France - Lidl Service Website

AUTOCUISEUR ÉLECTRIQUE SSKT 900 A1
AUTOCUISEUR ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
ELECTRIC PRESSURE COOKER
Operating instructions
IAN 274422
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
FR / BE
DE / AT / CH
GB
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Page 1
Seite 23
Page 45
A
B
C
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Déballage et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Contenu de la livraison et inspection après transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Élimination de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonction de maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonction de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils et astuces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entreposage/Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise au rebut de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SSKT 900 A1
21
22
22
22
FR│BE │ 1 ■
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que
conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez
le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Usage conforme
L'autocuiseur est conçu pour la cuisson de denrées alimentaires. Tout usage autre ou
dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'un usage non conforme,
de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du
recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur répond
lui seul des risques encourus.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi :
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour éviter tout
risque de blessures graves, voire mortelles.
■ 2 │ FR│BE
SSKT 900 A1
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures.
► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser
des personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de
dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter
tous dégâts matériels.
REMARQUE
► Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le maniement
de l'appareil.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes
visant la manipulation de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité
prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des
dommages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité de
l'appareil :
■
avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service
un appareil endommagé ou qui a chuté.
SSKT 900 A1
FR│BE │ 3 ■
■
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
■
Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de
portée des enfants.
■
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
■
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissances, à condition
qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
qu'elles comprennent les dangers encourus.
■
Les canaux situés dans le dispositif de régulation de la
pression, par lesquels la vapeur s'échappe, doivent être
régulièrement contrôlés afin de s'assurer qu'ils ne soient
pas bouchés.
■
Le couvercle de l'appareil ne doit être ouvert qu'une fois
la surpression retombée à l'intérieur.
■
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute
réparation non conforme peut entraîner des risques pour
l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
■
Toute réparation de l'appareil pendant la période de garantie
doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé
par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront
pas couverts par la garantie.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement par des pièces de rechange d'origine. Seules ces
pièces permettent de répondre aux critères de sécurité
requis.
■
■ 4 │ FR│BE
SSKT 900 A1
►
►
►
►
■
Évitez tout contact d'objets brûlants avec le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'une flamme
nue, d'une plaque chauffante ou d'un four à température
élevée.
■
Après utilisation, laissez l'appareil refroidir avant de le
nettoyer ! Risque de brûlure !
■
Dans la mesure du possible, placez l'appareil à proximité
immédiate d'une prise secteur. Veillez à ce que la fiche
secteur soit rapidement accessible en cas de danger et
que le cordon d'alimentation ne représente pas un risque
de trébuchement.
■
Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement
installée et reliée à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique
de l'appareil.
Faites immédiatement réparer ou remplacer par le service
après-vente les cordons d'alimentation ou les appareils qui ne
fonctionnent pas à la perfection ou qui ont été endommagés.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais
dans un environnement humide ou mouillé.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide pendant le fonctionnement de l'appareil.
SSKT 900 A1
FR│BE │ 5 ■
►
►
►
►
►
►
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres
liquides ! Danger de mort par électrocution si des restes de
liquide entrent en contact avec des pièces sous tension.
Pour débrancher le cordon d'alimentation, saisissez toujours
la fiche secteur. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation
lui-même et ne le saisissez jamais avec les mains mouillées
car ceci peut entraîner un court-circuit ou un choc électrique.
Ne placez jamais l'appareil ou d'autres objets lourds, un
meuble par exemple, sur le cordon d'alimentation
et veillez à ce qu'il ne reste pas coincé.
L'appareil n'est aucunement prévu pour être ouvert, réparé
ou modifié par l'utilisateur. Si vous ouvrez le boîtier ou effectuez
des modifications de votre propre initiative, vous vous exposez
à un danger de mort par électrocution et le bénéfice de la
garantie est perdu.
Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures. Pour cette raison, ne posez pas d'objets contenant du
liquide (par exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil.
Après chaque interruption, en fin d'utilisation ou avant
chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur.
■ 6 │ FR│BE
SSKT 900 A1
RISQUE DE BRÛLURE !
►
ATTENTION ! Surfaces brûlantes !
La surface de l'appareil devient brûlante en cours d'utilisation.
Ne touchez l'appareil qu'au niveau des poignées noires.
►
►
►
►
►
►
►
►
►
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
N'utilisez jamais l'appareil lorsqu'il est posé sur des matériaux
souples comme par exemple de la moquette. Le blocage des
orifices d'arrivée et d'évacuation de l'air au fond de l'appareil
entraîne un risque de surchauffe et d'incendie !
N'utilisez pas cet appareil avec un temporisateur externe ou
un système de télécommande séparé.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous
l'utilisez.
Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur n'entrent pas en contact avec des sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues.
N'utilisez pas de charbon ou de combustibles similaires pour
faire fonctionner l'appareil !
Protégez le revêtement anti-adhésif de la cuve intérieure en
évitant d'utiliser des outils métalliques tels que des couteaux,
des fourchettes, etc. Si le revêtement anti-adhésif est endommagé, cessez d'utiliser l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires d'origine
fournis.
N’utilisez jamais la cuve intérieure sur d’autres sources de
chaleur.
N’utilisez jamais l’appareil sans aliments à cuire à l’intérieur.
SSKT 900 A1
FR│BE │ 7 ■
Éléments de commande
(Figures : voir les volets dépliants)
Figure A :
1 Soupape de sécurité (partie supérieure)
2 Régulateur du dispositif de régulation de la pression
3 Poignée du couvercle
4 Poignées de l'appareil
5 Couvercle
6 Partie inférieure
7 Panneau de commande avec touches et affichage
8 Prise d'alimentation secteur
9 Support cuillère
0 Tige de verrouillage
q Récipient collecteur d'eau condensée
Figure B :
0 Tige de verrouillage
w Soupape de sécurité (partie inférieure)
e Canaux du dispositif de régulation de la pression
r Tenon de guidage
t Plaque d'étanchéité
z Orifice de guidage de la plaque d'étanchéité
u Élément chauffant
Figure C :
i Cuve intérieure
o Verre mesureur
p Cuillère
a Cordon d'alimentation avec fiche secteur
■ 8 │ FR│BE
SSKT 900 A1
Déballage et raccordement
Consignes de sécurité
ATTENTION
Toute mise en service de l'appareil peut entraîner
des dommages corporels et des dégâts matériels !
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes
pour éviter les risques :
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés
comme des jouets. Il y a un risque d'étouffement.
► Tenez compte des remarques relatives au branchement
de l'appareil afin d'éviter tous dégâts matériels.
Contenu de la livraison et inspection après transport
L'appareil est livré de série avec les composants suivants (voir le volet dépliant) :
▯ Autocuiseur électrique
▯ Cuve intérieure i amovible en aluminium à revêtement anti-adhésif
ILAG-Corflon et une capacité de 4,8 litres (volume de cuisson max. 4 litres)
▯ Accessoires :
Verre mesureur o
Cuillère p
Cordon d'alimentation avec fiche secteur a
Mode d'emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
SSKT 900 A1
FR│BE │ 9 ■
Déballage
♦ Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
♦ Retirez tous les matériaux d'emballage.
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux
d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de
recours en garantie.
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l'utilisation et le fonctionnement
de l'appareil.
Avant la première utilisation
♦ Veuillez lire le présent mode d'emploi attentivement.
♦ Installez l'appareil conformément aux consignes de sécurité.
♦ Déplacez l'appareil en le portant par les deux poignées de l'appareil 4 situées sur
la partie inférieure 6. Ne portez pas l'appareil par la poignée du couvercle 3.
♦ Tournez le couvercle 5 sur la poignée du couvercle 3 dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée env. 25° et retirez-le par le haut. La tige de verrouillage 0
.
doit pointer vers le cadenas ouvert sur la poignée de l'appareil 4
♦ Retirez la cuve intérieure i. Nettoyez l'appareil, la cuve intérieure i et tous les
accessoires comme décrit sous "Nettoyage et entretien" afin d'éliminer d'éventuels
résidus de production.
■ 10 │ FR│BE
SSKT 900 A1
♦ Versez environ 0,5 l d'eau dans la cuve intérieure i et placez-le à nouveau
dans l'appareil.
♦ Replacez le couvercle 5 dans la position dans laquelle vous l'avez retiré.
Tournez le couvercle 5 sur la poignée 3 dans le sens contraire aux aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.
♦ Utilisez le cordon d'alimentation a livré pour brancher la prise d'alimentation
secteur 8 de l'appareil dans une prise de courant correctement raccordée et
mise à la terre, fournissant la tension citée dans le chapitre "Caractéristiques
techniques".
♦ Laissez cuire pendant 6 minutes. Procédez de la manière décrite au chapitre
"Utilisation".
REMARQUE
► Lorsque vous faites chauffer l'appareil pour la première fois, les résidus de
fabrication peuvent entraîner une légère formation de fumée ou d'odeur.
Ce phénomène est tout à fait normal et sans risque. Assurez une aération
suffisante, en ouvrant une fenêtre par exemple.
♦ Une fois la phase de cuisson écoulée, 3 signaux acoustiques retentissent. Retirez
alors la fiche secteur du cordon d'alimentation a et laissez l'appareil refroidir
pendant au moins 30 minutes.
♦ Nettoyez à nouveau l'appareil et la cuve intérieure i.
Utilisation
♦ Tournez le couvercle 5 sur la poignée du couvercle 3 dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée env. 25° et retirez-le par le haut.
La tige de verrouillage 0 doit pointer vers le cadenas ouvert sur la poignée de
l'appareil 4
.
♦ Retirez la cuve intérieure i et placez les aliments à cuire avec la quantité d'eau
indiquée dans les tableaux suivants dans la cuve intérieure i.
REMARQUE
► Les indications données dans le tableau sont des valeurs indicatives et
peuvent fortement varier en fonction du degré de maturité, de la taille et
de l‘état des denrées alimentaires ! Adaptez si nécessaire le temps de
cuisson/la quantité d‘eau/la quantité d‘aliments à cuire.
SSKT 900 A1
FR│BE │ 11 ■
Légumes (500 g - 1 kg)
Quantité d'eau
Durée
approx.
Asperges entières, fines
1,5 verre
mesureur o
7 - 10 min.
Haricots verts
1,5 verre
mesureur o
6 - 8 min.
Brocolis, en bouquets
1,5 verre
mesureur o
7 min.
Choux de Bruxelles
1,5 verre
mesureur o
9 min.
Carottes, 2,5 cm de ∅ env.
1,5 verre
mesureur o
9 min.
2 - 3 Épis de maïs
1,5 verre
mesureur o
9 min.
Petits oignons entiers
1,5 verre
mesureur o
7 min.
Pommes de terre épluchées coupées
en deux, 1 kg env. ou pommes de
terre grenailles entières, 1 kg env.
1,5 verre
mesureur o
10 - 12 min.
Potiron, coupé en quatre
1,5 verre
mesureur o
10 min.
Courgettes
1,5 verre
mesureur o
10 min.
Touche
Viande
(respectivement 1 − 1,5 kg)
Quantité d'eau
Durée
approx.
Bœuf / veau, rôti ou poitrine
4 − 8 verres
mesureurs o
60 − 80 min.
Rôti de porc
2 verres
mesureurs o
70 − 90 min.
Travers de porc
5 verres
mesureurs o
40 min.
■ 12 │ FR│BE
Touche
SSKT 900 A1
Viande
(respectivement 1 − 1,5 kg)
Quantité d'eau
Durée
approx.
Gigot d'agneau
3 − 6 verres
mesureurs o
60 − 80 min.
Poulet entier
4 − 6 verres
mesureurs o
35 − 45 min.
Morceaux de poulet
4 − 6 verres
mesureurs o
15 − 25 min.
Soupe à la viande ou à la volaille /
bouillon
5 − 8 verres
mesureurs o
20 − 30 min.
Poisson / fruits de mer
Quantité d'eau
Durée
approx.
Moules
1,5 verre
mesureur o
5 − 9 min.
Crevettes
1,5 verre
mesureur o
6 min.
Soupe ou bouillon de poisson
2 − 6 verres mesureurs o
10 − 12 min.
Touche
Touche
CONSEIL - CUISSON DU RIZ
► Versez le riz et l'eau dans une proportion 1:2 (2 verres mesureurs o de riz pour 4
verres mesureurs o d'eau) dans l'autocuiseur. Tenez compte du fait que le contenu
doit arriver au moins au repère 1/5 dans la cuve intérieure i.
► Faites cuire le riz pendant 10 min. env. avec le programme "Riz"
.
♦ Portionnez la quantité d'aliments de manière à ce que la hauteur de remplissage
se trouve entre le repère 1/5 et 4/5 sur la graduation dans la cuve intérieure i.
Pour les aliments qui se dilatent à la cuisson, la hauteur de remplissage ne doit pas
dépasser le repère 3/5.
♦ Vérifiez que l'élément chauffant u et la face extérieure de la cuve intérieure i
soient exempts de salissures ou de restes d'aliments.
♦ Placez à nouveau la cuve intérieure i dans l'appareil. Tournez un peu la cuve
intérieure i sur l'élément chauffant u pour veiller à ce qu'il soit correctement en
place.
SSKT 900 A1
FR│BE │ 13 ■
♦ Assurez-vous que la plaque d'étanchéité t et son guidage z soient correctement positionnés sur le tenon de guidage r dans le couvercle 5.
♦ Replacez le couvercle 5 dans la position dans laquelle vous l'avez retiré. Tournez
le couvercle 5 sur la poignée 3 dans le sens contraire aux aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
♦ Branchez à nouveau la fiche du cordon d'alimentation a dans la prise secteur.
♦ Appuyez sur la touche
pour allumer l'appareil. L'affichage indique "
".
♦ Assurez-vous que le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2 est
fermé. La flèche doit pointer vers l'icône
sur le dispositif de régulation de la
pression 2 :
♦ Appuyez, en fonction de l'aliment à cuire, sur l'une des touches décrites dans le
tableau suivant :
Aliments
Touche
Temps conseillé Temps minimal Temps maximal
Riz
12 minutes
10 minutes
15 minutes
Plats de viande
35 minutes
15 minutes
90 minutes
Pommes de terre
12 minutes
10 minutes
20 minutes
Plats de poisson
6 minutes
5 minutes
20 minutes
■ 14 │ FR│BE
SSKT 900 A1
Aliments
Touche
Temps conseillé Temps minimal Temps maximal
Soupe
30 minutes
5 minutes
180 minutes
Légumes
3 minutes
2 minutes
10 minutes
Des temps de cuisson moyens sont déjà pré-programmés pour les différents aliments.
Le temps de cuisson respectivement indiqué clignote à l'affichage pendant 5 secondes
et la LED de la touche de la fonction de cuisson sélectionnée s'allume.
♦ Appuyez à nouveau durant ce temps sur la touche Aliments pour prolonger le
temps de cuisson. Pour raccourcir le temps de cuisson, appuyez sur la touche
Aliments et dépassez la valeur maximale. L'affichage passe alors au temps
minimum.
REMARQUES
Lorsque vous testez les temps de cuisson, commencez par des valeurs courtes
et allongez-les jusqu'à ce que vous ayez trouvé le temps de cuisson adapté.
La modification du temps de cuisson n'est pas enregistrée dans l'appareil et
doit être saisie à nouveau ultérieurement.
♦ L'appareil se met alors à chauffer et monte en pression. Pendant ce temps, les
segments des deux premières positions de l'affichage indiquent une concentricité
inverse qui se termine lorsque la pression nécessaire est atteinte. Le temps de
cuisson sélectionné s'affiche en permanence et est décompté une fois la montée
en pression terminée.
REMARQUE
La montée en pression peut durer environ 15 minutes ! Le décompte du temps
de cuisson débute alors.
REMARQUE
La montée de pression dans l'appareil fait se soulever la partie supérieure
de la soupape de sécurité 1. La tige de verrouillage 0 ne peut alors plus
bouger et sécurise ainsi le couvercle 5 contre toute ouverture involontaire
durant l'utilisation.
♦ Vous pouvez interrompre à tout moment la saisie de paramètres, la fonction de chauffe
et de cuisson ainsi que le début de cuisson différé en appuyant sur la touche .
♦ Si de la vapeur venait à s'échapper et à se condenser durant l'opération de cuisson suite à des problèmes d'étanchéité sur le couvercle 5, l'eau est récupérée
par le récipient collecteur q sur le côté de l'appareil.
SSKT 900 A1
FR│BE │ 15 ■
♦ Une fois le temps de cuisson écoulé, trois signaux acoustiques retentissent et l'appareil passe automatiquement en fonction maintien au chaud. La LED au dessus
de la touche
s'allume. L'affichage indique "
" et décompte ensuite les
minutes écoulées de la fonction de maintien au chaud .
♦ Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
►
pour éteindre la fonction de maintien au chaud.
pour éteindre l'appareil.
RISQUE DE BRÛLURE !
La vapeur brûlante sous haute pression s'échappe de
l'orifice du régulateur du dispositif de régulation de
la pression 2. Manipulez le régulateur 2 du côté,
pas par le haut, pour éviter de vous brûler les mains !
Utilisez des maniques lorsque vous laissez s'échapper
la vapeur !
Nous recommandons l'utilisation d'un ustensile de
cuisine, comme par exemple une spatule en bois,
pour ouvrir le dispositif de régulation de la vapeur 2.
Utilisez également des maniques par précaution.
♦ Déplacez le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2 avec
précaution sur le côté pour réduire la pression à l'intérieur de l'appareil. La flèche
sur le dispositif de régulation de la pression 2, lorsque le
pointe vers l'icône
dispositif de régulation de la pression 2 est entièrement ouvert et que la
pression peut s'échapper.
■ 16 │ FR│BE
SSKT 900 A1
♦ Lorsque la pression dans l'appareil est retombée à tel point que la partie supérieure de la soupape de sécurité 1 est redescendue, vous pouvez alors ouvrir
avec précaution le couvercle 5.
►
►
►
RISQUE DE BRÛLURE !
Si vous ouvrez le couvercle 5 à la fin de l'opération
de cuisson, l'air brûlant s'échappe de l'intérieur de
l'appareil.
La cuve intérieure i avec les aliments cuits est
brûlante. Portez des gants !
Ne touchez en aucun cas la résistance u!
REMARQUE
Tout particulièrement après avoir préparé des plats avec une part de liquide
très importante, vous ne devez pas réduire immédiatement la pression en
utilisant le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2. Sans quoi
des morceaux d'aliments risquent de pénétrer dans les canaux du dispositif
de régulation de la pression e et de les boucher. Des morceaux d'aliments
peuvent également s'échapper et salir à la fois l'appareil et la zone l'entourant.
Pour nettoyer les canaux du dispositif de régulation de la pression e, retirez
la plaque d'étanchéité t (voir chapitre "Nettoyage et entretien"). Retirez
le capuchon du dispositif de régulation de la pression et nettoyez-le à l'eau
chaude. Si nécessaire, servez-vous d'une brosse pour nettoyer les orifices
étroits à l'aide des poils.
Pour nettoyer le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2, tirez-le
fortement tout droit vers le haut pour le sortir du couvercle 5. Nettoyez le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2 à l‘eau chaude avec un
peu de produit vaisselle. Si nécessaire, aidez-vous d‘une brosse pour nettoyer
l‘étroit orifice avec les poils. Rincez d‘éventuels résidus de produit vaisselle.
Repositionnez le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2 dans
l‘évidement sur le couvercle 5. Veillez à ce que le régulateur du dispositif de
régulation de la pression 2 soit appuyé suffisamment vers le bas et soit placé
correctement dans l‘évidement.
♦ Retirez la cuve intérieure i brûlante contenant les aliments cuits. Utilisez la
cuillère p fournie pour retirer les aliments de la cuve intérieure i.
SSKT 900 A1
FR│BE │ 17 ■
ATTENTION
Endommagement de l'appareil !
► N'utilisez aucun objet pointu ou tranchant pour retirer les aliments cuits.
Ces derniers risqueraient d'abîmer le revêtement de la cuve intérieure i !
♦ Débranchez la fiche du cordon d'alimentation a de la prise secteur.
♦ Retirez le récipient collecteur d'eau condensée q par le bas de son support et
videz-le. Replacez-le ensuite sur son support.
Fonction de maintien au chaud
♦ L’appareil passe automatiquement en fonction de maintien au chaud suite à un
cycle de cuisson. La LED au-dessus de la touche
s’allume.
♦ Vous pouvez également démarrer la fonction de maintien au chaud sans
programme de cuisson préalable. Appuyez sur la touche
pour allumer
l’appareil. Appuyez ensuite sur la touche . L’appareil démarre la fonction de
maintien au chaud. Vous pouvez arrêter à tout moment la fonction de maintien
au chaud en appuyant à nouveau sur la touche . La durée maximale de la
fonction de maintien au chaud est de 24 heures.
Fonction de minuterie
ATTENTION – DOMMAGES MATÉRIELS
► Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance durant la montée en pression
et la cuisson !
♦ Si vous souhaitez un démarrage différé de 24 heures maximum de la cuisson,
appuyez à nouveau sur la touche
(fonction minuterie) avant de sélectionner
le programme. Chaque appui diffère le démarrage de 30 minutes de plus.
L'affichage indique le temps restant jusqu'au début de la cuisson et la LED située
au-dessus de la touche
s'allume.
♦ Une fois la temporisation souhaitée sélectionnée, poursuivez en choisissant le
programme, comme décrit au chapitre "Utilisation".
■ 18 │ FR│BE
SSKT 900 A1
Conseils et astuces
■ Pour attendrir la viande, vous pouvez la faire mariner au préalable. Vous
pouvez la faire mariner par exemple dans de la crème fraîche, du vin rouge,
du vinaigre, du babeurre ou du jus de papaye ou d'ananas frais. Rajoutez
des herbes et des épices selon vos préférences. Laissez mariner de préférence
une nuit entière. Ne salez pas la viande pour éviter de la déshydrater et de
la rendre dure.
■ Vous pouvez également cuire des aliments congelés. Augmenter si nécessaire
le temps de cuisson nécessaire.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE !
Risque de dommages corporels pendant le
nettoyage de l'appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes
pour éviter les risques :
► Avant le nettoyage, retirez la fiche secteur du cordon
d'alimentation a et attendez que l'appareil ait entièrement refroidi. Risque de blessures !
► Ne nettoyez jamais l'appareil sous l'eau du robinet et
ne le plongez jamais dans l'eau. L'appareil risque alors
d'être endommagé de manière irréparable !
ATTENTION
Endommagement de l'appareil !
► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
► Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, abrasif ou
chimique, et aucun objet pointu ou qui risque de rayer.
► Couvercle 5 et plaque d'étanchéité t ne vont pas au lave-vaisselle.
■ Essuyez la cuve intérieure i avec un torchon humide. En présence de
taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le torchon.
Pour nettoyer, n'utilisez pas de produit nettoyant agressif, d'éponges à dos
récurant ou d'objets pointus car ils risqueraient de détruire le revêtement
anti-adhésif.
SSKT 900 A1
FR│BE │ 19 ■
■ En présence de croûtes épaisses, déposez un linge mouillé sur les résidus qui
ont cuit sur la surface car cela les ramollit.
■ Vous pouvez également nettoyer la cuve intérieure i, le verre mesureur o
et la cuillère p au lave-vaisselle.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► La plaque d'étanchéité t est très fragile et se déforme facilement.
Manipulez-la toujours avec précaution.
■ Pour nettoyer la plaque d'étanchéité t ainsi que le joint d'étanchéité t qui
entoure la plaque d'étanchéité 5, retirez les deux du couvercle :
– commencez par retirer le joint d'étanchéité de la plaque d'étanchéité t.
– Vous pouvez maintenant saisir la plaque d'étanchéité t et la retirer de
la tige de fixation au milieu du couvercle 5.
– Nettoyez le joint d'étanchéité et la plaque d'étanchéité t à l'eau
chaude et ajoutez un liquide vaisselle doux.
– Rincez les deux pièces à l'eau claire et séchez-les bien.
– Glissez le joint d'étanchéité autour de la plaque d'étanchéité t.
■ Avant de remonter le couvercle 5 avec la plaque d'étanchéité t, nettoyez-le avec un torchon humide. Si nécessaire, versez un peu de liquide
vaisselle sur le chiffon. Nettoyez cependant encore une fois toutes les surfaces uniquement avec un torchon humidifié d'eau claire pour éliminer tous
les résidus de liquide vaisselle. Séchez le couvercle 5.
■ Positionnez à nouveau la plaque d'étanchéité t avec le joint d'étanchéité
en place dans le couvercle 5, de manière à ce que la tige de fixation du
couvercle 5 coulisse dans l'orifice de guidage de la plaque d'étanchéité z.
Un essuie-tout humide suffit pour nettoyer les surfaces extérieures de l'appareil. Avant
de réutiliser l'appareil, vérifiez bien que toutes les pièces ont entièrement séché.
REMARQUE
► Adressez-vous à notre service après-vente si vous avez besoin d'un nouveau
joint d'étanchéité par exemple. Tenez le numéro IAN de cet article prêt.
Vous trouverez le IAN sur la page de garde de ce mode d'emploi et
directement en-dessous le numéro du service après-vente.
Rangement
Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit sec.
■ 20 │ FR│BE
SSKT 900 A1
Entreposage/Mise au rebut
Entreposage
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, rangez-le dans un
endroit propre, à l'abri de l'humidité, non exposé à l'ensoleillement.
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EUDEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Annexe
Caractéristiques techniques
Autocuiseur
Alimentation électrique
220 - 240 V ~ | 50 Hz
Puissance absorbée
900 W
Capacité
4,8 litres
Volume de cuisson max.
4 litres
Pression de service
max. 60 kPa
Pression de sécurité
100 kPa
Tous les éléments de cet appareil,
entrant en contact avec les aliments sont
approuvés pour le contact alimentaire.
SSKT 900 A1
FR│BE │ 21 ■
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué
avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. En cas d'exercice
de la garantie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition
doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
► La prestation sous garantie s'applique uniquement aux vices de matière ou
de fabrication, non aux dégâts survenus pendant le transport, aux pièces
d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles comme par ex. les
commutateurs ou les batteries.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié,
d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L'exercice de la
garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique
également aux pièces remplacées ou réparées.
Signaler sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment du déballage
et au plus tard deux jours après la date d'achat.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
Service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: [email protected]
IAN 274422
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 274422
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 22 │ FR│BE
SSKT 900 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
24
24
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Auspacken und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
32
32
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Warmhalte-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lagerung / Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SSKT 900 A1
43
44
44
44
DE│AT│CH │ 23 ■
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schnellkochtopf ist zum Garen von Nahrungsmitteln bestimmt. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist
nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt
allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes
oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
■ 24 │ DE│AT│CH
SSKT 900 A1
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem
Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise
im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden Sicherheitshinweise:
■
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH │ 25 ■
■
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
■
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
■
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■
Die Kanäle in der Druckregulierungseinrichtung, durch die
der Dampf entweicht, müssen regelmäßig überprüft werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht verstopft sind.
■
Der Deckel des Gerätes darf erst geöffnet werden, nachdem sich der Überdruck im Inneren abgebaut hat.
■
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ 26 │ DE│AT│CH
SSKT 900 A1
►
►
►
►
■
Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen mit heißen
Geräteteilen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe
einer offenen Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
■
Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen, bevor Sie es reinigen! Verbrennungsgefahr!
■
Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr
schnell erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden kann.
■
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Lassen Sie Netzkabel bzw. Geräte, die nicht einwandfrei
funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH │ 27 ■
►
►
►
►
►
►
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals
mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o.Ä. auf das
Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt
wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht
reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder
eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B.
Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden
des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ 28 │ DE│AT│CH
SSKT 900 A1
VERBRENNUNGSGEFAHR!
►
VORSICHT! Heiße Oberflächen!
Die Oberfläche des Gerätes kann während des Betriebs
sehr heiß werden. Berühren Sie das Gerät dann nur an den
schwarzen Griffen.
►
►
►
►
►
►
►
►
►
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es auf weichen
Materialien wie z.B. Teppichboden steht. Das Blockieren der
Be- und Entlüftungsöffnungen im Boden des Gerätes führt zu
Überhitzungs- und Brandgefahr!
Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder
offenen Flammen, in Berührung kommen.
Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brennstoffe, um das
Gerät zu betreiben!
Schützen Sie die Antihaftbeschichtung des Innentopfes,
indem Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel
usw. benutzen. Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt
ist, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Originalzubehör.
Benutzen Sie den Innentopf niemals für andere Kochstellen.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne zu garende Nahrungsmittel im Inneren.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH │ 29 ■
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseiten)
Abbildung A:
1 Sicherheitsventil (oberer Teil)
2 Regler der Druckregulierungseinrichtung
3 Deckelgriff
4 Gerätegriffe
5 Deckel
6 Unterteil
7 Bedienfeld mit Tasten und Display
8 Netzanschlussbuchse
9 Löffelhalterung
0 Verriegelungsstift
q Auffangbehälter für kondensiertes Wasser
Abbildung B:
0 Verriegelungsstift
w Sicherheitsventil (unterer Teil)
e Kanäle der Druckregulierungseinrichtung
r Führungszapfen
t Abdichtplatte
z Führungsöffnung der Abdichtplatte
u Heizelement
Abbildung C:
i Innentopf
o Messbecher
p Löffel
a Netzkabel mit Netzstecker
■ 30 │ DE│AT│CH
SSKT 900 A1
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die
Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
► Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss
des Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert
(siehe Ausklappseiten):
▯ Schnellkochtopf
▯ Entnehmbarer Innentopf i aus Aluminium mit ILAG Corflon-Antihaftbeschichtung und 4,8 Liter Fassungsvermögen (max. Kochmenge: 4 Liter)
▯ Zubehör:
Messbecher o
Löffel p
Netzkabel mit Netzstecker a
Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe
Kapitel Service).
SSKT 900 A1
DE│AT│CH │ 31 ■
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu
können.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
Vor dem ersten Gebrauch
♦ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
♦ Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf.
♦ Bewegen Sie das Gerät, indem Sie es an den beiden Gerätegriffen 4 am Unterteil 6 tragen. Tragen Sie das Gerät nicht am Deckelgriff 3.
♦ Drehen Sie den Deckel 5 am Griff 3 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ca.
25° und nehmen Sie ihn nach oben hin ab. Der Verriegelungsstift 0 muss zum
.
Abheben auf das geöffnete Schloss am Gerätegriff 4 weisen
♦ Entnehmen Sie den Innentopf i. Reinigen Sie das Gerät, den Innentopf i und
sämtliche Zubehörteile wie unter „Reinigen und Pflegen“ beschrieben, um mögliche Rückstände aus der Produktion zu entfernen.
■ 32 │ DE│AT│CH
SSKT 900 A1
♦ Füllen Sie ca. 0,5 l Wasser in den Innentopf i und setzen Sie ihn wieder in das
Gerät ein.
♦ Setzen Sie den Deckel 5 in der Position wieder auf, in der Sie ihn abgenommen
haben. Drehen Sie den Deckel 5 am Griff 3 gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
♦ Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel a, um die Netzanschlussbuchse 8
des Gerätes mit einer ordnungsgemäß angeschlossene und geerdete Netzsteckdose zu verbinden, die die im Kapitel „Technische Daten“ genannte Spannung
liefert.
♦ Lassen Sie das Gerät für 6 Minuten kochen. Gehen Sie wie im Kapitel
„Bedienen“ beschrieben vor.
HINWEIS
► Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte
Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen
Sie zum Beispiel ein Fenster.
♦ Nach Ende der Kochphase ertönen 3 akustische Signale. Ziehen Sie dann den
Stecker des Netzkabels a aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät
mindestens 30 Minuten abkühlen.
♦ Reinigen Sie das Gerät und den Innentopf i noch einmal.
Bedienen
♦ Drehen Sie den Deckel 5 am Griff 3 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ca.
25° und nehmen Sie ihn nach oben hin ab. Der Verriegelungsstift 0 muss zum
Abheben auf das geöffnete Schloss am Gerätegriff 4 weisen
.
♦ Nehmen Sie den Innentopf i heraus und geben Sie die zu garenden Nahrungsmittel zusammen mit der in den folgenden Tabellen genannten Menge Wasser in
den Innentopf i.
HINWEIS
► Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und können je nach Reifegrad,
Größe und Zustand der Lebensmittel stark variieren! Passen Sie gegebenenfalls die Gardauer/Wassermenge/Gargutmenge an.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH │ 33 ■
Gemüse (500 g - 1 kg)
Wassermenge
ca. Dauer
Taste
Ganzer Spargel, dünn
1,5 Messbecher o
7 - 10 Min.
Grüne Bohnen
1,5 Messbecher o
6 - 8 Min.
Broccoli, Stücke
1,5 Messbecher o
7 Min.
Rosenkohl
1,5 Messbecher o
9 Min.
Karotten, ca. 2,5 cm ∅
1,5 Messbecher o
9 Min.
2 - 3 Maiskolben
1,5 Messbecher o
9 Min.
ganze Perlzwiebeln
1,5 Messbecher o
7 Min.
halbe, geschälte Kartoffeln, ca. 1 kg
1,5 Messbecher o 10 - 12 Min.
oder ganze Drillinge, ca. 1 kg
Speisekürbis, geviertelt
1,5 Messbecher o
10 Min.
Zucchini
1,5 Messbecher o
10 Min.
Fleisch (je 1 − 1,5 kg)
Wassermenge
ca. Dauer
Rind / Kalb, Braten oder Bruststück
4 − 8 Messbecher
o
60 − 80 Min.
Schweinebraten
2 Messbecher o
70 − 90 Min.
Schweinerippchen
5 Messbecher o
40 Min.
■ 34 │ DE│AT│CH
Taste
SSKT 900 A1
Fleisch (je 1 − 1,5 kg)
Wassermenge
ca. Dauer
Lammkeule
3 − 6 Messbecher
o
60 − 80 Min.
Ganzes Huhn
4 − 6 Messbecher
o
35 − 45 Min.
Hühnerteile
4 − 6 Messbecher
o
15 − 25 Min.
Fleisch- o. Geflügelsuppe / Bouillon
5 − 8 Messbecher
o
20 − 30 Min.
Fisch / Meeresfrüchte
Wassermenge
ca. Dauer
Muscheln
1,5 Messbecher o
5 − 9 Min.
Shrimps
1,5 Messbecher o
6 Min.
Fischsuppe oder -bouillon
2 − 6 Messbecher
o
10 − 12 Min.
Taste
Taste
HINWEIS - REIS KOCHEN
► Geben Sie Reis und Wasser im Verhältnis 1:2 (2 Messbecher o Reis zu 4 Messbecher
o Wasser) in den Schnellkochtopf. Beachten Sie dabei, dass der Inhalt mindestens die
1/5-Markierung im Innentopf i erreichen muss.
► Garen Sie den Reis ca. 10 Minuten mit dem Programm „Reis“
.
♦ Portionieren Sie die Nahrungsmittelmenge so, dass die Füllhöhe zwischen der
1/5- und 4/5-Markierung auf der Skala im Innentopf i liegt. Bei Nahrungsmitteln, die sich beim Garen ausdehnen, darf die Füllhöhe die 3/5-Markierung nicht
überschreiten.
♦ Kontrollieren Sie, dass das Heizelement u und die Außenseite des Innentopfes
i frei von Verunreinigungen oder Nahrungsmittelrückständen sind.
♦ Setzen Sie den Innentopf i wieder in das Gerät ein. Drehen Sie den Innentopf i
auf dem Heizelement u etwas hin und her, um dessen korrektes Aufliegen sicher
zu stellen.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH │ 35 ■
♦ Stellen Sie sicher, dass die Abdichtplatte t mit Ihrer Führung z auf dem Führungszapfen r im Deckel 5 sitzt.
♦ Setzen Sie den Deckel 5 in der Position wieder auf, in der Sie ihn abgenommen
haben. Drehen Sie den Deckel 5 am Griff 3 gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
♦ Stecken Sie den Stecker des Netzkabels a wieder in die Netzsteckdose.
♦ Drücken Sie die
„
“.
-Taste, um das Gerät einzuschalten. Das Display zeigt
♦ Stellen Sie sicher, dass der Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 geschlossen ist. Der Pfeil muss auf das Symbol
an der Druckregulierungseinrichtung 2
weisen:
♦ Drücken Sie entsprechend der zu garenden Nahrungsmittel eine der in der
folgenden Tabelle beschriebenen Tasten:
Vorgegebene
Dauer
Mindestdauer
Höchstdauer
Reis
12 Minuten
10 Minuten
15 Minuten
Fleischgerichte
35 Minuten
15 Minuten
90 Minuten
Kartoffeln
12 Minuten
10 Minuten
20 Minuten
Fischgerichte
6 Minuten
5 Minuten
20 Minuten
Nahrungsmittel
■ 36 │ DE│AT│CH
Taste
SSKT 900 A1
Vorgegebene
Dauer
Mindestdauer
Höchstdauer
Suppe
30 Minuten
5 Minuten
180 Minuten
Gemüse
3 Minuten
2 Minuten
10 Minuten
Nahrungsmittel
Taste
Für die verschiedenen Nahrungsmittel sind bereits mittlere Kochzeiten vorprogrammiert. Im Display blinkt für 5 Sekunden die jeweils vorgegebene Kochdauer und die
LED der Taste für die gewählte Kochfunktion leuchtet.
♦ Um die Kochdauer zu verlängern, drücken Sie innerhalb dieser Zeit wiederholt
die Nahrungsmittel-Taste. Um die Kochdauer zu verkürzen, drücken Sie die
Nahrungsmittel-Taste über den Höchstwert hinaus. Die Anzeige springt dann auf
die Mindestdauer.
HINWEISE
Beim Experimentieren mit Garzeiten fangen Sie mit kurzen Werten an und
steigern Sie sie, bis Sie die richtige Garzeit gefunden haben.
Eine Änderung der Garzeit werden nicht im Gerät gespeichert und muss
später erneut eingegeben werden.
♦ Anschließend beginnt das Gerät mit dem Aufheizen und Druckaufbau. Währenddessen beschreiben die Segmente der ersten beiden Displaystellen einen
gegenläufigen Rundlauf, der endet, wenn der nötige Druck aufgebaut ist. Die
gewählte Kochdauer wird dauerhaft angezeigt und nach erfolgtem Druckaufbau
heruntergezählt.
HINWEIS
Der Druckaufbau kann bis zu 15 Minuten dauern! Erst dann beginnt die
Kochzeit herunterzuzählen.
HINWEIS
Durch den steigendem Druck im Gerät wird der obere Teil des Sicherheitsventils 1 angehoben. Dadurch kann sich der Verriegelungsstift 0 nicht mehr
bewegen und sichert so den Deckel 5 gegen versehentliches Öffnen während
des Betriebs.
♦ Sie können das Eingeben von Parametern, die Aufheiz- und Kochfunktion sowie
den verzögerten Kochbeginn jederzeit durch Drücken der -Taste abbrechen.
♦ Sollte während des Kochvorgangs durch geringfügige Undichtigkeiten am Deckel
5 Wasserdampf austreten und kondensieren, wird das Wasser im Auffangbehälter q seitlich am Gerät aufgefangen.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH │ 37 ■
♦ Nach Ablauf der Kochdauer ertönen drei akustische Signale und das Gerät
wechselt automatisch in die Warmhalte-Funktion. Die LED über der -Taste
leuchtet. Das Display zeigt „
“ und zählt dann die abgelaufenen Minuten
der Warmhalte-Funktion weiter.
♦ Drücken Sie die -Taste, um die Warmhalte-Funktion abzuschalten. Drücken Sie
die
-Taste, um das Gerät auszuschalten.
►
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Aus der Öffnung im Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 strömt sehr heißer Dampf mit hohem
Druck. Betätigen Sie den Regler 2 von der Seite her,
nicht von oben, um Ihre Hand nicht zu verbrühen!
Benutzen Sie Topfhandschuhe, wenn Sie den Dampf
ablassen!
Wir empfehlen ein Küchenutensil, wie zum Beispiel
einen Holzlöffel zu benutzen, um die Dampfregulierungseinrichtung 2 zu öffnen. Tragen Sie auch
dabei vorsichthalber Topfhandschuhe.
♦ Bewegen Sie den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 vorsichtig zur
Seite, um den Druck im Inneren des Gerätes zu reduzieren. Der Pfeil weist auf
an der Druckregulierungseinrichtung 2, wenn die Druckreguliedas Symbol
rungseinrichtung 2 vollständig geöffnet ist und der Druck entweichen kann.
■ 38 │ DE│AT│CH
SSKT 900 A1
♦ Wenn sich der Druck im Gerät so weit verringert hat, das der obere Teil des
Sicherheitsventils 1 sich abgesenkt hat, können Sie vorsichtig den Deckel 5
öffnen.
►
►
►
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Wenn Sie nach Ende eines Kochvorgangs den
Deckel 5 öffnen, strömt sehr heiße Luft aus dem
Innenraum des Gerätes.
Der Innentopf i mit den gegarten Speisen ist sehr
heiß. Verwenden Sie Handschuhe!
Berühren Sie auf keinen Fall das Heizelement u!
HINWEIS
Speziell nach der Zubereitung von Speisen mit sehr hohem Flüssigkeitsanteil
sollten Sie nicht sofort nach Einsetzen der Warmhaltefunktion den Druck
über den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 reduzieren. Andernfalls
könnten Teile der Speisen in die Kanäle der Druckregulierungseinrichtung e
gelangen und diese verstopfen. Auch könnten Teile der Speisen nach außen
gelangen und das Gerät sowie das angrenzende Areal verschmutzen.
Um die Kanäle der Druckregulierungseinrichtung e zu säubern, nehmen Sie
die Abdichtplatte t ab (siehe Kapitel „Reinigen und Pfegen“). Ziehen Sie die
Kappe der Druckregulierungseinrichtung ab und reinigen Sie diese in warmem
Wasser. Nehmen Sie bei Bedarf eine Spülbürste zur Hilfe, um mit den Borsten
die schmalen Öffnungen zu reinigen.
Um den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 zu säubern, ziehen Sie
diesen kräftig grade nach oben aus dem Deckel 5 heraus. Reinigen Sie den
Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 in warmem Wasser und etwas
Spülmittel. Nehmen Sie bei Bedarf eine Spülbürste zur Hilfe, um mit den Borsten
die schmale Öffnung zu reinigen. Spülen Sie eventuelle Spülmittelrückstände
ab. Setzen Sie den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 wieder in die
Aussparung am Deckel 5 ein. Achten Sie darauf, dass der Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 weit genug herunter gedrückt ist und korrekt in der
Aussparung sitzt.
♦ Entnehmen Sie den heißen Innentopf i mit den gegarten Speisen. Verwenden Sie den mitgelieferten Löffel p, um die Speisen aus dem Innentopf i zu
entnehmen.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH │ 39 ■
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände, um das Kochgut
zu entnehmen. Diese könnten die Beschichtung des Innentopfes i beschädigen!
♦ Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels a aus der Netzsteckdose.
♦ Nehmen Sie den Auffangbehälter für kondensiertes Wasser q nach unten hin
von dessen Halterung ab und leeren ihn aus. Dann setzen Sie ihn wieder an die
Halterung.
Warmhalte-Funktion
♦ Das Gerät schaltet automatisch nach einem Garvorgang in die WarmhalteFunktion. Die LED über der -Taste leuchtet dabei.
♦ Sie können die Warmhalte-Funktion auch ohne ein vorangegangenes Garprogramm starten: Drücken Sie die Taste
-Taste um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie dann die -Taste. Das Gerät startet die Warmhalte-Funktion. Sie
können die Warmhalte-Funktion jederzeit durch erneutes Drücken der -Taste
stoppen. Die maximale Zeit für die Warmhalte-Funktion beträgt 24 Stunden.
Timerfunktion
ACHTUNG - SACHSCHADEN
► Lassen Sie das Gerät während der Zeit des Druckaufbaus und des Kochens
niemals unbeaufsichtigt!
♦ Wenn Sie einen um bis zu 24 Stunden verzögerten Start des gewünschten
Kochvorgangs wünschen, drücken Sie vor Auswahl des Programmes wiederholt
die -Taste (Timer-Funktion). Jedes Drücken verzögert den Start um weitere 30
Minuten. Das Display zeigt die Zeit bis zum Beginn des Kochvorgangs an und
die LED über der -Taste leuchtet.
♦ Gehen Sie nach Auswählen der gewünschten Zeitverzögerung weiter mit dem
Auswählen des Programmes vor, wie im Kapitel „Bedienen“ beschrieben.
■ 40 │ DE│AT│CH
SSKT 900 A1
Tipps und Tricks
■ Um Fleisch zarter zu machen, können Sie es vorher marinieren. Als Grundlage hierfür eignen sich zum Beispiel saure Sahne, Rotwein, Essig, Buttermilch
oder frischer Saft von Papaya oder Ananas. Fügen Sie, je nach Geschmack,
Kräuter und Gewürze hinzu. Lassen Sie es am besten über Nacht darin ziehen. Geben Sie kein Salz hinzu, weil dieses dem Fleisch das Wasser entzieht
und es hart macht.
■ Sie können auch gefrorene Nahrungsmittel garen. Ggf. kann sich dabei die
erforderliche Kochzeit erhöhen.
Reinigen und Pflegen
WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Bei der Reinigung des Gerätes können Personenschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die
Gefahren zu vermeiden:
► Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des Netzkabels a und warten Sie, bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist. Verletzungsgefahr!
► Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser
und tauchen Sie es nie in Wasser ein. Das Gerät kann
irreparabel beschädigt werden!
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
► Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder
chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände.
► Deckel 5 und die Abdichtplatte t sind nicht spülmaschinengeeignet.
■ Wischen Sie den Innentopf i mit einem feuchten Tuch aus. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Benutzen
Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel, raue Schwämme oder spitze
Gegenstände, um die Antihaftbeschichtung nicht zu zerstören.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH │ 41 ■
■ Bei starken Verkrustungen legen Sie ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
■ Sie können den Innentopf i, den Messbecher o und den Löffel p auch in
der Spülmaschine reinigen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Die Abdichtplatte t ist sehr empfindlich und verbiegt sich leicht. Gehen Sie
entsprechend vorsichtig damit um.
■ Zum Reinigen der Abdichtplatte t und des Dichtungsringes, welcher die
Abdichtplatte t umschließt, nehmen Sie beides aus dem Deckel 5 heraus:
– Ziehen Sie zuerst den Dichtungsring von der Abdichtplatte t.
– Sie können nun die Abdichtplatte t greifen und von dem Befestigungsstab in der MItte des Deckels 5 abziehen.
– Reinigen Sie den Dichtungsring und die Abdichtplatte t in warmen
Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu.
– Spülen Sie beide Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie ab.
– Stülpen Sie den Dichtungsring um die Abdichtplatte t.
■ Bevor Sie den Deckel 5 wieder mit der Abdichtplatte t zusammenbauen,
reinigen Sie diesen mit einem feuchten Tuch. Bei Bedarf geben Sie ein mildes
Spülmittel auf das Tuch. Reinigen Sie dann allerdings alle Flächen noch
einmal mit einem nur mit klarem Wasser befeuchteten Tuch, so dass alle
Spülmittelrückstände beseitigt sind. Trocknen Sie den Deckel 5 ab.
■ Stecken Sie die Abdichtplatte t mit aufgesetztem Dichtungsring wieder in
den Deckel ein 5, so dass der Befestigungsstab im Deckel 5 in die Führungsöffnung der Abdichtplatte z gleitet.
Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch. Achten
Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Gerätes alle Teile vollständig
trocken sind.
HINWEIS
► Wenden Sie sich an unseren Service, wenn Sie Ersatzteile, wie zum
Beispiel einen neuen Dichtungsring benötigen. Halten Sie die IAN dieses
Artikels bereit. Die IAN finden Sie auf der Vorderseite dieser Bedieungsanleitung und direkt unter der Service-Nummer.
Aufbewahren
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem trockenem Ort auf.
■ 42 │ DE│AT│CH
SSKT 900 A1
Lagerung / Entsorgung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es an einem sauberen,
trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Anhang
Technische Daten
Schnellkochtopf
Spannungsversorgung
220 - 240 V ~ | 50 Hz
Leistungsaufnahme
900 W
Fassungsvermögen
4,8 Liter
Max. Kochmenge
4 Liter
Arbeitsdruck
Sicherheitsdruck
max. 60 kPa
100 kPa
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH │ 43 ■
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie
sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann
eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte
und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Kompernaß Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Fax: +49 (0) 2832 3532
E-Mail: [email protected]
IAN 274422
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 274422
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 274422
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 44 │ DE│AT│CH
SSKT 900 A1
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warning notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
46
46
46
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Basic safety guidelines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Operating components. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Unpacking and installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
53
54
54
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Keep warm function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Timer function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Storage/disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SSKT 900 A1
65
66
66
66
GB │ 45 ■
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this
product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use
the product only as described and for the specified areas of application. Please also
pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This pressure cooker is designed for cooking food. The appliance is not intended for
any other purpose, nor for use beyond the scope described. The appliance is not
intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe
these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of
unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently
hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical
injury.
► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or serious
injury.
■ 46 │ GB
SSKT 900 A1
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
► A note provides additional information that will assist you in using the appliance.
Safety
This section contains important safety instructions for using
the appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations.
Improper use may result in personal injury and property
damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the
safety guidelines set out below:
■
Check the appliance for visible external damage before
use. Do not operate an appliance that has been damaged
or dropped.
SSKT 900 A1
GB │ 47 ■
■
This appliance may not be used by children.
■
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
■
Children must not use the appliance as a toy.
■
This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or
have been told how to use the appliance safely and are
aware of the potential risks.
■
The channels in the pressure regulator through which the
steam escapes must be checked regularly to ensure that
there are no blockages.
■
The lid should not be opened until the pressure inside the
container has been released.
■
All repairs must be carried out by authorised specialist
companies or by the Customer Service department.
Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
■
Repairs to the appliance during the warranty period may
only be carried out by a customer service department
authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty
claims will be held for any subsequent damages.
■
Defective components must always be replaced with original replacement parts. Compliance with safety requirements
can only be guaranteed if original replacement parts are
used.
■ 48 │ GB
SSKT 900 A1
►
►
►
►
■
Do not allow the power cable to come into contact with
hot appliance parts. NEVER use the appliance near naked
flames, a hotplate or a heated oven.
■
After use, allow the appliance to cool down completely
before cleaning it. Risk of burns!
■
Install the appliance as close as possible to an electrical
power socket. Ensure that the power plug is easily accessible
in case of emergency, and that there is no risk of tripping
over the cable.
■
Provide a stable location for the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for
your local power supply corresponds with the details on the
rating plate of the appliance.
Arrange for customer service to repair or replace power
cables and/or appliances that are not functioning properly
or have been damaged.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
Ensure that the power cable never becomes wet or moist
during use.
SSKT 900 A1
GB │ 49 ■
►
►
►
►
►
►
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
NEVER immerse the appliance in water or other liquids! There
is a risk of a potentially fatal electric shock if residual moisture
comes into contact with live components during operation.
Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the
power cable with wet hands, this could result in either a
short circuit or an electric shock.
Do not place the appliance, furniture items or similar objects
on the power cable, and ensure that it cannot become
jammed or trapped in any way.
Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper
modifications are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty will be void.
Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not
place any vessels containing liquid (e.g. flower vases) on or
near the appliance.
Always pull the plug out of the power socket during each
break in use, as well as after use and before any cleaning.
■ 50 │ GB
SSKT 900 A1
RISK OF BURNS!
►
CAUTION! Hot surfaces!
The surface of the appliance can become extremely hot
during use. Touch the appliance only by the black handles
while in use.
►
►
►
►
►
►
►
►
►
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never operate the appliance if it is standing on soft materials
such as carpeting. Blockages to the air inlets/outlets on the
bottom of the appliance can leading to overheating and the
risk of fire!
Do not operate this appliance using an external time switch
or a separate remote control system.
Never leave the appliance unattended during operation.
Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or
naked flames.
Do not use charcoal or similar fuels to operate the appliance!
To protect the non-stick coating in the interior, do not use
metallic tools such as knives, forks, etc. If the non-stick coating
is damaged, stop using the appliance.
Operate the appliance only with the original accessories
supplied.
Do not use the inner bowl with other cooking appliances.
Never operate the appliance without food inside it.
SSKT 900 A1
GB │ 51 ■
Operating components
(For illustrations see fold-out pages)
Figure A:
1 Safety valve (upper part)
2 Control for the pressure regulator
3 Lid handle
4 Appliance handles
5 Lid
6 Base
7 Control panel with buttons and display
8 Mains connection
9 Spoon holder
0 Locking pin
q Container for water condensation
Figure B:
0 Locking pin
w Safety valve (lower part)
e Channels for the pressure regulator
r Guide pin
t Sealing plate
z Guide hole in the sealing plate
u Heating element
Figure C:
i Inner bowl
o Measuring cup
p Spoon
a Power cord with plug
■ 52 │ GB
SSKT 900 A1
Unpacking and installation
Safety instructions
WARNING
During the first use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
► Please follow the instructions regarding the electrical
connection of the appliance to avoid damage to
property.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components (see fold-out pages):
▯ Electric Pressure Cooker
▯ Removable aluminium inner bowl i with ILAG Corflon non-stick coating and
a capacity of 4.8 litres (max. cooking quantity: 4 litres)
▯ Accessories:
Measuring cup o
Spoon p
Power cord with plug a
Operating instructions
NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective
packaging or during transport, please contact the Service hotline (see section
Service).
SSKT 900 A1
GB │ 53 ■
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
♦ Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of
disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces
the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer
needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the original packaging of the appliance for the entire duration
of the warranty period so that the appliance can be packed properly for return
shipment in the event of a warranty claim.
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
Before first use
♦ Read these operating instructions carefully.
♦ Install the appliance in accordance with the safety instructions.
♦ Always carry the appliance by the two appliance handles 4 on the base 6.
Do not carry the appliance by the lid handle 3.
♦ Turn the lid 5 around 25° clockwise by the lid handle 3 to the stop and remove it upwards. The locking pin 0 must point to the opened lock symbol on the
appliance handle 4
.
♦ Remove the inner bowl i. Clean the appliance, the inner bowl i and all accessories as described in “Cleaning and care” to remove any possible production
residues.
■ 54 │ GB
SSKT 900 A1
♦ Fill the inner bowl i with around 0.5 litres of water and place it back inside the
appliance.
♦ Replace the lid 5 in the position it was in when you removed it. Turn the lid 5
anticlockwise by the handle 3 until the stop.
♦ Use the supplied power cord a to connect the mains connection socket 8 with
a properly connected and grounded power socket that supplies the voltage
specified in the section “Technical data”.
♦ Allow the appliance to heat up for about 6 minutes. Proceed as described in the
section “Operation”.
NOTE
► The first time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour
may be generated due to production-related residue. This is normal and is
completely harmless. Ensure sufficient ventilation; for example, by opening
a window.
♦ At the end of the cooking phase, the appliance emits 3 beeps. Then pull the plug
of the power cord a out of the mains socket and allow the appliance to cool
down for at least 30 minutes.
♦ Clean the appliance and the inner bowl i again.
Operation
♦ Turn the lid 5 around 25° clockwise by the lid handle 3 to the stop and
remove it upwards. The locking pin 0 must point to the opened lock symbol on
the appliance handle 4
.
♦ Remove the inner bowl i and add the food you wish to cook, together with the
amount of water specified in the following tables, to the inner bowl i.
NOTE
► The information in the table is intended as a guideline and can vary depending on the ripeness, size or condition of the food! If necessary, adjust the
cooking time/amount of water/food.
SSKT 900 A1
GB │ 55 ■
Vegetables (500 g - 1 kg)
Quantity of water
Approx.
duration
Whole asparagus, thin
1.5 measuring
cups o
7–10 min.
Green beans
1.5 measuring
cups o
6–8 min.
Broccoli, pieces
1.5 measuring
cups o
7 min.
Brussels sprouts
1.5 measuring
cups o
9 min.
Carrots, approx. 2.5 cm ∅
1.5 measuring
cups o
9 min.
2 - 3 Corncobs
1.5 measuring
cups o
9 min.
Whole pearl onions
1.5 measuring
cups o
7 min.
Halved, peeled potatoes,
approx. 1 kg or whole new
potatoes, approx 1 kg
1.5 measuring
cups o
10 - 12 min.
Pumpkin, quartered
1.5 measuring
cups o
10 min.
Courgettes
1.5 measuring
cups o
10 min.
Meat (1–1.5 kg pieces)
Quantity of water
Approx.
duration
Beef/veal, roast or brisket
4−8 measuring
cups o
60–80 Min.
Pork joints
2 measuring
cups o
70–90 Min.
Pork ribs
5 measuring
cups o
40 min.
■ 56 │ GB
Button
Button
SSKT 900 A1
Meat (1–1.5 kg pieces)
Quantity of water
Approx.
duration
Leg of lamb
3−6 measuring
cups o
60–80 Min.
Whole chicken
4−6 measuring
cups o
35–45 Min.
Chicken parts
4−6 measuring
cups o
15–25 Min.
Meat or poultry soup/broth
5−8 measuring
cups o
20–30 Min.
Fish/seafood
Quantity of water
Approx.
duration
Mussels
1.5 measuring
cups o
5–9 Min.
Shrimps
1.5 measuring
cups o
6 min.
Fish soup or broth
2−6 measuring
cups o
10–12 Min.
Button
Button
NOTE – COOKING RICE
► Add rice and water in a ratio of 1:2 (2 measuring cups o of rice to 4 measuring
cups o of water) to the pressure cooker. Make sure that the content reaches at least
the 1/5 marking in the inner bowl i.
► Cook the rice for about 10 minutes using the programme "Rice"
.
♦ Portion the food so that the fill level is between the 1/5 and 4/5 marking on the
scale in the inner bowl i. For foods that expand during cooking, the fill level
must not exceed the 3/5 mark.
♦ Check that the heating element u and the outside of the inner bowl i are free
of contamination and food residues.
♦ Replace the inner bowl i into the appliance. Twist the inner bowl i briefly on
the heating element u to ensure that is properly in place.
SSKT 900 A1
GB │ 57 ■
♦ Make sure that the sealing plate t and its guide z are firmly seated on the
guide pin r in the lid 5.
♦ Replace the lid 5 in the position it was in when you removed it. Turn the lid 5
anticlockwise by the handle 3 until stop.
♦ Re-insert the plug of the power cord a into the mains socket.
♦ Press the
button to switch on the device. The display will show “
”.
♦ Ensure that the control for the pressure regulator 2 is closed. The arrow must
point to the
symbol on the pressure regulator 2:
♦ Press one of the buttons described in the following tables depending on which
food you are cooking:
Food
Preset duration
Min. duration
Max. duration
Rice
12 minutes
10 minutes
15 minutes
Meat dishes
35 minutes
15 minutes
90 minutes
Potatoes
12 minutes
10 minutes
20 minutes
Fish dishes
6 minutes
5 minutes
20 minutes
■ 58 │ GB
Button
SSKT 900 A1
Food
Button
Preset duration
Min. duration
Max. duration
Soup
30 minutes
5 minutes
180 minutes
Vegetables
3 minutes
2 minutes
10 minutes
Average cooking times are pre-programmed for various different foods. The respective
pre-set cooking time will flash on the display for 5 seconds and the LED on the button
for the selected cooking function will light up.
♦ To extend the cooking time, press the food button repeatedly during this time.
To reduce the cooking time, press the food button over the maximum value.
The display will then jump to the minimum duration.
NOTES
When experimenting with cooking times, start with low values and increase
them until you find the correct cooking time.
Changes to the cooking time will not be stored in the appliance and must be
re-entered later.
♦ Afterwards, the appliance will start heating up and building up pressure. During
this process, the first two digits on the display show a spiral pattern until the
required pressure has built up. The selected cooking time will be displayed permanently and counted down after the required pressure has been reached.
NOTE
It can take up to 15 minutes for the pressure to build up! The cooking time will
only then start counting down.
NOTE
The increasing pressure will cause the upper part of the safety valve 1 to rise
up. This will prevent the locking pin 0 from being moved and thus ensures that
the lid 5 cannot be accidentally opened during operation.
♦ You can cancel entering parameters, the heating and cooking functions and also
button.
the time-delayed cooking at any time by pressing the
♦ If steam escapes and condenses during the cooking process due to minor leaks
in the lid 5, the water will be collected in the container q on the side of the
appliance.
SSKT 900 A1
GB │ 59 ■
♦ After the cooking time elapses, you will hear three beeps and the appliance automatically switches to the keep warm function. The LED on the
button lights
up. The display shows “
” and shows the elapsed minutes of the
keep warm function.
♦ Press the
button to turn off the keep warm function. Press the
switch off the device.
►
button to
RISK OF BURNS!
Hot, high-pressure steam flows out of the opening of
the control of the pressure regulator 2. To prevent
scalding your hand, touch the control 2 only on the
sides, not on the top!
Use oven gloves when you let off steam!
We recommend using a kitchen utensil, for instance,
a wooden spoon, to open the pressure regulator 2.
Always wear oven gloves as a safety measure.
♦ Move the control of the pressure regulator 2 carefully to the side to let off
symbol on the
pressure from within the appliance. The arrow points to the
pressure regulator 2 when the pressure regulator 2 is fully open and the
pressure can escape.
■ 60 │ GB
SSKT 900 A1
♦ Once the pressure in the appliance has dropped far enough that the upper part
of the safety valve 1 sinks back down, you can carefully open the lid 5.
►
►
►
RISK OF BURNS!
When you open the lid 5 after a cooking process,
very hot air streams out of the interior of the appliance.
The inner bowl i with the cooked food is very hot.
Use gloves!
Never touch the heating element u!
NOTE
Especially when preparing foods with a high liquid content, you should not
reduce the pressure via the control on the pressure regulator 2 directly after
using the keep warm function. Otherwise, small pieces of food could get into
the channels of the pressure regulator e and block it. Pieces of food could
also escape and soil the appliance and the area around it.
To clean the channels of the pressure regulator e, remove the sealing plate t
(see section "Cleaning and care"). Pull the cap of the pressure regulator off
and clean it in warm water. If necessary, take a washing-up brush and use its
bristles to clean the narrow openings.
To clean the control of the pressure regulator 2, pull it firmly upwards out of
the lid 5. Clean the control of the pressure regulator 2 in warm water with
a little washing up liquid. If necessary, take a washing-up brush and use its
bristles to clean the narrow openings. Rinse off any detergent residue. Replace
the control of the pressure regulator 2 in the recess in the lid 5. Ensure that
the control of the pressure regulator 2 is pushed far enough down and sits
correctly in the recess.
♦ Remove the hot inner bowl i with the cooked food. Use the supplied spoon p
to remove food from the inner bowl i.
SSKT 900 A1
GB │ 61 ■
CAUTION
Damage to the appliance!
► Do not use pointed or sharp objects to remove the cooked food.
These could damage the coating of the inner bowl i!
♦ Remove the plug of the power cord a from the mains socket.
♦ Remove the container for water condensation q downwards from its fitting and
empty it. Then replace it.
Keep warm function
♦ After cooking, the appliance switches automatically into the keep warm function.
The LED above the
button lights up.
♦ You can start the keep warm function even without a previous cooking programme:
Press the
button to switch on the appliance. Then press the
button. The
appliance starts the keep warm function. You can stop the keep warm function
at any time by pressing the
button. The maximum time for the keep warm
function is 24 hours.
Timer function
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
► Never leave the appliance unattended while the pressure is building up or
during cooking!
♦ If you want to delay the start of the desired cooking process by up to 24 hours,
press the
button repeatedly before selecting the programme. Each press
delays the start by a further 30 minutes. The display shows the time until the
beginning of cooking and the LED above the
lights up.
♦ After selecting the required time delay, proceed with selecting the programme as
described in the section “Operation”.
■ 62 │ GB
SSKT 900 A1
Tips and tricks
■ To make meat more tender, you can marinate it beforehand. An ideal basis
for this can be sour cream, red wine, vinegar, buttermilk or fresh papaya
or pineapple juice, for example. Add herbs and spices according to taste.
Ideally, leave it overnight. Do not add salt as this can draw water out of the
meat and make it dry.
■ You can also cook frozen food. This may increase the cooking time.
Cleaning and care
WARNING!
DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Before cleaning, pull out the plug of the power cord a
and wait until the appliance has completely cooled
down. Risk of injury!
► Never clean the appliance under running water and
never immerse it in water. The appliance could be
irreparably damaged!
CAUTION
Damage to the appliance!
► To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture can
penetrate the appliance during cleaning.
► When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners, nor
sharp or scratchy objects.
► The lid 5 and the sealing plate t are not dishwasher-safe.
■ Wipe the inner bowl i with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth. Do not use any abrasive cleaning agents, rough
sponges or sharp objects for cleaning as these could damage the non-stick
coating.
SSKT 900 A1
GB │ 63 ■
■ For stubborn crusting, lay a wet cloth on the baked-on residues to soften them.
■ You can also clean the inner bowl i, the measuring cup o and the spoon p
in the dishwasher.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► The sealing plate t is very sensitive and bends easily. Handle it with great care.
■ To clean the sealing plate t and the sealing ring that encircles the sealing
plate t, remove both from the lid 5:
– First, pull the sealing ring from the sealing plate t.
– You can now grip the sealing plate t and pull it off the guide pin in the
middle of the lid 5.
– Clean the sealing ring and the sealing plate t in warm water containing a mild detergent.
– Rinse both parts off with clear water and then dry them well.
– Fit the sealing ring around the sealing plate t.
■ Before you reassemble the lid 5 with the sealing plate t, clean it with a
damp cloth. If required, use a mild detergent on the cloth. If you do so, make
sure you clean off all surfaces with a cloth dampened only with water to
ensure that no traces of detergent remain. Dry the lid 5.
■ Insert the sealing plate t together with the sealing ring into the lid 5 so
that the guide pin in the lid 5 slides through the guide hole in the sealing
plate z.
A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces of the appliance. Ensure
that all parts are completely dry before re-using the appliance.
NOTE
► Contact our service department if you need spare parts, such as a new
sealing ring. Have the IAN number of this item to hand. You will find the
IAN on the front of these operating instructions and directly under the
service numbers.
Storage
Store the cleaned appliance in a dry location.
■ 64 │ GB
SSKT 900 A1
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place
away from direct sunlight.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Appendix
Technical data
Pressure cooker
Voltage supply
220 - 240 V ~ | 50 Hz
Power consumption
900 W
Storage capacity
4.8 litres
Max. cooking quantity
Working pressure
Safety pressure
4 litres
max. 60 kPa
100 kPa
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
SSKT 900 A1
GB │ 65 ■
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty, valid from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
NOTE
► The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
not for damage sustained during carriage, components subject to wear
and tear or damage to fragile components such as switches or batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not
prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and
repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately
after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 274422
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 66 │ GB
SSKT 900 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Version des informations · Stand der Informationen
Last Information Update:
01 / 2016 · Ident.-No.: SSKT900A1-122015-3
IAN 274422
2