201001456 박혜리 挨拶と人事 挨拶の由来 文化・社会的観点からの挨拶 日本語の「挨拶」・韓国語の<人事>と 英語の“greetings and farewell”との比較 本から見られる日本語の「挨拶」と韓国語 の<人事>の比較 まとめと疑問点 あいさつの種類 ①話し言葉としての挨拶 ②書き言葉としての挨拶 - 挨拶状 ③身振りとしての挨拶 - 挙手、握手 人事(インサ) - 人の為すべき事 仏教用語 問答を交わしつつ相手の悟りの深浅を 見ること 名刺の交換・結婚式・講演会での「御挨拶」 中元・歳暮の慣習 歌舞伎の口上 共通点 - あいさつの重要性を強調 • 日本と韓国 「きちんと挨拶しなさい/똑바로 인사를 해라」 「ろくに挨拶もできないやつ/ 제대로 인사도 못하는 녀석」 • アメリカ -“Say thank you.” “Thank You Letter(お礼状)” 相違点 英語にはお辞儀や名刺の交換、スピーチ などを総じて指し示す「あいさつ」や <人事(インサ)>に相当する概念はなし 名刺の交換の場合、その文化であまり重視 されないことなのでその言葉に含まれない のではないか。 共通点-同じ概念の挨拶 相違点 • 日本-言語行動としての挨拶やスピーチの 本が多い。定型性を重んずる。 • 韓国-祭祀のしきたりや儀礼形式の本がある。 しきたりを重視するが、日本より もっと自由な表現を許す。 文化・社会的性質の反映 アメリカに「あいさつ」や<人事>に相当 する概念がない事実は、日本と韓国の挨拶 の概念が共有する文化的・社会的土壌の広 さを示唆しているのだろう。そして、挨拶 が日本と韓国の文化や社会を理解するうえ で、重要なキーワードの一つであることを 物語っているのであろう。 日本・韓国は儒教の影響で尊敬の意味が もっと強く反映している感じ 韓国と日本の社会で重要なキーワードの 挨拶なのに、日常で赤の他人とは挨拶し ない。しかし、挨拶と人事の概念と相当 する言葉のないアメリカでは知らない人 とも挨拶することが自然なので、日常で 挨拶の重要性を強く感じられる。言葉の 概念が内包する範囲が広いといって、そ の社会での重要性が高いと言えるのか 。 ご清聴ありがとう ございます
© Copyright 2024 ExpyDoc