FORESTA DENT

F O R E S TA D E N T
®
Hybrid-Retraktor nach Prof. Dr. Sander
Hybrid retractor acc. to Prof. Dr. Sander
Rétracteur hybride selon Prof. Dr. Sander
Retractor híbrido según el Prof. Dr. Sander
Order No. 307-1020
0297
1
Ein Vertikalslotbracket mit einem
Vertikalslot .018“ x .018“ muß auf den
Eckzahn geklebt werden.
A vertical slot bracket .018“ x .018“
has to be bonded to the canine.
Coller un bracket avec un slot
vertical .018“ x .018“ sur la canine
Es necesario cementar con ranura
vertical de .018“ x .018“ en el canino
Stufenbiegung - Step Bend Décrochement horizontal postérieur - Doblez horizontal
0,2N~20g
2 mm
❶
Extrusion
Extrusion
Extrusion
Extrusión
❷
Eine horizontale Stufe in den
Stahl-Zugstab des Retraktors
einbiegen.
Nicht am Federkern biegen oder festhalten
Do not bend or hold the housing
Ne pas plier ou maintenir par le bloc ressort.
No doblar ni sujetar el tubo.
Bend a horizontal step in the
steel extension of the retractor.
❶
0,0N~0g
Appliquer une pliure horizontale
sur l’axe en acier du retracteur.
Incorporar un doblez horizontal
en el arco de tracción del
retractor.
5 mm
Neutral
Neutral
Neutre
Neutral
2
❷
Winkel Biegung 10° bis 15°
in Richtung des Zahnbogen
Pli de 10° à 15° en
direction de l’arcade dentaire
Angle Bend 10° to 15°
towards the dental arch
Doblar un ángulo de 10° a 15°
en dirección a la arcada dentaria
γ = 10° -15°
Ein Winkel von 10° bis 15° in den Stahl-Zugstab als
Kompensation der Bukkal-Bewegung des Zahnes einbiegen.
A 10° to 15° angle in the retractor’s steel extension is required
to prevent the buccal movement of the tooth.
Un angle de 10° à 15° appliqué en compensation du mouvement buccal de la dent.
Incorporar un ángulo de 10° a 15° al arco de tracción para compensar
el movimiento vestibular del diente.
3
De La Rosa-Zange / -Pliers / Pince- / Alicates-
Mit einer De La Rosa-Zange den
Zahnbogenverlauf in den Stahl-Zugstab
einbiegen.
Use a De La Rosa – pliers to shape the
retractor’s steel extension.
A l’aide d’une pince De La Rosa adapter
la courbure de l’ axe en acier à celle de
l’arcade dentaire.
Doblar con unos alicates De La Rosa
la forma de la arcada en le arco de
tracción.
4
Einsetzen - Insert - Insérer - Insertar
erst in das Molarenröhrchen
first into the molar tube
en premier l’axe acier dans le tube molaire
primero en el tubo de molares
nachher
after
après
después
❷
❶
vorher
before
avant
antes
❶
distal
2❷
mesial
5
5
Den Zugstab in das Molarenröhrchen stecken. Den vertikalen Federarm mit einer Zange
halten, 45° nach distal drehen und in den vertikalen Slot des Brackets stecken.
Dadurch entsteht eine nach mesial gerichtete Antirotationskraft am Eckzahn.
Insert the retractor’s steel extension into the molar tube. Hold the vertical elastic
arm with pliers, turn it 45° distally and insert it into the vertical slot.
This creates a mesially directed anti-rotation force on the canine.
Insérer l’axe acier dans le tube molaire. Maintenir la partie de l’axe ressort avec une
pince, effectuer une rotation de 45° distalement, puis introduire dans le slot vertical du
bracket. Vous obtenez ainsi une force antirotation de direction mésiale sur la canine.
Insertar el arco de tracción en el tubo de molares. Sujetar el brazo vertical del resorte
con unos alicates, doblarlo 45° hacia distal e insertarlo en la ranura vertical del bracket.
De esta forma se genera una fuerza antirrotacional en el canino dirigida hacia mesial.
Aktivierung - Activation - Activation - Activación
vorher
before
avant
antes
6
nachher
after
après
después
❶
❷
distal umbiegen
bend distally
pliage distal
doblar hacia distal
Aktivieren des Hybridretraktors durch Zurückziehen des Zugstabes nach
distal und Umbiegen des Zugstabes am distalen Ende des Bukkalröhrchens.
Der Federweg ist zu Ende, wenn der Markierungsstrich auf dem Zugstab
wieder im Gehäuse ist. Der Retraktor kann durch Zurückziehen und distales
Umbiegen des Zugstabes erneut aktiviert werden.
6
The hybrid retractor is activated by pulling the retractor’s steel extension
distally and bending it at the distal end of the molar tube. Once the marking
on the retractor’s steel extension is inside the housing the spring is no longer
active. The retractor can be reactivated by following the instruction above.
L’activation du retracteur hybride s’obtient en tirant l’axe acier distalement et en le
recourbant à l’arrière du tube buccal. Le ressort est en bout de course (activation)
lorsque le marquage sur l’axe acier aura disparut à l’interieur du bloc ressort.
Le retracteur peut être réactiver en procédant de la même manière que précédemment.
Activación del retractor híbrido mediante tracción del arco hacia distal y doblado del
mismo en el extremo distal del tubo vestibular. El recorrido del resorte ha terminado
cuando la raya de marcado del arco vuelve a estar dentro del tubo. El retractor puede
volver a ser activado mediante tracción y doblado distal del arco.
Facebow / Facebow / Arc facial / Arco facial
maximale Verankerung
maximum anchorage
ancrage maximal
anclaje máximo
Verankerung gegebenenfalls mit einem Facebow herstellen.
If neccesarry increase anchorage by using a facebow.
Assurer un ancrage maximal en utilisant une force extra orale.
Obtener el anclaje, si es necesario, con un arco extraoral.
7
8
Mit einer Gummiligatur den Federarm gegen Herausrutschen sichern.
Use an elastic to secure the hybrid retractor in the vertical slot.
A l’aide d’une ligature élastique vous empêcherez le dispositif de glisser
hors du slot vertical du bracket canine.
Evitar con una ligadura elástica que el brazo del resorte se salga.
Universitätsklinik Ulm, Klinik für ZMK,
Prof. Dr. F .G. Sander
University of Ulm, Germany, Department of Orthodontics,
Prof. Dr. F. G. Sander
Clinique universitaire d’Ulm, Allemange,
Department d’ Orthodontie, Prof. Dr. F. G. Sander
Clínica Universitaria Odontológica de Ulm, Alemania,
Prof. Dr. F. G. Sander
Quality System
certified by DQS
F O R E S TA D E N T
®
acc.to
DIN EN ISO 9001
DIN EN 46001
Annex ll of Dire
ctive
93/42/EEC
Reg. No. 55387-01
Bernhard Förster GmbH · Westliche Karl-Friedrich-Straße 151 · D-75172 Pforzheim
Postfach 660 · D-75106 Pforzheim · Telefon (0 72 31) 459 - 0 · Fax (0 72 31) 459 -102
E-mail: info @forestadent.com · Internet: http://www.forestadent.com