Auftaktveranstaltung für Zuwendungsempfänger Zahajovací seminář pro příjemce Leadpartnerprinzip – Recht und Pflichten Princip lead partnera – práva a povinnosti Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Program spolupráce Česká republika – Svobodný stát Sasko 2014-2020 Dresden, 23.06.2016 / Drážďany, 23. 6.2016 Anne Unger www.sn-cz2020.eu Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 Inhalt Obsah 1. Projektumsetzung 1. Realizace projektu 2. Die Rolle des Lead-Partners 2. Role lead partnera (LP) 3. Erfolgsfaktoren 3. Faktory úspěchu 4. Pflichten der Kooperationspartner aus dem Kooperationsvertrag 4. Povinnosti kooperačních partnerů, vyplývající ze Smlouvy o spolupráci 5. Änderungen 5. Změny 6. Informations- und Publizitätspflichten 6. Informační povinnosti a publicita 7. Konsequenzen bei Vertragsverletzung 7. Důsledky v případě porušení Smlouvy Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 1. Projektumsetzung || Realizace projektu Schritte || Postup Arbeit am Projekt Práce na projektu • Projekt umsetzen / Projekt zrealizovat • Ausgaben tätigen und bezahlen / Uskutečnit a uhradit výdaje • Belegliste erstellen und an SAB senden / Vypracovat soupisku výdajů a odeslat do Centra pro regionální rozvoj Belegprüfung (Artikel-23-Prüfung) Kontrola dokladů (kontrola podle čl. 23) • formelle und inhaltliche Prüfung / formální a obsahová kontrola • Stichprobe ziehen und Belege einreichen / Stanovení vzorku operací a předložení dokladů • Prüfprotokoll erstellen und an Auszahlungsstelle (SAB) weitergeben / Vypracování Osvědčení o kontrole a jeho předání na Platební orgán (Saská rozvojová banka) Projektabschluss Ukončení projektu • Abschlussbericht einreichen / Předložení závěrečné zprávy • Prüfung der Projektergebnisse / Kontrola výsledků projektu • Abschlussauszahlung / Závěrečná platba Erstattung der Ausgaben Proplácení výdajů • Gesamtprojektfortschritt prüfen / Kontrola celkového pokroku projektu • Überweisung der Ausgaben an Lead Partner / Převedení finančních prostředků lead partnerovi • Lead Partner leitet Geld an Projektpartner weiter / Hlavní příjemce převádí finanční prostředky svému partnerovi / svým partnerům projektu Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 2. Die Rolle des Lead-Partners || Role lead partnera • ein Kooperationspartner tritt als Lead Partner auf • jeden z kooperačních partnerů vystupuje jako lead partner (hlavní příjemce) • schließt den Zuwendungsvertrag mit der SAB ab einziger Vertragspartner im Außenverhältnis und • uzavírá se Saskou rozvojovou bankou Smlouvu o poskytnutí dotace jediný smluvní partner navenek a • ist i. d. R. alleiniger Ansprechpartner • zpravidla je jedinou kontaktní osobou • er übernimmt die Hauptverantwortung für alle Aufgaben, die mit der Umsetzung des Projektes im Zusammenhang stehen • LP přebírá hlavní zodpovědnost za všechny výdaje, spojené s prováděním projektu • koordiniert die Projektumsetzung und das Berichtswesen • Koordinuje provádění projektu a předkládání zpráv Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 2. Die Rolle des Lead-Partners || Role lead partnera • leitet die EU-Mittel an die Projektpartner weiter • převádí prostředky EU svým partnerům projektu • meldet sämtliche Änderungen im Projekt dem GS • hlásí Společnému sekretariátu veškeré změny v projektu • stellt die ordnungsgemäße Verwendung der EU-Fördermittel sicher • zajišťuje řádné využití prostředků EU • koordiniert die Publizität für das Projekt beiderseits der Grenze • koordinuje publicitu projektu na obou stranách hranice Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 3. Erfolgsfaktoren einer grenzübergreifenden Projektarbeit 3. Faktory úspěchu přeshraniční práce v projektu • Aktive Beteiligung aller Projektpartner • Aktivní účast všech partnerů • Kommunikation das A & O • Komunikace je základ • Sprachverständnis sicherstellen • Zajistit jazykové porozumění • Regelmäßiger Informationsaustausch • Pravidelná výměna informací • Funktionierendes Projektmanagement • Funkční management projektu • Regelmäßige Abstimmung zum Stand der Projektumsetzung • Pravidelné projednávání stavu realizace projektu Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 3. Erfolgsfaktoren einer grenzübergreifenden Projektarbeit 3. Faktory úspěchu přeshraniční práce v projektu • Jeder Projektmitarbeiter hat seine Teilaktivitäten zu verantworten er trägt maßgeblich zum erfolgreichen Abschluss bei • Každý pracovník projektů zodpovídá za své dílčí aktivity významně tak přispívá k úspěšnému ukončení projektu • Geplante Meilensteine einhalten • Pečlivá dokumentace během provádění projektu • Sorgfältige Dokumentation während der Projektumsetzung • Zwischenberichte müssen einander anschließen und in sich geschlossen sein • Abweichungen und Probleme sind zu kommunizieren – Transparenz schaffen • Dodržovat plánované milníky • Dílčí zprávy na sebe musejí navazovat a být souvislé • Odchylky a problémy je nutno komunikovat – vytvořit transparentnost Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 4. Pflichten der Kooperationspartner aus dem Kooperationsvertrag 4. Povinnosti kooperačních partnerů plynoucí ze Smlouvy o spolupráci Mitwirkung Spolupráce • Erteilen von Auskünften • Sdělování informací • Einblick in Geschäftsunterlagen • Náhled do dokumentace • Kooperationspartner von der Schweigepflicht entbinden • Vyjmout kooperačního partnera z povinnosti mlčenlivosti • Fristen sind einzuhalten • Dodržovat lhůty • Betretungsrecht einräumen – bei Vor-OrtKontrollen ist den Mitarbeitern der nationalen Kontrollinstanzen der Zugang zu den Geschäftsräumen zu gewähren • Umožnit přístup – v případě kontrol na místě je nutno zajistit přístup pro pracovníky národních kontrolorů Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 4. Pflichten der Kooperationspartner aus dem Kooperationsvertrag 4. Povinnosti kooperačních partnerů plynoucí ze Smlouvy o spolupráci Mitwirkung Spolupráce • Beleglisten sind i. d. R. 4 x p.a. in elektronischer- und im Papierform vorzulegen • Soupisky výdajů je třeba předkládat v elektronické a papírové formě zpravidla 4x ročně • Originalbelege sind einzureichen • gesonderte Buchhaltung ist für die projektbezogen Einnahme/ Ausgaben zu führen • Je nutno předkládat originály dokladů • nach Abschluss des Vorhabens ist der Abschlussbericht zu erstellen • Po ukončení projektu je nutno zpracovat Závěrečnou zprávu • Forschungsergebnisse sind der Allgemeinheit zur Verfügung zu stellen • Výsledky výzkumu musí být veřejně dostupné • Pro výdaje / příjmy, vztahující se k projektu, je třeba vést samostatné účetnictví Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 4. Pflichten der Kooperationspartner aus dem Kooperationsvertrag 4. Povinnosti kooperačních partnerů plynoucí ze Smlouvy o spolupráci Mitteilungspflicht bei: Povinnost informovat při: • Änderungen von Namen, Rechtsform, Anschrift, Änderungen von vertretungsberechtigten Personen und Kontaktpersonen • Změně jména, právní formy či adresy organizace a při změně osob oprávněných k zastupování a kontaktních osob • geplante Änderung der Partnerstruktur • plánovaných změnách struktury partnerů • wesentliche Änderungen von Projektzielen, -aktivitäten und Indikatoren • podstatných změnách cílů projektu, aktivit a ukazatelů • Erhalt von Drittmittel und/ oder Nettoeinnahmen • příjmu prostředků od třetích stran a / nebo čistých příjmů • vorläufige und eröffnete Insolvenzverfahren • Rückforderungsandrohung aufgrund unzulässig gewährter Beihilfe • Mehrausgaben in einzelnen Ausgabenpositionen über 20 % • předběžných a zahájených insolvenční řízeních • hrozbě vracení finanční prostředků z důvodů neoprávněně vyplacené dotace • vícenákladů v jednotlivých výdajových položkách nad 20 % Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 5.1. Zustimmung des Begleitausschusses erforderlich 5.1 Souhlas Monitorovacího výboru je nezbytný • Änderungen des Ausgaben- und Finanzierungplans, die zur Änderung des Zuschusses > 10% oder Erhöhung > 15 TEUR führen • Změny v plánu výdajů a plánu financování, které mají za následek navýšení dotace o více než 10 % nebo navýšení o více než 15 tisíc EUR • Projektaktivitäten, die die Erreichung der Projektziele wesentlich beeinträchtigen, u. a. Wechsel des Durchführungsortes, Auswirkungen auf den grenzübergreifenden Effekt, Gefährdung des Kriterium der gemeinsamen Finanzierung • Aktivity projektu, které mají na dosažení cílů významný negativní vliv, mimo jiné změna místa realizace projektu, vliv na přeshraniční dopad, ohrožení kritéria společného financování Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 5.2 Zustimmung durch das GS 5.2 Souhlas Společného sekretariátu • Verlängerung der Laufzeit • Prodloužení doby provádění projektu • Mittelverschiebungen zwischen den Kooperationspartnern im Rahmen des Projektes • Přesuny finančních prostředků mezi kooperačními partnery v rámci projektu, • Mittelverschiebung in die Folgejahre, d. h. Änderung der Jahresauszahlungsplanung • Přenos finančních prostředků do následujících let, tzn. změna Ročního plánu plateb • Änderungen von Namen, Rechtsform, Anschrift • Změna jména, právní formy, adresy • Änderungen von vertretungsberechtigten Personen und Kontaktpersonen • Změna osoby, oprávněné k zastupování a kontaktní osoby • geplante Änderung der Partnerstruktur • Plánované změny struktury partnerů • wesentliche Änderungen von Projektzielen, -aktivitäten und Indikatoren • Významné změny cílů, aktivit a ukazatelů projektu Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 5.3 Änderungsantrag 5.3 Žádost o změnu • • Zweisprachiger Vordruck unter www.sn-cz2020.eu Änderung sind durch den Lead Partner nach Abstimmung mit den Kooperationspartner dem GS anzuzeigen • Beschreibung der Änderung • Tabellarische Darstellung bei Änderung des Ausgaben-Finanzierungsplans • Änderungsanzeigen höchstens einmal im Jahr bis spätestens 31.10. eines jeden Jahres • Dvojjazyčný formulář na www.sn-cz2020.eu • Po projednání s kooperačním partnerem musí hlavní příjemce informovat Společný sekretariát • Popis změny • Tabulková prezentace změn plánu financování a plánu výdajů • Oznámení o změně nejvýše jednou ročně nejpozději do 31. 10. každého roku Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 5.4 Auszahlungsplanung gemäß Zuwendungsvertrag 5.4 Plán plateb podle Smlouvy o poskytnutí dotace • Jährliche Auszahlungsplanung gemäß ZWV ≙ Terminplan zum Mittelabruf • verbindlich hinsichtlich der Mittel für das jeweilige Haushaltsjahr • bei Nichtabnahme der zugesagten Fördermittel in den zugeteilten Jahren muss mit einer Kürzung der EU-Förderung gerechnet werden • roční plán plateb podle Smlouvy o poskytnutí dotace ≙ časový harmonogram pro čerpání prostředků • závazný pro prostředky pro příslušný rozpočtový rok • v případě nevyčerpání přislíbených dotačních prostředků v přidělených letech je nutno počítat s krácením finančních prostředků Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 6. Informations- und Publizitätspflichten 6. Informační povinnosti a publicita allgemein • Die Pflichten zur Informations- und Kommunikationsarbeit für die Begünstigten ergeben sich aus den folgenden Rechtsgrundlagen: • Verordnung (EU) Nr. 1303/2013, Anhang XII, Ziffer 2.2 und die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 821/2014, Kapitel II, • Gemeinsames Umsetzungsdokument, • Bestimmungen im Zuwendungsvertrag zwischen dem Lead-Partner und der Sächsischen Aufbaubank – Förderbank Obecně • Informační a komunikační povinnosti příjemců vyplývají z následujících předpisů: • Nařízení (EU) č. 1303/2013, Příloha XII, písm. 2.2 a Prováděcí směrnice (EU) č. 821/2014, kapitola II. • Realizační dokument • Ustanovení Smlouvy o poskytnutí dotace uzavřené mezi lead partnerem a Saskou rozvojovou bankou Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 6. Informations- und Publizitätspflichten 6. Informační povinnosti a publicita • Der LP koordiniert die Publizität beiderseits der Grenze Obecně • Hlavní příjemce koordinuje publicitu na obou stranách hranice • Die KP sind verpflichtet, die breite Öffentlichkeit durch entsprechende Informationsmaßnahmen über die Förderung zu unterrichten • Kooperační partneři jsou povinni informovat širokou veřejnost o podpoře pomocí vhodných informačních opatření • Beachte: die allgemeinen Hinweise werden aktuell überarbeitet und bilateral abgestimmt. • Pozor: obecná pravidla jsou v současné době upravována a bilaterálně projednávána. allgemein Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 7. Konsequenzen bei Verletzung der Vertragspflicht, bei unzureichender oder fehlender Mitwirkung 7. Důsledky v případě porušení smluvních povinností, v případě nedostačující či chybějící spolupráci Kündigung des Zuwendungsvertrages bei: • Wegfall der Zuwendungsvoraussetzung • Eröffnung eines Insolvenzverfahrens • zu Unrecht gewährte Fördermittel aufgrund falscher oder fehlender Angaben • Maßnahmebeginn vor offizieller Registrierung • nicht zweckentsprechend Verwendung der Fördermittel • Verstoß gegen Zweckbindungsfrist • nicht ordnungsgemäßer oder fristgerechter Mitwirkung und Mitteilung • vorzeitiger Beendigung des Kooperationsvertrages Folgen: • Nichtanerkennung, Kürzungen oder Rückforderung der Fördermittel Výpověď Smlouvy o poskytnutí dotace v případě: • pominutí předpokladů pro poskytnutí dotace • zahájení insolvenčního řízení • neoprávněně poskytnutá dotace na základě chybných nebo chybějících údajů • zahájení projektu před datem oficiální registrace • používání dotačních prostředků v rozporu s účelem, na který byly poskytnuty • porušení lhůty účelového vázání prostředků • spolupráce a předávání informací neprobíhá řádně a včas • předčasné ukončení Smlouvy o spolupráci Důsledky: • Neuznání, krácení nebo povinnost vrátit již proplacené dotační prostředky Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014-2020 Kooperační program Svobodný stát Sasko – Česká republika 2014-2020 Danke für Ihre Aufmerksamkeit Děkuji za Vaši pozornost Sächsische Aufbaubank – Förderbank – Gemeinsames Sekretariat Pirnaische Straße 9 01069 Dresden Anne Unger +49 (0)351 4910 4880 [email protected] www.sn-cz2020.eu
© Copyright 2025 ExpyDoc