunden auch ausserhalb der USA anbie-
ten», sagt Andrea Steigmeier, Produkt
Manager Digital Format, Antalis AG
Schweiz. «Die überragende Druckqualität von Papieren, die mit i-Tone® behandelt wurden, die beeindruckende Bildschärfe und der gleichmässige Ausdruck
sind unabdingbare Voraussetzungen für
den Druck von Fotoalben. Wir erwarten in diesem Marktsegment eine hohe
Nachfrage und freuen uns, den Digitaldruckern einen besonderen Bedruckstoff zur Verfügung stellen zu können,
der ihnen Wachstum im hochstehenden
Digitaldruck ermöglicht.»
Kontakt:
Antalis AG
Andrea Steigmeier
Industriestrasse 20
5242 Lupfig
T: 056 464 51 11
E-Mail: [email protected]
www.antalis.ch
Antalis présente Mohawk Superfine
Digital avec i-Tone®
Antalis lance un nouveau papier premium dédié à l’impression numérique.
Mohawk Superfine Digital avec i-Tone®, ce papier non couché premium offre
aux utilisateurs de nouvelles opportunités commerciales.
Antalis présente aujourd’hui un support
inédit destiné à l’impression numérique
haut de gamme. Mohawk Superfine
avec i-Tone® enrichit le portefeuille de
papiers de création pour l’impression numérique et permet de créer des applications innovantes.
Grâce au traitement i-Tone® destiné
à l’impression numérique, les clients
d’Antalis profiteront par conséquent
d’une performance d’impression supérieure ainsi que de résultats compatibles
avec une nouvelle génération d’applications, comme les livres d’art, la papeterie
fine et les livres photos.
L’extension permanente de la gamme
de papiers numériques s’inscrit dans le
cadre de l‘initiative (digital to business)
d’Antalis, dont le but consiste à per-
mettre aux clients d’utiliser au mieux les
atouts de la technologie numérique.
Mohawk Superfine Digital avec i-Tone®
est fabriqué par l’usine de papiers
Arjowiggins Creative Papers de Stoneywood, située en Écosse. Grâce à
cette alliance stratégique, Mohawk, fabricant de papiers fins nord-américain, a
accordé à Arjowiggins Creative Papiers
les droits exclusifs pour produire le légendaire Superfine et utiliser le traitement breveté Mohawk- i-Tone® destiné
à l’impression numérique.
Antalis Pressemitteilung
Le traitement i-Tone® est compatible
aussi bien sur toners secs qu’avec la
technologie Indigo, et propose une
performance optimale garantie sur laser, jet d’encre et photocopieur. Compléter la gamme Superfine, Antalis
offre à ses clients une vaste gamme de
prestige de papiers de création traités
avec i-Tone® dédiés à l’ impression numérique.
«Nous observons depuis de nombreuses années les résultats d’ impression époustouflants que les
imprimeurs en Amérique du Nord obtiennent sur du papier Superfine avec
i-Tone®. Nous avons aujourd’ hui pour
objectif d’exporter cette valeur ajoutée
pour nos clients en dehors des ÉtatsUnis», explique Andrea Steigmeier,
product manager format numérique
chez Antalis SA Suisse. « L’exceptionnelle qualité d‘ impression des papiers
traités avec
i-Tone®, et particulièrement la netteté
de l’ image ainsi que la qualité uniforme
des couleurs, sont des facteurs indispensables pour le rendu d’applications
numériques telles que les albums photo. Nous prévoyons une forte demande
sur ce segment de marché et sommes
impatients d’offrir aux imprimeurs numériques de nouvelles opportunités
pour accroître leur activité grâce à
notre offre étendue de produits dédiés
à l’ impression numérique créative.»
HP PageWide
Eine neue Realität
Schnell. Schneller. PageWide.
• Druckt mit pigmentierter Tinte bis zu 900m2 /Std.
• Schnellster Grossformatdruck in Monochrom und Farbe
• Druckt schneller als alternative Drucker und LED-Drucker
• Bis zu 50% Einsparung bei den Gesamtproduktionskosten
• Drucken Sie GIS-Karten und POS-Poster und expandieren
Sie in neue Märkte
• Live-Demos jederzeit bei Chromos AG, Dielsdorf
Mehr Details und Live-Demoternine erhalten Sie bei Marc Wolf,
044 855 52 19 oder [email protected].
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
www.chromos.ch
Contact :
Antalis SA
Andrea Steigmeier
Rue de Veyrot 9
1217 Meyrin 2
T: 022 780 11 11
E-Mail: [email protected]
www.antalis.ch
27
JAHRE
ANS
ANNI
19 41 – 2 016
Förderungsmitglieder
Membres-soutien
Soci sostenitori
Gold
Silber
Bronze
grossformat – digitaldrucksysteme