AZ 6601 Locarno 1 Nr. 47 Fr. 3.00 771660 969006 50047 Freitag 27. November 2015 04.11.2015 - 03.01.2016 Trüffelfestival 9 Das Angebot reicht von Ala Carte Gerichten bis hin zum exklusiven Trüffelmenu. Selbstverständlich haben wir auch leckere Gerichte die ohne Trüffel serviert werden im Angebot. Guide Michelin 2016 Seit 1908, früher www.tessinerzeitung.ch Gault&Millau 2016 Via Cantonale – bivio per Valle Onsernone 6654 Cavigliano / Ascona www.ristorante-tentazioni.ch - Tel +41(0)91 780 70 71 erscheint wöchentlich KANTON VERSTÄRKT KONTROLLEN ● Seite 3 Ti-Press Tz Magazine ● Bundesratswahlen Norman Gobbi bereitet sich auf die Anhörungen der Fraktionen vor Seite 2 Arbeitsbeschaffung für KMU Bund und Kantone planen Verschärfung bei Elektroheizungen Seite 6 Raubüberfälle im Südtessin ● Unzufriedene Bauern Von der Scholle an die Demo auf den Berner Bundesplatz Italienische Dörfer sind gegen nächtliche Grenzschliessungen Seite 7 ● Vergnügen Eiszeit in Locarno – sechs Wochen bleibt die Piazza ein Schlittschuhparadies Seite 15 & geniessen Seiten 4 und 10 Musik hilft helfen – mit Flötenund Klaviermusik gegen das Leid kriegsbeschädigter Menschen Seite 28 Anzeige ● Ausstellung Rom rückt ein Stückchen näher – das einzigartige Licht der Ewigen Stadt Seite 23 ● Umweltschutz Kampf fürs Klima – in Paris wird diskutiert, in Lugano marschiert Seite 24 Seite 5 wohnen ● Kultur mieten, kaufen, verkaufen… mit der Tessiner Zeitung Seiten 4 und 10 wohnen & geniessen Seite 22 gastronomie 2 27. November 2015 Thema Bundesratswahlen: Widersacher des Lega-Staatsrats kritisieren, er sei kein hundertprozentiger SVP-Kandidat, Norman Gobbi aber setzt ganz auf die Rolle des Vermittlers zwischen den Kulturen Impressum Einzige deutschsprachige Tessiner Zeitung: Wöchentliche Ausgabe REDAKTION Chefredaktion: Marianne Baltisberger (mb) Rolf Amgarten (ra) Martina Kobiela (mk) TZ/Magazin Ute Joest (uj), Leitung Bettina Secchi (bs) Die TZ-Redaktion betreut auch: www.ticinoweekend.ch Ständige Mitarbeit Gerhard Lob (gl) Claudia Magerl (cm) Sarah Coppola-Weber (Italien) Johann Wolfgang Geisen (Karikatur) Agenturen Dienste: Schweizerische Depeschenagentur (sda) Fotoagentur Ti-Press Ticino-Agenda Hildegard Miotti Monica Huwiler VERLAG Herausgeber: Giò Rezzonico Verkaufte Auflage: 7’079 (WEMF-beglaubigt, Basis 2014/15) KONTAKTE Verlag und Redaktion Rezzonico Editore SA Via Luini 19, 6601 Locarno Tel. 091 756 24 60 Fax 091 756 24 79 [email protected] (Redaktion); [email protected] (Magazin) [email protected] (Verlag) Abonnements Email: [email protected] Schweiz: 1 Jahr Fr. 149.- (inkl. die Zeitschrift TicinoVino Wein Fr. 33.50) Administration Postcheck 65-200-3 Tel. 091 756 24 00 Fax 091 756 24 09 Marketingleiter Maurizio Jolli Tel. 091 756 24 00 Fax 091 756 24 97 [email protected] Werbung Tessiner Zeitung Via Luini 19 – 6600 Locarno Tel. 091 756 24 37 - Fax 091 756 24 35 [email protected] Werbeberater Antonio Fidanza 079 235 16 40 Giuseppe Scarale 079 353 91 19 Susanna Murara 079 536 80 70 Für kleine Inserate: Publicitas Tel. 091 910 35 65 Fax 091 910 35 49 INSERTIONSPREISE FÜR DIE EINSPALTIGE MILLIMETERZEILE Inseratenseite (Spaltenbreite 25 mm): 81 Rp. - Rubrikanzeigen: Stellenangebote 88 Rp., Immobilien, (nur Inserate): 98 Rp., Occasions-Fahrzeuge 88 Rp., Finanz (nur Inserate): 88 Rp. Todesanzeigen und Vermisstanzeigen (im redaktionellen Textteil): Fr. 2.15 Reklameseite (Spaltenbreite 44 mm): Fr. 2.98; Für Jahresabschlüsse Preisermässigungen Noman Gobbi hat es auf das Dreierticket geschafft: Der Tessiner Regierungspräsident ist seit vergangenem Freitag offizieller Kandidat der SVP für die Bundesratswahlen vom 9. Dezember. Der 38-Jährige erzielte bei der Nominierung in der Fraktion mit 72 von 81 möglichen Stimmen das beste Resultat. Zumindest in der Vorausscheidung hat er damit seine Mitstreiter um einen Sitz in der Landesregierung, den Zuger Nationalrat Thomas Aeschi (36) und dessen Waadtländer Amtskollegen Guy Parmelin (56), ausgebootet. Das Präsidium des Tessiner Grossrats hat diese Woche in einem Brief an die SVP-Fraktion der Bundesversammlung seine Unterstützung für Norman Gobbi ausgesprochen. Nach sechzehn Jahren Absenz sei es wichtig, dass die Schweiz italienischer Sprache und Kultur wieder in der Landesregierung vertreten sei, heisst es in dem Schreiben. Am 18. November hatte bereits der Tessiner Staatsrat eine ähnliche Empfehlung für den aktuellen Regierungspräsidenten verfasst. Dieser lässt sich in den kommenden Regierungssitzungen im Tessin durch Vize-Präsident Paolo Beltraminelli vertreten. Norman Gobbi, so heisst es in einer Mitteilung von Mittwoch, werde bis zur Bundesratswahl häufig abwesend sein. Ab dem 1. Dezember beginnen in Bern die Anhörungen der Fraktionen. Die Staatsratsitzung von Mittwoch, 9. Dezember, dem Wahltag, wurde zudem auf Donnerstag verschoben. In ersten Reaktionen auf die Nominierung von Gobbi, Aeschi und Parmelin äussern sich die Verantwortlichen anderer Parteien zurückhaltend bis gar nicht. CVP-Parteipräsident Christoph Darbellay bezeichnet das Dreierticket als “guten Schachzug”. Dies erwecke den Eindruck, dass sich die SVP um alle drei Landesteile kümmere. Allgemein will man in den anderen Fraktio- Ti-Press von Marianne Baltisberger/sda Die Regierungsgeschäfte im Tessin hat Lega-Staatsrat und SVP-Mitglied Norman Gobbi vorübergehend an Paolo Beltraminelli übergeben GOBBI RÜSTET SICH FÜR DIE HEARINGS IN BERN nen die Hearings vom 1. und 8. Dezember abwarten. Die Grünen haben bereits kommuniziert, keinen der Kandidaten anhören zu wollen. Für den Politologen Adrian Vatter von der Universität Bern ist klar, dass sich innerhalb der SVP-Fraktion der Blocher-Flügel durchgesetzt hat. Thomas Aeschi sei klar der Favorit, sagte er. Wegen der begrenzten Auswahl dürfe aber auch die Mög- lichkeit einer “wilden” Kandidatur nicht unterschätzt werden. Es gebe eine gewisse Unzufriedenheit im Parlament, dass die SVP nur einen Deutschschweizer zur Auswahl stelle – gerade weil dieser als Kandidat mit sehr engem Draht zu Blocher gelte. Norman Gobbi erklärte an einer Medienkonferenz im Anschluss an die Nominierung, die SVPFraktion bekenne sich mit ihrem Entscheid zu einer multikulturel- len Schweiz. Das Tessin leiste einen wichtigen Beitrag für die Kohäsion des Landes. Als Vertreter einer Sprachminderheit könne er mithelfen, Brücken zu bauen: “Ich sehe mich als ein Brückenbauer über den Rösti- und den Polenta-Graben, aber auch als Brückenbauer zwischen der Schweiz und den Nachbarländern.” Um gewählt zu werden, meint der Tessiner Politologe Oscar Mazzoleni von der Universität Lausanne, werde Gobbi die Vereinigte Bundesversammlung von seiner “pragmatischen Grundhaltung” überzeugen müssen. Dies betreffe in erster Linie das Verhältnis zur EU im Allgemeinen und das Dossier der bilateralen Verträge und die Umsetzung der Zuwanderungsinitiative im Speziellen. Kein leichtes Unterfangen für den Kandidaten aus der Leventina. Ignazio Cassis ist neuer Fraktionschef der FDP Lombardi bleibt Koordinator der CVP Tessin “Autonom und mit klarer Linie” Bürgerliche wollen zusammenrücken Der Tessiner Nationalrat Ignazio Cassis ist neuer Fraktionschef der FDP. Die Bundeshausfraktion hat den 54-jährigen Mediziner vergangene Woche seinem Berner Ratskollegen Christian Wasserfallen vorgezogen. Die Fraktion entschied sich mit 38 von 54 möglichen Stimmen für Cassis, wie die abtretende Fraktionschefin Gabi Huber vor den Bundeshausmedien in Bern sagte. Cassis ist seit Juni 2007 Mitglied der grossen Kammer und seit 2011 Vizepräsident der Fraktion. Dort ist der ehemalige Tessiner Kantonsarzt zurückhaltend und mit wohl überlegten Voten aufgetreten. Als Einpeitscher, der seine Fraktion autoritär auf Linie bringt, ist Cassis schwer vorstellbar. Vor Journalisten bezeichnete er selber seinen Führungsstil als “hart, aber fair”. Das dürfte ihm im spannungsreichen Verhältnis zur SVP von Nutzen sein. Im Nationalrat haben FDP und SVP in der nächsten Legislatur zwar die Mehrheit, aber nur, wenn sie geschlossen auftreten. Jede abweichende Stimme kann dieses Verhältnis zum Kippen bringen. Es gehört nun zu Cassis’ Aufgaben, nötigenfalls Distanz zur grossen Partnerin im rechten Block zu schaffen. Er macht sich jedoch keine Sorgen, dass seine Partei in dieser Konstellation an Profil verlieren könnte. Die FDP sei eine autonome Partei mit einer klaren Linie, die sie auch weiter verfolgen werde, sagte Cassis. Sie werde themenspezifische Allianzen suchen. Kernthemen des neuen Fraktionschefs sind die Sozial- und die Gesundheitspolitik. Cassis ist seit seiner Wahl ins Bundesparlament Mitglied der Kommission für Soziale Sicherheit und Gesundheit (SGK). Und auch bei seinen ausserparlamentarischen Tätigkeiten blieb Cassis bisher weitgehend bei seinen Kernthemen. Ein einflussreiches Mandat hat er als Präsident des Krankenkassenverbands Curafutura. In dieser Funktion hat sich der Tessiner Nationalrat zum Ziel gesetzt, das angeschlagene Image der Krankenkassen aufzubessern. sda/tz Der Tessiner Ständerat Filippo Lombardi bleibt bis zu den Kommunalwahlen im kommenden Frühjahr Koordinator der Tessiner CVP (PPD). Dies hat die Parteileitung zusammen mit den Präsidenten der Regionalsektionen am vergangenen Wochenende beschlossen. Der Auftritt der Partei müsse einheitlich gestaltet werden, sagte Lombardi in einem Interview mit dem “Giornale del Popolo”. Nachdem die Tessiner CVP bei den eidgenössischen Wahlen im Herbst mit Fabio Regazzi und Marco Romano ihre zwei Sitze im Nationalrat und mit Lombardi ihre Vertretung in der kleinen Kammer bestätigen konnte, hofft sie auch bei den Gemeindewahlen 2016 auf einen erfolgreichen Ausgang. Das für die Wahlkampagne “gemeinsame Konzept”, wie Lombardi es nennt, soll von der kantonalen Arbeitsgruppe mit Giorgio Battaglioni, Fiorenzo Dadò und Nicolò Parente zusammen mit den Vorsitzenden der regionalen Gruppen umgesetzt werden. Unterstützung erhält die CVP für die Wahlen im nächsten Frühjahr eventuell von der Tessiner FDP (PLR). Laut Medienberichten ist man in Chiasso, Lugano und Locarno, wo wichtige Posten in der Exekutive neu zu besetzen sind, nicht abgeneigt, eine “bürgerliche Allianz” zu schliessen. Lombardi zeigt sich offen für Gespräche. Ein Zusammenschluss stehe aber nicht zur Diskussion, so der CVP-Koordinator, “obwohl die Zusammenarbeit zwischen den Mitteparteien verbessert werden könnte”. Für den 22. Dezember hat die CVP Tessin ausserdem eine Sitzung des Kantonalkomitees einberufen. An dieser soll sowohl über die Ergebnisse der vor einigen Monaten lancierten Mitgliederumfage zur Neulancierung der Partei als auch über das künftige Präsidium beraten werden. Der seit 2007 amtierende Parteipräsident Giovanni Jelmini hatte nach dem zweifachen Sitzverlust bei den Grossratswahlen im vergangenen April den Rücktritt gegeben. mb 3 27. November 2015 Thema Mehr als zwei Jahre nach Annahme der Volksinitiative hat der Tessiner Grosse Rat das Gesichtsverhüllungsverbot gesetzlich beschlossen. Es drohen Bussen bis 10’000 Franken BURKA-VERBOT WURDE GESETZLICH ABGESEGNET Keine Ausnahmen vorgesehen: Das neue Gesetz soll auch für Touristinnen gelten (oben: Anti-Burka-Aktion in Bellinzona) In Anlehnung an den Entscheid der Grossen Kammer des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte (vom 1. Juli 2014) zum Verhüllungsverbot in Frankreich wird in diesem Ad-hoc-Gesetz die Verhüllung als Zeichen gegen ein ziviles Zusammenleben gesehen. Kurz gesagt: In einer demokratischen und freien Gesellschaft muss man das Gesicht des Gegenübers sehen können. Daher sind auch keine Ausnahmen – etwa für arabische Touristinnen – vorgesehen. Die Vollverschleierung in öffentlichen Räumen wird gemäss dem verabschiedeten Kantonalgesetz mit Bussen zwischen 100 und 10‘000 Franken geahndet. Die höchsten Strafen sollen gelten, wenn wiederholt gegen das Gesetz verstossen wird. Zuständig für die Anwendung sind die Gemeinden und Gemeindepolizeien. Vergeblich kämpfte der unabhängige Grossrat Jacques Ducry dafür, dass die Kompetenz der Staatsanwaltschaft übertragen wird, damit eine homogene Anwendung des Gesetzes im ganzen Kanton gewährleistet ist. Effektiv in Kraft treten wird das Gesetz erst im Laufe des Jahres 2016, wenn die entsprechenden Anwendungsreglemente vorliegen. Darin müssen eine Reihe von offenen Fragen, beispielsweise auch die genauen Kompetenzen der Polizisten, geregelt werden. Erst im März dieses Jahres hatte das Eidgenössische Parlament die Tessiner Verfassungsänderung garantiert und als bundesrechtskonform erklärt. Der Bundesrat hatte sich stets gegen ein Verhüllungs- verbot ausgesprochen, da – im Gegensatz zu Frankreich – in der Schweiz kaum vollverschleierte Frauen im öffentlichen Raum zu sehen seien. Es gebe daher keine Notwendigkeit, in dieser Materie zu legiferieren. Ende September 2015 präsentierte das so genannte Egerkinger Komitee seine Volksinitiative für ein nationales Verhüllungsverbot. Das gleiche Komitee hatte bereits erfolgreich das Volksbegehren zum Minarettverbot lanciert. Als Vorbild für die neue Initiative gilt die Tessiner Regelung. Die Unterschriftensammlung hat allerdings noch nicht begonnen. Der Initiativtext befindet sich bei der Bundeskanzlei in der formellen Vorprüfung. Derweil kündigte der französisch-algerische Immobilienunternehmer Rachid Nekkaz in einem Interview mit dem Tessiner Radiosender RSI an, dass er alle Strafen aus eigener Tasche zahlen werde. In Frankreich hat Nekkaz bereits mit demselben Vorgehen für Aufsehen gesorgt: Bis Oktober 2015 soll er dort 973 Bussen gezahlt haben. Nach Inkrafttreten des französischen Burkaverbots 2010 schuf er einen Millionen-Fonds zur Verteidigung der “Freiheit und der religiösen Neutralität des Staates”. Nekkaz bezeichnete sich zugleich als Menschenrechtsaktivist und Gegner von Verschleierungen. Fotomontaggio Il caffè Es war eine Volkabstimmung, die weit über die Landesgrenzen für Aufsehen sorgte: Am 22. September 2013 sagten 65,4 Prozent der Stimmbürger im Tessin Ja zu einer Volksinitiative, welche ein Verbot der Gesichtsverhüllung in der Verfassung festschreibt – ein Primeur für die Schweiz. Die Initiative war vom politischen Einzelkämpfer und ehemaligen Journalisten Giorgio Ghiringhelli aus Losone lanciert worden. Am Montagabend dieser Woche verabschiedete der Tessiner Grosse Rat nun mit grosser Mehrheit ein Gesetz, das die vom Volk angenommene Verfassungsnorm umsetzt. Landläufig wird von einem AntiBurka-Gesetz gesprochen, auch wenn im Gesetzestext die Wörter Burka oder Nikab gar nicht vorkommen. Doch es richtet sich in der Tat gegen diese Art von Gesichtsverhüllung, und war insbesondere von Tourismuskreisen bekämpft worden, denn sie befürchten, dass so Touristen aus arabischen Ländern vergrault werden. Der Staatsrat wollte die Vollverschleierung im öffentlichen Raum einzig im Rahmen einer Revision des Gesetzes über die öffentliche Ordnung verbieten. Doch die vorberatende Rechtskommission war der Meinung, dass Frauen, die mit einem Schleier vollständig ihr Gesicht verhüllen, nicht mit Demonstranten gleichgesetzt werden dürfen, die Helme tragen, oder mit nächtlichen Sprayern. “Die Verhüllung ist nicht in erster Linie ein Ordnung- und Sicherheitsproblem”, sagte Kommissionssprecherin Natalia Ferrara Micocci (FDP) und verteidigte so den Entscheid, ein zweites Gesetz vorgelegt zu haben, das einzig die Gesichtsverschleierung im öffentlichen Raum betrifft. Ti-Press von Gerhard Lob Ja zu Staatsbürgerkunde, aber die Initiative zur Stärkung der Mittelschule ist zu teuer Verschärfte Sicherheit im Parlament Metalldetektor im Palazzo delle Orsoline Am Montag wurden im Palazzo delle Orsoline, dem Parlamentsgebäude in Bellinzona, die Sicherheitsvorkehrungen verschärft. Mit einem Metalldetektor und Polizeibeamten, die sowohl in Uniform als auch in Zivil Kontrollen durchführten, wurde der in Europa erhöhten Terrorgefahr Rechnung getragen. Der Präsident des Grossen Rats, Luca Pagani (CVP), erklärte die ausserordentliche Massnahme gegenüber dem Corriere del Ticino: “Nach dem Anschlag in Zug wurden die Sicherheitsvorkehrungen allgemein erhöht, auch in anderen Kantonen.” Nach den tragischen Geschehnissen in Paris wurden nun experimentell verstärkte Kontrollen eingeführt, erklärt Pagani. Auch die als “delikat” eingestufte Diskussion und anschliessende Abstimmung über das Burka-Verbot (siehe Artikel oben) war Grund für die Einführung der grösseren Sicherheitsvorkehrungen, die auch nach der Fortsetzung der parlamentarischen Session am Dienstag in Kraft waren. An beiden Sessionstagen standen jedoch auch Themen auf der Traktandenliste, die wohl kaum Attentäter auf den Plan rufen sollten, aber nichtsdestotrotz von Wichtigkeit waren. Das Parlament hat am Mittwoch mit 56 Ja-Stimmen, 13 Enthaltungen und keinen Gegenstimmen die Initiative “Educhiamo i giovani alla cittadinanza” – Lehren wir die Jungen Staatsbürgerschaft – von Alberto Siccardi, Edo Pellegrini und Giorgio Ghiringhelli angenommen. Die Initiative wurde 2013 mit 10’000 Unterschriften eingereicht. Einer Initiative der Sektion Lehrkräfte des Verbands der öffentlichen Dienste VPOD ging es am zweiten Sessionstag an den Kragen. Die Parlamentarier haben die Initiative “Rafforziamo la scuola media – Per il futuro dei nostri giovani” – Stärken wir die Mittelschule – Für die Zukunft unserer Jugend – abgelehnt. Das Volksbegehren hatte die Einführung von Kantinen, Betreuung nach Unterrichtsschluss, den Transport der Schüler und eine Verkleinerung der Klassen verlangt. Die Gegener der Initiative hatten auf die hohen Kosten und die komplizierte Organisation verwiesen und erklärten die Tessiner Schulreform “La scuola che verrà” – die Schule, die sein wird – zu einem praktikableren Gegenvorschlag. mk wohnen & geniessen Damit Sie sich in der Südschweiz zu Hause fühlen Traumhafte Immobilien! Kauf - Verkauf - Vermittlung Paul Groeneveld Bezaubernde Villa mit wunderschönem Ambiente und traumhafter GartenAnlage in Ascona, auch Zweitwohnsitz Villen - Häuser - Rusticohäuser - Wohnungen Grundstücke Immobilienmakler Deutsch, Englisch, Holländisch Kauf - Verkauf - Vermittlung [email protected] www.mcsimmobiliare.ch Die schönsten Immobilien am Lago Maggiore ! Die Agentur mit der persönlichen Note ! Mobile 079 419 18 92 www.immohohler.ch Via delle Scuole 1 6612 Ascona tel +41 91 786 90 00 www.bosshard-immo.ch [email protected] Tel. +41 91 791 81 81 - Mobile +41 79 204 90 21 Vermiete Ihre Villa an meine Stammkunden, mit persönlicher Schlüsselübergabe und Kontrolle der Villa bei Abreise Dipl. Immobilientreuhand/Verwaltung Mitglied SVIT KOMPETENTE BERATUNG FÜR KAUF UND VERKAUF SOWIE ALLE FRAGEN RUND UM DIE IMMOBILIE Seriosität garantiert, optimale Auslastung, eigenes Putzteam Suchen Sie einen neuen Wohnsitz oder ein Feriendomizil im Tessin ? wir verkaufen und wir suchen für unsere Kunden: Eigentumswohnungen, Einfamilienhäuser, Villen und Grundstücke Christoph Lüthi Via Gottardo Madonna 33, 6622 Ronco sopra Ascona Tel. +41 76 305 2228 - [email protected] Tel. +41 (0)91 786 10 10 / +41 (0)79 299 09 58 www.immoloretan.com Muralto - Camelia Sonnige Erst- und Zweitwohnungen ASSOFIDE VERKAUFT ASSOFIDE VERKAUFT Zweitwohnsitz Zweitwohnsitz Grosse 4 ½ - Zimmerwohnung Luxuriöse 6 - Zimmerwohnung Wenige Gehminuten vom Lago Maggiore und von der Piazza Grande (Locarno) entfernt, verkaufen wir neue Wohnungen. 3½-Zi-Whg 4½-Zi-Whg 4½-Zi-Attika ab Fr. 739'000.– ab Fr. 998'000.– Fr. 1'569'000.– an sehr sonniger, ruhiger und leicht erhöhter Lage; grosszügige Balkone mit wunderschöner unverbaubarer Sicht auf den Lago Maggiore, grosse, helle Räume; in sehr gutem Zustand, Wohnfläche ca. 175 m2, 4 Parkplätze in der Tiefgarage www.assofide.ch • Bezugsbereit nach Vereinbarung • zum Teil mit Seesicht • www.camelia-muralto.ch Telefon: 081 257 15 30 Rätusstrasse 22, 7000 Chur [email protected], www.allod.ch Zu verkaufen in Minusio schöne 4½-Zimmerwohnung im 1. Stock eines gepflegten Appartementhauses mit grossem Hallenbad, Sauna und Fitnessbereich. Ruhige Lage, 5 Gehminuten von der Seepromenade und Bushaltestelle. Die Wohnung besteht aus einem grossen, hellen und eleganten Wohnzimmer mit gedecktem Balkon. Helle Küche mit schöner Aussicht in den Garten. 3 Schlafzimmer, zwei davon mit Balkon, 1 Badezimmer, 1 Gäste-WC. Keller und Parkplatz in der Tiefgarage. Preis CHF 825'000.– Anfragen unter Tel. 079 269 08 47 (abends) ASSOFIDE SA CH-Locarno Tel. 091 752 17 52 - [email protected] I-Valsolda, 900m v.d. Grenze CH/Italien; 10 Min. v. Lugano - Bijoux: Hausteil/Maisonette; 2 Bäder, 2 Cheminée, Loggia, Granitküche, Heizung, Seeblick, Cantina VB 225'000 - auch möbiliert Tel.: +49177-69 151 62 Modernes 7-Zimmer-Haus in Cugnasco. CHF 1’490’000.Pace Consulenze Sagl, Gordola [email protected] Zu verkaufen neue 41/2 Zimmerwohnung in Bellinzona 123mq WIR - Anteil 076 543 24 18 www.dmservice.ch Interessant für Unternehmer Zu verkaufen am Sonnenhang Minusio-Muralto Bauparzelle mit bewilligtem Projekt und Zweitwohnungen. Hervorrangende, unverbaubare Lage Lage auf den Lago Maggiore. OeV-Anschluss, 10 Min. ab Bahnhof Locarno-Muralto. Kauf durch Ausländer möglich. Auskunft unter Chiffre1357 Tessiner Zeitung, 6601 Locarno Zu verkaufen per Ende Jahr, grosse Grosses 6-Zimmer-Haus Ruhige Lage, in Tenero. Bodenfläche 1963 m². CHF 2’900’[email protected] in einem ruhigen und sonnigen Wohngebiet, nur 100 Meter vom Seeufer entfernt, helle grosse Räume, aufgeteilt in Wohn- /Schlafzone, grosszügige gedeckte Terrasse mit einmaliger Seesicht, Wohnfläche ca. 180 m2, Relaxzone mit Sauna und Fitness zur gemeinsamen Benutzung, 3 Parkplätze in der Tiefgarage 4½-Zimmer-Wohnung 7 Minuten zur Altstadt Locarno. Grosse Terrasse, moderne, schöne Wohnung in 4. Etage. VP 710’000.- inkl. 1 PP in Garage. TESSIN-IMMOBILIEN Tel. 079 344 43 03 Zweitwohnsitz Residenz Lago & Sole 4 ½ - Zimmerwohnungen in einer neuen exklusiven Residenz mit nur 4 Einheiten, Garten oder Terrassen mit fantastischer Seesicht, hoher Ausbaustandard, nur wenige Gehminuten von der Seepromenade; Attikawohnung mit Dachterrasse (ca. 150 m2) und eigenem Pool; Wohnflächen ca. 150 m2 bis 158 m2, Parkplätze in der Tiefgarage Zweitwohnsitz 4 ½ - Zimmer - Duplex Attikawohnung T I C I N O | T O P | T E N. C H an ruhiger und sonniger Lage, grosse Terrassen mit wunderschöner Panoramasicht auf den Lago Maggiore, grosszügige und helle Räume, in sehr gutem Zustand, Wohnfläche ca. 195 m2 brutto, 2 Parkplätze in der Tiefgarage Wegweiser zu den Tessiner Highlights www.assofide.ch ASSOFIDE SA CH-Locarno Tel. 091 752 17 52 - [email protected] IMMOBILIEN zu vermieten Langzeitig zu vermieten in LOSONE an zentraler Lage mit direkten Busverbindungungen und Einkaufsmöglichlichkeiten in umwittelbarer Nähe. interessante 3½-Zi.-Wohnung in Einfamilienhaus ca. 90 m0 mit direktem Zugang zu eigenem Portico mit Cheminée und Garten mit Lebensqualität. 2 Parkplätze inkl. Nebenkosten CHF 1’800.abzüglich Umgebungsarbeiten nach Vereinbarrung. Interessenten melden sich bitte 041 790 03 35 oder 078 924 44 15 Affittasi posteggi in autorimessa Zu vermieten in Minusio, via Brione Parkplätze in Autoeinstellhalle Posteggi in autorimessa Auskünft unter Tel. 079 365 65 09 Casa Mirena Minusio Zu vermieten 3½-Zi.-Wohnung, Bad, WC, grosse Zimmer, Lift, Balkon mit See- u. Bergsicht sonnig ruhig ÖV in nächster Nähe, per sofort. MLT CHF 1’350.- + NK oder Assofide 091 752 17 52 LOCARNO, Via Varenna 23 NEUE WOHNUNGEN 2 ½ Zimmer mq 64 + 10 Balkon ab Fr. 1‘470.00 + 150.00 NK 3 ½ Zimmer mq 91 + 23 Balkon ab Fr. 1‘850.00 + 170.00 NK Jede Wohnung mit eigener Waschmaschine und Tumbler, Thermopumpenheizung, Parkplatz in der EH Fr. 120.00. Via Buetti 5 - 6600 Muralto T 091 743 57 85/86 F 091 743 57 87 [email protected] 5 27. November 2015 Hintergrund Wenn die Landwirte statt in den Stall auf die Strasse gehen, dann sind sie mit den bestehenden Verhältnissen wohl nicht mehr so recht zufrieden von Rolf Amgarten BAUER WILL KEIN OPFER DER MODERNE WERDEN Ti-Press Es ist eine Wiederholungstat und diesmal soll es wuchtiger ausfallen: die Bauerndemo in Bern. Bereits am 22. Oktober gingen einige hundert Bauern und Bäuerinnen durch die Berner Gassen Richtung Bundeshaus. Heute Freitag soll die Empörung über den “Vertrauensbruch seitens des Bundesrats”, wie die Bauern monieren, noch stärker zum Ausdruck kommen. Der Tessiner Bauernverband Unione Contadini Ticinesi rief seine Mitglieder dazu auf, an der Demo teilzunehmen. Deren Sekretär, Sem Genini, kann noch nicht genau sagen, wieviele Tessiner Bauern mitmachen. Einige Dutzend Anmeldungen für die Fahrt sind bisher hereingekommen. “Es geht darum, den Bundesrat, das Parlament und die Öffentlichkeit für unseren Sektor zu sensibilisieren und gegen die angedrohten Sparmassnahmen Druck zu machen, denn die haben schwerwiegende Konsequenzen für die Bauern.” Käme das durch, erwartet Genini auch im Tessin weitere Hofschliessungen, weil noch mehr Bauern nicht mehr überlebensfähig würden. Giovanni Berardi, Präsident des alternativen Verbands Agrifutura, schätzt, dass heute rund 7000 bis 8000 Bauern auf den Bundesplatz gehen. Agrifutura mache offiziell nicht mit. Hauptgrund dafür sei, dass ja die Nationalratskommission die Budgetkürzungen ablehnt. “Lassen wir bevor wir demonstrieren, die Politiker ihre Arbeit machen.” Allerdings kritisiert auch Berardi die bundesrätliche Politik der geplanten Direktzahlungskürzungen, mit der Begründung, dass viele Umweltziele heute erreicht und damit keine bäuerliche Aufgabe mehr seien. In Tat und Wahrheit sei dies ein Knick gegenüber der EU und Preisdrückerpolitik mit dem Versprechen, Kollateralschäden dann mit Massnahmen zu bekämpfen. “Verstehen Sie das Spiel: Zuerst will der Bundesrat heute das Budget der Landwirtschaft kürzen, um danach die Mittel zu haben, die Folgeschäden finanziell auszugleichen. Das kommt einer Verarschung der Bauern gleich.” Immer neue Herausforderungen kommen auf einen der ältesten Berufsstände der Schweiz zu Das Fass und die Tropfen Der Tropfen, der das Fass zum überlaufen brachte, ist die neuste Bundesratsidee, in den Jahren 2018 bis 2021 rund 800 Millionen Franken einzusparen. Für Unmut bei den Bauern sorgen aber auch andere Sparvorschläge für das Jahr 2016 für bereits versprochene Hilfen oder revidierte Verordnung über den Gewässerschutz. Dabei sind die Bauern an die Fischer geraten, welche ihnen vorwerfen, das Fliessgewässer-Renaturierungsprogramm verwässern zu wollen, nur damit sie an Wassernähe weiterhin intensiv Bewirtschaften könnten. Die Bauern bestreiten dies. Konkret geht es laut Bauernverband darum, dass Fruchtfolgeflächen, die wegen dem Gewässerschutz aus der Produktion fallen, kompensiert und auch künftig ausgeschiedene Gewässerräume landwirtschaftlich gebraucht werden können. Weiches Schoggi-Gesetz Unmut löst bei den Bauern auch die politische Weigerung aus, die Rahmenbedingungen für die Zuckerrüben-Produktion zu verbessern. Und letztlich wird die zu schwache Verteidigung des Schokoladegesetzes kritisiert. Das sind staatliche Ausfuhrbeiträge, von denen auch Milchbauern profitieren sollten. “Im Januar 2013 lag zum Beispiel der Ausfuhrbeitrag für die EU pro Kilo Milch bei 36 Rappen. Die Bauern hätten also für jedes Kilo Milch, das via SchoggiGesetz ausgeführt wurde, 36 Rappen mehr als ihre Kollegen in der EU erhalten müssen. Bei Mengenmässig weniger Früchte aber dafür in guter Qualität einem EU-Milchpreis von damals rund 41 Rappen wären das 77 Rappen für die Bauern in der Schweiz. Doch in ihrem Milchkässeli kamen im Schnitt nicht mehr als 60 Rappen an – 17 Rappen weniger als vorgesehen”, schreibt das unabhängigen Internetportal Infosperber und legt eine Liste der Hauptprofiteure dieser Ausfuhrhilfe bei. So erhielt im Jahr 2012 der grösste Bezüger Nestlé Suisse AG 19,5 Mio. Franken. Die Mondelez mit Toblerone und Milka noch 16 Mio. Ebenso dabei waren Hochdorf mit Babynahrung und Milchmischprodukten (7 Mio.), Lindt & Sprüngli mit Schokolade (5 Mio.), Emmi mit Caffè Latte (3,6 Mio.), Cornu SA (2,3 Mio.) und Chocolat Frey mit Schokolade (1,9 Mio.). Hierbei steht die Bundespolitik zwischen dem Hammer einer heimischen Erwartungshaltung und dem Amboss der Technokraten aus EUBrüssel. Löhne gesunken Noch im September dieses Jahres meldete die Forschungsanstalt Agroscope, dass die Löhne der Bauern gestiegen seien. Die Oktoberdaten des Bundesamts für Statistik wiesen dann jedoch andere Zahlen auf. Produktionseinbussen von landesweit rund 10 Milliarden Franken und einer Lohneinbusse im landwirtschaftlichen Sektor von rund 2,9 Milliarden Franken, was fast 11 Prozent ausmache. Damit aber würde jede Bauernfamilie rund 5000 Franken an Einkommen einbüssen, obwohl sie die Haushaltskosten um rund 2,4 Prozent gemindert hatten. Mit einem durchschnittlichen Jahreseinkommen um die 50’000 Franken stehe der Sektor auf der unteren Lohnskala, rechnet der Bauernverband in seinem Monatsheft “Agricoltore Ticinese” vor. Auch die neue Landwirtschaftspolitik 2014 bis 2017 habe trotz anderslautenden Versprechen keine höheren Ankaufspreise gebracht. Im Gegenteil erhöhe sich der Druck auf die Preisgestaltung stetig. Nebenjobs für Kleinbauern Mittlerweile mache sich das Phänomen des Teilzeitbauers stark bemerkbar, berichtete das Onlineportal www.tio.ch. Bauern die schreinern oder Schreiner die bauern, einen Metzgeroder sonstigen Nebenjob ausübben, das sei auch im Tessin keine Seltenheit mehr. Es gebe Bauern, welche fast einen Drittel des Lohns im Nebenjob verdienten. Eine weitere Gefahr aus Bern wird skizziert: Kleinhöfe rechtlich schlechter zu stellen, ihnen allenfalls Direktzahlungen vorzuenthalten oder gar die rechtlichen Vorteile des Status als landwirtschaftliches Gewerbe abzuerkennen und damit “die 1’000 kleinsten Bauernhöfe weg haben” zu wollen, wie es die Monatszeitschrift “Zeitpunkt” beschreibt. Der Kleinbauernverband warnt: “Noch immer schliessen täglich drei Schweizer Bauernbetriebe ihre Tore für immer. Ihr Land wird an einseitig spezialisierte Betriebe verkauft, JunglandwirtInnen ohne Hof gehen dabei leer aus. Geht das Hofsterben in diesem Ausmass weiter, wird die Anzahl der Höfe bis 2040 halbiert. Die Kleinbauern-Vereinigung fordert deshalb, heute die Betriebe von morgen in junge Hände zu übergeben.” “Normalerweise beobachten wir hier nicht Hofschliessungen, während der Bauer aktiv ist, sondern wenn der Bauer in Pension geht”, erklärt Giovanni Berardi vom kleineren Tessiner Bauernverband Agrifutura. Das führt zu Zusammenlegungen, die in einem gewissen Rahmen für ihn vertretbar sind. Ein Problem seien hingegen die frisch ausgebildete Jungbauern ohne Hof. Hürden und Hilfen bei der Neugründung eines Bauernhofs Traubenernte 2015 ausgewertet Junge in der Tessiner Landwirtschaft Nicht ganz 12 Prozent weniger Trauben als im verregneten 2014 wurden in diesem Jahr gelesen. Im Schnitt der letzten zehn Jahre sind es gar 18 Prozent weniger. Und das, obwohl sich die Anbaufläche von Weintrauben ausser im Bleniotal stetig ausweitete. Heute werden auf 1097 Hektaren Weintrauben angebaut, auf 877 Hektaren ausschliesslich Merlot-Trauben. Interessant sei festzustellen, dass der Anbau der Merlot-Traube im Bleniotal und im Bellinzonese zurückgehe und damit anderen Traubensorten Platz mache. Dagegen ist laut Bilanz des kantonalen Landwirtschaftsamts die Qualität sowohl gegenüber dem Vorjahr als auch dem Jahrzehnte-Durchschnitt mit 88,8 Grad Oechsle oder 21,3 Grad Brix besser, was für die Produktion interessante Weine erwarten lasse. Der Gesamtumsatz für die Weintrauben ist laut amtlicher Bilanz trotz des etwas besseren Ankaufspreises mit 22,5 Mio. Franken um 3,7 Prozent gegenüber dem Vorjahr und rund 14,2 Prozent im Vergleich zum Mittelwert der letzten zehn Jahre gesunken. Die Traubensaison hat sich vom Meteoaspekt her charakterisiert durch normentsprechende Mai-Regen, abgelöst von den ausserordentlich trockenen und sonnigen Monaten April und Juni. Ausser im Mendrisiotto, wo es zu ungewöhnlich starken Niederschlägen im Juni gekommen war. Wärenddem in praktisch allen Wachstumsperioden überdurchschnittlich hohe Temperaturen herrschten, brachte der September schwächere Besonnung als im üblichen Durchschnitt. Auch die Temperaturen waren diesem Erntemonat leicht unterdurchschnittlich. Für die September-Ernte blieben nur wenige Tage Zeit. ra An der Schule für landwirtschaftliche Berufe in Mezzana im Mendrisiotto konnten in diesem Jahr 19 Jungbauern ihr eidgenössisch anerkanntes Diplom erhalten, wie deren Leiter Pierangelo Casonoma gegenüber der Onlineplattform www.tio.ch erklärte. Insgesamt seien in diesem Schuljahr 27 junge Leute in Ausbildung. Jedes Jahr würden rund 30 Jungbauern oder -bäuerinnen als SchulabgängerInnen gezählt. Allerdings sei der Werdegang heute nicht mehr der traditionelle, indem die ausgebildeten Landwirte den Hof der Eltern oder von Verwandten übernehmen würden. Wenn es anstatt zur Hofvererbung zur Erbteilung komme, würden viele Höfe zerstückelt oder am Stück verkauft. Dies sei aufs vorherrschende Römische Recht zurückzuführen. In der Deutschschweiz werde das anders gehandhabt. Trotz der kantonalen Hilfen leide der Sektor unter der Handelsfreizügigkeit, der Globalisierung, der Preispolitik (s. oben), aber eben auch unter den schwierigen territorialen Verhältnissen im Tessin: der Zerstückelung oder Parzellierung der Grundstücke, ergänzt der Chef des kantonalen Landwirtschaftsamts Loris Ferrari im gleichen Beitrag. Eine konkrete Hilfe an Bauernschüler oder Jungbauern mit der Absicht, einen Hof zu übernehmen, will die im Jahr 1977 gegründete Stiftung agricola für das Einzugsgebiet des Valle Verzasca und Tenero-Contra leisten. Damit möchte man Junge ermuntern, in diesen von der Schrumpfung bedrohten Berufsstand einzutreten. So übernimmt die Stiftung, je nach Einkommensverhältnis der Eltern, Schul- und Fahrspesen oder ermuntert den Neuling bei der Bauernhofgründung mit Finanzhilfen . ra 6 27. November 2015 Nachrichten Der Intercity Neigezug (ICN) fährt am Sonntag um 13:04 auf Gleis 11 in Basel ab. Normalerweise sollte er um 16:25 in Bellinzona ankommen. Doch die Durchsagen am Bahnhof sind eindeutig: Zwischen Erstfeld und Göschenen fahren auf der Gotthard-Strecke wegen Steinschlags keine Züge mehr. Alle EuroCityVerbindungen nach Mailand fallen aus. Doch Bahnersatzbusse sollen die Reise für normale Passagiere möglich machen. “Nun denn, auf ins Abenteuer!”, denke ich mir mit einem Blick auf meinen viel zu grossen und schweren Koffer und den einjährigen Sohn, der mir aufgeregt jeden einfahrenden Zug zeigt. Die sonst gut gefüllten Waggons sind erstaunlich leer. Die meisten Passagiere fahren nur bis Olten oder Luzern, wie mitgehörte Gespräche mit der Schaffnerin ergeben. Als die blonde Zugbegleiterin zu unserem Sitzabteil kommt, seufzt sie bedauernd und meint mit einem Blick auf das Ticket und das Kleinkind: “Wenn Sie ins Tessin wollen, müssen Sie in Arth-Goldau auf den Inter Regio (IR) umsteigen, bis Flüelen fahren und dort mit dem Bahnersatzbus nach Göschenen. Dort wartet dann ein anderer Inter Regio auf Sie.” Aus der bequemen 3.5-Stunden-Fahrt ohne Umsteigen ist also eine Odyssee mit drei Umstiegen geworden. Mit etwa einer Stunde Verspätung müsse gerechnet werden. Doch die Hiobs-Botschaft ist noch nicht zu Ende: “In ArthGoldau ist das Gleis 5 wegen Bauarbeiten gesperrt, sie müssen also möglichst schnell durch die Unterführung zum Anschlusszug. Schaffen Sie das mit Kind und Gepäck?” In ArthGoldau hilft eine Mitfahrerin Kind und Koffer aus dem Zug heraus und in den nächsten herein zu bugsieren. Eine verunsicherte Touristin aus Korea schliesst sich unserem Trödler-Tross an. Kaum sind wir umgestiegen, fährt der IR nach Bellinzona auch schon an. Die anschliessende Fahrt von Flüelen nach Göschenen im überfüllten Bus ist ein Riesenspass für das Kind, das ein Talent zum Alleinunterhalter zu haben scheint. Am Bahnhof liegt Schnee. Es ist der erste Schnee, den mein Einjähriger berührt. Er liegt zentimeterdick. Kurz darauf die nächste Hürde: Das Gleis 3 ist nur per Treppe zugänglich. Während alle anderen ihr Gepäck die steilen Stufen runter und anschliessend wieder raufschleppen, darf ich als alleinreisende Mutter mit Kind die Gleise in Begleitung oberirdisch überqueren. Die Verspätung bis Bellinzona beträgt schliesslich nur 35 Minuten. Fazit: Eine gut durchorchestrierte Strapaze mit einigen Hürden für schwer Beladene, Gehbehinderte und alte Menschen. Zum Glück verkehren die Züge seit Montag wieder normal ins Tessin, auch wenn dann der Schnee unerreichbar hinter Glasscheiben bleibt. mk Quartierverein Solduno-Ponte Brolla-Vattagne fordert Umfahrungsstrasse um das Wohnviertel bei Locarno “Dritte Maggia-Brücke würde Verkehrsproblem lösen” Zu den Hauptverkehrszeiten, beispielsweise kurz vor zwölf, wenn die in Locarno arbeitende Bevölkerung aus den Terre di Pedemonte oder den Gemeinden des unteren Maggiatals fürs Mittagessen nachhause fährt, staut sich beim Kreisel in Solduno der Verkehr. Auch an schönen Sommertagen, wenn die Melezza und Maggia zum Bade laden, reiht sich Auto an Auto auf der Strasse von und nach Ponte Brolla. “Eine dritte Brücke über die Maggia würde das Verkehrsproblem lösen”, ist das Präsidium des Quartiervereins Solduno-Ponte Brolla-Vattagne überzeugt. Von diesem Übergang werde schon seit Jahren gesprochen, und mit den Vorschlägen zur dritten Ausbauphase des Locarneser Agglomerationsprogramms werde das Thema wieder aktuell, heisst es in einem jüngst veröffentlichten Kommuniqué. Mit einer dritten Brücke über den Fluss könnte auch endlich die Umfahrung ihres Viertels realisiert werden, erklären die Co-Präsidenten des Vereins, Francesco Ferriroli und Roberto Avanti. Solduno, Ponte Brolla und Vattagne seien Wohnquartiere und die dortige Verkehrssituation sei kritisch. Insbesondere beim Kreisel in Solduno, wo sämtlicher Verkehr zwischen der Stadt und den umliegenden Tälern durchgeschleust werde. Der von der Gemeinde Locarno als Alternative zur Brücke vorgeschlagene Ausbau der ehemaligen Centovallina-Bahnlinie, reicht gemäss Vereinsleitung nicht aus, um das Verkehrsproblem in den Griff zu bekommen. Der Bau einer dritten Brücke müsse unbedingt ins Agglomerationsprogramm des Locarnese aufgenommen werden. Damit bei der Umsetzung des Projekts auch von Bundesgeldern profitiert werden könne. mb Auch wenn die gängige Energiestrategie nicht in jedem Bereich überzeugt, bleibt wenigstens die Hoffnung, dass inländische Produktion und damit verknüpftes Gewerbe angekurbelt werden ZUERST KOMMT DAS GESETZ UND DANACH ALLENFALLS DIE LÖSUNG von Rolf Amgarten Wärmepumpen sind en vogue, auch wenn sie in vielen kritischen Punkten gar nicht so öko sind. Mögliche Probleme sind bei der Erdsondentechnik die Trinkwassergefährdung, der Verbleib des Sondenmaterials in der Erde, wenn es nicht mehr gebraucht wird, sowie die mögliche Auslösung von Erderschütterungen. Wärmepumpen konsumieren je nach Typ bis zu einem Drittel des Stroms, den Elektroheizungen brauchen. Ebensowenig fällt die Fertigung und Installation solch neuer Heizsysteme in die Energiebilanz. Dennoch hält der Bund in seiner Energiestrategie daran fest, dass Elektroheizungen und Elektroboiler ab 2020 verboten werden sollen und fordert die Kantone auf, ihre Gesetze zu harmonisieren: Luzern kennt keinerlei Einschränkungen für E-Heizungen, Bern, wo bis 2031 alles ersetzt sein muss oder Zürich, wo nicht einmal alte mit neuen ersetzt werden dürfen, regeln scharf. Das Bündnerland sieht Ausnahmen vor und Solothurn will die Übergangsfrist gar auf 2035 verlängern. Soviel zur Harmonisierung. Im Tessin sei gestützt auf die Beschlüsse der eidg. Konferenz der kantonalen Energiedirektoren Ti-Press Mit grossem Koffer und Kleinkind im Bahnersatzbus Rauchende Kamine in Erwartung neuer, die Umwelt “schonendere” Techniken und Moden seit dem Jahr 2008 der Neueinbau von fest angebrachten Elektroheizungen zum Heizen oder Ersatz von bestehenden Anlagen verboten, erklärt auf Anfrage Francesca Trenkwald vom kantonalen Umweltdepartement. “Diese Vorschriften sollen Hauseigentümer vom Einbau oder dem Ersatz von Elektroheizungen und Warmwasseraufberei- Nach der ehemaligen Miss Schweiz, Christa Rigozzi, welche regelmässig von der Süd- in die Deutschschweiz fährt, hat sich nun auch der Clown Dimitri als Verkehrsspezialist geoutet. In einem längeren Zeitungsinterview erklärt er seine Haltung zur Gotthardsanierung und weshalb er für eine zweite Röhre ist. Betroffen und ernst schaut er auf dem zugesellten Foto in Richtung Gotthard. Er solle ehrlich sein, sein Vorstoss möge eine weitere Clownerie darstellen, zweifelt der Interviewer. Dabei meint es Dimitri voll ernst. “Immer, wenn man von Süd nach Nord oder von Nord nach Süd reist, gibt es unendliche Autokolonnen. Das nervt nicht nur den Autolenker, sondern schadet auch der Natur. Vor allem, wenn dann Automotoren nicht abgeschaltet werden, kommt es zu grosser Umweltverschmutzung.” Wer allerdings davon überzeugt sei, dass eine zweite Röhre mehr Verkehr schaffe, es tue tung in Richtung erneuerbare Energien umlenken”, umschreibt sie den kantonalen Energieplan. Die Kantone hätten sich auf einen Zeitplan geeinigt, wonach in 15 bis 20 Jahren alle bestehenden elektrischen Zentralheizungssysteme verschwinden müssen, ergänzt sie. Bis dahin beabsichtige der Kanton, die Hauseigentümer mit Infos und finanziellen Anrei- zen zu sensibilisieren. Der Kanton leistet einen Beitrag von 4000 Franken, wenn jemand vom Elektrogerät auf die Wärmepumpe umsteigt. Allein eine kompetente Beratung für Heizungsumsteiger kann zwischen 300 bis 5000 Franken kosten. Eine Wärmepumpe bis zu 40'000 Franken. Kommt hinzu, dass wenn das Haus schlecht isoliert ist, Fachleute von der Installation einer Wärmepumpe abraten, weil ihr Wirkungsgrad zu klein sei. Eine Wärmedämmung an einem alten Haus kann gut und gerne 50’000 bis 100’000 Franken kosten. Der Kanton schätzt, dass die Tessiner Liegenschaften zu 8 Prozent mit Stromheizungen gedeckt sind. Dabei stützt man sich auf die bisherigen Befragungsergebnisse. Fraglich ist dabei, ob darin wirklich alle gebäudlichen Infrastrukturen erfasst worden sind, wie Berghütten, Ställe, Ferienhäuser, Rustici, alte Tessiner Häuser, Fabrikhallen, Garagen, Restaurants oder andere KMUBetriebe, bei denen Elektrizität eine Hauptheizung wie Öl oder Holz unterstützt. Ebenso müsste für eine echte Ökobilanz berücksichtigt werden, wie oft und intensiv die Zusatzheizung genutzt wird und wieviele Kubikmeter Raum damit beheizt werden. Für Wohnungsvermieter winkt bei einer Umstellung auf die neuen Techniken oder bei Wärmedämmung immerhin ein Trost: Seit einigen Jahren können sie solche “Mehrleistungen” gemäss Mietverordnung als nicht missbräuchliche Mietzinserhöhung in geregeltem Masse dem Mieter überwälzen. Aufgefallen Mit einer 2. Röhre die Leute zum Lachen bringen ihm leid, das zu sagen, der irre sich bloss, sagt der Clown. Derzeit hageln aus Befürworter- und Gegnerkreisen Stellungnahmen in die Redaktionsstube. Die prägnanteste von RailValley. Die öV-Lobby kritisiert, dass selbst das Bundesamt für Strassen ständig neue Optionen entdecke. Einmal mehr Tage schliessen, dann wieder weniger. Es sei an der Zeit, endlich ein seriöses Sanierungskonzept zu erarbeiten. ra Verkehrsexperte Dimitri hier mit Sohn David 7 27. November 2015 Nachrichten Dem Reiseportal Bravofly ist der Mindestlohn zu teuer. Die Firma hofft auf eine Ausnahme vom Normalarbeitsvertrag Unternehmen droht Gemeinde Chiasso mit Wegzug Die Bravofly AG befürchtet ab dem 1. Januar 2016 allen Angestellten einen Mindestlohn von 19.65 Franken pro Stunde auszahlen zu müssen, so wie es der neue Normalarbeitsvertrag für Reiseanbieter des Kantons vorsieht. Das Unternehmen, das seit der Übernahme von lastminute.com als eines der grössten Online Vergleichsportale für Flugreisen in Europa gilt, macht geltend, kein klassisches Reisebüro zu sein und deshalb nicht unter den Normalarbeitsvertrag zu fallen. Laut Informationen des Corriere del Ticino sei die Geschäftsleitung bereit, Angestellten mit mehrjähriger Erfahrung den Mindestlohn zu bezahlen, sie will aber unerfahrenem Personal, das intern ausgebildet werde, einen tieferen Lohn bezahlen. Sollte der Normalarbeitsvertrag ausnahmslos auch für Bravofly gelten, müsse die Firma einen Grossteil ihrer Aktivitäten verlegen, drohte die Aktiengesellschaft bei einem Treffen mit der Gemeinde. Die Bravofly AG gehört mit ihren mehr als 300 Angestellten zu einem der wichtigsten Steuerzahler Chiassos. Das Unternehmen ist seit seiner Gründung im Jahr 2011 auf dem Radar der Gewerkschaften und hat schon mehrfach Schlagzeilen wegen der nicht angemessenen Entlöhnung seiner Angestellten gemacht. So prangerte die christlich-soziale Gewerkschaft nur wenige Monate nach der Unter- nehmensgründung die Auszahlung der Löhne in Euro statt in Schweizer Franken an. Bravofly wurde wegen intransparenter Preisgestaltung vom Staatssekretariat für Wirtschaft (Seco) kritisiert. Auf dem Vergleichsportal für Flugreisesuchmachschinen trustpilot.com bemängeln Kunden ausserdem den Service. Global hat das in 35 Ländern aktive Unternehmen trotzdem eine Bewertung von 4.9 von 10 Sternen. mk Sechs kleinere Grenzübergänge könnten in der Nacht geschlossen werden, um die Sicherheit im Südtessin zu erhöhen. Im südlichen Nachbarland stösst die Idee auf wenig Begeisterung ITALIENISCHE BÜRGERMEISTER GEGEN NÄCHTLICHE SCHLIESSUNG Fast alle italienischen Bürgermeister in Grenznähe haben sich gegen die nächtliche Schliessung von kleineren Grenzübergängen ins Tessin ausgesprochen, wie das Radio und Fernsehen der italienischen Schweiz (RSI) berichtet. Auch Bürgermeister von Ortschaften mit vielen Grenzgängern, aber ohne Grenzübergänge, seien besorgt, da die Schliessung der kleineren Grenzposten in der Nacht zu Verkehrsproblemen führen könnte. Ausserdem, sagten einige der Politiker, würden Raubüberfälle auf Tankstellen ohnehin nicht nachts, sondern tagsüber – wenn die Grenzübergänge ohnehin passierbar sind – stattfinden. Die Bürgermeister der betroffenen Gemeinden – Dumenza, Cremenaga, Saltrio, Clivio, Ronago, Colverde und Bizzarone – befürchten, ebenso wie regionale Politiker, dass den italienischen Ortschaften durch die Schliessung der kleineren Grenzposten in der Nacht wirtschaftliche Nachteile erwachsen würden. Luca Gaffuri, lombardischer Re- Ti-Press von Martina Kobiela Der Grenzposten Novazzano-Ponte Faloppia (Bild) ist vom Übergang Novazzan-Ronago nur 5 Minuten entfernt gionalrat des Partito democratico für die Provinz Como, meinte, dass die Schliessung von Grenzübergängen nicht einseitig von Schweizer Seite beschlossen werden dürfe. Die Sicherheit sei ein Thema, das auf beiden Seiten der Grenze wichtig sei. In der derzeitigen angespannten Situation zwischen den beiden Ländern müssten Brücken geschlagen und nicht Gräben gegraben werden. Alessandro Alfieri, Regionalrat für die Provinz Como von der gleichen Partei, meinte, dass es an der Zeit sei, Baugesuch für Parkhaus in Mendrisio genehmigt dass beide Länder zusamenarbeiten. Andere Politiker erinnerten daran, dass die Grenzposten erst vor Kurzem ihre Öffnungszeiten verlängert hätten, um eine bessere Mobilität in beiden Ländern sicherzustellen. Bei der Diskussion scheint jedoch vergessen ge- gangen zu sein, dass Italien bis vor wenigen Jahren trotz des Schengen-Abkommens an etlichen kleinen Grenzübergängen nachts die Schranken herabliess. Wer 2009 um Mitternacht zum Beispiel an den Grenzübergängen Fornasette oder Ponte Cremenaga in die Schweiz einoder nach Italien ausreisen wollte stand damals vor geschlossenen Toren. Die italienischen Zöllner öffneten die Übergänge erst um 5 Uhr morgens wieder. Doch diese Praxis stiess bei den Bewohnern des Südtessins im grossen und ganzen auf ein positives Echo. Bisherige Abklärungen des Bundes haben ergeben, dass von den 16 kleinen Grenzübergängen im Kanton Tessin insbesondere sechs aus verkehrstechnischen Gründen für eine Schliessung in den Nachtstunden in Betracht kommen: Cassinone (CH) und Dumenza (I), Ponte Cremenaga (CH) und Cremenaga (I), Arzo (CH) und Saltrio (I), San Pietro di Stabio (CH) und Clivio (I), Pedrinate (CH) und Drezzo (I) sowie Novazzano (CH) und Ronago (I). Personal und Passagiere im Visier der Behörden 613 neue Parkplätze bei Foxtown Mehr Sicherheit am Lugano Airport Die Gemeinderegierung Mendrisios hat entschieden, das Baugesuch für ein sechsstöckiges Parkhaus bei der neuen Bahnhaltestelle Mendrisio San Martino zu genehmigen. Das Gebäude wird in der Gewerbezone der Südtessiner Stadt, wo die grössten sogenannten Verkehrsverursacher angesiedelt sind, entstehen. Die Gemeinde hatte das Gesuch nach dem Beschluss der neuen Variante des Sondernutzungsplans der Zone San Martino-Penate-Rime Brecch, entlang der Autobahn A2 wieder auf die Traktandenliste gesetzt. Die 613 Parkplätze, von denen 591 überdacht sein werden, sollen in erster Linie den Angestellten und den Kunden des Einkaufszentrums Foxtown zugute kommen. 150 Stellplätze sollen unter der Woche für Pendler reserviert sein, die nach dem Park & Ride System ihren Wagen am Bahnhof stehenlassen und mit dem Zug an ihren Arbeitsort weiterfahren. Das 18 Meter hohe Gebäude wird eine Fläche von 4’400 Quadratkilometern einnehmen. Gebaut wird das 14.3 Millionen Franken teure Parkhaus auf einem Grundstück von Silvio Tarchini, der das in der Nähe liegende Outletcenter Foxtown gegründet hat. Derzeit ratifiziert die Exekutive eine Abmachung, welche den Verteilerschlüssel für die Parkplätze festlegt. mk Nach den Terroranschlägen in Paris werden auch am Flughafen Lugano Agno mehr Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. Der Direktor der Lugano Airport AG, Alessandro Sozzi, erklärte gegenüber der Tageszeitung laRegione, dass die Sicherheit am Flughafen vor allem im Bereich des Personals und des Passagierflusses verstärkt werden solle. Offizielle Mitteilungen gebe es bisher jedoch noch keine. Es sei aber davon auszugehen, dass auch am einzigen Tessiner Linienflughafen die Sicherheitsprotokolle im Bezug auf die Passagiere angepasst würden. Das würde eine verstärkte Kontrolle sowohl durch die Polizei als auch durch die Fluglinien mit sich bringen. Im Bereich des Personals würden Angestellte, welche Zugang zu sensiblen Bereichen des Flughafens hätten, in Zukunft wohl stärker von den Behörden durchleuchtet werden. Diese Massnahmen, so Sozzi, würden wohl schweizweit getroffen. Seit 2011 ist der Flughafen von der Internationalen Zivilluftfahrtorganisation (ICAO) zertifiziert. Die Zertifizierung durch die European Aviation Safety Agency (Easa) steht noch an. mk Kurz gefasst Wahlen verschoben Wie die Tessiner Kantonsregierung am Mittwoch mitteilte, werden die für kommendes Frühjahr geplanten Kommunalwahlen in den Gemeinden des Bellinzonese und der Rivera, die in einen Fusionsprozess involviert sind, bis nach dem endgültigen Entscheid des Kantonsparlaments verschoben. Arbeitsgruppe gegründet Unter Aufsicht des Tessiner Finanzdirektors Christian Vitta wurde diese Woche in Bellinzona eine Arbeitsgruppe zur Förderung der lokalen Wirtschaft ins Leben gerufen. Darin Einsitz haben Vertreter des Kantons, der Wirtschaft, von Gewerkschaften und Forschungsinstituten. Orden betrogen Ein italienischer Finanzberater soll den Franziskanerorden um bis zu 20 Millionen Euro geprellt haben. Am Mittwoch ist auf Gesuch der Mailänder Staatsanwaltschaft eine seiner Wohnungen in Lugano durchsucht worden. Der Broker soll versprochene Gewinne nicht ausgeschüttet und die ihm anvertrauten Gelder nie zurückgezahlt haben. Peter Thomas feiert Der in Lugano wohnhafte Komponist Peter Thomas feiert am 1. Dezember seinen 90. Geburtstag. Er ist Schöpfer von über 1’000 Werken, davon über 80 Kompositionen für berühmte Kinofilme und Kassenschlager wie die Edgar-Wallace- und Jerry-Cotton-Serien. In einem Appell zu seinem Geburtstag forderte Thomas die Politik und die Internet-Unternehmen auf, endlich dafür zu sorgen, dass Tausende von Autoren, Künstlerinnen und Künstlern gegen die skrupellose Nutzung von Musik zum Nulltarif geschützt werden. Magic Blues nominiert Die Konzertreihe “Vallemaggia Magic Blues” wurde im zweiten aufeinanderfolgenden Jahr für den Swiss Blues Award nominiert. Die Preisverleihung findet am 6. April 2016 in Basel statt. “Stabswechsel” bei SSAT Marcel Krähenmann des Boutique-Hotels La Rocca in Ronco sopra Ascona ist neues Mitglied des Aufsichtsrates der Hotel- und Tourismusfachschule (SSAT) in Bellinzona. Es sei sehr erfreulich, dass nach vielen Jahren die Region wieder einmal einen Hotelier als Vertreter im Aufsichtsrat stellen könne, schreibt Hotellerie Suisse Locarno-Ascona am Mittwoch in einem Communiqué. Campra-Pläne publiziert Bis zum 4. Dezember können beim Ufficio tecnico in Aquila die Pläne für das neue Nordische Skizentrum in Campra eingesehen werden. Das Projekt “Se una notte d’inverno…” von Durisch+Nolli Architetti Sagl und Fürst Laffranchi Bauingenieure GmbH sieht unter anderem den Bau eines Restaurants mit Zimmern, Gruppenunterkünften sowie Wellness-, Fitness- und Umtz kleideräumen vor. 8 27. November 2015 Nachrichten Messungen an der Seepromenade von Minusio zeigen auf: Die Linien 1 und 3 werden nun aufeinander abgestimmt Kopf der Woche Mit der Kamera blickt er hinter Kultur- und Landesgrenzen Die meisten radeln viel zu schnell Mehr Passagiere in Bellinzonas Bussen Die Gemeinde Minusio hat dieser Tage erste Messergebnisse zur Rechtfertigung einer künftigen Lösung des Interessenkonflikts an der Seepromenade veröffentlicht. Tatsächlich habe sich ergeben, dass rund 85 Prozent der Velofahrer schneller als erlaubt durch die Fussgängerzone radeln. Anstatt der für die Begegnungszone erlaubten maximalen 20 km/h seien die meisten mit zwischen 23 und 30 km/h durchgeflitzt. Auch die zeitweise Sperrung eines Teils des Lungolago für Radler an Samstagen und Feiertagen während der Monate Juni bis September habe für Entspannung gesorgt. Nun müssten die Ergebnisse im Detail ausgewertet werden, damit man danach gemeinsam Lösungen finden könne, um die Situation endgültig zu verbessern. Überhaupt zu diesen Massnahmen geführt hatte der Umstand, dass Anwohner, Fussgänger oder Quartierbewohner sich beschwert hatten, dass es zu Beinahe- und echten Unfällen zwischen Radlern und Fussgängern gekommen ist und das friedliche Zusammenleben gestört war. Dies führte zu einer Petition der Anwohner, dass etwas zu unternehmen sei. Die zeitweilige Sperrung führte zur Gegenpetition der Radler-Lobby. Sie verlangt eine valable und sichere Alternative zu diesem Radweg. ra Knapp ein Jahr nachdem der öffentliche Verkehr im Raum Bellinzona komplett umgebaut wurde, konnten die Verkehrsbetriebe des Bellinzonese (Trasporto pubblico del Bellinzonese – Tpb) eine positive Bilanz ziehen. Im Vergleich zum Vorjahr ist die Zahl der Passagiere auf den städtischen Linien um 40 Prozent gestiegen, teilte die Tpb am Mittwoch mit. Auf den peripheren Linien hingegen sind die Passagierzahlen stabil geblieben, mit der Ausnahme des Morobbiatals, wo die Fahrgastzahlen dieses Jahr um 30 Prozent gestiegen sind. Mit dem Fahrplanwechsel am 13. Dezember 2015 werden weitere Änderungen eingeführt, wie der Präsident der Regionalkommission des Transportwesens im Raum Bellinzona, Simone Gianini, den Medien erklärte. In Giubiasco sollen ausserdem die Linien 1 und 3 aufeinander abgestimmt werden. Die vielkritisierte Linie 5 soll im PratocarassoQuartier im Norden der Stadt das ganze Jahr über in beide Richtungen verkehren und die Endstation wird an die Mittelschule 2 verlegt. Im Januar sollen ausserdem die ersten 7 elektronischen Anzeigetafeln an Bushaltestellen installiert werden. mk Die Vereinigung der Hauspflegedienste des Locarnese und des Vallemaggia (Alvad) stellt nur Personal ein, dass Deutsch beherrscht. Denn mehr als ein Drittel der Nutzer ist deutschsprachig Seine Filme begeistern das Publikum, weil sie rigoros und präzise sind. Klar in der Aussage, einfach zu verstehen. Er schafft kulturelles Kino, ohne grössere Zugeständnisse ans Kommerzielle, lobt die Jury der in sieben Städten im Nordosten Italiens und in Slowenien ausgetragenen Filmschau “Darko Bratina”. Der Tessiner Regisseur, Drehbuchautor und Journalist Villi Hermann wurde zu diesem Anlass gestern Donnerstag in Gorizia (auf Deutsch: Görz) für sein Lebenswerk ausgezeichnet. “Grenzen” sind Thema des in Erinnerung an den italienischslowenischen Filmtheoretiker und Gründer von “Kinoatelije”, Darko Bratina, noch bis Ende dieses Monats unter anderem in Ljubljana, Trieste und Udine organisierten Festivals. Grenzen, deren politische und gesellschaftliche Auswirkungen, Immigration, Geschichte, seine Tessiner Heimat, die italienische Sprache sowie Kunst und Fotografie stehen auch im Mittelpunkt von Villi Hermanns Arbeiten. Der 64-Jährige schafft seit vier Jahrzehnten Brücken zwischen Fiktion und Dokumentation. Der Sohn einer Tessinerin und eines Deutschschweizers wurde 1941 in Luzern geboren. Er studierte an der London School of Film Technique (heute London Film School), anfangs der 1980er-Jahre gründete er seine eigene Filmproduktionsfirma, die Imago Film SA in Lugano. Nach diversen Kurzfilmen schaffte er es 1981 mit seinem ersten Spielfilm “Matlosa” in den Wettbewerb der Filmfestspiele von Venedig und ein Jahr später ans Filmfestival Locarno. Die Geschichte von Alfredo (Omero Antonutti), der, auf der Suche nach seinem Vater, aufgrund seiner Vergangenheit mit der Gegenwart hadert, wird anlässlich der aktuellen Filmschau erstmals in restaurierter Version auch in Norditalien und Slowenien gezeigt. mb IN DEN FERIEN GENAU DIESELBE PFLEGE ERHALTEN WIE ZUHAUSE von Martina Kobiela Wie die neuesten Zahlen der Vereinigung für Hauspflegedienste des Locarnese und Vallemaggia (Alvad) zeigen, werden die Einsätze der Pflegekräfte und Krankenschwestern des Dienstes teurer. Kostete eine Stunde Einsatz vor 15 Jahren noch knapp über 60 Franken, so werden es in diesem Jahr voraussichtlich knapp 90 Franken sein. Die höheren Kosten erklärt die Spitex-Organisation mit der Professionalisierung des Personals und einer höheren Qualität der Dienstleistung. Das höhere Niveau werde auch durch eine grössere Auswahl an Arbeitnehmern garantiert, erklärt Stefano Gilardi, Präsident der Alvad. So gebe es heute viel mehr Krankenschwestern und Pfleger, die in der Hauspflege arbeiten wollten. Eine Anforderung, die die Alvad an ihr Personal stellt, ist das Beherrschen der deutschen Sprache. Gilardi erklärt, dass 30 bis 45 Prozent der Nutzer deutschsprachig seien. Sie stellen manchmal eine besondere Herausforderung für die Pflegenden dar, erklärt Marina Santini, ärztliche Leiterin der Alvad. Denn besonders Deutschschweizer lebten oft hoch oben am Hang, in wunderschön aus- Ti-Press Regisseur Villi Hermann (64) Treppe zum Rustico am Hang: Beschwerlich für die Pfleger und für die Senioren gerade im Winter manchmal ein unüberwindbares Hindernis gebauten Rustici, die aber schwer erreichbar seien. “Selbst für das Personal stellen hunderte von Stufen – gerade im Winter – manchmal ein Problem dar. Stellen Sie sich vor, wie das für einen über 80-Jährigen ist.” Es seien auch häufig die Deutschschweizer, die nach dem Tod ihres Partners unter Einsamkeit litten. Denn ihre Familie lebte oft in einem anderen Kanton. Neben den hier wohnhaften Deutschsprachigen spezialisiert sich die Alvad zunehmend auf deutschsprachige Feriengäste. In diesem Jahr seien es über 200 Personen gewesen, die während ihrer Ferien im Hotel oder der Ferienwohnung Hauspflege in Anspruch genommen hätten, erklärt der Direktor der Alvad, Gabriele Balestra, und betont: “Wir wollen auch Deutschschweizern, die hier Urlaub machen, eine Kontinuität in der Pflege bieten.” Wer im Raum Locarno Fe- rien machen wolle, könne die Vereinigung kontaktieren. Diese würde dann Kontakt mit der Spitex am Wohnort des Patienten aufnehmen, alle Krankenakten würden übergeben und so könne im Tessin dieselbe Pflege wie Zuhause, in Zürich, Basel oder im Emmental garantiert werden. Wenn der Mietvertrag von Comunità Familiare mit dem Kanton ausläuft, wissen sie nicht wohin zügeln Soziales Projekt in Gerra-Cugnasco bangt um Zukunft “Es ist nicht so, dass sie uns einfach rauswerfen”, präzisiert Fausto Procacci, der Leiter der Comunità Familiare. Am 31. Dezember kommenden Jahres läuft der Mietvertrag zwischen dem in sozialer und sozialtherapeutischer Arbeit engagierten überkonfessionellen Verein und dem Kanton Tessin aus. In Gerra Piano-Cugnasco, im Nebengebäude zur Berufs- und Sonderschule eingangs Dorf betreibt die Comunità betreute Wohngruppen von ehemals drogenabhängigen oder in familiäre Probleme verwickelten jungen Leuten. Der Kanton will das ziegelrote Gebäude renovieren und deshalb müssten sie raus”, erklärt Procacci. Auf die Anfrage nach einer geeigneten Alternative und Verhandlung mit dem Gesundheitsdepartement und der kantonalen Gebäudeverwaltung habe man vom kantonalen Liegenschaftenamt erfahren, dass der Kanton über keine geeigneten Liegenschaften verfüge. Weshalb nach 18 Jahren ein solcher Bruch stattfindet, ist Procacci rätselhaft. Wie der Kanton das Gebäude danach nutzen will, weiss er ebenfalls nicht. Der heutige Standort sei ideal, weil sich in der Nähe die Bushaltestelle aber auch Geschäfte und Apotheken befinden. Und man möchte bewusst nicht in die weiteste Peripherie abgedrängt werden, sondern da sein, wo sich soziales Leben abspielt. Dass dort dereinst eine Zweigstelle für die geplante Jugendhaftanstalt entstehen könnte, hält Marco Baudino, zuständig bei Kanton für Jugend- und Familienpolitik für unwahrscheinlich, da diese Struktur ja bereits in Lugano geplant und erste Arbeiten dafür vorgenommen werden. Ob sich ein Plätzchen in der vom Kanton übernommenen ehemaligen HumaineKlinik in Sementina fände? ra 27. November 2015 9 Vermischtes Der bekannte Tessiner Architekt Mario Botta hilft mit 13 Original-Zeichnungen auf Büttenpapier bei der Finanzierung des Museums Hermann Hesse in Montagnola EIN AUSGEWÄHLTER KREIS AN “GLASPERLENSPIELERN” In Reih und Glied standen sie, die dreizehn Vasen aus der Hand des Tessiner Architekten Mario Botta. Erst in Keramik modelliert und anschliessend in Holz perfektioniert, sind sie Ausdruck eines Themas, das dem Gestalter besonders am Herzen liegt: der Verbindung zwischen Architektur und Natur. Die Kreationen bildeten jüngst den Mittelpunkt einer Medienkonferenz, zu der die Direktorin des Museums Hermann Hesse, Regina Bucher, in die Sala Boccadoro in Montagnola geladen hatte. Dreizehn Vasen, dreizehn Zeichnungen, dreizehn Gönner… Un capriccio, aus einer Laune heraus, habe er ursprünglich diese Zahl gewählt, sagte Mario Botta. Dass die Kunstwerke eines Tages als Inspirationsquelle für ein erfolgreiches Fundraising dienen würden, hätte er sich nicht träumen lassen. Bis zu jenem Treffen mit Regina Bucher, als bei einem Glas Wein, wie der Architekt erzählte, die Idee der Zeichnungen entstand. Also hat er sich letzte Weihnachten hingesetzt und mit Ölkreide an dreizehn Tagen dreizehn grossformatige Zeichnungen geschaffen. “Ein Glücksfall für das Museum”, freute sich Regina Bucher. Denn, obwohl jährlich zwischen 14’000 und 20’000 Literaturinteressierte die Torre Camuzzi in Montagnola besuchen, bleibt zum Jahresende ein Defizit. Der Kanton Tessin und Ti-Press von Marianne Baltisberger Seine Serie mit 13 Vasen aus Birnenholz hat Mario Botta zu den Zeichnungen für das Hesse-Museum inspiriert die Gemeinde Collina d’Oro würden zwar mit finanziellen Mitteln helfen, doch diese deckten nur etwa zehn Prozent der Kosten, erklärte die Direktorin. “Gut 70 Prozent kann das Museum durch Eigenfinanzierung aufbringen, eine sehr hohe Zahl, gemessen an anderen Museen.” Damit bleiben aber noch immer 20 Prozent, für die es eine Lösung zu suchen gilt. Die Lösung kam in diesem Fall in der Person von Mario Botta, einem Bewunderer Hermann Hesses und des Museums, das er anerkennend “einen Kontrastpunkt zur Globalisierung” nennt. Für einen ausgewählten Kreis von 13 Personen und Institutionen liess er, inspiriert durch seine 1999 entworfenen Vasen, auf handgeschöpftem Büttenpapier Bäume entstehen. Der Name des Gönnerkreises berufe sich auf Hermann Hesses Alterswerk “Das Glasperlenspiel”, das den fiktiven Ort Kastalien beschreibt, wo sich sehr unterschiedliche, mit besonderen Kenntnissen und Fähigkeiten ausgestattete Personen verschiedener Disziplinen miteinander vernetzten, um etwas Neues, Weiterführendes zu schaffen, wie Regina Bucher ausführt. Die Geldgeber – in diesem Fall die “Glasperlenspieler” – verpflichteten sich, über drei Jahre einen festgelegten Betrag zu zahlen. Als Dank dafür erhalten sie eine von Bottas Original-Zeichnungen. Diese werden im Rahmen eines privaten Anlasses vom Präsidenten des Museums, Marc Andreae, und Mario Botta den Gönnern übergeben. Der pensionierte IKRK-Mitarbeiter Albert Wyssmann aus Porza führt seine Arbeit in Westafrika fort “Ebola hat die Armut nach Guinea-Conakry zurückgebracht” Die Container sind verschlossen, das Material ist unterwegs nach Westafrika. Albert Wyssmann zeigt Bilder vom Verladen der Ware vor einigen Tagen im aargauischen Lenzburg. Der pensionierte Mitarbeiter des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) aus Porza unterhält in Guinea-Conakry eine Hilfsorganisation. Regelmässig schickt er Güter ins Land, überprüft die Verteilung vor Ort, hält direkten Kontakt zu seinen Vertrauenspersonen. Schlanke Strukturen, sagt Albert Wyssmann, seien das A und O effizienter Hilfeleistung. Der erfahrene IKRK-Mann hat über Jahrzehnte die Entwicklung in Guinea mitverfolgt, das mit der Unterstützung seiner Hilfsorganisation erbaute Haus in der Hauptstadt Conakry wird von der Bevölkerung “Maison Suisse” genannt. Dort erhalten Kinder aus dem Quartier eine Mahlzeit, die Bewohner und Nachbarn werden mit frischem Wasser versorgt. “Leider noch immer ein Tatkräftige Helfer: Anfang November wurden in Lenzburg (AG) die Hilfsgüter verladen wertvolles Gut in Conakry”, erzählt Wyssmann. Wie der Strom, der nur spärlich fliesst. Für die Wasserversorgung wurde beim Maison Suisse, neben der Pumpe, jetzt auch ein Wassercontainer erstellt. “Das erleichtert die Arbeit.” Die westafrikanische Republik leide noch im- mer unter den Auswirkungen von Ebola, so Wyssmann. Viele ausländische Investoren seien weggezogen, Fabriken und Minen wurden geschlossen, die Bauern hätten wegen der Ansteckungsgefahr Angst, die Felder zu bestellen. “Die Armut ist zurückgekehrt.” Mit der Unterstützung von Bekannten und Mitgliedern des Vereins “Guinea 2012”, die unter anderem vor zwei Jahren einen Hilfskonvoi aus der Schweiz nach Guinea organisierten, hat Albert Wyssmann nun eine weitere Ladung mit Hilfsgütern nach Westafrika verschickt. 80 Tonnen Material, darunter ein Generator, ein Schweissgerät, Tretnähmaschinen, ein Fahrzeug, Fahrräder, Matratzen, Schlafsäcke, Geschirr, Küchentücher. “Alles noch funktionstüchtig”, wie er betont. Es sei wichtig, dass das Material in Guinea auch wirklich verwendet werden könne. Die Auswahl der Waren spricht er mit Nathalie Damey ab, die in Conakry das Maison Suisse betreut. Er danke allen Spendern und Helfern, sagt Albert Wyssmann. “Ohne ihre Unterstützung könnte ich meine Arbeit nicht weiterführen.” Mehr über die Hilfsorganisation von Albert Wyssmann ist direkt unter Tel. 079 686 94 27 zu erfahren. mb SRG hat Vertrag mit Orchester auf Ende 2017 gekündigt Aus künstlerischer Sicht erlebt das Orchester der italienischen Schweiz (OSI) eine glückliche Phase. Viel Auftrieb verleiht vor allem der Theater- und Konzertsaal im neuen Kulturzentrum LAC von Lugano, der zum neuen Zuhause des Orchesters geworden ist. Orchester und Publikum haben hier gut zusammen gefunden. Ganz im Gegensatz zu dieser positiven Entwicklung steht ein Entscheid, den dieser Tage der “Corriere del Ticino” publik machte. Demnach hat die SRG (Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft) das Abkommen mit dem OSI auf Ende 2017 aufgekündigt. Dieses Abkommen hat eine fünfjährige Laufzeit (bis 2017) und garantiert dem Orchester einen jährlichen Beitrag von 2 Millionen Franken. Es ist davon auszugehen, dass die SRG im Rahmen ihres landesweiten Sparprogramms bei diesem Beitrag den Rotstift ansetzen will. Bisher ist aber nicht klar, in welchem Ausmass. Der Präsident der Stiftung des Orchesters der italienischen Schweiz (FOSI), Pietro Antonini, bestätigte die Kündigung der Konvention von Seiten der SRG, zeigte sich aber zugleich verhalten optimistisch, dass Lösungen gefunden werden können. Schon bald soll in einem Treffen mit der SRG ausgelotet werden, welcher finanzielle Spielraum der SRG in Zukunft zur Verfügung stehen wird. Bereits vor einigen Jahren war das Orchester in erhebliche finanzielle Schwierigkeiten geraten, nachdem die SRG ihren Beitrag von 3,5 auf 2 Millionen Franken reduziert hatte. Hauptgeldgeber für das OSI ist nun der Kanton Tessin mit 4 Millionen Franken (via Lotteriefonds), gefolgt von der SRG (2 Mio), der RSI (0,7 Mio), der Stadt Lugano (0,5) und dem Orchester-Freundesverein (0,4). Dazu kommen Beiträge vom Kanton Graubünden, der Firmen Helsinn, von 13 Tessiner Gemeinden, der Bank BSI und dem Grand Hotel Villa Castagnola in Lugano. gl VERSCHIEDENES STUDIO DENTISTICO AL LAGO Campione d’Italia Deutsches spezialisiertes Zahnärzteteam offeriert in Campione d`Italia seit 1951 Voruntersuch und Kostenvoranschlag gratis Neues Implantationsverfahren Implantate und feste Zähne/ Brücke am gleichen Tag Lasertherapie - Parodontologie - Implantologie Kurative Massage, mit Ref., auch zu Hause, spreche deutsch, italienisch und englisch, Geschenkgutscheine, Tel. 076 452 65 45 Umbauarbeiten Ihr Mann für alle Fälle Halten Sie IHR LEBEN fest ... Versierte Ghostwriterin/Texterin schreibt Ihre BIOGRAFIE ! Diskret, einfühlsam, enthusiastisch. [email protected] Tel. 044 737 08 77 Die Lösung auf Mass mit Lieferung und Montage Inneneinrichtungen Grosse Auswahl an Gardinen fertig montiert L+A Caviola Via Luserte 2, 6572 Quartino Tel. 091 858 20 37 Fax 091 858 15 43 Verlangen Sie unsere Offerte Alles in und aus einer Hand! Ankauf <wm>10CAsNsjY0MDAy0bU0MDc0MAcAgmjdgQ8AAAA=</wm> <wm>10CFXKqw6AMBBE0S_aZma7ZVsqSV2DIPgagub_FQ-HuLnm9F5TwNfS1r1tlYCaFDjhlSkGaqUx-DPCFEwzET0Wpf-0ZAMcGK8RUmCDEGTRaVjxcB3nDUJomUJwAAAA</wm> Gioielleria HEPP Piazza Stazione 6A, 6600 Muralt Muraltoo www.heppgold.c www.heppgold.chh 091 / 743 81 09 Auf von uns ausgeführten Arbeiten 5 Jahre Garantie Auf Wunsch Vollnarkose in unserer Klinik in Deutschland Keramische Wand und Bodenbeläge, Maler Laminat, Kittfugen, Kleintransporte, Räumungen und Entsorgungen 079/696 40 60 [email protected] Aus einer Hand, Ihr Handwerker-Allrounder seriös, zuverlässig, termingerecht URCA GmbH Urs Emmenegger CH-6648 Minusio Mobile: 079 222 07 00 Tel.: 091 730 18 94 [email protected] www.urca-gmbh.ch www.handwerker-allrounder.npage.ch Rufen Sie mich an und überzeugen Sie sich Suche Kamerasammlung von Leica, Hasselblad, Zeiss, Contax, Canon, Nikon, Minolta, Olympus usw.Termin vor Ort nach Vereinbarung möglich. 091 780 45 87 - [email protected] Lösungskonzepte & effiziente Beratung Ob Finanzplanung, Steuern, Immobilien, Versicherungen oder Ihre Vorsorge ich kümmere mich darum, mit Herz und Verstand! Roland Schwerzmann - 6670 Avegno 091 780 71 90 [email protected] www.rolandschwerzmann.ch Massagen Klassische Massagen Manuelle Lymphdrainage Fussreflexzonenmassage Durch Erfahrenen Therapeuten <wm>10CAsNsjY0MDQy1zU0MzG2tAAAyq7P0w8AAAA=</wm> <wm>10CFWKKw6AMBAFT7TNe-2227KS1BEEwdcQNPdXfByTGTfL4jnga-7r3jcnGE1YNLXqzBpyMWcpAWjOhwjmiaYKa0y_X6oCBoz3EfJx0ESTpDgqariO8wbIHjvycgAAAA==</wm> Bruno Minder dipl. Masseur Studio la tartaruga Via S. Franscini 30 6612 Ascona Tel. 078 824 71 76 SCHREINER MÖBELEINLAGERUNG GARTENUNTERHALT Kostenvoranschlag gratis CH Tegna (Locarno) tel+fax 091 752 17 37 [email protected] - CHF 45.- / Std. exkl. Entsorgungsgebühren - 5-jährige Berufserfahrung - inkl. allen Benzinmotorgeräten - Bäume fällen / Baumschnitt Unverbindliche Offerte: 079.265.29.05 - Minusio LA RIVISTA DI CHI AMA I SAPORI DELLA TAVOLA DIE ZEITSCHRIFT FÜR FEINSCHMECKER ENOGASTRONOMIA, CULTURA, ARTE, STORIA, TURISMO, E-WINE… ÖNOGASTRONOMIE, KULTUR, KUNST, GESCHICHTE, TOURISMUS, E-WINE… 4 edizioni all’anno, in italiano e in tedesco. 4 Ausgaben jährlich, auf Italienisch und Deutsch CHF 33.50 Abbonamenti / Abonnements: Ufficio marketing TicinoVino Wein 091 756 24 10 [email protected] 27. November 2015 11 Passaparola Lyrik Herbstbilder 1 Der Nachtregen hat die Bäume geplündert. Meine Füsse geben dem Blattgold Stimme. 2 Die Quintessenz des Herbstes ‒ der Wein. Im Keller harrt eine Jahreszeit ihrer Auferstehung. 3 An Farben trinken die Augen sich rauschig. Nüchtern betrunken, oh, welch eine Lust. Cannocchiale FEMMINICIDIO: TRAURIGER REKORD IN DER LOMBARDEI von Marianne Baltisberger Zum internationalen Tag gegen Gewalt an Frauen vom vergangenen Mittwoch hatte die Region Lombardei einen traurigen Rekord zu vermelden: Nach Angaben des Istituto Eures für wirtschaftliche und soziale Forschung starben im vergangenen Jahr in der Lombardei 30 Frauen durch die Hand eines Mannes, 14 in der Metropole Mailand. Dies entspricht im Vergleich zu 2013 einer Zunahme von 58 Prozent. Mit femminicidio werden in Italien Frauenmorde benannt – ein Phänomen, das seit zwei Jahren auch auf politischer Ebene eingehender diskutiert wird. Der Gleichstellungsbeauftragte der Lombardei, Giulio Gallera, erklärt gegenüber der Zeitung La Repubblica, dass sich im vergangenen Jahr 3’665 Frauen an eine Beratungsstelle Vor dem Weiss der Berge Orangengleich die Kakis im schwarzen Geäst des Baumes, den man hier nicht erwartet. Dieser Einwanderer hat Wurzeln geschlagen bei den Häusern derer, die auswanderten und zurückgekehrt auf dem Friedhof späte Ruhe fanden. Wir gehen durch ihren Schlaf, geleitet von ihren Blicken, die aus den Grabsteinplaketten fallen. Hoch über uns zerschnäbeln Greifvögel Gottes Ratschlüsse und wir, offenen Mundes, wundern uns weiter durch Brontallo Martin Steiner, Zürich/Locarno wandten. Somit hätte eine von tausend Frauen im Alter zwischen 15 und 70 in der Region um Hilfe ersucht. In 80 Prozent der Fälle handle es sich um psychologische, in 70 Prozent um physische Gewalt. 20 Prozent der Frauen hätten angegeben, von einem Stalker verfolgt zu werden. In der Stadt Mailand suchten 1’499 Frauen Hilfe in einem centro antiviolenza, 925 Italienerinnen und 574 Frauen ausländischer Herkunft. Rund die Hälfte der Betroffenen seien, so Gallera, über 35 Jahre alt und würden die Gewalt seit bereits mindestens fünf Jahren ertragen. Ebenfalls mehr als die Hälfte der Opfer sei verheiratet oder lebe in einer festen Beziehung. Dies zeige, dass die Gewalt meist in den eigenen vier Wänden stattfinde und vom Ehemann, Partner oder Exfreund ausgehe. Gallera verspricht, weitere Beratungszentren einzurichten, Ausbildungskurse zu organisieren und das Spitalpersonal für das Thema zu sensibilisieren. Die Region Lombardei hat im kommenden Jahr für Prävention und Beratung eine Million Euro budgetiert. Italiens Staatspräsident Sergio Mattarella begrüsste in seiner Ansprache vom Mittwoch, die zahlreichen Initiativen, Kulturveranstaltungen und Aufklärungskampagnen, welche im gesamten Land stattgefunden haben. Die Gewalt gegen Frauen dürfe kein Tabu mehr sein, sagte der 74-Jährige. Prävention beginne bereits im Schulzimmer. In der Rubrik Cannocchiale blickt die TZ über die Grenze nach Italien Wortschatz UN GRIDO D’ALLARME CHE GIUNGE DALLA TAILANDIA a cura di Giò Rezzonico Cari lettori, vi ricordate di Claudio che nella sua nuova patria, la Tailandia, sta cercando di migliorare la situazione di tante famiglie povere? E di dare la possibilità a ragazzi e adolescenti di frequentare la scuola e di assolvere un apprendistato, togliendoli dalla strada - e qualche volta anche dai bordelli? Ve ne avevo parlato a più riprese negli anni scorsi in occasione delle collette natalizie della Tessiner Zeitung e la vostra risposta è stata molto generosa. Claudio sa far fruttare bene gli aiuti che riceve e in questi ultimi anni ha realizzato molti progetti, dal piccolo resort aperto agli ospiti alla costruzione di alloggi per i più poveri, dal deposito per il riso all’acquisto della trebbiatrice, dall’allevamento di galline e maialini alla fattoria biologica. Pochi giorni fa ho ricevuto una sua lettera in cui esprime un grido d’allarme. Ve la propongo. “Arriva novembre e la quiete della risaia viene spezzata dal rombo delle trebbiatrici. Da queste parti novembre significa solo e unicamente: il raccolto! Il momento dove le speranze, le fatiche e il sudore dei contadini dovrebbe- ro finalmente essere ricompensati. Uso il condizionale perché mai come quest’anno esistono poche speranze per questa povera gente. Il prezzo del riso è al minimo storico. La dittatura lavora alacremente per favorire i ricchi membri dell’aristocrazia di Bangkok a scapito delle masse di povera gente che diventano sempre più disperate, private di ogni libertà di espressione, di ogni diritto umano, con il solo “diritto” di lavorare per arricchire chi è già straricco! A questo punto pure un sognatore come il sottoscritto si sveglia, vorrei poter scrivere e narrare delle eroiche gesta dei nostri contadini ma visto che non scrivo di fantascienza mi è davvero impossibile. Si continua a vivere in una triste allegria bagnata dall’alcool a basso prezzo, che pure non è che un altro mezzo (come la totale assenza di un sistema educativo) per annientare e controllare le menti di questa povera gente! In ogni caso le trebbiatrici ora rombano nei campi, la sera le minuscole stradine di campagna vengono ricoperte dal riso messo a seccare. Dalle prime luci della mattina fino al crepuscolo tutti sono impegnati nei campi, con l’unica “ricchezza” che possiedono … forse neppure coscienti che presto sa- rà loro tolta a un prezzo ridicolo da coloro che poi si arricchiranno con il loro lavoro! Sainam purtroppo assiste impotente a tutto ciò, la mancanza di mezzi finanziari ci impedisce ora di comperare il riso ai membri della cooperativa ad un prezzo equo e giusto. Cerchiamo di aiutarli come meglio possiamo ma con i nostri grandi limiti, ora ingigantiti dalla realtà. Una realtà che mette pure a repentaglio il pagamento delle rate scolastiche del secondo semestre ai nostri studenti, che dovevano avvenire il 21 novembre, pure in questo caso uso il condizionale visto che al momento non abbiamo i soldi per farlo! Benvenuti nel mondo di Sainam Foundation!”. Come non ascoltare questa voce che chiede aiuto? Senza giustizia non può esserci progresso, senza pane anche i migliori si incattiviscono, senza speranza non esiste pace. Chi volesse aiutare Claudio, e con esso le persone che si fidano di Sainam, può contattarmi ([email protected]) oppure contribuire con un aiuto, anche piccolo: Associazione Sainam Suisse CH20 8036 2000 0046 2256 0 Banca Raiffeisen Breganzona CCP 69-4084-3 CB. Grazie. famiglie povere: arme Familien frequentare: besuchen apprendistato: Ausbildung/Lehre collette natalizie: Weihnachtskollekte trebbiatrice: Dreschmaschine fattoria biologica: Bio-Bauernhof un grido d’allarme: ein Hilfeschrei il raccolto: die Ernte ricompensati: belohnt il prezzo del riso: der Preis des Reises minimo storico: Rekordtief alacremente: emsig/zügig a scapito: zulasten disperate: verzweifelt annientare e controllare: vernichten und zerstören crepuscolo: Dämmerung un prezzo ridicolo: ein lächerlicher Preis la mancanza di mezzi finanziari: der Geldmangel ingigantiti: vergrössert mette (…) a repentaglio: aufs Spiel setzen progresso: Fortschritt Neuer Dorfladen stärkt den Zusammenhalt: Erbschaften geben Zukunft. Mit einem Vermächtnis an die Schweizer Berghilfe sichern Sie die Zukunft unserer Bergbevölkerung. Wir beraten Sie gerne. Schweizer Berghilfe, Soodstrasse 55, 8134 Adliswil, Tel. 044 712 60 56, [email protected], www.berghilfe.ch Das Engagement unseres Medienpartners macht dieses Inserat möglich. Anzeige Senden Sie mir bitte kostenlos und unverbindlich den Ratgeber fürs Testament «Dem Leben in den Bergen Zukunft geben». Vorname, Name Strasse, Nr. PLZ, Ort Einsenden an: Schweizer Berghilfe, Martin Schellenbaum, Soodstrasse 55, 8134 Adliswil KURSE STELLENINSERATE BEKANNTSCHAFTEN D, E, F, I, RU, S und viele andere Sprachen Liebe Partnersuchende Partnervermittlung Dynamische, repräsentative, selbständige und zuverlässige Frau sucht interessanten Wirkungskreis Regina Strauss Tun Sie den ersten Schritt – Alles weitere schaffen wir gemeinsam! (80 bis 100%) <wm>10CAsNsjY0MDA21jW0MDC1NAQAbTI_4g8AAAA=</wm> <wm>10CFWKKw6AMBAFT7TN21-3UEnqGgTB1xA091d8HGIyI6b36gkfS1v3tlUGVIkLfOLKrgnxGJGCo8JEBOwzu5uy5d9OxYAAxrsQjETGE67kNrJFuo7zBqYETCNxAAAA</wm> Unterricht in Kleingruppen, Intensivkurse, Sprachkurse im Unternehmen, Kurse in Recht, Textkorrekturen, Vorbereitung auf Prüfungen, Sprachabonnement, E-Learning, Privat-Coaching <wm>10CAsNsjY0MDAy0bU0MDc0sAAAE3ViEQ8AAAA=</wm> <wm>10CFXKrQ6AMAxF4Sfqcm_XsY5KgiMIgp8haN5f8eMQx5x8yxIl4Wua133egoCaNFTCgyUnarAiwYKEKVhGeG4caD8sbkAF-kuEFFh_bnbR1t01Xcd5A8oQlwlvAAAA</wm> KINOFORUM und BÜCHERCLUB FUER DEIN FORSCHUNGSJAHR (10. Jahr) Vollzeitliche Ergänzungsausbildung (halbjährlich oder jährlich) vorzugsweise Büroarbeit, im Tessin. Experience SAP, Sekretärin, Front-Office, Kundendienst. Sprachen: Deutsch, Italienisch, Englisch und Holländisch (Wort und Schrift), Französisch (Schulkentnisse). Nur ernstgemeinte Angebote. Andrea Klausberger – 091 683 33 30 www.produe.ch Seit 20 Jahren vertrauensvoll, kompetent, erfahren Mail: [email protected] Tel. +39 333 284 07 62 www.glossa.ch – Tel. 091 792 17 55 Hier könnte Ihr Inserat stehen. Diese Grösse ab No.SCEF 025 EIN ANRUF & GENÜGT ․ ․ ․ ట [email protected] www.reginastrauss.ch ⁽ ⁾ ⁽ ⁽ Fr. 89.10 ⁽ Via S. Gottardo 137, 6596 GORDOLA EROTIK Tel. 091 840 92 05 – Fax 086 079 467 38 05 079 467 38 05 <wm>10CAsNsjY0MDAy0bU0sLAwMQYARkJutQ8AAAA=</wm> LATTONIERE – IMPERMEABILIZZAZIONI SPENGLEREI – FLACHDACH – DACHREPARATUREN <wm>10CE2KMQ6DMBAEX3TW7voOm1wZ0SEKlN5NRM3_KyBVpJlmNOuaUfDzvWyfZU8CcpvRu9dUjTIrpVZCScoFxoteg2xP-rutO9CA8TxGmnzQrd5gTOzl_B4XqxpspXAAAAA=</wm> GESCHENKIDEEN Seit 1908 jeden Freitag die Nachrichten aus dem Tessin in deutscher Sprache LESEVERGNÜGEN Via Luini 19 • 6600 Locarno Tel. 091 756 24 00 • Fax 091 756 24 79 Drei Sonderseiten der Tessiner Zeitung, 4.-11.-18. Dezember, weisen auf Ihre Geschenkideen hin. Reservieren Sie frühzeitig Ihren Werbeplatz. Das aktuelle “3 für 2 Angebot” gilt für jegliche Formate. (Farbdruck offeriert) DIE INTELLIGENTE LESEBRILLE Locarno, geniesse eine intensive, sehr entspannende Massage am ganzen Körper nach Deinen Wünschen 076 297 65 77 <wm>10CAsNsjY0MDQy1zU0MzM1MAQAHhlV1Q8AAAA=</wm> Das Figoline Team hat eine Lesebrille geschaffen, welche den Zweck voll erfüllt und Träger/innen sowie begeistert. Figoline ist leicht, flach, biegbar und benötigt dank dem raffinierten Drehgelenk kein Etui mehr. Die Lesebrille steckt man einfach ins offene Hemd oder in die Brust-oder Hosentasche, so ist sie stets überall griffbereit. Der Vertrieb erfolgt ausschliesslich über den Optikfachhandel. Für Informationen und Anmeldungen: Susanna Murara, Tel. 091 756 24 16, [email protected] TICINO EINFACH… <wm>10CFXKrQ6AMAxF4Sfqcm_p1o1KgiMIgp8haN5f8eNIznHfskRO-J7mdZ-3IKguLCWD4UytWTRL6hqkmoJ5pCHDfag_LdUAB_prhBS1ThM8aS-1pus4b1dTQ9dwAAAA</wm> Powerroof Holding AG - Baarerstrasse 23 6403 Zug - Tel. +41 79 525 93 87 [email protected] - www.figoline.com T essiner zeitung Pensionierte Deutschschweizer im Tessin Von Lisbeth Eller van Ligten Eine erweiterte Neuauflage “Ticino einfach….” befasst sich mit der Migration nach der Pensionierung in die “neue Heimat” Tessin. Das Buch gibt Denkanstösse und Tipps zur sozialen Integration und Lebensgestaltung am neuen Wohnort. Migrierte Deutschschweizer erzählen in Interviews und Berichten von ihren Freuden und Nöten bei der An- und Einpassung. Ob, und wie das gelingt, hängt von guten Italienschkenntnissen und der verbleibenden Lebenszeit ab. Auch Tessiner kommen zu Wort. Ein Rentnerleben im Süden kann mit einer positiven Lebenseinstellung und mit etwas Humor ein wunderbarer Lebensabschnitt werden. Eines darf ein “Newcomer” nie vergessen. Deutschschweizer bleibt Deutschschweizer, vor allzu vielen Illusionen wird gewarnt. 160 Seiten. Für die Leserinnen und Leser der Tessiner Zeitung: Spezialpreis von CHF 27.– (Versandkosten inklusive). Vorname: Name: Adresse: PLZ/Ort: Bitte schicken Sie mir: _____ Exempl. TICINO EINFACH Tel.: Unterschrift: Senden Sie den ausgefüllten Talon an: Tessiner Zeitung Marketing Abteilung Postfach 252 6600 Locarno 13 27. November 2015 Forum Menschen & Meinungen Stefano Franscini, der erste Tessiner Bundesrat Als ich kürzlich in einer Tageszeitung las, dass Schaffhausen zu den Kantonen gehört (die anderen sind Jura, Schwyz, Uri und Nidwalden), die noch gar nie einen Bundesrat stellten, erinnerte ich mich sofort an einen Artikel, den ich vor einigen Jahren über den Tessiner Bundesrat Stefano Franscini (1796-1857) recherchiert hatte. Nach zwölf Jahren als Tessiner Regierungsrat wurde Stefano Franscini 1848 als Vertreter der liberal-radikalen Fraktion (entspricht der heutigen FDP) in den Bundesrat gewählt. Er war fortschrittlicher Lehrer und gilt noch heute als eine Art “Tessiner Pestalozzi”. Franscini gilt auch als “Erfinder” des noch heute bestehenden Eidgenössischen Statistischen Amtes (ab 1860 definitiv) und der Eidgenössischen Volkszählungen (1850). Aber auch in vielen anderen Gebieten gilt er als Pionier. Obschon er 1854 die Wiederwahl in den Bundesrat schaffte, wurde er jedoch kurz darauf im Tessin als Nationalrat abgewählt. Um als Bundesrat amten zu können, galt damals allerdings die Regel, dass nur Mitglieder des National- oder Ständerates gewählt werden konnten. Quereinsteiger gab es keine. Der Kanton Schaffhausen wählte seine Nationalrats- und Ständerats-Politiker als letzter Kanton und setzte Stefano Franscini kurzerhand auf seine Wahllisten, worauf er nochmals als Nationalrat gewählt wurde und den Bundesratssitz behalten konnte. Eigentlich müsste man deshalb Stefano Franscini, einer unserer ersten sieben Bundesräte von 1848, korrekterweise nicht nur als Tessiner Bundesrat bezeichnen, sondern – wenigstens in seiner letzten Legislatur – auch etwas als Schaffhauser. Franscini blieb immer etwas Aussenseiter in Bern, weil er eher schlechte Deutschkenntnisse hatte und schwerhörig war. Man wies ihm das damals gering geachtete Departement des Inneres zu, wo er jedoch ganz wesentliche Anstösse gab, die zum Teil noch heute nachwirken und bekannt sind. Stichwörter: ETH Zürich, Eidgenössisches Statistisches Amt, Volkszählungen, Pionierarbeit in den Bereichen Landwirtschaft, Forstwirtschaft und Strassenbau etc. Vermutlich konnte er 1854, nach bereits sechs Jahren Kantonsabwesenheit, im Tessin keinen richtigen Wahlkampf führen, weil er aus familiären und Reisezeit-Gründen seinen definitiven Wohnsitz in Bern genommen hatte. 1857 gab er seinen Rücktritt bekannt, wohl auch, um ein erneutes Wahldebakel zu vermeiden und verstarb dann aber noch im Amt als Bundesrat kurz darauf, sechzigjährig. Nicht zu vergessen ist die grosse Reisedistanz mit Postkutschen und zu Fuss, später auch per Schiff, damals zwischen Tessin und Bern. Der Gotthard-Bahntunnel wurde erst 1881 eröffnet! Ein Reisebericht von einer Fahrt von Altdorf nach Bellinzona spricht von 15 Stunden Fahrzeit in den 1830er Jahren und als die ersten Dampfschiffe zwischen Luzern und Flüelen ab 1839 eingesetzt wurden, verkürzte sich die Fahrzeit noch etwas. Aber diese Fahrzeiten zeigen auch, dass es für einen National-, Stände- oder Bundesrat aus dem Tessin in der damaligen Zeit, 1848, zu Beginn der “modernen Schweiz”, gar nicht einfach war, ein solches Amt zu versehen. Regula Stern, Locarno Der Deutsche Club Tessin dankt Josef Ackermann DCT-Präsident Holger Fox mit Josef Ackermann Die Freude über die Bereitschaft von Professor Ackermann, vor den Mitgliedern des Deutschen Club Tessin (DCT) zu sprechen, war gross und wurde nicht enttäuscht: In der gediegenen Atmosphäre des Hotel Eden Roc hat Herr Ackermann am 6. November eine hochkarätige Rede gehalten, in der er die grossen, wirtschaftsrelevanten Probleme, die uns zur Zeit in Europa bewegen, mit klarem Sachverstand und auf der Grundlage seines reichen Erfahrungsschatzes – als Wissenschaftler und Praktiker – analysierte und bewertete. Die Veranstaltung begann mit einem Apéro, an dem der Sindaco von Ascona, Dr. Luca Pissoglio, den Ehrengast willkommen hiess und die Rolle der Deutschschweizer und deutschen Bürger in seiner Gemeinde betonte. Die Rede von Herrn Ackermann fand anschliessend im blumengeschmückten Speisesaal vor ca. 100 Mitgliedern des DCT und ihren Gästen statt. Als ausgewiesener Fachmann in Fragen der “Geldtheorie” war es nicht verwunderlich, dass Ackermann einen Schwerpunkt auf währungsrelevante Sachverhalte legte. Wohltuend war, dass er dem Euro, trotz vielstimmigem Pessimismus, ein langes Leben voraussagte. Die europäische Integration sei wichtig, damit Europa mit den anderen wirtschaftlich bedeutenden Regionen der Welt auf Augenhöhe verhandeln könne. Die EU sei auch besser als vielerorts gedacht, aber längst nicht so gut, wie sie sein könnte. Es gibt zu wenig Integration, zu wenig Führung. Die derzeitige, “unfreiwillige” Führung Deutschlands beurteilt Ackermann positiv, solange diese – wie geschehen – mit Augenmass und im Tandem mit Frankreich ausgeübt wird. Im Verhältnis Schweiz-EU unterstützt Ackermann ein institutionelles Rahmenabkommen mit der EU, aber keinen Beitritt, denn dazu habe Europa noch zu viele Hausaufgaben zu machen. Natürlich hat Ackermann auch zum gegenwärtigen Flüchtlingsstrom nach Europa Stellung genommen: Die Zuwanderung beurteilt er grundsätzlich positiv, da auf Grund der zunehmenden Alterung der Gesellschaft künftig andernfalls Arbeitsplätze im erheblichen Umfang verloren gingen. Voraussetzung ist allerdings, dass die Integration der Flüchtlinge in Gesellschaft und Arbeitsprozesse gelingt. Professor Ackermann hat für seinen Vortrag auf Honorar verzichtet, sondern stattdessen um Spenden für die Konzertreihe in der Kirche San Martino in Ronco sopra Ascona, seinem Tessiner Wohnort, gebeten. Der Spendenaufruf wurde gehört: Unter dem Eindruck des in jeder Beziehung gelungenen Abends hat die Sammlung einen Betrag von ca. CHF 2’600.00 ergeben. Hans Jürgen Eggerss, Deutscher Club Tessin www.deutscherclubtessin.ch Anzeige Piz Grand VOM 26 NOVEMBER BIS 06 JANUAR TäGLICH GEöFFNET VON 10.00 BIS 01.00 Das programm von Locarno on Ice wndet Sie auf www.locarnoonice.ch Im Gegensatz zu anderen Veranstaltungen, welche beinahe gänzlich durch öffentliche Gelder finanziert werden, deckt Locarno on Ice den grössten Teil der Kosten durch die Einnahmen aus den angebotenen Leistungen, durch FirmenSponsoren und private Geldgeber. Um die Veranstaltung aktiv zu unterstützen, können Sie symbolisch einen Teil der Fläche der Eisbahn kaufen: ein m² Eis kostet Fr. 100.-. Als Dank für Ihre Unterstützung veröffentlichen wir den Namen oder die von Ihnen angegebenen Namen an der Wand “Freunde” (Amici). Freundcarn vo Lo o Ic ! Patrocinio Presenting sponsor Main Sponsor Sponsor Main Sound and Light Sponsor Die Teilnahmekarten können in den Igloo-Bars bezogen werden oder man kann sich direkt online anmelden. In der Folge werden Sie einen Einzahlungsschein mit dem entsprechenden Betrag erhalten. Wir bedanken uns herzlich für Ihre Unterstützung! GRAZIE DI CUORE! Per l’Associazione Locarno on Ice: Chris, Jesse, Samantha, Efra, Alexandra Main Technical Sponsor www.emme.ch Media Partner Partner Auto tognetti auto Technical Sponsor Supporters TENDE & ARREDAMENTO Partner Mobilità Storie di ghiaccio Parcheggio Centro Castello Fotografo g n u t i e Z r e n i s s e T o b A s n o i t o m o r P Unverzichtbare Klassiker Wer bis zum 31. Dezember 2015 das Jahresabonnement bezahlt hat, nimmt an der Verlosung teil. 100 Abonnenten können einen Geschenkkarton mit 2 Flaschen Wein von Vini & Distillati Delea SA gewinnen. Die Weinkartons werden nicht verschickt. Sie können abgeholt werden bei Vini & Distillati Angelo Delea SA Via Zandone 11 CH - 6616 Losone Tel +41 (91) 791 08 17 Fax +41 (91) 791 59 08 www.delea.ch [email protected] Mit einem Abonnement der Tessiner Zeitung erhalten Sie kostenlos das Food und Wine Magazin TICINOVINO. Vier Ausgaben pro Jahr. Jahresabonnement 2016 zu CHF 149.– (Ausland CHF 209.–) Ich möchte Abonnent der Tessiner Zeitung werden Rechnung an: Ich bestelle ein Geschenkabonnement Name Ich möchte für einen Aufpreis von CHF 29.– die in deutscher Sprache erscheinende Fernseh-Wochenzeitschrift TV Täglich abonnieren Adresse PLZ Ferien- und Adressänderungen sind gratis Vorname Ort Email Unterschrift Zugunsten von: Tessiner Zeitung, Abonnementsservice Via Luini 19, 6600 Locarno, Tel. +41 (0)91 756 24 10, FAX +41 (0)91 756 24 35 [email protected] Name Vorname Adresse PLZ Ort © Marco D'Anna T Kunsthandwerk, von Natur und Fingern gefertigt Ein intensives Hörerlebnis im dunklen Saal “Natale in Piazza” stimmt aufs Fest ein zMagazin Seite 18 Seite 19 Seite 20 Die Piazza ist mehr als nur Eislaufbahn – auch Konzertsaal, Theaterbühne, Marktplatz und Treffpunkt Einheimischer und Gäste LOCARNO ON D ICE ERWÄRMT DIE HERZEN ie schönste Freiluft-Beschäftigung im Winter? Für viele ist es auf Skiern Pisten hinunterzudüsen. Für andere mit Schneeschuhen auf Berggipfel und durch Wälder zu stapfen, die Ruhe und die Einsamkeit zu geniessen. Aber ganz zahlreich sind auch die, für die es nur eine Antwort gibt: “Schlittschuhfahren natürlich!” Und wo könnte man dies besser als bei Locarno on Ice? Die Eisbahn ist herrlich gross, sie macht die Piazza Grande zum geselligen Treffpunkt der Generationen, die Kulisse mit den bunten Altstadt-Palazzi ist umwerfend – und, last but not least, ist das Rahmenprogramm nicht zu toppen. Worauf also noch warten? Schlittschuhe einpacken – oder bei der Eisbahn welche leihen – und ab auf die Piazza. Runden auf dem weissen Eis drehen, in Träume versinken, der Musik lauschen. Die spielt bei Locarno on Ice sowieso eine der Hauptrollen. Und geboten ist in dieser Saison wirklich für jeden etwas. Das Beste: Der Musikspass kostet keinen Rappen. Aufs Konzert am heutigen Freitagabend dürfen sich Liebhaber des Rock und Blues freuen – um 21.30 Uhr bringen Johnny Duk & Dusty Band die Eisfläche zum Kochen. Dass es der Tessiner Johnny Duk mit den Grossen des Genres aufnehmen kann, hat er schon des Öfteren in den USA bewiesen. Er ist der einzige Schweizer, der bereits mit Bruce Springsteen ein Duett gespielt hat. Morgen, ebenfalls um 21.30 Uhr, geht es wieder rockig zu, genauer gesagt “indie-rockig”. Dann treten Charlie Roe & The Washing Machines auf die Bühne. Zu den besonders wichtigen, besonders vorweihnachtlichen Daten gehört natürlich auch bei Locarno on Ice der Nikolaustag. An dem ist auf und neben dem Eis besonders viel los. Kinder können sich mit dem Nikolaus fotografieren lassen, es gibt eine Risottata, das Duo “Si Sa i SaSSi SuSSurrano” erzählt den Kleinen ein Wintermärchen, und es finden Buchpräsentationen statt. Aber auch an den anderen Tagen ist ganz schön was geboten, und das eben nicht nur in musikalischer Hinsicht. Doch prinzipiell scheint “kaltes Eis plus heisse Rhythmen” eines der Erfolgsrezepte von Locarno on Ice zu sein. Als eine Kombination dieser Zutaten sieht der Stadtpräsident von Locarno, Alain Scherrer – auch er ist Musiker –, jedenfalls das Event. Er bezeichnete es bei der Medienpräsentation als “Ghiaccio bollente” – “Heisses Eis”. Eine eisige Veranstaltung, die die Herzen erwärmt. Locarno on Ice, bis 6.1.2016, www.locarnoonice.ch. uj 16 27. November 2015 Service MAGAZIN Notfalldienste 27.11 - 3. 12. 2015 Bellinzona und Umgebung TAGDES AUSTAUSCHSFÜR AUTISMUS-BETROFFENE Dienstapotheke - Farmacia Rondi, Bellinzona, 091 825 60 45 oder 091 800 18 28; ab 28. November: Farmacia Portone, Bellinzona, 091 826 14 14 oder 091 800 18 28 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Giuseppe Botte, Bellinzona, 091 835 55 66 (an Werktagen 9-12/14-16 Uhr); ab 28. November Dr. med. dent. Marco Canonica, Bellinzona, 091 825 50 70 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) Tierarzt - 0900 140 150 Nützliche Telefonnummern Polizeinotruf Feuermeldestelle Strassenhilfe Strassenzustand (ita/dt/fra) REGA Alle Tessiner Ambulanzdienste sind erreichbar unter der Nummer (Airolo, Ascona, Bellinzona, Biasca, Bodio, Chiasso, Faido, Locarno, Lugano, Mendrisio, Mesocco/GR, Roveredo/GR) Verkehrsverein Lago Maggiore Biasca, Blenio, Riviera, Leventina Locarno, Largo Zorzi 1 0848 091 091 Ascona, via B. Papio 5 Brissago, via Leoncavallo 25 www.ascona-locarno.com [email protected] Dienstapotheke - 091 800 18 28 Tierarzt - 0900 140 150 Centovalli (infopoint) Onsernone (infopoint) 091 780 75 00 091 797 10 00 Locarno und Umgebung - Gambarogno Verkehrsverein Tenero/Verzasca Dienstapotheke - Farmacia Zintgraff, Locarno, 091 751 50 75 oder 091 800 18 28; ab 30. November: Farmacia Vanoni, Minusio, 091 743 58 63 oder 091 800 18 28 Kinderarzt - Dr. med. Petra Donati, 091 743 45 01 oder Pronto Soccorso Pediatrico Ospedale La Carità 091 811 45 80; ab 30. November: Dr. med. Stefano Giuliani, 091 811 45 24 oder Pronto Soccorso Pediatrico Ospedale La Carità 091 811 45 80 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Thomas Mayr, Locarno, 091 751 35 18 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/1416 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 28. November: Dr. med. dent. Stelio De Cecchi, Minusio, 091 743 84 27 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Orthopädischer Notfalldienst - 091 743 11 11 (durchgehend) Tierarzt - 0900 140 150 Tenero, via ai Giardini 091 745 16 61 www.tenero-tourism.ch [email protected] Lugano und Umgebung Dienstapotheke - Farmacia Piazzetta, Lugano, 091 921 34 34 oder 1811; ab 28. November Farmacia Victoria, Lugano, 091 922 94 88 oder 1811 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Ariella Dietrich, 091 966 36 36 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 28. November: Dr. med. dent. Dan Kraus, 091 922 63 22 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) Mendrisiotto Dienstapotheke - Farmacia Ferregutti, Mendrisio, 091 646 15 49 oder 1811; ab 28. November: Farmacia Fuoriporta, Mendrisio, 091 630 05 22 oder 1811; ab 1. Dezember: Farmacia Generoso, Melano, 091 630 56 75 oder 1811 Dienstarzt / Kinderarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Maria C. Di Martino, Mendrisio, 091 646 45 77 (Sa-Mo 9-11 Uhr, Di-Fr 9-12/1416 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 28. November: Dr. med. dent. Dafne Zanetta, Chiasso, 091 682 28 42 (Sa-Mo 9-11 Uhr, Di-Fr 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Alljährlich organisiert der Tessiner Autismusverband – Associazione Autismo Svizzera Italiana (asi) – eine kantonsübergreifende Zusammenkunft für Betroffene und Angehörige. Diese Wahrnehmungs- und Entwicklungsstörungen, die sich meist schon im frühen Kindesalter bemerkbar machen, mögen angeboren und unheilbar sein. Es gibt jedoch zahlreiche Möglichkeiten, das Leben der Betroffenen zu erleichtern. Der diesjährige asi-Tag am Samstag, 28. November, in Sorengo steht unter dem Motto “Avere cura – sich kümmern”. Das Ziel der Veranstaltung ist, die verschiedene Therapieformen des Autismus, die über eine schlichte Diagnostik und deren Grenzen hinausgehen, vorzustellen. Ausserdem wollen die Referenten Möglichkeiten aufzeigen, mithilfe derer man unter Berücksichtigung des jeweiligen Schicksals massgeschneiderte Lebensmodelle entwickeln kann. Das Treffen richtet sich an alle Betroffene: autistische Menschen, ihre Familienangehörigen und Betreuer. Auf ihre Bedürfnisse, aber auch auf ihr Potential richtet sich der Focus. Die Besucher des Autismustages sollen, so das Ziel der asi, einen gemeinschaftlich geteilten Raum vorfinden, in dem sie die Offenheit vorfinden, Strategien zu suchen und zu finden, welche ihnen in den unterschiedlichen Situationen helfen können. Dabei soll stets ein Klima des Vertrauens und der Hoffnung vorherrschen. Die Veranstaltung steht unter der Schirmherrschaft der Scuola universitaria professionale della Svizzera italiana (SUPSI). Zwei ihrer Vertreter führen durch das ganztägige Programm: Dr. Lorenzo Pezzoli, Psychologe, Psychotherapeut, Dozent und Forschungsleiter, sowie Dr. Graziano Martignoni, Psychiater, Psychoanalytiker und Professor. Sie und weitere Fachleute beschäftigen sich in Vorträgen und Diskussionsrunden vor allem mit der Frage, was man für das Wohlbefinden derer tun kann, die mit dem Autismus leben müssen, egal in welcher Rolle. So werden am Morgen die Themen “Das Kind jenseits seiner Diagnose”, “Heilen und Betreuen – Teamarbeit und multidisziplinäre Erfahrung” sowie “Theater und Autismus” behandelt. Weiterhin befassen sich die Referenten mit den Heileffekten von Snoezelenräumen sowie Elternpädagogik. Am Nachmittag werden in einem Video zunächst die asi-Familienferien vorgestellt, danach das Thema “Selbsthilfegruppen” beleuchtet. Gegen 16.00 Uhr ist ein Runder Tisch geplant, bei dem die Referenten Fragen des Publikums beantworten und Fachthemen vertiefen können. Der Tag endet mit einer Erfrischung, einer Tanzpräsentation sowie der Uraufführung des Liedes von Valentina Vinci “Oltre le nuvole” – “Jenseits der Wolken”. Giornata cantonale dell’autismo, Samstag, 28. November, 9.00 bis 17.00 Uhr, Sorengo, Fondazione OTAF, Via Collina d'oro 3, Sala Vele 3, Informationen: www.autismo.ch, Tel. 091 857 99 33. cm Ambulanz Nr. 144 Eiskunst-Stars in Bellinzona Anzeige www.latendaeilcuscino.ch Ich nähe Ihnen bequeme Stuhl- und Sofakissen schön exakt auf Mass, aus meiner grossen Stoffauswahl So wie auch: - Vorhänge - Falt- und Raffrollos - Überzüge (Houssen) - Tischtücher Auch im Sortiment Swarovski-Kristalle für das Fenster (hängt man an die Vorhangschiene) 6602 Muralto Via V. Scazziga 10 Tel. 091 743 67 67 117 118 140 163 1414 144 Der Vorverkauf für eine der grössten Veranstaltungen dieses Winters läuft an: der Eiskunstlaufgala “Music on Ice” in Bellinzona. In dieser zweistündigen Show von Laurent Tobel Entertainment präsentieren hochkarätige Spitzensportler die fantastische Geschichte des Ausserirdischen “Cosmo”, der als Verbannter auf unseren Planeten kommt. Hier findet er eine Welt voller Probleme vor und wird schliesslich von den Bewohnern einer weit abgelegenen Stadt aufgenommen, die ihn aufgrund einer alten Prophezeiung bereits erwarten. Seine Ankunft löst eine Vielzahl von Träumen, Ängsten und existenziellen Entscheidungen aus, während Cosmo, auf der Suche nach Frieden, Schönheit, Liebe und einer neuen Heimat, die vielfältigsten Abenteuer erlebt. Superstar des Abends ist der elfma- lige Schweizer Meister und zweimalige Weltmeister im Eiskunstlauf (2005 und 2006) Stéphane Lambiel. Ebenfalls mit dabei: Anna Cappellini und Luca Lanotte. Das Paar wurde 2014 sowohl Weltals auch Europameister im Eistanz, ausserdem fünf Mal italienische Meister. Die für ihre feine Technik gerühmte fünfmalige finnische Meisterin und Olympiateilnehmerin Kiira Korpi ergänzt das hochkarätige Ensemble. Music on Ice, Freitag, 15. und Samstag, 16. Januar 2016, Bellinzona, Centro sportivo cittadino, Preise von CHF 50.- (Tribüne) bis 320.- (Zweiertisch Parterre), Infos unter www.musiconice.com, Vorverkauf: Tel. 091 821 87 40 , E-Mail: [email protected], www.biglietteria.ch sowie bei den Vorverkaufsstellen von Manor, Apollo und SBB. cm Vallemaggia Turismo Maggia www.vallemaggia.ch [email protected] 091 753 18 85 Verkehrsverein Mendrisiotto Mendrisio, via Lavizzari 2 091 641 30 50 Hauspflegedienste 091 751 65 06 ABAD Bellinzona 091 850 40 80 Spitex per città e campagna Bellinzona 091 826 21 04 Servizio di Assistenza cura a cura del domicilio Mendrisiotto Basso Ceresio TICINOCURE SA Taverne SCuDO Lugano Spitex per città e campagna Lugano Lugano Internursing Verkehrsverein Lugano Lugano, Riva Albertolli www.luganoturismo.ch [email protected] Lugano Stazione FFS Lugano Airport Morcote Tesserete Caslano (Malcantone) 058 866 66 00 091 923 51 20 091 605 12 26 058 866 49 60 058 866 49 50 091 606 29 86 Bellinzona Turismo Bellinzona, Pal. Civico 091 825 21 31 www.bellinzonaturismo.ch [email protected] Blenio Turismo Olivone www.blenioturismo.ch [email protected] 091 872 14 87 Leventina Turismo Verkehrsverein Gambarogno Vira Gambarogno 091 795 18 66 www.gambarognoturismo.ch [email protected] SPIPED Ticino Locarno Info-point FoxTown www.mendrisiottotourism.ch [email protected] Airolo, via Stazione 22 091 869 15 33 www.leventinaturismo.ch [email protected] Ticino Turismo Bellinzona, via Lugano 12 091 825 70 56 www.ticino.ch [email protected] Sollievo Tesserete ALVAD Locarno und Vallemaggia Spitex Val Blenio Olivone 091 943 27 60 091 756 22 70 091 826 21 04 Andere Organisationen 091 640 30 60 091 945 10 05 091 973 18 10 091 950 85 85 091 994 94 54 Aiuto Aids Lugano 091 923 17 17 Riazzino, Casa Faro 091 754 23 80 Armònia (Frauenhaus) Tenero 0848 33 47 33 ACSI Konsumentinnen Lugano 091 922 97 55 Alcolisti Anonimi 0848 848 846 Società Epilettici 091 825 54 74 Narcotics Anonymous 0840 12 12 12 Kirche GOTTESDIENSTE KATHOLISCH Luganese DEUTSCH - Lugano San Carlo So 10.00 ITALIENISCH – Castagnola Sa 18.00, So 8.00, 10.00. Lugano Sacro Cuore-Basilika Sa 18.00, So 10.00, 18.00; Santa Maria degli Angeli Sa 17.30, So 10.30, 17.00. Morcote 10.30 Paradiso 8.00, 11.00, 18.00. Locarnese DEUTSCH – Locarno Pfarrkirche San Francesco Sa 18.00, So 10.00. Orselina Madonna del Sasso So 11.00. ITALIENISCH – Ascona Pfarrkirche Sa 17.30, So 10.00, 11.15; Papio 8.00. Locarno Collegiata Sant’Antonio Sa 17.30, So 7.30, 9.00, 10.30, 20.00. Orselina Madonna del Sasso Sonn-/Feiertage 7.15, 9.00, 10.00, 17.00, werktags 7.00, 17.00. Ronco s/Ascona So 10.30, werktags ausser Mi 18.00 (Apr-Okt) 17.00 (Nov-März); Tenero Sa 17.30, So 10.30 Bellinzonese ITALIENISCH – Bellinzona Collegiata Sa 17.15, So 10.00, 11.15 (Kinder), 20.00, werktags 7.00; Sacro Cuore Mo-Sa ohne Mi 20.00, Sa 9.00, 10.45, 18.00 Mendrisiotto ITALIENISCH – Chiasso Pfarrkirche Sa 17.30, So 8.00, 10.30, 17.30, Mo-Fr 18.00; Chiesa della Madonna di Fatima Mo-Sa 6.30; Mi 9.00. Mendrisio Sa 18.00, So 8.00, 10.30, 20.00. Mesolcina ITALIENISCH – Mesocco Pfarrkirche 8.00; San Pietro 9.30. Roveredo Pfarrkirche 8.00 EVANGELISCH-REFORMIERTE KIRCHE Sonntag, 29. November, 1. Advent DEUTSCH Bellinzona, 9.45 Uhr, Schäfer, mit dem Ensemble Interludio Lugano*, 9.30 Uhr, Ulbrich DEUTSCH/ITALIENISCH Grono, 10.00 Uhr, Ortmann, anschliessend gemeinsames Mittagessen Muralto, 10.30 Uhr, Cassano und Erny, jährliches Gemeindefest, Bazar und gemeinsames Mittagessen ITALIENISCH Lugano*, 10.45 Uhr, Campoli Vacallo, 15.00 Uhr, La Torre, anschliessend Imbiss für Senioren Dienstag,1. Dezember DEUTSCH Casa Montesano*, 16.00 Uhr, Erny *mit Abendmahl 17 27. November 2015 Literatur MAGAZIN bearbeitet von Angelika Tauscher Das Gedicht macht sich die Mehrdeutigkeit der Sprache zunutze DIE SPRACHEN DIESERWELT SIND PERLEN Elena Spoerl-Vögtli (Carabbia/*1952) Blasen Aus dem fahrenden Zug sah ich Seifenblasen ein Kind auf der Schwelle blasen für all die möglichen Augen hinter den Fenstern, Augen des Waggons. wie aus abfahrenden Zügen das Winken von Unbekannten: entgegengesetzte Richtungen erlauben nur dieses Zuwinken plötzlicher Verbundenheit, Angebote Ich sag deine schönen Blasen, Kind, Reisende wie wir, bewegt vom Wind Wie manches zugerufene „Ciao“ Inniges Einverständnis, Bote ungesagt, bevor wir fortgerissen werden. Denn weisst du, wie Seifenblasen währen auch wir nicht, die Spanne sich zu verbinden zu glänzenden Trauben in irrem Rasen. Luciano Gatti Fernando Grignola (Lugano-Besso/*1933) (Agno/*1932) Ein Traum Nackt im Garten Zarter Knabe zum Mann geworden durch die Augen voller Tränen, getaucht in den Widerschein der Vergangenheit; fernes Träumen von Verführungen in den glücklichen Zeiten der Täuschungen. Da ist der Schatten, der das Licht bedeckt, daneben ruhen die Albträume gekaufter Wonnen, inzwischen vergessener Leidenschaften, die unrühmliche Nächte schmücken, übersät von Erinnerungen. Die Reise endet in jedem Hafen, ruhig breitet sich aus das nachfolgende Licht nach Osten gewandt, um zu erwachen in einem schöneren Traum: nicht die Hoffnung verlieren. Krepier krepier krächzt der Rabe der am Himmel flattert. Gedanken in Scherben in den Augen des Kätzchens ... sie reimen sich Im Gärtchen. (An der Oberfläche zwischen Science Fiction und Gemurmel von Klängen und Stimmen grosse weit aufgerissenen Auge die deine Angst erraten über den Chirurgenmundschutz hinweg – Alles in Ordnung, entspannen Sie sich – Im Krankenhaus hat der Chefarzt ganz grün in Haube und Kittel als käme er aus fernen Welten mich ein weiteres Mal gerettet.) Alberto Nessi (Bruzella/*1940) Die Dorfkellnerin Da steht sie, hinter den Scheiben des Wirtshauses einen Schatten über der Lippe, dunkle Augen die einst von der Theke her schauten wie aus den Laubzweigen eines Haselnussstrauchs “Der Knabe mit der roten Weste” von Paul Cézanne Vanni Bianconi diese Frau, alt geworden unter einem verblichenen Wirtshausschild, sieht wie einen Sperling den Traum fliehen der sich versteckt in seinem jungen Nest wenn sie auf die samstäglichen Tanzvergnügen wartete (London/*1977) Amphisbaena Das Mädchen mit dem langen Rücken, lang der Hals und alles und ein Vater auf der Durchreise in die Wüste zurückgekehrt, Rundungen einer Schwarzen spindeldürr von Jahren des Heroins, sie die meinen ganzen Schmerz aufgebraucht hat ist die letzte Frau, die ich auf Italienisch geliebt habe. Fast zwanzig Jahre, ohne dass cuore auf amore reimt. Dann corazon-tienes razon, jetzt sind wir bei heart – I’m doing my part. Am I? Ich bin allein in Trinidad. In Europa herrscht in allen Sprachen Winter, hier und im Herzen ist die Jahreszeit trocken doch die Regenfälle immer tropisch gewesen, und der erste Tag hat alle jene eines Lebens, des meinen, wieder aufleben lassen, so heftig und fern, dass ich mich frage, ob es meins ist. Die Antwort schlängelt sich heute in den Patio, steckte einen ihrer beiden Köpfe in die Mauer, und fort. jetzt hat sie die Jugend verloren vor den Spielkarten den Illustrierten dem Wein der Einsamen den vom Regen schraffierten Fenstern und während sie durch die Scheiben schaut möchte sie noch einmal Mädchen sein das grüne Auge des Nieswurz haben den sie an Ostern immer noch in ein Glas stellt. Die Bücher Poetische Schweiz No. 01 + 02 Um den Austausch über Lyrik anzuregen, hat der Berufsverband Autorinnen und Autoren der Schweiz AdS im Rahmen seines Lyrik-Schwerpunktes zusammen mit den Literaturtagen Zofingen im Frühjahr 2011 zu einem anonymisierten Wettbewerb für die Anthologie „Poetische Schweiz“ ausgelobt. 158 Lyrikerinnen und Lyriker aller vier Landessprachen beteiligten sich an der Ausschreibung. Die Texte wurden von einer unabhängigen Jury für die Publikation ausgewählt. Das Gedicht macht sich die Mehrdeutigkeit der Sprache zunutze. Es spielt mit ihr, schält die Wörter aus ihrer Alltagsschale und zwingt uns, die Sprache mit neuen Sinnen wahrzunehmen. Wie keine andere literarische Gattung bewegt sich die Lyrik ausserhalb des rein Rationalen. Die Texte aus ihrer Originalsprache in vier weitere Sprachen zu übersetzen, ist anspruchsvoll. Gerade der enigmatische Anteil in einem Gedicht stellt höchste Ansprüche an die Übersetzungsarbeit. Der Nutzen der Übersetzungen erweist sich – nicht anders als beim Bau einer Brücke – von dem Moment an, da der erste Leser des Wegs zieht und den poetischen Gedanken des Autors zu folgen vermag. Beide Bände erschienen bei edition pudelundpinscher, Wädenswil ISBN 978-3-9523736-6-8 (Band 01) - ISBN 978-3-906061-07-8 (Band 02) 18 27. November 2015 Freizeit MAGAZIN Bergbahnen Arvigo – Braggio (Val Calanca) Schwebebahn, 079 252 26 81, automatischer Betrieb, 24 Std. täglich. Airolo - Pesciüm Kabinenbahn (1745 m), 091 873 80 40, www.airolo.ch/seilbahnen. Geschlossen. Offizielle Wintersaisoneröffnung am 19. Dezember. Bosco Gurin – Ritzberg Sesselbahn (2000m), 091 759 02 02, (Vallemaggia Turismo), www.bosco-gurin.ch. Wintersaison: ab 28.11. bis 20.12. Anlagen, je nach Wetterlage, am Wochenende in Betrieb. Danach täglich. Für aktualisierte Informationen Tel. 091 754 18 28 anrufen. Brusino - Serpiano Bergbahn, 091 996 11 30, www.serpiano.ch. Wiedereröffnung im Frühjahr 2016. Capolago - Monte Generoso Wegen Renovierungsarbeiten ausser Betrieb. Carì - Brusada Sesselbahn, www.cari.ch. Die Anlagen sind ab 19. Dezember wieder geöffnet. Cassarate - Monte Brè Standseilbahn (933 m), 091 971 31 71, www.montebre.ch. Fahrzeiten 1. November bis 31. Mai (Januar und Februar wegen Revisionsarbeiten geschlossen): ab Cassarate 9.20 und ab 9.45 bis 16.45 Uhr alle 30 Minuten (um 12.15 Uhr keine Fahrt); ab Monte Brè 9.35 bis 17.05 Uhr alle 30 Minuten (um 12.35 Uhr keine Fahrt). Faido - Pianaselva www.pianaselva.ch, 091 867 15 46. Über Winter geschlossen. Intragna - Pila-Costa Seilbahn (637 m), 091 796 11 27. Geschlossen. Wiedereröffnung am 1. März 2016. Leontica-Cancorì - Pian Nara 091 871 18 28, www.nara.ch, geschlossen. Locarno - Orselina Funicolare Locarno – Madonna del Sasso, Tel. 091 752 14 63. Fahrzeiten November und Dezember: ab 8.00 Uhr alle 30 Minuten bis um 19.30 (letzte Fahrt) Orselina - Cimetta 091 735 30 30, www.cardada.ch. Vom 2. November bis einschliesslich 18. Dezem- Cannobio (Italien) Sonntag 8-13 Uhr Chiasso Freitag 8.00 bis 17.00 Uhr, Piazza Indipendenza und Teile des Corso San Gottardo Nord Como (Italien) Di/Do/Sa 8.30-13 Uhr (Sa bis 18 Uhr) Domodossola (Italien) Samstag 7.30-15 Uhr Intra (Italien) Samstag 8-16 Uhr Locarno Donnerstag 9-16 Uhr, Piazza Grande. Wegen Locarno on Ice findet der Markt teilweise am Lago Zorzi und im Bereich beim Castello/Rotonda statt. Schiffskurse auf dem Luganer See Lumino - Monti Saurù (Pizzo di Claro) Seilbahn (1308 m), 091 829 20 19, www.funivia-pizzodiclaro.ch. November und Dezember: Sa/So/Feiertage 8.30/9.30/15.30 Uhr Die Schiffe können auch das ganze Jahr für Veranstaltungen gemietet werden. Rundfahrten in der Bucht von Lugano, Fahrzeiten gültig vom 1. November 2015 bis zum 6. Januar 2016 (ausser 25. und 31. Dezember): Von Lugano nach Gandria und zurück: die zauberhafte Atmosphäre des Luganersees. An den Wochenenden – Samstag, Sonn- und Feiertage – werden täglich zwei Fahrten nach Gandria angeboten, eine zur Mittagszeit, um 11.40 Uhr (Paradiso 11.48), und eine weitere am Nachmittag, um 14.10 Uhr (Paradiso 14.18). Die Fahrt um 14.10 Uhr wird auch an allen anderen Tagen angeboten (ausser Montag). Miglieglia - Monte Lema Kabinenbahn (1620 m), 091 609 11 68, www.montelema.ch. Die Saison ist zu Ende. Wiedereröffnung im Frühjahr 2016. Monte Carasso - Mornera Seilbahn (1400 m), www.mornera.ch, Tel. 091 825 81 88. Fahrzeiten November: Mo-Fr 7.30-9.00 und 16.00-17.00 Uhr, Sa+So 7.45-11.00 und 14.30-17.30 Uhr Paradiso - Monte San Salvatore Standseilbahn (912 m), 091 985 28 28, www.montesansalvatore.ch. Die Saion ist zu Ende. Wiedereröffnung im Frühjahr 2016. Piotta - Ritom Standseilbahn (1793 m), 091 868 31 51, www.ritom.ch. Geschlossen. Rivera - Alpe Foppa - Monte Tamaro Gondelbahn (1530 m), www.montetamaro.ch, 091 946 23 03. Die Saison ist zu Ende. Wiedereröffnung im Frühjahr 2016. Selma - Landarenca (Val Calanca) Kabinenbahn, 079 252 26 81 (Nr. Pikettdienst), automatischer Betrieb, 24 Std. San Carlo - Robiei Gondelbahn, www.robiei.ch, 091 756 66 77. Geschlossen. Verdasio - Monte Comino Gondelbahn, www.comino.ch, 091 798 13 93. Winterpause. Die Seilbahn wird am Mittwoch, 23. März 2016 wieder geöffnet. Verdasio - Rasa Gondelbahn, www.centovalli.ch, 091 798 12 63 (FART). Geschlossen. Wiedereröffnung am 1. März 2016. Märkte im Tessin und in Italien Bellinzona – Altstadt Samstag 8-13 Uhr Schiffskurse ber wegen Revisionsarbeiten geschlossen. Lugano Piazzale ex Scuole Frischmarkt Di + Fr 712 Uhr. Ausserdem in der Via Canova Antiquariat, Kunsthandwerk, Flohmarkt Di + Fr 7-12, Sa 7-17 Uhr Luino (Italien) Mittwoch 8.30-16.30 Uhr Mendrisio Samstag 8-17 Uhr, Dorfkern Ponte Tresa (Italien) Samstag 8.30-17 Uhr Varese (Italien) Mo/Do/Sa 7-17 Uhr. Ausserdem freitagmorgens, Zona Stadio, Markt “vom Produzenten zum Konsumenten”. Kunsthandwerk zum Kaufen und Bewundern Vorweihnachtlichen Geschenkejägern auf der Suche nach originellen Gaben für Familie, Freunde und Firma sei geraten, sich am Wochenende nach Bellinzona aufzumachen. Im Espocentro haben sie gute Chancen, fündig zu werden. Dort zeigen Tessiner Künstler und Kunsthandwerker bei der Fiera Cantonale dell’Artigianato (Kantonale Kunsthandwerksmesse) die ganze Vielfalt ihrer Schöpfungen. Schwer zu finden sind dagegen Importe aus anderen Kantonen, geschweige denn aus dem Ausland. Das Original zählt, das heimische Material, die individuelle Kreativität und Fantasie der Menschen zwischen Airolo und Chiasso. Die Bandbreite der Offerten erstreckt sich von Nützlichem für Küche und Esstisch bis hin zu Dekorativem für Wohnraum und Büro, geht vom flauschigen Kinderschal und bunten Filzpantoffeln aus Verzasca-Wolle über Schalen und Vasen aus Maggia-Granit, massive Möbel aus edlem Walnussholz aus dem Mendrisiotto bis hin zu handgeschmiedetem Schmuck aus Tessiner Halbedelsteinen. In persönlichen Gesprächen lassen sich zudem interessante Details über Herkunft und Herstellung der Unikate erfahren – denn einmalig ist jedes Werk. Eine ganze Reihe von Künstlern erstellt auch Auftragsarbeiten, vom individuellen Familienstück bis hin zur Serie, etwa um als originelle Firmengeschenke zu dienen. Darüber hinaus stellt der Kunsthandwerker-Dachverband “Glati” in Vorträgen diverse Projekte zum Erhalt des alten Traditionshandwerks wie auch richtungsweisende Zukunftspläne vor. Beides vereint sich im Projekt “Casa Avanzini”, das ebenfalls auf dem Veranstaltungsprogramm der Fiera dell’Artigianato steht, ein Vorhaben, bei dem ein traditionsreicher, jahrhundertealter und nahezu verfallener Palazzo in Curio als Zentrum für Künstler und Kunstliebhaber wieder zu neuem Glanz und Leben erwachen soll. Auch wer sich für Rustici interessiert, findet kompetente lokale Ansprechpartner vom Fach, egal ob es sich um den Kauf, die Renovierung, Vermietung oder Veräusserung eines Objekts handelt. Um sich einen ersten Überblick über die entsprechenden Partner zu verschaffen, kann man sich am Stand des Glati erkundigen. Der Verband führt eine Liste von Handwerkern, die sich in den traditionellen Bauformen und -techniken ihrer Heimat bestens auskennen. Damit der Besuch aber auch für die Kleinen zum Vergnügen wird, können sie mit oder ohne ihre Eltern bei Schnupperkursen mitmachen, beispielsweise Töpfern, Macramé-Knüpfen, Filzen, Seide bemalen, Silberanhänger basteln oder Murano-Glasketten auffädeln. Wen das neuerlernte Know-how nicht mehr loslässt, kann sich gleich auch nach einschlägigen Hobby-Kursen erkundigen. Die Auftritte von Musikern, Theaterspielern und Märchenerzählern sowie Imbissmöglichkeiten tun das Ihre, die Messe in ein unterhaltsames Freizeiterlebnis für Klein und Gross zu verwandeln. Fiera Cantonale dell’Artigianato, Freitag, 27. bis Sontnag, 29. November (Fr 17.00-22.00 Uhr, Sa 14.00-22.00 Uhr, So 10.00-18.00 Uhr), Espocentro, Via Giuseppe Cattori 3, Bellinzona, Tel. 091 826 26 62. cm Auskünfte: Società Navigazione del Lago di Lugano, Tel. 091 971 52 23, E-Mail [email protected], www.lakelugano.ch. Alle Angaben ohne Gewähr. Die nächsten Ereignisse an Bord: (Informationen und Reservierungen: Tel. 091 971 52 23, [email protected]) 27. November und 4. Dezember: Abendkreuzfahrt mit Fondue (27.11. Chinoise, 4.12. Bourguignonne) 6. Dezember: Nachmittagskreuzfahrt mit dem Heiligen Nikolaus und Esel Tobia 20. Dezember: Märchenkreuzfahrt 31. Dezember: Silvesterkreuzfahrt mit Galamenü, Tanz und Livemusik. Busverbindungen am Luganer See Alle Angaben ohne Gewähr Busverbindung Linie 439: **Lugano (Piazza Manzoni) - Paradiso - Melide - Bissone - Campione (Casinò): 6.14*, 7.03*, 8.14, 9.14*, 10.14, 11.14*, 12.14, 13.44, 14.44, 15.44, 16.44, 17.44, 18.44, 19.14, 20.14, 23.14 (Oktober bis März ausserdem Freitag, Samstag, Sonn- und Feiertage 00.14) (** ab Lugano S. Antonio Abfahrt je eine Minute früher) * werktags Campione (Casinò) - Bissone - Melide - Paradiso - Lugano (Piazza Manzoni): 6.30*, 7.20*, 8.30, 9.30*, 10.30, 11.30*, 13.00, 14.00, 15.00, 16.00, 17.20, 18.20, 19.00, 19.30, 20.30, 23.50 (Oktober bis März ausserdem Freitag, Samstag, Sonn- und Feiertage 00.35) *werktags Busverbindung Linie 490: Lugano (Al Forte) - Cassarate - Castagnola - Gandria: 7.25, 8.00*, 11.48*, 12.45, 13.30*, 16.30, 17.15*, 18.00*, 18.45* (*werktags) Gandria - Castagnola - Cassarate - Lugano (Al Forte): 7.05, 7.40, 8.25*, 12.25, 13.10*, 14.05*, 16.55*, 17.40*, 18.25* (*werktags) Die Fahrkarten sind im Bus zu lösen. Schiffskurse auf dem Lago Maggiore Fahrplan gültig bis zum 19. März 2016. Angaben ohne Gewähr. Auskünfte: Tel. 0848 81 11 22, www.navigazionelaghi.it Reservation Tragflügelboot: Tel. 091 751 18 65 Locarno - Magadino - Locarno Ab Locarno: 7.10*, 8.10, 9.10, 11.10, 12.10, 14.30, 16.30, 17.30, 18.30, 19.30* 14.10, 16.10, 17.10, 18.10, 19.10*. * werktags Ab Magadino: 7.30*, 8.30, 9.30, 11.30, 12.30, Vorschläge für die Freizeit Falconeria Locarno, Via Delle Scuole 12, Locarno, Tel. 091 751 95 86, [email protected], www.falconeria.ch. Vom 2. November bis 31. Dezember nur samstags und sonntags (ausserdem am 8. Dezember) geöffnet: Park von 13.00 bis 16.00 Uhr, Flugvorführungen um 14.00 Uhr Lido Locarno, Via Respini 11, Locarno, Tel. 091 759 90 00, [email protected], www.lidolocarno.ch. Montag bis Sonntag 8.30-21.00 Uhr, Donnerstag 6.3021.00 Uhr. Schokoladenmuseum Alprose, Caslano. Tel. 091 611 88 56, [email protected], www.alprose.ch. Täglich 9.00-16.30 Uhr. Splash & Spa Tamaro, Via Campagnole, Rivera, Tel. 091 936 22 22, [email protected], www.splashespa.ch. Werktags 10.00-22.00 Uhr, an Wochenenden und Feiertagen 9.00-22.00 Uhr Swissminiatur Melide, Tel. 091 640 10 60, [email protected], www.swissminiatur.ch. Vom 26. Oktober bis 12. Dezember 13.00-16.00 Uhr geöffnet. Termali Salini & Spa, Via Respini 7, Locarno, Tel. 091 786 96 96, [email protected], www.lidospa-locarno.ch. Täglich von 9.00-21.30 Uhr. In der Saunaund Badelandschaft in eine andere Welt eintauchen, den Alltag zurücklassen. Ticino Experience (“Der Film, den man isst”), Albergo Losone, Via dei Pioppi 14, Losone, [email protected], www.albergolosone.ch. Im Winter keine Vorführungen. Zoo al Maglio, Via ai Mulini 14, Magliaso, Tel. 091 606 14 93, www.zooalmaglio.ch, November bis März 10.00-18.00 Uhr 19 27. November 2015 Musik MAGAZIN BELLINZONA Altovoltaggio Jgor Gianola (Gitarre), Alex Motta (Schlagzeug), Frank Bell (Gesang), Nic Angileri (Bass). Woodstock Music Pub - Rotonda Arbedo / Molinazzo - Vicolo Nord 2 - 22.00 Uhr Vorstellung der neuen CD - Iperturmax Musik von Ivano Torre und Max Pizio. Teatro Sociale Bellinzona - Piazza Governo 11 - Tel. 091 825 48 18 - 20.45 Uhr GIUMAGLIO - VALLE MAGGIA Cantiamo Sottovoce Konzert anlässlich von “Cantiamo insieme”. Bar Fiscalini - Via Cantonale - Tel. 091 753 14 73 - 20.30 Uhr LOCARNO Matinée musicale spagnola Spanische Musik mit dem Duo animAcorde (Gitarre und Geige) mit Werken von de Falla, Granados, Sarasate, Albéniz, Mompou und Tárrega. Biblioteca Cantonale - Via Cappuccini 12 - Tel. 091 759 75 80 - 10.15 Uhr Ariel Jazz Duo Jazz. Marco Brambilla (Bass) e Paolo Censi (Klavier). Caffé Bar Festival - Via Balli 2 - Tel. 091 752 12 59 - 19.00-21.00 Uhr Locarno On Ice - Johnny Duk & Dusty Band Folk, Rock, Blues, Country, Rock’n’Roll und Irischer Folk. Piazza Grande - www.locarno-on-ice.ch - 21.30 Uhr Volkslieder - N’oreta a cantaa inséma Sandra Eberle und Paolo Tomamichel singen Tessiner Volkslieder, zum grössten Teil im Tessiner Dialekt. Die Gäste sind eingeladen mitzusingen. Caffè al Borgo - Via Borghese 2 - Tel. 078 691 20 17 - 20.00-21.00 Uhr LUGANO Rassegna RACLETTE - Appaloosa Instrumental-Rock. Il Foce - Via Foce 1 - Tel. 058 866 48 00 - 21.30 Uhr Orchestra della Svizzera italiana in Auditorio - Mediterranea Konzert mit dem Orchester der italienischen Schweiz unter der Leitung von Pablo Gonzàlez. Solistin: Mayte Martin. Werke von Ezko Kikoutchi, Manuel de Falla und Felix Mendelssohn. Auditorio Stelio Molo (RSI) - Via Canevascini 3 - 20.30 Uhr Progressive Vibes DJ Set by Nagual. Club Living Room - Via Trevano 89a - Tel. 091 970 15 17 - 00.00-04.00 Uhr MALVAGLIA Anaïs D’Andrea - Klassische Gitarre Anlässlich der Bilderausstellung. Atelier Titta Ratti - Tel. 091 870 12 34 - 20.00 Uhr ROVEREDO TI Moreno Fontanta Livekonzert. Locanda del Giglio - Tel. 091 930 09 33 - 21.30 Uhr SEROCCA D’AGNO Beat Box In Da Club Hip Hop - Reggaeton - Latin dance. Dj’s Sonny Christian Cattaneo und Marcy. Temus Music Bar - Via Campagne 30 - Tel. 091 605 11 50 - 21.30-04.00 Uhr Samstag, 28. November AIROLO Fisorchestra Airolese Konzert unter der Leitung von Mario Milani. Salone Olimpia Airolo - 17.00 Uhr ASCONA Konzert Festliche Musik zum Advent. Anna Didden und Alexander Reichenbach. Mit Musik von Bach, Mozart, Grieg. Eintritt frei, Kollekten. Casa di Cura Andrea Cristoforo - Via Collinetta 25 - Tel. 091 786 96 00 - 19.30 Uhr BELLINZONA Andrea Centazzo und Ivano Torre Das Zusammentreffen von zwei Schlagzeugern. Birreria Bavarese - Viale Stazione 34 - Tel. 091 825 16 64 - 20.30 Uhr Galakonzert Konzert des Akkordeon-Orchesters Bellinzona, Leitung: Paolo Vignani. Teatro Sociale Bellinzona - Piazza Governo 11 - Tel. 091 825 48 18 - 20.45 Uhr BIASCA Musicalbar - Notte Live Musiknacht mit Livemusik in den folgenden Bars: Bar 2000, Bar Biasca, Bar Pini, Bar Mondo, Bar Indiana, Jem Pub, Bar Gambrinus, Bar Sport und Albergo al Giardinetto. Organisiert vom Gruppo Musicalbar von Biasca. www.musicalbar.ch BRISSAGO Konzert Mit der Mini Banda della Filarmonica Brissaghese. Piazza Municipio - 17.30 Uhr CAMPIONE D’ITALIA Nek im Casinò Der italienische Sänger Nek singt im Kasino. Infos und Reservationen an untenstehende Nummern. Salone delle Feste del Casinò - Tel. 091 640 11 11 oder 00800 80077700 CASTAGNOLA Benefizkonzert Mit Guy Raffalli und Adalberto Maria Riva. Werke von Schubert, Reinecke, von Weber. Eintritt frei. Siehe Beitrag Seite 28. Ex-Municipio - Piazza Carlo Cattaneo 1 - 19.00 Uhr CASTIONE Orchestra Rosy Guglielmi Tanzabend mit Livemusik. Pink’s Dance - Via San Bernardino 24 - Tel. 079 621 06 11 - 21.00-02.00 Uhr CROGLIO Galakonzert Mit der Filarmonica Curio-Castelrotto. Centro Lüsc - 20.30 Uhr GORDOLA Corale Verzaschese und Coro Intanto-Canto Unter der Leitung von Giovanni Bonariva. Mit anschliessender Erfrischung. Eintritt frei. Chiesa Parrocchiale - 20.30 Uhr LOCARNO Shurablues Max Dega, Roby Panzeri, Vanni Patriarca und Antonella Marescalco. Bar & Café Selz - Via Franchino Rusca 8 - 15.00 Uhr The Soap Opera Indie Pop. Mono Bar - Via Ciseri 19 - Tel. 079 753 73 27 - 21.30 Uhr Locarno On Ice - Charlie Roe & The Washing Machines Indie Rock mit Charlie Roe, Simone Giannattasio, Simone Poncioni, Shane Kerins. Piazza Grande - 21.30 Uhr MUSIKGENUSS IN ABSOLUTER DUNKELHEIT LUGANO Konzert Jazzy Jams Rafael Schilt (Saxophon), Roberto Pianca (Gitarre). Jazz in Bess - Via Besso 42a - Tel. 079 337 00 59 - 19.30 Uhr Party - Marionnettes Showcase Dj set: Kenny Ground, Dave Martins, Thomas T. Club Living Room - Via Trevano 89a - Tel. 091 970 15 17 - 00.00-4.00 Uhr SEROCCA D’AGNO New Jersey Die beliebteste Bon Jovi Cover Band. Temus Music Bar - Via Campagne 30 - Tel. 091 605 11 50 - 22.30 Uhr SOAZZA-MISOX One More & Silvia Bolognesi Improvisierte und zeitgenössische Musik. Silvia Bolognesi und Griffin Rodriguez. Centro Culturale - 17.30 Uhr Sonntag, 29. November © Marco D'Anna Freitag, 27. November Nichts sehen, dafür intensiver hören, lautet das Motto Ein neues, puristisches Klangerlebnis versprechen am Wochenende die “Konzerte im Dunkeln” im Studio Foce. Blinde Platzanweiser geleiten die Zuhörer zu ihrem Platz im abgedunkelten Konzertraum. Alles konzentriert sich intensiv auf das Hören der Musik Sandro Schneebelis und Max Pizios. Das Duo spielt auf verschiedenen Instrumenten Melodien aus aller Welt. “Myriaden von Tönen zu hören, die Seele mit bekannten Melodien tanzen zu lassen und ein musikalisches Universum in einem total dunklen Konzertsaal zu entdecken, ist einfach fantastisch”, urteilt Bernie Schürch von der Maskentheatergruppe Mummenschanz. Die Konzerte im Dunkeln finden erneut am 12. und 13. Dezember in Locarnos Teatro Paravento und am 16. Januar im Allocale von Croglio statt. Concerto al buio, Samstag, 28. November um 18.00 und 21.00 Uhr, Sonntag, 29. November um 17.00 und 19.30 Uhr, Studio Foce, Lugano, CHF 25.-/ 20.-, Vorverkauf: Tel. 058 866 48 00. cm Belarussisch-schweizerische Gratwanderung in Tönen Von den weissrussischen Ebenen auf die alpinen Höhen der Schweizer Berge schwingt sich das musikalische Experiment der Gruppe “Kazalpin” empor, eines Zusammenschlusses dreier stimmgewaltiger Vokalistinnen aus Weissrussland und vier einheimischer Jazzinterpreten. Am Sonntagnachmittag mischt dieses aussergewöhnliche Ensemble in Muralto gekonnt ostslawische Ritualgesänge aus vorchristlicher Zeit mit den Jazzkompositionen des Luzerners Albin Brun, lässt Kulturen verschmelzen, erschafft daraus eine Art universellen Kammerfolkjazz. Nach vielbeachteten Auftritten und Tourneen in der Schweiz, Belarus, Italien und Deutschland und ihrer ersten CD “East Side Story” erschien vor wenigen Wochen ihr zweites Album “Schnee”. Kazalpin, Sonntag, 29. November, 17.00 Uhr, Muralto, Sala Congressi, CHF 10.-, Infos: www.kazalpin.com, Reservierungen: Tel. 076 280 96 90. cm Kuscheliger Italo-Pop Zeitlos frischer Pop mit einer Prise Soul und Jazz sind die Markenzeichen von Malika Ayanes. Die Liedermacherin aus Mailand zählt zu den faszinierendsten Jungstars der italienischen Populärszene. So war sie auch Drittplatzierte beim diesjährigen italienischen Schlagerfestival Sanremo. Mittlerweile hat Ayanes vier Alben veröffentlicht, wobei Teile des letzten mit Musikern und Arrangeuren aufgenommen wurden, die schon mit Pop-Grössen wie Amy Winehouse oder Robbie Williams gearbeitet hatten. Malika Ayane, Donnerstag, 3. Dezember, 20.30 Uhr, Lugano, Palazzo dei Congressi, CHF 55.-/45./40.-, Infos: www.luganoconventions.com, Karten im Vorverkauf: www.tio.ch/biglietteria. cm ARCEGNO Coro Gospel ATM Traditioneller und moderner Gospel. Eintritt frei. Freiwillige Spenden. Chiesa di Sant’Antonio - 17.00 Uhr ASCONA Klavier-Matinée Von Iveria nach Iberia. Klavierrezital mit Alexander Reichenbach. Mit Musik von Babadjanian und weiteren. Eintritt frei, Kollekten zugunsten Kulturfonds. Casa di Cura Andrea Cristoforo - Via Collinetta 25 - Tel. 091 786 96 00 - 11.00 Uhr CANOBBIO Filarmonica Pregassona Città di Lugano Galakonzert unter der Leitung von Davide Miniscalo. SUPSI - Campus Trevano - Aula Magna - Tel. 058 666 63 00 - 16.00 Uhr CASTIONE Davide & Grazia Tanznachmittag mit Livemusik. Pink’s Dance - Via San Bernardino 24 - Tel. 079 621 06 11 - 15.00-18.30 Uhr COMANO Adventskonzert - Silvia Harnisch Nach dem Konzert gemütlicher Imbiss. Eintritt CHF 18.-. Hotel La Comanella - Via al Ballo - Tel. 091 941 65 71 - 16.00 Uhr FAIDO Kammerorchester Arrigo Galassi Giulia Larghi (Geige) und Chiara Zabatta (Bratsche). Eintritt frei. Chiesa del Convento dei Cappuccini - 18.15 Uhr LOCARNO One More & Silvia Bolognesi Improvisierte und zeitgenössische Musik. Silvia Bolognesi, Natalie Peters, Guy Bettini. Spazio Culturale Panelle 10 - Via Panelle 10 - Tel. 079 441 86 37 - 17.30 Uhr LUGANO LuganoModern - Ensemble 900 präsentiert Ligeti Hommage an György Ligeti mit dem Ensemble 900. Mit Werken von Béla Bartòk. Auditorio Stelio Molo (RSI) - Via Canevascini 3 - 17.30 Uhr Liederchanto 2015 - In Canto d’Amore Vokal-Quartett “Giulio Rusconi”. Werke von Brahms und Schumann. Evang. ref. Kirche - Viale Cattaneo 2 - Tel. 076 596 77 37 - 17.00 Uhr Orgel-Vesper Giulio Mercati. Werke von J. S. Bach und Dietrich Buxtehude. Eintritt frei. Chiesa Santa Maria degli Angioli - Piazza Bernardino Luini - 16.30 Uhr MAGADINO - LOCARNO Galakonzert Mit der Unione Filarmonica Gambarognese. Unter der Leitung von Alan Rusconi. Hangar Nr. 5 - Flugplatz - 16.00 Uhr MENDRISIO An den Ufern der Donau Roberto Metro und Elvira Foti. Werke von Strauss, Brahms und Liszt. Museo d’Arte - Piazza San Giovanni - Tel. 058 688 33 50 - 10.30 Uhr MORBIO INFERIORE Armando Corsi Armando Corsi (Gesang und Gitarre), Luca Giugno (Gitarre). Sala del Cavaliere Azzurro - Via Comacini 8 - 17.00 Uhr SONVICO Galakonzert Mit der Filarmonica Unione Sonvico, unter der Leitung von Filippo Bassi. Palestra Scuole Elementari - 16.30 Uhr STABIO Galakonzert - Filarmonica di Stabio Mit Werken von Strauss, Bach, Gershwin und Lloyd Webber. Turnhalle Scuole medie - 16.30 Uhr Montag, 30. November LUGANO Nek Nek auf seiner Tour “Prima di parlare”. Palazzo dei Congressi - Piazza Indipendenza 4 - Tel. 058 866 66 30 - 20.30 Uhr Dienstag, 1. Dezember LUGANO LuganoMusica - Nuova generazione Konzert mit Lea und Esther Birringer. Musik von Chopin, Mendelssohn, Beethoven. LAC - Piazza Bernardino Luini 6 - Tel. 058 866 42 00 - 20.30 Uhr Mittwoch, 2. Dezember LUGANO Concerti RSI - OSI in Auditorio Konzert mit Liveübertragung auf Rete Due. Mit Werken von Georges Bizet. Auditorio Stelio Molo (RSI) - Via Canevascini 3 - 20.30 Uhr Donnerstag, 3. Dezember LOCARNO Locarno On Ice - The Guinnass Rockmusik und British Pop. Piazza Grande - 21.30 Uhr LOSONE Blue 2147 lädt Bienoise ein Funk-Jazz im Vintage-Stil. Aperitif und Livemusik. Osteria La Fabbrica - Via Locarno 43 - Tel. 091 791 40 05 - 18.00 Uhr LUGANO Parola, musica, silenzio Ökumenische Meditationen zum Advent. Chiesa di S. Giuseppe - 12.15 Uhr Konzert mit Malika Ayane Malika Ayane ist eines der grossen Talente der Sugar Music. Siehe Beitrag links. Palazzo dei Congressi - Piazza Indipendenza 4 - Tel. 058 866 66 30 - 20.30 Uhr 20 27. November 2015 Unterhaltung Bühne Freitag, 27. November MAGAZIN “NATALE IN PIAZZA” VERZAUBERT LUGANO “A, a, a, der Winter, der ist da! Herbst und Sommer sind vergangen,Winter, der hat angefangen. A, a, a, der Winter, der ist da! E, e, e, er bringt uns Eis und Schnee, malt uns gar zum Zeitvertreiben Blumen an die Fensterscheiben. E, e, e, er bringt uns Eis und Schnee…” “U, u, u, und wunderbare Weihnachtsveranstaltungen...”, könnte man nach der zweiten Strophe des Liedes weiterdichten. Der märchenhafteste Anlass im Sottoceneri ist in dieser Zeit definitiv “Natale in Piazza” in Lugano. Wobei das Wort “Anlass” stark untertrieben ist. Über einen Monat lang ist Lugano festlich geschmückt und mit Veranstaltungen vollgepackt. Eine richtige Weihnachtstadt. Fast so, wie man sie sich in Lappland vorstellt. Nur ohne Rentiere (schade), aber auch ohne klirrende Kälte (wie schön). So lässt sich das “Natale in Piazza”-Programm in vollen Zügen – und zwar warm eingepackt aber ohne Thermoanzüge – geniessen. Wenn Sie Kinder haben, sollten Sie unbedingt das kleine Weihnachtsdorf im Parco Ciani besuchen. Dort können die Kleinen basteln, spielen, Geschichten lauschen, den Weihnachtsmann kennenlernen und sich die Hände an einer heissen Schokolade wärmen, nachdem sie auf der Kunsteisbahn Schlittschuh gelaufen sind. Eine weitere tolle Attraktion begeistert die Kids ab dem 4. Dezember: “Lugano Snowland”. Die Swiss Snowsports School Lugano und die Stadt Lugano bringen Schnee auf die Piazza Manzoni, damit Kinder zwischen drei und 12 Jahren auf einer schneebedeckten Rampe – ja, mitten in der Stadt – Skifahren lernen können (Info und Anmeldung für Unterricht über [email protected], Tel. 079 900 52 84). Nicht nur auf der kleinen Piste, auch drumherum ist eine Menge Action geboten: Musik, DJs, Nikolaus-Besuch und vieles mehr. Fehlen dürfen natürlich nicht die traditionellen “Natale in Piazza”-Programmpunkte, etwa der Weihnachtsmarkt oder die Gastronomie-Chalets auf der Piazza della Riforma. Ganz besonders feierliche Momente gibt es ebenfalls. Am 1. Dezember um 18.00 Uhr werden die Lichter am grossen Weihnachtsbaum auf der Piazza angezündet, begleitet von festlichen Gesängen der Gruppe Ye Ole Carolers und Alphornbläsern. Um Lichter, beziehungsweise ein Licht, geht es auch am dritten Adventssonntag, wenn das Friedenslicht ab circa 16.30 Uhr gleichzeitig Lugano, Zürich, Basel und Freiburg erreicht. Besonders kräftig gefeiert wird natürlich Silvester. Gute Stimmung und tolle Musik garantiert das Team von Radio 3i. “U, u, u, jetzt weiss ich, was ich tu! Hol’ den Schlitten aus dem Keller, und dann fahr' ich immer schneller. U, u, u, jetzt weiss ich, was ich tu!”, ist die letzte Strophe des anfangs genannten Liedes. Und wo hingefahren wird, wissen wir natürlich auch. Nach Lugano! Natale in Piazza, 28. November bis 6. Januar. Informationen und detailliertes Programm: www.luganoturismo.ch. uj Teatro San Materno Leser-Aktion Welterfolg kommt nach Ascona Performance zum halben Preis Lili Chao Rigolo macht aus dem Theater einen Ort der Balance Die Sanddorn Balance wird am 28. und 29. November aufgeführt “Die vielleicht schönste Nummer, die zurzeit in Europa geboten wird”, schrieb die Frankfurter Allgemeine Zeitung über die Performance “Sanddorn Balance”, und die Neue Zürcher Zeitung ging sogar noch weiter: “… eine der bemerkenswertesten Darbietungen auf Bühnen und in Manegen weltweit.” Am Wochenende vom 28. und 29. November bietet sich nun in Ascona die Gelegenheit, die 1996 vom Künstler und Gründer des Rigolo Swiss Nouveau Cirque Mädir Eugster Rigolo kreierte Performance zu erleben. Der Künstler – beziehungsweise die Künstlerin – lässt mit einer Feder und 13 Palmblatt-Rispen eine Oase der Konzentration und Ruhe entstehen, einen Ort der Balance. Und schafft so Momente fragilen Glücks. Jahrelang präsentierte Mädir Rigolo den Act persönlich, begeisterte unter anderem das Publikum des Tollwood-Festivals, von Roncalli oder Flic Flac. Nachdem die Nachfrage nach der “Sanddorn Balance” immer grösser wurde, beschloss Mädir Rigolo, die Performance ausgewählten Artisten anzuvertrauen. Zu diesem kleinen Kreis zählt die Tänzerin Lili Chao Rigolo, die in Ascona auftritt. Zuvor zeigt die Compagnia Giovani Tiziana Arnaboli eine Performance. Sanddorn Balance, Teatro San Materno, Ascona; 28. November, 20.30; 29. November, 17.00 Uhr; regulärer Eintritt CHF 25.-/20.-; Ermässigung für TZ-Leser siehe rechts. uj BANCO Che bello essere…noi! Theater mit vier Frauen und einem Regisseur. Auch am Samstag. Teatro di Banco - Tel. 079 268 63 28 - Fr+Sa 21.00 Uhr LUGANO Rassegna Home - Petali Teatro delle Radici. Drammaturgie und Regie von Cristina Castrillo. Bis Sonntag. Il Foce - Via Foce 1 - Tel. 058 866 48 00 - Fr+Sa 20.30 Uhr, So 18.00 Uhr Gran Galà - Favola della Principessa - ABGESAGT Die Ballettaufführung wurde aus organisatorischen Gründen abgesagt. Wer Tickets gekauft hat, kann sich zwecks Erstattung an die Vorverkaufsstelle wenden. Palazzo dei Congressi - Piazza Indipendenza 4 - Tel. 058 866 66 30 18.00 Uhr Samstag, 28. November LOCARNO From the room of Daisies Präsentation der Master-Arbeit des Studenten G. Ben Fred von der Accademia Teatro Dimitri. Von und mit G. Ben Fred. Bis Sonntag. Teatro Paravento - Via Cappuccini 8 - Tel. 091 751 93 53 Sa 20.30 Uhr, So 16.00 Uhr LUGANO Romeo e Giulietta - Ama e cambia il mondo Musical. Die Vorstellungen von Freitag- und Samstagabend sind ausverkauft. LAC Lugano - Sala Teatro - Piazza Bernardino Luini 6 - Tel. 058 866 42 - www.ticketcorner.ch - 15.30 Uhr Schwanensee - Ballett in vier Akten Musik von Tschaikowsky, Aufführung des Saint-Petersburg Classical Ballet. Palazzo dei Congressi - Piazza Indipendenza 4 - Tel. 058 866 66 30 www.biglietteria.ch - 20.30 Uhr Sonntag, 29. November ASCONA domenicAteatro - Aih! Aiha! Pirati in corsia! Theater-Nachmittag für Familien. Mit der Compagnia Santibriganti. Ab 5 Jahren. Teatro del Gatto - Via Muraccio 21 - Tel. 091 792 21 21 - 16.30 Uhr LOCARNO Broadway Night Regie und Choreographie von Alexandra Lanini. Mit dem Teatro Caléa. Teatro di Locarno - Largo Zorzi 1 - Tel. 091 759 76 60 - 20.30 Uhr LUGANO LuganoInScena - Brachetti che sorpresa! Von und mit Arturo Brachetti. Regie von Davide Calabrese. Auch am Montag. LAC Lugano - Sala Teatro - Piazza Bernardino Luini 6 Tel. 058 866 42 00 - So+Mo 20.30 Uhr LuganoInScena - Polvere - Dialogo tra uomo e donna Von und mit Saverio La Ruina. LAC Lugano - Teatrostudio - Piazza Bernardino Luini 6 Tel. 058 866 42 00 - 16.30 Uhr+20.30 Uhr VERSCIO Emil Steinberger - Emil - No einisch! - AUSVERKAUFT Teatro Dimitri - Tel. 091 796 25 44 - www.teatrodimitri.ch - 18.00 Uhr Dienstag, 1. Dezember Leserinnen und Leser der Tessiner Zeitung erhalten für die Performance “Sanddorn Balance” mit Lili Chao Rigolo (siehe Beitrag links) am Samstag, den 28. November, 20.30 Uhr, sowie am Sonntag, den 29. November, 17.00 Uhr, im Teatro San Materno, Via Losone 3, in Ascona bei Vorlage dieses Abschnitts an der Theaterkasse eine Ermässigung von 50% auf den Eintrittspreis. Pro Talon erhalten maximal zwei Personen die Sonderermässigung. Die Eintrittskarten können auch telefonisch oder über E-Mail beim Theater reserviert werden, Tel. 091 792 30 37, [email protected]. Bitte erwähnen Sie auch im Falle einer Reservierung vorab die Ermässigung von 50% für TZ-Leser. Nicht vergessen: Dieser Abschnitt muss beim Abholen der reservierten Karten an der Kasse vorgezeigt werden. LUGANO LuganoInScena - Molière - La recita di Versailles Von Stefano Massini, Paolo Rossi, Giampiero Solari. Auch am Mittwoch. LAC Lugano - Sala Teatro - Piazza Bernardino Luini 6 Tel. 058 866 42 00 - Di+Mi 20.30 Uhr Mittwoch, 2. Dezember LOCARNO Un marito ideale Nach Oscar Wilde. Regie von Roberto Valerio. Auch am Donnerstag. Teatro di Locarno - Tel. 091 759 76 60 - Mi+Do 20.30 Uhr Donnerstag, 3. Dezember ASCONA TeatrOver60 - Tolstoj ad Astàpovo Mit der Theatergruppe Il Collettivo Giullari di Gulliver. Kostenlos für AHVler. Teatro del Gatto - Via Muraccio 21 - Tel. 091 792 21 21 - 15.00 Uhr BELLINZONA Prossima fermata Bellinzona Theaterstück von Flavio Stroppini und Monica De Benedictis. Bis Freitag. Teatro Sociale Bellinzona - Piazza Governo 11 - Tel. 091 825 48 18 www.teatrosociale.ch - Do+Fr 20.45 Uhr CHIASSO Tre donne in cerca di guai Komödie von Jean-Marie Chevret. Regie von Nicasio Anzelmo. Cinema Teatro - Via Dante Alighieri 5 - Tel. 091 695 09 14 - 20.30 Uhr VIGANELLO Broadway Night Regie und Choreographie von Alexandra Lanini. Mit dem Teatro Caléa. Il Cortile - Via Boscioro 18 - Tel. 091 922 22 00 - 20.30 Uhr Museen ASCONA Museo Comunale d’Arte Moderna - Via Borgo 34 AMOS NATTINI “Amos Nattini und die bebilderte ‘Göttliche Komödie’ zwischen den beiden Kriegen. Kunst, Architektur und Literatur im Dialog”. Bis 30. Dezember, Di-Sa 10-12/15-18, So/Feiertage 10.30-12.30 Uhr Museo Castello San Materno - Via Losone 10 WERKE AUS ZWEI JAHRHUNDERTEN Künstlerkolonie Worpswede, Brücke, Blauer Reiter etc. Do-Sa 10-12/ 15-18, So/Feiertage 14-16 Uhr CHIASSO m.a.x. museo - Via Dante Alighieri 6/10 LA GRAFICA PER L’APERITIVO Cynar-, Campari-, Cinzano-Werbeplakate und andere Kunstwerke zum Thema Aperitif verschiedener Epochen. Verlängert bis 17. Januar 2016, Di-So 10-12/15-18 Uhr LIGORNETTO Museo Vincenzo Vela - Largo Vela IM LICHTE ROMS Neue Ausstellung “Im Lichte Roms. Fotografien von 1840 bis 1870 aus der Sammlung Marco Antonetto”. Ausserdem monumentale Skulpturensammlung Vincenzo Velas sowie der Nachlass des Bildhauers Lorenzo Vela (1812-97) und des Malers Spartaco Vela (1854-95). Siehe auch Seite 23. Zeiten bis Dezember: Di-Sa 10-17 Uhr, So 10-18 Uhr LOCARNO Fondazione Ghisla/Ghisla Art Collection - Via Ciseri 3 MODERNE UND ZEITGENÖSSISCHE KUNST Kunstsammlung von Pierino und Martine Ghisla. Werke von Botero, Miró, Picasso, Mapplethorpe u.a. Zudem bis 3. Januar 2016 persönliche Ausstellung “L’Autre Monde” der Künstlerin Claudine Drai. www.ghisla-art.ch. Zeiten November und Dezember: Fr-So 14-18 Uhr Pinacoteca Comunale Casa Rusca - Piazza Sant’ Antonio FELICE FILIPPINI Kunstwerke des berühmten Tessiner Schriftstellers und Malers Felice Filippini (1917-1988). Zudem Ausstellung mit Werken von Marco Massimo Verzasconi (bis 20.12.). Am Sonntag, 29.11., 15 Uhr, geführte Besichtigung durch die Verzasconi-Ausstellung (CHF 5.-) mit dem Künstler. Anmeldung: Tel. 091 765 31 70 (morgens) oder [email protected]. Siehe auch Seite 21. Bis 10. Januar 2016, Di-So 10-12 / 14-17 Uhr LUGANO MASILugano - LAC - Piazza Bernardino Luini 6 ORIZZONTE NORD-SUD UND SOLID LIGHT WORKS Europäische Kunst von beiden Seiten der Alpen von 18401960; mit Werken von Böcklin, De Chirico, Hodler, Anker, Morandi, Segantini und anderen. Ausserdem im UG Lichtskulpturen von Anthony McCall. Bis Januar 2016, Di/Mi/So 10.30-18.00 Uhr, Do-Sa 10.30-20.00 Uhr MERIDE Museo dei fossili del Monte San Giorgio PERMANENTE AUSSTELLUNG Versteinerte Tiere und Pflanzen vom Monte San Giorgio. Ganzjährig geöffnet, Di-So 9-17 Uhr MONTAGNOLA Museo Hermann Hesse - Torre Camuzzi TESSINER IMPRESSIONEN Bis 3. Januar 2016 Bilder von Bruno Hesse (1905-1999). Zeiten November bis Februar: Samstag und Sonntag 10.30-17.30 Uhr geöffnet RANCATE Pinacoteca Cantonale Giovanni Züst LEGGERE, LEGGERE, LEGGERE! Bücher, Zeitungen und Briefe in der Malerei des 19. Jahrhunderts. Werke von Albert Anker und anderen. Am Sonntag, 29.11., 15.30 Uhr, geführte Besichtigung (CHF 12.-). Anmeldung bis 27. November über Tel. 091 816 47 91 oder [email protected]. Bis 24. Januar 2016, Di-Fr 9-12/14-18 Uhr, Sa/So/Feiertage 10-12/14-18 Uhr 21 27. November 2015 Vernissagen + Finissagen Kunst ARBEDO Vernissage - Claudio Taddei - DisOrdinataMente Inconscio SAMSTAG, 28. NOVEMBER Kunstwerke. Die Ausstellung dauert bis zum 13. Dezember 2015. Atelier Attila - Via Molinazzo 7 - Tel. 091 829 43 48/ 078 711 89 61 - www.claudiotaddei.com 17.30-20.00 Uhr BELLINZONA Vernissage - Disegni di architettura FREITAG, 27. NOVEMBER Eine Auswahl von Architektur-Zeichnungen aus den Archiven der Fondazione Archivi Architetti Ticinesi. Anwesend sind: Paolo Fumagalli, Bruno Brocchi, Angela Riverso Ortelli und Britta Buzzi. Biblioteca Cantonale - Viale S. Franscini 30a Tel. 091 814 15 00 - www.sbt.ti.ch - 18.30 Uhr Vernissage - Fraught SAMSTAG, 28. NOVEMBER Kunstwerke von Pier Giorgio De Pinto, Valter Luca Signorile. Die Ausstellung bleibt bis zum 14. Februar 2016 geöffnet. MACT/CACTicino Centro d’Arte Contemporanea Ticino - Via Tamaro 3 - Tel. 091 825 40 85 www.cacticino.net - 17.30 Uhr CAMORINO Vernissage - Il ciclo degli omaggi - Gianni Paris MONTAG, 30. NOVEMBER Bilder von Gianni Paris. Präsentation von Maria Will, musikalische Begleitung von Luciano Zampar. Die Ausstellung bleibt bis zum 29. Februar 2016 geöffnet. areapangeart - Incontri d’arte - Ai Casgnò 15 Tel. 091 857 39 79 / 076 338 09 67 - 19.00 Uhr CHIASSO Finissage - Sergio Morello - Trasfomazioni e tensioni tra pittura e performance SONNTAG, 29. NOVEMBER Kunst aus fünf Jahrzehnten. Die Ausstellung wurde bearbeitet von Dalmazio Ambrosini und Nicoletta Ossanna Cavadini. Spazio Officina - Max Museo - Via Dante Alighieri 4 - Tel. 091 682 56 56 - www.maxmuseo.ch 10.00-12.00 / 15.00-18.00 Uhr LOCARNO Vernissage - Arte in diretta a Casa Corriere @ EXPO - The rough Cut SAMSTAG, 28. NOVEMBER Offerierte Erfrischung sowie von Chefkoch Francone zubereitete Polenta. Die Ausstellung ist auf telefonische Anmeldung zu besichtigen bis zum 20. Dezember. Eintritt frei. Centro culturale Il Rivellino LDV - Via al Castello 1/ Ecke Via B. Rusca - Tel. 079 632 43 78 www.ilrivellino.ch - 18.00 Uhr LOSONE Vernissage - Alberi della speranza SONNTAG, 29. NOVEMBER Ausgestellt werden die zusammen mit dem “Gruppo accoglienza” angefertigten Kunstwerke der Asylbewerber des Centro San Giorgio. Centro La Torre - Via Migiome 1 - 15.00-18.00 Uhr MAGAZIN RETO RIGASSI NIMMT NEUE HERAUSFORDERUNGEN AN Eine Rückkehr zur Farbe und ein Dialog mit Erich Lindenberg in der Villa Pia in Porza Mitte des Monats wurde im Museo Villa Pia in Porza, Sitz der Erich Lindenberg Kunststiftung, eine neue Ausstellung eröffnet: “Reto Rigassi. Dodecafonica”. Der Künstler aus dem Calancatal, Jahrgang 1951, lebt und arbeitet im Tessin. Bekannt ist er insbesondere für seine Installationen; eine originelle und einzigartige Form der Land Art, die Mensch, Natur und Kosmos gegenüberstellt. Nun hat der Künstler neue Herausforderungen angenommen, welche ad hoc für die Räumlichkeiten der Villa Pia realisiert wurden: eine Rückkehr zur Farbe und ein Dialog mit Lindenberg. Die Forschungsreisen des Künstlers, auf der Suche nach historisch geprägten Orten oder nach Landschaften, die ihn wegen ihrer Morphologie faszinieren, führen Rigassi auf die Erkundung von unterschiedlichsten Techniken, welche die Erschaffung von Bildern, die atavistische Erinnerungen erwecken, ermöglichen. Die Beschaffenheit seiner hinweisreichen Werke beeindruckt, wegen der raffinierten Wahl zerbrechlicher Materialien – wie zum Beispiel japanisches Papier, Zyanotypien, Zeichnungen, Fotografien oder lichtempfindliches Papier, Blätter und Wachs. Sie wirken bestürzend und knüpfen dem- entsprechend an die Symbolik des schauderhaften Themas an. Genau die Kriegszeit verbindet Rigassis und Lindenbergs Werk, denn in Lindenbergs Werk ist nicht nur eine ähnliche Sensibilität feststellbar, sondern auch die Wahl tragischer, geschichtlich prägender Motive, welche mit derselben gegensätzlichen Anmut und Eleganz in Verbindung mit dem Kunstobjekt per se gebracht werden. Die Affinität beider Künstler beweist, dass sie im Umgang mit Mensch, Natur und Kosmos – eine Vertikale, wo das erste in der Natur vorkommende Element uns zum letzten, dem konzeptuellen projiziert– den Begriff der Erhabenheit im weitesten deuten können: die Erschaffung eines Kunstwerkes, welches nicht enthüllt, sondern verschleiert und welches das Unsichtbare, auf das das Bild hinweist, zeigt und gleichzeitig verbirgt. Die Ausstellung präsentiert eine Werkauswahl des Künstlers von 1986 bis hin zu den jüngsten Arbeiten. “Reto Rigassi. Dodekaphonie”, bis 13. März 2016, Museum Villa Pia, Via Cantonale 24, Porza; geöffnet Dienstag 10.00-18.00, Sonntag 14.00-18.00 Uhr. Vom 24. Dezember bis zum 9. Januar bleibt das Museum geschlossen. Der Eintritt ist frei. Der Fotograf des Bleniotals in Lugano LUGANO Vernissage - Enrico Della Torre SAMSTAG, 28. NOVEMBER Radierungen. Die Ausstellung bleibt bis zum 21. Januar 2016 geöffnet. Biblioteca Salita dei Frati - Kreuzgang Salita dei Frati 4 - Tel. 091 923 91 88 www.bibliotecafratilugano.ch - 17.30 Uhr Ritratto di donna © Archivio fotografico Fondazione Roberto Donetta Mit dem LAC wurde im September auch das MASILugano aus der Taufe gehoben, das Museo d’arte della Svizzera italiana, entstanden durch eine Fusion des Kunstmuseums an der Riva Caccia und des Museo Cantonale d’Arte an der Via Canova. Ausgestellt wird nach wie vor an zwei Orten: im neuen LAC moderne, zeitgenössische Kunst und im ehemaligen Kantonalen Kunstmuseum (Palazzo Reali) Werke, die bis zur Mitte des 19. Jahrhunderts realisiert wurden oder die Kunstgeschichte des Kantons dokumen- tieren. Seit letztem Freitag sind im Palazzo Reali Werke von Roberto Donetta (1865-1932) zu bewundern, der selbst 150 Jahre nach seiner Geburt als der Fotograf des Bleniotals gilt. Auch wenn sein eigentlicher Beruf der des Samenhändlers war und das Fotografieren – er erlernte es autodidaktisch – seine Leidenschaft. Mit Neugier und einer Glasplattenkamera ausgerüstet, begegnete er den Menschen des Tals, hielt ihren Alltag fest. Porträtierte Junge und Alte, fotografierte Menschen bei der Arbeit und beim Feiern, bei Taufen, Hochzeiten und Beerdigungen. Das MASILugano zeigt bis zum 20. März eine Auswahl aus dem Tausende von Bildern umfassenden Archiv in Corzoneso, bevor die von Gian Franco Ragno kuratierte Ausstellung zur Fotostiftung Schweiz in Winterthur weiterzieht. “Roberto Donetta – Fotografo”, Palazzo Reali, Via Canova 10, Lugano. Di 14.00-17.00 Uhr, Mi-So 10.00-17.00 Uhr. Mo geschlossen sowie 24./25./31. Dez. und 1. Jan. uj Vernissagen + Finissagen RIVA SAN VITALE (Fortsetzung Lugano) Vernissage - Tomás Maldonado BIASCA Casa Cavalier Pellanda LA BUZZA DI BIASCA Austellung zur Erinnerung an die Bergsturz- und Dammbruch-Tragödie vor 500 Jahren, mit Bildern, Dokumenten, Fotomontagen, Spezialeffekten. Bis 2. Oktober 2016: Mi, Sa, So 14-18, Fr 16-19 Uhr oder nach Vereinbarung unter Tel. 078 810 88 45 MITTWOCH, 2. DEZEMBER Bilder von 2000-2015. Die Ausstellung dauert bis zum 22. Januar 2016. Galleria Allegra Ravizza - 2. Stockwerk - Via Nassa 3a - Tel. 091 224 31 87 www.allegraravizza.com - 17.00-20.00 Uhr LUGANO-PARADISO Vernissage - Luisa Figini & Simonetta Martini DONNERSTAG, 3. DEZEMBER Kunstwerke. Die Ausstellung bleibt bis zum 19. Dezember geöffnet. Galleria Art on paper - Via Cattori 5 a - Tel. 091 922 55 53 - www.visarte-ticino.ch - 18.00 Uhr Finissage - Simona Bellini - Alessia Bervini DIENSTAG, 8. DEZEMBER Simona Bellini, Skulpturen, und Alessia Bervini, Malereien. Ab 17.00 Uhr anlässlich der Finissage akustische Livemusik. Im Rahmen der Ausstellung ausserdem am Samstag, 5. Dezember, 16.30 Uhr, Sufi-Derwischtanz mit Premhimal (Tanz) und Lakpati Nath (Musik). Palazzo Comunale - 14.00-17.00 Uhr SESSA Ausstellungseröffnung - Elia Bertini MITTWOCH, 2. DEZEMBER Bilder; der Name der Ausstellung lautet “Passione condivisa – geteilte Leidenschaft”. Sie dauert bis zum 29. Februar 2016. Hotel Ristorante “I Grappoli” - 091 608 11 87 - zu den Restaurantöffnungszeiten Galerien ASCONA Galleria Sacchetti - Via B. Berno 14 - 091 791 20 79 GEMÄLDE UND SKULPTUREN Sonderverkauf für Sie. Wegen Geschäftsaufgabe Rabatt von 20% bis 50%. Informationen zur Galleria Sacchetti auch auf www.galleriasacchetti.com. Mo 14-18 Uhr, Di bis Fr 10-12 und 14.30-18 Uhr, Sa 10-17 Uhr Casa d’Arte Ascona SA - Via Borgo 47a - 079 471 90 91 Galleria Artecarrà - Carrà dei Nasi 10 - 079 419 37 46 Galerie finden sich unter www.casadarteascona.ch. BILDER, SKULPTUREN, GLASKUNST In der Galerie sind Werke diverser Künstler ausgestellt, zurzeit Alexander Jeanmaire, Hans Rudolf Strupler, Ruth und Giancarlo Moro, Colia; schöne Bronze-Leuchten aus Frankreich, Antiquitäten. Öffnungszeiten nach telefonischer Vereinbarung, Mo bis Di und Do bis Fr, 10-12.30 und 14.30-18.30, 079 471 90 91 Sa 10-17 Uhr, So nach Vereinbarung WINTERAUSSTELLUNG Winterausstellung mit Werken von Rolf Knie, Fred Baumann und anderen Künstlern. Weitere Informationen zur Galleria Wolf - Via Sacchetti 1 - 079 474 55 25 BARBARA BABO – EMOZIONI ANACRONISTICHE (10.10.2015–10.1.2016) Selbstvergessene Weiblichkeit und die emotionalen Rätsel in unseren Beziehungen, darum geht es in den expressionistischen Skulpturen von Barbara Babo. Ein spannender Kontrast dazu sind die naturnahen Bilder der unlängst ins Tessin gezogenen Künstlerin. Info: galleriawolf.ch. Do 15-18.30, Fr 11-13 und 15-18.30, Sa 11-16 Uhr 22 27. November 2015 Gastronomie MAGAZIN Lichterzauber und LEBENSMITTELMESSE LOCKT Gaumenfreuden GENIESSER NACH GIUBIASCO am Verbanoufer Die ganze Fülle der Tessiner Kulinarik unter einem (warmen) Dach Leckermäuler aufgepasst: Nicht mehr wie gewohnt in Mendrisio, sondern in der Markthalle von Giubiasco findet heuer die Genussmesse Sapori e Saperi (deutsch: Geschmäcker und Kenntnisse) statt, nur ein Katzensprung von der Kantonsstrasse 2 und der Bahnstation entfernt. Die Lage eröffnet nicht nur den Besuchern der 14. Ausgabe dieser beliebten Messe eine einfache Anreise, sondern auch den Ausstellern neue Möglichkeiten. Vom 27. bis 29. November wird sich dort alles um die Produkte, die Landwirtschaft, die Traditionen und kulinarischen Innovationen des Tessins drehen. Die Veranstaltung stellt ausserdem die optimale Gelegenheit dar, die Gesichter kennenzulernen, die hinter den Spezialitäten stehen, ihre Herstellungsmethoden und Betriebsphilosophien. Vielfältig sind die Genüsse: Wurstwaren, Käse, Honig, Schokolade, Kaffee, Milchprodukte, Kräuter, Öl, Getreideerzeugnisse und natürlich die ganze kulinarische Fülle reich gedeckter Herbsttische, wie Pilze, Kastanien und Kürbisse. Eine eigene Geschmackswelt stellen die Tessiner Weine dar, die international in renommierten Wettbewerben zunehmend Edelmetall abräumen. Neben den Degustationen an den Ständen gibt es ausserdem Koch-Shows: Kenner, Landfrauen und Züchter zeigen in praxi, was man aus den Rohstoffen zu zaubern vermag: köstliche Häppli zum Apéro, Finger-Food oder gesunde Gemüsegerichte. Freude für Gaumen, Augen und Ohren verspricht die Präsentation des Buches “Menu per orchestra”, ein Werk über die Verbindung zwischen Musik- und Tafelgenüssen. Die künstlerische Untermalung übernehmen Musiker des Orchestra della Svizzera italiana. Sapori e Saperi, Fr, 27. bis So, 29. November (Fr 17.00-21.00 Uhr, Sa 10.0021.00 Uhr, So 10.00-19.00 Uhr), Giubiasco, Mercato Coperto, Viale 1814, Eintritt frei, Infos: www.sapori-saperi.ch. cm Dunkelheit kann wunderschön sein. Der vielleicht beste Beweis hierfür findet sich in Minusio, in den stilvollen Einrichtungen des Hotel Giardino Lago. Den “vielleicht kleinsten Weihnachtsmarkt der Welt” nennen ihn die Betreiber der noblen Seeherberge. Das hat seine Richtigkeit: Der Markt besteht zwar nur aus einem Holzbüdchen. Ein Besuch sei trotzdem wärmstens empfohlen, denn rund herum entspinnt sich eine Winterzauberwelt, die ihresgleichen sucht: Tausende winziger Deko-Lichter verwandeln Baumstämme, Äste und Steine in ein Stück Märchenwald – und darin kann, nein, muss man sich einfach aufhalten. Väterchen Frost tut dem Staunen keinen Abbruch, denn flauschige Felldecken in Sofas und Sesseln halten die Kälte fern. Für innere Wärme sorgen Küchen- und Kellergeister mit Glühwein und knusprigem Gebäck. Wenn die Tessiner Wintersonne mal nicht wärmen will oder in aquarelligen Tönen hin- ter den Bergen versinkt, wird das Feuer in der Kaminlounge entzündet, knistert, knackt und spendet Wohlgefühl. Jetzt ist endlich der richtige Zeitpunkt zum Ausspannen gekommen, um mit Freunden, dem Partner, den Kindern in vollen Zügen die Freuden der Advent- und Weihnachtszeit zu geniessen. Tagesaktionen des Giardino Lago sorgen dafür, dass dabei kulinarisch keine Langeweile aufkommen kann: mittwochs beispielsweise ein sämiges Raclette, frisch geschabt vom Laib, donnerstags die Ho-hoho-ho-Happy Hour mit Punsch und Flammkuchen, freitags eine Prickelflasche perlender “Perrier Jouet” zum Viergangmenü. Und das Geschenk des Hauses? Das besteht darin, dass der ganze Zauber noch viel länger dauert, als bis zum Weihnachtsfest: bis 6. Januar. Kleiner Weihnachtsmarkt, bis 6. Januar 2016, Hotel Giardino Lago, Via alla Riva 83 a, Minusio, Tel. 091 786 95 95, www.giardino-lago.ch. cm Anzeige 04.11.2015 03.01.2016 Events 2015 27.11.2015 19.00h 31.12.2015 19.00h Via Cantonale – bivio per Valle Onsernone 6654 Cavigliano / Ascona www.ristorante-tentazioni.ch Tel +41(0)91 780 70 71 Tessiner Zeitung Gastronomie Trüffelfestival Das Angebot reicht von Ala Carte Gerichten bis hin zum exklusiven Trüffelmenu. Selbstverständlich haben wir auch leckere Gerichte die ohne Trüffel serviert werden im Angebot. Piemonte Highlights Das Restaurant für jede Gelegenheit! Apéritif, 5 Gang Menu (inkl. weisser Trüffel) CHF 165 p.P. Silvester Gala Dinner Champagner, Apéro Snacks, 6-Gang Gala Menu, Weinbegleitung CHF 395 p.P. Champagner, Apéro Snacks, 6-Gang Gala Menu CHF 260 p.P. MENÜ FÜR DIE FESTTAGE Val Resa 6645 Brione s/Minusio Tel. 091 743 55 95 [email protected] www.ritrovo.ch Genuss pur auf 700 m Höhe mit einmaligen Blick auf den Lago Maggiore Machen Sie es sich doch einfach mal gemütlich und verbringen Sie diesen Winter und Ihre Feiertage mit Ihren Liebsten bei uns im Grotto al Ritrovo. Geniessen Sie unsere Spezialitäten oder lassen Sie sich von unseren Menüvorschlägen inspirieren. Gerne nehmen wir Ihre Reservation entgegen. Ihr Ritrovo Team Schönstes Grotto mit Aussichtsterrasse auf den Lago Maggiore Tischgrill “La Carbonara” Steinpilzspezialitäten Tischgrill Brasato Kalbsleberli mit Rösti Rindsfilets im Pfännli Fondue Chinoise Fondue Bourguignonne Pasta, Polenta,Risotto Eglifilets Riesencrevetten auf heissem Stein 6645 Brione s/Minusio ob Locarno, Via Orselina 77 091 743 58 52 www.ca-nostra.ch Reservieren Sie frühzeitig den Platz für Ihre Festtagsangebote auf den Sonderseiten, die am 11.-18.-24. Dezember erscheinen. Auch hierfür gilt das “3 für 2 Angebot”, das für jegliche Formate möglich ist. (Farbdruck offeriert). Für Informationen und Anmeldungen: Susanna Murara, Tel. 091 756 24 16, [email protected] 23 27. November 2015 Ausstellung MAGAZIN Es ist ein ganz besonderes Licht, das die sanften Hügel des Mendrisiotto umschmeichelt. Ein südlich wirkendes Licht, das schon viele Künstler in dieses Fleckchen Schweiz gelockt hat. Ein Licht, das sich im Titel der neuen Ausstellung des Museo Vela in Ligornetto widerspiegelt – auch wenn in der Werkschau von einer ganz anderen Region, einer Stadt, die man – wegen ihrer Geschichte, Schätze und Anziehungskraft – wohl mit keiner anderen vergleichen kann, die Rede ist: “Con la luce di Roma – Im Lichte Roms”. Die im oberen Stockwerk des Museums, das vom Bildhauer Vincenzo Vela (1820-91) entworfen wurde, eingerichtete Ausstellung entführt den Besucher in die Entstehungszeit der Fotografie. Sie umfasst 150 Werke aus der Zeit zwischen 1840 und 1870. Die raren, kostbaren Exemplare hat Marco Antonetto, ein leidenschaftlicher Sammler von fotografischen Materialien und Experte fotografischer Techniken des 19. und 20. Jahrhunderts, zur Verfügung gestellt. Das Thema – die Anfänge der Fotografie in Rom – wurde nicht zufällig ausgewählt. Sondern, wie die Museumsdirektorin Gianna A. Mina erklärt, “aufgrund des inneren Bezugs zwischen Ausstellungsort und Ausstellungsthema: die Anfänge der Vedutenfotografie in Rom.” Vincenzo und sein Sohn Spartaco, ein Kunstmaler, seien leidenschaftliche Sammler und Nutzer der Fotografie gewesen. “Der grosse Bildhauer bediente sich der Fotografie als Mittel zur Verbreitung seiner Kunst und als Vorlage für seine Porträts und Skulpturwerke, wogegen sein Sohn Spartaco sich höchstpersönlich an der neuen Technik versuchte. Daher sind in der Ausstellung auch einige Veduten Roms aus der umfangreichen fotografischen Sammlung der Familie Vela zu finden und weiterhin eine Neuerwerbung: Michele Petagnas wunderbares Panorama Roms, von der Tasso-Eiche aus gesehen (1865).” Verschiedene Blickwinkel Beim von den Anfängen der fotografischen Technik ausgehenden Rundgang sieht der Besucher oftmals dieselben Gebäude und Orte. Das Kolosseum, das Forum Romanum, die Engelsburg, den Tiber. Doch nie wird der Rundgang langweilig. Im Gegenteil. © Collezione Marco Antonetto, Lugano von Ute Joest Robert Macpherson, Blick auf den Tiber mit der Engelsburg, 1859-60 Das Museum Vicenzo Vela in Ligornetto präsentiert seine Herbstausstellung “Im Lichte Roms. Fotografien von 1840 bis 1870 aus der Sammlung Marco Antonetto” DIE ANFÄNGE DER FOTOGRAFIE IN DER EWIGEN STADT Man sieht Rom durch das Auge unterschiedlicher Fotografen und aus verschiedenen Blickwinkeln. Entdeckt immer andere Details. Und einige der Fotografien erzählen sogar Geschichten. Wie die des Künstlers, der – elegant gekleidet, mit Zylinder auf dem Kopf – mit seinen Malutensilien im Kolosseum sitzt. Oder ein auf der Piazza Santa Maria Maggiore aufgenommenes Bild mit einer Kutsche und einem Fotografen. Ein Ausschnitt dieses imposanten Werks ziert auch den zur Ausstellung erschienenen Katalog (herausgegeben von Gianna A. Mina, 5 Continents Editions, Mailand). Streifzug durch Rom Die Bilder setzten das Kopfkino in Gang. Auch bei der Direktorin des Museo Vela. “Es ist schön sich vorzustellen, wie Vincenzo Vela, noch vor der italienischen Einheit, durch die Stadt Rom streifte. Geprägt von der Antike, den Basiliken und dem Vatikan, durchkreuzt vom majestätischen Tiber, wurde die Stadt von Fotografen unterschiedlichster Nationalitäten mit den gewagtesten Techniken verewigt – zum Nutzen und Vergnügen der ‘Touristen’, die einst wie heute die schönsten Ansichten der so innig bewunderten Antike mit nach Hause nehmen wollten. Taten sie dies vordem noch in Form von Stichen, so wünschten sie nun die sichtbaren Zeugnisse einer völlig neuen und erfinderischen Technik zu erwerben, ohne die unser Alltag heute gar nicht mehr vorstellbar wäre.” Fotografie und Wissenschaft Natürlich spielt bei dieser Ausstellung der wissenschaftliche Aspekt eine grosse Rolle, ist die Fotografie doch dank einer Reihe chemischer und physikalischer Verfahren entstanden. In Rom wurden zwischen 1840 und 1860 ganze vier fotografische Verfahren angewandt: die Daguerreotypie – benannt nach dem Erfinder des ersten kommerziellen fotografischen Verfahrens, Louis Daguerre –, die es erlaubte, Bilder direkt auf versilberte Kupferplatten zu projizieren, die zuvor unter Einwirkung von Joddampflicht lichtempfindlich gemacht worden waren. Papiernegative erhielt man, indem man Papier mit Silberhalogeniden lichtempfindlich machte, die sich nach dem Belichten dun- kel färbten. Albuminplatten stellten das erste fotografische Verfahren auf Glas dar, und KollodiumNassplatten gehörten ebenfalls zu den Negativ-Verfahren und basierten auf der Verwendung von Glasplatten. Von den Anfängen zu Ateliers Bei der Ausstellung richtet sich der Blick auf die Stadt “auf eine Epoche, in der diese Bilder aus Gründen der Wissenschaft und des Studiums, aus Leidenschaft und einem künstlerischen Bedürfnis heraus, aus Vergnügen, aus reinem Interesse am Weltgeschehen, oder aus beruflichen und kommerziellen Gründen entstanden”, heisst es im Begleittext. Obschon sich nicht die gesamte Geschichte der römischen Fotografie in ihrer Entstehungszeit erschöpfen könne, eröffne die Selektion auf umfangreiche Weise die Möglichkeit, den Charakter und das Spezifische der historischen Fotografie in Rom zu erforschen und zu vertiefen – von den ersten Versuchen der zuvor genannten Daguerreotypie bis hin zur Entstehung professioneller Fotografenateliers und weltweit anerkannter Werke. Und wie schon bei anderen wichtigen ähnlichen Sammlungen, wird auch im Falle von “Im Lichte Roms” vor allem die Produktion von Veduten fokussiert. Sie habe schon die älteste fotografische Aktivität in der Stadt charakterisiert und stelle auch in den nachfolgenden Jahrzehnten einen typischen Aspekt der römischen Fotografie dar. © Collezione Marco Antonetto, Lugano © Collezione Marco Antonetto, Lugano Praktisches Pierre-Ambroise Richebourg, Konstantinsbogen, circa 1844 “Con la luce di Roma – Im Lichte Roms” läuft bis zum 10. April 2016: Dienstag bis Samstag 10.0017.00, Sonntag 10.00-18.00 Uhr. Anlässlich der Ausstellung finden verschiedene Rahmenveranstaltungen statt, die nächste, die geführte Besichtigung “Mit anderen Augen”, am Sonntag, den 29. November um 11.00 Uhr: Der Komponist, Fernsehregisseur und Dokumentarfilmer Luigi Giuliano Ceccarelli – unter anderem Autor des Films “Vincenzo Vela. Lo scultore della libertà” – erzählt anhand der ausgestellten Fotografien in Worten und Bildern von der Stadt Rom. Museumseintritt: CHF 12.-/8.-, weitere Informationen: Museo Vela, Ligornetto, Tel. 058 481 30 44/40, [email protected], www. bundesmuseen.ch/museo_vela Giovanni Battista Altadonna, Basilika Sankt Paul vor den Mauern, 1855-57 24 27. November 2015 Wechselkurse Kurzmeldungen MAGAZIN KURS Ankauf Verkauf 1 Euro 1.05 1.11 1 US-Dollar 1.00 1.04 1 kanadischer Dollar 0.75 0.79 1 engl. Pfund 1.51 1.58 Gold (1 kg) 35 000.- 35 600.- Silber (1 kg) 465.- 525.- Vreneli 198.- 233.- Edelmetall und Münzen Lugano Sport Freitag, 27. November LUGANO HC Lugano - EV Zug Eishockeymeisterschaft Nationalliga A. Pista Resega - Via Chiosso - Tel. 058 866 68 30 www.lugano.ch - 19.45 Uhr Samstag, 28. November AMBRÌ HC Ambrì Piotta - ZSC Lions Eishockeymeisterschaft Nationalliga A. Pista della Valascia - Tel. 091 873 61 61 - www.hcap.ch 19.45 Uhr CADEMPINO 5 Stelle SAM Basket Massagno - Lugano Tigers Basketball. Palamondo - Centro Polivalente - Via Industria Tel. 091 967 69 52 - 17.30 Uhr CHIASSO FC Chiasso - FC Winterthur Fussballmeisterschaft Challenge League. Stadio Comunale - 17.45 Uhr LUGANO Die Nacht der Gladiatoren Thaibox-Gala. Palestra Scuole Gerra - Via Trevano 86 www.boxingteamluganese.ch - 19.00 Uhr Sonntag, 29. November BIASCA Petronilla Cup - Eiskunstlaufwettbewerb Organisiert vom Club Pattinaggio Biasca. Eisbahn - 8.00-12.30 / 13.45-16.45 Uhr Demonstrationsaufruf des WWF anlässlich des bevorstehenden Weltklimatages in Paris Mit den eindringlichen Worten “Alles, was wir lieben, ist durch den Klimawandel bedroht”, ruft die Klima-Allianz des World Wide Fund for Nature (WWF) im Vorfeld der UNO-Weltklimakonferenz in Paris (30. November bis 11. Dezember) zum Protestmarsch auf. Die Konferenz wird hinsichtlich der Zukunft unseres Planeten eine zentrale Bedeutung zugemessen: Dort soll, in Nachfolge des KyotoProtokolls, eine neue internationale Vereinbarung verabschiedet werden, die erstmals alle Länder bindend zum Klimaschutz verpflichtet. Zürich, Bern, St. Gallen, Genf und Lugano sollen am Wochenende die Schweizer Schauplätze der “möglicherweise grössten Umwelt-Demo aller Zeiten” werden. Am Samstag hält in Lugano Luca Mercalli, Präsident der Italienischen Meteorologischen Gesellschaft, in der Uni einen Vortrag zum Thema “Klima, Energie und Umweltkrise im Vorfeld der UNO-Konferenz in Paris”. Am nächsten Tag startet die Demo um 13.30 Uhr auf dem Piazzale di Besso am Hauptbahnhof. Nach einer Dauer von rund einer Stunde endet sie an der Piazza Castello. Dort sind weitere Aktionen geplant. So kann man seine Unterschrift auf einer lebensgrossen Kunststoffkuh hinterlassen, die als “Botschafterin” nach Paris verschickt wird. Zu den Musikern, die das Event mit einem Live-Auftritt unterstützen, zählt auch der erfolgreiche Tessiner Eurovisionsteilnehmer Sebalter. Klima-Aktionstage, Lugano, Sa, 28. November: Vortrag im Uniauditorium um 18.00 Uhr, So, 29. November: Demonstration ab Piazzale di Besso um 13.30 Uhr, Aktionen auf der Piazza Castello ab 14.30 Uhr. Infos: www.klima-allianz.ch. cm Körper & Geist Ascona SA/SO, 16. UND 17. JANUAR 2016 TEATRO DEL GATTO Generationenübergreifendes Theater- und Tanzprojekt In diesem Jahr wurde erstmals das generationenübergreifende Projekt “Noi & Loro” (“Wir und sie”) durchgeführt, dessen Ergebnis im Teatro del Gatto in Ascona aufgeführt wurde (siehe TZ vom 24. Juli). Nun wird der “Tanz der Generationen”, der jüngeren und älteren Menschen die Möglichkeit gibt, sich in einem kreativen Rahmen zu begegnen, sich mit unterschiedlichen körperlichen Voraussetzungen und Lebenserfahrungen auseinanderzusetzen, wiederholt. Mitmachen können alle unter 30 und alle über 60 mit Interesse an Bewegung und Theater; jeweils 10.00-16.00 Uhr; Gebühr CHF 100.-. Info/Anm.: Ass. GenerArTI - Silvano Mozzini, Tel. 079 666 31 55, [email protected], www.carambole-dance.ch oder Teatro del Gatto, Tel. 091 792 21 21, [email protected], www.ilgatto.ch Mendrisio Das ganz grosse Philatelistenglück liegt meist weit in der Vergangenheit zurück ”Wer die Vergangenheit nicht ehrt, ist der Zukunft nicht wert” – unter diesem Motto stehen die Biefmarkentage am Wochenende in Mendrisio, die “Giornate del francobollo”. Dem getreu sollen “durch unterschiedliche philatelistische Zeugnisse weitgehend unbekannte Aspekte der Region” vorgestellt werden, so die Veranstalter, der Circolo Filatelico del Mendrisiotto, der Club Filatelico di Lugano und die Schweizer Post. Viele dieser Exponate seien bis dato sogar unveröffentlicht. Andere stellen wahre Kuriositäten dar, etwa eine Serie, die sich mit der Justiz früherer Tage befasst und verschiedene Bestrafungsformen darstellt, etwa das Abhacken einer Hand oder den Tod durch Erhängen. Neben derlei gruseligen Exemplaren erwarten den Briefmarkenfreund allerdings auch angenehmere Regionalthemen, zum Beispiel Postkarten mit nostalgischen Landschaftsmotiven, etwa des Malcantone oder des Onsernonetals, alte Abbildungen von Tessiner Flugzeugpiloten oder Fahrrad-Champions. Wer den Wert seiner heimischen Sammlung kostenlos schätzen lassen möchte, kann die Dienste von Fachleuten in Anspruch nehmen. Auch kauflustige Sammler kommen möglicherweise auf ihre Kosten. Im Angebot sind neben Briefmarken auch alte Briefe und Postkarten – “zu günstigen Konditionen”, wie die Organisatoren betonen. Giornata del francobollo, Sa, 28. und So, 29. November (Sa 9.30-17.00 Uhr, So 9.3016.00 Uhr), Mendrisio, Galleria Baumgartner, Viale Stefano Franscini 24. cm Balerna AB SAMSTAG, 16. JANUAR ASSOCIAZIONE CULTURA POPOLARE ACP Imparare a studiare - Lernen lernen Der von Vanessa Brescia geleitete Kurs richtet sich an Schüler der Scuole Medie und soll ihnen vermitteln, wie sie ihre Kapazitäten verbessern können. Auch die effektivste Lernmethode jedes Einzelnen soll ermittelt werden. Anmeldungen werden bis zum 8. Januar entgegengenommen. Kosten CHF 180.- für 10 Lektionen à 90 Minuten (Samstagmorgen von 9.00 bis 10.30 Uhr). Maximal acht Teilnehmer. Info/Anm.: Te. 091 683 50 30, [email protected] Biasca SONNTAG, 29. NOVEMBER CENTRO MENLA PER IL BUDDHISMO, VIA DEI BORRADORI 4 Meditieren und zur Ruhe kommen Meditation unter Anleitung für alle, ab 19.30 Uhr. Keine Vorkenntnisse notwendig. Weitere Daten: 6. und 13. Dezember. Die Teilnahme ist kostenlos; eine Spende willkommen. Info/Anm.: 079 230 09 56, www.buddhismo.ch Lugano SA/SO, 28. UND 29. NOVEMBER YOGA ROOF @ CENTRO SERRAFIORITA VIA PIAN SCAIROLO 8 Mindfulness / Yoga und Ernährung Samstag, 9.30-12.30 Uhr, Seminar “Mindfulness”, indo-tibetische Meditationspraktiken, CHF 50.-. Sonntag, 16.00-19.00 Uhr, Workshop zum Thema Yoga und Ernährung gegen Rückenschmerzen, CHF 55.-. Weitere Informationen finden sich unter yogaroof.com. Info/Anm.: Tel. 091 244 81 34, [email protected] ASCONA Vortrag - Burnout DIENSTAG, 1. DEZEMBER Mit Dr. Andreas Leuenberger. Eintritt frei. Kollekte zugunsten des Patientenfonds. Casa di Cura Andrea Cristoforo Ita Wegman Saal - Via Collinetta 25 - Tel. 091 786 96 00 - 19.30 Uhr BELLINZONA Mercalibro - Gebrauchte Bücher MITTWOCH, 2. DEZEMBER Jeden ersten Mittwoch des Monats. Markt der gebrauchten Bücher, Comics, Zeitschriften, Sammelbilder, Postkarten, Taxcards und Briefmarken. Piazza Giuseppe Buffi - Tel. 091 825 21 31 - 11.00-18.00 Uhr CUREGLIA Ausstellung und Verkauf von Krippen aus Ecuador VOM 26. BIS 29. NOVEMBER Organisiert vom Verein Multimicros Ticino. Casa Rusca - Via alla Chiesa Tel. 091 966 91 91 Do 18.00 Uhr, Fr 16.00-21.00 Uhr, Sa 13.00-18.00 Uhr, So 9.00-17.00 Uhr FAIDO Anmeldung Masterclass Dienstag, 1. Dezember LUGANO HC Lugano - Kloten Flyers Eishockeymeisterschaft Nationalliga A. Pista Resega - Via Chiosso - Tel. 058 866 68 30 www.lugano.ch - 19.45 Uhr Mitgeteilt von der BancaStato Bellinzona. Alle Angaben ohne Gewähr. VOM 4. BIS 6. DEZEMBER Masterclass für Tuba und Euphonium, mit Alexandre Cerdà Belda. Anmeldung bis 1. Dezember. Informationen auf der Homepage. www.filarmonicafaidese.ch LOCARNO Diskussionsabend und Reflexion FREITAG, 27. NOVEMBER Thema dieses Abends: “Migrazione, persecuzione, libertà religiosa - sfide da cogliere o minacce da cui difendersi?”. Mit Roberto Simona (Experte zum Thema religiöse Freiheit). Der Abend ist öffentlich. Centro Sacra Famiglia - Via Balestra 48 - 20.00 Uhr Die Natur meiner Seele und die Seele der Natur MONTAG, 30. NOVEMBER Informationsabend zum Jahreszyklus 2016 für Frauen. Im Spiegel der ursprünglichen Natur des Tessins verbinden wir uns mit dem ständigen Prozess der Wandlung. Wir erinnern uns, dass auch unser Leben von den natürlichen Rhythmen und Zyklen geprägt ist. Werden, Wachsen, Reifen und Vergehen, der Tanz mit den Qualitäten der Jahreszeiten unterstützen persönliche Prozesse der Transformation und geben Raum für Fragen und Antworten in Zeiten globaler Veränderungen. Studio Terapie Integra - Via all’Ospedale 14 - Tel. 076 348 24 14 - 19.30-21.00 Uhr LODANO Ascona Porträtabend über den Migros-Gründer Gottlieb Duttweiler auf dem Monte Verità ”Gottlieb Duttweiler kam auf die Welt, um sie zu verändern, oder zumindest die kleine Schweiz” – so beginnt der Dokumentarfilm “Dutti. Mister Migros” über den Gründer des heute grössten Detailhandelunternehmens des Landes. Der 1888 geborene Zürcher wird als mutig beschrieben, als erfolgreicher Unternehmer, als Visionär, zutiefst demokratisch, aber auch als autoritär, ein bisschen ein Robin Hood, ein warmherziger Ehemann – doch am Ende seines Lebens auch ein grosser Skeptiker. Ungewöhnliche Wege scheute er nicht. So wanderte er als 35-Jähriger mit seiner Frau Adele nach Brasilien aus, um eine Kaffeeplantage zu führen. Das ungewohnte Klima machte dem Traum schon nach einem Jahr ein Ende. Seine Erfahrungen als Händler und Kaffeefachmann konnte er während seines weiteren Lebenswegs in der Schweiz allerdings bestens verwerten. Duttweilers Porträt kommentieren Yvonne Pesenti Salazar, seit 1999 verantwortlich für das Migros-Kulturprogramm im Tessin, und die Historikerin und RSI-Journalistin Brigitte Schwarz. Gottlieb Duttweiler - Mister Migros, Freitag, 27. November, 18.00 Uhr, Ascona, Fondazione Monte Verità, Eintritt CHF 12.-, Infos: www.monteverita.org. cm Weihnachtsausstellung VOM 27. BIS 29. NOVEMBER Die Magie des Advents wird mit einer dreitägigen Weihnachtsausstellung heraufbeschworen. Hotel Pensione Ca’ Serafina 27.11. von 16.00-19.00; 28.11. von 10.00-12.00, 15.00-19.00; 29.11. von 10.00-16.00 Uhr LOSONE Gebrauchtwarenmarkt MITTWOCH, 2. DEZEMBER Austausch von Gegenständen in gutem Zustand. Es organisieren die Freiwilligen der Gruppe Mamme. Ecocentro Zandone - Tel. 091 785 79 11 - 13.30-16.30 Uhr LUGANO “Crisi della lettura e lettura della crisi. Il destino del libro all’epoca della rete” SAMSTAG, 28. NOVEMBER Es sprechen: Guido Conti, Marco Polillo, Gerardo Rigozzi, Luca Saltini, Aldo Tagliaferri. Musikalische Unterstützung mit der Harfe von Elisa Netzer. Moderation: Franco Tiberto. Mit anschliessendem Aperitif. Biblioteca Cantonale - Sala Tami - Viale Carlo Cattaneo 6 Tel. 091 815 46 11 - 9.45 Uhr Die Natur meiner Seele und die Seele der Natur DIENSTAG, 1. DEZEMBER Siehe Locarno, 30. November. Studio Mosaico - Via Monte Bre 9 - Tel. 076 348 24 14 19.30-21.00 Uhr MENDRISIO Mendrisio auf dem Eis VOM 28. NOV. BIS 10. JANUAR Fünf Wochen Eislaufen mit Fest, Konzerten, Anlässen und Spektakel. Eintritt frei. Piazzale alla Valle - täglich von 11.00-22.00 Uhr MINUSIO Advents- und WeihnachtsAusstellung 27. UND 28. NOVEMBER Mit verschiedenen Weihnachtsdekorationen. Boutique des Fleurs - Via San Gottardo 115 - Tel. 091 743 33 32 - Fr 15.00-18.30 Uhr, Sa 9.0017.00 Uhr MURALTO Gemeindefest und Bazar 28. UND 29. NOVEMBER Jährliches Gemeindefest mit einem Basar. Am Sonntag findet um 10.30 Uhr ein Gottesdienst statt. Dieser wird von den Pfarrern Angelo Cassano und Markus Erny (in Deutsch und Italienisch) geleitet. Nach dem Gottesdienst gibt es ein gemeinsames Mittagessen. Der Erlös wird zum Teil gespendet. Centro Evangelico - Via Sciaroni 8 - Tel. 079 388 70 95 - Sa 14.0017.30 Uhr, So 10.30-16.30 Uhr OLIVONE Espo in Blenio BIS 29. NOVEMBER 13. Ausgabe der Handels- und Handwerksmesse. Eine Gelegenheit für Firmen, Landwirtschaftsbetriebe und Lebensmittelhändler des Tals, ihre Produkte einem breiten Publikum zu zeigen. Centro Polisport Tel. 091 872 14 57 - Fr 18.0023.00 Uhr, Sa 10.00-23.00 Uhr, So 10.00-17.00 Uhr ORIGLIO Weihnachtsbasar 28. UND 29. NOVEMBER Weihnachtsdekorationen, Adventskränze, Kerzen, Tiere aus Wolle, Bücher, Holz- und Spielsachen, Gebäck und vieles mehr. Ausserdem Vorträge, Ateliers und Konzerte. Scuola Rudolf Steiner Origlio Via ai Magi 4 - Tel. 091 966 29 62 - www.scuolasteiner.ch - Sa+So 10.00-17.00 Uhr PARADISO Weihnachtsmarkt MITTWOCH, 2. DEZEMBER Handwerksartikel, Kuchen, Kastanien und Glühwein. Piazza del Municipio 10.00-16.00 Uhr SESSA Amateur Film Atelier AUF ANFRAGE Permanente Ausstellung, alles rund um den Film, anlässlich des 50. Geburtstages des Filmformats “Super 8”. Ristorante “I Grappoli” Tel. 091 608 11 87 TENERO Kunstauktion FREITAG, 27. NOVEMBER Etwa fünfzig Kunstwerke aus dem Besitz der Fondazione Matasci werden versteigert, unter anderem von Fausto Agnelli, Felice Filippini und Gordon McCouch. Matasci Arte - Via Verbano 6 Tel. 091 735 60 11 - 18.00 Uhr 25 27. November 2015 Veranstaltungen Italien Pallanza on Ice 27. NOVEMBER, VERBANIA PALLANZA Heute wird die Eislaufpiste am Lungolago in Verbania Pallanza eröffnet. Bis zum 10. Januar dürfen dort nach Lust und Laune Runden und Pirouetten gedreht werden, zu folgenden Zeiten: täglich von 14.30 bis 18.30 Uhr, in den Schulferien und am Wochenende zusätzlich von 10 bis 12.30 Uhr und von 21 bis 23 Uhr. Am Silvesterabend ist die Piste bis um 3 Uhr morgens geöffnet. www.verbania-turismo.it, Tel. +39 0323 503249. Gran Galà Lirico 28. NOVEMBER, ARONA (NO) Morgen Samstag fällt in Arona der Startschuss in die neue Opernsaison. Im Palazzo dei Congressi wird die “Gran Galà Lirico e la Cavalleria Rusticana” aufgeführt, Beginn um 21 Uhr. Infos und Eintrittskarten sind beim Tourismusbüro in Arona erhältlich: [email protected], Tel. +39 0322.243601. Antonello Venditti in concert 28. NOVEMBER, TURIN Morgen tritt der legendäre italienische Musiker Antonello Venditti in Turin auf die Bühne der Pala Alpitour, um seine lange Karriere gebührend zu feiern – und auch die Publikation “Tortuga. Un giorno in paradiso – Stadio Olimpico 2015“, eine Schatulle, die aus einer DVD, zwei Live-CDs und insgesamt 2,5 Stunden Livemusik besteht. Wer das Konzert morgen verpasst, kann Venditti am 1. Dezember im Mediolanum Forum in Assago/Mailand live erleben. Tickets gibt es unter www.ticketone.it, Infos zum Musiker: www.antonellovenditti.it. Saperi & Sapori 28. / 29. NOVEMBER, FALMENTA (VB) Das Beste von früher steht dieses Wochenende in Falmenta hoch im Kurs: Einen Blick zurück wirft man beim Fest “I saperi e sapori della Val Cannobina”, das althergebrachte Traditionen und Gaumenfreuden wieder aufleben lässt (Gastronomiebereich ab 11 Uhr offen). www.procannobio.it, Tel. +39 0323 71212. Orchesterkonzert 30. NOVEMBER, MAILAND Nach einer erfolgreichen USA-Tournee ist der Komponist und Orchesterdirigent Gabriele Ciampi im Teatro dal Verme (Via S. Giovanni sul Muro 2) in Mailand zu Gast und wird dort am 30. November das prestigeträchtige Orchester “I pomeriggi musicali” dirigieren. Konzertbeginn ist um 21 Uhr, Tickets kosten 15 Euro (für Studenten 10 Euro). Infos zum Künstler: www.gabrieleciampi.com. Kamelienausstellung 5. DEZEMBER, VERBANIA PALLANZA Zum 12. Mal findet in der Villa Giulia in Verbania Pallanza am nächsten Wochenende, genauer gesagt vom 5. bis 8. Dezember, die winterliche Kamelienausstellung statt. Die Besucher finden dort eine Vielzahl an Kamelienarten vor, es gibt Fotografie-Ausstellungen, Vorträge, Führungen und Kinderanimation. Man kann Bücher über Blumen und Gärten erwerben, Tee und Blütenplätzchen kosten und auch auf die eine oder andere Idee für ein Weihnachtsgeschenk kommen. Die Ausstellung ist jeweils von 10 bis 18.30 Uhr offen. www.camelieinmostra.it, Tel. +39 0323 503249. Ausstellung im Museo Tornielli BIS 10. JANUAR, AMENO (NO) Derzeit läuft im Museo Tornielli in Ameno die Ausstellung “L’isola che sognava i leoni – Artwork in Cuba” (Die Insel, die von den Löwen träumte), bei der sich alles um die kubanische Kultur und Kunst dreht. Darunter finden sich Malereien, Installationen, Performances aber auch Videos und Fotografien. Die Sammelausstellung, bei der verschiedene Künstler mit von der Partie sind, ist jeweils von donnerstags bis sonntags von 15 bis 18.30 Uhr frei zugänglich. www.asilobianco.it, Tel. +39 320 9525617. MAGAZIN (VOR-)WEIHNACHTSEVENTS RUND UM DEN LANGENSEE von Sarah Coppola-Weber Am Sonntag ist der erste Advent – und der Startschuss für etliche vorweihnachtliche Veranstaltungen fällt. Eine Übersicht zu Weihnachtsmärkten, Adventskonzerten und Krippen-Ausstellungen. Die “Grotta di Babbo Natale” zählt zu den fünf grössten Weihnachtsveranstaltungen im Belpaese. Die Weihnachtsmann-Grotte mit den Märkten und Attraktionen zieht Besucher aus vielen Ländern an. Dieses Jahr wurde die Ausstellungsfläche verdoppelt – auf 600 Quadratmetern finden sich neben der Grotte eine verschneite Weihnachtskrippe, die von den Krippenmeistern des Papstes angefertigt wurde, sowie ein Park mit Rentieren und Kamelen. Für den Besuch der Krippe, des Marktes und des Parks ist keine Voranmeldung erforderlich, um aber den Weihnachtsmann in seinem antiken rosa Marmorsteinbruch zu treffen, muss man sich anmelden (www.grottadibabbonatale.it). Das diesjährige Nikolaus-Wochenende verleitet viele Italiener dazu, eine Brükke zum 8. Dezember zu schlagen, wenn der Feiertag “Immacolata Concezione” (Maria Empfängnis) begangen wird. In Pisano wird am 6. Dezember in den Strassen und Gassen bei “I cortili di Natale” zum zweiten Mal für weihnachtliche Stimmung gesorgt. In Meina auf der Piazza Carabelli steht erstmals die Veranstaltung “Paese dei Balocchi” auf dem Programm, bei dem die Kinder für einmal Hauptdarsteller sind: Der ganze Tag wird den Kleinen gewidmet, mit Marktständen, Vorführungen und Themenspielen. Das Dorf verwandelt sich für einen Tag in ein Schlaraffenland mit Süssigkeiten, Spielsachen und Eselreiten (10-17 Uhr). Die Orte Macugnaga und Santa Maria Maggiore stehen ebenfalls im Zeichen der Weihnachtsmärkte: In Macugnaga (Ortsteil Staffa, via Imseng, 6./7. Dezember, 9- Der Weihnachtsmarkt in Santa Maria Maggiore ist der grösste im Piemont 18 Uhr) wird die mechanische Krippe durch die Theatertruppe von Varzo vorgeführt, in Santa Maria Maggiore hingegen sorgen 200 rotbedachte, elegant dekorierte Holzhäuschen für eine authentische Weihnachtsatmosphäre. Dieser Weihnachtsmarkt (6. bis 8.Dezember, 9.30 -18.30 Uhr, www.santamariamaggiore.info) ist der grösste des Piemonts und zieht jedes Jahr Tausende Besucher aus ganz Italien an. Wer nicht viel von Weihnachtsmärkten hält, kommt bei Konzerten auf seine Kosten: In den Strassen von Premeno kann man am 6. Dezember von 10.30 bis 12.30 Uhr und von 15 bis 18 Uhr schottische Klänge vernehmen: Dudelsack und Percussionen werden von der Orobian Pipe Band gespielt (www.comune.premeno.vb.it). Im Palazzo dei Congressi in Stresa tritt am 7. Dezember um 21 Uhr die Gospelband Joyful Singers auf (www.stresaturismo.it, Eintritt frei). Von der sportlichen Seite zeigt sich Stresa tags darauf beim ersten 6-Kilometer-Plausch-Rennen “Corri come Babbo Natale” (Renn wie der Weihnachtsmann). Doch zurück zur Musik: Zwei Konzerte stehen auch am 18. Dezember an – zum einen das Gospelkonzert um 21 Uhr im Palazzetto dello Sport in Verbania Pallanza, wo der 35köpfige Chor “Virginia State Gospel Chorale” auftritt, bei dem weltbekannte Musiker mitsingen (www.verbania-turismo.it) und zum anderen das Konzert des Weihnachtschors von Valdossola um 21 Uhr in der Kirche SS. Gervaso e Protaso mit anschliessendem Imbiss (www.bavenoturismo.it). Am 13. Dezember wird das Fest der Heiligen Lucia begangen. Zu deren Ehren konzertieren am 12. Dezember um 21 Uhr in Verbania Suna die Sekundar- schüler und tags darauf, ab 9 Uhr, wird die Heilige mit Gastro- und Handwerksmarkt, Fahnenschwinger, Fackelzug, Konzerten sowie Glühwein und heisser Schokolade gefeiert. Bei “Aronatale” in der Altstadt von Arona präsentieren über hundert Weihnachtsstände vom 28. November bis zum 10. Dezember eine Vielzahl an Geschenkideen, Weihnachtsdekorationen und Handwerkskünsten (www.prolocoarona.it). In Italien gehören die Krippen zu Weihnachten wie der Zimt zum Glühwein, und in den meisten italienischen Wohnungen findet man eine Krippe vor. Auf die Spuren der Weihnachtskrippen kann man sich in Falmenta (Ortsteil Crealla) machen: in den engen Gassen können jederzeit, vom 13. Dezember bis zum 6. Januar, diverse Weihnachtskrippen bewundert werden. Speziell sind die “lebenden Krippen”, mit echten Personen und natürlich einem Jesuskind aus Fleisch und Blut. Eine solche Krippe ist am 22. Dezember in der Altstadt von Varzo zu erleben (www.valdivedro.it, bei Schlechtwetter am 23. Dezember). Auch in Crevoladossola wird das Szenario am 24. Dezember nachgestellt, zusätzlich mit antiken Berufen. Gleichentags hat dann “Babbo Natale”, der Weihnachtsmann, seinen grossen Auftritt: In Baveno rudert er auf einem Schiff daher (Piazza IV Novembre, www.bavenoturismo.it), in Premeno hingegen saust er, ganz traditionell, auf dem Schlitten daher. Anfangs Januar werden die Feierlichkeiten mit dem Besuch der “Befana” und den drei Königen abgeschlossen. Letztere sind in Nebbiuno (Ortsteil Ostobbio) am 6. Januar um 19 Uhr hoch zu Ross zu erleben; die gute alte Fee, die normalerweise das Ofenrohr hinuntergesaust kommt und Süssigkeiten verteilt, ist in Premeno auf Skiern und mit Besen anzutreffen. Südlicher Genuss an der Skisafari Anfang Dezember beginnt vielerorts die Wintersportsaison – optimale Schneeverhältnisse vorausgesetzt. In der Alta Badia im Südtirol werden die Ski- und Sessellifte am 4. Dezember wieder in Betrieb genommen. Zum vierten Mal steht der Saisonauftakt dort ganz im Zeichen der guten Küche, mit der “Gourmet Skisafari” vom 13. Dezember, bei der Skigenuss und Gaumenfreude elegant verbunden werden. Zum vierten Mal schwingen die Sterneköche für einmal in Hütten auf 2000 Metern Höhe die Kochlöffel. Das diesjährige Motto der Veranstaltung heisst “So schmeckt der Süden” – dabei sind vier Köche aus Südtirol und vier aus Süditalien mit von der Partie. In der Tablà Hütte etwa begegnet man Angelo Sabatelli vom gleichnamigen Restaurant im apulischen Monopoli, der Spaghetti mit Knoblauch, Oel, Pfefferschoten und Jakobsmuscheln in Marasciuolo-Sauce auf den Tisch bringt. Oder Linguine-Nudeln mit Zitrone, Miesmuscheln, Meeräscherogen und knusprigem Brot aus Agerola, mit denen Alois Vanlangenaeker, Küchenchef des Restaurants Zass in San Pietro in Positano die hungrigen Feinschmecker verwöhnt. Nino de Costanzo aus Ischia hingegen präsentiert ein Gericht aus Eiern, Steinpilzen, Frisella-Brot und Büffel-Taleggio-Käse. Die süditalienischen Gerichte werden mit einem Südtiroler Wein begleitet - und umgekehrt. So kurven die sportlichen Gourmets von Hütte zu Hütte und kosten die verschiedenen Gerichte und die dazu kombinierten Weine. Das Ticket von 40 Euro erlaubt die Degustation von vier Gerichten inklusive Wein. Es kann direkt in den Hütten erworben werden, die “Gourmet Skisafari” findet von 11 bis 15.30 Uhr statt. Die Sterneköche sind dann vor Ort und halten gerne ein Schwätzchen. Die acht Gerichte der Skisafari und weitere sechs Kreationen werden im Rahmen der Initiative „Skifahren mit Genuss“ bei den 14 teilnehmenden Skihütten aufgetischt. Wer nicht an die Skisafari reisen kann, braucht nicht zu verzweifeln: Die Gerichte können während der gesamten Wintersaison gekostet werden. www.altabadia.org. Gaumenfreuden auf Skiern im Südtirol 26 27. November 2015 Kino MAGAZIN Film ACQUAROSSA Blenio Tel. 091 871 17 05 La tête haute von Emmanuelle Bercot. Ab 14 Jahren (ab 12 Jahren in Begleitung). - OV F/i. Mi 20.30 The Walk von Robert Zemeckis. Ab 6 Jahren. - I. Fr/Sa 20.30 Film der Woche Hunger Games - Il canto della rivolta Parte 2 von James Newton Howard. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 17.30 / 20.50 Sa/So/Mi 14.10 Fr/Sa 23.25 Junge will heim nach Palästina Die filmische Reise durch den Mittleren Osten präsentiert als Nächstes “When I Saw You” Il sapore del successo von John Wells. Ab 10 Jahren. - I. Fr-Mi 17.45 / 20.20 Il viaggio di Arlo Una campana per Ursli Animationsfilm von Peter Sohn. Ab 3 Jahren. - I. Fr-Mi 18.30 Sa/So 13.30 / 16.00 von Xavier Koller. Ab 6 Jahren. - I. Sa/So 17.00 Fr-Mi 17.15 Sa/So/Mi 14.40 Inside Out AIROLO Animationsfilm von Pete Docter und Ronaldo del Carmen. Ab 8 Jahren. - I. Leventina Tel. 091 869 24 04 Sa/So/Mi 14.15 La risposta è nelle stelle von George Tillman Junior. Ab 10 Jahren. - I. Sa/So 20.30 Peanuts - Snoopy & Friends - Il film Violette Animationsfilm von Steve Martino. Ab 3 Jahren. - I. Sa/So/Mi 15.00 Fr-Mi 17.35 von Martin Provost. - OV F/d. Mi 20.30 Sopravvissuto - The Martian ASCONA von Ridley Scott. Ab 9 Jahren. - I. Fr-Mi 17.15 Otello Tel. 091 791 03 23 Spectre - 007 Pan - Viaggio sull’Isola che non c’è von Joe Wright. Ab 8 Jahren. - I. Sa/So/Mi 15.50 Peanuts - Snoopy & Friends - Il film Animationsfilm von Steve Martino. Ab 3 Jahren. - I. Sa/So/Mi 14.00 Spectre - 007 von Sam Mendes. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 20.10 Fr/Sa 22.50 Woman in Gold von Simon Curtis. Ab 12 Jahren. - OV/d/f. Fr-Mi 18.00 Ciclo de Cine en español - Plácido von Luis Garcia Berlanga. Eintritt frei. - OV/SP. Do (3. Dezember) 18.30 BALERNA Sala ACP Tel. 0039 332 83 00 53 N’ata Scians - Piduguralla. La città della calce in der Reihe “Un posto nel mondo”, zwei Kurzdokumentationen von Adriano Zecca. Der Regisseur, Fotograf und Journalist ist anwesend und spricht über seine Arbeit. Eintritt frei. - I. Do (3. Dezember) 20.30 BELLINZONA Forum 1+2 Tel. 091 825 08 09 Cinema dal Mondo - Eau argentée, Syrie autoportrait Dokumentarfilm von Oussama Mohammad und Wiam Simav Bedirxan. - OV/f. Di 20.30 Hunger Games - Il canto della rivolta Parte 2 von James Newton Howard. Ab 12 Jahren. - I. So/Di/Mi 20.10 Fr/Sa 22.45 Hunger Games - Il canto della rivolta Parte 2 - 3D von James Newton Howard. Ab 12 Jahren. - I. Fr/Sa/Mo 20.10 Sa/So/Mi 13.45 Il viaggio di Arlo Animationsfilm von Peter Sohn. Ab 3 Jahren. - I. Sa/So/Mi 13.45 Di 18.00 Il viaggio di Arlo - 3D Animationsfilm von Peter Sohn. Ab 3 Jahren. - I. Fr-Mo/Mi 18.00 Inside Out Animationsfilm von Pete Docter und Ronaldo del Carmen. Ab 8 Jahren. - I. So/Mi 16.10 Pan - Viaggio sull’Isola che non c’è - 3D von Sam Mendes. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 20.30, Fr-Mi 17.25, Fr+Sa 23.00. - Die nächste Station der Filmreihe “Cinema dal Mondo”, die noch bis Mitte Dezember in Bellinzona, Locarno, Lugano und Mendrisio läuft und sich dem Mittleren Osten widmet (siehe auch TZ vom 30. Oktober), ist Jordanien. Am morgigen Samstag um 18.00 Uhr zeigt das Cinema Forum in Bellinzona “When I Saw You” (2012) von Annemarie Jacir. Das Drama spielt im Jahr 1967. Tag für Tag fliehen aus ihrer Heimat vertriebene Menschen ins Flüchtlingslager Harir. So auch der elfjährige Tarek (Mahmoud Asfa), aus dessen Perspektive die Geschichte erzählt wird, und seine Mutter (Ruba Blal). Palästina und sein Vater sind nah – und doch unerreichbar. Tarek will zurück in sein Dorf und seinen Vater wiedersehen. Er haut ab. Und kommt bei jungen Rebellen unter. Annemarie Jacir, die Regie führte, das Drehbuch schrieb und ausserdem als Dozentin für Drehbuchschreiben und als Kuratorin arbeitet, kennt das Gefühl, nicht in die eigene Heimat zurückkehren zu können, nur zu gut. Die 1975 in Bethlehem Geborene kann nicht nach Hause, da ihr Israel – ohne Angabe von Gründen – die Einreise nach Palästina verweigert. “Palästina wird zu einer Erinnerung und ich kämpfe darum, die Bilder und die Wirklichkeit meines dortigen Lebens so wach wie möglich zu halten.” Unter anderem mit “When I Saw You”. Der junge Hauptdarsteller wurde für den Young Artists Awards, Hollywood, nominiert und der Film selbst für den Oscar als bester ausländischer Film. Auch ausgezeichnet wurde er mehrfach, unter anderem als bester asiatischer Film mit dem NETPAC Award an der Berlinale 2013. “‘When I Saw You’ erzählt von den Fähigkeiten eines Kindes, Erwachsene daran zu hindern, sich mit etwas abzufinden, wenn es doch Hoffnung auf Veränderungen gibt”, war die Quintessenz der Berlinale. Die nächsten Ziele der filmischen Reise durch den Mittleren Osten sind auf www.cicibi.ch einzusehen. Samstag, 28. November, 18.00 Uhr, “When I Saw You”, in der arabischen Originalversion mit deutschen und französischen Untertiteln, Cinema Forum, Bellinzona. uj Animationsfilm von Steve Martino. Ab 3 Jahren. - I. Sa 16.10 So 16.00 Spectre - 007 von M. Night Shyamalan. Ab 15 Jahren. - I. So/Mi 20.30 Fr/Mo 18.00 Fr/Sa 23.00 Cinema dal Mondo - When I Saw You von Annemarie Jacir. Siehe Beitrag rechts. - OV/d/f. Sa 18.00 von Breck Eisner. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 20.50 Fr/Sa 23.35 The Visit von M. Night Shyamalan. Ab 15 Jahren. - I. Fr-Mi 21.00 Fr/Sa 23.30 Una campana per Ursli von Xavier Koller. Ab 6 Jahren. - I. Sa/So/Mi 14.40 MASSAGNO Lux Tel. 091 967 30 39 Dawn - L’alba von Romed Wyder. Ab 14 Jahren. - OV/i. So-Mi 20.30, OV/d/f. So-Mi 18.30 English Film Club - Far From the Madding Crowd von Thomas Vinterberg. - OV/E/e. Fr 18.15 Storie di migrazione e accoglienza - Come il peso dell’acqua von Giuseppe Battiston, Stefano Liberti, Marco Paolini und Andrea Segre. Eintritt frei. - I. Sa 14.00 Storie di migrazione e accoglienza - Just about my fingers von Paolo Martino. - I. Sa 16.00 Storie di migrazione e accoglienza - Sound of Torture von Keren Shayo. - I. Sa 17.00. Um 18.00 folgt eine Debatte zum Thema: Storie di eritrei in Ticino. MENDRISIO Plaza Tel. 091 646 15 34 Hunger Games - Il canto della rivolta Parte 2 von James Newton Howard. Ab 12 Jahren. - I. Mo 18.00 / 20.30 von Nicholas Hytner. - I. Fr/Sa 20.30 So 17.00 Da das Donnerstagsprogramm bei Drucklegung noch nicht vorliegt, ist das Programm auf dieser Seite stets nur bis Mittwoch gültig. von Sam Mendes. Ab 12 Jahren. - I. So/Di/Mi 18.00 Fr/Sa/Mo 20.15 The Visit The Last Witch Hunter - L’ultimo cacciatore di streghe Teatro - Ul Requiem di Bechitt von Joe Wright. Ab 8 Jahren. - I. Sa/Mi 16.00 Peanuts - Snoopy & Friends - Il film E/d/i. Fr-Mi 20.00 Multisala Teatro Tel. 091 646 16 54 Cinema dal Mondo - Ana Arabia von Amos Gitai. - OV/f. Mi 20.45 Il viaggio di Arlo - 3D Animationsfilm von Peter Sohn. Ab 3 Jahren. - I. Fr-Mi 18.00 Spectre - 007 Hunger Games - Il canto della rivolta Parte 2 von James Newton Howard. Ab 12 Jahren. - I. Fr/Di 18.00 Fr-So/Di 20.15 Fr/Sa 22.50 Sa 17.30 So 14.45 Mi 20.30 von Sam Mendes. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 20.10 CHIASSO The Visit Il sapore del successo von M. Night Shyamalan. Ab 15 Jahren. - I. Fr-Mi 20.40 Fr/Sa 22.40 von John Wells. Ab 10 Jahren. - I. Fr/Di 20.40 Fr 22.55 Sa 20.20 / 23.00 So 20.15 Corri, ragazzo corri Una campana per Ursli Mo 20.45 Mi 18.45 von Pepe Danquart. - I. Mo 20.30 von Xavier Koller. Ab 6 Jahren. - I. Sa/So/Mi 16.00 Il viaggio di Arlo Cinema Excelsior Tel. 091 682 36 73 LOCARNO Kursaal Tel. 091 751 15 35 English Film Club - Mr. Turner von Mike Leigh. Ab 6 Jahren. - OV E/e. Fr 18.15 Cinema Morettina Aula Magna - Liceo Cantonale Cinema dal Mondo - Memories on Stone von Shawkat Amin Korki. - OV/d/f. Mo 18.30 Rialto 1-3 Tel. 0900 013 013 (CHF 1.-/Min. aus dem Festnetz) Dawn - L’alba von Romed Wyder. Ab 14 Jahren. - OV/i. Fr-Mi 18.10 Hunger Games - Il canto della rivolta Parte 2 von James Newton Howard. Ab 12 Jahren. - I. Fr/Sa 23.10 Sa/So/Mi 15.00 Hunger Games - Il canto della rivolta Parte 2 - 3D von James Newton Howard. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 20.20 Teatro Paravento Tel. 091 751 93 53 Animationsfilm von Peter Sohn. Ab 3 Jahren. - I. Fr/Di 18.00 Sa/So 14.00 / 16.05 La cuoca del presidente / Les saveurs du palais Mo 18.15 Mi 14.15 / 16.20 von Christian Vincent. In Zusammenarbeit mit dem Teatro della Voce und im Rahmen von “Locarno – città del gusto 2015”. Es werden Häppchen zum Thema gereicht. - OV F/i. Mi 20.30 Il viaggio di Arlo - 3D LUGANO Cinema Iride Tel. 091 922 96 53 Cinema dal Mondo - GETT le procès de Viviane Amsalem Animationsfilm von Peter Sohn. Ab 3 Jahren. - I. Sa/So 18.10 La Palmira: Complotto nel Mendrisiotto von Alberto Meroni. Ab 6 Jahren. - I. Fr/Di 18.00 Sa 18.15 So 18.45 Mo 20.15 Mi 18.25 von Ronit Elkabetz und Shlomi Elkabetz. - OV/f. Di 20.30 Pan - Viaggio sull’Isola che non c’è Una campana per Ursli von Joe Wright. Ab 8 Jahren. - I. Sa 16.00 So/Mi 14.30 Mi 16.15 von Xavier Koller. Ab 6 Jahren. - I. Sa 16.30 So 14.30 Peanuts - Snoopy & Friends - Il film Vecchi pazzi Animationsfilm von Steve Martino. Ab 3 Jahren. - I. Sa 14.00 So/Mi 16.45 Mi 14.15 von Sabine Boss. Ab 8 Jahren. - I. Fr-Mo 20.45 So 16.30 CineStar Tel. 0900 55 22 02 (CHF 1.-/Min. aus dem Festnetz) Spectre - 007 von Sam Mendes. Ab 12 Jahren. - I. Sa-Mi 20.15 Fr 20.10 / 22.40 Sa 14.40 / Il sapore del successo A Bigger Splash von John Wells. Ab 10 Jahren. - I. Fr-Mi 18.30 Fr/Sa 23.05 von Luca Guadagnino. Ab 15 Jahren. - I. Fr-Mi 20.30 Fr/Sa 23.25 Il viaggio di Arlo Hotel Transylvania 2 Una campana per Ursli Animationsfilm von Peter Sohn. Ab 3 Jahren. - I. Sa/So/Mi 15.50 von Genndy Tartakovsky. Ab 6 Jahren. - I. Sa/So/Mi 14.30 von Xavier Koller. Ab 6 Jahren. - I. Mo 18.15 Mi 18.30 22.25 So 17.25 Mo 18.00 27 27. November 2015 Gedankenstrich MAGAZIN Karikatur der Woche Tiere Lilly sucht Haus mit Garten Lilly ist ein fünf Jahre altes Katzenweibchen, sie ist kastriert, entwurmt und trägt einen Mikrochip. Lilly hat ein sehr liebenswertes und positives Naturell und sucht die Nähe zu Menschen. Sie mag Liebkosungen und jede Art von Zuneigung. Lilly sucht nun ein neues Zuhause mit der Möglichkeit, in einem Garten zu spielen, auf Entdeckungspirsch zu gehen und sich auszutollen. Weitere Informationen: Tierschutzverein Bellinzona. w w w. s p a l b. c h oder Tel: 091 829 40 22 (täglich von 08.30-09.30 und 14.30-15.30 Uhr). Sudoku-Manie! Fülle das Rastergitter so aus, dass jede Reihe, jede Spalte und alle 3 x 3 Boxen die Zahlen 1 bis 9 beinhalten. Schwer Mittel Leicht Leicht Schwer Mittel Auflösungen der letzten Ausgabe Wetter Min. 1 Min. 1 Max. 9 Max. 10 Locarno Bellinzona Locarno Bellinzona Die weiteren Aussichten Das Wetter wird die ganze Woche vom atlantischen Hoch geprägt. In der Höhe bringt eine Nordwest-Strömung trockene und wärmere Luft. Bis Mittwoch sonnig und relativ mild tagsüber, vor allem in den Bergen. Ab Donnerstag wahrscheinlich mehr Wolken, aber noch keine nennenswerten Niederschläge in Sicht. Lugano Samstag Lugano Sonntag 28 TESSINER ZEITUNG 27. November 2015 Tessin in Minuten Wochenrückschau Cassis übernimmt FDP-Fraktion Hauspflege soll effizienter werden Der Tessiner Nationalrat Ignazio Cassis wird neuer Chef der FDP-Bundeshausfraktion. Die bisherige Fraktionspräsidentin, die Urner Nationalrätin Gabi Huber, zieht sich aus der nationalen Politik zurück. Der 54-Jährige versteht sich als Vertreter der lateinischen Schweiz. Er glaube, dass die Fraktion mit seiner Wahl einen Ausgleich zum Parteipräsidium schaffen wollte, das vom Aargauer Philipp Müller besetzt wird, sagte Cassis. “Wir sind eine nationale Partei.” ● Seite 2 Um ca. 30 Franken sind die Kosten pro Einsatzstunde in den letzten 15 Jahren gestiegen, wie der Präsident der Vereinigung für Hauspflegedienste des Locarnese und Vallemaggia (Alvad), Stefano Gilardi, erklärte. Durch eine bessere Organisation der 130 Mitarbeiter soll der Dienst effizienter und die Kosten rationalisiert werden, sagte Gilardi im Rahmen der Generalversammlung. Er hofft, die Kosten von aktuell 89.82 Franken pro Stunde auf 87.40 Franken im Jahr 2016 zu senken. ● Seite 8 Ti-Press Ti-Press Es radelt sich so nett am See Mario Botta: ein Bewunderer Hesses Friedlich könnten sie koexistieren, die Fussgänger, Skater, Radler und Jogger an der Seepromenade von Minusio, würden sie bloss ein wenig die Kant’sche Maxime beherzigen, wonach du andern nicht das antun sollst, was du selbst nicht gerne über dich ergehen lassen willst. Doch so ist die reale Welt nicht. Schnellradler und seniorale Elektrobike-User flitzen in der Fussgängerzone mit bis zu 30 km/h vorbei, ergibt die Messungsbilanz der Gemeinde. ● Seite 8 Mit Schriftsteller Hermann Hesse verbindet ihn die Liebe zur Natur, aber auch das Skizzieren und Zeichnen, das Entwerfen von etwas Neuem, Aussergewöhnlichem: Der Tessiner Architekt Mario Botta hat 13 Zeichnungen geschaffen, welche im Rahmen eines Fundraisings an 13 ausgewählte Gönner (Privatpersonen und Stiftungen) übergeben werden. Damit ist die Finanzierung des Museumsbetriebs in Montagnola zumindest für die nächsten drei Jahre gesichert. ● Seite 9 Ti-Press Ti-Press Kulturplatz Freitag, 27. November BELLINZONA Basar - Weihnachtsgeschenke Verkauf von handgefertigten Sachen. Ideen für Weihnachtsgeschenke. In der Kaffeestube werden Kaffee, Tee und Selbstgebackenes angeboten. Am Samstag Möglichkeit zum Mittagessen. Organisiert vom Evangelisch reformierten Frauenverein Bellinzona. Der Erlös wird für soziale Zwecke in der Gemeinde verwendet. Auch am Samstag. Evang. ref. Kirche - Viale Franscini 1 Fr 15.00-18.00 Uhr, Sa 9.00-16.00 Uhr LUGANO Gesellschaft - Treffen mit Dick Marty Treffen mit Dick Marty und Giorgio Malinverni zum Thema “La Svizzera e la Convenzione europea dei diritti dell’uomo”. Moderation: Francesca Tognina Moretti, Geschichtslehrerin, und Chiara Guerzoni, Amnesty Ticino. Liceo Cantonale Lugano 1 - Aula Magna - Viale Carlo Cattaneo 4 - Tel. 091 815 47 11 - 18.30 Uhr MONTE CARASSO Vortrag - Weihnachtstraditionen der Südschweiz Vortragsthema: “L’è la mattina da Denedaa, leva sü che l’è fiocaa - Le parole e gli usi della tradizione natalizia nella Svizzera italiana”. Referent: Franco Lurà. Es folgt ein Abendessen im Ostello di Curzútt. Preis: CHF 35.-. Musikalische Begleitung mit Flavio Calderari (Akkordeon). Die Plätze sind limitiert, Reservation telefonisch oder per E-Mail beim Info Point von 8.00-12.00 Uhr. Chiesa di San Bernardo - Curzútt - Tel. 091 835 57 24 E-Mail: [email protected] - 19.00 Uhr VERSCIO Freizeit - Wohltätigkeitsmarkt Benefizmarkt zugunsten vom aus Cavigliano stammenden Padre Pierluigi Carletti, der seit langem in Ecuador als Missionar tätig ist. Bis Sonntag. Casa Parrocchiale - Fr 14.00-19.00 Uhr, Sa-So 09.00-19.00 Uhr Samstag, 28. November ASCONA Erzählung - Der Derwisch und der Teehändler Welch magische Kräfte einer Tasse Tee innewohnen, erfährt man in dieser Geschichte aus dem Orient. Mit Barbara Kaiser und den Klängen von Streichpsalter, Zimbel, Klangschalen und anderen Instrumenten. Voranmeldung erwünscht. Eintritt: CHF 18.-. Casa del Tè - Monte Verità - Tel. 091 791 43 00 / 079 551 16 36 - E-Mail: [email protected] - 17.00 Uhr BRISSAGO Freizeit - Weihnachtsmarkt Weihnachtsmarkt und Konzert der Mini Banda der Filarmonica Brissaghese (17.30 Uhr). Piazza Municipio - 16.00-21.00 Uhr Tipp der Woche Montag, 30. November Duo Raffalli – Riva spielt für Kriegsbeschädigte Musik hilft helfen. Dies trifft zumindest auf das Konzert am morgigen Samstag im Saal des ehemaligen Gemeindehauses von Castagnola zu. Flötist Guy Raffalli und Pianist Adalberto Maria Riva präsentieren Werke aus ihrer neuen CD “Schubert - Reinecke - Weber”. Und die beiden sind nicht nur Musiker, sondern auch “SwissLeg”Botschafter. Laut Weltgesundheitsorganisation WHO, schreibt “SwissLeg”, gibt es rund 32 Millionen Amputierte weltweit. 80% davon leben in Entwicklungsländern, und davon haben wiederum nur 5% passende Prothesen. Die “SwissLeg sagl” mit Sitz in Lugano stellt Menschen in Entwicklungsländern künstliche Gliedmassen bereit, denn ihr Motto lautet “Gehen ist ein Grundrecht, das für jeden überall erschwinglich sein sollte”. Der Eintritt zum Konzert ist frei. Sämtlichen Spenden gehen an Menschen, die durch Kriege Gliedmassen verloren haben. Wer sich einen der limitierten Plätze im Konzertsaal sichern möchte, schreibe an [email protected]. Benefiz-Rezital, Samstag, 28. November, 19.00 Uhr, Ex Municipio Castagnola, Piazza Carlo Cattaneo 1. uj CADENAZZO Pflanzen - Adventausstellung Den Besuchern wird ein kleiner weihnächtlicher Aperitif offeriert. Am Samstagmorgen bleibt das Geschäft wegen Vorbereitungen geschlossen. Auch am Sonntag. Fiori Rosselli di Moira Müller - SBB-Bahnhof Tel. 091 840 15 15 - Sa-So 12.00-18.00 Uhr CASTEL SAN PIETRO Aperitif - Engel der Strasse Die Associazione SOS Angeli della strada del Brasile organisiert diesen Anlass in Zusammenarbeit mit der Osteria Sulmoni für alle Freunde und Bekannten von Dr. Marco Baggi (Gründungsmitglied des Vereins). Osteria Sulmoni - Via G. B. Maggi Landamano Tel. 091 630 10 71 - 19.00 Uhr CHIRONICO Freizeit - Weihnachtsmarkt Musik, Gastronomie und Unterhaltung für Kinder. Um 18.00 Uhr wird der Weihnachtsbaum mit von den Kindern vor Ort gebastelten Dekorationen geschmückt. Dorfkern - 16.00-20.00 Uhr Sonntag, 29. November BESAZIO Advent - Beleuchtete Fenster Schon zum 8. Mal werden die Fenster im Dorf während der Weihnachtszeit beleuchtet. Zur Feier des Tages wird Tango getanzt. Mit Livemusik, Kuchen, Panettone und Glühwein. Osteria Palazzetta - 17.30 Uhr CASLANO Freizeit - Weihnachtsmarkt Organisiert von der Elterngruppe aus Caslano. Seepromenade und Dorfkern - 10.00-17.00 Uhr SERRAVALLE - VALLE MALVAGLIA Freizeit - Weihnachtsmarkt Eröffnung des Weihnachtsmarktes begleitet von den “Pifferai” und Adventsmusik. Auf der Piazza unterhält Clown Orit Gross und Klein (bei schlechtem Wetter im Gemeindesaal). Um 17.00 Ankunft vom Sankt Nikolaus. Um 17.45 Weihnachtskonzert in der Chiesa San Martino mit Judith Emeline und “The Acoustic Feel Goods”. Piazza und Chiesa San Martino - ab 14.00 Uhr MURALTO Buchpräsentation - Lorenzo Planzi Vorgestellt wird das Buch “La chiesa del Santo. San Vittore a Muralto nella storia” von Lorenzo Planzi (Historiker und Schriftsteller aus Locarno). Anschliessend offerierter Aperitif von der Gemeinde Muralto. Kongresssaal - Via Municipio 2 - Tel. 091 743 33 42 18.30 Uhr Dienstag, 1. Dezember LOTTIGNA Kultur - Jahresprogramm Ordentliche Generalversammlung und Präsentation des Programms 2016 des Museo storico etnografico della Valle di Blenio. Anschliessend spricht Prof. Fernando Ferrari über das Thema: “Giacomo e Rosa Corazza-Gatti, imprenditori a Tabiano e a Salsomaggiore”. Der Anlass ist öffentlich und wird mit einer Erfrischung abgerundet. Museo storico etnografico della Valle di Blenio Tel. 091 871 19 77 - 19.45 Uhr RIAZZINO Kultur - Caffè filosofico Vortrag in italienischer Sprache zum Thema “Comunicazione e giornalismo” von Oliver Broggini. Organisiert vom Verein Orizzonti Filosofici. Centro Orizzonti filosofici - Stabile Commerciale Centro Leoni - Tel. 091 850 53 40 - 20.00 Uhr Mittwoch, 2. Dezember LOCARNO Vortrag - Gesundheit Vortrag in italienischer Sprache zum Thema: “Prevenzione del tumore colorettale, atto di responsabilità verso la salute”. Referenten: Dr. med. Piercarlo Saletti (stv. Chefarzt Onkologie, IOSI Lugano) und Dr. med. Franco Ravetta (Chefarzt Gastroenterologie, Ospedale La Carità). Ospedale Regionale di Locarno La Carità - Via all’Ospedale 1 - Tel. 091 811 41 11 - 18.00-20.00 Uhr Donnerstag, 3. Dezember MENDRISIO Vortrag - E2A Architekten Architekturvortrag in italienischer Sprache. Accademia di Architettura - Aula Magna - Via Canavée 5 Tel. 058 666 50 00 - 19.30 Uhr Freitag, 4. Dezember RIVA SAN VITALE Dinner-Show - Le Boudoir FruFru Burlesque Dinner-Show und Livemusik-Entertainment mit Operotika und Le Belle Pollastrelle. Am Klavier Fulvio Rosa. Kosten für den Abend mit Nachtessen CHF 45.-, ohne Essen mit Platz auf der Galerie CHF 5.- pro Person. Telefonische Reservation empfohlen. Osteria Teatro Unione - Via dell’Indipendenza 16 Tel. 091 648 23 53 - 20.00 Uhr
© Copyright 2024 ExpyDoc