Prezentace aplikace PowerPoint - Tschechische Republik 2014

Seminář pro příjemce dotace
Auftaktveranstaltung für Zuwendungsempfänger
Kontrola pro české kooperační partnery
Kontrollinstanz für tschechische Kooperationspartner
Program spolupráce Česká republika – Svobodný stát Sasko 2014–2020
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Tomáš Balcar, 23.6.2016 Drážďany / Dresden
2
Centrum pro regionální rozvoj České republiky
Zentrum für Regionalentwicklung der Tschechischen
Republik
Oddělení pro NUTS II Severozápad
(Karlovarský a Ústecký kraj)
Školní 5335
Chomutov 430 01
Oddělení pro NUTS II Severovýchod
(Liberecký kraj)
Švendova 1282
Hradec Králové 500 03
Konzultační dny v Liberci (19.7.2016)
Zweigstelle für die Bezirke
Ústí nad Labem und Karlovy Vary
Školní 5335
Chomutov 430 01
Zweigstelle für den Bezirk Liberec
Švendova 1282
Hradec Králové 500 03
Beratungstage in Liberec (19.07.2016)
Kontakty a informace na www.crr.cz
Kontakte und Informationen unter www.crr.cz
3
Dokumentace pro české partnery
Grundsätze für tschechische Kooperationspartner
• Příručka pro české kooperační partnery – realizace projektu (PPP)
– 2. vydání ze dne 21.6.2016
– www.sn-cz2020.cz/cz, www.dotaceeu.cz
• Náležitosti dokladování
– www.crr.cz
• Handbuch für tschechische Kooperationspartner – Projektumsetzung
– 2. Version vom 21.06.2016
– www.sn-cz2020.cz/cz, www.dotaceeu.cz
• Anforderungen an die Datenerfassung und Berichterstattung
– www.crr.cz
4
Závazné formuláře pro české partnery
Verbindliche Formulare für tschechische
Kooperationspartner
• Harmonogram monitorovacích období
– Zpráva o průběhu projektu za každé monitorovací období
– Soupiska výdajů + Žádost o platbu při splnění podmínek (min. 10.000 EUR)
• Přehled realizovaných a předpokládaných ZŘ/VŘ
– Přehled všech zadávacích/výběrových řízení, která souvisí s realizací
projektu
• Zeitkette der Abrechnungszeiträume
– Projektfortschrittsbericht für jeden Abrechnungszeitraum
– Auszahlungsantrag mit integrierter Belegliste bei Erfüllung bestimmter
Voraussetzungen (mindestens 10.000 €)
• Übersicht aller realisierten und geplanten Ausschreibungen und Vergaben
– Aufstellung aller Vergabeverfahren und Ausschreibungen, die mit der
Projektumsetzung zusammenhängen
5
Výběrová/zadávací řízení
Vergabeverfahren/Ausschreibungen
• Zadávací řízení dle zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách
– Od 1.10.2016 dle zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek
• Výběrová řízení dle Metodického pokynu pro oblast zadávání zakázek pro programové
období 2014-2020
– Zakázky nad 400 000 Kč bez DPH (resp. 500 000 Kč bez DPH v uvedených případech)
a tzv. zakázky vyšší hodnoty
• Vergabeverfahren im Sinne des Gesetzes Nr. 137/2006 der Sammlung der Gesetze der
Tschechischen Republik über öffentliche Vergaben
– Seit dem 01.10.2016 im Sinne des Gesetzes Nr. 134/2016 der Sammlung der
Gesetze der Tschechischen Republik über öffentliche Vergaben
• Ausschreibungen gemäß Leitlinie des Ministeriums für regionale Entwicklung für
Vergaben der Förderperiode 2014-2020
– Vergaben über 400.000 CZK ohne MwSt. (bzw. in bestimmten Fällen 500.000 CZK
ohne MwSt.) und sog. Vergaben von einem höheren Wert
6
Výběrová/zadávací řízení - kontrola
Vergabeverfahren/Ausschreibungen - Prüfung
Kontrola jednotlivých fází výběrových/zadávacích řízení na základě předložené
dokumentace
– Kontrola před zahájením řízení (zadávací podmínky)
– Kontrola průběhu řízení (před podpisem smlouvy)
– Kontrola ukončeného řízení (po podpisu smlouvy)
– Případně posouzení návrhu/uzavřeného dodatku ke smlouvě
Prüfung der einzelnen Phasen der Vergabeverfahren und Ausschreibungen auf
der Grundlage der vorgelegten Unterlagen
– Prüfung vor der Einleitung des Verfahrens (Ausschreibungsbedingungen)
– Prüfung des Verfahrensablaufs (vor der Unterzeichnung des Vertrages)
– Prüfung des Verfahrensabschlusses (nach der Unterzeichnung des
Vertrages)
– Ggf. Beurteilung des Entwurfes bzw. abgeschlossenen Nachtrages zum
Vertrag
7
Dokumenty předkládané ke kontrole
Unterlagen, die zur Prüfung vorzulegen sind
• Zpráva o průběhu projektu (včetně příloh)
– Průběžná zpráva KP/závěrečná zpráva LP/závěrečná zpráva PP
• Soupiska výdajů s žádostí o platbu (pokud je relevantní dle dokumentace)
• Kopie účetních dokladů a dalších dokumentů k doložení způsobilosti výdajů
• Výstupní sestava dokládající zaúčtování účetních dokladů analyticky na
projekt
• Projektfortschrittsbericht (einschl. Anlagen)
– Zwischenbericht KP / Abschlussbericht LP / Abschlussbericht PP
• Belegliste mit Auszahlungsantrag (falls relevant)
• Rechnungen in Kopie bzw. Kopie weiterer Unterlagen, die als Nachweis der
Förderfähigkeit dienen
• Aufstellung, die die korrekte analytische projektbezogene Verbuchung der
Rechnungen belegt
8
Zpráva o průběhu projektu
Projektfortschrittsbericht
• Společný formulář – k dispozici na webu Programu, příloha PPP
• Příslušný druh zprávy (průběžná zpráva KP/závěrečná zpráva LP/závěrečná
zpráva PP) se předkládá ve třech originálních vyhotoveních a elektronicky dle
Harmonogramu monitorovacích období
• Gemeinsames Formular – herunterzuladen auf der Homepage des
Programms (Vordrucke zur Projektumsetzung)
• Die zutreffende Art des Berichtes (Zwischenbericht KP/Abschlussbericht
LP/Abschlussbericht PP) ist in dreifacher Ausfertigung im Original sowie
elektronisch in Anlehnung an die Zeitkette der Abrechnungszeiträume
einzureichen
9
Soupiska výdajů a Žádost o platbu
Belegliste und Auszahlungsantrag
• Formulář pro české partnery – k dispozici na webu Centra, příloha PPP
• Předkládá se v jednom originálním vyhotovení a elektronicky vždy se Zprávou
o průběhu projektu
• Soupiska se zpracovává v měně EUR – směnný kurz odpovídá aktuálnímu
měsíčnímu kurzu ECB k okamžiku předložení/odeslání soupisky kontrolorovi
• Formular für tschechische Kooperationspartner – herunterzuladen auf der
Homepage des Zentrums für Regionalentwicklung der Tschechischen Republik
• Vorlage in einfacher Ausfertigung im Original in gedruckter Form sowie
elektronisch jeweils mit dem Projektfortschrittsbericht
• Die Belegliste ist in Euro auszufüllen – der Wechselkurs entspricht dem
aktuellen monatlichen Wechselkurs der EZB zum Zeitpunkt der
Vorlage/Absendung der Belegliste an die Kontrollinstanz
10
Soupiska výdajů
Belegliste
11
Žádost o platbu
Auszahlungsantrag
Žádost o platbu a Soupiska výdajů se předkládají společně.
Der Auszahlungsantrag und die Belegliste sind gemeinsam vorzulegen.
12
Způsobilé/nezpůsobilé výdaje
Förderfähige/nicht förderfähige Ausgaben
• Věcná způsobilost výdaje
– Správné zařazení dle druhu výdaje
– Každý výdaj (s výjimkou paušálních sazeb) musí být řádně doložen (viz Náležitosti
dokladování)
• Časová způsobilost
– Přípravné výdaje související s projektem (od 1.1.2014 do registrace projektu), a to
pouze do výše 5% celkových způsobilých výdajů
– Realizační výdaje (od registrace projektu do jeho ukončení)
• Sachliche Förderfähigkeit der Ausgaben
– Korrekte Zuordnung nach Ausgabenarten
– Jede Ausgabe (mit Ausnahme von Pauschalen) ist ordnungsgemäß nachzuweisen
(s. Anforderungen an die Datenerfassung und Berichterstattung)
• Zeitliche Förderfähigkeit der Ausgaben
– Projektvorbereitungskosten (sofern diese nach dem 01.01.2014 und vor der
offiziellen Registrierung angefallen sind) bis zu einer Höhe von 5 % der gesamten
zuschussfähigen Ausgaben
– Projektumsetzungskosten (nach der offiziellen Registrierung bis zum Projektende)
13
Způsobilé/nezpůsobilé výdaje
Förderfähige/nicht förderfähige Ausgaben
14
• Osobní náklady
• Věcné náklady
– Kancelářské a administrativní výdaje
– Náklady na cestování a ubytování
– Náklady na externí a odborné
poradenství
• Výdaje na vybavení a investice
• Personalkosten
• Sachkosten
– Büro- und Verwaltungskosten
– Reise- und Unterbringungskosten
– Kosten für externe Expertisen und
Dienstleistungen
• Kosten für Ausrüstungsgüter und
Investitionen
Nezpůsobilé výdaje jsou uvedeny v
programové dokumentaci!
(Společný realizační dokument, Příručka pro
české kooperační partnery – realizace
projektu)
Die nicht förderfähigen Ausgaben sind in den
programmrelevanten Unterlagen aufgeführt!
(Gemeinsames Umsetzungsdokument,
Handbuch für tschechische
Kooperationspartner - Projektumsetzung)
Osobní náklady
Personalkosten
• Vykazování skutečných nákladů x uplatnění paušální sazby (0-20%)
– V průběhu realizace nelze měnit!!!
• Skutečné osobní náklady
– Více forem, v průběhu realizace lze za určitých podmínek měnit
– Osobní náklady pro danou pozici v organizaci obvyklé
– V případě nově vzniklých pozic, DPP/DPČ nebo např. dobrovolné práce se
uplatňují limity pro základní typové pozice (příloha č. 20 PPŽ)
• Mögliche Erstattungsvarianten:
Tatsächliche Personalkosten x Personalkostenpauschale (0 – 20 %)
– Keine Änderung der Abrechnungsvariante im Laufe der Projektumsetzung
möglich!!!
• Tatsächliche Personalkosten
– Mehrere Formen; unter bestimmten Umständen Änderung im Laufe der
Projektumsetzung möglich
– Höhe der in der jeweiligen Einrichtung üblichen Personalkosten
– Bei neu geschaffenen Personalstellen, Werkverträgen bzw. bei einer freiwilligen
Tätigkeit wurden für jede typisierte Personalstelle max. Stundensätze festgelegt
(s. Anlage Nr. 20 des Handbuches für tschechische Kooperationspartner Projektumsetzung)
15
Kancelářské a administrativní výdaje
Büro- und Verwaltungskosten
• Výhradně formou paušální sazby ve výši 15% osobních nákladů
– Výdaje nelze uplatnit v rámci jiných druhů výdajů
Uplatnění paušálů obecně – forma zjednodušeného dokladování/vykazování
výdajů kontrolorovi.
Partner musí vést účetnictví o těchto výdajích (nemusí být vedeno na
analytických účtech projektu).
• Abrechnung ausschließlich als Pauschale i. H. v. 15 % der Personalkosten
– Diese Ausgaben können nicht im Rahmen anderer Ausgabenpositionen
abgerechnet werden
Abrechnung mittels Pauschalen allgemein – vereinfachte Form der
Abrechnung gegenüber der Kontrollinstanz.
Der Kooperationspartner ist verpflichtet, diese Ausgaben in der
Buchführung ordnungsgemäß zu erfassen (eine projektbezogene analytische
Evidenz ist nicht erforderlich).
16
Průběh kontroly
Prüfprozess
• Kontrola kompletnosti předložené dokumentace
• Věcná kontrola zprávy/vyúčtování
– Pokud jsou zjištěny nedostatky, je partner vyzván k nápravě max.
dvakrát, poté je výdaj odložen. Partner může daný výdaj nárokovat ještě
jedenkrát v následujícím vyúčtování – pokud nedostatek není odstraněn,
je výdaj nezpůsobilý!!
• Kontrola na místě
• Prüfung der vorgelegten Unterlagen im Hinblick auf Vollständigkeit
• Sachliche Prüfung des Berichtes/der Abrechnung
– Werden bei einer bestimmten Kostenposition der Belegliste Mängel
festgestellt, wird der Kooperationspartner max. zweimal aufgefordert,
diese zu beseitigen; danach wird die Prüfung dieser Kostenposition
eingestellt. Der Kooperationspartner kann diese Kosten im Rahmen der
nächsten Abrechnung noch einmal beantragen – wurden die Mängel
nicht beseitigt, werden die Kosten als nicht förderfähig eingestuft!!!
• Vor-Ort-Kontrolle
17
Změny/odchylky
Änderungen/Abweichungen
• Jakékoliv změny/odchylky v projektu doporučujeme konzultovat včas/předem!!!
• Veškeré změny/odchylky uvést ve Zprávě o průběhu projektu, bod č. 6
• Podrobný rozpočet
– Závazný pro české partnery
– Závaznost měrných jednotek, maximálních částek
– Změny do 20% v rámci druhu výdaje (kumulativně!) řeší český kontrolor
• Es wird empfohlen, jegliche Änderungen/Abweichungen im Projekt rechtzeitig/im
Voraus zu konsultieren!!!
• Alle Änderungen/Abweichungen sind im Projektfortschrittsbericht (Pkt. 6) zu
erfassen
• Detaillierte Kostenaufstellung
– Die Angaben sind für tschechische Kooperationspartner bindend
– Verbindlich sind die Maßeinheiten sowie die Maximalbeträge
– Verschiebungen unter 20 % im Rahmen einer Ausgabenposition (kumulativ!)
behandelt die tschechische Kontrollinstanz.
18
Děkuji za pozornost
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit
Centrum pro regionální rozvoj České republiky
19
U Nákladového nádraží 3144/4, 130 00 Praha 3
tel.: +420 225 855 321
www.crr.cz