New York Times Translations

New York Times Translations
Chancellor “Palpaltine” Howard
Kristin Szabo
JAPN304
Japan's Self Defense Forces prepared to transfer workers
who had been exposed to radiation at the Fukushima
nuclear power plant to a hospital.
放射線被曝された福島の労働者が病院へ繰り入れること
を準備した日本の自衛隊。
A house sits upside-down in an open field
near the coast near Yamamoto, Miyagi
Prefecture, in northeastern Japan.
北東の宮城県、大和町の海岸の近く平野
は逆さまに家があります。
Members of Japan's Self Defense Forces searched
for earthquake and tsunami victims in Onagawa,
Miyagi Prefecture.
宮城県の女川町の地震と津波の被災者がは自
衛軍のメンバーがを探した.
United States Marines based in Japan started to
clear rubble in Sendai, Miyagi Prefecture.
宮城県の仙台市に日本に拠点している米国マリーン達が
瓦礫を取り払うことを始めた。
In the town of Kamaishi, a man pushed a
wheelchair loaded with his belongings.
釜石市で男は所持品と車いすを押した。
A woman paused as she cleaned her house, which
was destroyed by the tsunami, in Kamaishi.
津波で崩された家をきれいにしている中で女が
途切れた。