Refrigerazione

Refrigerazione
C o o l i n g
K ü h l u n g
R e f r o i d i s s e m e n t
E n f r i a m i e n t o
IMPIANTI PER LA RISTORAZIONE
FOOD SERVICE EQUIPMENT
GROSSKUECHENANLAGEN
EQUIPMENT POUR LA RESTAURATION COLLECTIVE
MAQUINARIA PARA LA RESTAURACION
Refrigerazione
OLIS presenta la propria gamma di apparecchiature destinate
alla conservazione degli alimenti. Una vasta scelta tra armadi,
tavoli e roll-in, tutti con diverse peculiarità per soddisfare ogni
tipo di necessità, ma che rispondono a criteri costruttivi comuni,
quali l’utilizzo di acciaio AISI, grossi spessori per un isolamento
più efficace e componentistica affidabile per garantire una lunga
durata delle apparecchiature.
OLIS presents its range of equipment for food preservation.
A wide selection of refrigerated cabinets, tables and roll-in
structures, all with special different characteristics, in order to
grant the most suitable customized solutions and, at the same
time, having common production standards such as the use of
AISI 304 S/S type, large thickness to ensure better insulation
and reliable constructions components for a long life of the
equipment.
OLIS stellt seine Produktpalette von Geräten
für die Aufbewahrung von Lebensmitteln vor.
Eine zahlreiche Auswahl an Kühl- und Tiefkühlschränke, Tische
und Roll-In. Jede Produktlinie zeichnet sich durch besondere
Merkmale aus, um dem Kunden das Gerät bieten zu können,
das seinen Anforderungen am besten entspricht.
Es gibt jedoch einige rote Fäden, die sich durch alle
Produktlinien ziehen, wie zum Beispiel die Konstruktion aus
CNS, eine gewisse Isolierungstärke und die Verwendung von
zuverlässigen Komponenten, um ein langes Lebensdauer vom
Gerät zu gewährleisten.
S1 140 TN
La Société OLIS présente une gamme d’appareils qui sont
destinés à la conservation des aliments. Il y a un grand
choix parmi armoires froides, armories à chariot et dessertes
réfrigerées qui permettent de satisfaire tous les besoins.
Néanmoins les caractéristiques techniques telles que l’utilisation
d’inox AISI 304 de gros épaisseur pour une isolation plus
efficace et des composants fiables garantissent une longue
durée du produit.
OLIS presenta su gama de aparatos destinados a la
conservación de alimentos. Una amplia elección entre
armarios, mesas y roll-in, todos con distintas peculiaridades
para satisfacer todo tipo de necesidad, pero que responden
a criterios constructivos comunes, tal como la utilización del
acero AISI 304, grueso espesor de aislamiento más eficaz y con
componentes fiables para garantizar una larga duración de los
aparatos.
OLTRECO02
02
C o o l i n g
K ü h l u n g
R e f r o i d i s s e m e n t
E n f r i a m i e n t o
P70TNV
ROLL-IN 2PP TN
OLFTA32
OLIS QUALITY - ECOPROJECT
Conservare...
l’ambiente
OLIS è garanzia anche per l’ambiente, grazie all’adozione
di soluzioni costruttive tali da garantire l’eco-sostenibilità
dei prodotti.
-Gli isolanti sono privi di CFC e con un espandente
ad acqua.
- Elevati spessori di isolamento riducono la dispersione
del freddo, così da permettere l’utilizzo di compressori
con cilindrate inferiori ottenendo un risparmio in termini
di consumo e minore rumorosità.
- Il 98% dei materiali delle apparecchiature è riciclabile.
- Molte delle apparecchiature possono essere richieste
a gas propano R290, un accorgimento che consente
un sostanziale abbattimento delle emissioni (GWP)
dovute al refrigerante.
GARDER L’ENVIRONNEMENT
OLIS représente également une garantie pour l’environnement
grâce à l’adoption des solutions constructives qui assurent
l’éco-durabilité des produits.
-Les isolants sont exempts de CFC et avec un réagent à base
d’eau.
- Les épaisseurs d’isolation importantes réduisent la dispersion
du froid, permettant ainsi d’utiliser des compresseurs à cylindrée
inférieure afin d’économiser la consommation et réduire le bruit.
- 98% des matériaux composant les équipements sont
recyclables.
- Plusieurs appareils sont disponibles à gaz propane R290: une
utilisation permettant d’avoir une réduction notable des émissions
(GWP) dues au réfrigérant.
PRESERVE THE ENVIRONMENT
OLIS protects the environment by adopting construction solutions
that ensure the eco-sustainability of products.
-The insulation material is CFC-free and uses water as
reacting agent.
- High insulation thickness reduces cold dispersion and allows
the use of compressors of smaller size, saving energy and
producing less noise.
- 98% of the materials used in the equipment is recyclable.
- Most of the OLIS refrigerators can be requested in Propane
(R290) version that enables a conspicuous reduction in emissions
(GWP) caused by the refrigerant.
CONSERVAR EL MEDIO AMBIENTE
OLIS es garantía también para el medio ambiente, gracias
a la adopción de soluciones de realización que aseguran la
sostenibilidad ecológica de los productos.
- Aislantes sin CFC y con un agente de expansión de agua.
- Los altos grosores de aislamiento reducen los escapes de frío,
lo que permite utilizar compresores con cilindradas más bajas
para obtener un ahorro en términos de consumo y menos ruido.
- El 98% del material de los equipos es reciclable.
- Muchos de los equipos pueden utilizar gas propano R290, un
recurso que ofrece una reducción considerable de las emisiones
(índice GWP) debidas al refrigerante.
995 Kg
ARMADIO LT 700 bassa temperatura
CABINET 700 L low temperature
SCHRANK 700 l niedrige Temperatur
ARMOIRE 700 l température basse
ARMARIO LT 700 baja temperatura
CO2
DIE UMWELT ZU SCHONEN
Dank der Anwendung von anlagentechnischen Lösungen, welche
die Nachhaltigkeit der Produkte garantieren, trägt OLIS zudem
zum Umweltschutz bei.
-Die Isoliermittel enthalten kein FCKW und arbeiten mit einem
Treibmittel auf Wasserbasis.
- Durch große Isolierstärken wird der Kälteverlust reduziert, so
dass Verdichter mit einem kleineren Hubraum verwendet werden
können. Hierdurch kommt es zu einem geringeren Verbrauch wie
auch zu einer niedrigeren Geräuschentwicklung.
- 98% der Materialien der Geräte können recycelt werden.
- Viele der Geräte können mit Propangas R290 bestellt werden;
eine Maßnahme, durch die eine wesentliche Senkung der
Emissionen (GWP) durch Kältemittel möglich ist.
0.38 Kg
R404
R290
Il GWP (Global Warming Impact Potential) quantifica l’effetto serra dei vari gas.
Paragonando le due tipologie di gas si evince che l’utilizzo di R290 ha un impatto
sull’effetto serra fino a 2600 volte inferiore rispetto al gas R404.
04
GWP (Global
Warming Potential
Impact) quantifies
the greenhouse
effect of various
gases. Comparing
the two types of
gas, it can be seen
that the use of
R290 has an impact
on the greenhouse
effect up to 2600
times lower than
that of the R404
gas.
Der GWP-Wert
(Global Warming
Impact Potential)
quantifiziert den
Treibhauseffekt der
diversen Gase. Aus
einem Vergleich der
zwei Gastypologien
geht hervor, dass
der Gebrauch
von R290 eine
Auswirkung auf
den Treibhauseffekt
hat, die 2600 Mal
geringer als die von
Gas R404 ist.
Le GWP (Global
Warming Impact
Potential) qualifie
l’impact des divers
gaz à effet de serre.
La comparaison
entre les deux types
de gaz montre que
l’utilisation de R290
à un impact sur
l’effet de serre de
2600 fois inférieur
au gaz R404.
El índice GWP
(efectos potenciales
del calentamiento
global) cuantifica el
efecto invernadero
de los diferentes
gases. Si se
comparan los dos
tipos de gases,
puede notarse que
el uso de R290
tiene un impacto
sobre el efecto
invernadero hasta
2600 veces más
bajo respecto al del
gas R404.
Linea Prestige
La linea PRESTIGE comprende modelli da 700 e 1400
litri, temperatura normale, bassa temperatura e ittico, porte
cieche e vetrate e armadi combinati. Il controllo con scheda
elettronica a membrana consente una facile impostazione
dei parametri di lavoro che sono visibili in modo chiaro grazie
all’ampio display. La scheda è predisposta per essere collegata
al modulo HACCP ma è in grado di memorizzare fino a 3
allarmi. Su richiesta la Linea PRESTIGE può essere predisposta
per un controllo HACCP completo per la gestione di tutti gli
allarmi. Tutti gli armadi PRESTIGE hanno, di serie, la serratura,
l’illuminazione interna, 3 griglie in rislan e 3 coppie di guide.
The PRESTIGE line comes in versions of 700 and 1400 litres,
normal temperature, low temperature and ichthyic, blind and
glass doors and combined cabinets. The control unit with
membrane circuit board makes it easy to configure the work
settings, which are displayed in a clear manner on the broad
screen.
The control unit can memorize up to 3 alarms and be
connected to the HACCP module. On request, the PRESTIGE
line can be set up for complete HACCP control for keeping
all alarms in check. All PRESTIGE cabinets come with lock,
internal light, 3 rilsan shelves and 3 pairs of runners.
Die Produktreihe PRESTIGE umfasst Modelle von 700
und 1400 Litern für Normaltemperatur, Niedrigtemperatur und
zur Lagerung von Fisch, mit vollen sowie mit verglasten Türen
und Kombi-Schränke. Die Steuerung mit Membranplatine
ermöglicht eine leichte Einstellung der Arbeitsparameter, die
dank des übersichtlichen Displays klar lesbar sind.
Die Platine kann an ein HACCP-Modul angeschlossen werden,
sie kann aber auch bis zu 3 Alarme speichern. Auf Wunsch
kann die Produktreihe PLUS für eine komplette HACCPSteuerung zur Verwaltung sämtlicher Alarme vorgerüstet
werden. Alle PRESTIGE-Kühlschränke verfügen serienmäßig
über ein Schloss, eine Innenbeleuchtung, 3 Roste aus Rislan
und 3 Paar Führungsschienen.
P 70 TN
La ligne PRESTIGE proposée comprend des modèles de
700 et 1400 litres, température normale, basse température
et pour la conservation du poisson, portes pleines et vitrées
et armoires combinées. Le contrôle avec carte électronique à
membrane permet de configurer facilement les paramètres de
travail qui sont clairement visibles sur le grand afficheur.
On peut connecter la carte au module HACCP mais elle est en
mesure de mémoriser jusqu’à 3 alarmes. La Ligne PRESTIGE
peut être programmée, sur demande, pour un contrôle HACCP
complet pour la gestion de toutes les alarmes. Toutes les
armoires PLUS ont, de série, la serrure, l’éclairage intérieur, 3
grilles en rislan et 3 paires de guides.
La línea PRESTIGE comprende modelos de 700 y 1400
litros, temperatura normal, baja temperatura y para pescado,
puertas ciegas y con vidrio y armarios combinados. El control
con tarjeta electrónica de membrana permite configurar
fácilmente los parámetros de trabajo y visualizarlos claramente
en el amplio display.
La tarjeta está predispuesta para la conexión al módulo
HACCP y puede memorizar hasta 3 alarmas. Bajo petición
la línea PLUS puede predisponerse para un control HACCP
completo para la gestión de todas las alarmas. Todos
los armarios PRESTIGE llevan, de serie, la cerradura, la
iluminación interior, 3 rejillas de rilsan y 3 pares de guías.
P 140 BTV
Linea Prestige HP
La LINEA PRESTIGE HP presenta fianchi interni in acciaio AISI
304 e supporti guide stampati, lavorazione che assicura un
alto grado di igiene e facilità di pulizia. La gamma comprende
due modelli da 700 litri con temperatura positiva e negativa.
Progettata con le stesse caratteristiche funzionali ed estetiche
della gamma Prestige, differisce da quest’ultima per lo
spessore d’isolamento pari a 8,3 cm, superiore a tutte le altre
linee di prodotto. Le griglie interne, inoltre, possono essere
distribuite su 24 posizioni, con passo di 5 cm tra una griglia e
l’altra. Di serie, la serratura, l’illuminazione interna e 3 griglie
plastificate.
FUTURE PLUS LINE
The FUTURE PLUS line is also available in HP version with internal
sides made of AISI 304 steel and moulded grid supports, a feature
that ensures a high degree of hygiene and ease of cleaning.
The range includes two 700-litre models with positive and negative
temperatures.
Designed with the same functions and aesthetics as those of
the Future Plus range, it differs from the latter in the thickness of
insulation that is 8,3 cm, higher than all other product lines. The
internal shelves can also be arranged in 24 positions, with spacing
of 5 cm.
Standard lock, interior lighting and 3 plastic coated shelves.
LÍNEA FUTURE PLUS
La línea FUTURE PLUS está disponible también en versión HP, con
costados internos de acero inoxidable AISI 304 soportes de guías
moldeados, una realización que garantiza un alto grado de higiene
y facilidad de limpieza.
La gama comprende dos modelos de 700 litros con temperatura
positiva y negativa.
Diseñada con las mismas características funcionales y estéticas
de la gama Future Plus, se diferencia de esta por el grosor del
aislamiento de 8,3 cm, superior al de las demás líneas de
productos. Las rejillas internas, además pueden distribuirse en 24
posiciones, con un paso de 5 cm entre una y otra.
El suministro estándar incluye cerradura a llave, luz interna y 3
rejillas plastificadas.
LINIE FUTURE PLUS
Die linie FUTURE PLUS ist auch in der Version HP erhältlich, mit
Innenseiten aus Stahl AISI 304 und gestanzten Halterungen für
Führungen. Diese Verarbeitung gewährleistet ein hohes Maß an
Hygiene und eine einfache Reinigung.
Die Baureihe umfasst zwei Modelle zu 700 Litern mit positiver und
negativer Temperatur.
Sie wurde mit denselben funktionellen und ästhetischen Merkmalen
der Baureihe Future Plus entwickelt und unterscheidet sich von
dieser durch die Stärke der Isolierung von 8,3 cm, welche die aller
sonstigen Produktlinien überschreitet. Die internen Gitter können in
24 Positionen mit einem Abstand von 5 cm zwischen zwei Gittern
angebracht werden.
Serienmäßig sind Schloss, Innenbeleuchtung und 3 Kunststoffgitter
vorhanden.
LIGNE FUTURE PLUS
La gamme FUTURE PLUS est disponible également en version
HP, avec l’intérieur des côtés en acier AISI 304 et les supports des
guides embouties: usinage assurant une hygiène
soignée et facilitant le nettoyage.
La gamme comprend deux modèles de 700 litres avec température
positive et négative.
Conçue avec les mêmes caractéristiques fonctionnelles et
esthétiques que la gamme Future Plus, elle diffère de cette dernière
par l’épaisseur d’isolation de 8,3 cm, supérieure
à toutes les autres gammes de produits.
Les grilles internes peuvent en outre être distribuées
sur 24 positions, avec un pas de 5 cm entre deux grilles.
La serrure, l’éclairage interne et 3 grilles plastifiées
sont fournis de série.
HP 70 TN
06
HP 70 TNV
Linea Smart
Essenziale e lineare la LINEA SMART, è proposta con capacità
700 e 1400 litri e 3 varianti (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ). Il nuovo
controllo con scheda elettronica a membrana, consente una facile
impostazione dei parametri di lavoro che sono visibili in modo
chiaro grazie all’ampio display. La scheda è predisposta per
essere collegata al modulo HACCP ma è comunque in grado di
memorizzare fino a 3 allarmi. Tutti gli armadi SMART hanno, di serie,
la serratura, 3 griglie in rilsan e 3 coppie guide. Disponibile anche
nella profondità Slim (70 cm e 60 cm).
SMART LINE
Neat and linear in design, the SMART line comes in versions of
700 and 1400 litres and 3 temperature ranges (0+10-/ -2+8-/ -1822°C). The new control unit with membrane circuit board makes it
easy to configure the work settings, which are displayed in a clear
manner on the broad screen. The control unit can memorize up
to 3 alarms and be connected to the HACCP module. All SMART
cabinets come with lock, 3 rilsan shelves and 3 pairs of runners.
Also available in Slim depth (70 cm and 60 cm).
LINIE SMART
Die Produktreihe SMART, linear und auf das Wesentliche
konzentriert, wird mit einem Fassungsvermögen von 700 und 1400
Litern und in 3 Varianten (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ) angeboten. Die
Steuerung mit Membranplatine ermöglicht eine leichte Einstellung
der Arbeitsparameter, die dank des übersichtlichen Displays klar
lesbar sind. Die Platine ist für einen Anschluss an ein HACCPModul vorgerüstet, kann aber jedenfalls bis zu 3 Alarme speichern.
Sämtliche Schränke der Reihe SMART verfügen serienmäßig über
ein Schloss, 3 Roste aus Rilsan und 3 Paar Führungsschienen.
Auch in der Tiefe Slim (70 cm und 60 cm) erhältlich.
ligne SMART
La ligne SMART, essentielle et linéaire, est proposée en version
de 700 et 1400 litres et 3 températures différentes (0 +10 / -2
+8 / -18 -22°C ). Le nouveau contrôle avec carte électronique à
membrane permet de configurer facilement les paramètres de
travail qui sont clairement visibles sur le grand afficheur.
On peut connecter la carte au module HACCP mais elle est en
mesure de mémoriser jusqu’à 3 alarmes. Toutes les armoires
SMART ont, de série, la serrure, 3 grilles en rislan et 3 paires de
guides. Egalement disponible en profondeur Slim (70 cm et 60 cm).
S1 70 TN
línea SMART
La línea SMART, esencial y lineal, se propone con una capacidad
de 700 y 1400 litros y 3 variantes (0 +10 / -2 +8 / -18 -22 °C ).
El nuevo control con tarjeta electrónica de membrana permite
configurar fácilmente los parámetros de trabajo y visualizarlos
claramente en el amplio display. La tarjeta está predispuesta
para la conexión al módulo HACCP y puede memorizar hasta 3
alarmas. Todos los armarios SMART llevan, de serie, la cerradura,
3 rejillas de rilsan y 3 pares de guías. Disponible tambien en la
profundidad Slim (70 cm y 60 cm).
S1 140 TN
7,5 cm
Caratteristiche di gamma
Linea Prestige e Smart
- Interno ed esterno in Aisi 304.
- Isolamento spessore 7,5 cm con poliuretano proveo di CFC.
- Convogliatore aria sulla schiena per una migliore distribuzione del freddo e per garantire un miglior mantenimento
del freddo.
- Monoblocco a tampone ed evaporatore fuori cella per agevolare la pulizia e garantire maggiore igene.
- Cruscotto apribile per un agevole accesso ai comandi.
range Features
Eigenschaft der
Produktionspalette
CARACTÉRISTIQUES
DE LA GAMME
Características de la gama
- Interior and exterior in AISI 304
steel.
- 7,5 cm insulation with CFCfree polyurethane foam.
- The air conveyor is at the back,
improving cold air distribution and
product conservation.
- The monobloc unit and evaporator
are fitted on the outside to facilitate
cleaning and ensure higher
standards of hygiene.
- It is possible to open the
instrument panel to access the
controls easily to be done.
- Innen und außen in Aisi
304-Edelstahl.
- Isolierung mit einer Dicke von
7,5 cm mit FCKW-freiem PURSchaum.
- Luftförderanlage am Rückenteil
zur besseren Kälteverteilung und
zur Gewährleistung einer besseren
Kälteerhaltung.
- Wandstopferaggregat und
Verdampfer außerhalb der Kühlzelle
für eine leichtere Reinigung und
zur Gewährleistung einer besseren
Hygiene.
- Aufklappbares
Bedienfrontblende für einen
leichteren Zugriff auf die
Steuereinheiten in Bearbeitun.
- Intérieur et extérieur en Aisi 304.
- Isolation de 7,5 cm d’épaisseur
en polyuréthane sans CFC.
- Convoyeur à air sur la partie arrière
pour une meilleure distribution du
froid et pour garantir le maintien de
ce dernier.
- Monobloc à tampon et
évaporateur hors de la chambre
pour faciliter le nettoyage et pour
plus d’hygiène.
- Tableau de bord ouvrable
pour accéder facilement aux
commandes à faire.
- Interior y exterior en Aisi 304.
- Aislamiento con espesor de
7,5 cm con poliuretano libre de
CFC.
- Conductor de aire en la espalda
para garantizar una mejor
distribución y mantenimiento del frío.
- Monobloque con amortiguador y
evaporador fuera de la celda para
agilizar la limpieza y garantizar una
mayor higiene.
- Tablero de control con
apertura para un fácil acceso
a los mandos por hacer.
08
A C C E S S O R I A R I C H I E S T A Accessories available on request
Zubehöre auf Bestellung / Accesoires sur commande / Accessorios bajo pedido
Bacinella GN in plastica
Griglie inox
Plastic GN pans
STAINLESS STEELwire shelves
GN-Behälter aus Kunsstoff
CNS-roste
Bacs GN en plastique
Clayettes INOX
Cubetas GN de plàstico
Parillas de ACERO INOXIDABLE
Caratteristiche di gamma
Linea Prestige HP
- Interno ed esterno in AISI 304.
- Isolamento spessore 8,3 cm con poliuretano privo di CFC.
- 24 guide con passo 5 cm.
- Convogliatore aria sulla schiena per una migliore distribuzione del freddo.
- Monoblocco a tampone ed evaporatore fuori cella per agevolare la pulizia e garantire maggiore igiene.
- Cruscotto apribile per un agevole accesso alla componentistica.
range Features
Eigenschaft der
Produktionspalette
CARACTÉRISTIQUES
DE LA GAMME
Características de la gama
- Interior and exterior in AISI 304 steel.
- 8,3 cm insulation with CFC-free
polyurethane foam.
- 24 runners with spacing
of 5 cm.
- The air conveyor is at the back,
improving cold air distribution and
product conservation.
- The monobloc unit and evaporator
are fitted on the outside to facilitate
cleaning and ensure higher
standards of hygiene.
- It is possible to open the
instrument panel to access the
controls easily to be done.
- Innen und außen in Aisi
304-Edelstahl.
- Isolierung mit einer Dicke von 8,3
cm mit FCKW-freiem PUR-Schaum.
- 24 Führungsschienen
mit Abstand von 5 cm.
- Luftförderanlage am Rückenteil
zur besseren Kälteverteilung und
zur Gewährleistung einer besseren
Kälteerhaltung.
- Wandstopferaggregat und
Verdampfer außerhalb der Kühlzelle
für eine leichtere Reinigung und
zur Gewährleistung einer besseren
Hygiene.
- Aufklappbares Bedienfrontblende
für einen leichteren Zugriff auf die
Steuereinheiten in Bearbeitun.
- Intérieur et extérieur en Aisi 304.
- Isolation de 8,3 cm d’épaisseur en
polyuréthane sans CFC.
- 24 glissières éspace de 5 cm.
- Convoyeur à air sur la partie arrière
pour une meilleure distribution du
froid et pour garantir le maintien de
ce dernier.
- Monobloc à tampon et
évaporateur hors de la chambre
pour faciliter le nettoyage et pour
plus d’hygiène.
- Tableau de bord ouvrable pour
accéder facilement aux commandes
à faire.
- Interior y exterior en Aisi 304.
- Aislamiento con espesor de
8,3 cm con poliuretano libre de
CFC.
- 24 guías con distancia de 5 cm.
- Conductor de aire en la espalda
para garantizar una mejor
distribución y mantenimiento
del frío.
- Monobloque con amortiguador y
evaporador fuera de la celda para
agilizar la limpieza y garantizar una
mayor higiene.
- Tablero de control con apertura
para un fácil acceso a los mandos
por hacer.
A C C E S S O R I A R I C H I E S T A Accessories available on request
Zubehöre auf Bestellung / Accesoires sur commande / Accessorios bajo pedido
Zoccolatura
Kit ruote
Plinth
Castors kit
Sockel
Radsatz
Socle
Kit roulettes
Rodapie
Juego de ruedas
Flusso d’aria
Air flow
Luftstrom
Flux de l’air
Flujo de aire
Roll in . Armadi frigoriferi per carrelli
La linea ROLL-IN di Olis risponde alle esigenze di grandi mense
e ristoranti che organizzano banchetti o centri di cottura poiché
permette di ottenere un servizio veloce e la riduzione dei tempi di
esecuzione.
I carrelli che possono essere utilizzati sono di dimensioni GN 2/1
oppure EN 40x60 cm o 60x80 cm. I roll-in sono costruiti interamente
in acciaio AISI 304 18/10 con spessore da 8 cm
(6 cm per la versione monoscocca) e sono controllati
elettronicamente. Sono dotati di dispositivo automatico di
sbrinamento ed evaporazione dell’acqua di condensa senza apporto
di energia elettrica.
Le porte sono autochiudenti con blocco di apertura a 100°.
Disponibili in versione con porta cieca, vetrata e versione passante.
Armarios frigorícos para carros
La línea ROLL-IN de Olis responde a las exigencias de grandes
comedores, restaurantes, que organizan banquetes o centros
de cocción, ya que permite obtener un servicio rápido y reducir
los tiempos de ejecución. Los carros que se pueden usar son
aquellos con dimensiones GN 2/1 o EN 40x60 cm
o 60x80 cm. Los roll-in se fabrican con acero AISI 304 18/10 y
tienen un espesor de 8 cm (6 cm para la versión monocasco)
y se controlan electrónicamente. Cuentan con un dispositivo
automático de descongelamiento y evaporación del agua de
condensado sin gastos de energía eléctrica. Las puertas se
cierran automáticamente con un bloqueo de apertura a 100°.
Están disponibles en versiones con puerta ciega, con cristal y
versión pasante.
Refrigerators roll-in and pass-through
The Olis ROLL-IN range meets the needs of large canteens,
restaurants that organize banquets or cooking centres as it allows
for quick service and a reduced execution time.
The trolleys that can be used are the sizes: 2/1 GN or
EN 40x600 cm or 60x80 cm. The roll-in are made entirely
of AISI 304 18/10 stainless steel with a thickness of 8 cm
(6 cm for the monocoque version) and are controlled
electronically. They are equipped with an automatic defrost and
condensate evaporation without the need for any electricity. The
doors are self-closing with a 100° opening angle. Available with a
S/S or glass door and pass-through version.
Einfahr-u. Durchfahr Kühlschränke
Die Linie ROLL-IN von Olis richtet sich nach den Bedürfnissen
von Groß- und Industrieküchen sowie Restaurants, die
Bankette ausrichten, da sie raschen Service und schnellere
Abläufe ermöglichen. Verwendet werden können Wagen mit
Abmessungen nach GN 2/1 oder EN 40x60 cm
oder 60x80 cm. Die Einfahrkühlschränke sind vollständig aus
Edelstahl AISI 304 18/10 mit einer Stärke von 8 cm (6 cm für
die Ausführung in Schalenbauweise) gefertigt und elektronisch
geprüft. Sie verfügen über Vorrichtungen zum automatischen
Abtauen und zur Kondenswasserverdampfung ohne Zuführung
von Strom. Die Türen sind selbstschließend mit einer
Feststelleinrichtung bei 100°. Lieferbar mit oder ohne Glaseinsatz
oder in durchgehender Version.
ROLL-IN 2P TN
Armoires a chariots
La ligne ROLL-IN de Olis répond aux exigences des grandes
cantines et restaurants qui organisent des banquets, ou des
centres de cuisson: en effet, elle permet d’obtenir un service
rapide et de réduire les temps d’exécution. Les chariots pouvant
être utilisés sont de dimension GN 2/1 ou bien EN 40x60 cm ou
60x80 cm. Les chariots sont construits entièrement en acier AISI
304 18/10 d’épaisseur 8 cm (6 cm pour la version à une caisse)
et sont contrôlés de façon électronique. Ils sont équipés d’un
dispositif automatique de dégivrage et d’évaporation de l’eau
de condensation, sans apport d’énergie électrique. Les portes
se ferment automatiquement avec blocage d’ouverture à 100°.
Disponibles en version avec porte pleine, vitrée, ou version sans
porte.
10
ROLL-IN 1PP TN
Caratteristiche di gamma
8 cm
- Costruzione a pannelli (monoscocca Mod. ARCI 1 COMPACT / AFCI 1 COMPACT).
- Esterno finemente satinato SCOTCH-BRITE.
- Isolamento in PU privo di CFC e HCFC, spessore 8 cm (6 cm Mod. ARCI 1 COMPACT / AFCI 1 COMPACT), densità
42 kg/m3 (isolamento schienale 6 cm).
- Gas ecologico R134a/R404.
- Cella a grande capacità consente l’introduzione di carrelli con ingombro massimo: 70x90x186 cm.
- Maniglie ergonomiche a tutta altezza e guarnizioni magnetiche sui 4 lati.
- Serratura con chiave di serie.
- Pavimento isolato in acciaio AISI 304 18/10 per la versione BT.
- Paracolpi su schienale e interno porta in materiale plastico.
- Versioni refrigerate (gruppo motocondensante incorporato), versioni predisposte (senza gruppo condensante)
con o senza unità remota di nostra fornitura.
- Classe N ( temp. amb. = +32°C ) per armadi con porte vetro.
- Classe T ( temp. amb. = +43°C ).
- Tensione di alimentazione 230V/1Ph/50Hz.
- Assoluta conformità CE.
range Features
Eigenschaft der
Produktionspalette
CARACTÉRISTIQUES
DE LA GAMME
Características de la gama
- Paneled-up construction (one
piece structure ModARCI 1
COMPACT / AFCI 1 COMPACT).
- External satined finishing type
SCOTCH-BRITE.
- 8 cm insulation (6 cm insulation
for Mod. ARCI 1 COMPACT / AFCI
1 COMPACT) with CFC and HCFCfree polyurethane with density 42
kg/m3 (insulation thickness of back
panel: 6 cm).
- Ecological refrigerant R134a/
R404.
- High capacity compartment
allowing the insertion of trolleys
having max. clearance of
70x90x186 cm.
- Full-length ergonomic handle and
magnetic seals on all four sides.
- Standard supplied key lock.
- Insulated floor sheet made of AISI
304 18/10 s/s for low temperature
models.
- Plastic anti-shock bar mounted
both on the back panel and on the
inside-door.
- Internal light controlled by door
opening/closing.
- Refrigerated versions (integrated
condensing unit), remote versions
(without condensing unit) with or
without remote unit.
- Climatical class N (ambient temp.
= +32°C) for versions complete of
glass doors.
- Climatical class T (temp. amb. =
+43°C).
- Voltage supply: 230V/1Ph/50Hz.
- Full CE compliance.
- Paneelenkonstruktion
(Gehäusestrucktur in einem
Stück bezogen f. Mod. ARCI 1
COMPACT / AFCI 1 COMPACT).
- SCOTCH-BRITEAussensatinierung.
- 8 cm Isolierung (6 cm bei
Mod. ARCI 1 COMPACT / AFCI
1 COMPACT aus FCKW-freiem
Polyurethan mit Dichte 42 kg/m3
(Rückwandisolierungsstärke 6 cm).
- Umweltfreundliche Kühlmittel
R134a/R404.
- Das Kühlabteil mit grossem
Fassungsvermögen ermöglicht die
Aufnahme von Wagen mit max.
Abmessungen 70x90x186 cm.
- Türen mit ergonomischem über
die ganze Länge laufenden Griff mit
vierseitigen Magentdichtungen.
- Serienmässig mit Schloss/
Schlüssel ausgestattet.
- Isolierter Boden aus
Chromnickelstahl AISI 304 18/10
bei Tiefkühlmodellen.
- Plastik -Prellvorrichtung auf der
Rückwand und auf der Innenseite
der Türe. Steckerfertige Ausführung
(mit eingebautem Kompressor
und Kondensator), Ausführung für
Anschluss an Zentralkühlung (ohne
Kompressor und Kondensator)
mit oder ohne separater von uns
gelieferten Kühleinheit.
- Klasse N (Raumtemperatur =
+ 32°C) für Kühlschränke mit
Glastüre.
- Klasse T (Raumtemperatur = +
43°C).
- Speisespannung 230 V /1 Ph/
50 Hz.
- Gemäss CE-Normen.
- Construction à panneaux
(structure monocoque mod. ARCI 1
COMPACT / AFCI 1 COMPACT).
- Satinage extérieur SCOTCHBRITE.
- Isolation en polyuréthane 8 cm
(6 cm ARCI 1 COMPACT / AFCI
1 COMPACT) sans CFC et HCFC
avec densité 42 kg/m3 (isolation
dossier
6 cm).
- Gaz écologique R134a/R404.
- Enceinte à grande capacité
avec la possibilité de mettre des
chariots de dimensions maximun:
70x90x186 cm.
- Poignées ergonomiques sur toute
la hauteur et joints magnétiques sur
4 côtés.
- Serrure avec clef de série.
- Sol avec isolation en acier
inoxydable AISI 304 18/10 (Mod.
-20/-15°C).
- Butoirs sur dossier et intérieur de
la porte en plastique.
- Versions réfrigérées (groupe
compresseur-condensateur logé),
versions sans groupe logé (sans
groupe compresseur-condensateur)
avec ou sans groupe à distance
fourni.
- Classe “N” (temp.amb.=+32°C)
pour armoires portes vitrées.
- Classe “T” (temp.amb.=+43°C).
- Tension d’alimentation
230V/1Ph/50Hz.
- Conformité absolue CE.
- Construcción con paneles
(esctrictura con monobastidor
Mod. ARCI 1 COMPACT / AFCI 1
COMPACT).
- Exterior finamente satinado
SCOTCH-BRITE.
- Aislamiento de PU libre de CFC
y HCFC, espesor 8 cm (6 cm
Mod. ARCI 1 COMPACT / AFCI
1 COMPACT), densidad 42 kgm3
(aislamiento del respaldo 6 cm).
- Gas ecológico R134a/R404.
- Cámara de gran capacidad
permite la introducción de carritos
de 70x90x186 cm de tamaño
máximo.
- Grandes tiradores ergonómicos y
juntas magnéticas en los 4 lados.
- Cerradura con llave de serie.
- Suelo con aislamiento, de acero
AISI 304 18/10 (modelos –20-15°C).
- Paragolpes en respaldo interior de
la puerta de plástico.
- Versiones refrigeradas (conjunto
motor condensador incorporado),
versiones preparadas (sin conjunto
condensador) con o sin unidad
remota de nuestra fabricación.
- Clase N (temp. amb. = +32°C)
para armarios con puerta de cristal.
- Clase T (temp. amb. 33= +43°C).
- Tensión de alimentación
230V/1F/50Hz.
- Total conformidad CE.
Linea Prestige Air . Tavoli refrigerati
I tavoli refrigerati BFA di Olis sono completamente realizzati in acciaio
inox 18/10 con spessore 5 cm in poliuretano espanso ad alta
densità, totalmente privo di CFC. Il fondo della cella è stampato con
angoli arrotondati per garantire la massima pulibilità.
Il monoblocco a tampone è esterno alla cella ed il sistema di
ventilazione forzata e canalizzata permette una distribuzione uniforme
della temperatura in tutta la cella refrigerata. I tavoli possono essere
corredati di cassetti in base alle esigenze del cliente.
REFRIGERATED TABLES
The Olis BFA refrigerated tables are made entirely ​​of stainless
steel 18/10, of 5 cm thickness, in high density polyurethane foam
totally CFC free. The cell base is moulded with rounded corners
to facilitate cleaning. The buffer monoblock unit is external to the
cell and the channelled system of forced ventilation permits a
uniform distribution of temperature throughout the refrigerated
cell. The tables can be fitted with drawers in accordance with
customer requirements.
OLFTABT22
KÜHLTISCHE
Die BFA-Kühltische von Olis sind vollständig aus Edelstahl
18/10 von 5 cm Stärke und FCKW-freiem Polyurethanschaum
hoher Dichte gefertigt. Der Boden der Kühlzelle ist formgestanzt
mit abgerundeten Ecken für eine optimale Reinigung. Das
Kühlaggregat befindet sich außerhalb der Kühlzelle und das
System zur forcierten und kanalisierten Belüftung ermöglicht
die gleichmäßige Verteilung der Temperatur in der gesamten
Kühlzelle. Die Tische können je nach den Bedürfnissen des
Kunden mit Schubladen ausgestattet werden.
tables réfrigérées
Les tables réfrigérées BFA de Olis sont complètement réalisées
en acier inox 18/10 d’épaisseur 5 cm, en polyuréthane à haute
densité, totalement privé de CFC. Le fond de la cellule est moulé
avec des angles arrondis pour garantir un nettoyage optimal.
Le monobloc à tampon se trouve à l’extérieur de la cellule et le
système de ventilation forcée et canalisée permet une distribution
uniforme de la température dans toute la cellule réfrigérée. Les
tables peuvent être équipées de tiroirs, selon les exigences du
client.
OLFTAP03
mesas refrigeradas
Las mesas refrigeradas BFA de Olis se realizan completamente
en acero inox 18/10, con un espesor de 5 cm,
de poliuretano expandido a alta densidad, completamente
sin CFC. El fondo de la cámara es moldeado con ángulos
redondeados para facilitar la limpieza. El monobloque con tampón
se encuentra fuera de la cámara, y el sistema de ventilación
forzada y canalizada permite una distribución homogénea de la
temperatura en toda la cámara frigorífica. Las mesas pueden
tener cajones, en base a las exigencias del cliente.
OLFTA13
12
A C C E S S O R I A R I C H I E S T A Accessories available on request
Zubehöre auf Bestellung / Accesoires sur commande / Accessorios bajo pedido
Cassettiere
Drawer
Schubladenblock
Tiroir
Cajòn
Caratteristiche di gamma
- Fluido refrigerante TN = 134a / BT = R404A.
- Unità condensatrice estraibile.
- Facilità di accesso ai componenti elettrici ed elettronici.
- Dispositivo per lo sbrinamento automatico.
- Sistema refrigerante ventilato (evaporatore perfettamente verniciato e carenato).
- Filtro completamente asportabile.
- Piano di lavoro (spessore 4 cm) con o senza alzatina (H=10 cm).
- DOTAZIONE: 1 griglia plastificata GN 1/1 e 1coppia guida inox 18/10 per porta.
range Features
Eigenschaft der
Produktionspalette
CARACTÉRISTIQUES
DE LA GAMME
Características de la gama
- Refrigerant TN = 134a / BT
= R404A.
- Removable condenser unit.
- Easy access to electrical and
electronic components.
- Automatic defrosting device.
- Ventilated refrigeration system
(The evaporator is painted and
equipped with a protection casing).
- Removable dust filter.
- Work top (Thickness 4 cm) with or
without backguard (H=10 cm).
- 1 plastic covered shelve GN 1/1
and 1 set of s/s slides aech door.
- Kühlflüssigkeit TN = 134a / BT
= R404A.
- Ausziehbare Kondesatoreinheit.
- Leichter Zugang zu den elektrischen
und elektronischen Komponenten.
- Vorrichtung zum automatischen
Abtauen.
- Belüftetes Kühlsystem (vollständing
lackierter und verkleideter
Verdampfer).
- Vollkommen ausziehbarer
Schmutzfilter.
- Arbeitsplatte (Stärke 4 cm) mit oder
ohne Aufkantung (H=10 cm).
- AUSGESTATTET MIT: 1
Kunststoffbeschichteter Rost GN 1/1
und 1 Paar csn U-Schienen pro Tür.
- Fluide refrigerant TN = 134a / BT =
R404A.
- Groupe de condensation extractible.
- Facilité d’accès aux composants
électriques et électroniques.
- Dispositif de dégivrage automatique.
- Système de refroidissement ventilé
(évaporateur parfaitement peint et
caréné).
- Filtre complètement amovible.
- Plan de travail (Epaisseur 4 cm)
avec ou sans haussette
(H=10 cm).
- EQUIPEMENT: 1 grille plastifièe GN
1/1 et 1 paire de glissières en inox
chaque porte.
- Fluido refrigerante TN = 134a / BT
= R404A.
- Unidad condensadora extraíble.
- Fácil acceso a los componentes
eléctricos y electrónicos.
- Dispositivo para la descongelación
automática.
- Sistema de refrigeración
con ventilación (evaporador
perfectamente barnizado y
carenado).
- Filtro desprendible.
- Superficie de trabajo (espesor 4
cm) con o sin plano subido
(H=10 cm).
- EQUIPAMIENTO: 1 rejilla Rilsan
GN 1/1y 1 par de guidas de acero
inoxidable 18/10 para puerta.
Guarnizione porta, facilmente
sostituibile
Filtro condensatore
Easily replaceable door gasket
Filter Kondensator
Leicht auswechselbare
Türdichtung
Filtre Condensateur
Condenser filter
Filtro condensador
Joint de porte facilement
remplaçable
Junta de la puerta fácilmente
sostituible
Flusso d’aria
Air flow
Luftstrom
Flux de l’air
Flujo de aire
Linea Treco . Tavoli refrigerati
La linea TRECO è dotata di numerosi accorgimenti studiati per fornire
elevati rendimenti ed una grande affidabilità.
L’interno interamente in acciaio inox e l’impiego di componenti
di qualità, rendono i tavoli Olis TRECO robusti e sicuri anche in
condizioni di lavoro gravoso.
REFRIGERATED TABLES
TRECO Line counters are equipped with many technical solutions,
and specifically designed to deliver high performances and
increased reliability. Their interior in stainless steel construction
and high-quality components, make the Olis TRECO counters
sturdy and safe, even under the heaviest working conditions.
KÜHLTISCHE
TRECO Kühltische sind für die Gewährleistung hoher Leistungen
und großer Zuverlässigkeit mit zahlreichen technischen Lösungen
ausgestattet. Da die Olis-Treco-Kühltische innen vollständig aus
CNS hergestellt sind und nur Qualitätsbauteile eingesetzt werden,
sind sie auch unter schwierigen Arbeitsbedingungen robust und
sicher.
OLTRECO02
tables réfrigérées
La gamme TRECO est pourvue de nombreuses solutions
étudiées pour un rendement élevé et grande fiabilité. L’intérieur
en acier inoxydable et l’emploi de composants de haute qualité,
rendent les tables réfrigérées OlisTRECO robustes et sûres,
même dans les conditions d’utilisation les plus sévères.
mesas refrigeradas
Linea TRECO es dotadas con todas las prestaciones necesarias
para garantizar rendimiento y fiabilidad.
El interior está realizadas íntegramente en acero inoxidable.
Las mesas Olis TRECO son robustas y seguras incluso en
condiciones de trabajo severas.
OLTRECO34
OLTPECO04
14
A C C E S S O R I A R I C H I E S T A Accessories available on request
Zubehöre auf Bestellung / Accesoires sur commande / Accessorios bajo pedido
Cassettiere
Drawer
Schubladenblock
Tiroir
Cajòn
Caratteristiche di gamma
- Corpo profondità = 6,9 cm
- Altezza = 6,5 cm
- Spessore di isolamento 5 cm, fluido refrigerante R404A
- Fondo cella stampato con spigoli arrotondati e supporti griglie asportabili per la massima pulibilità e flessibilità di carico
- Cassetti ad estrazione totale, grazie a speciali guide telescopiche in acciaio inox
- Evaporatore schiumato nella parte posteriore con dissipazione automatica dell’acqua di sbrinamento e sistema di
ventilazione per uniformare la temperatura interna
- Vano tecnico di ridotte dimensioni e gruppo refrigerante facilmente estraibile
- Dotazione: 1 griglia Rilsan GN 1/1 e telaio supporto griglie 3 posizioni
range Features
Eigenschaft der
Produktionspalette
CARACTÉRISTIQUES
DE LA GAMME
Características de la gama
- Body depth = 6,9 cm.
- Height = 6,5 cm.
- Insulation thickness 5 cm,
refrigerant R404A.
- Pressed cabinet bottom with
rounded corners and removable
shelf holders, for the highest ease of
cleaning and loading flexibility.
- Fully extractable drawers thanks to
the special stainless steel telescopic
slides.
- The evaporator is foamed
into the backwall of the cabinet
and is equipped with automatic
condensate evaporation system;
a forced-air system ensures even
cabinet temperature.
- The refrigeration unit can be
easily taken out of its small-sized
compartment.
- Standard supply: 1 plastic covered
shelve GN 1/1 and 3 positions grid
frame support.
- Korpus tiefe = 6,9 cm.
- Höhe = 6,5 cm.
- 5 cm shaumisolierung,
kühlflüssigkeit R404A.
- Zwecks maximaler Reinigung
und Belastungsflexibilität,
gepresster Innenraumboden
mit abgerundeten Kanten und
abnehmbaren Rosthalterungen.
- Vollständig ausziehbare
Schubladen dank spezieller
Teleskopschienen aus CNS.
- Verdampfer in der Rückwand
eingeschäumt, mit automatischer
Tauwasserverdunstung und
Belüftungssystem für die
Angleichung der Innentemperatur.
- Installationsfach mit geringen
Abmessungen und leicht
ausziehbares Kühlaggregat.
- Ausgestattet mit: 1
Kunststoffbeschichteter Rost GN
1/1 und 3 stellige Einhängegestell.
- Corp profondeur = 6,9 cm.
- Hauteur = 6,5 cm.
- Epaisseur isolation 5 cm, fluide
refrigerant R404A- Fond du compartiment embouti,
avec bords arrondis et supports des
grilles démontables pour faciliter le
nettoyage et assurer une flexibilité
d’utilisation maximale.
- Tiroirs avec ouverture totale,
grâce à des glissières télescopiques
spéciales en acier inoxydable.
- Evaporateur moulé dans la paroi
postérieure avec réévaporation
automatique des eaux de dégivrage
et système de ventilation qui assure
l’uniformité de la température
intérieure.
- Compartiment technique de
petites dimensions et groupe
frigorifique facilement extractible.
- Equipement: 1 grille plastifièe
GN 1/1 et Chassis de support des
grilles 3 positions.
- Cuerpo profundidad = 6,9 cm.
- Altura = 6,5 cm.
- Espesor aislamento 5 cm, fluido
refrigerante R404A.
- Cámara con fondo de aristas
redondeadas y soportes para rejillas
extraíbles que agilizan la limpieza y
la carga.
- Cajones totalmente extraíbles
con guía telescópica de acero
inoxidable.
- Evaporador con espuma
aislante en la parte posterior,
disipación automática del agua
de descongelación y sistema
de ventilación para uniformar la
temperatura.
- Compartimento técnico compacto
y grupo refrigerante fácilmente
extraíble.
- Equipamiento: 1 rejilla Rilsan GN
1/1 y Bastidor para rejillas de 3
posiciones.
Flusso d’aria
Air flow
Luftstrom
Flux de l’air
Flujo de aire
Prestige line
Dimensioni esterne
Dimensioni interne
Inside dimensions
Innenmaße
Dimensions internes
Dimensiones internas
Capacity
Kapazität
Capacité
Capacidad
Temp. lavoro
Temp. Range
Arbeitstemperatur
Temp. de travail
Temp. de trabajo
Tensione
Voltage
Spannung
Tension
Voltaje
Potenza refrig.
Refrig. capacity
Kühlleistung
Puissance de refr.
Potencia de refrig.
Pot. di funzionam.
L x P x H cm
L x P x H cm
lt
°C
V/~/Hz
W
W
245
355
245
365
Outside dimensions
Außenabmessungen
Dimensions extérieures
Dimensiones externas
Capacità
P 70 TN
0/+10
P 70 TNN
-2/+8
70x83x208
55x71x148
617
Power Input
Leistungsaufnahme
Entrée de puissance
Pot. de entrada
230/1/50
P 70 BT
-15/-25
452
550
PP 70 TN
-6/+4
245
365
P 70 TNV
+2/+10
245
395
70x83x208
55x71x148
617
230/1/50
P 70 BTV
-15/-20
560
850
P 72 TNN
-2/+8
245
365
70x83x208
55x71x148
617
230/1/50
P 72 BT
-15/-25
452
550
P 140 TN
0/+10
353
420
353
635
P 140 TNN
-2/+8
140x83x208
125x71x148
1330
230/1/50
P 140 BT
-15/-25
642
775
PP 140 TN
-6/+4
353
635
P 140 TNV
+2/+10
353
456
140x83x208
125x71x148
1330
230/1/50
P 140 BTV
-15/-20
906
1150
P 144 TNN
-2/+8
353
635
642
775
178 / 178
850
178 / 309
875
245 / 245
365 / 365
245 / 452
365 / 550
140x83x208
125x71x148
1330
P 144 BT
230/1/50
-15/-25
-2/+8
P 35/35 TNN
-2/+8
70x83x208
2x(550x710x695)
311+282
P 35/35 TNN BT
230/1/50
-15/-25
P 70/70 TNN
140x83x208
P 70/70 TNN BT
2x
(550x710x1480)
-2/+8
617+617
230/1/50
-15/-25
Prestige HP
Dimensioni esterne
Dimensioni interne
Inside dimensions
Innenmaße
Dimensions internes
Dimensiones internas
Capacity
Kapazität
Capacité
Capacidad
Temp. lavoro
Temp. Range
Arbeitstemperatur
Temp. de travail
Temp. de trabajo
Tensione
Voltage
Spannung
Tension
Voltaje
Potenza refrig.
Refrig. capacity
Kühlleistung
Puissance de refr.
Potencia de refrig.
Pot. di funzionam.
L x P x H cm
L x P x H cm
lt
°C
V/~/Hz
W
W
245
365
245
365
Outside dimensions
Außenabmessungen
Dimensions extérieures
Dimensiones externas
Capacità
HP 70 TN
HP 70 TNN
0/+10
70x83x208
53,4x71x148
600
-2/+8
230/1/50
Power Input
Leistungsaufnahme
Entrée de puissance
Pot. de entrada
HP 70 BT
-15/-25
464
550
HP 70 TNV
+2/+10
245
303
560
850
70x83x208
53,4x71x148
600
HP 70 BTV
230/1/50
-15/-20
Smart
Dimensioni esterne
Dimensioni interne
Inside dimensions
Innenmaße
Dimensions internes
Dimensiones internas
Capacity
Kapazität
Capacité
Capacidad
Temp. Range
Arbeitstemperatur
Temp. de travail
Temp. de trabajo
Temp. lavoro
Tensione
Voltage
Spannung
Tension
Voltaje
Potenza refrig.
Refrig. capacity
Kühlleistung
Puissance de refr.
Potencia de refrig.
Pot. di funzionam.
L x P x H cm
L x P x H cm
lt
°C
V/~/Hz
W
W
245
285
245
365
Outside dimensions
Außenabmessungen
Dimensions extérieures
Dimensiones externas
Capacità
S1 70 TN
S1 70 TNN
0/+10
70x83x208
55x71x148
617
-2/+8
230/1/50
Power Input
Leistungsaufnahme
Entrée de puissance
Pot. de entrada
S1 70 BT
-18/-22
452
550
S1 140 TN
0/+10
353
420
353
615
-18/-22
642
775
0/+10
205
200
205
280
S1 140 TNN
140x83x208
125x71x148
1330
S1 140 BT
-2/+8
230/1/50
Smart70
S1 60 TN
S1 60 TNN
70x70x208
55x58x148
475
-2/+8
230/1/50
S1 60 BT
-18/-22
452
750
S1 120 TN
0/+10
450
470
450
770
642
770
S1 120 TNN
S1 120 BT
140x70x208
125x58x148
1061
-2/+8
-18/-22
230/1/50
Roll-in
Dimensioni esterne
Dimensioni interne
Inside dimensions
Innenmaße
Dimensions internes
Dimensiones internas
Capacity
Kapazität
Capacité
Capacidad
Temp. lavoro
Temp. Range
Arbeitstemperatur
Temp. de travail
Temp. de trabajo
Tensione
Voltage
Spannung
Tension
Voltaje
Potenza refrig.
Refrig. capacity
Kühlleistung
Puissance de refr.
Potencia de refrig.
Pot. di funzionam.
L x P x H cm
L x P x H cm
lt
°C
V/~/Hz
W
W
506
682
Outside dimensions
Außenabmessungen
Dimensions extérieures
Dimensiones externas
ROLL-IN 1PM TN
Capacità
76x85x209
+2/+8
63x74x173
800
Power Input
Leistungsaufnahme
Entrée de puissance
Pot. de entrada
1 GN1/1
1 GN2/1
(59x66,4x165)
1 EN (40x60)
230/1/50
ROLL-IN 1PM BT
76x85x215
-15/-20
572
955
ROLL-IN 1P TN
88x107x225
+2/+8
506
682
572
955
70x90x186
ROLL-IN 1P BT
1170
88x107x230
ROLL-IN 1PP TN
88x107x225
ROLL-IN 1PP TN
88x113x225
230/1/50
-15/-20
70x90x186
1170
+2/+8
230/1/50
+2/+8
70x90x186
1170
506
682
506
682
572
955
230/1/50
ROLL-IN 1PPV BT
88x113x230
ROLL-IN 2P TN
176x107x225
70x90x186
2580
+2/+8
230/1/50
1012
1364
ROLL-IN 2PV TN
176x107x225
70x90x186
2580
+2/+8
230/1/50
1012
1364
ROLL-IN 2PP TN
176x113x225
2x(70x90x186)
2580
+2/+8
230/1/50
1012
1364
ROLL-IN 2PPV TN
176x113x225
2x(70x90x186)
2580
+2/+8
230/1/50
1012
1364
-15/-20
2 GN1/1
1 GN2/1
2 EN (40x60)
1 EN (60x80)
2 GN1/1
1 GN2/1
2 EN (40x60)
1 EN (60x80)
2 GN1/1
1 GN2/1
2 EN (40x60)
1 EN (60x80)
2 GN2/1
4 EN (40x60)
2 EN (60x80)
2 GN2/1
4 EN (40x60)
2 EN (60x80)
2 GN2/1
4 EN (40x60)
2 EN (60x80)
2 GN2/1
4 EN (40x60)
2 EN (60x80)
Prestige air
With working top
Mit arbeitsplatte
Avec dessus
Con plan
Con piano
Working top with splashback
Arbeitsplatte mit aufkantung
Dessus avec dosseret
Plan con peto
Piano alzatina
Dimensioni interne
Inside dimensions
Innenmaße
Dimensions internes
Dimensiones internas
Capacity
Kapazität
Capacité
Capacidad
Temp. lavoro
Temp. Range
Arbeitstemperatur
Temp. de travail
Temp. de trabajo
Tensione
Voltage
Spannung
Tension
Voltaje
Potenza refrig.
Refrig. capacity
Kühlleistung
Puissance de refr.
Potencia de refrig.
Pot. di funzionam.
L x P x H cm
L x P x H cm
L x P x H cm
lt
°C
V/~/Hz
W
W
OLFTA01
(76,8x70x85)
OLFTA01A
(76,8x70x95)
251
280
34,2x57x54,5
108
-2/+8
230/1/50
301
275
297
500
356
295
324
315
389
290
464
580
557
310
360
375
432
300
523
680
628
320
405
460
486
316
698
800
838
336
OLFTAP01
(76,8x70x85)
OLFTABT01
(76,8x70x85)
OLFTAPBT01
(76,8x70x85)
OLFTA02
(119x70x85)
OLFTAP02
(119x70x85)
OLFTABT02
(119x70x85)
OLFTAPBT02
(119x70x85)
OLFTA03
(161,2x70x85)
OLFTAP03
(161,2x70x85)
OLFTABT03
(161,2x70x85)
OLFTAPBT03
(161,2x70x85)
OLFTA04
(203,4x70x85)
OLFTAP04
(203,4x70x85)
OLFTABT04
(203,4x70x85)
OLFTAPBT04
(203,4x70x85)
OLFTAP01A
(76,8x70x95)
OLFTABT01A
(76,8x70x95)
OLFTAPBT01A
(76,8x70x95)
OLFTA02A
(119x70x95)
OLFTAP02A
(119x70x95)
OLFTABT02A
(119x70x95)
OLFTAPBT02A
(119x70x95)
OLFTA03A
(161,2x70x95)
OLFTAP03A
(161,2x70x95)
OLFTABT03A
(161,2x70x95)
OLFTAPBT03A
(161,2x70x95)
OLFTA04A
(203,4x70x95)
OLFTAP04A
(203,4x70x95)
OLFTABT04A
(203,4x70x95)
OLFTAPBT04A
(203,4x70x95)
34,2x57x54,5
76,4x57x54,5
76,4x57x54,5
118,6x57x54,5
118,6x57x54,5
160,8x57x54,5
160,8x57x54,5
Capacità
108
242
242
375
375
509
509
-15/-20
-2/+8
-15/-20
-2/+8
-15/-20
-2/+8
-15/-20
Power Input
Leistungsaufnahme
Entrée de puissance
Pot. de entrada
230/1/50
230/1/50
230/1/50
230/1/50
230/1/50
230/1/50
230/1/50
Treco
With working top
Mit arbeitsplatte
Avec dessus
Con plan
Con piano
Working top with splashback
Arbeitsplatte mit aufkantung
Dessus avec dosseret
Plan con peto
Piano alzatina
Dimensioni interne
Inside dimensions
Innenmaße
Dimensions internes
Dimensiones internas
Capacity
Kapazität
Capacité
Capacidad
Temp. Range
Arbeitstemperatur
Temp. de travail
Temp. de trabajo
Temp. lavoro
Tensione
Voltage
Spannung
Tension
Voltaje
Potenza refrig.
Refrig. capacity
Kühlleistung
Puissance de refr.
Potencia de refrig.
Pot. di funzionam.
L x P x H cm
L x P x H cm
L x P x H cm
lt
°C
V/~/Hz
W
W
OLTRECO01
(89,8x70x85)
OLTRECO01A
(89,8x70x95)
247
325
46,4x58x55
145
0/+10
230/1/50
297
15
297
380
357
15
464
500
512
30
471
545
512
45
OLTPECO01
(71,8x70x85)
OLTRECO02
(126,2x70x85)
OLTPECO01A
(71,8x70x95)
OLTRECO02A
(126,2x70x95)
82,8x58x55
OLTPECO02
(108,2x70x85)
OLTRECO03
(172,6x70x85)
OLTRECO04
(219x70x85)
0/+10
406
0/+10
230/1/50
OLTRECO03A
(154,6x70x95)
OLTRECO04A
(219x70x95)
551
0/+10
Power Input
Leistungsaufnahme
Entrée de puissance
Pot. de entrada
230/1/50
OLTRECO03A
(172,6x70x95)
175,6x58x55
OLTRECO04
(201x70x85)
261
OLTPECO02A
(108,2x70x95)
129,2x58x55
OLTRECO03
(154,6x70x85)
Capacità
230/1/50
OLTRECO04A
(201x70x95)
Senza gruppo motocondensante / Without compressor-condenser / Ohne Aggregat / Sans groupe logé / Sin gruppo motocondensador
OLTPECO
Esempio / Example / Beispiel
Exemple / Ejemplo
32100
Belluno - Italia
Te l . + 3 9 0 4 3 7 . 8 5 5 8 r. a .
Fax +39 0437.838274
www.olis.it - E-mail: [email protected]
09/2013BN6del13006
Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. / The manufacturer reserves the right to make any changes without
previous notice. / Die Änderungen an den Produkten können ohne vorherige Benachrichtigung des Herstellers vorgenommen werden. / Le fabricant
se réserve le droit d’apporter toute modification sans préavis. / El fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación sin previo aviso.
8
Via del Boscon, n° 424