보이스 (수동문/사동문/사역수동문) 보이스(ヴォイス):수동,사역,가능문, 수수표현 AがBを殺した。(능동문) → (수동문) BがAに殺された。 :목적어(목적격)가 주어(주격)로 바뀜 Bが出張する。(능동문) → (사역문)AがBを出張させる。 :주어(주격)가 목적어(목적격)로 바뀜 日本語を話す→(가능문) 日本語が話せる ⇒「(れ)れる」「(さ)せる」 등을 붙여, 격관계가 규칙적으로 변 하는 문법형식을 보이스(態)라고 말함 술어동사가 나타내는 동작의 주체와 대상 등 동작 참여자 와 주어 및 보어 등의 문 요소와의 관계에 관련된 문법카 테고리 수동문 受動(じゅどう)文 受身(うけみ)文 수동태 만드는 방법 「(ら)れる」 5단동사 あ단으로 바꾸고 れる 例)書く→書かれる 読む→読まれる 1단동사 어간+られる 例)見る→見られる 食べる→食べられる 불규칙동사 来(く)る→来(こ)られる する→される 수동문의 종류(직접/소유자/간접수동문) ●수동문 어떠한 사태의 영향을 받는 자를 주어의 자리에 두는 문 형태를 [수동문]이라고 함 A, B와 なぐる/追いかける의 관계를 생각해 봅시다. ・때리는 사람은? 맞는 사람은? AがBをなぐる。(능동문) BがAになぐられる。(수동문) ・뒤쫒는 사람은? 뒤쫒기는 사람은? AがBを追いかける。 (능동문) BがAに追いかけられる。 (수동문) 직접수동문 ●직접수동문의 특징 동사는 타동사 능동문의 を격이나 に격의 명사구를 수동문의 주어로 하 는 타입 동작을 받는 쪽(수동문의 동작주)은 기본적으로 「に」로 표시됨 兄が弟をしかる。 (능동문) 弟が兄にしかられる。 (수동문) 兄が弟に話しかける。 (능동문) 弟が兄に話しかけられる。 (수동문) ●수동문의 동작주 표시 동사가 「書く・作る・建てる・発明する・設計する」과 같이 뭔가를 창조하는 의미의 경우는 「に」대신에 「によって」를 사용함 Aがこのビルを建てた。 →このビルはAによって建てられた。 원료를 나타낼 때는 「に」대신에 「から」를 사용함 ワインはぶろうから作られる。 「(Aが BにCを)渡す・送る・与える」처럼 뭔가를 받는 사 람이 に격으로 표시되어 있는 동사의 경우는 동작주를 から격 으로 표시함 審査員から/×に参加者に記念品が渡された。 権利は国から/×に与えられるものではなく、獲得するものだ。 간접수동문(迷惑(めいわく)受身・被害(ひがい)受 身) 타동사,자동사 가능 능동문에 없는 명사구가 수동문의 주어가 되는 타입 일어난 사태의 간접적 영향을 받았다.피해를 입었다라는 의 미가 첨가되는 경우가 많음 兄がパンを食べた。 太郎は兄にパンを食べられた。 隣の人が騒ぐ。 私は隣の人に騒がれる。 赤ちゃんが泣いた。 花子は赤ちゃんに泣かれた。 소유자수동문 직접수동문에서와 같은 동작주체와 대상의 위치변 화가 완벽하게 일어나지 않는 수동문 능동문의 동작주체와 대상 사이에 소유관계가 존재 함 知らない人が私の足を踏んだ。 私は知らない人に足を踏まれた。 花子が太郎の作品を非難した。 太郎は花子に作品を非難された。 동작주가 배경화되어 있는 수동문 (동작주체를 특정하기 어려운 경우) ・ ・ ・ ・ 사실을 묘사하는 문장이나 무언가를 보도하는 문장 등에 서 자주 쓰인다. 동작주를 특정화시키기 어려운 경우, 동 작주는 표시되지 않음 この地方ではおもに赤ワインが作られている。 木曜日の会議は3時から開かれることになっている。 現代的なビルが数多く建てられた。 国会で法案が可決された。 사역문 使役(しえき)文 사역형 만들기 (さ)せる 5단동사 あ단으로 바꾸고 せる 例)書く→書かせる 読む→読ませる 1단동사 어간+させる 例)見る→見させる 食べる→食べさせる 불규칙동사 来(く)る→来(こ)させる する→させる 사역문이란? 주어가 다른 사람에게 무언가를 시키는 것을 나타내는 표현이다. 「사람에게 무언가를 시키다」이기 때문에 강제적인 의미가 생 기는 경우가 많음 사역주가 지시 등의 간접행위를 하여 피사역자로 하여금 어떠한 동작을 하게 함으로써 사역주의 의도한 바를 달성하는 사태를 나타내는 문 능동문의 동작주가 피사역자로서 「に/を」격으로 나타나고, 능 동문에는 없던 존재가 사역문의 주어가 됨 누가 사역주(시키는 사람) ? 누가 피사역자(당하는 사람)? 部下が仕事を手伝う。 上司が部下に仕事を手伝わせる。(~が~に~を사역동사) 部下が本社へ行く 上司が部下を本社へ行かせる。(~が~を사역동사) 전형적인 사역문 사역주의 행위에 따라 피사역자가 어떠한 행위를 함으로 써 사역주가 의도한 바를 달성하는 경우 先輩が後輩に椅子を運ばせた。 (지시사역) (後輩が椅子を運んだ。) 父が私を日本へ行かせてくれました。(허가사역) (私は日本へ行く) 私はだまって友達にしゃべらせておいた。(방임・방치사역) (友達はしゃべる) 비전형적인 사역문 ① 사역주의 실질적인 행위 자체가 존재하지 않는 경우 ② 사역주가 직접적인 동작을 행하는 경우 事故で子供を死なせてしまった。(비사역행위) ① 책임이 사역주에 있음 (子供が事故で死んだ。) 子供に帽子をかぶせて出かけた。(직접적 사역행위) ② ※ かぶせる 씌우다/ 덮어씌우다 (子供は帽子をかぶっ た。) 僕は車を走らせて、家へ急いだ。(조작사역) ② ※ 走らせる 달리게 하다 (車が走る。) 사역수동문 사역수동형 만들기(さ)せられる 사역+수동(せる+られる・させる+られる) 시켜 당하다(하다) 자신의 의지가 아니라 다른 사람에게 강요당해 한 동작을 나타 낼 때 쓰임 ●접속 5단(1그룹) 끝의 어미를 あ단으로 바꾸로 せられる 書く→書かせられる 飲む→飲ませられる 遊ぶ→遊ばせられる 立つ→立たせられる 1단(2그룹) 어간+ させられる 食べる→食べさせられる 見る→見させられる 불규칙(3그룹) 来(く)る→来(こ)させられる する→させられる 5단동사의 「(さ)せられる」는 축약해서 「される」로 되는 경우가 많다.단,어미가 「す」로 끝나는 동사(話 す・直す 등)는 「(さ)せられる」형태 그대로 사용되는 경우가 많다.또 1단동사,불규칙 동사에는 「(さ)せられ る」형태 그대로 사용됨 読む→読ませられる→(축약형)読まされる 行く→行かせられる→(축약형)行かされる 飲む→飲ませられる→ (축약형)飲まされる 歌う→歌わせられる→(축약형)歌わされる ・彼と飲むと、いつも僕がお金を払わせられる/払わされる。 (払う) ・彼女は院長の息子と結婚させられた。(結婚する) ・何度も練習させられて、関西アクセントを直させられた。(直す) ※「れる」수동표현인가?사역수동표현인가? ●風邪を引いて薬を飲まされる時 → 사역수동 「飲む」수동 飲まれる 사역수동 飲ませられる/飲まされる ●悪いことをして姉に叱られるとき → 수동 「叱る」수동 叱られる 사역수동 叱らせられる/叱らされる ●最近は甥の成長の早さに驚かされます → 사역수동 「驚く」수동 驚かれる 사역수동 驚かさせられる/驚かされる ●日曜日の朝早く「いっしょに遊ぼうよ。」といって起こされる時 → 수동 「起こす」수동 起こされる 사역수동 起こさせられる 사역문의 뉘앙스(PP.148-151) ●어떤 뉘앙스의 차이가 있을까? 事故で息子が死んだ。(능동문) 事故で息子を死なせた。(사역문):사역주의 책임 事故で息子に死なれた。(수동문):분하다/슬프다 ●어떤 뉘앙스의 차이가 있을까? 太郎は走った。(능동문) コーチが太郎を走らせた。(を형 사역문):사역주의 행위가 강제 성을 뜀 コーチが太郎に走らせた。(に형 사역문):피사역자의 의지를 존 중하는 의미가 함의됨 사역의 의미를 지니는 동사 ●일부 특수한 동사에서 파생된 사역의 의미를 가지는 동사(단형 사역) 着る→着せる(입히다) 浴びる→浴びせる(뒤집어씌우다) 乗る→乗せる(태우다) 食う→食わす(먹이다) ●동사를 사역형((さ)せる)을 이용해 만든 동사(장형사역) 着る→着させる(입게 하다) 浴びる→浴びさせる(뒤집어쓰게 하다) 乗る→乗らせる(타게 하다) 食う→食わせる(먹게 하다) ●어떤 의미의 차이가 있을까? 子供に服を着せる。 子供に服を着させる。 妹を車に乗せる。 妹を車に乗らせる。
© Copyright 2024 ExpyDoc