第一組 4A270062洪珮琪4A280150李雅晶 4A2B0083紀柔安4A2B0084鍾伊婷 4A2B0087賴怡廷4AB20101李如平 昔々、ある所に竹取のおじいさんとおばあ さんが住んでいます。 おじいさんは、山から竹を取ってきては、 籠や笊を作っておりましたので、人々は、竹 取じいさんと呼んでおりました。 很久很久前、有個地方住著一對老爺爺和老 奶奶。老爺爺從山裡砍竹子做成籠子或篩子, 因此人們稱他為竹取爺爺。 • 籠かご:竹籠 • 笊ざる:竹篩 ある日のこと、竹取じいさんが、山の竹藪の 中に入っていきますと、どこからか眩しいよう な光が差してきました。 爺「何じゃろう。」 不思議に思ったおじいさんが、光の方に 近 づいていくと、なんと!一本の竹が、金色に 輝いているではありませんか。 有一天、竹取爺爺走進山裡的竹林裡,不曉得 從那哪裡發出耀眼的光芒。 老爺爺覺得很不可思議,正往光亮的方向走去, 什麼!有一根竹子不是正在發光嗎? • 竹藪たけやぶ:竹林 • 眩しい:耀眼的 ◎ 輝くかがやく:閃耀 おじいさんは、震えながら 光る竹をじっと見ていましたが、 思い切ってきって見ることにしました。 爺「えいっ!」 すると……。びびびびびっ!強い光が 飛び出しました。 おじいさんは、目が眩み、傍にいた鹿や雀は、驚いて、逃 げて行きました。暫くして、おじいさんが 改めて目を凝らすと、 なんと!竹の中には、光に包まれて、輝くような かわいらし い小さな女の子が、座っておりました。 老爺爺一邊震驚一邊一直看著發光的竹子,他下定決 心要走過去一探究竟。然後…強烈的光射出來。 老爺爺眼睛暈眩、一旁的鹿和麻雀都嚇的逃走了。過 一會、老爺爺重新凝視時,什麼!在竹子中被光芒包著, 耀眼的可愛的小女孩坐在之中。 • 震えるふるえる:震驚 • 眩みくらみ:暈眩 ◎凝らすこらす:凝視 ◎包まれるつつまれる:被包覆著 おじいさんは、その女の子をそっと手に取り、 家に連れて帰ったのです。家に帰った おじいさ んは、嬉しいそうに おばあさんに言いました。 爺「子供のないわしらのために、神様がこの子 を授けてくださったんじゃな。」 そして、おじいさんが差し出した女の子を受 け取った おばあさんも大喜びです。 婆「おお、本にかわいらしい娘じゃ。」 老爺爺將小女孩用手捧起,將她帶回家裡。回 到家的老爺爺很開心的和老婆婆說著。然後老爺爺 將小女孩給老婆婆、老婆婆也很開心。 • よろこび:喜悅 • むすめ:女孩、女兒 こうして、女の子は、おじいさんとおばあさ んに育てられることになりました。 婆「名前を付けてやらなくてはのう。」 爺「そうだな。」 おじいさんとおばあさんは、その女の子に、 かぐや姫という名前を付けて可愛がりました。 おじいさんと おばあさんは、かぐや姫を大切 に育てました。 於是、小女孩就這樣被老夫妻們撫養了。老爺 爺和老婆婆將小女孩命名為「輝夜公主」且疼愛 她,老夫妻們將輝夜公主珍惜的養育著。 • 育てる そだてる:養育 • 可愛がる かわいがる:疼愛 かぐや姫は、すくすくと大きくなり、元気に 遊ぶようになりました。 おじいさんが風車を吹いて渡してやると、芒 の土手を駆け回り、あきずに風車をまわして遊び ます。 婆「おいで、おいで。かぐや姫。」 おじいさんと おばあさんは、そんなかぐや 姫を、目を細めて,優しく見守っていました。 輝夜公主漸漸地長大、有元氣的玩著。老爺爺 將風車吹拂遞給了輝夜公主、在芒草的土堤防上, 用風車繞著蜻蜓來回遊玩。老夫妻瞇著眼,守著輝 夜公主。 • 風車かざぐるま:風車 • 土手どて:土堤防 ◎細めほそ め:細長 ◎駆け回るか まわる:來回走著 かぐや姫を育てるように なってからという もの、おじいさんは、いつも竹藪で 金色に輝 く 竹を見つけました。 きって見ると、黄金の山です。おかけで お じいさんは、大そうなお金持ち になっていき ました。 像是為了養育輝夜公主,老爺爺在竹林裡一直 都能發現發光的竹子。靠近看見時,是金幣山! 多虧了這些,老爺爺變成很有錢的人。 • こがね:黃金 • おかねもち:有錢人 そして、三月と経たぬ うちに、かぐや姫は、 それはそれは美しい 娘に成長していきました。 その 輝くばかりの美しさに、みんなが うっと りと 見とれてしまうほど。 美しい かぐや姫の 噂は、すぐに 国中に 知れ渡りました。お金持ちや 身分の高い 人々 が、次々と結婚を申し込む ために、かぐや姫の 住む里を 訪ねてきました。 然後,不到三月,輝夜公主成為了美麗的女孩。 那閃耀的美麗,大家都看傻眼了。美麗的輝夜公主 的傳聞逐漸在國內廣為人知,有錢人或身分貴重的 人一個接一個為了結婚而來到輝夜公主住著的村莊 來。 • 経たぬ うちに:不到 • うわさ:傳聞 • しれ わたる:廣為人知 贈り物を持って、ずらりと 列を作るほどです 男たちは何としても、かぐや姫を 嫁に欲しいと 思っていたのです。 けれども、かぐや姫は、喜ぶ 様子も ありま せん。 姫「私は、ずっとお二人のお傍にいとう ござい ます。」 そして、おじいさんは男たちに「私が 読み上 げる 品を 持って 来た方に、姫を差し上げよ う。」と 言いました。 帶著禮物,排成一隊的男人們不管怎樣都要取公主 為妻。但是輝夜公主卻沒有半點喜悅的樣子。 於是老爺爺對男子們提出只要取得老爺爺所提出的 物品,就能娶公主。 • ずらりと:一列 • 嫁よめ:妻子 第一の男は、光身のなる 金色の枝を探してい ました。 男1「どこでも 金いろの枝はない。しかたない …」 男は職人を頼んで、ニセモノを 作りました。 男はかぐや姫に ニセモノをくれました。おじいさ んも しかたない、ただいま姫を差し上げる時に。 「ああ、ニセモノだ!」。男の嘘は破れてしまいま した。 第一個男子要去尋找金樹枝。男子委託了工匠製 造了假貨。男子將假貨給了公主,老爺爺也無可奈何, 正要將公主給男子的時候,於是男子的謊言被戳破了。 • 枝えだ:樹枝 • 職人しょくじん:工匠 噓うそ:謊言 第二の男は 竜の目玉の首飾りを探していました。 男2「俺は絶対に 竜の目玉をゲットすると 姫に嫁とな れ!」 男は海に 出でいきました。しかし、海の天気は とで も悪かったです。嵐が きました。 男2「もしかして、俺は竜の目玉を 採る。竜神さまは 怒った。」 男は竜神さまに謝りました。天気はだんだん 回復しま した。男も安全に帰りました。その事件後、誰にも 姫を 嫁に ほしくないでした。 第二個男子要去尋找龍眼球做成的首飾。男子出發到海上, 但是海上的天氣非常糟,暴風雨來了。男子向龍神大人致歉, 於是天氣漸漸回復,男子也安全的回去了。此事之後誰也不 想娶公主了。 • 首飾りくびかざり:首飾 • 謝るあやまる:道歉 嵐あらし:暴風雨 そして、月がその輝きを ます、十五夜が 近づく に連れて、かぐや姫の瞳に、悲しみの影が 漂うい 始めました。月を見ては 項垂れるばかり。心配した おじいさんと おばあさんが尋ねると、かぐや姫は、 泣き伏して 言いました。 姫「私は、月の都のものでございます。大人になる と、月に戻らなくてはならないのです。それが、八 月の十五夜のよる……」 然後,月亮依然閃耀,接近十五的夜晚時,輝 夜公主的眼瞳裡浮現了哀傷的影子。看見月亮就 垂首喪氣。擔心的老夫妻詢問著,公主伏泣著說 了。 • 瞳 ひとみ :眼瞳 • 項垂れる うなだれる:垂首喪氣 ‧泣く なく:哭泣 ‧漂う ただよう:飄盪 八月の十五夜のよるといえば、明日の晩です。 爺「そ、そんな ばかな。そなたは わしの むすめじゃ。誰にも 渡すものか。」 そして、まもなく 十五夜の よる。 おじいさんは、あらんかぎりの 手を尽くし て、大勢の 侍たちを まもりにつけました。 かぐや姫を連れ戻しにやって来るという、月の 使者たちを追い返そうというのです。 八月十五日就是明天晚上。於是十五號的夜晚 即將到了。老爺爺用盡了所有的錢,請來一大群 武士來保護著。為了要讓從月亮來帶走公主的使 者返回。 • あらんかぎり:傾盡全部 • 侍さむらい:武士 ‧守る まもる:守護 ‧使者 ししゃ:使者 やがて 東の空に、十五夜の月が 輝き始 めました。弓に矢を番える、身構える侍たち の上に、月から光が降ってきます。矢を放っ ても 消えてしまいます。 そして、光の中に、天馬と天女が姿を現し ました。天馬と天女は、月から静かにまいお りてきました。 於是,東邊的天空、十五日的月亮開始閃耀, 武士們蓄勢待發,箭在弦上時,月光照射下來, 射出的箭都消失了。在光芒中,天馬和天女的 姿態逐漸現行,從月亮安靜的飛舞下來。 • 弓ゆみ:弓 • 姿すがた:姿態 ‧矢や:箭矢 ‧現すあらわす:顯現 輝夜姫は、おじいさんとおばあさんと 一緒 に、奥の部屋に 隠れていました。けれども、 天女が姿を現すと、おじいさんとおばあさんに 手をついて、挨拶しました。 姫「残念ですが、私は月に戻らなければなり ません。長い間可愛がっていただき、ありが とうございました。お二人ともいつまでもお 元気で。」 公主和老夫妻在裡面的房間內躲著,但天女突 然現身,並尊敬地和老夫妻行禮。 • 奥おく:深處 • 隠れるかくれっる:隱藏 • 戻 るもどる:返回 そして、部屋の中に差し込んだ月の光に 吸い寄 せられるように、立ち上がりました。おじいさんと おばあさんはどうすることもできません。 かぐや姫は、小さな袋をおじいさんに渡して、静 かに進んで行きます。天馬が嘶き、出発の時が来ま した。おじいさんは、必死に後を 追いました。 爺「か、輝夜姫、わしは、わしは……。」 かぐや姫は、月に向かって遠ざかって行きます。 おじいさんは見上げるばかり。 然後,就像是吸收了照進房間裡的月光一樣,公主 站了起來。老夫妻什麼也無法做。公主遞給老爺爺一 個小袋子,靜靜地往前行。天馬發出聲,出發的時候 到了。老爺爺用盡力在後頭追趕。公主逐漸往月亮遠 行,老爺爺只能看著。 ◎進むすすむ:前進 ◎嘶きいななき:鳴叫 ◎追うおう:追 おじいさんは、袋に入っていた、不老長寿 の薬を、火にくべてしまいました。かぐや姫 のいない 今となっては、長生きしても 使 用がないと 思ったのです。おじいさんの思 いを載せた煙は かぐや姫のいる月へ向かっ て、静かに登って行きました。 老爺爺將袋子裡的不老長生藥添進火裡燒盡。 輝夜公主不在的現在,活的長久也沒有用處了, 承載著老爺爺思念的煙、靜靜地往公主所在的 月亮攀登。 • 袋ふくろ:袋子 • 焼べるくべる:添加(燃料) • 登るのぼる:攀登 ◎載せるのせる:乘載 ◎ 煙けむり:煙 ◎向かうむかう:朝向 かぐや姫の物語 6分映像 https://www.youtube.com/watch?v=daGOgPGja ZM [ 映画 2015 ] 日本昔話 「かぐや姫」 https://www.youtube.com/watch?v=nqMK3qcw00
© Copyright 2024 ExpyDoc