Refugees on Air! - Radio Unerhört Marburg

Refugees on Air...
... Geflüchtete hören...
DE
Du möchtest deine Stimme, deine Erfahrungen, deine Musik mit
anderen teilen? Wir möchten, dass du gehört wirst!
Alle zwei Wochen treffen wir uns zu 3-stündigen Radio-Workshops. Du lernst einen Radiotext zu schreiben, vor dem Mikrofon
zu sprechen und die Studiotechnik zu benutzen. Gemeinsam
produzieren wir jeden Monat eine Sendung mit euren Themen
und eurer Musik. Die Sendung kann auch mehrsprachig sein. Du
kannst zu jedem Termin neu vorbei kommen. Wer öfter kommt,
lernt jedes Mal etwas Neues dazu.
Wir können Übersetzung besorgen, und dich vom Bahnhof in
Marburg abholen - bitte sagt uns dazu vorher Bescheid!
Wir freuen uns auf euch!
Termine: Radio Unerhört Marburg (RUM) is a local community radio. It‘s non-commercial and organised by volunteers. We want to broadcast voices, topics and music that
can‘t be heared in the mainstream media.
Refugees on Air!
Radio Unerhört Marburg e.V.
Rudolf-Bultmann-Str. 2B
35039 Marburg
06421/ 683265
[email protected]
frequency: 90,1 Mhz (in and around Marburg)
livestream: http://stream.radio-rum.de:8000/rum_24.
mp3.m3u (all around the world)
11.11.2015 10 Uhr, 23.11.2015 16 Uhr,
26.11.2015 16 Uhr, 09.12.2015 10 Uhr,
21.12.2015 16 Uhr
Offene Regiotreffen
...und vernetzen
Einmal im Monat organisiert die No Border Gruppe Marburg ein
offenes Treffen für Geflüchtete und Menschen ohne sicheren
Aufenthaltsstatus in Marburg und Umgebung. Mit diesen Regiotreffen wollen wir euch einen offenen Raum anbieten, in dem ihr
euch regelmäßig mit anderen Geflüchteten und mit uns vernetzen könnt. Ihr könnt euch über eure Situation austauschen und
wir können gemeinsam überlegen, was wir gegen eure Probleme
unternehmen wollen. Wir bringen auch immer die aktuelle Radiosendung der Workshops mit und können sie bei dem Treffen
anhören.
Wir kochen Kaffee und Tee, kümmern uns um Snacks und können
auch eure Fahrtkosten für die Anreise übernehmen. Wenn eure
Unterkunft mit Bus und Zug schwer zu erreichen ist, versuchen
wir Autos zu organisieren, um euch abzuholen. Wir versuchen die
Übersetzung in verschiedene Sprachen zusammen zu organisieren. Meldet euch am besten vorher bei uns, wenn ihr Fragen zu
Fahrtkosten und Übersetztung habt. Wir freuen uns auf euch!
Termine: 17.11. um 17 Uhr. 13.12. um 17 Uhr.
No Border Marburg is a coalition of people who are
locally engaged in fighting racism, the European border
regime and discriminatory practices affecting refugees
and people without a secure residence status.
Location: Wohnprojekt Bettenhaus, Emil-Mannkopf-
Straße 6, 35037 Marburg
Contact: [email protected]
DE - Geflüchtete hören und
vernetzen EN - Refugees be heared and
connected FR - Entendre les réfugiés et
interconnecter AR - ‫ االستامع اليهم و وصلهم‬-
Refugees on Air ...
...be heared...
Refugees on Air...
EN
You would like to share your voice, your experiences, your music
with others? We‘d like you to be heard!
Every two weeks we run a 3-hours-long radio workshop, where
you can learn how to write a radio-show, use the studio‘s technical devices and speak up loud and clear to the microphone.
Together we create a monthly show with your themes, your
music and in the languages of your choice. You can come to any
of the workshops as you please - every time there is something
new to learn.
If needed, we will pick you up from Marburg‘s main train station
and would gladly arrange a translator for the duration of the
workshop.
Just please let us know in advance. Looking forward to seeing
you!
Dates: … entendre les réfugiés...
FR
Rendez-vous: 11.11.2015 10:00, 23.11.2015 16:00
26.11.2015 16:00, 09.12.2015 10:00
21.12.2015 16:00
Recontre régionale ouverte
Open Regional Meetings
Une fois par mois le groupe No Border Marburg organise und
rencontre ouverte pour les réfugiés et les gens sans statut de
séjour sûr à Marburg et ses environs. Avec cette rencontre régionale nous voulons vous offrir un espace ouvert danslequel vous
pouvez vous rencontrer régulièrement avec d‘autres réfugiés et
se mettre en réseau avec nous. Vous pouvez voues échanger sur
votre situation et nous pouvons réfléchir ensemble ce que nous
pouvons faire contre vos problèmes. Nous vous amenerons toujours l‘émission actuelle des ateliers et nous pourrons l‘entendre
lors de la recontre.
Once a month the No Border Marburg group organizes an open
meeting for refugees and people without a secure residence
status in Marburg and nearby. With these regional meetings we
offer an open space where you can get to know and connect with
other refugees and people from No Border Marburg. You can
share issues concerning your living situation and together we can
think about ways to deal with your problems. We will also bring
the newest radio productions from the workshops, so we can
listen to them at the meetings.
!‫ تجاربك و موسيقتك؟ نريدك أن تكون مسموع‬،‫ريد إيصال صوتك‬
‫ ميكنك أن تتعلّم من خاللها‬.‫ ساعات‬3 ‫كل أسبوعني لورشات راديو تدوم‬
ّ ‫نلتقي‬
‫ التح ّدث يف امليكروفون و كيف ّية إستعامل معدات األستوديو‬،‫كتابة نص الراديو‬.
‫كل شهر ننتج معاً برنامج يحتوي عىل مواضيعكم و موسيقتكم يف اللّغة الّذين‬
ّ
‫ ميكن أيضً ا أن يكون الربنامج يف لغات متع ّددة‬.‫تريدون التكلم بها‬.
‫ميكنك أن تأيت مج ّد ًدا يف كل موعد و أن تتعلم أشياء جديدة يف كل م ّرة‬
Tu veut partager ta voix, tes expériences et ta musique avec
d‘autres gens? Nous voulons que tu sois entendu!
Toutes les deux semaines nous rencontrons pour un atelier de
radio de 3 heures. T‘apprends à rédiger des textes de radio, parler
dans le micro et à utlisier la technique de studio. Ensemble nous
produisons chaque mois une émission avec vos thèmes, votre
musique et dans la langue dans laquelle vous voulez parler.
L‘émission peut aussi être multilangue. Tu peux passer pour
rendez-vous à nouveau. Même si tu viens souvent, t‘apprendras
de nouvelles choses à chaque fois.
Nous pouvons procurer un traducteur et venir te chercher de la
gare – veuillez nous prevenir à temps!
11.11.2015 10:00 , 23.11.2015 16:00 26.11.2015 16:00 9.12.2015 10:00 21.12.2015 16:00
… and get connected!
AR
… et interconnecter!
We will bring coffee, tea and snacks and we can take care of your
travel costs. If you live far away we will try to organize cars and
fetch you. We try to organize translation together. Please contact
us beforehand if you have questions concerning travel costs and
translation. We are looking forward to meet you!
Nous préparons du thé et du café, nous nous occuperons des
quelques Snacks, comme nous pouvons aussi assumer les coûts
de transports pour venir ici. Si votre logement est difficle à
atteindre en bus ou en train, nous essayerons d‘organiser des
voitures pour venir vous prendre. Nous essayons d‘organsier
la traduction en de différentes langues. Faites signe à temps si
vous avez des questions à poser sur les coûts de transports ou les
traductions. Nous nous réjouissons de vous recevoir!
Dates: 17.11.2015 at 05 pm. 13.12.2015 at 05 pm.
Rendez-vous:17.11.2015 17:00 . 13.12.2015 17:00
‫الجؤون عىل الهواء مبارشة‬...
‫ميكننا أن نرتجم لك و أن نجلبك من محطة القطار يف ماربورق ـ‬
‫رجا ًء أن تعلمنا‬
.‫مسبّقًا يف حال ما وجب ذلك‬
:‫املواعيد‬
11.11.2015 10:00, 23.11.2015 16:00
26.11.2015 16:00, 09.12.2015 10:00
21.12.2015 16:00
‫تنظم مجموعة «نو بوردرز» يف ماربورج اجتامع مفتوح للالجئني و طالبني‬
‫اللجوء مرة واحدة يف الشهر لتقدم لكم مكان تستطيعون فيه‬
‫ ميكنكم تبادل خربتكم و موقفكم‬.‫اللقاء مع الجئني آخرين و الربط معنا‬
‫ يف كل اجتامع‬.‫و نستطيع أن نبحث معا عن حلول مشاكلكم‬
.‫سنحرض معنا آخر برنامج راديو و نستمع اليه حميعا‬
‫سوف نجهز شاي و قهوة و أكل و من املمكن أن ندفع لكم تكاليف‬
‫ اذا كان بيتكم بعيدا عن محطات الباص و‬.‫الرحلة اىل االجتامع‬
‫ سنحاول أيضا أن ننظم الرتجمة‬.‫القطار سنحاول أن نجيء لكم بالسيارة‬
‫ اذا عندكم أي سؤال بخصوص تكاليف‬.‫اىل لغات مختلفة‬
‫الرحلة و الرتجمة اتصلوا بنا! نتطلع اليكم‬
17.11.2015 17:00 . 13.12.2015 17:00
:‫املواعيد‬