Herunterladen - tessiner zeitung

AZ 6601 Locarno 1
Nr. 47
Fr. 3.00
771660 969006
50047
Freitag 27. November 2015
04.11.2015 - 03.01.2016
Trüffelfestival
9
Das Angebot reicht von Ala Carte Gerichten bis hin zum
exklusiven Trüffelmenu. Selbstverständlich haben wir auch
leckere Gerichte die ohne Trüffel serviert werden im Angebot.
Guide Michelin 2016
Seit 1908, früher
www.tessinerzeitung.ch
Gault&Millau 2016
Via Cantonale – bivio per Valle Onsernone 6654 Cavigliano / Ascona
www.ristorante-tentazioni.ch - Tel +41(0)91 780 70 71
erscheint wöchentlich
KANTON VERSTÄRKT
KONTROLLEN
● Seite 3
Ti-Press
Tz
Magazine
● Bundesratswahlen
Norman Gobbi
bereitet sich auf
die Anhörungen
der Fraktionen vor
Seite 2
Arbeitsbeschaffung für KMU
Bund und Kantone
planen Verschärfung
bei Elektroheizungen
Seite 6
Raubüberfälle im Südtessin
● Unzufriedene Bauern
Von der Scholle
an die Demo
auf den Berner
Bundesplatz
Italienische Dörfer
sind gegen nächtliche
Grenzschliessungen
Seite 7
● Vergnügen
Eiszeit in Locarno – sechs
Wochen bleibt die Piazza
ein Schlittschuhparadies
Seite 15
& geniessen
Seiten 4 und 10
Musik hilft helfen – mit Flötenund Klaviermusik gegen das Leid
kriegsbeschädigter Menschen
Seite 28
Anzeige
● Ausstellung
Rom rückt ein Stückchen
näher – das einzigartige
Licht der Ewigen Stadt
Seite 23
● Umweltschutz
Kampf fürs Klima –
in Paris wird diskutiert,
in Lugano marschiert
Seite 24
Seite 5
wohnen
● Kultur
mieten, kaufen, verkaufen… mit der Tessiner Zeitung
Seiten 4 und 10
wohnen
& geniessen
Seite 22
gastronomie
2
27. November 2015
Thema
Bundesratswahlen: Widersacher des Lega-Staatsrats kritisieren, er sei kein hundertprozentiger
SVP-Kandidat, Norman Gobbi aber setzt ganz auf die Rolle des Vermittlers zwischen den Kulturen
Impressum
Einzige deutschsprachige Tessiner
Zeitung: Wöchentliche Ausgabe
REDAKTION
Chefredaktion:
Marianne Baltisberger (mb)
Rolf Amgarten (ra)
Martina Kobiela (mk)
TZ/Magazin
Ute Joest (uj), Leitung
Bettina Secchi (bs)
Die TZ-Redaktion betreut auch:
www.ticinoweekend.ch
Ständige Mitarbeit
Gerhard Lob (gl)
Claudia Magerl (cm)
Sarah Coppola-Weber (Italien)
Johann Wolfgang Geisen (Karikatur)
Agenturen
Dienste: Schweizerische
Depeschenagentur (sda)
Fotoagentur Ti-Press
Ticino-Agenda
Hildegard Miotti
Monica Huwiler
VERLAG
Herausgeber: Giò Rezzonico
Verkaufte Auflage: 7’079
(WEMF-beglaubigt, Basis 2014/15)
KONTAKTE
Verlag und Redaktion
Rezzonico Editore SA
Via Luini 19, 6601 Locarno
Tel. 091 756 24 60
Fax 091 756 24 79
[email protected] (Redaktion);
[email protected] (Magazin)
[email protected] (Verlag)
Abonnements
Email: [email protected]
Schweiz: 1 Jahr Fr. 149.- (inkl. die
Zeitschrift TicinoVino Wein Fr. 33.50)
Administration
Postcheck 65-200-3
Tel. 091 756 24 00
Fax 091 756 24 09
Marketingleiter
Maurizio Jolli
Tel. 091 756 24 00
Fax 091 756 24 97
[email protected]
Werbung
Tessiner Zeitung
Via Luini 19 – 6600 Locarno
Tel. 091 756 24 37 - Fax 091 756 24 35
[email protected]
Werbeberater
Antonio Fidanza 079 235 16 40
Giuseppe Scarale 079 353 91 19
Susanna Murara 079 536 80 70
Für kleine Inserate:
Publicitas
Tel. 091 910 35 65
Fax 091 910 35 49
INSERTIONSPREISE FÜR DIE
EINSPALTIGE MILLIMETERZEILE
Inseratenseite
(Spaltenbreite 25 mm):
81 Rp. - Rubrikanzeigen:
Stellenangebote 88 Rp.,
Immobilien, (nur Inserate): 98 Rp.,
Occasions-Fahrzeuge 88 Rp.,
Finanz (nur Inserate): 88 Rp.
Todesanzeigen und Vermisstanzeigen
(im redaktionellen Textteil): Fr. 2.15 Reklameseite (Spaltenbreite 44 mm):
Fr. 2.98; Für Jahresabschlüsse
Preisermässigungen
Noman Gobbi hat es auf das
Dreierticket geschafft: Der Tessiner Regierungspräsident ist seit
vergangenem Freitag offizieller
Kandidat der SVP für die Bundesratswahlen vom 9. Dezember.
Der 38-Jährige erzielte bei der
Nominierung in der Fraktion mit
72 von 81 möglichen Stimmen
das beste Resultat. Zumindest in
der Vorausscheidung hat er damit
seine Mitstreiter um einen Sitz in
der Landesregierung, den Zuger
Nationalrat Thomas Aeschi (36)
und dessen Waadtländer Amtskollegen Guy Parmelin (56), ausgebootet.
Das Präsidium des Tessiner
Grossrats hat diese Woche in einem Brief an die SVP-Fraktion
der Bundesversammlung seine
Unterstützung für Norman Gobbi ausgesprochen. Nach sechzehn Jahren Absenz sei es wichtig, dass die Schweiz italienischer Sprache und Kultur wieder
in der Landesregierung vertreten
sei, heisst es in dem Schreiben.
Am 18. November hatte bereits
der Tessiner Staatsrat eine ähnliche Empfehlung für den aktuellen Regierungspräsidenten verfasst. Dieser lässt sich in den
kommenden Regierungssitzungen im Tessin durch Vize-Präsident Paolo Beltraminelli vertreten. Norman Gobbi, so heisst es
in einer Mitteilung von Mittwoch, werde bis zur Bundesratswahl häufig abwesend sein. Ab
dem 1. Dezember beginnen in
Bern die Anhörungen der Fraktionen. Die Staatsratsitzung von
Mittwoch, 9. Dezember, dem
Wahltag, wurde zudem auf Donnerstag verschoben.
In ersten Reaktionen auf die Nominierung von Gobbi, Aeschi
und Parmelin äussern sich die
Verantwortlichen anderer Parteien zurückhaltend bis gar nicht.
CVP-Parteipräsident Christoph
Darbellay bezeichnet das Dreierticket als “guten Schachzug”.
Dies erwecke den Eindruck, dass
sich die SVP um alle drei Landesteile kümmere. Allgemein
will man in den anderen Fraktio-
Ti-Press
von Marianne Baltisberger/sda
Die Regierungsgeschäfte im Tessin hat Lega-Staatsrat und SVP-Mitglied Norman Gobbi vorübergehend an Paolo Beltraminelli übergeben
GOBBI RÜSTET SICH FÜR
DIE HEARINGS IN BERN
nen die Hearings vom 1. und
8. Dezember abwarten. Die Grünen haben bereits kommuniziert,
keinen der Kandidaten anhören
zu wollen.
Für den Politologen Adrian Vatter von der Universität Bern ist
klar, dass sich innerhalb der
SVP-Fraktion der Blocher-Flügel durchgesetzt hat. Thomas
Aeschi sei klar der Favorit, sagte
er. Wegen der begrenzten Auswahl dürfe aber auch die Mög-
lichkeit einer “wilden” Kandidatur nicht unterschätzt werden. Es
gebe eine gewisse Unzufriedenheit im Parlament, dass die SVP
nur einen Deutschschweizer zur
Auswahl stelle – gerade weil dieser als Kandidat mit sehr engem
Draht zu Blocher gelte.
Norman Gobbi erklärte an einer
Medienkonferenz im Anschluss
an die Nominierung, die SVPFraktion bekenne sich mit ihrem
Entscheid zu einer multikulturel-
len Schweiz. Das Tessin leiste einen wichtigen Beitrag für die
Kohäsion des Landes. Als Vertreter einer Sprachminderheit könne er mithelfen, Brücken zu bauen: “Ich sehe mich als ein Brückenbauer über den Rösti- und
den Polenta-Graben, aber auch
als Brückenbauer zwischen der
Schweiz und den Nachbarländern.”
Um gewählt zu werden, meint
der Tessiner Politologe Oscar
Mazzoleni von der Universität
Lausanne, werde Gobbi die Vereinigte Bundesversammlung von
seiner “pragmatischen Grundhaltung” überzeugen müssen.
Dies betreffe in erster Linie das
Verhältnis zur EU im Allgemeinen und das Dossier der bilateralen Verträge und die Umsetzung
der Zuwanderungsinitiative im
Speziellen. Kein leichtes Unterfangen für den Kandidaten aus
der Leventina.
Ignazio Cassis ist neuer Fraktionschef der FDP Lombardi bleibt Koordinator der CVP Tessin
“Autonom und mit klarer Linie” Bürgerliche wollen zusammenrücken
Der Tessiner Nationalrat Ignazio Cassis
ist neuer Fraktionschef der FDP. Die
Bundeshausfraktion hat den 54-jährigen
Mediziner vergangene Woche seinem
Berner Ratskollegen Christian Wasserfallen vorgezogen. Die Fraktion entschied
sich mit 38 von 54 möglichen Stimmen
für Cassis, wie die abtretende Fraktionschefin Gabi Huber vor den Bundeshausmedien in Bern sagte.
Cassis ist seit Juni 2007 Mitglied der
grossen Kammer und seit 2011 Vizepräsident der Fraktion. Dort ist der ehemalige Tessiner Kantonsarzt zurückhaltend
und mit wohl überlegten Voten aufgetreten. Als Einpeitscher, der seine Fraktion
autoritär auf Linie bringt, ist Cassis
schwer vorstellbar. Vor Journalisten bezeichnete er selber seinen Führungsstil
als “hart, aber fair”. Das dürfte ihm im
spannungsreichen Verhältnis zur SVP
von Nutzen sein. Im Nationalrat haben
FDP und SVP in der nächsten Legislatur
zwar die Mehrheit, aber nur, wenn sie geschlossen auftreten. Jede abweichende
Stimme kann dieses Verhältnis zum Kippen bringen. Es gehört nun zu Cassis’
Aufgaben, nötigenfalls Distanz zur grossen Partnerin im rechten Block zu schaffen. Er macht sich jedoch keine Sorgen,
dass seine Partei in dieser Konstellation
an Profil verlieren könnte. Die FDP sei eine autonome Partei mit einer klaren Linie, die sie auch weiter verfolgen werde,
sagte Cassis. Sie werde themenspezifische Allianzen suchen.
Kernthemen des neuen Fraktionschefs
sind die Sozial- und die Gesundheitspolitik. Cassis ist seit seiner Wahl ins Bundesparlament Mitglied der Kommission für
Soziale Sicherheit und Gesundheit
(SGK). Und auch bei seinen ausserparlamentarischen Tätigkeiten blieb Cassis
bisher weitgehend bei seinen Kernthemen. Ein einflussreiches Mandat hat er
als Präsident des Krankenkassenverbands
Curafutura. In dieser Funktion hat sich
der Tessiner Nationalrat zum Ziel gesetzt,
das angeschlagene Image der Krankenkassen aufzubessern.
sda/tz
Der Tessiner Ständerat Filippo Lombardi bleibt bis zu den Kommunalwahlen
im kommenden Frühjahr Koordinator
der Tessiner CVP (PPD). Dies hat die
Parteileitung zusammen mit den Präsidenten der Regionalsektionen am vergangenen Wochenende beschlossen.
Der Auftritt der Partei müsse einheitlich
gestaltet werden, sagte Lombardi in einem Interview mit dem “Giornale del
Popolo”. Nachdem die Tessiner CVP bei
den eidgenössischen Wahlen im Herbst
mit Fabio Regazzi und Marco Romano
ihre zwei Sitze im Nationalrat und mit
Lombardi ihre Vertretung in der kleinen
Kammer bestätigen konnte, hofft sie
auch bei den Gemeindewahlen 2016 auf
einen erfolgreichen Ausgang. Das für
die Wahlkampagne “gemeinsame Konzept”, wie Lombardi es nennt, soll von
der kantonalen Arbeitsgruppe mit Giorgio Battaglioni, Fiorenzo Dadò und Nicolò Parente zusammen mit den Vorsitzenden der regionalen Gruppen umgesetzt werden.
Unterstützung erhält die CVP für die
Wahlen im nächsten Frühjahr eventuell
von der Tessiner FDP (PLR). Laut Medienberichten ist man in Chiasso, Lugano und Locarno, wo wichtige Posten in
der Exekutive neu zu besetzen sind,
nicht abgeneigt, eine “bürgerliche Allianz” zu schliessen. Lombardi zeigt sich
offen für Gespräche. Ein Zusammenschluss stehe aber nicht zur Diskussion,
so der CVP-Koordinator, “obwohl die
Zusammenarbeit zwischen den Mitteparteien verbessert werden könnte”.
Für den 22. Dezember hat die CVP Tessin ausserdem eine Sitzung des Kantonalkomitees einberufen. An dieser soll
sowohl über die Ergebnisse der vor einigen Monaten lancierten Mitgliederumfage zur Neulancierung der Partei als
auch über das künftige Präsidium beraten werden. Der seit 2007 amtierende
Parteipräsident Giovanni Jelmini hatte
nach dem zweifachen Sitzverlust bei den
Grossratswahlen im vergangenen April
den Rücktritt gegeben.
mb
3
27. November 2015
Thema
Mehr als zwei Jahre nach Annahme der Volksinitiative hat der Tessiner Grosse Rat das
Gesichtsverhüllungsverbot gesetzlich beschlossen. Es drohen Bussen bis 10’000 Franken
BURKA-VERBOT WURDE
GESETZLICH ABGESEGNET
Keine Ausnahmen vorgesehen: Das neue Gesetz soll auch für Touristinnen gelten (oben: Anti-Burka-Aktion in Bellinzona)
In Anlehnung an den Entscheid der Grossen Kammer
des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte (vom
1. Juli 2014) zum Verhüllungsverbot in Frankreich wird in
diesem Ad-hoc-Gesetz die
Verhüllung als Zeichen gegen
ein ziviles Zusammenleben
gesehen. Kurz gesagt: In einer
demokratischen und freien
Gesellschaft muss man das
Gesicht des Gegenübers sehen
können. Daher sind auch keine Ausnahmen – etwa für arabische Touristinnen – vorgesehen.
Die Vollverschleierung in öffentlichen Räumen wird gemäss dem verabschiedeten
Kantonalgesetz mit Bussen
zwischen 100 und 10‘000
Franken geahndet. Die höchsten Strafen sollen gelten,
wenn wiederholt gegen das
Gesetz verstossen wird. Zuständig für die Anwendung
sind die Gemeinden und Gemeindepolizeien. Vergeblich
kämpfte der unabhängige
Grossrat Jacques Ducry dafür,
dass die Kompetenz der
Staatsanwaltschaft übertragen
wird, damit eine homogene
Anwendung des Gesetzes im
ganzen Kanton gewährleistet
ist.
Effektiv in Kraft treten wird
das Gesetz erst im Laufe des
Jahres 2016, wenn die entsprechenden Anwendungsreglemente vorliegen. Darin
müssen eine Reihe von offenen Fragen, beispielsweise
auch die genauen Kompetenzen der Polizisten, geregelt
werden.
Erst im März dieses Jahres
hatte das Eidgenössische Parlament die Tessiner Verfassungsänderung garantiert und
als bundesrechtskonform erklärt. Der Bundesrat hatte sich
stets gegen ein Verhüllungs-
verbot ausgesprochen, da – im
Gegensatz zu Frankreich – in
der Schweiz kaum vollverschleierte Frauen im öffentlichen Raum zu sehen seien. Es
gebe daher keine Notwendigkeit, in dieser Materie zu legiferieren.
Ende September 2015 präsentierte das so genannte Egerkinger Komitee seine Volksinitiative für ein nationales
Verhüllungsverbot. Das gleiche Komitee hatte bereits erfolgreich das Volksbegehren
zum Minarettverbot lanciert.
Als Vorbild für die neue Initiative gilt die Tessiner Regelung. Die Unterschriftensammlung hat allerdings noch
nicht begonnen. Der Initiativtext befindet sich bei der Bundeskanzlei in der formellen
Vorprüfung.
Derweil kündigte der französisch-algerische Immobilienunternehmer Rachid Nekkaz in
einem Interview mit
dem Tessiner Radiosender RSI an, dass er
alle Strafen aus eigener Tasche zahlen
werde. In Frankreich
hat Nekkaz bereits
mit demselben Vorgehen für Aufsehen gesorgt: Bis Oktober
2015 soll er dort 973
Bussen gezahlt haben.
Nach Inkrafttreten
des französischen
Burkaverbots 2010
schuf er einen Millionen-Fonds zur
Verteidigung der
“Freiheit und der
religiösen Neutralität des Staates”.
Nekkaz bezeichnete sich zugleich als
Menschenrechtsaktivist
und Gegner von Verschleierungen.
Fotomontaggio Il caffè
Es war eine Volkabstimmung,
die weit über die Landesgrenzen für Aufsehen sorgte: Am
22. September 2013 sagten
65,4 Prozent der Stimmbürger
im Tessin Ja zu einer Volksinitiative, welche ein Verbot der
Gesichtsverhüllung in der Verfassung festschreibt – ein Primeur für die Schweiz. Die Initiative war vom politischen
Einzelkämpfer und ehemaligen
Journalisten Giorgio Ghiringhelli aus Losone lanciert worden.
Am Montagabend dieser Woche verabschiedete der Tessiner Grosse Rat nun mit grosser
Mehrheit ein Gesetz, das die
vom Volk angenommene Verfassungsnorm umsetzt. Landläufig wird von einem AntiBurka-Gesetz
gesprochen,
auch wenn im Gesetzestext die
Wörter Burka oder Nikab gar
nicht vorkommen. Doch es
richtet sich in der Tat gegen
diese Art von Gesichtsverhüllung, und war insbesondere
von Tourismuskreisen bekämpft worden, denn sie befürchten, dass so Touristen aus
arabischen Ländern vergrault
werden.
Der Staatsrat wollte die Vollverschleierung im öffentlichen
Raum einzig im Rahmen einer
Revision des Gesetzes über die
öffentliche Ordnung verbieten.
Doch die vorberatende Rechtskommission war der Meinung,
dass Frauen, die mit einem
Schleier vollständig ihr Gesicht verhüllen, nicht mit Demonstranten gleichgesetzt werden dürfen, die Helme tragen,
oder mit nächtlichen Sprayern.
“Die Verhüllung ist nicht in
erster Linie ein Ordnung- und
Sicherheitsproblem”, sagte
Kommissionssprecherin Natalia Ferrara Micocci (FDP) und
verteidigte so den Entscheid,
ein zweites Gesetz vorgelegt zu
haben, das einzig die Gesichtsverschleierung im öffentlichen
Raum betrifft.
Ti-Press
von Gerhard Lob
Ja zu Staatsbürgerkunde, aber die Initiative zur Stärkung der Mittelschule ist zu teuer
Verschärfte Sicherheit im Parlament
Metalldetektor im Palazzo delle Orsoline
Am Montag wurden im Palazzo delle Orsoline,
dem Parlamentsgebäude in Bellinzona, die Sicherheitsvorkehrungen verschärft. Mit einem Metalldetektor und Polizeibeamten, die sowohl in Uniform
als auch in Zivil Kontrollen durchführten, wurde
der in Europa erhöhten Terrorgefahr Rechnung getragen. Der Präsident des Grossen Rats, Luca Pagani (CVP), erklärte die ausserordentliche Massnahme gegenüber dem Corriere del Ticino: “Nach dem
Anschlag in Zug wurden die Sicherheitsvorkehrungen allgemein erhöht, auch in anderen Kantonen.”
Nach den tragischen Geschehnissen in Paris wurden nun experimentell verstärkte Kontrollen eingeführt, erklärt Pagani. Auch die als “delikat” eingestufte Diskussion und anschliessende Abstimmung
über das Burka-Verbot (siehe Artikel oben) war
Grund für die Einführung der grösseren Sicherheitsvorkehrungen, die auch nach der Fortsetzung
der parlamentarischen Session am Dienstag in
Kraft waren. An beiden Sessionstagen standen jedoch auch Themen auf der Traktandenliste, die
wohl kaum Attentäter auf den Plan rufen sollten,
aber nichtsdestotrotz von Wichtigkeit waren.
Das Parlament hat am Mittwoch mit 56 Ja-Stimmen, 13 Enthaltungen und keinen Gegenstimmen
die Initiative “Educhiamo i giovani alla cittadinanza” – Lehren wir die Jungen Staatsbürgerschaft –
von Alberto Siccardi, Edo Pellegrini und Giorgio
Ghiringhelli angenommen. Die Initiative wurde
2013 mit 10’000 Unterschriften eingereicht.
Einer Initiative der Sektion Lehrkräfte des Verbands der öffentlichen Dienste VPOD ging es am
zweiten Sessionstag an den Kragen. Die Parlamentarier haben die Initiative “Rafforziamo la
scuola media – Per il futuro dei nostri giovani” –
Stärken wir die Mittelschule – Für die Zukunft unserer Jugend – abgelehnt. Das Volksbegehren hatte
die Einführung von Kantinen, Betreuung nach Unterrichtsschluss, den Transport der Schüler und eine Verkleinerung der Klassen verlangt. Die Gegener der Initiative hatten auf die hohen Kosten und
die komplizierte Organisation verwiesen und erklärten die Tessiner Schulreform “La scuola che
verrà” – die Schule, die sein wird – zu einem praktikableren Gegenvorschlag.
mk
wohnen
&
geniessen
Damit Sie sich in der Südschweiz zu Hause fühlen
Traumhafte Immobilien!
Kauf - Verkauf - Vermittlung
Paul Groeneveld
Bezaubernde Villa mit wunderschönem
Ambiente und traumhafter GartenAnlage in Ascona, auch Zweitwohnsitz
Villen - Häuser - Rusticohäuser - Wohnungen Grundstücke
Immobilienmakler
Deutsch, Englisch, Holländisch
Kauf - Verkauf - Vermittlung
[email protected]
www.mcsimmobiliare.ch
Die schönsten Immobilien am Lago Maggiore !
Die Agentur mit der persönlichen Note !
Mobile 079 419 18 92
www.immohohler.ch
Via delle Scuole 1 6612 Ascona
tel +41 91 786 90 00 www.bosshard-immo.ch
[email protected]
Tel. +41 91 791 81 81 - Mobile +41 79 204 90 21
Vermiete Ihre Villa an meine Stammkunden,
mit persönlicher Schlüsselübergabe
und Kontrolle der Villa bei Abreise
Dipl. Immobilientreuhand/Verwaltung
Mitglied SVIT
KOMPETENTE BERATUNG FÜR KAUF UND VERKAUF
SOWIE ALLE FRAGEN RUND UM DIE IMMOBILIE
Seriosität garantiert, optimale Auslastung,
eigenes Putzteam
Suchen Sie einen neuen Wohnsitz oder ein Feriendomizil im Tessin ?
wir verkaufen und wir suchen für unsere Kunden:
Eigentumswohnungen, Einfamilienhäuser, Villen und Grundstücke
Christoph Lüthi
Via Gottardo Madonna 33, 6622 Ronco sopra Ascona
Tel. +41 76 305 2228 - [email protected]
Tel. +41 (0)91 786 10 10 / +41 (0)79 299 09 58
www.immoloretan.com
Muralto - Camelia
Sonnige Erst- und Zweitwohnungen
ASSOFIDE VERKAUFT
ASSOFIDE VERKAUFT
Zweitwohnsitz
Zweitwohnsitz
Grosse 4 ½ - Zimmerwohnung
Luxuriöse 6 - Zimmerwohnung
Wenige Gehminuten vom Lago Maggiore
und von der Piazza Grande (Locarno)
entfernt, verkaufen wir neue Wohnungen.
3½-Zi-Whg
4½-Zi-Whg
4½-Zi-Attika
ab Fr. 739'000.–
ab Fr. 998'000.–
Fr. 1'569'000.–
an sehr sonniger, ruhiger und leicht
erhöhter Lage; grosszügige Balkone
mit wunderschöner unverbaubarer
Sicht auf den Lago Maggiore,
grosse, helle Räume; in sehr gutem
Zustand, Wohnfläche ca. 175 m2,
4 Parkplätze in der Tiefgarage
www.assofide.ch
• Bezugsbereit nach Vereinbarung
• zum Teil mit Seesicht
• www.camelia-muralto.ch
Telefon: 081 257 15 30
Rätusstrasse 22, 7000 Chur
[email protected], www.allod.ch
Zu verkaufen in Minusio
schöne 4½-Zimmerwohnung
im 1. Stock eines gepflegten
Appartementhauses mit grossem
Hallenbad, Sauna und Fitnessbereich. Ruhige Lage,
5 Gehminuten von der
Seepromenade und Bushaltestelle.
Die Wohnung besteht aus einem
grossen, hellen und eleganten
Wohnzimmer mit gedecktem Balkon.
Helle Küche mit schöner Aussicht in
den Garten. 3 Schlafzimmer, zwei
davon mit Balkon, 1 Badezimmer, 1
Gäste-WC. Keller und Parkplatz in
der Tiefgarage.
Preis CHF 825'000.–
Anfragen unter Tel. 079 269 08 47
(abends)
ASSOFIDE SA CH-Locarno
Tel. 091 752 17 52 - [email protected]
I-Valsolda, 900m v.d. Grenze CH/Italien;
10 Min. v. Lugano - Bijoux: Hausteil/Maisonette;
2 Bäder, 2 Cheminée, Loggia, Granitküche, Heizung,
Seeblick, Cantina VB 225'000 - auch möbiliert
Tel.: +49177-69 151 62
Modernes
7-Zimmer-Haus
in Cugnasco.
CHF 1’490’000.Pace Consulenze Sagl, Gordola
[email protected]
Zu verkaufen
neue 41/2 Zimmerwohnung
in Bellinzona 123mq
WIR - Anteil
076 543 24 18
www.dmservice.ch
Interessant für Unternehmer
Zu verkaufen am Sonnenhang
Minusio-Muralto Bauparzelle mit
bewilligtem Projekt und Zweitwohnungen. Hervorrangende, unverbaubare Lage Lage auf den Lago Maggiore. OeV-Anschluss, 10 Min. ab Bahnhof Locarno-Muralto.
Kauf durch Ausländer möglich.
Auskunft unter Chiffre1357 Tessiner
Zeitung, 6601 Locarno
Zu verkaufen per Ende Jahr, grosse
Grosses 6-Zimmer-Haus
Ruhige Lage, in Tenero.
Bodenfläche 1963 m².
CHF 2’900’[email protected]
in einem ruhigen und sonnigen
Wohngebiet, nur 100 Meter vom
Seeufer entfernt, helle grosse Räume,
aufgeteilt in Wohn- /Schlafzone,
grosszügige gedeckte Terrasse
mit einmaliger Seesicht,
Wohnfläche ca. 180 m2,
Relaxzone mit Sauna und Fitness
zur gemeinsamen Benutzung,
3 Parkplätze in der Tiefgarage
4½-Zimmer-Wohnung
7 Minuten zur Altstadt Locarno.
Grosse Terrasse, moderne, schöne
Wohnung in 4. Etage.
VP 710’000.- inkl. 1 PP in Garage.
TESSIN-IMMOBILIEN
Tel. 079 344 43 03
Zweitwohnsitz
Residenz Lago & Sole
4 ½ - Zimmerwohnungen
in einer neuen exklusiven Residenz
mit nur 4 Einheiten, Garten oder
Terrassen mit fantastischer Seesicht,
hoher Ausbaustandard, nur wenige
Gehminuten von der Seepromenade;
Attikawohnung mit Dachterrasse
(ca. 150 m2) und eigenem Pool;
Wohnflächen ca. 150 m2 bis 158 m2,
Parkplätze in der Tiefgarage
Zweitwohnsitz
4 ½ - Zimmer - Duplex Attikawohnung
T I C I N O | T O P | T E N. C H
an ruhiger und sonniger Lage,
grosse Terrassen mit wunderschöner
Panoramasicht auf den Lago
Maggiore, grosszügige und helle
Räume, in sehr gutem Zustand,
Wohnfläche ca. 195 m2 brutto,
2 Parkplätze in der Tiefgarage
Wegweiser zu den Tessiner Highlights
www.assofide.ch
ASSOFIDE SA CH-Locarno
Tel. 091 752 17 52 - [email protected]
IMMOBILIEN
zu vermieten
Langzeitig zu vermieten in LOSONE an zentraler Lage
mit direkten Busverbindungungen und Einkaufsmöglichlichkeiten in umwittelbarer Nähe.
interessante 3½-Zi.-Wohnung
in Einfamilienhaus ca. 90 m0 mit direktem Zugang zu
eigenem Portico mit Cheminée und Garten mit Lebensqualität. 2 Parkplätze inkl. Nebenkosten CHF 1’800.abzüglich Umgebungsarbeiten nach Vereinbarrung.
Interessenten melden sich bitte
041 790 03 35 oder 078 924 44 15
Affittasi posteggi in autorimessa
Zu vermieten in Minusio, via Brione
Parkplätze in Autoeinstellhalle
Posteggi in autorimessa
Auskünft unter Tel. 079 365 65 09
Casa Mirena Minusio
Zu vermieten 3½-Zi.-Wohnung,
Bad, WC, grosse Zimmer, Lift,
Balkon mit See- u. Bergsicht
sonnig ruhig ÖV in nächster Nähe,
per sofort. MLT CHF 1’350.- + NK
oder Assofide 091 752 17 52
LOCARNO, Via Varenna 23
NEUE WOHNUNGEN
2 ½ Zimmer mq 64 + 10 Balkon
ab Fr. 1‘470.00 + 150.00 NK
3 ½ Zimmer mq 91 + 23 Balkon
ab Fr. 1‘850.00 + 170.00 NK
Jede Wohnung mit eigener
Waschmaschine und Tumbler,
Thermopumpenheizung,
Parkplatz in der EH Fr. 120.00.
Via Buetti 5 - 6600 Muralto
T 091 743 57 85/86
F 091 743 57 87
[email protected]
5
27. November 2015
Hintergrund
Wenn die Landwirte statt in den Stall auf die Strasse gehen, dann sind sie
mit den bestehenden Verhältnissen wohl nicht mehr so recht zufrieden
von Rolf Amgarten
BAUER WILL KEIN OPFER
DER MODERNE WERDEN
Ti-Press
Es ist eine Wiederholungstat
und diesmal soll es wuchtiger
ausfallen: die Bauerndemo in
Bern. Bereits am 22. Oktober
gingen einige hundert Bauern
und Bäuerinnen durch die Berner Gassen Richtung Bundeshaus. Heute Freitag soll die Empörung über den “Vertrauensbruch seitens des Bundesrats”,
wie die Bauern monieren, noch
stärker zum Ausdruck kommen.
Der Tessiner Bauernverband
Unione Contadini Ticinesi rief
seine Mitglieder dazu auf, an
der Demo teilzunehmen. Deren
Sekretär, Sem Genini, kann
noch nicht genau sagen, wieviele Tessiner Bauern mitmachen.
Einige Dutzend Anmeldungen
für die Fahrt sind bisher hereingekommen. “Es geht darum,
den Bundesrat, das Parlament
und die Öffentlichkeit für unseren Sektor zu sensibilisieren
und gegen die angedrohten
Sparmassnahmen Druck zu machen, denn die haben schwerwiegende Konsequenzen für die
Bauern.” Käme das durch, erwartet Genini auch im Tessin
weitere Hofschliessungen, weil
noch mehr Bauern nicht mehr
überlebensfähig würden.
Giovanni Berardi, Präsident des
alternativen Verbands Agrifutura, schätzt, dass heute rund 7000
bis 8000 Bauern auf den Bundesplatz gehen. Agrifutura mache offiziell nicht mit. Hauptgrund dafür sei, dass ja die Nationalratskommission die Budgetkürzungen ablehnt. “Lassen
wir bevor wir demonstrieren,
die Politiker ihre Arbeit machen.” Allerdings kritisiert auch
Berardi die bundesrätliche Politik der geplanten Direktzahlungskürzungen, mit der Begründung, dass viele Umweltziele heute erreicht und damit
keine bäuerliche Aufgabe mehr
seien. In Tat und Wahrheit sei
dies ein Knick gegenüber der
EU und Preisdrückerpolitik mit
dem Versprechen, Kollateralschäden dann mit Massnahmen
zu bekämpfen. “Verstehen Sie
das Spiel: Zuerst will der Bundesrat heute das Budget der
Landwirtschaft kürzen, um danach die Mittel zu haben, die
Folgeschäden finanziell auszugleichen. Das kommt einer Verarschung der Bauern gleich.”
Immer neue Herausforderungen kommen auf einen der ältesten Berufsstände der Schweiz zu
Das Fass und die Tropfen
Der Tropfen, der das Fass zum
überlaufen brachte, ist die neuste Bundesratsidee, in den Jahren 2018 bis 2021 rund 800 Millionen Franken einzusparen. Für
Unmut bei den Bauern sorgen
aber auch andere Sparvorschläge für das Jahr 2016 für bereits
versprochene Hilfen oder revidierte Verordnung über den Gewässerschutz. Dabei sind die
Bauern an die Fischer geraten,
welche ihnen vorwerfen, das
Fliessgewässer-Renaturierungsprogramm verwässern zu wollen, nur damit sie an Wassernähe weiterhin intensiv Bewirtschaften könnten. Die Bauern
bestreiten dies. Konkret geht es
laut Bauernverband darum, dass
Fruchtfolgeflächen, die wegen
dem Gewässerschutz aus der
Produktion fallen, kompensiert
und auch künftig ausgeschiedene Gewässerräume landwirtschaftlich gebraucht werden
können.
Weiches Schoggi-Gesetz
Unmut löst bei den Bauern auch
die politische Weigerung aus,
die Rahmenbedingungen für die
Zuckerrüben-Produktion zu verbessern. Und letztlich wird die
zu schwache Verteidigung des
Schokoladegesetzes kritisiert.
Das sind staatliche Ausfuhrbeiträge, von denen auch Milchbauern profitieren sollten. “Im
Januar 2013 lag zum Beispiel
der Ausfuhrbeitrag für die EU
pro Kilo Milch bei 36 Rappen.
Die Bauern hätten also für jedes
Kilo Milch, das via SchoggiGesetz ausgeführt wurde, 36
Rappen mehr als ihre Kollegen
in der EU erhalten müssen. Bei
Mengenmässig weniger Früchte aber dafür in guter Qualität
einem EU-Milchpreis von damals rund 41 Rappen wären das
77 Rappen für die Bauern in der
Schweiz. Doch in ihrem Milchkässeli kamen im Schnitt nicht
mehr als 60 Rappen an – 17
Rappen weniger als vorgesehen”, schreibt das unabhängigen Internetportal Infosperber
und legt eine Liste der Hauptprofiteure dieser Ausfuhrhilfe
bei. So erhielt im Jahr 2012 der
grösste Bezüger Nestlé Suisse
AG 19,5 Mio. Franken. Die
Mondelez mit Toblerone und
Milka noch 16 Mio. Ebenso dabei waren Hochdorf mit Babynahrung und Milchmischprodukten (7 Mio.), Lindt & Sprüngli mit Schokolade (5 Mio.),
Emmi mit Caffè Latte (3,6
Mio.), Cornu SA (2,3 Mio.) und
Chocolat Frey mit Schokolade
(1,9 Mio.). Hierbei steht die
Bundespolitik zwischen dem
Hammer einer heimischen Erwartungshaltung und dem Amboss der Technokraten aus EUBrüssel.
Löhne gesunken
Noch im September dieses Jahres meldete die Forschungsanstalt Agroscope, dass die Löhne
der Bauern gestiegen seien. Die
Oktoberdaten des Bundesamts
für Statistik wiesen dann jedoch
andere Zahlen auf. Produktionseinbussen von landesweit rund
10 Milliarden Franken und einer
Lohneinbusse im landwirtschaftlichen Sektor von rund 2,9
Milliarden Franken, was fast 11
Prozent ausmache. Damit aber
würde jede Bauernfamilie rund
5000 Franken an Einkommen
einbüssen, obwohl sie die Haushaltskosten um rund 2,4 Prozent
gemindert hatten. Mit einem
durchschnittlichen Jahreseinkommen um die 50’000 Franken stehe der Sektor auf der unteren Lohnskala, rechnet der
Bauernverband in seinem Monatsheft “Agricoltore Ticinese”
vor. Auch die neue Landwirtschaftspolitik 2014 bis 2017 habe trotz anderslautenden Versprechen keine höheren Ankaufspreise gebracht. Im Gegenteil erhöhe sich der Druck
auf die Preisgestaltung stetig.
Nebenjobs für Kleinbauern
Mittlerweile mache sich das
Phänomen des Teilzeitbauers
stark bemerkbar, berichtete das
Onlineportal www.tio.ch. Bauern die schreinern oder Schreiner die bauern, einen Metzgeroder sonstigen Nebenjob ausübben, das sei auch im Tessin keine Seltenheit mehr. Es gebe
Bauern, welche fast einen Drittel des Lohns im Nebenjob verdienten. Eine weitere Gefahr
aus Bern wird skizziert: Kleinhöfe rechtlich schlechter zu stellen, ihnen allenfalls Direktzahlungen vorzuenthalten oder gar
die rechtlichen Vorteile des Status als landwirtschaftliches Gewerbe abzuerkennen und damit
“die 1’000 kleinsten Bauernhöfe weg haben” zu wollen, wie es
die Monatszeitschrift “Zeitpunkt” beschreibt. Der Kleinbauernverband warnt: “Noch
immer schliessen täglich drei
Schweizer Bauernbetriebe ihre
Tore für immer. Ihr Land wird
an einseitig spezialisierte Betriebe verkauft, JunglandwirtInnen ohne Hof gehen dabei leer
aus. Geht das Hofsterben in diesem Ausmass weiter, wird die
Anzahl der Höfe bis 2040 halbiert. Die Kleinbauern-Vereinigung fordert deshalb, heute die
Betriebe von morgen in junge
Hände zu übergeben.” “Normalerweise beobachten wir hier
nicht Hofschliessungen, während der Bauer aktiv ist, sondern
wenn der Bauer in Pension
geht”, erklärt Giovanni Berardi
vom kleineren Tessiner Bauernverband Agrifutura. Das führt
zu Zusammenlegungen, die in
einem gewissen Rahmen für ihn
vertretbar sind. Ein Problem seien hingegen die frisch ausgebildete Jungbauern ohne Hof.
Hürden und Hilfen bei der Neugründung eines Bauernhofs
Traubenernte 2015 ausgewertet Junge in der Tessiner Landwirtschaft
Nicht ganz 12 Prozent weniger Trauben
als im verregneten 2014 wurden in diesem Jahr gelesen. Im Schnitt der letzten
zehn Jahre sind es gar 18 Prozent weniger. Und das, obwohl sich die Anbaufläche von Weintrauben ausser im Bleniotal
stetig ausweitete. Heute werden auf 1097
Hektaren Weintrauben angebaut, auf 877
Hektaren ausschliesslich Merlot-Trauben. Interessant sei festzustellen, dass der
Anbau der Merlot-Traube im Bleniotal
und im Bellinzonese zurückgehe und damit anderen Traubensorten Platz mache.
Dagegen ist laut Bilanz des kantonalen
Landwirtschaftsamts die Qualität sowohl
gegenüber dem Vorjahr als auch dem
Jahrzehnte-Durchschnitt mit 88,8 Grad
Oechsle oder 21,3 Grad Brix besser, was
für die Produktion interessante Weine erwarten lasse. Der Gesamtumsatz für die
Weintrauben ist laut amtlicher Bilanz
trotz des etwas besseren Ankaufspreises
mit 22,5 Mio. Franken um 3,7 Prozent
gegenüber dem Vorjahr und rund 14,2
Prozent im Vergleich zum Mittelwert der
letzten zehn Jahre gesunken.
Die Traubensaison hat sich vom Meteoaspekt her charakterisiert durch normentsprechende Mai-Regen, abgelöst von den
ausserordentlich trockenen und sonnigen
Monaten April und Juni. Ausser im Mendrisiotto, wo es zu ungewöhnlich starken
Niederschlägen im Juni gekommen war.
Wärenddem in praktisch allen Wachstumsperioden überdurchschnittlich hohe
Temperaturen herrschten, brachte der
September schwächere Besonnung als
im üblichen Durchschnitt. Auch die Temperaturen waren diesem Erntemonat
leicht unterdurchschnittlich. Für die September-Ernte blieben nur wenige Tage
Zeit.
ra
An der Schule für landwirtschaftliche Berufe in Mezzana im Mendrisiotto konnten
in diesem Jahr 19 Jungbauern ihr eidgenössisch anerkanntes Diplom erhalten,
wie deren Leiter Pierangelo Casonoma
gegenüber
der
Onlineplattform
www.tio.ch erklärte. Insgesamt seien in
diesem Schuljahr 27 junge Leute in Ausbildung. Jedes Jahr würden rund 30 Jungbauern oder -bäuerinnen als SchulabgängerInnen gezählt.
Allerdings sei der Werdegang heute nicht
mehr der traditionelle, indem die ausgebildeten Landwirte den Hof der Eltern
oder von Verwandten übernehmen würden. Wenn es anstatt zur Hofvererbung
zur Erbteilung komme, würden viele Höfe zerstückelt oder am Stück verkauft.
Dies sei aufs vorherrschende Römische
Recht zurückzuführen. In der Deutschschweiz werde das anders gehandhabt.
Trotz der kantonalen Hilfen leide der Sektor unter der Handelsfreizügigkeit, der
Globalisierung, der Preispolitik (s. oben),
aber eben auch unter den schwierigen territorialen Verhältnissen im Tessin: der
Zerstückelung oder Parzellierung der
Grundstücke, ergänzt der Chef des kantonalen Landwirtschaftsamts Loris Ferrari
im gleichen Beitrag. Eine konkrete Hilfe
an Bauernschüler oder Jungbauern mit
der Absicht, einen Hof zu übernehmen,
will die im Jahr 1977 gegründete Stiftung
agricola für das Einzugsgebiet des Valle
Verzasca und Tenero-Contra leisten. Damit möchte man Junge ermuntern, in diesen von der Schrumpfung bedrohten Berufsstand einzutreten. So übernimmt die
Stiftung, je nach Einkommensverhältnis
der Eltern, Schul- und Fahrspesen oder ermuntert den Neuling bei der Bauernhofgründung mit Finanzhilfen .
ra
6
27. November 2015
Nachrichten
Der Intercity Neigezug (ICN)
fährt am Sonntag um 13:04 auf
Gleis 11 in Basel ab. Normalerweise sollte er um 16:25 in Bellinzona ankommen. Doch die
Durchsagen am Bahnhof sind
eindeutig: Zwischen Erstfeld und
Göschenen fahren auf der Gotthard-Strecke wegen Steinschlags
keine Züge mehr. Alle EuroCityVerbindungen nach Mailand fallen aus. Doch Bahnersatzbusse
sollen die Reise für normale Passagiere möglich machen. “Nun
denn, auf ins Abenteuer!”, denke
ich mir mit einem Blick auf meinen viel zu grossen und schweren
Koffer und den einjährigen Sohn,
der mir aufgeregt jeden einfahrenden Zug zeigt.
Die sonst gut gefüllten Waggons
sind erstaunlich leer. Die meisten Passagiere fahren nur bis Olten oder Luzern, wie mitgehörte
Gespräche mit der Schaffnerin
ergeben. Als die blonde Zugbegleiterin zu unserem Sitzabteil
kommt, seufzt sie bedauernd und
meint mit einem Blick auf das Ticket und das Kleinkind: “Wenn
Sie ins Tessin wollen, müssen Sie
in Arth-Goldau auf den Inter Regio (IR) umsteigen, bis Flüelen
fahren und dort mit dem Bahnersatzbus nach Göschenen. Dort
wartet dann ein anderer Inter
Regio auf Sie.” Aus der bequemen 3.5-Stunden-Fahrt ohne
Umsteigen ist also eine Odyssee
mit drei Umstiegen geworden.
Mit etwa einer Stunde Verspätung müsse gerechnet werden.
Doch die Hiobs-Botschaft ist
noch nicht zu Ende: “In ArthGoldau ist das Gleis 5 wegen
Bauarbeiten gesperrt, sie müssen also möglichst schnell durch
die Unterführung zum Anschlusszug. Schaffen Sie das mit
Kind und Gepäck?” In ArthGoldau hilft eine Mitfahrerin
Kind und Koffer aus dem Zug heraus und in den nächsten herein
zu bugsieren. Eine verunsicherte
Touristin aus Korea schliesst
sich unserem Trödler-Tross an.
Kaum sind wir umgestiegen,
fährt der IR nach Bellinzona
auch schon an.
Die anschliessende Fahrt von
Flüelen nach Göschenen im
überfüllten Bus ist ein Riesenspass für das Kind, das ein Talent zum Alleinunterhalter zu haben scheint. Am Bahnhof liegt
Schnee. Es ist der erste Schnee,
den mein Einjähriger berührt.
Er liegt zentimeterdick. Kurz darauf die nächste Hürde: Das
Gleis 3 ist nur per Treppe zugänglich. Während alle anderen
ihr Gepäck die steilen Stufen
runter und anschliessend wieder
raufschleppen, darf ich als alleinreisende Mutter mit Kind die
Gleise in Begleitung oberirdisch
überqueren. Die Verspätung bis
Bellinzona beträgt schliesslich
nur 35 Minuten. Fazit: Eine gut
durchorchestrierte Strapaze mit
einigen Hürden für schwer Beladene, Gehbehinderte und alte
Menschen. Zum Glück verkehren
die Züge seit Montag wieder
normal ins Tessin, auch wenn
dann der Schnee unerreichbar
hinter Glasscheiben bleibt. mk
Quartierverein Solduno-Ponte Brolla-Vattagne fordert Umfahrungsstrasse um das Wohnviertel bei Locarno
“Dritte Maggia-Brücke würde Verkehrsproblem lösen”
Zu den Hauptverkehrszeiten, beispielsweise kurz vor zwölf, wenn
die in Locarno arbeitende Bevölkerung aus den Terre di Pedemonte
oder den Gemeinden des unteren
Maggiatals fürs Mittagessen nachhause fährt, staut sich beim Kreisel
in Solduno der Verkehr. Auch an
schönen Sommertagen, wenn die
Melezza und Maggia zum Bade laden, reiht sich Auto an Auto auf der
Strasse von und nach Ponte Brolla.
“Eine dritte Brücke über die Maggia
würde das Verkehrsproblem lösen”,
ist das Präsidium des Quartiervereins Solduno-Ponte Brolla-Vattagne
überzeugt. Von diesem Übergang
werde schon seit Jahren gesprochen, und mit den Vorschlägen zur
dritten Ausbauphase des Locarneser
Agglomerationsprogramms werde
das Thema wieder aktuell, heisst es
in einem jüngst veröffentlichten
Kommuniqué. Mit einer dritten
Brücke über den Fluss könnte auch
endlich die Umfahrung ihres Viertels realisiert werden, erklären die
Co-Präsidenten des Vereins, Francesco Ferriroli und Roberto Avanti.
Solduno, Ponte Brolla und Vattagne
seien Wohnquartiere und die dortige
Verkehrssituation sei kritisch. Insbesondere beim Kreisel in Solduno,
wo sämtlicher Verkehr zwischen der
Stadt und den umliegenden Tälern
durchgeschleust werde. Der von der
Gemeinde Locarno als Alternative
zur Brücke vorgeschlagene Ausbau
der ehemaligen Centovallina-Bahnlinie, reicht gemäss Vereinsleitung
nicht aus, um das Verkehrsproblem
in den Griff zu bekommen. Der Bau
einer dritten Brücke müsse unbedingt ins Agglomerationsprogramm
des Locarnese aufgenommen werden. Damit bei der Umsetzung des
Projekts auch von Bundesgeldern
profitiert werden könne.
mb
Auch wenn die gängige Energiestrategie nicht in jedem Bereich überzeugt, bleibt wenigstens
die Hoffnung, dass inländische Produktion und damit verknüpftes Gewerbe angekurbelt werden
ZUERST KOMMT DAS GESETZ UND
DANACH ALLENFALLS DIE LÖSUNG
von Rolf Amgarten
Wärmepumpen sind en vogue,
auch wenn sie in vielen kritischen Punkten gar nicht so öko
sind. Mögliche Probleme sind
bei der Erdsondentechnik die
Trinkwassergefährdung, der Verbleib des Sondenmaterials in der
Erde, wenn es nicht mehr gebraucht wird, sowie die mögliche
Auslösung von Erderschütterungen. Wärmepumpen konsumieren je nach Typ bis zu einem
Drittel des Stroms, den Elektroheizungen brauchen. Ebensowenig fällt die Fertigung und Installation solch neuer Heizsysteme
in die Energiebilanz. Dennoch
hält der Bund in seiner Energiestrategie daran fest, dass Elektroheizungen und Elektroboiler ab
2020 verboten werden sollen und
fordert die Kantone auf, ihre Gesetze zu harmonisieren: Luzern
kennt keinerlei Einschränkungen
für E-Heizungen, Bern, wo bis
2031 alles ersetzt sein muss oder
Zürich, wo nicht einmal alte mit
neuen ersetzt werden dürfen, regeln scharf. Das Bündnerland
sieht Ausnahmen vor und Solothurn will die Übergangsfrist gar
auf 2035 verlängern. Soviel zur
Harmonisierung.
Im Tessin sei gestützt auf die Beschlüsse der eidg. Konferenz der
kantonalen Energiedirektoren
Ti-Press
Mit grossem
Koffer und
Kleinkind im
Bahnersatzbus
Rauchende Kamine in Erwartung neuer, die Umwelt “schonendere” Techniken und Moden
seit dem Jahr 2008 der Neueinbau von fest angebrachten Elektroheizungen zum Heizen oder
Ersatz von bestehenden Anlagen
verboten, erklärt auf Anfrage
Francesca Trenkwald vom kantonalen Umweltdepartement.
“Diese Vorschriften sollen Hauseigentümer vom Einbau oder
dem Ersatz von Elektroheizungen und Warmwasseraufberei-
Nach der ehemaligen Miss Schweiz, Christa Rigozzi,
welche regelmässig von der Süd- in die Deutschschweiz fährt, hat sich nun auch der Clown Dimitri als
Verkehrsspezialist geoutet. In einem längeren Zeitungsinterview erklärt er seine Haltung zur Gotthardsanierung und weshalb er für eine zweite Röhre ist.
Betroffen und ernst schaut er auf dem zugesellten Foto
in Richtung Gotthard. Er solle ehrlich sein, sein Vorstoss möge eine weitere Clownerie darstellen, zweifelt
der Interviewer. Dabei meint es Dimitri voll ernst.
“Immer, wenn man von Süd nach Nord oder von Nord
nach Süd reist, gibt es unendliche Autokolonnen. Das
nervt nicht nur den Autolenker, sondern schadet auch
der Natur. Vor allem, wenn dann Automotoren nicht
abgeschaltet werden, kommt es zu grosser Umweltverschmutzung.” Wer allerdings davon überzeugt sei,
dass eine zweite Röhre mehr Verkehr schaffe, es tue
tung in Richtung erneuerbare
Energien umlenken”, umschreibt
sie den kantonalen Energieplan.
Die Kantone hätten sich auf einen Zeitplan geeinigt, wonach in
15 bis 20 Jahren alle bestehenden
elektrischen Zentralheizungssysteme verschwinden müssen, ergänzt sie. Bis dahin beabsichtige
der Kanton, die Hauseigentümer
mit Infos und finanziellen Anrei-
zen zu sensibilisieren. Der Kanton leistet einen Beitrag von
4000 Franken, wenn jemand
vom Elektrogerät auf die Wärmepumpe umsteigt. Allein eine
kompetente Beratung für Heizungsumsteiger kann zwischen
300 bis 5000 Franken kosten. Eine Wärmepumpe bis zu 40'000
Franken. Kommt hinzu, dass
wenn das Haus schlecht isoliert
ist, Fachleute von der Installation
einer Wärmepumpe abraten, weil
ihr Wirkungsgrad zu klein sei.
Eine Wärmedämmung an einem
alten Haus kann gut und gerne
50’000 bis 100’000 Franken kosten. Der Kanton schätzt, dass
die Tessiner Liegenschaften zu 8
Prozent mit Stromheizungen gedeckt sind. Dabei stützt man sich
auf die bisherigen Befragungsergebnisse. Fraglich ist dabei, ob
darin wirklich alle gebäudlichen
Infrastrukturen erfasst worden
sind, wie Berghütten, Ställe, Ferienhäuser, Rustici, alte Tessiner
Häuser, Fabrikhallen, Garagen,
Restaurants oder andere KMUBetriebe, bei denen Elektrizität
eine Hauptheizung wie Öl oder
Holz unterstützt. Ebenso müsste
für eine echte Ökobilanz berücksichtigt werden, wie oft und intensiv die Zusatzheizung genutzt
wird und wieviele Kubikmeter
Raum damit beheizt werden.
Für Wohnungsvermieter winkt
bei einer Umstellung auf die neuen Techniken oder bei Wärmedämmung immerhin ein Trost:
Seit einigen Jahren können sie
solche “Mehrleistungen” gemäss
Mietverordnung als nicht missbräuchliche Mietzinserhöhung
in geregeltem Masse dem Mieter
überwälzen.
Aufgefallen
Mit einer 2. Röhre die
Leute zum Lachen bringen
ihm leid, das zu sagen, der irre sich bloss, sagt der
Clown. Derzeit hageln aus Befürworter- und Gegnerkreisen Stellungnahmen in die Redaktionsstube. Die
prägnanteste von RailValley. Die öV-Lobby kritisiert,
dass selbst das Bundesamt für Strassen ständig neue
Optionen entdecke. Einmal mehr Tage schliessen,
dann wieder weniger. Es sei an der Zeit, endlich ein
seriöses Sanierungskonzept zu erarbeiten.
ra
Verkehrsexperte Dimitri hier mit Sohn David
7
27. November 2015
Nachrichten
Dem Reiseportal Bravofly ist der Mindestlohn zu teuer. Die Firma hofft auf eine Ausnahme vom Normalarbeitsvertrag
Unternehmen droht Gemeinde Chiasso mit Wegzug
Die Bravofly AG befürchtet ab dem
1. Januar 2016 allen Angestellten
einen Mindestlohn von 19.65 Franken
pro Stunde auszahlen zu müssen, so
wie es der neue Normalarbeitsvertrag
für Reiseanbieter des Kantons vorsieht. Das Unternehmen, das seit der
Übernahme von lastminute.com als
eines der grössten Online Vergleichsportale für Flugreisen in Europa gilt,
macht geltend, kein klassisches Reisebüro zu sein und deshalb nicht unter
den Normalarbeitsvertrag zu fallen.
Laut Informationen des Corriere del
Ticino sei die Geschäftsleitung bereit,
Angestellten mit mehrjähriger Erfahrung den Mindestlohn zu bezahlen, sie
will aber unerfahrenem Personal, das
intern ausgebildet werde, einen tieferen Lohn bezahlen. Sollte der Normalarbeitsvertrag ausnahmslos auch für
Bravofly gelten, müsse die Firma
einen Grossteil ihrer Aktivitäten verlegen, drohte die Aktiengesellschaft bei
einem Treffen mit der Gemeinde. Die
Bravofly AG gehört mit ihren mehr als
300 Angestellten zu einem der wichtigsten Steuerzahler Chiassos.
Das Unternehmen ist seit seiner Gründung im Jahr 2011 auf dem Radar der
Gewerkschaften und hat schon mehrfach Schlagzeilen wegen der nicht angemessenen Entlöhnung seiner
Angestellten gemacht. So prangerte
die christlich-soziale Gewerkschaft
nur wenige Monate nach der Unter-
nehmensgründung die Auszahlung
der Löhne in Euro statt in Schweizer
Franken an. Bravofly wurde wegen
intransparenter Preisgestaltung vom
Staatssekretariat für Wirtschaft (Seco)
kritisiert. Auf dem Vergleichsportal
für Flugreisesuchmachschinen trustpilot.com bemängeln Kunden ausserdem den Service. Global hat das in 35
Ländern aktive Unternehmen trotzdem eine Bewertung von 4.9 von 10
Sternen.
mk
Sechs kleinere Grenzübergänge könnten in der Nacht geschlossen werden, um die Sicherheit im
Südtessin zu erhöhen. Im südlichen Nachbarland stösst die Idee auf wenig Begeisterung
ITALIENISCHE BÜRGERMEISTER
GEGEN NÄCHTLICHE SCHLIESSUNG
Fast alle italienischen Bürgermeister in Grenznähe haben sich
gegen die nächtliche Schliessung
von kleineren Grenzübergängen
ins Tessin ausgesprochen, wie
das Radio und Fernsehen der italienischen Schweiz (RSI) berichtet. Auch Bürgermeister von
Ortschaften mit vielen Grenzgängern, aber ohne Grenzübergänge,
seien besorgt, da die Schliessung
der kleineren Grenzposten in der
Nacht zu Verkehrsproblemen
führen könnte. Ausserdem, sagten einige der Politiker, würden
Raubüberfälle auf Tankstellen
ohnehin nicht nachts, sondern
tagsüber – wenn die Grenzübergänge ohnehin passierbar sind –
stattfinden.
Die Bürgermeister der betroffenen Gemeinden – Dumenza,
Cremenaga, Saltrio, Clivio, Ronago, Colverde und Bizzarone –
befürchten, ebenso wie regionale
Politiker, dass den italienischen
Ortschaften durch die Schliessung der kleineren Grenzposten
in der Nacht wirtschaftliche
Nachteile erwachsen würden.
Luca Gaffuri, lombardischer Re-
Ti-Press
von Martina Kobiela
Der Grenzposten Novazzano-Ponte Faloppia (Bild) ist vom Übergang Novazzan-Ronago nur 5 Minuten entfernt
gionalrat des Partito democratico
für die Provinz Como, meinte,
dass die Schliessung von Grenzübergängen nicht einseitig von
Schweizer Seite beschlossen
werden dürfe. Die Sicherheit sei
ein Thema, das auf beiden Seiten
der Grenze wichtig sei. In der
derzeitigen angespannten Situation zwischen den beiden Ländern
müssten
Brücken
geschlagen und nicht Gräben gegraben werden. Alessandro Alfieri, Regionalrat für die Provinz
Como von der gleichen Partei,
meinte, dass es an der Zeit sei,
Baugesuch für Parkhaus in Mendrisio genehmigt
dass beide Länder zusamenarbeiten. Andere Politiker erinnerten
daran, dass die Grenzposten erst
vor Kurzem ihre Öffnungszeiten
verlängert hätten, um eine bessere Mobilität in beiden Ländern
sicherzustellen. Bei der Diskussion scheint jedoch vergessen ge-
gangen zu sein, dass Italien bis
vor wenigen Jahren trotz des
Schengen-Abkommens an etlichen kleinen Grenzübergängen
nachts die Schranken herabliess.
Wer 2009 um Mitternacht zum
Beispiel an den Grenzübergängen Fornasette oder Ponte
Cremenaga in die Schweiz einoder nach Italien ausreisen wollte
stand damals vor geschlossenen
Toren. Die italienischen Zöllner
öffneten die Übergänge erst um 5
Uhr morgens wieder. Doch diese
Praxis stiess bei den Bewohnern
des Südtessins im grossen und
ganzen auf ein positives Echo.
Bisherige Abklärungen des Bundes haben ergeben, dass von den
16 kleinen Grenzübergängen im
Kanton Tessin insbesondere
sechs aus verkehrstechnischen
Gründen für eine Schliessung in
den Nachtstunden in Betracht
kommen: Cassinone (CH) und
Dumenza (I), Ponte Cremenaga
(CH) und Cremenaga (I), Arzo
(CH) und Saltrio (I), San Pietro
di Stabio (CH) und Clivio (I), Pedrinate (CH) und Drezzo (I)
sowie Novazzano (CH) und Ronago (I).
Personal und Passagiere im Visier der Behörden
613 neue Parkplätze bei Foxtown Mehr Sicherheit am Lugano Airport
Die Gemeinderegierung Mendrisios
hat entschieden, das Baugesuch für
ein sechsstöckiges Parkhaus bei der
neuen Bahnhaltestelle Mendrisio
San Martino zu genehmigen. Das
Gebäude wird in der Gewerbezone
der Südtessiner Stadt, wo die grössten sogenannten Verkehrsverursacher angesiedelt sind, entstehen. Die
Gemeinde hatte das Gesuch nach
dem Beschluss der neuen Variante
des Sondernutzungsplans der Zone
San Martino-Penate-Rime Brecch,
entlang der Autobahn A2 wieder auf
die Traktandenliste gesetzt.
Die 613 Parkplätze, von denen 591
überdacht sein werden, sollen in erster Linie den Angestellten und den
Kunden des Einkaufszentrums Foxtown zugute kommen. 150 Stellplätze sollen unter der Woche für Pendler reserviert sein, die nach dem
Park & Ride System ihren Wagen
am Bahnhof stehenlassen und mit
dem Zug an ihren Arbeitsort weiterfahren. Das 18 Meter hohe Gebäude
wird eine Fläche von 4’400 Quadratkilometern einnehmen. Gebaut
wird das 14.3 Millionen Franken
teure Parkhaus auf einem Grundstück von Silvio Tarchini, der das in
der Nähe liegende Outletcenter Foxtown gegründet hat. Derzeit ratifiziert die Exekutive eine Abmachung, welche den Verteilerschlüssel für die Parkplätze festlegt. mk
Nach den Terroranschlägen in
Paris werden auch am Flughafen
Lugano Agno mehr Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
Der Direktor der Lugano Airport
AG, Alessandro Sozzi, erklärte
gegenüber der Tageszeitung laRegione, dass die Sicherheit am
Flughafen vor allem im Bereich
des Personals und des Passagierflusses verstärkt werden solle.
Offizielle Mitteilungen gebe es
bisher jedoch noch keine. Es sei
aber davon auszugehen, dass
auch am einzigen Tessiner Linienflughafen die Sicherheitsprotokolle im Bezug auf die
Passagiere angepasst würden.
Das würde eine verstärkte Kontrolle sowohl durch die Polizei
als auch durch die Fluglinien mit
sich bringen.
Im Bereich des Personals würden Angestellte, welche Zugang
zu sensiblen Bereichen des Flughafens hätten, in Zukunft wohl
stärker von den Behörden durchleuchtet werden. Diese Massnahmen, so Sozzi, würden wohl
schweizweit getroffen. Seit 2011
ist der Flughafen von der Internationalen Zivilluftfahrtorganisation (ICAO) zertifiziert. Die
Zertifizierung durch die European Aviation Safety Agency
(Easa) steht noch an.
mk
Kurz gefasst
Wahlen verschoben
Wie die Tessiner Kantonsregierung am Mittwoch mitteilte,
werden die für kommendes
Frühjahr geplanten Kommunalwahlen in den Gemeinden des
Bellinzonese und der Rivera, die
in einen Fusionsprozess involviert sind, bis nach dem endgültigen Entscheid des Kantonsparlaments verschoben.
Arbeitsgruppe gegründet
Unter Aufsicht des Tessiner Finanzdirektors Christian Vitta
wurde diese Woche in Bellinzona
eine Arbeitsgruppe zur Förderung der lokalen Wirtschaft ins
Leben gerufen. Darin Einsitz haben Vertreter des Kantons, der
Wirtschaft, von Gewerkschaften
und Forschungsinstituten.
Orden betrogen
Ein italienischer Finanzberater
soll den Franziskanerorden um
bis zu 20 Millionen Euro geprellt
haben. Am Mittwoch ist auf Gesuch der Mailänder Staatsanwaltschaft eine seiner Wohnungen in Lugano durchsucht worden. Der Broker soll versprochene Gewinne nicht ausgeschüttet
und die ihm anvertrauten Gelder
nie zurückgezahlt haben.
Peter Thomas feiert
Der in Lugano wohnhafte Komponist Peter Thomas feiert am
1. Dezember seinen 90. Geburtstag. Er ist Schöpfer von
über 1’000 Werken, davon über
80 Kompositionen für berühmte
Kinofilme und Kassenschlager
wie die Edgar-Wallace- und Jerry-Cotton-Serien. In einem Appell zu seinem Geburtstag forderte Thomas die Politik und die
Internet-Unternehmen auf, endlich dafür zu sorgen, dass Tausende von Autoren, Künstlerinnen und Künstlern gegen die
skrupellose Nutzung von Musik
zum Nulltarif geschützt werden.
Magic Blues nominiert
Die Konzertreihe “Vallemaggia
Magic Blues” wurde im zweiten
aufeinanderfolgenden Jahr für
den Swiss Blues Award nominiert. Die Preisverleihung findet
am 6. April 2016 in Basel statt.
“Stabswechsel” bei SSAT
Marcel Krähenmann des Boutique-Hotels La Rocca in Ronco
sopra Ascona ist neues Mitglied
des Aufsichtsrates der Hotel- und
Tourismusfachschule (SSAT) in
Bellinzona. Es sei sehr erfreulich,
dass nach vielen Jahren die Region wieder einmal einen Hotelier
als Vertreter im Aufsichtsrat stellen könne, schreibt Hotellerie
Suisse Locarno-Ascona am Mittwoch in einem Communiqué.
Campra-Pläne publiziert
Bis zum 4. Dezember können
beim Ufficio tecnico in Aquila die
Pläne für das neue Nordische
Skizentrum in Campra eingesehen werden. Das Projekt “Se
una notte d’inverno…” von Durisch+Nolli Architetti Sagl und
Fürst Laffranchi Bauingenieure
GmbH sieht unter anderem den
Bau eines Restaurants mit Zimmern, Gruppenunterkünften sowie Wellness-, Fitness- und Umtz
kleideräumen vor.
8
27. November 2015
Nachrichten
Messungen an der Seepromenade von Minusio zeigen auf: Die Linien 1 und 3 werden nun aufeinander abgestimmt
Kopf der Woche
Mit der Kamera
blickt er hinter
Kultur- und
Landesgrenzen
Die meisten radeln viel zu schnell Mehr Passagiere in Bellinzonas Bussen
Die Gemeinde Minusio hat dieser Tage
erste Messergebnisse zur Rechtfertigung
einer künftigen Lösung des Interessenkonflikts an der Seepromenade veröffentlicht. Tatsächlich habe sich ergeben,
dass rund 85 Prozent der Velofahrer
schneller als erlaubt durch die Fussgängerzone radeln. Anstatt der für die Begegnungszone erlaubten maximalen 20
km/h seien die meisten mit zwischen 23
und 30 km/h durchgeflitzt.
Auch die zeitweise Sperrung eines Teils
des Lungolago für Radler an Samstagen
und Feiertagen während der Monate Juni bis September habe für Entspannung
gesorgt. Nun müssten die Ergebnisse im
Detail ausgewertet werden, damit man
danach gemeinsam Lösungen finden
könne, um die Situation endgültig zu
verbessern. Überhaupt zu diesen Massnahmen geführt hatte der Umstand, dass
Anwohner, Fussgänger oder Quartierbewohner sich beschwert hatten, dass es zu
Beinahe- und echten Unfällen zwischen
Radlern und Fussgängern gekommen ist
und das friedliche Zusammenleben gestört war. Dies führte zu einer Petition
der Anwohner, dass etwas zu unternehmen sei. Die zeitweilige Sperrung führte
zur Gegenpetition der Radler-Lobby. Sie
verlangt eine valable und sichere Alternative zu diesem Radweg.
ra
Knapp ein Jahr nachdem der öffentliche Verkehr im Raum Bellinzona
komplett umgebaut wurde, konnten
die Verkehrsbetriebe des Bellinzonese (Trasporto pubblico del Bellinzonese – Tpb) eine positive Bilanz ziehen. Im Vergleich zum Vorjahr ist die
Zahl der Passagiere auf den städtischen Linien um 40 Prozent gestiegen, teilte die Tpb am Mittwoch mit.
Auf den peripheren Linien hingegen
sind die Passagierzahlen stabil geblieben, mit der Ausnahme des Morobbiatals, wo die Fahrgastzahlen
dieses Jahr um 30 Prozent gestiegen
sind. Mit dem Fahrplanwechsel am
13. Dezember 2015 werden weitere
Änderungen eingeführt, wie der Präsident der Regionalkommission des
Transportwesens im Raum Bellinzona, Simone Gianini, den Medien erklärte. In Giubiasco sollen ausserdem die Linien 1 und 3 aufeinander
abgestimmt werden. Die vielkritisierte Linie 5 soll im PratocarassoQuartier im Norden der Stadt das
ganze Jahr über in beide Richtungen
verkehren und die Endstation wird an
die Mittelschule 2 verlegt. Im Januar
sollen ausserdem die ersten 7 elektronischen Anzeigetafeln an Bushaltestellen installiert werden.
mk
Die Vereinigung der Hauspflegedienste des Locarnese und des Vallemaggia (Alvad) stellt nur
Personal ein, dass Deutsch beherrscht. Denn mehr als ein Drittel der Nutzer ist deutschsprachig
Seine Filme begeistern das
Publikum, weil sie rigoros
und präzise sind. Klar in der
Aussage, einfach zu verstehen. Er schafft kulturelles Kino, ohne grössere Zugeständnisse ans Kommerzielle, lobt
die Jury der in sieben Städten
im Nordosten Italiens und in
Slowenien
ausgetragenen
Filmschau “Darko Bratina”.
Der Tessiner Regisseur, Drehbuchautor und Journalist Villi
Hermann wurde zu diesem
Anlass gestern Donnerstag in
Gorizia (auf Deutsch: Görz)
für sein Lebenswerk ausgezeichnet.
“Grenzen” sind Thema des in
Erinnerung an den italienischslowenischen Filmtheoretiker
und Gründer von “Kinoatelije”, Darko Bratina, noch bis
Ende dieses Monats unter anderem in Ljubljana, Trieste
und Udine organisierten Festivals. Grenzen, deren politische und gesellschaftliche
Auswirkungen, Immigration,
Geschichte, seine Tessiner
Heimat, die italienische Sprache sowie Kunst und Fotografie stehen auch im Mittelpunkt von Villi Hermanns Arbeiten. Der 64-Jährige schafft
seit vier Jahrzehnten Brücken
zwischen Fiktion und Dokumentation.
Der Sohn einer Tessinerin und
eines
Deutschschweizers
wurde 1941 in Luzern geboren. Er studierte an der London School of Film Technique
(heute London Film School),
anfangs der 1980er-Jahre
gründete er seine eigene
Filmproduktionsfirma, die
Imago Film SA in Lugano.
Nach diversen Kurzfilmen
schaffte er es 1981 mit seinem
ersten Spielfilm “Matlosa” in
den Wettbewerb der Filmfestspiele von Venedig und ein
Jahr später ans Filmfestival
Locarno. Die Geschichte von
Alfredo (Omero Antonutti),
der, auf der Suche nach seinem Vater, aufgrund seiner
Vergangenheit mit der Gegenwart hadert, wird anlässlich
der aktuellen Filmschau erstmals in restaurierter Version
auch in Norditalien und Slowenien gezeigt.
mb
IN DEN FERIEN GENAU DIESELBE
PFLEGE ERHALTEN WIE ZUHAUSE
von Martina Kobiela
Wie die neuesten Zahlen der Vereinigung für Hauspflegedienste
des Locarnese und Vallemaggia
(Alvad) zeigen, werden die Einsätze der Pflegekräfte und Krankenschwestern des Dienstes teurer. Kostete eine Stunde Einsatz
vor 15 Jahren noch knapp über
60 Franken, so werden es in diesem Jahr voraussichtlich knapp
90 Franken sein. Die höheren
Kosten erklärt die Spitex-Organisation mit der Professionalisierung des Personals und einer höheren Qualität der Dienstleistung.
Das höhere Niveau werde auch
durch eine grössere Auswahl an
Arbeitnehmern garantiert, erklärt Stefano Gilardi, Präsident
der Alvad. So gebe es heute viel
mehr Krankenschwestern und
Pfleger, die in der Hauspflege arbeiten wollten. Eine Anforderung, die die Alvad an ihr Personal stellt, ist das Beherrschen der
deutschen Sprache. Gilardi erklärt, dass 30 bis 45 Prozent der
Nutzer deutschsprachig seien.
Sie stellen manchmal eine besondere Herausforderung für die
Pflegenden dar, erklärt Marina
Santini, ärztliche Leiterin der Alvad. Denn besonders Deutschschweizer lebten oft hoch oben
am Hang, in wunderschön aus-
Ti-Press
Regisseur Villi Hermann (64)
Treppe zum Rustico am Hang: Beschwerlich für die Pfleger und für die Senioren gerade im Winter manchmal ein unüberwindbares Hindernis
gebauten Rustici, die aber
schwer erreichbar seien. “Selbst
für das Personal stellen hunderte
von Stufen – gerade im Winter –
manchmal ein Problem dar. Stellen Sie sich vor, wie das für einen
über 80-Jährigen ist.”
Es seien auch häufig die
Deutschschweizer, die nach dem
Tod ihres Partners unter Einsamkeit litten. Denn ihre Familie lebte oft in einem anderen Kanton.
Neben den hier wohnhaften
Deutschsprachigen spezialisiert
sich die Alvad zunehmend auf
deutschsprachige Feriengäste. In
diesem Jahr seien es über 200
Personen gewesen, die während
ihrer Ferien im Hotel oder der
Ferienwohnung Hauspflege in
Anspruch genommen hätten, erklärt der Direktor der Alvad, Gabriele Balestra, und betont: “Wir
wollen auch Deutschschweizern, die hier Urlaub machen, eine Kontinuität in der Pflege bieten.” Wer im Raum Locarno Fe-
rien machen wolle, könne die
Vereinigung kontaktieren. Diese
würde dann Kontakt mit der Spitex am Wohnort des Patienten
aufnehmen, alle Krankenakten
würden übergeben und so könne
im Tessin dieselbe Pflege wie
Zuhause, in Zürich, Basel oder
im Emmental garantiert werden.
Wenn der Mietvertrag von Comunità Familiare mit dem Kanton ausläuft, wissen sie nicht wohin zügeln
Soziales Projekt in Gerra-Cugnasco bangt um Zukunft
“Es ist nicht so, dass sie uns einfach
rauswerfen”, präzisiert Fausto Procacci, der Leiter der Comunità Familiare. Am 31. Dezember kommenden
Jahres läuft der Mietvertrag zwischen
dem in sozialer und sozialtherapeutischer Arbeit engagierten überkonfessionellen Verein und dem Kanton
Tessin aus. In Gerra Piano-Cugnasco,
im Nebengebäude zur Berufs- und
Sonderschule eingangs Dorf betreibt
die Comunità betreute Wohngruppen
von ehemals drogenabhängigen oder
in familiäre Probleme verwickelten
jungen Leuten.
Der Kanton will das ziegelrote Gebäude renovieren und deshalb müssten sie raus”, erklärt Procacci. Auf die
Anfrage nach einer geeigneten Alternative und Verhandlung mit dem Gesundheitsdepartement und der kantonalen Gebäudeverwaltung habe man
vom kantonalen Liegenschaftenamt
erfahren, dass der Kanton über keine
geeigneten Liegenschaften verfüge.
Weshalb nach 18 Jahren ein solcher
Bruch stattfindet, ist Procacci rätselhaft. Wie der Kanton das Gebäude
danach nutzen will, weiss er ebenfalls nicht.
Der heutige Standort sei ideal, weil
sich in der Nähe die Bushaltestelle
aber auch Geschäfte und Apotheken
befinden. Und man möchte bewusst
nicht in die weiteste Peripherie abgedrängt werden, sondern da sein, wo
sich soziales Leben abspielt. Dass
dort dereinst eine Zweigstelle für die
geplante Jugendhaftanstalt entstehen
könnte, hält Marco Baudino, zuständig bei Kanton für Jugend- und Familienpolitik für unwahrscheinlich, da
diese Struktur ja bereits in Lugano
geplant und erste Arbeiten dafür vorgenommen werden. Ob sich ein
Plätzchen in der vom Kanton übernommenen ehemaligen HumaineKlinik in Sementina fände?
ra
27. November 2015
9
Vermischtes
Der bekannte Tessiner Architekt Mario Botta hilft mit 13 Original-Zeichnungen auf Büttenpapier
bei der Finanzierung des Museums Hermann Hesse in Montagnola
EIN AUSGEWÄHLTER KREIS
AN “GLASPERLENSPIELERN”
In Reih und Glied standen sie,
die dreizehn Vasen aus der
Hand des Tessiner Architekten
Mario Botta. Erst in Keramik
modelliert und anschliessend in
Holz perfektioniert, sind sie
Ausdruck eines Themas, das
dem Gestalter besonders am
Herzen liegt: der Verbindung
zwischen Architektur und Natur. Die Kreationen bildeten
jüngst den Mittelpunkt einer
Medienkonferenz, zu der die
Direktorin des Museums Hermann Hesse, Regina Bucher, in
die Sala Boccadoro in Montagnola geladen hatte.
Dreizehn Vasen, dreizehn
Zeichnungen, dreizehn Gönner… Un capriccio, aus einer
Laune heraus, habe er ursprünglich diese Zahl gewählt,
sagte Mario Botta. Dass die
Kunstwerke eines Tages als Inspirationsquelle für ein erfolgreiches Fundraising dienen
würden, hätte er sich nicht träumen lassen. Bis zu jenem Treffen mit Regina Bucher, als bei
einem Glas Wein, wie der Architekt erzählte, die Idee der
Zeichnungen entstand. Also hat
er sich letzte Weihnachten hingesetzt und mit Ölkreide an
dreizehn Tagen dreizehn grossformatige Zeichnungen geschaffen.
“Ein Glücksfall für das Museum”, freute sich Regina Bucher. Denn, obwohl jährlich
zwischen 14’000 und 20’000
Literaturinteressierte die Torre
Camuzzi in Montagnola besuchen, bleibt zum Jahresende ein
Defizit. Der Kanton Tessin und
Ti-Press
von Marianne Baltisberger
Seine Serie mit 13 Vasen aus Birnenholz hat Mario Botta zu den Zeichnungen für das Hesse-Museum inspiriert
die Gemeinde Collina d’Oro
würden zwar mit finanziellen
Mitteln helfen, doch diese deckten nur etwa zehn Prozent der
Kosten, erklärte die Direktorin.
“Gut 70 Prozent kann das Museum durch Eigenfinanzierung
aufbringen, eine sehr hohe Zahl,
gemessen an anderen Museen.”
Damit bleiben aber noch immer
20 Prozent, für die es eine Lösung zu suchen gilt.
Die Lösung kam in diesem Fall
in der Person von Mario Botta,
einem Bewunderer Hermann
Hesses und des Museums, das
er anerkennend “einen Kontrastpunkt zur Globalisierung”
nennt. Für einen ausgewählten
Kreis von 13 Personen und Institutionen liess er, inspiriert
durch seine 1999 entworfenen
Vasen, auf handgeschöpftem
Büttenpapier Bäume entstehen.
Der Name des Gönnerkreises
berufe sich auf Hermann Hesses
Alterswerk “Das Glasperlenspiel”, das den fiktiven Ort Kastalien beschreibt, wo sich sehr
unterschiedliche, mit besonderen Kenntnissen und Fähigkeiten ausgestattete Personen verschiedener Disziplinen miteinander vernetzten, um etwas
Neues, Weiterführendes zu
schaffen, wie Regina Bucher
ausführt. Die Geldgeber – in
diesem Fall die “Glasperlenspieler” – verpflichteten sich,
über drei Jahre einen festgelegten Betrag zu zahlen. Als Dank
dafür erhalten sie eine von Bottas Original-Zeichnungen. Diese werden im Rahmen eines privaten Anlasses vom Präsidenten
des Museums, Marc Andreae,
und Mario Botta den Gönnern
übergeben.
Der pensionierte IKRK-Mitarbeiter Albert Wyssmann aus Porza führt seine Arbeit in Westafrika fort
“Ebola hat die Armut nach Guinea-Conakry zurückgebracht”
Die Container sind verschlossen, das Material ist unterwegs nach Westafrika. Albert Wyssmann zeigt Bilder vom Verladen
der Ware vor einigen Tagen im aargauischen Lenzburg. Der pensionierte
Mitarbeiter des Internationalen Komitees
vom Roten Kreuz (IKRK) aus Porza unterhält in Guinea-Conakry eine Hilfsorganisation. Regelmässig schickt er Güter ins
Land, überprüft die Verteilung vor Ort,
hält direkten Kontakt zu seinen Vertrauenspersonen. Schlanke Strukturen, sagt
Albert Wyssmann, seien das A und O effizienter Hilfeleistung. Der erfahrene
IKRK-Mann hat über Jahrzehnte die Entwicklung in Guinea mitverfolgt, das mit
der Unterstützung seiner Hilfsorganisation erbaute Haus in der Hauptstadt Conakry wird von der Bevölkerung “Maison
Suisse” genannt. Dort erhalten Kinder aus
dem Quartier eine Mahlzeit, die Bewohner und Nachbarn werden mit frischem
Wasser versorgt. “Leider noch immer ein
Tatkräftige Helfer: Anfang November wurden in Lenzburg (AG) die Hilfsgüter verladen
wertvolles Gut in Conakry”, erzählt
Wyssmann. Wie der Strom, der nur spärlich fliesst. Für die Wasserversorgung
wurde beim Maison Suisse, neben der
Pumpe, jetzt auch ein Wassercontainer erstellt. “Das erleichtert die Arbeit.” Die
westafrikanische Republik leide noch im-
mer unter den Auswirkungen von Ebola,
so Wyssmann. Viele ausländische Investoren seien weggezogen, Fabriken und
Minen wurden geschlossen, die Bauern
hätten wegen der Ansteckungsgefahr
Angst, die Felder zu bestellen. “Die Armut ist zurückgekehrt.”
Mit der Unterstützung von Bekannten
und Mitgliedern des Vereins “Guinea
2012”, die unter anderem vor zwei Jahren
einen Hilfskonvoi aus der Schweiz nach
Guinea organisierten, hat Albert Wyssmann nun eine weitere Ladung mit Hilfsgütern nach Westafrika verschickt. 80
Tonnen Material, darunter ein Generator,
ein Schweissgerät, Tretnähmaschinen, ein
Fahrzeug, Fahrräder, Matratzen, Schlafsäcke, Geschirr, Küchentücher. “Alles
noch funktionstüchtig”, wie er betont. Es
sei wichtig, dass das Material in Guinea
auch wirklich verwendet werden könne.
Die Auswahl der Waren spricht er mit Nathalie Damey ab, die in Conakry das Maison Suisse betreut. Er danke allen Spendern und Helfern, sagt Albert Wyssmann.
“Ohne ihre Unterstützung könnte ich meine Arbeit nicht weiterführen.”
Mehr über die Hilfsorganisation von Albert Wyssmann ist direkt unter Tel. 079
686 94 27 zu erfahren.
mb
SRG hat Vertrag
mit Orchester
auf Ende 2017
gekündigt
Aus
künstlerischer
Sicht erlebt das Orchester der italienischen
Schweiz (OSI) eine
glückliche Phase. Viel
Auftrieb verleiht vor
allem der Theater- und
Konzertsaal im neuen
Kulturzentrum LAC
von Lugano, der zum
neuen Zuhause des Orchesters geworden ist.
Orchester und Publikum haben hier gut zusammen gefunden.
Ganz im Gegensatz zu
dieser positiven Entwicklung steht ein Entscheid, den dieser Tage
der “Corriere del Ticino” publik machte.
Demnach hat die SRG
(Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft) das Abkommen
mit dem OSI auf Ende
2017
aufgekündigt.
Dieses Abkommen hat
eine fünfjährige Laufzeit (bis 2017) und garantiert dem Orchester
einen jährlichen Beitrag von 2 Millionen
Franken. Es ist davon
auszugehen, dass die
SRG im Rahmen ihres
landesweiten Sparprogramms bei diesem
Beitrag den Rotstift ansetzen will. Bisher ist
aber nicht klar, in welchem Ausmass.
Der Präsident der Stiftung des Orchesters der
italienischen Schweiz
(FOSI), Pietro Antonini, bestätigte die Kündigung der Konvention
von Seiten der SRG,
zeigte sich aber zugleich verhalten optimistisch, dass Lösungen gefunden werden
können. Schon bald
soll in einem Treffen
mit der SRG ausgelotet
werden, welcher finanzielle Spielraum der
SRG in Zukunft zur
Verfügung stehen wird.
Bereits vor einigen Jahren war das Orchester
in erhebliche finanzielle Schwierigkeiten geraten, nachdem die
SRG ihren Beitrag von
3,5 auf 2 Millionen
Franken reduziert hatte. Hauptgeldgeber für
das OSI ist nun der
Kanton Tessin mit 4
Millionen Franken (via
Lotteriefonds), gefolgt
von der SRG (2 Mio),
der RSI (0,7 Mio), der
Stadt Lugano (0,5) und
dem Orchester-Freundesverein (0,4). Dazu
kommen Beiträge vom
Kanton Graubünden,
der Firmen Helsinn,
von 13 Tessiner Gemeinden, der Bank BSI
und dem Grand Hotel
Villa Castagnola in Lugano.
gl
VERSCHIEDENES
STUDIO DENTISTICO
AL LAGO
Campione d’Italia
Deutsches spezialisiertes Zahnärzteteam
offeriert in Campione d`Italia
seit 1951
Voruntersuch und Kostenvoranschlag gratis
Neues Implantationsverfahren
Implantate und feste Zähne/
Brücke am gleichen Tag
Lasertherapie - Parodontologie - Implantologie
Kurative Massage, mit Ref.,
auch zu Hause, spreche
deutsch, italienisch und
englisch, Geschenkgutscheine,
Tel. 076 452 65 45
Umbauarbeiten
Ihr Mann für alle Fälle
Halten Sie IHR LEBEN fest ...
Versierte
Ghostwriterin/Texterin
schreibt Ihre
BIOGRAFIE !
Diskret, einfühlsam,
enthusiastisch.
[email protected]
Tel. 044 737 08 77
Die Lösung auf Mass
mit Lieferung und Montage
Inneneinrichtungen
Grosse Auswahl an Gardinen
fertig montiert
L+A Caviola
Via Luserte 2, 6572 Quartino
Tel. 091 858 20 37
Fax 091 858 15 43
Verlangen Sie unsere Offerte
Alles in und aus einer Hand!
Ankauf
<wm>10CAsNsjY0MDAy0bU0MDc0MAcAgmjdgQ8AAAA=</wm>
<wm>10CFXKqw6AMBBE0S_aZma7ZVsqSV2DIPgagub_FQ-HuLnm9F5TwNfS1r1tlYCaFDjhlSkGaqUx-DPCFEwzET0Wpf-0ZAMcGK8RUmCDEGTRaVjxcB3nDUJomUJwAAAA</wm>
Gioielleria HEPP
Piazza Stazione 6A, 6600 Muralt
Muraltoo
www.heppgold.c
www.heppgold.chh
091 / 743 81 09
Auf von uns ausgeführten Arbeiten
5 Jahre Garantie
Auf Wunsch Vollnarkose in
unserer Klinik in Deutschland
Keramische Wand und Bodenbeläge, Maler
Laminat, Kittfugen, Kleintransporte,
Räumungen und Entsorgungen
079/696 40 60
[email protected]
Aus einer Hand, Ihr Handwerker-Allrounder
seriös, zuverlässig, termingerecht
URCA GmbH Urs Emmenegger CH-6648 Minusio
Mobile: 079 222 07 00
Tel.: 091 730 18 94
[email protected]
www.urca-gmbh.ch
www.handwerker-allrounder.npage.ch
Rufen Sie mich an und überzeugen Sie sich
Suche Kamerasammlung von
Leica, Hasselblad, Zeiss, Contax,
Canon, Nikon, Minolta, Olympus
usw.Termin vor Ort nach Vereinbarung möglich.
091 780 45 87 - [email protected]
Lösungskonzepte
&
effiziente Beratung
Ob Finanzplanung, Steuern, Immobilien,
Versicherungen oder Ihre Vorsorge
ich kümmere mich darum,
mit
Herz und Verstand!
Roland Schwerzmann - 6670 Avegno
091 780 71 90
[email protected]
www.rolandschwerzmann.ch
Massagen
Klassische Massagen
Manuelle Lymphdrainage
Fussreflexzonenmassage
Durch Erfahrenen Therapeuten
<wm>10CAsNsjY0MDQy1zU0MzG2tAAAyq7P0w8AAAA=</wm>
<wm>10CFWKKw6AMBAFT7TNe-2227KS1BEEwdcQNPdXfByTGTfL4jnga-7r3jcnGE1YNLXqzBpyMWcpAWjOhwjmiaYKa0y_X6oCBoz3EfJx0ESTpDgqariO8wbIHjvycgAAAA==</wm>
Bruno Minder dipl. Masseur
Studio la tartaruga
Via S. Franscini 30
6612 Ascona
Tel. 078 824 71 76
SCHREINER
MÖBELEINLAGERUNG
GARTENUNTERHALT
Kostenvoranschlag gratis
CH Tegna (Locarno)
tel+fax 091 752 17 37
[email protected]
- CHF 45.- / Std. exkl. Entsorgungsgebühren
- 5-jährige Berufserfahrung
- inkl. allen Benzinmotorgeräten
- Bäume fällen / Baumschnitt
Unverbindliche Offerte:
079.265.29.05 - Minusio
LA RIVISTA DI CHI AMA I SAPORI DELLA TAVOLA
DIE ZEITSCHRIFT FÜR FEINSCHMECKER
ENOGASTRONOMIA, CULTURA, ARTE, STORIA,
TURISMO, E-WINE…
ÖNOGASTRONOMIE, KULTUR, KUNST, GESCHICHTE,
TOURISMUS, E-WINE…
4 edizioni all’anno, in italiano e in tedesco.
4 Ausgaben jährlich, auf Italienisch und Deutsch CHF 33.50
Abbonamenti / Abonnements: Ufficio marketing TicinoVino Wein
091 756 24 10 [email protected]
27. November 2015
11
Passaparola
Lyrik
Herbstbilder
1
Der Nachtregen
hat die Bäume geplündert.
Meine Füsse geben
dem Blattgold Stimme.
2
Die Quintessenz
des Herbstes ‒ der Wein.
Im Keller harrt eine Jahreszeit
ihrer Auferstehung.
3
An Farben trinken
die Augen sich rauschig.
Nüchtern betrunken,
oh, welch eine Lust.
Cannocchiale
FEMMINICIDIO: TRAURIGER REKORD IN DER LOMBARDEI
von Marianne Baltisberger
Zum internationalen Tag gegen Gewalt an Frauen vom
vergangenen Mittwoch hatte die Region Lombardei einen traurigen Rekord zu vermelden: Nach Angaben des
Istituto Eures für wirtschaftliche und soziale Forschung
starben im vergangenen Jahr in der Lombardei 30 Frauen durch die Hand eines Mannes, 14 in der Metropole
Mailand. Dies entspricht im Vergleich zu 2013 einer Zunahme von 58 Prozent.
Mit femminicidio werden in Italien Frauenmorde benannt – ein Phänomen, das seit zwei Jahren auch auf politischer Ebene eingehender diskutiert wird. Der Gleichstellungsbeauftragte der Lombardei, Giulio Gallera, erklärt gegenüber der Zeitung La Repubblica, dass sich im
vergangenen Jahr 3’665 Frauen an eine Beratungsstelle
Vor dem Weiss
der Berge
Orangengleich die Kakis
im schwarzen Geäst des Baumes,
den man hier nicht erwartet.
Dieser Einwanderer hat Wurzeln
geschlagen bei den Häusern
derer, die auswanderten und
zurückgekehrt auf dem Friedhof
späte Ruhe fanden. Wir gehen
durch ihren Schlaf, geleitet
von ihren Blicken, die aus
den Grabsteinplaketten fallen.
Hoch über uns zerschnäbeln
Greifvögel Gottes Ratschlüsse
und wir, offenen Mundes, wundern
uns weiter durch Brontallo
Martin Steiner, Zürich/Locarno
wandten. Somit hätte eine von tausend Frauen im Alter
zwischen 15 und 70 in der Region um Hilfe ersucht. In
80 Prozent der Fälle handle es sich um psychologische,
in 70 Prozent um physische Gewalt. 20 Prozent der Frauen hätten angegeben, von einem Stalker verfolgt zu werden. In der Stadt Mailand suchten 1’499 Frauen Hilfe in
einem centro antiviolenza, 925 Italienerinnen und 574
Frauen ausländischer Herkunft. Rund die Hälfte der Betroffenen seien, so Gallera, über 35 Jahre alt und würden
die Gewalt seit bereits mindestens fünf Jahren ertragen.
Ebenfalls mehr als die Hälfte der Opfer sei verheiratet
oder lebe in einer festen Beziehung. Dies zeige, dass die
Gewalt meist in den eigenen vier Wänden stattfinde und
vom Ehemann, Partner oder Exfreund ausgehe. Gallera
verspricht, weitere Beratungszentren einzurichten, Ausbildungskurse zu organisieren und das Spitalpersonal für
das Thema zu sensibilisieren. Die Region Lombardei hat
im kommenden Jahr für Prävention und Beratung eine
Million Euro budgetiert.
Italiens Staatspräsident Sergio Mattarella begrüsste in
seiner Ansprache vom Mittwoch, die zahlreichen Initiativen, Kulturveranstaltungen und Aufklärungskampagnen, welche im gesamten Land stattgefunden haben.
Die Gewalt gegen Frauen dürfe kein Tabu mehr sein,
sagte der 74-Jährige. Prävention beginne bereits im
Schulzimmer.
In der Rubrik Cannocchiale blickt
die TZ über die Grenze nach Italien
Wortschatz
UN GRIDO D’ALLARME CHE GIUNGE DALLA TAILANDIA
a cura di Giò Rezzonico
Cari lettori,
vi ricordate di Claudio che nella sua nuova patria, la Tailandia, sta cercando di migliorare la situazione di tante
famiglie povere? E di dare la possibilità a ragazzi e adolescenti di frequentare la scuola e di assolvere un apprendistato, togliendoli dalla strada - e qualche volta anche dai bordelli? Ve ne avevo parlato a più riprese negli
anni scorsi in occasione delle collette natalizie della
Tessiner Zeitung e la vostra risposta è stata molto generosa. Claudio sa far fruttare bene gli aiuti che riceve e in
questi ultimi anni ha realizzato molti progetti, dal piccolo
resort aperto agli ospiti alla costruzione di alloggi per i
più poveri, dal deposito per il riso all’acquisto della
trebbiatrice, dall’allevamento di galline e maialini alla
fattoria biologica.
Pochi giorni fa ho ricevuto una sua lettera in cui esprime
un grido d’allarme. Ve la propongo.
“Arriva novembre e la quiete della risaia viene spezzata
dal rombo delle trebbiatrici. Da queste parti novembre significa solo e unicamente: il raccolto! Il momento dove
le speranze, le fatiche e il sudore dei contadini dovrebbe-
ro finalmente essere ricompensati. Uso il condizionale
perché mai come quest’anno esistono poche speranze per
questa povera gente. Il prezzo del riso è al minimo storico. La dittatura lavora alacremente per favorire i ricchi
membri dell’aristocrazia di Bangkok a scapito delle
masse di povera gente che diventano sempre più disperate, private di ogni libertà di espressione, di ogni diritto
umano, con il solo “diritto” di lavorare per arricchire chi
è già straricco! A questo punto pure un sognatore come il
sottoscritto si sveglia, vorrei poter scrivere e narrare delle
eroiche gesta dei nostri contadini ma visto che non scrivo
di fantascienza mi è davvero impossibile. Si continua a
vivere in una triste allegria bagnata dall’alcool a basso
prezzo, che pure non è che un altro mezzo (come la totale
assenza di un sistema educativo) per annientare e controllare le menti di questa povera gente! In ogni caso le
trebbiatrici ora rombano nei campi, la sera le minuscole
stradine di campagna vengono ricoperte dal riso messo a
seccare. Dalle prime luci della mattina fino al crepuscolo
tutti sono impegnati nei campi, con l’unica “ricchezza”
che possiedono … forse neppure coscienti che presto sa-
rà loro tolta a un prezzo ridicolo da coloro che poi si arricchiranno con il loro lavoro! Sainam purtroppo assiste
impotente a tutto ciò, la mancanza di mezzi finanziari
ci impedisce ora di comperare il riso ai membri della cooperativa ad un prezzo equo e giusto. Cerchiamo di aiutarli come meglio possiamo ma con i nostri grandi limiti,
ora ingigantiti dalla realtà. Una realtà che mette pure a
repentaglio il pagamento delle rate scolastiche del secondo semestre ai nostri studenti, che dovevano avvenire
il 21 novembre, pure in questo caso uso il condizionale
visto che al momento non abbiamo i soldi per farlo! Benvenuti nel mondo di Sainam Foundation!”.
Come non ascoltare questa voce che chiede aiuto? Senza
giustizia non può esserci progresso, senza pane anche i
migliori si incattiviscono, senza speranza non esiste pace. Chi volesse aiutare Claudio, e con esso le persone che
si fidano di Sainam, può contattarmi ([email protected])
oppure contribuire con un aiuto, anche piccolo: Associazione Sainam Suisse CH20 8036 2000 0046 2256 0 Banca Raiffeisen Breganzona CCP 69-4084-3 CB.
Grazie.
famiglie povere: arme Familien
frequentare: besuchen
apprendistato: Ausbildung/Lehre
collette natalizie: Weihnachtskollekte
trebbiatrice: Dreschmaschine
fattoria biologica: Bio-Bauernhof
un grido d’allarme: ein Hilfeschrei
il raccolto: die Ernte
ricompensati: belohnt
il prezzo del riso: der Preis des Reises
minimo storico: Rekordtief
alacremente: emsig/zügig
a scapito: zulasten
disperate: verzweifelt
annientare e controllare: vernichten und zerstören
crepuscolo: Dämmerung
un prezzo ridicolo: ein lächerlicher Preis
la mancanza di mezzi finanziari: der Geldmangel
ingigantiti: vergrössert
mette (…) a repentaglio: aufs Spiel setzen
progresso: Fortschritt
Neuer Dorfladen stärkt den
Zusammenhalt: Erbschaften geben Zukunft.
Mit einem Vermächtnis an die Schweizer Berghilfe sichern Sie die Zukunft unserer Bergbevölkerung. Wir beraten Sie gerne.
Schweizer Berghilfe, Soodstrasse 55, 8134 Adliswil, Tel. 044 712 60 56, [email protected], www.berghilfe.ch
Das Engagement unseres Medienpartners macht dieses Inserat möglich.
Anzeige
Senden Sie mir bitte kostenlos und unverbindlich
den Ratgeber fürs Testament «Dem Leben in den Bergen
Zukunft geben».
Vorname, Name
Strasse, Nr.
PLZ, Ort
Einsenden an: Schweizer Berghilfe, Martin Schellenbaum,
Soodstrasse 55, 8134 Adliswil
KURSE
STELLENINSERATE
BEKANNTSCHAFTEN
D, E, F, I, RU, S und viele andere Sprachen
Liebe
Partnersuchende
Partnervermittlung
Dynamische, repräsentative, selbständige und
zuverlässige Frau
sucht interessanten Wirkungskreis
Regina Strauss
Tun Sie den ersten Schritt –
Alles weitere schaffen wir gemeinsam!
(80 bis 100%)
<wm>10CAsNsjY0MDA21jW0MDC1NAQAbTI_4g8AAAA=</wm>
<wm>10CFWKKw6AMBAFT7TN21-3UEnqGgTB1xA091d8HGIyI6b36gkfS1v3tlUGVIkLfOLKrgnxGJGCo8JEBOwzu5uy5d9OxYAAxrsQjETGE67kNrJFuo7zBqYETCNxAAAA</wm>
Unterricht in Kleingruppen, Intensivkurse,
Sprachkurse im Unternehmen, Kurse in Recht,
Textkorrekturen, Vorbereitung auf Prüfungen,
Sprachabonnement, E-Learning, Privat-Coaching
<wm>10CAsNsjY0MDAy0bU0MDc0sAAAE3ViEQ8AAAA=</wm>
<wm>10CFXKrQ6AMAxF4Sfqcm_XsY5KgiMIgp8haN5f8eMQx5x8yxIl4Wua133egoCaNFTCgyUnarAiwYKEKVhGeG4caD8sbkAF-kuEFFh_bnbR1t01Xcd5A8oQlwlvAAAA</wm>
KINOFORUM und BÜCHERCLUB
FUER DEIN FORSCHUNGSJAHR (10. Jahr)
Vollzeitliche Ergänzungsausbildung
(halbjährlich oder jährlich)
vorzugsweise Büroarbeit, im Tessin.
Experience SAP, Sekretärin, Front-Office, Kundendienst.
Sprachen: Deutsch, Italienisch, Englisch und Holländisch
(Wort und Schrift), Französisch (Schulkentnisse).
Nur ernstgemeinte Angebote.
Andrea Klausberger – 091 683 33 30
www.produe.ch
Seit 20 Jahren vertrauensvoll, kompetent, erfahren
Mail: [email protected]
Tel. +39 333 284 07 62
www.glossa.ch – Tel. 091 792 17 55
Hier könnte
Ihr Inserat stehen.
Diese Grösse ab
No.SCEF 025
EIN ANRUF & GENÜGT


․
․
․
ట
[email protected]
www.reginastrauss.ch
⁽

⁾
⁽




⁽

Fr. 89.10



⁽
Via S. Gottardo 137, 6596 GORDOLA
EROTIK
Tel. 091 840 92 05 – Fax 086 079 467 38 05
079 467 38 05
<wm>10CAsNsjY0MDAy0bU0sLAwMQYARkJutQ8AAAA=</wm>
LATTONIERE – IMPERMEABILIZZAZIONI
SPENGLEREI – FLACHDACH – DACHREPARATUREN
<wm>10CE2KMQ6DMBAEX3TW7voOm1wZ0SEKlN5NRM3_KyBVpJlmNOuaUfDzvWyfZU8CcpvRu9dUjTIrpVZCScoFxoteg2xP-rutO9CA8TxGmnzQrd5gTOzl_B4XqxpspXAAAAA=</wm>
GESCHENKIDEEN
Seit 1908 jeden
Freitag die
Nachrichten
aus dem Tessin in
deutscher Sprache
LESEVERGNÜGEN
Via Luini 19 • 6600 Locarno
Tel. 091 756 24 00 • Fax 091 756 24 79
Drei Sonderseiten
der Tessiner Zeitung,
4.-11.-18. Dezember,
weisen auf Ihre
Geschenkideen hin.
Reservieren Sie
frühzeitig Ihren
Werbeplatz. Das aktuelle “3 für 2 Angebot”
gilt für jegliche Formate. (Farbdruck offeriert)
DIE INTELLIGENTE LESEBRILLE
Locarno,
geniesse eine
intensive, sehr
entspannende
Massage am
ganzen Körper
nach Deinen
Wünschen
076 297 65 77
<wm>10CAsNsjY0MDQy1zU0MzM1MAQAHhlV1Q8AAAA=</wm>
Das Figoline Team hat eine Lesebrille geschaffen, welche
den Zweck voll erfüllt und Träger/innen sowie begeistert.
Figoline ist leicht, flach, biegbar und benötigt dank dem
raffinierten Drehgelenk kein Etui mehr. Die Lesebrille steckt
man einfach ins offene Hemd oder in die Brust-oder
Hosentasche, so ist sie stets überall griffbereit. Der Vertrieb
erfolgt ausschliesslich über den Optikfachhandel.
Für Informationen und Anmeldungen:
Susanna Murara, Tel. 091 756 24 16,
[email protected]
TICINO EINFACH…
<wm>10CFXKrQ6AMAxF4Sfqcm_p1o1KgiMIgp8haN5f8eNIznHfskRO-J7mdZ-3IKguLCWD4UytWTRL6hqkmoJ5pCHDfag_LdUAB_prhBS1ThM8aS-1pus4b1dTQ9dwAAAA</wm>
Powerroof Holding AG - Baarerstrasse 23
6403 Zug - Tel. +41 79 525 93 87
[email protected] - www.figoline.com
T
essiner
zeitung
Pensionierte Deutschschweizer im Tessin
Von Lisbeth Eller van Ligten
Eine erweiterte Neuauflage
“Ticino einfach….” befasst sich mit der Migration nach der Pensionierung in die
“neue Heimat” Tessin. Das Buch gibt Denkanstösse und Tipps zur sozialen Integration
und Lebensgestaltung am neuen Wohnort. Migrierte Deutschschweizer erzählen in
Interviews und Berichten von ihren Freuden und Nöten bei der An- und Einpassung.
Ob, und wie das gelingt, hängt von guten Italienschkenntnissen und der
verbleibenden Lebenszeit ab. Auch Tessiner kommen zu Wort. Ein Rentnerleben im
Süden kann mit einer positiven Lebenseinstellung und mit etwas Humor ein
wunderbarer Lebensabschnitt werden.
Eines darf ein “Newcomer” nie vergessen. Deutschschweizer bleibt
Deutschschweizer, vor allzu vielen Illusionen wird gewarnt.
160 Seiten. Für die Leserinnen und Leser der Tessiner Zeitung:
Spezialpreis von CHF 27.– (Versandkosten inklusive).
Vorname:
Name:
Adresse:
PLZ/Ort:
Bitte schicken Sie mir:
_____ Exempl. TICINO EINFACH
Tel.:
Unterschrift:
Senden Sie den ausgefüllten Talon an:
Tessiner Zeitung
Marketing Abteilung
Postfach 252
6600 Locarno
13
27. November 2015
Forum
Menschen & Meinungen
Stefano Franscini, der erste Tessiner Bundesrat
Als ich kürzlich in einer Tageszeitung las, dass Schaffhausen zu
den Kantonen gehört (die anderen sind Jura, Schwyz, Uri und
Nidwalden), die noch gar nie einen Bundesrat stellten, erinnerte
ich mich sofort an einen Artikel, den ich vor einigen Jahren über
den Tessiner Bundesrat Stefano Franscini (1796-1857) recherchiert hatte.
Nach zwölf Jahren als Tessiner Regierungsrat wurde Stefano
Franscini 1848 als Vertreter der liberal-radikalen Fraktion (entspricht der heutigen FDP) in den Bundesrat gewählt. Er war fortschrittlicher Lehrer und gilt noch heute als eine Art “Tessiner
Pestalozzi”. Franscini gilt auch als “Erfinder” des noch heute
bestehenden Eidgenössischen Statistischen Amtes (ab 1860 definitiv) und der Eidgenössischen Volkszählungen (1850). Aber auch
in vielen anderen Gebieten gilt er als Pionier.
Obschon er 1854 die Wiederwahl in den Bundesrat schaffte, wurde er jedoch kurz darauf im Tessin als Nationalrat abgewählt.
Um als Bundesrat amten zu können, galt damals allerdings die
Regel, dass nur Mitglieder des National- oder Ständerates gewählt werden konnten. Quereinsteiger gab es keine.
Der Kanton Schaffhausen wählte seine Nationalrats- und Ständerats-Politiker als letzter Kanton und setzte Stefano Franscini kurzerhand auf seine Wahllisten, worauf er nochmals als Nationalrat
gewählt wurde und den Bundesratssitz behalten konnte. Eigentlich müsste man deshalb Stefano Franscini, einer unserer ersten
sieben Bundesräte von 1848, korrekterweise nicht nur als Tessiner Bundesrat bezeichnen, sondern – wenigstens in seiner letzten
Legislatur – auch etwas als Schaffhauser.
Franscini blieb immer etwas Aussenseiter in Bern, weil er eher
schlechte Deutschkenntnisse hatte und schwerhörig war. Man
wies ihm das damals gering geachtete Departement des Inneres
zu, wo er jedoch ganz wesentliche Anstösse gab, die zum Teil
noch heute nachwirken und bekannt sind.
Stichwörter: ETH Zürich, Eidgenössisches Statistisches Amt,
Volkszählungen, Pionierarbeit in den Bereichen Landwirtschaft,
Forstwirtschaft und Strassenbau etc.
Vermutlich konnte er 1854, nach bereits sechs Jahren Kantonsabwesenheit, im Tessin keinen richtigen Wahlkampf führen, weil er
aus familiären und Reisezeit-Gründen seinen definitiven Wohnsitz
in Bern genommen hatte. 1857 gab er seinen Rücktritt bekannt,
wohl auch, um ein erneutes Wahldebakel zu vermeiden und verstarb dann aber noch im Amt als Bundesrat kurz darauf, sechzigjährig. Nicht zu vergessen ist die grosse Reisedistanz mit Postkutschen und zu Fuss, später auch per Schiff, damals zwischen Tessin und Bern. Der Gotthard-Bahntunnel wurde erst 1881 eröffnet!
Ein Reisebericht von einer Fahrt von Altdorf nach Bellinzona
spricht von 15 Stunden Fahrzeit in den 1830er Jahren und als die
ersten Dampfschiffe zwischen Luzern und Flüelen ab 1839 eingesetzt wurden, verkürzte sich die Fahrzeit noch etwas. Aber diese
Fahrzeiten zeigen auch, dass es für einen National-, Stände- oder
Bundesrat aus dem Tessin in der damaligen Zeit, 1848, zu Beginn
der “modernen Schweiz”, gar nicht einfach war, ein solches Amt
zu versehen.
Regula Stern, Locarno
Der Deutsche Club Tessin dankt Josef Ackermann
DCT-Präsident Holger Fox
mit Josef Ackermann
Die Freude über die Bereitschaft
von Professor Ackermann, vor
den Mitgliedern des Deutschen
Club Tessin (DCT) zu sprechen,
war gross und wurde nicht enttäuscht: In der gediegenen Atmosphäre des Hotel Eden Roc
hat Herr Ackermann am 6. November eine hochkarätige Rede
gehalten, in der er die grossen,
wirtschaftsrelevanten Probleme,
die uns zur Zeit in Europa bewegen, mit klarem Sachverstand
und auf der Grundlage seines
reichen Erfahrungsschatzes –
als Wissenschaftler und Praktiker – analysierte und bewertete.
Die Veranstaltung begann mit einem Apéro, an dem der Sindaco
von Ascona, Dr. Luca Pissoglio, den Ehrengast willkommen hiess
und die Rolle der Deutschschweizer und deutschen Bürger in seiner Gemeinde betonte. Die Rede von Herrn Ackermann fand anschliessend im blumengeschmückten Speisesaal vor ca. 100 Mitgliedern des DCT und ihren Gästen statt.
Als ausgewiesener Fachmann in Fragen der “Geldtheorie” war es
nicht verwunderlich, dass Ackermann einen Schwerpunkt auf währungsrelevante Sachverhalte legte. Wohltuend war, dass er dem
Euro, trotz vielstimmigem Pessimismus, ein langes Leben voraussagte. Die europäische Integration sei wichtig, damit Europa mit
den anderen wirtschaftlich bedeutenden Regionen der Welt auf Augenhöhe verhandeln könne. Die EU sei auch besser als vielerorts
gedacht, aber längst nicht so gut, wie sie sein könnte. Es gibt zu
wenig Integration, zu wenig Führung. Die derzeitige, “unfreiwillige” Führung Deutschlands beurteilt Ackermann positiv, solange
diese – wie geschehen – mit Augenmass und im Tandem mit Frankreich ausgeübt wird. Im Verhältnis Schweiz-EU unterstützt Ackermann ein institutionelles Rahmenabkommen mit der EU, aber keinen Beitritt, denn dazu habe Europa noch zu viele Hausaufgaben
zu machen. Natürlich hat Ackermann auch zum gegenwärtigen
Flüchtlingsstrom nach Europa Stellung genommen: Die Zuwanderung beurteilt er grundsätzlich positiv, da auf Grund der zunehmenden Alterung der Gesellschaft künftig andernfalls Arbeitsplätze
im erheblichen Umfang verloren gingen. Voraussetzung ist allerdings, dass die Integration der Flüchtlinge in Gesellschaft und Arbeitsprozesse gelingt.
Professor Ackermann hat für seinen Vortrag auf Honorar verzichtet, sondern stattdessen um Spenden für die Konzertreihe in der
Kirche San Martino in Ronco sopra Ascona, seinem Tessiner Wohnort, gebeten. Der Spendenaufruf wurde gehört: Unter dem Eindruck des in jeder Beziehung gelungenen Abends hat die Sammlung einen Betrag von ca. CHF 2’600.00 ergeben.
Hans Jürgen Eggerss, Deutscher Club Tessin
www.deutscherclubtessin.ch
Anzeige
Piz Grand
VOM 26 NOVEMBER BIS 06 JANUAR
TäGLICH GEöFFNET
VON 10.00 BIS 01.00
Das programm von Locarno on Ice
wndet Sie auf www.locarnoonice.ch
Im Gegensatz zu anderen Veranstaltungen,
welche beinahe gänzlich durch öffentliche Gelder
finanziert werden, deckt Locarno on Ice den
grössten Teil der Kosten durch die Einnahmen aus
den angebotenen Leistungen, durch FirmenSponsoren und private Geldgeber.
Um die Veranstaltung aktiv zu unterstützen,
können Sie symbolisch einen Teil der Fläche der
Eisbahn kaufen: ein m² Eis kostet Fr. 100.-. Als Dank
für Ihre Unterstützung veröffentlichen wir den
Namen oder die von Ihnen angegebenen Namen
an der Wand “Freunde” (Amici).
Freundcarn vo Lo
o Ic !
Patrocinio
Presenting sponsor
Main Sponsor
Sponsor
Main Sound
and Light Sponsor
Die Teilnahmekarten können in den Igloo-Bars
bezogen werden oder man kann sich direkt online
anmelden. In der Folge werden Sie einen
Einzahlungsschein mit dem entsprechenden
Betrag erhalten.
Wir bedanken uns herzlich für Ihre Unterstützung!
GRAZIE DI CUORE!
Per l’Associazione Locarno on Ice: Chris, Jesse, Samantha, Efra, Alexandra
Main Technical Sponsor
www.emme.ch
Media Partner
Partner Auto
tognetti auto
Technical Sponsor
Supporters
TENDE & ARREDAMENTO
Partner Mobilità
Storie di ghiaccio
Parcheggio Centro Castello
Fotografo
g
n
u
t
i
e
Z
r
e
n
i
s
s
e
T
o
b
A
s
n
o
i
t
o
m
o
r
P
Unverzichtbare Klassiker
Wer bis zum 31. Dezember 2015
das Jahresabonnement bezahlt hat,
nimmt an der Verlosung teil.
100 Abonnenten können einen
Geschenkkarton mit 2 Flaschen Wein
von Vini & Distillati Delea SA gewinnen.
Die Weinkartons werden
nicht verschickt.
Sie können abgeholt werden bei
Vini & Distillati Angelo Delea SA
Via Zandone 11
CH - 6616 Losone
Tel +41 (91) 791 08 17
Fax +41 (91) 791 59 08
www.delea.ch
[email protected]
Mit einem Abonnement
der Tessiner Zeitung erhalten Sie
kostenlos das Food und Wine
Magazin TICINOVINO.
Vier Ausgaben pro Jahr.
Jahresabonnement 2016 zu CHF 149.–
(Ausland CHF 209.–)
Ich möchte Abonnent der Tessiner Zeitung werden
Rechnung an:
Ich bestelle ein Geschenkabonnement
Name
Ich möchte für einen Aufpreis von CHF 29.– die in deutscher Sprache
erscheinende Fernseh-Wochenzeitschrift TV Täglich abonnieren
Adresse
PLZ
Ferien- und Adressänderungen sind gratis
Vorname
Ort
Email
Unterschrift
Zugunsten von:
Tessiner Zeitung, Abonnementsservice
Via Luini 19, 6600 Locarno, Tel. +41 (0)91 756 24 10, FAX +41 (0)91 756 24 35
[email protected]
Name
Vorname
Adresse
PLZ
Ort
© Marco D'Anna
T
Kunsthandwerk,
von Natur und
Fingern gefertigt
Ein intensives
Hörerlebnis im
dunklen Saal
“Natale in
Piazza” stimmt
aufs Fest ein
zMagazin
Seite 18
Seite 19
Seite 20
Die Piazza ist mehr
als nur Eislaufbahn –
auch Konzertsaal,
Theaterbühne,
Marktplatz und
Treffpunkt
Einheimischer
und Gäste
LOCARNO ON D
ICE ERWÄRMT
DIE HERZEN
ie schönste Freiluft-Beschäftigung im Winter? Für viele ist es auf Skiern Pisten hinunterzudüsen. Für andere mit Schneeschuhen
auf Berggipfel und durch Wälder zu stapfen,
die Ruhe und die Einsamkeit zu geniessen.
Aber ganz zahlreich sind auch die, für die es
nur eine Antwort gibt: “Schlittschuhfahren natürlich!” Und wo
könnte man dies besser als bei Locarno on Ice? Die Eisbahn ist
herrlich gross, sie macht die Piazza Grande zum geselligen
Treffpunkt der Generationen, die Kulisse mit den bunten Altstadt-Palazzi ist umwerfend – und, last but not least, ist das
Rahmenprogramm nicht zu toppen.
Worauf also noch warten? Schlittschuhe einpacken – oder bei
der Eisbahn welche leihen – und ab auf die Piazza. Runden auf
dem weissen Eis drehen, in Träume versinken, der Musik lauschen. Die spielt bei Locarno on Ice sowieso eine der Hauptrollen. Und geboten ist in dieser Saison wirklich für jeden etwas. Das Beste: Der Musikspass kostet keinen Rappen. Aufs
Konzert am heutigen Freitagabend dürfen sich Liebhaber des
Rock und Blues freuen – um 21.30 Uhr bringen Johnny Duk &
Dusty Band die Eisfläche zum Kochen. Dass es der Tessiner
Johnny Duk mit den Grossen des Genres aufnehmen kann, hat
er schon des Öfteren in den USA bewiesen. Er ist der einzige
Schweizer, der bereits mit Bruce Springsteen ein Duett gespielt hat. Morgen, ebenfalls um 21.30 Uhr, geht es wieder
rockig zu, genauer gesagt “indie-rockig”. Dann treten Charlie
Roe & The Washing Machines auf die Bühne.
Zu den besonders wichtigen, besonders vorweihnachtlichen
Daten gehört natürlich auch bei Locarno on Ice der Nikolaustag. An dem ist auf und neben dem Eis besonders viel los. Kinder können sich mit dem Nikolaus fotografieren lassen, es gibt
eine Risottata, das Duo “Si Sa i SaSSi SuSSurrano” erzählt
den Kleinen ein Wintermärchen, und es finden Buchpräsentationen statt. Aber auch an den anderen Tagen ist ganz schön
was geboten, und das eben nicht nur in musikalischer Hinsicht.
Doch prinzipiell scheint “kaltes Eis plus heisse Rhythmen” eines der Erfolgsrezepte von Locarno on Ice zu sein. Als eine
Kombination dieser Zutaten sieht der Stadtpräsident von Locarno, Alain Scherrer – auch er ist Musiker –, jedenfalls das
Event. Er bezeichnete es bei der Medienpräsentation als “Ghiaccio bollente” – “Heisses Eis”. Eine eisige Veranstaltung, die
die Herzen erwärmt.
Locarno on Ice, bis 6.1.2016, www.locarnoonice.ch.
uj
16
27. November 2015
Service
MAGAZIN
Notfalldienste
27.11 - 3. 12. 2015
Bellinzona und Umgebung
TAGDES AUSTAUSCHSFÜR
AUTISMUS-BETROFFENE
Dienstapotheke - Farmacia Rondi, Bellinzona, 091 825
60 45 oder 091 800 18 28; ab 28. November: Farmacia
Portone, Bellinzona, 091 826 14 14 oder 091 800 18 28
Dienstarzt - 091 800 18 28
Zahnarzt - Dr. med. dent. Giuseppe Botte, Bellinzona,
091 835 55 66 (an Werktagen 9-12/14-16 Uhr); ab
28. November Dr. med. dent. Marco Canonica, Bellinzona, 091 825 50 70 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen
9-12/14-16 Uhr)
Tierarzt - 0900 140 150
Nützliche Telefonnummern
Polizeinotruf
Feuermeldestelle
Strassenhilfe
Strassenzustand (ita/dt/fra)
REGA
Alle Tessiner Ambulanzdienste sind erreichbar unter der Nummer
(Airolo, Ascona, Bellinzona, Biasca, Bodio, Chiasso, Faido, Locarno,
Lugano, Mendrisio, Mesocco/GR, Roveredo/GR)
Verkehrsverein Lago Maggiore
Biasca, Blenio, Riviera, Leventina
Locarno, Largo Zorzi 1 0848 091 091
Ascona, via B. Papio 5
Brissago, via Leoncavallo 25
www.ascona-locarno.com
[email protected]
Dienstapotheke - 091 800 18 28
Tierarzt - 0900 140 150
Centovalli (infopoint)
Onsernone (infopoint)
091 780 75 00
091 797 10 00
Locarno und Umgebung - Gambarogno
Verkehrsverein Tenero/Verzasca
Dienstapotheke - Farmacia Zintgraff, Locarno, 091 751
50 75 oder 091 800 18 28; ab 30. November: Farmacia
Vanoni, Minusio, 091 743 58 63 oder 091 800 18 28
Kinderarzt - Dr. med. Petra Donati, 091 743 45 01 oder
Pronto Soccorso Pediatrico Ospedale La Carità 091 811
45 80; ab 30. November: Dr. med. Stefano Giuliani, 091
811 45 24 oder Pronto Soccorso Pediatrico Ospedale
La Carità 091 811 45 80
Dienstarzt - 091 800 18 28
Zahnarzt - Dr. med. dent. Thomas Mayr, Locarno, 091
751 35 18 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/1416 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 28. November: Dr.
med. dent. Stelio De Cecchi, Minusio, 091 743 84 27
(Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder
091 800 18 28
Orthopädischer Notfalldienst - 091 743 11 11 (durchgehend)
Tierarzt - 0900 140 150
Tenero, via ai Giardini
091 745 16 61
www.tenero-tourism.ch
[email protected]
Lugano und Umgebung
Dienstapotheke - Farmacia Piazzetta, Lugano, 091 921
34 34 oder 1811; ab 28. November Farmacia Victoria,
Lugano, 091 922 94 88 oder 1811
Dienstarzt - 091 800 18 28
Zahnarzt - Dr. med. dent. Ariella Dietrich, 091 966 36
36 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr)
oder 091 800 18 28; ab 28. November: Dr. med. dent.
Dan Kraus, 091 922 63 22 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr)
Mendrisiotto
Dienstapotheke - Farmacia Ferregutti, Mendrisio, 091
646 15 49 oder 1811; ab 28. November: Farmacia
Fuoriporta, Mendrisio, 091 630 05 22 oder 1811; ab
1. Dezember: Farmacia Generoso, Melano, 091 630
56 75 oder 1811
Dienstarzt / Kinderarzt - 091 800 18 28
Zahnarzt - Dr. med. dent. Maria C. Di Martino, Mendrisio, 091 646 45 77 (Sa-Mo 9-11 Uhr, Di-Fr 9-12/1416 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 28. November: Dr.
med. dent. Dafne Zanetta, Chiasso, 091 682 28 42
(Sa-Mo 9-11 Uhr, Di-Fr 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800
18 28
Alljährlich organisiert der Tessiner
Autismusverband – Associazione
Autismo Svizzera Italiana (asi) –
eine kantonsübergreifende Zusammenkunft für Betroffene und Angehörige. Diese Wahrnehmungs- und
Entwicklungsstörungen, die sich
meist schon im frühen Kindesalter
bemerkbar machen, mögen angeboren und unheilbar sein. Es gibt
jedoch zahlreiche Möglichkeiten,
das Leben der Betroffenen zu erleichtern.
Der diesjährige asi-Tag am Samstag, 28. November, in Sorengo steht
unter dem Motto “Avere cura – sich
kümmern”. Das Ziel der Veranstaltung ist, die verschiedene Therapieformen des Autismus, die über eine
schlichte Diagnostik und deren
Grenzen hinausgehen, vorzustellen. Ausserdem wollen die Referenten Möglichkeiten aufzeigen, mithilfe derer man unter Berücksichtigung des jeweiligen Schicksals
massgeschneiderte Lebensmodelle
entwickeln kann.
Das Treffen richtet sich an alle Betroffene: autistische Menschen, ihre
Familienangehörigen und Betreuer.
Auf ihre Bedürfnisse, aber auch auf
ihr Potential richtet sich der Focus.
Die Besucher des Autismustages
sollen, so das Ziel der asi, einen gemeinschaftlich geteilten Raum vorfinden, in dem sie die Offenheit
vorfinden, Strategien zu suchen und
zu finden, welche ihnen in den unterschiedlichen Situationen helfen
können. Dabei soll stets ein Klima
des Vertrauens und der Hoffnung
vorherrschen.
Die Veranstaltung steht unter der
Schirmherrschaft der Scuola universitaria professionale della Svizzera italiana (SUPSI). Zwei ihrer
Vertreter führen durch das ganztägige Programm: Dr. Lorenzo Pezzoli, Psychologe, Psychotherapeut,
Dozent und Forschungsleiter, sowie
Dr. Graziano Martignoni, Psychiater, Psychoanalytiker und Professor. Sie und weitere Fachleute beschäftigen sich in Vorträgen und
Diskussionsrunden vor allem mit
der Frage, was man für das Wohlbefinden derer tun kann, die mit dem
Autismus leben müssen, egal in
welcher Rolle. So werden am Morgen die Themen “Das Kind jenseits
seiner Diagnose”, “Heilen und Betreuen – Teamarbeit und multidisziplinäre Erfahrung” sowie “Theater
und Autismus” behandelt. Weiterhin befassen sich die Referenten
mit den Heileffekten von Snoezelenräumen sowie Elternpädagogik.
Am Nachmittag werden in einem
Video zunächst die asi-Familienferien vorgestellt, danach das Thema
“Selbsthilfegruppen” beleuchtet.
Gegen 16.00 Uhr ist ein Runder
Tisch geplant, bei dem die Referenten Fragen des Publikums beantworten und Fachthemen vertiefen
können. Der Tag endet mit einer Erfrischung, einer Tanzpräsentation
sowie der Uraufführung des Liedes
von Valentina Vinci “Oltre le nuvole” – “Jenseits der Wolken”.
Giornata cantonale dell’autismo,
Samstag, 28. November, 9.00 bis
17.00 Uhr, Sorengo, Fondazione
OTAF, Via Collina d'oro 3, Sala
Vele 3, Informationen: www.autismo.ch, Tel. 091 857 99 33. cm
Ambulanz Nr. 144
Eiskunst-Stars in Bellinzona
Anzeige
www.latendaeilcuscino.ch
Ich nähe Ihnen
bequeme
Stuhl- und Sofakissen
schön exakt auf Mass,
aus meiner
grossen Stoffauswahl
So wie auch:
- Vorhänge
- Falt- und Raffrollos
- Überzüge (Houssen)
- Tischtücher
Auch im Sortiment
Swarovski-Kristalle
für das Fenster
(hängt man an die
Vorhangschiene)
6602 Muralto
Via V. Scazziga 10
Tel. 091 743 67 67
117
118
140
163
1414
144
Der Vorverkauf für eine der grössten Veranstaltungen dieses Winters
läuft an: der Eiskunstlaufgala “Music on Ice” in Bellinzona. In dieser
zweistündigen Show von Laurent
Tobel Entertainment präsentieren
hochkarätige Spitzensportler die
fantastische Geschichte des Ausserirdischen “Cosmo”, der als Verbannter auf unseren Planeten
kommt. Hier findet er eine Welt
voller Probleme vor und wird
schliesslich von den Bewohnern einer weit abgelegenen Stadt aufgenommen, die ihn aufgrund einer alten Prophezeiung bereits erwarten.
Seine Ankunft löst eine Vielzahl
von Träumen, Ängsten und existenziellen Entscheidungen aus,
während Cosmo, auf der Suche
nach Frieden, Schönheit, Liebe
und einer neuen Heimat, die vielfältigsten Abenteuer erlebt.
Superstar des Abends ist der elfma-
lige Schweizer Meister und zweimalige Weltmeister im Eiskunstlauf (2005 und 2006) Stéphane
Lambiel. Ebenfalls mit dabei: Anna Cappellini und Luca Lanotte.
Das Paar wurde 2014 sowohl Weltals auch Europameister im Eistanz,
ausserdem fünf Mal italienische
Meister. Die für ihre feine Technik
gerühmte fünfmalige finnische
Meisterin und Olympiateilnehmerin Kiira Korpi ergänzt das hochkarätige Ensemble.
Music on Ice, Freitag, 15. und
Samstag, 16. Januar 2016, Bellinzona, Centro sportivo cittadino, Preise von CHF 50.- (Tribüne) bis 320.- (Zweiertisch Parterre), Infos unter www.musiconice.com, Vorverkauf: Tel. 091
821 87 40 , E-Mail: [email protected], www.biglietteria.ch sowie bei den Vorverkaufsstellen
von Manor, Apollo und SBB. cm
Vallemaggia Turismo
Maggia
www.vallemaggia.ch
[email protected]
091 753 18 85
Verkehrsverein Mendrisiotto
Mendrisio, via Lavizzari 2 091 641 30 50
Hauspflegedienste
091 751 65 06
ABAD Bellinzona
091 850 40 80
Spitex per città e
campagna Bellinzona 091 826 21 04
Servizio di Assistenza
cura a cura del
domicilio Mendrisiotto
Basso Ceresio
TICINOCURE SA
Taverne
SCuDO Lugano
Spitex per città e
campagna Lugano
Lugano Internursing
Verkehrsverein Lugano
Lugano, Riva Albertolli
www.luganoturismo.ch
[email protected]
Lugano Stazione FFS
Lugano Airport
Morcote
Tesserete
Caslano (Malcantone)
058 866 66 00
091 923 51 20
091 605 12 26
058 866 49 60
058 866 49 50
091 606 29 86
Bellinzona Turismo
Bellinzona, Pal. Civico 091 825 21 31
www.bellinzonaturismo.ch
[email protected]
Blenio Turismo
Olivone
www.blenioturismo.ch
[email protected]
091 872 14 87
Leventina Turismo
Verkehrsverein Gambarogno
Vira Gambarogno
091 795 18 66
www.gambarognoturismo.ch
[email protected]
SPIPED Ticino
Locarno
Info-point FoxTown
www.mendrisiottotourism.ch
[email protected]
Airolo, via Stazione 22 091 869 15 33
www.leventinaturismo.ch
[email protected]
Ticino Turismo
Bellinzona, via Lugano 12 091 825 70 56
www.ticino.ch
[email protected]
Sollievo Tesserete
ALVAD Locarno und
Vallemaggia
Spitex Val Blenio
Olivone
091 943 27 60
091 756 22 70
091 826 21 04
Andere Organisationen
091 640 30 60
091 945 10 05
091 973 18 10
091 950 85 85
091 994 94 54
Aiuto Aids Lugano
091 923 17 17
Riazzino, Casa Faro 091 754 23 80
Armònia (Frauenhaus)
Tenero
0848 33 47 33
ACSI Konsumentinnen
Lugano
091 922 97 55
Alcolisti Anonimi
0848 848 846
Società Epilettici
091 825 54 74
Narcotics Anonymous 0840 12 12 12
Kirche
GOTTESDIENSTE KATHOLISCH
Luganese
DEUTSCH - Lugano San Carlo So 10.00
ITALIENISCH – Castagnola Sa 18.00, So 8.00, 10.00. Lugano Sacro
Cuore-Basilika Sa 18.00, So 10.00, 18.00; Santa Maria degli Angeli
Sa 17.30, So 10.30, 17.00. Morcote 10.30 Paradiso 8.00, 11.00,
18.00.
Locarnese
DEUTSCH – Locarno Pfarrkirche San Francesco Sa 18.00, So 10.00.
Orselina Madonna del Sasso So 11.00.
ITALIENISCH – Ascona Pfarrkirche Sa 17.30, So 10.00, 11.15; Papio
8.00. Locarno Collegiata Sant’Antonio Sa 17.30, So 7.30, 9.00, 10.30,
20.00. Orselina Madonna del Sasso Sonn-/Feiertage 7.15, 9.00,
10.00, 17.00, werktags 7.00, 17.00. Ronco s/Ascona So 10.30, werktags ausser Mi 18.00 (Apr-Okt) 17.00 (Nov-März); Tenero Sa 17.30, So
10.30
Bellinzonese
ITALIENISCH – Bellinzona Collegiata Sa 17.15,
So 10.00, 11.15 (Kinder), 20.00, werktags 7.00; Sacro Cuore
Mo-Sa ohne Mi 20.00, Sa 9.00, 10.45, 18.00
Mendrisiotto
ITALIENISCH – Chiasso Pfarrkirche Sa 17.30, So 8.00, 10.30, 17.30,
Mo-Fr 18.00; Chiesa della Madonna di Fatima Mo-Sa 6.30; Mi 9.00.
Mendrisio Sa 18.00, So 8.00, 10.30, 20.00.
Mesolcina
ITALIENISCH – Mesocco Pfarrkirche 8.00;
San Pietro 9.30. Roveredo Pfarrkirche 8.00
EVANGELISCH-REFORMIERTE KIRCHE
Sonntag, 29. November, 1. Advent
DEUTSCH
Bellinzona, 9.45 Uhr, Schäfer, mit dem Ensemble Interludio
Lugano*, 9.30 Uhr, Ulbrich
DEUTSCH/ITALIENISCH
Grono, 10.00 Uhr, Ortmann, anschliessend gemeinsames Mittagessen
Muralto, 10.30 Uhr, Cassano und Erny, jährliches Gemeindefest, Bazar
und gemeinsames Mittagessen
ITALIENISCH
Lugano*, 10.45 Uhr, Campoli
Vacallo, 15.00 Uhr, La Torre, anschliessend Imbiss für Senioren
Dienstag,1. Dezember
DEUTSCH
Casa Montesano*, 16.00 Uhr, Erny
*mit Abendmahl
17
27. November 2015
Literatur
MAGAZIN
bearbeitet von
Angelika Tauscher
Das Gedicht macht sich die Mehrdeutigkeit der Sprache zunutze
DIE SPRACHEN DIESERWELT SIND PERLEN
Elena Spoerl-Vögtli
(Carabbia/*1952)
Blasen
Aus dem fahrenden Zug sah ich Seifenblasen
ein Kind auf der Schwelle blasen
für all die möglichen Augen hinter
den Fenstern, Augen des Waggons.
wie aus abfahrenden Zügen das Winken
von Unbekannten: entgegengesetzte Richtungen
erlauben nur dieses Zuwinken
plötzlicher Verbundenheit, Angebote
Ich sag deine schönen Blasen, Kind,
Reisende wie wir, bewegt vom Wind
Wie manches zugerufene „Ciao“
Inniges Einverständnis, Bote
ungesagt, bevor wir fortgerissen
werden. Denn weisst du, wie Seifenblasen
währen auch wir nicht, die Spanne sich zu verbinden
zu glänzenden Trauben in irrem Rasen.
Luciano Gatti
Fernando Grignola
(Lugano-Besso/*1933)
(Agno/*1932)
Ein Traum
Nackt im Garten
Zarter Knabe zum Mann geworden
durch die Augen voller Tränen,
getaucht in den Widerschein der Vergangenheit;
fernes Träumen von Verführungen
in den glücklichen Zeiten der Täuschungen.
Da ist der Schatten, der das Licht bedeckt,
daneben ruhen die Albträume
gekaufter Wonnen,
inzwischen vergessener Leidenschaften,
die unrühmliche Nächte schmücken,
übersät von Erinnerungen.
Die Reise endet in jedem Hafen,
ruhig breitet sich aus
das nachfolgende Licht
nach Osten gewandt,
um zu erwachen
in einem schöneren Traum:
nicht die Hoffnung verlieren.
Krepier krepier
krächzt der Rabe
der am Himmel flattert.
Gedanken in Scherben
in den Augen
des Kätzchens
... sie reimen sich
Im Gärtchen.
(An der Oberfläche zwischen Science Fiction
und Gemurmel von Klängen und Stimmen
grosse weit aufgerissenen Auge
die deine Angst erraten
über den Chirurgenmundschutz hinweg
– Alles in Ordnung, entspannen Sie sich –
Im Krankenhaus hat der Chefarzt
ganz grün in Haube und Kittel
als käme er aus fernen Welten
mich ein weiteres Mal gerettet.)
Alberto Nessi
(Bruzella/*1940)
Die Dorfkellnerin
Da steht sie, hinter den Scheiben des Wirtshauses
einen Schatten über der Lippe, dunkle Augen
die einst von der Theke her schauten
wie aus den Laubzweigen eines Haselnussstrauchs
“Der Knabe mit der roten Weste” von Paul Cézanne
Vanni Bianconi
diese Frau, alt geworden unter einem verblichenen
Wirtshausschild, sieht wie einen Sperling den Traum fliehen
der sich versteckt in seinem jungen Nest
wenn sie auf die samstäglichen Tanzvergnügen wartete
(London/*1977)
Amphisbaena
Das Mädchen mit dem langen Rücken, lang der Hals und alles
und ein Vater auf der Durchreise in die Wüste zurückgekehrt,
Rundungen einer Schwarzen spindeldürr von Jahren des Heroins,
sie die meinen ganzen Schmerz aufgebraucht hat
ist die letzte Frau, die ich auf Italienisch geliebt habe.
Fast zwanzig Jahre, ohne dass cuore auf amore reimt.
Dann corazon-tienes razon, jetzt sind wir bei heart –
I’m doing my part. Am I? Ich bin allein in Trinidad.
In Europa herrscht in allen Sprachen Winter,
hier und im Herzen ist die Jahreszeit trocken
doch die Regenfälle immer tropisch
gewesen, und der erste Tag hat alle jene
eines Lebens, des meinen, wieder aufleben lassen,
so heftig und fern, dass ich mich frage, ob es meins ist.
Die Antwort schlängelt sich heute in den Patio, steckte
einen ihrer beiden Köpfe in die Mauer, und fort.
jetzt hat sie die Jugend verloren
vor den Spielkarten den Illustrierten
dem Wein der Einsamen
den vom Regen schraffierten Fenstern
und während sie durch die Scheiben schaut
möchte sie noch einmal Mädchen sein
das grüne Auge des Nieswurz haben
den sie an Ostern immer noch in ein Glas stellt.
Die Bücher
Poetische Schweiz No. 01 + 02
Um den Austausch über Lyrik anzuregen, hat der Berufsverband Autorinnen und Autoren der Schweiz AdS im Rahmen
seines Lyrik-Schwerpunktes zusammen mit den Literaturtagen Zofingen im Frühjahr 2011 zu einem anonymisierten
Wettbewerb für die Anthologie „Poetische Schweiz“ ausgelobt.
158 Lyrikerinnen und Lyriker aller vier Landessprachen beteiligten sich an der Ausschreibung. Die Texte wurden von einer unabhängigen Jury für die Publikation ausgewählt.
Das Gedicht macht sich die Mehrdeutigkeit der Sprache zunutze. Es spielt mit ihr, schält die Wörter aus ihrer Alltagsschale und zwingt uns, die Sprache mit neuen Sinnen wahrzunehmen. Wie keine andere literarische Gattung bewegt
sich die Lyrik ausserhalb des rein Rationalen.
Die Texte aus ihrer Originalsprache in vier weitere Sprachen zu übersetzen, ist anspruchsvoll. Gerade der enigmatische
Anteil in einem Gedicht stellt höchste Ansprüche an die Übersetzungsarbeit. Der Nutzen der Übersetzungen erweist sich
– nicht anders als beim Bau einer Brücke – von dem Moment an, da der erste Leser des Wegs zieht und den poetischen
Gedanken des Autors zu folgen vermag.
Beide Bände erschienen bei edition pudelundpinscher, Wädenswil
ISBN 978-3-9523736-6-8 (Band 01) - ISBN 978-3-906061-07-8 (Band 02)
18
27. November 2015
Freizeit
MAGAZIN
Bergbahnen
Arvigo – Braggio (Val Calanca)
Schwebebahn, 079 252 26 81,
automatischer Betrieb, 24 Std. täglich.
Airolo - Pesciüm
Kabinenbahn (1745 m), 091 873 80 40,
www.airolo.ch/seilbahnen. Geschlossen. Offizielle
Wintersaisoneröffnung am 19. Dezember.
Bosco Gurin – Ritzberg
Sesselbahn (2000m), 091 759 02 02, (Vallemaggia Turismo), www.bosco-gurin.ch.
Wintersaison: ab 28.11. bis 20.12. Anlagen, je
nach Wetterlage, am Wochenende in Betrieb. Danach täglich. Für aktualisierte Informationen
Tel. 091 754 18 28 anrufen.
Brusino - Serpiano
Bergbahn, 091 996 11 30, www.serpiano.ch.
Wiedereröffnung im Frühjahr 2016.
Capolago - Monte Generoso
Wegen Renovierungsarbeiten ausser Betrieb.
Carì - Brusada
Sesselbahn, www.cari.ch. Die Anlagen sind
ab 19. Dezember wieder geöffnet.
Cassarate - Monte Brè
Standseilbahn (933 m), 091 971 31 71,
www.montebre.ch.
Fahrzeiten 1. November bis 31. Mai (Januar und
Februar wegen Revisionsarbeiten geschlossen): ab
Cassarate 9.20 und ab 9.45 bis 16.45 Uhr alle 30
Minuten (um 12.15 Uhr keine Fahrt); ab Monte Brè
9.35 bis 17.05 Uhr alle 30 Minuten (um 12.35 Uhr
keine Fahrt).
Faido - Pianaselva
www.pianaselva.ch, 091 867 15 46.
Über Winter geschlossen.
Intragna - Pila-Costa
Seilbahn (637 m), 091 796 11 27.
Geschlossen. Wiedereröffnung am 1. März 2016.
Leontica-Cancorì - Pian Nara
091 871 18 28, www.nara.ch, geschlossen.
Locarno - Orselina
Funicolare Locarno – Madonna del Sasso,
Tel. 091 752 14 63.
Fahrzeiten November und Dezember: ab 8.00 Uhr
alle 30 Minuten bis um 19.30 (letzte Fahrt)
Orselina - Cimetta
091 735 30 30, www.cardada.ch.
Vom 2. November bis einschliesslich 18. Dezem-
Cannobio (Italien)
Sonntag 8-13 Uhr
Chiasso
Freitag 8.00 bis 17.00 Uhr, Piazza
Indipendenza und Teile des Corso San
Gottardo Nord
Como (Italien)
Di/Do/Sa 8.30-13 Uhr (Sa bis 18 Uhr)
Domodossola (Italien)
Samstag 7.30-15 Uhr
Intra (Italien)
Samstag 8-16 Uhr
Locarno
Donnerstag 9-16 Uhr, Piazza Grande.
Wegen Locarno on Ice findet der Markt
teilweise am Lago Zorzi und im Bereich beim Castello/Rotonda statt.
Schiffskurse auf dem Luganer See
Lumino - Monti Saurù (Pizzo di Claro)
Seilbahn (1308 m), 091 829 20 19,
www.funivia-pizzodiclaro.ch.
November und Dezember: Sa/So/Feiertage
8.30/9.30/15.30 Uhr
Die Schiffe können auch das ganze Jahr für
Veranstaltungen gemietet werden.
Rundfahrten in der Bucht von Lugano,
Fahrzeiten gültig vom 1. November
2015 bis zum 6. Januar 2016 (ausser
25. und 31. Dezember):
Von Lugano nach Gandria und zurück: die
zauberhafte Atmosphäre des Luganersees.
An den Wochenenden – Samstag, Sonn- und
Feiertage – werden täglich zwei Fahrten
nach Gandria angeboten, eine zur Mittagszeit, um 11.40 Uhr (Paradiso 11.48), und eine weitere am Nachmittag, um 14.10 Uhr
(Paradiso 14.18). Die Fahrt um 14.10 Uhr
wird auch an allen anderen Tagen angeboten
(ausser Montag).
Miglieglia - Monte Lema
Kabinenbahn (1620 m), 091 609 11 68,
www.montelema.ch.
Die Saison ist zu Ende. Wiedereröffnung im
Frühjahr 2016.
Monte Carasso - Mornera
Seilbahn (1400 m), www.mornera.ch,
Tel. 091 825 81 88.
Fahrzeiten November:
Mo-Fr 7.30-9.00 und 16.00-17.00 Uhr,
Sa+So 7.45-11.00 und 14.30-17.30 Uhr
Paradiso - Monte San Salvatore
Standseilbahn (912 m), 091 985 28 28,
www.montesansalvatore.ch.
Die Saion ist zu Ende. Wiedereröffnung im
Frühjahr 2016.
Piotta - Ritom
Standseilbahn (1793 m), 091 868 31 51,
www.ritom.ch. Geschlossen.
Rivera - Alpe Foppa - Monte Tamaro
Gondelbahn (1530 m), www.montetamaro.ch,
091 946 23 03. Die Saison ist zu Ende.
Wiedereröffnung im Frühjahr 2016.
Selma - Landarenca (Val Calanca)
Kabinenbahn, 079 252 26 81 (Nr. Pikettdienst),
automatischer Betrieb, 24 Std.
San Carlo - Robiei
Gondelbahn, www.robiei.ch, 091 756 66 77.
Geschlossen.
Verdasio - Monte Comino
Gondelbahn, www.comino.ch, 091 798 13 93.
Winterpause. Die Seilbahn wird am Mittwoch, 23.
März 2016 wieder geöffnet.
Verdasio - Rasa
Gondelbahn, www.centovalli.ch, 091 798 12 63
(FART). Geschlossen. Wiedereröffnung am 1. März
2016.
Märkte im Tessin und in Italien
Bellinzona – Altstadt
Samstag 8-13 Uhr
Schiffskurse
ber wegen Revisionsarbeiten geschlossen.
Lugano
Piazzale ex Scuole Frischmarkt Di + Fr 712 Uhr. Ausserdem in der Via Canova
Antiquariat, Kunsthandwerk, Flohmarkt
Di + Fr 7-12, Sa 7-17 Uhr
Luino (Italien)
Mittwoch 8.30-16.30 Uhr
Mendrisio
Samstag 8-17 Uhr, Dorfkern
Ponte Tresa (Italien)
Samstag 8.30-17 Uhr
Varese (Italien)
Mo/Do/Sa 7-17 Uhr. Ausserdem freitagmorgens, Zona Stadio, Markt “vom
Produzenten zum Konsumenten”.
Kunsthandwerk zum
Kaufen und Bewundern
Vorweihnachtlichen Geschenkejägern auf der Suche
nach originellen Gaben für Familie, Freunde und Firma sei geraten, sich am Wochenende nach Bellinzona aufzumachen. Im Espocentro haben sie gute
Chancen, fündig zu werden. Dort zeigen Tessiner
Künstler und Kunsthandwerker bei der Fiera Cantonale dell’Artigianato (Kantonale Kunsthandwerksmesse) die ganze Vielfalt ihrer Schöpfungen. Schwer
zu finden sind dagegen Importe aus anderen Kantonen, geschweige denn aus dem Ausland. Das Original zählt, das heimische Material, die individuelle
Kreativität und Fantasie der Menschen zwischen Airolo und Chiasso. Die Bandbreite der Offerten erstreckt sich von Nützlichem für Küche und Esstisch
bis hin zu Dekorativem für Wohnraum und Büro,
geht vom flauschigen Kinderschal und bunten Filzpantoffeln aus Verzasca-Wolle über Schalen und Vasen aus Maggia-Granit, massive Möbel aus edlem
Walnussholz aus dem Mendrisiotto bis hin zu handgeschmiedetem Schmuck aus Tessiner Halbedelsteinen.
In persönlichen Gesprächen lassen sich zudem interessante Details über Herkunft und Herstellung der
Unikate erfahren – denn einmalig ist jedes Werk. Eine ganze Reihe von Künstlern erstellt auch Auftragsarbeiten, vom individuellen Familienstück bis hin
zur Serie, etwa um als originelle Firmengeschenke
zu dienen.
Darüber hinaus stellt der Kunsthandwerker-Dachverband “Glati” in Vorträgen diverse Projekte zum
Erhalt des alten Traditionshandwerks wie auch richtungsweisende Zukunftspläne vor. Beides vereint
sich im Projekt “Casa Avanzini”, das ebenfalls auf
dem Veranstaltungsprogramm der Fiera dell’Artigianato steht, ein Vorhaben, bei dem ein traditionsreicher, jahrhundertealter und nahezu verfallener Palazzo in Curio als Zentrum für Künstler und Kunstliebhaber wieder zu neuem Glanz und Leben erwachen soll.
Auch wer sich für Rustici interessiert, findet kompetente lokale Ansprechpartner vom Fach, egal ob es
sich um den Kauf, die Renovierung, Vermietung
oder Veräusserung eines Objekts handelt. Um sich
einen ersten Überblick über die entsprechenden Partner zu verschaffen, kann man sich am Stand des Glati erkundigen. Der Verband führt eine Liste von
Handwerkern, die sich in den traditionellen Bauformen und -techniken ihrer Heimat bestens auskennen.
Damit der Besuch aber auch für die Kleinen zum
Vergnügen wird, können sie mit oder ohne ihre Eltern bei Schnupperkursen mitmachen, beispielsweise Töpfern, Macramé-Knüpfen, Filzen, Seide bemalen, Silberanhänger basteln oder Murano-Glasketten
auffädeln. Wen das neuerlernte Know-how nicht
mehr loslässt, kann sich gleich auch nach einschlägigen Hobby-Kursen erkundigen. Die Auftritte von
Musikern, Theaterspielern und Märchenerzählern
sowie Imbissmöglichkeiten tun das Ihre, die Messe
in ein unterhaltsames Freizeiterlebnis für Klein und
Gross zu verwandeln.
Fiera Cantonale dell’Artigianato, Freitag, 27. bis
Sontnag, 29. November (Fr 17.00-22.00 Uhr, Sa
14.00-22.00 Uhr, So 10.00-18.00 Uhr), Espocentro, Via Giuseppe Cattori 3, Bellinzona, Tel. 091
826 26 62.
cm
Auskünfte: Società Navigazione del Lago di
Lugano, Tel. 091 971 52 23,
E-Mail [email protected], www.lakelugano.ch. Alle Angaben ohne Gewähr.
Die nächsten Ereignisse an Bord:
(Informationen und Reservierungen: Tel.
091 971 52 23, [email protected])
27. November und 4. Dezember: Abendkreuzfahrt mit Fondue (27.11. Chinoise,
4.12. Bourguignonne)
6. Dezember: Nachmittagskreuzfahrt mit dem
Heiligen Nikolaus und Esel Tobia
20. Dezember: Märchenkreuzfahrt
31. Dezember: Silvesterkreuzfahrt mit Galamenü, Tanz und Livemusik.
Busverbindungen am Luganer See
Alle Angaben ohne Gewähr
Busverbindung Linie 439:
**Lugano (Piazza Manzoni) - Paradiso - Melide - Bissone - Campione (Casinò): 6.14*, 7.03*,
8.14, 9.14*, 10.14, 11.14*, 12.14, 13.44, 14.44, 15.44, 16.44, 17.44, 18.44, 19.14,
20.14, 23.14 (Oktober bis März ausserdem Freitag, Samstag, Sonn- und Feiertage 00.14)
(** ab Lugano S. Antonio Abfahrt je eine Minute früher)
* werktags
Campione (Casinò) - Bissone - Melide - Paradiso - Lugano (Piazza Manzoni): 6.30*, 7.20*,
8.30, 9.30*, 10.30, 11.30*, 13.00, 14.00, 15.00, 16.00, 17.20, 18.20, 19.00, 19.30,
20.30, 23.50 (Oktober bis März ausserdem Freitag, Samstag, Sonn- und Feiertage 00.35)
*werktags
Busverbindung Linie 490:
Lugano (Al Forte) - Cassarate - Castagnola - Gandria: 7.25, 8.00*, 11.48*, 12.45, 13.30*,
16.30, 17.15*, 18.00*, 18.45* (*werktags)
Gandria - Castagnola - Cassarate - Lugano (Al Forte): 7.05, 7.40, 8.25*, 12.25, 13.10*,
14.05*, 16.55*, 17.40*, 18.25* (*werktags)
Die Fahrkarten sind im Bus zu lösen.
Schiffskurse auf dem Lago Maggiore
Fahrplan gültig bis zum 19. März 2016.
Angaben ohne Gewähr.
Auskünfte: Tel. 0848 81 11 22,
www.navigazionelaghi.it
Reservation Tragflügelboot: Tel. 091 751 18 65
Locarno - Magadino - Locarno
Ab Locarno: 7.10*, 8.10, 9.10, 11.10, 12.10,
14.30, 16.30, 17.30, 18.30, 19.30*
14.10, 16.10, 17.10, 18.10, 19.10*.
* werktags
Ab Magadino: 7.30*, 8.30, 9.30, 11.30, 12.30,
Vorschläge für die Freizeit
Falconeria Locarno, Via Delle Scuole 12, Locarno, Tel. 091 751 95 86, [email protected], www.falconeria.ch. Vom 2. November bis 31. Dezember nur samstags und sonntags (ausserdem am 8. Dezember) geöffnet: Park von 13.00 bis
16.00 Uhr, Flugvorführungen um 14.00 Uhr
Lido Locarno, Via Respini 11, Locarno, Tel. 091 759 90 00, [email protected],
www.lidolocarno.ch. Montag bis Sonntag 8.30-21.00 Uhr, Donnerstag 6.3021.00 Uhr.
Schokoladenmuseum Alprose, Caslano. Tel. 091 611 88 56, [email protected], www.alprose.ch. Täglich 9.00-16.30 Uhr.
Splash & Spa Tamaro, Via Campagnole, Rivera, Tel. 091 936 22 22, [email protected], www.splashespa.ch. Werktags 10.00-22.00 Uhr, an Wochenenden
und Feiertagen 9.00-22.00 Uhr
Swissminiatur Melide, Tel. 091 640 10 60, [email protected], www.swissminiatur.ch. Vom 26. Oktober bis 12. Dezember 13.00-16.00 Uhr geöffnet.
Termali Salini & Spa, Via Respini 7, Locarno, Tel. 091 786 96 96, [email protected], www.lidospa-locarno.ch. Täglich von 9.00-21.30 Uhr. In der Saunaund Badelandschaft in eine andere Welt eintauchen, den Alltag zurücklassen.
Ticino Experience (“Der Film, den man isst”), Albergo Losone, Via dei Pioppi 14, Losone, [email protected], www.albergolosone.ch. Im Winter keine Vorführungen.
Zoo al Maglio, Via ai Mulini 14, Magliaso, Tel. 091 606 14 93, www.zooalmaglio.ch,
November bis März 10.00-18.00 Uhr
19
27. November 2015
Musik
MAGAZIN
BELLINZONA
Altovoltaggio
Jgor Gianola (Gitarre), Alex Motta (Schlagzeug), Frank Bell (Gesang), Nic Angileri (Bass).
Woodstock Music Pub - Rotonda Arbedo / Molinazzo - Vicolo Nord 2 - 22.00 Uhr
Vorstellung der neuen CD - Iperturmax
Musik von Ivano Torre und Max Pizio.
Teatro Sociale Bellinzona - Piazza Governo 11 - Tel. 091 825 48 18 - 20.45 Uhr
GIUMAGLIO - VALLE MAGGIA
Cantiamo Sottovoce
Konzert anlässlich von “Cantiamo insieme”.
Bar Fiscalini - Via Cantonale - Tel. 091 753 14 73 - 20.30 Uhr
LOCARNO
Matinée musicale spagnola
Spanische Musik mit dem Duo animAcorde (Gitarre und Geige) mit Werken von de
Falla, Granados, Sarasate, Albéniz, Mompou und Tárrega.
Biblioteca Cantonale - Via Cappuccini 12 - Tel. 091 759 75 80 - 10.15 Uhr
Ariel Jazz Duo
Jazz. Marco Brambilla (Bass) e Paolo Censi (Klavier).
Caffé Bar Festival - Via Balli 2 - Tel. 091 752 12 59 - 19.00-21.00 Uhr
Locarno On Ice - Johnny Duk & Dusty Band
Folk, Rock, Blues, Country, Rock’n’Roll und Irischer Folk.
Piazza Grande - www.locarno-on-ice.ch - 21.30 Uhr
Volkslieder - N’oreta a cantaa inséma
Sandra Eberle und Paolo Tomamichel singen Tessiner Volkslieder, zum grössten Teil
im Tessiner Dialekt. Die Gäste sind eingeladen mitzusingen.
Caffè al Borgo - Via Borghese 2 - Tel. 078 691 20 17 - 20.00-21.00 Uhr
LUGANO
Rassegna RACLETTE - Appaloosa
Instrumental-Rock.
Il Foce - Via Foce 1 - Tel. 058 866 48 00 - 21.30 Uhr
Orchestra della Svizzera italiana in Auditorio - Mediterranea
Konzert mit dem Orchester der italienischen Schweiz unter der Leitung von Pablo
Gonzàlez. Solistin: Mayte Martin. Werke von Ezko Kikoutchi, Manuel de Falla und
Felix Mendelssohn.
Auditorio Stelio Molo (RSI) - Via Canevascini 3 - 20.30 Uhr
Progressive Vibes
DJ Set by Nagual.
Club Living Room - Via Trevano 89a - Tel. 091 970 15 17 - 00.00-04.00 Uhr
MALVAGLIA
Anaïs D’Andrea - Klassische Gitarre
Anlässlich der Bilderausstellung.
Atelier Titta Ratti - Tel. 091 870 12 34 - 20.00 Uhr
ROVEREDO TI
Moreno Fontanta
Livekonzert.
Locanda del Giglio - Tel. 091 930 09 33 - 21.30 Uhr
SEROCCA D’AGNO
Beat Box In Da Club
Hip Hop - Reggaeton - Latin dance. Dj’s Sonny Christian Cattaneo und Marcy.
Temus Music Bar - Via Campagne 30 - Tel. 091 605 11 50 - 21.30-04.00 Uhr
Samstag, 28. November
AIROLO
Fisorchestra Airolese
Konzert unter der Leitung von Mario Milani.
Salone Olimpia Airolo - 17.00 Uhr
ASCONA
Konzert
Festliche Musik zum Advent. Anna Didden und Alexander Reichenbach. Mit Musik
von Bach, Mozart, Grieg. Eintritt frei, Kollekten.
Casa di Cura Andrea Cristoforo - Via Collinetta 25 - Tel. 091 786 96 00 - 19.30 Uhr
BELLINZONA
Andrea Centazzo und Ivano Torre
Das Zusammentreffen von zwei Schlagzeugern.
Birreria Bavarese - Viale Stazione 34 - Tel. 091 825 16 64 - 20.30 Uhr
Galakonzert
Konzert des Akkordeon-Orchesters Bellinzona, Leitung: Paolo Vignani.
Teatro Sociale Bellinzona - Piazza Governo 11 - Tel. 091 825 48 18 - 20.45 Uhr
BIASCA
Musicalbar - Notte Live
Musiknacht mit Livemusik in den folgenden Bars: Bar 2000, Bar Biasca, Bar Pini,
Bar Mondo, Bar Indiana, Jem Pub, Bar Gambrinus, Bar Sport und Albergo al Giardinetto. Organisiert vom Gruppo Musicalbar von Biasca.
www.musicalbar.ch
BRISSAGO
Konzert
Mit der Mini Banda della Filarmonica Brissaghese.
Piazza Municipio - 17.30 Uhr
CAMPIONE D’ITALIA
Nek im Casinò
Der italienische Sänger Nek singt im Kasino. Infos und Reservationen an untenstehende Nummern.
Salone delle Feste del Casinò - Tel. 091 640 11 11 oder 00800 80077700
CASTAGNOLA
Benefizkonzert
Mit Guy Raffalli und Adalberto Maria Riva. Werke von Schubert, Reinecke, von Weber. Eintritt frei. Siehe Beitrag Seite 28.
Ex-Municipio - Piazza Carlo Cattaneo 1 - 19.00 Uhr
CASTIONE
Orchestra Rosy Guglielmi
Tanzabend mit Livemusik.
Pink’s Dance - Via San Bernardino 24 - Tel. 079 621 06 11 - 21.00-02.00 Uhr
CROGLIO
Galakonzert
Mit der Filarmonica Curio-Castelrotto.
Centro Lüsc - 20.30 Uhr
GORDOLA
Corale Verzaschese und Coro Intanto-Canto
Unter der Leitung von Giovanni Bonariva. Mit anschliessender Erfrischung. Eintritt frei.
Chiesa Parrocchiale - 20.30 Uhr
LOCARNO
Shurablues
Max Dega, Roby Panzeri, Vanni Patriarca und Antonella Marescalco.
Bar & Café Selz - Via Franchino Rusca 8 - 15.00 Uhr
The Soap Opera
Indie Pop.
Mono Bar - Via Ciseri 19 - Tel. 079 753 73 27 - 21.30 Uhr
Locarno On Ice - Charlie Roe & The Washing Machines
Indie Rock mit Charlie Roe, Simone Giannattasio, Simone Poncioni, Shane Kerins.
Piazza Grande - 21.30 Uhr
MUSIKGENUSS IN
ABSOLUTER
DUNKELHEIT
LUGANO
Konzert Jazzy Jams
Rafael Schilt (Saxophon), Roberto Pianca (Gitarre).
Jazz in Bess - Via Besso 42a - Tel. 079 337 00 59 - 19.30 Uhr
Party - Marionnettes Showcase
Dj set: Kenny Ground, Dave Martins, Thomas T.
Club Living Room - Via Trevano 89a - Tel. 091 970 15 17 - 00.00-4.00 Uhr
SEROCCA D’AGNO
New Jersey
Die beliebteste Bon Jovi Cover Band.
Temus Music Bar - Via Campagne 30 - Tel. 091 605 11 50 - 22.30 Uhr
SOAZZA-MISOX
One More & Silvia Bolognesi
Improvisierte und zeitgenössische Musik. Silvia Bolognesi und Griffin Rodriguez.
Centro Culturale - 17.30 Uhr
Sonntag, 29. November
© Marco D'Anna
Freitag, 27. November
Nichts sehen, dafür intensiver hören, lautet das Motto
Ein neues, puristisches Klangerlebnis versprechen am Wochenende die “Konzerte im Dunkeln” im Studio Foce. Blinde Platzanweiser geleiten die Zuhörer zu ihrem Platz im abgedunkelten Konzertraum. Alles konzentriert sich intensiv auf das Hören der Musik
Sandro Schneebelis und Max Pizios. Das Duo spielt auf verschiedenen Instrumenten Melodien aus aller Welt. “Myriaden von Tönen zu hören, die Seele mit bekannten Melodien tanzen zu lassen
und ein musikalisches Universum in einem total dunklen Konzertsaal zu entdecken, ist einfach fantastisch”, urteilt Bernie Schürch
von der Maskentheatergruppe Mummenschanz. Die Konzerte im
Dunkeln finden erneut am 12. und 13. Dezember in Locarnos Teatro Paravento und am 16. Januar im Allocale von Croglio statt.
Concerto al buio, Samstag, 28. November um 18.00 und 21.00
Uhr, Sonntag, 29. November um 17.00 und 19.30 Uhr, Studio Foce, Lugano, CHF 25.-/ 20.-, Vorverkauf: Tel. 058 866 48 00. cm
Belarussisch-schweizerische
Gratwanderung in Tönen
Von den weissrussischen Ebenen auf die alpinen Höhen der Schweizer Berge schwingt sich das musikalische Experiment der Gruppe “Kazalpin” empor, eines
Zusammenschlusses dreier stimmgewaltiger Vokalistinnen aus Weissrussland und vier einheimischer
Jazzinterpreten. Am Sonntagnachmittag mischt dieses aussergewöhnliche Ensemble in
Muralto gekonnt ostslawische
Ritualgesänge aus vorchristlicher Zeit mit den Jazzkompositionen des Luzerners Albin
Brun, lässt Kulturen verschmelzen, erschafft daraus eine Art
universellen Kammerfolkjazz.
Nach vielbeachteten Auftritten und Tourneen in der
Schweiz, Belarus, Italien und Deutschland und ihrer
ersten CD “East Side Story” erschien vor wenigen
Wochen ihr zweites Album “Schnee”.
Kazalpin, Sonntag, 29. November, 17.00 Uhr, Muralto, Sala Congressi, CHF 10.-, Infos: www.kazalpin.com, Reservierungen: Tel. 076 280 96 90. cm
Kuscheliger Italo-Pop
Zeitlos frischer Pop mit einer Prise Soul und Jazz
sind die Markenzeichen von Malika Ayanes. Die
Liedermacherin aus Mailand zählt zu den faszinierendsten Jungstars der italienischen Populärszene.
So war sie auch Drittplatzierte beim diesjährigen italienischen Schlagerfestival Sanremo. Mittlerweile
hat Ayanes vier Alben veröffentlicht, wobei Teile des
letzten mit Musikern und Arrangeuren aufgenommen wurden, die schon mit Pop-Grössen wie Amy
Winehouse oder Robbie Williams gearbeitet hatten.
Malika Ayane, Donnerstag, 3. Dezember, 20.30
Uhr, Lugano, Palazzo dei Congressi, CHF 55.-/45./40.-, Infos: www.luganoconventions.com, Karten
im Vorverkauf: www.tio.ch/biglietteria.
cm
ARCEGNO
Coro Gospel ATM
Traditioneller und moderner Gospel. Eintritt frei. Freiwillige Spenden.
Chiesa di Sant’Antonio - 17.00 Uhr
ASCONA
Klavier-Matinée
Von Iveria nach Iberia. Klavierrezital mit Alexander Reichenbach. Mit Musik von Babadjanian und weiteren. Eintritt frei, Kollekten zugunsten Kulturfonds.
Casa di Cura Andrea Cristoforo - Via Collinetta 25 - Tel. 091 786 96 00 - 11.00 Uhr
CANOBBIO
Filarmonica Pregassona Città di Lugano
Galakonzert unter der Leitung von Davide Miniscalo.
SUPSI - Campus Trevano - Aula Magna - Tel. 058 666 63 00 - 16.00 Uhr
CASTIONE
Davide & Grazia
Tanznachmittag mit Livemusik.
Pink’s Dance - Via San Bernardino 24 - Tel. 079 621 06 11 - 15.00-18.30 Uhr
COMANO
Adventskonzert - Silvia Harnisch
Nach dem Konzert gemütlicher Imbiss. Eintritt CHF 18.-.
Hotel La Comanella - Via al Ballo - Tel. 091 941 65 71 - 16.00 Uhr
FAIDO
Kammerorchester Arrigo Galassi
Giulia Larghi (Geige) und Chiara Zabatta (Bratsche). Eintritt frei.
Chiesa del Convento dei Cappuccini - 18.15 Uhr
LOCARNO
One More & Silvia Bolognesi
Improvisierte und zeitgenössische Musik. Silvia Bolognesi, Natalie Peters, Guy Bettini.
Spazio Culturale Panelle 10 - Via Panelle 10 - Tel. 079 441 86 37 - 17.30 Uhr
LUGANO
LuganoModern - Ensemble 900 präsentiert Ligeti
Hommage an György Ligeti mit dem Ensemble 900. Mit Werken von Béla Bartòk.
Auditorio Stelio Molo (RSI) - Via Canevascini 3 - 17.30 Uhr
Liederchanto 2015 - In Canto d’Amore
Vokal-Quartett “Giulio Rusconi”. Werke von Brahms und Schumann.
Evang. ref. Kirche - Viale Cattaneo 2 - Tel. 076 596 77 37 - 17.00 Uhr
Orgel-Vesper
Giulio Mercati. Werke von J. S. Bach und Dietrich Buxtehude. Eintritt frei.
Chiesa Santa Maria degli Angioli - Piazza Bernardino Luini - 16.30 Uhr
MAGADINO - LOCARNO
Galakonzert
Mit der Unione Filarmonica Gambarognese. Unter der Leitung von Alan Rusconi.
Hangar Nr. 5 - Flugplatz - 16.00 Uhr
MENDRISIO
An den Ufern der Donau
Roberto Metro und Elvira Foti. Werke von Strauss, Brahms und Liszt.
Museo d’Arte - Piazza San Giovanni - Tel. 058 688 33 50 - 10.30 Uhr
MORBIO INFERIORE
Armando Corsi
Armando Corsi (Gesang und Gitarre), Luca Giugno (Gitarre).
Sala del Cavaliere Azzurro - Via Comacini 8 - 17.00 Uhr
SONVICO
Galakonzert
Mit der Filarmonica Unione Sonvico, unter der Leitung von Filippo Bassi.
Palestra Scuole Elementari - 16.30 Uhr
STABIO
Galakonzert - Filarmonica di Stabio
Mit Werken von Strauss, Bach, Gershwin und Lloyd Webber.
Turnhalle Scuole medie - 16.30 Uhr
Montag, 30. November
LUGANO
Nek
Nek auf seiner Tour “Prima di parlare”.
Palazzo dei Congressi - Piazza Indipendenza 4 - Tel. 058 866 66 30 - 20.30 Uhr
Dienstag, 1. Dezember
LUGANO
LuganoMusica - Nuova generazione
Konzert mit Lea und Esther Birringer. Musik von Chopin, Mendelssohn, Beethoven.
LAC - Piazza Bernardino Luini 6 - Tel. 058 866 42 00 - 20.30 Uhr
Mittwoch, 2. Dezember
LUGANO
Concerti RSI - OSI in Auditorio
Konzert mit Liveübertragung auf Rete Due. Mit Werken von Georges Bizet.
Auditorio Stelio Molo (RSI) - Via Canevascini 3 - 20.30 Uhr
Donnerstag, 3. Dezember
LOCARNO
Locarno On Ice - The Guinnass
Rockmusik und British Pop.
Piazza Grande - 21.30 Uhr
LOSONE
Blue 2147 lädt Bienoise ein
Funk-Jazz im Vintage-Stil. Aperitif und Livemusik.
Osteria La Fabbrica - Via Locarno 43 - Tel. 091 791 40 05 - 18.00 Uhr
LUGANO
Parola, musica, silenzio
Ökumenische Meditationen zum Advent.
Chiesa di S. Giuseppe - 12.15 Uhr
Konzert mit Malika Ayane
Malika Ayane ist eines der grossen Talente der Sugar Music. Siehe Beitrag links.
Palazzo dei Congressi - Piazza Indipendenza 4 - Tel. 058 866 66 30 - 20.30 Uhr
20
27. November 2015
Unterhaltung
Bühne
Freitag, 27. November
MAGAZIN
“NATALE IN PIAZZA”
VERZAUBERT LUGANO
“A, a, a, der Winter, der ist da! Herbst und Sommer sind
vergangen,Winter, der hat angefangen. A, a, a, der Winter, der ist da!
E, e, e, er bringt uns Eis und Schnee, malt uns gar zum Zeitvertreiben
Blumen an die Fensterscheiben. E, e, e, er bringt uns Eis und
Schnee…”
“U, u, u, und wunderbare Weihnachtsveranstaltungen...”, könnte man nach der zweiten Strophe des
Liedes weiterdichten. Der märchenhafteste Anlass
im Sottoceneri ist in dieser Zeit definitiv “Natale in
Piazza” in Lugano. Wobei das Wort “Anlass” stark
untertrieben ist. Über einen Monat lang ist Lugano
festlich geschmückt und mit Veranstaltungen vollgepackt. Eine richtige Weihnachtstadt. Fast so, wie man
sie sich in Lappland vorstellt. Nur ohne Rentiere
(schade), aber auch ohne klirrende Kälte (wie
schön). So lässt sich das “Natale in Piazza”-Programm in vollen Zügen – und zwar warm eingepackt
aber ohne Thermoanzüge – geniessen. Wenn Sie
Kinder haben, sollten Sie unbedingt das kleine Weihnachtsdorf im Parco Ciani besuchen. Dort können
die Kleinen basteln, spielen, Geschichten lauschen,
den Weihnachtsmann kennenlernen und sich die
Hände an einer heissen Schokolade wärmen, nachdem sie auf der Kunsteisbahn Schlittschuh gelaufen sind.
Eine weitere tolle Attraktion begeistert die Kids ab dem 4. Dezember:
“Lugano Snowland”. Die Swiss Snowsports School Lugano und die
Stadt Lugano bringen Schnee auf die Piazza Manzoni, damit Kinder
zwischen drei und 12 Jahren auf einer schneebedeckten Rampe – ja,
mitten in der Stadt – Skifahren lernen können (Info und Anmeldung
für Unterricht über [email protected], Tel. 079 900 52 84).
Nicht nur auf der kleinen Piste, auch drumherum ist eine Menge Action geboten: Musik, DJs, Nikolaus-Besuch und vieles mehr. Fehlen
dürfen natürlich nicht die traditionellen “Natale in
Piazza”-Programmpunkte, etwa der Weihnachtsmarkt oder die Gastronomie-Chalets auf der Piazza
della Riforma.
Ganz besonders feierliche Momente gibt es ebenfalls. Am 1. Dezember um 18.00 Uhr werden die
Lichter am grossen Weihnachtsbaum auf der Piazza
angezündet, begleitet von festlichen Gesängen der
Gruppe Ye Ole Carolers und Alphornbläsern. Um
Lichter, beziehungsweise ein Licht, geht es auch am
dritten Adventssonntag, wenn das Friedenslicht ab
circa 16.30 Uhr gleichzeitig Lugano, Zürich, Basel
und Freiburg erreicht. Besonders kräftig gefeiert
wird natürlich Silvester. Gute Stimmung und tolle
Musik garantiert das Team von Radio 3i.
“U, u, u, jetzt weiss ich, was ich tu! Hol’ den Schlitten
aus dem Keller, und dann fahr' ich immer schneller.
U, u, u, jetzt weiss ich, was ich tu!”, ist die letzte Strophe des anfangs genannten Liedes. Und wo hingefahren wird, wissen
wir natürlich auch. Nach Lugano!
Natale in Piazza, 28. November bis 6. Januar. Informationen und
detailliertes Programm: www.luganoturismo.ch.
uj
Teatro San Materno
Leser-Aktion
Welterfolg kommt nach Ascona
Performance zum halben Preis
Lili Chao Rigolo macht aus dem Theater einen Ort der Balance
Die Sanddorn Balance wird am 28. und 29. November aufgeführt
“Die vielleicht schönste Nummer, die zurzeit in Europa geboten wird”, schrieb die Frankfurter Allgemeine Zeitung über die
Performance “Sanddorn Balance”, und die Neue Zürcher Zeitung ging sogar noch weiter: “… eine der bemerkenswertesten
Darbietungen auf Bühnen und in Manegen weltweit.”
Am Wochenende vom 28. und 29. November bietet sich nun in
Ascona die Gelegenheit, die 1996 vom Künstler und Gründer
des Rigolo Swiss Nouveau Cirque Mädir Eugster Rigolo kreierte Performance zu erleben. Der Künstler – beziehungsweise
die Künstlerin – lässt mit einer Feder und 13 Palmblatt-Rispen
eine Oase der Konzentration und Ruhe entstehen, einen Ort der
Balance. Und schafft so Momente fragilen Glücks.
Jahrelang präsentierte Mädir Rigolo den Act persönlich, begeisterte unter anderem das Publikum des Tollwood-Festivals,
von Roncalli oder Flic Flac. Nachdem die Nachfrage nach der
“Sanddorn Balance” immer grösser wurde, beschloss Mädir
Rigolo, die Performance ausgewählten Artisten anzuvertrauen.
Zu diesem kleinen Kreis zählt die Tänzerin Lili Chao Rigolo,
die in Ascona auftritt. Zuvor zeigt die Compagnia Giovani Tiziana Arnaboli eine Performance.
Sanddorn Balance, Teatro San Materno, Ascona; 28. November, 20.30; 29. November, 17.00 Uhr; regulärer Eintritt
CHF 25.-/20.-; Ermässigung für TZ-Leser siehe rechts. uj
BANCO
Che bello essere…noi!
Theater mit vier Frauen und einem Regisseur. Auch am Samstag.
Teatro di Banco - Tel. 079 268 63 28 - Fr+Sa 21.00 Uhr
LUGANO
Rassegna Home - Petali
Teatro delle Radici. Drammaturgie und Regie von Cristina Castrillo. Bis Sonntag.
Il Foce - Via Foce 1 - Tel. 058 866 48 00 - Fr+Sa 20.30 Uhr,
So 18.00 Uhr
Gran Galà - Favola della Principessa - ABGESAGT
Die Ballettaufführung wurde aus organisatorischen Gründen abgesagt. Wer Tickets
gekauft hat, kann sich zwecks Erstattung an die Vorverkaufsstelle wenden.
Palazzo dei Congressi - Piazza Indipendenza 4 - Tel. 058 866 66 30 18.00 Uhr
Samstag, 28. November
LOCARNO
From the room of Daisies
Präsentation der Master-Arbeit des Studenten G. Ben Fred von der Accademia Teatro Dimitri. Von und mit G. Ben Fred. Bis Sonntag.
Teatro Paravento - Via Cappuccini 8 - Tel. 091 751 93 53 Sa 20.30 Uhr, So 16.00 Uhr
LUGANO
Romeo e Giulietta - Ama e cambia il mondo
Musical. Die Vorstellungen von Freitag- und Samstagabend sind ausverkauft.
LAC Lugano - Sala Teatro - Piazza Bernardino Luini 6 - Tel. 058 866 42
- www.ticketcorner.ch - 15.30 Uhr
Schwanensee - Ballett in vier Akten
Musik von Tschaikowsky, Aufführung des Saint-Petersburg Classical Ballet.
Palazzo dei Congressi - Piazza Indipendenza 4 - Tel. 058 866 66 30 www.biglietteria.ch - 20.30 Uhr
Sonntag, 29. November
ASCONA
domenicAteatro - Aih! Aiha! Pirati in corsia!
Theater-Nachmittag für Familien. Mit der Compagnia Santibriganti. Ab 5 Jahren.
Teatro del Gatto - Via Muraccio 21 - Tel. 091 792 21 21 - 16.30 Uhr
LOCARNO
Broadway Night
Regie und Choreographie von Alexandra Lanini. Mit dem Teatro Caléa.
Teatro di Locarno - Largo Zorzi 1 - Tel. 091 759 76 60 - 20.30 Uhr
LUGANO
LuganoInScena - Brachetti che sorpresa!
Von und mit Arturo Brachetti. Regie von Davide Calabrese. Auch am Montag.
LAC Lugano - Sala Teatro - Piazza Bernardino Luini 6 Tel. 058 866 42 00 - So+Mo 20.30 Uhr
LuganoInScena - Polvere - Dialogo tra uomo e donna
Von und mit Saverio La Ruina.
LAC Lugano - Teatrostudio - Piazza Bernardino Luini 6 Tel. 058 866 42 00 - 16.30 Uhr+20.30 Uhr
VERSCIO
Emil Steinberger - Emil - No einisch! - AUSVERKAUFT
Teatro Dimitri - Tel. 091 796 25 44 - www.teatrodimitri.ch - 18.00 Uhr
Dienstag, 1. Dezember
Leserinnen und Leser der Tessiner Zeitung erhalten für die
Performance
“Sanddorn Balance” mit Lili Chao Rigolo
(siehe Beitrag links)
am Samstag, den 28. November, 20.30 Uhr,
sowie am Sonntag, den 29. November, 17.00 Uhr,
im Teatro San Materno, Via Losone 3, in Ascona bei Vorlage dieses Abschnitts an der Theaterkasse eine Ermässigung
von 50% auf den Eintrittspreis.
Pro Talon erhalten maximal zwei Personen die Sonderermässigung. Die Eintrittskarten können auch telefonisch
oder über E-Mail beim Theater reserviert werden, Tel. 091
792 30 37, [email protected]. Bitte erwähnen Sie
auch im Falle einer Reservierung vorab die Ermässigung
von 50% für TZ-Leser.
Nicht vergessen: Dieser Abschnitt muss beim Abholen der
reservierten Karten an der Kasse vorgezeigt werden.
LUGANO
LuganoInScena - Molière - La recita di Versailles
Von Stefano Massini, Paolo Rossi, Giampiero Solari. Auch am Mittwoch.
LAC Lugano - Sala Teatro - Piazza Bernardino Luini 6 Tel. 058 866 42 00 - Di+Mi 20.30 Uhr
Mittwoch, 2. Dezember
LOCARNO
Un marito ideale
Nach Oscar Wilde. Regie von Roberto Valerio. Auch am Donnerstag.
Teatro di Locarno - Tel. 091 759 76 60 - Mi+Do 20.30 Uhr
Donnerstag, 3. Dezember
ASCONA
TeatrOver60 - Tolstoj ad Astàpovo
Mit der Theatergruppe Il Collettivo Giullari di Gulliver. Kostenlos für AHVler.
Teatro del Gatto - Via Muraccio 21 - Tel. 091 792 21 21 - 15.00 Uhr
BELLINZONA
Prossima fermata Bellinzona
Theaterstück von Flavio Stroppini und Monica De Benedictis. Bis Freitag.
Teatro Sociale Bellinzona - Piazza Governo 11 - Tel. 091 825 48 18 www.teatrosociale.ch - Do+Fr 20.45 Uhr
CHIASSO
Tre donne in cerca di guai
Komödie von Jean-Marie Chevret. Regie von Nicasio Anzelmo.
Cinema Teatro - Via Dante Alighieri 5 - Tel. 091 695 09 14 - 20.30 Uhr
VIGANELLO
Broadway Night
Regie und Choreographie von Alexandra Lanini. Mit dem Teatro Caléa.
Il Cortile - Via Boscioro 18 - Tel. 091 922 22 00 - 20.30 Uhr
Museen
ASCONA
Museo Comunale d’Arte Moderna - Via Borgo 34
AMOS NATTINI
“Amos Nattini und die bebilderte ‘Göttliche Komödie’
zwischen den beiden Kriegen. Kunst, Architektur und
Literatur im Dialog”.
Bis 30. Dezember, Di-Sa 10-12/15-18,
So/Feiertage 10.30-12.30 Uhr
Museo Castello San Materno - Via Losone 10
WERKE AUS ZWEI JAHRHUNDERTEN
Künstlerkolonie Worpswede, Brücke, Blauer Reiter etc.
Do-Sa 10-12/ 15-18, So/Feiertage 14-16 Uhr
CHIASSO
m.a.x. museo - Via Dante Alighieri 6/10
LA GRAFICA PER L’APERITIVO
Cynar-, Campari-, Cinzano-Werbeplakate und andere
Kunstwerke zum Thema Aperitif verschiedener Epochen.
Verlängert bis 17. Januar 2016, Di-So 10-12/15-18 Uhr
LIGORNETTO
Museo Vincenzo Vela - Largo Vela
IM LICHTE ROMS
Neue Ausstellung “Im Lichte Roms. Fotografien von
1840 bis 1870 aus der Sammlung Marco Antonetto”.
Ausserdem monumentale Skulpturensammlung Vincenzo Velas sowie der Nachlass des Bildhauers Lorenzo Vela (1812-97) und des Malers Spartaco Vela (1854-95).
Siehe auch Seite 23.
Zeiten bis Dezember: Di-Sa 10-17 Uhr, So 10-18 Uhr
LOCARNO
Fondazione Ghisla/Ghisla Art Collection - Via Ciseri 3
MODERNE UND ZEITGENÖSSISCHE KUNST
Kunstsammlung von Pierino und Martine Ghisla. Werke
von Botero, Miró, Picasso, Mapplethorpe u.a. Zudem bis
3. Januar 2016 persönliche Ausstellung “L’Autre Monde” der Künstlerin Claudine Drai. www.ghisla-art.ch.
Zeiten November und Dezember: Fr-So 14-18 Uhr
Pinacoteca Comunale Casa Rusca - Piazza
Sant’ Antonio
FELICE FILIPPINI
Kunstwerke des berühmten Tessiner Schriftstellers und
Malers Felice Filippini (1917-1988). Zudem Ausstellung
mit Werken von Marco Massimo Verzasconi (bis 20.12.).
Am Sonntag, 29.11., 15 Uhr, geführte Besichtigung
durch die Verzasconi-Ausstellung (CHF 5.-) mit dem
Künstler. Anmeldung: Tel. 091 765 31 70 (morgens)
oder [email protected]. Siehe auch Seite 21.
Bis 10. Januar 2016, Di-So 10-12 / 14-17 Uhr
LUGANO
MASILugano - LAC - Piazza Bernardino Luini 6
ORIZZONTE NORD-SUD UND SOLID LIGHT
WORKS
Europäische Kunst von beiden Seiten der Alpen von 18401960; mit Werken von Böcklin, De Chirico, Hodler, Anker,
Morandi, Segantini und anderen. Ausserdem im UG Lichtskulpturen von Anthony McCall.
Bis Januar 2016, Di/Mi/So 10.30-18.00 Uhr,
Do-Sa 10.30-20.00 Uhr
MERIDE
Museo dei fossili del Monte San Giorgio
PERMANENTE AUSSTELLUNG
Versteinerte Tiere und Pflanzen vom Monte San Giorgio.
Ganzjährig geöffnet, Di-So 9-17 Uhr
MONTAGNOLA
Museo Hermann Hesse - Torre Camuzzi
TESSINER IMPRESSIONEN
Bis 3. Januar 2016 Bilder von Bruno Hesse (1905-1999).
Zeiten November bis Februar: Samstag und Sonntag
10.30-17.30 Uhr geöffnet
RANCATE
Pinacoteca Cantonale Giovanni Züst
LEGGERE, LEGGERE, LEGGERE!
Bücher, Zeitungen und Briefe in der Malerei des 19. Jahrhunderts. Werke von Albert Anker und anderen. Am Sonntag, 29.11., 15.30 Uhr, geführte Besichtigung (CHF 12.-).
Anmeldung bis 27. November über Tel. 091 816 47 91
oder [email protected].
Bis 24. Januar 2016, Di-Fr 9-12/14-18 Uhr,
Sa/So/Feiertage 10-12/14-18 Uhr
21
27. November 2015
Vernissagen + Finissagen
Kunst
ARBEDO
Vernissage - Claudio Taddei - DisOrdinataMente
Inconscio
SAMSTAG, 28. NOVEMBER
Kunstwerke. Die Ausstellung dauert bis zum 13. Dezember
2015.
Atelier Attila - Via Molinazzo 7 - Tel. 091 829 43 48/
078 711 89 61 - www.claudiotaddei.com 17.30-20.00 Uhr
BELLINZONA
Vernissage - Disegni di architettura
FREITAG, 27. NOVEMBER
Eine Auswahl von Architektur-Zeichnungen aus den Archiven der Fondazione Archivi Architetti Ticinesi. Anwesend
sind: Paolo Fumagalli, Bruno Brocchi, Angela Riverso Ortelli und Britta Buzzi.
Biblioteca Cantonale - Viale S. Franscini 30a Tel. 091 814 15 00 - www.sbt.ti.ch - 18.30 Uhr
Vernissage - Fraught
SAMSTAG, 28. NOVEMBER
Kunstwerke von Pier Giorgio De Pinto, Valter Luca Signorile.
Die Ausstellung bleibt bis zum 14. Februar 2016 geöffnet.
MACT/CACTicino Centro d’Arte Contemporanea
Ticino - Via Tamaro 3 - Tel. 091 825 40 85 www.cacticino.net - 17.30 Uhr
CAMORINO
Vernissage - Il ciclo degli omaggi - Gianni Paris
MONTAG, 30. NOVEMBER
Bilder von Gianni Paris. Präsentation von Maria Will, musikalische Begleitung von Luciano Zampar. Die Ausstellung
bleibt bis zum 29. Februar 2016 geöffnet.
areapangeart - Incontri d’arte - Ai Casgnò 15 Tel. 091 857 39 79 / 076 338 09 67 - 19.00 Uhr
CHIASSO
Finissage - Sergio Morello - Trasfomazioni e
tensioni tra pittura e performance
SONNTAG, 29. NOVEMBER
Kunst aus fünf Jahrzehnten. Die Ausstellung wurde bearbeitet von Dalmazio Ambrosini und Nicoletta Ossanna Cavadini.
Spazio Officina - Max Museo - Via Dante Alighieri 4
- Tel. 091 682 56 56 - www.maxmuseo.ch 10.00-12.00 / 15.00-18.00 Uhr
LOCARNO
Vernissage - Arte in diretta a Casa Corriere @
EXPO - The rough Cut
SAMSTAG, 28. NOVEMBER
Offerierte Erfrischung sowie von Chefkoch Francone zubereitete Polenta. Die Ausstellung ist auf telefonische Anmeldung zu besichtigen bis zum 20. Dezember. Eintritt frei.
Centro culturale Il Rivellino LDV - Via al Castello 1/
Ecke Via B. Rusca - Tel. 079 632 43 78 www.ilrivellino.ch - 18.00 Uhr
LOSONE
Vernissage - Alberi della speranza
SONNTAG, 29. NOVEMBER
Ausgestellt werden die zusammen mit dem “Gruppo accoglienza” angefertigten Kunstwerke der Asylbewerber des
Centro San Giorgio.
Centro La Torre - Via Migiome 1 - 15.00-18.00 Uhr
MAGAZIN
RETO RIGASSI NIMMT NEUE
HERAUSFORDERUNGEN AN
Eine Rückkehr zur Farbe und ein Dialog mit
Erich Lindenberg in der Villa Pia in Porza
Mitte des Monats wurde im Museo Villa Pia in Porza,
Sitz der Erich Lindenberg Kunststiftung, eine neue
Ausstellung eröffnet: “Reto Rigassi. Dodecafonica”.
Der Künstler aus dem Calancatal, Jahrgang 1951,
lebt und arbeitet im Tessin. Bekannt ist er insbesondere für seine Installationen; eine originelle und einzigartige Form der Land Art, die Mensch, Natur und
Kosmos gegenüberstellt. Nun hat der Künstler neue
Herausforderungen angenommen, welche ad hoc für
die Räumlichkeiten der Villa Pia realisiert wurden:
eine Rückkehr zur Farbe und ein Dialog mit Lindenberg.
Die Forschungsreisen des Künstlers, auf der Suche
nach historisch geprägten Orten oder nach Landschaften, die ihn wegen ihrer Morphologie faszinieren, führen Rigassi auf die Erkundung von unterschiedlichsten Techniken, welche die Erschaffung
von Bildern, die atavistische Erinnerungen erwecken, ermöglichen. Die Beschaffenheit seiner hinweisreichen Werke beeindruckt, wegen der raffinierten Wahl zerbrechlicher Materialien – wie zum Beispiel japanisches Papier, Zyanotypien, Zeichnungen,
Fotografien oder lichtempfindliches Papier, Blätter
und Wachs. Sie wirken bestürzend und knüpfen dem-
entsprechend an die Symbolik des schauderhaften
Themas an. Genau die Kriegszeit verbindet Rigassis
und Lindenbergs Werk, denn in Lindenbergs Werk ist
nicht nur eine ähnliche Sensibilität feststellbar, sondern auch die Wahl tragischer, geschichtlich prägender Motive, welche mit derselben gegensätzlichen
Anmut und Eleganz in Verbindung mit dem Kunstobjekt per se gebracht werden. Die Affinität beider
Künstler beweist, dass sie im Umgang mit Mensch,
Natur und Kosmos – eine Vertikale, wo das erste in
der Natur vorkommende Element uns zum letzten,
dem konzeptuellen projiziert– den Begriff der Erhabenheit im weitesten deuten können: die Erschaffung
eines Kunstwerkes, welches nicht enthüllt, sondern
verschleiert und welches das Unsichtbare, auf das
das Bild hinweist, zeigt und gleichzeitig verbirgt.
Die Ausstellung präsentiert eine Werkauswahl des
Künstlers von 1986 bis hin zu den jüngsten Arbeiten.
“Reto Rigassi. Dodekaphonie”, bis 13. März 2016,
Museum Villa Pia, Via Cantonale 24, Porza; geöffnet Dienstag 10.00-18.00, Sonntag 14.00-18.00
Uhr. Vom 24. Dezember bis zum 9. Januar bleibt
das Museum geschlossen. Der Eintritt ist frei.
Der Fotograf des Bleniotals in Lugano
LUGANO
Vernissage - Enrico Della Torre
SAMSTAG, 28. NOVEMBER
Radierungen. Die Ausstellung bleibt bis zum 21. Januar
2016 geöffnet.
Biblioteca Salita dei Frati - Kreuzgang Salita dei Frati 4 - Tel. 091 923 91 88 www.bibliotecafratilugano.ch - 17.30 Uhr
Ritratto di donna © Archivio fotografico Fondazione Roberto Donetta
Mit dem LAC wurde im September auch
das MASILugano aus der Taufe gehoben, das Museo d’arte della Svizzera italiana, entstanden durch eine Fusion des
Kunstmuseums an der Riva Caccia und
des Museo Cantonale d’Arte an der Via
Canova. Ausgestellt wird nach wie vor
an zwei Orten: im neuen LAC moderne,
zeitgenössische Kunst und im ehemaligen Kantonalen Kunstmuseum (Palazzo
Reali) Werke, die bis zur Mitte des 19.
Jahrhunderts realisiert wurden oder die
Kunstgeschichte des Kantons dokumen-
tieren. Seit letztem Freitag sind im Palazzo Reali Werke von Roberto Donetta
(1865-1932) zu bewundern, der selbst
150 Jahre nach seiner Geburt als der Fotograf des Bleniotals gilt. Auch wenn
sein eigentlicher Beruf der des Samenhändlers war und das Fotografieren – er
erlernte es autodidaktisch – seine Leidenschaft. Mit Neugier und einer Glasplattenkamera ausgerüstet, begegnete er
den Menschen des Tals, hielt ihren Alltag fest. Porträtierte Junge und Alte, fotografierte Menschen bei der Arbeit und
beim Feiern, bei Taufen, Hochzeiten und
Beerdigungen.
Das MASILugano zeigt bis zum 20.
März eine Auswahl aus dem Tausende
von Bildern umfassenden Archiv in Corzoneso, bevor die von Gian Franco Ragno kuratierte Ausstellung zur Fotostiftung Schweiz in Winterthur weiterzieht.
“Roberto Donetta – Fotografo”, Palazzo Reali, Via Canova 10, Lugano.
Di 14.00-17.00 Uhr, Mi-So 10.00-17.00
Uhr. Mo geschlossen sowie 24./25./31.
Dez. und 1. Jan.
uj
Vernissagen + Finissagen
RIVA SAN VITALE
(Fortsetzung Lugano)
Vernissage - Tomás Maldonado
BIASCA
Casa Cavalier Pellanda
LA BUZZA DI BIASCA
Austellung zur Erinnerung an die Bergsturz- und Dammbruch-Tragödie vor 500 Jahren, mit Bildern, Dokumenten, Fotomontagen, Spezialeffekten.
Bis 2. Oktober 2016: Mi, Sa, So 14-18, Fr 16-19 Uhr
oder nach Vereinbarung unter Tel. 078 810 88 45
MITTWOCH, 2. DEZEMBER
Bilder von 2000-2015. Die Ausstellung dauert bis zum 22. Januar 2016.
Galleria Allegra Ravizza - 2. Stockwerk - Via Nassa 3a - Tel. 091 224 31 87 www.allegraravizza.com - 17.00-20.00 Uhr
LUGANO-PARADISO
Vernissage - Luisa Figini & Simonetta Martini
DONNERSTAG, 3. DEZEMBER
Kunstwerke. Die Ausstellung bleibt bis zum 19. Dezember geöffnet.
Galleria Art on paper - Via Cattori 5 a - Tel. 091 922 55 53 - www.visarte-ticino.ch
- 18.00 Uhr
Finissage - Simona Bellini - Alessia Bervini
DIENSTAG, 8. DEZEMBER
Simona Bellini, Skulpturen, und Alessia Bervini, Malereien. Ab 17.00 Uhr anlässlich der Finissage akustische Livemusik. Im Rahmen der Ausstellung ausserdem am Samstag, 5. Dezember, 16.30 Uhr, Sufi-Derwischtanz mit Premhimal (Tanz) und Lakpati Nath (Musik).
Palazzo Comunale - 14.00-17.00 Uhr
SESSA
Ausstellungseröffnung - Elia Bertini
MITTWOCH, 2. DEZEMBER
Bilder; der Name der Ausstellung lautet “Passione condivisa – geteilte Leidenschaft”.
Sie dauert bis zum 29. Februar 2016.
Hotel Ristorante “I Grappoli” - 091 608 11 87 - zu den Restaurantöffnungszeiten
Galerien
ASCONA
Galleria Sacchetti - Via B. Berno 14 - 091 791 20 79
GEMÄLDE UND SKULPTUREN
Sonderverkauf für Sie.
Wegen Geschäftsaufgabe Rabatt von 20% bis 50%.
Informationen zur Galleria Sacchetti auch auf
www.galleriasacchetti.com.
Mo 14-18 Uhr, Di bis Fr 10-12 und 14.30-18 Uhr,
Sa 10-17 Uhr
Casa d’Arte Ascona SA - Via Borgo 47a - 079 471 90 91
Galleria Artecarrà - Carrà dei Nasi 10 - 079 419 37 46
Galerie finden sich unter www.casadarteascona.ch.
BILDER, SKULPTUREN, GLASKUNST
In der Galerie sind Werke diverser Künstler ausgestellt,
zurzeit Alexander Jeanmaire, Hans Rudolf Strupler, Ruth
und Giancarlo Moro, Colia; schöne Bronze-Leuchten aus
Frankreich, Antiquitäten.
Öffnungszeiten nach telefonischer Vereinbarung,
Mo bis Di und Do bis Fr, 10-12.30 und 14.30-18.30,
079 471 90 91
Sa 10-17 Uhr, So nach Vereinbarung
WINTERAUSSTELLUNG
Winterausstellung mit Werken von Rolf Knie, Fred Baumann und anderen Künstlern. Weitere Informationen zur
Galleria Wolf - Via Sacchetti 1 - 079 474 55 25
BARBARA BABO – EMOZIONI ANACRONISTICHE (10.10.2015–10.1.2016)
Selbstvergessene Weiblichkeit und die emotionalen Rätsel in unseren Beziehungen, darum geht es in den expressionistischen Skulpturen von Barbara Babo. Ein
spannender Kontrast dazu sind die naturnahen Bilder der
unlängst ins Tessin gezogenen Künstlerin.
Info: galleriawolf.ch.
Do 15-18.30, Fr 11-13 und 15-18.30, Sa 11-16 Uhr
22
27. November 2015
Gastronomie
MAGAZIN
Lichterzauber und
LEBENSMITTELMESSE LOCKT Gaumenfreuden
GENIESSER NACH GIUBIASCO am Verbanoufer
Die ganze Fülle der Tessiner Kulinarik unter einem (warmen) Dach
Leckermäuler aufgepasst: Nicht mehr wie
gewohnt in Mendrisio, sondern in der
Markthalle von Giubiasco findet heuer die
Genussmesse Sapori e Saperi (deutsch: Geschmäcker und Kenntnisse) statt, nur ein
Katzensprung von der Kantonsstrasse 2
und der Bahnstation entfernt. Die Lage eröffnet nicht nur den Besuchern der 14. Ausgabe dieser beliebten Messe eine einfache
Anreise, sondern auch den Ausstellern
neue Möglichkeiten.
Vom 27. bis 29. November wird sich dort
alles um die Produkte, die Landwirtschaft,
die Traditionen und kulinarischen Innovationen des Tessins drehen. Die Veranstaltung stellt ausserdem die optimale Gelegenheit dar, die Gesichter kennenzulernen,
die hinter den Spezialitäten stehen, ihre
Herstellungsmethoden und Betriebsphilosophien. Vielfältig sind die Genüsse:
Wurstwaren, Käse, Honig, Schokolade,
Kaffee, Milchprodukte, Kräuter, Öl, Getreideerzeugnisse und natürlich die ganze
kulinarische Fülle reich gedeckter Herbsttische, wie Pilze, Kastanien und Kürbisse.
Eine eigene Geschmackswelt stellen die
Tessiner Weine dar, die international in renommierten Wettbewerben zunehmend
Edelmetall abräumen. Neben den Degustationen an den Ständen gibt es ausserdem
Koch-Shows: Kenner, Landfrauen und
Züchter zeigen in praxi, was man aus den
Rohstoffen zu zaubern vermag: köstliche
Häppli zum Apéro, Finger-Food oder gesunde Gemüsegerichte.
Freude für Gaumen, Augen und Ohren verspricht die Präsentation des Buches “Menu
per orchestra”, ein Werk über die Verbindung zwischen Musik- und Tafelgenüssen.
Die künstlerische Untermalung übernehmen Musiker des Orchestra della Svizzera
italiana.
Sapori e Saperi, Fr, 27. bis So, 29. November (Fr 17.00-21.00 Uhr, Sa 10.0021.00 Uhr, So 10.00-19.00 Uhr), Giubiasco, Mercato Coperto, Viale 1814, Eintritt
frei, Infos: www.sapori-saperi.ch.
cm
Dunkelheit kann wunderschön
sein. Der vielleicht beste Beweis hierfür findet sich in Minusio, in den stilvollen Einrichtungen des Hotel Giardino Lago. Den “vielleicht kleinsten
Weihnachtsmarkt der Welt”
nennen ihn die Betreiber der
noblen Seeherberge. Das hat
seine Richtigkeit: Der Markt
besteht zwar nur aus einem
Holzbüdchen. Ein Besuch sei
trotzdem wärmstens empfohlen, denn rund herum entspinnt
sich eine Winterzauberwelt, die
ihresgleichen sucht: Tausende
winziger Deko-Lichter verwandeln Baumstämme, Äste und
Steine in ein Stück Märchenwald – und darin kann, nein,
muss man sich einfach aufhalten. Väterchen Frost tut dem
Staunen keinen Abbruch, denn
flauschige Felldecken in Sofas
und Sesseln halten die Kälte
fern. Für innere Wärme sorgen
Küchen- und Kellergeister mit
Glühwein und knusprigem Gebäck. Wenn die Tessiner Wintersonne mal nicht wärmen will
oder in aquarelligen Tönen hin-
ter den Bergen versinkt, wird
das Feuer in der Kaminlounge
entzündet, knistert, knackt und
spendet Wohlgefühl. Jetzt ist
endlich der richtige Zeitpunkt
zum Ausspannen gekommen,
um mit Freunden, dem Partner,
den Kindern in vollen Zügen
die Freuden der Advent- und
Weihnachtszeit zu geniessen.
Tagesaktionen des Giardino
Lago sorgen dafür, dass dabei
kulinarisch keine Langeweile
aufkommen kann: mittwochs
beispielsweise ein sämiges Raclette, frisch geschabt vom
Laib, donnerstags die Ho-hoho-ho-Happy Hour mit Punsch
und Flammkuchen, freitags eine Prickelflasche perlender
“Perrier Jouet” zum Viergangmenü. Und das Geschenk des
Hauses? Das besteht darin, dass
der ganze Zauber noch viel länger dauert, als bis zum Weihnachtsfest: bis 6. Januar.
Kleiner Weihnachtsmarkt, bis
6. Januar 2016, Hotel Giardino Lago, Via alla Riva
83 a, Minusio, Tel. 091 786 95
95, www.giardino-lago.ch. cm
Anzeige
04.11.2015 03.01.2016
Events 2015
27.11.2015
19.00h
31.12.2015
19.00h
Via Cantonale – bivio per Valle Onsernone
6654 Cavigliano / Ascona
www.ristorante-tentazioni.ch
Tel +41(0)91 780 70 71
Tessiner Zeitung
Gastronomie
Trüffelfestival
Das Angebot reicht von Ala Carte
Gerichten bis hin zum exklusiven
Trüffelmenu. Selbstverständlich
haben wir auch leckere Gerichte
die ohne Trüffel serviert werden
im Angebot.
Piemonte Highlights
Das Restaurant für jede Gelegenheit!
Apéritif, 5 Gang Menu
(inkl. weisser Trüffel)
CHF 165 p.P.
Silvester Gala Dinner
Champagner, Apéro Snacks,
6-Gang Gala Menu, Weinbegleitung
CHF 395 p.P.
Champagner, Apéro Snacks,
6-Gang Gala Menu
CHF 260 p.P.
MENÜ FÜR DIE FESTTAGE
Val Resa
6645 Brione s/Minusio
Tel. 091 743 55 95
[email protected]
www.ritrovo.ch
Genuss pur auf 700 m Höhe
mit einmaligen Blick auf
den Lago Maggiore
Machen Sie es sich doch einfach
mal gemütlich und
verbringen Sie diesen Winter und
Ihre Feiertage mit Ihren
Liebsten bei uns im
Grotto al Ritrovo.
Geniessen Sie unsere Spezialitäten
oder lassen
Sie sich von unseren
Menüvorschlägen inspirieren.
Gerne nehmen wir Ihre Reservation
entgegen.
Ihr Ritrovo Team
Schönstes Grotto
mit Aussichtsterrasse
auf den Lago Maggiore
Tischgrill
“La Carbonara”
Steinpilzspezialitäten
Tischgrill
Brasato
Kalbsleberli mit Rösti
Rindsfilets im Pfännli
Fondue Chinoise
Fondue Bourguignonne
Pasta, Polenta,Risotto
Eglifilets
Riesencrevetten
auf heissem Stein
6645 Brione s/Minusio
ob Locarno, Via Orselina 77
091 743 58 52
www.ca-nostra.ch
Reservieren Sie
frühzeitig
den Platz für Ihre
Festtagsangebote
auf den Sonderseiten,
die am 11.-18.-24.
Dezember erscheinen.
Auch hierfür gilt das “3 für 2 Angebot”,
das für jegliche Formate möglich ist.
(Farbdruck offeriert).
Für Informationen und Anmeldungen:
Susanna Murara, Tel. 091 756 24 16,
[email protected]
23
27. November 2015
Ausstellung
MAGAZIN
Es ist ein ganz besonderes Licht,
das die sanften Hügel des Mendrisiotto umschmeichelt. Ein südlich
wirkendes Licht, das schon viele
Künstler in dieses Fleckchen
Schweiz gelockt hat. Ein Licht,
das sich im Titel der neuen Ausstellung des Museo Vela in Ligornetto widerspiegelt – auch wenn
in der Werkschau von einer ganz
anderen Region, einer Stadt, die
man – wegen ihrer Geschichte,
Schätze und Anziehungskraft –
wohl mit keiner anderen vergleichen kann, die Rede ist: “Con la
luce di Roma – Im Lichte Roms”.
Die im oberen Stockwerk des
Museums, das vom Bildhauer
Vincenzo Vela (1820-91) entworfen wurde, eingerichtete Ausstellung entführt den Besucher in die
Entstehungszeit der Fotografie.
Sie umfasst 150 Werke aus der
Zeit zwischen 1840 und 1870. Die
raren, kostbaren Exemplare hat
Marco Antonetto, ein leidenschaftlicher Sammler von fotografischen Materialien und Experte fotografischer Techniken
des 19. und 20. Jahrhunderts, zur
Verfügung gestellt.
Das Thema – die Anfänge der Fotografie in Rom – wurde nicht zufällig ausgewählt. Sondern, wie
die Museumsdirektorin Gianna A.
Mina erklärt, “aufgrund des inneren Bezugs zwischen Ausstellungsort und Ausstellungsthema:
die Anfänge der Vedutenfotografie in Rom.”
Vincenzo und sein Sohn Spartaco,
ein Kunstmaler, seien leidenschaftliche Sammler und Nutzer
der Fotografie gewesen. “Der
grosse Bildhauer bediente sich
der Fotografie als Mittel zur Verbreitung seiner Kunst und als Vorlage für seine Porträts und Skulpturwerke, wogegen sein Sohn
Spartaco sich höchstpersönlich an
der neuen Technik versuchte. Daher sind in der Ausstellung auch
einige Veduten Roms aus der umfangreichen
fotografischen
Sammlung der Familie Vela zu
finden und weiterhin eine Neuerwerbung: Michele Petagnas wunderbares Panorama Roms, von
der Tasso-Eiche aus gesehen
(1865).”
Verschiedene Blickwinkel
Beim von den Anfängen der fotografischen Technik ausgehenden
Rundgang sieht der Besucher oftmals dieselben Gebäude und Orte. Das Kolosseum, das Forum
Romanum, die Engelsburg, den
Tiber. Doch nie wird der Rundgang langweilig. Im Gegenteil.
© Collezione Marco Antonetto, Lugano
von Ute Joest
Robert Macpherson, Blick auf den Tiber mit der Engelsburg, 1859-60
Das Museum Vicenzo Vela in Ligornetto präsentiert seine Herbstausstellung
“Im Lichte Roms. Fotografien von 1840 bis 1870 aus der Sammlung Marco Antonetto”
DIE ANFÄNGE DER FOTOGRAFIE
IN DER EWIGEN STADT
Man sieht Rom durch das Auge
unterschiedlicher Fotografen und
aus verschiedenen Blickwinkeln.
Entdeckt immer andere Details.
Und einige der Fotografien erzählen sogar Geschichten. Wie die
des Künstlers, der – elegant gekleidet, mit Zylinder auf dem
Kopf – mit seinen Malutensilien
im Kolosseum sitzt. Oder ein auf
der Piazza Santa Maria Maggiore
aufgenommenes Bild mit einer
Kutsche und einem Fotografen.
Ein Ausschnitt dieses imposanten
Werks ziert auch den zur Ausstellung erschienenen Katalog (herausgegeben von Gianna A. Mina,
5 Continents Editions, Mailand).
Streifzug durch Rom
Die Bilder setzten das Kopfkino
in Gang. Auch bei der Direktorin
des Museo Vela. “Es ist schön sich
vorzustellen, wie Vincenzo Vela,
noch vor der italienischen Einheit,
durch die Stadt Rom streifte. Geprägt von der Antike, den Basiliken und dem Vatikan, durchkreuzt
vom majestätischen Tiber, wurde
die Stadt von Fotografen unterschiedlichster Nationalitäten mit
den gewagtesten Techniken verewigt – zum Nutzen und Vergnügen der ‘Touristen’, die einst wie
heute die schönsten Ansichten der
so innig bewunderten Antike mit
nach Hause nehmen wollten. Taten sie dies vordem noch in Form
von Stichen, so wünschten sie nun
die sichtbaren Zeugnisse einer
völlig neuen und erfinderischen
Technik zu erwerben, ohne die
unser Alltag heute gar nicht mehr
vorstellbar wäre.”
Fotografie und Wissenschaft
Natürlich spielt bei dieser Ausstellung der wissenschaftliche Aspekt eine grosse Rolle, ist die Fotografie doch dank einer Reihe
chemischer und physikalischer
Verfahren entstanden. In Rom
wurden zwischen 1840 und 1860
ganze vier fotografische Verfahren angewandt: die Daguerreotypie – benannt nach dem Erfinder
des ersten kommerziellen fotografischen Verfahrens, Louis Daguerre –, die es erlaubte, Bilder direkt
auf versilberte Kupferplatten zu
projizieren, die zuvor unter Einwirkung von Joddampflicht lichtempfindlich gemacht worden waren. Papiernegative erhielt man,
indem man Papier mit Silberhalogeniden lichtempfindlich machte,
die sich nach dem Belichten dun-
kel färbten. Albuminplatten stellten das erste fotografische Verfahren auf Glas dar, und KollodiumNassplatten gehörten ebenfalls zu
den Negativ-Verfahren und basierten auf der Verwendung von
Glasplatten.
Von den Anfängen zu Ateliers
Bei der Ausstellung richtet sich
der Blick auf die Stadt “auf eine
Epoche, in der diese Bilder aus
Gründen der Wissenschaft und
des Studiums, aus Leidenschaft
und einem künstlerischen Bedürfnis heraus, aus Vergnügen, aus reinem Interesse am Weltgeschehen,
oder aus beruflichen und kommerziellen Gründen entstanden”,
heisst es im Begleittext. Obschon
sich nicht die gesamte Geschichte
der römischen Fotografie in ihrer
Entstehungszeit erschöpfen könne, eröffne die Selektion auf umfangreiche Weise die Möglichkeit, den Charakter und das Spezifische der historischen Fotografie
in Rom zu erforschen und zu vertiefen – von den ersten Versuchen
der zuvor genannten Daguerreotypie bis hin zur Entstehung professioneller Fotografenateliers
und weltweit anerkannter Werke.
Und wie schon bei anderen wichtigen ähnlichen Sammlungen,
wird auch im Falle von “Im Lichte
Roms” vor allem die Produktion
von Veduten fokussiert.
Sie habe schon die älteste fotografische Aktivität in der Stadt charakterisiert und stelle auch in den
nachfolgenden Jahrzehnten einen
typischen Aspekt der römischen
Fotografie dar.
© Collezione Marco Antonetto, Lugano
© Collezione Marco Antonetto, Lugano
Praktisches
Pierre-Ambroise Richebourg, Konstantinsbogen, circa 1844
“Con la luce di Roma – Im Lichte
Roms” läuft bis zum 10. April 2016:
Dienstag bis Samstag 10.0017.00, Sonntag 10.00-18.00 Uhr.
Anlässlich der Ausstellung finden
verschiedene Rahmenveranstaltungen statt, die nächste, die geführte
Besichtigung “Mit anderen Augen”,
am Sonntag, den 29. November um
11.00 Uhr: Der Komponist, Fernsehregisseur und Dokumentarfilmer Luigi Giuliano Ceccarelli – unter anderem Autor des Films “Vincenzo Vela. Lo scultore della libertà” – erzählt anhand der ausgestellten Fotografien in Worten und
Bildern von der Stadt Rom.
Museumseintritt: CHF 12.-/8.-,
weitere Informationen: Museo Vela,
Ligornetto, Tel. 058 481 30 44/40,
[email protected],
www. bundesmuseen.ch/museo_vela
Giovanni Battista Altadonna, Basilika Sankt Paul vor den Mauern, 1855-57
24
27. November 2015
Wechselkurse
Kurzmeldungen
MAGAZIN
KURS
Ankauf
Verkauf
1 Euro
1.05
1.11
1 US-Dollar
1.00
1.04
1 kanadischer Dollar
0.75
0.79
1 engl. Pfund
1.51
1.58
Gold (1 kg)
35 000.-
35 600.-
Silber (1 kg)
465.-
525.-
Vreneli
198.-
233.-
Edelmetall und Münzen
Lugano
Sport
Freitag, 27. November
LUGANO
HC Lugano - EV Zug
Eishockeymeisterschaft Nationalliga A.
Pista Resega - Via Chiosso - Tel. 058 866 68 30 www.lugano.ch - 19.45 Uhr
Samstag, 28. November
AMBRÌ
HC Ambrì Piotta - ZSC Lions
Eishockeymeisterschaft Nationalliga A.
Pista della Valascia - Tel. 091 873 61 61 - www.hcap.ch 19.45 Uhr
CADEMPINO
5 Stelle SAM Basket Massagno - Lugano
Tigers
Basketball.
Palamondo - Centro Polivalente - Via Industria Tel. 091 967 69 52 - 17.30 Uhr
CHIASSO
FC Chiasso - FC Winterthur
Fussballmeisterschaft Challenge League.
Stadio Comunale - 17.45 Uhr
LUGANO
Die Nacht der Gladiatoren
Thaibox-Gala.
Palestra Scuole Gerra - Via Trevano 86 www.boxingteamluganese.ch - 19.00 Uhr
Sonntag, 29. November
BIASCA
Petronilla Cup - Eiskunstlaufwettbewerb
Organisiert vom Club Pattinaggio Biasca.
Eisbahn - 8.00-12.30 / 13.45-16.45 Uhr
Demonstrationsaufruf des WWF anlässlich
des bevorstehenden Weltklimatages in Paris
Mit den eindringlichen Worten “Alles, was wir lieben, ist durch den Klimawandel bedroht”, ruft die Klima-Allianz des World Wide Fund for Nature (WWF) im Vorfeld der
UNO-Weltklimakonferenz in Paris (30. November bis 11. Dezember) zum Protestmarsch auf. Die Konferenz wird hinsichtlich der
Zukunft unseres Planeten eine zentrale Bedeutung
zugemessen: Dort soll, in Nachfolge des KyotoProtokolls, eine neue internationale Vereinbarung
verabschiedet werden, die erstmals alle Länder
bindend zum Klimaschutz verpflichtet.
Zürich, Bern, St. Gallen, Genf und Lugano sollen
am Wochenende die Schweizer Schauplätze der
“möglicherweise grössten Umwelt-Demo aller Zeiten” werden. Am Samstag hält in Lugano Luca
Mercalli, Präsident der Italienischen Meteorologischen Gesellschaft, in der Uni einen Vortrag zum
Thema “Klima, Energie und Umweltkrise im Vorfeld der UNO-Konferenz in Paris”. Am nächsten
Tag startet die Demo um 13.30 Uhr auf dem Piazzale di Besso am Hauptbahnhof. Nach einer Dauer
von rund einer Stunde endet sie an der Piazza
Castello. Dort sind weitere Aktionen geplant. So
kann man seine Unterschrift auf einer lebensgrossen Kunststoffkuh hinterlassen, die als “Botschafterin” nach Paris verschickt wird. Zu den Musikern, die das Event mit einem Live-Auftritt unterstützen, zählt auch der erfolgreiche Tessiner Eurovisionsteilnehmer Sebalter.
Klima-Aktionstage, Lugano, Sa, 28. November: Vortrag im Uniauditorium um 18.00
Uhr, So, 29. November: Demonstration ab Piazzale di Besso um 13.30 Uhr, Aktionen
auf der Piazza Castello ab 14.30 Uhr. Infos: www.klima-allianz.ch.
cm
Körper & Geist
Ascona
SA/SO, 16. UND 17. JANUAR 2016
TEATRO DEL GATTO
Generationenübergreifendes Theater- und
Tanzprojekt
In diesem Jahr wurde erstmals das generationenübergreifende Projekt “Noi & Loro” (“Wir und sie”) durchgeführt, dessen
Ergebnis im Teatro del Gatto in Ascona aufgeführt wurde (siehe TZ vom 24. Juli). Nun wird der “Tanz der Generationen”,
der jüngeren und älteren Menschen die Möglichkeit gibt, sich
in einem kreativen Rahmen zu begegnen, sich mit unterschiedlichen körperlichen Voraussetzungen und Lebenserfahrungen auseinanderzusetzen, wiederholt. Mitmachen können
alle unter 30 und alle über 60 mit Interesse an Bewegung
und Theater; jeweils 10.00-16.00 Uhr; Gebühr CHF 100.-.
Info/Anm.: Ass. GenerArTI - Silvano Mozzini, Tel. 079 666
31 55, [email protected], www.carambole-dance.ch
oder Teatro del Gatto, Tel. 091 792 21 21, [email protected],
www.ilgatto.ch
Mendrisio
Das ganz grosse Philatelistenglück liegt
meist weit in der Vergangenheit zurück
”Wer die Vergangenheit nicht ehrt, ist der Zukunft nicht wert” – unter diesem Motto
stehen die Biefmarkentage am Wochenende in Mendrisio, die “Giornate del francobollo”. Dem getreu sollen “durch unterschiedliche philatelistische Zeugnisse weitgehend
unbekannte Aspekte der Region” vorgestellt werden, so die Veranstalter, der Circolo Filatelico del Mendrisiotto, der Club Filatelico di Lugano
und die Schweizer Post. Viele dieser Exponate seien
bis dato sogar unveröffentlicht. Andere stellen wahre
Kuriositäten dar, etwa eine Serie, die sich mit der Justiz früherer Tage befasst und verschiedene Bestrafungsformen darstellt, etwa das Abhacken einer Hand
oder den Tod durch Erhängen. Neben derlei gruseligen
Exemplaren erwarten den Briefmarkenfreund allerdings auch angenehmere Regionalthemen, zum Beispiel Postkarten mit nostalgischen Landschaftsmotiven, etwa des Malcantone oder des Onsernonetals, alte Abbildungen von Tessiner Flugzeugpiloten oder
Fahrrad-Champions. Wer den Wert seiner heimischen
Sammlung kostenlos schätzen lassen möchte, kann
die Dienste von Fachleuten in Anspruch nehmen. Auch kauflustige Sammler kommen
möglicherweise auf ihre Kosten. Im Angebot sind neben Briefmarken auch alte Briefe
und Postkarten – “zu günstigen Konditionen”, wie die Organisatoren betonen.
Giornata del francobollo, Sa, 28. und So, 29. November (Sa 9.30-17.00 Uhr, So 9.3016.00 Uhr), Mendrisio, Galleria Baumgartner, Viale Stefano Franscini 24.
cm
Balerna
AB SAMSTAG, 16. JANUAR
ASSOCIAZIONE CULTURA POPOLARE ACP
Imparare a studiare - Lernen lernen
Der von Vanessa Brescia geleitete Kurs richtet sich an Schüler der Scuole Medie und soll ihnen vermitteln, wie sie ihre
Kapazitäten verbessern können. Auch die effektivste Lernmethode jedes Einzelnen soll ermittelt werden. Anmeldungen
werden bis zum 8. Januar entgegengenommen. Kosten CHF
180.- für 10 Lektionen à 90 Minuten (Samstagmorgen von
9.00 bis 10.30 Uhr). Maximal acht Teilnehmer.
Info/Anm.: Te. 091 683 50 30, [email protected]
Biasca
SONNTAG, 29. NOVEMBER
CENTRO MENLA PER IL BUDDHISMO,
VIA DEI BORRADORI 4
Meditieren und zur Ruhe kommen
Meditation unter Anleitung für alle, ab 19.30 Uhr. Keine Vorkenntnisse notwendig. Weitere Daten: 6. und 13. Dezember.
Die Teilnahme ist kostenlos; eine Spende willkommen.
Info/Anm.: 079 230 09 56, www.buddhismo.ch
Lugano
SA/SO, 28. UND 29. NOVEMBER
YOGA ROOF @ CENTRO SERRAFIORITA VIA PIAN SCAIROLO 8
Mindfulness / Yoga und Ernährung
Samstag, 9.30-12.30 Uhr, Seminar “Mindfulness”, indo-tibetische Meditationspraktiken, CHF 50.-.
Sonntag, 16.00-19.00 Uhr, Workshop zum Thema Yoga und
Ernährung gegen Rückenschmerzen, CHF 55.-. Weitere Informationen finden sich unter yogaroof.com.
Info/Anm.: Tel. 091 244 81 34, [email protected]
ASCONA
Vortrag - Burnout
DIENSTAG, 1. DEZEMBER
Mit Dr. Andreas Leuenberger. Eintritt
frei. Kollekte zugunsten des Patientenfonds.
Casa di Cura Andrea Cristoforo Ita Wegman Saal - Via Collinetta
25 - Tel. 091 786 96 00 - 19.30 Uhr
BELLINZONA
Mercalibro - Gebrauchte Bücher
MITTWOCH, 2. DEZEMBER
Jeden ersten Mittwoch des Monats.
Markt der gebrauchten Bücher, Comics, Zeitschriften, Sammelbilder,
Postkarten, Taxcards und Briefmarken.
Piazza Giuseppe Buffi - Tel. 091
825 21 31 - 11.00-18.00 Uhr
CUREGLIA
Ausstellung und Verkauf von
Krippen aus Ecuador
VOM 26. BIS 29. NOVEMBER
Organisiert vom Verein Multimicros
Ticino.
Casa Rusca - Via alla Chiesa Tel. 091 966 91 91 Do 18.00 Uhr, Fr 16.00-21.00 Uhr,
Sa 13.00-18.00 Uhr,
So 9.00-17.00 Uhr
FAIDO
Anmeldung Masterclass
Dienstag, 1. Dezember
LUGANO
HC Lugano - Kloten Flyers
Eishockeymeisterschaft Nationalliga A.
Pista Resega - Via Chiosso - Tel. 058 866 68 30 www.lugano.ch - 19.45 Uhr
Mitgeteilt von der
BancaStato Bellinzona.
Alle Angaben ohne Gewähr.
VOM 4. BIS 6. DEZEMBER
Masterclass für Tuba und Euphonium, mit Alexandre Cerdà Belda. Anmeldung bis 1. Dezember. Informationen auf der Homepage.
www.filarmonicafaidese.ch
LOCARNO
Diskussionsabend und Reflexion
FREITAG, 27. NOVEMBER
Thema dieses Abends: “Migrazione,
persecuzione, libertà religiosa - sfide
da cogliere o minacce da cui difendersi?”. Mit Roberto Simona (Experte
zum Thema religiöse Freiheit). Der
Abend ist öffentlich.
Centro Sacra Famiglia - Via Balestra 48 - 20.00 Uhr
Die Natur meiner Seele und die
Seele der Natur
MONTAG, 30. NOVEMBER
Informationsabend zum Jahreszyklus
2016 für Frauen. Im Spiegel der ursprünglichen Natur des Tessins verbinden wir uns mit dem ständigen
Prozess der Wandlung. Wir erinnern
uns, dass auch unser Leben von den
natürlichen Rhythmen und Zyklen
geprägt ist. Werden, Wachsen, Reifen und Vergehen, der Tanz mit den
Qualitäten der Jahreszeiten unterstützen persönliche Prozesse der
Transformation und geben Raum für
Fragen und Antworten in Zeiten globaler Veränderungen.
Studio Terapie Integra - Via
all’Ospedale 14 - Tel. 076 348 24
14 - 19.30-21.00 Uhr
LODANO
Ascona
Porträtabend über den Migros-Gründer
Gottlieb Duttweiler auf dem Monte Verità
”Gottlieb Duttweiler kam auf die Welt, um sie zu verändern, oder zumindest die kleine
Schweiz” – so beginnt der Dokumentarfilm “Dutti. Mister Migros” über den Gründer
des heute grössten Detailhandelunternehmens des Landes. Der 1888 geborene Zürcher wird als mutig beschrieben, als erfolgreicher Unternehmer, als Visionär, zutiefst
demokratisch, aber auch als autoritär, ein bisschen ein
Robin Hood, ein warmherziger Ehemann – doch am
Ende seines Lebens auch ein grosser Skeptiker. Ungewöhnliche Wege scheute er nicht. So wanderte er als
35-Jähriger mit seiner Frau Adele nach Brasilien aus,
um eine Kaffeeplantage zu führen. Das ungewohnte
Klima machte dem Traum schon nach einem Jahr ein
Ende. Seine Erfahrungen als Händler und Kaffeefachmann konnte er während seines weiteren Lebenswegs
in der Schweiz allerdings bestens verwerten. Duttweilers Porträt kommentieren Yvonne Pesenti Salazar, seit
1999 verantwortlich für das Migros-Kulturprogramm
im Tessin, und die Historikerin und RSI-Journalistin Brigitte Schwarz.
Gottlieb Duttweiler - Mister Migros, Freitag, 27. November, 18.00 Uhr, Ascona, Fondazione Monte Verità, Eintritt CHF 12.-, Infos: www.monteverita.org.
cm
Weihnachtsausstellung
VOM 27. BIS 29. NOVEMBER
Die Magie des Advents wird mit einer dreitägigen Weihnachtsausstellung heraufbeschworen.
Hotel Pensione Ca’ Serafina 27.11. von 16.00-19.00; 28.11.
von 10.00-12.00, 15.00-19.00;
29.11. von 10.00-16.00 Uhr
LOSONE
Gebrauchtwarenmarkt
MITTWOCH, 2. DEZEMBER
Austausch von Gegenständen in gutem Zustand. Es organisieren die
Freiwilligen der Gruppe Mamme.
Ecocentro Zandone - Tel. 091
785 79 11 - 13.30-16.30 Uhr
LUGANO
“Crisi della lettura e lettura della
crisi. Il destino del libro all’epoca
della rete”
SAMSTAG, 28. NOVEMBER
Es sprechen: Guido Conti, Marco Polillo, Gerardo Rigozzi, Luca Saltini, Aldo Tagliaferri. Musikalische Unterstützung mit der Harfe von Elisa Netzer. Moderation: Franco Tiberto. Mit
anschliessendem Aperitif.
Biblioteca Cantonale - Sala Tami
- Viale Carlo Cattaneo 6 Tel. 091 815 46 11 - 9.45 Uhr
Die Natur meiner Seele und die
Seele der Natur
DIENSTAG, 1. DEZEMBER
Siehe Locarno, 30. November.
Studio Mosaico - Via Monte
Bre 9 - Tel. 076 348 24 14 19.30-21.00 Uhr
MENDRISIO
Mendrisio auf dem Eis
VOM 28. NOV. BIS 10. JANUAR
Fünf Wochen Eislaufen mit Fest,
Konzerten, Anlässen und Spektakel.
Eintritt frei.
Piazzale alla Valle - täglich von
11.00-22.00 Uhr
MINUSIO
Advents- und WeihnachtsAusstellung
27. UND 28. NOVEMBER
Mit verschiedenen Weihnachtsdekorationen.
Boutique des Fleurs - Via San
Gottardo 115 - Tel. 091 743 33 32
- Fr 15.00-18.30 Uhr, Sa 9.0017.00 Uhr
MURALTO
Gemeindefest und Bazar
28. UND 29. NOVEMBER
Jährliches Gemeindefest mit einem
Basar. Am Sonntag findet um 10.30
Uhr ein Gottesdienst statt. Dieser
wird von den Pfarrern Angelo Cassano und Markus Erny (in Deutsch und
Italienisch) geleitet. Nach dem Gottesdienst gibt es ein gemeinsames
Mittagessen. Der Erlös wird zum Teil
gespendet.
Centro Evangelico - Via Sciaroni
8 - Tel. 079 388 70 95 - Sa 14.0017.30 Uhr, So 10.30-16.30 Uhr
OLIVONE
Espo in Blenio
BIS 29. NOVEMBER
13. Ausgabe der Handels- und
Handwerksmesse. Eine Gelegenheit
für Firmen, Landwirtschaftsbetriebe
und Lebensmittelhändler des Tals,
ihre Produkte einem breiten Publikum zu zeigen.
Centro Polisport Tel. 091 872 14 57 - Fr 18.0023.00 Uhr, Sa 10.00-23.00 Uhr,
So 10.00-17.00 Uhr
ORIGLIO
Weihnachtsbasar
28. UND 29. NOVEMBER
Weihnachtsdekorationen, Adventskränze, Kerzen, Tiere aus Wolle, Bücher, Holz- und Spielsachen, Gebäck
und vieles mehr. Ausserdem Vorträge, Ateliers und Konzerte.
Scuola Rudolf Steiner Origlio Via ai Magi 4 - Tel. 091 966 29 62
- www.scuolasteiner.ch - Sa+So
10.00-17.00 Uhr
PARADISO
Weihnachtsmarkt
MITTWOCH, 2. DEZEMBER
Handwerksartikel, Kuchen, Kastanien
und Glühwein.
Piazza del Municipio 10.00-16.00 Uhr
SESSA
Amateur Film Atelier
AUF ANFRAGE
Permanente Ausstellung, alles rund
um den Film, anlässlich des 50. Geburtstages des Filmformats “Super
8”.
Ristorante “I Grappoli” Tel. 091 608 11 87
TENERO
Kunstauktion
FREITAG, 27. NOVEMBER
Etwa fünfzig Kunstwerke aus dem
Besitz der Fondazione Matasci werden versteigert, unter anderem von
Fausto Agnelli, Felice Filippini und
Gordon McCouch.
Matasci Arte - Via Verbano 6 Tel. 091 735 60 11 - 18.00 Uhr
25
27. November 2015
Veranstaltungen
Italien
Pallanza on Ice
27. NOVEMBER, VERBANIA
PALLANZA
Heute wird die Eislaufpiste am Lungolago in Verbania Pallanza eröffnet. Bis
zum 10. Januar dürfen dort nach Lust
und Laune Runden und Pirouetten gedreht werden, zu folgenden Zeiten: täglich von 14.30 bis 18.30 Uhr, in den
Schulferien und am Wochenende zusätzlich von 10 bis 12.30 Uhr und von
21 bis 23 Uhr. Am Silvesterabend ist
die Piste bis um 3 Uhr morgens geöffnet. www.verbania-turismo.it,
Tel. +39 0323 503249.
Gran Galà Lirico
28. NOVEMBER, ARONA (NO)
Morgen Samstag fällt in Arona der
Startschuss in die neue Opernsaison.
Im Palazzo dei Congressi wird die
“Gran Galà Lirico e la Cavalleria Rusticana” aufgeführt, Beginn um 21 Uhr.
Infos und Eintrittskarten sind beim Tourismusbüro in Arona erhältlich:
[email protected],
Tel. +39 0322.243601.
Antonello Venditti in
concert
28. NOVEMBER, TURIN
Morgen tritt der legendäre italienische
Musiker Antonello Venditti in Turin auf
die Bühne der Pala Alpitour, um seine
lange Karriere gebührend zu feiern –
und auch die Publikation “Tortuga. Un
giorno in paradiso – Stadio Olimpico
2015“, eine Schatulle, die aus einer
DVD, zwei Live-CDs und insgesamt 2,5
Stunden Livemusik besteht. Wer das
Konzert morgen verpasst, kann Venditti
am 1. Dezember im Mediolanum Forum in Assago/Mailand live erleben. Tickets gibt es unter www.ticketone.it, Infos zum Musiker: www.antonellovenditti.it.
Saperi & Sapori
28. / 29. NOVEMBER,
FALMENTA (VB)
Das Beste von früher steht dieses Wochenende in Falmenta hoch im Kurs:
Einen Blick zurück wirft man beim Fest
“I saperi e sapori della Val Cannobina”,
das althergebrachte Traditionen und
Gaumenfreuden wieder aufleben lässt
(Gastronomiebereich ab 11 Uhr offen).
www.procannobio.it,
Tel. +39 0323 71212.
Orchesterkonzert
30. NOVEMBER, MAILAND
Nach einer erfolgreichen USA-Tournee ist
der Komponist und Orchesterdirigent Gabriele Ciampi im Teatro dal Verme (Via S.
Giovanni sul Muro 2) in Mailand zu Gast
und wird dort am 30. November das
prestigeträchtige Orchester “I pomeriggi
musicali” dirigieren. Konzertbeginn ist
um 21 Uhr, Tickets kosten 15 Euro (für
Studenten 10 Euro). Infos zum Künstler:
www.gabrieleciampi.com.
Kamelienausstellung
5. DEZEMBER, VERBANIA
PALLANZA
Zum 12. Mal findet in der Villa Giulia in
Verbania Pallanza am nächsten Wochenende, genauer gesagt vom 5. bis 8. Dezember, die winterliche Kamelienausstellung statt. Die Besucher finden dort eine
Vielzahl an Kamelienarten vor, es gibt Fotografie-Ausstellungen, Vorträge, Führungen und Kinderanimation. Man kann Bücher über Blumen und Gärten erwerben,
Tee und Blütenplätzchen kosten und
auch auf die eine oder andere Idee für
ein Weihnachtsgeschenk kommen. Die
Ausstellung ist jeweils von 10 bis 18.30
Uhr offen. www.camelieinmostra.it,
Tel. +39 0323 503249.
Ausstellung im Museo
Tornielli
BIS 10. JANUAR, AMENO (NO)
Derzeit läuft im Museo Tornielli in Ameno
die Ausstellung “L’isola che sognava i
leoni – Artwork in Cuba” (Die Insel, die
von den Löwen träumte), bei der sich alles um die kubanische Kultur und Kunst
dreht. Darunter finden sich Malereien, Installationen, Performances aber auch Videos und Fotografien. Die Sammelausstellung, bei der verschiedene Künstler
mit von der Partie sind, ist jeweils von
donnerstags bis sonntags von 15 bis
18.30 Uhr frei zugänglich.
www.asilobianco.it,
Tel. +39 320 9525617.
MAGAZIN
(VOR-)WEIHNACHTSEVENTS
RUND UM DEN LANGENSEE
von Sarah Coppola-Weber
Am Sonntag ist der erste Advent – und
der Startschuss für etliche vorweihnachtliche Veranstaltungen fällt. Eine
Übersicht zu Weihnachtsmärkten, Adventskonzerten und Krippen-Ausstellungen.
Die “Grotta di Babbo Natale” zählt zu
den fünf grössten Weihnachtsveranstaltungen im Belpaese. Die Weihnachtsmann-Grotte mit den Märkten und Attraktionen zieht Besucher aus vielen
Ländern an. Dieses Jahr wurde die Ausstellungsfläche verdoppelt – auf 600
Quadratmetern finden sich neben der
Grotte eine verschneite Weihnachtskrippe, die von den Krippenmeistern
des Papstes angefertigt wurde, sowie
ein Park mit Rentieren und Kamelen.
Für den Besuch der Krippe, des Marktes
und des Parks ist keine Voranmeldung
erforderlich, um aber den Weihnachtsmann in seinem antiken rosa Marmorsteinbruch zu treffen, muss man sich anmelden (www.grottadibabbonatale.it).
Das diesjährige Nikolaus-Wochenende
verleitet viele Italiener dazu, eine Brükke zum 8. Dezember zu schlagen, wenn
der Feiertag “Immacolata Concezione”
(Maria Empfängnis) begangen wird. In
Pisano wird am 6. Dezember in den
Strassen und Gassen bei “I cortili di
Natale” zum zweiten Mal für weihnachtliche Stimmung gesorgt. In Meina
auf der Piazza Carabelli steht erstmals
die Veranstaltung “Paese dei Balocchi”
auf dem Programm, bei dem die Kinder
für einmal Hauptdarsteller sind: Der
ganze Tag wird den Kleinen gewidmet,
mit Marktständen, Vorführungen und
Themenspielen. Das Dorf verwandelt
sich für einen Tag in ein Schlaraffenland mit Süssigkeiten, Spielsachen und
Eselreiten (10-17 Uhr). Die Orte Macugnaga und Santa Maria Maggiore stehen ebenfalls im Zeichen der Weihnachtsmärkte: In Macugnaga (Ortsteil
Staffa, via Imseng, 6./7. Dezember, 9-
Der Weihnachtsmarkt in Santa Maria Maggiore ist der grösste im Piemont
18 Uhr) wird die mechanische Krippe
durch die Theatertruppe von Varzo vorgeführt, in Santa Maria Maggiore hingegen sorgen 200 rotbedachte, elegant
dekorierte Holzhäuschen für eine authentische Weihnachtsatmosphäre. Dieser Weihnachtsmarkt (6. bis 8.Dezember, 9.30 -18.30 Uhr, www.santamariamaggiore.info) ist der grösste des Piemonts und zieht jedes Jahr Tausende
Besucher aus ganz Italien an. Wer nicht
viel von Weihnachtsmärkten hält,
kommt bei Konzerten auf seine Kosten: In den Strassen von Premeno kann
man am 6. Dezember von 10.30 bis
12.30 Uhr und von 15 bis 18 Uhr schottische Klänge vernehmen: Dudelsack
und Percussionen werden von der Orobian Pipe Band gespielt (www.comune.premeno.vb.it). Im Palazzo dei Congressi in Stresa tritt am 7. Dezember um
21 Uhr die Gospelband Joyful Singers
auf (www.stresaturismo.it, Eintritt frei).
Von der sportlichen Seite zeigt sich
Stresa tags darauf beim ersten 6-Kilometer-Plausch-Rennen “Corri come
Babbo Natale” (Renn wie der Weihnachtsmann). Doch zurück zur Musik:
Zwei Konzerte stehen auch am 18. Dezember an – zum einen das Gospelkonzert um 21 Uhr im Palazzetto dello
Sport in Verbania Pallanza, wo der 35köpfige Chor “Virginia State Gospel
Chorale” auftritt, bei dem weltbekannte
Musiker mitsingen (www.verbania-turismo.it) und zum anderen das Konzert
des Weihnachtschors von Valdossola
um 21 Uhr in der Kirche SS. Gervaso e
Protaso mit anschliessendem Imbiss
(www.bavenoturismo.it).
Am 13. Dezember wird das Fest der
Heiligen Lucia begangen. Zu deren Ehren konzertieren am 12. Dezember um
21 Uhr in Verbania Suna die Sekundar-
schüler und tags darauf, ab 9 Uhr, wird
die Heilige mit Gastro- und Handwerksmarkt, Fahnenschwinger, Fackelzug,
Konzerten sowie Glühwein und heisser
Schokolade gefeiert. Bei “Aronatale” in
der Altstadt von Arona präsentieren
über hundert Weihnachtsstände vom 28.
November bis zum 10. Dezember eine
Vielzahl an Geschenkideen, Weihnachtsdekorationen und Handwerkskünsten (www.prolocoarona.it).
In Italien gehören die Krippen zu Weihnachten wie der Zimt zum Glühwein,
und in den meisten italienischen Wohnungen findet man eine Krippe vor. Auf
die Spuren der Weihnachtskrippen
kann man sich in Falmenta (Ortsteil
Crealla) machen: in den engen Gassen
können jederzeit, vom 13. Dezember
bis zum 6. Januar, diverse Weihnachtskrippen bewundert werden. Speziell
sind die “lebenden Krippen”, mit echten
Personen und natürlich einem Jesuskind
aus Fleisch und Blut. Eine solche Krippe ist am 22. Dezember in der Altstadt
von
Varzo
zu
erleben
(www.valdivedro.it, bei Schlechtwetter
am 23. Dezember). Auch in Crevoladossola wird das Szenario am 24. Dezember nachgestellt, zusätzlich mit antiken Berufen. Gleichentags hat dann
“Babbo Natale”, der Weihnachtsmann,
seinen grossen Auftritt: In Baveno rudert er auf einem Schiff daher (Piazza
IV Novembre, www.bavenoturismo.it),
in Premeno hingegen saust er, ganz traditionell, auf dem Schlitten daher. Anfangs Januar werden die Feierlichkeiten
mit dem Besuch der “Befana” und den
drei Königen abgeschlossen. Letztere
sind in Nebbiuno (Ortsteil Ostobbio)
am 6. Januar um 19 Uhr hoch zu Ross
zu erleben; die gute alte Fee, die normalerweise das Ofenrohr hinuntergesaust
kommt und Süssigkeiten verteilt, ist in
Premeno auf Skiern und mit Besen anzutreffen.
Südlicher Genuss an der Skisafari
Anfang Dezember beginnt vielerorts die Wintersportsaison –
optimale Schneeverhältnisse
vorausgesetzt. In der Alta Badia im Südtirol werden die
Ski- und Sessellifte am 4. Dezember wieder in Betrieb genommen.
Zum vierten Mal steht der Saisonauftakt dort ganz im Zeichen der guten Küche, mit der
“Gourmet Skisafari” vom 13.
Dezember, bei der Skigenuss
und Gaumenfreude elegant
verbunden werden. Zum vierten Mal schwingen die Sterneköche für einmal in Hütten auf
2000 Metern Höhe die Kochlöffel. Das diesjährige Motto
der Veranstaltung heisst “So
schmeckt der Süden” – dabei
sind vier Köche aus Südtirol
und vier aus Süditalien mit von
der Partie. In der Tablà Hütte
etwa begegnet man Angelo Sabatelli vom gleichnamigen Restaurant im apulischen Monopoli, der Spaghetti mit Knoblauch, Oel, Pfefferschoten und
Jakobsmuscheln in Marasciuolo-Sauce auf den Tisch
bringt. Oder Linguine-Nudeln
mit Zitrone, Miesmuscheln,
Meeräscherogen und knusprigem Brot aus Agerola, mit denen Alois Vanlangenaeker, Küchenchef des Restaurants Zass
in San Pietro in Positano die
hungrigen Feinschmecker verwöhnt. Nino de Costanzo aus
Ischia hingegen präsentiert ein
Gericht aus Eiern, Steinpilzen,
Frisella-Brot und Büffel-Taleggio-Käse. Die süditalienischen Gerichte werden mit einem Südtiroler Wein begleitet
- und umgekehrt. So kurven
die sportlichen Gourmets von
Hütte zu Hütte und kosten die
verschiedenen Gerichte und
die dazu kombinierten Weine.
Das Ticket von 40 Euro erlaubt
die Degustation von vier Gerichten inklusive Wein. Es
kann direkt in den Hütten erworben werden, die “Gourmet
Skisafari” findet von 11 bis
15.30 Uhr statt. Die Sterneköche sind dann vor Ort und halten gerne ein Schwätzchen.
Die acht Gerichte der Skisafari
und weitere sechs Kreationen
werden im Rahmen der Initiative „Skifahren mit Genuss“
bei den 14 teilnehmenden Skihütten aufgetischt. Wer nicht
an die Skisafari reisen kann,
braucht nicht zu verzweifeln:
Die Gerichte können während
der gesamten Wintersaison gekostet werden.
www.altabadia.org.
Gaumenfreuden auf Skiern im Südtirol
26
27. November 2015
Kino
MAGAZIN
Film
ACQUAROSSA
Blenio Tel. 091 871 17 05
La tête haute
von Emmanuelle Bercot. Ab 14 Jahren (ab 12 Jahren in Begleitung). - OV F/i.
Mi 20.30
The Walk
von Robert Zemeckis. Ab 6 Jahren. - I. Fr/Sa 20.30
Film der Woche
Hunger Games - Il canto della rivolta Parte 2
von James Newton Howard. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 17.30 / 20.50 Sa/So/Mi 14.10
Fr/Sa 23.25
Junge will heim nach Palästina
Die filmische Reise durch den Mittleren Osten
präsentiert als Nächstes “When I Saw You”
Il sapore del successo
von John Wells. Ab 10 Jahren. - I. Fr-Mi 17.45 / 20.20
Il viaggio di Arlo
Una campana per Ursli
Animationsfilm von Peter Sohn. Ab 3 Jahren. - I. Fr-Mi 18.30 Sa/So 13.30 / 16.00
von Xavier Koller. Ab 6 Jahren. - I. Sa/So 17.00
Fr-Mi 17.15 Sa/So/Mi 14.40
Inside Out
AIROLO
Animationsfilm von Pete Docter und Ronaldo del Carmen. Ab 8 Jahren. - I.
Leventina Tel. 091 869 24 04
Sa/So/Mi 14.15
La risposta è nelle stelle
von George Tillman Junior. Ab 10 Jahren. - I. Sa/So 20.30
Peanuts - Snoopy & Friends - Il film
Violette
Animationsfilm von Steve Martino. Ab 3 Jahren. - I. Sa/So/Mi 15.00 Fr-Mi 17.35
von Martin Provost. - OV F/d. Mi 20.30
Sopravvissuto - The Martian
ASCONA
von Ridley Scott. Ab 9 Jahren. - I. Fr-Mi 17.15
Otello Tel. 091 791 03 23
Spectre - 007
Pan - Viaggio sull’Isola che non c’è
von Joe Wright. Ab 8 Jahren. - I. Sa/So/Mi 15.50
Peanuts - Snoopy & Friends - Il film
Animationsfilm von Steve Martino. Ab 3 Jahren. - I. Sa/So/Mi 14.00
Spectre - 007
von Sam Mendes. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 20.10 Fr/Sa 22.50
Woman in Gold
von Simon Curtis. Ab 12 Jahren. - OV/d/f. Fr-Mi 18.00
Ciclo de Cine en español - Plácido
von Luis Garcia Berlanga. Eintritt frei. - OV/SP. Do (3. Dezember) 18.30
BALERNA
Sala ACP Tel. 0039 332 83 00 53
N’ata Scians - Piduguralla. La città della calce
in der Reihe “Un posto nel mondo”, zwei Kurzdokumentationen von Adriano Zecca.
Der Regisseur, Fotograf und Journalist ist anwesend und spricht über seine Arbeit.
Eintritt frei. - I. Do (3. Dezember) 20.30
BELLINZONA
Forum 1+2 Tel. 091 825 08 09
Cinema dal Mondo - Eau argentée, Syrie autoportrait
Dokumentarfilm von Oussama Mohammad und Wiam Simav Bedirxan. - OV/f.
Di 20.30
Hunger Games - Il canto della rivolta Parte 2
von James Newton Howard. Ab 12 Jahren. - I. So/Di/Mi 20.10 Fr/Sa 22.45
Hunger Games - Il canto della rivolta Parte 2 - 3D
von James Newton Howard. Ab 12 Jahren. - I. Fr/Sa/Mo 20.10 Sa/So/Mi 13.45
Il viaggio di Arlo
Animationsfilm von Peter Sohn. Ab 3 Jahren. - I. Sa/So/Mi 13.45 Di 18.00
Il viaggio di Arlo - 3D
Animationsfilm von Peter Sohn. Ab 3 Jahren. - I. Fr-Mo/Mi 18.00
Inside Out
Animationsfilm von Pete Docter und Ronaldo del Carmen. Ab 8 Jahren. - I.
So/Mi 16.10
Pan - Viaggio sull’Isola che non c’è - 3D
von Sam Mendes. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 20.30, Fr-Mi 17.25, Fr+Sa 23.00. -
Die nächste Station der Filmreihe “Cinema dal Mondo”, die
noch bis Mitte Dezember in Bellinzona, Locarno, Lugano und
Mendrisio läuft und sich dem Mittleren Osten widmet (siehe
auch TZ vom 30. Oktober), ist Jordanien. Am morgigen Samstag um 18.00 Uhr zeigt das Cinema Forum in Bellinzona “When
I Saw You” (2012) von Annemarie Jacir.
Das Drama spielt im Jahr 1967. Tag für Tag fliehen aus ihrer
Heimat vertriebene Menschen ins Flüchtlingslager Harir. So
auch der elfjährige Tarek (Mahmoud Asfa), aus dessen Perspektive die Geschichte erzählt wird, und seine Mutter (Ruba
Blal). Palästina und sein Vater sind nah – und doch unerreichbar. Tarek will zurück in sein Dorf und seinen Vater wiedersehen. Er haut ab. Und kommt bei jungen Rebellen unter.
Annemarie Jacir, die Regie führte, das Drehbuch schrieb und
ausserdem als Dozentin für Drehbuchschreiben und als Kuratorin arbeitet, kennt das Gefühl, nicht in die eigene Heimat zurückkehren zu können, nur zu gut. Die 1975 in Bethlehem Geborene kann nicht nach Hause, da ihr Israel – ohne Angabe von
Gründen – die Einreise nach Palästina verweigert. “Palästina
wird zu einer Erinnerung und ich kämpfe darum, die Bilder und
die Wirklichkeit meines dortigen Lebens so wach wie möglich
zu halten.” Unter anderem mit “When I Saw You”.
Der junge Hauptdarsteller wurde für den Young Artists Awards,
Hollywood, nominiert und der Film selbst für den Oscar als bester ausländischer Film. Auch ausgezeichnet wurde er mehrfach,
unter anderem als bester asiatischer Film mit dem NETPAC
Award an der Berlinale 2013. “‘When I Saw You’ erzählt von
den Fähigkeiten eines Kindes, Erwachsene daran zu hindern,
sich mit etwas abzufinden, wenn es doch Hoffnung auf Veränderungen gibt”, war die Quintessenz der Berlinale.
Die nächsten Ziele der filmischen Reise durch den Mittleren
Osten sind auf www.cicibi.ch einzusehen.
Samstag, 28. November, 18.00 Uhr, “When I Saw You”, in der
arabischen Originalversion mit deutschen und französischen
Untertiteln, Cinema Forum, Bellinzona.
uj
Animationsfilm von Steve Martino. Ab 3 Jahren. - I. Sa 16.10 So 16.00
Spectre - 007
von M. Night Shyamalan. Ab 15 Jahren. - I. So/Mi 20.30 Fr/Mo 18.00 Fr/Sa 23.00
Cinema dal Mondo - When I Saw You
von Annemarie Jacir. Siehe Beitrag rechts. - OV/d/f. Sa 18.00
von Breck Eisner. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 20.50 Fr/Sa 23.35
The Visit
von M. Night Shyamalan. Ab 15 Jahren. - I. Fr-Mi 21.00 Fr/Sa 23.30
Una campana per Ursli
von Xavier Koller. Ab 6 Jahren. - I. Sa/So/Mi 14.40
MASSAGNO
Lux Tel. 091 967 30 39
Dawn - L’alba
von Romed Wyder. Ab 14 Jahren. - OV/i. So-Mi 20.30, OV/d/f. So-Mi 18.30
English Film Club - Far From the Madding Crowd
von Thomas Vinterberg. - OV/E/e. Fr 18.15
Storie di migrazione e accoglienza - Come il peso dell’acqua
von Giuseppe Battiston, Stefano Liberti, Marco Paolini und Andrea Segre.
Eintritt frei. - I. Sa 14.00
Storie di migrazione e accoglienza - Just about my fingers
von Paolo Martino. - I. Sa 16.00
Storie di migrazione e accoglienza - Sound of Torture
von Keren Shayo. - I. Sa 17.00. Um 18.00 folgt eine Debatte zum Thema:
Storie di eritrei in Ticino.
MENDRISIO
Plaza Tel. 091 646 15 34
Hunger Games - Il canto della rivolta Parte 2
von James Newton Howard. Ab 12 Jahren. - I. Mo 18.00 / 20.30
von Nicholas Hytner. - I. Fr/Sa 20.30 So 17.00
Da das Donnerstagsprogramm bei Drucklegung noch
nicht vorliegt, ist das Programm auf dieser Seite stets
nur bis Mittwoch gültig.
von Sam Mendes. Ab 12 Jahren. - I. So/Di/Mi 18.00 Fr/Sa/Mo 20.15
The Visit
The Last Witch Hunter - L’ultimo cacciatore di streghe
Teatro - Ul Requiem di Bechitt
von Joe Wright. Ab 8 Jahren. - I. Sa/Mi 16.00
Peanuts - Snoopy & Friends - Il film
E/d/i. Fr-Mi 20.00
Multisala Teatro Tel. 091 646 16 54
Cinema dal Mondo - Ana Arabia
von Amos Gitai. - OV/f. Mi 20.45
Il viaggio di Arlo - 3D
Animationsfilm von Peter Sohn. Ab 3 Jahren. - I. Fr-Mi 18.00
Spectre - 007
Hunger Games - Il canto della rivolta Parte 2
von James Newton Howard. Ab 12 Jahren. - I. Fr/Di 18.00 Fr-So/Di 20.15
Fr/Sa 22.50 Sa 17.30 So 14.45 Mi 20.30
von Sam Mendes. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 20.10
CHIASSO
The Visit
Il sapore del successo
von M. Night Shyamalan. Ab 15 Jahren. - I. Fr-Mi 20.40 Fr/Sa 22.40
von John Wells. Ab 10 Jahren. - I. Fr/Di 20.40 Fr 22.55 Sa 20.20 / 23.00 So 20.15
Corri, ragazzo corri
Una campana per Ursli
Mo 20.45 Mi 18.45
von Pepe Danquart. - I. Mo 20.30
von Xavier Koller. Ab 6 Jahren. - I. Sa/So/Mi 16.00
Il viaggio di Arlo
Cinema Excelsior Tel. 091 682 36 73
LOCARNO
Kursaal Tel. 091 751 15 35
English Film Club - Mr. Turner
von Mike Leigh. Ab 6 Jahren. - OV E/e. Fr 18.15
Cinema Morettina Aula Magna - Liceo Cantonale
Cinema dal Mondo - Memories on Stone
von Shawkat Amin Korki. - OV/d/f. Mo 18.30
Rialto 1-3 Tel. 0900 013 013 (CHF 1.-/Min. aus dem Festnetz)
Dawn - L’alba
von Romed Wyder. Ab 14 Jahren. - OV/i. Fr-Mi 18.10
Hunger Games - Il canto della rivolta Parte 2
von James Newton Howard. Ab 12 Jahren. - I. Fr/Sa 23.10 Sa/So/Mi 15.00
Hunger Games - Il canto della rivolta Parte 2 - 3D
von James Newton Howard. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 20.20
Teatro Paravento Tel. 091 751 93 53
Animationsfilm von Peter Sohn. Ab 3 Jahren. - I. Fr/Di 18.00 Sa/So 14.00 / 16.05
La cuoca del presidente / Les saveurs du palais
Mo 18.15 Mi 14.15 / 16.20
von Christian Vincent. In Zusammenarbeit mit dem Teatro della Voce und im Rahmen von “Locarno – città del gusto 2015”. Es werden Häppchen zum Thema gereicht. - OV F/i. Mi 20.30
Il viaggio di Arlo - 3D
LUGANO
Cinema Iride Tel. 091 922 96 53
Cinema dal Mondo - GETT le procès de Viviane Amsalem
Animationsfilm von Peter Sohn. Ab 3 Jahren. - I. Sa/So 18.10
La Palmira: Complotto nel Mendrisiotto
von Alberto Meroni. Ab 6 Jahren. - I. Fr/Di 18.00 Sa 18.15 So 18.45 Mo 20.15
Mi 18.25
von Ronit Elkabetz und Shlomi Elkabetz. - OV/f. Di 20.30
Pan - Viaggio sull’Isola che non c’è
Una campana per Ursli
von Joe Wright. Ab 8 Jahren. - I. Sa 16.00 So/Mi 14.30 Mi 16.15
von Xavier Koller. Ab 6 Jahren. - I. Sa 16.30 So 14.30
Peanuts - Snoopy & Friends - Il film
Vecchi pazzi
Animationsfilm von Steve Martino. Ab 3 Jahren. - I. Sa 14.00 So/Mi 16.45 Mi 14.15
von Sabine Boss. Ab 8 Jahren. - I. Fr-Mo 20.45 So 16.30
CineStar Tel. 0900 55 22 02 (CHF 1.-/Min. aus dem Festnetz)
Spectre - 007
von Sam Mendes. Ab 12 Jahren. - I. Sa-Mi 20.15 Fr 20.10 / 22.40 Sa 14.40 /
Il sapore del successo
A Bigger Splash
von John Wells. Ab 10 Jahren. - I. Fr-Mi 18.30 Fr/Sa 23.05
von Luca Guadagnino. Ab 15 Jahren. - I. Fr-Mi 20.30 Fr/Sa 23.25
Il viaggio di Arlo
Hotel Transylvania 2
Una campana per Ursli
Animationsfilm von Peter Sohn. Ab 3 Jahren. - I. Sa/So/Mi 15.50
von Genndy Tartakovsky. Ab 6 Jahren. - I. Sa/So/Mi 14.30
von Xavier Koller. Ab 6 Jahren. - I. Mo 18.15 Mi 18.30
22.25 So 17.25 Mo 18.00
27
27. November 2015
Gedankenstrich
MAGAZIN
Karikatur der Woche
Tiere
Lilly sucht Haus
mit Garten
Lilly ist ein fünf Jahre altes Katzenweibchen, sie ist
kastriert, entwurmt und trägt einen Mikrochip. Lilly hat ein sehr liebenswertes und positives Naturell
und sucht die Nähe zu Menschen. Sie mag Liebkosungen und jede
Art von Zuneigung.
Lilly sucht nun ein
neues Zuhause mit
der Möglichkeit,
in einem Garten zu
spielen, auf Entdeckungspirsch zu
gehen und sich
auszutollen.
Weitere Informationen: Tierschutzverein Bellinzona.
w w w. s p a l b. c h
oder Tel: 091 829 40 22 (täglich von 08.30-09.30
und 14.30-15.30 Uhr).
Sudoku-Manie!
Fülle das Rastergitter so aus, dass jede Reihe, jede Spalte
und alle 3 x 3 Boxen die Zahlen 1 bis 9 beinhalten.
Schwer
Mittel
Leicht
Leicht
Schwer
Mittel
Auflösungen
der letzten
Ausgabe
Wetter
Min.
1
Min.
1
Max.
9
Max.
10
Locarno Bellinzona
Locarno Bellinzona
Die weiteren Aussichten
Das Wetter wird die ganze Woche vom
atlantischen Hoch geprägt. In der Höhe bringt eine Nordwest-Strömung
trockene und wärmere Luft. Bis Mittwoch sonnig und relativ mild tagsüber, vor allem in den Bergen. Ab
Donnerstag wahrscheinlich mehr
Wolken, aber noch keine nennenswerten Niederschläge in Sicht.
Lugano
Samstag
Lugano
Sonntag
28
TESSINER ZEITUNG
27. November 2015
Tessin in
Minuten
Wochenrückschau
Cassis übernimmt FDP-Fraktion
Hauspflege soll effizienter werden
Der Tessiner Nationalrat Ignazio Cassis wird
neuer Chef der FDP-Bundeshausfraktion.
Die bisherige Fraktionspräsidentin, die Urner Nationalrätin Gabi Huber, zieht sich aus
der nationalen Politik zurück. Der 54-Jährige
versteht sich als Vertreter der lateinischen
Schweiz. Er glaube, dass die Fraktion mit
seiner Wahl einen Ausgleich zum Parteipräsidium schaffen wollte, das vom Aargauer
Philipp Müller besetzt wird, sagte Cassis.
“Wir sind eine nationale Partei.” ● Seite 2
Um ca. 30 Franken sind die Kosten pro Einsatzstunde in den letzten 15 Jahren gestiegen,
wie der Präsident der Vereinigung für Hauspflegedienste des Locarnese und Vallemaggia
(Alvad), Stefano Gilardi, erklärte. Durch eine
bessere Organisation der 130 Mitarbeiter soll
der Dienst effizienter und die Kosten rationalisiert werden, sagte Gilardi im Rahmen der Generalversammlung. Er hofft, die Kosten von
aktuell 89.82 Franken pro Stunde auf 87.40
Franken im Jahr 2016 zu senken. ● Seite 8
Ti-Press
Ti-Press
Es radelt sich so nett am See
Mario Botta: ein Bewunderer Hesses
Friedlich könnten sie koexistieren, die Fussgänger, Skater, Radler und Jogger an der
Seepromenade von Minusio, würden sie
bloss ein wenig die Kant’sche Maxime beherzigen, wonach du andern nicht das antun
sollst, was du selbst nicht gerne über dich ergehen lassen willst. Doch so ist die reale
Welt nicht. Schnellradler und seniorale Elektrobike-User flitzen in der Fussgängerzone
mit bis zu 30 km/h vorbei, ergibt die Messungsbilanz der Gemeinde.
● Seite 8
Mit Schriftsteller Hermann Hesse verbindet
ihn die Liebe zur Natur, aber auch das Skizzieren und Zeichnen, das Entwerfen von etwas Neuem, Aussergewöhnlichem: Der Tessiner Architekt Mario Botta hat 13 Zeichnungen geschaffen, welche im Rahmen eines Fundraisings an 13 ausgewählte Gönner
(Privatpersonen und Stiftungen) übergeben
werden. Damit ist die Finanzierung des Museumsbetriebs in Montagnola zumindest für
die nächsten drei Jahre gesichert. ● Seite 9
Ti-Press
Ti-Press
Kulturplatz
Freitag, 27. November
BELLINZONA
Basar - Weihnachtsgeschenke
Verkauf von handgefertigten Sachen. Ideen für Weihnachtsgeschenke. In der Kaffeestube werden Kaffee, Tee und
Selbstgebackenes angeboten. Am Samstag Möglichkeit zum
Mittagessen. Organisiert vom Evangelisch reformierten Frauenverein Bellinzona. Der Erlös wird für soziale Zwecke in der
Gemeinde verwendet. Auch am Samstag.
Evang. ref. Kirche - Viale Franscini 1 Fr 15.00-18.00 Uhr, Sa 9.00-16.00 Uhr
LUGANO
Gesellschaft - Treffen mit Dick Marty
Treffen mit Dick Marty und Giorgio Malinverni zum Thema
“La Svizzera e la Convenzione europea dei diritti dell’uomo”.
Moderation: Francesca Tognina Moretti, Geschichtslehrerin,
und Chiara Guerzoni, Amnesty Ticino.
Liceo Cantonale Lugano 1 - Aula Magna - Viale Carlo
Cattaneo 4 - Tel. 091 815 47 11 - 18.30 Uhr
MONTE CARASSO
Vortrag - Weihnachtstraditionen der
Südschweiz
Vortragsthema: “L’è la mattina da Denedaa, leva sü che l’è
fiocaa - Le parole e gli usi della tradizione natalizia nella
Svizzera italiana”. Referent: Franco Lurà. Es folgt ein Abendessen im Ostello di Curzútt. Preis: CHF 35.-. Musikalische
Begleitung mit Flavio Calderari (Akkordeon). Die Plätze sind
limitiert, Reservation telefonisch oder per E-Mail beim Info
Point von 8.00-12.00 Uhr.
Chiesa di San Bernardo - Curzútt - Tel. 091 835 57 24 E-Mail: [email protected] - 19.00 Uhr
VERSCIO
Freizeit - Wohltätigkeitsmarkt
Benefizmarkt zugunsten vom aus Cavigliano stammenden
Padre Pierluigi Carletti, der seit langem in Ecuador als Missionar tätig ist. Bis Sonntag.
Casa Parrocchiale - Fr 14.00-19.00 Uhr,
Sa-So 09.00-19.00 Uhr
Samstag, 28. November
ASCONA
Erzählung - Der Derwisch und der Teehändler
Welch magische Kräfte einer Tasse Tee innewohnen, erfährt
man in dieser Geschichte aus dem Orient. Mit Barbara Kaiser
und den Klängen von Streichpsalter, Zimbel, Klangschalen
und anderen Instrumenten. Voranmeldung erwünscht. Eintritt:
CHF 18.-.
Casa del Tè - Monte Verità - Tel. 091 791 43 00 / 079
551 16 36 - E-Mail: [email protected] - 17.00 Uhr
BRISSAGO
Freizeit - Weihnachtsmarkt
Weihnachtsmarkt und Konzert der Mini Banda der Filarmonica Brissaghese (17.30 Uhr).
Piazza Municipio - 16.00-21.00 Uhr
Tipp der Woche
Montag, 30. November
Duo Raffalli – Riva spielt
für Kriegsbeschädigte
Musik hilft helfen. Dies trifft zumindest auf das Konzert
am morgigen Samstag im Saal des ehemaligen Gemeindehauses von Castagnola zu. Flötist Guy Raffalli und Pianist Adalberto Maria Riva präsentieren Werke aus ihrer
neuen CD “Schubert - Reinecke - Weber”. Und die beiden sind nicht nur Musiker, sondern auch “SwissLeg”Botschafter. Laut Weltgesundheitsorganisation WHO,
schreibt “SwissLeg”, gibt es rund 32 Millionen Amputierte
weltweit. 80% davon leben in Entwicklungsländern, und
davon haben wiederum nur 5% passende Prothesen. Die
“SwissLeg sagl” mit Sitz in Lugano stellt Menschen in
Entwicklungsländern künstliche Gliedmassen bereit, denn
ihr Motto lautet “Gehen ist ein Grundrecht, das für jeden
überall erschwinglich sein sollte”.
Der Eintritt zum Konzert ist frei. Sämtlichen Spenden gehen an Menschen, die durch Kriege Gliedmassen verloren haben. Wer sich einen der limitierten Plätze im Konzertsaal sichern möchte, schreibe an [email protected].
Benefiz-Rezital, Samstag, 28. November, 19.00 Uhr, Ex
Municipio Castagnola, Piazza Carlo Cattaneo 1.
uj
CADENAZZO
Pflanzen - Adventausstellung
Den Besuchern wird ein kleiner weihnächtlicher Aperitif offeriert. Am Samstagmorgen bleibt das Geschäft wegen Vorbereitungen geschlossen. Auch am Sonntag.
Fiori Rosselli di Moira Müller - SBB-Bahnhof Tel. 091 840 15 15 - Sa-So 12.00-18.00 Uhr
CASTEL SAN PIETRO
Aperitif - Engel der Strasse
Die Associazione SOS Angeli della strada del Brasile organisiert diesen Anlass in Zusammenarbeit mit der Osteria Sulmoni für alle Freunde und Bekannten von Dr. Marco Baggi
(Gründungsmitglied des Vereins).
Osteria Sulmoni - Via G. B. Maggi Landamano Tel. 091 630 10 71 - 19.00 Uhr
CHIRONICO
Freizeit - Weihnachtsmarkt
Musik, Gastronomie und Unterhaltung für Kinder. Um 18.00
Uhr wird der Weihnachtsbaum mit von den Kindern vor Ort
gebastelten Dekorationen geschmückt.
Dorfkern - 16.00-20.00 Uhr
Sonntag, 29. November
BESAZIO
Advent - Beleuchtete Fenster
Schon zum 8. Mal werden die Fenster im Dorf während der
Weihnachtszeit beleuchtet. Zur Feier des Tages wird Tango
getanzt. Mit Livemusik, Kuchen, Panettone und Glühwein.
Osteria Palazzetta - 17.30 Uhr
CASLANO
Freizeit - Weihnachtsmarkt
Organisiert von der Elterngruppe aus Caslano.
Seepromenade und Dorfkern - 10.00-17.00 Uhr
SERRAVALLE - VALLE MALVAGLIA
Freizeit - Weihnachtsmarkt
Eröffnung des Weihnachtsmarktes begleitet von den “Pifferai” und Adventsmusik. Auf der Piazza unterhält Clown Orit
Gross und Klein (bei schlechtem Wetter im Gemeindesaal).
Um 17.00 Ankunft vom Sankt Nikolaus. Um 17.45 Weihnachtskonzert in der Chiesa San Martino mit Judith Emeline
und “The Acoustic Feel Goods”.
Piazza und Chiesa San Martino - ab 14.00 Uhr
MURALTO
Buchpräsentation - Lorenzo Planzi
Vorgestellt wird das Buch “La chiesa del Santo. San Vittore a
Muralto nella storia” von Lorenzo Planzi (Historiker und
Schriftsteller aus Locarno). Anschliessend offerierter Aperitif
von der Gemeinde Muralto.
Kongresssaal - Via Municipio 2 - Tel. 091 743 33 42 18.30 Uhr
Dienstag, 1. Dezember
LOTTIGNA
Kultur - Jahresprogramm
Ordentliche Generalversammlung und Präsentation des Programms 2016 des Museo storico etnografico della Valle di
Blenio. Anschliessend spricht Prof. Fernando Ferrari über das
Thema: “Giacomo e Rosa Corazza-Gatti, imprenditori a Tabiano e a Salsomaggiore”. Der Anlass ist öffentlich und wird mit
einer Erfrischung abgerundet.
Museo storico etnografico della Valle di Blenio Tel. 091 871 19 77 - 19.45 Uhr
RIAZZINO
Kultur - Caffè filosofico
Vortrag in italienischer Sprache zum Thema “Comunicazione
e giornalismo” von Oliver Broggini. Organisiert vom Verein
Orizzonti Filosofici.
Centro Orizzonti filosofici - Stabile Commerciale Centro
Leoni - Tel. 091 850 53 40 - 20.00 Uhr
Mittwoch, 2. Dezember
LOCARNO
Vortrag - Gesundheit
Vortrag in italienischer Sprache zum Thema: “Prevenzione
del tumore colorettale, atto di responsabilità verso la salute”.
Referenten: Dr. med. Piercarlo Saletti (stv. Chefarzt Onkologie, IOSI Lugano) und Dr. med. Franco Ravetta (Chefarzt Gastroenterologie, Ospedale La Carità).
Ospedale Regionale di Locarno La Carità - Via all’Ospedale 1 - Tel. 091 811 41 11 - 18.00-20.00 Uhr
Donnerstag, 3. Dezember
MENDRISIO
Vortrag - E2A Architekten
Architekturvortrag in italienischer Sprache.
Accademia di Architettura - Aula Magna - Via Canavée 5 Tel. 058 666 50 00 - 19.30 Uhr
Freitag, 4. Dezember
RIVA SAN VITALE
Dinner-Show - Le Boudoir FruFru
Burlesque Dinner-Show und Livemusik-Entertainment mit
Operotika und Le Belle Pollastrelle. Am Klavier Fulvio Rosa.
Kosten für den Abend mit Nachtessen CHF 45.-, ohne Essen
mit Platz auf der Galerie CHF 5.- pro Person. Telefonische
Reservation empfohlen.
Osteria Teatro Unione - Via dell’Indipendenza 16 Tel. 091 648 23 53 - 20.00 Uhr