開啟檔案

カメラを持った語り部(1)
湖畔の岩に、ひざを抱えて腰を下ろしている男が一人。残
り雪の反射に目を痛めないようにであろうか、サングラスを
掛けている。音という音すべてを吸い込んでしまったような
湖面は、辺りの景色を映し静まり返っている。薄雲を通して
湖面に映る太陽にじっと視線を向ける男は、周りの情景に解
け込んでしまっ たかのごとく微動だにしない。大自然に飲
み込まれた人間の存在の、いかにちっぽけなことか。大自然
と一体化した男姿の、いかにいとおしきことか。
在湖畔邊的岩石上有個抱著膝坐在那上面的男人,
或許是為了不讓殘雪的反射弄痛眼睛,所以戴著太陽眼
鏡。所有的聲音好像都被吸進了湖面一樣,周圍的景色
一片寂靜。緊盯著穿過薄雲照映在湖面上太陽的男人好
像融入了周圍的情景一樣一動也不動。被大自然吞噬的
人的存在是多麼的渺小啊。和大自然合為一體的男人的
姿態,是多麼的令人憐愛啊。
ビリーの写真が語りかけるものは、静寂と寛容。エイズに
感染、発病し、死を運命づけられた人たち60人を写したビ
リーの写真集を見て、まず私が圧倒されたのは、一枚一枚に
写し出された音のない世界。決して、死を待つ人間の静けさ
ではない。ちょっとうつむき加減の目、真正面を見つめた目
が、そうでないことを鮮明に物語っている。どの目も与えら
れた運命の過酷さ、不平等さをのろうことなく、自らの、そ
して他者の、ありのままを受け入れる、静かで優しい目であ
る。
比利的照片裡訴說的(東西)是寂靜和寬容。看了比
莉的相片集所拍攝的這些感染愛滋病且發病注定要死的
六十個人,首先震撼了我的是一張一張被拍出的無聲世
界。絕不是等待著死亡的寂靜。稍微低著頭的雙眼,注
視著前方的雙眼,清楚的訴說著不是那樣。不管是哪一
雙眼睛都不是抱怨命運的殘酷與不平等,而是能完完全
全的接受自己還有其他人的(一雙)安靜且溫柔的眼睛。