AUTOCUISEUR ÉLECTRIQUE SSKT 900 A1 AUTOCUISEUR ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Mode d'emploi Bedienungsanleitung ELECTRIC PRESSURE COOKER Operating instructions IAN 274422 Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. FR / BE DE / AT / CH GB Mode d'emploi Bedienungsanleitung Operating instructions Page 1 Seite 23 Page 45 A B C Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Déballage et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Contenu de la livraison et inspection après transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Élimination de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonction de maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonction de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conseils et astuces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Entreposage/Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mise au rebut de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SSKT 900 A1 21 22 22 22 FR│BE │ 1 ■ Introduction Informations relatives à ce mode d'emploi Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Droits d'auteur Cette documentation est protégée par des droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant. Usage conforme L'autocuiseur est conçu pour la cuisson de denrées alimentaires. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels. Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'un usage non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur répond lui seul des risques encourus. Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi : DANGER Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation dangereuse menaçante. Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour éviter tout risque de blessures graves, voire mortelles. ■ 2 │ FR│BE SSKT 900 A1 ATTENTION Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures. ► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser des personnes. ATTENTION Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels. Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tous dégâts matériels. REMARQUE ► Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le maniement de l'appareil. Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels. Consignes de sécurité fondamentales Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil : ■ avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté. SSKT 900 A1 FR│BE │ 3 ■ ■ L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. ■ Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des enfants. ■ Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. ■ Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. ■ Les canaux situés dans le dispositif de régulation de la pression, par lesquels la vapeur s'échappe, doivent être régulièrement contrôlés afin de s'assurer qu'ils ne soient pas bouchés. ■ Le couvercle de l'appareil ne doit être ouvert qu'une fois la surpression retombée à l'intérieur. ■ Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. ■ Toute réparation de l'appareil pendant la période de garantie doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie. Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces permettent de répondre aux critères de sécurité requis. ■ ■ 4 │ FR│BE SSKT 900 A1 ► ► ► ► ■ Évitez tout contact d'objets brûlants avec le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'une flamme nue, d'une plaque chauffante ou d'un four à température élevée. ■ Après utilisation, laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer ! Risque de brûlure ! ■ Dans la mesure du possible, placez l'appareil à proximité immédiate d'une prise secteur. Veillez à ce que la fiche secteur soit rapidement accessible en cas de danger et que le cordon d'alimentation ne représente pas un risque de trébuchement. ■ Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement installée et reliée à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Faites immédiatement réparer ou remplacer par le service après-vente les cordons d'alimentation ou les appareils qui ne fonctionnent pas à la perfection ou qui ont été endommagés. N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou humide pendant le fonctionnement de l'appareil. SSKT 900 A1 FR│BE │ 5 ■ ► ► ► ► ► ► RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides ! Danger de mort par électrocution si des restes de liquide entrent en contact avec des pièces sous tension. Pour débrancher le cordon d'alimentation, saisissez toujours la fiche secteur. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation lui-même et ne le saisissez jamais avec les mains mouillées car ceci peut entraîner un court-circuit ou un choc électrique. Ne placez jamais l'appareil ou d'autres objets lourds, un meuble par exemple, sur le cordon d'alimentation et veillez à ce qu'il ne reste pas coincé. L'appareil n'est aucunement prévu pour être ouvert, réparé ou modifié par l'utilisateur. Si vous ouvrez le boîtier ou effectuez des modifications de votre propre initiative, vous vous exposez à un danger de mort par électrocution et le bénéfice de la garantie est perdu. Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures. Pour cette raison, ne posez pas d'objets contenant du liquide (par exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil. Après chaque interruption, en fin d'utilisation ou avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur. ■ 6 │ FR│BE SSKT 900 A1 RISQUE DE BRÛLURE ! ► ATTENTION ! Surfaces brûlantes ! La surface de l'appareil devient brûlante en cours d'utilisation. Ne touchez l'appareil qu'au niveau des poignées noires. ► ► ► ► ► ► ► ► ► ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! N'utilisez jamais l'appareil lorsqu'il est posé sur des matériaux souples comme par exemple de la moquette. Le blocage des orifices d'arrivée et d'évacuation de l'air au fond de l'appareil entraîne un risque de surchauffe et d'incendie ! N'utilisez pas cet appareil avec un temporisateur externe ou un système de télécommande séparé. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous l'utilisez. Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur n'entrent pas en contact avec des sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues. N'utilisez pas de charbon ou de combustibles similaires pour faire fonctionner l'appareil ! Protégez le revêtement anti-adhésif de la cuve intérieure en évitant d'utiliser des outils métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, etc. Si le revêtement anti-adhésif est endommagé, cessez d'utiliser l'appareil. Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires d'origine fournis. N’utilisez jamais la cuve intérieure sur d’autres sources de chaleur. N’utilisez jamais l’appareil sans aliments à cuire à l’intérieur. SSKT 900 A1 FR│BE │ 7 ■ Éléments de commande (Figures : voir les volets dépliants) Figure A : 1 Soupape de sécurité (partie supérieure) 2 Régulateur du dispositif de régulation de la pression 3 Poignée du couvercle 4 Poignées de l'appareil 5 Couvercle 6 Partie inférieure 7 Panneau de commande avec touches et affichage 8 Prise d'alimentation secteur 9 Support cuillère 0 Tige de verrouillage q Récipient collecteur d'eau condensée Figure B : 0 Tige de verrouillage w Soupape de sécurité (partie inférieure) e Canaux du dispositif de régulation de la pression r Tenon de guidage t Plaque d'étanchéité z Orifice de guidage de la plaque d'étanchéité u Élément chauffant Figure C : i Cuve intérieure o Verre mesureur p Cuillère a Cordon d'alimentation avec fiche secteur ■ 8 │ FR│BE SSKT 900 A1 Déballage et raccordement Consignes de sécurité ATTENTION Toute mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques : ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets. Il y a un risque d'étouffement. ► Tenez compte des remarques relatives au branchement de l'appareil afin d'éviter tous dégâts matériels. Contenu de la livraison et inspection après transport L'appareil est livré de série avec les composants suivants (voir le volet dépliant) : ▯ Autocuiseur électrique ▯ Cuve intérieure i amovible en aluminium à revêtement anti-adhésif ILAG-Corflon et une capacité de 4,8 litres (volume de cuisson max. 4 litres) ▯ Accessoires : Verre mesureur o Cuillère p Cordon d'alimentation avec fiche secteur a Mode d'emploi REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). SSKT 900 A1 FR│BE │ 9 ■ Déballage ♦ Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi. ♦ Retirez tous les matériaux d'emballage. Élimination de l'emballage L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci. Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. REMARQUE ► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie. Utilisation et fonctionnement Ce chapitre contient des remarques importantes sur l'utilisation et le fonctionnement de l'appareil. Avant la première utilisation ♦ Veuillez lire le présent mode d'emploi attentivement. ♦ Installez l'appareil conformément aux consignes de sécurité. ♦ Déplacez l'appareil en le portant par les deux poignées de l'appareil 4 situées sur la partie inférieure 6. Ne portez pas l'appareil par la poignée du couvercle 3. ♦ Tournez le couvercle 5 sur la poignée du couvercle 3 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée env. 25° et retirez-le par le haut. La tige de verrouillage 0 . doit pointer vers le cadenas ouvert sur la poignée de l'appareil 4 ♦ Retirez la cuve intérieure i. Nettoyez l'appareil, la cuve intérieure i et tous les accessoires comme décrit sous "Nettoyage et entretien" afin d'éliminer d'éventuels résidus de production. ■ 10 │ FR│BE SSKT 900 A1 ♦ Versez environ 0,5 l d'eau dans la cuve intérieure i et placez-le à nouveau dans l'appareil. ♦ Replacez le couvercle 5 dans la position dans laquelle vous l'avez retiré. Tournez le couvercle 5 sur la poignée 3 dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'en butée. ♦ Utilisez le cordon d'alimentation a livré pour brancher la prise d'alimentation secteur 8 de l'appareil dans une prise de courant correctement raccordée et mise à la terre, fournissant la tension citée dans le chapitre "Caractéristiques techniques". ♦ Laissez cuire pendant 6 minutes. Procédez de la manière décrite au chapitre "Utilisation". REMARQUE ► Lorsque vous faites chauffer l'appareil pour la première fois, les résidus de fabrication peuvent entraîner une légère formation de fumée ou d'odeur. Ce phénomène est tout à fait normal et sans risque. Assurez une aération suffisante, en ouvrant une fenêtre par exemple. ♦ Une fois la phase de cuisson écoulée, 3 signaux acoustiques retentissent. Retirez alors la fiche secteur du cordon d'alimentation a et laissez l'appareil refroidir pendant au moins 30 minutes. ♦ Nettoyez à nouveau l'appareil et la cuve intérieure i. Utilisation ♦ Tournez le couvercle 5 sur la poignée du couvercle 3 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée env. 25° et retirez-le par le haut. La tige de verrouillage 0 doit pointer vers le cadenas ouvert sur la poignée de l'appareil 4 . ♦ Retirez la cuve intérieure i et placez les aliments à cuire avec la quantité d'eau indiquée dans les tableaux suivants dans la cuve intérieure i. REMARQUE ► Les indications données dans le tableau sont des valeurs indicatives et peuvent fortement varier en fonction du degré de maturité, de la taille et de l‘état des denrées alimentaires ! Adaptez si nécessaire le temps de cuisson/la quantité d‘eau/la quantité d‘aliments à cuire. SSKT 900 A1 FR│BE │ 11 ■ Légumes (500 g - 1 kg) Quantité d'eau Durée approx. Asperges entières, fines 1,5 verre mesureur o 7 - 10 min. Haricots verts 1,5 verre mesureur o 6 - 8 min. Brocolis, en bouquets 1,5 verre mesureur o 7 min. Choux de Bruxelles 1,5 verre mesureur o 9 min. Carottes, 2,5 cm de ∅ env. 1,5 verre mesureur o 9 min. 2 - 3 Épis de maïs 1,5 verre mesureur o 9 min. Petits oignons entiers 1,5 verre mesureur o 7 min. Pommes de terre épluchées coupées en deux, 1 kg env. ou pommes de terre grenailles entières, 1 kg env. 1,5 verre mesureur o 10 - 12 min. Potiron, coupé en quatre 1,5 verre mesureur o 10 min. Courgettes 1,5 verre mesureur o 10 min. Touche Viande (respectivement 1 − 1,5 kg) Quantité d'eau Durée approx. Bœuf / veau, rôti ou poitrine 4 − 8 verres mesureurs o 60 − 80 min. Rôti de porc 2 verres mesureurs o 70 − 90 min. Travers de porc 5 verres mesureurs o 40 min. ■ 12 │ FR│BE Touche SSKT 900 A1 Viande (respectivement 1 − 1,5 kg) Quantité d'eau Durée approx. Gigot d'agneau 3 − 6 verres mesureurs o 60 − 80 min. Poulet entier 4 − 6 verres mesureurs o 35 − 45 min. Morceaux de poulet 4 − 6 verres mesureurs o 15 − 25 min. Soupe à la viande ou à la volaille / bouillon 5 − 8 verres mesureurs o 20 − 30 min. Poisson / fruits de mer Quantité d'eau Durée approx. Moules 1,5 verre mesureur o 5 − 9 min. Crevettes 1,5 verre mesureur o 6 min. Soupe ou bouillon de poisson 2 − 6 verres mesureurs o 10 − 12 min. Touche Touche CONSEIL - CUISSON DU RIZ ► Versez le riz et l'eau dans une proportion 1:2 (2 verres mesureurs o de riz pour 4 verres mesureurs o d'eau) dans l'autocuiseur. Tenez compte du fait que le contenu doit arriver au moins au repère 1/5 dans la cuve intérieure i. ► Faites cuire le riz pendant 10 min. env. avec le programme "Riz" . ♦ Portionnez la quantité d'aliments de manière à ce que la hauteur de remplissage se trouve entre le repère 1/5 et 4/5 sur la graduation dans la cuve intérieure i. Pour les aliments qui se dilatent à la cuisson, la hauteur de remplissage ne doit pas dépasser le repère 3/5. ♦ Vérifiez que l'élément chauffant u et la face extérieure de la cuve intérieure i soient exempts de salissures ou de restes d'aliments. ♦ Placez à nouveau la cuve intérieure i dans l'appareil. Tournez un peu la cuve intérieure i sur l'élément chauffant u pour veiller à ce qu'il soit correctement en place. SSKT 900 A1 FR│BE │ 13 ■ ♦ Assurez-vous que la plaque d'étanchéité t et son guidage z soient correctement positionnés sur le tenon de guidage r dans le couvercle 5. ♦ Replacez le couvercle 5 dans la position dans laquelle vous l'avez retiré. Tournez le couvercle 5 sur la poignée 3 dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'en butée. ♦ Branchez à nouveau la fiche du cordon d'alimentation a dans la prise secteur. ♦ Appuyez sur la touche pour allumer l'appareil. L'affichage indique " ". ♦ Assurez-vous que le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2 est fermé. La flèche doit pointer vers l'icône sur le dispositif de régulation de la pression 2 : ♦ Appuyez, en fonction de l'aliment à cuire, sur l'une des touches décrites dans le tableau suivant : Aliments Touche Temps conseillé Temps minimal Temps maximal Riz 12 minutes 10 minutes 15 minutes Plats de viande 35 minutes 15 minutes 90 minutes Pommes de terre 12 minutes 10 minutes 20 minutes Plats de poisson 6 minutes 5 minutes 20 minutes ■ 14 │ FR│BE SSKT 900 A1 Aliments Touche Temps conseillé Temps minimal Temps maximal Soupe 30 minutes 5 minutes 180 minutes Légumes 3 minutes 2 minutes 10 minutes Des temps de cuisson moyens sont déjà pré-programmés pour les différents aliments. Le temps de cuisson respectivement indiqué clignote à l'affichage pendant 5 secondes et la LED de la touche de la fonction de cuisson sélectionnée s'allume. ♦ Appuyez à nouveau durant ce temps sur la touche Aliments pour prolonger le temps de cuisson. Pour raccourcir le temps de cuisson, appuyez sur la touche Aliments et dépassez la valeur maximale. L'affichage passe alors au temps minimum. REMARQUES Lorsque vous testez les temps de cuisson, commencez par des valeurs courtes et allongez-les jusqu'à ce que vous ayez trouvé le temps de cuisson adapté. La modification du temps de cuisson n'est pas enregistrée dans l'appareil et doit être saisie à nouveau ultérieurement. ♦ L'appareil se met alors à chauffer et monte en pression. Pendant ce temps, les segments des deux premières positions de l'affichage indiquent une concentricité inverse qui se termine lorsque la pression nécessaire est atteinte. Le temps de cuisson sélectionné s'affiche en permanence et est décompté une fois la montée en pression terminée. REMARQUE La montée en pression peut durer environ 15 minutes ! Le décompte du temps de cuisson débute alors. REMARQUE La montée de pression dans l'appareil fait se soulever la partie supérieure de la soupape de sécurité 1. La tige de verrouillage 0 ne peut alors plus bouger et sécurise ainsi le couvercle 5 contre toute ouverture involontaire durant l'utilisation. ♦ Vous pouvez interrompre à tout moment la saisie de paramètres, la fonction de chauffe et de cuisson ainsi que le début de cuisson différé en appuyant sur la touche . ♦ Si de la vapeur venait à s'échapper et à se condenser durant l'opération de cuisson suite à des problèmes d'étanchéité sur le couvercle 5, l'eau est récupérée par le récipient collecteur q sur le côté de l'appareil. SSKT 900 A1 FR│BE │ 15 ■ ♦ Une fois le temps de cuisson écoulé, trois signaux acoustiques retentissent et l'appareil passe automatiquement en fonction maintien au chaud. La LED au dessus de la touche s'allume. L'affichage indique " " et décompte ensuite les minutes écoulées de la fonction de maintien au chaud . ♦ Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche ► pour éteindre la fonction de maintien au chaud. pour éteindre l'appareil. RISQUE DE BRÛLURE ! La vapeur brûlante sous haute pression s'échappe de l'orifice du régulateur du dispositif de régulation de la pression 2. Manipulez le régulateur 2 du côté, pas par le haut, pour éviter de vous brûler les mains ! Utilisez des maniques lorsque vous laissez s'échapper la vapeur ! Nous recommandons l'utilisation d'un ustensile de cuisine, comme par exemple une spatule en bois, pour ouvrir le dispositif de régulation de la vapeur 2. Utilisez également des maniques par précaution. ♦ Déplacez le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2 avec précaution sur le côté pour réduire la pression à l'intérieur de l'appareil. La flèche sur le dispositif de régulation de la pression 2, lorsque le pointe vers l'icône dispositif de régulation de la pression 2 est entièrement ouvert et que la pression peut s'échapper. ■ 16 │ FR│BE SSKT 900 A1 ♦ Lorsque la pression dans l'appareil est retombée à tel point que la partie supérieure de la soupape de sécurité 1 est redescendue, vous pouvez alors ouvrir avec précaution le couvercle 5. ► ► ► RISQUE DE BRÛLURE ! Si vous ouvrez le couvercle 5 à la fin de l'opération de cuisson, l'air brûlant s'échappe de l'intérieur de l'appareil. La cuve intérieure i avec les aliments cuits est brûlante. Portez des gants ! Ne touchez en aucun cas la résistance u! REMARQUE Tout particulièrement après avoir préparé des plats avec une part de liquide très importante, vous ne devez pas réduire immédiatement la pression en utilisant le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2. Sans quoi des morceaux d'aliments risquent de pénétrer dans les canaux du dispositif de régulation de la pression e et de les boucher. Des morceaux d'aliments peuvent également s'échapper et salir à la fois l'appareil et la zone l'entourant. Pour nettoyer les canaux du dispositif de régulation de la pression e, retirez la plaque d'étanchéité t (voir chapitre "Nettoyage et entretien"). Retirez le capuchon du dispositif de régulation de la pression et nettoyez-le à l'eau chaude. Si nécessaire, servez-vous d'une brosse pour nettoyer les orifices étroits à l'aide des poils. Pour nettoyer le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2, tirez-le fortement tout droit vers le haut pour le sortir du couvercle 5. Nettoyez le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2 à l‘eau chaude avec un peu de produit vaisselle. Si nécessaire, aidez-vous d‘une brosse pour nettoyer l‘étroit orifice avec les poils. Rincez d‘éventuels résidus de produit vaisselle. Repositionnez le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2 dans l‘évidement sur le couvercle 5. Veillez à ce que le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2 soit appuyé suffisamment vers le bas et soit placé correctement dans l‘évidement. ♦ Retirez la cuve intérieure i brûlante contenant les aliments cuits. Utilisez la cuillère p fournie pour retirer les aliments de la cuve intérieure i. SSKT 900 A1 FR│BE │ 17 ■ ATTENTION Endommagement de l'appareil ! ► N'utilisez aucun objet pointu ou tranchant pour retirer les aliments cuits. Ces derniers risqueraient d'abîmer le revêtement de la cuve intérieure i ! ♦ Débranchez la fiche du cordon d'alimentation a de la prise secteur. ♦ Retirez le récipient collecteur d'eau condensée q par le bas de son support et videz-le. Replacez-le ensuite sur son support. Fonction de maintien au chaud ♦ L’appareil passe automatiquement en fonction de maintien au chaud suite à un cycle de cuisson. La LED au-dessus de la touche s’allume. ♦ Vous pouvez également démarrer la fonction de maintien au chaud sans programme de cuisson préalable. Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil. Appuyez ensuite sur la touche . L’appareil démarre la fonction de maintien au chaud. Vous pouvez arrêter à tout moment la fonction de maintien au chaud en appuyant à nouveau sur la touche . La durée maximale de la fonction de maintien au chaud est de 24 heures. Fonction de minuterie ATTENTION – DOMMAGES MATÉRIELS ► Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance durant la montée en pression et la cuisson ! ♦ Si vous souhaitez un démarrage différé de 24 heures maximum de la cuisson, appuyez à nouveau sur la touche (fonction minuterie) avant de sélectionner le programme. Chaque appui diffère le démarrage de 30 minutes de plus. L'affichage indique le temps restant jusqu'au début de la cuisson et la LED située au-dessus de la touche s'allume. ♦ Une fois la temporisation souhaitée sélectionnée, poursuivez en choisissant le programme, comme décrit au chapitre "Utilisation". ■ 18 │ FR│BE SSKT 900 A1 Conseils et astuces ■ Pour attendrir la viande, vous pouvez la faire mariner au préalable. Vous pouvez la faire mariner par exemple dans de la crème fraîche, du vin rouge, du vinaigre, du babeurre ou du jus de papaye ou d'ananas frais. Rajoutez des herbes et des épices selon vos préférences. Laissez mariner de préférence une nuit entière. Ne salez pas la viande pour éviter de la déshydrater et de la rendre dure. ■ Vous pouvez également cuire des aliments congelés. Augmenter si nécessaire le temps de cuisson nécessaire. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE ! Risque de dommages corporels pendant le nettoyage de l'appareil. Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques : ► Avant le nettoyage, retirez la fiche secteur du cordon d'alimentation a et attendez que l'appareil ait entièrement refroidi. Risque de blessures ! ► Ne nettoyez jamais l'appareil sous l'eau du robinet et ne le plongez jamais dans l'eau. L'appareil risque alors d'être endommagé de manière irréparable ! ATTENTION Endommagement de l'appareil ! ► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables. ► Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, abrasif ou chimique, et aucun objet pointu ou qui risque de rayer. ► Couvercle 5 et plaque d'étanchéité t ne vont pas au lave-vaisselle. ■ Essuyez la cuve intérieure i avec un torchon humide. En présence de taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le torchon. Pour nettoyer, n'utilisez pas de produit nettoyant agressif, d'éponges à dos récurant ou d'objets pointus car ils risqueraient de détruire le revêtement anti-adhésif. SSKT 900 A1 FR│BE │ 19 ■ ■ En présence de croûtes épaisses, déposez un linge mouillé sur les résidus qui ont cuit sur la surface car cela les ramollit. ■ Vous pouvez également nettoyer la cuve intérieure i, le verre mesureur o et la cuillère p au lave-vaisselle. ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► La plaque d'étanchéité t est très fragile et se déforme facilement. Manipulez-la toujours avec précaution. ■ Pour nettoyer la plaque d'étanchéité t ainsi que le joint d'étanchéité t qui entoure la plaque d'étanchéité 5, retirez les deux du couvercle : – commencez par retirer le joint d'étanchéité de la plaque d'étanchéité t. – Vous pouvez maintenant saisir la plaque d'étanchéité t et la retirer de la tige de fixation au milieu du couvercle 5. – Nettoyez le joint d'étanchéité et la plaque d'étanchéité t à l'eau chaude et ajoutez un liquide vaisselle doux. – Rincez les deux pièces à l'eau claire et séchez-les bien. – Glissez le joint d'étanchéité autour de la plaque d'étanchéité t. ■ Avant de remonter le couvercle 5 avec la plaque d'étanchéité t, nettoyez-le avec un torchon humide. Si nécessaire, versez un peu de liquide vaisselle sur le chiffon. Nettoyez cependant encore une fois toutes les surfaces uniquement avec un torchon humidifié d'eau claire pour éliminer tous les résidus de liquide vaisselle. Séchez le couvercle 5. ■ Positionnez à nouveau la plaque d'étanchéité t avec le joint d'étanchéité en place dans le couvercle 5, de manière à ce que la tige de fixation du couvercle 5 coulisse dans l'orifice de guidage de la plaque d'étanchéité z. Un essuie-tout humide suffit pour nettoyer les surfaces extérieures de l'appareil. Avant de réutiliser l'appareil, vérifiez bien que toutes les pièces ont entièrement séché. REMARQUE ► Adressez-vous à notre service après-vente si vous avez besoin d'un nouveau joint d'étanchéité par exemple. Tenez le numéro IAN de cet article prêt. Vous trouverez le IAN sur la page de garde de ce mode d'emploi et directement en-dessous le numéro du service après-vente. Rangement Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit sec. ■ 20 │ FR│BE SSKT 900 A1 Entreposage/Mise au rebut Entreposage Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, rangez-le dans un endroit propre, à l'abri de l'humidité, non exposé à l'ensoleillement. Mise au rebut de l'appareil Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EUDEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques). Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. Annexe Caractéristiques techniques Autocuiseur Alimentation électrique 220 - 240 V ~ | 50 Hz Puissance absorbée 900 W Capacité 4,8 litres Volume de cuisson max. 4 litres Pression de service max. 60 kPa Pression de sécurité 100 kPa Tous les éléments de cet appareil, entrant en contact avec les aliments sont approuvés pour le contact alimentaire. SSKT 900 A1 FR│BE │ 21 ■ Garantie Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. En cas d'exercice de la garantie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. REMARQUE ► La prestation sous garantie s'applique uniquement aux vices de matière ou de fabrication, non aux dégâts survenus pendant le transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles comme par ex. les commutateurs ou les batteries. Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signaler sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment du déballage et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. Service Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] IAN 274422 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 274422 Importateur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 22 │ FR│BE SSKT 900 A1 Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 24 24 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Auspacken und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 32 32 Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Warmhalte-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Lagerung / Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SSKT 900 A1 43 44 44 44 DE│AT│CH │ 23 ■ Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Schnellkochtopf ist zum Garen von Nahrungsmitteln bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. ■ 24 │ DE│AT│CH SSKT 900 A1 WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. SSKT 900 A1 DE│AT│CH │ 25 ■ ■ Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ■ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ■ Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ■ Die Kanäle in der Druckregulierungseinrichtung, durch die der Dampf entweicht, müssen regelmäßig überprüft werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht verstopft sind. ■ Der Deckel des Gerätes darf erst geöffnet werden, nachdem sich der Überdruck im Inneren abgebaut hat. ■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. ■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ■ 26 │ DE│AT│CH SSKT 900 A1 ► ► ► ► ■ Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen mit heißen Geräteteilen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer offenen Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens. ■ Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen, bevor Sie es reinigen! Verbrennungsgefahr! ■ Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden kann. ■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes. GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie Netzkabel bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen. Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird. SSKT 900 A1 DE│AT│CH │ 27 ■ ► ► ► ► ► ► GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o.Ä. auf das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird. Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt. Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät. Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. ■ 28 │ DE│AT│CH SSKT 900 A1 VERBRENNUNGSGEFAHR! ► VORSICHT! Heiße Oberflächen! Die Oberfläche des Gerätes kann während des Betriebs sehr heiß werden. Berühren Sie das Gerät dann nur an den schwarzen Griffen. ► ► ► ► ► ► ► ► ► ACHTUNG! SACHSCHADEN! Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es auf weichen Materialien wie z.B. Teppichboden steht. Das Blockieren der Be- und Entlüftungsöffnungen im Boden des Gerätes führt zu Überhitzungs- und Brandgefahr! Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen. Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brennstoffe, um das Gerät zu betreiben! Schützen Sie die Antihaftbeschichtung des Innentopfes, indem Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel usw. benutzen. Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das Gerät nicht weiter. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Originalzubehör. Benutzen Sie den Innentopf niemals für andere Kochstellen. Betreiben Sie das Gerät niemals ohne zu garende Nahrungsmittel im Inneren. SSKT 900 A1 DE│AT│CH │ 29 ■ Bedienelemente (Abbildungen siehe Ausklappseiten) Abbildung A: 1 Sicherheitsventil (oberer Teil) 2 Regler der Druckregulierungseinrichtung 3 Deckelgriff 4 Gerätegriffe 5 Deckel 6 Unterteil 7 Bedienfeld mit Tasten und Display 8 Netzanschlussbuchse 9 Löffelhalterung 0 Verriegelungsstift q Auffangbehälter für kondensiertes Wasser Abbildung B: 0 Verriegelungsstift w Sicherheitsventil (unterer Teil) e Kanäle der Druckregulierungseinrichtung r Führungszapfen t Abdichtplatte z Führungsöffnung der Abdichtplatte u Heizelement Abbildung C: i Innentopf o Messbecher p Löffel a Netzkabel mit Netzstecker ■ 30 │ DE│AT│CH SSKT 900 A1 Auspacken und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ► Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden. Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert (siehe Ausklappseiten): ▯ Schnellkochtopf ▯ Entnehmbarer Innentopf i aus Aluminium mit ILAG Corflon-Antihaftbeschichtung und 4,8 Liter Fassungsvermögen (max. Kochmenge: 4 Liter) ▯ Zubehör: Messbecher o Löffel p Netzkabel mit Netzstecker a Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). SSKT 900 A1 DE│AT│CH │ 31 ■ Auspacken ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Vor dem ersten Gebrauch ♦ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. ♦ Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf. ♦ Bewegen Sie das Gerät, indem Sie es an den beiden Gerätegriffen 4 am Unterteil 6 tragen. Tragen Sie das Gerät nicht am Deckelgriff 3. ♦ Drehen Sie den Deckel 5 am Griff 3 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ca. 25° und nehmen Sie ihn nach oben hin ab. Der Verriegelungsstift 0 muss zum . Abheben auf das geöffnete Schloss am Gerätegriff 4 weisen ♦ Entnehmen Sie den Innentopf i. Reinigen Sie das Gerät, den Innentopf i und sämtliche Zubehörteile wie unter „Reinigen und Pflegen“ beschrieben, um mögliche Rückstände aus der Produktion zu entfernen. ■ 32 │ DE│AT│CH SSKT 900 A1 ♦ Füllen Sie ca. 0,5 l Wasser in den Innentopf i und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. ♦ Setzen Sie den Deckel 5 in der Position wieder auf, in der Sie ihn abgenommen haben. Drehen Sie den Deckel 5 am Griff 3 gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. ♦ Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel a, um die Netzanschlussbuchse 8 des Gerätes mit einer ordnungsgemäß angeschlossene und geerdete Netzsteckdose zu verbinden, die die im Kapitel „Technische Daten“ genannte Spannung liefert. ♦ Lassen Sie das Gerät für 6 Minuten kochen. Gehen Sie wie im Kapitel „Bedienen“ beschrieben vor. HINWEIS ► Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. ♦ Nach Ende der Kochphase ertönen 3 akustische Signale. Ziehen Sie dann den Stecker des Netzkabels a aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen. ♦ Reinigen Sie das Gerät und den Innentopf i noch einmal. Bedienen ♦ Drehen Sie den Deckel 5 am Griff 3 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ca. 25° und nehmen Sie ihn nach oben hin ab. Der Verriegelungsstift 0 muss zum Abheben auf das geöffnete Schloss am Gerätegriff 4 weisen . ♦ Nehmen Sie den Innentopf i heraus und geben Sie die zu garenden Nahrungsmittel zusammen mit der in den folgenden Tabellen genannten Menge Wasser in den Innentopf i. HINWEIS ► Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und können je nach Reifegrad, Größe und Zustand der Lebensmittel stark variieren! Passen Sie gegebenenfalls die Gardauer/Wassermenge/Gargutmenge an. SSKT 900 A1 DE│AT│CH │ 33 ■ Gemüse (500 g - 1 kg) Wassermenge ca. Dauer Taste Ganzer Spargel, dünn 1,5 Messbecher o 7 - 10 Min. Grüne Bohnen 1,5 Messbecher o 6 - 8 Min. Broccoli, Stücke 1,5 Messbecher o 7 Min. Rosenkohl 1,5 Messbecher o 9 Min. Karotten, ca. 2,5 cm ∅ 1,5 Messbecher o 9 Min. 2 - 3 Maiskolben 1,5 Messbecher o 9 Min. ganze Perlzwiebeln 1,5 Messbecher o 7 Min. halbe, geschälte Kartoffeln, ca. 1 kg 1,5 Messbecher o 10 - 12 Min. oder ganze Drillinge, ca. 1 kg Speisekürbis, geviertelt 1,5 Messbecher o 10 Min. Zucchini 1,5 Messbecher o 10 Min. Fleisch (je 1 − 1,5 kg) Wassermenge ca. Dauer Rind / Kalb, Braten oder Bruststück 4 − 8 Messbecher o 60 − 80 Min. Schweinebraten 2 Messbecher o 70 − 90 Min. Schweinerippchen 5 Messbecher o 40 Min. ■ 34 │ DE│AT│CH Taste SSKT 900 A1 Fleisch (je 1 − 1,5 kg) Wassermenge ca. Dauer Lammkeule 3 − 6 Messbecher o 60 − 80 Min. Ganzes Huhn 4 − 6 Messbecher o 35 − 45 Min. Hühnerteile 4 − 6 Messbecher o 15 − 25 Min. Fleisch- o. Geflügelsuppe / Bouillon 5 − 8 Messbecher o 20 − 30 Min. Fisch / Meeresfrüchte Wassermenge ca. Dauer Muscheln 1,5 Messbecher o 5 − 9 Min. Shrimps 1,5 Messbecher o 6 Min. Fischsuppe oder -bouillon 2 − 6 Messbecher o 10 − 12 Min. Taste Taste HINWEIS - REIS KOCHEN ► Geben Sie Reis und Wasser im Verhältnis 1:2 (2 Messbecher o Reis zu 4 Messbecher o Wasser) in den Schnellkochtopf. Beachten Sie dabei, dass der Inhalt mindestens die 1/5-Markierung im Innentopf i erreichen muss. ► Garen Sie den Reis ca. 10 Minuten mit dem Programm „Reis“ . ♦ Portionieren Sie die Nahrungsmittelmenge so, dass die Füllhöhe zwischen der 1/5- und 4/5-Markierung auf der Skala im Innentopf i liegt. Bei Nahrungsmitteln, die sich beim Garen ausdehnen, darf die Füllhöhe die 3/5-Markierung nicht überschreiten. ♦ Kontrollieren Sie, dass das Heizelement u und die Außenseite des Innentopfes i frei von Verunreinigungen oder Nahrungsmittelrückständen sind. ♦ Setzen Sie den Innentopf i wieder in das Gerät ein. Drehen Sie den Innentopf i auf dem Heizelement u etwas hin und her, um dessen korrektes Aufliegen sicher zu stellen. SSKT 900 A1 DE│AT│CH │ 35 ■ ♦ Stellen Sie sicher, dass die Abdichtplatte t mit Ihrer Führung z auf dem Führungszapfen r im Deckel 5 sitzt. ♦ Setzen Sie den Deckel 5 in der Position wieder auf, in der Sie ihn abgenommen haben. Drehen Sie den Deckel 5 am Griff 3 gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. ♦ Stecken Sie den Stecker des Netzkabels a wieder in die Netzsteckdose. ♦ Drücken Sie die „ “. -Taste, um das Gerät einzuschalten. Das Display zeigt ♦ Stellen Sie sicher, dass der Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 geschlossen ist. Der Pfeil muss auf das Symbol an der Druckregulierungseinrichtung 2 weisen: ♦ Drücken Sie entsprechend der zu garenden Nahrungsmittel eine der in der folgenden Tabelle beschriebenen Tasten: Vorgegebene Dauer Mindestdauer Höchstdauer Reis 12 Minuten 10 Minuten 15 Minuten Fleischgerichte 35 Minuten 15 Minuten 90 Minuten Kartoffeln 12 Minuten 10 Minuten 20 Minuten Fischgerichte 6 Minuten 5 Minuten 20 Minuten Nahrungsmittel ■ 36 │ DE│AT│CH Taste SSKT 900 A1 Vorgegebene Dauer Mindestdauer Höchstdauer Suppe 30 Minuten 5 Minuten 180 Minuten Gemüse 3 Minuten 2 Minuten 10 Minuten Nahrungsmittel Taste Für die verschiedenen Nahrungsmittel sind bereits mittlere Kochzeiten vorprogrammiert. Im Display blinkt für 5 Sekunden die jeweils vorgegebene Kochdauer und die LED der Taste für die gewählte Kochfunktion leuchtet. ♦ Um die Kochdauer zu verlängern, drücken Sie innerhalb dieser Zeit wiederholt die Nahrungsmittel-Taste. Um die Kochdauer zu verkürzen, drücken Sie die Nahrungsmittel-Taste über den Höchstwert hinaus. Die Anzeige springt dann auf die Mindestdauer. HINWEISE Beim Experimentieren mit Garzeiten fangen Sie mit kurzen Werten an und steigern Sie sie, bis Sie die richtige Garzeit gefunden haben. Eine Änderung der Garzeit werden nicht im Gerät gespeichert und muss später erneut eingegeben werden. ♦ Anschließend beginnt das Gerät mit dem Aufheizen und Druckaufbau. Währenddessen beschreiben die Segmente der ersten beiden Displaystellen einen gegenläufigen Rundlauf, der endet, wenn der nötige Druck aufgebaut ist. Die gewählte Kochdauer wird dauerhaft angezeigt und nach erfolgtem Druckaufbau heruntergezählt. HINWEIS Der Druckaufbau kann bis zu 15 Minuten dauern! Erst dann beginnt die Kochzeit herunterzuzählen. HINWEIS Durch den steigendem Druck im Gerät wird der obere Teil des Sicherheitsventils 1 angehoben. Dadurch kann sich der Verriegelungsstift 0 nicht mehr bewegen und sichert so den Deckel 5 gegen versehentliches Öffnen während des Betriebs. ♦ Sie können das Eingeben von Parametern, die Aufheiz- und Kochfunktion sowie den verzögerten Kochbeginn jederzeit durch Drücken der -Taste abbrechen. ♦ Sollte während des Kochvorgangs durch geringfügige Undichtigkeiten am Deckel 5 Wasserdampf austreten und kondensieren, wird das Wasser im Auffangbehälter q seitlich am Gerät aufgefangen. SSKT 900 A1 DE│AT│CH │ 37 ■ ♦ Nach Ablauf der Kochdauer ertönen drei akustische Signale und das Gerät wechselt automatisch in die Warmhalte-Funktion. Die LED über der -Taste leuchtet. Das Display zeigt „ “ und zählt dann die abgelaufenen Minuten der Warmhalte-Funktion weiter. ♦ Drücken Sie die -Taste, um die Warmhalte-Funktion abzuschalten. Drücken Sie die -Taste, um das Gerät auszuschalten. ► VERBRENNUNGSGEFAHR! Aus der Öffnung im Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 strömt sehr heißer Dampf mit hohem Druck. Betätigen Sie den Regler 2 von der Seite her, nicht von oben, um Ihre Hand nicht zu verbrühen! Benutzen Sie Topfhandschuhe, wenn Sie den Dampf ablassen! Wir empfehlen ein Küchenutensil, wie zum Beispiel einen Holzlöffel zu benutzen, um die Dampfregulierungseinrichtung 2 zu öffnen. Tragen Sie auch dabei vorsichthalber Topfhandschuhe. ♦ Bewegen Sie den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 vorsichtig zur Seite, um den Druck im Inneren des Gerätes zu reduzieren. Der Pfeil weist auf an der Druckregulierungseinrichtung 2, wenn die Druckreguliedas Symbol rungseinrichtung 2 vollständig geöffnet ist und der Druck entweichen kann. ■ 38 │ DE│AT│CH SSKT 900 A1 ♦ Wenn sich der Druck im Gerät so weit verringert hat, das der obere Teil des Sicherheitsventils 1 sich abgesenkt hat, können Sie vorsichtig den Deckel 5 öffnen. ► ► ► VERBRENNUNGSGEFAHR! Wenn Sie nach Ende eines Kochvorgangs den Deckel 5 öffnen, strömt sehr heiße Luft aus dem Innenraum des Gerätes. Der Innentopf i mit den gegarten Speisen ist sehr heiß. Verwenden Sie Handschuhe! Berühren Sie auf keinen Fall das Heizelement u! HINWEIS Speziell nach der Zubereitung von Speisen mit sehr hohem Flüssigkeitsanteil sollten Sie nicht sofort nach Einsetzen der Warmhaltefunktion den Druck über den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 reduzieren. Andernfalls könnten Teile der Speisen in die Kanäle der Druckregulierungseinrichtung e gelangen und diese verstopfen. Auch könnten Teile der Speisen nach außen gelangen und das Gerät sowie das angrenzende Areal verschmutzen. Um die Kanäle der Druckregulierungseinrichtung e zu säubern, nehmen Sie die Abdichtplatte t ab (siehe Kapitel „Reinigen und Pfegen“). Ziehen Sie die Kappe der Druckregulierungseinrichtung ab und reinigen Sie diese in warmem Wasser. Nehmen Sie bei Bedarf eine Spülbürste zur Hilfe, um mit den Borsten die schmalen Öffnungen zu reinigen. Um den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 zu säubern, ziehen Sie diesen kräftig grade nach oben aus dem Deckel 5 heraus. Reinigen Sie den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 in warmem Wasser und etwas Spülmittel. Nehmen Sie bei Bedarf eine Spülbürste zur Hilfe, um mit den Borsten die schmale Öffnung zu reinigen. Spülen Sie eventuelle Spülmittelrückstände ab. Setzen Sie den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 wieder in die Aussparung am Deckel 5 ein. Achten Sie darauf, dass der Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 weit genug herunter gedrückt ist und korrekt in der Aussparung sitzt. ♦ Entnehmen Sie den heißen Innentopf i mit den gegarten Speisen. Verwenden Sie den mitgelieferten Löffel p, um die Speisen aus dem Innentopf i zu entnehmen. SSKT 900 A1 DE│AT│CH │ 39 ■ ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! ► Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände, um das Kochgut zu entnehmen. Diese könnten die Beschichtung des Innentopfes i beschädigen! ♦ Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels a aus der Netzsteckdose. ♦ Nehmen Sie den Auffangbehälter für kondensiertes Wasser q nach unten hin von dessen Halterung ab und leeren ihn aus. Dann setzen Sie ihn wieder an die Halterung. Warmhalte-Funktion ♦ Das Gerät schaltet automatisch nach einem Garvorgang in die WarmhalteFunktion. Die LED über der -Taste leuchtet dabei. ♦ Sie können die Warmhalte-Funktion auch ohne ein vorangegangenes Garprogramm starten: Drücken Sie die Taste -Taste um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie dann die -Taste. Das Gerät startet die Warmhalte-Funktion. Sie können die Warmhalte-Funktion jederzeit durch erneutes Drücken der -Taste stoppen. Die maximale Zeit für die Warmhalte-Funktion beträgt 24 Stunden. Timerfunktion ACHTUNG - SACHSCHADEN ► Lassen Sie das Gerät während der Zeit des Druckaufbaus und des Kochens niemals unbeaufsichtigt! ♦ Wenn Sie einen um bis zu 24 Stunden verzögerten Start des gewünschten Kochvorgangs wünschen, drücken Sie vor Auswahl des Programmes wiederholt die -Taste (Timer-Funktion). Jedes Drücken verzögert den Start um weitere 30 Minuten. Das Display zeigt die Zeit bis zum Beginn des Kochvorgangs an und die LED über der -Taste leuchtet. ♦ Gehen Sie nach Auswählen der gewünschten Zeitverzögerung weiter mit dem Auswählen des Programmes vor, wie im Kapitel „Bedienen“ beschrieben. ■ 40 │ DE│AT│CH SSKT 900 A1 Tipps und Tricks ■ Um Fleisch zarter zu machen, können Sie es vorher marinieren. Als Grundlage hierfür eignen sich zum Beispiel saure Sahne, Rotwein, Essig, Buttermilch oder frischer Saft von Papaya oder Ananas. Fügen Sie, je nach Geschmack, Kräuter und Gewürze hinzu. Lassen Sie es am besten über Nacht darin ziehen. Geben Sie kein Salz hinzu, weil dieses dem Fleisch das Wasser entzieht und es hart macht. ■ Sie können auch gefrorene Nahrungsmittel garen. Ggf. kann sich dabei die erforderliche Kochzeit erhöhen. Reinigen und Pflegen WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Bei der Reinigung des Gerätes können Personenschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des Netzkabels a und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Verletzungsgefahr! ► Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser und tauchen Sie es nie in Wasser ein. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden! ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ► Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände. ► Deckel 5 und die Abdichtplatte t sind nicht spülmaschinengeeignet. ■ Wischen Sie den Innentopf i mit einem feuchten Tuch aus. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel, raue Schwämme oder spitze Gegenstände, um die Antihaftbeschichtung nicht zu zerstören. SSKT 900 A1 DE│AT│CH │ 41 ■ ■ Bei starken Verkrustungen legen Sie ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen. ■ Sie können den Innentopf i, den Messbecher o und den Löffel p auch in der Spülmaschine reinigen. ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Die Abdichtplatte t ist sehr empfindlich und verbiegt sich leicht. Gehen Sie entsprechend vorsichtig damit um. ■ Zum Reinigen der Abdichtplatte t und des Dichtungsringes, welcher die Abdichtplatte t umschließt, nehmen Sie beides aus dem Deckel 5 heraus: – Ziehen Sie zuerst den Dichtungsring von der Abdichtplatte t. – Sie können nun die Abdichtplatte t greifen und von dem Befestigungsstab in der MItte des Deckels 5 abziehen. – Reinigen Sie den Dichtungsring und die Abdichtplatte t in warmen Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. – Spülen Sie beide Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie ab. – Stülpen Sie den Dichtungsring um die Abdichtplatte t. ■ Bevor Sie den Deckel 5 wieder mit der Abdichtplatte t zusammenbauen, reinigen Sie diesen mit einem feuchten Tuch. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Reinigen Sie dann allerdings alle Flächen noch einmal mit einem nur mit klarem Wasser befeuchteten Tuch, so dass alle Spülmittelrückstände beseitigt sind. Trocknen Sie den Deckel 5 ab. ■ Stecken Sie die Abdichtplatte t mit aufgesetztem Dichtungsring wieder in den Deckel ein 5, so dass der Befestigungsstab im Deckel 5 in die Führungsöffnung der Abdichtplatte z gleitet. Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch. Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Gerätes alle Teile vollständig trocken sind. HINWEIS ► Wenden Sie sich an unseren Service, wenn Sie Ersatzteile, wie zum Beispiel einen neuen Dichtungsring benötigen. Halten Sie die IAN dieses Artikels bereit. Die IAN finden Sie auf der Vorderseite dieser Bedieungsanleitung und direkt unter der Service-Nummer. Aufbewahren Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem trockenem Ort auf. ■ 42 │ DE│AT│CH SSKT 900 A1 Lagerung / Entsorgung Lagerung Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Anhang Technische Daten Schnellkochtopf Spannungsversorgung 220 - 240 V ~ | 50 Hz Leistungsaufnahme 900 W Fassungsvermögen 4,8 Liter Max. Kochmenge 4 Liter Arbeitsdruck Sicherheitsdruck max. 60 kPa 100 kPa Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. SSKT 900 A1 DE│AT│CH │ 43 ■ Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. HINWEIS ► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Kompernaß Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 Fax: +49 (0) 2832 3532 E-Mail: [email protected] IAN 274422 Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 274422 Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 274422 Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 44 │ DE│AT│CH SSKT 900 A1 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warning notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 46 46 46 Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Basic safety guidelines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Operating components. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Unpacking and installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 53 54 54 Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Keep warm function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Timer function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Storage/disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SSKT 900 A1 65 66 66 66 GB │ 45 ■ Introduction Information concerning these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner. Copyright This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer. Intended use This pressure cooker is designed for cooking food. The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability. Warning notes The following warning notice types are used in these operating instructions: DANGER A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation. If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury. ► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or serious injury. ■ 46 │ GB SSKT 900 A1 WARNING A warning notice at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injury. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury. CAUTION A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage. NOTE ► A note provides additional information that will assist you in using the appliance. Safety This section contains important safety instructions for using the appliance. This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage. Basic safety guidelines To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below: ■ Check the appliance for visible external damage before use. Do not operate an appliance that has been damaged or dropped. SSKT 900 A1 GB │ 47 ■ ■ This appliance may not be used by children. ■ The appliance and its connecting cable must be kept away from children. ■ Children must not use the appliance as a toy. ■ This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. ■ The channels in the pressure regulator through which the steam escapes must be checked regularly to ensure that there are no blockages. ■ The lid should not be opened until the pressure inside the container has been released. ■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims. ■ Repairs to the appliance during the warranty period may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages. ■ Defective components must always be replaced with original replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used. ■ 48 │ GB SSKT 900 A1 ► ► ► ► ■ Do not allow the power cable to come into contact with hot appliance parts. NEVER use the appliance near naked flames, a hotplate or a heated oven. ■ After use, allow the appliance to cool down completely before cleaning it. Risk of burns! ■ Install the appliance as close as possible to an electrical power socket. Ensure that the power plug is easily accessible in case of emergency, and that there is no risk of tripping over the cable. ■ Provide a stable location for the appliance. RISK OF ELECTRIC SHOCK! The appliance should only be connected to correctly installed and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance. Arrange for customer service to repair or replace power cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged. Do not expose the appliance to rain, and never use it in a humid or wet environment. Ensure that the power cable never becomes wet or moist during use. SSKT 900 A1 GB │ 49 ■ ► ► ► ► ► ► RISK OF ELECTRIC SHOCK! NEVER immerse the appliance in water or other liquids! There is a risk of a potentially fatal electric shock if residual moisture comes into contact with live components during operation. Always take hold of the plug when handling the power cable. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or an electric shock. Do not place the appliance, furniture items or similar objects on the power cable, and ensure that it cannot become jammed or trapped in any way. Do not open the appliance housing or attempt to repair or modify the appliance. If the housing is opened or improper modifications are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty will be void. Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not place any vessels containing liquid (e.g. flower vases) on or near the appliance. Always pull the plug out of the power socket during each break in use, as well as after use and before any cleaning. ■ 50 │ GB SSKT 900 A1 RISK OF BURNS! ► CAUTION! Hot surfaces! The surface of the appliance can become extremely hot during use. Touch the appliance only by the black handles while in use. ► ► ► ► ► ► ► ► ► CAUTION! MATERIAL DAMAGE! Never operate the appliance if it is standing on soft materials such as carpeting. Blockages to the air inlets/outlets on the bottom of the appliance can leading to overheating and the risk of fire! Do not operate this appliance using an external time switch or a separate remote control system. Never leave the appliance unattended during operation. Ensure that the appliance, the power cable and the plug do not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames. Do not use charcoal or similar fuels to operate the appliance! To protect the non-stick coating in the interior, do not use metallic tools such as knives, forks, etc. If the non-stick coating is damaged, stop using the appliance. Operate the appliance only with the original accessories supplied. Do not use the inner bowl with other cooking appliances. Never operate the appliance without food inside it. SSKT 900 A1 GB │ 51 ■ Operating components (For illustrations see fold-out pages) Figure A: 1 Safety valve (upper part) 2 Control for the pressure regulator 3 Lid handle 4 Appliance handles 5 Lid 6 Base 7 Control panel with buttons and display 8 Mains connection 9 Spoon holder 0 Locking pin q Container for water condensation Figure B: 0 Locking pin w Safety valve (lower part) e Channels for the pressure regulator r Guide pin t Sealing plate z Guide hole in the sealing plate u Heating element Figure C: i Inner bowl o Measuring cup p Spoon a Power cord with plug ■ 52 │ GB SSKT 900 A1 Unpacking and installation Safety instructions WARNING During the first use of the appliance there is a risk of injury and/or damage to property! To avoid risks, observe the following safety instructions: ► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation. ► Please follow the instructions regarding the electrical connection of the appliance to avoid damage to property. Package contents and transport inspection The appliance is supplied with the following components (see fold-out pages): ▯ Electric Pressure Cooker ▯ Removable aluminium inner bowl i with ILAG Corflon non-stick coating and a capacity of 4.8 litres (max. cooking quantity: 4 litres) ▯ Accessories: Measuring cup o Spoon p Power cord with plug a Operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and for signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, please contact the Service hotline (see section Service). SSKT 900 A1 GB │ 53 ■ Unpacking ♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. ♦ Remove all packaging material. Disposal of packaging materials The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. NOTE ► If possible, keep the original packaging of the appliance for the entire duration of the warranty period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim. Handling and operation This section provides you with important information on handling and using the appliance. Before first use ♦ Read these operating instructions carefully. ♦ Install the appliance in accordance with the safety instructions. ♦ Always carry the appliance by the two appliance handles 4 on the base 6. Do not carry the appliance by the lid handle 3. ♦ Turn the lid 5 around 25° clockwise by the lid handle 3 to the stop and remove it upwards. The locking pin 0 must point to the opened lock symbol on the appliance handle 4 . ♦ Remove the inner bowl i. Clean the appliance, the inner bowl i and all accessories as described in “Cleaning and care” to remove any possible production residues. ■ 54 │ GB SSKT 900 A1 ♦ Fill the inner bowl i with around 0.5 litres of water and place it back inside the appliance. ♦ Replace the lid 5 in the position it was in when you removed it. Turn the lid 5 anticlockwise by the handle 3 until the stop. ♦ Use the supplied power cord a to connect the mains connection socket 8 with a properly connected and grounded power socket that supplies the voltage specified in the section “Technical data”. ♦ Allow the appliance to heat up for about 6 minutes. Proceed as described in the section “Operation”. NOTE ► The first time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour may be generated due to production-related residue. This is normal and is completely harmless. Ensure sufficient ventilation; for example, by opening a window. ♦ At the end of the cooking phase, the appliance emits 3 beeps. Then pull the plug of the power cord a out of the mains socket and allow the appliance to cool down for at least 30 minutes. ♦ Clean the appliance and the inner bowl i again. Operation ♦ Turn the lid 5 around 25° clockwise by the lid handle 3 to the stop and remove it upwards. The locking pin 0 must point to the opened lock symbol on the appliance handle 4 . ♦ Remove the inner bowl i and add the food you wish to cook, together with the amount of water specified in the following tables, to the inner bowl i. NOTE ► The information in the table is intended as a guideline and can vary depending on the ripeness, size or condition of the food! If necessary, adjust the cooking time/amount of water/food. SSKT 900 A1 GB │ 55 ■ Vegetables (500 g - 1 kg) Quantity of water Approx. duration Whole asparagus, thin 1.5 measuring cups o 7–10 min. Green beans 1.5 measuring cups o 6–8 min. Broccoli, pieces 1.5 measuring cups o 7 min. Brussels sprouts 1.5 measuring cups o 9 min. Carrots, approx. 2.5 cm ∅ 1.5 measuring cups o 9 min. 2 - 3 Corncobs 1.5 measuring cups o 9 min. Whole pearl onions 1.5 measuring cups o 7 min. Halved, peeled potatoes, approx. 1 kg or whole new potatoes, approx 1 kg 1.5 measuring cups o 10 - 12 min. Pumpkin, quartered 1.5 measuring cups o 10 min. Courgettes 1.5 measuring cups o 10 min. Meat (1–1.5 kg pieces) Quantity of water Approx. duration Beef/veal, roast or brisket 4−8 measuring cups o 60–80 Min. Pork joints 2 measuring cups o 70–90 Min. Pork ribs 5 measuring cups o 40 min. ■ 56 │ GB Button Button SSKT 900 A1 Meat (1–1.5 kg pieces) Quantity of water Approx. duration Leg of lamb 3−6 measuring cups o 60–80 Min. Whole chicken 4−6 measuring cups o 35–45 Min. Chicken parts 4−6 measuring cups o 15–25 Min. Meat or poultry soup/broth 5−8 measuring cups o 20–30 Min. Fish/seafood Quantity of water Approx. duration Mussels 1.5 measuring cups o 5–9 Min. Shrimps 1.5 measuring cups o 6 min. Fish soup or broth 2−6 measuring cups o 10–12 Min. Button Button NOTE – COOKING RICE ► Add rice and water in a ratio of 1:2 (2 measuring cups o of rice to 4 measuring cups o of water) to the pressure cooker. Make sure that the content reaches at least the 1/5 marking in the inner bowl i. ► Cook the rice for about 10 minutes using the programme "Rice" . ♦ Portion the food so that the fill level is between the 1/5 and 4/5 marking on the scale in the inner bowl i. For foods that expand during cooking, the fill level must not exceed the 3/5 mark. ♦ Check that the heating element u and the outside of the inner bowl i are free of contamination and food residues. ♦ Replace the inner bowl i into the appliance. Twist the inner bowl i briefly on the heating element u to ensure that is properly in place. SSKT 900 A1 GB │ 57 ■ ♦ Make sure that the sealing plate t and its guide z are firmly seated on the guide pin r in the lid 5. ♦ Replace the lid 5 in the position it was in when you removed it. Turn the lid 5 anticlockwise by the handle 3 until stop. ♦ Re-insert the plug of the power cord a into the mains socket. ♦ Press the button to switch on the device. The display will show “ ”. ♦ Ensure that the control for the pressure regulator 2 is closed. The arrow must point to the symbol on the pressure regulator 2: ♦ Press one of the buttons described in the following tables depending on which food you are cooking: Food Preset duration Min. duration Max. duration Rice 12 minutes 10 minutes 15 minutes Meat dishes 35 minutes 15 minutes 90 minutes Potatoes 12 minutes 10 minutes 20 minutes Fish dishes 6 minutes 5 minutes 20 minutes ■ 58 │ GB Button SSKT 900 A1 Food Button Preset duration Min. duration Max. duration Soup 30 minutes 5 minutes 180 minutes Vegetables 3 minutes 2 minutes 10 minutes Average cooking times are pre-programmed for various different foods. The respective pre-set cooking time will flash on the display for 5 seconds and the LED on the button for the selected cooking function will light up. ♦ To extend the cooking time, press the food button repeatedly during this time. To reduce the cooking time, press the food button over the maximum value. The display will then jump to the minimum duration. NOTES When experimenting with cooking times, start with low values and increase them until you find the correct cooking time. Changes to the cooking time will not be stored in the appliance and must be re-entered later. ♦ Afterwards, the appliance will start heating up and building up pressure. During this process, the first two digits on the display show a spiral pattern until the required pressure has built up. The selected cooking time will be displayed permanently and counted down after the required pressure has been reached. NOTE It can take up to 15 minutes for the pressure to build up! The cooking time will only then start counting down. NOTE The increasing pressure will cause the upper part of the safety valve 1 to rise up. This will prevent the locking pin 0 from being moved and thus ensures that the lid 5 cannot be accidentally opened during operation. ♦ You can cancel entering parameters, the heating and cooking functions and also button. the time-delayed cooking at any time by pressing the ♦ If steam escapes and condenses during the cooking process due to minor leaks in the lid 5, the water will be collected in the container q on the side of the appliance. SSKT 900 A1 GB │ 59 ■ ♦ After the cooking time elapses, you will hear three beeps and the appliance automatically switches to the keep warm function. The LED on the button lights up. The display shows “ ” and shows the elapsed minutes of the keep warm function. ♦ Press the button to turn off the keep warm function. Press the switch off the device. ► button to RISK OF BURNS! Hot, high-pressure steam flows out of the opening of the control of the pressure regulator 2. To prevent scalding your hand, touch the control 2 only on the sides, not on the top! Use oven gloves when you let off steam! We recommend using a kitchen utensil, for instance, a wooden spoon, to open the pressure regulator 2. Always wear oven gloves as a safety measure. ♦ Move the control of the pressure regulator 2 carefully to the side to let off symbol on the pressure from within the appliance. The arrow points to the pressure regulator 2 when the pressure regulator 2 is fully open and the pressure can escape. ■ 60 │ GB SSKT 900 A1 ♦ Once the pressure in the appliance has dropped far enough that the upper part of the safety valve 1 sinks back down, you can carefully open the lid 5. ► ► ► RISK OF BURNS! When you open the lid 5 after a cooking process, very hot air streams out of the interior of the appliance. The inner bowl i with the cooked food is very hot. Use gloves! Never touch the heating element u! NOTE Especially when preparing foods with a high liquid content, you should not reduce the pressure via the control on the pressure regulator 2 directly after using the keep warm function. Otherwise, small pieces of food could get into the channels of the pressure regulator e and block it. Pieces of food could also escape and soil the appliance and the area around it. To clean the channels of the pressure regulator e, remove the sealing plate t (see section "Cleaning and care"). Pull the cap of the pressure regulator off and clean it in warm water. If necessary, take a washing-up brush and use its bristles to clean the narrow openings. To clean the control of the pressure regulator 2, pull it firmly upwards out of the lid 5. Clean the control of the pressure regulator 2 in warm water with a little washing up liquid. If necessary, take a washing-up brush and use its bristles to clean the narrow openings. Rinse off any detergent residue. Replace the control of the pressure regulator 2 in the recess in the lid 5. Ensure that the control of the pressure regulator 2 is pushed far enough down and sits correctly in the recess. ♦ Remove the hot inner bowl i with the cooked food. Use the supplied spoon p to remove food from the inner bowl i. SSKT 900 A1 GB │ 61 ■ CAUTION Damage to the appliance! ► Do not use pointed or sharp objects to remove the cooked food. These could damage the coating of the inner bowl i! ♦ Remove the plug of the power cord a from the mains socket. ♦ Remove the container for water condensation q downwards from its fitting and empty it. Then replace it. Keep warm function ♦ After cooking, the appliance switches automatically into the keep warm function. The LED above the button lights up. ♦ You can start the keep warm function even without a previous cooking programme: Press the button to switch on the appliance. Then press the button. The appliance starts the keep warm function. You can stop the keep warm function at any time by pressing the button. The maximum time for the keep warm function is 24 hours. Timer function CAUTION – PROPERTY DAMAGE ► Never leave the appliance unattended while the pressure is building up or during cooking! ♦ If you want to delay the start of the desired cooking process by up to 24 hours, press the button repeatedly before selecting the programme. Each press delays the start by a further 30 minutes. The display shows the time until the beginning of cooking and the LED above the lights up. ♦ After selecting the required time delay, proceed with selecting the programme as described in the section “Operation”. ■ 62 │ GB SSKT 900 A1 Tips and tricks ■ To make meat more tender, you can marinate it beforehand. An ideal basis for this can be sour cream, red wine, vinegar, buttermilk or fresh papaya or pineapple juice, for example. Add herbs and spices according to taste. Ideally, leave it overnight. Do not add salt as this can draw water out of the meat and make it dry. ■ You can also cook frozen food. This may increase the cooking time. Cleaning and care WARNING! DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK! Risk of injury when cleaning the appliance! To avoid risks, observe the following safety instructions: ► Before cleaning, pull out the plug of the power cord a and wait until the appliance has completely cooled down. Risk of injury! ► Never clean the appliance under running water and never immerse it in water. The appliance could be irreparably damaged! CAUTION Damage to the appliance! ► To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture can penetrate the appliance during cleaning. ► When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners, nor sharp or scratchy objects. ► The lid 5 and the sealing plate t are not dishwasher-safe. ■ Wipe the inner bowl i with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Do not use any abrasive cleaning agents, rough sponges or sharp objects for cleaning as these could damage the non-stick coating. SSKT 900 A1 GB │ 63 ■ ■ For stubborn crusting, lay a wet cloth on the baked-on residues to soften them. ■ You can also clean the inner bowl i, the measuring cup o and the spoon p in the dishwasher. CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► The sealing plate t is very sensitive and bends easily. Handle it with great care. ■ To clean the sealing plate t and the sealing ring that encircles the sealing plate t, remove both from the lid 5: – First, pull the sealing ring from the sealing plate t. – You can now grip the sealing plate t and pull it off the guide pin in the middle of the lid 5. – Clean the sealing ring and the sealing plate t in warm water containing a mild detergent. – Rinse both parts off with clear water and then dry them well. – Fit the sealing ring around the sealing plate t. ■ Before you reassemble the lid 5 with the sealing plate t, clean it with a damp cloth. If required, use a mild detergent on the cloth. If you do so, make sure you clean off all surfaces with a cloth dampened only with water to ensure that no traces of detergent remain. Dry the lid 5. ■ Insert the sealing plate t together with the sealing ring into the lid 5 so that the guide pin in the lid 5 slides through the guide hole in the sealing plate z. A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces of the appliance. Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance. NOTE ► Contact our service department if you need spare parts, such as a new sealing ring. Have the IAN number of this item to hand. You will find the IAN on the front of these operating instructions and directly under the service numbers. Storage Store the cleaned appliance in a dry location. ■ 64 │ GB SSKT 900 A1 Storage/disposal Storage If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place away from direct sunlight. Disposal of the appliance Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. Appendix Technical data Pressure cooker Voltage supply 220 - 240 V ~ | 50 Hz Power consumption 900 W Storage capacity 4.8 litres Max. cooking quantity Working pressure Safety pressure 4 litres max. 60 kPa 100 kPa All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. SSKT 900 A1 GB │ 65 ■ Warranty This appliance is provided with a 3-year warranty, valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods. NOTE ► The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 274422 Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 66 │ GB SSKT 900 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Version des informations · Stand der Informationen Last Information Update: 01 / 2016 · Ident.-No.: SSKT900A1-122015-3 IAN 274422 2
© Copyright 2024 ExpyDoc