Princip lead partnera - Tschechische Republik 2014

Auftaktveranstaltung für Zuwendungsempfänger
Zahajovací seminář pro příjemce
Leadpartnerprinzip – Recht und Pflichten
Princip lead partnera – práva a povinnosti
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Program spolupráce Česká republika – Svobodný stát Sasko 2014-2020
Dresden, 23.06.2016 / Drážďany, 23. 6.2016
Anne Unger
www.sn-cz2020.eu
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
Inhalt
Obsah
1. Projektumsetzung
1. Realizace projektu
2. Die Rolle des Lead-Partners
2. Role lead partnera (LP)
3. Erfolgsfaktoren
3. Faktory úspěchu
4. Pflichten der Kooperationspartner
aus dem Kooperationsvertrag
4. Povinnosti kooperačních partnerů,
vyplývající ze Smlouvy o spolupráci
5. Änderungen
5. Změny
6. Informations- und
Publizitätspflichten
6. Informační povinnosti a publicita
7. Konsequenzen bei
Vertragsverletzung
7. Důsledky v případě porušení
Smlouvy
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
1. Projektumsetzung || Realizace projektu
Schritte || Postup
Arbeit am Projekt
Práce na projektu
• Projekt umsetzen / Projekt zrealizovat
• Ausgaben tätigen und bezahlen
/ Uskutečnit a uhradit výdaje
• Belegliste erstellen und an SAB senden
/ Vypracovat soupisku výdajů a odeslat do Centra pro
regionální rozvoj
Belegprüfung (Artikel-23-Prüfung)
Kontrola dokladů (kontrola podle čl. 23)
• formelle und inhaltliche Prüfung
/ formální a obsahová kontrola
• Stichprobe ziehen und Belege einreichen
/ Stanovení vzorku operací a předložení dokladů
• Prüfprotokoll erstellen und an Auszahlungsstelle (SAB)
weitergeben / Vypracování Osvědčení o kontrole a jeho
předání na Platební orgán (Saská rozvojová banka)
Projektabschluss
Ukončení projektu
• Abschlussbericht einreichen
/ Předložení závěrečné zprávy
• Prüfung der Projektergebnisse
/ Kontrola výsledků projektu
• Abschlussauszahlung / Závěrečná platba
Erstattung der Ausgaben
Proplácení výdajů
• Gesamtprojektfortschritt prüfen
/ Kontrola celkového pokroku projektu
• Überweisung der Ausgaben an Lead Partner /
Převedení finančních prostředků lead partnerovi
• Lead Partner leitet Geld an Projektpartner weiter /
Hlavní příjemce převádí finanční prostředky svému
partnerovi / svým partnerům projektu
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
2. Die Rolle des Lead-Partners || Role lead partnera
• ein Kooperationspartner tritt als Lead
Partner auf
• jeden z kooperačních partnerů vystupuje
jako lead partner (hlavní příjemce)
• schließt den Zuwendungsvertrag mit der
SAB ab  einziger Vertragspartner im
Außenverhältnis und
• uzavírá se Saskou rozvojovou bankou
Smlouvu o poskytnutí dotace  jediný
smluvní partner navenek a
• ist i. d. R. alleiniger Ansprechpartner
• zpravidla je jedinou kontaktní osobou
• er übernimmt die Hauptverantwortung für
alle Aufgaben, die mit der Umsetzung des
Projektes im Zusammenhang stehen
• LP přebírá hlavní zodpovědnost za
všechny výdaje, spojené s prováděním
projektu
• koordiniert die Projektumsetzung und das
Berichtswesen
• Koordinuje provádění projektu a
předkládání zpráv
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
2. Die Rolle des Lead-Partners || Role lead partnera
• leitet die EU-Mittel an die Projektpartner weiter
• převádí prostředky EU svým partnerům projektu
• meldet sämtliche Änderungen im Projekt dem
GS
• hlásí Společnému sekretariátu veškeré změny
v projektu
• stellt die ordnungsgemäße Verwendung der
EU-Fördermittel sicher
• zajišťuje řádné využití prostředků EU
• koordiniert die Publizität für das Projekt
beiderseits der Grenze
• koordinuje publicitu projektu na obou stranách
hranice
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
3. Erfolgsfaktoren einer grenzübergreifenden Projektarbeit
3. Faktory úspěchu přeshraniční práce v projektu
• Aktive Beteiligung aller Projektpartner
• Aktivní účast všech partnerů
• Kommunikation das A & O
• Komunikace je základ
• Sprachverständnis sicherstellen
• Zajistit jazykové porozumění
• Regelmäßiger Informationsaustausch
• Pravidelná výměna informací
• Funktionierendes Projektmanagement
• Funkční management projektu
• Regelmäßige Abstimmung zum Stand der
Projektumsetzung
• Pravidelné projednávání stavu realizace
projektu
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
3. Erfolgsfaktoren einer grenzübergreifenden Projektarbeit
3. Faktory úspěchu přeshraniční práce v projektu
• Jeder Projektmitarbeiter hat seine
Teilaktivitäten zu verantworten  er trägt
maßgeblich zum erfolgreichen Abschluss
bei
• Každý pracovník projektů zodpovídá za
své dílčí aktivity  významně tak přispívá
k úspěšnému ukončení projektu
• Geplante Meilensteine einhalten
• Pečlivá dokumentace během provádění
projektu
• Sorgfältige Dokumentation während der
Projektumsetzung
• Zwischenberichte müssen einander
anschließen und in sich geschlossen sein
• Abweichungen und Probleme sind zu
kommunizieren – Transparenz schaffen
• Dodržovat plánované milníky
• Dílčí zprávy na sebe musejí navazovat a
být souvislé
• Odchylky a problémy je nutno komunikovat
– vytvořit transparentnost
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
4. Pflichten der Kooperationspartner aus dem Kooperationsvertrag
4. Povinnosti kooperačních partnerů plynoucí ze Smlouvy o spolupráci
Mitwirkung
Spolupráce
• Erteilen von Auskünften
• Sdělování informací
• Einblick in Geschäftsunterlagen
• Náhled do dokumentace
• Kooperationspartner von der Schweigepflicht
entbinden
• Vyjmout kooperačního partnera z povinnosti
mlčenlivosti
• Fristen sind einzuhalten
• Dodržovat lhůty
• Betretungsrecht einräumen – bei Vor-OrtKontrollen ist den Mitarbeitern der nationalen
Kontrollinstanzen der Zugang zu den
Geschäftsräumen zu gewähren
• Umožnit přístup – v případě kontrol na místě
je nutno zajistit přístup pro pracovníky
národních kontrolorů
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
4. Pflichten der Kooperationspartner aus dem Kooperationsvertrag
4. Povinnosti kooperačních partnerů plynoucí ze Smlouvy o spolupráci
Mitwirkung
Spolupráce
• Beleglisten sind i. d. R. 4 x p.a. in
elektronischer- und im Papierform vorzulegen
• Soupisky výdajů je třeba předkládat
v elektronické a papírové formě zpravidla 4x
ročně
• Originalbelege sind einzureichen
• gesonderte Buchhaltung ist für die
projektbezogen Einnahme/ Ausgaben zu
führen
• Je nutno předkládat originály dokladů
• nach Abschluss des Vorhabens ist der
Abschlussbericht zu erstellen
• Po ukončení projektu je nutno zpracovat
Závěrečnou zprávu
• Forschungsergebnisse sind der Allgemeinheit
zur Verfügung zu stellen
• Výsledky výzkumu musí být veřejně dostupné
• Pro výdaje / příjmy, vztahující se k projektu, je
třeba vést samostatné účetnictví
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
4. Pflichten der Kooperationspartner aus dem Kooperationsvertrag
4. Povinnosti kooperačních partnerů plynoucí ze Smlouvy o spolupráci
Mitteilungspflicht bei:
Povinnost informovat při:
• Änderungen von Namen, Rechtsform, Anschrift,
Änderungen von vertretungsberechtigten Personen und
Kontaktpersonen
• Změně jména, právní formy či adresy organizace a
při změně osob oprávněných k zastupování a
kontaktních osob
• geplante Änderung der Partnerstruktur
• plánovaných změnách struktury partnerů
• wesentliche Änderungen von Projektzielen, -aktivitäten
und Indikatoren
• podstatných změnách cílů projektu, aktivit a
ukazatelů
• Erhalt von Drittmittel und/ oder Nettoeinnahmen
• příjmu prostředků od třetích stran a / nebo čistých
příjmů
• vorläufige und eröffnete Insolvenzverfahren
• Rückforderungsandrohung aufgrund unzulässig
gewährter Beihilfe
• Mehrausgaben in einzelnen Ausgabenpositionen über
20 %
• předběžných a zahájených insolvenční řízeních
• hrozbě vracení finanční prostředků z důvodů
neoprávněně vyplacené dotace
• vícenákladů v jednotlivých výdajových položkách
nad 20 %
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
5.1. Zustimmung des Begleitausschusses erforderlich
5.1 Souhlas Monitorovacího výboru je nezbytný
•
Änderungen des Ausgaben- und
Finanzierungplans, die zur Änderung des
Zuschusses > 10% oder Erhöhung > 15 TEUR
führen
• Změny v plánu výdajů a plánu financování,
které mají za následek navýšení dotace o
více než 10 % nebo navýšení o více než
15 tisíc EUR
•
Projektaktivitäten, die die Erreichung der
Projektziele wesentlich beeinträchtigen, u. a.
Wechsel des Durchführungsortes, Auswirkungen
auf den grenzübergreifenden Effekt, Gefährdung
des Kriterium der gemeinsamen Finanzierung
• Aktivity projektu, které mají na dosažení
cílů významný negativní vliv, mimo jiné
změna místa realizace projektu, vliv na
přeshraniční dopad, ohrožení kritéria
společného financování
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
5.2 Zustimmung durch das GS
5.2 Souhlas Společného sekretariátu
•
Verlängerung der Laufzeit
• Prodloužení doby provádění projektu
•
Mittelverschiebungen zwischen den
Kooperationspartnern im Rahmen des Projektes
• Přesuny finančních prostředků mezi kooperačními
partnery v rámci projektu,
•
Mittelverschiebung in die Folgejahre, d. h. Änderung der
Jahresauszahlungsplanung
• Přenos finančních prostředků do následujících let,
tzn. změna Ročního plánu plateb
•
Änderungen von Namen, Rechtsform, Anschrift
• Změna jména, právní formy, adresy
•
Änderungen von vertretungsberechtigten Personen und
Kontaktpersonen
• Změna osoby, oprávněné k zastupování a kontaktní
osoby
•
geplante Änderung der Partnerstruktur
• Plánované změny struktury partnerů
•
wesentliche Änderungen von Projektzielen, -aktivitäten
und Indikatoren
• Významné změny cílů, aktivit a ukazatelů projektu
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
5.3 Änderungsantrag
5.3 Žádost o změnu
•
•
Zweisprachiger Vordruck unter
www.sn-cz2020.eu
Änderung sind durch den Lead Partner nach
Abstimmung mit den Kooperationspartner dem
GS anzuzeigen
•
Beschreibung der Änderung
•
Tabellarische Darstellung bei Änderung des
Ausgaben-Finanzierungsplans
•
Änderungsanzeigen höchstens einmal im Jahr
bis spätestens 31.10. eines jeden Jahres
• Dvojjazyčný formulář na www.sn-cz2020.eu
• Po projednání s kooperačním partnerem musí
hlavní příjemce informovat Společný
sekretariát
• Popis změny
• Tabulková prezentace změn plánu financování
a plánu výdajů
• Oznámení o změně nejvýše jednou ročně
nejpozději do 31. 10. každého roku
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
5.4 Auszahlungsplanung gemäß Zuwendungsvertrag
5.4 Plán plateb podle Smlouvy o poskytnutí dotace
• Jährliche Auszahlungsplanung gemäß ZWV ≙
Terminplan zum Mittelabruf
• verbindlich hinsichtlich der Mittel für das
jeweilige Haushaltsjahr
• bei Nichtabnahme der zugesagten Fördermittel
in den zugeteilten Jahren muss mit einer
Kürzung der EU-Förderung gerechnet werden
• roční plán plateb podle Smlouvy
o poskytnutí dotace ≙ časový
harmonogram pro čerpání prostředků
• závazný pro prostředky pro příslušný
rozpočtový rok
• v případě nevyčerpání přislíbených
dotačních prostředků v přidělených letech
je nutno počítat s krácením finančních
prostředků
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
6. Informations- und Publizitätspflichten
6. Informační povinnosti a publicita
allgemein
• Die Pflichten zur Informations- und
Kommunikationsarbeit für die Begünstigten
ergeben sich aus den folgenden
Rechtsgrundlagen:
• Verordnung (EU) Nr. 1303/2013, Anhang XII,
Ziffer 2.2 und die Durchführungsverordnung
(EU) Nr. 821/2014, Kapitel II,
• Gemeinsames Umsetzungsdokument,
• Bestimmungen im Zuwendungsvertrag
zwischen dem Lead-Partner und der
Sächsischen Aufbaubank – Förderbank
Obecně
• Informační a komunikační povinnosti příjemců
vyplývají z následujících předpisů:
• Nařízení (EU) č. 1303/2013, Příloha XII,
písm. 2.2 a Prováděcí směrnice (EU) č.
821/2014, kapitola II.
• Realizační dokument
• Ustanovení Smlouvy o poskytnutí dotace
uzavřené mezi lead partnerem a Saskou
rozvojovou bankou
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
6. Informations- und Publizitätspflichten
6. Informační povinnosti a publicita
• Der LP koordiniert die Publizität beiderseits der
Grenze
Obecně
• Hlavní příjemce koordinuje publicitu na obou
stranách hranice
• Die KP sind verpflichtet, die breite Öffentlichkeit
durch entsprechende Informationsmaßnahmen
über die Förderung zu unterrichten
• Kooperační partneři jsou povinni informovat
širokou veřejnost o podpoře pomocí vhodných
informačních opatření
• Beachte: die allgemeinen Hinweise werden
aktuell überarbeitet und bilateral abgestimmt.
• Pozor: obecná pravidla jsou v současné době
upravována a bilaterálně projednávána.
allgemein
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
7. Konsequenzen bei Verletzung der Vertragspflicht, bei unzureichender oder
fehlender Mitwirkung
7. Důsledky v případě porušení smluvních povinností, v případě nedostačující či
chybějící spolupráci
Kündigung des Zuwendungsvertrages bei:
• Wegfall der Zuwendungsvoraussetzung
• Eröffnung eines Insolvenzverfahrens
• zu Unrecht gewährte Fördermittel aufgrund
falscher oder fehlender Angaben
• Maßnahmebeginn vor offizieller Registrierung
• nicht zweckentsprechend Verwendung der
Fördermittel
• Verstoß gegen Zweckbindungsfrist
• nicht ordnungsgemäßer oder fristgerechter
Mitwirkung und Mitteilung
• vorzeitiger Beendigung des
Kooperationsvertrages
Folgen:
• Nichtanerkennung, Kürzungen oder
Rückforderung der Fördermittel
Výpověď Smlouvy o poskytnutí dotace v případě:
• pominutí předpokladů pro poskytnutí dotace
• zahájení insolvenčního řízení
• neoprávněně poskytnutá dotace na základě chybných
nebo chybějících údajů
• zahájení projektu před datem oficiální registrace
• používání dotačních prostředků v rozporu s účelem,
na který byly poskytnuty
• porušení lhůty účelového vázání prostředků
• spolupráce a předávání informací neprobíhá řádně
a včas
• předčasné ukončení Smlouvy o spolupráci
Důsledky:
• Neuznání, krácení nebo povinnost vrátit již
proplacené dotační prostředky
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020
Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020
Danke für Ihre Aufmerksamkeit
Děkuji za Vaši pozornost
Sächsische Aufbaubank – Förderbank –
Gemeinsames Sekretariat
Pirnaische Straße 9
01069 Dresden
Anne Unger
 +49 (0)351 4910 4880
 [email protected]
 www.sn-cz2020.eu