Sicherheitszuhaltungen Safety locking device Dispositifs d

Sicherheitszuhaltungen
Safety locking device
Dispositifs d’interverrouillage de sécurité
ZD. 1.2. R
2
UB
24 V
safety
www.elobau.com
IP 67
Türverriegelungen mit Zuhaltung und doppeltem Betätigungskopf
Interlock with guard locking device and a twin actuator head
Dispositif d’interverrouillage avec double actionneur
Betätigungsrichtung
Actuating direction
sens d’actionnement
30
0,3
h
4
v
v
h
27
16
<74>
<80>
0,3
22
Sicherungsschraube
Locking screws
vis de protection
verrouillage
144
171
Hilfsentriegelung
mechanical release
déverrouillage manuel
M20x1,5 (3x)
<228>
Ø 5,3 (4x)
für M5x35mm
ISO 1207/ISO 4762
30
<40>
<72>
Kontaktform
Contact form
configuration des
contacts
ZDR 1121 R
ZDA 1121 R
<42>
32
13
13
Nach Lösen der Befestigungsschrauben kann der Betätigungskopf in die
gewünschte Anfahrrichtung umgestellt werden.
The actuator head can be rotated after loosening the locking screws.
Tête d’insertion orientable, après le retrait des vis de sécurité
32
ZDR 1220 R
ZDA 1220 R
14
13
42
41
14
42
34
41
22
33
22
21
Typen Nr.
type no.
référence
31
41
21
4
20
Betätiger und Kabelverschraubung separat bestellen. (Siehe Seite 162 – 167)
Please order actuator and cable gland separately. (see pages 162 – 167)
actionneurs et presse-étoupes à commander séparément (voir pages 162 – 167)
16
31
14
4
20
42
21
22
E1
E1
E2
E2
13
14
41
42
33
34
21
22
Material Gehäuse
material of housing
matériau boîtier
Material Betätigungskopf
material of actuator head
matériau tête d’insertion
Schutzart
protection class
classe de
protection
Einbaulage
installation poition
position de
montage
Umgebungstemperatur
ambient temperature
Température de
fonctionnement
Glasfaserverstärkter Thermoplast PA6GF30
Glass fibre reinforced thermoplastic
PA6GF30
thermoplastique renforcé PA6GF30
Aluminium-Druckguss
Die-cast aluminum
Aluminium moulé sous
pression
IP67
beliebig
optional
au choix
-20…+ 55 °C
ZDR 1121 R
ZDA 1121 R
ZDR 1220 R
ZDA 1220 R
158
Wir produzieren klimaneutral.
We produce in a carbon-neutral manner.
Nous produisons avec un bilan
carbone neutre.
Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten. Abbildungen ähnlich. Maßgeblich sind die dem ausgelieferten Produkt beigefügten technischen Dokumentationen.
The relevant corresponding technical documents will be supplied with the product. Certain product descriptions can be similar therefore please ensure that you have
the latest version of documentation for your specific product prior to any use. elobau reserves the right to change technical data and documentation without notice.
Sous réserve de modifications et d’erreurs. Images similaires. Les documentations techniques accompagnant les produits sont d’application.
Sicherheitszuhaltungen
Safety locking device
Dispositifs d’interverrouillage de sécurité
www.elobau.com
ZD. 1.2. R
Typen Nr.
type no.
référence
Zuhaltekraft max.
locking force max.
force de retenue
maxi.
Zuhaltekraft Fzh
locking force FZh
force de retenue Fzh
nach / to / selon GS-ET-19
Ruhestromprinzip, Zuhaltung durch
Federkraft. Entriegelung durch Anlegen von Spannung am Zuhaltemagnet
Closed-circuit current principle, guard
locking by spring force. Release by
applying voltage to the interlocking
solenoid.
Verrouillage hors tension, interverrouillage mécanique. Déverrouillage
par application d’une tension au
niveau de l’électro-aimant de
verrouillage.
ZDR 1121 R
ZDR 1220 R
2500 N
2000 N
Arbeitsstromprinzip, Zuhaltung
durch Anlegen von Spannung am
Zuhaltemagnet. Entriegelung durch
Federkraft.
Open-circuit current principle, guard
locking by applying voltage to the
interlocking solenoid. Release by
spring force.
Verrouillage sous tension, interverrouillage par application d’une
tension au niveau de l’électro-aimant
de verrouillage. Déverrouillage mécanique par manque de tension.
ZDA 1121 R
ZDA 1220 R
Typen Nr.
type no.
référence
Verriegelungsarten Betätiger gesteckt
guard locking types
modes de verrouillage
Magnetbetriebsspannung
solenoid operating voltage
tension de service de
l’électro-aimant
Einschaltdauer ED
duty cycle
rapport cyclique
AC/DC 24 V
+10 % – 15 %
100 %
Anschlussart / Querschnitt
conductor / cross-section
section de raccordement
Anschlussleistung
power consumption
puissance
d’alimentation
Gebrauchskategorie
utilisation category
catégorie d’emploi
nach / to / selon IEC60947-5-1
Schaltspannung min.
switching voltage min.
tension de commutation mini.
bei / at / à 10 mA
Schaltstrom min.
switching current min.
pouvoir de coupure mini.
bei / at / à 24V
Schraubanschluss /
Screw terminal /
Borne à vis
0,34 ... 1,5 mm²
8W
AC-15 4A 230 V
DC-13 4A 24 V
12 V
1 mA
ZDR 1121 R
ZDA 1121 R
ZDR 1220 R
ZDA 1220 R
Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten. Abbildungen ähnlich. Maßgeblich sind die dem ausgelieferten Produkt beigefügten technischen Dokumentationen.
The relevant corresponding technical documents will be supplied with the product. Certain product descriptions can be similar therefore please ensure that you have
the latest version of documentation for your specific product prior to any use. elobau reserves the right to change technical data and documentation without notice.
Sous réserve de modifications et d’erreurs. Images similaires. Les documentations techniques accompagnant les produits sont d’application.
Wir produzieren klimaneutral.
We produce in a carbon-neutral manner.
Nous produisons avec un bilan
carbone neutre.
159