開啟檔案

~て初めて 在…之後,才…
• 人は健康を失って初めてそのありがたさが分
る。
人在失去健康以後,才知道它的可貴。
• 数日たって初めて事実を知った。
幾天之後才了解事實的真相。
• 次の到着駅の名前を聞いてはじめて、間違っ
た電車に乗っていたことに気が付いた。
當聽到下一個站名時,我才發現自己坐錯電車
了。
~さることながら A不用說,B更加…
• この料理は味もさることながら、健康にもいい。
這道菜不只味道好,對健康也有益。
• このアニメは、映像の美しさもさることながら、
ストーリーもなかなか感動的だ。
這部動畫的畫面很美,情節更是感人。
• さることながら的前面大部分接動詞性名詞、形容
詞性名詞。
• はもちろん:前面大部分接普通名詞。
• 日本語はもちろん、英語も話せる。
日語就不用說了,就連英文也會說。
~はともかく(として) 姑且不論
• 素行はともかく彼が名画家であるのは間違い
ない。
姑且不論人品如何,他確實是位名畫家。
• 性能はともかく値段は安い。
先不管性能如何價錢是很便宜。
• おいしいかどうかはともかくとして、何でも
いいから早く食べ物をください。
先不管好吃不好吃,什麼都可以快點給我吃的。
~といったら 一說到…
• 桜の美しさといったら、言葉では表現できな
いほどである。
說到櫻花的美麗,是無法用語言來表達的。
• 楽しいといったら、大学時代ほど楽しい時代
はないだろう。
• 要說快樂,大學時代最快樂了。
• 私にできることといったら彼女に忠告してや
るくらいのことです。
說到我能做的事,就是給她忠告而已。
~ならでは 只有…才有的
• この音楽家の書いた文章には、芸術家な
らではの鋭い感性が表れている。
這位音樂家的文章中,洋溢著藝術家特有
的敏銳感受性。
• 親ならではの観察眼。
父母才有的觀察力。
• 日本ならではの習慣だ。
日本特有的習慣。
~には当たらない 不必要…
• それはどうせ、あの国の外交戦略なのだから、非難す
るにはあたらない。
反正那個是那個國家的外交策略,用不著特意批評。
• あの子は天才なのだから、わずか13歳で名門大学に
入ったからといって、驚くにはあたらない。
那個孩子是個天才,所以雖說年僅13歲就考入名門大学,
也用不著大驚小怪。
• あんな占い師のいうことなんか、心配するにはあたら
ない。
那種算命師說的話,用不著担心。
• そんなつまらないことに、むきになるにはあたらない。
不用為了那種無聊的小事那麼生氣。
~に過ぎない 只不過是…
• これは私の個人的な意見に過ぎない。
這只不過是我的個人意見。
• 彼は政治家ではなく、単なる官僚に過ぎない。
他不是政治家,只不過是一個官僚。
• 日本語ができると言っても。大学で一年間勉強し
たに過ぎない。
雖說會日語,也不過是在大學裡學了一年。
• それが本当にあるかどうかは知らない、例として
いっているに過ぎないのだ。
我不知道是否真有那件事,只不過是舉個例子而已。