Slide 1

LOGO
日语翻译与实践(二)
LOGO
応用文体-手紙の書くと翻訳
日文商务书信的分类
日文的商务书信大致可以分为两大类:A、贸易性商务书信;B、社
交性商务书信。
贸易性商务书信指的是进行实质性贸易往来时所用的书信,包括的
内容大致有以下几种:
(1)请求开展业务,同意或谢绝开展业务; (2)要求报价,报
价或拒绝报价; (3)请求订货,同意、辞退或取消订货; (4)推
销商品; (5)关于汇款; (6)有关信用证事宜; (7)各种修改
事项; (8)发货或到货通知; (9)拜托; (10)照会; (11)
催促; (12)取消; (13)抗议; (14)道歉; (15)索赔;
(16)辩解; (17)反驳; 等等。
LOGO
社交性商务书信指的是与实质性的贸易往来活动没有直接的关系
、只是与贸易伙伴或准贸易伙伴之间的普通社交往来所用的信件,主
要内容包括:
①祝贺信;
②感谢信;
③邀请信;
④同意信;
⑤拜托信;
⑥照会信;
⑦致意信;
⑧报告信;
⑨慰问信; 等等。
LOGO
贸易商务书信的结构格式
贸易性商务书信从结构格式上来看,可以分为五大部分12小部分。
其基本结构形式如下所示:
前付(序文)
1、文書番号(书信号码)
2、文書日付(寄信日期)
3、受信者名(收信人名)
4、発信者名(寄信人名)
二、前文
5、件名(件名)
6、頭語(开头语)
7、挨拶(祝愿语)
LOGO
三、主文(主文)
8、主文の起辞(きじ)(主文的起语)
9、用件(事由)
四、末文(末文) 10、末文の起辞(末文的起语)
11、末文の挨拶(末文的寒暄)
12、結語(结束语)
五、別記(べっき)(附文)
LOGO
■頭語と結語
手紙やはがきなどの文章で冒頭に用いる「拝啓」「謹啓」などの
言葉を頭語(とうご)、結びに用いる「敬具」「敬白」などの言葉
を結語(けつご)と言います。いきなり本文(用件や本題)に入る
のを避けて、ふだんの会話の中で「こんにちは。毎日暑い日が続い
ていますね」というのと同じように、「拝啓 盛夏の候」といった
表現を用います。ただし「頭語」が「こんにちは」と同じような意
味というわけではなく、むしろこうした単なる挨拶の言葉とは異な
る点として、相手に対する尊敬の気持ちや、自分をへりくだって表
現する気持ちがこめられている一面 があるでしょう。
LOGO
■頭語と結語
さて。この頭語(とうご)は、必ず結語(けつご)とペアで用い
られます。例:「拝啓(頭語)」+「敬具(結語)」 このページ
では頭語と結語についてご説明いたします。 ・頭語は、必ず手紙
やはがきの文章の冒頭に用い、一行目の一番上から書きます。作文
のときのように一文字下げたりはしません。・結語は、必ず文章の
最後に用い、全体の文章の下のラインから一文字~二文字下げて書
きます。頭語と結語は必ず一対(ペア)で用いられます。手紙の種
類によって用いる言葉が変わってきます。以下に代表的な例をいく
つかご案内いたします。 ※当方には、頭語を(あたまご)、結語
を(むすびご)と読むと思っていたスタッフもおりました。読み方
にご注意ください。