Willkommen in Klipphausen 03 2015-11-04

WILLKOMMEN IN KLIPPHAUSEN
‫أھـال بكـم فـي كليـبھاوزيـن‬
WELCOME TO KLIPPHAUSEN
Grußwort - Greetings - ‫كلمة ترحيب‬
Herzlich Willkommen
in der Gemeinde Klipphausen!
Sehr geehrte Damen und Herren,
besonders liebe Neuankömmlinge,
ein herzliches Willkommen in unserer Gemeinde
Klipphausen. Sie sind bei uns – an einem Ort, an dem
über 10.000 Menschen verteilt über 43 Ortsteile leben. Wir
sind eine ländliche Gemeinde, die im Herzen Sachsens
liegt.
Sie haben eine lange und anstrengende Reise hinter sich
und wir freuen uns, Sie bei uns willkommen zu heißen. In
den kommenden Wochen und Monaten werden wir Ihnen
helfen, sich einzuleben und Ihnen mit Rat und Tat zur
Seite stehen.
In der Gemeindeverwaltung wird Frau Anja Jähnigen
Ihnen helfen.
Wir haben auch die Unterstützung von den
ehrenamtlichen Helfern des Asyl-Netzwerks Klipphausen.
Viele Helfer haben bereits vor Ihrer Ankunft Möglichkeiten
erarbeitet, die den Übergang in Ihr vorerst neues Leben
erleichtern sollen.
Ihre Unterkünfte wurden Ihnen vom Landkreis Meißen zur
Verfügung gestellt. Sicher benötigen Sie noch weitere
Sachspenden, dabei möchten wir Sie unterstützen. Die
Mitglieder unseres Netzwerkes bieten Ihnen ihre Hilfe an,
sei es für persönliche Gespräche, die Begleitung zu den
Ämtern oder wo Sie unsere Hilfe benötigen.
Ich habe den Wunsch, dass Sie sich ohne Angst mutig auf
den Weg in Ihr neues Leben machen, sich integrieren und
mit Ihren neuen deutschen Nachbarn in Einklang und
Vielfalt leben.
Seien Sie noch einmal herzlich Willkommen
Ihr Bürgermeister
Gerold Mann
2/25
‫كلمة ترحيب ‪Grußwort - Greetings -‬‬
‫أھال بكم في كليبھاوزين‬
‫السيدات والسادة المحترمين‬
‫وعلى األخص األعزاء القادمين الجدد‪...‬‬
‫نرحب بكم قلبيا في "كليبھاوزين"‪ .‬أنتم اآلن بيننا‪ ،‬في منطقة يقطنھا‬
‫حوالي العشرة آالف نسمة موزعين على ‪ 43‬قرية‪ .‬منطقتنا يغلب‬
‫عليھا الطابع الريفي وتقع في وسط والية ساكسونيا الحرة‪.‬‬
‫لقد قمتم برحلة صعبة مليئة بالمشاق حتى وصلتم إلى ھنا‪ ..‬فيسعدنا‬
‫ومن صميم قلوبنا أن نرحب بكم بيننا‪ .‬خالل األسابيع واألشھر القادمة‬
‫سنقوم بمساعدتكم بكل اإلمكانيات المتاحة لنا على التأقلم مع البيئة‬
‫والمحيط الجديدين بالنسبة لكم‪.‬‬
‫في مديرية منطقة "كليبھاوزين" ستقوم السيدة "آنيا يھنيغين" ) ‪Anja‬‬
‫‪ (Jähnigen‬بمساعدتكم‪.‬‬
‫إلى جانبنا يقف العشرات من المساعدين المتطوعين والذين نظموا‬
‫أنفسھم بما يسمى "شبكة التعاون مع الالجئين" في "كليبھاوزين"‪ .‬حيث‬
‫قاموا وقبل وصولكم بتحضير العديد من األمور التي ستساعدكم على‬
‫التغلب على العقبات األولى في حياتكم ھنا‪.‬‬
‫لقد قامت إدارة منطقة "مايسن" بتأمين السكن لكم‪ .‬بالطبع تحتاجون‬
‫لمعونات أخرى‪ .‬وھنا سيكون دورنا إلى جانبكم لمساعدتكم‪ .‬أعضاء‬
‫"شبكة التعاون مع الالجئين" في منطقة "كليبھاوزين" جاھزون‬
‫لمساعدتكم سواء بالرأي أو بمرافقتكم عند الحاجة للمراجعات‬
‫الضرورية لدى الھيئات الحكومية أو في أي مجال تحتاجون فيه‬
‫لمساعدة‪.‬‬
‫أتمنى أن تقوموا بالخطوات األولى لكم بحياتكم الجديدة بثبات وثقة‬
‫ودون خوف وأن تندمجوا مع المجتمع وأن تحافظوا على أعلى وأسمى‬
‫األخالقيات في تعاملكم مع الجيران والمحيط بكم وفي تعاملكم مع‬
‫الناس في الشارع‪.‬‬
‫مرة أخرى ومن صميم القلب ‪ ..‬أھال وسھال بكم بيننا‪..‬‬
‫محافظ " كليبھاوزين"‬
‫جيرولد مان )‪(Gerold Mann‬‬
‫‪3/25‬‬
Grußwort - Greetings - ‫كلمة ترحيب‬
Welcome
to the municipality Klipphausen!
Ladies and Gentlemen,
especially newcomers,
a warm welcome in our municipality Klipphausen.
You are with us at a place where more than 10,000
people live and spread in 43 districts. We are in a
rural community that locates in the heart of Saxony.
You have of course a long and a dangerous journey
behind you and we look forward to welcoming you
with us. In the coming weeks and months, we will
help you to settle in and assist you with advices and
deeds.
In the local municipality Anja Jähnigen will be ready
to help you.
Lots of volunteers are supporting us in the asylumnetwork Klipphausen. Many helpers have worked
already and maked ways to facilitate the transition
into your new life here.
Your accommodation has been made available by
the district Meissen. Sure you still need more
donations and helps, but of course we will support
you. The members of our network will help you in
the accompaniment to the offices or wherever you
need our help.
I hope that you make your first step in your new life
here with confidence, without fear and integrate
yourself with your new German neighbors by love,
harmony and diversity.
Be again welcome
your Governor
Gerold Mann
4/25
Willkommenskultur - Kultur des Zusammenlebens
Beitrag des Asyl-Netzwerks Klipphausen
Willkommenskultur – eine Kultur des Zusammenlebens
Nur die Menschen, die es erlebt haben, können fühlen was es bedeutet, Heimat zu verlieren
und plötzlich in einer anderen Kultur leben zu müssen. Nach vielen Strapazen und langen
gefährlichen Wegen sind Sie bei uns angekommen, in Klipphausen, das für einige Zeit für Sie
eine zweite Heimat wird. Das Team der freiwilligen Helfer des Asyl-Netzwerks Klipphausen sagt
Ihnen: Schön, dass Sie da sind und ganz herzlich willkommen!
Wir sind für Sie da und wollen Ihnen das Gefühl der Sicherheit und der Geborgenheit
übermitteln. Wir sind bereit Ihnen zu helfen, in jeder uns möglichen Form. Dafür benötigen wir
aber auch Ihre Hilfe. Wir bitten Sie darum, sich uns zu öffnen, mit uns offen über Ihre Probleme
zu reden. Wir wünschen uns, dass Sie ohne Angst und immer angemessen mit Ihrer Umgebung
umgehen. Das können Sie am besten, wenn Sie sich Deutschkenntnisse aneignen. So können
Sie sich schneller und angenehmer in Ihre neue Umgebung integrieren.
Typisch deutsch?
Von Bayern bis zur Nordsee, von Sachsen bis Nordrhein-Westfalen und in allen Gebieten in
Deutschland spricht man verschiedene Dialekte. Aber überall versteht man Sie, wenn Sie
Hochdeutsch sprechen. Wir werden Ihnen Hochdeutsch beibringen und Hochdeutsch mit ihnen
sprechen.
In Deutschland gilt: „Ordnung muss sein“
Fast alles läuft hier nach einem vorab erstellten Plan: in der Schule der Stundenplan, im
Mietshaus der Putzplan. In Deutschland wird der Müll getrennt nach: Papier, Glas, Plastik,
Restmüll und Essenreste. Auch fast alle privaten Treffen werden vorgeplant. Am wichtigsten in
Deutschland ist die Pünktlichkeit insbesondere bei Behördengängen oder Arztbesuchen. Man
sollte deshalb rechtzeitig absagen, wenn man einen feststehenden Termin nicht einhalten kann.
Das gesellschaftliche Zusammenleben in Deutschland gestaltet sich vielseitig: SingleHaushalte, Lebensgemeinschaften, Familien und gleichgeschlechtige Paare (Mann-Mann oder
Frau-Frau) mit und ohne Trauschein. Toleranz und Gleichberechtigung sind wichtige Werte!
Die Frau entscheidet für sich selbst. Sie ist frei und unabhängig von den Männern und von der
Gesellschaft. In Deutschland stehen Frauen und Männer auf der gleichen Stufe, sie sind in
allem gleichberechtigt! Die Frau in Deutschland akzeptiert keine Beleidigung durch die Männer
auf der Straße. Das ist übrigens strafbar.
Hier gibt man sich die rechte Hand zur Begrüßung. Enge Freunde geben sich einen Kuss oder
zwei auf die Wangen oder umarmen sich. Kaffee wird oft getrunken, Tee ist auch beliebt. Wenn
man sich mit anderen treffen möchte, lädt man zu einer Tasse Kaffee oder Tasse Tee ein. In
den Bars trinkt man oft Bier oder andere Arten von Alkohol. Es gibt natürlich immer auch
alkoholfreie Getränke. Die Deutschen gehen oft in einem Restaurant oder Schnellimbiss essen.
Es gibt eine große Auswahl von der Hausmannskost, Sushi, über Currywurst bis zu Falafel.
In einer neuen Umgebung kann es natürlich zu Missverständnissen kommen. Das können Sie
verhindern, indem Sie sich an die Gesetze und Regeln in Ihrem Gastland Deutschland halten.
Sie sind Menschen und wir sind Menschen. Lassen Sie uns das nicht vergessen, wenn wir uns
begegnen. Die Deutschen wollen aber natürlich ihre Lebensweise beibehalten, weshalb wir uns
darauf freuen, wenn Sie sich dazu gesellen und die Gepflogenheiten in Deutschland
akzeptieren und annehmen. Die Deutschen wollen aber auch Sie und Ihre Kultur kennenlernen.
Wir freuen uns auf ein schönes und buntes Miteinander!
Ihr
Asyl Netzwerk Klipphausen
5/25
‫ثقـــــافــــــة التــــرحيــب – ثقـــــافــــــة التــعــايـــــــش‬
‫مساھمة من شبكة التعاون مع الالجئين في منطقة كليبھاوزين‬
‫فقط الذين عانوا ھذا األمر المر ھم الوحيدون الذين يعرفون معنى ضياع الدار والوطن واإلضطرار وبشكل مفاجيء‬
‫للعيش في بلد آخر ذو ثقافة مختلفة‪ .‬بعد العديد من المخاطر في طريقكم إلى ھنا ھاأنتم بيننا اآلن ‪ ،‬في كليبھاوزين‪،‬‬
‫التي ستكون موطنكم الثاني والمؤقت لبعض الوقت‪ .‬فريق العمل الطوعي "لشبكة التعاون مع الالجئين في‬
‫كليبھاوزين" يقول لكم‪ :‬بسعدنا بأنكم اآلن ھنا‪ ،‬وأھال وسھال بكم‪.‬‬
‫نحن موجودون من أجلكم‪ ،‬من أجل أن نعطيكم الشعور باألمان والسلم‪ .‬نحن مستعدون لمساعدتكم بكافة اإلمكانيات‬
‫المتاحة لنا‪ .‬وبالمقابل فنحن نحتاج أيضا لمساعدتكم لنا‪ .‬نرجوكم أن تنفتحوا وأن تتحدثوا معنا وبكل صراحة عن‬
‫مشاكلكم‪ .‬نتمنى من قلوبنا أن تتعاملوا مع المحيط الموجودين فيه دون خوف وبشكل الئق‪ .‬أنتم تستطيعون ذلك بشكل‬
‫جيد عندما تتعرفون على اللغة األلمانية‪ .‬فقط كذلك تستطيعون وبشكل سريع اإلندماج مع المحيط الموجودين فيه‪.‬‬
‫على النمط األلماني؟‬
‫من بافاريا وحتى بحر الشمال ومن ساكسونيا وحتى الراين وكذلك في كافة أقاليم ألمانيا ھناك العديد من اللھجات‬
‫المحلية‪ .‬ولكن عندما تتحدثون باللغة األلمانية الفصحى فسيفھم كل الناس عليكم‪ .‬سنقوم بمساعدتكم على البدء بدراسة‬
‫اللغة األلمانية الفصحى والتي سنتحدث معكم فقط فيھا‪.‬‬
‫في ألمانيا يسود‪" :‬النظام ھو األساس"‬
‫يحدث ھنا كل شيء تقريبا وفقا لمخطط ولبرنامج موضوع مسبقا‪ :‬في المدرسة البرنامج الدرسي‪ ،‬في البناء الذي‬
‫تسكن فيه برنامج تنظيف العمارة‪ ،‬في ألمانيا يتم فرز الفضالت إلى زجاج وبالستيك وورق وباقي الفضالت المنزلية‬
‫وكذلك باقي فضالت الطعام‪ .‬وكذلك فإن الزيارات بين الناس يجري اإلتفاق عليھا مسبقا‪ ،‬فال أحد يقرع باب منزل‬
‫آخر لزيارة أھل البيت دون موعد‪ .‬أھم أمر في ألمانيا ھو المحافظة على المواعيد ودقتھا وخاصة المواعيد لدى‬
‫الدوائر الحكومية وعيادات األطباء‪ .‬في حال أن المرء لن يستطيع التقيد بالموعد المتفق عليه فعلى المرء إبالغ‬
‫الطرف اآلخر بذلك وبوقت مناسب قبل الموعد‪.‬‬
‫الحياة اإلجتماعية في ألمانيا تتميز بخاصة التنوع‪ :‬أشخاص أعازب‪ ،‬حياة مشتركة ‪ ،‬عائالت من أزواج )إمرأة‬
‫ورجل ‪ ،‬رجل ورجل ‪ ،‬إمرأة وإمرأة( متزوجين رسميا أو غير متزوجين‪ .‬التسامح والمساواة ھما من أھم قيم‬
‫المجتمع األلماني‪.‬‬
‫المرأة تقرر بنفسھا عن نفسھا وھي مستقلة بخياراتھا عن الرجل وعن المجتمع‪ .‬في ألمانيا تتساوى المرأة مع الرجل‬
‫في كافة المستوات‪ .‬المرأة األلمانية التتقبل أي إھانة من الرجال ولو كانت مداعبة في الشارع‪ .‬بالمناسبة فإن ھذا‬
‫التصرف من أي رجل كان يعاقب عليه القانون والمجتمع‪.‬‬
‫المرء يصافح ھنا بيده اليمنى كسالم على الشخص اآلخر‪ .‬األصدقاء يحيوون بعضھم البعض بقبلة أو قبلتين عل الخد‬
‫أو يتعانقون بشكل مختصر‪ .‬عندما اليصافح المرء اآلخرين فمن الممكن أن يعتبروھا إھانة ‪ ..‬وخاصة عدم مصافحة‬
‫النساء للرجال أو العكس‪.‬‬
‫الناس ھنا يشربون القھوة ‪ ..‬وكذلك الشاي‪ .‬عندما يريد المرء دعوة شخص آخر فيقوم بدعوته على فنجان قھوة أو‬
‫كاسة شاي‪ .‬في المقاھي والبارات يشرب الناس البيرة على األغلب أو غيرھا من المشروبات الكحولية‪ .‬بالطبع يوجد‬
‫ھناك أيضا مشروبات غير كحولية‪ .‬األلمان يذھبون وبكثرة إلى المطاعم أو محالت األكل السريع‪ .‬ھناك يجد المرء‬
‫العديد من أصناف المأكوالت األلمانية التقليدية مرورا بالمطبخ الصيني واليوناني واإليطالي ووصوال إلى الفالفل‪.‬‬
‫من الطبيعي أن تحدث حاالت سوء فھم عندما يعيش المرء وفجأة بمحيط جديد عليه‪ .‬يمكنكم منع حدوث ذلك عندما‬
‫تتقبلون وتتقيدون بقوانين وقواعد البلد المضيف‪ .‬أنتم بشر ونحن بشر ‪ ..‬اليحق آلحد أن ينسى ذلك عندما نتالقى‪.‬‬
‫األلمان يريدون المحافظة على حياتھم وقيمھم وھذا أمر طبيعي وحق إنساني ‪ ..‬ويسعدنا جدا أن تتقبلوا بأن للمضيف‬
‫أيضا حقوق على ضيفه وننتظر منكم تقبل وتفھم العادات والتقاليد األلمانية‪ .‬الشعب األلماني متوق باآلن ذاته للتعرف‬
‫على عاداتكم وقيمكم‪.‬‬
‫نحن نتطلع إلى حياة جميلة ومتنوعة األطياف ‪ ..‬معكم‬
‫أصدقاؤكم في "شبكة التعاون مع الالجئين في كليبھاوزين"‬
‫‪6/25‬‬
A culture of welcoming people - a culture of living together
Contribution of the Asylum network Klipphausen
Only people who have experienced it know how it feels to lose home and suddenly having to
live in another culture. After many hardships and long dangerous paths you have arrived in
Klipphausen, which will be your second home for some time. The team of volunteers of the
asylum network Klipphausen is happy to tell you: nice that you are here and you are very
welcome!
We are here for you and want to give you the feeling of safety and security. We are ready to
help you in every possible way. For this we need your help. We ask you to open up to us, talk
openly with us about your problems, too. We hope that you will start your new life without fear
and that you always treat your environment appropriately. That you can do best by learning
German. It is the easiest, quickest and most successful way to integrate yourselves into your
new lives.
German stereotypes?
From Bavaria to the North Sea, from Saxony to North Rhine-Westphalia and in all areas in
Germany we speak German with different accents. But it doesn´t matter where in Germany you
are located, people will always understand you, when you talk standard German. We will teach
you to speak Standard German and will talk Standard German with you as well.
Living in Germany means: Everything has got to be in order.
Almost everything here is pre-planned and has a schedule: at school the timetable, in apartment
buildings you have got your cleaning schedule. In Germany, the waste is separated according
to: paper, glass, plastic, waste and food leftovers. Almost all private meetings are planned in
advance. Most important is punctuality, especially with administrative or doctoral visits.
Therefore, one should cancel in a timely manner, if one cannot make the appointment. The
social life in Germany is designed versatile: single-person households, common law unions,
families and same gender couples (man-man or woman-woman) with and without a marriage
certificate. Tolerance and equality are the most important values!
The woman decides for herself. She is free and independent of men and society. In Germany,
men and women are on the same level, they are equal in everything! The woman in Germany
does not tolerate being insulted by men. By the way, this is punishable by law.
People in Germany greet each other by shaking hands. Close friends give a kiss or two on the
cheeks or they hug. Coffee is drunk often, tea is also popular. If you want to meet with others,
one invites you to a cup of coffee or cup of tea. In the bars, you often drink beer or other types
of alcoholic drinks. Of course there are always non-alcoholic beverages, too. Germans often go
out to eat in a restaurant or have fast food. There is a wide range of home-cooked food, sushi,
Currywurst, or falafel.
Living in a new environment may of course lead to misunderstandings. You can prevent these
by acting according to the laws and rules in your host country Germany. You are human beings
and we are human beings. Let us not forget that, when we meet. But the Germans naturally
want their way of life preserved, which is why we look forward to when you join in and accept
and adopt the practices in Germany. But the Germans also want to learn about you and your
culture. We are looking forward to meeting you!
Yours sincerely
Asylum Network Klipphausen
7/25
Lage und allgemeine Übersicht
Location and general overview
‫الموقع ولمحة عامة‬
Klipphausen ist eine Gemeinde im Landkreis Meißen, Freistaat Sachsen.
Etwa 11 km südlich von Meißen und ca. 15 km nordwestlich von Dresden liegt die Gemeinde
Klipphausen. Die Autobahn 4 führt durch den südlichen Teil des Gemeindegebietes und ist über
den Anschluss Wilsdruff (ca. 4 km) erreichbar.
Die Gemeinde liegt im Meißner Hochland und im Elbtalkessel an den Linkselbischen Tälern dazu gehören das Saubachtal, das Prinzbachtal, das Regenbachtal, der Eichhörnchengrund
und Rehbocktal - und An der Kleinen Triebisch. Die Höchste Erhebung ist die Baeyerhöhe mit
322,3 m ü. NN auf der Gemarkung Lampersdorf, der niedrigste Punkt ist ca. 100 m ü. NN in der
Elbtalsohle. Mit der unter Naturschutz stehenden Gauernitzer Elbinsel, liegt eine der beiden
sächsischen Elbinseln in der Gemeinde Klipphausen.
Klipphausen is a municipality in the district of Meissen, Saxony.
Approximately 11 km south of Meissen and about 15 km north-west of Dresden lies the
community Klipphausen. The Highway 4 runs through the southern part of the municipality and
is about Wilsdruff connection (about 4 km).
The community lies in Meissner highlands and the Dresden Basin to the Linkselbischen valleys
- including the Saubachtal which Prinzbachtal which Regenbachtal, the squirrel Ground and
Rehbocktal - and at the small Triebisch. The highest elevation is the Baeyerhöhe with 322.3
meters above sea level on the district Lampersdorf, the lowest point, about 100 meters above
sea level. NN in the Elbe Valley sole. With the Gauernitzer Elbinsel projected nature, is one of
the two Saxon Elbe islands in the municipality Klipphausen.
‫ كم جنوب‬11 ‫ تقع منطقة "كليبھاوزين" حوالي‬.‫"كليبھاوزين" ھي منطقة في مقاطعة "مايسن" في والية ساكسونيا الحرة‬
‫ المنطقة تبعد حوالي‬."‫( يقطع القسم الجنوبي لمنطقة "كليبھاوزين‬4) ‫ األوتوستراد‬.‫ كم شمال غرب درسدن‬15‫مدينة مايسن و‬
."‫ كم عن مخرج األوتوستراد في "فيلسدروف‬4
‫ من الوديان‬.‫"كليبھاوزين" تقع في المرتفعات الجبلية المسماة "مرتفعات مايسن" وجزء منھا في وادي نھر "األلب" األيسر‬
‫ نھر‬، ‫ وادي الغزال‬، ‫ قاع السنجاب‬، ‫ وادي جدول المطر‬، ‫ وادي جدول األمير‬، ‫ وادي جدول الخنزير‬:‫المعروفة بالمنطقة‬
‫ م‬100 ‫ أخفض نقطة ھي‬.‫ م فوق البحر‬322.30 "‫ أعلى مرتفع في المنطقة ھو مرتفع "باير‬.‫التريبيش الصغير ونھر تريبيش‬
‫ في ھذه القرية تقع واحدة من إثنتين من الجزر الساكسونية في نھر‬.‫عن سطح البحر وھي قاع نھر األلب في قرية جاورنيتس‬
.‫األلب‬
8/25
Allgemeine Daten - General data - ‫معلومات عامة‬
Fläche: (area) – (‫)المساحة‬
Einwohnerzahl: (population) – (‫)عدد السكان‬
ca. 111,56 km²
Einwohnerzahlen
Quelle: Einwohnermeldeamt Gemeinde Klipphausen Stand 26.10.2015
Population figures
Source: Registration office of municipality Klipphausen Stand 10.26.2015
Prognose
forecast
‫عدد السكان‬
‫التوقع‬
2015/10/26 ‫ مكتب السجل المدني في منطقة كليبھاوزين بتاريخ‬.‫المصدر‬
Jahr – year ‐ ‫عام‬
31.12.2000
Einwohnerzahl
Population
10817
10752
10302
10299
10301
10315
10360
10373
81
101
96
87
96
86
92
92
‫عدد السكان‬
31.12.2005 31.12.2010 31.12.2013 31.12.2014 26.10.2015 31.12.2016
31.12.2020
Neugeboren
Newborn
‫المواليد الجدد‬
Bevölkerungsdichte:
Population density:
92,5 Einwohner je km²
92,5 people per km²
‫ نسمة في الكيلومتر المربع‬92.5 :‫الكثافة السكانية‬
Lage der Gemeinde Klipphausen im Freistaat Sachsen
Location of the municipality Klipphausen in Saxony
‫موقع منطقة "كليبھاوزين" في والية ساكسونيا الحرة‬
9/25
Verwaltungsgrenze der Gemeinde Klipphausen im Landkreis Meißen
Stand 01.01.2014
Quelle: Staatsbetrieb für Geobasisinformation und Vermessung Sachsen
Administrative boundary of the municipality Klipphausen district Meissen
stand 01.01.2014
Source: Public Enterprise for Geobasisinformation and surveying Saxony
‫الحدود اإلدارية لمنطقة كليبھاوزين في مقاطعة مايسن‬
2014/1/1 :‫تاريخ‬
‫ ھيئة المعلومات الجغرافية والمساحة في ساكسونيا‬:‫المصدر‬
Lage Klipphausen in Deutschland
Location Klipphausen in Germany
‫موقع كليبھاوزين في ألمانيا‬
10/25
KLIPPHAUSEN IM KARTENFORMAT
Quelle: Geoportal Sachsen.
KLIPPHAUSEN in card format
‫خارطة كليبھاوزين‬
11/25
Die Gemeinde Klipphausen ist ein sehr starker Standort für Wirtschaft und Gewerbe.
Im Laufe der Jahre wurden in Klipphausen zahlreiche Maßnahmen vorgenommen, um einen soliden
Wirtschaftsstandort zu schaffen und vor allem zu stabilisieren, was auch gelungen ist:
Es wurden räumliche und infrastrukturelle Voraussetzungen für eine nachfrageorientierte Entwicklung attraktiver
Gewerbestandorte geschaffen.
Von Anfang an wurden im Gemeindegebiet Klipphausen bedarfsgerechte gewerbliche Bauflächen zur
Sicherung der Eigenentwicklung zur Verfügung gestellt.
Für eine über die Eigenentwicklung hinausgehende Flächenvorsorge wurden alle Möglichkeiten einer
interkommunalen Zusammenarbeit, auch länderübergreifend, vor allem entlang der überregionalen
Verbindungs- und Entwicklungsachsen im Gebiet, bevorzugt geprüft und entwickelt.
Die Gemeinde als Träger der Bebauungsplanung und des Flächennutzungsplans hat stets alle baurechtlichen
Voraussetzungen für zahlreiche Gewerbestandorte geschaffen und erfüllt.
Kontinuierlich werden Erweiterungen in den Flächen der Gewerbegebiete vorgenommen, um mehr Firmen
ansiedeln zu lassen.
Diese erfolgreiche Planungspolitik der Gemeinde Klipphausen hat ihre Vorteile und Erfolge sehr schnell gezeigt.
Durch die in Klipphausen, zum Teil als Förderung für Gründung neuer Gewerbebetriebe, eingesetzten Steuersätze,
konnte bewirkt werden, dass die Gemeinde Klipphausen seit dem Jahr 2000 finanziell sehr stark steht.
Die Gemeinde Klipphausen zählt zu den 20 Gemeinden in Sachsen, die keine finanziellen Probleme haben, bis die
Finanzausgleichsumlage kam.
Die Gemeinde Klipphausen bezahlt jetzt zwar viel für die Landeskasse. Das hat aber die wirtschaftliche Lage in der
Gemeinde nicht geschwächt.
Es ist trotzdem festzuhalten, dass die Gemeinde Klipphausen seit einigen Jahren, wie alle Gemeinden in Sachsen,
auf Fördergelder für eigene Projekte angewiesen ist.
The community of Klipphausen is a very strong location for industry and commerce.
Over the years, numerous measures have been undertaken in order to establish a sound business location and
above all to stabilize:
It created spatial and infrastructural conditions for demand-oriented development of attractive commercial
locations.
From the beginning, demand commercial building areas were asked to secure the self-development available in
the community of Klipphausen.
For about the self-development beyond provision of land all possibilities of inter-municipal cooperation, also
across borders, especially along the national liaison and development axes in the area, preferably tested and
have been developed.
The community as a carrier of the development plan and the zoning plan has always created and meets all
building code requirements for numerous commercial sites.
Continuous enhancements are made in the areas of commercial areas to allow more companies to settle.
This successful planning policy of the municipality Klipphausen has its advantages and achievements shown very
quickly.
Klipphausen tax rates, which work partly as support for the establishment of new businesses, led to a financially
strong community of Klipphausen since 2000. The community of Klipphausen is one of the 20 communities in Saxony
who had no financial problems until the financial equalization levy came.
The community of Klipphausen now pays a lot to the state treasury. But that has not weakened the economic
situation in the community.
Nevertheless, it is noted that the community of Klipphausen, like all communities in Saxony, is reliant on funding for
their own projects for several years now.
‫منطقة كليبھاوزين تشكل موقعا قويا لإلقتصاد والصناعة‬
:‫ منھا‬،‫خالل السنوات الماضية تم في منطقة كليبھاوزين القيام بالعديد من اإلجراءات في سبيل الوصول إلى إقتصاد متين وثابت‬
‫ تم تھيئة الظروف المكانية والبنية التحتية للتنمية لجذب العديد من الصناعات والحرف‬.‫ منذ البداية تم تقديم األراضي من أجل تأسيس المناطق الصناعية والحرفية وبشكل مدروس ومنطقي‬.‫ من أجل الوصول إلى إقتصاد متكامل مع المناطق المحيطة فقد تم وضع الخطط اإلستراتيجية للوصول إلى تكامل في اإلقليم‬‫ منطقة كليبھاوزين كمسؤولة عن وضع المخططات التنظيمية ومخططات إستعمال األراضي قامت ببذل كل الجھود من أجل الوصول إلى‬.‫تأسيس مناطق حرفية ذات ھيكلية قانونية‬
.‫ قامت كليبھاوزين وبشكل متواصل بالعمل على توسيع المناطق الحرفية والصناعية من أجل تمكين وجذب عدد أكبر من الشركات‬.‫ھذه السياسة الناجحة للتخطيط في منطقة كليبھاوزين قامت بإعطاء نتائج ناجحة جدا وخالل وقت قصير‬
.‫ يتميز بقوة مالية كبيرة‬2000 ‫من خالل تأسيس ھذه المناطق الحرفية والصناعية ومن خالل سياسة ضريبية ناجعة فإن إقتصاد المنطقة ومنذ عام‬
‫منطقة كليبھاوزين تعد من المناطق العشرين الغنية إقتصاديا في والية ساكسونيا والتي ليس لدھا مشاكل بالتمويل حتى جاء قانون التوازن اإلقتصادي‬
.‫للمناطق‬
.‫ ولكن ھذا لم يؤدي إلى إضعافھا‬.. ‫على الرغم من أن منطقة كليبھاوزين تدفع اآلن الكثير لصندوق الوالية‬
.‫ورغم ھذا فإن منطقة كليبھاوزين تحتاج اآلن لدعم إقتصادي من الوالية من أجل تمويل مشاريع التنمية المقررة‬
12/25
Kinderbetreuung in Klipphausen
Childcare in Klipphausen
‫رعــايــة األطفـال في كليبــھـاوزيــن‬
Im Gemeindegebiet Klipphausen sind folgende Kindertageseinrichtungen vorhanden:
In the municipality Klipphausen following daycare facilities are available:
.‫في منطقة كليبھاوزين تتواجد مراكز رعاية األطفال التالية‬
Kindertagesstätten mit Krippe, Kindergarten und Hort
Daycare centers with nursery, kindergarten and nursery
‫مركز رعاية نھارية مع حضانة وروضة و نادي مدرسي بعد الدوام‬
Kindertagesstätten mit Krippe und Kindergarten
Daycare centers with nursery and kindergarten
‫مركز رعاية نھارية مع حضانة وروضة‬ Schulhort - school club ‐ ‫نادي مدرسي بعد الدوام‬
Kindertagespflegestelle - Child Day Care office ‐ ‫مركز رعاية الطفل يوميا‬
Krippenplätze - nursery places - ‫أطفال حضانة‬
Kindergartenplätze - Nursery places - ‫أطفال روضة‬
Hortplätze - Hort places - ‫تالميذ في مركز الرعاية‬
Kindertagespflegeplätze - Child day care places ‐ ‫رعاية نھارية‬
2 4 1
1
217 313 285
5
820
STANDORTE DER KINDERTAGESEINRICHTUNGEN IM GEMEINDEGEBIET
LOCATIONS OF CHILDREN daycare facilities in the municipal area
‫مواقع مراكز رعاية األطفال في منطقة كليبھاوزين‬
Quelle: GeoPortal des Landkreises Meißen. Nutzung muss gemäß der Bedingungen von cardomap erfolgen.
13/25
Schulen in Klipphausen
School in Klipphausen
‫المدارس اإلبتدائية في منطقة كليبھاوزين‬
Im Gemeindegebiet Klipphausen sind folgende Grundschulen vorhanden:
In the municipality Klipphausen following primary schools are available: ‫في منطقة كليبھاوزين تتواجد المدارس اإلبتدائية التالية‬
Grundschule
Primary School
‫المدرسة اإلبتدائية في‬
Klipphausen
Naustadt
Burkhardswalde
Schülerzahl
number of Students
‫عدد التالميذ‬
125
117
130
372
STANDORTE DER GRUNDSCHULEN IM GEMEINDEGEBIET
LOCATIONS OF THE PRIMARY SCHOOLS IN THE MUNICIPALITY
‫مواقع المدارس اإلبتدائية في منطقة كليبھاوزين‬
Quelle: GeoPortal des Landkreises Meißen. Nutzung ist gemäß der Bedingungen von cardomap zu erfolgen.
14/25
Wichtige Kontaktdaten in Klipphausen
Important contact addresses in Klipphausen
‫عناوين اإلتصال الھامة في كليبھاوزين‬
Gemeindeverwaltung Klipphausen
Local government Klipphausen
‫ھيئة إدارة منطقة كليبھاوزين‬
Amt
department
‫اإلدارة‬
Hauptamt
main Office
‫المكتب الرئيسي‬
Einwohnermeldeamt
Registration office
‫مكتب السجل المدني‬
Ansprechpartner
Contact
‫الشخص‬
Frau Jähnigen
Ms Jähnigen
‫السيدة يھنيغين‬
Frau Jurisch
Ms Jurisch
‫السيدة يوريش‬
Adresse
address
‫العنوان‬
Tel.-Nr.
Phone
‫ھاتف‬
Talstr. 3, 01665 Klipphausen
+49 35204 21713
+49 35204 21712
Talstr. 3, 01665 Klipphausen
+49 35204 21721
Asyl-Netzwerk Klipphausen
Asylum network Klipphausen
‫شبكة مساعدة الالجئين بمنطقة كليبھاوزين‬
- Deutsche Sprache – ‫اللغة األلمانية‬
+49 35204 21713
E-Mail: [email protected]
- Arabisch/Englische Sprache-‫تواصل باللغتين العربية واإلنكليزية‬
+49 35204 60166
+49 159-02134337 (‫)مھدي نصر‬
E-Mail: [email protected]
Wichtige Regeln in Deutschland und in Klipphausen
Important Rules in Germany and in Klipphausen
‫قواعد ھامة في ألمانيا وفي منطقة كليبھاوزين‬
Arbeitstage
working days
‫أيام الدوام‬
Sonnabend
Saturday
‫يوم السبت‬
Feier- u. Sonntag
Holiday / Sunday
‫أيام األحد واألعياد‬
Ruhezeit
Rest period
‫أوقات الراحة وعدم إصدار ضجيج‬
22:00 Uhr bis 06:00 Uhr
22 clock until 06 clock
6 ‫ مساء وحتى‬10 ‫من الساعة‬
‫صباحا‬
18:00 Uhr bis 08:00 Uhr
12:00 Uhr bis 14:00 Uhr
Totale Ruhe
18 clock until 08 clock
12 clock until 14 clock
‫ صباحا‬8 ‫ مساء وحتى‬6 ‫من الساعة‬
‫ بعد الظھر‬2 ‫ حتى‬12 ‫من الساعة‬
total rest
‫ھدوء كامل على مدار الساعة‬
Rauchen ist verboten
Smoking is not allowed
‫التدخين ممنوع في‬
In allen öffentlichen Gebäuden
Insbesondre in den Unterkünften
der Asylsuchende
In all public buildings
Specifically in the lodging of
asylum seekers
‫كافة األبنية والمواصالت العامة‬
‫وخاصة في أماكن إقامة طالبي اللجوء‬
15/25
Wichtige Kontakte in Meißen - Important contacts in Meissen - ‫عناوين ھامة في مايسن‬
Landratsamt Meißen - District Office Meißen - ‫إدارة مقاطعة مايسن‬
Kreisordnungsamt - County clerk's office - ‫مديرية التنطيم اإلقليمي‬
Ausländer-, Asyl- und Staatsangehörigkeitsrecht
Immigration, asylum and nationality law
‫مكتب األجانب والالجئين والجنسية‬
Sachgebietsleiterin:
Telefon:
Fax:
Adresse
Öffnungszeiten:
Montag:
Dienstag:
Mittwoch:
Donnerstag:
Freitag:
Frau Schubert
03521 725 - 1411
03521 725 - 1410
Brauhausstr. 21, D-01662 Meißen
geschlossen
07:30 - 12:00 Uhr u. 14:00 - 18:00 Uhr
geschlossen
07:30 - 12:00 Uhr u. 14:00 - 17:00 Uhr
07:30 - 12:00 Uhr
Subject Head
Phone
Fax
address
Opening times
Monday: closed
Tuesday
Wednesday: closed
Thursday
Friday
‫ السيدة شوبيرت‬:‫المديرة‬
‫ھاتف‬
‫فاكس‬
‫العنوان‬
‫أوقات الدوام‬
‫ مغلق‬:‫اإلثنين‬
‫الثالثاء‬
‫ مغلق‬:‫األربعاء‬
‫الخميس‬
‫الجمعة‬
Die Ausländerbehörde ist für aufenthalts- und passrechtliche Maßnahmen gegenüber ausländischen
Staatsangehörigen zuständig. Jedoch zählt die Durchführung der Asylverfahren nicht zu deren Aufgabe. Diese
obliegt dem Bundesamt für Migration und Flüchtlinge.
The International Office is responsible for residence and passport legal measures considering foreign nationals.
However, the implementation of the asylum procedure is not one of their tasks. This is up to the Federal Office for
Migration and Refugees.
‫ ومع ذلك فإنه‬.‫مكتب األجانب مسؤول تجاه األجانب المقيمين في ألمانيا عن كافة اإلجراءات الخاصة بحق اإلقامة وحق جوازات السفر‬
.‫ ھذا األمر ھو من إختصاص الھيئة اإلتحادية للھجرة والالجئين‬، ‫غير مسؤول عن تنفيذ اإلجراءات الخاصة باللجوء‬
Aufenthaltstitel -
residence permits - ‫تصاريح اإلقامة‬
Ansprechpartnerin:
Telefon:
Frau Schmidt
03521 725 - 1413
contact
phone
‫اإلنصال عبر السيدة شميت‬
‫ھاتف‬
Ansprechpartnerin:
Telefon:
Frau Glaser
03521 725 - 1414
contact
phone
‫اإلنصال عبر السيدة جالزر‬
‫ھاتف‬
Ansprechpartnerin:
Telefon:
Frau Wasmund
03521 725 - 1415
contact
phone
‫اإلنصال عبر السيدة فاسموند‬
‫ھاتف‬
Ansprechpartnerin:
Telefon:
Frau Roick
03521 725 - 1412
contact
phone
‫اإلنصال عبر السيدة رويك‬
‫ھاتف‬
contact
phone
‫اإلنصال عبر السيدة رويك‬
‫ھاتف‬
Ansprechpartnerin: Frau Wehle
Telefon:
03521 725 - 1416
contact
phone
‫اإلنصال عبر السيدة فيھله‬
‫ھاتف‬
Ansprechpartnerin: Frau Reißner
Telefon:
03521 725 - 1430
contact
phone
‫اإلنصال عبر السيدة مايسنر‬
‫ھاتف‬
Ansprechpartnerin: Frau Jäkel
Telefon:
03521 725 - 1422
contact
phone
‫اإلنصال عبر السيدة يكل‬
‫ھاتف‬
Ansprechpartnerin: Frau Rogowski
Telefon:
03521 725 - 1425
contact
phone
‫اإلنصال عبر السيدة راجوفسكي‬
‫ھاتف‬
Ansprechpartner:
Telefon:
contact
phone
‫اإلنصال عبر السيد ناومان‬
‫ھاتف‬
Staatsangehörigkeit - citizenship - ‫الجنسية‬
Ansprechpartnerin:
Telefon:
Frau Roick
03521 725 - 1412
Asylangelegenheiten - asylum Matters - ‫أمور الالجئين‬
Herr Naumann
03521 725 - 1429
Asylkoordination Ansprechpartnerin:
Telefon:
asylum Coordination - ‫تنسيق أمور الالجئين‬
Frau Lange
03521 - 725 1421
contact
phone
‫اإلنصال عبر السيدة النجه‬
‫ھاتف‬
16/25
Wichtige Kontakte in Meißen - Important contacts in Meissen - ‫عناوين ھامة في مايسن‬
Landratsamt Meißen - District Office Meißen - ‫إدارة مقاطعة مايسن‬
Asylleistung - Subsidies for refugees - ‫اإلعانات النقدية لالجئين‬
Gewährung der Asylbewerberleistungen (Grundleistung, Schwangerschaftsbeihilfen, Krankenkosten
etc.), Ausgabe von Krankenbehandlungsscheinen, Soziale Betreuung und Integration (Schaffung von
Arbeitsgelegenheiten, Vermittlung zur Arbeitsagentur zwecks Arbeitssuche, Unterstützung von
ehrenamtlichen Deutschlehrern etc.)
Granting the applicant benefits (basic benefit, pregnancy aid, medical expenses, etc.), the issue of
medical treatment bills, welfare and integration (creation of job opportunities, mediation for employment
agency looking for work, support of volunteer teachers of German, etc.).
‫ منح وثائق المعالجة‬،(‫ مصاريف المرض وغيرھا‬، ‫ مساعدة النساء بفترة الحمل‬، ‫منح المعونات لطالبي اللجوء )المعونات األساسية‬
‫ مساعدة‬، ‫ الوساطة لدى مكتب العمل للبحث عن عمل‬، ‫ الرعاية اإلجتماعية واإلندماج )البحث عن إمكانيات لعمل طالب اللجوء‬، ‫الطبية‬
.(‫المتطوعين األلمان في تدريس اللغة األلمانية وغير ذلك‬
Sachgebietsleiterin: Frau Hänsel
Subject Head
Telefon:
03521 725 1431
Phone
Sitz:
Loosestraße 17/19, 01662 Meißen
address
Opening times
Öffnungszeiten:
Montag:
09:00 - 11:30 Uhr
Monday
Dienstag:
09:00 - 11:30 Uhr u. 13:00 - 17:00 Uhr
Tuesday
Mittwoch:
geschlossen
Wednesday: closed
Donnerstag:
09:00 - 11:30 Uhr u. 13:00 - 17:00 Uhr
Thursday
Freitag:
geschlossen
Friday: closed
‫ السيدة ھينزل‬:‫المديرة‬
‫ھاتف‬
‫العنوان‬
‫أوقات الدوام‬
‫اإلثنين‬
‫الثالثاء‬
‫ مغلق‬:‫األربعاء‬
‫الخميس‬
‫ مغلق‬:‫الجمعة‬
Landratsamt Meißen - District Office Meißen - ‫إدارة مقاطعة مايسن‬
Jobcenter Meißen - Job Center Meissen - ‫مكتب التشغيل بمايسن‬
Herr Rose
Subject Head
Telefon:
035 21 - 725 4040 (Servicehotline)
Phone
Fax:
035 21 - 725 88001
Fax
E-Mail:
[email protected]
E-Mail
Sitz:
R.-Breitscheid-Straße 35, 01587 Riesa
address
Leiter:
Opening times
Öffnungszeiten:
Montag:
9:00-11:30 Uhr
Monday
Dienstag:
9:00-11:30 Uhr und 13:00-17:00 Uhr
Tuesday
Mittwoch:
geschlossen
Wednesday: closed
Donnerstag:
9:00-11:30 Uhr und 13:00-17:00 Uhr
Thursday
Freitag:
geschlossen
Friday: closed
‫ السيد روزة‬:‫مدير المكتب‬
‫ھاتف‬
‫فاكس‬
‫إيميل‬
‫المقر الرئيسي‬
‫أوقات الدوام‬
‫اإلثنين‬
‫الثالثاء‬
‫ مغلق‬:‫األربعاء‬
‫الخميس‬
‫ مغلق‬:‫الجمعة‬
Wichtig: Öffnungszeiten sind vorerst bis zum Ende 2015 sind nur Dienstag und Donnerstag.
Important: opening times are for the time being until the end of 2015 only on Tuesdays and Thursdays.
‫ ھي فقط يومي الثالثاء والخميس‬2015 ‫ أوقات الدوام ومبدئيا حتى نھاية عام‬:‫ھام جدا‬
Polizei - police - ‫الشرطة‬
110
Rettung (Brandfall oder Rettung) - Rescue (fire and rescue) - ‫اإلطفاء أو اإلنقاذ أو اإلسعاف‬
112
17/25
Die direkte Betreuung der Asylsuchende im Gemeindegebiet Klipphausen
The direct care of asylum seekers in the municipality Klipphausen
‫الرعاية المباشرة لطالب اللجوء والموجودين في منطقة كليبھاوزين‬
Im Auftrag des Landratsamts Meißen ist die Diakonie Riesa-Großenhain gGmbH für die direkte Betreuung der
Asylsuchenden im Gemeindegebiet Klipphausen verantwortlich.
Die Beratungsthemen sind:
Materielle Existenzsicherung: Wo bekomme ich Geld, wann bekomme ich es und was passiert, wenn mir das Geld ausgeht?
Arbeitslosigkeit: Wann kann ich wie Arbeit bekommen und wer unterstützt mich dabei?
Wohnsituation: Darf ich umziehen? Was mache ich, wenn etwas nicht funktioniert?
Umgang mit Behörden und Ämtern: Was ist zu beachten, wenn mein Kind in den Kindergarten oder in die Schule gehen
soll?
Gesundheitliche Probleme: Vermittlung von Arztterminen und Sicherstellung der Abrechnung für die Behandlung.
Rechtliche Fragen: Alle Fragen, die mit Asylgesetzen und Straftaten zu tun haben.
Pflege: Sicherstellung einer geeigneten Betreuung. Seelsorge ist wichtig, wenn es um Traumata oder Probleme mit der
Wohnungsgemeinschaft geht.
Migrationsbedingte Fragen: Kann ich einen Deutschkurs machen? Ich verstehe den Inhalt dieses Briefes nicht. Alles rund
um das Asylverfahren.
Behinderungsbedingte Probleme: Suche nach geeigneten Formen der Betreuung.
Kontaktdaten:
Büro Großenhain: Mo 13:00-16:00 & Fr 08:00-12:00, Tel.: 03522/3089908
Büro Perba: Di, u. Do 08:00-12:00
Mail: [email protected]
Handy: 0151/42481397
http://www.diakonie-rg.de/migrationsberatung-asylbewerberarbeit.html
On behalf of the administration office of Meissen Diakonie Riesa-Großenhain gGmbH is responsible for the direct care of
asylum seekers in the community of Klipphausen
The most important topics are:
Secure livelihood: Where and when do I get money and what will happen if I run out of money?
Unemployment: When can I work and who will support me?
Living: Can I move? What do I do if something goes wrong?
Dealing with paperwork: Things to consider when my child goes to kindergarten / school
Health Problems Arrangement of appointments and ensuring the billing for treatment.
Legal issues: All questions that have to do with asylum laws and offenses.
Care: Ensuring appropriate care. Psychological care is as important when it comes to traumas, or problems at home.
Migration-related issues: Can I take a German course? I do not understand the contents of this letter. Everything about the
asylum procedure.
Disability-related problems: Search for appropriate forms of care.
Contact details:
Office Großenhain: Mo 13: 00-16: 00 & Fr 08: 00-12: 00, Tel.: 03522/3089908
Office Perba:. Tue, Thu and 08: 00-12: 00
Mail: [email protected]
Mobile: 0151/42481397
http://www.diakonie-rg.de/migrationsberatung-asylbewerberarbeit.html
.‫بتفويض من إدارة إقليم مايسن تقوم جمعية "دياكوني" بالرعاية المباشرة لطالبي اللجوء في مقاطعة مايسن‬
:‫مواضع الرعاية ھي‬
‫ من أين ومتى أحصل على المعونة وماذا أفعل في حال نفاذ المال مني؟‬:‫الضمان األساسي للمعيشة‬
‫ متى وكيف أحصل على عمل ومن ھو الذي يساعدني بذلك؟‬:‫العطالة عن العمل‬
‫ ھل يحق لي اإلنتقال إلى سكن آخر وكيف أتصرف عند وجود خلل ما في السكن؟‬:‫حالة السكن‬
‫ مالذي يجب علي مراعاته عندما يتوجب على طفلي اإللتحاق بالمدرسة أو الروضة؟‬:‫التعامل مع الدوائر الرسمية‬
.‫ مواعيد مع األطباء و ضمان المحاسبة المالية ألتعاب األطباء‬:‫المشاكل الصحية‬
.‫ كافة اإلستفسارات المتعلقة بقانون اللجوء في ألمانيا‬:‫المسائل القانونية‬
.‫ الرعاية النفسية أمر ھام في القلق النفسي بشكل عام أو في حال وجود مشاكل داخل السكن‬.‫ ضمان الشكل المناسب للرعاية‬:‫الرعاية‬
‫ ھل أستطيع اإللتحاق بدورة لتعلم اللغة األلمانية؟ المساعدة في فھم الرسائل الرسمية وكافة‬:‫ على سبيل المثال‬:‫المسائل المتعلقة بالھجرة‬
.‫األمور المتعلقة بإجراءات اللجوء‬
.‫ البحث دوما عن حلول من أجل الوصول إلى رعاية مثلى‬:‫المشاكل المعيقة‬
:"‫للتواصل مع الـ "دياكوني‬
‫ ھاتف‬.‫ ظھرا‬12 ‫ وحتى الثانية‬8 ‫ بعد الظھر أو الجمعة من الساعة‬4 ‫ وحتى الساعة‬1 ‫ اإلثنين من الساعة‬:"‫مكتب "جروسينھاين‬
(03522/3089908)
.12 ‫ وحتى الساعة‬8 ‫ يومي الثالثاء والخميس من الساعة‬:"‫مكتب "بيربا‬
Mail: [email protected]
Handy: 0151/42481397
http://www.diakonie-rg.de/migrationsberatung-asylbewerberarbeit.html
18/25
Die näheren Einkaufsmöglichkeiten zu Klipphausen
The nearby shopping to Klipphausen
‫إمكانيات التسوق القريبة من منطقة كليبھاوزين‬
Stadt Meißen
Erreichbar über die Bundesstraße B6, über die Staatsstraße S177 oder über die Staatsstraße S83.
An der Nähe vom Landratsamt (Brauhausstraße) befinden sich zahlreiche Einkaufsmöglichkeiten, wie zum Beispiel
die Einkaufsmärkte: „Netto“, „Aldi“ und „Lidl“.
Außerdem befinden sich auch Einkaufsmöglichkeiten in:
- Neumarktarkaden in Meißen Neumarkt, Poststraße: „Lidl“.
- Talstraße 56-57: großer Einkaufspark. Auch gegenüber: „Aldi“.
- Niederauer Straße 43: Elbe-Center Meißen.
- Im Gebiet der Altstadt sind viele weitere Geschäfte vorhanden.
City of Meissen
Reachable from the main B6, on the state road S177 or on the state road S83.
There are countless shops, as the markets at the nearest Administration Office (Brauhausstraße) for example, as:
“Netto”, “Aldi” and “Lidl”.
Moreover shops are to be found here:
- Neumarkt arcades in Meissen Neumarkt, Poststraße: Lidl.
- Talstraße 56-57: large shopping park. Also on the opposite side: Aldi.
- Niederauer Straße 43: Elbe-Center Meissen.
- In the area of the old town many more shops are available.
‫مدينة مايسن‬
‫ من المناطق الواقعة على‬177 ‫( من المناطق الواقعة على نھر األلب أو عبر الشارع‬B6) 6 ‫يمكن الوصول إليھا عبر الشارع اإلتحادي‬
.‫ من المناطق الواقعة بين مايسن ونوسين‬83 ‫الطريق الموصل بين فيلسدروف ومايسن أو عبر الشارع‬
.‫ ليدل‬، ‫ ألدي‬، ‫ نيتو‬:‫( ھناك العديد من األسواق مثل‬Brauhausstraße) ‫بالقرب من إدارة اإلقليم‬
:‫إضافة لذلك توجد اإلمكانيات التالية‬
‫ سوق "األروقة الجديدة" في السوق الجديد‬"‫ بالمقابل منه ھناك سوق "ليدل‬.‫ ھناك سوق كبير‬57-56 "‫ في "تالشتراسه‬.‫ إلبه سنتر مايسن‬:"43 ‫ في "نيداغاورغ شتراسه‬‫ في كافة حارات المدينة القديمة‬Stadt Wilsdruff
Erreichbar über die Staatsstraße S177.
Gleich am Anfang des Ortes aus Meißen sind viele Einkaufsmärkte vorhanden.
Weitere Möglichkeiten bieten die Geschäfte in der Innenstadt (Markt und Umgebung)
City of Wilsdruff
Reachable from the state road S177.
At the very beginning of the town of Meissen, many supermarkets available.
Other options provide the shops in the city center (market and surroundings)
‫مدينة فيلسدروف‬
.‫( القادم من مايسن‬S177) 177 ‫يمكن الوصول إليھا عبر الشارع‬
.‫ نيتو وألدي‬:‫ القادم من مايسن ھناك تجمع كبير للتسوق منھا‬177 ‫في بداية المدينة وفورا على الشارع‬
.‫وھناك أيضا إمكانيات كبيرة للتسوق في ساحى المدينة والمناطق المحيطة بھا‬
Stadt Dresden
Hier findet man viele Einkaufsmöglichkeiten fast in allen Straßen.
Die nächste Einkaufsmöglichkeit ist an der Bundesstraße B6 (Dresdner Straße) im Stadtteil Cossebaude und Gohlis.
City Dresden
Here you will find a lot of shopping possibilities in almost every street.
The nearest supermarket is on the main road B6 (Dresdner Straße) in the districts Cossebaude and Gohlis.
‫مدينة درسدن‬
‫ بالقرب من محطة القطارات الرئيسية توجد محالت لبيع المأكوالت‬.‫ھنا يتاح للمرء التسوق في كافة أنحاء المدينة وخاصة في المركز‬
.‫العربية بمختلف أنواعھا‬
.‫( في منطقتي كوسيباودة وجوليس‬B6) 6 ‫أقرب منطقة للتسوق ھي عبر الشارع اإلتحادي‬
19/25
Die Wochentage
The weekdays
‫أيام األسبوع‬
Montag (Mo.)
Dienstag (Di.)
Mittwoch (Mi.)
Donnerstag (Do.)
Freitag (Fr.)
Sonnabend (Sa.)
Sonntag (So.)
Monday (Mon)
Tuesday (Tue)
Wednesday (Wed)
Thursday (Thu)
Friday (Fr.)
Saturday (Sat)
Sunday (Sun.)
‫اإلثنين‬
‫الثالثاء‬
‫األربعاء‬
‫الخميس‬
‫الجمعة‬
‫السبت‬
‫األحد‬
Die Monate
The months
‫األشـھر‬
Januar
Februar
März
April
Mai
Juni
Juli
August
September
Oktober
November
Dezember
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
(‫كانون الثاني )يناير‬
‫شباط‬
(‫آذار )مسيرة‬
‫نيسان‬
(‫أيار )مايو‬
‫حزيران‬
‫تموز‬
‫آب‬
‫أيلول‬
‫تشرين األول‬
‫تشرين الثاني‬
‫كانون األول‬
Die Vierjahreszeiten
The four Seasons
‫فصول السنة األربعة‬
Winter
Frühling
Sommer
Herbst
Winter
Spring
Summer
Autumn
‫الشتاء‬
‫الربيع‬
‫الصيف‬
‫الخريف‬
Betreuung, Lernen und Studieren
Care, Learning and Studying
‫الرعاية والتعليم والدراسة‬
Kinderkrippe
Kindergarten
Grundschule
Oberschule
Gymnasium
Fachhochschule
Hochschule
Akademie
Universität
crib
kindergarten
elementary School
School (5-10)
high school (5-12)
college
University of Applied Sciences
academy
university
‫حضانة أطفال‬
‫روضة أطفال‬
‫مدرسة إبتدائية‬
(‫مدرسة عليا )من الخامس وحتى العاشر‬
(‫مدرسة عليا )من الخامس وحتى البكالوريا‬
‫معھد علوم إختصاصية تطبيقية‬
‫جامعة العلوم التطبيقية‬
‫أكاديمية‬
‫جامعة‬
20/25
‫‪Die Deutschen Buchstaben‬‬
‫األحرف األلمانية‬
‫الحرف‬
‫يلفظ أو ينطق‬
‫‪A: a‬‬
‫أأأأ مع تفخيم حرف الـ أ‬
‫‪B: be‬‬
‫بيه‬
‫‪C: tse‬‬
‫تسه‬
‫‪D: de‬‬
‫ديه‬
‫‪E: e‬‬
‫‪F: eff‬‬
‫إف ‪ ..‬بكسر حرف األلف‬
‫‪G: ge‬‬
‫جه ‪ ...‬بتفخيم الجيم كما في اللھجة المصرية‬
‫‪H: ha‬‬
‫ھا‬
‫‪I: I‬‬
‫إي‬
‫‪J: jott‬‬
‫يوت‬
‫‪K: ka‬‬
‫كا ‪ ..‬بفتح الكاف‬
‫‪L: el‬‬
‫إل‬
‫‪M: em‬‬
‫إم‬
‫‪N: en‬‬
‫إن‬
‫‪O: o‬‬
‫أو ‪ ...‬باإلنكليزية )‪(o‬‬
‫‪P: pe‬‬
‫بيه ‪ ..‬بتخفيف الباء‬
‫‪Q: ku‬‬
‫كو‬
‫‪R: er‬‬
‫إر‬
‫‪S: es‬‬
‫إس‬
‫‪T: te‬‬
‫ته‬
‫‪U: u‬‬
‫أو ‪ ..‬بضم األلف‬
‫‪V: fau‬‬
‫فاو‬
‫‪W: we‬‬
‫فه ‪ ..‬بتثقيل حرف الإلف‬
‫‪X: ikks‬‬
‫إكس‬
‫‪Y: üppsilon‬‬
‫‪Z: tsett‬‬
‫‪ß: estsett‬‬
‫‪21/25‬‬
‫إيه ‪ ،‬باإلنكليزية )‪(a‬‬
‫إبسيلون‬
‫تست‬
‫إيستست‬
Obst und Gemüse
Fruit and vegetable
‫الفـــواكه والخضــار‬
Obst
fruit
‫فاكھة‬
Gemüse
vegetable
Apfel
apple
‫تفاح‬
Aprikose
apricot
Avocado
avocado
Banane
banana
Artischocke
artichoke
‫أرضي شوكي‬
‫مشمش‬
Aubergine
eggplant
‫باذنجان‬
‫أفوكادو‬
Blumenkohl
cauliflower
‫قرنبيط‬
Broccoli
broccoli
Birne
pear
Champignons
mushrooms
Blaubeeren
blueberries
Cherry-Tomate
Cherry Tomato
Blutorange
blood Orange
Fenchel
fennel
‫الشمرة‬
Clementine
Clementine
Guave
guava
‫جوافه‬
Datteln
Datteln
Grünkohl
kale
‫كرنب‬
Erdbeeren
strawberries
Gurke
cucumber
‫موز‬
‫ إجاص‬- ‫كمثرى‬
Feigen
figs
Himbeeren
raspberries
Johannisbeeren
currants
Kaki
Kaki
Kirschen
cherries
Kiwi
kiwi
Litschis
‫توت بري‬
‫برتقال ماوردي‬
‫كليمنتين‬
‫بلح‬
‫فريز‬
‫تين‬
‫الخضار‬
‫قرنبيط‬/‫بروكلي‬
‫فطر‬
‫البندورة الصغيرة‬
‫خيار‬
Karotte
carrot
‫جزر‬
Kartoffel
potato
‫بطاطا‬
Kohl
cabbage
‫الملفوف‬
‫كاكي‬
Kürbis
pumpkin
‫القرع‬
‫كرز‬
Mais
Corn
‫كيوي‬
Meerrettich
horseradish
lychees
‫ليتشي‬
Möhre
carrot
‫جزر‬
Mango
mango
‫منجه‬
Oliven
olives
‫زيتون‬
Mandarine
tangerine
Paprika
paprika
‫فليفلة‬
Maulbeeren
mulberries
Paprikaschotten
paprika Scots
‫الفلفل‬
Nektarine
nectarine
‫النكتارين‬
Radieschen
radishes
Obstsalat
fruit salad
‫سلطة فاكھة‬
Rosenkohl
Brussels sprouts
Orange
orange
‫برتقال‬
Rote Bete
Beetroot
‫توت سياج‬
‫الكشمش‬
‫يوسف أفندي‬
‫التوت‬
‫ذرة‬
‫فجل حاد‬
‫فجل‬
‫زھرة‬
‫الشوندر‬
Papaya
papaya
‫بابايا‬
Rotkohl
Red Cabbage
Pfirsich
peach
‫دراق‬
Rucola
arugula
‫الملفوف األحمر‬
Pflaume
plum
‫خوخ‬
Sellerie
celery
‫كرفس‬
Rosinen
raisins
‫زبيب‬
Spinat
spinach
‫سبانخ‬
Weintrauben
grapes
‫عنب‬
Süßkartoffel
sweet potato
Zitrone
lemon
‫ليمون‬
Tomate
tomato
‫بندورة‬
Granatapfel
pomegranate
‫رمان‬
Zucchini
zucchini
‫كوسا‬
Wassermelone
watermelon
‫بطيخ أحمر‬
Zwiebel
onion
‫بصل‬
‫الجرجير‬
‫بطاطا حلوة‬
Gewürze und Zutaten
Spices and ingredients
‫البھــارات و التوابـل والمكونــــات‬
Anis
anise
Apfelessig
apple Cider Vinegar
Basilikum
basil
Bockshornklee
Fenugreek
Chili
chili
Curry
curry
Dill
dill
Essig
vinegar
Fenchel
fennel
Kurkuma
turmeric
‫يانسون‬
Backpulver
Baking powder
Bohnen
beans
‫فاصولياء‬
Brot
bread
‫خبز‬
‫حلبة النبات‬
Butter
butter
‫زبدة‬
‫الفلفل الحار‬
Ei
egg
‫بيضة‬
‫كاري‬
Eigelb
Yolk
‫صفار البيض‬
‫شبت‬
Gelatine
gelatin
Glukosesirup
glucose syrup
‫الشمرة‬
Haselnuss
hazelnut
‫البندق‬
‫الكركم‬
Hefe
yeast
‫خميرة‬
‫خل التفاح‬
‫ريحان‬
‫خل‬
‫صودا الخبز‬
‫جالتين‬
‫شراب الجلوكوز‬
22/25
Gewürznelken
cloves
‫قرنفل‬
Jogurt
yogurt
Ingwer
ginger
‫زنجبيل‬
Kardamom
cardamom
Kakaopulver
cocoa powder
Linsen
lenses
‫عدس‬
Knoblauch
garlic
Margarine
margarine
‫السمن‬
Knoblauchpulver
garlic powder
Mandeln
almonds
‫اللوز‬
Koriander
coriander
‫كزبرة‬
Milch
milk
‫حليب‬
Kreuzkümmel
cumin
‫كمون‬
Natron
bicarbonate
Lorbeer
laurel
‫الغار‬
Nudeln
noodles
Meerrettich
horseradish
Öl
oil
Minze
mint
Senf
mustard
Obstessig
fruit Vinegar
Puderzucker
icing sugar
Paprika
paprika
Reis
rice
Peperoni
pepperoni
Rosinen
raisins
‫زبيب‬
Petersilie
parsley
‫بقدونس‬
Sahne
Cream
‫كريم‬
Pfeffer
pepper
‫فلفل‬
Schokolade
chocolate
Salz
salt
‫ملح‬
Speisestärke
cornstarch
Thymian
thyme
Traubenzucker
dextrose
Weintraubenblätter
Grape leaves
Vanillezucker
vanilla sugar
Zimt
cinnamon
‫قرفة‬
Wasser
water
‫ماء‬
Zwiebel
onion
‫بصل‬
Zucker
sugar
‫سكر‬
Puffbohnen
Broad beans
Fladenbrot
flatbread
Kichererbsen
Chickpeas
Erbsen
peas
‫الھال‬
‫ثوم‬
‫مسحوق الثوم‬
‫فجل حار‬
‫النعنع‬
‫خل الفواكه‬
‫فليفلة‬
‫فليفلة حادة‬
‫الزعتر‬
‫ورق عنب‬
‫فول‬
‫حمص‬
‫لبن‬
‫مسحوق الكاكاو‬
‫بيكربونات الصودا‬
‫معكرونة‬
‫زيت‬
‫الخردل‬
‫سكر بودرة‬
‫رز‬
‫شوكوالته‬
‫نشاء‬
‫سكر العنب‬
‫سكر الفانيليا‬
‫خبز مرقوق‬
‫بازالء‬
Getränke
Beverages
‫المشــــروبـــات‬
Getränke
beverages
‫المشروبات‬
Alkoholfreie Getränke
Soft drinks
‫المشروبات الخالية من‬
‫الكحول‬
Saft
juice
Apfelsaft
Apple juice
Bananensaft
Alkoholhaltige
Getränke
Alcoholic
beverages
Bier
beer
‫بيرة‬
‫عصير التفاح‬
Wein
wine
‫نبيذ‬
banana juice
‫عصير الموز‬
Rotwein
red wine
‫نبيذ أحمر‬
Orangensaft
Orange juice
‫عصير البرتقال‬
Weißwein
white wine
‫نبيذ أبيض‬
Tomatensaft
tomato juice
‫عصير البندورة‬
Whisky
whiskey
‫ويسكي‬
Kakao
cocoa
‫كاكاو‬
Weinbrand
brandy
‫براندي‬
Kaffee
coffee
‫قھوة‬
Schnaps
schnapps
Tee
tea
‫شاي‬
Liköre
liqueurs
Minze Tee
mint Tea
‫شاي النعنع‬
Schwarztee
Black Tea
‫الشاي األسود‬
Limonade
lemonade
‫عصير الليمون‬
Traubensaft
grape juice
‫عصير العنب‬
Banane und Milch
Banana and milk
Kola
Kola
Sprudelwasser
sparkling water
Stilles Wasser
Silent Waters
Wasser
water
Bier ohne Alkohol
Beer without alcohol
‫عصير‬
‫المشروبات الكحولية‬
‫شراب ثقيل‬
‫ليكور‬
‫عصير الموز والحليب‬
‫كوال‬
‫ماء مع غاز‬
‫ماء بدون غاز‬
‫ماء‬
‫بيرة بدون كحول‬
23/25
Für Notizen
For notes
‫من أجل مالحظاتكم‬
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………........
24/25
Flagge Deutschland
Flag Germany
Flagge Sachsen
Flag Saxony
‫علم جمھورية ألمانيا اإلتحادية‬
‫علم والية ساكسونيا الحرة‬
Flagge Landkreis Meißen
Flag district Meissen
Logo Gemeinde Klipphausen
Logo municipality Klipphausen
‫علم مقاطعة مايسن‬
‫شعار منطقة كليبھاوزين‬
Das Asyl-Netzwerk Klipphausen bedankt sich bei allen freiwilligen ehrenamtlichen Helfern
The asylum network Klipphausen thanks all volunteer volunteers
‫شبكة التعاون مع الالجئين في منطقة كليبھاوزين تتقدم بالشكر لكافة المساھمين والمساعدين المتطوعين‬
Herausgeber - publisher - ‫الناشر‬
Asyl-Netzwerk Klipphausen - November 2015. Mit Unterstützung der Gemeindeverwaltung Klipphausen.
Asylum network Klipphausen - November 2015. With the support of local government Klipphausen.
‫ بدعم من إدارة منطقة كليبھاوزين‬- 2015 ‫شبكة التعاون مع الالجئين في منطقة كليبھاوزين – تشرين الثاني‬
Alle Rechte sind vorbehalten - All rights reserved -
‫كافة الحقوق محفوظة‬
25/25