前台收银服务

技能与语言练习
(1)询问等候
客:すみませんが、403部屋の田中さんをお
願いしたいですが…。
フ:很抱歉,田中先生好像刚外出了,您要
等吗?
(2)委婉征询(伝言)
客:すみませんが、今日 到着予定の田中恵美
子さんに お会いしたいですが…。
フ:很抱歉,田中美惠子小姐还没有入住。
客:それじゃ、到着したら、こちらの電話番号に連
絡するよう お願いします。
フ:是的,明白了。那么,请告诉我您的姓名和
电话号码好吗?
客:田中恵美子で、052-834-2530です。
フ: 是052-834-2530的田中惠美子吧。
客:はい。
(3)说明不能及时接听电话原因
フ:很抱歉,现在正在通话中,怎么办呢?
客:はい、ちょっと 待ちます。急いで います
から。
伝言
1.865249の加藤様でいらっしゃいますね。
田中さんがお帰りになりましたら、電話をく
れるようにとのことです。
(お電話をかけてくださいとのことです)
(お友人の方)
2.すみません、そちら様のお名前と電話番
号をもう一度お願いします。
留守になった人への伝言を願い
する。
タスク
1.客人来酒店找住客田中,田中刚好外出
了,你作为前台服务员如何应对?
2.客人来酒店找她的朋友田中惠美子,但
是田中还没有住进酒店,你作为前台服务
员如何应对?
3 .客人来酒店找她的朋友佐藤太郎,刚好
佐藤在通话中,你作为前台服务员如何应
对?
4.客人来酒店找她的朋友渡边星乃,刚好
渡边不在客人需要给他留言,你作为前台
服务员如何应对?
译文
ある日曜日、北京ホテルのロビーで、イギリ
スから来たジョージというお客さんは、何か
うろうろしていて、困っているようです。フロ
ント係りの胡さんはそれを見て、自分から
進んで、援助が必要かどうかと尋ねました。
実はジョージさんは万里の長城を見学した
いのですが、事前に予約しなかったのです。
朝、急に行きたくなりました。胡さんはそれ
を知って、すぐ旅行社に連絡しましたが、も
う八達嶺行きの観光バスが出たところでし
た。
すると、こさんは
すぐ 直接 ガイドさんに
電話を しました。10分後、バスが ホテル
に 迎えに来ると 返事がありました。
ジョージさんは 感動して 何回も『ありがと
う』と言いました。
分析
1.こさんの ジョージさんに対する接待は積
極的で、熱心で、礼儀正しい。こさんは事情
が分かった後、すぐ旅行社に連絡すること
もこさんが確かにお客さんを神様だと見な
すのを表している。
2.こさんは ホテルの規定を守るだけでなく、
規則を違反しない限り、ジョージさんにサー
ビスを提供することはこさんがよく頭を使い、
判断が適切で、能率が高いのを示した。
前台收银服务
明細書(めいさいしょ)
預かる(あずかる)
小切手(こぎって)
帳場(ちょうば)
キャッシャー(cashier)
チエンジ(change)
書き入れる
レート(rate)
交換(こうかん)
崩す(くずす)
レシート(receipt)
紙幣(しへい)
コイン(coin)
コインロッカー、コインランドリー
询问宾客付款方式
現金で お支払いに なられますか、それと
も、カードに なさいますか。
请宾客核对相关信息
これは
明細書でございます。
どうぞ ご確認ください。
どうぞ こちらにサインをお願いします。
兑换外币
1.今日のレートはどうなっていますか。
今日のレートでは、1万円は665元となります。
2.この申込書に金額と名前を書き入れていただ
けますか。
3.~のお預かりですので、~のお返しでござい
ます。
兑换零钱
これを崩して
もらえませんか。
あのう、これを 釣銭に 換えて くださいま
せんか。
タスク1
お客さん:すみませんが、チエックアウトを お願いし
ます。
フロント: (明白了。)(请问用过冰箱里的饮料吗?)
お客さん:いいえ、飲んで いません。
フロント:(请稍等,我们查询确认一下。)
お客さん:電話したことがあります。
フロント:(让您久等了,这是明细表,您要用信用
卡支付吗?)
お客さん:カードでお願いします。
フロント:(请在这里签名。谢谢,欢迎再次光
临。)
タスク2
お客さん:おはようございます。668号室ですが、チ
エックアウトを お願いします。
フロント:(是铃木先生对吧?)
お客さん:そうです。
フロント:(请问您用过客房小酒吧了吗?)
お客さん:はい、昨晩、青島ビール2本と ミネラル
ウオーターを1本飲みました。
フロント: (好的,请确认明细表。如果没有错的话,
请在这里签字。)
お客さん:これで よろしいですね。
フロント: (请问您怎么支付呢?)
お客さん:260元分だけ現金で、残金はクレジット
カー
ドでお願いします。
フロント: (铃木先生,谢谢您。真诚期望您在我们
酒店住宿愉快,欢迎您近期再次光临。)
お客さん:とても 気に入りました。また、ぜひ来たい
と思います。いろいろ ありがとう。